# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:06,131 00:00:09,384 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
4 00:00:16,475 00:00:18,560 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
5 00:00:23,273 00:00:24,399 Hei, Ratu Parkir! Hei, Ratu Parkir!
6 00:00:28,070 00:00:30,614 Tolong parkirkan, ya. Tolong parkirkan, ya.
7 00:00:30,906 00:00:32,658 Aku "Ratu Parkir"? Aku "Ratu Parkir"?
8 00:00:33,450 00:00:35,911 Lantas kenapa kau balik badan? Tolong cepat! Lantas kenapa kau balik badan? Tolong cepat!
9 00:00:36,578 00:00:37,829 Belikan aku kopi! Belikan aku kopi!
10 00:00:38,372 00:00:39,998 Aku tunggu di lobi! Aku tunggu di lobi!
11 00:01:02,646 00:01:04,690 Selamat pagi, Dokter! Maaf. Selamat pagi, Dokter! Maaf.
12 00:01:04,773 00:01:07,901 Kenapa minta maaf? Aku yang minta maaf karena membuatmu terbangun. Kenapa minta maaf? Aku yang minta maaf karena membuatmu terbangun.
13 00:01:08,735 00:01:10,279 Masih ada waktu sebelum mulai. Masih ada waktu sebelum mulai.
14 00:01:10,362 00:01:12,155 - Kau bisa tidur lagi. - Tidak perlu. - Kau bisa tidur lagi. - Tidak perlu.
15 00:01:19,538 00:01:21,498 Asyik! Halo, Semua! Asyik! Halo, Semua!
16 00:01:22,291 00:01:23,417 Ini punyaku? Ini punyaku?
17 00:01:25,085 00:01:26,503 Kapan kau ganti baju? Kapan kau ganti baju?
18 00:01:27,337 00:01:30,757 Aku tidak mungkin masuk lobi dengan pakaian itu. Aku tidak mungkin masuk lobi dengan pakaian itu.
19 00:01:30,924 00:01:33,468 Aku hendak menengok pasien. Jadi, sekalian buang air Aku hendak menengok pasien. Jadi, sekalian buang air
20 00:01:33,760 00:01:35,887 dan ganti baju secepat kilat. dan ganti baju secepat kilat.
21 00:01:36,388 00:01:37,806 Begitu? Begitu?
22 00:01:38,432 00:01:40,142 Tidak seperti dugaanmu. Tidak seperti dugaanmu.
23 00:01:40,225 00:01:42,853 Sfingter anusku masih kuat. Jangan berpikir yang aneh! Sfingter anusku masih kuat. Jangan berpikir yang aneh!
24 00:01:43,145 00:01:44,354 Kenapa dia? Kenapa dia?
25 00:01:45,397 00:01:46,648 Tidurnya nyenyak sekali. Tidurnya nyenyak sekali.
26 00:01:46,732 00:01:49,109 Bangun pagi memang sulit. Aku juga begitu. Bangun pagi memang sulit. Aku juga begitu.
27 00:01:50,027 00:01:51,194 Astaga. Astaga.
28 00:02:00,370 00:02:03,457 Sekarang kau harus ikut ke akhirat. Sekarang kau harus ikut ke akhirat.
29 00:02:05,417 00:02:07,961 Tinggalkan semua yang kau miliki di dunia nyata Tinggalkan semua yang kau miliki di dunia nyata
30 00:02:08,503 00:02:10,005 dan ikutlah denganku. dan ikutlah denganku.
31 00:02:10,922 00:02:12,007 Sekarang? Sekarang?
32 00:02:13,800 00:02:15,469 Masih banyak yang harus kulakukan. Masih banyak yang harus kulakukan.
33 00:02:16,762 00:02:18,263 Hei, bangun! Hei, bangun!
34 00:02:18,347 00:02:20,307 Dokter, kau masih hidup. Dokter, kau masih hidup.
35 00:02:20,390 00:02:22,184 - Hentikan! - Sungguh? - Hentikan! - Sungguh?
36 00:02:22,851 00:02:24,019 Apa... Apa...
37 00:02:24,102 00:02:27,272 Dokter Yong tampak lelah sekali! Dokter Yong tampak lelah sekali!
38 00:02:27,356 00:02:29,983 Kau sudah ambil cuti? Pasti lebih baik setelah rehat. Kau sudah ambil cuti? Pasti lebih baik setelah rehat.
39 00:02:31,109 00:02:32,235 Masih belum, Masih belum,
40 00:02:33,654 00:02:36,031 - tetapi aku akan pergi bulan depan. - Begitu? - tetapi aku akan pergi bulan depan. - Begitu?
41 00:02:37,115 00:02:41,161 Dokter Chae bilang setidaknya kami harus libur musim panas selama sepekan. Dokter Chae bilang setidaknya kami harus libur musim panas selama sepekan.
42 00:02:41,828 00:02:44,706 Jadi, para dokter residen ambil cuti bergantian. Jadi, para dokter residen ambil cuti bergantian.
43 00:02:44,790 00:02:48,210 Aku juga ingin cuti sepekan saja. Aku juga ingin cuti sepekan saja.
44 00:02:48,794 00:02:52,422 Dokter, apa yang akan kau lakukan bila cuti setahun dan tidak bekerja? Dokter, apa yang akan kau lakukan bila cuti setahun dan tidak bekerja?
45 00:02:53,423 00:02:55,300 - Aku? - Dia pasti ingin belajar. - Aku? - Dia pasti ingin belajar.
46 00:02:55,384 00:02:56,635 Tidak. Tidak.
47 00:02:58,261 00:03:01,014 Aku mau tinggal di Gangneung, Sokcho, atau Tongyeong. Aku mau tinggal di Gangneung, Sokcho, atau Tongyeong.
48 00:03:01,098 00:03:03,600 Aku mau ke tempat seperti itu hanya untuk setahun. Aku mau ke tempat seperti itu hanya untuk setahun.
49 00:03:04,267 00:03:08,480 Aku ingin hidup setahun saja di tempat yang tak terlalu besar atau terlalu kecil, Aku ingin hidup setahun saja di tempat yang tak terlalu besar atau terlalu kecil,
50 00:03:08,563 00:03:09,773 sebagai dokter di sana. sebagai dokter di sana.
51 00:03:09,856 00:03:12,109 Pertanyaannya, "Mau apa jika tak bekerja?" Pertanyaannya, "Mau apa jika tak bekerja?"
52 00:03:12,192 00:03:13,860 Main setiap hari lebih bosan. Main setiap hari lebih bosan.
53 00:03:13,944 00:03:17,739 Sama sekali tidak! Hal menyenangkan di dunia ini begitu banyak. Sama sekali tidak! Hal menyenangkan di dunia ini begitu banyak.
54 00:03:17,823 00:03:19,783 - Kau saja yang main. - Baik! - Kau saja yang main. - Baik!
55 00:03:21,243 00:03:23,412 Aku ingin bekerja di rumah sakit kecil Aku ingin bekerja di rumah sakit kecil
56 00:03:23,495 00:03:24,704 daripada besar. daripada besar.
57 00:03:24,788 00:03:26,915 Aku ingin berdedikasi kepada tiap pasien. Aku ingin berdedikasi kepada tiap pasien.
58 00:03:26,998 00:03:30,961 Dahulu ada program dokumenter bernama Success Tale di MBC. Dahulu ada program dokumenter bernama Success Tale di MBC.
59 00:03:31,294 00:03:32,337 Hentikan! Hentikan!
60 00:03:32,421 00:03:35,090 Kalau acara itu masih ada, Kalau acara itu masih ada,
61 00:03:35,173 00:03:37,217 aku yakin kisahnya bisa jadi tiga episode. aku yakin kisahnya bisa jadi tiga episode.
62 00:03:37,968 00:03:42,431 Aku akan pergi ke gunung dan pantai di waktu luang. Aku akan pergi ke gunung dan pantai di waktu luang.
63 00:03:42,514 00:03:45,684 Klinik di desa lebih sibuk. "Waktu luang"? Jangan mimpi! Klinik di desa lebih sibuk. "Waktu luang"? Jangan mimpi!
64 00:03:45,767 00:03:48,019 Bagaimana denganmu, Dokter? Bagaimana denganmu, Dokter?
65 00:03:48,103 00:03:49,187 Aku... Aku...
66 00:03:51,606 00:03:53,150 Aku tak pernah pikirkan itu. Aku tak pernah pikirkan itu.
67 00:03:54,276 00:03:55,485 Kuasumsikan punya anak? Kuasumsikan punya anak?
68 00:03:55,569 00:03:57,112 Tidak. Seratus persen lajang. Tidak. Seratus persen lajang.
69 00:03:57,195 00:04:00,240 Kelab! Aku harus pergi ke kelab. Kelab! Aku harus pergi ke kelab.
70 00:04:00,323 00:04:03,827 Aku akan pergi ke kelab malam dan menari sepanjang malam. Aku akan pergi ke kelab malam dan menari sepanjang malam.
71 00:04:03,910 00:04:08,331 Telapak kakiku tidak akan menyentuh tanah lebih dari satu detik. Telapak kakiku tidak akan menyentuh tanah lebih dari satu detik.
72 00:04:08,415 00:04:10,125 - Seperti ini. - Lalu siang harinya? - Seperti ini. - Lalu siang harinya?
73 00:04:11,752 00:04:12,586 Belanja. Belanja.
74 00:04:13,670 00:04:17,424 Aku sangat suka kota. Aku sangat suka Seoul. Aku sangat suka kota. Aku sangat suka Seoul.
75 00:04:17,507 00:04:20,635 Dibanding cahaya bintang dan bulan di desa, aku lebih suka... Dibanding cahaya bintang dan bulan di desa, aku lebih suka...
76 00:04:21,511 00:04:23,930 Papan neon mewah di kota Papan neon mewah di kota
77 00:04:25,098 00:04:27,976 Itu lebih... Apa istilahnya? Itu membuatku bahagia. Itu lebih... Apa istilahnya? Itu membuatku bahagia.
78 00:04:28,059 00:04:29,728 Bukankah kau memotret bunga belakangan ini? Bukankah kau memotret bunga belakangan ini?
79 00:04:29,811 00:04:31,521 Ada bunga di mal. Ada bunga di mal.
80 00:04:32,397 00:04:34,691 Bunga yang bermekaran di area apartemen. Bunga yang bermekaran di area apartemen.
81 00:04:36,067 00:04:39,821 Kufoto bunga yang tersusun rapi di toko bunga samping pujasera Kufoto bunga yang tersusun rapi di toko bunga samping pujasera
82 00:04:39,905 00:04:43,325 dan lantai satu basemen mal. dan lantai satu basemen mal.
83 00:04:43,408 00:04:44,993 Ayo! Saatnya menengok pasien. Ayo! Saatnya menengok pasien.
84 00:04:45,076 00:04:47,579 Aku juga harus menengok pasien. Memang kau saja? Aku juga harus menengok pasien. Memang kau saja?
85 00:04:48,538 00:04:50,874 Kota yang mewah Kota yang mewah
86 00:04:50,957 00:04:52,083 Berisik! Berisik!
87 00:05:10,060 00:05:12,187 Akan kujawab dalam 72 jam. Akan kujawab dalam 72 jam.
88 00:05:16,733 00:05:20,070 Kau sedang menyusun strategi perang? Santai saja. Kau sedang menyusun strategi perang? Santai saja.
89 00:05:22,781 00:05:26,535 Kalau begitu, aku minta waktu sepekan. Kalau begitu, aku minta waktu sepekan.
90 00:05:28,370 00:05:30,664 Baiklah. Jangan lupa makan. Baiklah. Jangan lupa makan.
91 00:05:32,999 00:05:36,211 Baik. Aku selalu makan dua piring nasi. Baik. Aku selalu makan dua piring nasi.
92 00:05:36,628 00:05:39,631 Maaf, Bu. Kondisi bayinya mendadak memburuk. Maaf, Bu. Kondisi bayinya mendadak memburuk.
93 00:05:39,756 00:05:42,092 Aku harus cepat ke Unit Perawatan Intensif Pediatri. Aku harus cepat ke Unit Perawatan Intensif Pediatri.
94 00:05:42,175 00:05:44,761 Bukankah pemeriksaan kesehatan boleh datang sendiri? Bukankah pemeriksaan kesehatan boleh datang sendiri?
95 00:05:46,471 00:05:50,308 Bu, gastroskopi pasti terakhir. Bu, gastroskopi pasti terakhir.
96 00:05:51,434 00:05:53,270 Sepertinya bisa kutemani Ibu saat itu. Sepertinya bisa kutemani Ibu saat itu.
97 00:05:56,189 00:05:58,358 Tentu bisa sendiri. Memang ibu bocah? Tentu bisa sendiri. Memang ibu bocah?
98 00:05:58,441 00:06:01,570 Namun, endoskopi sedasi di rumah sakit ini harus didampingi wali. Namun, endoskopi sedasi di rumah sakit ini harus didampingi wali.
99 00:06:01,653 00:06:03,613 Astaga, merepotkan sekali! Astaga, merepotkan sekali!
100 00:06:03,697 00:06:05,365 Berarti orang tanpa suami, anak, Berarti orang tanpa suami, anak,
101 00:06:05,448 00:06:07,367 teman, pacar, dilarang endoskopi sedasi? teman, pacar, dilarang endoskopi sedasi?
102 00:06:07,784 00:06:11,746 Ibu juga tahu. Makanya ibu naik taksi agar tidak menyetir. Lagi pula... Ibu juga tahu. Makanya ibu naik taksi agar tidak menyetir. Lagi pula...
103 00:06:12,581 00:06:14,040 - Permisi. - Ya? - Permisi. - Ya?
104 00:06:14,332 00:06:16,710 Pusat pemeriksaan kesehatan di mana? Pusat pemeriksaan kesehatan di mana?
105 00:06:17,210 00:06:19,421 Di gedung sebelah, basemen satu. Di gedung sebelah, basemen satu.
106 00:06:19,504 00:06:21,631 Kau bisa keluar dahulu dan ke gedung itu, Kau bisa keluar dahulu dan ke gedung itu,
107 00:06:21,715 00:06:24,092 atau ke basemen satu yang langsung dari sini. atau ke basemen satu yang langsung dari sini.
108 00:06:24,175 00:06:26,177 Kau ramah sekali. Kau ramah sekali.
109 00:06:26,761 00:06:28,054 - Terima kasih. - Baik. - Terima kasih. - Baik.
110 00:06:29,806 00:06:31,766 Lupakan! Ibu tidak membutuhkanmu. Lupakan! Ibu tidak membutuhkanmu.
111 00:06:31,850 00:06:34,728 Biar ibu urus sendiri endoskopi ini. Kau bekerja saja! Biar ibu urus sendiri endoskopi ini. Kau bekerja saja!
112 00:06:34,811 00:06:35,895 Sudah! Sudah!
113 00:06:40,483 00:06:42,319 Hei, Kim Jun-wan! Kau punya pacar? Hei, Kim Jun-wan! Kau punya pacar?
114 00:06:46,197 00:06:47,574 Benar. Kita bicara nanti. Benar. Kita bicara nanti.
115 00:06:50,327 00:06:52,746 Dia peramal atau apa? Dia peramal atau apa?
116 00:06:59,628 00:07:02,672 Pasien agak demam 37,8 derajat dini hari dan diberi obat demam. Pasien agak demam 37,8 derajat dini hari dan diberi obat demam.
117 00:07:02,756 00:07:04,132 Sekarang sudah membaik. Sekarang sudah membaik.
118 00:07:06,176 00:07:08,678 Aku sudah lihat hasil rontgen tadi pagi. Aku sudah lihat hasil rontgen tadi pagi.
119 00:07:09,387 00:07:12,557 Aku rasa kau demam karena paru-parumu belum terbuka. Aku rasa kau demam karena paru-parumu belum terbuka.
120 00:07:12,641 00:07:14,935 Meski sulit, kau harus rajin meniup spirometer. Meski sulit, kau harus rajin meniup spirometer.
121 00:07:16,603 00:07:21,316 Aku tidak bertenaga karena hanya makan bubur setiap hari. Aku tidak bertenaga karena hanya makan bubur setiap hari.
122 00:07:21,983 00:07:23,526 Mulai besok kami siapkan nasi. Mulai besok kami siapkan nasi.
123 00:07:24,027 00:07:25,946 Mulai besok beri menu biasa untuknya. Mulai besok beri menu biasa untuknya.
124 00:07:26,029 00:07:27,030 Baik. Baik.
125 00:07:27,113 00:07:29,115 Boleh makan daging? Boleh makan daging?
126 00:07:29,616 00:07:31,785 Aku sangat ingin makan bulgogi. Aku sangat ingin makan bulgogi.
127 00:07:32,327 00:07:34,162 Sekarang pun... Sekarang pun...
128 00:07:36,414 00:07:39,250 aku seperti mencium aroma bulgogi. aku seperti mencium aroma bulgogi.
129 00:07:40,669 00:07:43,171 Bulgogi Seoul. Ya, 'kan? Bulgogi Seoul. Ya, 'kan?
130 00:07:43,421 00:07:45,382 Yang bumbunya manis Yang bumbunya manis
131 00:07:45,465 00:07:48,551 dan diberi banyak daun bawang. dan diberi banyak daun bawang.
132 00:07:48,635 00:07:51,805 Ditambah dua sendok makan bawang putih cincang, Ditambah dua sendok makan bawang putih cincang,
133 00:07:51,888 00:07:55,934 sedikit sirop pati, serta banyak jamur enoki dan shitake. Ya, 'kan? sedikit sirop pati, serta banyak jamur enoki dan shitake. Ya, 'kan?
134 00:07:57,143 00:07:58,395 Tercium... Tercium...
135 00:08:04,150 00:08:07,487 Nenek! Tidak boleh. Dia harus puasa. Nenek! Tidak boleh. Dia harus puasa.
136 00:08:08,780 00:08:10,782 Tidak. Astaga... Tidak. Astaga...
137 00:08:10,865 00:08:14,077 Besok kau operasi, Kek. Kau tak boleh makan ini. Besok kau operasi, Kek. Kau tak boleh makan ini.
138 00:08:14,869 00:08:16,162 Dokter... Dokter...
139 00:08:17,247 00:08:21,292 Dia akan operasi besar. Perutnya dirobek panjang. Dia akan operasi besar. Perutnya dirobek panjang.
140 00:08:21,376 00:08:23,336 Dia tak boleh dioperasi dalam keadaan lapar. Dia tak boleh dioperasi dalam keadaan lapar.
141 00:08:24,170 00:08:27,424 Agar operasi lancar, setidaknya dia harus makan besar Agar operasi lancar, setidaknya dia harus makan besar
142 00:08:27,507 00:08:30,844 sekali saja. Bukan begitu, Dokter? sekali saja. Bukan begitu, Dokter?
143 00:08:30,927 00:08:34,055 Tidak begitu, Nek. Tidak begitu, Nek.
144 00:08:34,556 00:08:38,935 Kakek, kau bisa makan berat sebanyak mungkin nanti setelah operasi. Kakek, kau bisa makan berat sebanyak mungkin nanti setelah operasi.
145 00:08:39,310 00:08:42,230 Jika kini makan, kau tak bisa operasi dan harus puasa lagi. Jika kini makan, kau tak bisa operasi dan harus puasa lagi.
146 00:08:42,313 00:08:44,190 Kalau bertahan sekarang, Kalau bertahan sekarang,
147 00:08:44,357 00:08:47,652 aku akan buat kau bisa makan enak sampai umurmu 100 tahun. Ya? aku akan buat kau bisa makan enak sampai umurmu 100 tahun. Ya?
148 00:08:48,319 00:08:51,239 - Baiklah. Biar kusimpan di kulkas. - Baiklah. - Baiklah. Biar kusimpan di kulkas. - Baiklah.
149 00:08:52,282 00:08:54,659 Untung saja Dokter tahu. Jika tidak, bahaya. Untung saja Dokter tahu. Jika tidak, bahaya.
150 00:08:55,118 00:08:56,619 Padahal operasinya besok. Padahal operasinya besok.
151 00:08:57,162 00:08:59,873 Dokter, tunggu! Dokter! Dokter, tunggu! Dokter!
152 00:09:01,666 00:09:03,293 Minum ini. Minum ini.
153 00:09:03,752 00:09:05,712 Cucuku yang membelinya. Cucuku yang membelinya.
154 00:09:05,795 00:09:10,258 Rasanya manis dan lezat. Enak sekali. Rasanya manis dan lezat. Enak sekali.
155 00:09:11,676 00:09:14,804 Maaf, Nek. Kami tidak boleh menerima hal semacam ini. Maaf, Nek. Kami tidak boleh menerima hal semacam ini.
156 00:09:14,888 00:09:16,389 Bahaya jika kami menerimanya. Bahaya jika kami menerimanya.
157 00:09:16,473 00:09:19,768 Astaga. Sekaleng kopi juga tidak boleh? Astaga. Sekaleng kopi juga tidak boleh?
158 00:09:20,977 00:09:22,604 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
159 00:09:22,979 00:09:26,024 Aku merasa bersalah karena membuat keributan hari ini. Aku merasa bersalah karena membuat keributan hari ini.
160 00:09:26,983 00:09:29,569 Kau baik sekali. Kami terima ketulusanmu. Kau baik sekali. Kami terima ketulusanmu.
161 00:09:29,652 00:09:30,862 Berikan padaku. Berikan padaku.
162 00:09:31,863 00:09:32,697 Terima kasih. Terima kasih.
163 00:09:33,615 00:09:36,868 Tampaknya memang enak. Tampaknya memang enak.
164 00:09:37,660 00:09:40,747 Kali ini kuterima, Nek. Namun, jangan berikan lagi lain kali. Kali ini kuterima, Nek. Namun, jangan berikan lagi lain kali.
165 00:09:40,830 00:09:44,084 Baik. Tidak akan ada lain kali. Baik. Tidak akan ada lain kali.
166 00:09:45,335 00:09:47,087 Nikmati kopinya. Nikmati kopinya.
167 00:09:47,170 00:09:49,047 - Terima kasih. - Ya. - Terima kasih. - Ya.
168 00:09:50,590 00:09:53,384 Perawat Song Su-bin! Kita ke Bangsal VIP. Perawat Song Su-bin! Kita ke Bangsal VIP.
169 00:09:54,427 00:09:57,972 Aku dan Pak Song akan ke kamar Pak Go Yeong-min di Bangsal VIP. Aku dan Pak Song akan ke kamar Pak Go Yeong-min di Bangsal VIP.
170 00:09:59,015 00:10:00,016 Tunggu. Tunggu.
171 00:10:00,892 00:10:01,768 Apa? Apa?
172 00:10:06,564 00:10:07,398 Kau boleh ikut. Kau boleh ikut.
173 00:10:09,234 00:10:10,193 Ayo. Ayo.
174 00:10:12,987 00:10:14,781 - Anakmu ingin berhenti sekolah? - Ya. - Anakmu ingin berhenti sekolah? - Ya.
175 00:10:14,864 00:10:17,075 Dia bilang tak sanggup terus sekolah. Dia bilang tak sanggup terus sekolah.
176 00:10:17,367 00:10:19,994 Kita tak bisa mencegah kalau dia bilang tak sanggup. Kita tak bisa mencegah kalau dia bilang tak sanggup.
177 00:10:20,078 00:10:21,162 Apa boleh buat? Apa boleh buat?
178 00:10:21,579 00:10:23,039 - Kelas dua SMP, ‘kan? - Ya. - Kelas dua SMP, ‘kan? - Ya.
179 00:10:23,123 00:10:24,207 Astaga. Astaga.
180 00:10:24,332 00:10:27,418 Saat kubilang, "Setidaknya kau harus lulus SMP." Saat kubilang, "Setidaknya kau harus lulus SMP."
181 00:10:27,627 00:10:29,546 - Dia mau ikut Ujian Kesetaraan. - Apa? - Dia mau ikut Ujian Kesetaraan. - Apa?
182 00:10:29,879 00:10:32,423 Dia akan kerja paruh waktu untuk beli kamera dan komputer, Dia akan kerja paruh waktu untuk beli kamera dan komputer,
183 00:10:32,507 00:10:35,176 dan minta aku tak ikut campur. dan minta aku tak ikut campur.
184 00:10:36,761 00:10:39,222 Dia alien, bukan anakku. Dia alien, bukan anakku.
185 00:10:41,850 00:10:43,351 Selamat siang. Astaga! Selamat siang. Astaga!
186 00:10:45,353 00:10:47,480 Sepertinya kau datang begitu selesai syuting. Sepertinya kau datang begitu selesai syuting.
187 00:10:47,564 00:10:48,982 Selamat siang. Selamat siang.
188 00:10:49,732 00:10:52,443 Aku syuting semalaman dan sudah cukup lama di sini. Aku syuting semalaman dan sudah cukup lama di sini.
189 00:10:54,028 00:10:56,322 Aku hanya belum menghapus riasan. Aku hanya belum menghapus riasan.
190 00:10:58,199 00:10:59,492 Ayahmu sedang tidur? Ayahmu sedang tidur?
191 00:10:59,868 00:11:01,578 Ya. Dia baru saja tertidur. Ya. Dia baru saja tertidur.
192 00:11:02,203 00:11:04,581 - Selamat siang. - Selamat siang. - Selamat siang. - Selamat siang.
193 00:11:05,331 00:11:06,374 Astaga. Astaga.
194 00:11:07,709 00:11:10,503 Meski operasi sederhana, hari berikutnya selalu paling sulit. Meski operasi sederhana, hari berikutnya selalu paling sulit.
195 00:11:10,587 00:11:12,672 Dia pasti merasa lebih baik besok. Dia pasti merasa lebih baik besok.
196 00:11:12,755 00:11:14,757 Tolong beri tahu untuk tahan sehari ini saja. Tolong beri tahu untuk tahan sehari ini saja.
197 00:11:14,841 00:11:17,302 Tadi dia menonton TV denganku sampai tertidur. Tadi dia menonton TV denganku sampai tertidur.
198 00:11:17,385 00:11:19,721 Dia bilang baik-baik saja, tidak ada yang sakit. Dia bilang baik-baik saja, tidak ada yang sakit.
199 00:11:22,432 00:11:26,394 Aku harus mentraktirmu kapan-kapan. Aku harus mentraktirmu kapan-kapan.
200 00:11:26,477 00:11:27,729 Boleh. Boleh.
201 00:11:28,646 00:11:30,273 Bagaimana kalau siang ini? Bagaimana kalau siang ini?
202 00:11:31,733 00:11:32,817 Boleh. Boleh.
203 00:11:39,908 00:11:41,826 Berapa total bilirubin dan level LFT? Berapa total bilirubin dan level LFT?
204 00:11:42,076 00:11:44,329 Total bilirubin 26, LFT 700/400, Total bilirubin 26, LFT 700/400,
205 00:11:44,412 00:11:45,955 dan cenderung naik terus. dan cenderung naik terus.
206 00:11:47,290 00:11:49,876 - Belum ada kabar dari KONOS? - Belum. - Belum ada kabar dari KONOS? - Belum.
207 00:11:53,713 00:11:56,049 Kurasa dia takkan bertahan lebih dari sepekan. Kurasa dia takkan bertahan lebih dari sepekan.
208 00:11:56,549 00:11:59,218 UNIT PERAWATAN INTENSIF PEDIATRI UNIT PERAWATAN INTENSIF PEDIATRI
209 00:11:59,302 00:12:00,303 Ya Tuhan! Ya Tuhan!
210 00:12:01,220 00:12:03,181 Ibu Ji-a ada di luar, 'kan? Ibu Ji-a ada di luar, 'kan?
211 00:12:03,264 00:12:06,559 Ya, tetapi dia sangat frustrasi. Ya, tetapi dia sangat frustrasi.
212 00:12:10,313 00:12:12,565 Aku sudah sering menjelaskan dengan baik. Aku sudah sering menjelaskan dengan baik.
213 00:12:12,649 00:12:15,985 Tidak blak blakan seperti sebelumnya. Tidak blak blakan seperti sebelumnya.
214 00:12:17,528 00:12:18,571 Terima kasih. Terima kasih.
215 00:12:19,238 00:12:21,366 Biar aku yang jelaskan kepada ibu Ji-a. Biar aku yang jelaskan kepada ibu Ji-a.
216 00:12:22,116 00:12:24,285 Bahwa Ji-a mungkin sulit bertahan. Bahwa Ji-a mungkin sulit bertahan.
217 00:13:04,075 00:13:05,660 Kau banyak makan sekarang. Kau banyak makan sekarang.
218 00:13:08,913 00:13:11,124 Kala itu aku hanya makan dua hari sekali. Kala itu aku hanya makan dua hari sekali.
219 00:13:11,833 00:13:13,418 - Kau pasti kesal? - Ya. - Kau pasti kesal? - Ya.
220 00:13:14,544 00:13:15,628 Maaf. Maaf.
221 00:13:18,840 00:13:22,260 Lantas kau minta putus karena itu? Lantas kau minta putus karena itu?
222 00:13:23,302 00:13:25,638 Aku? Aku tak pernah minta putus. Aku? Aku tak pernah minta putus.
223 00:13:25,722 00:13:27,306 - Kalau begitu, aku? - Ya. - Kalau begitu, aku? - Ya.
224 00:13:28,474 00:13:31,227 Kau bilang, "Aku lelah, bosan, dan ingin istirahat," Kau bilang, "Aku lelah, bosan, dan ingin istirahat,"
225 00:13:31,811 00:13:32,937 lalu menghilang. lalu menghilang.
226 00:13:34,439 00:13:37,608 Setelah menghilang aku menghubungimu lagi, Setelah menghilang aku menghubungimu lagi,
227 00:13:38,109 00:13:39,610 tetapi kau mengabaikanku. tetapi kau mengabaikanku.
228 00:13:39,694 00:13:42,697 - Sepertinya aku menelepon 30 kali. - Tidak, 29 kali. - Sepertinya aku menelepon 30 kali. - Tidak, 29 kali.
229 00:13:43,406 00:13:45,742 Senang sekali kau bisa ingat hal-hal kecil. Senang sekali kau bisa ingat hal-hal kecil.
230 00:13:45,825 00:13:47,076 Aku hanya asal bicara. Aku hanya asal bicara.
231 00:13:50,329 00:13:52,457 Selamat siang. Aku penggemarmu. Selamat siang. Aku penggemarmu.
232 00:13:53,624 00:13:56,044 - Selamat siang. Selamat makan. - Ya. - Selamat siang. Selamat makan. - Ya.
233 00:14:01,340 00:14:03,384 Kau tak nyaman? Mestinya kita makan di luar. Kau tak nyaman? Mestinya kita makan di luar.
234 00:14:04,177 00:14:06,596 Benar. Sudah kubilang mau mentraktir makan enak. Benar. Sudah kubilang mau mentraktir makan enak.
235 00:14:06,679 00:14:09,766 Kau tak tahu Hukum Anti Korupsi dan Penyuapan? Kau tak tahu Hukum Anti Korupsi dan Penyuapan?
236 00:14:10,600 00:14:12,393 - Halo, Dokter. - Halo. - Halo, Dokter. - Halo.
237 00:14:16,856 00:14:18,983 Apa kau... Apa kau...
238 00:14:19,067 00:14:21,861 Ya. Sesuai dugaan kalian, tetapi dia sedang makan sekarang. Ya. Sesuai dugaan kalian, tetapi dia sedang makan sekarang.
239 00:14:21,944 00:14:23,071 Enyahlah. Enyahlah.
240 00:14:23,488 00:14:25,239 - Selamat makan. - Terima kasih. - Selamat makan. - Terima kasih.
241 00:14:25,323 00:14:27,742 - Kalau begitu, selamat makan. - Terima kasih. - Kalau begitu, selamat makan. - Terima kasih.
242 00:14:31,454 00:14:35,625 Mau pesan yang lain lagi? Kongguksu ini juga enak. Mau pesan yang lain lagi? Kongguksu ini juga enak.
243 00:14:35,708 00:14:39,295 Astaga! Siapa ini? Aku penggemarmu. Astaga! Siapa ini? Aku penggemarmu.
244 00:14:40,129 00:14:42,799 Astaga, dasar berengsek. Bisa biarkan dia makan... Astaga, dasar berengsek. Bisa biarkan dia makan...
245 00:14:44,384 00:14:45,468 Astaga. Astaga.
246 00:14:45,551 00:14:47,136 Direktur Ju! Selamat siang. Direktur Ju! Selamat siang.
247 00:14:47,220 00:14:49,389 Bapak sehat? Bapak sehat?
248 00:14:50,139 00:14:52,392 - Dia direktur rumah sakit kami. - Selamat siang. - Dia direktur rumah sakit kami. - Selamat siang.
249 00:14:52,475 00:14:54,811 Tidak perlu berdiri. Duduklah. Tidak perlu berdiri. Duduklah.
250 00:14:54,894 00:14:57,146 Wajahmu jauh lebih cantik aslinya. Wajahmu jauh lebih cantik aslinya.
251 00:14:57,230 00:14:59,065 Kita beruntung sekali! Kita beruntung sekali!
252 00:14:59,148 00:15:01,192 Kau boneka? Kau boneka?
253 00:15:01,275 00:15:02,110 Bukan. Bukan.
254 00:15:04,570 00:15:05,571 Ada apa kau kemari? Ada apa kau kemari?
255 00:15:05,655 00:15:07,073 - Kau sakit? - Tidak. - Kau sakit? - Tidak.
256 00:15:07,156 00:15:08,116 Periksa kesehatan. Periksa kesehatan.
257 00:15:08,533 00:15:11,202 - Dia pasienmu? - Ya... - Dia pasienmu? - Ya...
258 00:15:11,285 00:15:14,414 Kemarin aku mengoperasi ayahnya. Kemarin aku mengoperasi ayahnya.
259 00:15:15,665 00:15:17,375 Boleh aku minta berfoto? Boleh aku minta berfoto?
260 00:15:17,875 00:15:19,627 - Boleh. - Swafoto. - Boleh. - Swafoto.
261 00:15:19,710 00:15:21,963 Boleh. Biar aku yang memotret. Boleh. Biar aku yang memotret.
262 00:15:23,214 00:15:25,383 Hei, aku juga mau. Hei, aku juga mau.
263 00:15:26,634 00:15:27,593 Baik. Baik.
264 00:15:28,553 00:15:29,929 Kita mulai. Kita mulai.
265 00:15:35,893 00:15:38,438 Ternyata video. Astaga, maaf. Ternyata video. Astaga, maaf.
266 00:15:39,439 00:15:42,442 - Mau kubantu? - Tidak. Aku juga bisa. - Mau kubantu? - Tidak. Aku juga bisa.
267 00:15:42,525 00:15:45,486 Sekali lagi. Lihat kemari. Sekali lagi. Lihat kemari.
268 00:15:50,616 00:15:52,493 - Apa yang kau lakukan? - Begini saja. - Apa yang kau lakukan? - Begini saja.
269 00:15:56,706 00:15:58,332 - Hei... - Ini... - Hei... - Ini...
270 00:15:58,416 00:16:01,043 Kau yang foto! Mengesalkan. Kau yang foto! Mengesalkan.
271 00:16:01,335 00:16:02,670 - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah.
272 00:16:05,047 00:16:08,217 Aku foto. Satu, dua, tiga. Aku foto. Satu, dua, tiga.
273 00:16:08,843 00:16:10,887 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
274 00:16:13,139 00:16:14,390 Dasar keras kepala! Dasar keras kepala!
275 00:16:14,891 00:16:17,226 Kau mempermalukan diri di tempat umum. Kau mempermalukan diri di tempat umum.
276 00:16:17,310 00:16:19,312 Aku sulit melihat. Apa boleh buat? Aku sulit melihat. Apa boleh buat?
277 00:16:19,395 00:16:21,731 Beri kunci mobilmu. Aku antar sampai rumah. Beri kunci mobilmu. Aku antar sampai rumah.
278 00:16:21,814 00:16:23,733 Semakin tua, kau makin keras kepala. Semakin tua, kau makin keras kepala.
279 00:16:23,816 00:16:25,985 - Pantas anak muda tak suka kau. - Ayolah. - Pantas anak muda tak suka kau. - Ayolah.
280 00:16:26,068 00:16:28,863 Meski begini, hatiku masih muda. Meski begini, hatiku masih muda.
281 00:16:28,946 00:16:30,698 Apa pentingnya umur? Apa pentingnya umur?
282 00:16:30,781 00:16:34,118 Tubuh yang harus muda. Hati tidak penting sama sekali. Tubuh yang harus muda. Hati tidak penting sama sekali.
283 00:16:34,202 00:16:35,661 Astaga! Sini! Astaga! Sini!
284 00:16:36,704 00:16:38,581 Jangan-jangan kuncimu habis baterai. Jangan-jangan kuncimu habis baterai.
285 00:16:41,542 00:16:43,002 Kau yakin parkir di lantai ini? Kau yakin parkir di lantai ini?
286 00:16:43,085 00:16:44,837 Aku selalu parkir di lantai ini... Aku selalu parkir di lantai ini...
287 00:16:54,931 00:16:58,559 Benar, 'kan? Hati tidak penting sama sekali. Benar, 'kan? Hati tidak penting sama sekali.
288 00:17:02,063 00:17:03,648 Jong-su, ayo kita ke panti wreda! Jong-su, ayo kita ke panti wreda!
289 00:17:03,731 00:17:06,108 Ada tempat bagus? Sejujurnya aku tak keberatan. Ada tempat bagus? Sejujurnya aku tak keberatan.
290 00:17:06,317 00:17:08,402 Sekarang kita cari mobilnya dahulu. Sini! Sekarang kita cari mobilnya dahulu. Sini!
291 00:17:08,945 00:17:11,030 Hari ini aku kemari naik taksi. Hari ini aku kemari naik taksi.
292 00:17:20,748 00:17:23,251 - Astaga. - Aku naik taksi! - Astaga. - Aku naik taksi!
293 00:17:24,961 00:17:27,922 - Sulit dipercaya. - Kau bisa tertawa di situasi ini? - Sulit dipercaya. - Kau bisa tertawa di situasi ini?
294 00:17:29,090 00:17:31,050 Tentu. Bagaimana lagi? Tentu. Bagaimana lagi?
295 00:17:31,592 00:17:34,428 Astaga. Kau bukan main. Astaga. Kau bukan main.
296 00:17:35,054 00:17:37,807 Serumit apa pun pikiranmu, ini tetap sulit dipercaya. Serumit apa pun pikiranmu, ini tetap sulit dipercaya.
297 00:17:38,057 00:17:40,434 - Astaga! - Aku naik taksi. - Astaga! - Aku naik taksi.
298 00:17:50,486 00:17:52,655 IBU IBU
299 00:18:01,581 00:18:04,500 Halo, Nak. Kau sudah makan siang? Halo, Nak. Kau sudah makan siang?
300 00:18:04,584 00:18:07,211 Belum. Aku baru mau makan. Belum. Aku baru mau makan.
301 00:18:08,296 00:18:10,881 Omong-omong, suara Ibu kenapa? Ibu flu? Omong-omong, suara Ibu kenapa? Ibu flu?
302 00:18:11,382 00:18:14,051 Konon anjing pun tidak kena flu saat musim panas, Konon anjing pun tidak kena flu saat musim panas,
303 00:18:14,427 00:18:17,179 tetapi ibu malah terkena flu. tetapi ibu malah terkena flu.
304 00:18:17,930 00:18:20,099 Ibu baik-baik saja. Sudah minum obat. Ibu baik-baik saja. Sudah minum obat.
305 00:18:20,683 00:18:22,184 Kenapa kau menelepon? Kenapa kau menelepon?
306 00:18:22,268 00:18:24,020 Ya. Tidak... Ya. Tidak...
307 00:18:24,687 00:18:27,106 Aku akan ke rumah Bibi sepulang kerja. Aku akan ke rumah Bibi sepulang kerja.
308 00:18:27,607 00:18:28,733 Ya. Ya.
309 00:18:29,900 00:18:32,069 Sekarang aku akan pergi makan. Sekarang aku akan pergi makan.
310 00:18:32,695 00:18:33,654 Sampai jumpa nanti. Sampai jumpa nanti.
311 00:18:40,828 00:18:41,912 Kapan kau tiba? Kapan kau tiba?
312 00:18:45,458 00:18:48,294 Kenapa? Kondisi pasienmu buruk? Kenapa? Kondisi pasienmu buruk?
313 00:18:49,253 00:18:50,796 Seorang bayi enam bulan Seorang bayi enam bulan
314 00:18:50,880 00:18:54,050 operasi Kasai tiga bulan lalu karena atresia biliari operasi Kasai tiga bulan lalu karena atresia biliari
315 00:18:54,717 00:18:55,676 Lalu? Lalu?
316 00:18:56,844 00:18:58,929 Awalnya dia membaik, Awalnya dia membaik,
317 00:18:59,513 00:19:01,265 tetapi sekarang sirosis hatinya parah. tetapi sekarang sirosis hatinya parah.
318 00:19:02,558 00:19:04,935 Tidak ada jalan lain selain transplantasi lever, Tidak ada jalan lain selain transplantasi lever,
319 00:19:05,019 00:19:08,564 tetapi golongan darah ibunya tak cocok, dan ayahnya menderita hepatitis B. tetapi golongan darah ibunya tak cocok, dan ayahnya menderita hepatitis B.
320 00:19:10,066 00:19:11,817 Kau sudah mendaftarkannya? Kau sudah mendaftarkannya?
321 00:19:11,901 00:19:14,111 Meski sulit mencari donor karena dia bayi. Meski sulit mencari donor karena dia bayi.
322 00:19:14,195 00:19:17,448 Tentu sudah. Namun, belum ada kabar. Tentu sudah. Namun, belum ada kabar.
323 00:19:19,075 00:19:21,869 Donor mati otak harus di bawah 40 tahun karena dia masih bayi. Donor mati otak harus di bawah 40 tahun karena dia masih bayi.
324 00:19:21,952 00:19:23,663 Ukuran pun tak boleh terlalu besar. Ukuran pun tak boleh terlalu besar.
325 00:19:24,580 00:19:26,499 Situasinya sulit sekali. Situasinya sulit sekali.
326 00:19:28,709 00:19:32,546 Orang tua bayi tampak amat lelah. Orang tua bayi tampak amat lelah.
327 00:19:33,130 00:19:34,465 Mereka nyaris menyerah. Mereka nyaris menyerah.
328 00:19:36,926 00:19:38,636 Namun, aku tak bisa menyerah. Namun, aku tak bisa menyerah.
329 00:19:38,719 00:19:39,970 Astaga... Astaga...
330 00:19:40,805 00:19:42,890 Kita tetap harus berusaha maksimal. Kita tetap harus berusaha maksimal.
331 00:19:45,226 00:19:46,310 Ayo! Ayo!
332 00:19:48,020 00:19:50,356 - Kita makan. - Aku tidak selera. - Kita makan. - Aku tidak selera.
333 00:19:57,571 00:20:00,199 Bak mandi kayu hinoki? Kenapa butuh itu? Bak mandi kayu hinoki? Kenapa butuh itu?
334 00:20:02,368 00:20:04,662 Seong-bom di rumah sebelah membuatkan untuk ibunya? Seong-bom di rumah sebelah membuatkan untuk ibunya?
335 00:20:05,746 00:20:06,872 Tiga puluh juta won? Tiga puluh juta won?
336 00:20:07,540 00:20:12,128 Ibu, aku bukan orang kaya. Aku hanya karyawan biasa. Ibu, aku bukan orang kaya. Aku hanya karyawan biasa.
337 00:20:12,920 00:20:13,754 Yang benar saja! Yang benar saja!
338 00:20:13,838 00:20:16,924 Aku sudah bicara dengan teman dokter THT-KL. Aku sudah bicara dengan teman dokter THT-KL.
339 00:20:17,216 00:20:19,301 Datanglah pekan depan. Aku temani. Datanglah pekan depan. Aku temani.
340 00:20:20,219 00:20:23,264 Alat bantu dengar harus yang pas dan bagus. Alat bantu dengar harus yang pas dan bagus.
341 00:20:25,391 00:20:27,101 Aku sudah pilih yang murah. Aku sudah pilih yang murah.
342 00:20:27,685 00:20:29,645 Sungguh. Aku pilih yang sangat murah. Sungguh. Aku pilih yang sangat murah.
343 00:20:32,314 00:20:33,607 Baiklah. Baiklah.
344 00:20:34,442 00:20:35,609 Jeong-yeon ganti apa? Jeong-yeon ganti apa?
345 00:20:36,527 00:20:38,154 Ganti nama? Jadi apa? Ganti nama? Jadi apa?
346 00:20:40,531 00:20:41,532 Bu... Bu...
347 00:20:41,949 00:20:44,535 Kalau masih menjadi figuran selama 15 tahun di teater, Kalau masih menjadi figuran selama 15 tahun di teater,
348 00:20:44,618 00:20:46,078 berarti dia tidak berbakat. berarti dia tidak berbakat.
349 00:20:46,162 00:20:49,623 Suruh dia berhenti dan belajar keterampilan atau ikut tes. Suruh dia berhenti dan belajar keterampilan atau ikut tes.
350 00:20:50,791 00:20:52,168 Biar kutelepon dia. Biar kutelepon dia.
351 00:20:53,002 00:20:54,336 Ya. Nanti kutelepon. Ya. Nanti kutelepon.
352 00:20:55,379 00:20:56,964 - Jeong-yeon ganti nama? - Ya. - Jeong-yeon ganti nama? - Ya.
353 00:20:58,340 00:20:59,508 Menjadi Yeon-jeong. Menjadi Yeon-jeong.
354 00:21:00,509 00:21:02,261 - Bagus. - Bagus apanya? - Bagus. - Bagus apanya?
355 00:21:02,344 00:21:05,181 Konyol sekali. Seperti restoran Tiongkok. Konyol sekali. Seperti restoran Tiongkok.
356 00:21:05,264 00:21:06,098 Astaga! Astaga!
357 00:21:06,682 00:21:09,059 - Dasar bocah! - Kalian pesan telur, 'kan? - Dasar bocah! - Kalian pesan telur, 'kan?
358 00:21:10,060 00:21:14,148 Telur datang. Telur segar dan besar. Telur datang. Telur segar dan besar.
359 00:21:14,356 00:21:16,567 Sudah kuduga kalian tidak makan yang benar. Sudah kuduga kalian tidak makan yang benar.
360 00:21:16,650 00:21:18,360 Ini dari koki kantin. Makanlah. Ini dari koki kantin. Makanlah.
361 00:21:18,444 00:21:20,321 - Telur rebus, 'kan? - Tentu. - Telur rebus, 'kan? - Tentu.
362 00:21:22,072 00:21:23,908 Dokter Chae, ini diska lepas. Halo. Dokter Chae, ini diska lepas. Halo.
363 00:21:23,991 00:21:26,076 - Baik, berikan padaku. - Silakan. - Baik, berikan padaku. - Silakan.
364 00:21:26,160 00:21:28,662 Adik. Halo! Adik. Halo!
365 00:21:28,746 00:21:30,414 Suami adik perempuan itu adik ipar. Suami adik perempuan itu adik ipar.
366 00:21:30,498 00:21:32,124 Bukan. Bukan.
367 00:21:32,208 00:21:34,168 Adik ipar, silakan duduk di sini. Adik ipar, silakan duduk di sini.
368 00:21:34,418 00:21:36,003 Kau sibuk? Duduklah sebentar. Kau sibuk? Duduklah sebentar.
369 00:21:36,086 00:21:38,672 - Tidak. Aku ada pekerjaan. - Song-hwa! - Tidak. Aku ada pekerjaan. - Song-hwa!
370 00:21:39,006 00:21:41,675 Dia sibuk? Kau otoriter sekali! Dia sibuk? Kau otoriter sekali!
371 00:21:43,677 00:21:45,012 Duduk dan makanlah. Duduk dan makanlah.
372 00:21:45,805 00:21:49,934 Benar. Duduk sebentar. Ada yang ingin kubicarakan. Benar. Duduk sebentar. Ada yang ingin kubicarakan.
373 00:21:50,017 00:21:50,935 Baiklah. Baiklah.
374 00:21:56,190 00:21:57,233 Kau... Kau...
375 00:21:57,858 00:21:59,777 Kau tahu kau yang pertama, 'kan? Kau tahu kau yang pertama, 'kan?
376 00:22:00,820 00:22:02,738 - Apa maksudmu? - Ik-sun. - Apa maksudmu? - Ik-sun.
377 00:22:03,948 00:22:05,658 Dia sebenarnya cukup populer. Dia sebenarnya cukup populer.
378 00:22:06,909 00:22:08,410 Saat bertemu langsung, Saat bertemu langsung,
379 00:22:08,494 00:22:10,538 dia jauh lebih humoris daripada dugaan. dia jauh lebih humoris daripada dugaan.
380 00:22:10,621 00:22:13,624 Benar. Ik-sun sangat humoris. Benar. Ik-sun sangat humoris.
381 00:22:14,208 00:22:15,334 Aku tahu itu. Aku tahu itu.
382 00:22:16,085 00:22:17,837 Terutama burung merpati... Terutama burung merpati...
383 00:22:17,920 00:22:19,964 Benar. Burung merpati. Benar. Burung merpati.
384 00:22:21,340 00:22:23,342 Kau sering lihat? Aku yang mengajarinya. Kau sering lihat? Aku yang mengajarinya.
385 00:22:24,051 00:22:25,052 Aku... Aku...
386 00:22:25,636 00:22:27,513 Burung merpati buatanku... Burung merpati buatanku...
387 00:22:29,557 00:22:30,766 bisa terbang begini. bisa terbang begini.
388 00:22:35,521 00:22:36,730 Lalu kembali lagi. Lalu kembali lagi.
389 00:22:37,439 00:22:38,857 Aku lihat itu selama 20 tahun. Aku lihat itu selama 20 tahun.
390 00:22:38,941 00:22:41,068 - Aku muak! - Aku lihat punya mereka berdua. - Aku muak! - Aku lihat punya mereka berdua.
391 00:22:41,151 00:22:43,904 Banyak pria menyatakan cinta kepada Ik-sun berkat itu. Banyak pria menyatakan cinta kepada Ik-sun berkat itu.
392 00:22:43,988 00:22:46,156 Para pria yang mengejar Para pria yang mengejar
393 00:22:46,240 00:22:50,411 dan menyukai Ik-sun banyak sekali. Ada di mana-mana. dan menyukai Ik-sun banyak sekali. Ada di mana-mana.
394 00:22:50,494 00:22:52,830 Ya, Ik-sun juga populer di markas. Ya, Ik-sun juga populer di markas.
395 00:22:52,913 00:22:53,747 Ya, 'kan? Ya, 'kan?
396 00:22:54,582 00:22:56,750 Aku baru lihat dia yang biasa dikejar pria Aku baru lihat dia yang biasa dikejar pria
397 00:22:56,834 00:23:00,504 menyukai seseorang dengan terang-terangan. menyukai seseorang dengan terang-terangan.
398 00:23:01,547 00:23:02,590 Aku? Aku?
399 00:23:03,090 00:23:05,801 Bukan aku. Hubungan kami tidak begitu. Bukan aku. Hubungan kami tidak begitu.
400 00:23:05,884 00:23:09,054 Kami hanya sahabat dekat. Kami hanya sahabat dekat.
401 00:23:09,138 00:23:11,640 - Sungguh. - Awalnya memang begitu. - Sungguh. - Awalnya memang begitu.
402 00:23:11,724 00:23:14,893 Tak lama lagi, kalian saling memanggil "sayang" atau "manis". Tak lama lagi, kalian saling memanggil "sayang" atau "manis".
403 00:23:15,185 00:23:17,563 Dokter, hubungan kami sungguh tidak begitu. Dokter, hubungan kami sungguh tidak begitu.
404 00:23:17,980 00:23:19,064 Adikku... Adikku...
405 00:23:21,442 00:23:24,111 hanya menerima cinta sepanjang hidupnya. hanya menerima cinta sepanjang hidupnya.
406 00:23:25,362 00:23:26,655 Tak pernah suka lebih dahulu. Tak pernah suka lebih dahulu.
407 00:23:26,739 00:23:29,366 Meski suka, dia selalu memendamnya. Meski suka, dia selalu memendamnya.
408 00:23:29,700 00:23:31,035 Namun, aku rasa... Namun, aku rasa...
409 00:23:32,536 00:23:34,496 adikku menyukaimu. adikku menyukaimu.
410 00:23:36,332 00:23:38,000 Dokter Ahn Chi-hong. Dokter Ahn Chi-hong.
411 00:23:40,169 00:23:41,378 Bersediakah... Bersediakah...
412 00:23:42,379 00:23:45,215 kau menerima cinta adikku? kau menerima cinta adikku?
413 00:23:53,182 00:23:55,059 Kau baik-baik saja? Pasti sakit. Kau baik-baik saja? Pasti sakit.
414 00:23:58,896 00:24:00,648 - Kenapa memukul? Apa-apaan? - Hei. - Kenapa memukul? Apa-apaan? - Hei.
415 00:24:00,731 00:24:02,107 - Kenapa... - Berengsek! - Kenapa... - Berengsek!
416 00:24:02,191 00:24:03,233 - Hei! - Apa? Kenapa? - Hei! - Apa? Kenapa?
417 00:24:03,317 00:24:04,443 - Aku tak lakukan apa-apa. - Hentikan! - Aku tak lakukan apa-apa. - Hentikan!
418 00:24:04,526 00:24:06,278 - Beraninya kau! - Memalukan! - Beraninya kau! - Memalukan!
419 00:24:06,362 00:24:08,614 - Apa masalahmu? - Tolong hentikan! - Apa masalahmu? - Tolong hentikan!
420 00:24:08,697 00:24:10,532 Beraninya kau! Beraninya kau!
421 00:24:10,616 00:24:12,284 Kau memecahkan telur yang kubawa. Kau memecahkan telur yang kubawa.
422 00:24:12,368 00:24:13,911 - Kenapa kau... - Kalian kenapa? - Kenapa kau... - Kalian kenapa?
423 00:24:26,757 00:24:28,842 Sesaat kupikir kalian bocah tujuh tahun. Sesaat kupikir kalian bocah tujuh tahun.
424 00:24:29,551 00:24:31,679 Kenapa kau memecahkan telur di kepalanya? Kenapa kau memecahkan telur di kepalanya?
425 00:24:31,762 00:24:33,555 Ik-jun mengomong kosong! Ik-jun mengomong kosong!
426 00:24:34,223 00:24:35,307 Omong kosong apa? Omong kosong apa?
427 00:24:35,808 00:24:38,769 Baru kali ini kulihat kakak yang tahu banyak tentang adiknya. Baru kali ini kulihat kakak yang tahu banyak tentang adiknya.
428 00:24:38,852 00:24:41,438 Itu bukan cerita adiknya, melainkan dia. Itu bukan cerita adiknya, melainkan dia.
429 00:24:41,980 00:24:43,399 Seumur hidup dia begitu, 'kan? Seumur hidup dia begitu, 'kan?
430 00:24:43,482 00:24:46,276 Kau pernah lihat Ik-jun suka lebih dahulu? Kau pernah lihat Ik-jun suka lebih dahulu?
431 00:24:46,360 00:24:48,946 Menikah pun setelah Hye-jeong mengejarnya berbulan-bulan. Menikah pun setelah Hye-jeong mengejarnya berbulan-bulan.
432 00:24:49,697 00:24:52,074 Mereka berdua membuatku gila. Mereka berdua membuatku gila.
433 00:24:53,701 00:24:54,702 Aku pergi saja. Aku pergi saja.
434 00:24:56,203 00:24:57,371 Tidak mau minum kopi? Tidak mau minum kopi?
435 00:24:57,454 00:24:59,373 Aku harus menemui Tuan Insting. Aku harus menemui Tuan Insting.
436 00:24:59,915 00:25:02,793 Aku akan memberi hadiah kepadanya. Aku akan memberi hadiah kepadanya.
437 00:25:04,294 00:25:05,546 Aku pergi. Aku pergi.
438 00:25:05,629 00:25:08,048 KANTOR MEDIS 3 BEDAH SARAF KANTOR MEDIS 3 BEDAH SARAF
439 00:25:11,593 00:25:12,886 Kalian lihat Tuan Insting? Kalian lihat Tuan Insting?
440 00:25:12,970 00:25:14,388 Siapa? Siapa?
441 00:25:14,555 00:25:16,932 Dokter Do Jae-hak pergi beli kopi sebentar. Dokter Do Jae-hak pergi beli kopi sebentar.
442 00:25:17,015 00:25:18,434 - Perlu kupanggilkan? - Tidak. - Perlu kupanggilkan? - Tidak.
443 00:25:19,893 00:25:21,770 Dia selalu tak ada saat aku mau berbaik hati. Dia selalu tak ada saat aku mau berbaik hati.
444 00:25:21,854 00:25:23,230 Ada apa, Dokter? Ada apa, Dokter?
445 00:25:23,897 00:25:26,316 Aku hendak beri dia operasi cacat septum atrial pekan depan. Aku hendak beri dia operasi cacat septum atrial pekan depan.
446 00:25:27,651 00:25:29,153 - Perlu kutelepon? - Aku saja. - Perlu kutelepon? - Aku saja.
447 00:25:29,445 00:25:31,780 Aku ingin beri kejutan dengan bicara langsung. Aku ingin beri kejutan dengan bicara langsung.
448 00:25:32,322 00:25:35,075 Aku kemari sebab konon dia sering ada di sini. Aku kemari sebab konon dia sering ada di sini.
449 00:25:35,993 00:25:38,328 Apa boleh buat? Dia memang tak beruntung. Apa boleh buat? Dia memang tak beruntung.
450 00:25:39,329 00:25:40,622 Selamat bekerja. Selamat bekerja.
451 00:25:50,674 00:25:52,342 Ada apa kau kemari? Ada apa kau kemari?
452 00:25:52,426 00:25:54,762 Benarkah ini Salon Dokter Bong, tempat aku bisa tahu Benarkah ini Salon Dokter Bong, tempat aku bisa tahu
453 00:25:54,845 00:25:57,139 soal para dokter spesialis, mulai dari cinta pertama soal para dokter spesialis, mulai dari cinta pertama
454 00:25:57,222 00:25:59,183 sampai penyakitnya? sampai penyakitnya?
455 00:25:59,266 00:26:01,435 Benar. Dokter Kim Jun-wan? Benar. Dokter Kim Jun-wan?
456 00:26:01,518 00:26:02,394 Ya, benar. Ya, benar.
457 00:26:02,811 00:26:05,230 Aku amat mencintai Dokter Kim Jun-wan Aku amat mencintai Dokter Kim Jun-wan
458 00:26:05,314 00:26:07,191 dan ingin tahu lebih banyak. Bisa? dan ingin tahu lebih banyak. Bisa?
459 00:26:08,025 00:26:09,234 Aku sangat penasaran. Aku sangat penasaran.
460 00:26:12,237 00:26:13,781 Dokter Ahn Chi-hong pasti senang. Dokter Ahn Chi-hong pasti senang.
461 00:26:14,198 00:26:16,366 Dokter Chae Song-hwa bagai Bunda Teresa, 'kan? Dokter Chae Song-hwa bagai Bunda Teresa, 'kan?
462 00:26:16,450 00:26:17,451 Ya, aku senang. Ya, aku senang.
463 00:26:18,410 00:26:20,913 Dokter Ahn Chi-hong tak tampak seperti tentara. Dokter Ahn Chi-hong tak tampak seperti tentara.
464 00:26:20,996 00:26:22,748 Kau sungguh lulusan Akademi Militer? Kau sungguh lulusan Akademi Militer?
465 00:26:22,831 00:26:24,833 Ya, aku menjalani masa militer dengan baik. Ya, aku menjalani masa militer dengan baik.
466 00:26:24,917 00:26:26,335 Lantas kenapa berhenti? Lantas kenapa berhenti?
467 00:26:26,418 00:26:28,921 Susah payah masuk Akademi Militer sampai jadi kapten, Susah payah masuk Akademi Militer sampai jadi kapten,
468 00:26:29,004 00:26:30,088 tetapi kenapa berhenti? tetapi kenapa berhenti?
469 00:26:30,422 00:26:32,591 Ada rumor karena masalah wanita. Ada rumor karena masalah wanita.
470 00:26:32,674 00:26:34,843 Aku dengar dia tak merasa cocok dan berhenti. Aku dengar dia tak merasa cocok dan berhenti.
471 00:26:35,052 00:26:38,138 Konon dia berhenti karena trauma setelah kecelakaan hebat di markas. Konon dia berhenti karena trauma setelah kecelakaan hebat di markas.
472 00:26:38,222 00:26:40,557 - Masalah wanita. - Tidak, pasti karena tak cocok. - Masalah wanita. - Tidak, pasti karena tak cocok.
473 00:26:40,641 00:26:42,768 Dia tidak cocok berdasarkan MBTI. Dia tidak cocok berdasarkan MBTI.
474 00:26:42,851 00:26:44,895 Tidak, trauma. Gangguan stres pascatrauma. Tidak, trauma. Gangguan stres pascatrauma.
475 00:26:44,978 00:26:46,438 Itu sangat menderita. Itu sangat menderita.
476 00:26:46,980 00:26:50,609 Kalian tidak lebih baik membicarakan itu saat aku tak ada? Kalian tidak lebih baik membicarakan itu saat aku tak ada?
477 00:26:50,692 00:26:54,530 Tidak. Kami tidak bicara di belakang. Kami selalu bicara di depan. Tidak. Kami tidak bicara di belakang. Kami selalu bicara di depan.
478 00:26:56,657 00:26:58,951 Kau pasti tidak akan bercerita, 'kan? Kau pasti tidak akan bercerita, 'kan?
479 00:27:01,245 00:27:03,372 Lupakan! Kami pun tidak ingin tahu. Lupakan! Kami pun tidak ingin tahu.
480 00:27:03,455 00:27:05,582 - Baik. - Lagi pula, apa pentingnya masa lalu? - Baik. - Lagi pula, apa pentingnya masa lalu?
481 00:27:05,666 00:27:07,251 Yang terpenting adalah masa depan. Yang terpenting adalah masa depan.
482 00:27:07,793 00:27:08,627 Dokter Bong. Dokter Bong.
483 00:27:09,294 00:27:11,839 Apa yang paling disukai Dokter Kim Jun-wan? Apa yang paling disukai Dokter Kim Jun-wan?
484 00:27:11,922 00:27:15,509 Aku sudah memperhatikannya selama enam bulan... Aku sudah memperhatikannya selama enam bulan...
485 00:27:16,009 00:27:17,052 Lalu? Lalu?
486 00:27:17,553 00:27:19,263 Dia suka semua orang, kecuali aku. Dia suka semua orang, kecuali aku.
487 00:27:19,346 00:27:21,598 Jun-wan tidak peduli orang sekitarnya. Jun-wan tidak peduli orang sekitarnya.
488 00:27:21,682 00:27:25,227 Dia tidak peduli terhadap orang lain. Sangat egois! Dia tidak peduli terhadap orang lain. Sangat egois!
489 00:27:25,561 00:27:29,398 Benar juga! Golf. Jun-wan sangat suka golf. Benar juga! Golf. Jun-wan sangat suka golf.
490 00:27:29,481 00:27:32,526 Aku yakin dia pasti ikut meski diajak oleh musuh orang tuanya. Aku yakin dia pasti ikut meski diajak oleh musuh orang tuanya.
491 00:27:54,965 00:27:57,843 Sedangkan Jeong-won anak konglomerat. Sedangkan Jeong-won anak konglomerat.
492 00:27:57,926 00:28:00,304 Jadi, dia mencoba banyak hal sejak kecil. Jadi, dia mencoba banyak hal sejak kecil.
493 00:28:00,387 00:28:02,306 Hobinya setiap musim berbeda. Hobinya setiap musim berbeda.
494 00:28:02,389 00:28:03,682 - Musim semi... - Maraton. - Musim semi... - Maraton.
495 00:28:04,182 00:28:06,059 Benar. Dia maraton di musim semi. Benar. Dia maraton di musim semi.
496 00:28:06,643 00:28:07,811 Musim panas, berselancar. Musim panas, berselancar.
497 00:28:09,187 00:28:12,274 Musim gugur, haiking, dan musim dingin, ski. Musim gugur, haiking, dan musim dingin, ski.
498 00:28:12,608 00:28:15,277 Namun, kini dia sibuk dan tak bisa melakukannya. Namun, kini dia sibuk dan tak bisa melakukannya.
499 00:28:15,360 00:28:16,320 Lalu Dokter Yang? Lalu Dokter Yang?
500 00:28:17,237 00:28:19,781 Seok-hyeong? Dia punya hobi? Seok-hyeong? Dia punya hobi?
501 00:28:20,991 00:28:22,326 Aku rasa dia selalu di rumah. Aku rasa dia selalu di rumah.
502 00:28:22,910 00:28:26,580 Konon TV di rumahnya berukuran 300 inci. Konon TV di rumahnya berukuran 300 inci.
503 00:28:26,663 00:28:28,165 Astaga. Astaga.
504 00:28:28,248 00:28:30,918 Sedangkan hobi Song-hwa satu-satunya adalah berkemah. Sedangkan hobi Song-hwa satu-satunya adalah berkemah.
505 00:28:55,859 00:28:57,319 Sementara Ik-jun... Sementara Ik-jun...
506 00:28:59,029 00:29:00,155 Dia... Dia...
507 00:29:00,989 00:29:02,574 punya banyak hobi. punya banyak hobi.
508 00:29:03,325 00:29:07,913 Dia suka bersepeda, golf, dan gim video. Dia suka bersepeda, golf, dan gim video.
509 00:29:08,497 00:29:10,666 Dia juga bisa main gitar dan bas. Dia juga bisa main gitar dan bas.
510 00:29:11,959 00:29:14,628 Bahkan dia pandai membuat yel tim bisbol dan memasak. Bahkan dia pandai membuat yel tim bisbol dan memasak.
511 00:29:15,629 00:29:19,007 Pokoknya banyak dan mahir semua. Pokoknya banyak dan mahir semua.
512 00:29:19,549 00:29:22,010 - Dia juga bisa memasak? - Tentu. - Dia juga bisa memasak? - Tentu.
513 00:29:22,177 00:29:25,138 Tanpa sadar Ik-jun menjadi ayah tunggal bertahun-tahun. Tanpa sadar Ik-jun menjadi ayah tunggal bertahun-tahun.
514 00:29:25,347 00:29:29,184 U-ju hanya diberi makanan organik buatan sendiri di rumah. U-ju hanya diberi makanan organik buatan sendiri di rumah.
515 00:29:29,268 00:29:32,729 Dia selalu masak sendiri dan makan bersama anaknya setiap akhir pekan. Dia selalu masak sendiri dan makan bersama anaknya setiap akhir pekan.
516 00:29:56,712 00:29:59,256 Sepertinya kurang cuka. Sepertinya kurang cuka.
517 00:30:27,492 00:30:28,785 Angkat tanganmu. Angkat tanganmu.
518 00:30:29,911 00:30:32,497 Nanti malam hanya Ma-ne dan ayahnya yang datang? Nanti malam hanya Ma-ne dan ayahnya yang datang?
519 00:30:32,581 00:30:34,750 - Mo-ne. - Ya, Mo-ne. - Mo-ne. - Ya, Mo-ne.
520 00:30:36,251 00:30:38,754 Mo-ne tidak punya kakak atau adik perempuan? Mo-ne tidak punya kakak atau adik perempuan?
521 00:30:38,837 00:30:40,505 Aku yakin dia punya. Bernama Ma-ne. Aku yakin dia punya. Bernama Ma-ne.
522 00:30:40,589 00:30:43,425 Dia punya kakak kembar, Jang Ma-ne. Dia punya kakak kembar, Jang Ma-ne.
523 00:30:45,218 00:30:46,261 Benar, 'kan? Benar, 'kan?
524 00:30:47,596 00:30:49,306 Ma-ne dan Mo-ne selalu bersama. Ma-ne dan Mo-ne selalu bersama.
525 00:30:49,890 00:30:51,141 Ma-ne tidak datang? Ma-ne tidak datang?
526 00:30:51,641 00:30:54,978 Entahlah. Aku suka Mo-ne. Entahlah. Aku suka Mo-ne.
527 00:30:55,062 00:30:56,271 Berdiri. Berdiri.
528 00:30:57,481 00:30:59,066 Cinta tak dapat diduga. Cinta tak dapat diduga.
529 00:30:59,608 00:31:02,402 Ayah sudah buat donggeurangttaeng. Ayah sudah buat donggeurangttaeng.
530 00:31:02,486 00:31:05,447 - Ada saus juga. - Aku ingin makan jajangmyeon. - Ada saus juga. - Aku ingin makan jajangmyeon.
531 00:31:07,157 00:31:08,408 Hei! Hei!
532 00:31:19,711 00:31:21,797 Siapa namamu? Siapa namamu?
533 00:31:22,839 00:31:24,091 "Brachyscome angustifolia." "Brachyscome angustifolia."
534 00:31:25,342 00:31:27,052 Mekar sepanjang tahun? Mekar sepanjang tahun?
535 00:31:28,428 00:31:30,972 Hidupmu juga melelahkan sekali. Hidupmu juga melelahkan sekali.
536 00:31:40,649 00:31:41,733 "Geranium"? "Geranium"?
537 00:31:42,818 00:31:43,860 Aku pernah dengar Aku pernah dengar
538 00:31:44,236 00:31:47,948 "plutonium" dan "uranium", tetapi tak pernah dengar Geranium. "plutonium" dan "uranium", tetapi tak pernah dengar Geranium.
539 00:31:48,865 00:31:50,409 Senang bertemu denganmu! Senang bertemu denganmu!
540 00:31:51,910 00:31:53,203 Kau harus ke rumah sakit. Kau harus ke rumah sakit.
541 00:31:53,328 00:31:57,124 Aku sudah muak dengan rumah sakit. Aku sudah muak dengan rumah sakit.
542 00:31:57,874 00:32:02,003 Bila sakit, aku hanya akan ke kuil diam-diam. Bila sakit, aku hanya akan ke kuil diam-diam.
543 00:32:05,215 00:32:07,384 Bunga ini juga baru pertama kulihat. Bunga ini juga baru pertama kulihat.
544 00:32:07,551 00:32:10,011 Sebentar. Siapa namamu? Sebentar. Siapa namamu?
545 00:32:10,095 00:32:12,097 Jong-su, coba foto aku. Jong-su, coba foto aku.
546 00:32:15,308 00:32:16,309 Lekas! Lekas!
547 00:32:27,696 00:32:29,739 - Bagaimana? Hasilnya keluar? - Apa? - Bagaimana? Hasilnya keluar? - Apa?
548 00:32:31,324 00:32:32,951 Luar biasa! Pencarian berhasil. Luar biasa! Pencarian berhasil.
549 00:32:33,034 00:32:34,369 - Sungguh? - Ya. - Sungguh? - Ya.
550 00:32:35,370 00:32:36,746 Nama bunganya... Nama bunganya...
551 00:32:37,372 00:32:39,541 “Masa Muda Telah Berakhir”. “Masa Muda Telah Berakhir”.
552 00:32:39,624 00:32:40,792 Apa? Apa?
553 00:32:42,461 00:32:44,129 Katanya masa mudamu telah berakhir. Katanya masa mudamu telah berakhir.
554 00:32:45,464 00:32:47,048 Sungguh? Coba kulihat! Sungguh? Coba kulihat!
555 00:32:47,466 00:32:48,800 Coba lihat! Coba lihat!
556 00:32:49,843 00:32:51,928 Berikan! Aku ingin lihat. Berikan! Aku ingin lihat.
557 00:32:52,012 00:32:53,638 Lihat apanya? Lihat apanya?
558 00:32:53,722 00:32:55,265 - Hei! - Astaga. - Hei! - Astaga.
559 00:32:55,348 00:32:58,185 - Dasar! - Ayo kita masuk! - Dasar! - Ayo kita masuk!
560 00:32:58,268 00:33:00,812 - Dingin. Ayo masuk! - Dingin apanya? Ini musim panas. - Dingin. Ayo masuk! - Dingin apanya? Ini musim panas.
561 00:33:00,896 00:33:03,899 - Astaga, dingin sekali! - Perlihatkan padaku! - Astaga, dingin sekali! - Perlihatkan padaku!
562 00:33:04,024 00:33:05,025 Hei! Hei!
563 00:33:08,153 00:33:10,071 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
564 00:33:20,999 00:33:24,336 Sudah cantik. Pakai apa pun pasti cantik karena kau masih muda. Sudah cantik. Pakai apa pun pasti cantik karena kau masih muda.
565 00:33:25,378 00:33:27,881 Omong-omong, wajahmu agak pucat hari ini. Omong-omong, wajahmu agak pucat hari ini.
566 00:33:28,381 00:33:31,218 - Aku sedang datang bulan. Sudah biasa. - Astaga. - Aku sedang datang bulan. Sudah biasa. - Astaga.
567 00:33:32,719 00:33:35,430 - Aku ingin bertanya. - Silakan. - Aku ingin bertanya. - Silakan.
568 00:33:35,597 00:33:39,142 Dokter Jang Gyeo-ul, bajumu hanya satu itu saja? Dokter Jang Gyeo-ul, bajumu hanya satu itu saja?
569 00:33:39,434 00:33:41,144 Ya. Baju musim panasku hanya ini. Ya. Baju musim panasku hanya ini.
570 00:33:46,149 00:33:48,401 Ada apa? Ada apa?
571 00:33:49,152 00:33:51,321 Wajahku terpantul di wajahmu. Wajahku terpantul di wajahmu.
572 00:33:51,404 00:33:52,989 Ini riasan lembap natural. Ini riasan lembap natural.
573 00:33:53,073 00:33:54,324 Agak berlebihan. Agak berlebihan.
574 00:33:55,742 00:34:00,247 Ibuku bilang mode yang tidak dikenal orang lain bukan mode sesungguhnya. Ibuku bilang mode yang tidak dikenal orang lain bukan mode sesungguhnya.
575 00:34:00,330 00:34:04,251 Ibuku bilang kita harus mengingatkan teman dekat yang salah jalan. Ibuku bilang kita harus mengingatkan teman dekat yang salah jalan.
576 00:34:07,003 00:34:08,004 Apa-apaan? Apa-apaan?
577 00:34:19,224 00:34:22,060 Kita mulai operasi penutupan cacat septum atrial Jeong Jin-ho. Kita mulai operasi penutupan cacat septum atrial Jeong Jin-ho.
578 00:34:22,894 00:34:26,523 Dokter utama Do Jae-hak, asisten Kim Jun-wan. Dokter utama Do Jae-hak, asisten Kim Jun-wan.
579 00:34:26,898 00:34:29,234 Silakan mulai, Dokter Do Jae-hak. Silakan mulai, Dokter Do Jae-hak.
580 00:34:30,068 00:34:31,194 Baik. Baik.
581 00:34:54,509 00:34:56,177 Jangan sobek bagian itu. Jangan sobek bagian itu.
582 00:34:56,761 00:34:58,972 Yang lain bisa terluka jika pembukaan tak tepat. Yang lain bisa terluka jika pembukaan tak tepat.
583 00:34:59,055 00:35:00,223 Baik. Baik.
584 00:35:12,068 00:35:14,154 Jahit dengan tepat sampai endokardium. Jahit dengan tepat sampai endokardium.
585 00:35:15,488 00:35:18,575 Jika dijahit bagian luar saja, bisa terjadi pendarahan di sana. Jika dijahit bagian luar saja, bisa terjadi pendarahan di sana.
586 00:35:18,658 00:35:19,659 Baik. Baik.
587 00:35:20,368 00:35:21,828 Bagian itu jangan terlalu dalam. Bagian itu jangan terlalu dalam.
588 00:35:22,579 00:35:25,915 Jangan tertipu oleh matamu sendiri. Perhatikan sebelum menjahit. Jangan tertipu oleh matamu sendiri. Perhatikan sebelum menjahit.
589 00:35:26,499 00:35:27,751 Baik. Baik.
590 00:35:30,879 00:35:32,255 Dokter Do Jae-hak, Dokter Do Jae-hak,
591 00:35:32,339 00:35:35,467 aku tak bisa menyelesaikan karena panggilan Unit Perawatan Intensif. aku tak bisa menyelesaikan karena panggilan Unit Perawatan Intensif.
592 00:35:37,093 00:35:38,428 Apa aku boleh pergi, Dokter? Apa aku boleh pergi, Dokter?
593 00:35:38,970 00:35:40,597 Pergilah. Kerja bagus. Pergilah. Kerja bagus.
594 00:35:41,348 00:35:43,391 Ya, terima kasih. Ya, terima kasih.
595 00:35:46,102 00:35:47,187 Dokter. Dokter.
596 00:35:51,316 00:35:53,068 Terima kasih atas kesempatan ini. Terima kasih atas kesempatan ini.
597 00:35:53,693 00:35:55,487 Lain kali aku akan berusaha lebih baik. Lain kali aku akan berusaha lebih baik.
598 00:35:55,570 00:35:57,238 Baiklah. Lain kali harus lebih baik. Baiklah. Lain kali harus lebih baik.
599 00:36:02,410 00:36:03,328 Namun, Namun,
600 00:36:04,954 00:36:07,582 hari ini kau lebih baik daripada dugaanku. Tumben? hari ini kau lebih baik daripada dugaanku. Tumben?
601 00:36:23,014 00:36:24,474 - Selamat siang. - Selamat siang. - Selamat siang. - Selamat siang.
602 00:36:24,557 00:36:25,975 Tolong ambilkan ponselku. Tolong ambilkan ponselku.
603 00:36:28,770 00:36:30,480 - Mahasiswa kedokteran? - Ya. - Mahasiswa kedokteran? - Ya.
604 00:36:30,563 00:36:32,524 Rumahmu di mana? Rumahmu di mana?
605 00:36:32,607 00:36:34,734 Jauh dari rumah sakit. Dengan metro 50 menit. Jauh dari rumah sakit. Dengan metro 50 menit.
606 00:36:34,818 00:36:37,070 Astaga, pasti lelah sekali. Astaga, pasti lelah sekali.
607 00:36:38,321 00:36:40,448 - Baiklah. Selamat bekerja! - Selamat tinggal. - Baiklah. Selamat bekerja! - Selamat tinggal.
608 00:36:50,500 00:36:51,543 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
609 00:36:51,626 00:36:53,002 Dokter Jang Gyeo-ul. Dokter Jang Gyeo-ul.
610 00:36:53,086 00:36:55,213 Dia sedang operasi. Dia sedang operasi.
611 00:36:55,296 00:36:57,465 Begitu? Terima kasih. Begitu? Terima kasih.
612 00:36:58,883 00:36:59,843 Mahasiswa kedokteran, ya? Mahasiswa kedokteran, ya?
613 00:36:59,926 00:37:01,261 - Ya. - Ya. - Ya. - Ya.
614 00:37:01,344 00:37:02,679 Apa pekerjaan ayahmu? Apa pekerjaan ayahmu?
615 00:37:02,762 00:37:05,265 - Ayahku petani. - Begitu? - Ayahku petani. - Begitu?
616 00:37:07,726 00:37:09,352 Selamat jalan. Selamat jalan.
617 00:37:15,400 00:37:16,317 Dokter. Dokter.
618 00:37:16,818 00:37:19,904 Kuantitas urine per jam Ji-a tidak sampai tiga cc. Kuantitas urine per jam Ji-a tidak sampai tiga cc.
619 00:37:19,988 00:37:22,365 - Tanda vitalnya bagaimana? - Tekanan darah aman, - Tanda vitalnya bagaimana? - Tekanan darah aman,
620 00:37:22,449 00:37:24,826 tetapi detak jantung 150. Terjadi takikardia. tetapi detak jantung 150. Terjadi takikardia.
621 00:37:28,371 00:37:30,415 Dokter, semua sudah siap. Dokter, semua sudah siap.
622 00:37:30,498 00:37:31,458 Aku segera ke sana. Aku segera ke sana.
623 00:37:32,542 00:37:34,836 Operasi atresia ani pasti selesai sekitar dua jam. Operasi atresia ani pasti selesai sekitar dua jam.
624 00:37:35,503 00:37:37,338 Tambah infus dan terus kabari aku. Tambah infus dan terus kabari aku.
625 00:37:38,757 00:37:42,093 Panggil Dokter Lee Ji-yeong bila makin buruk. Akan kuberi tahu dia. Panggil Dokter Lee Ji-yeong bila makin buruk. Akan kuberi tahu dia.
626 00:37:42,594 00:37:43,470 Baik. Baik.
627 00:37:55,857 00:37:58,568 - Selamat siang. - Hai. Kalian siapa? - Selamat siang. - Hai. Kalian siapa?
628 00:37:58,651 00:37:59,736 Mahasiswa kedokteran. Mahasiswa kedokteran.
629 00:38:00,236 00:38:02,906 Kenapa kalian susah payah masuk Kedokteran? Kenapa kalian susah payah masuk Kedokteran?
630 00:38:02,989 00:38:04,866 - Ada anggota keluarga dokter? - Tidak. - Ada anggota keluarga dokter? - Tidak.
631 00:38:05,825 00:38:08,286 - Pekerjaan ayahmu apa? - Petani. - Pekerjaan ayahmu apa? - Petani.
632 00:38:08,369 00:38:09,537 Begitu? Petani hebat. Begitu? Petani hebat.
633 00:38:14,042 00:38:15,627 Bukan operasi sulit. Bukan operasi sulit.
634 00:38:17,962 00:38:20,840 Operasi ASD. Cacat septum atrial. Operasi ASD. Cacat septum atrial.
635 00:38:22,884 00:38:24,677 Aku sudah sering melakukannya. Aku sudah sering melakukannya.
636 00:38:25,094 00:38:27,430 Ya. Cepat selesai. Ya. Cepat selesai.
637 00:38:29,307 00:38:30,475 Kenapa aku dimarahi? Kenapa aku dimarahi?
638 00:38:34,145 00:38:37,857 Dokter Kim Jun-wan tidak selalu marah setiap saat. Dokter Kim Jun-wan tidak selalu marah setiap saat.
639 00:38:39,234 00:38:41,110 Sayang, nanti kuhubungi lagi. Sayang, nanti kuhubungi lagi.
640 00:38:42,028 00:38:44,781 - Dokter, kau mau ke mana? - Rahasia. Istrimu? - Dokter, kau mau ke mana? - Rahasia. Istrimu?
641 00:38:44,906 00:38:46,866 Ya. Aku pamer menjadi dokter utama pertama. Ya. Aku pamer menjadi dokter utama pertama.
642 00:38:46,950 00:38:48,368 Senang sekali kau punya istri. Senang sekali kau punya istri.
643 00:38:48,868 00:38:50,537 Dokter, aku sewa rumah berbasis deposito. Dokter, aku sewa rumah berbasis deposito.
644 00:38:50,995 00:38:53,206 Akhirnya tak ada sewa bulanan! Deposito 200 juta. Akhirnya tak ada sewa bulanan! Deposito 200 juta.
645 00:38:53,289 00:38:54,958 Aku akan mengundangmu saat perayaan. Aku akan mengundangmu saat perayaan.
646 00:38:55,041 00:38:57,752 Sudah periksa dengan baik, 'kan? Sekarang banyak penipuan. Sudah periksa dengan baik, 'kan? Sekarang banyak penipuan.
647 00:38:57,836 00:39:00,630 Ini aku. CSAT empat kali, ujian profesi enam kali. Ini aku. CSAT empat kali, ujian profesi enam kali.
648 00:39:01,631 00:39:03,633 Sekarang sulit cari rumah berbasis deposito. Sekarang sulit cari rumah berbasis deposito.
649 00:39:03,716 00:39:06,010 Saat sedang menimbang perpanjang kontrak bulanan, Saat sedang menimbang perpanjang kontrak bulanan,
650 00:39:06,135 00:39:09,013 ada rumah yang dipegang agen properti. Aku segera teken kontrak. ada rumah yang dipegang agen properti. Aku segera teken kontrak.
651 00:39:09,722 00:39:11,599 Prosesnya cepat dan mulus Prosesnya cepat dan mulus
652 00:39:11,683 00:39:13,893 karena rumah itu milik agen. karena rumah itu milik agen.
653 00:39:16,563 00:39:19,315 Memang agen properti pasti tidak menipu? Memang agen properti pasti tidak menipu?
654 00:39:20,149 00:39:23,194 Aku sudah cek salinan resmi registrasi dan tanda pengenalnya. Aku sudah cek salinan resmi registrasi dan tanda pengenalnya.
655 00:39:23,319 00:39:25,113 - Kau yang harus waspada. - Waspada apa? - Kau yang harus waspada. - Waspada apa?
656 00:39:25,738 00:39:27,365 Dokter Cheon Myeong-taek. Dokter Cheon Myeong-taek.
657 00:39:28,241 00:39:31,035 Aku dengar rumor buruk soal dia. Jangan berurusan dengannya. Aku dengar rumor buruk soal dia. Jangan berurusan dengannya.
658 00:39:31,119 00:39:32,287 "Rumor buruk"? Apa? "Rumor buruk"? Apa?
659 00:39:33,037 00:39:35,582 - Rumornya agak kotor. - Lupakan! Aku tak mau dengar. - Rumornya agak kotor. - Lupakan! Aku tak mau dengar.
660 00:39:35,665 00:39:38,626 Aku tak peduli dia selingkuh, berjudi, atau memeras. Aku tak peduli dia selingkuh, berjudi, atau memeras.
661 00:39:38,710 00:39:40,503 Lekas pergi! Jangan ikuti aku. Lekas pergi! Jangan ikuti aku.
662 00:39:41,337 00:39:44,048 - Dokter! - Apa? Kenapa? - Dokter! - Apa? Kenapa?
663 00:39:45,508 00:39:46,759 Kau punya pacar, ya? Kau punya pacar, ya?
664 00:39:49,888 00:39:51,681 Kau terlalu sering lihat ponsel. Kau terlalu sering lihat ponsel.
665 00:39:53,766 00:39:56,644 Selain itu, jika dia tidak menghubungi sama sekali, Selain itu, jika dia tidak menghubungi sama sekali,
666 00:39:57,520 00:39:59,272 berarti kau ditolak. berarti kau ditolak.
667 00:40:16,497 00:40:17,624 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
668 00:40:17,707 00:40:21,252 Halo! Kalian Hong-do dan Yun-bok yang terkenal itu? Halo! Kalian Hong-do dan Yun-bok yang terkenal itu?
669 00:40:21,336 00:40:24,547 - Ya. Aku Jang Yun-bok. - Aku Jang Hong-do. - Ya. Aku Jang Yun-bok. - Aku Jang Hong-do.
670 00:40:24,631 00:40:27,634 Kita pernah bertemu, 'kan? Waktu itu aku memberi banyak sosis. Kita pernah bertemu, 'kan? Waktu itu aku memberi banyak sosis.
671 00:40:28,635 00:40:30,094 Astaga, itu dia? Astaga, itu dia?
672 00:40:30,178 00:40:31,721 Pria kantin yang cerewet? Pria kantin yang cerewet?
673 00:40:31,804 00:40:32,889 Diam. Diam.
674 00:40:32,972 00:40:34,098 Kalian. Kalian.
675 00:40:34,182 00:40:35,600 Ya? Ya?
676 00:40:37,310 00:40:38,937 Lagu apa yang populer di kalangan anak sekarang? Lagu apa yang populer di kalangan anak sekarang?
677 00:40:39,812 00:40:42,357 - Apa? - Maksudku musik. - Apa? - Maksudku musik.
678 00:40:42,440 00:40:44,734 Lagu apa yang populer di kalangan mahasiswa? Lagu apa yang populer di kalangan mahasiswa?
679 00:40:45,318 00:40:46,611 IU. IU.
680 00:40:46,986 00:40:49,656 Aku suka... Aku suka...
681 00:40:51,074 00:40:52,492 Zoo. Zoo.
682 00:40:52,575 00:40:53,576 Zoo? Zoo?
683 00:40:55,328 00:40:57,997 Tidak mungkin! Zoo yang aku suka? Tidak mungkin! Zoo yang aku suka?
684 00:40:58,081 00:40:59,916 Bagaimana kau bisa tahu Zoo? Bagaimana kau bisa tahu Zoo?
685 00:40:59,999 00:41:02,293 Dia selalu dengar lagu lama. Dia selalu dengar lagu lama.
686 00:41:02,377 00:41:03,294 Seleranya payah. Seleranya payah.
687 00:41:03,378 00:41:05,254 Tidak. Kenapa lagu lama payah? Tidak. Kenapa lagu lama payah?
688 00:41:05,338 00:41:07,298 - Seleramu lebih payah. - Payah. - Seleramu lebih payah. - Payah.
689 00:41:07,382 00:41:08,758 Dia tidak paham romantisme. Dia tidak paham romantisme.
690 00:41:08,841 00:41:11,135 Benar. Jangan berteman dengannya. Benar. Jangan berteman dengannya.
691 00:41:11,970 00:41:13,012 Romantis... Romantis...
692 00:41:13,972 00:41:15,765 Aku segera ke sana. Baik. Aku segera ke sana. Baik.
693 00:41:16,599 00:41:18,476 Aku harus pergi menengok pasien. Aku harus pergi menengok pasien.
694 00:41:18,559 00:41:20,561 Lain kali kutraktir kau makan enak. Lain kali kutraktir kau makan enak.
695 00:41:20,645 00:41:22,689 Selain itu, kalian jangan diam di sini. Selain itu, kalian jangan diam di sini.
696 00:41:22,772 00:41:23,898 Diam di kafe lobi. Diam di kafe lobi.
697 00:41:23,982 00:41:25,108 Kalau di sini, Kalau di sini,
698 00:41:25,191 00:41:27,735 semua orang yang kemari akan beri saran dan turut campur. semua orang yang kemari akan beri saran dan turut campur.
699 00:41:28,069 00:41:29,696 Astaga, lelah. Astaga, lelah.
700 00:41:29,779 00:41:31,030 Kalau begitu, permisi. Kalau begitu, permisi.
701 00:41:35,118 00:41:37,328 - Dia komedian? - Bukan. - Dia komedian? - Bukan.
702 00:41:38,329 00:41:39,622 Dia Dokter Romantis. Dia Dokter Romantis.
703 00:41:48,589 00:41:50,633 Ada apa dengan wajahmu? Kau baik-baik saja? Ada apa dengan wajahmu? Kau baik-baik saja?
704 00:41:50,925 00:41:53,136 Kenapa? Aku ingin kola. Kenapa? Aku ingin kola.
705 00:41:53,636 00:41:55,722 Wajahmu bengkak sekali. Wajahmu bengkak sekali.
706 00:41:55,805 00:41:56,973 Astaga. Astaga.
707 00:41:57,432 00:41:58,766 Aku sedang datang bulan. Aku sedang datang bulan.
708 00:41:58,850 00:42:00,184 Aku sudah minum obat. Aku sudah minum obat.
709 00:42:00,268 00:42:02,186 Kalau begitu, sepertinya karena obat. Kalau begitu, sepertinya karena obat.
710 00:42:03,855 00:42:05,606 Selamat siang, Dokter. Selamat siang, Dokter.
711 00:42:06,566 00:42:07,400 Kau kenapa? Kau kenapa?
712 00:42:08,651 00:42:10,903 - Cepat ke IGD! - Apa? - Cepat ke IGD! - Apa?
713 00:42:11,279 00:42:12,864 Tidak perlu. Hanya... Tidak perlu. Hanya...
714 00:42:13,531 00:42:15,533 kondisiku yang kurang baik. kondisiku yang kurang baik.
715 00:42:15,616 00:42:18,077 Kau tak baik-baik saja. Kelihatannya alergi. Kau tak baik-baik saja. Kelihatannya alergi.
716 00:42:18,161 00:42:19,203 Kau makan apa hari ini? Kau makan apa hari ini?
717 00:42:19,287 00:42:20,955 Aku hanya makan biasa. Aku hanya makan biasa.
718 00:42:23,499 00:42:24,584 Ada apa? Ada apa?
719 00:42:25,710 00:42:27,003 - Astaga! Hei! - Gawat! - Astaga! Hei! - Gawat!
720 00:42:28,046 00:42:29,547 Kau sudah tes darah, Kau sudah tes darah,
721 00:42:30,006 00:42:33,301 dan didiagnosis sindrom antifosfolipid. dan didiagnosis sindrom antifosfolipid.
722 00:42:33,384 00:42:35,303 Darah harus mengalir dengan baik Darah harus mengalir dengan baik
723 00:42:35,386 00:42:37,138 agar kandungan bisa bertahan, agar kandungan bisa bertahan,
724 00:42:37,221 00:42:39,432 tetapi sindrom antifosfolipid tetapi sindrom antifosfolipid
725 00:42:39,515 00:42:42,143 menyebabkan peredaran darah kurang baik. menyebabkan peredaran darah kurang baik.
726 00:42:42,226 00:42:45,688 Tubuhmu sulit membentuk plasenta dan mempertahankan kehamilan. Tubuhmu sulit membentuk plasenta dan mempertahankan kehamilan.
727 00:42:46,272 00:42:50,568 Kalau begitu... semacam aborsi biasa? Kalau begitu... semacam aborsi biasa?
728 00:42:51,152 00:42:52,153 Benar. Benar.
729 00:42:53,863 00:42:56,282 Ini sudah kehamilan ketiga, ya? Ini sudah kehamilan ketiga, ya?
730 00:42:56,365 00:42:58,367 Dua kehamilan sebelumnya keguguran. Dua kehamilan sebelumnya keguguran.
731 00:42:58,868 00:43:02,705 Ini pekan ketujuh kehamilan. Betul? Ini pekan ketujuh kehamilan. Betul?
732 00:43:03,831 00:43:04,916 Benar. Benar.
733 00:43:07,710 00:43:08,878 Ini. Ini.
734 00:43:09,378 00:43:12,298 Lebih baik kau minum obat. Lebih baik kau minum obat.
735 00:43:12,590 00:43:14,884 Kau harus suntik heparin Kau harus suntik heparin
736 00:43:14,967 00:43:19,430 untuk mengurangi kecenderungan koagulasi darah. untuk mengurangi kecenderungan koagulasi darah.
737 00:43:19,514 00:43:22,183 Penyuntikan tidak terlalu sulit. Penyuntikan tidak terlalu sulit.
738 00:43:22,266 00:43:25,603 Sama seperti pasien diabetes yang suntik insulin. Sama seperti pasien diabetes yang suntik insulin.
739 00:43:25,686 00:43:27,605 Jarum suntik pun sangat tipis. Jarum suntik pun sangat tipis.
740 00:43:27,688 00:43:29,774 Tidak akan sesakit yang kau kira. Tidak akan sesakit yang kau kira.
741 00:43:30,108 00:43:32,443 Perawat akan menjelaskan cara penyuntikan Perawat akan menjelaskan cara penyuntikan
742 00:43:32,527 00:43:35,029 dan instruksi konsumsi obat secara rinci. dan instruksi konsumsi obat secara rinci.
743 00:43:35,113 00:43:38,449 Lalu kita akan bertemu dua pekan lagi untuk rawat jalan. Lalu kita akan bertemu dua pekan lagi untuk rawat jalan.
744 00:43:43,538 00:43:44,789 Dokter... Dokter...
745 00:43:45,790 00:43:48,668 pasti sudah sering melihat penyakit semacam ini. pasti sudah sering melihat penyakit semacam ini.
746 00:43:49,627 00:43:51,671 Bagimu ini bukan penyakit serius, 'kan? Bagimu ini bukan penyakit serius, 'kan?
747 00:43:53,673 00:43:55,675 Kenapa keguguran disebut penyakit? Kenapa keguguran disebut penyakit?
748 00:44:01,430 00:44:03,182 Keguguran bukan penyakit. Keguguran bukan penyakit.
749 00:44:05,143 00:44:07,019 Kau pun tidak salah sama sekali. Kau pun tidak salah sama sekali.
750 00:44:08,938 00:44:11,440 Pasien sering bertanya, "Apa salahku Pasien sering bertanya, "Apa salahku
751 00:44:11,524 00:44:14,777 sampai mengalami hal ini? Apa yang harus kuwaspadai?" sampai mengalami hal ini? Apa yang harus kuwaspadai?"
752 00:44:14,861 00:44:15,820 Tidak ada. Tidak ada.
753 00:44:16,821 00:44:19,532 Siapa pun dapat mengalaminya. Siapa pun dapat mengalaminya.
754 00:44:21,534 00:44:23,911 Selain itu, sekarang kau sudah tahu penyebabnya. Selain itu, sekarang kau sudah tahu penyebabnya.
755 00:44:23,995 00:44:25,788 Lakukan tindakan pencegahan Lakukan tindakan pencegahan
756 00:44:25,872 00:44:28,124 dan pengobatan, maka akan ada hasil yang baik. dan pengobatan, maka akan ada hasil yang baik.
757 00:44:28,624 00:44:30,668 Jadi, lakukan penyuntikan, Jadi, lakukan penyuntikan,
758 00:44:30,751 00:44:33,045 dan beristirahat untuk sementara. dan beristirahat untuk sementara.
759 00:44:34,255 00:44:35,464 Baik. Baik.
760 00:44:35,548 00:44:37,216 Terima kasih. Terima kasih.
761 00:44:41,012 00:44:42,471 - Selesai? - Ya. - Selesai? - Ya.
762 00:44:42,555 00:44:43,431 Hari ini selesai. Hari ini selesai.
763 00:44:43,681 00:44:44,682 Makan siang? Makan siang?
764 00:44:44,807 00:44:47,393 Biar kutraktir. Ayo, Semua! Biar kutraktir. Ayo, Semua!
765 00:44:47,935 00:44:48,936 Ayo! Ayo!
766 00:44:53,482 00:44:55,234 Pesan dua kue cokelat, dibungkus. Pesan dua kue cokelat, dibungkus.
767 00:44:55,735 00:44:58,654 - Perlu berapa garpu? - Satu. Aku akan makan sendiri. - Perlu berapa garpu? - Satu. Aku akan makan sendiri.
768 00:45:00,281 00:45:02,158 Bedah Torakoplastik, kode biru. Bedah Torakoplastik, kode biru.
769 00:45:02,241 00:45:04,410 Lorong depan Kamar 6210. Lorong depan Kamar 6210.
770 00:45:04,493 00:45:06,787 - Panggilan untuk Torakoplastik, 'kan? - Bedah Torakoplastik, kode biru. - Panggilan untuk Torakoplastik, 'kan? - Bedah Torakoplastik, kode biru.
771 00:45:06,871 00:45:09,165 Lorong depan Kamar 6210. Lorong depan Kamar 6210.
772 00:45:30,186 00:45:31,854 - Pasien Dokter Park Jin-u? - Ya. - Pasien Dokter Park Jin-u? - Ya.
773 00:45:31,938 00:45:34,440 Tampaknya pasien ganti katup aorta karena endokarditis. Tampaknya pasien ganti katup aorta karena endokarditis.
774 00:45:34,523 00:45:36,400 Aku akan cek detak jantung. Aku akan cek detak jantung.
775 00:45:39,362 00:45:40,988 - Detak jantung kembali. - Pak Lee Jong-hyeon. - Detak jantung kembali. - Pak Lee Jong-hyeon.
776 00:45:41,530 00:45:43,366 Pak Lee Jong-hyeon, kau tak apa? Pak Lee Jong-hyeon, kau tak apa?
777 00:45:49,789 00:45:51,123 Syukurlah. Syukurlah.
778 00:45:52,458 00:45:53,918 - Aku pergi. - Ya. - Aku pergi. - Ya.
779 00:45:54,001 00:45:56,587 Periksa apa alirannya sudah benar. Bagus. Periksa apa alirannya sudah benar. Bagus.
780 00:45:56,671 00:45:59,757 RUANG PERAWATAN RUANG PERAWATAN
781 00:45:59,840 00:46:01,175 Dokter Kim Jun-wan. Dokter Kim Jun-wan.
782 00:46:02,885 00:46:03,886 Selamat siang. Selamat siang.
783 00:46:04,679 00:46:05,721 Aku Cheon Myeong-taek. Aku Cheon Myeong-taek.
784 00:46:06,764 00:46:08,265 Aku Kim Jun-wan. Aku Kim Jun-wan.
785 00:46:09,558 00:46:11,060 Kau unggulan bedah torakoplastik. Kau unggulan bedah torakoplastik.
786 00:46:11,644 00:46:12,895 Aku? Aku?
787 00:46:12,979 00:46:15,982 Kau unggulan karena menangani Bangsal VIP. Kau unggulan karena menangani Bangsal VIP.
788 00:46:17,817 00:46:19,735 Dokter dinilai dari talenta. Ya, 'kan? Dokter dinilai dari talenta. Ya, 'kan?
789 00:46:23,656 00:46:25,408 Kau ada janji akhir pekan ini? Kau ada janji akhir pekan ini?
790 00:46:26,492 00:46:27,702 Apa kau suka golf? Apa kau suka golf?
791 00:46:30,788 00:46:32,790 Ada dua kursi kosong di sana. Ada dua kursi kosong di sana.
792 00:46:33,165 00:46:35,084 Dokter, silakan duduk. Dokter, silakan duduk.
793 00:46:35,626 00:46:37,211 Kau saja dahulu. Aku tak masalah. Kau saja dahulu. Aku tak masalah.
794 00:46:37,670 00:46:39,547 Kalian duduk di sana saja. Kalian duduk di sana saja.
795 00:46:40,047 00:46:41,841 Dokter, kita duduk di sini. Dokter, kita duduk di sini.
796 00:46:41,924 00:46:42,925 Baik. Baik.
797 00:46:51,308 00:46:53,477 Aku ingin bertanya. Aku ingin bertanya.
798 00:46:54,061 00:46:56,105 - Apa boleh? - Silakan. - Apa boleh? - Silakan.
799 00:46:59,150 00:47:00,443 Begini... Begini...
800 00:47:01,485 00:47:03,821 Siapa wanita bergaun biru gelap Siapa wanita bergaun biru gelap
801 00:47:03,904 00:47:06,907 yang kau temui di taman luar pekan lalu? yang kau temui di taman luar pekan lalu?
802 00:47:09,452 00:47:10,286 Aku lihat... Aku lihat...
803 00:47:11,120 00:47:13,372 kalian mengobrol akrab saling berhadapan. kalian mengobrol akrab saling berhadapan.
804 00:47:13,456 00:47:14,749 Siapa dia? Siapa dia?
805 00:47:21,881 00:47:22,715 Dia. Dia.
806 00:47:23,591 00:47:26,052 Wanita simpanan Presdir Taegun Apparel, Yang Tae-yang. Wanita simpanan Presdir Taegun Apparel, Yang Tae-yang.
807 00:47:26,135 00:47:27,219 Apa? Apa?
808 00:47:27,303 00:47:29,555 Wanita simpanan Presdir Yang Tae-yang. Wanita simpanan Presdir Yang Tae-yang.
809 00:47:30,514 00:47:31,348 Begitu... Begitu...
810 00:47:31,432 00:47:33,100 Kau lihat berita, 'kan? Kau lihat berita, 'kan?
811 00:47:33,184 00:47:35,352 Aku rasa semua karyawan rumah sakit tahu. Aku rasa semua karyawan rumah sakit tahu.
812 00:47:35,936 00:47:38,522 Aku tidak apa. Sudah terbiasa sejak masih sekolah. Aku tidak apa. Sudah terbiasa sejak masih sekolah.
813 00:47:46,405 00:47:48,157 Ada kursi kosong! Jeong-won, di sana. Ada kursi kosong! Jeong-won, di sana.
814 00:47:48,240 00:47:49,075 Baiklah. Baiklah.
815 00:47:51,035 00:47:54,580 Benar! Hei, besok kita berlatih band? Benar! Hei, besok kita berlatih band?
816 00:47:54,663 00:47:55,539 Ya. Ya.
817 00:47:55,790 00:47:58,417 Kalian jangan buat janji besok malam. Paham, Ahn Jeong-won? Kalian jangan buat janji besok malam. Paham, Ahn Jeong-won?
818 00:47:58,501 00:47:59,376 Baik. Baik.
819 00:48:02,171 00:48:03,964 Makanmu habis. Tumben tak pilih-pilih? Makanmu habis. Tumben tak pilih-pilih?
820 00:48:04,048 00:48:05,758 Aku tidak pernah pilih-pilih makanan. Aku tidak pernah pilih-pilih makanan.
821 00:48:06,550 00:48:08,844 Jangan pilih-pilih teman. Jangan pilih-pilih teman.
822 00:48:11,388 00:48:12,348 Bawahanku di sini. Bawahanku di sini.
823 00:48:15,559 00:48:17,436 Kau sahabat Dokter Jang, 'kan? Kau sahabat Dokter Jang, 'kan?
824 00:48:17,853 00:48:19,688 Ya. Bagaimana kau tahu? Ya. Bagaimana kau tahu?
825 00:48:20,314 00:48:21,690 Kalian sering bersama. Kalian sering bersama.
826 00:48:21,774 00:48:23,776 Aku lupa. Gyeo-ul ada di IGD sekarang. Aku lupa. Gyeo-ul ada di IGD sekarang.
827 00:48:23,859 00:48:24,944 Astaga! Kenapa? Astaga! Kenapa?
828 00:48:25,361 00:48:27,363 Sekarang sudah membaik setelah disuntik. Sekarang sudah membaik setelah disuntik.
829 00:48:27,446 00:48:29,490 Kurasa dia mengalami anafilaksis karena OAINS. Kurasa dia mengalami anafilaksis karena OAINS.
830 00:48:29,573 00:48:30,616 REAKSI ALERGI BERAT REAKSI ALERGI BERAT
831 00:48:30,699 00:48:33,285 Wajahnya bengkak 30 menit setelah minum obat menstruasi, Wajahnya bengkak 30 menit setelah minum obat menstruasi,
832 00:48:33,369 00:48:34,453 lalu sesak napas. lalu sesak napas.
833 00:48:34,537 00:48:36,705 Dia pingsan perlahan seperti di film. Dia pingsan perlahan seperti di film.
834 00:48:36,789 00:48:39,250 - Astaga! Aku pergi dahulu. - Ya. - Astaga! Aku pergi dahulu. - Ya.
835 00:48:40,042 00:48:41,669 Dia sudah jauh membaik. Dia sudah jauh membaik.
836 00:48:41,752 00:48:43,087 Mungkin dia sedang tidur. Mungkin dia sedang tidur.
837 00:48:44,547 00:48:46,966 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
838 00:49:00,896 00:49:02,231 Kau tidak apa? Kau tidak apa?
839 00:49:02,439 00:49:04,483 Ada yang sakit? Perlu kupanggil perawat? Ada yang sakit? Perlu kupanggil perawat?
840 00:49:04,567 00:49:07,069 Tidak. Aku sudah tidak sakit sama sekali. Tidak. Aku sudah tidak sakit sama sekali.
841 00:49:08,028 00:49:09,363 Kau tidur di sini? Kau tidur di sini?
842 00:49:09,697 00:49:10,990 Sekarang sudah fajar? Sekarang sudah fajar?
843 00:49:11,740 00:49:13,200 Tidak. Masih malam. Tidak. Masih malam.
844 00:49:13,909 00:49:16,620 Omong-omong, banyak pesan masuk ke ponselmu sejak tadi. Omong-omong, banyak pesan masuk ke ponselmu sejak tadi.
845 00:49:16,704 00:49:18,497 Para dokter pun banyak yang kemari. Para dokter pun banyak yang kemari.
846 00:49:21,041 00:49:24,461 Semestinya aku masuk Bedah Umum juga. Semestinya aku masuk Bedah Umum juga.
847 00:49:24,545 00:49:26,922 Kau sungguh diperlakukan seperti tuan putri, Kau sungguh diperlakukan seperti tuan putri,
848 00:49:27,006 00:49:28,883 bukan dokter residen. bukan dokter residen.
849 00:49:35,931 00:49:37,308 Aku dengar kau sakit. Aku dengar kau sakit.
850 00:49:37,433 00:49:39,059 Sekarang sudah membaik? Sekarang sudah membaik?
851 00:49:39,143 00:49:40,936 Banyak istirahat. Semoga lekas sembuh. Banyak istirahat. Semoga lekas sembuh.
852 00:49:41,437 00:49:42,897 Ini tanda senyum, 'kan? Ini tanda senyum, 'kan?
853 00:49:45,191 00:49:46,859 Ya, ini tanda senyum. Ya, ini tanda senyum.
854 00:49:46,942 00:49:49,320 Ini tanda senyum, bukan gelombang, 'kan? Ini tanda senyum, bukan gelombang, 'kan?
855 00:49:50,613 00:49:52,448 Ya, benar. Tanda senyum. Ya, benar. Tanda senyum.
856 00:49:52,531 00:49:53,741 Memang kenapa? Memang kenapa?
857 00:49:56,535 00:49:58,537 Apa dia suka padaku? Apa dia suka padaku?
858 00:49:58,621 00:50:00,080 Apa? Apa?
859 00:50:00,164 00:50:02,458 Dokter Ahn Jeong-won suka padaku, 'kan? Dokter Ahn Jeong-won suka padaku, 'kan?
860 00:50:04,084 00:50:05,419 Tidak. Tidak.
861 00:50:06,003 00:50:07,254 Kenapa? Kenapa?
862 00:50:07,338 00:50:09,048 Kalau suka, Kalau suka,
863 00:50:09,548 00:50:11,175 dia pasti kemari. dia pasti kemari.
864 00:50:17,223 00:50:18,515 Kau suka dia, ya? Kau suka dia, ya?
865 00:50:21,560 00:50:22,895 Dokter Jang Gyeo-ul, Dokter Jang Gyeo-ul,
866 00:50:22,978 00:50:26,232 kau suka Dokter Ahn Jeong-won, ya? kau suka Dokter Ahn Jeong-won, ya?
867 00:50:31,278 00:50:32,154 Ya. Ya.
868 00:50:41,830 00:50:42,873 Halo, Song-hwa? Halo, Song-hwa?
869 00:50:43,832 00:50:46,126 Begitu? Sebentar. Begitu? Sebentar.
870 00:50:46,877 00:50:49,338 Jun-wan, Song-hwa ajak makan malam. Ada yang ingin disampaikan. Jun-wan, Song-hwa ajak makan malam. Ada yang ingin disampaikan.
871 00:50:49,421 00:50:51,924 - Kau bisa, 'kan? - Tentu saja. - Kau bisa, 'kan? - Tentu saja.
872 00:50:52,424 00:50:53,509 Ya, dia bisa. Ya, dia bisa.
873 00:50:54,009 00:50:56,553 Baiklah. Kami juga sedang bersiap keluar. Baiklah. Kami juga sedang bersiap keluar.
874 00:50:57,179 00:50:58,514 Baik. Sampai jumpa nanti. Baik. Sampai jumpa nanti.
875 00:51:01,141 00:51:03,936 Ada yang aneh soal dia. Apa ada masalah? Ada yang aneh soal dia. Apa ada masalah?
876 00:51:06,272 00:51:08,190 Kenapa? Memang suaranya kenapa? Kenapa? Memang suaranya kenapa?
877 00:51:09,233 00:51:11,193 Dia pura-pura kuat, Dia pura-pura kuat,
878 00:51:11,277 00:51:13,612 tetapi kurasa ada yang tak beres. tetapi kurasa ada yang tak beres.
879 00:51:17,366 00:51:19,159 Kenapa baru bilang sekarang? Kenapa baru bilang sekarang?
880 00:51:19,410 00:51:20,953 Kapan kau tes? Kapan kau tes?
881 00:51:23,038 00:51:24,540 Sepekan lalu. Sepekan lalu.
882 00:51:25,124 00:51:26,375 Aku tes biopsi, Aku tes biopsi,
883 00:51:26,834 00:51:28,127 dan hasilnya keluar besok. dan hasilnya keluar besok.
884 00:51:30,296 00:51:31,672 Biopsi jarum. Biopsi jarum.
885 00:51:31,755 00:51:32,965 Ya, itu. Ya, itu.
886 00:51:36,135 00:51:37,344 Bentuknya tak bagus. Bentuknya tak bagus.
887 00:51:39,346 00:51:41,765 Aku agak takut saat dokter bilang begitu. Aku agak takut saat dokter bilang begitu.
888 00:51:41,849 00:51:43,934 Hei, jangan bicara begitu! Hei, jangan bicara begitu!
889 00:51:44,018 00:51:46,603 Kenapa ke Pusat Medis Jae-an? Kalau ke aku atau Ik-jun, Kenapa ke Pusat Medis Jae-an? Kalau ke aku atau Ik-jun,
890 00:51:46,687 00:51:48,230 pasti segera kami tes dan obati. pasti segera kami tes dan obati.
891 00:51:48,314 00:51:49,690 Kapan hasilnya keluar? Kapan hasilnya keluar?
892 00:51:49,773 00:51:52,192 Ada sepupuku di Pusat Medis Jae-an. Biar kutanya. Ada sepupuku di Pusat Medis Jae-an. Biar kutanya.
893 00:51:52,276 00:51:54,611 Astaga. Jangan! Astaga. Jangan!
894 00:51:54,903 00:51:57,781 Aku sengaja tidak bilang, khawatir kalian ribut begini. Aku sengaja tidak bilang, khawatir kalian ribut begini.
895 00:51:59,116 00:52:02,161 Aku takut jadi bahan gosip di rumah sakit jika hasilnya buruk. Aku takut jadi bahan gosip di rumah sakit jika hasilnya buruk.
896 00:52:02,244 00:52:03,662 Aku tidak suka itu. Aku tidak suka itu.
897 00:52:03,746 00:52:05,080 Buruk apanya? Buruk apanya?
898 00:52:05,247 00:52:06,665 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
899 00:52:07,333 00:52:09,126 Hasil pasti sudah keluar. Aku telepon. Hasil pasti sudah keluar. Aku telepon.
900 00:52:09,209 00:52:11,128 Tidak perlu. Jangan! Tidak perlu. Jangan!
901 00:52:11,211 00:52:13,380 Aku tahu hasilnya besok pagi. Untuk apa telepon? Aku tahu hasilnya besok pagi. Untuk apa telepon?
902 00:52:13,464 00:52:15,758 Aku tidak mau. Jangan coba-coba! Aku tidak mau. Jangan coba-coba!
903 00:52:17,217 00:52:20,137 Aku ke rumah sakit lain karena takut kalian begini. Aku ke rumah sakit lain karena takut kalian begini.
904 00:52:21,305 00:52:23,515 Aku mohon jangan lakukan apa pun. Aku mohon jangan lakukan apa pun.
905 00:52:23,599 00:52:25,100 Besok pukul berapa? Besok pukul berapa?
906 00:52:25,184 00:52:27,227 - Pukul 07.00. - Sepagi itu? - Pukul 07.00. - Sepagi itu?
907 00:52:27,311 00:52:30,230 Ya. Aku bilang jadwal pekan ini padat, Ya. Aku bilang jadwal pekan ini padat,
908 00:52:30,314 00:52:32,649 tak bisa pergi. Lalu dijadwalkan sejam lebih awal. tak bisa pergi. Lalu dijadwalkan sejam lebih awal.
909 00:52:32,733 00:52:34,610 Rawat jalan di sana mulai pukul 08.00. Rawat jalan di sana mulai pukul 08.00.
910 00:52:35,194 00:52:36,612 Aku sangat bersyukur. Aku sangat bersyukur.
911 00:52:36,695 00:52:40,032 Kau bilang tak bisa karena jadwal rawat jalan pasien? Kau bilang tak bisa karena jadwal rawat jalan pasien?
912 00:52:41,033 00:52:42,910 Luar biasa! Kau bisa minta petugas Luar biasa! Kau bisa minta petugas
913 00:52:42,993 00:52:44,703 untuk mengatur ulang jadwal. untuk mengatur ulang jadwal.
914 00:52:44,787 00:52:46,038 Kau tak bisa fleksibel? Kau tak bisa fleksibel?
915 00:52:46,121 00:52:48,957 Mana mungkin? Banyak pasien dari desa Mana mungkin? Banyak pasien dari desa
916 00:52:49,041 00:52:51,126 yang mengatur jadwal sejak sebulan lalu. yang mengatur jadwal sejak sebulan lalu.
917 00:52:51,210 00:52:54,338 Jangan khawatir. Biar kuatur sendiri. Jangan khawatir. Biar kuatur sendiri.
918 00:52:55,255 00:52:57,549 Cerewet sekali! Cerewet sekali!
919 00:52:57,633 00:52:59,510 Meski begitu, dia dokter hebat. Meski begitu, dia dokter hebat.
920 00:53:00,010 00:53:01,970 Dia mau datang lebih awal demi pasien. Dia mau datang lebih awal demi pasien.
921 00:53:02,054 00:53:04,765 Ya, 'kan? Aku tak mungkin bisa sepagi itu. Ya, 'kan? Aku tak mungkin bisa sepagi itu.
922 00:53:05,349 00:53:07,142 Segera beri tahu begitu hasil keluar. Segera beri tahu begitu hasil keluar.
923 00:53:07,810 00:53:08,727 Baiklah. Baiklah.
924 00:53:08,811 00:53:12,106 - Mau kutemani? - Jangan datang! Awas kau! - Mau kutemani? - Jangan datang! Awas kau!
925 00:53:12,689 00:53:14,650 Hasilnya pasti baik. Hasilnya pasti baik.
926 00:53:14,733 00:53:16,985 Hei, mari kita makan! Hei, mari kita makan!
927 00:53:22,491 00:53:23,826 Bukan aku. Bukan aku.
928 00:53:24,326 00:53:25,411 Aku juga bukan. Aku juga bukan.
929 00:53:30,457 00:53:31,458 Halo? Halo?
930 00:53:35,379 00:53:36,755 Tanda vitalnya stabil? Tanda vitalnya stabil?
931 00:53:37,506 00:53:38,882 Ada udara bebas juga? Ada udara bebas juga?
932 00:53:39,758 00:53:41,009 Ya, aku dekat sini. Ya, aku dekat sini.
933 00:53:42,636 00:53:44,888 Benar, jika ada laserasi lever dan perforasi usus, Benar, jika ada laserasi lever dan perforasi usus,
934 00:53:44,972 00:53:46,473 aku harus laparotomi eksplorasi. aku harus laparotomi eksplorasi.
935 00:53:46,765 00:53:48,976 Baik. Aku segera ke sana. Baik. Aku segera ke sana.
936 00:53:50,018 00:53:52,396 Sial. Aku pergi dahulu. Sial. Aku pergi dahulu.
937 00:53:52,688 00:53:53,856 Selamat bekerja! Selamat bekerja!
938 00:53:57,693 00:54:00,028 Tadinya sudah pulang, tetapi harus kembali. Tadinya sudah pulang, tetapi harus kembali.
939 00:54:00,487 00:54:02,406 Ada pasien darurat? Ada pasien darurat?
940 00:54:03,157 00:54:04,783 Ya, pasien kecelakaan mobil. Ya, pasien kecelakaan mobil.
941 00:54:04,867 00:54:07,494 Tampaknya butuh operasi lever dan usus. Tampaknya butuh operasi lever dan usus.
942 00:54:07,578 00:54:11,081 Astaga, kau pasti harus bergadang. Astaga, kau pasti harus bergadang.
943 00:54:11,165 00:54:13,125 Ya, kurasa baru selesai dini hari. Ya, kurasa baru selesai dini hari.
944 00:54:13,208 00:54:14,418 Itu pun paling cepat. Itu pun paling cepat.
945 00:54:14,501 00:54:17,629 Kalau begitu, berkunjunglah ke lokasi syuting selesai operasi. Kalau begitu, berkunjunglah ke lokasi syuting selesai operasi.
946 00:54:17,713 00:54:18,797 Lokasinya dekat. Lokasinya dekat.
947 00:54:18,881 00:54:21,049 Besok aku juga harus siap dari pagi Besok aku juga harus siap dari pagi
948 00:54:21,133 00:54:24,386 Biar kubelikan kopi. Di sini ada banyak toserba. Biar kubelikan kopi. Di sini ada banyak toserba.
949 00:54:24,470 00:54:27,181 Aku yang harus beli kopi. Kau sudah mentraktir waktu itu. Aku yang harus beli kopi. Kau sudah mentraktir waktu itu.
950 00:54:28,891 00:54:31,518 Jika selesai lebih awal dini hari, Jika selesai lebih awal dini hari,
951 00:54:31,602 00:54:34,146 aku akan berusaha ke sana. Namun, tidak janji. aku akan berusaha ke sana. Namun, tidak janji.
952 00:54:34,229 00:54:36,398 Baik. Selamat menjalani operasi. Baik. Selamat menjalani operasi.
953 00:54:36,482 00:54:38,734 Semoga kita bisa jumpa besok! Semoga kita bisa jumpa besok!
954 00:54:38,984 00:54:40,152 Baik. Baik.
955 00:54:41,737 00:54:43,822 WAKTU OPERASI WAKTU OPERASI
956 00:54:49,578 00:54:51,121 Sudah diperbaiki dengan baik. Sudah diperbaiki dengan baik.
957 00:54:51,997 00:54:52,956 Sedot. Sedot.
958 00:55:20,859 00:55:22,361 Aku beli ini. Aku beli ini.
959 00:55:33,580 00:55:36,833 PUSAT MEDIS JAE-AN PUSAT MEDIS JAE-AN
960 00:56:41,690 00:56:45,444 PUSAT PEMERIKSAAN KESEHATAN TOTAL PUSAT PEMERIKSAAN KESEHATAN TOTAL
961 00:56:57,372 00:57:00,208 Kenapa kau datang? Kenapa kau datang?
962 00:57:01,460 00:57:04,087 Kenapa lagi? Tentu karena khawatir. Kenapa lagi? Tentu karena khawatir.
963 00:57:12,346 00:57:14,473 Mulutmu nyaris sobek karena menguap. Mulutmu nyaris sobek karena menguap.
964 00:57:14,556 00:57:16,892 Mestinya kau tidur saja di rumah. Mestinya kau tidur saja di rumah.
965 00:57:16,975 00:57:19,686 - Untuk apa datang? - Mana mungkin aku bisa tidur? - Untuk apa datang? - Mana mungkin aku bisa tidur?
966 00:57:21,605 00:57:23,148 Selamat pagi. Selamat pagi.
967 00:57:23,231 00:57:24,566 Selamat pagi. Selamat pagi.
968 00:57:24,650 00:57:26,234 Maaf merepotkan pagi-pagi. Maaf merepotkan pagi-pagi.
969 00:57:26,318 00:57:28,445 Tidak apa. Ini sering terjadi. Tidak apa. Ini sering terjadi.
970 00:57:28,528 00:57:31,406 - Mohon tunggu. - Sebentar. Minum ini. - Mohon tunggu. - Sebentar. Minum ini.
971 00:57:31,490 00:57:33,241 Silakan. Ini murah. Jangan khawatir. Silakan. Ini murah. Jangan khawatir.
972 00:57:33,325 00:57:34,409 Tidak perlu. Tidak perlu.
973 00:57:34,493 00:57:36,370 Aku beli banyak. Karena itu, memberi. Aku beli banyak. Karena itu, memberi.
974 00:57:36,453 00:57:38,121 Aku mohon ambil ini. Tolong. Aku mohon ambil ini. Tolong.
975 00:57:38,914 00:57:40,832 Terima kasih. Tunggu sepuluh menit saja. Terima kasih. Tunggu sepuluh menit saja.
976 00:57:40,916 00:57:41,917 Baik. Tidak masalah. Baik. Tidak masalah.
977 00:57:45,087 00:57:48,715 RUANG DOKTER 1 RUANG DOKTER 1
978 00:57:55,263 00:57:59,559 Hei, bagaimana kalau aku terkena kanker? Hei, bagaimana kalau aku terkena kanker?
979 00:58:01,728 00:58:02,604 Tinggal diobati. Tinggal diobati.
980 00:58:05,649 00:58:07,401 Aku pasti akan menyembuhkanmu. Aku pasti akan menyembuhkanmu.
981 00:58:12,823 00:58:15,283 - Boleh juga. - Apa? - Boleh juga. - Apa?
982 00:58:15,367 00:58:17,327 Kata-kata dokter yang penuh keyakinan. Kata-kata dokter yang penuh keyakinan.
983 00:58:19,496 00:58:24,292 Kini aku sadar mengapa dokter dilarang mengatakan hal itu. Kini aku sadar mengapa dokter dilarang mengatakan hal itu.
984 00:58:27,004 00:58:29,214 Aku senang mendengarnya. Aku senang mendengarnya.
985 00:58:29,881 00:58:32,342 Penyakit apa pun rasanya bisa disembuhkan. Penyakit apa pun rasanya bisa disembuhkan.
986 00:58:34,386 00:58:38,098 Aku semakin tidak boleh berkata begitu kepada pasien. Aku semakin tidak boleh berkata begitu kepada pasien.
987 00:58:39,099 00:58:40,767 Kalau terjadi sesuatu... Kalau terjadi sesuatu...
988 00:58:43,061 00:58:44,688 Kalau hasilnya tidak baik... Kalau hasilnya tidak baik...
989 00:58:48,650 00:58:51,278 Aku rasa aku akan putus asa. Aku rasa aku akan putus asa.
990 00:59:02,497 00:59:03,749 Halo, Seok-hyeong? Halo, Seok-hyeong?
991 00:59:05,625 00:59:07,085 Sebentar lagi masuk. Sebentar lagi masuk.
992 00:59:08,462 00:59:11,048 Baiklah. Akan kuberi tahu segera. Baiklah. Akan kuberi tahu segera.
993 00:59:12,466 00:59:13,842 Aku paham. Aku paham.
994 00:59:16,803 00:59:20,223 - Yang Seok-hyeong bisa telepon juga? - Ya. Kenapa? - Yang Seok-hyeong bisa telepon juga? - Ya. Kenapa?
995 00:59:20,766 00:59:22,684 Aku pikir dia hanya bisa kirim pesan. Aku pikir dia hanya bisa kirim pesan.
996 00:59:23,060 00:59:24,770 Dia sering meneleponku. Dia sering meneleponku.
997 00:59:30,901 00:59:32,402 Dahulu... Dahulu...
998 00:59:32,903 00:59:34,863 Seok-hyeong sangat menyukaimu. Seok-hyeong sangat menyukaimu.
999 00:59:35,113 00:59:36,156 Hei! Hei!
1000 00:59:37,157 00:59:38,742 Itu masa lalu. Itu masa lalu.
1001 00:59:39,618 00:59:43,914 Di hari Seok-hyeong menyatakan perasaan kepadamu... Di hari Seok-hyeong menyatakan perasaan kepadamu...
1002 00:59:44,831 00:59:46,666 Kau tahu dia tidur di pinggir jalan? Kau tahu dia tidur di pinggir jalan?
1003 00:59:47,918 00:59:49,669 - Serius? - Ya. - Serius? - Ya.
1004 00:59:50,921 00:59:53,131 Malamnya kami minum berdua. Malamnya kami minum berdua.
1005 00:59:53,340 00:59:56,093 Dia bilang sendiri bahwa kau menolak cintanya. Dia bilang sendiri bahwa kau menolak cintanya.
1006 00:59:57,427 00:59:59,096 Kami minum lalu berpisah, Kami minum lalu berpisah,
1007 00:59:59,179 01:00:01,348 tetapi tiba-tiba aku ditelepon polisi. tetapi tiba-tiba aku ditelepon polisi.
1008 01:00:01,431 01:00:02,849 Mereka minta aku membawanya. Mereka minta aku membawanya.
1009 01:00:03,100 01:00:05,519 Polisi meneleponku sebab terakhir dia meneleponku. Polisi meneleponku sebab terakhir dia meneleponku.
1010 01:00:05,602 01:00:07,521 Aku keheranan lalu pergi. Aku keheranan lalu pergi.
1011 01:00:08,021 01:00:11,775 Namun, tak kusangka, polisi membawanya karena takut dia mati kedinginan Namun, tak kusangka, polisi membawanya karena takut dia mati kedinginan
1012 01:00:11,858 01:00:13,777 di pinggir jalan. di pinggir jalan.
1013 01:00:15,821 01:00:18,031 Sungguh sebuah kenangan. Sungguh sebuah kenangan.
1014 01:00:18,115 01:00:19,574 Sebuah kenangan. Sebuah kenangan.
1015 01:00:23,328 01:00:25,664 Berarti kau sudah tahu? Berarti kau sudah tahu?
1016 01:00:27,249 01:00:28,500 Kenapa pura-pura tak tahu? Kenapa pura-pura tak tahu?
1017 01:00:29,501 01:00:31,419 Aku hanya tahu Seok-hyeong menyukaimu. Aku hanya tahu Seok-hyeong menyukaimu.
1018 01:00:31,503 01:00:32,712 Aku tidak tahu detailnya. Aku tidak tahu detailnya.
1019 01:00:33,922 01:00:35,298 Bu Chae Song-hwa, masuklah. Bu Chae Song-hwa, masuklah.
1020 01:00:35,799 01:00:36,633 Baik. Baik.
1021 01:00:55,569 01:00:58,488 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
1022 01:01:09,166 01:01:10,667 Masih ada sepuluh menit, 'kan? Masih ada sepuluh menit, 'kan?
1023 01:01:11,001 01:01:12,043 Ya. Ya.
1024 01:01:13,545 01:01:14,963 Mau kubelikan kopi, Dokter? Mau kubelikan kopi, Dokter?
1025 01:01:15,046 01:01:18,008 Tidak perlu. Aku hanya bertanya. Tidak perlu. Aku hanya bertanya.
1026 01:01:18,508 01:01:20,927 Namun, karena kau bilang begitu, Namun, karena kau bilang begitu,
1027 01:01:21,011 01:01:22,929 aku jadi ingin. aku jadi ingin.
1028 01:01:24,764 01:01:25,640 Apa katanya? Apa katanya?
1029 01:01:26,349 01:01:29,561 - Tidak apa-apa. Hanya kista. - Bagus. - Tidak apa-apa. Hanya kista. - Bagus.
1030 01:01:35,984 01:01:37,444 Hasilnya bagaimana? Hasilnya bagaimana?
1031 01:01:38,361 01:01:41,323 Fibroadenoma.Tes lagi enam bulan kemudian. Fibroadenoma.Tes lagi enam bulan kemudian.
1032 01:01:41,990 01:01:43,575 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
1033 01:01:43,658 01:01:45,994 - Bagus. Sampai nanti. - Ya. - Bagus. Sampai nanti. - Ya.
1034 01:01:49,956 01:01:52,876 Kista! Hanya kista! Cukup? Kista! Hanya kista! Cukup?
1035 01:01:53,960 01:01:54,878 Baik. Baik.
1036 01:01:58,256 01:01:59,466 Semua sudah datang? Semua sudah datang?
1037 01:01:59,549 01:02:01,218 Masih tersisa satu orang. Masih tersisa satu orang.
1038 01:02:02,385 01:02:03,970 Kau memanggil yang lain? Kau memanggil yang lain?
1039 01:02:04,054 01:02:05,847 Aku lihat mereka keluar satu demi satu. Aku lihat mereka keluar satu demi satu.
1040 01:02:06,431 01:02:08,516 Jangan lupa malam ini berlatih band. Jangan lupa malam ini berlatih band.
1041 01:02:08,600 01:02:09,684 Sampai nanti. Sampai nanti.
1042 01:02:11,436 01:02:13,980 Adik ipar, selamat bekerja! Adik ipar, selamat bekerja!
1043 01:02:38,546 01:02:40,131 Kau minum kola? Aku juga mau. Kau minum kola? Aku juga mau.
1044 01:02:41,258 01:02:43,301 Lama-lama kita bisa kecanduan kola. Lama-lama kita bisa kecanduan kola.
1045 01:02:43,385 01:02:46,346 Kita tidak bisa minum arak karena takut ada panggilan. Kita tidak bisa minum arak karena takut ada panggilan.
1046 01:02:46,846 01:02:49,641 Jun-wan, kau mau kola atau Sprite? Jun-wan, kau mau kola atau Sprite?
1047 01:02:49,724 01:02:51,810 Dia sibuk. Ibunya mau bak mandi kayu hinoki. Dia sibuk. Ibunya mau bak mandi kayu hinoki.
1048 01:02:51,893 01:02:54,479 Apa? Ibu ingin ganti dengan kayu pyeonbaek? Apa? Ibu ingin ganti dengan kayu pyeonbaek?
1049 01:02:55,146 01:02:59,025 Ibu, kayu pyeonbaek adalah hinoki. Sama saja! Ibu, kayu pyeonbaek adalah hinoki. Sama saja!
1050 01:03:00,443 01:03:02,404 Seperti heopa dan paru-paru. Kongpat dan ginjal. Seperti heopa dan paru-paru. Kongpat dan ginjal.
1051 01:03:02,487 01:03:04,489 Jijimi dan gorengan. Jeonguji dan lokio. Jijimi dan gorengan. Jeonguji dan lokio.
1052 01:03:04,572 01:03:06,408 - Jeonguji adalah lokio? - Ya. - Jeonguji adalah lokio? - Ya.
1053 01:03:07,158 01:03:08,410 Aku bersama teman-teman. Aku bersama teman-teman.
1054 01:03:10,161 01:03:12,372 Baik. Nanti kita bicara lagi. Baik. Nanti kita bicara lagi.
1055 01:03:13,415 01:03:14,249 Aku mengerti. Aku mengerti.
1056 01:03:15,166 01:03:16,418 Hari ini lagu Zoo? Hari ini lagu Zoo?
1057 01:03:16,501 01:03:17,919 Kau bawa gitar? Kau bawa gitar?
1058 01:03:18,962 01:03:22,465 Kau bisa langsung pakai logat Seoul. Luar biasa! Kau bisa langsung pakai logat Seoul. Luar biasa!
1059 01:03:22,549 01:03:24,301 Apa? Aku tidak pakai logat daerah. Apa? Aku tidak pakai logat daerah.
1060 01:03:24,384 01:03:26,219 Kawan, makanlah dengan jeonguji. Kawan, makanlah dengan jeonguji.
1061 01:03:26,303 01:03:27,971 Baiklah. Baiklah.
1062 01:03:28,054 01:03:29,306 Kalian tahu Kalian tahu
1063 01:03:30,181 01:03:31,808 kalian banyak berubah? kalian banyak berubah?
1064 01:03:34,102 01:03:35,854 - Kami berdua? - Ya. - Kami berdua? - Ya.
1065 01:03:35,937 01:03:37,397 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
1066 01:03:38,148 01:03:40,108 Mereka berdua lebih parah. Terutama kau! Mereka berdua lebih parah. Terutama kau!
1067 01:03:42,527 01:03:43,945 Aku kenapa? Aku kenapa?
1068 01:03:44,029 01:03:46,698 Kau tiru Leslie Cheung, rambut dibelah dua, dikeriting. Kau tiru Leslie Cheung, rambut dibelah dua, dikeriting.
1069 01:03:47,324 01:03:49,409 Jangan mengada-ada, Ik-jun. Jangan mengada-ada, Ik-jun.
1070 01:03:49,951 01:03:51,745 Kalian lebih parah. Kalian lebih parah.
1071 01:03:51,828 01:03:52,912 Memang kami kenapa? Memang kami kenapa?
1072 01:04:08,595 01:04:10,180 Begini. Begini.
1073 01:04:10,263 01:04:11,598 Berengsek. Berengsek.
1074 01:04:11,681 01:04:13,767 - Berengsek. - Itu Jun-wan. - Berengsek. - Itu Jun-wan.
1075 01:04:14,642 01:04:15,977 Berengsek! Berengsek!
1076 01:04:16,102 01:04:18,521 Tidak separah itu. Hanya sedikit seperti ini. Tidak separah itu. Hanya sedikit seperti ini.
1077 01:04:19,022 01:04:20,106 - Berengsek. - Bukan. - Berengsek. - Bukan.
1078 01:04:20,190 01:04:22,108 - Seperti ini. - Astaga. Hei. - Seperti ini. - Astaga. Hei.
1079 01:04:22,192 01:04:25,487 STASIUN UNIVERSITAS NASIONAL SEOUL JALUR 2, PINTU 3 STASIUN UNIVERSITAS NASIONAL SEOUL JALUR 2, PINTU 3
1080 01:04:26,529 01:04:27,489 Ini benar? Ini benar?
1081 01:04:32,911 01:04:35,080 Di mana sekolahnya? Kenapa tak terlihat? Di mana sekolahnya? Kenapa tak terlihat?
1082 01:04:35,163 01:04:37,749 Naik bus nomor 289-1 dari sini. Naik bus nomor 289-1 dari sini.
1083 01:04:37,832 01:04:39,667 Ini gerbang sekolah. Untuk apa naik bus? Ini gerbang sekolah. Untuk apa naik bus?
1084 01:04:41,795 01:04:43,296 Kalau tahu, Kalau tahu,
1085 01:04:43,380 01:04:46,132 mana mungkin aku bawa kertas begini seperti orang bodoh? mana mungkin aku bawa kertas begini seperti orang bodoh?
1086 01:04:46,216 01:04:49,052 - Cuaca dingin begini. - Bukan kau pernah ke Seoul? Sudah lupa? - Cuaca dingin begini. - Bukan kau pernah ke Seoul? Sudah lupa?
1087 01:04:49,135 01:04:52,263 Kau juga pernah kemari. Kita ke gedung DPR saat widyawisata. Kau juga pernah kemari. Kita ke gedung DPR saat widyawisata.
1088 01:04:53,348 01:04:54,849 - Begitu? - Benar! - Begitu? - Benar!
1089 01:04:58,520 01:05:00,397 Kau punya uang kecil 1.000 won? Kau punya uang kecil 1.000 won?
1090 01:05:02,065 01:05:04,317 Aku hanya punya pecahan 10.000 won. Aku hanya punya pecahan 10.000 won.
1091 01:05:04,818 01:05:06,444 Aku juga. Aku juga.
1092 01:05:06,528 01:05:07,529 Ongkos bus berapa? Ongkos bus berapa?
1093 01:05:08,029 01:05:09,906 - Apa? 340 won? - Luar biasa! - Apa? 340 won? - Luar biasa!
1094 01:05:09,989 01:05:12,575 Harga di Seoul mahal sekali! Kita tak bisa hidup di sini! Harga di Seoul mahal sekali! Kita tak bisa hidup di sini!
1095 01:05:13,410 01:05:14,953 Namun, aku akan tinggal di Seoul. Namun, aku akan tinggal di Seoul.
1096 01:05:15,036 01:05:17,622 - Tunggu. Aku tukar uang dahulu. - Di mana? - Tunggu. Aku tukar uang dahulu. - Di mana?
1097 01:05:17,705 01:05:20,583 Biar kubeli sesuatu di kaki lima sana. Biar kubeli sesuatu di kaki lima sana.
1098 01:05:24,170 01:05:25,046 Pak. Pak.
1099 01:05:26,005 01:05:27,507 Ini berapa? Ini berapa?
1100 01:05:27,590 01:05:30,677 Kau dari mana? Busan? Masan? Kau dari mana? Busan? Masan?
1101 01:05:31,803 01:05:33,179 Itu 700 won. Itu 700 won.
1102 01:05:40,603 01:05:42,439 - Ini berapa? - Itu 3.000 won. - Ini berapa? - Itu 3.000 won.
1103 01:05:42,522 01:05:43,440 Ini. Ini.
1104 01:05:44,607 01:05:45,567 Ini kembaliannya. Ini kembaliannya.
1105 01:05:46,443 01:05:47,569 Selamat wawancara! Selamat wawancara!
1106 01:05:47,652 01:05:49,612 Terima kasih. Selamat berjualan. Terima kasih. Selamat berjualan.
1107 01:05:50,155 01:05:51,823 WAWANCARA FAKULTAS KEDOKTERAN RUANG TUNGGU WAWANCARA FAKULTAS KEDOKTERAN RUANG TUNGGU
1108 01:05:52,365 01:05:54,534 INFORMASI JADWAL UJIAN INFORMASI JADWAL UJIAN
1109 01:06:04,586 01:06:07,922 Ik-jun, tampaknya aku gagal tes esai. Ik-jun, tampaknya aku gagal tes esai.
1110 01:06:08,173 01:06:11,134 Lebih baik kau potong rambutmu ini dahulu. Lebih baik kau potong rambutmu ini dahulu.
1111 01:06:11,217 01:06:13,845 - Apa maksudmu? - Aku ke toilet karena ingin buang air, - Apa maksudmu? - Aku ke toilet karena ingin buang air,
1112 01:06:13,928 01:06:15,889 tetapi penuh sekali. tetapi penuh sekali.
1113 01:06:15,972 01:06:18,016 Jadi, aku pergi ke toilet karyawan di bawah. Jadi, aku pergi ke toilet karyawan di bawah.
1114 01:06:18,099 01:06:19,893 Lalu kudengar sesuatu di sana. Lalu kudengar sesuatu di sana.
1115 01:06:20,059 01:06:23,897 Kau tahu kunci wawancara tahun ini? Kau tahu kunci wawancara tahun ini?
1116 01:06:24,314 01:06:25,356 Apa? Apa?
1117 01:06:26,107 01:06:27,358 Jeonggal. Jeonggal.
1118 01:06:28,234 01:06:30,528 Jeongal? Kalajengking? Jeongal? Kalajengking?
1119 01:06:31,529 01:06:33,031 Bukan kalajengking. Jeonggal! Bukan kalajengking. Jeonggal!
1120 01:06:33,114 01:06:36,618 Jeonggam? "Kehangatan"? Astaga, itu kelemahanku. Jeonggam? "Kehangatan"? Astaga, itu kelemahanku.
1121 01:06:37,744 01:06:39,871 Korek kupingmu dahulu saja. Dasar bodoh! Korek kupingmu dahulu saja. Dasar bodoh!
1122 01:06:39,954 01:06:41,164 Aku lihat sekop di sana. Aku lihat sekop di sana.
1123 01:06:41,247 01:06:43,166 - Ya Tuhan. - Kerapian! - Ya Tuhan. - Kerapian!
1124 01:06:43,708 01:06:45,960 Mereka melihat kerapian, Bodoh! Mereka melihat kerapian, Bodoh!
1125 01:06:46,044 01:06:47,128 Cepat potong rambutmu! Cepat potong rambutmu!
1126 01:06:47,212 01:06:48,296 Serius? Sial. Serius? Sial.
1127 01:07:01,017 01:07:02,977 - Terima kasih. - Sama-sama. - Terima kasih. - Sama-sama.
1128 01:07:54,362 01:07:58,491 Di depan stasiun metro balai kota Di depan stasiun metro balai kota
1129 01:07:58,575 01:08:02,161 Aku bertemu kau kembali Aku bertemu kau kembali
1130 01:08:02,579 01:08:06,791 Saat aku berbalik untuk membeli koran Saat aku berbalik untuk membeli koran
1131 01:08:06,874 01:08:10,044 Aku melihat dirimu Aku melihat dirimu
1132 01:08:10,628 01:08:15,675 Di toko koran yang ramai itu Di toko koran yang ramai itu
1133 01:08:15,758 01:08:19,470 Saat aku memanggil namamu Saat aku memanggil namamu
1134 01:08:20,513 01:08:23,891 Kau terkejut Kau terkejut
1135 01:08:35,278 01:08:39,616 Saat akan menghampirimu Saat akan menghampirimu
1136 01:08:39,699 01:08:43,911 Aku menginjak kaki seseorang Aku menginjak kaki seseorang
1137 01:08:43,995 01:08:48,583 Aku harus mengucapkan kata maaf Aku harus mengucapkan kata maaf
1138 01:08:48,666 01:08:51,294 Dengan tawa tergelak Dengan tawa tergelak
1139 01:08:51,794 01:08:57,133 Kita membicarakan hidup dan perubahan Kita membicarakan hidup dan perubahan
1140 01:08:57,216 01:09:01,429 Dan obrolan membosankan seperti cuaca Dan obrolan membosankan seperti cuaca
1141 01:09:01,512 01:09:04,641 Dengan kenangan-kenangan Dengan kenangan-kenangan
1142 01:09:04,724 01:09:08,478 Kita pun mudah bosan Kita pun mudah bosan
1143 01:09:08,853 01:09:12,732 Waktu yang berjalan Waktu yang berjalan
1144 01:09:12,815 01:09:16,653 Berlalu melewati kita saat ini Berlalu melewati kita saat ini
1145 01:09:17,153 01:09:21,199 Kau bilang dirimu ibu dua anak Kau bilang dirimu ibu dua anak
1146 01:09:21,282 01:09:24,452 Dengan tersenyum lembut Dengan tersenyum lembut
1147 01:09:25,161 01:09:30,416 Saat kau menanyakan kabarku Saat kau menanyakan kabarku
1148 01:09:30,500 01:09:34,504 Aku hanya mengangkat bahu tak bersemangat Aku hanya mengangkat bahu tak bersemangat
1149 01:09:34,587 01:09:37,757 Aku bilang masih mencari Aku bilang masih mencari
1150 01:09:37,840 01:09:41,594 Cintaku di suatu tempat Cintaku di suatu tempat
1151 01:09:43,304 01:09:49,769 - Ketika kita bertemu lagi suatu saat - Ketika kita bertemu lagi suatu saat - Ketika kita bertemu lagi suatu saat - Ketika kita bertemu lagi suatu saat
1152 01:09:51,229 01:09:57,276 - Kau bilang akan menunjukkan buah hatimu - Kau bilang akan menunjukkan buah hatimu - Kau bilang akan menunjukkan buah hatimu - Kau bilang akan menunjukkan buah hatimu
1153 01:09:59,779 01:10:05,868 - Yang terukir jiwa kita - Yang terukir jiwa kita - Yang terukir jiwa kita - Yang terukir jiwa kita
1154 01:10:06,327 01:10:09,372 - Lagu saat itu - Lagu saat itu - Lagu saat itu - Lagu saat itu
1155 01:10:09,455 01:10:14,001 - Masih terdengar samar di telinga kita - Masih terdengar samar di telinga kita - Masih terdengar samar di telinga kita - Masih terdengar samar di telinga kita
1156 01:11:12,894 01:11:17,190 Kau bilang hubungan kita sulit Kau bilang hubungan kita sulit
1157 01:11:17,690 01:11:21,110 Itu mungkin sebuah alasan Itu mungkin sebuah alasan
1158 01:11:22,111 01:11:25,364 Namun, aku tak tahu Namun, aku tak tahu
1159 01:11:25,448 01:11:27,867 - Ayo, Semuanya. - Malam yang sunyi - Ayo, Semuanya. - Malam yang sunyi
1160 01:11:27,950 01:11:30,495 - Malam yang sunyi - Malam yang sunyi - Malam yang sunyi - Malam yang sunyi
1161 01:11:30,578 01:11:34,874 Aku teringat sosokmu yang meninggalkanku Aku teringat sosokmu yang meninggalkanku
1162 01:11:34,957 01:11:37,543 - Malam yang sunyi - Malam yang sunyi - Malam yang sunyi - Malam yang sunyi
1163 01:11:37,627 01:11:40,004 Malam yang sunyi Malam yang sunyi
1164 01:11:40,087 01:11:43,883 Menjadi sosok yang selalu kuingat Menjadi sosok yang selalu kuingat
1165 01:11:46,511 01:11:47,678 Baik! Baik!
1166 01:11:47,762 01:11:50,932 Maafkan aku. Bukan. Maksudku... Lupakan. Maafkan aku. Bukan. Maksudku... Lupakan.
1167 01:11:51,015 01:11:52,141 Aku tak apa-apa. Aku tak apa-apa.
1168 01:11:52,975 01:11:56,521 Song-hwa, maaf aku mengatakan hal aneh. Song-hwa, maaf aku mengatakan hal aneh.
1169 01:12:27,468 01:12:28,886 Kau ingin bertemu? Kau ingin bertemu?
1170 01:12:29,470 01:12:31,472 Baiklah. Di mana? Baiklah. Di mana?
1171 01:12:33,641 01:12:36,018 Maaf. Ada urusan mendadak. Maaf. Ada urusan mendadak.
1172 01:12:36,519 01:12:37,603 Kita bertemu lain kali. Kita bertemu lain kali.
1173 01:12:56,163 01:12:59,417 MINUM DAN MAKAN, PELANGGAN 100 TAHUN MINUM DAN MAKAN, PELANGGAN 100 TAHUN
1174 01:12:59,500 01:13:01,335 Tidak perlu. Dah. Tidak perlu. Dah.
1175 01:14:10,279 01:14:11,197 Halo? Halo?
1176 01:14:12,865 01:14:14,700 Ini siapa? Ini siapa?
1177 01:14:35,680 01:14:41,060 SELAMAT ULANG TAHUN, CHAE SONG-HWA SELAMAT ULANG TAHUN, CHAE SONG-HWA
1178 01:14:41,143 01:14:44,063 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
1179 01:14:49,568 01:14:51,862 Terima kasih atas kopinya. Terima kasih atas kopinya.
1180 01:14:52,989 01:14:55,074 Bahkan kau sangat rajin. Bahkan kau sangat rajin.
1181 01:14:58,244 01:15:01,247 Sering-sering bertanya pada Song-hwa. Dia sangat suka itu. Sering-sering bertanya pada Song-hwa. Dia sangat suka itu.
1182 01:15:01,330 01:15:02,707 Ya. Ya.
1183 01:15:03,082 01:15:05,584 Dokter Chae Song-hwa orang baik. Dokter Chae Song-hwa orang baik.
1184 01:15:06,210 01:15:07,461 Tentu. Tentu.
1185 01:15:08,045 01:15:11,799 Dia orang yang aku hormati dan sukai. Dia orang yang aku hormati dan sukai.
1186 01:15:13,676 01:15:15,386 Ya... Ya...
1187 01:15:18,014 01:15:19,765 Kau sering bicara dengan Ik-sun? Kau sering bicara dengan Ik-sun?
1188 01:15:19,849 01:15:21,058 Ya. Ya.
1189 01:15:21,475 01:15:23,394 Setidaknya kami bicara di telepon sekali sepekan. Setidaknya kami bicara di telepon sekali sepekan.
1190 01:15:23,477 01:15:25,146 Kami sangat dekat. Kami sangat dekat.
1191 01:15:25,896 01:15:27,356 Seperti kau dan Dokter Chae. Seperti kau dan Dokter Chae.
1192 01:15:27,440 01:15:31,068 Benar. Aku juga kadang merasa Song-hwa seperti wanita. Benar. Aku juga kadang merasa Song-hwa seperti wanita.
1193 01:15:31,152 01:15:32,403 Tidak. Tidak.
1194 01:15:32,486 01:15:35,281 Hubungan kami sungguh tidak begitu. Hubungan kami sungguh tidak begitu.
1195 01:15:36,073 01:15:40,369 Lagi pula, Ik-sun masih sakit hati karena kejadian itu. Lagi pula, Ik-sun masih sakit hati karena kejadian itu.
1196 01:15:42,413 01:15:44,999 Dia belum yakin bisa menjalin hubungan Dia belum yakin bisa menjalin hubungan
1197 01:15:45,916 01:15:47,293 dengan seseorang. dengan seseorang.
1198 01:15:48,794 01:15:50,087 Dia tak percaya siapa pun. Dia tak percaya siapa pun.
1199 01:15:51,964 01:15:54,008 Sepertinya butuh waktu lama. Sepertinya butuh waktu lama.
1200 01:15:54,759 01:15:56,052 Begitu? Begitu?
1201 01:15:58,387 01:15:59,555 Mungkin begitu. Mungkin begitu.
1202 01:16:06,228 01:16:08,481 DOKTER LEE IK-JUN DOKTER LEE IK-JUN
1203 01:16:20,326 01:16:22,036 Biar aku bayar tagihan bulan ini. Biar aku bayar tagihan bulan ini.
1204 01:16:22,119 01:16:24,038 Jeong-won bilang dia sudah bayar. Jeong-won bilang dia sudah bayar.
1205 01:16:24,121 01:16:26,832 Ekonominya tampak sudah membaik. Ekonominya tampak sudah membaik.
1206 01:16:26,916 01:16:28,417 Dia bisa bayar tagihan. Dia bisa bayar tagihan.
1207 01:16:30,002 01:16:31,337 Kau ada masalah? Kau ada masalah?
1208 01:16:31,420 01:16:33,339 Wajahmu tampak pucat. Wajahmu tampak pucat.
1209 01:16:34,465 01:16:35,966 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
1210 01:16:37,009 01:16:38,844 Aku tidak menyangka. Aku tidak menyangka.
1211 01:16:41,013 01:16:42,348 Ik-sun... Ik-sun...
1212 01:16:46,560 01:16:48,062 PESAN BARU DARI IK-SUN PESAN BARU DARI IK-SUN
1213 01:16:48,646 01:16:49,855 Aku pergi. Aku pergi.
1214 01:16:56,445 01:16:57,571 Ya. Ya.
1215 01:17:02,243 01:17:03,619 Apa yang “ya”? Apa yang “ya”?
1216 01:17:11,877 01:17:13,629 Kita pacaran mulai hari ini. Kita pacaran mulai hari ini.
1217 01:17:51,250 01:17:52,626 Halo? Halo?
1218 01:17:54,795 01:17:56,005 Kau sedang apa? Kau sedang apa?
1219 01:17:58,090 01:18:00,134 Sungguh? Begitu... Sungguh? Begitu...
1220 01:18:01,218 01:18:03,304 Tidak, hari ini tak ada operasi. Tidak, hari ini tak ada operasi.
1221 01:18:03,387 01:18:04,763 Sudah makan? Sudah makan?
1222 01:18:05,890 01:18:06,891 Siapa? Siapa?
1223 01:18:08,851 01:18:11,353 Ada jabatan semacam itu? Ada jabatan semacam itu?
1224 01:18:12,062 01:18:13,355 Kalian sangat dekat? Kalian sangat dekat?
1225 01:18:14,023 01:18:15,274 Begitu. Begitu.
1226 01:18:16,275 01:18:19,528 Begitu. Kapan kau libur lagi? Begitu. Kapan kau libur lagi?
1227 01:18:23,782 01:18:26,160 Tidak perlu. Tidak perlu.
1228 01:18:26,243 01:18:28,037 Biar aku saja yang jemput. Biar aku saja yang jemput.
1229 01:18:28,120 01:18:29,121 Baiklah. Baiklah.
1230 01:18:31,457 01:18:32,708 Sungguh, Dokter? Sungguh, Dokter?
1231 01:18:32,791 01:18:34,668 Sungguh. Ji-a penerimanya. Sungguh. Ji-a penerimanya.
1232 01:18:35,252 01:18:38,172 Pendonor wanita 22 tahun, 49 kg. Pendonor wanita 22 tahun, 49 kg.
1233 01:18:38,255 01:18:40,799 LFT-nya bagus. Di bawah 40. LFT-nya bagus. Di bawah 40.
1234 01:18:40,883 01:18:43,052 Dia dirawat tujuh hari di Pusat Medis Kangwoon. Dia dirawat tujuh hari di Pusat Medis Kangwoon.
1235 01:18:43,135 01:18:45,596 Kalau begitu, kami juga akan siapkan operasi. Kalau begitu, kami juga akan siapkan operasi.
1236 01:18:46,305 01:18:47,389 Baik. Baik.
1237 01:18:49,725 01:18:51,310 Ya Tuhan! Ya Tuhan!
1238 01:18:52,645 01:18:53,979 Terima kasih, Dokter. Terima kasih, Dokter.
1239 01:18:54,939 01:18:56,482 Terima kasih banyak, Dokter. Terima kasih banyak, Dokter.
1240 01:18:56,565 01:18:58,108 Terima kasih. Terima kasih.
1241 01:18:58,317 01:19:00,444 Terima kasih banyak, Dokter. Terima kasih banyak, Dokter.
1242 01:19:02,363 01:19:05,574 Masih ada prosedur rapat pemutusan mati otak. Masih ada prosedur rapat pemutusan mati otak.
1243 01:19:05,658 01:19:09,286 Kondisi lever dari donor pun harus diperiksa dahulu, Kondisi lever dari donor pun harus diperiksa dahulu,
1244 01:19:09,787 01:19:12,039 tetapi kurasa tak akan ada masalah besar. tetapi kurasa tak akan ada masalah besar.
1245 01:19:12,122 01:19:15,209 Jika lancar, malam ini sudah bisa operasi. Jika lancar, malam ini sudah bisa operasi.
1246 01:19:20,381 01:19:23,008 Kalau begitu, Ji-a... Kalau begitu, Ji-a...
1247 01:19:23,592 01:19:26,387 bisa bertahan hidup. Benar, Dokter? bisa bertahan hidup. Benar, Dokter?
1248 01:19:27,263 01:19:28,472 Ya. Ya.
1249 01:19:29,139 01:19:31,850 Terima kasih. Terima kasih banyak. Terima kasih. Terima kasih banyak.
1250 01:19:41,374 01:19:44,374 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
1251 01:19:44,398 01:19:46,398 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
1252 01:19:46,490 01:19:48,826 Kondisi lever bagaimana? Sudah berangkat? Kondisi lever bagaimana? Sudah berangkat?
1253 01:19:48,909 01:19:50,536 Bagaimana ini, Dokter? Bagaimana ini, Dokter?
1254 01:19:51,245 01:19:52,579 Ada masalah? Ada masalah?
1255 01:19:52,663 01:19:54,373 Lever donor terlalu tebal. Lever donor terlalu tebal.
1256 01:19:55,624 01:19:57,084 Tampaknya lebih dari 500 gram. Tampaknya lebih dari 500 gram.
1257 01:19:57,167 01:19:59,044 Anterior dan posterior pun sekitar 8 cm. Anterior dan posterior pun sekitar 8 cm.
1258 01:19:59,378 01:20:00,754 Bagaimana ini, Dokter? Bagaimana ini, Dokter?
1259 01:20:06,302 01:20:08,721 Lever terlalu besar. Kelihatannya sulit. Lever terlalu besar. Kelihatannya sulit.
1260 01:20:50,095 01:20:52,556 Ini cara terakhir dan satu-satunya Ini cara terakhir dan satu-satunya
1261 01:20:52,639 01:20:54,016 demi menyelamatkan bayi ini. demi menyelamatkan bayi ini.
1262 01:20:55,476 01:20:56,935 Banyak pendarahan, Dokter. Banyak pendarahan, Dokter.
1263 01:20:57,019 01:20:58,145 Jika ada ventrikulostomi lagi, Jika ada ventrikulostomi lagi,
1264 01:20:58,729 01:21:00,064 kau mau coba? kau mau coba?
1265 01:21:00,147 01:21:01,231 Apa? Apa?
1266 01:21:01,315 01:21:02,733 Aku menjadi dokter utama. Aku menjadi dokter utama.
1267 01:21:02,816 01:21:04,360 Lebih mendebarkan dari operasi pertamaku. Lebih mendebarkan dari operasi pertamaku.
1268 01:21:04,443 01:21:06,195 Apa lebih baik menyerah? Apa lebih baik menyerah?
1269 01:21:06,820 01:21:08,447 Pasti berhasil, 'kan? Pasti berhasil, 'kan?
1270 01:21:09,823 01:21:12,076 Aku malu dilihat orang. Aku malu dilihat orang.
1271 01:21:12,159 01:21:13,869 Aku berpikir kenapa hidupku berbelit? Aku berpikir kenapa hidupku berbelit?
1272 01:21:15,037 01:21:16,997 Apa? Sudah musim gugur lagi? Apa? Sudah musim gugur lagi?
1273 01:21:17,081 01:21:19,124 Luar biasa! Sudah musim gugur? Luar biasa! Sudah musim gugur?
1274 01:21:19,208 01:21:20,959 Belakangan dia tampak bahagia. Belakangan dia tampak bahagia.
1275 01:21:21,043 01:21:22,586 Dia selalu tampak bahagia. Dia selalu tampak bahagia.
1276 01:21:22,669 01:21:24,963 - Kau kencan buta? - Sungguh? - Kau kencan buta? - Sungguh?
1277 01:21:25,047 01:21:26,507 Siapa sebenarnya? Siapa sebenarnya?
1278 01:21:26,590 01:21:28,133 Siapa dia sampai kau tidak fokus? Siapa dia sampai kau tidak fokus?
1279 01:21:28,217 01:21:29,843 Kim Jun-wan, aku kenal dia? Kim Jun-wan, aku kenal dia?
1280 01:21:29,927 01:21:33,097 Halo, aku teman Kim Jun-wan, Lee Ik-jun. Halo, aku teman Kim Jun-wan, Lee Ik-jun.
1281 01:21:33,180 01:21:34,973 Lapangan golf di sana sangat bagus. Lapangan golf di sana sangat bagus.
1282 01:21:35,057 01:21:36,642 Bola bisa masuk sendiri. Bola bisa masuk sendiri.
1283 01:21:36,725 01:21:39,228 Ada surat kaleng masalah suap pabrik obat. Ada surat kaleng masalah suap pabrik obat.
1284 01:21:41,397 01:21:42,356 Kau ikut golf, tidak? Kau ikut golf, tidak?
1285 01:21:42,439 01:21:44,608 Aku dengar harga keanggotaan golf itu... Aku dengar harga keanggotaan golf itu...
1286 01:21:45,401 01:21:46,860 200 juta? 200 juta?
1287 01:21:46,944 01:21:48,445 Hei, kau tak ikut, 'kan? Hei, kau tak ikut, 'kan?
1288 01:21:48,529 01:21:50,114 Kenapa? Ada masalah? Kenapa? Ada masalah?
1289 01:21:50,197 01:21:52,658 Apa? Kau ikut? Apa? Kau ikut?
1290 01:21:58,789 01:22:00,791 Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie