# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:18,654 00:00:20,781 Kondisi lever bagaimana? Sudah berangkat? Kondisi lever bagaimana? Sudah berangkat?
4 00:00:20,989 00:00:22,491 Bagaimana ini, Dokter? Bagaimana ini, Dokter?
5 00:00:23,242 00:00:26,203 - Ada masalah? - Lever donor terlalu tebal. - Ada masalah? - Lever donor terlalu tebal.
6 00:00:27,426 00:00:30,637 Tampaknya lebih dari 500 gram. Anterior dan posterior pun sekitar 8 cm. Tampaknya lebih dari 500 gram. Anterior dan posterior pun sekitar 8 cm.
7 00:00:31,638 00:00:32,639 Bagaimana ini, Dokter? Bagaimana ini, Dokter?
8 00:00:48,947 00:00:50,908 Lever terlalu besar. Kelihatannya sulit. Lever terlalu besar. Kelihatannya sulit.
9 00:00:52,576 00:00:54,203 Apa lebih baik menyerah? Apa lebih baik menyerah?
10 00:00:54,661 00:00:56,663 Tidak. Kita tetap lanjutkan. Tidak. Kita tetap lanjutkan.
11 00:00:58,457 00:00:59,500 Kita lanjutkan operasi. Kita lanjutkan operasi.
12 00:01:09,843 00:01:10,928 Selamat malam. Selamat malam.
13 00:01:11,011 00:01:13,514 - Kau belum pulang? - Ya. - Kau belum pulang? - Ya.
14 00:01:13,597 00:01:15,849 Si "pelukis" Jang Hong-do sudah pulang? Si "pelukis" Jang Hong-do sudah pulang?
15 00:01:16,433 00:01:18,727 Ya, sampai sesaat lalu dia... Ya, sampai sesaat lalu dia...
16 00:01:18,810 00:01:21,146 Maksudku dia tadi di sini, tetapi baru saja pulang. Maksudku dia tadi di sini, tetapi baru saja pulang.
17 00:01:21,230 00:01:23,732 Baiklah. Kau juga harus pulang. Baiklah. Kau juga harus pulang.
18 00:01:23,815 00:01:24,650 Baik. Baik.
19 00:01:28,403 00:01:29,613 Mau lihat transplantasi lever? Mau lihat transplantasi lever?
20 00:01:31,990 00:01:32,824 Ya. Ya.
21 00:01:33,450 00:01:34,326 Ayo! Ayo!
22 00:01:35,452 00:01:36,453 Terima kasih. Terima kasih.
23 00:01:48,090 00:01:51,009 Ukuran adalah hal terpenting dalam transplantasi lever bayi. Ukuran adalah hal terpenting dalam transplantasi lever bayi.
24 00:01:51,093 00:01:54,012 Hasil operasi bisa jadi fatal jika lever terlalu besar. Hasil operasi bisa jadi fatal jika lever terlalu besar.
25 00:01:54,263 00:01:57,432 Karena itu, biasanya lever donor dipotong setengah untuk bayi. Karena itu, biasanya lever donor dipotong setengah untuk bayi.
26 00:01:57,516 00:01:59,977 Namun, kali ini, lever donor tetap terlalu besar Namun, kali ini, lever donor tetap terlalu besar
27 00:02:00,060 00:02:03,313 walau sudah dipotong setengah. walau sudah dipotong setengah.
28 00:02:03,730 00:02:05,440 Sekarang umur Ji-a baru enam bulan. Sekarang umur Ji-a baru enam bulan.
29 00:02:05,524 00:02:08,735 Lantas Ji-a tak bisa operasi? Dia harus operasi lain waktu? Lantas Ji-a tak bisa operasi? Dia harus operasi lain waktu?
30 00:02:08,819 00:02:10,028 Tidak ada "lain waktu". Tidak ada "lain waktu".
31 00:02:10,112 00:02:13,031 Empedunya tidak keluar sehingga sirosis berjalan cepat. Empedunya tidak keluar sehingga sirosis berjalan cepat.
32 00:02:13,198 00:02:15,200 Dia muntah darah dan ada darah di kotorannya. Dia muntah darah dan ada darah di kotorannya.
33 00:02:15,284 00:02:16,743 Dia takkan bertahan sepekan. Dia takkan bertahan sepekan.
34 00:02:16,827 00:02:18,245 - Lantas? - Apa? - Lantas? - Apa?
35 00:02:20,038 00:02:21,164 Maaf. Maaf.
36 00:02:21,915 00:02:23,542 Lalu bagaimana, Dokter? Lalu bagaimana, Dokter?
37 00:02:23,625 00:02:27,212 Dia tidak bisa operasi, tetapi tak akan bertahan jika dibiarkan. Dia tidak bisa operasi, tetapi tak akan bertahan jika dibiarkan.
38 00:02:27,337 00:02:29,131 - Kita harus bagaimana? - Tetap operasi. - Kita harus bagaimana? - Tetap operasi.
39 00:02:29,631 00:02:31,592 Katamu levernya tetap terlalu besar? Katamu levernya tetap terlalu besar?
40 00:02:31,675 00:02:33,093 - Tinggal dipotong lagi. - Kau gila? - Tinggal dipotong lagi. - Kau gila?
41 00:02:33,885 00:02:34,970 Apa kau bilang? Apa kau bilang?
42 00:02:36,221 00:02:37,055 Aku minta maaf. Aku minta maaf.
43 00:02:38,890 00:02:41,685 Maksudmu, levernya dipotong dua kali, Dokter? Maksudmu, levernya dipotong dua kali, Dokter?
44 00:02:41,768 00:02:42,686 Ya. Ya.
45 00:02:44,354 00:02:47,733 Kita potong lagi setengah levernya. Kita potong lagi setengah levernya.
46 00:02:49,151 00:02:52,154 Itu kadang terjadi, walau operasinya akan sulit. Itu kadang terjadi, walau operasinya akan sulit.
47 00:02:53,864 00:02:55,157 Namun, harus dilakukan. Namun, harus dilakukan.
48 00:02:55,240 00:02:56,950 Meski sulit, Meski sulit,
49 00:02:57,367 00:03:01,079 ini cara terakhir dan satu-satunya demi menyelamatkan bayi itu. ini cara terakhir dan satu-satunya demi menyelamatkan bayi itu.
50 00:03:27,981 00:03:29,608 RUANG TUNGGU RUANG TUNGGU
51 00:03:37,866 00:03:39,993 - Ji-a. - Kumohon, Tuhan... - Ji-a. - Kumohon, Tuhan...
52 00:03:59,429 00:04:00,305 Ini. Ini.
53 00:04:06,728 00:04:08,522 - Tiga, tiga, tiga. - Tiga, tiga, tiga. - Tiga, tiga, tiga. - Tiga, tiga, tiga.
54 00:04:08,605 00:04:10,232 - Lever keluar. - Satu. - Lever keluar. - Satu.
55 00:04:10,315 00:04:12,275 - Ji-a pasti menderita. - Dua. - Ji-a pasti menderita. - Dua.
56 00:04:12,901 00:04:15,070 - Tiga, empat. - Bagaimana dia sanggup bertahan? - Tiga, empat. - Bagaimana dia sanggup bertahan?
57 00:04:15,320 00:04:17,698 - Lima, enam. - Jia-a sungguh hebat. - Lima, enam. - Jia-a sungguh hebat.
58 00:04:17,781 00:04:19,616 - Tujuh, delapan. - Tujuh, delapan. - Tujuh, delapan. - Tujuh, delapan.
59 00:04:20,534 00:04:22,119 - Sembilan. - Sembilan, sepuluh. - Sembilan. - Sembilan, sepuluh.
60 00:04:30,335 00:04:31,670 Lever tiba. Lever tiba.
61 00:04:36,550 00:04:39,052 Terima kasih. Kerja bagus, Dokter Jang Gyeo-ul. Terima kasih. Kerja bagus, Dokter Jang Gyeo-ul.
62 00:04:40,512 00:04:42,764 Kudengar kau masih di lampu merah depan. Kudengar kau masih di lampu merah depan.
63 00:04:43,265 00:04:44,474 Kenapa cepat sekali? Kenapa cepat sekali?
64 00:04:44,891 00:04:47,144 - Kau berlari? - Untung jalan tidak macet. - Kau berlari? - Untung jalan tidak macet.
65 00:04:48,019 00:04:50,731 Namun, ternyata lift gedung ini rusak. Namun, ternyata lift gedung ini rusak.
66 00:04:51,648 00:04:52,566 Aku lari kemari. Aku lari kemari.
67 00:04:53,191 00:04:55,110 Maksudku, bukan berlari. Maksudku, bukan berlari.
68 00:04:56,528 00:04:57,362 Aku berjalan... Aku berjalan...
69 00:04:58,029 00:05:00,907 dengan cepat. Hanya berjalan. dengan cepat. Hanya berjalan.
70 00:05:01,491 00:05:03,994 Aku tiba dengan hati-hati dan aman. Aku tiba dengan hati-hati dan aman.
71 00:05:10,208 00:05:11,334 Hebat, Jang Gyeo-ul. Hebat, Jang Gyeo-ul.
72 00:05:11,960 00:05:13,044 Kerja bagus sekali. Kerja bagus sekali.
73 00:05:27,851 00:05:29,519 Tampaknya sudah cukup, Dokter. Tampaknya sudah cukup, Dokter.
74 00:05:30,687 00:05:32,272 Ya. Kerja bagus. Ya. Kerja bagus.
75 00:05:59,508 00:06:01,259 - Semua sudah siap, Dokter. - Ya. - Semua sudah siap, Dokter. - Ya.
76 00:06:07,057 00:06:09,935 Jika ada ventrikulostomi lagi, kau mau coba? Jika ada ventrikulostomi lagi, kau mau coba?
77 00:06:10,519 00:06:11,520 Apa? Apa?
78 00:06:13,063 00:06:14,814 Ini tahun ketigamu. Sudah saatnya. Ini tahun ketigamu. Sudah saatnya.
79 00:06:15,482 00:06:16,691 Bersiaplah. Bersiaplah.
80 00:06:19,152 00:06:20,153 Terima kasih. Terima kasih.
81 00:06:26,826 00:06:28,620 Banyak pendarahan karena lever dibedah. Banyak pendarahan karena lever dibedah.
82 00:06:28,703 00:06:29,579 Forsep. Cepat. Forsep. Cepat.
83 00:06:31,206 00:06:32,290 Sedot. Sedot.
84 00:06:35,835 00:06:38,463 Kurasa butuh waktu lama. Ik-jun. Kurasa butuh waktu lama. Ik-jun.
85 00:06:38,547 00:06:40,465 Baik. Aku akan bicara kepada wali. Baik. Aku akan bicara kepada wali.
86 00:06:44,386 00:06:45,720 Banyak pendarahan, Dokter. Banyak pendarahan, Dokter.
87 00:06:46,930 00:06:49,266 Ya, tetapi masih tidak apa. Ya, tetapi masih tidak apa.
88 00:06:51,226 00:06:53,645 Fokus. Penyedotan harus saksama. Fokus. Penyedotan harus saksama.
89 00:06:55,438 00:06:57,190 - Tak terlihat. - Baik. - Tak terlihat. - Baik.
90 00:06:58,650 00:06:59,526 Berikan kasa. Berikan kasa.
91 00:07:10,161 00:07:12,372 RUANG OPERASI RUANG OPERASI
92 00:07:16,793 00:07:17,794 Dokter. Dokter.
93 00:07:18,712 00:07:20,005 Ji-a sudah baik? Ji-a sudah baik?
94 00:07:20,338 00:07:22,173 Apa operasinya lancar, Dokter? Apa operasinya lancar, Dokter?
95 00:07:24,426 00:07:25,510 Ya, Ya,
96 00:07:26,094 00:07:27,178 operasinya lancar. operasinya lancar.
97 00:07:33,393 00:07:37,105 Operasi berhasil. Kenapa menangis? Ji-a bertahan dengan baik. Operasi berhasil. Kenapa menangis? Ji-a bertahan dengan baik.
98 00:07:39,107 00:07:42,152 Jangan menangis. Orang bisa berpikir operasinya tak lancar. Jangan menangis. Orang bisa berpikir operasinya tak lancar.
99 00:07:43,194 00:07:44,237 Terima kasih. Terima kasih.
100 00:07:45,572 00:07:46,907 Terima kasih, Dokter. Terima kasih, Dokter.
101 00:07:47,490 00:07:49,826 Aku tak akan melupakan kebaikanmu. Aku tak akan melupakan kebaikanmu.
102 00:07:49,993 00:07:53,163 Kami mengalami kesulitan karena pendarahan lebih daripada dugaan, Kami mengalami kesulitan karena pendarahan lebih daripada dugaan,
103 00:07:53,246 00:07:54,998 tetapi berhasil kami atasi. tetapi berhasil kami atasi.
104 00:07:55,081 00:07:58,293 Kini kondisinya sudah stabil dan segera ke Unit Perawatan Intensif. Kini kondisinya sudah stabil dan segera ke Unit Perawatan Intensif.
105 00:07:59,294 00:08:01,046 Transplantasinya berhasil. Transplantasinya berhasil.
106 00:08:01,129 00:08:03,256 Dia akan baik selama fungsi levernya baik. Dia akan baik selama fungsi levernya baik.
107 00:08:03,757 00:08:06,676 Operasi sudah berhasil. Ji-a pasti segera pulih. Operasi sudah berhasil. Ji-a pasti segera pulih.
108 00:08:07,052 00:08:08,845 - Terima kasih. - Kalian pasti merasa menderita. - Terima kasih. - Kalian pasti merasa menderita.
109 00:08:09,930 00:08:11,181 Kalian berhasil bertahan. Kalian berhasil bertahan.
110 00:08:11,264 00:08:13,975 Entah bagaimana aku harus berterima kasih. Entah bagaimana aku harus berterima kasih.
111 00:08:15,727 00:08:17,103 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
112 00:08:18,313 00:08:23,026 Ji-a beruntung bisa hidup karena ada pasien mati otak. Ji-a beruntung bisa hidup karena ada pasien mati otak.
113 00:08:23,485 00:08:25,028 Ini sungguh keajaiban. Ini sungguh keajaiban.
114 00:08:25,111 00:08:28,531 Dan untung saja donornya masih muda. Dan untung saja donornya masih muda.
115 00:08:29,115 00:08:30,659 Semua ini berkatmu, Dokter. Semua ini berkatmu, Dokter.
116 00:08:31,076 00:08:32,619 Terima kasih banyak, Dokter. Terima kasih banyak, Dokter.
117 00:08:34,496 00:08:35,538 Terima kasih. Terima kasih.
118 00:08:37,165 00:08:39,000 Yang kulakukan hanya operasi. Yang kulakukan hanya operasi.
119 00:08:41,169 00:08:42,045 Apa? Apa?
120 00:08:44,381 00:08:47,217 Kalian harus berterima kasih kepadanya. Kalian harus berterima kasih kepadanya.
121 00:08:49,594 00:08:50,720 - Siapa? - Siapa? - Siapa? - Siapa?
122 00:08:52,806 00:08:55,016 Wanita berusia 22 tahun. Wanita berusia 22 tahun.
123 00:08:56,017 00:08:57,102 Dia tinggi dan kurus. Dia tinggi dan kurus.
124 00:08:58,436 00:08:59,437 Korban kecelakaan. Korban kecelakaan.
125 00:09:04,818 00:09:05,902 Maksudku, donornya. Maksudku, donornya.
126 00:09:06,695 00:09:08,113 Donor lever untuk Ji-a. Donor lever untuk Ji-a.
127 00:09:10,240 00:09:11,449 Aku tak bisa memberi tahu Aku tak bisa memberi tahu
128 00:09:12,242 00:09:14,786 identitas rinci karena peraturan. identitas rinci karena peraturan.
129 00:09:15,829 00:09:18,373 Namun, Ji-a hidup berkat dia. Namun, Ji-a hidup berkat dia.
130 00:09:20,959 00:09:22,836 Aku sungguh malu, Dokter. Aku sungguh malu, Dokter.
131 00:09:24,254 00:09:28,675 Aku akan hidup dengan rasa terima kasih kepadanya seumur hidup. Aku akan hidup dengan rasa terima kasih kepadanya seumur hidup.
132 00:09:28,758 00:09:31,469 Aku terlalu fokus terhadap anakku. Aku terlalu fokus terhadap anakku.
133 00:09:32,345 00:09:34,639 - Maafkan kami. - Kami mohon maaf. - Maafkan kami. - Kami mohon maaf.
134 00:09:35,724 00:09:37,892 Tidak perlu. Aku paham perasaan kalian. Tidak perlu. Aku paham perasaan kalian.
135 00:09:39,019 00:09:42,230 Namun, tiap tahun, saat Ji-a berulang tahun, Namun, tiap tahun, saat Ji-a berulang tahun,
136 00:09:43,023 00:09:44,733 ucapkan terima kasih padanya. ucapkan terima kasih padanya.
137 00:09:45,442 00:09:46,985 dengan sepenuh hati. dengan sepenuh hati.
138 00:09:48,486 00:09:50,613 - Pasti. - Baik. Terima kasih, Dokter. - Pasti. - Baik. Terima kasih, Dokter.
139 00:09:51,656 00:09:52,741 Terima kasih. Terima kasih.
140 00:09:53,950 00:09:56,369 Sampai jumpa di Unit Perawatan Intensif Pediatri. Sampai jumpa di Unit Perawatan Intensif Pediatri.
141 00:09:57,203 00:09:58,038 Baik. Baik.
142 00:09:59,873 00:10:00,957 Terima kasih. Terima kasih.
143 00:10:23,354 00:10:26,191 Baik. Tolong kirim ini padaku beserta gambarnya. Baik. Tolong kirim ini padaku beserta gambarnya.
144 00:10:26,274 00:10:28,234 Baik. Terima kasih. Akan kulakukan. Baik. Terima kasih. Akan kulakukan.
145 00:10:28,985 00:10:32,197 - Aku tetap cemas. - Tak perlu cemas. - Aku tetap cemas. - Tak perlu cemas.
146 00:10:32,405 00:10:34,991 Kontraksinya terkendali, dan kondisi bayi baik. Kontraksinya terkendali, dan kondisi bayi baik.
147 00:10:35,575 00:10:38,620 - Dia akan baik-baik saja. - Apa harus terus pakai obat? - Dia akan baik-baik saja. - Apa harus terus pakai obat?
148 00:10:38,703 00:10:42,040 Seperti sudah dijelaskan, obatnya aman. Seperti sudah dijelaskan, obatnya aman.
149 00:10:43,500 00:10:45,335 Biar kujelaskan sekali lagi. Biar kujelaskan sekali lagi.
150 00:10:45,418 00:10:46,503 Sebentar. Sebentar.
151 00:10:46,586 00:10:49,172 Pasien itu, Park Mi-jeong. Berapa panjang serviksnya? Pasien itu, Park Mi-jeong. Berapa panjang serviksnya?
152 00:10:49,255 00:10:50,548 - Tunggu. - Sepanjang 1,5 cm. - Tunggu. - Sepanjang 1,5 cm.
153 00:10:51,424 00:10:52,258 Rupanya 1,5 cm. Rupanya 1,5 cm.
154 00:10:53,093 00:10:55,261 - Dokter Chu Min-ha. - Ya, Dokter. - Dokter Chu Min-ha. - Ya, Dokter.
155 00:10:55,386 00:10:58,264 Pasien bedah cesar banyak berdarah karena kontraksinya buruk. Pasien bedah cesar banyak berdarah karena kontraksinya buruk.
156 00:10:58,348 00:11:00,558 Cek pembalut dan awasi kontraksinya. Cek pembalut dan awasi kontraksinya.
157 00:11:00,642 00:11:01,684 Baik, Dokter. Baik, Dokter.
158 00:11:03,228 00:11:07,482 Dokter, katanya istriku amat sakit. Aku harus bagaimana? Dokter, katanya istriku amat sakit. Aku harus bagaimana?
159 00:11:08,024 00:11:11,402 Aku sudah cek lima menit lalu. Belum ada perubahan serviks sama sekali. Aku sudah cek lima menit lalu. Belum ada perubahan serviks sama sekali.
160 00:11:11,528 00:11:14,072 Aku akan cek lagi. Jika perlu, kuberi anti nyeri. Aku akan cek lagi. Jika perlu, kuberi anti nyeri.
161 00:11:14,155 00:11:16,658 Bisa tolong dicek sekarang? Bisa tolong dicek sekarang?
162 00:11:16,741 00:11:17,617 Baik. Baik.
163 00:11:18,034 00:11:19,410 - Dokter Chu Min-ha. - Ya? - Dokter Chu Min-ha. - Ya?
164 00:11:19,494 00:11:21,788 Sin Hyo-jeong diberi ritodrine 12 gtt, Sin Hyo-jeong diberi ritodrine 12 gtt,
165 00:11:21,871 00:11:23,331 tetapi mengalami takikardia. tetapi mengalami takikardia.
166 00:11:23,414 00:11:26,376 Kurangi jadi delapan gtt, dan cek tanda vitalnya satu jam lagi. Kurangi jadi delapan gtt, dan cek tanda vitalnya satu jam lagi.
167 00:11:26,459 00:11:27,293 Baik. Baik.
168 00:11:28,336 00:11:29,587 Gunanya untuk membuat bayi Gunanya untuk membuat bayi
169 00:11:29,671 00:11:32,507 lebih lama berada di perut ibu, tergantung kondisi bayi. lebih lama berada di perut ibu, tergantung kondisi bayi.
170 00:11:33,424 00:11:37,720 Jika begitu, apa bayi bisa jadi lebih lemah daripada anak lain, Jika begitu, apa bayi bisa jadi lebih lemah daripada anak lain,
171 00:11:37,804 00:11:40,515 atau hidupnya takkan bertahan lama? atau hidupnya takkan bertahan lama?
172 00:11:40,598 00:11:42,475 Itu takkan terjadi. Itu takkan terjadi.
173 00:11:42,559 00:11:46,229 Ibuku pun sangat menderita saat mengandung aku. Ibuku pun sangat menderita saat mengandung aku.
174 00:11:46,312 00:11:48,940 - Sungguh? - Begini ceritanya. - Sungguh? - Begini ceritanya.
175 00:11:49,524 00:11:52,735 Ibuku penderita diabetes, tetapi tiba-tiba hamil. Ibuku penderita diabetes, tetapi tiba-tiba hamil.
176 00:11:53,069 00:11:54,153 Diabetes? Diabetes?
177 00:11:54,737 00:11:57,448 Kulihat bagian episiotomi Seo Jeong-won baik. Benar? Kulihat bagian episiotomi Seo Jeong-won baik. Benar?
178 00:11:57,615 00:12:01,077 Ya, aku mengeceknya tadi pagi. Tidak ada hematoma. Ya, aku mengeceknya tadi pagi. Tidak ada hematoma.
179 00:12:01,411 00:12:03,496 Dokter, tolong cek NST ini. Dokter, tolong cek NST ini.
180 00:12:03,580 00:12:05,331 Janin Jeong Min-gyeong menunjukkan pelambatan. Janin Jeong Min-gyeong menunjukkan pelambatan.
181 00:12:06,124 00:12:08,084 Beri infus tambahan, Beri infus tambahan,
182 00:12:08,167 00:12:10,670 dan tiga liter oksigen lewat kanula nasal dalam posisi tidur miring. dan tiga liter oksigen lewat kanula nasal dalam posisi tidur miring.
183 00:12:10,753 00:12:11,588 Baik. Baik.
184 00:12:12,505 00:12:14,841 - Dokter. - Adik perempuanku melahirkan prematur, - Dokter. - Adik perempuanku melahirkan prematur,
185 00:12:14,924 00:12:17,385 tetapi dia sangat optimistis dan santai. tetapi dia sangat optimistis dan santai.
186 00:12:17,927 00:12:21,306 Meski dokter kandungan, aku tetap merasa cemas, Meski dokter kandungan, aku tetap merasa cemas,
187 00:12:21,389 00:12:23,349 tetapi dia senang bertemu bayinya lebih cepat. tetapi dia senang bertemu bayinya lebih cepat.
188 00:12:23,516 00:12:25,894 - Astaga. Begitukah? - Ya. - Astaga. Begitukah? - Ya.
189 00:12:26,769 00:12:28,229 - Dokter. - Ya? - Dokter. - Ya?
190 00:12:28,313 00:12:30,982 Aku sangat lapar. Aku sangat lapar.
191 00:12:31,482 00:12:32,859 Apa aku boleh makan? Apa aku boleh makan?
192 00:12:33,318 00:12:36,195 Mari cek pergerakan janin dahulu. Mohon tunggu sebentar. Mari cek pergerakan janin dahulu. Mohon tunggu sebentar.
193 00:12:36,279 00:12:39,782 Bayinya bisa lahir dan tumbuh sehat sampai sekarang. Bayinya bisa lahir dan tumbuh sehat sampai sekarang.
194 00:12:40,450 00:12:43,286 Keponakanku itu kini umur dua tahun. Mau lihat fotonya? Keponakanku itu kini umur dua tahun. Mau lihat fotonya?
195 00:12:43,369 00:12:44,412 Boleh. Boleh.
196 00:12:44,871 00:12:47,749 - Dokter Myeong Eun-won. - Ya? - Dokter Myeong Eun-won. - Ya?
197 00:12:47,832 00:12:50,126 Sin Ha-yun harus cek pergerakan janin, Sin Ha-yun harus cek pergerakan janin,
198 00:12:50,209 00:12:53,004 dan Jeong Min-gyeong harus diperiksa karena pelambatan. dan Jeong Min-gyeong harus diperiksa karena pelambatan.
199 00:12:53,296 00:12:54,839 Kita juga harus menyiapkan Kita juga harus menyiapkan
200 00:12:54,923 00:12:57,175 dua bedah cesar nanti. Kita sibuk. dua bedah cesar nanti. Kita sibuk.
201 00:12:57,800 00:12:59,636 Baik. Aku mengerti. Baik. Aku mengerti.
202 00:13:06,684 00:13:10,855 Sepertinya Dokter tak bisa basa-basi. Sepertinya Dokter tak bisa basa-basi.
203 00:13:10,939 00:13:12,106 RUANG PERAWAT RUANG PERAWAT
204 00:13:12,190 00:13:13,024 Permisi. Permisi.
205 00:13:14,609 00:13:15,485 Ya. Ya.
206 00:13:18,237 00:13:21,824 Aku akan cek pembalut pasien bedah cesar. Aku akan cek pembalut pasien bedah cesar.
207 00:13:21,908 00:13:22,867 Baik. Baik.
208 00:13:26,621 00:13:30,208 Astaga. Pertempuran beruang dan rubah. Astaga. Pertempuran beruang dan rubah.
209 00:13:31,084 00:13:33,628 - Siapa yang rubah? - Bukankah sudah jelas? - Siapa yang rubah? - Bukankah sudah jelas?
210 00:13:37,590 00:13:38,925 AREA TERBATAS AREA TERBATAS
211 00:13:40,551 00:13:44,138 Dokter, janin Jeong Min-gyeong menunjukkan pelambatan. Akan kuperiksa. Dokter, janin Jeong Min-gyeong menunjukkan pelambatan. Akan kuperiksa.
212 00:13:45,390 00:13:47,475 Beri dia tiga liter oksigen dengan kanula nasal, benar? Beri dia tiga liter oksigen dengan kanula nasal, benar?
213 00:13:48,685 00:13:49,560 Ya. Ya.
214 00:13:50,770 00:13:51,604 Baik. Baik.
215 00:13:56,609 00:13:57,735 Kenapa dia belum datang? Kenapa dia belum datang?
216 00:13:57,986 00:14:00,113 Mestinya aku yang turun. Mestinya aku yang turun.
217 00:14:00,321 00:14:01,823 Itu kebahagiaan kecil Dokter Lee. Itu kebahagiaan kecil Dokter Lee.
218 00:14:01,906 00:14:03,741 Dia pasti sedang mengobrol dengan kurir. Dia pasti sedang mengobrol dengan kurir.
219 00:14:07,245 00:14:10,039 Datanglah lebih cepat, Dokter. Kami kelaparan setengah mati. Datanglah lebih cepat, Dokter. Kami kelaparan setengah mati.
220 00:14:10,623 00:14:14,210 Kau dokter, tetapi mudah sekali mengucapkan kata “mati”. Kau dokter, tetapi mudah sekali mengucapkan kata “mati”.
221 00:14:15,295 00:14:18,464 Hong-do, Yun-bok, makan yang banyak. Hong-do, Yun-bok, makan yang banyak.
222 00:14:18,548 00:14:20,675 Makan, lalu bergabunglah ke Bedah Umum. Makan, lalu bergabunglah ke Bedah Umum.
223 00:14:20,758 00:14:21,801 - Baik. - Baik. - Baik. - Baik.
224 00:14:22,176 00:14:24,595 Ini. Jika tidak bergabung, sama dengan makan lari. Ini. Jika tidak bergabung, sama dengan makan lari.
225 00:14:24,679 00:14:25,888 - Baik. - Baik. - Baik. - Baik.
226 00:14:26,431 00:14:29,183 Aku boleh makan Bakon Rangkap Dua? Itu roti lapis favoritku. Aku boleh makan Bakon Rangkap Dua? Itu roti lapis favoritku.
227 00:14:29,267 00:14:30,768 Astaga, tentu. Astaga, tentu.
228 00:14:31,811 00:14:34,063 - Makanlah dua. - Baik, akan kumakan. - Makanlah dua. - Baik, akan kumakan.
229 00:14:34,897 00:14:36,566 Pasti akan masih banyak tersisa. Pasti akan masih banyak tersisa.
230 00:14:37,150 00:14:38,401 Kupanggil satu orang untuk ikut makan. Kupanggil satu orang untuk ikut makan.
231 00:14:43,364 00:14:45,700 Jeong-won... Jeong-won...
232 00:14:47,952 00:14:49,954 - Roti lapis? Bagus! - Apa ini? - Roti lapis? Bagus! - Apa ini?
233 00:14:50,580 00:14:51,998 Apa lagi? Kau sial. Apa lagi? Kau sial.
234 00:14:52,081 00:14:54,959 Makanya, dengar kata-kata orang sampai akhir. Makanya, dengar kata-kata orang sampai akhir.
235 00:14:56,711 00:14:57,712 Selamat siang. Selamat siang.
236 00:14:58,212 00:14:59,172 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
237 00:14:59,255 00:15:00,506 Ya. Silakan duduk. Ya. Silakan duduk.
238 00:15:02,759 00:15:05,720 - Aku sial? Kenapa? - Begitulah. Tidak ada alasan. - Aku sial? Kenapa? - Begitulah. Tidak ada alasan.
239 00:15:05,803 00:15:08,181 Cepat makan, atau Jang Gyeo-ul menghabiskan semua. Cepat makan, atau Jang Gyeo-ul menghabiskan semua.
240 00:15:10,808 00:15:12,226 Lama tak jumpa. Lama tak jumpa.
241 00:15:13,936 00:15:15,063 Gyeon-u dan Jik-nyeo? Gyeon-u dan Jik-nyeo?
242 00:15:15,146 00:15:18,775 Waktu itu kau juga memanggil begitu, dan kami jawab bukan. Waktu itu kau juga memanggil begitu, dan kami jawab bukan.
243 00:15:18,858 00:15:20,735 Benar. Kuingat nama kalian adalah nama pelukis. Benar. Kuingat nama kalian adalah nama pelukis.
244 00:15:22,153 00:15:23,029 Ma-ne dan Mo-ne? Ma-ne dan Mo-ne?
245 00:15:24,489 00:15:26,074 Kami Hong-do dan Yun-bok. Kami Hong-do dan Yun-bok.
246 00:15:26,157 00:15:29,619 Benar! Maaf sekali. Padahal kita sudah salam Wakanda. Benar! Maaf sekali. Padahal kita sudah salam Wakanda.
247 00:15:29,994 00:15:31,496 - Maaf. - Tidak masalah. - Maaf. - Tidak masalah.
248 00:15:31,579 00:15:33,706 Ma-ne dan Mo-ne adalah nama sepupu kami. Ma-ne dan Mo-ne adalah nama sepupu kami.
249 00:15:35,124 00:15:36,751 Apa? Sungguh? Apa? Sungguh?
250 00:15:36,918 00:15:37,794 Ya. Ya.
251 00:15:40,380 00:15:42,673 Jangan bilang Ma-ne dan Mo-ne kembar? Jangan bilang Ma-ne dan Mo-ne kembar?
252 00:15:43,383 00:15:44,342 Mereka kembar. Mereka kembar.
253 00:15:44,425 00:15:46,052 - Kembar identik? - Kembar identik. - Kembar identik? - Kembar identik.
254 00:15:46,552 00:15:47,845 - Lima tahun? - Lima tahun. - Lima tahun? - Lima tahun.
255 00:15:49,639 00:15:51,224 Kalian paduan suara? Kalian paduan suara?
256 00:16:00,775 00:16:01,776 Dokter Bong. Dokter Bong.
257 00:16:03,569 00:16:06,114 - Minum air, Dokter. - Kau terlambat makan siang? - Minum air, Dokter. - Kau terlambat makan siang?
258 00:16:06,197 00:16:07,281 Serbet untukmu, Dokter. Serbet untukmu, Dokter.
259 00:16:07,949 00:16:12,203 Ya, tadi ada pasien darurat. Bagaimana kalian bertiga bisa dekat? Ya, tadi ada pasien darurat. Bagaimana kalian bertiga bisa dekat?
260 00:16:12,787 00:16:15,164 Kami sesama Kepala Residen dan sudah lama kenal, Kami sesama Kepala Residen dan sudah lama kenal,
261 00:16:15,248 00:16:18,793 sedangkan Ahn Chi-hong adalah junior kesayangan Dokter Seok-min. sedangkan Ahn Chi-hong adalah junior kesayangan Dokter Seok-min.
262 00:16:18,876 00:16:21,003 - Apa? Kapan aku bilang itu? - Begitukah? - Apa? Kapan aku bilang itu? - Begitukah?
263 00:16:21,087 00:16:23,589 Maksudku, dia menyukaimu. Maksudku, dia menyukaimu.
264 00:16:23,673 00:16:26,259 Dia sering bercerita tentang kau. Aku merasa mengenalmu. Dia sering bercerita tentang kau. Aku merasa mengenalmu.
265 00:16:26,759 00:16:29,887 Omong-omong, Kapten Ahn, kenapa kau tinggalkan kemiliteran? Omong-omong, Kapten Ahn, kenapa kau tinggalkan kemiliteran?
266 00:16:30,346 00:16:33,391 Pasti masalah wanita. Cepat ceritakan. Pasti masalah wanita. Cepat ceritakan.
267 00:16:34,100 00:16:37,603 Bukan masalah besar. Lain kali kuceritakan. Bukan masalah besar. Lain kali kuceritakan.
268 00:16:38,646 00:16:42,275 Apa aku juga harus begitu agar terlihat misterius sepertinya? Apa aku juga harus begitu agar terlihat misterius sepertinya?
269 00:16:43,151 00:16:43,985 Dokter Bong. Dokter Bong.
270 00:16:45,319 00:16:48,072 Aku beli semua karena tak tahu kau suka apa. Aku beli semua karena tak tahu kau suka apa.
271 00:16:48,156 00:16:50,283 Americano panas dan dingin, serta latte. Americano panas dan dingin, serta latte.
272 00:16:50,366 00:16:51,367 Selamat siang. Selamat siang.
273 00:16:52,577 00:16:54,912 Hari ini kita bahas topik apa, ya? Hari ini kita bahas topik apa, ya?
274 00:16:56,080 00:16:57,915 Dokter Chu Min-ha, wajahmu kenapa? Dokter Chu Min-ha, wajahmu kenapa?
275 00:16:58,499 00:17:00,877 - Apa? - Wajahmu kelabu. Ada masalah? - Apa? - Wajahmu kelabu. Ada masalah?
276 00:17:00,960 00:17:03,671 Aku pakai alas bedak nomor 25. Warnanya memang agak gelap. Aku pakai alas bedak nomor 25. Warnanya memang agak gelap.
277 00:17:04,380 00:17:07,842 Namun, tetap terlalu gelap. Warna wajah dan lehermu jauh beda. Namun, tetap terlalu gelap. Warna wajah dan lehermu jauh beda.
278 00:17:07,925 00:17:10,052 Ini riasan mutiara hitam. Ini riasan mutiara hitam.
279 00:17:10,136 00:17:12,889 Memiliki efek berjemur sehingga wajah tampak amat kecil. Memiliki efek berjemur sehingga wajah tampak amat kecil.
280 00:17:12,972 00:17:15,975 Kau bagai orang yang berjemur di salon karena tak sempat liburan. Kau bagai orang yang berjemur di salon karena tak sempat liburan.
281 00:17:16,726 00:17:19,395 Omong-omong, bagaimana kalian bisa dekat? Omong-omong, bagaimana kalian bisa dekat?
282 00:17:19,479 00:17:21,647 Departemen dan umur kalian berbeda, Departemen dan umur kalian berbeda,
283 00:17:22,398 00:17:23,649 juga warna kulit. juga warna kulit.
284 00:17:24,400 00:17:25,735 Kami berdua ARMY. Kami berdua ARMY.
285 00:17:26,319 00:17:29,363 Kalian satu angkatan tentara? Berarti juniornya Ahn Chi-hong! Kalian satu angkatan tentara? Berarti juniornya Ahn Chi-hong!
286 00:17:30,364 00:17:32,575 Bukan "tentara", tetapi... Bukan "tentara", tetapi...
287 00:17:33,075 00:17:34,952 Kau baru mulai pakai internet kemarin? Kau baru mulai pakai internet kemarin?
288 00:17:35,036 00:17:35,912 Ya. Ya.
289 00:17:36,329 00:17:41,292 Kemarin aku mulai pasang ADSL Megapass, layanan internet tercepat di Korea. Kemarin aku mulai pasang ADSL Megapass, layanan internet tercepat di Korea.
290 00:17:41,959 00:17:44,212 Aku jual semua uang dunia maya lama Aku jual semua uang dunia maya lama
291 00:17:44,295 00:17:46,589 dan memakai semua kuota KTF Bigi. dan memakai semua kuota KTF Bigi.
292 00:17:49,550 00:17:50,968 - Apa maksudnya? - Jadi... - Apa maksudnya? - Jadi...
293 00:17:51,052 00:17:55,515 Ternyata kalian penggemar BTS. Adikku juga tergila-gila pada mereka. Ternyata kalian penggemar BTS. Adikku juga tergila-gila pada mereka.
294 00:17:55,598 00:17:57,141 Ya, kami bertemu di klub fan. Ya, kami bertemu di klub fan.
295 00:17:57,225 00:18:00,436 Dokter residen zaman sekarang sungguh banyak waktu. Dokter residen zaman sekarang sungguh banyak waktu.
296 00:18:00,520 00:18:03,481 Kalian punya waktu untuk klub fan dan mengobrol di kantin. Kalian punya waktu untuk klub fan dan mengobrol di kantin.
297 00:18:04,857 00:18:06,901 - Zaman aku dahulu... - Dokter, ini latte. - Zaman aku dahulu... - Dokter, ini latte.
298 00:18:06,984 00:18:08,277 - Latte. - Ya. - Latte. - Ya.
299 00:18:11,739 00:18:14,325 Kami sungguh tak punya waktu untuk makan di kantin. Kami sungguh tak punya waktu untuk makan di kantin.
300 00:18:15,117 00:18:18,246 Hari ini, kukisahkan saat aku jadi dokter residen. Ya? Hari ini, kukisahkan saat aku jadi dokter residen. Ya?
301 00:18:18,496 00:18:20,081 - Sampai jumpa. - Dah. - Sampai jumpa. - Dah.
302 00:18:21,082 00:18:24,585 Tadinya begitu, tetapi kurasa lebih baik kita bahas Tadinya begitu, tetapi kurasa lebih baik kita bahas
303 00:18:24,669 00:18:28,339 topik cinta geng Punggung Bukit Gongnyong. Cinta pertama dan cinta lama. topik cinta geng Punggung Bukit Gongnyong. Cinta pertama dan cinta lama.
304 00:18:30,174 00:18:31,008 Dasar kalian! Dasar kalian!
305 00:18:36,013 00:18:38,432 Aku tidak terlalu tertarik. Aku tidak terlalu tertarik.
306 00:18:40,059 00:18:43,854 Ik-jun dan Jun-wan selalu punya pacar. Dahulu mereka cukup populer. Ik-jun dan Jun-wan selalu punya pacar. Dahulu mereka cukup populer.
307 00:18:44,564 00:18:46,857 Seingatku mereka jarang tidak punya pacar. Seingatku mereka jarang tidak punya pacar.
308 00:18:47,358 00:18:49,527 Sungguh? Luar biasa. Sungguh? Luar biasa.
309 00:18:49,610 00:18:51,612 Lanjut. Dokter Yang Seok-hyeong bagaimana? Lanjut. Dokter Yang Seok-hyeong bagaimana?
310 00:18:51,696 00:18:53,823 Seok-hyeong jarang punya pacar. Seok-hyeong jarang punya pacar.
311 00:18:53,906 00:18:56,576 Dia pun menikah dengan wanita pilihan orang tua. Dia pun menikah dengan wanita pilihan orang tua.
312 00:18:56,659 00:18:58,369 Tak sampai setahun, mereka bercerai. Tak sampai setahun, mereka bercerai.
313 00:18:58,452 00:19:01,080 Lantas, dia ke Amerika. Kudengar dia hanya belajar di sana. Lantas, dia ke Amerika. Kudengar dia hanya belajar di sana.
314 00:19:01,163 00:19:01,998 Begitu. Begitu.
315 00:19:03,207 00:19:05,459 Seok-hyeong punya pacar sekarang! Seok-hyeong punya pacar sekarang!
316 00:19:06,043 00:19:07,128 Apa? Siapa? Apa? Siapa?
317 00:19:08,170 00:19:09,005 TV-nya. TV-nya.
318 00:19:10,256 00:19:12,383 Wanita mana pun tak mungkin mengalahkan TV-nya. Wanita mana pun tak mungkin mengalahkan TV-nya.
319 00:19:13,342 00:19:15,469 Dokter Chae bagaimana? Pacarnya satu kampus? Dokter Chae bagaimana? Pacarnya satu kampus?
320 00:19:15,553 00:19:17,221 Ya, pacarnya sekampus. Ya, pacarnya sekampus.
321 00:19:17,305 00:19:19,515 - Dokter Lee Ik-jun? - Ik-jun? - Dokter Lee Ik-jun? - Ik-jun?
322 00:19:19,599 00:19:22,310 Tidak. Mereka tidak pernah berpacaran. Tidak. Mereka tidak pernah berpacaran.
323 00:19:22,810 00:19:25,730 Sejak musim dingin tingkat satu atau dua, ya? Sejak musim dingin tingkat satu atau dua, ya?
324 00:19:25,813 00:19:27,565 Hubungannya cukup lama. Hubungannya cukup lama.
325 00:19:27,982 00:19:29,734 Kurasa dia pacaran dengan senior selama beberapa tahun. Kurasa dia pacaran dengan senior selama beberapa tahun.
326 00:19:29,817 00:19:33,738 Mereka pacaran tiga hingga empat tahun. Setelah itu pun beberapa kali berpacaran. Mereka pacaran tiga hingga empat tahun. Setelah itu pun beberapa kali berpacaran.
327 00:19:33,821 00:19:35,156 Dia hanya enggan menikah. Dia hanya enggan menikah.
328 00:19:36,032 00:19:37,491 Dokter Ahn Jeong-won bagaimana? Dokter Ahn Jeong-won bagaimana?
329 00:19:39,535 00:19:41,954 Kalau ada wanita yang suka Jeong-won... Kalau ada wanita yang suka Jeong-won...
330 00:19:43,205 00:19:44,749 harus kalahkan Tuhan lebih dahulu. harus kalahkan Tuhan lebih dahulu.
331 00:19:45,333 00:19:47,543 Mustahil mengalahkan Tuhan! Mustahil mengalahkan Tuhan!
332 00:19:47,627 00:19:50,171 Jika ada yang suka dia, sebaiknya wanita itu menyerah. Jika ada yang suka dia, sebaiknya wanita itu menyerah.
333 00:19:50,546 00:19:54,133 Berani-beraninya dia bertanding melawan Tuhan? Berani-beraninya dia bertanding melawan Tuhan?
334 00:19:59,555 00:20:00,473 Dokter Jang Gyeo-ul. Dokter Jang Gyeo-ul.
335 00:20:01,432 00:20:02,350 Agamamu Buddha, ya? Agamamu Buddha, ya?
336 00:20:03,726 00:20:05,978 Kau pasti merasa tak nyaman. Kau pasti merasa tak nyaman.
337 00:20:07,521 00:20:08,564 Mari kita ganti topik. Mari kita ganti topik.
338 00:20:08,981 00:20:12,401 Benar. Kita hentikan saja. Hentikan. Benar. Kita hentikan saja. Hentikan.
339 00:20:14,320 00:20:16,739 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
340 00:20:30,461 00:20:31,837 Kenapa kau belum tidur? Kenapa kau belum tidur?
341 00:20:33,589 00:20:35,633 - Belajar ventrikulostomi. - Ventrikulostomi? - Belajar ventrikulostomi. - Ventrikulostomi?
342 00:20:36,926 00:20:38,511 Kita sering melakukannya, 'kan? Kita sering melakukannya, 'kan?
343 00:20:39,095 00:20:42,598 Aku menjadi dokter utama saat ada pasien IVH lagi. Aku menjadi dokter utama saat ada pasien IVH lagi.
344 00:20:45,393 00:20:46,268 Apa? Apa?
345 00:20:47,144 00:20:48,979 Kau belum pernah jadi dokter utama? Kau belum pernah jadi dokter utama?
346 00:20:49,355 00:20:51,691 Dokter Chae sungguh keterlaluan. Dokter Chae sungguh keterlaluan.
347 00:20:52,149 00:20:55,653 Aku melakukannya saat residen tahun kedua. Aku melakukannya saat residen tahun kedua.
348 00:20:58,489 00:21:00,282 - Semangat! - Baik. - Semangat! - Baik.
349 00:21:00,658 00:21:04,245 Kau mungkin akan dimarahi habis-habisan. Kau mungkin akan dimarahi habis-habisan.
350 00:21:05,204 00:21:07,373 - Walau begitu, semangat! - Baik. - Walau begitu, semangat! - Baik.
351 00:21:07,623 00:21:08,958 Dokter Chae Song-hwa... Dokter Chae Song-hwa...
352 00:21:10,251 00:21:12,545 memaklumi satu kali kesalahan, memaklumi satu kali kesalahan,
353 00:21:13,254 00:21:14,672 tetapi kesalahan kedua... tetapi kesalahan kedua...
354 00:21:19,468 00:21:21,011 Meski begitu, semangat! Meski begitu, semangat!
355 00:21:21,595 00:21:22,471 Terima kasih. Terima kasih.
356 00:21:29,186 00:21:30,813 Aku juga semangat! Aku juga semangat!
357 00:21:43,868 00:21:45,870 AIR AIR
358 00:22:00,259 00:22:01,510 Kenapa tak sekalian mandi? Kenapa tak sekalian mandi?
359 00:22:02,928 00:22:04,972 Dokter Cheon Myeong-taek! Maaf. Dokter Cheon Myeong-taek! Maaf.
360 00:22:06,307 00:22:07,141 Ada operasi? Ada operasi?
361 00:22:07,850 00:22:10,436 Ya, operasi cacat septum ventrikel oleh Dokter Kim Jun-wan. Ya, operasi cacat septum ventrikel oleh Dokter Kim Jun-wan.
362 00:22:11,145 00:22:12,646 Kalian seperti satu pasang. Kalian seperti satu pasang.
363 00:22:14,940 00:22:15,900 Ya. Ya.
364 00:22:17,318 00:22:18,819 Dia menyayangiku. Dia menyayangiku.
365 00:22:19,737 00:22:22,531 - Dia sering memujimu. - Tidak mungkin. - Dia sering memujimu. - Tidak mungkin.
366 00:22:24,074 00:22:26,452 - Terima kasih. - Ya, pergilah. - Terima kasih. - Ya, pergilah.
367 00:22:27,036 00:22:28,287 Baik. Baik.
368 00:22:33,209 00:22:35,211 Tumben dia tidak memaki? Tumben dia tidak memaki?
369 00:22:36,629 00:22:40,508 Pertama, kami akan menyumbat lubang di dinding antara bilik kiri dan kanan. Pertama, kami akan menyumbat lubang di dinding antara bilik kiri dan kanan.
370 00:22:40,591 00:22:44,136 Jika kebocoran katup mitral masih parah meski septum ventrikel sudah disumbat, Jika kebocoran katup mitral masih parah meski septum ventrikel sudah disumbat,
371 00:22:44,220 00:22:45,846 akan kami perbaiki. akan kami perbaiki.
372 00:22:46,555 00:22:49,642 Perkiraan waktu operasi sekitar lima jam. Perkiraan waktu operasi sekitar lima jam.
373 00:22:49,725 00:22:51,018 Tidak perlu khawatir. Tidak perlu khawatir.
374 00:22:51,101 00:22:53,646 Baik, Dokter. Mohon bantuanmu. Baik, Dokter. Mohon bantuanmu.
375 00:22:54,396 00:22:56,524 - Terima kasih. - Baik. Sampai bertemu nanti. - Terima kasih. - Baik. Sampai bertemu nanti.
376 00:22:56,607 00:22:59,026 RUANG OPERASI RUANG OPERASI
377 00:23:13,541 00:23:16,335 OPERASI SEDANG BERLANGSUNG OPERASI SEDANG BERLANGSUNG
378 00:23:18,295 00:23:21,215 Kapten Ahn pasti dimarahi habis-habisan hari ini. Kapten Ahn pasti dimarahi habis-habisan hari ini.
379 00:23:22,007 00:23:25,553 Jika kampuh korona tak terlihat, pasti sulit mencari titik Kocher. Jika kampuh korona tak terlihat, pasti sulit mencari titik Kocher.
380 00:23:26,136 00:23:27,930 Masuklah. Kalian teman seangkatan. Masuklah. Kalian teman seangkatan.
381 00:23:28,514 00:23:30,057 Aku tak sanggup karena gugup. Aku tak sanggup karena gugup.
382 00:23:30,307 00:23:32,476 Lebih mendebarkan daripada operasi pertamaku. Lebih mendebarkan daripada operasi pertamaku.
383 00:23:40,901 00:23:42,528 Kampuh korona terlihat? Kampuh korona terlihat?
384 00:23:42,987 00:23:43,821 Biar kucoba lagi. Biar kucoba lagi.
385 00:23:44,446 00:23:47,700 Mungkin tak terlihat karena darah. Cari sambil dilap dengan kasa. Mungkin tak terlihat karena darah. Cari sambil dilap dengan kasa.
386 00:23:47,783 00:23:49,159 Baik. Forsep. Baik. Forsep.
387 00:24:32,703 00:24:33,704 Berikan bone wax. Berikan bone wax.
388 00:24:33,787 00:24:35,497 LILIN PEMBANTU KONTROL PENDARAHAN LILIN PEMBANTU KONTROL PENDARAHAN
389 00:24:39,710 00:24:41,962 Cobalah kontrol pendarahan dengan bone wax. Cobalah kontrol pendarahan dengan bone wax.
390 00:24:42,296 00:24:44,506 Pendarahan berat bisa terjadi saat melebarkan tulang. Pendarahan berat bisa terjadi saat melebarkan tulang.
391 00:24:44,590 00:24:45,924 - Hati-hati. - Baik. - Hati-hati. - Baik.
392 00:24:49,303 00:24:50,304 Kuret. Kuret.
393 00:25:06,195 00:25:07,321 Miringkan sedikit. Miringkan sedikit.
394 00:25:08,072 00:25:10,366 Tidak. Lebih tegak sedikit. Tidak. Lebih tegak sedikit.
395 00:25:12,493 00:25:13,369 Benar. Benar.
396 00:25:27,549 00:25:30,678 Kerja bagus. Kurasa sisi kiri dan kanannya salah. Kerja bagus. Kurasa sisi kiri dan kanannya salah.
397 00:25:30,761 00:25:33,430 Hari ini sampai sini saja. Coba cabut lagi. Hari ini sampai sini saja. Coba cabut lagi.
398 00:25:34,473 00:25:35,516 Baik. Baik.
399 00:25:42,064 00:25:45,234 Kateter harus tegak lurus saat masuk. Kateter harus tegak lurus saat masuk.
400 00:25:45,859 00:25:48,946 Kau harus lihat kantus bagian dalam, tetapi belum terbiasa. Kau harus lihat kantus bagian dalam, tetapi belum terbiasa.
401 00:25:49,655 00:25:50,698 Baik. Maaf. Baik. Maaf.
402 00:25:51,907 00:25:54,326 Ini kesalahan umum. Lain kali harus lebih baik. Ini kesalahan umum. Lain kali harus lebih baik.
403 00:25:55,077 00:25:55,911 Baik. Baik.
404 00:25:57,705 00:25:58,831 Minta forsep bayonet. Minta forsep bayonet.
405 00:26:13,053 00:26:14,513 Minta Pisau 15. Minta Pisau 15.
406 00:26:14,847 00:26:15,848 PISAU: PISAU BEDAH PISAU: PISAU BEDAH
407 00:26:32,656 00:26:33,657 Terpotong lagi. Terpotong lagi.
408 00:26:34,908 00:26:36,493 Ini sudah berapa kali? Ini sudah berapa kali?
409 00:26:37,828 00:26:40,497 Katupnya terlalu tipis. Katupnya terlalu tipis.
410 00:26:44,376 00:26:45,836 Berikan jarum yang lebih kecil. Berikan jarum yang lebih kecil.
411 00:26:51,049 00:26:53,093 WAKTU OPERASI WAKTU OPERASI
412 00:26:53,844 00:26:56,346 Sayang, sudah sembilan jam lebih. Sayang, sudah sembilan jam lebih.
413 00:26:57,264 00:26:58,891 Tadi dia bilang lima jam, 'kan? Tadi dia bilang lima jam, 'kan?
414 00:27:03,103 00:27:04,021 Operasinya... Operasinya...
415 00:27:06,565 00:27:08,192 pasti berhasil, 'kan? pasti berhasil, 'kan?
416 00:27:09,902 00:27:12,404 RUANG KONSULTASI 1 RUANG KONSULTASI 1
417 00:27:17,034 00:27:19,369 Baiklah. Kita masuk bersama. Baiklah. Kita masuk bersama.
418 00:27:19,453 00:27:20,454 Baik. Baik.
419 00:27:25,501 00:27:28,212 Operasi memakan waktu lebih lama. Operasi memakan waktu lebih lama.
420 00:27:30,005 00:27:31,548 Bahkan aku mau memotong tanganku. Bahkan aku mau memotong tanganku.
421 00:27:32,216 00:27:34,343 - Apa? - Dokter! - Apa? - Dokter!
422 00:27:35,469 00:27:37,679 Setelah menyumbat cacat septum ventrikel, Setelah menyumbat cacat septum ventrikel,
423 00:27:37,763 00:27:40,557 kebocoran katup mitral parah, lalu kami coba perbaiki. kebocoran katup mitral parah, lalu kami coba perbaiki.
424 00:27:40,933 00:27:44,061 Namun, pendarahan makin parah sebab sel terlalu lemah dan terus robek. Namun, pendarahan makin parah sebab sel terlalu lemah dan terus robek.
425 00:27:44,144 00:27:46,688 Benar. Namun, akhirnya operasi berjalan lancar. Benar. Namun, akhirnya operasi berjalan lancar.
426 00:27:47,940 00:27:49,691 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
427 00:27:50,150 00:27:51,443 Chang-mo tidak apa, 'kan? Chang-mo tidak apa, 'kan?
428 00:27:51,527 00:27:54,530 Awalnya sulit karena banyak pendarahan, Awalnya sulit karena banyak pendarahan,
429 00:27:54,613 00:27:55,906 tetapi berakhir baik. tetapi berakhir baik.
430 00:27:55,989 00:27:58,826 Lalu kapan kami bisa bertemu Chang-mo? Lalu kapan kami bisa bertemu Chang-mo?
431 00:27:58,909 00:28:00,911 Kebocoran sudah jauh berkurang, Kebocoran sudah jauh berkurang,
432 00:28:00,994 00:28:02,746 dan kini bayi dalam kondisi stabil. dan kini bayi dalam kondisi stabil.
433 00:28:03,497 00:28:06,959 Seperti kukatakan sebelumnya, dia akan istirahat total selama tiga hari. Seperti kukatakan sebelumnya, dia akan istirahat total selama tiga hari.
434 00:28:07,042 00:28:09,795 Kalian bisa segera menemuinya di Unit Perawatan Intensif Pediatri. Kalian bisa segera menemuinya di Unit Perawatan Intensif Pediatri.
435 00:28:09,878 00:28:11,421 Tak perlu khawatir, Bu. Tak perlu khawatir, Bu.
436 00:28:11,922 00:28:13,674 - Sayang, kita bisa menemuinya. - Ya. - Sayang, kita bisa menemuinya. - Ya.
437 00:28:14,508 00:28:16,468 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. - Terima kasih banyak. - Terima kasih.
438 00:28:17,219 00:28:20,889 Cara bicaramu seperti prosa, Dokter! Cara bicaramu seperti prosa, Dokter!
439 00:28:22,057 00:28:25,644 Mestinya kau beri tahu hasil operasi dahulu. Berhasil atau tidak. Mestinya kau beri tahu hasil operasi dahulu. Berhasil atau tidak.
440 00:28:25,727 00:28:30,023 Dokter wajib memberi tahu segala hal yang terjadi di Ruang Operasi kepada wali, Dokter wajib memberi tahu segala hal yang terjadi di Ruang Operasi kepada wali,
441 00:28:30,607 00:28:32,484 dari awal sampai akhir dengan tenang. dari awal sampai akhir dengan tenang.
442 00:28:32,568 00:28:36,989 Kalau kau terus bicara begitu, semua wali bisa kena serangan jantung. Kalau kau terus bicara begitu, semua wali bisa kena serangan jantung.
443 00:28:37,948 00:28:39,116 Astaga! Astaga!
444 00:28:40,159 00:28:42,536 Kau sungguh tak paham perasaan orang lain. Kau sungguh tak paham perasaan orang lain.
445 00:28:43,078 00:28:44,746 Aku tak minta kau berkata manis. Aku tak minta kau berkata manis.
446 00:28:45,414 00:28:49,042 Maksudku, tenangkan wali dahulu sebelum bicara fakta. Maksudku, tenangkan wali dahulu sebelum bicara fakta.
447 00:28:49,126 00:28:50,836 Astaga, lupakan! Astaga, lupakan!
448 00:28:53,505 00:28:56,550 Hei, saat umur lima tahun saja aku tak dimarahi begitu. Hei, saat umur lima tahun saja aku tak dimarahi begitu.
449 00:28:57,176 00:28:59,469 Benar, Kim Jun-wan. Kau harus ubah cara bicaramu. Benar, Kim Jun-wan. Kau harus ubah cara bicaramu.
450 00:28:59,553 00:29:01,388 Bagus, Dokter Do Jae-hak. Bagus, Dokter Do Jae-hak.
451 00:29:01,471 00:29:04,141 - Selamat malam, Dokter. - Ya, selamat malam. - Selamat malam, Dokter. - Ya, selamat malam.
452 00:29:04,224 00:29:06,852 Bicara santai saja, Dokter. Bicara santai saja, Dokter.
453 00:29:06,935 00:29:07,853 Tidak. Tidak.
454 00:29:08,770 00:29:11,565 Kau tak pulang? Cepat pulang kalau sudah mandi! Kau tak pulang? Cepat pulang kalau sudah mandi!
455 00:29:12,357 00:29:14,776 Tadi siang ada bayi yang operasi ileus, Tadi siang ada bayi yang operasi ileus,
456 00:29:14,902 00:29:16,445 dan mengalami banyak pendarahan. dan mengalami banyak pendarahan.
457 00:29:16,528 00:29:19,531 Tampaknya malam ini, aku harus mengawasi tanda vitalnya. Tampaknya malam ini, aku harus mengawasi tanda vitalnya.
458 00:29:20,240 00:29:22,367 Kau memang sesuai julukanmu, Buddha. Kau memang sesuai julukanmu, Buddha.
459 00:29:22,451 00:29:24,578 Harusnya sejak awal operasi yang rapi. Harusnya sejak awal operasi yang rapi.
460 00:29:25,954 00:29:27,623 Astaga, sesuai rumor... Astaga, sesuai rumor...
461 00:29:28,415 00:29:30,918 kau memang temannya Buddha. kau memang temannya Buddha.
462 00:29:31,919 00:29:32,753 Aku Katolik. Aku Katolik.
463 00:29:33,420 00:29:36,506 Sudah kuduga! Istriku juga penganut Katolik kuat. Sudah kuduga! Istriku juga penganut Katolik kuat.
464 00:29:37,090 00:29:41,094 Para penganut Katolik memang baik hati, juga tampan dan cantik. Para penganut Katolik memang baik hati, juga tampan dan cantik.
465 00:29:41,178 00:29:42,304 Terima kasih. Terima kasih.
466 00:29:44,514 00:29:45,641 Hampir lupa! Hampir lupa!
467 00:29:46,725 00:29:50,020 Di departemenmu, ada dokter spesialis bernama Cheon Myeong-taek? Di departemenmu, ada dokter spesialis bernama Cheon Myeong-taek?
468 00:29:50,812 00:29:51,939 Ya. Kenapa? Ya. Kenapa?
469 00:29:52,022 00:29:55,234 Ada surat kaleng masalah suap pabrik obat. Ada surat kaleng masalah suap pabrik obat.
470 00:29:55,943 00:29:57,069 Dia dapat keanggotaan golf, Dia dapat keanggotaan golf,
471 00:29:57,152 00:30:01,323 dan makan gratis di restoran mewah setelah bayar di muka. dan makan gratis di restoran mewah setelah bayar di muka.
472 00:30:02,407 00:30:04,243 Kudengar hampir semua dokter torakoplastik melakukannya. Kudengar hampir semua dokter torakoplastik melakukannya.
473 00:30:04,326 00:30:05,577 Hei, kau tak ikut, 'kan? Hei, kau tak ikut, 'kan?
474 00:30:16,546 00:30:19,341 Adikku pemilik arena golf. Wajar aku sering ke sana. Adikku pemilik arena golf. Wajar aku sering ke sana.
475 00:30:23,387 00:30:24,346 Omong-omong, Omong-omong,
476 00:30:24,846 00:30:26,765 siapa yang melapor? siapa yang melapor?
477 00:30:27,891 00:30:29,893 Kau tak perlu tahu masalah itu. Kau tak perlu tahu masalah itu.
478 00:30:30,269 00:30:33,981 Kudengar kau main dengan kartu kredit perusahaan XG&YU. Kudengar kau main dengan kartu kredit perusahaan XG&YU.
479 00:30:34,064 00:30:36,566 Pegawai di sana salah menempatkan kartu. Pegawai di sana salah menempatkan kartu.
480 00:30:37,401 00:30:41,738 Dia agak bingung karena kami sering main bersama. Dia agak bingung karena kami sering main bersama.
481 00:30:42,406 00:30:44,449 Dia pun mengirim pesan maaf Dia pun mengirim pesan maaf
482 00:30:45,284 00:30:47,703 kepadaku lebih dari sepuluh kali hari ini. kepadaku lebih dari sepuluh kali hari ini.
483 00:30:50,372 00:30:54,376 Pak Kepala, kau membuatku tampak menyedihkan. Pak Kepala, kau membuatku tampak menyedihkan.
484 00:30:55,002 00:30:57,879 Harga golf di sana tidak seberapa. Harga golf di sana tidak seberapa.
485 00:30:59,464 00:31:02,217 "Tidak seberapa"? Aku dengar harga keanggotaan golf itu... "Tidak seberapa"? Aku dengar harga keanggotaan golf itu...
486 00:31:05,679 00:31:07,222 200 juta? 200 juta?
487 00:31:07,306 00:31:10,976 Pemilik arena golf itu adikku, dan aku anggota di sana. Pemilik arena golf itu adikku, dan aku anggota di sana.
488 00:31:11,560 00:31:13,687 Sungguh aku tidak melakukannya. Sungguh aku tidak melakukannya.
489 00:31:16,231 00:31:17,107 Dokter Kim Jun-wan Dokter Kim Jun-wan
490 00:31:17,983 00:31:19,609 suka mengadu. suka mengadu.
491 00:31:19,693 00:31:21,153 Dia selalu berlebihan. Dia selalu berlebihan.
492 00:31:21,737 00:31:24,740 Sekarang dia mengada-ada. Sulit dipercaya. Sekarang dia mengada-ada. Sulit dipercaya.
493 00:31:28,076 00:31:29,453 KANTOR MEDIS 3, BEDAH SARAF KANTOR MEDIS 3, BEDAH SARAF
494 00:31:36,793 00:31:40,380 Berhentilah mengeluh. Kau mau melubangi lantai atau apa? Berhentilah mengeluh. Kau mau melubangi lantai atau apa?
495 00:31:45,427 00:31:46,803 Aku sungguh malu. Aku sungguh malu.
496 00:31:49,723 00:31:52,059 Saat Seon-bin kali pertama menjadi dokter utama, Saat Seon-bin kali pertama menjadi dokter utama,
497 00:31:52,434 00:31:54,436 dia angkat tangan lebih dahulu dan bilang, dia angkat tangan lebih dahulu dan bilang,
498 00:31:56,730 00:31:59,691 "Aku tak sanggup. Aku bisa membunuh pasien ini." "Aku tak sanggup. Aku bisa membunuh pasien ini."
499 00:32:02,569 00:32:04,654 Ayo keluar! Kita minum bersama. Ayo keluar! Kita minum bersama.
500 00:32:05,530 00:32:07,282 Aku piket malam hari ini. Tidak bisa. Aku piket malam hari ini. Tidak bisa.
501 00:32:07,866 00:32:09,034 Astaga. Astaga.
502 00:32:09,117 00:32:12,371 Aku juga sangat ingin minum, tetapi apa daya? Hari ini piket malam. Aku juga sangat ingin minum, tetapi apa daya? Hari ini piket malam.
503 00:32:18,710 00:32:20,504 - Belum pulang? - Bayinya bagaimana? - Belum pulang? - Bayinya bagaimana?
504 00:32:20,587 00:32:23,799 Sekarang baik-baik saja. Dini hari nanti akan kuperiksa lagi. Sekarang baik-baik saja. Dini hari nanti akan kuperiksa lagi.
505 00:32:25,050 00:32:27,094 Kau tak ke arena golf bersama Dokter Cheon? Kau tak ke arena golf bersama Dokter Cheon?
506 00:32:28,762 00:32:31,181 - Aku pergi sekali. - Apa? Kau pergi? - Aku pergi sekali. - Apa? Kau pergi?
507 00:32:31,264 00:32:33,558 Lapangan golf di sana sangat bagus. Lapangan golf di sana sangat bagus.
508 00:32:34,142 00:32:35,519 Bola bisa masuk sendiri. Bola bisa masuk sendiri.
509 00:32:35,602 00:32:38,522 Astaga. Urusan bisa jadi pelik. Astaga. Urusan bisa jadi pelik.
510 00:32:38,605 00:32:41,274 Tidak akan pelik. Aku bayar sendiri. Tidak akan pelik. Aku bayar sendiri.
511 00:32:42,109 00:32:42,943 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
512 00:32:43,026 00:32:45,779 Kalian main dengan kartu kredit dan keanggotaan XG&YU, 'kan? Kalian main dengan kartu kredit dan keanggotaan XG&YU, 'kan?
513 00:32:45,862 00:32:48,740 Saat main aku merasakan hal aneh. Saat main aku merasakan hal aneh.
514 00:32:48,824 00:32:50,826 Konon Cheon Myeong-taek kaya. Konon Cheon Myeong-taek kaya.
515 00:32:50,909 00:32:52,869 Jadi, kupikir kami memakai keanggotaannya. Jadi, kupikir kami memakai keanggotaannya.
516 00:32:52,953 00:32:55,580 Namun, aku merasa ganjil ketika bayar usai bermain. Namun, aku merasa ganjil ketika bayar usai bermain.
517 00:32:55,664 00:32:57,999 Lalu aku kembali lagi, dan bertanya kepada petugas, Lalu aku kembali lagi, dan bertanya kepada petugas,
518 00:32:58,083 00:32:59,793 apa kami pakai kartu kredit perusahaannya. apa kami pakai kartu kredit perusahaannya.
519 00:33:00,460 00:33:02,504 Petugas mengiakan. Kubayar tagihanku dan pergi. Petugas mengiakan. Kubayar tagihanku dan pergi.
520 00:33:03,171 00:33:04,381 Berapa? Berapa?
521 00:33:05,006 00:33:07,259 Keanggotaan termahal di sana 200 juta won. Keanggotaan termahal di sana 200 juta won.
522 00:33:07,342 00:33:08,635 Biasanya berlaku 20 tahun, Biasanya berlaku 20 tahun,
523 00:33:08,718 00:33:10,470 20 kali 365 jadi 7.300. 20 kali 365 jadi 7.300.
524 00:33:10,554 00:33:13,473 Dua ratus juta dibagi 7.300, berarti sehari 27.397 won. Dua ratus juta dibagi 7.300, berarti sehari 27.397 won.
525 00:33:13,557 00:33:17,102 Dibulatkan menjadi 28.000 won. Tambah biaya sewa lapangan 150.000 won. Dibulatkan menjadi 28.000 won. Tambah biaya sewa lapangan 150.000 won.
526 00:33:17,185 00:33:18,770 Biaya mobil 20.000 won per orang. Biaya mobil 20.000 won per orang.
527 00:33:18,854 00:33:20,605 Lalu biaya kedi 30.000 won per orang. Lalu biaya kedi 30.000 won per orang.
528 00:33:20,689 00:33:22,607 Total aku bayar 228.000 won. Total aku bayar 228.000 won.
529 00:33:24,693 00:33:28,029 Kenapa? Meski begini, aku juara dua IPA di sekolah. Kenapa? Meski begini, aku juara dua IPA di sekolah.
530 00:33:28,655 00:33:31,032 Baik. Syukurlah kalau begitu. Baik. Syukurlah kalau begitu.
531 00:33:32,033 00:33:34,619 Aku khawatir kau tergila-gila golf Aku khawatir kau tergila-gila golf
532 00:33:35,370 00:33:37,789 dan bergaul dengan mereka tanpa pikir panjang. dan bergaul dengan mereka tanpa pikir panjang.
533 00:33:39,458 00:33:40,375 Jeong-won. Jeong-won.
534 00:33:41,877 00:33:42,836 Sekarang ini... Sekarang ini...
535 00:33:44,337 00:33:46,256 aku tak peduli golf sama sekali. aku tak peduli golf sama sekali.
536 00:33:47,174 00:33:48,049 Aku pergi. Aku pergi.
537 00:33:51,094 00:33:51,928 Astaga. Astaga.
538 00:33:55,223 00:33:56,850 Dokter, kau juga ke sana? Dokter, kau juga ke sana?
539 00:33:57,851 00:33:59,644 Dokter, pekan lalu kau ikut golf? Dokter, pekan lalu kau ikut golf?
540 00:33:59,728 00:34:01,563 Itu kehidupan pribadiku! Ya Tuhan! Itu kehidupan pribadiku! Ya Tuhan!
541 00:34:02,105 00:34:04,149 Kenapa kau bawel sekali bertanya? Kenapa kau bawel sekali bertanya?
542 00:34:04,774 00:34:05,984 Menjengkelkan sekali. Menjengkelkan sekali.
543 00:34:06,693 00:34:09,070 Hei! Belakangan ini, kau lancang sekali. Hei! Belakangan ini, kau lancang sekali.
544 00:34:09,488 00:34:10,864 Cukup. Urus urusanmu sendiri. Cukup. Urus urusanmu sendiri.
545 00:34:12,073 00:34:14,534 Maka dari itu, apa yang kau lakukan pekan lalu? Maka dari itu, apa yang kau lakukan pekan lalu?
546 00:34:16,328 00:34:17,662 Kau lakukan pekan lalu? Kau lakukan pekan lalu?
547 00:34:19,039 00:34:20,207 Aku makan jajangmyeon. Aku makan jajangmyeon.
548 00:34:20,290 00:34:22,083 Jajangmyeon? Apa? Jajangmyeon? Apa?
549 00:34:24,044 00:34:26,129 Aku makan buljajangmyeon. Cukup? Aku makan buljajangmyeon. Cukup?
550 00:34:31,927 00:34:32,969 Bagus. Bagus.
551 00:34:38,266 00:34:42,145 MENU TERBAIK: BULJAJANGMYEON MENU BARU: BULJAJANGMYEON NUKLIR MENU TERBAIK: BULJAJANGMYEON MENU BARU: BULJAJANGMYEON NUKLIR
552 00:34:45,619 00:34:48,038 Nama kedai ini selalu tampak ambisius setiap kulihat. Nama kedai ini selalu tampak ambisius setiap kulihat.
553 00:34:48,538 00:34:49,873 Teman-temanmu tidak protes? Teman-temanmu tidak protes?
554 00:34:49,956 00:34:51,458 Komandan pun pelanggan setia kedai ini. Komandan pun pelanggan setia kedai ini.
555 00:34:54,127 00:34:58,798 RUMAH MAKAN ASLI TIONGKOK, KEDAI NUKLIR RUMAH MAKAN ASLI TIONGKOK, KEDAI NUKLIR
556 00:35:00,592 00:35:01,676 Selamat menikmati. Selamat menikmati.
557 00:35:04,179 00:35:06,348 Pedasnya satu level di bawah pekan lalu. Pedasnya satu level di bawah pekan lalu.
558 00:35:06,515 00:35:10,310 - Ini level berapa? - Empat. Pekan lalu level lima. - Ini level berapa? - Empat. Pekan lalu level lima.
559 00:35:10,810 00:35:13,313 - Kau baik-baik saja pekan lalu? - Aku nyaris masuk IGD. - Kau baik-baik saja pekan lalu? - Aku nyaris masuk IGD.
560 00:35:14,856 00:35:19,444 Aku kuat makan pedas, tetapi pekan lalu tidak mudah. Aku kuat makan pedas, tetapi pekan lalu tidak mudah.
561 00:35:19,528 00:35:22,239 Ini juga tampak pedas. Ini juga tampak pedas.
562 00:35:22,948 00:35:26,576 Buljajangmyeon ini harus dijadikan senjata rahasia angkatan darat Korea. Buljajangmyeon ini harus dijadikan senjata rahasia angkatan darat Korea.
563 00:35:27,744 00:35:30,372 Hati-hati bicara. Kita di depan markas. Hati-hati bicara. Kita di depan markas.
564 00:35:30,997 00:35:33,458 Aku tak khawatir. Pacarku seorang mayor. Aku tak khawatir. Pacarku seorang mayor.
565 00:35:33,542 00:35:35,293 Orang di atasmu pasti tak banyak. Orang di atasmu pasti tak banyak.
566 00:35:35,377 00:35:38,922 Sangat banyak. Atasanku tersebar di mana-mana. Sangat banyak. Atasanku tersebar di mana-mana.
567 00:35:39,005 00:35:41,883 Letnan Jenderal, Jenderal, semacam itu? Letnan Jenderal, Jenderal, semacam itu?
568 00:35:45,178 00:35:47,472 Kau dapat dispensasi wajib militer, ya? Kau dapat dispensasi wajib militer, ya?
569 00:35:49,349 00:35:51,935 Mana mungkin ada bintang tiga di markas kami? Mana mungkin ada bintang tiga di markas kami?
570 00:35:53,019 00:35:56,940 Pantas kau dapat gelar spesialis lebih dahulu daripada kakakku. Pantas kau dapat gelar spesialis lebih dahulu daripada kakakku.
571 00:36:01,152 00:36:02,696 Benar. Aku dapat dispensasi. Benar. Aku dapat dispensasi.
572 00:36:04,364 00:36:08,285 Kau mau dengar cerita masa laluku yang sangat panjang? Kau mau dengar cerita masa laluku yang sangat panjang?
573 00:36:08,868 00:36:10,537 Tidak perlu. Pasti kau punya alasan. Tidak perlu. Pasti kau punya alasan.
574 00:36:11,037 00:36:14,916 Omong-omong, kau mengadukkan jajangmyeon untukku? Omong-omong, kau mengadukkan jajangmyeon untukku?
575 00:36:15,542 00:36:16,501 Ya. Ya.
576 00:36:18,920 00:36:20,964 Aku sungguh terharu. Aku sungguh terharu.
577 00:36:21,965 00:36:23,216 Hanya hal kecil. Hanya hal kecil.
578 00:36:27,762 00:36:30,932 Kau melakukannya untuk kakakku atau Jeong-won juga? Kau melakukannya untuk kakakku atau Jeong-won juga?
579 00:36:31,016 00:36:32,142 Kau gila? Kau gila?
580 00:36:33,310 00:36:36,229 Aku sibuk makan. Tak ada gunanya mengadukkan untuk mereka. Aku sibuk makan. Tak ada gunanya mengadukkan untuk mereka.
581 00:36:36,313 00:36:37,772 Kepada ibu saja tidak. Kepada ibu saja tidak.
582 00:36:37,856 00:36:38,857 Aku... Aku...
583 00:36:43,111 00:36:44,446 hanya melakukannya untukmu. hanya melakukannya untukmu.
584 00:37:20,607 00:37:24,527 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
585 00:37:26,780 00:37:28,531 Kau dapat panggilan darurat? Kau dapat panggilan darurat?
586 00:37:28,615 00:37:30,116 Tidak. Aku terlambat. Tidak. Aku terlambat.
587 00:37:30,575 00:37:32,577 Masih banyak waktu sebelum menengok pasien. Masih banyak waktu sebelum menengok pasien.
588 00:37:32,661 00:37:34,788 Terlambat sarapan. Aku selalu menyarap. Terlambat sarapan. Aku selalu menyarap.
589 00:37:34,871 00:37:36,331 Dokter Jang Gyeo-ul! Dokter Jang Gyeo-ul!
590 00:37:37,123 00:37:39,042 Apa? Sudah musim gugur lagi? Apa? Sudah musim gugur lagi?
591 00:37:39,417 00:37:41,169 Luar biasa! Sudah musim gugur? Luar biasa! Sudah musim gugur?
592 00:37:41,670 00:37:45,632 Ya, 'kan? Aku pun mengeluarkan mantel setelah lihat Dokter Jang Gyeo-ul. Ya, 'kan? Aku pun mengeluarkan mantel setelah lihat Dokter Jang Gyeo-ul.
593 00:37:46,633 00:37:48,259 Maksud kalian apa? Maksud kalian apa?
594 00:37:49,010 00:37:51,846 Bila Dokter Jang Gyeo-ul pakai jaket jins, berarti musim gugur. Bila Dokter Jang Gyeo-ul pakai jaket jins, berarti musim gugur.
595 00:37:51,930 00:37:54,015 Pakai kaus katun putih berarti musim panas. Pakai kaus katun putih berarti musim panas.
596 00:37:54,599 00:37:57,477 Seluruh karyawan rumah sakit tahu perjalanan waktu berkatmu. Seluruh karyawan rumah sakit tahu perjalanan waktu berkatmu.
597 00:37:58,061 00:37:59,479 Berarti aku kalender berjalan? Berarti aku kalender berjalan?
598 00:37:59,562 00:38:01,690 - Ya. - Ayo, Dokter Jang Gyeo-ul! - Ya. - Ayo, Dokter Jang Gyeo-ul!
599 00:38:02,148 00:38:05,402 Aku traktir karena sudah memberi tahu datangnya musim gugur. Aku traktir karena sudah memberi tahu datangnya musim gugur.
600 00:38:06,695 00:38:08,405 Kau mentraktirku sarapan? Kau mentraktirku sarapan?
601 00:38:08,488 00:38:12,242 Ya. Dokter Kim Jun-wan memberi kartu kreditnya kepadaku. Ya. Dokter Kim Jun-wan memberi kartu kreditnya kepadaku.
602 00:38:13,076 00:38:15,078 Dia berikan kemarin, belum kukembalikan. Dia berikan kemarin, belum kukembalikan.
603 00:38:16,246 00:38:20,166 Belakangan ini, dia selalu tampak begitu bahagia. Belakangan ini, dia selalu tampak begitu bahagia.
604 00:38:20,291 00:38:22,585 Dia pasti tidak sadar kartu kreditnya hilang. Dia pasti tidak sadar kartu kreditnya hilang.
605 00:38:23,294 00:38:24,254 Cepat kita pergi! Cepat kita pergi!
606 00:38:28,216 00:38:29,843 Pasien pria, 29 tahun. Pasien pria, 29 tahun.
607 00:38:29,926 00:38:32,262 Menurut hasil MRI, diduga mengalami astrositoma. Menurut hasil MRI, diduga mengalami astrositoma.
608 00:38:32,846 00:38:35,682 Ukuran tumor sekitar tujuh cm di hemisfer dominan. Ukuran tumor sekitar tujuh cm di hemisfer dominan.
609 00:38:36,015 00:38:39,310 Rencana sore ini akan pindai CT dan kateterisasi otak transfemoral. Rencana sore ini akan pindai CT dan kateterisasi otak transfemoral.
610 00:38:40,019 00:38:42,981 Dokter, operasinya tidak sulit, 'kan? Dokter, operasinya tidak sulit, 'kan?
611 00:38:43,565 00:38:48,445 Konon operasi dalam kondisi sadar adalah operasi sulit. Semua khawatir. Konon operasi dalam kondisi sadar adalah operasi sulit. Semua khawatir.
612 00:38:48,862 00:38:51,281 Operasi otak tidak ada yang mudah. Operasi otak tidak ada yang mudah.
613 00:38:51,364 00:38:53,408 Operasi dalam kondisi sadar memang sulit. Operasi dalam kondisi sadar memang sulit.
614 00:38:54,492 00:38:57,620 Seperti dijelaskan sebelumnya, dalam kasus Kim Hyeon-su, Seperti dijelaskan sebelumnya, dalam kasus Kim Hyeon-su,
615 00:38:57,704 00:39:01,040 tumor menyerap ke jaringan otak normal dan batasnya tampak tidak jelas. tumor menyerap ke jaringan otak normal dan batasnya tampak tidak jelas.
616 00:39:01,124 00:39:03,126 Operasi dalam kondisi sadar mungkin membantu. Operasi dalam kondisi sadar mungkin membantu.
617 00:39:03,585 00:39:08,173 Menurut pengalaman, bagian-bagian otaknya yang memiliki fungsi penting, Menurut pengalaman, bagian-bagian otaknya yang memiliki fungsi penting,
618 00:39:08,256 00:39:11,009 kemungkinan besar terkena dampak tumor. kemungkinan besar terkena dampak tumor.
619 00:39:11,092 00:39:13,511 Kami akan membangunkan pasien untuk sesaat Kami akan membangunkan pasien untuk sesaat
620 00:39:13,595 00:39:17,432 dan mengangkat tumor sembari memeriksa gejala neurologis. dan mengangkat tumor sembari memeriksa gejala neurologis.
621 00:39:17,515 00:39:19,684 Menurutku, hal terpenting adalah Menurutku, hal terpenting adalah
622 00:39:19,768 00:39:23,396 mengurangi efek samping neurologis karena pasien masih muda. mengurangi efek samping neurologis karena pasien masih muda.
623 00:39:23,480 00:39:25,148 Lalu durasi operasi berapa lama? Lalu durasi operasi berapa lama?
624 00:39:25,648 00:39:28,067 Durasi operasi berbeda setiap kasus, Durasi operasi berbeda setiap kasus,
625 00:39:28,151 00:39:30,612 tetapi diperkirakan tujuh hingga delapan jam. tetapi diperkirakan tujuh hingga delapan jam.
626 00:39:30,695 00:39:34,532 Waktu pasien sadar pun bisa berbeda, Waktu pasien sadar pun bisa berbeda,
627 00:39:34,741 00:39:36,993 tetapi biasanya 30 menit sampai satu jam. tetapi biasanya 30 menit sampai satu jam.
628 00:39:38,244 00:39:40,580 Kuupayakan cepat memahami fungsi otak sekitar tumor Kuupayakan cepat memahami fungsi otak sekitar tumor
629 00:39:40,663 00:39:43,166 dan mengurangi waktu sadar pasien semaksimal mungkin dan mengurangi waktu sadar pasien semaksimal mungkin
630 00:39:43,541 00:39:45,460 karena adakalanya pasien mengalami trauma. karena adakalanya pasien mengalami trauma.
631 00:39:46,252 00:39:47,462 Baik. Baik.
632 00:39:47,545 00:39:49,047 Masih ada satu hari sebelum operasi. Masih ada satu hari sebelum operasi.
633 00:39:49,130 00:39:52,759 Beri tahu saja jika kau takut atau cemas. Beri tahu saja jika kau takut atau cemas.
634 00:39:52,842 00:39:54,385 Kondisimu paling penting. Kondisimu paling penting.
635 00:39:55,428 00:39:57,722 Aku tidak peduli. Aku tidak peduli.
636 00:39:58,431 00:40:00,141 Aku akan ikuti perintahmu. Aku akan ikuti perintahmu.
637 00:40:00,809 00:40:05,772 Hyeon-su, kau pasti bisa bekerja lagi setelah operasi. Hyeon-su, kau pasti bisa bekerja lagi setelah operasi.
638 00:40:05,855 00:40:07,690 Jangan lesu begitu. Jangan lesu begitu.
639 00:40:07,774 00:40:09,984 Mana mungkin aku bekerja lagi? Mana mungkin aku bekerja lagi?
640 00:40:10,944 00:40:12,862 Jangan mengomong kosong, Bu. Jangan mengomong kosong, Bu.
641 00:40:12,946 00:40:16,616 Kenapa tidak? Kau pasti bisa mulai kembali. Kenapa tidak? Kau pasti bisa mulai kembali.
642 00:40:16,908 00:40:20,745 Kudengar kau polisi. Menjadi polisi tak mudah. Kudengar kau polisi. Menjadi polisi tak mudah.
643 00:40:20,829 00:40:24,165 Kau sudah berhasil lulus tes itu. Jangan lesu begini. Kau sudah berhasil lulus tes itu. Jangan lesu begini.
644 00:40:24,541 00:40:27,377 Hyeon-su, kau bisa mengatasinya. Hyeon-su, kau bisa mengatasinya.
645 00:40:28,086 00:40:32,924 Dokter, aku tidak peduli dia bisa menjadi polisi lagi atau tidak. Dokter, aku tidak peduli dia bisa menjadi polisi lagi atau tidak.
646 00:40:33,299 00:40:34,175 Kumohon Kumohon
647 00:40:35,260 00:40:36,553 selamatkan saja putraku. selamatkan saja putraku.
648 00:40:37,762 00:40:39,806 Baik. Aku akan berusaha maksimal. Baik. Aku akan berusaha maksimal.
649 00:40:40,431 00:40:41,432 Permisi. Permisi.
650 00:40:47,939 00:40:49,774 Kenapa hasil tes lever Sin Mi-jin? Kenapa hasil tes lever Sin Mi-jin?
651 00:40:50,316 00:40:51,943 Nilai ALT lebih dari 300. Nilai ALT lebih dari 300.
652 00:40:52,026 00:40:53,111 ALT: ENZIM TRANSAMINASE ALANINA ALT: ENZIM TRANSAMINASE ALANINA
653 00:40:53,319 00:40:55,405 Bilirubin pun lebih dari sepuluh. Bilirubin pun lebih dari sepuluh.
654 00:40:55,488 00:40:57,031 PIGMEN EMPEDU, KADAR TINGGI MENYEBABKAN PENYAKIT KUNING PIGMEN EMPEDU, KADAR TINGGI MENYEBABKAN PENYAKIT KUNING
655 00:40:57,198 00:40:59,784 Reaksi penolakannya rendah. Kenapa tiba-tiba melonjak? Reaksi penolakannya rendah. Kenapa tiba-tiba melonjak?
656 00:41:00,451 00:41:02,370 Tadi kami bertemu di lorong. Tadi kami bertemu di lorong.
657 00:41:03,037 00:41:04,998 Nanti kuceritakan. Nanti kuceritakan.
658 00:41:07,292 00:41:08,501 Kondisiku... Kondisiku...
659 00:41:10,295 00:41:12,755 tidak terlalu buruk. Tidak apa. tidak terlalu buruk. Tidak apa.
660 00:41:12,839 00:41:15,258 Tidak mungkin. Dari hasil tes, kau harus dirawat Tidak mungkin. Dari hasil tes, kau harus dirawat
661 00:41:15,341 00:41:18,219 dan mulai tes, serta pengobatan. Ini bahaya. dan mulai tes, serta pengobatan. Ini bahaya.
662 00:41:20,013 00:41:21,848 Apa kau rajin minum obat? Apa kau rajin minum obat?
663 00:41:25,101 00:41:26,895 Menurutku, kau jarang mengonsumsinya. Menurutku, kau jarang mengonsumsinya.
664 00:41:33,860 00:41:36,529 Tampaknya kau sudah lama tidak minum obat. Tampaknya kau sudah lama tidak minum obat.
665 00:41:37,363 00:41:39,073 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
666 00:41:40,617 00:41:43,244 Jika tidak rajin minum obat, Jika tidak rajin minum obat,
667 00:41:43,328 00:41:46,456 levermu bisa hancur dan harus transplantasi ulang. levermu bisa hancur dan harus transplantasi ulang.
668 00:41:46,539 00:41:48,833 Levermu tidak berfungsi. Kau harus dirawat. Levermu tidak berfungsi. Kau harus dirawat.
669 00:41:48,917 00:41:49,792 Tidak. Tidak.
670 00:41:50,460 00:41:52,295 Aku tak mau dirawat. Aku tak mau dirawat.
671 00:41:55,506 00:41:57,592 Aku hanya mau mati, Dokter. Aku hanya mau mati, Dokter.
672 00:41:59,469 00:42:01,512 Jangan bilang begitu! Jangan bilang begitu!
673 00:42:02,096 00:42:04,849 Aku sudah susah payah mengoperasimu. Jangan bicara begitu. Aku sudah susah payah mengoperasimu. Jangan bicara begitu.
674 00:42:04,933 00:42:07,060 Kau harus dirawat hari ini, pindai CT, Kau harus dirawat hari ini, pindai CT,
675 00:42:07,143 00:42:10,021 dan tes biopsi sambil lihat sonografi, dan tes biopsi sambil lihat sonografi,
676 00:42:10,229 00:42:11,981 serta pengobatan reaksi penolakan. serta pengobatan reaksi penolakan.
677 00:42:16,402 00:42:19,155 Usianya sembilan tahun, mengeluhkan sakit perut kanan bawah. Usianya sembilan tahun, mengeluhkan sakit perut kanan bawah.
678 00:42:19,238 00:42:21,157 Menurut hasil CT, diduga apendisitis. Menurut hasil CT, diduga apendisitis.
679 00:42:21,240 00:42:24,035 Kini dia demam dan tingkat peradangan tinggi. Kini dia demam dan tingkat peradangan tinggi.
680 00:42:24,786 00:42:26,454 Sejak kapan terasa sakit? Sejak kapan terasa sakit?
681 00:42:26,704 00:42:28,623 Kemarin malam. Kemarin malam.
682 00:42:28,957 00:42:32,502 Astaga. Coba aku periksa sebentar. Astaga. Coba aku periksa sebentar.
683 00:42:34,629 00:42:36,297 Biar aku yang bicara kepada wali. Biar aku yang bicara kepada wali.
684 00:42:36,381 00:42:38,675 Dokter Jang Gyeo-ul, tolong hubungi Anestesiologi. Dokter Jang Gyeo-ul, tolong hubungi Anestesiologi.
685 00:42:38,758 00:42:39,759 Baik. Baik.
686 00:42:40,134 00:42:41,970 - Selamat siang, Dokter. - Selamat siang. - Selamat siang, Dokter. - Selamat siang.
687 00:42:42,053 00:42:43,012 Dokter Ahn. Dokter Ahn.
688 00:42:43,680 00:42:45,390 Lain kali traktir aku menonton film. Lain kali traktir aku menonton film.
689 00:42:46,683 00:42:48,559 Baik. Kita menonton jika ada waktu. Baik. Kita menonton jika ada waktu.
690 00:42:49,143 00:42:50,353 Selamat jalan. Selamat jalan.
691 00:42:53,856 00:42:55,066 "Lain kali"? "Lain kali"?
692 00:42:55,650 00:42:57,110 Kalian pernah bertemu berdua? Kalian pernah bertemu berdua?
693 00:42:57,193 00:43:00,363 Ya. Kami makan malam bersama pekan lalu. Ya. Kami makan malam bersama pekan lalu.
694 00:43:00,947 00:43:02,532 Berdua saja? Di luar? Berdua saja? Di luar?
695 00:43:03,116 00:43:05,785 Ya. Berdua saja di luar. Ya. Berdua saja di luar.
696 00:43:05,994 00:43:07,370 Pakai baju kasual, bukan ini. Pakai baju kasual, bukan ini.
697 00:43:08,246 00:43:10,832 Dokter Ahn Jeong-won mengajak lebih dahulu? Dokter Ahn Jeong-won mengajak lebih dahulu?
698 00:43:11,666 00:43:12,875 Aku yang mengajaknya. Aku yang mengajaknya.
699 00:43:13,459 00:43:14,585 Aku minta traktir makan malam. Aku minta traktir makan malam.
700 00:43:14,669 00:43:18,548 Dokter Ahn Jeong-won memang sering mentraktir. Dokter Ahn Jeong-won memang sering mentraktir.
701 00:43:18,631 00:43:21,509 Para perawat pun sering makan bersama dengannya. Para perawat pun sering makan bersama dengannya.
702 00:43:21,968 00:43:23,845 - Kupikir berbeda. - Kami hanya berdua. - Kupikir berbeda. - Kami hanya berdua.
703 00:43:23,928 00:43:26,014 Entah berdua atau berdua puluh, Entah berdua atau berdua puluh,
704 00:43:26,097 00:43:28,182 dia pasti mentraktir kalau kita minta. dia pasti mentraktir kalau kita minta.
705 00:43:29,142 00:43:31,894 Dokter Bae Jun-hui, aku... Dokter Bae Jun-hui, aku...
706 00:43:31,978 00:43:35,690 bahkan pernah nonton film bersama Dokter Ahn Jeong-won. Serius. bahkan pernah nonton film bersama Dokter Ahn Jeong-won. Serius.
707 00:43:35,773 00:43:38,276 Astaga. Aku nyaris salah paham! Astaga. Aku nyaris salah paham!
708 00:43:48,286 00:43:50,705 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
709 00:43:52,540 00:43:54,333 Aku juga kangen. Aku juga kangen.
710 00:43:55,418 00:43:58,504 Aku punya fotomu. Tinggal lihat itu saja. Aku punya fotomu. Tinggal lihat itu saja.
711 00:43:59,172 00:44:01,174 Aku tidak punya. Kirimkan satu. Aku tidak punya. Kirimkan satu.
712 00:44:01,257 00:44:02,759 Foto terbaikmu. Foto terbaikmu.
713 00:44:09,783 00:44:11,576 Aku juga kangen. Aku juga kangen.
714 00:44:12,661 00:44:15,747 Aku punya fotomu. Tinggal lihat itu saja. Aku punya fotomu. Tinggal lihat itu saja.
715 00:44:16,415 00:44:18,417 Aku tidak punya. Kirimkan satu. Aku tidak punya. Kirimkan satu.
716 00:44:18,500 00:44:20,002 Foto terbaikmu. Foto terbaikmu.
717 00:44:35,616 00:44:37,576 Astaga. Astaga.
718 00:44:45,209 00:44:46,168 Siapa sebenarnya? Siapa sebenarnya?
719 00:44:46,752 00:44:48,337 Siapa dia sampai kau tidak fokus? Siapa dia sampai kau tidak fokus?
720 00:44:48,420 00:44:50,172 Ini ibuku. Ini ibuku.
721 00:44:51,799 00:44:53,384 Ayo pulang! Aku lapar. Ayo pulang! Aku lapar.
722 00:44:53,467 00:44:55,386 Aku ganti baju dahulu. Aku ganti baju dahulu.
723 00:44:55,469 00:44:56,512 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
724 00:45:08,357 00:45:11,401 Jeong-won, kau sudah suruh mereka turun ke basemen, 'kan? Jeong-won, kau sudah suruh mereka turun ke basemen, 'kan?
725 00:45:11,485 00:45:13,028 Kita pergi bersama dengan mobilku. Kita pergi bersama dengan mobilku.
726 00:45:13,320 00:45:14,321 Kau saja! Kau saja!
727 00:45:14,404 00:45:15,906 Kenapa harus selalu aku? Kenapa harus selalu aku?
728 00:45:17,282 00:45:18,700 Karena sudah pasti kau lakukan. Karena sudah pasti kau lakukan.
729 00:45:21,537 00:45:23,372 Ayo! Katanya mereka sudah turun. Ayo! Katanya mereka sudah turun.
730 00:45:24,289 00:45:25,124 Baik. Baik.
731 00:45:39,096 00:45:40,180 Apa-apaan kau? Apa-apaan kau?
732 00:45:40,722 00:45:43,392 Kau kira kita di drama Reply 1988? Guyonanmu kuno sekali. Kau kira kita di drama Reply 1988? Guyonanmu kuno sekali.
733 00:45:43,475 00:45:45,477 Lantas kau? Drama Seoul Claypot? Lantas kau? Drama Seoul Claypot?
734 00:45:45,561 00:45:46,562 Astaga. Astaga.
735 00:45:47,729 00:45:49,189 Mau kubelikan yang nirkabel? Mau kubelikan yang nirkabel?
736 00:45:49,273 00:45:51,942 Ini lebih nyaman. Lagu keluar begitu kucolok Ini lebih nyaman. Lagu keluar begitu kucolok
737 00:45:52,025 00:45:53,652 dan tak perlu koneksi bluetooth. dan tak perlu koneksi bluetooth.
738 00:45:53,735 00:45:56,321 Apa? Lagu langsung keluar begitu dicolok? Sungguh... Apa? Lagu langsung keluar begitu dicolok? Sungguh...
739 00:45:57,906 00:46:00,075 Hei, pinjam sebentar. Aku juga ingin coba. Hei, pinjam sebentar. Aku juga ingin coba.
740 00:46:00,159 00:46:01,869 Apa itu? Jun-wan ganti mobil? Apa itu? Jun-wan ganti mobil?
741 00:46:01,952 00:46:03,203 Sungguh? Mana? Sungguh? Mana?
742 00:46:03,287 00:46:05,205 Benar! Kapan dia ganti? Benar! Kapan dia ganti?
743 00:46:10,252 00:46:12,254 Ayo naik! Ayo naik!
744 00:46:13,130 00:46:15,007 Astaga, kau pamer mobil sekarang? Astaga, kau pamer mobil sekarang?
745 00:46:15,924 00:46:18,594 Hei, dia terlalu tua untuk pamer, 'kan? Hei, dia terlalu tua untuk pamer, 'kan?
746 00:46:18,677 00:46:20,637 - Song-hwa, duduk di depan. - Terima kasih. - Song-hwa, duduk di depan. - Terima kasih.
747 00:46:20,721 00:46:23,307 - Lapar sekali! Kau sudah pesan, 'kan? - Tentu. - Lapar sekali! Kau sudah pesan, 'kan? - Tentu.
748 00:46:23,390 00:46:25,809 - Tiga daging babi, tiga daging bebek? - Ya. Ayo! - Tiga daging babi, tiga daging bebek? - Ya. Ayo!
749 00:46:35,652 00:46:36,778 Kau mau dengar lagu? Kau mau dengar lagu?
750 00:46:36,862 00:46:39,489 Ya. Kita harus dengar lagu yang akan dimainkan pekan ini. Ya. Kita harus dengar lagu yang akan dimainkan pekan ini.
751 00:46:39,573 00:46:42,618 Aku mencium wangi enak di mobil ini. Kurasa parfum wanita. Aku mencium wangi enak di mobil ini. Kurasa parfum wanita.
752 00:46:42,701 00:46:44,077 Kau tahu dia punya pacar. Kau tahu dia punya pacar.
753 00:46:44,161 00:46:45,704 Aku yakin seratus persen itu parfumnya. Aku yakin seratus persen itu parfumnya.
754 00:46:45,787 00:46:47,456 Dia tak pernah lepas dari ponsel. Dia tak pernah lepas dari ponsel.
755 00:46:47,539 00:46:49,124 Tidak. Tidak.
756 00:46:49,208 00:46:51,877 Ini campuran wangi parfum Ini campuran wangi parfum
757 00:46:51,960 00:46:56,465 dan wangi alam, sekitar 5,5 banding 4,5. Kurasa kali ini pacarnya... dan wangi alam, sekitar 5,5 banding 4,5. Kurasa kali ini pacarnya...
758 00:46:57,049 00:46:58,508 tidak tinggal di kota. tidak tinggal di kota.
759 00:46:58,592 00:46:59,885 Dia bekerja di alam terbuka, Dia bekerja di alam terbuka,
760 00:46:59,968 00:47:01,678 atau pekerjaannya banyak berkeringat. atau pekerjaannya banyak berkeringat.
761 00:47:01,803 00:47:03,513 - Sungguh? - Ya, di Provinsi Gangwon, - Sungguh? - Ya, di Provinsi Gangwon,
762 00:47:03,597 00:47:04,765 atau perdesaan. atau perdesaan.
763 00:47:04,848 00:47:06,391 Kau anjing pelacak? Kau anjing pelacak?
764 00:47:07,309 00:47:10,145 Aku hanya asal bicara, tetapi kalian lihat ekspresinya? Aku hanya asal bicara, tetapi kalian lihat ekspresinya?
765 00:47:10,229 00:47:12,105 Salah satu tebakanku pasti benar. Salah satu tebakanku pasti benar.
766 00:47:12,522 00:47:14,358 Song-hwa, bisa tolong nyalakan musik? Song-hwa, bisa tolong nyalakan musik?
767 00:47:14,441 00:47:16,944 Aku juga ingin begitu, Aku juga ingin begitu,
768 00:47:17,027 00:47:19,738 tetapi koneksi bluetooth selalu gagal. Kau sudah coba? tetapi koneksi bluetooth selalu gagal. Kau sudah coba?
769 00:47:19,821 00:47:21,698 - Musik apanya? Hei! - Tentu. Aku sering telepon - Musik apanya? Hei! - Tentu. Aku sering telepon
770 00:47:21,782 00:47:23,575 - dan mendengarkan musik! - Kim Jun-wan! Siapa dia? - dan mendengarkan musik! - Kim Jun-wan! Siapa dia?
771 00:47:23,659 00:47:26,578 - Kau kencan buta? - Aku tidak kencan buta! - Kau kencan buta? - Aku tidak kencan buta!
772 00:47:29,414 00:47:30,707 Gagal. Astaga! Gagal. Astaga!
773 00:47:31,208 00:47:33,835 Sepertinya gagal karena terhubung dengan ponselmu. Sepertinya gagal karena terhubung dengan ponselmu.
774 00:47:33,919 00:47:35,504 Kim Jun-wan, aku kenal dia? Kim Jun-wan, aku kenal dia?
775 00:47:36,880 00:47:39,007 Hei! Aku tanya apa kami kenal dia? Hei! Aku tanya apa kami kenal dia?
776 00:47:39,091 00:47:42,261 Kawan! Dia karyawan rumah sakit atau teman seangkatan? Kawan! Dia karyawan rumah sakit atau teman seangkatan?
777 00:47:42,344 00:47:43,762 Song-hwa, kecilkan volume. Song-hwa, kecilkan volume.
778 00:47:43,845 00:47:46,473 Tidak. Jangan kecilkan. Tolong kencangkan. Kumohon. Tidak. Jangan kecilkan. Tolong kencangkan. Kumohon.
779 00:47:46,556 00:47:48,934 Astaga! Kenapa koneksi bluetooth selalu gagal? Astaga! Kenapa koneksi bluetooth selalu gagal?
780 00:47:50,310 00:47:51,186 Apa? Apa?
781 00:47:51,270 00:47:52,104 SAYANGKU BIDULGI SAYANGKU BIDULGI
782 00:47:52,187 00:47:53,605 Jun-wan. Jun-wan.
783 00:47:53,689 00:47:55,649 Ada telepon dari Bidulgi. Ada telepon dari Bidulgi.
784 00:47:58,819 00:48:00,654 Hei, menyetir saja! Kau mau bunuh kita? Hei, menyetir saja! Kau mau bunuh kita?
785 00:48:00,737 00:48:03,615 Sayang... Jeong-won, tolong ambilkan ponselku di dalam tas. Sayang... Jeong-won, tolong ambilkan ponselku di dalam tas.
786 00:48:03,699 00:48:05,284 Tidak. Ambil, lalu tolak. Tidak. Ambil, lalu tolak.
787 00:48:05,367 00:48:07,369 Begitu? Ponselmu ada di sini? Begitu? Ponselmu ada di sini?
788 00:48:07,452 00:48:09,705 - Baiklah. - Jeong-won, cepat ambil. - Baiklah. - Jeong-won, cepat ambil.
789 00:48:09,788 00:48:11,790 Tidak! Jeong-won, biarkan saja. Tidak! Jeong-won, biarkan saja.
790 00:48:11,873 00:48:12,708 Halo? Halo?
791 00:48:12,791 00:48:14,710 - Ponselmu. - Halo? Selamat malam. - Ponselmu. - Halo? Selamat malam.
792 00:48:14,793 00:48:16,253 Kita sudah sampai. Kita sudah sampai.
793 00:48:16,336 00:48:18,630 - Banyak parkir kosong hari ini. - Ya. - Banyak parkir kosong hari ini. - Ya.
794 00:48:19,006 00:48:20,882 Ponsel Jun-wan ada di mana, ya? Ponsel Jun-wan ada di mana, ya?
795 00:48:21,383 00:48:22,384 Ibu? Ibu?
796 00:48:22,467 00:48:25,095 Aku hendak makan malam bersama teman-teman, Aku hendak makan malam bersama teman-teman,
797 00:48:25,178 00:48:26,471 dan ternyata Jun-wan punya pacar. dan ternyata Jun-wan punya pacar.
798 00:48:26,555 00:48:28,557 Namanya Bidulgi, seperti "burung merpati." Namanya Bidulgi, seperti "burung merpati."
799 00:48:29,182 00:48:32,394 - Bi itu nama marga yang unik, 'kan? - Bi seperti "Hujan"? - Bi itu nama marga yang unik, 'kan? - Bi seperti "Hujan"?
800 00:48:33,228 00:48:34,104 Baiklah. Baiklah.
801 00:48:34,187 00:48:35,272 - Kutemukan! - Berikan. - Kutemukan! - Berikan.
802 00:48:37,357 00:48:38,525 Halo? Halo?
803 00:48:39,026 00:48:41,778 Aku teman Kim Jun-wan, Lee Ik-jun. Aku teman Kim Jun-wan, Lee Ik-jun.
804 00:48:42,487 00:48:44,740 Jun-wan sedang tidak bisa menerima telepon. Jun-wan sedang tidak bisa menerima telepon.
805 00:48:44,823 00:48:46,825 Mohon maaf, tolong sebutkan namamu. Mohon maaf, tolong sebutkan namamu.
806 00:48:46,908 00:48:48,910 Nanti akan kusampaikan kepada... Nanti akan kusampaikan kepada...
807 00:48:48,994 00:48:52,331 Tadinya begitu, tetapi dia merebut ponsel. Tadinya begitu, tetapi dia merebut ponsel.
808 00:48:52,414 00:48:53,248 Baik. Baik.
809 00:48:53,832 00:48:55,083 Ya. Ya.
810 00:48:55,167 00:48:57,336 Lapar sekali! Jaeng-won, ada nurungji, 'kan? Lapar sekali! Jaeng-won, ada nurungji, 'kan?
811 00:48:57,419 00:48:59,629 Ya. Kini mereka jual nurungji dan sujebi perilla. Ya. Kini mereka jual nurungji dan sujebi perilla.
812 00:48:59,713 00:49:01,048 Jun-wan, kami masuk dahulu. Jun-wan, kami masuk dahulu.
813 00:49:01,131 00:49:03,050 Astaga, cuaca mulai dingin. Astaga, cuaca mulai dingin.
814 00:49:03,342 00:49:05,177 Sekarang dingin setiap malam. Sekarang dingin setiap malam.
815 00:49:05,260 00:49:06,261 Sudah musim gugur. Sudah musim gugur.
816 00:49:06,345 00:49:08,555 Cuaca mulai dingin. Kenapa aku jadi rindu adikku? Cuaca mulai dingin. Kenapa aku jadi rindu adikku?
817 00:49:08,638 00:49:10,640 Padahal seumur hidup tak pernah begitu. Padahal seumur hidup tak pernah begitu.
818 00:49:12,434 00:49:15,395 Menurutku, lebih baik bilang. Menurutku, lebih baik bilang.
819 00:49:16,605 00:49:17,606 Begitukah? Begitukah?
820 00:49:19,816 00:49:20,817 Aku sangat bingung. Aku sangat bingung.
821 00:49:20,901 00:49:23,779 Kenapa harus bingung? Tentu kau harus bilang pada ibumu! Kenapa harus bingung? Tentu kau harus bilang pada ibumu!
822 00:49:24,279 00:49:26,031 Jangan membohongi ibumu. Jangan membohongi ibumu.
823 00:49:26,114 00:49:27,908 Beri tahu apa yang orang tahu, Beri tahu apa yang orang tahu,
824 00:49:27,991 00:49:30,410 dan biarkan dia bercerai, lalu hidup nyaman. dan biarkan dia bercerai, lalu hidup nyaman.
825 00:49:30,494 00:49:32,371 Dia bingung karena ibunya sakit. Dia bingung karena ibunya sakit.
826 00:49:32,454 00:49:34,498 Bagaimana kalau dia pingsan lagi Bagaimana kalau dia pingsan lagi
827 00:49:34,581 00:49:35,957 karena kaget usai dengar cerita itu? karena kaget usai dengar cerita itu?
828 00:49:36,833 00:49:37,959 Namun, Namun,
829 00:49:38,543 00:49:40,462 tidak baik juga membohonginya. tidak baik juga membohonginya.
830 00:49:43,840 00:49:47,677 Kau dan Song-hwa kerasukan setan kelaparan sembilan tahun? Kau dan Song-hwa kerasukan setan kelaparan sembilan tahun?
831 00:49:48,261 00:49:49,596 Ini karena tiga kakak lelakiku. Ini karena tiga kakak lelakiku.
832 00:49:49,679 00:49:51,264 Kalau aku memang dirasuki. Kalau aku memang dirasuki.
833 00:49:52,015 00:49:53,433 - Jeong-won, minta air. - Ya. - Jeong-won, minta air. - Ya.
834 00:49:54,726 00:49:55,769 Permisi! Permisi!
835 00:49:57,896 00:50:00,816 Aku ingin beri tahu dia, hilangkan perasaan yang tersisa, Aku ingin beri tahu dia, hilangkan perasaan yang tersisa,
836 00:50:01,566 00:50:03,693 meski kurasa sudah tiada lagi rasa itu. meski kurasa sudah tiada lagi rasa itu.
837 00:50:04,236 00:50:06,613 Namun, wanita itu kini hamil. Namun, wanita itu kini hamil.
838 00:50:06,780 00:50:08,657 Kurasa lebih baik untuk memintanya cerai Kurasa lebih baik untuk memintanya cerai
839 00:50:08,740 00:50:10,742 agar ibuku hidup tenang. agar ibuku hidup tenang.
840 00:50:11,034 00:50:12,661 Namun, di sisi lain, Namun, di sisi lain,
841 00:50:14,121 00:50:15,288 mereka sudah tiada hubungan. mereka sudah tiada hubungan.
842 00:50:15,372 00:50:17,874 Bagaimana jika ibuku tambah sakit setelah aku bilang? Bagaimana jika ibuku tambah sakit setelah aku bilang?
843 00:50:18,333 00:50:19,543 Aku tak mau itu terjadi. Aku tak mau itu terjadi.
844 00:50:19,626 00:50:21,461 Meski begitu, lebih baik bilang. Meski begitu, lebih baik bilang.
845 00:50:21,545 00:50:22,504 Aku setuju. Aku setuju.
846 00:50:23,588 00:50:24,423 Kau bagaimana? Kau bagaimana?
847 00:50:26,007 00:50:27,050 Bilang atau tidak? Bilang atau tidak?
848 00:50:27,717 00:50:29,136 Tentu harus bilang. Tentu harus bilang.
849 00:50:31,346 00:50:32,264 Aku harus bagaimana? Aku harus bagaimana?
850 00:50:32,347 00:50:34,766 - Bilang! - Ya, bilang. - Bilang! - Ya, bilang.
851 00:50:34,850 00:50:36,810 Song-hwa, menurutmu bagaimana? Song-hwa, menurutmu bagaimana?
852 00:50:38,562 00:50:39,688 Menurutku... Menurutku...
853 00:50:40,355 00:50:41,815 Kupikir juga lebih baik bilang. Kupikir juga lebih baik bilang.
854 00:50:41,898 00:50:43,024 Begitukah? Begitukah?
855 00:50:43,692 00:50:46,194 Ya. Tidak baik membohonginya. Ya. Tidak baik membohonginya.
856 00:50:46,278 00:50:47,863 Coba bicarakan dengan baik. Coba bicarakan dengan baik.
857 00:50:48,363 00:50:50,740 Hibur dia juga sebelum dan sesudah. Hibur dia juga sebelum dan sesudah.
858 00:50:50,824 00:50:52,367 Baik akan kuberi tahu. Baik akan kuberi tahu.
859 00:50:52,451 00:50:55,495 Berengsek! Kau tak dengar ucapan kami selama sepuluh menit. Berengsek! Kau tak dengar ucapan kami selama sepuluh menit.
860 00:50:55,579 00:50:58,790 Kalau begini caranya, lebih baik kau tanya Song-hwa saja Kalau begini caranya, lebih baik kau tanya Song-hwa saja
861 00:50:58,874 00:51:00,333 sambil minum teh bersama. sambil minum teh bersama.
862 00:51:00,417 00:51:02,085 Kita hanya umpan. Kita hanya umpan.
863 00:51:02,169 00:51:03,920 Pemilik restoran Pemilik restoran
864 00:51:04,004 00:51:06,590 ingin memberi bonus jus kudzu yang dia petik sendiri. ingin memberi bonus jus kudzu yang dia petik sendiri.
865 00:51:06,673 00:51:08,341 Apa ada yang mau? Apa ada yang mau?
866 00:51:09,551 00:51:11,303 Baik. Mohon tunggu sebentar. Baik. Mohon tunggu sebentar.
867 00:51:11,386 00:51:12,387 Biar kuambilkan. Biar kuambilkan.
868 00:51:12,471 00:51:14,222 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
869 00:51:14,306 00:51:17,225 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
870 00:51:18,935 00:51:20,437 Bagus. Bagus.
871 00:51:21,521 00:51:23,231 Ibumu baik-baik saja, 'kan? Ibumu baik-baik saja, 'kan?
872 00:51:23,315 00:51:26,401 Reaksinya tidak seburuk dugaanku. Reaksinya tidak seburuk dugaanku.
873 00:51:27,360 00:51:28,737 Awalnya dia kaget Awalnya dia kaget
874 00:51:28,820 00:51:31,531 dan terpaku selama sepuluh menit. Aku sempat cemas. dan terpaku selama sepuluh menit. Aku sempat cemas.
875 00:51:32,324 00:51:34,784 Namun, kuhibur dia setelahnya. Ibu akan bercerai. Namun, kuhibur dia setelahnya. Ibu akan bercerai.
876 00:51:35,368 00:51:37,787 Dia ingin pindah ke luar negeri karena malu. Dia ingin pindah ke luar negeri karena malu.
877 00:51:42,250 00:51:45,420 Tak apa. Kau sudah lewati bagian tersulit. Tak apa. Kau sudah lewati bagian tersulit.
878 00:51:46,379 00:51:48,590 Sudah kuduga kau ada di sini. Sudah kuduga kau ada di sini.
879 00:51:51,426 00:51:53,929 Setidaknya keringkan dahulu rambutmu. Astaga. Setidaknya keringkan dahulu rambutmu. Astaga.
880 00:51:54,012 00:51:56,431 Kau tak sabar memberi tahu Song-hwa? Kau tak sabar memberi tahu Song-hwa?
881 00:51:58,558 00:52:01,353 Kau belum menemuinya, 'kan? Namun, kurasa dia sudah beri tahu. Kau belum menemuinya, 'kan? Namun, kurasa dia sudah beri tahu.
882 00:52:01,937 00:52:03,021 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
883 00:52:03,522 00:52:06,733 Seok-hyeong sedang cerita pembicaraan dengan ibunya kemarin lancar. Seok-hyeong sedang cerita pembicaraan dengan ibunya kemarin lancar.
884 00:52:07,317 00:52:08,818 Kenapa? Ada masalah? Kenapa? Ada masalah?
885 00:52:09,903 00:52:13,073 Ayah Seok-hyeong dirawat semalam. Ayah Seok-hyeong dirawat semalam.
886 00:52:13,156 00:52:15,158 Di Kamar VIP Tiga rumah sakit kita. Di Kamar VIP Tiga rumah sakit kita.
887 00:52:15,742 00:52:17,285 Dia sakit? Dia sakit?
888 00:52:17,369 00:52:19,037 Tidak. Hanya pura-pura. Tidak. Hanya pura-pura.
889 00:52:21,122 00:52:24,459 Kurasa dia dirawat untuk menghindar dari pengadilan. Kurasa dia dirawat untuk menghindar dari pengadilan.
890 00:52:24,543 00:52:26,336 Dia tidak menjadi pasienku. Dia tidak menjadi pasienku.
891 00:52:26,419 00:52:29,297 Tampaknya dia menghubungi Kepala Rumah Sakit langsung. Tampaknya dia menghubungi Kepala Rumah Sakit langsung.
892 00:52:32,384 00:52:34,302 Hei. Nanti saja. Hei. Nanti saja.
893 00:52:35,178 00:52:36,221 Kita pergi bersama nanti. Kita pergi bersama nanti.
894 00:52:36,805 00:52:38,181 Sudah waktunya menemui pasien rawat jalan. Sudah waktunya menemui pasien rawat jalan.
895 00:52:42,769 00:52:46,022 Jangan pernah kau tangani Presdir Yang. Jangan pernah kau tangani Presdir Yang.
896 00:52:47,315 00:52:48,149 Paham? Paham?
897 00:52:49,568 00:52:50,610 Baik. Baik.
898 00:52:54,948 00:52:56,616 Dia sudah minum obat pagi Dia sudah minum obat pagi
899 00:52:56,700 00:52:58,868 setelah dibujuk Perawat Song Su-bin. setelah dibujuk Perawat Song Su-bin.
900 00:52:58,952 00:53:00,620 Entah nanti malam dia mau, tidak. Entah nanti malam dia mau, tidak.
901 00:53:00,704 00:53:02,706 Kurasa dia takkan mengonsumsinya. Kurasa dia takkan mengonsumsinya.
902 00:53:02,872 00:53:05,584 Sebenci apa pun pada suaminya, dia bisa rugi dua kali Sebenci apa pun pada suaminya, dia bisa rugi dua kali
903 00:53:05,667 00:53:06,585 kalau kesehatannya menurun. kalau kesehatannya menurun.
904 00:53:07,252 00:53:08,837 Aku agak paham perasaannya. Aku agak paham perasaannya.
905 00:53:08,920 00:53:11,756 Meski suami yang menyumbangkan lever. Dia tetap saja selingkuh. Meski suami yang menyumbangkan lever. Dia tetap saja selingkuh.
906 00:53:11,840 00:53:14,175 Dia pasti tidak ingin hidup dengan lever suaminya. Dia pasti tidak ingin hidup dengan lever suaminya.
907 00:53:14,759 00:53:17,554 Dia pasti benci suami, lever, semuanya. Dia pasti benci suami, lever, semuanya.
908 00:53:17,637 00:53:20,140 Meski begitu, dia harus tetap minum obat. Meski begitu, dia harus tetap minum obat.
909 00:53:20,724 00:53:22,100 Tidurmu nyenyak? Tidurmu nyenyak?
910 00:53:22,183 00:53:24,686 Ya, tidurku nyenyak setelah sekian lama. Ya, tidurku nyenyak setelah sekian lama.
911 00:53:24,769 00:53:26,813 Bagus. Kau juga harus sering berolahraga. Bagus. Kau juga harus sering berolahraga.
912 00:53:26,896 00:53:28,773 Setidaknya jalan-jalan di lorong. Setidaknya jalan-jalan di lorong.
913 00:53:28,857 00:53:31,026 Ya. Kemarin aku sudah jalan sepuluh keliling. Ya. Kemarin aku sudah jalan sepuluh keliling.
914 00:53:31,109 00:53:33,653 Aku bisa ikut Olimpiade. Aku bisa ikut Olimpiade.
915 00:53:34,154 00:53:37,449 Dokter, kau sudah menikah? Dokter, kau sudah menikah?
916 00:53:38,033 00:53:38,867 Apa? Apa?
917 00:53:39,326 00:53:41,244 Kenapa? Kau ingin menjodohkannya? Kenapa? Kau ingin menjodohkannya?
918 00:53:41,870 00:53:43,622 Ya, dengan adik perempuanku. Ya, dengan adik perempuanku.
919 00:53:43,705 00:53:45,540 Aku ingin menjodohkanmu dengan adikku. Aku ingin menjodohkanmu dengan adikku.
920 00:53:45,624 00:53:47,667 Astaga... Astaga...
921 00:53:48,168 00:53:50,086 Aku sudah menikah dan punya putra. Aku sudah menikah dan punya putra.
922 00:53:50,545 00:53:54,424 Tentu saja. Para wanita mustahil membiarkan pria baik sepertimu. Tentu saja. Para wanita mustahil membiarkan pria baik sepertimu.
923 00:53:54,507 00:53:56,051 Tidak. Aku terlambat menikah. Tidak. Aku terlambat menikah.
924 00:53:56,134 00:53:57,969 Beruntung sekali wanita yang menikahimu. Beruntung sekali wanita yang menikahimu.
925 00:53:58,053 00:53:59,304 Sayang sekali kau sudah menikah. Sayang sekali kau sudah menikah.
926 00:54:00,055 00:54:02,557 Dokter, kau sungguh tipe idealku. Dokter, kau sungguh tipe idealku.
927 00:54:03,516 00:54:04,392 Astaga. Astaga.
928 00:54:05,226 00:54:08,188 Terima kasih. Padahal suamimu ada di samping. Terima kasih. Padahal suamimu ada di samping.
929 00:54:08,271 00:54:11,066 Lihat dirimu, Dokter. Kau tampan Lihat dirimu, Dokter. Kau tampan
930 00:54:11,566 00:54:13,526 dan pasti sangat pandai. dan pasti sangat pandai.
931 00:54:13,610 00:54:16,029 Kau juga ramah dan menyenangkan. Kau juga ramah dan menyenangkan.
932 00:54:16,738 00:54:19,282 Sungguh tipe idealku. Sayang sekali. Sungguh tipe idealku. Sayang sekali.
933 00:54:19,366 00:54:21,910 Sedangkan suamiku seperti beruang. Sedangkan suamiku seperti beruang.
934 00:54:21,993 00:54:24,954 Namun, dia memiliki kesan baik. Tubuhnya pun kekar. Namun, dia memiliki kesan baik. Tubuhnya pun kekar.
935 00:54:25,038 00:54:27,123 Untuk hal itu, aku setuju. Untuk hal itu, aku setuju.
936 00:54:27,207 00:54:28,333 Dia pemilik toko emas Dia pemilik toko emas
937 00:54:28,416 00:54:30,960 di Ssangmun-dong bernama Toko Burung Foniks. di Ssangmun-dong bernama Toko Burung Foniks.
938 00:54:31,044 00:54:32,045 Begitu? Begitu?
939 00:54:35,965 00:54:37,258 Kuambilkan saat kemari. Kuambilkan saat kemari.
940 00:54:39,135 00:54:40,929 Tidak. Maaf, Pak. Aku harus pergi. Tidak. Maaf, Pak. Aku harus pergi.
941 00:54:41,012 00:54:43,765 Ini bukti ketulusanku. Ini bukti ketulusanku.
942 00:54:43,848 00:54:47,018 Aku sangat berterima kasih dan ingin memberi segala yang kupunya. Aku sangat berterima kasih dan ingin memberi segala yang kupunya.
943 00:54:47,102 00:54:48,853 Putraku mendapatkannya dari kompetisi. Putraku mendapatkannya dari kompetisi.
944 00:54:48,937 00:54:50,980 Tak bisa kuterima. Aku bisa kena masalah. Tak bisa kuterima. Aku bisa kena masalah.
945 00:54:51,064 00:54:53,024 - Sungguh mohon maaf. - Ini ketulusanku. - Sungguh mohon maaf. - Ini ketulusanku.
946 00:54:53,108 00:54:55,568 Aku sangat berterima kasih telah menyelamatkan istriku. Aku sangat berterima kasih telah menyelamatkan istriku.
947 00:54:55,652 00:54:57,237 - Mohon terima, Dokter. - Baiklah. - Mohon terima, Dokter. - Baiklah.
948 00:54:57,320 00:54:58,530 Nanti aku kemari lagi. Nanti aku kemari lagi.
949 00:54:58,613 00:55:00,365 - Dah. - Dokter. - Dah. - Dokter.
950 00:55:00,448 00:55:01,950 - Apa? - Selamat istirahat, Bu. - Apa? - Selamat istirahat, Bu.
951 00:55:02,033 00:55:03,910 Sepertinya dokter dilarang menerima itu. Sepertinya dokter dilarang menerima itu.
952 00:55:03,993 00:55:06,204 Bagaimana? Bayinya tampak aktif, 'kan? Bagaimana? Bayinya tampak aktif, 'kan?
953 00:55:06,287 00:55:09,124 - Ya. - Umurnya sudah 24 pekan. - Ya. - Umurnya sudah 24 pekan.
954 00:55:09,457 00:55:13,712 Bagian hitam dalam citra adalah air ketuban. Bagian hitam dalam citra adalah air ketuban.
955 00:55:13,795 00:55:15,547 Jika dilihat... Jika dilihat...
956 00:55:19,592 00:55:21,386 - Maaf. - Ya. - Maaf. - Ya.
957 00:55:25,140 00:55:26,766 Halo, Pak? Ada apa? Halo, Pak? Ada apa?
958 00:55:28,727 00:55:31,396 Aku tetap khawatir. Mungkin dia... Aku tetap khawatir. Mungkin dia...
959 00:55:31,479 00:55:33,857 Baik. Aku paham. Baik. Aku paham.
960 00:55:40,113 00:55:41,197 Maaf. Maaf.
961 00:56:05,680 00:56:08,224 Kurasa mereka tak pakai itu lagi saat ini. Kurasa mereka tak pakai itu lagi saat ini.
962 00:56:18,485 00:56:19,944 Selamat siang, Bu Sin Mi-jin. Selamat siang, Bu Sin Mi-jin.
963 00:56:20,945 00:56:22,655 Ya, selamat siang. Ya, selamat siang.
964 00:56:22,739 00:56:23,990 Kau sudah makan? Kau sudah makan?
965 00:56:24,073 00:56:25,658 Dia makan sedikit sekali. Dia makan sedikit sekali.
966 00:56:25,742 00:56:27,035 Kenapa? Kenapa?
967 00:56:27,118 00:56:28,828 Kau harus banyak makan. Kau harus banyak makan.
968 00:56:28,912 00:56:30,789 Harga makanan di sini mahal. Harga makanan di sini mahal.
969 00:56:30,872 00:56:33,458 Jangan sia-siakan uangmu. Makan yang banyak. Jangan sia-siakan uangmu. Makan yang banyak.
970 00:56:34,125 00:56:35,126 Dokter. Dokter.
971 00:56:36,544 00:56:38,379 Kau sudah dengar ceritaku, 'kan? Kau sudah dengar ceritaku, 'kan?
972 00:56:38,463 00:56:40,757 Bahwa suamiku selingkuh. Bahwa suamiku selingkuh.
973 00:56:43,009 00:56:43,927 Ya. Ya.
974 00:56:45,929 00:56:48,473 Dia selingkuh dengan wanita lain, Dia selingkuh dengan wanita lain,
975 00:56:48,848 00:56:52,018 dan menyumbangkan lever karena merasa bersalah kepadaku. dan menyumbangkan lever karena merasa bersalah kepadaku.
976 00:56:52,560 00:56:54,479 Agar dia merasa tenang. Agar dia merasa tenang.
977 00:56:55,271 00:56:56,815 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
978 00:56:57,315 00:57:01,069 Suamimu merawatmu dengan baik saat kau operasi transplantasi. Suamimu merawatmu dengan baik saat kau operasi transplantasi.
979 00:57:01,528 00:57:05,073 Dia menangis tersedu-sedu malam hari sembari menggenggam tanganku. Dia menangis tersedu-sedu malam hari sembari menggenggam tanganku.
980 00:57:05,156 00:57:08,159 Kau sangat polos. Kau sangat polos.
981 00:57:09,911 00:57:13,998 Tampaknya hidupmu selalu lurus tanpa masalah besar. Tampaknya hidupmu selalu lurus tanpa masalah besar.
982 00:57:15,542 00:57:16,918 Bagaimana kondisimu hari ini? Bagaimana kondisimu hari ini?
983 00:57:18,336 00:57:21,130 Untungnya, berdasarkan hasil CT, saluran empedu tidak melebar. Untungnya, berdasarkan hasil CT, saluran empedu tidak melebar.
984 00:57:21,214 00:57:23,550 Kelihatannya reaksi penolakan akut terjadi Kelihatannya reaksi penolakan akut terjadi
985 00:57:23,633 00:57:26,094 karena kau tidak minum obat imunosupresan. karena kau tidak minum obat imunosupresan.
986 00:57:26,177 00:57:27,971 Setelah melakukan pengobatan steroid dosis tinggi Setelah melakukan pengobatan steroid dosis tinggi
987 00:57:28,054 00:57:30,181 dan minum obat imunosupresan lagi, dan minum obat imunosupresan lagi,
988 00:57:30,473 00:57:32,517 kau pasti bisa pulih. Jangan khawatir. kau pasti bisa pulih. Jangan khawatir.
989 00:57:33,643 00:57:35,353 Aku tidak khawatir, Dokter. Aku tidak khawatir, Dokter.
990 00:57:38,273 00:57:39,524 Aku tidak ingin... Aku tidak ingin...
991 00:57:41,776 00:57:43,361 hidup dengan levernya. hidup dengan levernya.
992 00:57:45,738 00:57:47,031 Astaga! Astaga!
993 00:57:48,950 00:57:53,121 Aku tidak menyangka suamiku selingkuh dan hidup dengan wanita muda. Aku tidak menyangka suamiku selingkuh dan hidup dengan wanita muda.
994 00:57:53,329 00:57:55,290 Sedangkan aku malah bersujud kepadanya. Sedangkan aku malah bersujud kepadanya.
995 00:57:57,000 00:57:58,459 Astaga. Astaga.
996 00:57:59,794 00:58:02,130 Dia menyumbangkan levernya Dia menyumbangkan levernya
997 00:58:02,213 00:58:05,383 untuk menghilangkan rasa berdosa terhadapku, Dokter. untuk menghilangkan rasa berdosa terhadapku, Dokter.
998 00:58:05,967 00:58:07,969 Karena dia merasa bersalah padaku. Karena dia merasa bersalah padaku.
999 00:58:08,052 00:58:11,764 Tidak. Suamimu pasti tak sejahat itu. Tidak. Suamimu pasti tak sejahat itu.
1000 00:58:14,767 00:58:18,104 Dokter, bagimu dunia tampak indah dan baik, 'kan? Dokter, bagimu dunia tampak indah dan baik, 'kan?
1001 00:58:20,607 00:58:24,569 Orang-orang yang hidup berkecukupan dan mendapat pendidikan baik Orang-orang yang hidup berkecukupan dan mendapat pendidikan baik
1002 00:58:24,652 00:58:26,446 tidak mungkin mengerti. tidak mungkin mengerti.
1003 00:58:27,238 00:58:28,865 Bahkan tidak perlu mengerti. Bahkan tidak perlu mengerti.
1004 00:58:28,948 00:58:30,825 Apa gunanya mengerti? Apa gunanya mengerti?
1005 00:58:32,619 00:58:35,163 - Bu, aku ingin ke toilet. - Baiklah. - Bu, aku ingin ke toilet. - Baiklah.
1006 00:58:46,591 00:58:47,926 TOILET WANITA TOILET WANITA
1007 00:58:55,016 00:58:57,018 Permisi, Bu. Permisi, Bu.
1008 00:58:57,352 00:58:58,519 Ya? Ya?
1009 00:59:06,653 00:59:08,488 - Enak juga. - Ya. - Enak juga. - Ya.
1010 00:59:14,661 00:59:16,079 Di luar tak ada wartawan, 'kan? Di luar tak ada wartawan, 'kan?
1011 00:59:16,162 00:59:17,121 Ya. Ya.
1012 00:59:20,083 00:59:20,917 Manajer Jeong. Manajer Jeong.
1013 00:59:22,085 00:59:25,880 Tolong minta infus jika ada perawat di luar. Tolong minta infus jika ada perawat di luar.
1014 00:59:25,964 00:59:27,840 Kau tahu, infus suplemen atau semacamnya. Kau tahu, infus suplemen atau semacamnya.
1015 00:59:27,924 00:59:29,968 Orang bisa mendadak masuk. Orang bisa mendadak masuk.
1016 00:59:31,844 00:59:36,474 Orang ini melarang siapa pun untuk masuk. Orang ini melarang siapa pun untuk masuk.
1017 00:59:37,141 00:59:39,352 Aku sudah minta pengertian Kepala Rumah Sakit... Aku sudah minta pengertian Kepala Rumah Sakit...
1018 00:59:39,435 00:59:40,520 Hei! Hei!
1019 00:59:45,942 00:59:47,944 Dia menyebutku "orang ini". Dia menyebutku "orang ini".
1020 00:59:48,027 00:59:49,362 Namaku... Namaku...
1021 00:59:50,488 00:59:51,656 "orang ini". "orang ini".
1022 00:59:53,950 00:59:56,286 Kau tidak bisa memanggilku "Nyonya"? Kau tidak bisa memanggilku "Nyonya"?
1023 00:59:57,036 01:00:00,290 Setidaknya kau bisa panggil aku Nona Tae-yeon. Setidaknya kau bisa panggil aku Nona Tae-yeon.
1024 01:00:01,332 01:00:02,583 Aku permisi pergi, Pak. Aku permisi pergi, Pak.
1025 01:00:03,001 01:00:05,211 Aku akan minta infus kepada perawat. Aku akan minta infus kepada perawat.
1026 01:00:05,295 01:00:07,422 - Baiklah. - Astaga! - Baiklah. - Astaga!
1027 01:00:07,839 01:00:10,008 Dia mengacuhkan aku? Dia mengacuhkan aku?
1028 01:00:11,092 01:00:13,052 Nanti aku akan bicara kepadanya. Nanti aku akan bicara kepadanya.
1029 01:00:13,761 01:00:16,139 Dia masih baru, belum paham harus bertindak apa. Dia masih baru, belum paham harus bertindak apa.
1030 01:00:16,222 01:00:19,142 Tidak. Dia sangat paham cara harus bertindak. Tidak. Dia sangat paham cara harus bertindak.
1031 01:00:19,225 01:00:20,310 Kalau masih baru, Kalau masih baru,
1032 01:00:20,393 01:00:23,104 - dia pasti tahu aku istrimu. - Ya. - dia pasti tahu aku istrimu. - Ya.
1033 01:00:23,187 01:00:26,482 Namun, tatapannya aneh sejak hari pertama bekerja. Namun, tatapannya aneh sejak hari pertama bekerja.
1034 01:00:27,275 01:00:31,696 "Jadi, kau wanita simpanan yang terkenal itu?" "Jadi, kau wanita simpanan yang terkenal itu?"
1035 01:00:33,489 01:00:35,450 Tatapannya tepat seperti itu. Tatapannya tepat seperti itu.
1036 01:00:37,076 01:00:38,703 Infusnya nanti saja. Infusnya nanti saja.
1037 01:00:44,250 01:00:45,877 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
1038 01:00:47,545 01:00:48,463 Kau gila? Kau gila?
1039 01:00:48,546 01:00:49,797 Aku yang harus bilang begitu. Aku yang harus bilang begitu.
1040 01:00:49,881 01:00:51,299 Otakmu di mana? Otakmu di mana?
1041 01:00:51,382 01:00:53,426 Kenapa kau kemari? Kenapa kau kemari?
1042 01:00:53,509 01:00:56,054 Berani-beraninya kau datang ke rumah sakit putramu! Berani-beraninya kau datang ke rumah sakit putramu!
1043 01:00:56,846 01:00:58,056 Kau tidak punya rasa malu? Kau tidak punya rasa malu?
1044 01:00:58,139 01:00:59,265 Memalukan! Memalukan!
1045 01:00:59,849 01:01:02,352 Kau ingin beri tahu semua orang di rumah sakit putramu, Kau ingin beri tahu semua orang di rumah sakit putramu,
1046 01:01:02,435 01:01:04,687 kau hidup bahagia selingkuh dengan wanita muda? kau hidup bahagia selingkuh dengan wanita muda?
1047 01:01:04,771 01:01:06,898 - Hei! - Diam kau! - Hei! - Diam kau!
1048 01:01:07,065 01:01:07,940 Tutup mulutmu. Tutup mulutmu.
1049 01:01:09,067 01:01:10,276 Cepat keluar. Cepat keluar.
1050 01:01:10,902 01:01:13,196 Jangan mencoreng nama putraku, Jangan mencoreng nama putraku,
1051 01:01:13,279 01:01:15,531 dan cepat keluar kau, Bajingan! dan cepat keluar kau, Bajingan!
1052 01:01:15,823 01:01:17,241 Ibu, ayo pergi. Ibu, ayo pergi.
1053 01:01:17,325 01:01:18,910 Kenapa Ibu kemari? Kenapa Ibu kemari?
1054 01:01:18,993 01:01:20,203 Kumohon lekas pergi. Kumohon lekas pergi.
1055 01:01:20,286 01:01:22,121 Lepaskan ibu! Lepaskan ibu!
1056 01:01:24,957 01:01:27,210 Cerai? Tidak sama sekali! Cerai? Tidak sama sekali!
1057 01:01:28,336 01:01:29,921 Sampai kemarin, aku berniat menceraikanmu Sampai kemarin, aku berniat menceraikanmu
1058 01:01:30,838 01:01:33,424 karena sudah lelah secara jasmani. karena sudah lelah secara jasmani.
1059 01:01:33,841 01:01:36,636 Namun, aku begitu muak dengan tingkah kalian. Namun, aku begitu muak dengan tingkah kalian.
1060 01:01:37,220 01:01:38,596 Sampai mati pun, aku tak akan cerai. Sampai mati pun, aku tak akan cerai.
1061 01:01:39,347 01:01:41,766 Sebelum kau dan aku mati, Sebelum kau dan aku mati,
1062 01:01:42,058 01:01:43,226 aku tidak akan bercerai. aku tidak akan bercerai.
1063 01:01:44,852 01:01:48,398 Kau pun jangan berharap. Kau hanya akan kumpul kebo selamanya. Kau pun jangan berharap. Kau hanya akan kumpul kebo selamanya.
1064 01:01:48,981 01:01:50,108 Begitu pula anakmu. Begitu pula anakmu.
1065 01:01:50,191 01:01:51,526 Astaga. Astaga.
1066 01:02:01,536 01:02:02,578 Cottonoid. Cottonoid.
1067 01:02:17,468 01:02:19,470 Dokter Anestesi, bangunkan pasien. Dokter Anestesi, bangunkan pasien.
1068 01:02:20,054 01:02:21,013 Baik. Baik.
1069 01:02:31,649 01:02:32,817 WAKTU OPERASI WAKTU OPERASI
1070 01:02:36,195 01:02:37,905 Coba angkat tanganmu. Coba angkat tanganmu.
1071 01:02:39,615 01:02:42,952 Bagus. Sekarang coba genggam tanganku. Bagus. Sekarang coba genggam tanganku.
1072 01:02:45,621 01:02:46,831 Pasien berhasil menggenggam. Pasien berhasil menggenggam.
1073 01:02:49,417 01:02:51,210 Pasien menggerakkan wajah. Pasien menggerakkan wajah.
1074 01:03:00,219 01:03:01,387 Kini coba ajak bicara. Kini coba ajak bicara.
1075 01:03:01,471 01:03:02,346 Baik. Baik.
1076 01:03:03,514 01:03:05,349 Kau merasa sakit? Baik-baik saja? Kau merasa sakit? Baik-baik saja?
1077 01:03:05,933 01:03:08,311 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
1078 01:03:08,936 01:03:11,022 Kim Hyeon-su, rumahmu di mana? Kim Hyeon-su, rumahmu di mana?
1079 01:03:16,110 01:03:18,779 Sadang-dong, Dongjak-gu. Sadang-dong, Dongjak-gu.
1080 01:03:18,863 01:03:20,823 Kau berapa bersaudara? Kau berapa bersaudara?
1081 01:03:22,325 01:03:25,119 Aku punya seorang adik perempuan. Aku punya seorang adik perempuan.
1082 01:03:25,703 01:03:27,121 Ya, bagus. Ya, bagus.
1083 01:03:28,456 01:03:30,708 Bagaimana dengan pekerjaanmu? Bagaimana dengan pekerjaanmu?
1084 01:03:31,792 01:03:33,377 Aku... Aku...
1085 01:03:33,461 01:03:34,879 Apa pekerjaanmu? Apa pekerjaanmu?
1086 01:03:34,962 01:03:36,506 Aku... Aku...
1087 01:03:46,390 01:03:47,558 Terus ajak bicara. Terus ajak bicara.
1088 01:03:48,893 01:03:50,645 Kau polisi, 'kan? Kau polisi, 'kan?
1089 01:03:52,813 01:03:55,399 - Ya. - Kenapa kau ingin menjadi polisi? - Ya. - Kenapa kau ingin menjadi polisi?
1090 01:03:57,735 01:03:58,986 Itu cita-citaku. Itu cita-citaku.
1091 01:04:00,780 01:04:02,615 Cita-cita sejak umur tujuh tahun. Cita-cita sejak umur tujuh tahun.
1092 01:04:03,824 01:04:04,867 Namun... Namun...
1093 01:04:06,869 01:04:08,079 aku tak bisa bekerja lagi aku tak bisa bekerja lagi
1094 01:04:08,955 01:04:10,790 karena operasi seperti ini. karena operasi seperti ini.
1095 01:04:12,833 01:04:16,212 Kim Hyeon-su, operasi hampir selesai sebentar lagi. Kim Hyeon-su, operasi hampir selesai sebentar lagi.
1096 01:04:16,295 01:04:18,256 Coba bicara sedikit lagi. Coba bicara sedikit lagi.
1097 01:04:18,839 01:04:20,383 Kau bisa kembali bekerja Kau bisa kembali bekerja
1098 01:04:20,466 01:04:22,760 atau mencoba pekerjaan lain. Kau masih muda. atau mencoba pekerjaan lain. Kau masih muda.
1099 01:04:24,178 01:04:25,596 Aku tidak bisa... Aku tidak bisa...
1100 01:04:26,764 01:04:27,640 karena sudah tua. karena sudah tua.
1101 01:04:31,477 01:04:33,771 Saat berusia 29 tahun... Saat berusia 29 tahun...
1102 01:04:34,897 01:04:35,731 aku juga sakit. aku juga sakit.
1103 01:04:39,193 01:04:41,779 Aku juga tiba-tiba sakit di umur 29 tahun, Aku juga tiba-tiba sakit di umur 29 tahun,
1104 01:04:41,862 01:04:43,155 jadi, berhenti dari militer. jadi, berhenti dari militer.
1105 01:04:44,949 01:04:46,701 Sakit apa? Sakit apa?
1106 01:04:47,994 01:04:49,704 Kau sakit apa? Kau sakit apa?
1107 01:04:49,787 01:04:53,916 Ligamen di tulang belakang leherku mengeras dan kaku seperti tulang. Ligamen di tulang belakang leherku mengeras dan kaku seperti tulang.
1108 01:04:54,584 01:04:57,086 Aku tiba-tiba lumpuh saat berlatih. Aku tiba-tiba lumpuh saat berlatih.
1109 01:04:58,212 01:04:59,547 Lalu kau bagaimana? Lalu kau bagaimana?
1110 01:04:59,630 01:05:01,340 Apa yang bagaimana? Apa yang bagaimana?
1111 01:05:01,882 01:05:03,884 Aku hidup bahagia sekarang. Aku hidup bahagia sekarang.
1112 01:05:06,470 01:05:07,722 Benar. Benar.
1113 01:05:09,682 01:05:11,434 Kau kini seorang dokter. Kau kini seorang dokter.
1114 01:05:13,436 01:05:15,062 Kau juga bisa begitu. Kau juga bisa begitu.
1115 01:05:24,947 01:05:28,242 Hyeon-su, setelah operasi dan pulih kembali, Hyeon-su, setelah operasi dan pulih kembali,
1116 01:05:29,076 01:05:32,371 kau pasti bisa mulai lagi pekerjaan apa pun yang kau inginkan. kau pasti bisa mulai lagi pekerjaan apa pun yang kau inginkan.
1117 01:05:34,165 01:05:34,999 Ya. Ya.
1118 01:05:35,791 01:05:36,709 Terima kasih. Terima kasih.
1119 01:05:38,586 01:05:41,672 Ahn Chi-hong, aku minta kau ajak pasien bicara. Ahn Chi-hong, aku minta kau ajak pasien bicara.
1120 01:05:42,256 01:05:43,924 Kenapa malah cerita soal dirimu? Kenapa malah cerita soal dirimu?
1121 01:05:44,925 01:05:46,302 Maaf. Maaf.
1122 01:05:47,094 01:05:48,387 Kim Hyeon-su. Kim Hyeon-su.
1123 01:05:49,430 01:05:51,807 Kerja bagus. Pengecekan sudah selesai. Kerja bagus. Pengecekan sudah selesai.
1124 01:05:52,016 01:05:54,518 Sekarang aku akan mengangkat tumor seaman mungkin. Sekarang aku akan mengangkat tumor seaman mungkin.
1125 01:05:54,602 01:05:57,730 Kau tak perlu cemas dan tidurlah dengan nyenyak. Kau tak perlu cemas dan tidurlah dengan nyenyak.
1126 01:05:58,314 01:06:00,274 Ya. Terima kasih. Ya. Terima kasih.
1127 01:06:00,858 01:06:02,360 Kerja bagus. Kerja bagus.
1128 01:06:04,403 01:06:05,237 Dokter. Dokter.
1129 01:06:05,321 01:06:06,322 Ya? Ya?
1130 01:06:09,659 01:06:10,951 Semangat. Semangat.
1131 01:06:20,419 01:06:22,338 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
1132 01:06:22,421 01:06:24,507 Sepertinya hari ini ayah akan pulang terlambat. Sepertinya hari ini ayah akan pulang terlambat.
1133 01:06:24,715 01:06:27,426 Ayah, hari ini aku membuat kue. Ayah, hari ini aku membuat kue.
1134 01:06:27,885 01:06:29,345 Sungguh? Buat berapa? Sungguh? Buat berapa?
1135 01:06:29,428 01:06:32,098 Tiga, tetapi aku sudah makan dua. Tiga, tetapi aku sudah makan dua.
1136 01:06:32,181 01:06:34,141 Aku akan beri sisa satunya kepada Mo-ne. Aku akan beri sisa satunya kepada Mo-ne.
1137 01:06:34,684 01:06:38,938 Luar biasa! Mo-ne pasti senang sekali. Luar biasa! Mo-ne pasti senang sekali.
1138 01:06:39,605 01:06:41,232 U-ju, jangan lupa sikat gigi. U-ju, jangan lupa sikat gigi.
1139 01:06:41,315 01:06:44,276 Sampai jumpa dalam mimpi. Dah! Sampai jumpa dalam mimpi. Dah!
1140 01:06:44,360 01:06:45,653 Dah! Dah!
1141 01:06:45,736 01:06:46,862 Ya. Ya.
1142 01:06:51,325 01:06:52,702 Begitu? Begitu?
1143 01:06:53,244 01:06:55,454 Ya, baiklah. Ya, baiklah.
1144 01:06:55,538 01:06:58,040 Ya, bagus sekali. Ya, bagus sekali.
1145 01:06:58,874 01:06:59,875 Ya. Ya.
1146 01:07:05,005 01:07:06,382 - Baiklah. - Selamat malam. - Baiklah. - Selamat malam.
1147 01:07:09,009 01:07:10,052 Selamat malam. Selamat malam.
1148 01:07:12,054 01:07:13,931 Perawatmu ke mana? Perawatmu ke mana?
1149 01:07:14,473 01:07:17,184 Anak-anakku hari ini menemaniku. Anak-anakku hari ini menemaniku.
1150 01:07:17,435 01:07:19,270 Dia pergi mengantar mereka. Dia pergi mengantar mereka.
1151 01:07:23,941 01:07:25,359 Kau belum minum obat. Kau belum minum obat.
1152 01:07:41,417 01:07:42,585 Bu Sin Mi-jin. Bu Sin Mi-jin.
1153 01:07:44,044 01:07:47,339 Suamimu melakukan keputusan sulit dengan menyumbangkan lever. Suamimu melakukan keputusan sulit dengan menyumbangkan lever.
1154 01:07:51,802 01:07:55,473 Dia memang selingkuh, tetapi apa pun alasannya, suamimu... Dia memang selingkuh, tetapi apa pun alasannya, suamimu...
1155 01:07:58,058 01:07:59,685 sudah melakukan hal hebat. sudah melakukan hal hebat.
1156 01:07:59,769 01:08:02,396 Dia mempertaruhkan nyawa sebagai donor. Dia mempertaruhkan nyawa sebagai donor.
1157 01:08:07,109 01:08:08,402 Sekarang... Sekarang...
1158 01:08:10,070 01:08:13,449 relakan suamimu dan biarkan dia bahagia. relakan suamimu dan biarkan dia bahagia.
1159 01:08:19,413 01:08:20,998 Jalanilah kehidupanmu sendiri. Jalanilah kehidupanmu sendiri.
1160 01:08:26,045 01:08:27,838 Aku pun cerai karena istriku selingkuh. Aku pun cerai karena istriku selingkuh.
1161 01:08:32,551 01:08:33,928 Aku susah payah bekerja siang malam, Aku susah payah bekerja siang malam,
1162 01:08:34,011 01:08:36,806 dan merawat anak sendirian, tetapi istriku... dan merawat anak sendirian, tetapi istriku...
1163 01:08:39,683 01:08:42,102 berselingkuh dengan suami temannya. berselingkuh dengan suami temannya.
1164 01:08:43,479 01:08:44,522 Awalnya, Awalnya,
1165 01:08:45,648 01:08:47,024 harga diriku terluka harga diriku terluka
1166 01:08:48,442 01:08:49,276 dan... dan...
1167 01:08:51,862 01:08:53,906 aku malu berhadapan orang-orang. aku malu berhadapan orang-orang.
1168 01:08:53,989 01:08:57,576 Kupikir, "Kenapa hidupku begitu sulit dan berat?" Kupikir, "Kenapa hidupku begitu sulit dan berat?"
1169 01:08:59,245 01:09:00,412 Namun, tiba-tiba, suatu hari... Namun, tiba-tiba, suatu hari...
1170 01:09:05,793 01:09:07,503 aku sadar aku buang-buang waktu. aku sadar aku buang-buang waktu.
1171 01:09:14,051 01:09:15,427 Membuang-buang waktu seperti itu Membuang-buang waktu seperti itu
1172 01:09:16,637 01:09:20,015 karena hal yang dia lakukan akan merugikan diriku sendiri. karena hal yang dia lakukan akan merugikan diriku sendiri.
1173 01:09:31,110 01:09:34,321 Astaga. Selama ini kau pasti merasa sangat sakit dan lelah. Astaga. Selama ini kau pasti merasa sangat sakit dan lelah.
1174 01:09:34,572 01:09:36,365 Kau bisa sehat setelah bersusah payah. Kau bisa sehat setelah bersusah payah.
1175 01:09:36,699 01:09:39,785 Minumlah obat bukan demi suamimu, melainkan dirimu, Minumlah obat bukan demi suamimu, melainkan dirimu,
1176 01:09:40,995 01:09:42,538 dan berusahalah untuk pulih dan berusahalah untuk pulih
1177 01:09:43,831 01:09:45,708 dengan sepenuh hati. dengan sepenuh hati.
1178 01:09:49,628 01:09:51,881 Lagi pula, ini hidupmu. Benar? Lagi pula, ini hidupmu. Benar?
1179 01:10:03,434 01:10:04,768 Permisi. Permisi.
1180 01:10:06,312 01:10:09,148 Boleh aku minta tolong ambilkan segelas air? Boleh aku minta tolong ambilkan segelas air?
1181 01:10:20,951 01:10:22,244 Terima kasih. Terima kasih.
1182 01:10:23,621 01:10:24,538 Terima kasih. Terima kasih.
1183 01:10:58,864 01:11:00,115 Siapa? Siapa?
1184 01:11:00,366 01:11:01,450 Chi-hong. Chi-hong.
1185 01:11:01,951 01:11:03,118 Masuk. Masuk.
1186 01:11:07,206 01:11:09,625 Kau sudah tahu? Sejak kapan? Kau sudah tahu? Sejak kapan?
1187 01:11:11,335 01:11:12,670 Sejak... Sejak...
1188 01:11:14,713 01:11:16,298 hari kau gagal operasi ventrikulostomi. hari kau gagal operasi ventrikulostomi.
1189 01:11:17,091 01:11:18,092 Aku tahu sejak hari itu. Aku tahu sejak hari itu.
1190 01:11:20,552 01:11:22,137 Aku lihat dokumenmu. Aku lihat dokumenmu.
1191 01:11:23,222 01:11:25,599 Aku mencari tahu karena tertulis, Aku mencari tahu karena tertulis,
1192 01:11:25,683 01:11:27,685 "Bebas tugas Kapten karena osifikasi ligamentum longitudinal posterior." "Bebas tugas Kapten karena osifikasi ligamentum longitudinal posterior."
1193 01:11:28,894 01:11:31,814 Penyakit itu tak menghambat kehidupan sehari-hari dan sosial, Penyakit itu tak menghambat kehidupan sehari-hari dan sosial,
1194 01:11:31,897 01:11:35,526 serta dapat diatasi dengan olahraga atau obat saat masih muda. serta dapat diatasi dengan olahraga atau obat saat masih muda.
1195 01:11:36,110 01:11:38,487 Kecuali pekerjaan yang membutuhkan Kecuali pekerjaan yang membutuhkan
1196 01:11:38,570 01:11:41,281 banyak gerakan fisik atau olahraga berat. banyak gerakan fisik atau olahraga berat.
1197 01:11:42,491 01:11:46,286 Jika leher terkilir, dapat menyebabkan kelumpuhan tangan dan kaki. Jika leher terkilir, dapat menyebabkan kelumpuhan tangan dan kaki.
1198 01:11:47,204 01:11:49,540 Selama ini tidak pernah ada masalah. Selama ini tidak pernah ada masalah.
1199 01:11:51,667 01:11:54,378 Namun, entah karena hari itu aku sangat gugup, Namun, entah karena hari itu aku sangat gugup,
1200 01:11:55,379 01:11:57,756 kakiku terasa kaku saat operasi. kakiku terasa kaku saat operasi.
1201 01:11:58,632 01:12:00,592 Leherku pun terasa seperti ditusuk. Leherku pun terasa seperti ditusuk.
1202 01:12:03,637 01:12:05,639 Setelah sekian lama baru terasa sakit lagi. Setelah sekian lama baru terasa sakit lagi.
1203 01:12:06,348 01:12:07,725 Aku jadi sulit fokus. Aku jadi sulit fokus.
1204 01:12:07,808 01:12:09,435 Kenapa tidak bilang? Kenapa tidak bilang?
1205 01:12:09,518 01:12:10,644 Itu bukan penyakit serius. Itu bukan penyakit serius.
1206 01:12:10,728 01:12:12,479 Aku ingin bilang, Aku ingin bilang,
1207 01:12:13,313 01:12:14,940 tetapi tak pernah sempat. tetapi tak pernah sempat.
1208 01:12:16,483 01:12:18,402 Aku serasa kehilangan harga diri Aku serasa kehilangan harga diri
1209 01:12:19,319 01:12:20,946 karena semua orang amat penasaran. karena semua orang amat penasaran.
1210 01:12:22,114 01:12:24,158 Harga diri macam apa itu? Harga diri macam apa itu?
1211 01:12:25,492 01:12:27,036 Harga diri yang aneh. Harga diri yang aneh.
1212 01:12:27,244 01:12:28,871 Perlu kuberi tahu penyakitku juga? Perlu kuberi tahu penyakitku juga?
1213 01:12:32,458 01:12:33,459 Omong-omong, Dokter. Omong-omong, Dokter.
1214 01:12:34,501 01:12:37,421 Kenapa kau tak bicara apa pun saat operasi hari itu? Kenapa kau tak bicara apa pun saat operasi hari itu?
1215 01:12:37,504 01:12:40,174 Sudah kubilang, aku tahu setelah selesai operasi. Sudah kubilang, aku tahu setelah selesai operasi.
1216 01:12:40,257 01:12:41,633 Tidak. Aku banyak melakukan kesalahan, Tidak. Aku banyak melakukan kesalahan,
1217 01:12:42,342 01:12:44,428 tetapi kau tak bilang apa-apa saat di Ruang Operasi. tetapi kau tak bilang apa-apa saat di Ruang Operasi.
1218 01:12:45,304 01:12:46,388 Kau juga tidak marah. Kau juga tidak marah.
1219 01:12:49,349 01:12:50,851 Aku percaya kepadamu. Aku percaya kepadamu.
1220 01:12:54,229 01:12:56,231 Kau selalu rajin Kau selalu rajin
1221 01:12:56,815 01:12:58,692 dan sangat memahami pasien. dan sangat memahami pasien.
1222 01:12:58,776 01:12:59,860 Kupikir, "Kenapa dia? Kupikir, "Kenapa dia?
1223 01:13:00,903 01:13:02,905 Dia pasti punya alasan." Dia pasti punya alasan."
1224 01:13:04,615 01:13:05,824 Jadi, kutunda amarahku, Jadi, kutunda amarahku,
1225 01:13:05,908 01:13:08,118 dan mencoba cari tahu. dan mencoba cari tahu.
1226 01:13:09,912 01:13:12,456 Kenapa? Kau kecewa tidak kumarahi? Kenapa? Kau kecewa tidak kumarahi?
1227 01:13:12,539 01:13:13,415 Tidak. Tidak.
1228 01:13:17,086 01:13:18,378 Kalau kau... Kalau kau...
1229 01:13:19,213 01:13:21,340 memarahiku juga hari itu, memarahiku juga hari itu,
1230 01:13:21,632 01:13:22,883 aku mungkin tak di sini. aku mungkin tak di sini.
1231 01:13:29,014 01:13:30,808 Mestinya kau traktir aku minum. Mestinya kau traktir aku minum.
1232 01:13:31,600 01:13:33,060 Tadinya aku ingin mentraktirmu. Tadinya aku ingin mentraktirmu.
1233 01:13:35,187 01:13:38,857 Aku ke kantor untuk mentraktir, tetapi katanya kau sudah pergi minum. Aku ke kantor untuk mentraktir, tetapi katanya kau sudah pergi minum.
1234 01:13:41,235 01:13:42,903 Benar. Sial. Benar. Sial.
1235 01:13:43,987 01:13:45,114 Maafkan aku. Maafkan aku.
1236 01:13:45,197 01:13:46,740 Kau pasti lebih nyaman Kau pasti lebih nyaman
1237 01:13:46,824 01:13:49,201 minum dengan dokter residen lain daripada denganku. minum dengan dokter residen lain daripada denganku.
1238 01:13:50,327 01:13:52,246 Berarti aku sudah mentraktir, ya? Berarti aku sudah mentraktir, ya?
1239 01:13:54,331 01:13:55,165 Ya. Ya.
1240 01:13:56,583 01:13:59,795 Aku juga sangat ingin minum, tetapi apa daya? Hari ini piket malam. Aku juga sangat ingin minum, tetapi apa daya? Hari ini piket malam.
1241 01:14:04,424 01:14:07,761 Seon-bin mengambil piketmu. Seon-bin mengambil piketmu.
1242 01:14:08,804 01:14:10,222 Dia menggantikanmu malam ini. Dia menggantikanmu malam ini.
1243 01:14:12,516 01:14:16,061 Dia bilang, "Dokter Ahn Chi-hong, hari ini jangan pikirkan hal lain, Dia bilang, "Dokter Ahn Chi-hong, hari ini jangan pikirkan hal lain,
1244 01:14:16,311 01:14:18,355 dan pergi minum sepuasnya." dan pergi minum sepuasnya."
1245 01:14:21,441 01:14:23,152 Astaga. Astaga.
1246 01:14:24,027 01:14:26,905 Selain itu, dia minta jangan salah paham. Selain itu, dia minta jangan salah paham.
1247 01:14:27,406 01:14:29,491 Dia bilang dia tidak suka kepadamu. Dia bilang dia tidak suka kepadamu.
1248 01:14:31,827 01:14:32,786 Kenapa diam? Kenapa diam?
1249 01:14:33,912 01:14:34,997 Cepat ganti baju. Cepat ganti baju.
1250 01:14:37,374 01:14:38,375 Baik. Baik.
1251 01:14:45,090 01:14:46,592 Ya, aku juga segera berangkat. Ya, aku juga segera berangkat.
1252 01:14:47,050 01:14:48,093 Baik. Baik.
1253 01:14:57,561 01:14:58,645 Pasien darurat? Pasien darurat?
1254 01:14:58,812 01:15:00,272 Ayo. Kita bicara sambil jalan. Ayo. Kita bicara sambil jalan.
1255 01:15:01,064 01:15:03,692 Tidak, Dokter. Bukan pasien darurat. Tidak, Dokter. Bukan pasien darurat.
1256 01:15:08,363 01:15:09,990 Mohon traktir aku makan malam. Mohon traktir aku makan malam.
1257 01:15:15,412 01:15:18,248 Traktir aku makan malam akhir pekan ini, Dokter. Traktir aku makan malam akhir pekan ini, Dokter.
1258 01:15:21,376 01:15:23,837 Baik. Kita makan-makan dengan staf lain. Baik. Kita makan-makan dengan staf lain.
1259 01:15:23,921 01:15:25,214 Berdua saja. Berdua saja.
1260 01:15:29,009 01:15:30,552 Berdua saja di luar, Berdua saja di luar,
1261 01:15:30,636 01:15:32,930 pakai baju kasual, bukan ini. pakai baju kasual, bukan ini.
1262 01:16:22,229 01:16:24,940 Kau selalu Kau selalu
1263 01:16:30,779 01:16:33,490 Kau selalu Kau selalu
1264 01:17:04,896 01:17:08,984 Semakin hari semakin bertambah Semakin hari semakin bertambah
1265 01:17:09,943 01:17:13,155 Rasa rindu terhadap dirimu Rasa rindu terhadap dirimu
1266 01:17:14,072 01:17:18,201 Meski rasa sakit tak melihatmu Selalu terasa baru Meski rasa sakit tak melihatmu Selalu terasa baru
1267 01:17:18,577 01:17:21,288 Kau berjalan di jalanmu Kau berjalan di jalanmu
1268 01:17:21,705 01:17:25,000 Bila mau, aku bisa menunggumu Bila mau, aku bisa menunggumu
1269 01:17:25,083 01:17:26,376 Terima kasih. Terima kasih.
1270 01:17:26,752 01:17:30,088 Aku masih sama Aku masih sama
1271 01:17:31,048 01:17:35,093 Kaulah yang berubah Kaulah yang berubah
1272 01:17:35,177 01:17:37,304 Jadi, kau hanya perlu kembali Jadi, kau hanya perlu kembali
1273 01:17:37,387 01:17:39,681 - Sendiri - Terima kasih. - Sendiri - Terima kasih.
1274 01:17:41,475 01:17:47,356 Bila kau menyalahkanku Bila kau menyalahkanku
1275 01:17:47,773 01:17:51,985 Itu bisa kau lakukan setelah kembali Itu bisa kau lakukan setelah kembali
1276 01:17:52,069 01:17:58,742 Tidak terlambat, masih ada waktu Tidak terlambat, masih ada waktu
1277 01:17:59,076 01:18:04,289 Aku akan tetap menjadi orang yang sama Aku akan tetap menjadi orang yang sama
1278 01:18:04,706 01:18:08,210 Seperti ketika kau pergi Seperti ketika kau pergi
1279 01:18:08,293 01:18:12,964 Aku tak lagi ingin menghibur diri Aku tak lagi ingin menghibur diri
1280 01:18:13,048 01:18:15,884 Dengan kebohongan Dengan kebohongan
1281 01:18:15,967 01:18:21,348 Aku memahami cinta untuk pertama kalinya Aku memahami cinta untuk pertama kalinya
1282 01:18:21,681 01:18:25,185 Aku akan mencarimu kembali Aku akan mencarimu kembali
1283 01:18:25,268 01:18:29,773 Kini aku merasa Kini aku merasa
1284 01:18:29,856 01:18:35,153 Aku hidup untukmu Aku hidup untukmu
1285 01:18:41,785 01:18:43,954 SELAMAT MENIKMATI, AYAH! SELAMAT MENIKMATI, AYAH!
1286 01:18:48,083 01:18:52,379 Bila mau, aku bisa menunggumu Bila mau, aku bisa menunggumu
1287 01:18:53,046 01:18:56,299 Aku masih sama Aku masih sama
1288 01:18:57,217 01:19:01,304 Kaulah yang berubah Kaulah yang berubah
1289 01:19:01,388 01:19:05,892 Jadi, kau hanya perlu kembali sendiri Jadi, kau hanya perlu kembali sendiri
1290 01:19:07,811 01:19:13,442 Bila kau menyalahkanku Bila kau menyalahkanku
1291 01:19:14,067 01:19:18,238 Itu bisa kau lakukan setelah kembali Itu bisa kau lakukan setelah kembali
1292 01:19:18,572 01:19:25,078 Tidak terlambat, masih ada waktu Tidak terlambat, masih ada waktu
1293 01:19:25,412 01:19:30,709 Aku akan tetap menjadi orang yang sama Aku akan tetap menjadi orang yang sama
1294 01:19:31,168 01:19:34,546 Seperti ketika kau pergi Seperti ketika kau pergi
1295 01:19:34,629 01:19:39,217 Aku tak lagi ingin menghibur diri Aku tak lagi ingin menghibur diri
1296 01:19:39,301 01:19:42,137 Dengan kebohongan Dengan kebohongan
1297 01:19:42,220 01:19:47,601 Aku memahami cinta untuk pertama kalinya Aku memahami cinta untuk pertama kalinya
1298 01:19:48,059 01:19:51,354 Aku akan mencarimu kembali Aku akan mencarimu kembali
1299 01:19:51,438 01:19:56,026 Kini aku merasa Kini aku merasa
1300 01:19:56,109 01:20:02,407 Aku hidup untukmu Aku hidup untukmu
1301 01:20:02,491 01:20:05,619 RUANG PIKET MALAM WANITA 2 BEDAH UMUM RUANG PIKET MALAM WANITA 2 BEDAH UMUM
1302 01:21:04,594 01:21:06,304 - Selamat siang. - Siang. - Selamat siang. - Siang.
1303 01:21:08,848 01:21:09,808 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
1304 01:21:10,892 01:21:11,935 Kencan dengan istriku. Kencan dengan istriku.
1305 01:21:12,936 01:21:15,188 Bukankah kalian sudah menikah sepuluh tahun lebih? Bukankah kalian sudah menikah sepuluh tahun lebih?
1306 01:21:15,272 01:21:16,982 Ya, ini tahun kesepuluh. Ya, ini tahun kesepuluh.
1307 01:21:17,774 01:21:21,194 Sebagai perayaan sepuluh tahun menikah, kami sewa rumah berbasis deposito Sebagai perayaan sepuluh tahun menikah, kami sewa rumah berbasis deposito
1308 01:21:21,278 01:21:23,905 dan pesan tiket untuk berlibur bersama orang tua. dan pesan tiket untuk berlibur bersama orang tua.
1309 01:21:27,200 01:21:29,578 Orang bisa mengira aku sering memukulmu. Orang bisa mengira aku sering memukulmu.
1310 01:21:30,245 01:21:31,204 Aku takkan membunuhmu. Aku takkan membunuhmu.
1311 01:21:35,292 01:21:37,252 Kau mampu membunuh orang dengan kata-kata. Kau mampu membunuh orang dengan kata-kata.
1312 01:21:49,514 01:21:50,932 Aku izin keluar sebentar. Aku izin keluar sebentar.
1313 01:21:52,434 01:21:54,227 Apa ini? Tujuannya bukan ke atas? Apa ini? Tujuannya bukan ke atas?
1314 01:21:56,271 01:21:58,064 Biar aku bantu naik. Biar aku bantu naik.
1315 01:21:58,607 01:22:00,525 Selamat jalan. Selamat jalan.
1316 01:22:04,946 01:22:05,989 PUSAT TRANSPLANTASI ORGAN PUSAT TRANSPLANTASI ORGAN
1317 01:22:06,072 01:22:07,073 Kau sudah datang? Kau sudah datang?
1318 01:22:07,991 01:22:10,702 - Halo? - Halo, aku pemilik rumah. - Halo? - Halo, aku pemilik rumah.
1319 01:22:10,785 01:22:12,871 Selamat siang. Bagaimana kabarmu? Selamat siang. Bagaimana kabarmu?
1320 01:22:14,195 01:22:15,196 Kau sudah datang? Kau sudah datang?
1321 01:22:16,114 01:22:18,825 - Halo? - Halo, aku pemilik rumah. - Halo? - Halo, aku pemilik rumah.
1322 01:22:18,908 01:22:20,994 Selamat siang. Bagaimana kabarmu? Selamat siang. Bagaimana kabarmu?
1323 01:22:21,054 01:22:25,100 Ya. Maaf, aku menghubungi karena belum menerima uang sewa bulanan. Ya. Maaf, aku menghubungi karena belum menerima uang sewa bulanan.
1324 01:22:25,183 01:22:27,811 - Apa? - Uang sewa bulanan. - Apa? - Uang sewa bulanan.
1325 01:22:27,894 01:22:29,104 Aku belum menerimanya. Aku belum menerimanya.
1326 01:22:29,187 01:22:32,023 Sewa bulanan apa? Kontrakku berbasis deposito. Sewa bulanan apa? Kontrakku berbasis deposito.
1327 01:22:32,107 01:22:34,025 Deposito 200 juta dan dua tahun kontrak... Deposito 200 juta dan dua tahun kontrak...
1328 01:22:35,569 01:22:37,362 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
1329 01:22:37,446 01:22:38,655 Deposito? Deposito?
1330 01:22:39,239 01:22:41,324 Kontrakmu untuk sewa bulanan. Kontrakmu untuk sewa bulanan.
1331 01:22:41,408 01:22:43,952 Uang jaminan 20 juta, sewa 900.000 won per bulan. Uang jaminan 20 juta, sewa 900.000 won per bulan.
1332 01:22:44,703 01:22:45,704 Apa... Apa...
1333 01:22:47,038 01:22:49,458 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
1334 01:23:23,982 01:23:26,982 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
1335 01:23:27,006 01:23:29,006 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
1336 01:23:29,039 01:23:30,665 Aku pasti senang jika putraku yang sensitif dan lembut Aku pasti senang jika putraku yang sensitif dan lembut
1337 01:23:30,749 01:23:32,542 punya pendamping yang patut diandalkan seperti Song-hwa. punya pendamping yang patut diandalkan seperti Song-hwa.
1338 01:23:32,626 01:23:34,169 Ahn Jeong-won, jujur saja. Ahn Jeong-won, jujur saja.
1339 01:23:34,252 01:23:36,963 Sepertinya aku baru sempat akhir Desember. Apa bisa? Sepertinya aku baru sempat akhir Desember. Apa bisa?
1340 01:23:37,047 01:23:39,174 Ada apa dengan Ahn Jeong-won? Ada apa dengan Ahn Jeong-won?
1341 01:23:39,257 01:23:40,300 Ada apa denganmu? Fokus! Ada apa denganmu? Fokus!
1342 01:23:40,383 01:23:41,843 Kerjaku tak bagus karena aku bodoh. Kerjaku tak bagus karena aku bodoh.
1343 01:23:41,927 01:23:42,969 Aku tidak bisa apa-apa. Aku tidak bisa apa-apa.
1344 01:23:43,053 01:23:44,971 - Dokter. - Atasanku adalah - Dokter. - Atasanku adalah
1345 01:23:45,055 01:23:46,681 orang berengsek. orang berengsek.
1346 01:23:46,765 01:23:48,266 Kau akan biarkan ibu dan bayinya mati? Kau akan biarkan ibu dan bayinya mati?
1347 01:23:48,350 01:23:50,936 Besok pagi aku akan bicara pada Si Berengsek. Besok pagi aku akan bicara pada Si Berengsek.
1348 01:23:51,019 01:23:52,479 Aku akan akhiri semua ini. Aku akan akhiri semua ini.
1349 01:23:52,562 01:23:55,190 Kau gila? Kenapa berhenti? Tidak boleh! Kau gila? Kenapa berhenti? Tidak boleh!
1350 01:23:55,273 01:23:57,943 Tampaknya selama ini aku salah dalam menjalani hidup. Tampaknya selama ini aku salah dalam menjalani hidup.
1351 01:23:58,026 01:23:59,194 Keberadaanku mengganggu. Keberadaanku mengganggu.
1352 01:23:59,277 01:24:01,905 Aku susah payah mengadangnya agar tak lapor ke stasiun TV. Aku susah payah mengadangnya agar tak lapor ke stasiun TV.
1353 01:24:01,988 01:24:03,365 Dokter, aku ingin bicara. Dokter, aku ingin bicara.
1354 01:24:03,448 01:24:05,826 - Min-ha belum datang? - Residen yang absen sudah kembali? - Min-ha belum datang? - Residen yang absen sudah kembali?
1355 01:24:05,909 01:24:07,744 Dia sulit dihubungi dua hari sejak kemarin pagi. Dia sulit dihubungi dua hari sejak kemarin pagi.
1356 01:24:07,828 01:24:09,079 Perlakukan dia dengan baik. Perlakukan dia dengan baik.
1357 01:24:09,162 01:24:10,622 Tampaknya dia sangat terpukul. Tampaknya dia sangat terpukul.
1358 01:24:11,832 01:24:13,416 Maaf. Aku kembali nanti. Maaf. Aku kembali nanti.
1359 01:24:13,500 01:24:16,253 Song-hwa cantik dan pintar. Song-hwa cantik dan pintar.
1360 01:24:16,336 01:24:18,088 - Jun-wan mana? - Dia punya janji. - Jun-wan mana? - Dia punya janji.
1361 01:24:18,171 01:24:20,090 Dia benar-benar jatuh cinta! Dia benar-benar jatuh cinta!
1362 01:24:20,173 01:24:22,759 Pacarnya siapa? Aku penasaran ingin bertemu. Pacarnya siapa? Aku penasaran ingin bertemu.
1363 01:24:22,843 01:24:23,927 Berarti benar dia pacarmu? Berarti benar dia pacarmu?
1364 01:24:24,010 01:24:25,679 Akan kuceritakan segalanya nanti. Akan kuceritakan segalanya nanti.
1365 01:24:25,762 01:24:28,974 Hatiku pun melunak. Hatiku pun melunak.
1366 01:24:31,977 01:24:34,145 Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie