# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:07,501 00:00:09,045 Mohon traktir aku makan malam. Mohon traktir aku makan malam.
4 00:00:13,633 00:00:16,636 Traktir aku makan malam akhir pekan ini, Dokter. Traktir aku makan malam akhir pekan ini, Dokter.
5 00:00:19,263 00:00:21,641 Baik. Kita makan-makan dengan staf lain. Baik. Kita makan-makan dengan staf lain.
6 00:00:21,724 00:00:23,017 Berdua saja. Berdua saja.
7 00:00:26,896 00:00:28,648 Berdua saja di luar, Berdua saja di luar,
8 00:00:28,731 00:00:30,733 pakai baju kasual, bukan ini. pakai baju kasual, bukan ini.
9 00:00:42,953 00:00:44,205 Aku sudah punya janji. Aku sudah punya janji.
10 00:00:46,040 00:00:48,125 Aku harus mengunjungi ibuku di Yangpyeong. Aku harus mengunjungi ibuku di Yangpyeong.
11 00:00:49,961 00:00:50,795 Maaf. Maaf.
12 00:01:16,654 00:01:18,114 - Astaga... - Jadi, - Astaga... - Jadi,
13 00:01:18,989 00:01:20,366 biar kusimpulkan. biar kusimpulkan.
14 00:01:20,991 00:01:22,410 Agen bilang sewa bulanan Agen bilang sewa bulanan
15 00:01:22,910 00:01:24,787 kepada pemilik asli, kepada pemilik asli,
16 00:01:24,870 00:01:26,789 tetapi sewa basis deposito pada Dokter Do, tetapi sewa basis deposito pada Dokter Do,
17 00:01:27,623 00:01:30,334 hanya membayarkan uang jaminan dan sewa bulan pertama, hanya membayarkan uang jaminan dan sewa bulan pertama,
18 00:01:30,418 00:01:32,002 lantas sisanya dia ambil. lantas sisanya dia ambil.
19 00:01:32,086 00:01:35,548 Ya, begitulah. Astaga. Ya, begitulah. Astaga.
20 00:01:37,925 00:01:39,009 Bagaimana nasibnya? Bagaimana nasibnya?
21 00:01:39,093 00:01:41,429 Uang itu dia kumpulkan sejak lama. Uang itu dia kumpulkan sejak lama.
22 00:01:42,471 00:01:44,223 Ditambah pinjaman bank 100 juta. Ditambah pinjaman bank 100 juta.
23 00:01:45,391 00:01:48,019 Uang melayang, tetapi dia tetap harus bayar bunga. Astaga! Uang melayang, tetapi dia tetap harus bayar bunga. Astaga!
24 00:01:48,102 00:01:50,479 - Agennya tidak bisa ditangkap? - Pasti sudah kabur. - Agennya tidak bisa ditangkap? - Pasti sudah kabur.
25 00:01:51,480 00:01:53,232 Dokter Do sudah lapor polisi. Dokter Do sudah lapor polisi.
26 00:01:53,899 00:01:55,026 Katanya jangan berharap. Katanya jangan berharap.
27 00:01:55,609 00:01:57,111 Dia tinggal di mana sekarang? Dia tinggal di mana sekarang?
28 00:01:57,945 00:02:00,031 Tinggal saja di sana dan bayar bulanan. Tinggal saja di sana dan bayar bulanan.
29 00:02:00,614 00:02:01,907 Kontrak pun tidak sah. Kontrak pun tidak sah.
30 00:02:02,283 00:02:04,493 Pemilik rumah hanya mau uang sewa. Pemilik rumah hanya mau uang sewa.
31 00:02:04,577 00:02:05,953 Tak apa terus tinggal, ‘kan? Tak apa terus tinggal, ‘kan?
32 00:02:06,037 00:02:08,998 Bagimu sewa 900.000 won per bulan itu mudah? Bagimu sewa 900.000 won per bulan itu mudah?
33 00:02:10,041 00:02:11,375 Tidak. Maaf. Tidak. Maaf.
34 00:02:11,459 00:02:13,169 Tak perlu sampai minta maaf. Tak perlu sampai minta maaf.
35 00:02:14,420 00:02:17,214 Bukan salahmu terlahir kaya. Bukan salahmu terlahir kaya.
36 00:02:17,298 00:02:20,843 Sewa 900.000 won per bulan terlalu berat. Dia harus pindah. Sewa 900.000 won per bulan terlalu berat. Dia harus pindah.
37 00:02:20,926 00:02:23,512 Dia memang rencana tinggal di rumah itu sampai pekan ini. Dia memang rencana tinggal di rumah itu sampai pekan ini.
38 00:02:24,221 00:02:26,182 Istrinya akan ke rumah orang tuanya di Paju, Istrinya akan ke rumah orang tuanya di Paju,
39 00:02:26,265 00:02:29,268 sementara Dokter Do Jae-hak menyewa kamar murah. sementara Dokter Do Jae-hak menyewa kamar murah.
40 00:02:30,728 00:02:33,439 Aku tak yakin dia bisa fokus bekerja setelah semua itu. Aku tak yakin dia bisa fokus bekerja setelah semua itu.
41 00:02:34,815 00:02:37,151 Aku yakin kini pun tidak. Aku yakin kini pun tidak.
42 00:02:38,235 00:02:40,529 Aku tak peduli hal macam itu. Tidak mau. Aku tak peduli hal macam itu. Tidak mau.
43 00:02:40,654 00:02:43,657 Kau pernah lihat aku menjabat sesuatu? Aku tidak mau. Kau pernah lihat aku menjabat sesuatu? Aku tidak mau.
44 00:02:43,741 00:02:45,826 Lalu jabatan Kepala Bagian terus kosong? Lalu jabatan Kepala Bagian terus kosong?
45 00:02:45,910 00:02:47,828 Pasti ada dokter spesialis lain yang mau. Pasti ada dokter spesialis lain yang mau.
46 00:02:47,912 00:02:50,748 Suruh Dokter Cheon Myeong-taek agar mudah dapat uang suap. Suruh Dokter Cheon Myeong-taek agar mudah dapat uang suap.
47 00:02:50,831 00:02:52,708 Direktur Ju tidak setuju. Direktur Ju tidak setuju.
48 00:02:52,792 00:02:55,461 Dia dilarang menjabat apa pun, selain Kepala Pelayanan. Dia dilarang menjabat apa pun, selain Kepala Pelayanan.
49 00:02:55,544 00:02:57,171 Dia pasti buat masalah lagi. Dia pasti buat masalah lagi.
50 00:02:57,254 00:02:58,714 Jika dia pasti buat masalah, Jika dia pasti buat masalah,
51 00:02:58,798 00:03:01,133 mestinya kau selidiki dan beri hukuman. mestinya kau selidiki dan beri hukuman.
52 00:03:01,217 00:03:02,927 Kenapa berhenti di tengah jalan? Kenapa berhenti di tengah jalan?
53 00:03:03,010 00:03:05,513 - Karena itu jadilah Kepala Bagian. - Karena itulah. - Karena itu jadilah Kepala Bagian. - Karena itulah.
54 00:03:05,596 00:03:06,806 Maaf. Maaf.
55 00:03:12,228 00:03:14,980 Kau sudah bilang operasi SVC kiri kepada perfusionist, ‘kan? Kau sudah bilang operasi SVC kiri kepada perfusionist, ‘kan?
56 00:03:16,482 00:03:19,735 Maaf, belum aku cek. Maaf, belum aku cek.
57 00:03:20,653 00:03:22,363 Belum dipastikan dengan perfusionist? Belum dipastikan dengan perfusionist?
58 00:03:23,781 00:03:24,657 Maaf. Maaf.
59 00:03:27,743 00:03:29,328 Kau lihat sonografi sebelum masuk? Kau lihat sonografi sebelum masuk?
60 00:03:31,372 00:03:33,415 Ada apa denganmu? Fokus! Ada apa denganmu? Fokus!
61 00:03:34,583 00:03:36,043 Maaf. Maaf.
62 00:03:36,127 00:03:37,336 Kau ingin bunuh pasien? Kau ingin bunuh pasien?
63 00:03:37,753 00:03:39,755 Jangan bawa masalah pribadi ke sini. Jangan bawa masalah pribadi ke sini.
64 00:03:40,089 00:03:41,173 Keluar kalau tak mampu. Keluar kalau tak mampu.
65 00:03:42,925 00:03:44,301 Tidak. Maaf. Tidak. Maaf.
66 00:03:46,720 00:03:49,598 Sekarang kita pasang kateter vena di sinus koroner. Sekarang kita pasang kateter vena di sinus koroner.
67 00:03:50,891 00:03:52,351 Eun-won belum bisa dihubungi? Eun-won belum bisa dihubungi?
68 00:03:52,560 00:03:55,354 Ya. Belakangan ini, dia lelah karena piket malam. Ya. Belakangan ini, dia lelah karena piket malam.
69 00:03:55,437 00:03:58,816 Tampaknya dia terguncang karena Yun Mi-seong wafat. Tampaknya dia terguncang karena Yun Mi-seong wafat.
70 00:03:59,316 00:04:02,027 Fisiknya amat lelah, ditambah pasien wafat. Fisiknya amat lelah, ditambah pasien wafat.
71 00:04:02,528 00:04:04,029 Kurasa hal itu menjadi pemicu. Kurasa hal itu menjadi pemicu.
72 00:04:04,613 00:04:07,658 Tentu lelah. Pekerjaan banyak, tetapi kita kekurangan orang. Tentu lelah. Pekerjaan banyak, tetapi kita kekurangan orang.
73 00:04:08,284 00:04:10,327 - Tidur pun kurang. - Ada apa? - Tidur pun kurang. - Ada apa?
74 00:04:10,411 00:04:12,705 Dokter Myeong Eun-won sulit dihubungi dua hari Dokter Myeong Eun-won sulit dihubungi dua hari
75 00:04:12,788 00:04:13,873 sejak kemarin pagi. sejak kemarin pagi.
76 00:04:14,957 00:04:16,500 Bagaimana jika tidak kembali lagi? Bagaimana jika tidak kembali lagi?
77 00:04:18,377 00:04:20,254 - Selamat pagi. - Ya, selamat pagi. - Selamat pagi. - Ya, selamat pagi.
78 00:04:20,838 00:04:21,881 Selamat pagi. Selamat pagi.
79 00:04:22,590 00:04:23,966 - Dokter Chu Min-ha. - Ya? - Dokter Chu Min-ha. - Ya?
80 00:04:24,049 00:04:26,385 Segera beri tahu jika ada kabar dari Dokter Myeong. Segera beri tahu jika ada kabar dari Dokter Myeong.
81 00:04:26,468 00:04:27,845 Baik, Dokter. Baik, Dokter.
82 00:04:28,179 00:04:29,972 - Selamat pagi. - Selamat pagi. - Selamat pagi. - Selamat pagi.
83 00:04:34,643 00:04:36,103 Mari lihat pindaian CT. Mari lihat pindaian CT.
84 00:04:37,771 00:04:41,609 Ini bagian kanan lever. Ini bagian kanan lever.
85 00:04:41,942 00:04:44,028 Bisa dilihat bagian aneh sekitar dua sentimeter Bisa dilihat bagian aneh sekitar dua sentimeter
86 00:04:44,111 00:04:45,654 di dalam sini? di dalam sini?
87 00:04:47,740 00:04:50,284 Kau juga memiliki sirosis lever. Kau juga memiliki sirosis lever.
88 00:04:50,367 00:04:52,703 Dari hasil tes darah, level antigen karsinoembrionik tinggi. Dari hasil tes darah, level antigen karsinoembrionik tinggi.
89 00:04:52,786 00:04:53,996 Kurasa... Kurasa...
90 00:04:56,248 00:04:58,083 ini kanker lever. ini kanker lever.
91 00:04:59,543 00:05:00,753 Tidak... Tidak...
92 00:05:06,342 00:05:08,177 Dua sentimeter biasanya stadium awal. Dua sentimeter biasanya stadium awal.
93 00:05:08,260 00:05:09,845 Yang terpenting dari kanker Yang terpenting dari kanker
94 00:05:09,929 00:05:12,640 bukan ukurannya, melainkan bisa dioperasi atau tidak. bukan ukurannya, melainkan bisa dioperasi atau tidak.
95 00:05:12,723 00:05:15,017 Pertama, perlu dicek dahulu apa benar ini kanker Pertama, perlu dicek dahulu apa benar ini kanker
96 00:05:15,100 00:05:17,186 lewat tes menyeluruh seperti MRI lewat tes menyeluruh seperti MRI
97 00:05:17,269 00:05:19,980 dan apa ada penyebaran ke bagian lain. dan apa ada penyebaran ke bagian lain.
98 00:05:20,564 00:05:22,816 Operasi adalah jalan terbaik untuk kanker lever, Operasi adalah jalan terbaik untuk kanker lever,
99 00:05:23,359 00:05:24,818 tetapi bila ada penyebaran, tetapi bila ada penyebaran,
100 00:05:25,569 00:05:27,780 mungkin harus ganti ke teknik pengobatan. mungkin harus ganti ke teknik pengobatan.
101 00:05:29,740 00:05:30,950 Dokter. Dokter.
102 00:05:33,243 00:05:35,079 Apa aku bisa hidup? Apa aku bisa hidup?
103 00:05:36,789 00:05:38,666 Tentu. Kau harus hidup. Tentu. Kau harus hidup.
104 00:05:41,585 00:05:43,379 Entah apa ini... Entah apa ini...
105 00:05:44,254 00:05:45,881 bisa menghibur. bisa menghibur.
106 00:05:46,757 00:05:50,260 Jika bisa operasi, besar kemungkinan kau akan selamat. Jika bisa operasi, besar kemungkinan kau akan selamat.
107 00:05:50,344 00:05:51,804 Jangan putus asa. Jangan putus asa.
108 00:05:52,388 00:05:55,599 Kita tunggu hasil tes dengan penuh harapan. Kita tunggu hasil tes dengan penuh harapan.
109 00:05:56,183 00:05:58,727 Kalau begitu, kapan bisa operasi, Dokter? Kalau begitu, kapan bisa operasi, Dokter?
110 00:05:59,812 00:06:01,647 Mohon percepat, Dokter. Mohon percepat, Dokter.
111 00:06:01,730 00:06:02,898 Hari ini mulai dirawat. Hari ini mulai dirawat.
112 00:06:02,982 00:06:05,776 Setelah itu, kita periksa apa benar kanker Setelah itu, kita periksa apa benar kanker
113 00:06:05,859 00:06:08,779 dan lakukan tes tambahan untuk memeriksa penyebaran. dan lakukan tes tambahan untuk memeriksa penyebaran.
114 00:06:10,906 00:06:11,782 Baik. Baik.
115 00:06:11,865 00:06:16,662 Selain itu, kebetulan ada jadwal operasiku yang dibatalkan Selasa pekan depan. Selain itu, kebetulan ada jadwal operasiku yang dibatalkan Selasa pekan depan.
116 00:06:17,788 00:06:19,331 Kita operasi hari itu Kita operasi hari itu
117 00:06:19,415 00:06:21,083 jika menurut hasil tes bisa operasi. jika menurut hasil tes bisa operasi.
118 00:06:22,167 00:06:24,837 Namun, jika menurut tes tambahan, Namun, jika menurut tes tambahan,
119 00:06:25,713 00:06:27,923 ada dugaan kelainan atau penyebaran, ada dugaan kelainan atau penyebaran,
120 00:06:28,424 00:06:30,134 mungkin tanggal operasi berubah. mungkin tanggal operasi berubah.
121 00:06:31,135 00:06:33,012 Perawat akan menjelaskan Perawat akan menjelaskan
122 00:06:33,095 00:06:35,222 prosedur rawat inap di luar nanti. prosedur rawat inap di luar nanti.
123 00:06:39,977 00:06:43,063 Kalian harus semangat agar ayah kalian juga semangat. Kalian harus semangat agar ayah kalian juga semangat.
124 00:06:44,565 00:06:45,441 Baik. Baik.
125 00:06:46,775 00:06:47,860 Terima kasih. Terima kasih.
126 00:06:59,538 00:07:01,206 Dokter, kau sakit kepala lagi? Dokter, kau sakit kepala lagi?
127 00:07:02,041 00:07:04,585 - Mau kuberi obat? - Tidak perlu. - Mau kuberi obat? - Tidak perlu.
128 00:07:05,085 00:07:07,463 - Perut Jae-hui sudah dirontgen, ‘kan? - Sudah. - Perut Jae-hui sudah dirontgen, ‘kan? - Sudah.
129 00:07:08,255 00:07:10,341 Berapa drainase tabung gastrostomi kemarin? Berapa drainase tabung gastrostomi kemarin?
130 00:07:11,008 00:07:12,593 Kemarin 50, hari ini 20. Kemarin 50, hari ini 20.
131 00:07:12,676 00:07:13,886 Banyak berkurang. Banyak berkurang.
132 00:07:13,969 00:07:15,304 Begitukah? Begitukah?
133 00:07:15,888 00:07:16,722 Kita lihat. Kita lihat.
134 00:07:19,725 00:07:20,684 Luar biasa. Luar biasa.
135 00:07:21,268 00:07:23,896 Kemarin warnanya sangat hijau. Sekarang berubah bening. Kemarin warnanya sangat hijau. Sekarang berubah bening.
136 00:07:32,696 00:07:35,949 Lebih baik konsultasi ke dokter. Mau kurekomendasikan? Lebih baik konsultasi ke dokter. Mau kurekomendasikan?
137 00:07:36,408 00:07:38,243 Ini bisa kuurus sendiri. Ini bisa kuurus sendiri.
138 00:07:38,702 00:07:40,245 Kau perkenalkan saja Bidulgi. Kau perkenalkan saja Bidulgi.
139 00:07:40,913 00:07:43,665 Bidulgi sedang sibuk. Nanti kuperkenalkan. Bidulgi sedang sibuk. Nanti kuperkenalkan.
140 00:07:46,001 00:07:47,294 Berarti benar dia pacarmu? Berarti benar dia pacarmu?
141 00:07:48,337 00:07:50,506 Akan kuceritakan segalanya nanti. Akan kuceritakan segalanya nanti.
142 00:07:54,676 00:07:56,011 Kenapa Jeong-won lama sekali? Kenapa Jeong-won lama sekali?
143 00:07:56,387 00:07:57,763 Terlambat berarti tak dapat. Terlambat berarti tak dapat.
144 00:08:00,474 00:08:01,308 Itu dia. Itu dia.
145 00:08:02,832 00:08:04,167 Kenapa Jeong-won lama sekali? Kenapa Jeong-won lama sekali?
146 00:08:04,543 00:08:05,919 Terlambat berarti tak dapat. Terlambat berarti tak dapat.
147 00:08:08,630 00:08:09,464 Itu dia. Itu dia.
148 00:08:11,368 00:08:14,455 Dia tampak bahagia. Pasti kondisi pasien membaik. Dia tampak bahagia. Pasti kondisi pasien membaik.
149 00:08:14,538 00:08:16,707 - Atau pasien segera pulang. - Hei, kalian tahu? - Atau pasien segera pulang. - Hei, kalian tahu?
150 00:08:17,416 00:08:19,001 Jae-hui lancar buang air besar! Jae-hui lancar buang air besar!
151 00:08:20,002 00:08:21,378 Begitukah? Selamat. Begitukah? Selamat.
152 00:08:22,171 00:08:24,673 Warna dan bentuk fesesnya bagus. Warna dan bentuk fesesnya bagus.
153 00:08:27,134 00:08:29,178 Dia lancar buang air besar usai makan. Dia lancar buang air besar usai makan.
154 00:08:30,345 00:08:31,680 Fesesnya bagus sekali! Fesesnya bagus sekali!
155 00:08:32,556 00:08:34,391 Rotiku? Rotiku mana? Rotiku? Rotiku mana?
156 00:08:37,478 00:08:38,771 Sudah kami makan semua. Sudah kami makan semua.
157 00:08:41,023 00:08:42,441 Sedang berubah menjadi feses. Sedang berubah menjadi feses.
158 00:08:46,487 00:08:47,404 Ada apa? Ada apa?
159 00:08:48,864 00:08:49,990 Aku segera ke sana. Dah! Aku segera ke sana. Dah!
160 00:08:54,536 00:08:55,704 Hei, itu... Hei, itu...
161 00:08:59,082 00:09:01,043 Dalam jantung terdapat katup Dalam jantung terdapat katup
162 00:09:01,502 00:09:03,712 yang berfungsi untuk mencegah yang berfungsi untuk mencegah
163 00:09:03,796 00:09:05,881 agar darah tidak kembali agar darah tidak kembali
164 00:09:05,964 00:09:06,965 saat mengalir ke luar. saat mengalir ke luar.
165 00:09:07,466 00:09:11,261 Saat bayi lahir, biasanya ada satu sampai dua katup bocor atau mengecil Saat bayi lahir, biasanya ada satu sampai dua katup bocor atau mengecil
166 00:09:11,345 00:09:13,096 sehingga sering kami operasi. sehingga sering kami operasi.
167 00:09:14,306 00:09:17,184 Namun, kasus anak kalian jarang terjadi. Namun, kasus anak kalian jarang terjadi.
168 00:09:18,060 00:09:20,521 Seluruh katup jantungnya bocor. Seluruh katup jantungnya bocor.
169 00:09:21,063 00:09:23,941 Tidak ada kelainan pada tes kromosom. Tidak ada kelainan pada tes kromosom.
170 00:09:24,233 00:09:27,528 Aku tidak bisa memberi penjelasan akurat. Aku tidak bisa memberi penjelasan akurat.
171 00:09:29,363 00:09:30,280 Jantung Hun saat ini Jantung Hun saat ini
172 00:09:30,781 00:09:33,826 tidak mampu mengalirkan darah ke luar jantung, dan terus berbalik. tidak mampu mengalirkan darah ke luar jantung, dan terus berbalik.
173 00:09:34,827 00:09:36,912 Terutama aliran di katup aorta amat parah Terutama aliran di katup aorta amat parah
174 00:09:36,995 00:09:38,914 sehingga sulit dipasang paru-paru buatan. sehingga sulit dipasang paru-paru buatan.
175 00:09:39,706 00:09:41,583 Selain itu, dia mengalami cedera otak, Selain itu, dia mengalami cedera otak,
176 00:09:41,667 00:09:45,087 entah karena resusitasi jantung paru saat ditransfer ke rumah sakit kami entah karena resusitasi jantung paru saat ditransfer ke rumah sakit kami
177 00:09:45,671 00:09:46,964 atau cacat bawaan. atau cacat bawaan.
178 00:09:47,464 00:09:50,676 Kini curah jantungnya begitu lemah sampai harus diberi banyak obat diuretik Kini curah jantungnya begitu lemah sampai harus diberi banyak obat diuretik
179 00:09:50,759 00:09:52,594 agar bisa buang air kecil. agar bisa buang air kecil.
180 00:09:53,178 00:09:54,721 Edema parunya pun parah Edema parunya pun parah
181 00:09:54,805 00:09:56,849 sehingga sulit untuk terus diberi obat. sehingga sulit untuk terus diberi obat.
182 00:09:56,932 00:09:58,016 Bagaimana jika operasi? Bagaimana jika operasi?
183 00:09:59,101 00:10:00,394 Dokter, jika dioperasi, Dokter, jika dioperasi,
184 00:10:03,313 00:10:04,439 dia bisa selamat? dia bisa selamat?
185 00:10:05,107 00:10:06,984 Mortalitasnya 50 persen. Mortalitasnya 50 persen.
186 00:10:15,742 00:10:18,036 Operasi jantung dilakukan agar pasien membaik, Operasi jantung dilakukan agar pasien membaik,
187 00:10:18,120 00:10:19,454 dan untuk kasus ini... dan untuk kasus ini...
188 00:10:20,539 00:10:23,333 memang tidak ada jalan lain selain operasi. memang tidak ada jalan lain selain operasi.
189 00:10:23,917 00:10:26,670 Meski hasilnya sulit diprediksi dengan tepat, Meski hasilnya sulit diprediksi dengan tepat,
190 00:10:27,421 00:10:29,756 kita tak mungkin membiarkan Hun begitu saja. kita tak mungkin membiarkan Hun begitu saja.
191 00:10:30,465 00:10:32,342 Aku tidak jamin bisa menyembuhkannya, Aku tidak jamin bisa menyembuhkannya,
192 00:10:34,595 00:10:35,721 tetapi tiada jalan lain. tetapi tiada jalan lain.
193 00:10:39,433 00:10:40,809 Tentu harus kita coba. Tentu harus kita coba.
194 00:10:41,643 00:10:42,686 Baik. Baik.
195 00:10:44,563 00:10:45,439 Permisi. Permisi.
196 00:10:46,023 00:10:49,693 UNIT PERAWATAN INTENSIF PEDIATRI UNIT PERAWATAN INTENSIF PEDIATRI
197 00:11:04,416 00:11:07,961 Kau harus duduk sambil bersandar dan agak menunduk Kau harus duduk sambil bersandar dan agak menunduk
198 00:11:08,045 00:11:09,129 agar tidak dislokasi sendi. agar tidak dislokasi sendi.
199 00:11:10,964 00:11:12,007 Baik. Baik.
200 00:11:12,966 00:11:14,718 Kau pasti lelah harus duduk seharian. Kau pasti lelah harus duduk seharian.
201 00:11:15,552 00:11:16,386 Sudah selesai. Sudah selesai.
202 00:11:17,346 00:11:20,474 Dokter pasti lebih lelah. Kau selalu pulang malam. Dokter pasti lebih lelah. Kau selalu pulang malam.
203 00:11:21,308 00:11:22,559 Bagaimana kau tahu? Bagaimana kau tahu?
204 00:11:23,310 00:11:25,020 Wajahmu selalu tampak lelah. Wajahmu selalu tampak lelah.
205 00:11:26,688 00:11:27,564 Ya. Ya.
206 00:11:27,648 00:11:28,815 REKENING WISATA ULANG TAHUN KE-70 IBU REKENING WISATA ULANG TAHUN KE-70 IBU
207 00:11:28,899 00:11:30,651 Kau tidak menabung deposito lagi? Kau tidak menabung deposito lagi?
208 00:11:30,734 00:11:34,529 Kau pelanggan jangka panjang kami. Pasti bunganya menguntungkan. Kau pelanggan jangka panjang kami. Pasti bunganya menguntungkan.
209 00:11:35,238 00:11:37,532 Rencanaku akan deposito 100.000 won per bulan, Rencanaku akan deposito 100.000 won per bulan,
210 00:11:37,616 00:11:39,785 tetapi aku harus pergi sekarang. tetapi aku harus pergi sekarang.
211 00:11:40,452 00:11:42,287 - Terima kasih. - Dah. - Terima kasih. - Dah.
212 00:11:45,957 00:11:48,543 Maaf, aku dengar... Maaf, aku dengar...
213 00:11:49,294 00:11:51,838 kalian memberi boneka saat deposito jatuh tempo. kalian memberi boneka saat deposito jatuh tempo.
214 00:11:53,674 00:11:54,716 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
215 00:12:00,806 00:12:02,683 Bu, Song-hwa tanya apa ini cukup. Bu, Song-hwa tanya apa ini cukup.
216 00:12:02,766 00:12:03,809 Bagus sekali. Bagus sekali.
217 00:12:06,603 00:12:08,438 Hebat. Bagus juga. Hebat. Bagus juga.
218 00:12:09,272 00:12:12,526 Song-hwa cantik, pintar, Song-hwa cantik, pintar,
219 00:12:12,609 00:12:13,819 dan peka. dan peka.
220 00:12:13,902 00:12:15,821 - Kenapa dia.... - Tidak menikah? - Kenapa dia.... - Tidak menikah?
221 00:12:15,904 00:12:17,906 Bukan. Kenapa dia... Bukan. Kenapa dia...
222 00:12:18,699 00:12:20,367 tidak menyukai putraku? tidak menyukai putraku?
223 00:12:22,077 00:12:23,954 Kalau punya menantu seperti Song-hwa, Kalau punya menantu seperti Song-hwa,
224 00:12:24,037 00:12:26,998 ibu tak menyesal walau besok harus hidup bersama Tuhan. ibu tak menyesal walau besok harus hidup bersama Tuhan.
225 00:12:27,582 00:12:28,750 Yang benar saja. Yang benar saja.
226 00:12:28,834 00:12:31,086 Ibu pasti senang jika putraku yang sensitif, lembut, Ibu pasti senang jika putraku yang sensitif, lembut,
227 00:12:31,795 00:12:33,505 tampan, tampan,
228 00:12:35,090 00:12:37,050 dan mudah terluka seperti bunga, dan mudah terluka seperti bunga,
229 00:12:37,884 00:12:40,637 punya pendamping yang patut diandalkan seperti Song-hwa. punya pendamping yang patut diandalkan seperti Song-hwa.
230 00:12:40,721 00:12:43,557 Ibu, sebentar lagi usia Ibu 70 tahun. Aku traktir berlibur. Ibu, sebentar lagi usia Ibu 70 tahun. Aku traktir berlibur.
231 00:12:43,640 00:12:45,058 Bilang saja ingin ke mana. Bilang saja ingin ke mana.
232 00:12:45,142 00:12:48,019 Harus pesan sekarang agar dapat tiket. Kita adakan pesta juga. Harus pesan sekarang agar dapat tiket. Kita adakan pesta juga.
233 00:12:48,603 00:12:50,188 Kupastikan Ibu tak kesepian, meski Ayah tak tiada. Kupastikan Ibu tak kesepian, meski Ayah tak tiada.
234 00:12:50,272 00:12:52,441 Akan kuadakan pesta ulang tahun terbesar. Akan kuadakan pesta ulang tahun terbesar.
235 00:12:52,524 00:12:55,444 Tidak perlu pesta. Ibu tidak mau. Jangan adakan pesta, paham? Tidak perlu pesta. Ibu tidak mau. Jangan adakan pesta, paham?
236 00:12:56,027 00:12:58,655 Ibu mau ke Asia Tenggara yang dekat saja dengan Song-hwa. Ibu mau ke Asia Tenggara yang dekat saja dengan Song-hwa.
237 00:13:00,657 00:13:02,284 Apa lebih baik ke Pulau Jeju? Apa lebih baik ke Pulau Jeju?
238 00:13:03,034 00:13:04,661 Kita pergi berempat bersamamu. Kita pergi berempat bersamamu.
239 00:13:06,037 00:13:08,498 - Kenapa berempat? - Kita harus ajak Jong-su juga. - Kenapa berempat? - Kita harus ajak Jong-su juga.
240 00:13:09,666 00:13:11,251 Kasihan dia. Kasihan dia.
241 00:13:11,334 00:13:13,503 Untuk apa punya anak kaya dan berprestasi? Untuk apa punya anak kaya dan berprestasi?
242 00:13:13,628 00:13:16,757 Dia jatuh di kamar mandi. Dia jatuh di kamar mandi.
243 00:13:16,840 00:13:18,550 Dahi dan lututnya memar di mana-mana. Dahi dan lututnya memar di mana-mana.
244 00:13:22,095 00:13:23,764 Lama tak makan, enak juga. Lama tak makan, enak juga.
245 00:13:25,098 00:13:26,808 Lama apanya? Lama apanya?
246 00:13:27,601 00:13:29,186 Kau selalu makan mi di rumah. Kau selalu makan mi di rumah.
247 00:13:29,978 00:13:31,480 Maksudku, mi dadak. Maksudku, mi dadak.
248 00:13:33,857 00:13:35,150 Anak-anakmu pasti cemas. Anak-anakmu pasti cemas.
249 00:13:36,318 00:13:37,360 Geon-tae bilang apa? Geon-tae bilang apa?
250 00:13:38,153 00:13:39,070 Sudah telepon dia? Sudah telepon dia?
251 00:13:39,696 00:13:40,781 Belum. Belum.
252 00:13:41,114 00:13:43,116 Dia pasti sibuk di rumah sakit baru. Untuk apa? Dia pasti sibuk di rumah sakit baru. Untuk apa?
253 00:13:43,742 00:13:46,828 Tae-ung bagaimana? Setidaknya beri tahu Tae-ung. Tae-ung bagaimana? Setidaknya beri tahu Tae-ung.
254 00:13:46,912 00:13:49,664 Belakangan ini, dia bergadang tiap hari karena kasus besar. Belakangan ini, dia bergadang tiap hari karena kasus besar.
255 00:13:49,748 00:13:50,624 Mereka sibuk. Mereka sibuk.
256 00:13:51,625 00:13:54,669 Aku juga repot kalau mereka datang. Lebih baik sendiri. Aku juga repot kalau mereka datang. Lebih baik sendiri.
257 00:14:00,300 00:14:01,760 Halo, Rosa? Halo, Rosa?
258 00:14:02,886 00:14:03,720 Aku? Aku?
259 00:14:04,262 00:14:05,305 Aku di ruangan Pak Teko. Aku di ruangan Pak Teko.
260 00:14:06,973 00:14:09,351 Baik. Kita bertemu di kafe sepuluh menit lagi. Baik. Kita bertemu di kafe sepuluh menit lagi.
261 00:14:11,228 00:14:12,312 Bukan yang di lobi. Bukan yang di lobi.
262 00:14:13,396 00:14:15,315 Ada kafe baru di depan rumah sakit. Ada kafe baru di depan rumah sakit.
263 00:14:15,398 00:14:16,608 Minuman di sana enak. Minuman di sana enak.
264 00:14:18,109 00:14:19,861 Ya, benar itu. Ya, benar itu.
265 00:14:20,737 00:14:21,780 Kapan kau ke sana? Kapan kau ke sana?
266 00:14:23,156 00:14:24,407 Senang sekali. Senang sekali.
267 00:14:25,158 00:14:27,536 Kau bisa ke kafe bersama putramu. Kau bisa ke kafe bersama putramu.
268 00:14:28,328 00:14:29,204 Baik. Baik.
269 00:14:33,375 00:14:34,251 Aku baru ingat. Aku baru ingat.
270 00:14:35,710 00:14:37,462 Kepala Bagian sudah dipilih? Kepala Bagian sudah dipilih?
271 00:14:37,546 00:14:39,714 Belum. Tidak ada yang mau. Belum. Tidak ada yang mau.
272 00:14:42,259 00:14:44,719 Dokter berumur lebih suka main golf. Dokter berumur lebih suka main golf.
273 00:14:44,803 00:14:48,265 Dokter muda lebih ingin pulang cepat meski hanya sehari Dokter muda lebih ingin pulang cepat meski hanya sehari
274 00:14:48,348 00:14:50,684 ketimbang dapat 300.000 won untuk posisi manajer. ketimbang dapat 300.000 won untuk posisi manajer.
275 00:14:51,184 00:14:55,230 Tidak ada yang ingin jadi Kepala Bagian yang lebih sibuk. Tidak ada yang ingin jadi Kepala Bagian yang lebih sibuk.
276 00:14:56,940 00:15:00,193 Dokter spesialis bedah saraf dan torakoplastik tidak banyak. Dokter spesialis bedah saraf dan torakoplastik tidak banyak.
277 00:15:00,277 00:15:01,945 Makin sulit cari Kepala Bagian. Makin sulit cari Kepala Bagian.
278 00:15:02,445 00:15:06,700 Di Bedah Saraf ada Dokter Min Gi-jun, ‘kan? Dia Kepala Bagian Saraf. Di Bedah Saraf ada Dokter Min Gi-jun, ‘kan? Dia Kepala Bagian Saraf.
279 00:15:07,117 00:15:10,120 Selain Kepala Bagian, dia juga muncul di TV dan YouTube. Selain Kepala Bagian, dia juga muncul di TV dan YouTube.
280 00:15:11,121 00:15:12,414 Dokter Min sibuk. Dokter Min sibuk.
281 00:15:13,248 00:15:15,959 Pilih dokter muda untuk Bedah Torakoplastik. Pilih dokter muda untuk Bedah Torakoplastik.
282 00:15:16,042 00:15:17,544 Kau pilih saja. Kau pilih saja.
283 00:15:18,879 00:15:21,464 Jong-su, lebih baik kau segera pensiun. Jong-su, lebih baik kau segera pensiun.
284 00:15:22,632 00:15:24,384 Kini Kepala Rumah Sakit tak bisa semena-mena. Kini Kepala Rumah Sakit tak bisa semena-mena.
285 00:15:25,135 00:15:27,179 Jati diri mereka kuat. Jati diri mereka kuat.
286 00:15:27,929 00:15:30,140 Aku memang berencana pensiun. Aku memang berencana pensiun.
287 00:15:33,393 00:15:34,227 Sungguh? Sungguh?
288 00:15:34,311 00:15:37,022 Aku hanya akan bekerja tiga tahun lagi. Aku hanya akan bekerja tiga tahun lagi.
289 00:15:37,105 00:15:38,023 Astaga. Astaga.
290 00:15:39,274 00:15:41,026 Bu, aku pergi. Ada operasi. Bu, aku pergi. Ada operasi.
291 00:15:41,109 00:15:43,361 - Selamat makan enak dengan Direktur Ju. - Ya, pergilah. - Selamat makan enak dengan Direktur Ju. - Ya, pergilah.
292 00:15:45,947 00:15:47,866 PASTOR KEPALA PASTOR KEPALA
293 00:15:49,784 00:15:52,162 Apa kabar, Pastor? Apa kabar, Pastor?
294 00:15:52,579 00:15:54,122 Ponsel Jeong-won tertinggal. Ponsel Jeong-won tertinggal.
295 00:15:54,206 00:15:58,043 Baik. Kalau begitu, tolong titip pesan kepada Andrea. Baik. Kalau begitu, tolong titip pesan kepada Andrea.
296 00:15:59,794 00:16:00,879 Silakan, Pastor. Silakan, Pastor.
297 00:16:04,007 00:16:05,717 Tolong sampaikan ucapan selamatku Tolong sampaikan ucapan selamatku
298 00:16:05,800 00:16:07,010 sebab surat rekomendasinya lulus. sebab surat rekomendasinya lulus.
299 00:16:08,178 00:16:09,679 Surat rekomendasinya... Surat rekomendasinya...
300 00:16:12,015 00:16:13,600 - lulus? - Ya. - lulus? - Ya.
301 00:16:13,683 00:16:15,644 Aku pun baru dapat surel tadi. Aku pun baru dapat surel tadi.
302 00:16:15,727 00:16:18,188 Keuskupan Napoli sudah menerima surat rekomendasi Keuskupan Napoli sudah menerima surat rekomendasi
303 00:16:18,271 00:16:21,608 dan bersedia menerimanya. Sebelum itu mereka ingin bertemu. dan bersedia menerimanya. Sebelum itu mereka ingin bertemu.
304 00:16:22,984 00:16:25,695 Mereka bertanya kapan bisa wawancara. Mereka bertanya kapan bisa wawancara.
305 00:16:25,779 00:16:28,698 Jadi, kubilang akan bertanya dahulu kepada Andrea. Jadi, kubilang akan bertanya dahulu kepada Andrea.
306 00:16:28,782 00:16:30,242 Maaf, Pastor. Maaf, Pastor.
307 00:16:30,992 00:16:32,661 Jeong-won tidak bisa wawancara. Jeong-won tidak bisa wawancara.
308 00:16:33,578 00:16:36,206 - Apa? - Maaf. Kita bicara lain kali. - Apa? - Maaf. Kita bicara lain kali.
309 00:16:36,289 00:16:37,707 Maaf, Pastor. Maaf, Pastor.
310 00:16:42,337 00:16:43,797 Ponselku di mana, ya? Ponselku di mana, ya?
311 00:16:45,298 00:16:46,383 Ahn Jeong-won. Ahn Jeong-won.
312 00:16:47,509 00:16:48,551 Ya? Ya?
313 00:16:50,053 00:16:51,846 Tadi ada telepon dari Pastor Kepala. Tadi ada telepon dari Pastor Kepala.
314 00:16:53,932 00:16:55,642 Katanya surat rekomendasimu lulus. Katanya surat rekomendasimu lulus.
315 00:16:58,186 00:17:00,021 Ibu tidak butuh pesta perayaan 70 tahun. Ibu tidak butuh pesta perayaan 70 tahun.
316 00:17:00,105 00:17:02,357 Ibu takkan sedih meski tak kau adakan pesta. Ibu takkan sedih meski tak kau adakan pesta.
317 00:17:04,067 00:17:06,278 Ibu tak butuh itu selama kau di samping ibu. Ibu tak butuh itu selama kau di samping ibu.
318 00:17:07,487 00:17:09,739 Kau tak perlu tinggal bersama atau menelepon ibu, Kau tak perlu tinggal bersama atau menelepon ibu,
319 00:17:10,240 00:17:11,658 asalkan ada di samping ibu. asalkan ada di samping ibu.
320 00:17:12,409 00:17:13,326 Ibu mohon... Ibu mohon...
321 00:17:18,498 00:17:19,624 hiduplah normal. hiduplah normal.
322 00:17:22,836 00:17:24,254 Itu harapan terakhir ibu. Itu harapan terakhir ibu.
323 00:17:40,312 00:17:42,856 Sudah kubilang, ini tidak mempan sama sekali. Sudah kubilang, ini tidak mempan sama sekali.
324 00:17:43,189 00:17:45,817 Berhenti bicara dan beri aku obat pereda rasa sakit. Berhenti bicara dan beri aku obat pereda rasa sakit.
325 00:17:45,900 00:17:48,695 Aku sudah beri tahu dokter, tetapi belum ada instruksi. Aku sudah beri tahu dokter, tetapi belum ada instruksi.
326 00:17:48,778 00:17:49,821 Mohon tunggu. Mohon tunggu.
327 00:17:50,405 00:17:51,990 Pak Lee Jeong-bae, periksa tekanan darah. Pak Lee Jeong-bae, periksa tekanan darah.
328 00:17:52,073 00:17:54,409 Dokter akan gantikan perban sesaat lagi. Dokter akan gantikan perban sesaat lagi.
329 00:17:54,492 00:17:55,410 Baik. Baik.
330 00:17:55,618 00:17:58,705 Kalau begitu, kau akan biarkan aku terus kesakitan seperti ini? Kalau begitu, kau akan biarkan aku terus kesakitan seperti ini?
331 00:17:59,205 00:18:02,292 Rumah sakit ini memang biasa membiarkan pasien kesakitan? Rumah sakit ini memang biasa membiarkan pasien kesakitan?
332 00:18:03,084 00:18:04,044 Permisi sebentar. Permisi sebentar.
333 00:18:06,796 00:18:08,673 - Ada apa? - Pasien ini sudah diberi obat, - Ada apa? - Pasien ini sudah diberi obat,
334 00:18:08,757 00:18:10,884 - tetapi terus minta pereda sakit. - Obat apa? - tetapi terus minta pereda sakit. - Obat apa?
335 00:18:10,967 00:18:12,886 Satu ampul tridol sejam lalu. Satu ampul tridol sejam lalu.
336 00:18:12,969 00:18:15,055 Tidak. Bukan itu. Tidak. Bukan itu.
337 00:18:17,098 00:18:19,142 Apa itu namanya? Petidin? Apa itu namanya? Petidin?
338 00:18:19,809 00:18:21,978 Beri aku petidin atau semacamnya. Beri aku petidin atau semacamnya.
339 00:18:22,062 00:18:23,063 PETIDIN: NARKOTIKA PEREDA RASA SAKIT PETIDIN: NARKOTIKA PEREDA RASA SAKIT
340 00:18:23,146 00:18:26,274 Petidin tidak bisa diberi tanpa resep dokter. Petidin tidak bisa diberi tanpa resep dokter.
341 00:18:26,358 00:18:28,902 Satu suntikan saja kenapa harus repot cari dokter? Satu suntikan saja kenapa harus repot cari dokter?
342 00:18:28,985 00:18:31,488 Lekas beri satu suntikan petidin saja! Lekas beri satu suntikan petidin saja!
343 00:18:31,571 00:18:32,906 Maaf lama menunggu. Maaf lama menunggu.
344 00:18:33,156 00:18:35,075 Tolong ambilkan kapas betadine. Tolong ambilkan kapas betadine.
345 00:18:35,158 00:18:36,034 Baik. Baik.
346 00:18:36,284 00:18:40,497 Aku hanya minta satu suntikan. Kenapa kalian ketat sekali? Aku hanya minta satu suntikan. Kenapa kalian ketat sekali?
347 00:18:41,623 00:18:43,625 Sesulit itu beri satu suntikan? Hei! Sesulit itu beri satu suntikan? Hei!
348 00:18:46,836 00:18:49,297 Pasien kesakitan! Pasien kesakitan!
349 00:18:49,881 00:18:51,966 Sudah kubilang sakit sekali! Sudah kubilang sakit sekali!
350 00:19:00,975 00:19:01,851 Tidak ada masalah. Tidak ada masalah.
351 00:19:01,935 00:19:04,354 Operasi lancar dan luka rapi. Operasi lancar dan luka rapi.
352 00:19:04,437 00:19:06,773 Pantau beberapa jam lagi dan beri tahu aku. Pantau beberapa jam lagi dan beri tahu aku.
353 00:19:07,732 00:19:08,566 Baik. Baik.
354 00:19:08,650 00:19:11,111 Kalian hanya membedah. Bocah sepertimu tahu apa? Kalian hanya membedah. Bocah sepertimu tahu apa?
355 00:19:12,112 00:19:14,531 Aku sakit. Paham? Aku sakit. Paham?
356 00:19:15,824 00:19:18,827 Beri aku petidin. Petidin! Beri aku petidin. Petidin!
357 00:19:19,452 00:19:20,954 Cepat! Cepat!
358 00:19:22,163 00:19:23,873 Apa kau kecanduan obat narkotika? Apa kau kecanduan obat narkotika?
359 00:19:27,669 00:19:29,838 Kutanya apa kau kecanduan obat narkotika? Kutanya apa kau kecanduan obat narkotika?
360 00:19:33,550 00:19:36,428 Kau sudah diberi infus pereda nyeri dan tridol sejam lalu. Kau sudah diberi infus pereda nyeri dan tridol sejam lalu.
361 00:19:36,511 00:19:39,639 Kau bisa hilang kesadaran kalau ditambah petidin. Kau bisa hilang kesadaran kalau ditambah petidin.
362 00:19:39,722 00:19:41,724 Jadi, tak bisa kuberikan. Kau tetap mau? Jadi, tak bisa kuberikan. Kau tetap mau?
363 00:19:44,602 00:19:45,854 Tidak perlu. Sial. Tidak perlu. Sial.
364 00:19:49,482 00:19:52,610 Meski begitu, bicaramu keterlaluan, Pak. Meski begitu, bicaramu keterlaluan, Pak.
365 00:19:52,694 00:19:54,362 Istriku baik-baik saja saat masuk. Istriku baik-baik saja saat masuk.
366 00:19:54,612 00:19:57,323 Dia terbaring begitu karena kesalahan kalian! Dia terbaring begitu karena kesalahan kalian!
367 00:19:58,199 00:20:00,201 Sebelumnya... Sebelumnya...
368 00:20:00,702 00:20:03,163 sudah kujelaskan bahwa istrimu harus pakai ventilator sudah kujelaskan bahwa istrimu harus pakai ventilator
369 00:20:03,746 00:20:05,165 karena ada riwayat pneumonia karena ada riwayat pneumonia
370 00:20:05,248 00:20:09,127 sejak sebelum operasi, dan akan dirawat cukup lama di Unit Perawatan Intensif. sejak sebelum operasi, dan akan dirawat cukup lama di Unit Perawatan Intensif.
371 00:20:09,210 00:20:10,837 Bagimu itu cukup? Bagimu itu cukup?
372 00:20:11,421 00:20:14,215 Berapa lama kau dampingi istriku sebagai penanggung jawabnya? Berapa lama kau dampingi istriku sebagai penanggung jawabnya?
373 00:20:14,924 00:20:18,595 Apa kau juga akan berlaku sama jika ibumu yang dirawat? Apa kau juga akan berlaku sama jika ibumu yang dirawat?
374 00:20:24,392 00:20:26,686 Baik, Pak. Maaf. Sampai jumpa. Baik, Pak. Maaf. Sampai jumpa.
375 00:20:29,647 00:20:31,774 Siapa? Wali pasien? Siapa? Wali pasien?
376 00:20:32,942 00:20:36,613 Astaga. Dia suami pasien. Astaga. Dia suami pasien.
377 00:20:40,325 00:20:43,411 Pasien punya riwayat pneumonia dan sudah berumur. Pasien punya riwayat pneumonia dan sudah berumur.
378 00:20:43,912 00:20:45,997 Setelah operasi, dia terus pakai ventilator. Setelah operasi, dia terus pakai ventilator.
379 00:20:48,208 00:20:49,584 Pasienku banyak. Pasienku banyak.
380 00:20:49,667 00:20:51,628 Aku tak sempat ke sana kemarin sekali saja. Aku tak sempat ke sana kemarin sekali saja.
381 00:20:54,464 00:20:56,257 Namun, dia bicara seenaknya. Namun, dia bicara seenaknya.
382 00:20:56,341 00:21:00,303 Kenapa kau pilih Bedah Torakoplastik? Banyak bagian lain yang mudah. Kenapa kau pilih Bedah Torakoplastik? Banyak bagian lain yang mudah.
383 00:21:01,387 00:21:02,805 Karena gajinya lebih besar. Karena gajinya lebih besar.
384 00:21:04,766 00:21:06,351 Konon gaji tahunan Bedah Torakoplastik Konon gaji tahunan Bedah Torakoplastik
385 00:21:06,643 00:21:09,395 lebih besar 10 juta won karena kurang orang. lebih besar 10 juta won karena kurang orang.
386 00:21:10,563 00:21:11,773 Itu alasanku kemari. Itu alasanku kemari.
387 00:21:13,566 00:21:16,110 Lantas kenapa kau pilih Bedah Saraf? Lantas kenapa kau pilih Bedah Saraf?
388 00:21:16,819 00:21:19,531 Kenapa pilih Bedah Saraf, padahal kau sakit? Kenapa pilih Bedah Saraf, padahal kau sakit?
389 00:21:20,198 00:21:21,282 Dalam film dokumenter, Dalam film dokumenter,
390 00:21:22,033 00:21:24,577 kulihat hanya Bedah Saraf yang operasi sambil duduk. kulihat hanya Bedah Saraf yang operasi sambil duduk.
391 00:21:27,038 00:21:29,207 Operasi yang berdiri juga banyak. Operasi yang berdiri juga banyak.
392 00:21:29,499 00:21:32,627 Dokter Chae Song-hwa mengalami dislokasi leher. Dokter Chae Song-hwa mengalami dislokasi leher.
393 00:21:32,710 00:21:35,421 Makanya, aku tak tahu saat itu. Makanya, aku tak tahu saat itu.
394 00:21:36,673 00:21:38,216 Bagaimana ini? Habislah aku. Bagaimana ini? Habislah aku.
395 00:21:39,509 00:21:40,635 Halo? Ini siapa? Halo? Ini siapa?
396 00:21:40,969 00:21:43,888 Aku putri orang yang menelepon tadi. Aku putri orang yang menelepon tadi.
397 00:21:44,305 00:21:47,350 Aku terus mendengar di samping ayahku. Maaf, Dokter. Aku terus mendengar di samping ayahku. Maaf, Dokter.
398 00:21:47,433 00:21:48,434 Ya... Ya...
399 00:21:48,768 00:21:51,354 Ayahku sedih karena masalah Ibu Ayahku sedih karena masalah Ibu
400 00:21:51,437 00:21:54,857 sehingga sulit mengontrol emosi. Aku sungguh minta maaf. sehingga sulit mengontrol emosi. Aku sungguh minta maaf.
401 00:21:56,442 00:21:57,277 Baik. Baik.
402 00:22:00,071 00:22:03,366 Kulihat dia tidak punya sopan santun. Kulihat dia tidak punya sopan santun.
403 00:22:04,993 00:22:07,745 Aku paham perasaannya, Aku paham perasaannya,
404 00:22:08,705 00:22:10,331 tetapi itu tetap keterlaluan. tetapi itu tetap keterlaluan.
405 00:22:28,725 00:22:29,851 Tumben sekali. Tumben sekali.
406 00:22:30,518 00:22:32,478 Kau mau ke pernikahan sampai pakai lensa kontak? Kau mau ke pernikahan sampai pakai lensa kontak?
407 00:22:32,562 00:22:35,398 Ya. Pernikahan adik kelas yang tak terlalu akrab. Ya. Pernikahan adik kelas yang tak terlalu akrab.
408 00:22:37,692 00:22:38,985 Kenapa hadir jika tak akrab? Kenapa hadir jika tak akrab?
409 00:22:39,068 00:22:41,070 Dia hadir di pernikahan kakak kedua dan ketigaku. Dia hadir di pernikahan kakak kedua dan ketigaku.
410 00:22:41,154 00:22:42,155 Jadi, aku harus hadir. Jadi, aku harus hadir.
411 00:22:43,698 00:22:46,159 Kau tak perlu perhatikan hal macam itu satu demi satu. Kau tak perlu perhatikan hal macam itu satu demi satu.
412 00:22:46,242 00:22:47,660 Melelahkan! Melelahkan!
413 00:22:47,785 00:22:49,329 Astaga... Astaga...
414 00:22:49,912 00:22:53,166 Tampaknya adik kelasmu itu kaya sampai menikah di malam hari kerja. Tampaknya adik kelasmu itu kaya sampai menikah di malam hari kerja.
415 00:22:54,292 00:22:56,336 Lantas kau tak ikut ditraktir Jeong-won nanti? Lantas kau tak ikut ditraktir Jeong-won nanti?
416 00:22:56,419 00:22:58,629 Tentu ikut. Pastor Ahn yang mentraktir. Tentu ikut. Pastor Ahn yang mentraktir.
417 00:23:01,007 00:23:02,800 Aku langsung ke sana usai dari pernikahan. Aku langsung ke sana usai dari pernikahan.
418 00:23:03,301 00:23:04,385 Hei, hati-hati teko... Hei, hati-hati teko...
419 00:23:10,016 00:23:11,100 Terasa panas. Terasa panas.
420 00:23:17,774 00:23:19,692 Bagaimana kau operasi kalau begini? Bagaimana kau operasi kalau begini?
421 00:23:19,776 00:23:22,487 Astaga. Mestinya kau hati-hati. Astaga. Mestinya kau hati-hati.
422 00:23:22,570 00:23:24,781 - Berapa umurmu? - Empat puluh. - Berapa umurmu? - Empat puluh.
423 00:23:27,700 00:23:28,743 Hei, sebentar. Hei, sebentar.
424 00:23:30,078 00:23:31,454 Kelingkingku tidak sakit. Kelingkingku tidak sakit.
425 00:23:33,331 00:23:34,374 Menurut saja! Menurut saja!
426 00:23:37,460 00:23:38,878 Besok... Besok...
427 00:23:39,212 00:23:41,464 aku tidak punya jadwal operasi. Lusa ada dua. aku tidak punya jadwal operasi. Lusa ada dua.
428 00:23:41,547 00:23:42,757 Kurasa tak masalah. Kurasa tak masalah.
429 00:23:42,840 00:23:44,634 Mustahil seperti ini bisa mengoperasi. Mustahil seperti ini bisa mengoperasi.
430 00:23:44,717 00:23:47,428 Ini tidak terlalu parah. Tunggu sebentar. Ini tidak terlalu parah. Tunggu sebentar.
431 00:23:48,971 00:23:51,682 Memang aku Demetan Croaker, The Boy Frog? Memang aku Demetan Croaker, The Boy Frog?
432 00:23:52,058 00:23:53,226 Ini berlebihan. Ini berlebihan.
433 00:23:54,227 00:23:55,061 Benar juga. Benar juga.
434 00:23:56,062 00:23:58,981 Terlalu berlebihan. Nanti aku bantu lepas. Terlalu berlebihan. Nanti aku bantu lepas.
435 00:23:59,607 00:24:00,817 Sekarang biarkan begitu. Sekarang biarkan begitu.
436 00:24:01,609 00:24:02,860 Aku pergi dahulu. Aku pergi dahulu.
437 00:24:02,944 00:24:04,779 Kau pergi meninggalkanku begini? Kau pergi meninggalkanku begini?
438 00:24:05,696 00:24:06,531 Ya. Ya.
439 00:24:07,240 00:24:08,282 Kau tidak akan mati. Kau tidak akan mati.
440 00:24:08,616 00:24:09,450 Aku pergi. Aku pergi.
441 00:24:10,368 00:24:14,747 Hei! Kau ingin air mataku mengisi Kolam Pelangi? Hei! Kau ingin air mataku mengisi Kolam Pelangi?
442 00:24:15,623 00:24:18,376 Siul, kuak, kuak, siul, siul Siul, kuak, kuak, siul, siul
443 00:24:18,459 00:24:20,962 - Kau tak ke rumah sakit? - Sudah. - Kau tak ke rumah sakit? - Sudah.
444 00:24:21,629 00:24:23,047 Aku pergi dua hari lalu, dan kemarin. Aku pergi dua hari lalu, dan kemarin.
445 00:24:23,631 00:24:25,883 - Hari ini, aku di sana sejak pukul 08.00. - Hei! - Hari ini, aku di sana sejak pukul 08.00. - Hei!
446 00:24:27,385 00:24:29,971 Ini urusan kecil. Aku baik-baik saja. Ini urusan kecil. Aku baik-baik saja.
447 00:24:30,054 00:24:31,139 Kau tak baik-baik saja. Kau tak baik-baik saja.
448 00:24:32,682 00:24:34,684 Tulangmu tidak patah? Ini parah. Tulangmu tidak patah? Ini parah.
449 00:24:35,143 00:24:36,102 Anak-anakmu bilang apa? Anak-anakmu bilang apa?
450 00:24:36,978 00:24:37,812 Mereka tidak tahu. Mereka tidak tahu.
451 00:24:37,895 00:24:40,189 - Kenapa tidak tahu? - Karena aku tidak bilang. - Kenapa tidak tahu? - Karena aku tidak bilang.
452 00:24:42,233 00:24:45,153 Aku bukan kena penyakit mematikan. Untuk apa bilang? Aku bukan kena penyakit mematikan. Untuk apa bilang?
453 00:24:46,279 00:24:47,864 Kau mau minum apa? Kopi? Kau mau minum apa? Kopi?
454 00:24:48,281 00:24:49,657 Tanpa kafeina, ‘kan? Tanpa kafeina, ‘kan?
455 00:24:50,825 00:24:53,077 Aduh. Astaga, lumayan sakit juga. Aduh. Astaga, lumayan sakit juga.
456 00:24:56,372 00:24:57,999 Kau tak tahu nomor putramu? Kau tak tahu nomor putramu?
457 00:24:59,876 00:25:00,960 Putra pertamaku Putra pertamaku
458 00:25:02,003 00:25:04,714 pindah rumah sakit ke Los Angeles saat musim panas. pindah rumah sakit ke Los Angeles saat musim panas.
459 00:25:05,173 00:25:08,009 Dia juga pindah rumah dan ganti nomor ponsel. Dia juga pindah rumah dan ganti nomor ponsel.
460 00:25:09,469 00:25:12,430 - Kau bisa tanya putra keduamu. - Dia juga tak tahu. - Kau bisa tanya putra keduamu. - Dia juga tak tahu.
461 00:25:12,847 00:25:14,724 Lagi pula, Tae-ung lebih sibuk. Lagi pula, Tae-ung lebih sibuk.
462 00:25:15,933 00:25:18,060 Dua bulan lebih aku tidak bertemu Tae-ung. Dua bulan lebih aku tidak bertemu Tae-ung.
463 00:25:18,561 00:25:20,980 - Kenapa kau hidup begitu? - Memang kenapa? - Kenapa kau hidup begitu? - Memang kenapa?
464 00:25:21,063 00:25:23,274 Aku bahagia meski tidak ada anak-anakku. Aku bahagia meski tidak ada anak-anakku.
465 00:25:23,357 00:25:24,984 Kau tak harus andalkan mereka? Kau tak harus andalkan mereka?
466 00:25:25,610 00:25:28,070 Kalian tak harus tinggal dan makan bersama? Kalian tak harus tinggal dan makan bersama?
467 00:25:29,280 00:25:31,282 Bagaimanapun, kalian ayah dan anak. Bagaimanapun, kalian ayah dan anak.
468 00:25:31,782 00:25:33,534 Saling menghubungi saat sakit, Saling menghubungi saat sakit,
469 00:25:33,618 00:25:35,369 merayakan bersama saat ada kabar baik. merayakan bersama saat ada kabar baik.
470 00:25:35,453 00:25:36,787 Itulah keluarga. Itulah keluarga.
471 00:25:36,871 00:25:39,040 Kau terlihat malang sendirian. Kau terlihat malang sendirian.
472 00:25:39,540 00:25:41,876 - Menjengkelkan! - Ya ampun. - Menjengkelkan! - Ya ampun.
473 00:25:42,418 00:25:46,881 Mereka pandai cari uang dan bahagia. Itu cukup. Mereka pandai cari uang dan bahagia. Itu cukup.
474 00:25:47,465 00:25:48,508 Aku tidak apa. Aku tidak apa.
475 00:25:48,966 00:25:52,512 Aku sudah terbiasa makan, mencuci, Aku sudah terbiasa makan, mencuci,
476 00:25:52,595 00:25:55,806 dan hidup sendiri sejak istriku sakit. dan hidup sendiri sejak istriku sakit.
477 00:25:57,058 00:25:58,142 Berapa kali Geon-tae Berapa kali Geon-tae
478 00:25:58,226 00:26:00,061 dan Tae-ung menengok saat ibunya sakit? dan Tae-ung menengok saat ibunya sakit?
479 00:26:00,645 00:26:01,854 Hanya sekali. Hanya sekali.
480 00:26:01,938 00:26:04,982 Mereka hanya sekali menengok ibunya yang tujuh tahun Mereka hanya sekali menengok ibunya yang tujuh tahun
481 00:26:05,066 00:26:07,235 terbaring lumpuh sebagian. terbaring lumpuh sebagian.
482 00:26:08,694 00:26:10,905 Sebenarnya bagaimana kau mendidik anak? Sebenarnya bagaimana kau mendidik anak?
483 00:26:11,405 00:26:13,157 Kau menyebalkan dan menjengkelkan! Kau menyebalkan dan menjengkelkan!
484 00:26:14,367 00:26:15,993 Dasar bodoh! Dasar bodoh!
485 00:26:21,666 00:26:22,708 Song-hwa, ini. Song-hwa, ini.
486 00:26:23,876 00:26:28,839 Bu, kami minta dua porsi di meja itu dan tiga porsi di sini. Bu, kami minta dua porsi di meja itu dan tiga porsi di sini.
487 00:26:30,299 00:26:33,636 Aku di kedai tteokbokki, Bu. Jeong-won mentraktir kami. Aku di kedai tteokbokki, Bu. Jeong-won mentraktir kami.
488 00:26:33,803 00:26:36,180 Ya, ‘kan? Konglomerat lebih kejam. Ya, ‘kan? Konglomerat lebih kejam.
489 00:26:36,597 00:26:38,224 Baik. Selamat tidur, Bu. Baik. Selamat tidur, Bu.
490 00:26:39,308 00:26:42,019 Andrea, kami boleh makan jjajang tteokbokki? Andrea, kami boleh makan jjajang tteokbokki?
491 00:26:43,437 00:26:45,106 Kalian tim perang, pesan sesukanya. Kalian tim perang, pesan sesukanya.
492 00:26:45,815 00:26:48,651 Bu, pesan dua porsi jjajang tteokbokki. Bu, pesan dua porsi jjajang tteokbokki.
493 00:26:49,694 00:26:52,196 Ahn Jeong-won, tumben sekali. Depositomu cair? Ahn Jeong-won, tumben sekali. Depositomu cair?
494 00:26:52,280 00:26:55,741 Ya. Deposito 100.000 won per bulan yang ditabung tiga tahun akhirnya cair. Ya. Deposito 100.000 won per bulan yang ditabung tiga tahun akhirnya cair.
495 00:26:55,825 00:26:57,743 Dia ajak ibunya wisata untuk ulang tahunnya. Dia ajak ibunya wisata untuk ulang tahunnya.
496 00:26:58,536 00:27:00,871 Sesungguhnya ke mana gajimu selama ini? Sesungguhnya ke mana gajimu selama ini?
497 00:27:01,789 00:27:03,583 Tanganmu kenapa? Memang Inside Men? Tanganmu kenapa? Memang Inside Men?
498 00:27:04,166 00:27:05,418 Terbakar karena tak hati-hati. Terbakar karena tak hati-hati.
499 00:27:05,501 00:27:07,461 Dia habis-habisan dimarahi Pak Direktur. Dia habis-habisan dimarahi Pak Direktur.
500 00:27:07,545 00:27:10,381 Jeong-won, ajak ibumu ke Mojito dan minum segelas Maladewa. Jeong-won, ajak ibumu ke Mojito dan minum segelas Maladewa.
501 00:27:13,634 00:27:14,510 Menurutmu itu lucu? Menurutmu itu lucu?
502 00:27:15,469 00:27:16,762 Aku suka sekali banyolannya. Aku suka sekali banyolannya.
503 00:27:20,308 00:27:22,768 Ahn Jeong-won, jujur saja. Ahn Jeong-won, jujur saja.
504 00:27:23,394 00:27:25,396 - Soal apa? - Ayahmu - Soal apa? - Ayahmu
505 00:27:25,479 00:27:28,107 pasti mewariskan sesuatu, meski hanya yang sederhana, 'kan? pasti mewariskan sesuatu, meski hanya yang sederhana, 'kan?
506 00:27:28,649 00:27:32,278 Aku yakin. Kau anak satu-satunya yang berkehidupan sosial seperti biasa. Aku yakin. Kau anak satu-satunya yang berkehidupan sosial seperti biasa.
507 00:27:32,361 00:27:33,237 Terima kasih. Terima kasih.
508 00:27:36,198 00:27:37,033 Sebenarnya, Sebenarnya,
509 00:27:38,075 00:27:39,577 dia memang mewariskan sesuatu. dia memang mewariskan sesuatu.
510 00:27:40,369 00:27:41,829 - Apa? - Apa? - Apa? - Apa?
511 00:27:43,789 00:27:45,041 Tanpa sepengetahuan kami, Tanpa sepengetahuan kami,
512 00:27:46,167 00:27:49,712 dia menyumbang ke panti asuhan selama dua juta per bulan. dia menyumbang ke panti asuhan selama dua juta per bulan.
513 00:27:56,510 00:27:58,054 - Belum matang. - Aku tahu. - Belum matang. - Aku tahu.
514 00:27:59,805 00:28:01,390 Kau sungguh membosankan. Kau sungguh membosankan.
515 00:28:02,350 00:28:03,976 - Membosankan! - Sudah matang? - Membosankan! - Sudah matang?
516 00:28:04,060 00:28:05,561 Tampaknya dia transfer otomatis. Tampaknya dia transfer otomatis.
517 00:28:06,520 00:28:08,981 Aku menyumbang setiap bulan karena diwariskan kepadaku. Aku menyumbang setiap bulan karena diwariskan kepadaku.
518 00:28:09,065 00:28:12,902 Jeong-won, hari ini biar aku yang bayar. Aku akan merasa lebih lega. Jeong-won, hari ini biar aku yang bayar. Aku akan merasa lebih lega.
519 00:28:12,985 00:28:15,738 Hei, hari ini aku yang traktir. Makan yang banyak. Hei, hari ini aku yang traktir. Makan yang banyak.
520 00:28:15,821 00:28:17,156 - Bagus. - Ya, itu lebih baik. - Bagus. - Ya, itu lebih baik.
521 00:28:17,239 00:28:19,075 - Begitu saja. Itu lebih baik. - Sudah kuduga. - Begitu saja. Itu lebih baik. - Sudah kuduga.
522 00:28:19,158 00:28:21,202 - Aku boleh pesan mandu? - Pesan saja! - Aku boleh pesan mandu? - Pesan saja!
523 00:28:21,285 00:28:22,703 Bu, pesan dua mandu! Bu, pesan dua mandu!
524 00:28:22,787 00:28:24,914 Bu, aku minta satu Sprite dan mi! Bu, aku minta satu Sprite dan mi!
525 00:28:24,997 00:28:27,291 - Minta satu kola juga! - Tteokbokki keju juga! - Minta satu kola juga! - Tteokbokki keju juga!
526 00:28:27,375 00:28:31,671 Hei, sungguh tidak apa. Hari ini depositoku cair. Hei, sungguh tidak apa. Hari ini depositoku cair.
527 00:28:31,754 00:28:34,131 - Sudah kubilang aku mentraktir. - Tidak perlu! - Sudah kubilang aku mentraktir. - Tidak perlu!
528 00:28:34,215 00:28:36,384 Kau pikir kami menahan jerat di tempat genting? Kau pikir kami menahan jerat di tempat genting?
529 00:28:36,592 00:28:39,929 Bu, aku minta dua tteokbokki dibungkus! Bu, aku minta dua tteokbokki dibungkus!
530 00:28:40,012 00:28:42,056 Aku minta tteokbokki rebus dibungkus. Aku minta tteokbokki rebus dibungkus.
531 00:28:47,353 00:28:49,814 Seok-hyeong, bagaimana kondisi ibumu? Seok-hyeong, bagaimana kondisi ibumu?
532 00:28:49,897 00:28:52,650 Bagaimana lagi? Mengalami kemunduran. Bagaimana lagi? Mengalami kemunduran.
533 00:28:53,109 00:28:56,195 Astaga! Berbelas kasihlah, Dewi Kwan Im. Astaga! Berbelas kasihlah, Dewi Kwan Im.
534 00:28:57,363 00:28:58,781 Dia tidak mau cerai lagi, ya? Dia tidak mau cerai lagi, ya?
535 00:28:59,365 00:29:01,784 Ya. Ibu tidak mau cerai sampai mati. Ya. Ibu tidak mau cerai sampai mati.
536 00:29:02,618 00:29:03,744 Aku harus bagaimana? Aku harus bagaimana?
537 00:29:04,328 00:29:07,790 Ibu tak mau meski diberi perusahaan utuh Presdir Yang, Ibu tak mau meski diberi perusahaan utuh Presdir Yang,
538 00:29:07,873 00:29:09,417 bukan hanya gedung dan toko. bukan hanya gedung dan toko.
539 00:29:09,500 00:29:12,336 Seok-hyeong, kalau begitu, jika ibumu sudah tidak ada, Seok-hyeong, kalau begitu, jika ibumu sudah tidak ada,
540 00:29:12,628 00:29:14,380 semua gedung dan toko menjadi milikmu? semua gedung dan toko menjadi milikmu?
541 00:29:15,172 00:29:16,382 Kurasa begitu. Kurasa begitu.
542 00:29:16,465 00:29:20,886 Hei, apa aku dan U-ju boleh didaftarkan pada kartu keluargamu? Hei, apa aku dan U-ju boleh didaftarkan pada kartu keluargamu?
543 00:29:23,806 00:29:25,641 Lagi pula, kau tak punya anak. Lagi pula, kau tak punya anak.
544 00:29:25,725 00:29:28,894 Angkat aku dan U-ju sebagai anakmu. Angkat aku dan U-ju sebagai anakmu.
545 00:29:29,895 00:29:33,858 Gedungnya hanya sepuluh tingkat. Toko pun kebanyakan kosong. Gedungnya hanya sepuluh tingkat. Toko pun kebanyakan kosong.
546 00:29:34,358 00:29:35,651 Kau tahu sifat ibuku, 'kan? Kau tahu sifat ibuku, 'kan?
547 00:29:36,193 00:29:38,446 Dia lebih suka toko itu kosong daripada disewakan. Dia lebih suka toko itu kosong daripada disewakan.
548 00:29:38,529 00:29:39,864 Baiklah. Baiklah.
549 00:29:41,907 00:29:42,950 Aku baru ingat, Ayah! Aku baru ingat, Ayah!
550 00:29:43,492 00:29:46,454 Residen yang absen di bagian Ayah sudah kembali? Residen yang absen di bagian Ayah sudah kembali?
551 00:29:46,537 00:29:48,497 Belum. Bagaimana kau tahu? Belum. Bagaimana kau tahu?
552 00:29:49,081 00:29:50,583 Putraku memang suka ikut campur. Putraku memang suka ikut campur.
553 00:29:50,666 00:29:53,210 Aku hanya dengar rumor. Seluruh staf tahu. Aku hanya dengar rumor. Seluruh staf tahu.
554 00:29:53,294 00:29:56,255 Aku juga dengar. Tampaknya dia sangat terpukul. Aku juga dengar. Tampaknya dia sangat terpukul.
555 00:29:57,131 00:29:58,340 Perlakukan dia dengan baik saat kembali. Perlakukan dia dengan baik saat kembali.
556 00:29:59,800 00:30:00,843 Tentu. Tentu.
557 00:30:18,319 00:30:19,779 - Dokter Chu Min-ha. - Ya? - Dokter Chu Min-ha. - Ya?
558 00:30:22,448 00:30:23,949 Punya waktu untuk kudapan, 'kan? Punya waktu untuk kudapan, 'kan?
559 00:30:25,367 00:30:28,120 Sangat! Sangat!
560 00:30:35,753 00:30:37,088 Ini tanpa alkohol. Ini tanpa alkohol.
561 00:30:37,797 00:30:42,343 Rasanya aku akan berbuat onar kalau tak minum bir hari ini. Rasanya aku akan berbuat onar kalau tak minum bir hari ini.
562 00:30:51,310 00:30:54,105 Aku akan piket malam selamanya. Aku akan piket malam selamanya.
563 00:30:55,147 00:30:58,067 Kemarin piket malam, hari ini piket malam, Kemarin piket malam, hari ini piket malam,
564 00:30:58,150 00:30:59,485 besok pun piket malam. besok pun piket malam.
565 00:31:02,279 00:31:05,366 Dia bukan rekan, melainkan musuh! Dia bukan rekan, melainkan musuh!
566 00:31:07,868 00:31:09,036 Memang hanya dia yang lelah? Memang hanya dia yang lelah?
567 00:31:09,120 00:31:10,746 Dia pikir aku berteriak, "Hore, aku senang!" Dia pikir aku berteriak, "Hore, aku senang!"
568 00:31:10,830 00:31:13,082 saat masuk kerja? saat masuk kerja?
569 00:31:18,838 00:31:22,466 Perawat Han, kalau tahu begini, Perawat Han, kalau tahu begini,
570 00:31:22,550 00:31:26,303 lebih baik aku tetap bekerja di laboratorium. lebih baik aku tetap bekerja di laboratorium.
571 00:31:27,179 00:31:30,099 Aku sudah telanjur belajar, lalu memutuskan menjadi dokter, Aku sudah telanjur belajar, lalu memutuskan menjadi dokter,
572 00:31:30,182 00:31:33,352 karena muak terkurung di laboratorium setiap hari. karena muak terkurung di laboratorium setiap hari.
573 00:31:35,104 00:31:36,230 Namun, apa yang terjadi? Namun, apa yang terjadi?
574 00:31:36,981 00:31:39,191 Rekanku satu-satunya adalah rekan terlicik, Rekanku satu-satunya adalah rekan terlicik,
575 00:31:40,234 00:31:43,237 sementara atasanku adalah orang berengsek. sementara atasanku adalah orang berengsek.
576 00:31:51,787 00:31:52,663 Selesai. Selesai.
577 00:31:54,415 00:31:58,752 Mulai hari ini, hidupku sebagai dokter selesai. Mulai hari ini, hidupku sebagai dokter selesai.
578 00:31:59,545 00:32:00,713 Aku akan akhiri semua ini. Aku akan akhiri semua ini.
579 00:32:01,463 00:32:04,258 Besok pagi aku akan bicara pada Si Berengsek. Besok pagi aku akan bicara pada Si Berengsek.
580 00:32:05,176 00:32:08,637 Lihat aku. Pekerjaanku bagus, tidak kabur, Lihat aku. Pekerjaanku bagus, tidak kabur,
581 00:32:08,721 00:32:10,264 dan baik kepada para dokter spesialis, dan baik kepada para dokter spesialis,
582 00:32:10,347 00:32:12,850 tetapi kenapa dia hanya menghibur wanita itu? tetapi kenapa dia hanya menghibur wanita itu?
583 00:32:13,934 00:32:15,352 Sementara Eun-won kabur, Sementara Eun-won kabur,
584 00:32:15,436 00:32:17,771 tidak bisa dihubungi, dan tidak rajin! tidak bisa dihubungi, dan tidak rajin!
585 00:32:17,855 00:32:20,441 Namun, kenapa dia hanya baik kepadanya? Namun, kenapa dia hanya baik kepadanya?
586 00:32:27,656 00:32:28,908 Min-ha belum datang? Min-ha belum datang?
587 00:32:30,618 00:32:31,952 Dokter Yang. Dokter Yang.
588 00:32:32,661 00:32:34,955 Cuaca semakin dingin. Cuaca semakin dingin.
589 00:32:35,289 00:32:37,833 Silakan minum kopi hangat ini. Silakan minum kopi hangat ini.
590 00:32:39,168 00:32:41,212 Baik. Terima kasih. Baik. Terima kasih.
591 00:32:43,130 00:32:44,215 Aku akan panggil pasien. Aku akan panggil pasien.
592 00:32:44,965 00:32:46,008 Baik. Baik.
593 00:32:49,094 00:32:50,054 Drainase berapa? Drainase berapa?
594 00:32:51,013 00:32:53,015 Tidak. Biar kulihat sendiri ke sana. Ya. Tidak. Biar kulihat sendiri ke sana. Ya.
595 00:32:56,018 00:32:58,395 Tolong... Tolong bantu aku cuci muka! Tolong... Tolong bantu aku cuci muka!
596 00:32:58,479 00:33:00,981 Tidak mau! Aku benci menyentuh wajah pria. Tidak mau! Aku benci menyentuh wajah pria.
597 00:33:04,151 00:33:05,027 Sampai jumpa! Sampai jumpa!
598 00:33:07,029 00:33:08,113 Imut sekali! Imut sekali!
599 00:33:10,115 00:33:12,576 Benar, 'kan? Sudah kuduga kau ada di sini. Benar, 'kan? Sudah kuduga kau ada di sini.
600 00:33:13,577 00:33:14,453 Kenapa? Kenapa?
601 00:33:14,536 00:33:16,455 - Bantu aku cuci muka. - Apa? - Bantu aku cuci muka. - Apa?
602 00:33:16,956 00:33:18,832 Aku belum mandi sejak kemarin malam. Aku belum mandi sejak kemarin malam.
603 00:33:18,916 00:33:22,086 Kau tahu rasanya, 'kan? Serasa ada serangga merangkak di wajahku. Kau tahu rasanya, 'kan? Serasa ada serangga merangkak di wajahku.
604 00:33:23,837 00:33:25,381 Kau mau aku mandikan? Kau mau aku mandikan?
605 00:33:26,006 00:33:26,840 Apa? Apa?
606 00:33:29,551 00:33:32,179 Namun, kau tahu aku mandi satu jam, 'kan? Namun, kau tahu aku mandi satu jam, 'kan?
607 00:33:34,515 00:33:35,641 Aku bantu kau cuci muka. Aku bantu kau cuci muka.
608 00:33:36,225 00:33:37,851 Namun, aku akan memandikanmu dengan teliti. Namun, aku akan memandikanmu dengan teliti.
609 00:33:37,935 00:33:39,687 Tidak perlu! Astaga. Tidak perlu! Astaga.
610 00:33:41,647 00:33:42,815 DOKTER CHAE SONG-HWA DOKTER CHAE SONG-HWA
611 00:33:42,898 00:33:44,566 Song-hwa adalah harapan terakhirku. Song-hwa adalah harapan terakhirku.
612 00:33:45,317 00:33:46,652 Aku percaya kepadamu. Aku percaya kepadamu.
613 00:33:48,821 00:33:50,739 Maaf. Aku kembali nanti. Maaf. Aku kembali nanti.
614 00:33:51,073 00:33:53,575 Tidak apa. Aku sudah selesai. Tidak apa. Aku sudah selesai.
615 00:33:55,369 00:33:56,245 Begitu? Begitu?
616 00:33:57,955 00:34:00,582 Wajahmu kenapa? Kau belum mandi? Wajahmu kenapa? Kau belum mandi?
617 00:34:05,296 00:34:06,338 Astaga. Astaga.
618 00:34:13,429 00:34:15,848 Ya Tuhan! Sekarang aku sangat paham, Ya Tuhan! Sekarang aku sangat paham,
619 00:34:15,931 00:34:18,183 kenapa pasien sering bertanya, "Kapan bisa mandi? kenapa pasien sering bertanya, "Kapan bisa mandi?
620 00:34:18,267 00:34:20,769 Kapan bisa keramas?" setiap kali kutengok. Segar sekali! Kapan bisa keramas?" setiap kali kutengok. Segar sekali!
621 00:34:21,645 00:34:23,063 Perlu kubantu ganti perban? Perlu kubantu ganti perban?
622 00:34:23,856 00:34:25,149 Kurasa sekarang bisa dilepas. Kurasa sekarang bisa dilepas.
623 00:34:25,232 00:34:27,359 Sebentar. Aku harus bertemu Kepala Rumah Sakit Sebentar. Aku harus bertemu Kepala Rumah Sakit
624 00:34:27,443 00:34:29,820 karena ulah Gyeo-ul. Kita makan siang bersama nanti! karena ulah Gyeo-ul. Kita makan siang bersama nanti!
625 00:34:29,903 00:34:31,530 Tolong lap leherku lagi. Tolong lap leherku lagi.
626 00:34:32,114 00:34:34,366 Ya Tuhan, segar sekali rasanya! Ya Tuhan, segar sekali rasanya!
627 00:34:41,248 00:34:43,417 Kenapa atasan Dokter Jang Gyeo-ul banyak? Kenapa atasan Dokter Jang Gyeo-ul banyak?
628 00:34:44,626 00:34:46,211 Benar juga. Bedah Umum, ya? Benar juga. Bedah Umum, ya?
629 00:34:46,795 00:34:48,422 Ya. Dia pasienku. Ya. Dia pasienku.
630 00:34:49,423 00:34:51,050 Bulan ini giliran bagianku. Bulan ini giliran bagianku.
631 00:34:52,343 00:34:53,927 - Sudah diatasi, 'kan? - Ya. - Sudah diatasi, 'kan? - Ya.
632 00:34:55,054 00:34:56,680 - Untungnya begitu. - Syukurlah. - Untungnya begitu. - Syukurlah.
633 00:34:56,764 00:34:59,308 Setelah diselidiki, dia memang pencandu obat terlarang. Setelah diselidiki, dia memang pencandu obat terlarang.
634 00:34:59,391 00:35:01,393 Belum sampai sebulan dia keluar penjara. Belum sampai sebulan dia keluar penjara.
635 00:35:02,311 00:35:04,146 Dia pun tampak tak mau buat onar, Dia pun tampak tak mau buat onar,
636 00:35:04,229 00:35:06,398 dan masalah selesai dengan permintaan maaf dan masalah selesai dengan permintaan maaf
637 00:35:06,482 00:35:09,902 dari Kepala Bedah Umum dan pembebasan biaya rumah sakit. dari Kepala Bedah Umum dan pembebasan biaya rumah sakit.
638 00:35:13,697 00:35:18,077 Telepon dari Bagian Bedah Umum paling menakutkan. Telepon dari Bagian Bedah Umum paling menakutkan.
639 00:35:19,620 00:35:22,664 Pokoknya, tolong beri tahu para dokter residen agar berhati-hati. Pokoknya, tolong beri tahu para dokter residen agar berhati-hati.
640 00:35:22,831 00:35:24,291 Aku paham mereka lelah, Aku paham mereka lelah,
641 00:35:24,375 00:35:26,919 tetapi untuk apa merawat pasien tiga hari siang malam tetapi untuk apa merawat pasien tiga hari siang malam
642 00:35:27,002 00:35:29,671 kalau ada komplain karena salah bicara sedikit? kalau ada komplain karena salah bicara sedikit?
643 00:35:30,631 00:35:33,634 Pihak rumah sakit harus menuruti segala permintaan pasien, Pihak rumah sakit harus menuruti segala permintaan pasien,
644 00:35:35,302 00:35:38,430 dan masalah bisa jadi bertambah besar. dan masalah bisa jadi bertambah besar.
645 00:35:40,474 00:35:43,644 Terima kasih, Pak. Aku akan bicara baik-baik kepadanya. Terima kasih, Pak. Aku akan bicara baik-baik kepadanya.
646 00:35:45,270 00:35:46,105 Meski begitu, Meski begitu,
647 00:35:47,064 00:35:50,526 aku tak merasa Jang Gyeo-ul salah besar. aku tak merasa Jang Gyeo-ul salah besar.
648 00:35:51,276 00:35:52,694 Aku akan bicara dengannya. Aku akan bicara dengannya.
649 00:35:53,445 00:35:54,530 Aku pergi dahulu. Aku pergi dahulu.
650 00:35:54,905 00:35:57,116 Aku permisi, Pak. Wali pasien mencariku. Aku permisi, Pak. Wali pasien mencariku.
651 00:36:00,536 00:36:02,621 KANTOR KEPALA RUMAH SAKIT KANTOR KEPALA RUMAH SAKIT
652 00:36:05,082 00:36:06,166 Maafkan aku. Maafkan aku.
653 00:36:07,418 00:36:08,961 Tidak apa. Selamat bekerja. Tidak apa. Selamat bekerja.
654 00:36:13,924 00:36:15,050 Astaga! Astaga!
655 00:36:16,218 00:36:19,054 - Sedang apa kau di sini? - Bagaimana hasilnya, Dokter? - Sedang apa kau di sini? - Bagaimana hasilnya, Dokter?
656 00:36:19,138 00:36:20,639 Sudah teratasi dengan baik. Sudah teratasi dengan baik.
657 00:36:21,390 00:36:22,891 Dia janji menghapus tulisannya. Dia janji menghapus tulisannya.
658 00:36:22,975 00:36:24,810 Masalah sudah selesai. Jangan khawatir. Masalah sudah selesai. Jangan khawatir.
659 00:36:27,146 00:36:28,355 Mau minum kopi? Mau minum kopi?
660 00:36:30,065 00:36:32,734 Konon usia kehamilan pekan ke-12 itu sudah stabil. Konon usia kehamilan pekan ke-12 itu sudah stabil.
661 00:36:32,818 00:36:35,487 Hasil tes kelainan bawaan pun baik. Hasil tes kelainan bawaan pun baik.
662 00:36:36,530 00:36:39,741 Kalau begitu, apa sekarang aku bisa tenang , Dokter? Kalau begitu, apa sekarang aku bisa tenang , Dokter?
663 00:36:40,242 00:36:43,287 Sebenarnya ada hal yang membuatku agak khawatir. Sebenarnya ada hal yang membuatku agak khawatir.
664 00:36:45,747 00:36:49,543 Dari hasil sonografi, ada banyak darah menumpuk di sekitar rahim. Dari hasil sonografi, ada banyak darah menumpuk di sekitar rahim.
665 00:36:49,626 00:36:52,671 Penumpukan darah jarang terjadi di pekan ke-12. Penumpukan darah jarang terjadi di pekan ke-12.
666 00:36:54,256 00:36:57,926 Sebisa mungkin kau harus tenang dan waspada Sebisa mungkin kau harus tenang dan waspada
667 00:36:58,010 00:37:00,429 karena hal ini dapat meningkatkan frekuensi keguguran. karena hal ini dapat meningkatkan frekuensi keguguran.
668 00:37:01,221 00:37:04,683 Jika terjadi pendarahan, kau harus segera ke IGD kapan pun. Jika terjadi pendarahan, kau harus segera ke IGD kapan pun.
669 00:37:06,560 00:37:08,896 Pertama-tama, akan kuberi progesteron Pertama-tama, akan kuberi progesteron
670 00:37:08,979 00:37:10,689 untuk menstabilkan endometrium. untuk menstabilkan endometrium.
671 00:37:11,440 00:37:12,691 Kalian tak perlu cemas. Kalian tak perlu cemas.
672 00:37:13,400 00:37:14,610 Akan selalu kuperiksa. Akan selalu kuperiksa.
673 00:37:15,819 00:37:18,864 Mari kita jaga bayi ini. Mari kita jaga bayi ini.
674 00:37:47,059 00:37:48,227 Bagus! Bagus!
675 00:37:49,436 00:37:51,605 Aku sudah minta Jeong-won datang. Aku sudah minta Jeong-won datang.
676 00:37:52,189 00:37:54,274 Lebih baik kau dihibur Jeong-won daripada aku. Lebih baik kau dihibur Jeong-won daripada aku.
677 00:37:55,067 00:37:56,652 Tidak, terima kasih. Tidak, terima kasih.
678 00:37:57,694 00:37:58,862 Maafkan aku. Maafkan aku.
679 00:38:00,781 00:38:03,283 Jangan terlalu kecewa terhadap Pak Kepala atau rumah sakit. Jangan terlalu kecewa terhadap Pak Kepala atau rumah sakit.
680 00:38:03,867 00:38:05,994 Banyak hal terjadi di dunia ini. Banyak hal terjadi di dunia ini.
681 00:38:06,870 00:38:08,330 Jangan patah semangat, Jangan patah semangat,
682 00:38:08,413 00:38:10,290 dan bila hal ini terjadi lagi, dan bila hal ini terjadi lagi,
683 00:38:10,374 00:38:12,459 kau hanya perlu bersikap sesuai pandanganmu. kau hanya perlu bersikap sesuai pandanganmu.
684 00:38:13,710 00:38:15,045 Terima kasih. Terima kasih.
685 00:38:17,297 00:38:18,507 Selain itu, Dokter Ahn Jeong-won Selain itu, Dokter Ahn Jeong-won
686 00:38:19,258 00:38:20,759 tidak akan kemari. tidak akan kemari.
687 00:38:21,426 00:38:23,262 Kini dia sering ke Unit Perawatan Intensif Pediatri. Kini dia sering ke Unit Perawatan Intensif Pediatri.
688 00:38:26,890 00:38:30,602 Astaga! Ada apa dengan Ahn Jeong-won? Astaga! Ada apa dengan Ahn Jeong-won?
689 00:38:31,144 00:38:35,107 Kuharap dia perlakukan Gyeo-ul setidaknya setengah saja seperti kepada U-ju. Kuharap dia perlakukan Gyeo-ul setidaknya setengah saja seperti kepada U-ju.
690 00:38:36,900 00:38:38,986 Dia sangat suka anak-anak. Dia sangat suka anak-anak.
691 00:38:39,820 00:38:42,030 Pekan lalu juga dia ke rumahku Pekan lalu juga dia ke rumahku
692 00:38:42,114 00:38:43,949 dan main bersama U-ju seharian. dan main bersama U-ju seharian.
693 00:38:45,200 00:38:48,870 Dokter Ahn Jeong-won pergi ke rumahmu pekan lalu? Dokter Ahn Jeong-won pergi ke rumahmu pekan lalu?
694 00:38:49,454 00:38:51,582 - Ya. - Hari Minggu juga? - Ya. - Hari Minggu juga?
695 00:38:52,666 00:38:54,042 Dia datang Sabtu dan Minggu. Kenapa? Dia datang Sabtu dan Minggu. Kenapa?
696 00:38:57,337 00:38:59,339 Dia bilang kepadaku bahwa akhir pekan dia sibuk, Dia bilang kepadaku bahwa akhir pekan dia sibuk,
697 00:39:01,008 00:39:02,634 harus pergi Yangpyeong. harus pergi Yangpyeong.
698 00:39:07,889 00:39:09,766 Sepertinya kini aku harus menyerah. Sepertinya kini aku harus menyerah.
699 00:39:11,727 00:39:13,270 Kalau dia sampai berbohong, Kalau dia sampai berbohong,
700 00:39:13,854 00:39:15,314 menyerah adalah keputusan tepat. menyerah adalah keputusan tepat.
701 00:39:18,483 00:39:21,069 Terima kasih sudah menjaga rahasiaku selama ini, Dokter. Terima kasih sudah menjaga rahasiaku selama ini, Dokter.
702 00:39:22,029 00:39:23,155 Terima kasih kopinya. Terima kasih kopinya.
703 00:39:29,536 00:39:31,955 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
704 00:39:40,047 00:39:41,048 Dokter Chu Min-ha. Dokter Chu Min-ha.
705 00:39:41,798 00:39:43,550 Bu Park Seon-yeong yang melahirkan dini hari Bu Park Seon-yeong yang melahirkan dini hari
706 00:39:43,634 00:39:45,552 mendapat banyak jahitan karena laserasi parah. mendapat banyak jahitan karena laserasi parah.
707 00:39:46,261 00:39:48,096 - Episiotominya aman, 'kan? - Itu... - Episiotominya aman, 'kan? - Itu...
708 00:39:48,221 00:39:50,432 Sebelum masuk kamar, setelah persalinan, aman, Sebelum masuk kamar, setelah persalinan, aman,
709 00:39:50,515 00:39:52,059 tetapi setelah itu belum dicek. tetapi setelah itu belum dicek.
710 00:39:52,142 00:39:54,561 Segera kuperiksa, lalu beri tahu Dokter. Maaf. Segera kuperiksa, lalu beri tahu Dokter. Maaf.
711 00:39:54,853 00:39:57,147 Sudah kubilang periksa pasien setelah masuk kamar. Sudah kubilang periksa pasien setelah masuk kamar.
712 00:39:57,898 00:40:00,317 - Baik. - Maaf, Dokter. - Baik. - Maaf, Dokter.
713 00:40:01,610 00:40:02,653 Selamat sore. Selamat sore.
714 00:40:09,117 00:40:10,118 Maafkan aku. Maafkan aku.
715 00:40:13,080 00:40:14,373 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
716 00:40:14,456 00:40:16,583 Ya. Maaf. Ya. Maaf.
717 00:40:17,584 00:40:20,003 Sementara jangan bekerja ke bagian lain. Di sini saja. Sementara jangan bekerja ke bagian lain. Di sini saja.
718 00:40:20,087 00:40:21,380 Nanti aku urus. Nanti aku urus.
719 00:40:24,716 00:40:27,552 Ya ampun. Wajahmu tirus sekali, Eun-won. Ya ampun. Wajahmu tirus sekali, Eun-won.
720 00:40:27,636 00:40:29,054 Hari ini pulanglah lebih awal. Hari ini pulanglah lebih awal.
721 00:40:29,930 00:40:32,641 Tidak. Hari ini akan kuselesaikan pekerjaan sebelum pulang. Tidak. Hari ini akan kuselesaikan pekerjaan sebelum pulang.
722 00:40:33,517 00:40:34,351 Baiklah. Baiklah.
723 00:40:35,227 00:40:38,897 Biar aku yang tangani pasien Dokter Yang yang masuk hari ini dan besok. Biar aku yang tangani pasien Dokter Yang yang masuk hari ini dan besok.
724 00:40:40,440 00:40:43,235 Dokter Chu Min-ha, maaf. Dokter Chu Min-ha, maaf.
725 00:40:44,403 00:40:47,072 Kumohon bantuanmu untuk piket sampai malam ini saja. Kumohon bantuanmu untuk piket sampai malam ini saja.
726 00:40:47,656 00:40:48,490 Maaf. Maaf.
727 00:40:50,742 00:40:52,327 Tidak. Tidak apa. Tidak. Tidak apa.
728 00:40:55,831 00:40:59,876 Perawat Han, Bu Do Jae-yeong akan masuk setelah mengurus administrasi rawat inap. Perawat Han, Bu Do Jae-yeong akan masuk setelah mengurus administrasi rawat inap.
729 00:41:00,001 00:41:01,753 Benar! Aku lupa. Hari ini. Benar! Aku lupa. Hari ini.
730 00:41:01,837 00:41:04,089 Bu Do Jae-yeong akan masuk sore ini. Bu Do Jae-yeong akan masuk sore ini.
731 00:41:04,172 00:41:06,758 Kelahirannya prematur sehingga agak sensitif. Kelahirannya prematur sehingga agak sensitif.
732 00:41:06,967 00:41:07,884 Mohon rawat dengan baik. Mohon rawat dengan baik.
733 00:41:09,428 00:41:11,513 Jika kontraksi teratur atau sakit perut, Jika kontraksi teratur atau sakit perut,
734 00:41:11,596 00:41:13,181 tolong cek panjang serviks. tolong cek panjang serviks.
735 00:41:13,265 00:41:16,518 Cek monitor juga karena usia kehamilannya 30 pekan. Cek monitor juga karena usia kehamilannya 30 pekan.
736 00:41:16,601 00:41:17,477 Baik. Baik.
737 00:41:19,521 00:41:22,190 Aku permisi akan cek pasien yang sedang proses kontraksi. Aku permisi akan cek pasien yang sedang proses kontraksi.
738 00:41:24,693 00:41:27,404 Satu hal lagi. Ini. Satu hal lagi. Ini.
739 00:41:28,822 00:41:30,615 - Apa ini? - Catatan untuk tim medis - Apa ini? - Catatan untuk tim medis
740 00:41:30,699 00:41:33,952 sebelum dia dirawat dari Do Jae-yeong. sebelum dia dirawat dari Do Jae-yeong.
741 00:41:34,453 00:41:36,913 Aku pun hanya menyampaikan. Coba lihat saja. Aku pun hanya menyampaikan. Coba lihat saja.
742 00:41:39,541 00:41:41,209 HANYA SUAMI YANG BOLEH MEMIJAT HANYA SUAMI YANG BOLEH MEMIJAT
743 00:41:41,293 00:41:42,335 NYALAKAN LILIN, BUKAN REDUPKAN LAMPU NYALAKAN LILIN, BUKAN REDUPKAN LAMPU
744 00:41:42,419 00:41:44,588 TIM MEDIS PRIA HANYA DOKTER YANG, SISANYA WANITA TIM MEDIS PRIA HANYA DOKTER YANG, SISANYA WANITA
745 00:41:50,844 00:41:51,928 Kenapa suasananya begini? Kenapa suasananya begini?
746 00:41:55,056 00:41:57,601 Dia lelah karena seharian menjalani tes. Dia lelah karena seharian menjalani tes.
747 00:41:58,351 00:42:01,730 Kapan hasilnya kira-kira keluar, Dokter? Kapan hasilnya kira-kira keluar, Dokter?
748 00:42:02,564 00:42:04,399 Paling cepat besok atau lusa. Paling cepat besok atau lusa.
749 00:42:04,941 00:42:06,276 Pak, kau sudah makan? Pak, kau sudah makan?
750 00:42:06,359 00:42:08,445 Aku tidak berselera. Aku tidak berselera.
751 00:42:10,238 00:42:13,450 Aku harap bisa cepat operasi. Aku harap bisa cepat operasi.
752 00:42:14,201 00:42:18,580 Di saat seperti ini kau harus banyak makan dan lebih bersemangat. Di saat seperti ini kau harus banyak makan dan lebih bersemangat.
753 00:42:18,663 00:42:19,790 Dokter. Dokter.
754 00:42:20,290 00:42:24,544 Jika terjadi penyebaran, aku tidak bisa dioperasi, ya? Jika terjadi penyebaran, aku tidak bisa dioperasi, ya?
755 00:42:26,588 00:42:28,089 Kudengar jika terjadi penyebaran, Kudengar jika terjadi penyebaran,
756 00:42:29,007 00:42:32,803 pasien akan sulit hidup karena kanker akan cepat menyebar. pasien akan sulit hidup karena kanker akan cepat menyebar.
757 00:42:32,886 00:42:36,640 Hasil tes belum keluar. Kenapa Ayah cemaskan hal seperti itu? Hasil tes belum keluar. Kenapa Ayah cemaskan hal seperti itu?
758 00:42:37,432 00:42:40,644 Lagi pula, meski sudah tersebar, ada kemoterapi dan obat. Lagi pula, meski sudah tersebar, ada kemoterapi dan obat.
759 00:42:41,144 00:42:42,395 Kau bisa sembuh. Kau bisa sembuh.
760 00:42:42,979 00:42:44,523 Kau lebih tahu daripada aku. Kau lebih tahu daripada aku.
761 00:42:44,606 00:42:45,607 Dokter. Dokter.
762 00:42:46,483 00:42:47,984 Kami tidak selera makan. Kami tidak selera makan.
763 00:42:49,569 00:42:53,782 Kami sekeluarga belum makan hari ini. Kami sekeluarga belum makan hari ini.
764 00:42:57,494 00:42:58,912 Kalian berdua tidak bekerja? Kalian berdua tidak bekerja?
765 00:42:58,995 00:43:00,831 Aku sudah mengambil cuti. Aku sudah mengambil cuti.
766 00:43:02,165 00:43:03,625 Ujian sertifikasi gurunya sebentar lagi, Ujian sertifikasi gurunya sebentar lagi,
767 00:43:03,708 00:43:05,627 tetapi tak dengar kataku untuk pergi belajar. tetapi tak dengar kataku untuk pergi belajar.
768 00:43:06,920 00:43:09,589 Kegiatan kami sekeluarga berhenti sepenuhnya. Kegiatan kami sekeluarga berhenti sepenuhnya.
769 00:43:11,758 00:43:13,134 Astaga... Astaga...
770 00:43:25,063 00:43:26,940 - Bagaimana kalau begini? - Apa? - Bagaimana kalau begini? - Apa?
771 00:43:27,023 00:43:30,402 Kita pindahkan Choe Jung-won ke kamar enam orang. Bagaimana? Kita pindahkan Choe Jung-won ke kamar enam orang. Bagaimana?
772 00:43:30,485 00:43:31,444 Coba kau usulkan. Coba kau usulkan.
773 00:43:32,362 00:43:34,197 - Ide bagus. - Baiklah. - Ide bagus. - Baiklah.
774 00:43:38,076 00:43:39,578 - Tolong bukakan. - Baik, aku bantu. - Tolong bukakan. - Baik, aku bantu.
775 00:43:43,081 00:43:45,166 Halo, aku Kim Jun-wan. Ya. Halo, aku Kim Jun-wan. Ya.
776 00:43:47,544 00:43:48,920 Astaga. Astaga.
777 00:43:50,255 00:43:51,423 Baik. Aku ke atas sekarang. Baik. Aku ke atas sekarang.
778 00:43:53,049 00:43:54,301 Aku merasa déjà vu. Aku merasa déjà vu.
779 00:43:54,926 00:43:56,636 Ini terjadi beberapa waktu lalu. Ini terjadi beberapa waktu lalu.
780 00:43:58,054 00:43:59,347 Astaga, aku pusing. Astaga, aku pusing.
781 00:43:59,639 00:44:01,516 Dia bilang wali tidak punya sopan santun? Dia bilang wali tidak punya sopan santun?
782 00:44:01,600 00:44:02,475 Sulit dipercaya. Sulit dipercaya.
783 00:44:02,642 00:44:04,352 Lebih baik berkata kasar. Lebih baik berkata kasar.
784 00:44:04,769 00:44:07,022 Aku juga akan komplain jika mendengar hal itu. Aku juga akan komplain jika mendengar hal itu.
785 00:44:07,606 00:44:09,357 Anak mana yang tahan ayahnya disebut Anak mana yang tahan ayahnya disebut
786 00:44:09,441 00:44:11,318 tidak punya sopan santun? tidak punya sopan santun?
787 00:44:12,319 00:44:13,987 Sialnya, putri pria itu pengacara. Sialnya, putri pria itu pengacara.
788 00:44:14,571 00:44:16,448 Dia punya banyak koneksi di mana-mana. Dia punya banyak koneksi di mana-mana.
789 00:44:16,531 00:44:19,284 Aku susah payah mengadangnya agar tak lapor ke stasiun TV. Aku susah payah mengadangnya agar tak lapor ke stasiun TV.
790 00:44:20,327 00:44:22,078 Apa yang mereka inginkan? Apa yang mereka inginkan?
791 00:44:22,454 00:44:24,956 Mereka tak butuh maaf atau surat yang ditulis tangan. Mereka tak butuh maaf atau surat yang ditulis tangan.
792 00:44:25,290 00:44:26,374 Uang pun tidak perlu. Uang pun tidak perlu.
793 00:44:26,458 00:44:28,168 Lalu apa? Lalu apa?
794 00:44:29,711 00:44:31,046 Hukuman tepat. Hukuman tepat.
795 00:44:31,796 00:44:36,509 Mereka ingin kita menunjukkan seberapa serius penanganan dan penyesalan Mereka ingin kita menunjukkan seberapa serius penanganan dan penyesalan
796 00:44:36,593 00:44:40,180 atas situasi ini dengan hukuman yang pasti bagi dokter residen itu. atas situasi ini dengan hukuman yang pasti bagi dokter residen itu.
797 00:44:41,139 00:44:42,307 Lalu kau bilang apa? Lalu kau bilang apa?
798 00:44:42,891 00:44:44,225 Potongan gaji tiga bulan. Potongan gaji tiga bulan.
799 00:44:45,143 00:44:47,062 Itu terlalu berlebihan. Itu terlalu berlebihan.
800 00:44:47,646 00:44:50,273 Mereka tak bertindak karena aku bilang begitu. Mereka tak bertindak karena aku bilang begitu.
801 00:44:51,358 00:44:53,401 Mereka bilang akan mempertimbangkan. Mereka bilang akan mempertimbangkan.
802 00:44:53,485 00:44:55,195 Berarti sedikit banyak cara itu berhasil. Berarti sedikit banyak cara itu berhasil.
803 00:44:57,197 00:44:58,031 Dokter Kim. Dokter Kim.
804 00:44:59,199 00:45:01,451 Kita putuskan begini saja dahulu. Kita putuskan begini saja dahulu.
805 00:45:03,953 00:45:06,539 Baik. Aku pergi karena ada pasien darurat. Baik. Aku pergi karena ada pasien darurat.
806 00:45:07,123 00:45:08,083 Halo? Halo?
807 00:45:08,625 00:45:09,459 Ya. Ya.
808 00:45:11,169 00:45:14,964 Tampaknya selama ini aku salah dalam menjalani hidup. Tampaknya selama ini aku salah dalam menjalani hidup.
809 00:45:17,008 00:45:19,177 Aku ikut ujian profesi enam kali, Aku ikut ujian profesi enam kali,
810 00:45:19,260 00:45:21,596 tetapi tidak bisa mengurus kontrak sewa dengan baik. tetapi tidak bisa mengurus kontrak sewa dengan baik.
811 00:45:24,599 00:45:26,226 Aku seorang Kepala Residen, Aku seorang Kepala Residen,
812 00:45:26,309 00:45:28,520 tetapi bicara melantur kepada anak yang sedih tetapi bicara melantur kepada anak yang sedih
813 00:45:29,646 00:45:31,064 karena ibunya sakit. karena ibunya sakit.
814 00:45:32,399 00:45:34,484 Ada apa denganku? Ada apa denganku?
815 00:45:36,736 00:45:38,863 Kerjaku tak bagus karena aku bodoh. Kerjaku tak bagus karena aku bodoh.
816 00:45:39,823 00:45:41,616 Aku tidak bisa apa-apa. Aku tidak bisa apa-apa.
817 00:45:43,702 00:45:45,161 Keberadaanku mengganggu. Keberadaanku mengganggu.
818 00:45:49,708 00:45:50,834 Kau... Kau...
819 00:45:51,751 00:45:53,086 Jika kelak tak sengaja melihatku Jika kelak tak sengaja melihatku
820 00:45:54,087 00:45:55,296 di rumah sakit lain, di rumah sakit lain,
821 00:45:56,506 00:45:58,007 jangan pura-pura tak kenal. jangan pura-pura tak kenal.
822 00:45:58,842 00:46:00,969 Kita sudah bekerja keras bersama Kita sudah bekerja keras bersama
823 00:46:01,052 00:46:02,595 - sejak lama. - Hentikan! - sejak lama. - Hentikan!
824 00:46:03,054 00:46:04,472 Kau bilang apa? Kau bilang apa?
825 00:46:04,889 00:46:06,099 Kau gila? Kau gila?
826 00:46:06,182 00:46:07,934 Kenapa berhenti? Kenapa berhenti?
827 00:46:08,017 00:46:09,352 Tidak boleh! Tidak boleh!
828 00:46:11,980 00:46:13,106 Benar. Benar.
829 00:46:14,190 00:46:15,567 Aku tidak boleh berhenti. Aku tidak boleh berhenti.
830 00:46:18,403 00:46:20,071 Hari ini aku piket malam. Hari ini aku piket malam.
831 00:46:21,781 00:46:24,200 Sial! Aku pergi. Sial! Aku pergi.
832 00:46:35,795 00:46:37,213 Do Jae-yeong belum masuk, 'kan? Do Jae-yeong belum masuk, 'kan?
833 00:46:37,297 00:46:39,007 Ya. Sebentar lagi dia masuk. Ya. Sebentar lagi dia masuk.
834 00:46:39,424 00:46:42,135 Kalau begitu, aku pulang setelah terima Do Jae-yeong. Kalau begitu, aku pulang setelah terima Do Jae-yeong.
835 00:46:42,260 00:46:43,344 Baik. Baik.
836 00:46:43,511 00:46:45,430 Maaf, Do Jae-yeong pasienku. Maaf, Do Jae-yeong pasienku.
837 00:46:45,513 00:46:46,973 Tolong beri instruksi Tolong beri instruksi
838 00:46:47,056 00:46:49,058 dan urus proses masuk pasien dan urus proses masuk pasien
839 00:46:49,142 00:46:51,144 kepada dokter piket karena aku harus masuk Ruang Operasi. kepada dokter piket karena aku harus masuk Ruang Operasi.
840 00:46:51,895 00:46:54,022 Begitukah? Baiklah... Begitukah? Baiklah...
841 00:46:55,857 00:46:56,775 Apa-apaan... Apa-apaan...
842 00:47:00,862 00:47:02,071 Selamat malam. Selamat malam.
843 00:47:02,155 00:47:04,032 Kami bahkan belum pasang meja operasi. Kami bahkan belum pasang meja operasi.
844 00:47:04,115 00:47:05,575 Kenapa datang cepat sekali? Kenapa datang cepat sekali?
845 00:47:05,909 00:47:07,452 Dokter Yang juga baru keluar tadi. Dokter Yang juga baru keluar tadi.
846 00:47:07,535 00:47:09,204 Bedah cesar sebelumnya baru selesai. Bedah cesar sebelumnya baru selesai.
847 00:47:09,954 00:47:11,748 Aku hendak membantu kalian bersiap. Aku hendak membantu kalian bersiap.
848 00:47:18,505 00:47:20,298 Dokter Myeong, kau yang ikut operasi? Dokter Myeong, kau yang ikut operasi?
849 00:47:20,381 00:47:21,925 Kudengar Kepala Residen yang ikut. Kudengar Kepala Residen yang ikut.
850 00:47:22,884 00:47:24,552 Aku ingin lihat sambil belajar Aku ingin lihat sambil belajar
851 00:47:25,136 00:47:26,638 karena masih harus banyak belajar. karena masih harus banyak belajar.
852 00:47:27,639 00:47:28,723 Bagus. Silakan. Bagus. Silakan.
853 00:47:29,307 00:47:31,351 Aku tunggu di ruangan. Kabari jika sudah siap. Aku tunggu di ruangan. Kabari jika sudah siap.
854 00:47:31,935 00:47:32,977 Baik, Dokter. Baik, Dokter.
855 00:47:33,478 00:47:35,396 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
856 00:47:36,523 00:47:38,775 PUSAT MEDIS YULJE CHU MIN-HA PUSAT MEDIS YULJE CHU MIN-HA
857 00:47:39,901 00:47:41,027 Dokter. Dokter.
858 00:47:41,945 00:47:42,821 Ya? Ya?
859 00:47:42,904 00:47:45,406 Pantauan monitor Do Jae-yeong baik-baik saja, Pantauan monitor Do Jae-yeong baik-baik saja,
860 00:47:45,490 00:47:47,742 tetapi dia minta diperiksa karena janin tak bergerak. tetapi dia minta diperiksa karena janin tak bergerak.
861 00:47:47,826 00:47:50,495 Lagi? Ini sudah tiga kali. Lagi? Ini sudah tiga kali.
862 00:47:51,371 00:47:52,497 Astaga! Astaga!
863 00:47:53,581 00:47:55,375 Tampaknya gerakan bayi Tampaknya gerakan bayi
864 00:47:55,458 00:47:58,044 tidak terlalu terasa olehmu. tidak terlalu terasa olehmu.
865 00:47:58,127 00:48:00,672 Semuanya baik. Kita tunggu saja. Semuanya baik. Kita tunggu saja.
866 00:48:00,755 00:48:03,800 Dokter, kau sudah cuci tangan? Dokter, kau sudah cuci tangan?
867 00:48:04,717 00:48:07,804 Ya, aku sudah cuci tangan sebelum masuk kamar. Jangan khawatir. Ya, aku sudah cuci tangan sebelum masuk kamar. Jangan khawatir.
868 00:48:08,388 00:48:10,056 Aku tidak ingin pakai monitor itu. Aku tidak ingin pakai monitor itu.
869 00:48:10,682 00:48:12,350 Aku tak nyaman. Bisa dilepas saja? Aku tak nyaman. Bisa dilepas saja?
870 00:48:12,475 00:48:13,810 Aku tidak bisa tidur. Aku tidak bisa tidur.
871 00:48:16,104 00:48:19,399 Jika dilepas, kami cemas karena tidak bisa Jika dilepas, kami cemas karena tidak bisa
872 00:48:19,482 00:48:20,608 memantau kondisi janin. memantau kondisi janin.
873 00:48:21,401 00:48:23,403 Kau tetap harus pakai walau tidak nyaman. Kau tetap harus pakai walau tidak nyaman.
874 00:48:23,486 00:48:24,988 Kau bisa lepas monitor Kau bisa lepas monitor
875 00:48:25,071 00:48:27,532 dan lebih sering memantau kemari. dan lebih sering memantau kemari.
876 00:48:38,418 00:48:40,336 UNIT PERAWATAN INTENSIF PEDIATRI UNIT PERAWATAN INTENSIF PEDIATRI
877 00:48:48,428 00:48:50,722 KEPALA RESIDEN DO JAE-HAK KEPALA RESIDEN DO JAE-HAK
878 00:49:02,650 00:49:05,361 Ini bukan jadwal piketku. Kenapa kau telepon? Ini bukan jadwal piketku. Kenapa kau telepon?
879 00:49:05,445 00:49:07,071 Dia pasien Dokter Cheon, 'kan? Dia pasien Dokter Cheon, 'kan?
880 00:49:07,155 00:49:08,615 Dia memang pasien Dokter Cheon. Dia memang pasien Dokter Cheon.
881 00:49:08,698 00:49:10,742 Sekarang pun jadwal piketnya. Sekarang pun jadwal piketnya.
882 00:49:10,825 00:49:14,203 Namun, saat pulang kerja dia bilang jangan pernah meneleponnya. Namun, saat pulang kerja dia bilang jangan pernah meneleponnya.
883 00:49:14,537 00:49:15,747 Astaga... Astaga...
884 00:49:16,122 00:49:18,583 Dia memintaku sebisa mungkin buat keputusan sendiri, Dia memintaku sebisa mungkin buat keputusan sendiri,
885 00:49:18,875 00:49:21,044 tetapi aku tidak yakin apa keputusanku benar. tetapi aku tidak yakin apa keputusanku benar.
886 00:49:21,377 00:49:22,587 Dosis epinefrin berapa? Dosis epinefrin berapa?
887 00:49:22,670 00:49:23,671 Dosisnya 0,2 mikrogram. Dosisnya 0,2 mikrogram.
888 00:49:23,755 00:49:26,591 Namun, tekanan darah tak stabil dan hasil tes tidak bagus. Namun, tekanan darah tak stabil dan hasil tes tidak bagus.
889 00:49:26,674 00:49:29,302 Pengaturan ventilator sudah kuubah, tetapi CO2 tetap penuh, Pengaturan ventilator sudah kuubah, tetapi CO2 tetap penuh,
890 00:49:29,385 00:49:31,387 dan tekanan darah hanya sekitar 50 sampai 60. dan tekanan darah hanya sekitar 50 sampai 60.
891 00:49:31,471 00:49:34,849 Apa harus membuka dada dan revisi pemasangan selang? Apa harus membuka dada dan revisi pemasangan selang?
892 00:49:34,933 00:49:37,018 Aku tidak yakin. Bagaimana ini, Dokter? Aku tidak yakin. Bagaimana ini, Dokter?
893 00:49:37,101 00:49:40,021 Baiklah. Bila tekanan darah tak stabil juga, tambah vasopresin. Baiklah. Bila tekanan darah tak stabil juga, tambah vasopresin.
894 00:49:40,104 00:49:41,397 Aku ke sana secepat mungkin. Aku ke sana secepat mungkin.
895 00:50:28,277 00:50:30,071 Kondisi ini tak perlu sampai buka dada. Kondisi ini tak perlu sampai buka dada.
896 00:50:32,782 00:50:33,616 Keputusanmu bagus. Keputusanmu bagus.
897 00:50:39,122 00:50:44,293 UNIT PERAWATAN INTENSIF PEDIATRI UNIT PERAWATAN INTENSIF PEDIATRI
898 00:50:44,377 00:50:45,712 Dokter Kim. Dokter Kim.
899 00:50:51,759 00:50:55,263 Dokter, aku ingin bicara... Dokter, aku ingin bicara...
900 00:50:58,725 00:51:00,643 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
901 00:51:03,312 00:51:05,606 Dia temanku saat bekerja kantoran Dia temanku saat bekerja kantoran
902 00:51:05,690 00:51:07,984 dan minta dikenalkan rekan dokter sejak lama. dan minta dikenalkan rekan dokter sejak lama.
903 00:51:08,860 00:51:11,362 Coba temui dan berhenti mengharapkan yang tak pasti. Coba temui dan berhenti mengharapkan yang tak pasti.
904 00:51:15,116 00:51:16,325 Tidak perlu. Tidak perlu.
905 00:51:18,703 00:51:19,954 Perlu. Perlu.
906 00:51:21,622 00:51:23,583 Aku sudah membuat janji. Aku sudah membuat janji.
907 00:51:26,586 00:51:29,589 Besok pukul 19.00. Mobil SUV hitam. Besok pukul 19.00. Mobil SUV hitam.
908 00:51:29,672 00:51:31,841 Dia akan menjemputmu di depan IGD. Dia akan menjemputmu di depan IGD.
909 00:51:32,341 00:51:33,718 Hanya makan malam. Hanya makan malam.
910 00:51:33,801 00:51:35,553 Sesibuk apa pun kau harus makan, 'kan? Sesibuk apa pun kau harus makan, 'kan?
911 00:51:38,765 00:51:39,682 Baiklah. Baiklah.
912 00:51:40,266 00:51:41,809 Bagus. Bagus sekali. Bagus. Bagus sekali.
913 00:51:42,393 00:51:45,313 Kalau begitu, sekarang... mari kita tidur! Kalau begitu, sekarang... mari kita tidur!
914 00:51:54,322 00:51:57,325 WAKTU OPERASI WAKTU OPERASI
915 00:52:08,419 00:52:09,921 Robek terus. Robek terus.
916 00:52:17,386 00:52:20,056 Dokter, kebocoran agak berkurang dari sebelum operasi, Dokter, kebocoran agak berkurang dari sebelum operasi,
917 00:52:20,640 00:52:21,766 tetapi masih banyak. tetapi masih banyak.
918 00:52:22,767 00:52:24,727 Tidak ada lagi yang bisa kita lakukan. Tidak ada lagi yang bisa kita lakukan.
919 00:52:24,977 00:52:27,605 Annulusnya memang kecil sehingga tak bisa diperkecil lagi. Annulusnya memang kecil sehingga tak bisa diperkecil lagi.
920 00:52:27,772 00:52:29,524 Entah karena belum sempurna, Entah karena belum sempurna,
921 00:52:29,607 00:52:31,150 daun katup selalu terpotong tiap dijahit daun katup selalu terpotong tiap dijahit
922 00:52:31,734 00:52:33,152 dan makin merusak bentuk. dan makin merusak bentuk.
923 00:52:43,955 00:52:45,498 Tekanan darah terus menurun. Tekanan darah terus menurun.
924 00:52:45,998 00:52:47,917 Tampak sulit, Dokter. Tampak sulit, Dokter.
925 00:52:49,418 00:52:50,461 Pakai obat apa? Pakai obat apa?
926 00:52:50,545 00:52:52,547 Epinefrin 0,05, dan dobutamin lima mikrogram. Epinefrin 0,05, dan dobutamin lima mikrogram.
927 00:52:52,630 00:52:54,382 Naikkan epinefrin menjadi 0,1. Naikkan epinefrin menjadi 0,1.
928 00:52:58,177 00:52:59,971 BAYINYA JO MUN-JEONG, LELAKI, TIGA PEKAN BAYINYA JO MUN-JEONG, LELAKI, TIGA PEKAN
929 00:53:00,346 00:53:02,140 Naikkan epinefrin menjadi 0,2. Naikkan epinefrin menjadi 0,2.
930 00:53:02,223 00:53:03,432 Baik. Baik.
931 00:53:21,367 00:53:22,660 Aku pulang, Semua. Aku pulang, Semua.
932 00:53:23,077 00:53:24,662 Kau mau pergi kencan? Kau mau pergi kencan?
933 00:53:24,912 00:53:26,706 Tidak. Hanya makan malam bersama ibu. Tidak. Hanya makan malam bersama ibu.
934 00:53:29,542 00:53:32,461 Pendarahan Lee Su-yeon banyak saat persalinan. Dia tidak apa? Pendarahan Lee Su-yeon banyak saat persalinan. Dia tidak apa?
935 00:53:32,753 00:53:35,089 Sekarang hampir tidak ada pendarahan Sekarang hampir tidak ada pendarahan
936 00:53:35,173 00:53:37,383 dan saat cek hemoglobin sekitar sembilan. dan saat cek hemoglobin sekitar sembilan.
937 00:53:37,466 00:53:39,802 Detak jantung pun sudah cukup stabil, sekitar 90. Detak jantung pun sudah cukup stabil, sekitar 90.
938 00:53:39,886 00:53:42,430 Begitu? Aman kalau begitu. Selamat bekerja! Begitu? Aman kalau begitu. Selamat bekerja!
939 00:53:50,021 00:53:51,814 Hanya aku yang terjebak di sini. Hanya aku yang terjebak di sini.
940 00:54:15,254 00:54:16,172 Sayang. Sayang.
941 00:54:19,050 00:54:20,134 Bisa bicara sebentar? Bisa bicara sebentar?
942 00:54:30,603 00:54:32,688 CONTOH FORMULIR BIASA CONTOH FORMULIR BIASA
943 00:54:35,316 00:54:37,985 SURAT PENGUNDURAN DIRI SURAT PENGUNDURAN DIRI
944 00:54:38,569 00:54:41,822 Dokter, Do Jae-yeong mengeluh sakit perut. Tolong cek kondisinya. Dokter, Do Jae-yeong mengeluh sakit perut. Tolong cek kondisinya.
945 00:54:45,076 00:54:45,910 Dokter? Dokter?
946 00:54:46,827 00:54:47,662 Dokter Chu. Dokter Chu.
947 00:54:48,246 00:54:51,582 Malam ini saja sudah kali kedua. Malam ini saja sudah kali kedua.
948 00:54:52,166 00:54:55,670 Baiklah. Aku cek sekarang. Baiklah. Aku cek sekarang.
949 00:54:56,337 00:54:58,506 Dia mungkin pasien terakhirku. Dia mungkin pasien terakhirku.
950 00:54:59,215 00:55:01,634 Tentu harus aku cek. Tentu harus aku cek.
951 00:55:01,717 00:55:03,094 DO JAE-YEONG DO JAE-YEONG
952 00:55:09,100 00:55:11,060 Selamat malam. Biar aku periksa. Selamat malam. Biar aku periksa.
953 00:55:19,193 00:55:21,779 Bu Do Jae-yeong, bertahanlah! Bu Do Jae-yeong, bertahanlah!
954 00:55:21,988 00:55:23,656 Tampaknya ablasio plasenta! Tampaknya ablasio plasenta!
955 00:55:23,739 00:55:24,657 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
956 00:55:39,797 00:55:42,049 Akan kuberi tahu para dokter spesialis. Akan kuberi tahu para dokter spesialis.
957 00:55:49,974 00:55:52,518 Dokter, kurasa Do Jae-yeong harus segera dioperasi. Dokter, kurasa Do Jae-yeong harus segera dioperasi.
958 00:55:52,601 00:55:53,853 Trombus banyak, Trombus banyak,
959 00:55:53,936 00:55:55,730 detak jantung janin 80 dan tak kunjung pulih. detak jantung janin 80 dan tak kunjung pulih.
960 00:55:55,813 00:55:57,565 Dokter, tolong cepat kemari! Dokter, tolong cepat kemari!
961 00:55:57,648 00:55:59,066 Cepat siapkan Ruang Operasi! Cepat siapkan Ruang Operasi!
962 00:55:59,483 00:56:00,484 Hubungi Pediatri juga. Hubungi Pediatri juga.
963 00:56:00,568 00:56:01,986 Baik, Dokter. Baik, Dokter.
964 00:56:10,953 00:56:14,165 Dokter, ada pasien darurat persalinan. Minta Ruang Operasi secepatnya. Dokter, ada pasien darurat persalinan. Minta Ruang Operasi secepatnya.
965 00:56:14,248 00:56:15,958 Dia bisa kehilangan bayi. Cepatlah. Dia bisa kehilangan bayi. Cepatlah.
966 00:56:16,042 00:56:17,376 Terjadi ablasio plasenta. Terjadi ablasio plasenta.
967 00:56:17,460 00:56:18,502 Pendarahannya banyak. Pendarahannya banyak.
968 00:56:18,586 00:56:21,088 Kumohon cepat. Baik. Terima kasih. Kumohon cepat. Baik. Terima kasih.
969 00:56:23,090 00:56:24,342 Dokter, aku Chu Min-ha. Dokter, aku Chu Min-ha.
970 00:56:24,425 00:56:26,886 Bayi dalam bahaya karena ablasio plasenta di pekan ke-30. Bayi dalam bahaya karena ablasio plasenta di pekan ke-30.
971 00:56:26,969 00:56:28,679 Kami akan segera operasi. Kami akan segera operasi.
972 00:56:28,763 00:56:30,097 Mohon ke Ruang Operasi. Mohon ke Ruang Operasi.
973 00:56:30,181 00:56:32,224 Baik. Terima kasih. Baik. Terima kasih.
974 00:56:46,572 00:56:48,032 Mohon maaf, Pak. Mohon maaf, Pak.
975 00:56:48,407 00:56:51,660 Aku ada pasien persalinan darurat. Kumohon jalan secepat mungkin. Aku ada pasien persalinan darurat. Kumohon jalan secepat mungkin.
976 00:56:52,745 00:56:54,914 Aku akan bayar jika ada denda pelanggaran. Aku akan bayar jika ada denda pelanggaran.
977 00:56:54,997 00:56:57,958 Maaf. Mohon jalan secepat mungkin. Maaf. Mohon jalan secepat mungkin.
978 00:56:58,042 00:56:59,043 Baik. Baik.
979 00:57:09,261 00:57:12,431 Min-ha, panggil siapa pun untuk mengeluarkan bayi sekarang juga. Min-ha, panggil siapa pun untuk mengeluarkan bayi sekarang juga.
980 00:57:12,515 00:57:13,724 Hanya ada aku. Hanya ada aku.
981 00:57:13,808 00:57:15,393 Dokter lain sedang bedah cesar. Dokter lain sedang bedah cesar.
982 00:57:15,476 00:57:17,686 Kepala Residen sedang operasi darurat ginekologi. Kepala Residen sedang operasi darurat ginekologi.
983 00:57:18,270 00:57:19,438 Bagaimana ini, Dokter? Bagaimana ini, Dokter?
984 00:57:19,522 00:57:21,440 Bagaimana jika Bu Do Jae-yeong meninggal? Bagaimana jika Bu Do Jae-yeong meninggal?
985 00:57:24,568 00:57:25,569 Aku butuh lima menit. Aku butuh lima menit.
986 00:57:26,112 00:57:28,572 Tujuh menit ditambah waktu naik ke atas. Tujuh menit ditambah waktu naik ke atas.
987 00:57:28,948 00:57:30,991 Kau harus keluarkan bayi sebelum aku tiba. Kau harus keluarkan bayi sebelum aku tiba.
988 00:57:31,701 00:57:32,535 Kau bisa, 'kan? Kau bisa, 'kan?
989 00:57:33,703 00:57:35,079 Mana mungkin? Mana mungkin?
990 00:57:35,162 00:57:37,289 Aku hanya dokter residen tahun kedua. Aku hanya dokter residen tahun kedua.
991 00:57:37,373 00:57:39,500 Kau akan membiarkan ibu dan bayinya mati? Kau akan membiarkan ibu dan bayinya mati?
992 00:57:40,042 00:57:41,752 Cepat keluarkan bayinya! Cepat keluarkan bayinya!
993 00:57:45,673 00:57:47,007 Pakai pengeras suara. Pakai pengeras suara.
994 00:57:47,591 00:57:48,676 Akan kujelaskan. Akan kujelaskan.
995 00:57:48,759 00:57:50,302 Aku akan menjelaskan kepadamu. Aku akan menjelaskan kepadamu.
996 00:57:51,053 00:57:52,555 Jangan khawatir dan mulailah. Jangan khawatir dan mulailah.
997 00:57:54,765 00:57:56,058 Kau pasti bisa, Min-ha. Kau pasti bisa, Min-ha.
998 00:57:57,059 00:57:58,602 Kuatkan dirimu. Kuatkan dirimu.
999 00:58:05,860 00:58:06,986 DOKTER YANG SEOK-HYEONG DOKTER YANG SEOK-HYEONG
1000 00:58:19,832 00:58:21,959 Cepat! Tekanan darah pasien menurun. Cepat! Tekanan darah pasien menurun.
1001 00:58:53,532 00:58:54,950 Tekanan darah pasien aman? Tekanan darah pasien aman?
1002 00:58:55,034 00:58:56,535 Kurasa terus terjadi pendarahan. Kurasa terus terjadi pendarahan.
1003 00:58:56,619 00:58:58,496 Harus segera dikeluarkan. Harus segera dikeluarkan.
1004 00:58:58,579 00:58:59,663 Dokter. Dokter.
1005 00:59:00,414 00:59:02,750 Sekarang aku yang tangani. Pindah ke seberang. Sekarang aku yang tangani. Pindah ke seberang.
1006 00:59:31,362 00:59:32,655 Bayi keluar. Bayi keluar.
1007 01:00:17,908 01:00:19,869 Terima kasih, Bayi. Terima kasih, Bayi.
1008 01:00:20,703 01:00:23,163 Dokter! Bayi selamat. Dokter! Bayi selamat.
1009 01:00:26,584 01:00:28,210 Minta alat untuk first layer. Minta alat untuk first layer.
1010 01:00:28,294 01:00:29,712 FIRST LAYER: ALAT JAHIT FIRST LAYER: ALAT JAHIT
1011 01:00:32,381 01:00:33,257 Kerja bagus. Kerja bagus.
1012 01:00:36,010 01:00:38,304 Kerja bagus, Dokter Chu Min-ha. Kerja bagus, Dokter Chu Min-ha.
1013 01:00:40,347 01:00:41,348 Terima kasih. Terima kasih.
1014 01:00:50,065 01:00:53,444 Ada cara transplantasi jika kondisi organ lain baik, Ada cara transplantasi jika kondisi organ lain baik,
1015 01:00:53,736 01:00:57,072 tetapi kondisi organ lain bayi buruk. tetapi kondisi organ lain bayi buruk.
1016 01:00:57,781 01:00:59,700 Aku curiga ada penyakit turunan Aku curiga ada penyakit turunan
1017 01:01:00,284 01:01:02,286 dan kondisi otak bayi tidak baik. dan kondisi otak bayi tidak baik.
1018 01:01:03,370 01:01:07,041 Sulit mempertahankan jantung bayi meski dengan paru-paru buatan Sulit mempertahankan jantung bayi meski dengan paru-paru buatan
1019 01:01:08,250 01:01:09,126 sehingga kami... sehingga kami...
1020 01:01:11,211 01:01:12,546 tidak bisa berbuat apa-apa. tidak bisa berbuat apa-apa.
1021 01:01:16,091 01:01:18,385 Sekarang Hun amat kesakitan, ya? Sekarang Hun amat kesakitan, ya?
1022 01:01:21,764 01:01:23,307 Kami harus merelakannya, 'kan? Kami harus merelakannya, 'kan?
1023 01:01:24,099 01:01:25,059 Benar, Dokter? Benar, Dokter?
1024 01:01:32,358 01:01:33,192 Sayang... Sayang...
1025 01:01:37,363 01:01:38,197 Sekarang... Sekarang...
1026 01:01:39,698 01:01:40,824 kita relakan Hun. kita relakan Hun.
1027 01:01:42,868 01:01:44,620 Dia amat menderita. Dia amat menderita.
1028 01:01:49,375 01:01:51,001 Jangan naikkan dosis inotropik. Jangan naikkan dosis inotropik.
1029 01:01:51,085 01:01:52,044 INOTROPIK MENGUBAH KONTRAKSI OTOT INOTROPIK MENGUBAH KONTRAKSI OTOT
1030 01:01:55,673 01:01:56,548 Maafkan kami. Maafkan kami.
1031 01:02:12,398 01:02:13,565 Siapa? Siapa?
1032 01:02:13,649 01:02:14,858 Min-ha. Min-ha.
1033 01:02:14,942 01:02:15,901 Masuk. Masuk.
1034 01:02:22,992 01:02:24,118 Silakan duduk. Silakan duduk.
1035 01:02:26,036 01:02:27,162 Bukan aku yang jorok, Bukan aku yang jorok,
1036 01:02:27,246 01:02:28,539 tetapi dia. tetapi dia.
1037 01:02:29,415 01:02:30,416 Baik. Baik.
1038 01:02:32,126 01:02:33,085 Itu sogokan? Itu sogokan?
1039 01:02:33,961 01:02:34,795 Ya. Ya.
1040 01:02:38,716 01:02:42,094 Bagus. Lagi pula, aku tak bisa pulang ke rumah hari ini. Bagus. Lagi pula, aku tak bisa pulang ke rumah hari ini.
1041 01:02:47,057 01:02:48,559 Maaf, Dokter. Maaf, Dokter.
1042 01:02:49,309 01:02:50,144 Soal apa? Soal apa?
1043 01:02:50,728 01:02:52,354 Sebenarnya beberapa hari ini, Sebenarnya beberapa hari ini,
1044 01:02:53,147 01:02:56,734 aku pikir kau sangat menyebalkan. aku pikir kau sangat menyebalkan.
1045 01:02:57,234 01:02:58,318 Tadinya aku pikir Tadinya aku pikir
1046 01:02:59,194 01:03:01,196 kau agak sentimental dan teliti, kau agak sentimental dan teliti,
1047 01:03:01,280 01:03:03,949 tak seperti penampilanmu. tak seperti penampilanmu.
1048 01:03:04,783 01:03:08,704 Namun, belakangan aku berpikir, "Ternyata dia sangat tidak peka," Namun, belakangan aku berpikir, "Ternyata dia sangat tidak peka,"
1049 01:03:08,787 01:03:10,581 dan mengumpat dalam hati. dan mengumpat dalam hati.
1050 01:03:12,958 01:03:14,084 Aku yang minta maaf. Aku yang minta maaf.
1051 01:03:15,544 01:03:19,715 Sekilas aku paham apa yang terjadi, Sekilas aku paham apa yang terjadi,
1052 01:03:20,507 01:03:23,218 tetapi para dokter residen pasti punya aturan sendiri. tetapi para dokter residen pasti punya aturan sendiri.
1053 01:03:23,510 01:03:24,845 Aku mengerti kau lelah, Aku mengerti kau lelah,
1054 01:03:25,512 01:03:28,432 tetapi tak tahu bagaimana harus turut campur tetapi tak tahu bagaimana harus turut campur
1055 01:03:29,391 01:03:30,684 dan menyelesaikan masalah. dan menyelesaikan masalah.
1056 01:03:31,810 01:03:32,644 Maaf... Maaf...
1057 01:03:33,604 01:03:35,439 aku tidak membantumu. aku tidak membantumu.
1058 01:03:36,023 01:03:37,191 Aku agak... Aku agak...
1059 01:03:38,609 01:03:39,568 sangat... sangat...
1060 01:03:41,070 01:03:43,363 kecewa sekali, Dokter. kecewa sekali, Dokter.
1061 01:03:44,114 01:03:45,199 Ya, 'kan? Ya, 'kan?
1062 01:03:45,783 01:03:47,201 Aku memang banyak kekurangan. Aku memang banyak kekurangan.
1063 01:03:49,578 01:03:51,038 Jika lain kali terjadi hal macam ini, Jika lain kali terjadi hal macam ini,
1064 01:03:51,789 01:03:53,749 aku akan aktif turut campur dan menyelesaikannya. aku akan aktif turut campur dan menyelesaikannya.
1065 01:03:54,833 01:03:56,085 Aku sungguh minta maaf. Aku sungguh minta maaf.
1066 01:03:57,336 01:03:58,587 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
1067 01:03:59,588 01:04:01,840 Aku sering memakimu dalam hati. Aku sering memakimu dalam hati.
1068 01:04:02,341 01:04:03,550 Mari kita anggap impas. Mari kita anggap impas.
1069 01:04:13,560 01:04:14,436 Min-ha. Min-ha.
1070 01:04:16,563 01:04:20,984 Aku lebih suka orang yang bertanggung jawab Aku lebih suka orang yang bertanggung jawab
1071 01:04:22,861 01:04:24,321 daripada yang pintar dan cerdas. daripada yang pintar dan cerdas.
1072 01:04:27,533 01:04:29,034 Saat kemari naik taksi, Saat kemari naik taksi,
1073 01:04:29,118 01:04:30,828 beberapa kali aku terjebak lampu lalu lintas. beberapa kali aku terjebak lampu lalu lintas.
1074 01:04:31,578 01:04:33,664 Setiap kali terjebak, kau tahu Setiap kali terjebak, kau tahu
1075 01:04:33,747 01:04:35,499 betapa aku cemas kau akan berhenti bekerja betapa aku cemas kau akan berhenti bekerja
1076 01:04:36,917 01:04:38,127 jika pasien meninggal dunia? jika pasien meninggal dunia?
1077 01:04:42,798 01:04:43,966 Kau... Kau...
1078 01:04:44,758 01:04:46,260 pasti akan menjadi dokter hebat. pasti akan menjadi dokter hebat.
1079 01:04:50,222 01:04:53,392 Kau bertanggung jawab, tidak melarikan diri, Kau bertanggung jawab, tidak melarikan diri,
1080 01:04:54,017 01:04:55,435 dan berusaha maksimal. dan berusaha maksimal.
1081 01:04:56,478 01:04:57,563 Hari ini... Hari ini...
1082 01:04:58,438 01:04:59,857 kau luar biasa. kau luar biasa.
1083 01:05:03,026 01:05:04,361 Terima kasih, Dokter Yang. Terima kasih, Dokter Yang.
1084 01:05:04,736 01:05:06,029 Istirahatlah. Istirahatlah.
1085 01:05:06,822 01:05:09,366 Panggilan mengenai Do Jae-yeong biar aku yang urus. Panggilan mengenai Do Jae-yeong biar aku yang urus.
1086 01:05:10,284 01:05:12,244 - Dokter. - Ya? - Dokter. - Ya?
1087 01:05:13,871 01:05:15,497 Terima kasih atas tteokbokki-nya. Terima kasih atas tteokbokki-nya.
1088 01:05:16,790 01:05:19,084 Tadi Perawat Han Seung-ju memberitahuku. Tadi Perawat Han Seung-ju memberitahuku.
1089 01:05:19,168 01:05:21,170 Begitu. Ya, sama-sama. Begitu. Ya, sama-sama.
1090 01:05:22,588 01:05:24,464 Dia bilang pada hari aku mengamuk... Dia bilang pada hari aku mengamuk...
1091 01:05:25,591 01:05:27,759 Tidak ada orang yang membelikan tteokbokki Tidak ada orang yang membelikan tteokbokki
1092 01:05:27,843 01:05:30,429 dan minta tolong semua orang untuk bantu aku, dan minta tolong semua orang untuk bantu aku,
1093 01:05:30,512 01:05:32,556 selain Dokter Yang. selain Dokter Yang.
1094 01:05:34,016 01:05:37,603 Dia minta aku jangan terlalu membenci Si Berengsek. Dia minta aku jangan terlalu membenci Si Berengsek.
1095 01:05:39,605 01:05:42,107 Baiklah. Cepat pergi. Baiklah. Cepat pergi.
1096 01:05:43,150 01:05:44,902 Kenapa kau tak bilang hal semacam itu? Kenapa kau tak bilang hal semacam itu?
1097 01:05:45,402 01:05:47,446 Kalau tahu, aku tak akan terlalu memakimu. Kalau tahu, aku tak akan terlalu memakimu.
1098 01:05:47,529 01:05:50,449 Setidaknya stresmu hilang dengan memaki. Setidaknya stresmu hilang dengan memaki.
1099 01:05:51,867 01:05:53,202 Cepat pergi. Cepat pergi.
1100 01:05:53,493 01:05:54,953 Aku juga ingin mandi. Aku juga ingin mandi.
1101 01:05:56,914 01:05:57,873 Terima kasih, Ayah! Terima kasih, Ayah!
1102 01:05:57,956 01:06:00,459 Sudah kubilang, aku yang traktir. Sudah kubilang, aku yang traktir.
1103 01:06:00,542 01:06:01,585 Terima kasih. Terima kasih.
1104 01:06:01,668 01:06:02,711 - Aku yan bayar. - Baik. - Aku yan bayar. - Baik.
1105 01:06:02,794 01:06:04,296 - Yang dibungkus juga. - Baik. - Yang dibungkus juga. - Baik.
1106 01:06:07,549 01:06:10,510 INSTALASI GAWAT DARURAT INSTALASI GAWAT DARURAT
1107 01:06:10,594 01:06:11,803 Selamat menikmati. Selamat menikmati.
1108 01:06:13,680 01:06:14,723 Terima kasih, Dokter. Terima kasih, Dokter.
1109 01:06:14,806 01:06:16,099 Kau kembali lagi karena ini? Kau kembali lagi karena ini?
1110 01:06:16,183 01:06:18,769 Ya. Aku mencemaskan Dokter Chu Min-ha. Ya. Aku mencemaskan Dokter Chu Min-ha.
1111 01:06:19,353 01:06:21,605 Tolong bantu dia. Sekarang dia pasti sangat lelah. Tolong bantu dia. Sekarang dia pasti sangat lelah.
1112 01:06:22,189 01:06:23,190 Baik. Baik.
1113 01:06:23,273 01:06:25,359 Jangan bilang, aku yang memberikannya. Jangan bilang, aku yang memberikannya.
1114 01:06:25,442 01:06:27,069 - Baik. - Aku pergi. - Baik. - Aku pergi.
1115 01:06:27,152 01:06:28,111 - Ya. - Selamat bekerja! - Ya. - Selamat bekerja!
1116 01:06:41,792 01:06:42,709 Halo, Sayang? Halo, Sayang?
1117 01:06:43,835 01:06:45,045 Kau sudah makan? Kau sudah makan?
1118 01:06:46,922 01:06:49,341 Aku masih ada pekerjaan. Aku masih ada pekerjaan.
1119 01:06:50,717 01:06:52,427 Beberapa saat lalu Beberapa saat lalu
1120 01:06:52,844 01:06:55,681 seorang bayi tampan kembali ke pangkuan Tuhan. seorang bayi tampan kembali ke pangkuan Tuhan.
1121 01:06:56,682 01:06:58,308 Aku harus melepasnya. Aku harus melepasnya.
1122 01:07:00,060 01:07:00,894 Ya. Ya.
1123 01:07:02,396 01:07:03,230 Ya. Ya.
1124 01:07:06,316 01:07:09,778 Sampai jumpa akhir pekan ini, Sayang. Sampai jumpa akhir pekan ini, Sayang.
1125 01:07:10,445 01:07:11,488 Terima kasih. Terima kasih.
1126 01:07:13,907 01:07:15,033 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
1127 01:07:19,955 01:07:22,833 Astaga. Kalian masih seperti pengantin baru. Astaga. Kalian masih seperti pengantin baru.
1128 01:07:27,421 01:07:29,256 Surat pengunduran dirimu bagaimana? Surat pengunduran dirimu bagaimana?
1129 01:07:29,339 01:07:30,465 Dokter Kim Jun-wan bilang apa? Dokter Kim Jun-wan bilang apa?
1130 01:07:32,239 01:07:34,074 Surat pengunduran dirimu bagaimana? Surat pengunduran dirimu bagaimana?
1131 01:07:34,157 01:07:35,283 Dokter Kim Jun-wan bilang apa? Dokter Kim Jun-wan bilang apa?
1132 01:07:36,300 01:07:38,093 Dokter Kim Jun-wan Dokter Kim Jun-wan
1133 01:07:38,760 01:07:41,888 sama sekali tidak tertarik akan kehidupan pribadi orang lain. sama sekali tidak tertarik akan kehidupan pribadi orang lain.
1134 01:07:47,436 01:07:49,062 Sekarang pun dia bersikeras... Sekarang pun dia bersikeras...
1135 01:07:49,771 01:07:53,608 pergi untuk mengatakan ucapan tajam kepada orang tua pergi untuk mengatakan ucapan tajam kepada orang tua
1136 01:07:55,027 01:07:56,320 yang baru kehilangan anak. yang baru kehilangan anak.
1137 01:08:18,300 01:08:20,218 Aku tahu kalian amat terpukul. Aku tahu kalian amat terpukul.
1138 01:08:20,886 01:08:23,472 Maafkan kelancanganku mengatakan hal ini. Maafkan kelancanganku mengatakan hal ini.
1139 01:08:26,558 01:08:27,601 Apa kalian... Apa kalian...
1140 01:08:29,519 01:08:31,229 bersedia menyumbangkan jantung Hun? bersedia menyumbangkan jantung Hun?
1141 01:08:37,194 01:08:39,112 Kondisi itu amat langka. Kondisi itu amat langka.
1142 01:08:41,698 01:08:43,617 Jika ada bayi lain dengan kondisi sama... Jika ada bayi lain dengan kondisi sama...
1143 01:08:46,119 01:08:47,412 aku ingin selamatkan mereka. aku ingin selamatkan mereka.
1144 01:08:50,332 01:08:51,625 Aku tahu permintaan ini tak pantas, Aku tahu permintaan ini tak pantas,
1145 01:08:54,002 01:08:55,545 tetapi jika kalian bersedia menyumbang jantung Hun, tetapi jika kalian bersedia menyumbang jantung Hun,
1146 01:08:56,797 01:08:58,006 kami akan meneliti... kami akan meneliti...
1147 01:08:59,841 01:09:02,177 dan berusaha agar tidak ada lagi bayi yang meninggal dan berusaha agar tidak ada lagi bayi yang meninggal
1148 01:09:03,804 01:09:05,138 karena kondisi ini. karena kondisi ini.
1149 01:09:12,687 01:09:13,897 Meski sulit, Meski sulit,
1150 01:09:15,065 01:09:15,982 aku mohon... aku mohon...
1151 01:09:18,235 01:09:19,152 pertimbangkanlah. pertimbangkanlah.
1152 01:09:24,032 01:09:24,908 Maafkan aku. Maafkan aku.
1153 01:10:09,911 01:10:13,915 DILARANG MENGOPERASIKAN SELAIN PETUGAS MEDIS DILARANG MENGOPERASIKAN SELAIN PETUGAS MEDIS
1154 01:10:14,833 01:10:19,337 MATIKAN PELEMBAP SAAT MODE SIAGA AKTIFKAN MODE SIAGA MATIKAN PELEMBAP SAAT MODE SIAGA AKTIFKAN MODE SIAGA
1155 01:10:22,841 01:10:24,092 Waktu kematian Waktu kematian
1156 01:10:25,051 01:10:26,303 bayinya Jo Mun-jeong... bayinya Jo Mun-jeong...
1157 01:10:28,597 01:10:29,681 pada pukul 23.05. pada pukul 23.05.
1158 01:10:35,687 01:10:36,688 Hun... Hun...
1159 01:10:39,232 01:10:41,526 Maafkan ayah. Maafkan ayah.
1160 01:10:42,861 01:10:43,987 Maafkan ayah. Maafkan ayah.
1161 01:10:54,456 01:10:55,332 Ayah... Ayah...
1162 01:11:02,631 01:11:04,633 Andrea, kau sudah tentukan tanggal? Andrea, kau sudah tentukan tanggal?
1163 01:11:04,716 01:11:08,136 Jadwal operasiku penuh sampai akhir tahun, Pastor. Jadwal operasiku penuh sampai akhir tahun, Pastor.
1164 01:11:08,720 01:11:10,764 Sepertinya aku baru sempat akhir Desember. Sepertinya aku baru sempat akhir Desember.
1165 01:11:11,014 01:11:11,848 Apa bisa? Apa bisa?
1166 01:11:11,932 01:11:13,517 Sepertinya bisa. Sepertinya bisa.
1167 01:11:13,934 01:11:15,352 Mereka tahu situasimu. Mereka tahu situasimu.
1168 01:11:15,435 01:11:17,896 Jadi, mereka bisa mengaturnya. Jadi, mereka bisa mengaturnya.
1169 01:11:18,230 01:11:21,066 Maaf aku merepotkanmu padahal kau sibuk. Maaf aku merepotkanmu padahal kau sibuk.
1170 01:11:23,652 01:11:26,696 Tidak. Aku masih terus membujuk Ibu. Tidak. Aku masih terus membujuk Ibu.
1171 01:11:28,114 01:11:28,949 Ya. Ya.
1172 01:11:29,658 01:11:31,409 Baik. Terima kasih. Baik. Terima kasih.
1173 01:11:38,708 01:11:40,669 Dokter Do Jae-hak, ada perlu apa kemari? Dokter Do Jae-hak, ada perlu apa kemari?
1174 01:11:42,504 01:11:45,382 Aku sudah bicara dengan Dokter Kim Jun-wan. Aku sudah bicara dengan Dokter Kim Jun-wan.
1175 01:11:46,841 01:11:49,928 Namun, sepertinya dia sibuk. Dia belum berkata apa pun. Namun, sepertinya dia sibuk. Dia belum berkata apa pun.
1176 01:11:50,011 01:11:51,388 Begitu. Begitu.
1177 01:11:53,390 01:11:55,767 Masalah itu sudah selesai. Kau belum dengar? Masalah itu sudah selesai. Kau belum dengar?
1178 01:11:56,393 01:12:00,355 Surat pengunduran diriku sudah diterima? Surat pengunduran diriku sudah diterima?
1179 01:12:00,939 01:12:02,023 Kau bicara apa? Kau bicara apa?
1180 01:12:03,483 01:12:06,069 Masalah hukuman pemotongan gaji tiga bulanmu Masalah hukuman pemotongan gaji tiga bulanmu
1181 01:12:06,152 01:12:07,529 sudah selesai. sudah selesai.
1182 01:12:07,612 01:12:08,446 Apa? Apa?
1183 01:12:09,322 01:12:10,198 Sungguh? Sungguh?
1184 01:12:10,782 01:12:11,616 Ya. Ya.
1185 01:12:12,117 01:12:14,953 Masalah itu sudah diatasi oleh Kepala BT. Masalah itu sudah diatasi oleh Kepala BT.
1186 01:12:15,036 01:12:19,040 "BT" di sini maksudnya Bedah Torakoplastik. "BT" di sini maksudnya Bedah Torakoplastik.
1187 01:12:20,292 01:12:24,462 Kepala tiap bagian memiliki wewenang atas masalah dokter residennya, Kepala tiap bagian memiliki wewenang atas masalah dokter residennya,
1188 01:12:24,546 01:12:27,007 dan Kepala Bedah Torakoplastik sudah menolak Surat Pengajuan. dan Kepala Bedah Torakoplastik sudah menolak Surat Pengajuan.
1189 01:12:28,174 01:12:30,218 Sebab itu, keputusan dicabut. Sebab itu, keputusan dicabut.
1190 01:12:30,677 01:12:31,761 Kau masih belum tahu? Kau masih belum tahu?
1191 01:12:32,929 01:12:35,557 Kami tidak memiliki Kepala Bagian. Kami tidak memiliki Kepala Bagian.
1192 01:12:36,641 01:12:38,643 Sekarang ada. Sekarang ada.
1193 01:12:39,394 01:12:40,437 Baru saja. Baru saja.
1194 01:12:50,238 01:12:51,072 Halo? Halo?
1195 01:12:52,532 01:12:53,366 Siapa? Siapa?
1196 01:12:55,243 01:12:56,411 Dokter, ini aku, Jun-wan. Dokter, ini aku, Jun-wan.
1197 01:12:57,078 01:12:58,204 Ada apa tengah malam begini? Ada apa tengah malam begini?
1198 01:13:00,206 01:13:02,834 Aku bersedia jadi Kepala Bagian. Mohon angkat aku. Aku bersedia jadi Kepala Bagian. Mohon angkat aku.
1199 01:13:02,917 01:13:05,837 Kenapa kau tiba-tiba membicarakan hal konyol? Kenapa kau tiba-tiba membicarakan hal konyol?
1200 01:13:07,672 01:13:11,092 Hei! Sungguh? Kau bilang sendiri, ya? Hei! Sungguh? Kau bilang sendiri, ya?
1201 01:13:11,509 01:13:13,720 Jangan tarik ucapanmu kelak! Janji? Jangan tarik ucapanmu kelak! Janji?
1202 01:13:13,803 01:13:15,430 Ya. Maaf mengganggu tidurmu. Ya. Maaf mengganggu tidurmu.
1203 01:13:15,513 01:13:16,931 Sampai jumpa besok. Sampai jumpa besok.
1204 01:13:19,976 01:13:24,272 Dokter Kim Jun-wan juga sudah bicara dengan wali di telepon. Dokter Kim Jun-wan juga sudah bicara dengan wali di telepon.
1205 01:13:24,356 01:13:27,025 Mereka akan melupakan masalah ini jika kau minta maaf. Mereka akan melupakan masalah ini jika kau minta maaf.
1206 01:13:28,860 01:13:30,737 Asal tahu, dia meminta maaf mewakilimu. Asal tahu, dia meminta maaf mewakilimu.
1207 01:13:31,446 01:13:33,657 Katanya, "Dia dokter residen bawahanku. Katanya, "Dia dokter residen bawahanku.
1208 01:13:33,740 01:13:36,826 Aku akan bertanggung jawab agar hal ini takkan terjadi lagi." Aku akan bertanggung jawab agar hal ini takkan terjadi lagi."
1209 01:13:38,495 01:13:40,372 Kurasa hubungan mereka terjalin baik. Kurasa hubungan mereka terjalin baik.
1210 01:13:42,666 01:13:44,709 Astaga... Kim Jun-wan. Astaga... Kim Jun-wan.
1211 01:13:44,918 01:13:47,253 Dia sangat baik kepada bawahannya. Dia sangat baik kepada bawahannya.
1212 01:13:47,671 01:13:49,506 Mestinya dia juga baik kepada atasan. Mestinya dia juga baik kepada atasan.
1213 01:13:55,845 01:13:57,806 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
1214 01:14:01,643 01:14:04,521 KIM JUN-WAN AHN JEONG-WON KIM JUN-WAN AHN JEONG-WON
1215 01:14:04,604 01:14:05,480 Siapa? Siapa?
1216 01:14:06,064 01:14:07,315 Aku, Jae-hak. Aku, Jae-hak.
1217 01:14:11,695 01:14:12,946 Kau punya jas hitam? Kau punya jas hitam?
1218 01:14:13,530 01:14:15,281 - Ya. - Cepat ganti baju. - Ya. - Cepat ganti baju.
1219 01:14:15,365 01:14:16,741 Aku tunggu di lobi. Aku tunggu di lobi.
1220 01:14:28,461 01:14:29,587 Begini... Begini...
1221 01:14:31,172 01:14:32,215 Hasil akhirnya... Hasil akhirnya...
1222 01:14:34,634 01:14:36,010 tidak ada penyebaran. tidak ada penyebaran.
1223 01:14:36,720 01:14:38,972 - Syukurlah! - Astaga! - Syukurlah! - Astaga!
1224 01:14:39,723 01:14:41,015 Syukurlah... Syukurlah...
1225 01:14:42,100 01:14:43,309 Astaga. Astaga.
1226 01:14:43,560 01:14:45,228 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
1227 01:14:45,729 01:14:48,356 Syukurlah, Ayah... Syukurlah, Ayah...
1228 01:14:48,440 01:14:49,691 Syukurlah. Syukurlah.
1229 01:14:49,774 01:14:52,902 Sekarang Ayah bisa makan. Sekarang Ayah bisa makan.
1230 01:14:52,986 01:14:54,279 Ya. Ayah mau makan. Ya. Ayah mau makan.
1231 01:14:56,823 01:14:59,409 Hasil menunjukkan semua baik, tak tersebar ke dada, Hasil menunjukkan semua baik, tak tersebar ke dada,
1232 01:14:59,492 01:15:01,244 tulang, maupun kepala. Syukurlah. tulang, maupun kepala. Syukurlah.
1233 01:15:01,327 01:15:04,205 Kau hanya perlu operasi sesuai rencana. Kau hanya perlu operasi sesuai rencana.
1234 01:15:04,289 01:15:07,584 Kau pasti dapat hasil baik setelah operasi dan perawatan Kau pasti dapat hasil baik setelah operasi dan perawatan
1235 01:15:07,667 01:15:10,170 karena ukuran pun kecil dan ditemukan saat masih dini. karena ukuran pun kecil dan ditemukan saat masih dini.
1236 01:15:10,253 01:15:12,589 - Astaga, terima kasih. - Terima kasih. - Astaga, terima kasih. - Terima kasih.
1237 01:15:12,672 01:15:15,008 - Terima kasih. - Syukurlah. - Terima kasih. - Syukurlah.
1238 01:15:15,091 01:15:17,510 - Ayah, sekarang kita makan. - Baiklah. - Ayah, sekarang kita makan. - Baiklah.
1239 01:15:17,927 01:15:19,888 Ini kabar baik, Ayah. Ini kabar baik, Ayah.
1240 01:15:27,687 01:15:28,938 Hanya aku yang makan? Hanya aku yang makan?
1241 01:15:29,189 01:15:30,940 - Tentu saja. - Selamat. - Tentu saja. - Selamat.
1242 01:15:31,024 01:15:33,943 - Terima kasih. - Syukurlah. Sungguh. - Terima kasih. - Syukurlah. Sungguh.
1243 01:15:34,027 01:15:36,237 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
1244 01:15:37,405 01:15:38,573 Selamat, Pak. Selamat, Pak.
1245 01:15:38,656 01:15:40,742 Ya, terima kasih. Ya, terima kasih.
1246 01:15:40,825 01:15:43,286 Kini kau hanya perlu menjalani pengobatan. Kini kau hanya perlu menjalani pengobatan.
1247 01:15:43,369 01:15:46,748 Ya, terima kasih banyak. Ya, terima kasih banyak.
1248 01:15:46,831 01:15:50,627 Kalian sudah menghubungi pihak asuransi? Begini caranya. Kalian sudah menghubungi pihak asuransi? Begini caranya.
1249 01:15:50,710 01:15:52,003 Terima kasih. Terima kasih.
1250 01:15:52,086 01:15:54,380 Ayahku lebih bersemangat Ayahku lebih bersemangat
1251 01:15:54,464 01:15:56,758 setelah pindah ke kamar ini. setelah pindah ke kamar ini.
1252 01:15:56,841 01:15:59,636 Terima kasih banyak telah membantu. Terima kasih banyak telah membantu.
1253 01:16:00,428 01:16:03,348 - Terima kasih. - Kami tidak melakukan apa pun. - Terima kasih. - Kami tidak melakukan apa pun.
1254 01:16:03,431 01:16:04,891 Hanya mengobrol bersama. Hanya mengobrol bersama.
1255 01:16:05,475 01:16:06,643 Tidak. Tidak.
1256 01:16:07,227 01:16:10,104 Kalian sering mengajak kami bicara dan memberi semangat Kalian sering mengajak kami bicara dan memberi semangat
1257 01:16:10,480 01:16:12,190 saat kami kebingungan saat kami kebingungan
1258 01:16:12,816 01:16:15,568 sehingga kami bisa bertahan selama beberapa hari ini. sehingga kami bisa bertahan selama beberapa hari ini.
1259 01:16:16,277 01:16:17,779 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
1260 01:16:19,030 01:16:20,865 - Terima kasih. - Kalau begitu, ayo berpesta! - Terima kasih. - Kalau begitu, ayo berpesta!
1261 01:16:20,949 01:16:22,659 - Ya! - Benar. Mari kita berpesta! - Ya! - Benar. Mari kita berpesta!
1262 01:16:22,742 01:16:25,620 - Mari berpesta! - Ayo kita rayakan! - Mari berpesta! - Ayo kita rayakan!
1263 01:16:25,703 01:16:26,871 - Ayo! - Ya! - Ayo! - Ya!
1264 01:16:30,083 01:16:32,418 Syukurlah. Ini kabar baik. Syukurlah. Ini kabar baik.
1265 01:16:32,919 01:16:34,212 - Sayang. - Ya? - Sayang. - Ya?
1266 01:16:34,295 01:16:36,631 Dokter kemari. Beri jus untuk mereka. Dokter kemari. Beri jus untuk mereka.
1267 01:16:36,714 01:16:38,091 Baiklah. Baiklah.
1268 01:16:38,174 01:16:40,802 Tidak perlu. Terima kasih. Hari ini kami banyak minum. Tidak perlu. Terima kasih. Hari ini kami banyak minum.
1269 01:16:42,220 01:16:44,931 Kemarin perutmu sakit luar biasa, ya? Sekarang bagaimana? Kemarin perutmu sakit luar biasa, ya? Sekarang bagaimana?
1270 01:16:45,515 01:16:46,558 Aku baik. Aku baik.
1271 01:16:47,517 01:16:49,018 Jauh lebih baik daripada kemarin. Jauh lebih baik daripada kemarin.
1272 01:16:51,020 01:16:53,523 Dokter Yang, terima kasih. Dokter Yang, terima kasih.
1273 01:16:54,649 01:16:56,234 Kau menyelamatkan aku dan bayiku. Kau menyelamatkan aku dan bayiku.
1274 01:16:57,569 01:16:59,529 Kurasa ucapan itu tidak tepat untukku, Kurasa ucapan itu tidak tepat untukku,
1275 01:16:59,779 01:17:01,906 dan lebih tepat untuk Dokter Chu Min-ha. dan lebih tepat untuk Dokter Chu Min-ha.
1276 01:17:06,786 01:17:07,954 Dokter... Dokter...
1277 01:17:09,455 01:17:10,415 Terima kasih. Terima kasih.
1278 01:17:12,709 01:17:14,836 Selama ini aku merepotkanmu, ya? Selama ini aku merepotkanmu, ya?
1279 01:17:16,212 01:17:18,214 Maaf. Padahal aslinya aku tidak begitu. Maaf. Padahal aslinya aku tidak begitu.
1280 01:17:20,800 01:17:21,843 Aku sungguh minta maaf. Aku sungguh minta maaf.
1281 01:17:22,343 01:17:23,428 Tidak, Bu. Tidak, Bu.
1282 01:17:25,305 01:17:27,098 Aku paham situasimu. Aku paham situasimu.
1283 01:17:29,017 01:17:30,727 Aku juga pasti akan begitu. Aku juga pasti akan begitu.
1284 01:17:38,610 01:17:43,990 Aku lebih berterima kasih karena kau dan bayimu... Aku lebih berterima kasih karena kau dan bayimu...
1285 01:17:46,492 01:17:47,994 baik-baik saja. baik-baik saja.
1286 01:17:54,292 01:17:55,209 Terima kasih. Terima kasih.
1287 01:17:58,296 01:18:00,340 Jangan menangis. Jangan menangis.
1288 01:18:23,655 01:18:27,075 INSTALASI GAWAT DARURAT INSTALASI GAWAT DARURAT
1289 01:18:39,295 01:18:40,546 Selamat malam. Selamat malam.
1290 01:18:40,922 01:18:42,507 Ya, selamat malam. Ya, selamat malam.
1291 01:18:50,682 01:18:52,684 Kau pulang lebih cepat hari ini. Kau pulang lebih cepat hari ini.
1292 01:18:53,393 01:18:55,812 Ya, karena punya janji. Ya, karena punya janji.
1293 01:18:57,438 01:18:58,773 Dengan Dokter Chu Min-ha? Dengan Dokter Chu Min-ha?
1294 01:18:59,607 01:19:00,483 Bukan. Bukan.
1295 01:19:09,492 01:19:10,493 Aku pergi dahulu. Aku pergi dahulu.
1296 01:19:32,432 01:19:33,558 - Hai, Andrea! - Hai, Andrea! - Hai, Andrea! - Hai, Andrea!
1297 01:19:35,268 01:19:36,728 Kau habis lihat malaikat? Kau habis lihat malaikat?
1298 01:19:37,520 01:19:39,856 Kenapa kau termenung begitu? Kenapa kau termenung begitu?
1299 01:19:40,189 01:19:41,399 Cuaca dingin. Cepat naik! Cuaca dingin. Cepat naik!
1300 01:19:42,066 01:19:42,900 Ya. Ya.
1301 01:19:47,030 01:19:48,239 "Dia terkena kanker." "Dia terkena kanker."
1302 01:19:48,906 01:19:51,451 Begitu kukatakan itu, keluarganya membeku. Begitu kukatakan itu, keluarganya membeku.
1303 01:19:52,785 01:19:55,204 Tentu itu bagai petir di siang bolong bagi keluarga. Tentu itu bagai petir di siang bolong bagi keluarga.
1304 01:19:55,747 01:19:57,707 Hal itu hanya kita dengar dalam drama. Hal itu hanya kita dengar dalam drama.
1305 01:19:58,666 01:20:01,794 Namun, mereka lantas berpesta begitu dengar tak ada penyebaran. Namun, mereka lantas berpesta begitu dengar tak ada penyebaran.
1306 01:20:01,878 01:20:02,795 Astaga. Sungguh? Astaga. Sungguh?
1307 01:20:02,879 01:20:05,048 Ya, dengan para pasien sekamar. Ya, dengan para pasien sekamar.
1308 01:20:05,339 01:20:06,507 Operasi saja belum, 'kan? Operasi saja belum, 'kan?
1309 01:20:06,591 01:20:07,425 Ya. Ya.
1310 01:20:08,134 01:20:10,595 Keluarga yang harmonis. Aku iri. Keluarga yang harmonis. Aku iri.
1311 01:20:10,678 01:20:12,430 Sangat harmonis! Sangat harmonis!
1312 01:20:12,513 01:20:15,266 Pasien memiliki dua putri, dan semenjak dia dirawat, Pasien memiliki dua putri, dan semenjak dia dirawat,
1313 01:20:15,349 01:20:18,186 kedua putrinya tidak bekerja dan belajar. Astaga... kedua putrinya tidak bekerja dan belajar. Astaga...
1314 01:20:18,269 01:20:21,230 Aktivitas keluarga terhenti, dan hanya merawat sang ayah. Aktivitas keluarga terhenti, dan hanya merawat sang ayah.
1315 01:20:21,314 01:20:23,733 Meski situasinya agak kurang bagus, Meski situasinya agak kurang bagus,
1316 01:20:23,816 01:20:25,568 tetapi aku senang melihatnya. tetapi aku senang melihatnya.
1317 01:20:25,651 01:20:27,236 Kurasa itu keluarga sebenarnya. Kurasa itu keluarga sebenarnya.
1318 01:20:27,904 01:20:30,073 Melihat mereka, aku jadi menelepon ayahku. Melihat mereka, aku jadi menelepon ayahku.
1319 01:20:30,156 01:20:33,701 Tadi aku juga menengok pasien yang sedang pemulihan setelah operasi, Tadi aku juga menengok pasien yang sedang pemulihan setelah operasi,
1320 01:20:33,785 01:20:36,079 dan kulihat tatapan sang suami begitu manis. dan kulihat tatapan sang suami begitu manis.
1321 01:20:36,996 01:20:39,957 Aku bisa lihat suaminya begitu mengasihi dan mencintai sang istri. Aku bisa lihat suaminya begitu mengasihi dan mencintai sang istri.
1322 01:20:40,958 01:20:43,961 Hatiku pun melunak. Hatiku pun melunak.
1323 01:20:44,045 01:20:46,172 - Menikahlah lagi. - Kau saja. - Menikahlah lagi. - Kau saja.
1324 01:20:47,507 01:20:48,633 Jun-wan mana? Jun-wan mana?
1325 01:20:48,716 01:20:51,052 Dia punya janji. Hari ini kita berempat saja. Dia punya janji. Hari ini kita berempat saja.
1326 01:20:51,135 01:20:54,764 Astaga, dia benar-benar jatuh cinta! Astaga, dia benar-benar jatuh cinta!
1327 01:20:54,847 01:20:56,849 Pacarnya siapa? Pacarnya siapa?
1328 01:20:56,933 01:20:58,559 Aku penasaran ingin bertemu. Aku penasaran ingin bertemu.
1329 01:20:58,643 01:21:00,937 Hari ini tangan Ik-jun sakit, Hari ini tangan Ik-jun sakit,
1330 01:21:01,020 01:21:02,313 Jun-wan pun tak bisa datang. Jun-wan pun tak bisa datang.
1331 01:21:02,396 01:21:04,107 Apa kita berlatih lain kali? Apa kita berlatih lain kali?
1332 01:21:04,190 01:21:05,900 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
1333 01:21:05,983 01:21:07,235 Jariku baik-baik saja. Jariku baik-baik saja.
1334 01:21:07,860 01:21:11,614 Bahkan mestinya jariku sudah lama sembuh jika kau tak membalut banyak di awal. Bahkan mestinya jariku sudah lama sembuh jika kau tak membalut banyak di awal.
1335 01:21:11,697 01:21:13,741 Pengobatan berlebih memang masalah utama rumah sakit. Pengobatan berlebih memang masalah utama rumah sakit.
1336 01:21:13,825 01:21:14,992 Apa kau bilang? Apa kau bilang?
1337 01:21:15,076 01:21:17,286 Aku terlambat ke pernikahan karenamu! Aku terlambat ke pernikahan karenamu!
1338 01:21:17,370 01:21:19,539 Siapa suruh hadir di pernikahan orang tak akrab? Siapa suruh hadir di pernikahan orang tak akrab?
1339 01:21:19,622 01:21:20,790 Aku terlambat karenamu! Aku terlambat karenamu!
1340 01:21:20,873 01:21:22,333 Tanganku tak sembuh karenamu! Tanganku tak sembuh karenamu!
1341 01:21:22,416 01:21:24,669 Tak tahu terima kasih. Jangan ke kantorku lagi! Tak tahu terima kasih. Jangan ke kantorku lagi!
1342 01:21:24,752 01:21:26,796 Astaga. Kau juga jangan ke kantorku! Astaga. Kau juga jangan ke kantorku!
1343 01:21:26,879 01:21:28,464 - Astaga! - Kenapa? - Astaga! - Kenapa?
1344 01:21:28,548 01:21:29,924 - Bukan apa-apa. - Dasar... - Bukan apa-apa. - Dasar...
1345 01:21:30,007 01:21:31,217 Astaga. Astaga.
1346 01:21:50,820 01:21:55,199 Ketika cahaya bintang memadam Ketika cahaya bintang memadam
1347 01:21:55,741 01:21:59,871 Sedikit demi sedikit dari luar jendela Sedikit demi sedikit dari luar jendela
1348 01:22:00,830 01:22:04,125 Aku menulis surat kepada Tuhan Aku menulis surat kepada Tuhan
1349 01:22:04,709 01:22:10,381 Kau pergi meninggalkanku Ke pangkuan orang lain Kau pergi meninggalkanku Ke pangkuan orang lain
1350 01:22:10,464 01:22:14,135 Aku tak bisa melupakanmu Aku tak bisa melupakanmu
1351 01:22:14,218 01:22:17,763 Kukumpulkan semua air mataku Kukumpulkan semua air mataku
1352 01:22:19,515 01:22:22,268 Dan mengirimnya kepada Tuhan Dan mengirimnya kepada Tuhan
1353 01:22:22,894 01:22:27,148 Bahwa walau bukan cinta darimu Bahwa walau bukan cinta darimu
1354 01:22:27,732 01:22:31,152 Bila kau menemuiku Bila kau menemuiku
1355 01:22:31,235 01:22:37,700 Aku akan merendah, berbaring di sampingmu Aku akan merendah, berbaring di sampingmu
1356 01:22:37,783 01:22:42,288 Bahwa aku tak mampu melupakanmu Bahwa aku tak mampu melupakanmu
1357 01:22:42,371 01:22:46,083 Maka aku akan mencintaimu saja Maka aku akan mencintaimu saja
1358 01:22:46,167 01:22:51,505 Wahai Kasihku, aku akan menantimu Wahai Kasihku, aku akan menantimu
1359 01:22:51,589 01:22:58,137 Bila surat air mataku sampai kepada Tuhan Bila surat air mataku sampai kepada Tuhan
1360 01:23:00,890 01:23:06,562 Suatu saat dia pasti akan kembali Suatu saat dia pasti akan kembali
1361 01:23:06,646 01:23:11,484 Kepadaku Kepadaku
1362 01:23:14,862 01:23:21,661 Aku percaya Kukumpulkan air mataku Aku percaya Kukumpulkan air mataku
1363 01:23:21,744 01:23:22,745 "WITH ALL MY TEARS" "WITH ALL MY TEARS"
1364 01:23:33,297 01:23:37,677 Bahwa walau bukan cinta darimu Bahwa walau bukan cinta darimu
1365 01:23:37,760 01:23:41,430 Bila kau menemuiku Bila kau menemuiku
1366 01:23:41,514 01:23:47,853 Aku akan merendah, berbaring di sampingmu Aku akan merendah, berbaring di sampingmu
1367 01:23:47,937 01:23:52,525 Bahwa aku tak mampu melupakanmu Bahwa aku tak mampu melupakanmu
1368 01:23:52,608 01:23:56,195 Maka aku akan mencintaimu saja Maka aku akan mencintaimu saja
1369 01:23:56,279 01:24:01,909 Wahai Kasihku, aku akan menantimu Wahai Kasihku, aku akan menantimu
1370 01:24:01,993 01:24:09,000 Bila surat air mataku sampai kepada Tuhan Bila surat air mataku sampai kepada Tuhan
1371 01:24:11,002 01:24:16,632 Suatu saat dia pasti akan kembali Suatu saat dia pasti akan kembali
1372 01:24:16,716 01:24:21,512 Kepadaku Kepadaku
1373 01:24:23,556 01:24:24,682 Dokter Kim... Dokter Kim...
1374 01:24:25,850 01:24:31,647 Wahai Kasihku, aku akan menantimu Wahai Kasihku, aku akan menantimu
1375 01:24:31,731 01:24:38,487 Bila surat air mataku sampai kepada Tuhan Bila surat air mataku sampai kepada Tuhan
1376 01:24:40,573 01:24:46,287 Suatu saat dia pasti akan kembali Suatu saat dia pasti akan kembali
1377 01:24:46,370 01:24:51,125 Kepadaku Kepadaku
1378 01:24:54,795 01:24:58,424 Aku percaya Aku percaya
1379 01:25:00,676 01:25:03,429 Kukumpulkan air mataku Kukumpulkan air mataku
1380 01:25:21,155 01:25:23,199 Siapa namamu? Siapa namamu?
1381 01:25:24,617 01:25:26,827 Apa kau merasa pusing atau mual? Apa kau merasa pusing atau mual?
1382 01:25:27,912 01:25:29,955 Bagaimana penglihatanmu? Bagaimana penglihatanmu?
1383 01:25:32,666 01:25:34,752 JASA PENYELAMATAN 119 AMBULANS JASA PENYELAMATAN 119 AMBULANS
1384 01:25:35,628 01:25:37,004 - Turunkan pasien. - Baik. - Turunkan pasien. - Baik.
1385 01:25:40,341 01:25:42,468 Bagaimana kondisimu saat ini? Bagaimana kondisimu saat ini?
1386 01:25:42,802 01:25:43,803 Bertahanlah. Bertahanlah.
1387 01:26:49,047 01:26:52,047 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
1388 01:26:52,071 01:26:54,071 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
1389 01:26:54,123 01:26:56,750 Aku memohon sambil berlutut dan menangis. Aku memohon sambil berlutut dan menangis.
1390 01:26:56,834 01:26:59,170 Aku memohon agar kami hidup bahagia, meski hanya sehari. Aku memohon agar kami hidup bahagia, meski hanya sehari.
1391 01:26:59,253 01:27:01,046 Sekarang bukan saatnya memikirkan kesadaran Sekarang bukan saatnya memikirkan kesadaran
1392 01:27:01,130 01:27:03,174 karena saat ini kondisinya kritis. karena saat ini kondisinya kritis.
1393 01:27:04,216 01:27:05,801 Harus kita pantau lebih jauh lagi. Harus kita pantau lebih jauh lagi.
1394 01:27:06,302 01:27:07,553 Aku sungguh cemas. Aku sungguh cemas.
1395 01:27:08,345 01:27:10,973 Kurasa Direktur Ju dalam tahap awal depresi. Kurasa Direktur Ju dalam tahap awal depresi.
1396 01:27:11,056 01:27:12,308 Apa? Apa?
1397 01:27:12,391 01:27:14,810 Terjadi perdarahan intraserebrum di serebelum, lalu pingsan. Terjadi perdarahan intraserebrum di serebelum, lalu pingsan.
1398 01:27:14,894 01:27:16,395 Hei, kau tidak apa? Hei, kau tidak apa?
1399 01:27:18,230 01:27:19,440 Ada apa? Ada apa?
1400 01:27:19,940 01:27:22,776 - Ada apa? - Kondisinya amat buruk. - Ada apa? - Kondisinya amat buruk.
1401 01:27:22,860 01:27:24,278 Bagaimana ini? Tidak ada waktu. Bagaimana ini? Tidak ada waktu.
1402 01:27:24,361 01:27:25,279 Ini salahku. Ini salahku.
1403 01:27:25,362 01:27:28,324 Aku akan bertanggung jawab mengatasinya. Aku akan bertanggung jawab mengatasinya.
1404 01:27:29,200 01:27:31,035 Hujan turun. Ayo kita jalan-jalan! Hujan turun. Ayo kita jalan-jalan!
1405 01:27:31,118 01:27:33,162 Katanya kau punya janji malam ini? Katanya kau punya janji malam ini?
1406 01:27:33,245 01:27:34,872 Kau tidak ingin menikah, ya? Kau tidak ingin menikah, ya?
1407 01:27:34,955 01:27:37,124 Pacarnya terus mengajak dia menikah. Pacarnya terus mengajak dia menikah.
1408 01:27:37,208 01:27:40,044 Ik-sun pun berubah pikiran karena sangat menyukainya. Ik-sun pun berubah pikiran karena sangat menyukainya.
1409 01:27:40,127 01:27:43,005 Kau tahu percakapan ini sama sekali tidak berguna, 'kan? Kau tahu percakapan ini sama sekali tidak berguna, 'kan?
1410 01:27:43,088 01:27:44,340 Lalu bagaimana nasib kita? Lalu bagaimana nasib kita?
1411 01:27:45,341 01:27:46,550 Itu Gyeo-ul! Itu Gyeo-ul!
1412 01:27:47,301 01:27:48,469 Dia berbohong, Dia berbohong,
1413 01:27:48,552 01:27:51,138 dan tak pernah berkata manis, tetapi kau tetap suka? dan tak pernah berkata manis, tetapi kau tetap suka?
1414 01:27:51,222 01:27:53,766 Sebulan saja. Semua akan berakhir Sebulan saja. Semua akan berakhir
1415 01:27:53,849 01:27:55,226 dalam sebulan. dalam sebulan.
1416 01:28:04,693 01:28:06,862 Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie