# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:05,975 00:00:08,060 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
4 00:00:12,773 00:00:13,899 Hei, Ratu Parkir! Hei, Ratu Parkir!
5 00:00:17,570 00:00:20,114 Tolong parkirkan, ya. Tolong parkirkan, ya.
6 00:00:20,406 00:00:22,158 Aku "Ratu Parkir"? Aku "Ratu Parkir"?
7 00:00:22,950 00:00:25,411 Lantas kenapa kau balik badan? Tolong cepat! Lantas kenapa kau balik badan? Tolong cepat!
8 00:00:26,078 00:00:27,329 Belikan aku kopi! Belikan aku kopi!
9 00:00:27,872 00:00:29,498 Aku tunggu di lobi! Aku tunggu di lobi!
10 00:00:52,146 00:00:54,190 Selamat pagi, Dokter! Maaf. Selamat pagi, Dokter! Maaf.
11 00:00:54,273 00:00:57,401 Kenapa minta maaf? Aku yang minta maaf karena membuatmu terbangun. Kenapa minta maaf? Aku yang minta maaf karena membuatmu terbangun.
12 00:00:58,235 00:00:59,779 Masih ada waktu sebelum mulai. Masih ada waktu sebelum mulai.
13 00:00:59,862 00:01:01,655 - Kau bisa tidur lagi. - Tidak perlu. - Kau bisa tidur lagi. - Tidak perlu.
14 00:01:09,038 00:01:10,998 Asyik! Halo, Semua! Asyik! Halo, Semua!
15 00:01:11,791 00:01:12,917 Ini punyaku? Ini punyaku?
16 00:01:14,585 00:01:16,003 Kapan kau ganti baju? Kapan kau ganti baju?
17 00:01:16,837 00:01:20,257 Aku tidak mungkin masuk lobi dengan pakaian itu. Aku tidak mungkin masuk lobi dengan pakaian itu.
18 00:01:20,424 00:01:22,968 Aku hendak menengok pasien. Jadi, sekalian buang air Aku hendak menengok pasien. Jadi, sekalian buang air
19 00:01:23,260 00:01:25,387 dan ganti baju secepat kilat. dan ganti baju secepat kilat.
20 00:01:25,888 00:01:27,306 Begitu? Begitu?
21 00:01:27,932 00:01:29,642 Tidak seperti dugaanmu. Tidak seperti dugaanmu.
22 00:01:29,725 00:01:32,353 Sfingter anusku masih kuat. Jangan berpikir yang aneh! Sfingter anusku masih kuat. Jangan berpikir yang aneh!
23 00:01:32,645 00:01:33,854 Kenapa dia? Kenapa dia?
24 00:01:34,897 00:01:36,148 Tidurnya nyenyak sekali. Tidurnya nyenyak sekali.
25 00:01:36,232 00:01:38,609 Bangun pagi memang sulit. Aku juga begitu. Bangun pagi memang sulit. Aku juga begitu.
26 00:01:39,527 00:01:40,694 Astaga. Astaga.
27 00:01:49,870 00:01:52,957 Sekarang kau harus ikut ke akhirat. Sekarang kau harus ikut ke akhirat.
28 00:01:54,917 00:01:57,461 Tinggalkan semua yang kau miliki di dunia nyata Tinggalkan semua yang kau miliki di dunia nyata
29 00:01:58,003 00:01:59,505 dan ikutlah denganku. dan ikutlah denganku.
30 00:02:00,422 00:02:01,507 Sekarang? Sekarang?
31 00:02:03,300 00:02:04,969 Masih banyak yang harus kulakukan. Masih banyak yang harus kulakukan.
32 00:02:06,262 00:02:07,763 Hei, bangun! Hei, bangun!
33 00:02:07,847 00:02:09,807 Dokter, kau masih hidup. Dokter, kau masih hidup.
34 00:02:09,890 00:02:11,684 - Hentikan! - Sungguh? - Hentikan! - Sungguh?
35 00:02:12,351 00:02:13,519 Apa... Apa...
36 00:02:13,602 00:02:16,772 Dokter Yong tampak lelah sekali! Dokter Yong tampak lelah sekali!
37 00:02:16,856 00:02:19,483 Kau sudah ambil cuti? Pasti lebih baik setelah rehat. Kau sudah ambil cuti? Pasti lebih baik setelah rehat.
38 00:02:20,609 00:02:21,735 Masih belum, Masih belum,
39 00:02:23,154 00:02:25,531 - tetapi aku akan pergi bulan depan. - Begitu? - tetapi aku akan pergi bulan depan. - Begitu?
40 00:02:26,615 00:02:30,661 Dokter Chae bilang setidaknya kami harus libur musim panas selama sepekan. Dokter Chae bilang setidaknya kami harus libur musim panas selama sepekan.
41 00:02:31,328 00:02:34,206 Jadi, para dokter residen ambil cuti bergantian. Jadi, para dokter residen ambil cuti bergantian.
42 00:02:34,290 00:02:37,710 Aku juga ingin cuti sepekan saja. Aku juga ingin cuti sepekan saja.
43 00:02:38,294 00:02:41,922 Dokter, apa yang akan kau lakukan bila cuti setahun dan tidak bekerja? Dokter, apa yang akan kau lakukan bila cuti setahun dan tidak bekerja?
44 00:02:42,923 00:02:44,800 - Aku? - Dia pasti ingin belajar. - Aku? - Dia pasti ingin belajar.
45 00:02:44,884 00:02:46,135 Tidak. Tidak.
46 00:02:47,761 00:02:50,514 Aku mau tinggal di Gangneung, Sokcho, atau Tongyeong. Aku mau tinggal di Gangneung, Sokcho, atau Tongyeong.
47 00:02:50,598 00:02:53,100 Aku mau ke tempat seperti itu hanya untuk setahun. Aku mau ke tempat seperti itu hanya untuk setahun.
48 00:02:53,767 00:02:57,980 Aku ingin hidup setahun saja di tempat yang tak terlalu besar atau terlalu kecil, Aku ingin hidup setahun saja di tempat yang tak terlalu besar atau terlalu kecil,
49 00:02:58,063 00:02:59,273 sebagai dokter di sana. sebagai dokter di sana.
50 00:02:59,356 00:03:01,609 Pertanyaannya, "Mau apa jika tak bekerja?" Pertanyaannya, "Mau apa jika tak bekerja?"
51 00:03:01,692 00:03:03,360 Main setiap hari lebih bosan. Main setiap hari lebih bosan.
52 00:03:03,444 00:03:07,239 Sama sekali tidak! Hal menyenangkan di dunia ini begitu banyak. Sama sekali tidak! Hal menyenangkan di dunia ini begitu banyak.
53 00:03:07,323 00:03:09,283 - Kau saja yang main. - Baik! - Kau saja yang main. - Baik!
54 00:03:10,743 00:03:12,912 Aku ingin bekerja di rumah sakit kecil Aku ingin bekerja di rumah sakit kecil
55 00:03:12,995 00:03:14,204 daripada besar. daripada besar.
56 00:03:14,288 00:03:16,415 Aku ingin berdedikasi kepada tiap pasien. Aku ingin berdedikasi kepada tiap pasien.
57 00:03:16,498 00:03:20,461 Dahulu ada program dokumenter bernama Success Tale di MBC. Dahulu ada program dokumenter bernama Success Tale di MBC.
58 00:03:20,794 00:03:21,837 Hentikan! Hentikan!
59 00:03:21,921 00:03:24,590 Kalau acara itu masih ada, Kalau acara itu masih ada,
60 00:03:24,673 00:03:26,717 aku yakin kisahnya bisa jadi tiga episode. aku yakin kisahnya bisa jadi tiga episode.
61 00:03:27,468 00:03:31,931 Aku akan pergi ke gunung dan pantai di waktu luang. Aku akan pergi ke gunung dan pantai di waktu luang.
62 00:03:32,014 00:03:35,184 Klinik di desa lebih sibuk. "Waktu luang"? Jangan mimpi! Klinik di desa lebih sibuk. "Waktu luang"? Jangan mimpi!
63 00:03:35,267 00:03:37,519 Bagaimana denganmu, Dokter? Bagaimana denganmu, Dokter?
64 00:03:37,603 00:03:38,687 Aku... Aku...
65 00:03:41,106 00:03:42,650 Aku tak pernah pikirkan itu. Aku tak pernah pikirkan itu.
66 00:03:43,776 00:03:44,985 Kuasumsikan punya anak? Kuasumsikan punya anak?
67 00:03:45,069 00:03:46,612 Tidak. Seratus persen lajang. Tidak. Seratus persen lajang.
68 00:03:46,695 00:03:49,740 Kelab! Aku harus pergi ke kelab. Kelab! Aku harus pergi ke kelab.
69 00:03:49,823 00:03:53,327 Aku akan pergi ke kelab malam dan menari sepanjang malam. Aku akan pergi ke kelab malam dan menari sepanjang malam.
70 00:03:53,410 00:03:57,831 Telapak kakiku tidak akan menyentuh tanah lebih dari satu detik. Telapak kakiku tidak akan menyentuh tanah lebih dari satu detik.
71 00:03:57,915 00:03:59,625 - Seperti ini. - Lalu siang harinya? - Seperti ini. - Lalu siang harinya?
72 00:04:01,252 00:04:02,086 Belanja. Belanja.
73 00:04:03,170 00:04:06,924 Aku sangat suka kota. Aku sangat suka Seoul. Aku sangat suka kota. Aku sangat suka Seoul.
74 00:04:07,007 00:04:10,135 Dibanding cahaya bintang dan bulan di desa, aku lebih suka... Dibanding cahaya bintang dan bulan di desa, aku lebih suka...
75 00:04:11,011 00:04:13,430 Papan neon mewah di kota Papan neon mewah di kota
76 00:04:14,598 00:04:17,476 Itu lebih... Apa istilahnya? Itu membuatku bahagia. Itu lebih... Apa istilahnya? Itu membuatku bahagia.
77 00:04:17,559 00:04:19,228 Bukankah kau memotret bunga belakangan ini? Bukankah kau memotret bunga belakangan ini?
78 00:04:19,311 00:04:21,021 Ada bunga di mal. Ada bunga di mal.
79 00:04:21,897 00:04:24,191 Bunga yang bermekaran di area apartemen. Bunga yang bermekaran di area apartemen.
80 00:04:25,567 00:04:29,321 Kufoto bunga yang tersusun rapi di toko bunga samping pujasera Kufoto bunga yang tersusun rapi di toko bunga samping pujasera
81 00:04:29,405 00:04:32,825 dan lantai satu basemen mal. dan lantai satu basemen mal.
82 00:04:32,908 00:04:34,493 Ayo! Saatnya menengok pasien. Ayo! Saatnya menengok pasien.
83 00:04:34,576 00:04:37,079 Aku juga harus menengok pasien. Memang kau saja? Aku juga harus menengok pasien. Memang kau saja?
84 00:04:38,038 00:04:40,374 Kota yang mewah Kota yang mewah
85 00:04:40,457 00:04:41,583 Berisik! Berisik!
86 00:04:59,560 00:05:01,687 Akan kujawab dalam 72 jam. Akan kujawab dalam 72 jam.
87 00:05:06,233 00:05:09,570 Kau sedang menyusun strategi perang? Santai saja. Kau sedang menyusun strategi perang? Santai saja.
88 00:05:12,281 00:05:16,035 Kalau begitu, aku minta waktu sepekan. Kalau begitu, aku minta waktu sepekan.
89 00:05:17,870 00:05:20,164 Baiklah. Jangan lupa makan. Baiklah. Jangan lupa makan.
90 00:05:22,499 00:05:25,711 Baik. Aku selalu makan dua piring nasi. Baik. Aku selalu makan dua piring nasi.
91 00:05:26,128 00:05:29,131 Maaf, Bu. Kondisi bayinya mendadak memburuk. Maaf, Bu. Kondisi bayinya mendadak memburuk.
92 00:05:29,256 00:05:31,592 Aku harus cepat ke Unit Perawatan Intensif Pediatri. Aku harus cepat ke Unit Perawatan Intensif Pediatri.
93 00:05:31,675 00:05:34,261 Bukankah pemeriksaan kesehatan boleh datang sendiri? Bukankah pemeriksaan kesehatan boleh datang sendiri?
94 00:05:35,971 00:05:39,808 Bu, gastroskopi pasti terakhir. Bu, gastroskopi pasti terakhir.
95 00:05:40,934 00:05:42,770 Sepertinya bisa kutemani Ibu saat itu. Sepertinya bisa kutemani Ibu saat itu.
96 00:05:45,689 00:05:47,858 Tentu bisa sendiri. Memang ibu bocah? Tentu bisa sendiri. Memang ibu bocah?
97 00:05:47,941 00:05:51,070 Namun, endoskopi sedasi di rumah sakit ini harus didampingi wali. Namun, endoskopi sedasi di rumah sakit ini harus didampingi wali.
98 00:05:51,153 00:05:53,113 Astaga, merepotkan sekali! Astaga, merepotkan sekali!
99 00:05:53,197 00:05:54,865 Berarti orang tanpa suami, anak, Berarti orang tanpa suami, anak,
100 00:05:54,948 00:05:56,867 teman, pacar, dilarang endoskopi sedasi? teman, pacar, dilarang endoskopi sedasi?
101 00:05:57,284 00:06:01,246 Ibu juga tahu. Makanya ibu naik taksi agar tidak menyetir. Lagi pula... Ibu juga tahu. Makanya ibu naik taksi agar tidak menyetir. Lagi pula...
102 00:06:02,081 00:06:03,540 - Permisi. - Ya? - Permisi. - Ya?
103 00:06:03,832 00:06:06,210 Pusat pemeriksaan kesehatan di mana? Pusat pemeriksaan kesehatan di mana?
104 00:06:06,710 00:06:08,921 Di gedung sebelah, basemen satu. Di gedung sebelah, basemen satu.
105 00:06:09,004 00:06:11,131 Kau bisa keluar dahulu dan ke gedung itu, Kau bisa keluar dahulu dan ke gedung itu,
106 00:06:11,215 00:06:13,592 atau ke basemen satu yang langsung dari sini. atau ke basemen satu yang langsung dari sini.
107 00:06:13,675 00:06:15,677 Kau ramah sekali. Kau ramah sekali.
108 00:06:16,261 00:06:17,554 - Terima kasih. - Baik. - Terima kasih. - Baik.
109 00:06:19,306 00:06:21,266 Lupakan! Ibu tidak membutuhkanmu. Lupakan! Ibu tidak membutuhkanmu.
110 00:06:21,350 00:06:24,228 Biar ibu urus sendiri endoskopi ini. Kau bekerja saja! Biar ibu urus sendiri endoskopi ini. Kau bekerja saja!
111 00:06:24,311 00:06:25,395 Sudah! Sudah!
112 00:06:29,983 00:06:31,819 Hei, Kim Jun-wan! Kau punya pacar? Hei, Kim Jun-wan! Kau punya pacar?
113 00:06:35,697 00:06:37,074 Benar. Kita bicara nanti. Benar. Kita bicara nanti.
114 00:06:39,827 00:06:42,246 Dia peramal atau apa? Dia peramal atau apa?
115 00:06:49,128 00:06:52,172 Pasien agak demam 37,8 derajat dini hari dan diberi obat demam. Pasien agak demam 37,8 derajat dini hari dan diberi obat demam.
116 00:06:52,256 00:06:53,632 Sekarang sudah membaik. Sekarang sudah membaik.
117 00:06:55,676 00:06:58,178 Aku sudah lihat hasil rontgen tadi pagi. Aku sudah lihat hasil rontgen tadi pagi.
118 00:06:58,887 00:07:02,057 Aku rasa kau demam karena paru-parumu belum terbuka. Aku rasa kau demam karena paru-parumu belum terbuka.
119 00:07:02,141 00:07:04,435 Meski sulit, kau harus rajin meniup spirometer. Meski sulit, kau harus rajin meniup spirometer.
120 00:07:06,103 00:07:10,816 Aku tidak bertenaga karena hanya makan bubur setiap hari. Aku tidak bertenaga karena hanya makan bubur setiap hari.
121 00:07:11,483 00:07:13,026 Mulai besok kami siapkan nasi. Mulai besok kami siapkan nasi.
122 00:07:13,527 00:07:15,446 Mulai besok beri menu biasa untuknya. Mulai besok beri menu biasa untuknya.
123 00:07:15,529 00:07:16,530 Baik. Baik.
124 00:07:16,613 00:07:18,615 Boleh makan daging? Boleh makan daging?
125 00:07:19,116 00:07:21,285 Aku sangat ingin makan bulgogi. Aku sangat ingin makan bulgogi.
126 00:07:21,827 00:07:23,662 Sekarang pun... Sekarang pun...
127 00:07:25,914 00:07:28,750 aku seperti mencium aroma bulgogi. aku seperti mencium aroma bulgogi.
128 00:07:30,169 00:07:32,671 Bulgogi Seoul. Ya, 'kan? Bulgogi Seoul. Ya, 'kan?
129 00:07:32,921 00:07:34,882 Yang bumbunya manis Yang bumbunya manis
130 00:07:34,965 00:07:38,051 dan diberi banyak daun bawang. dan diberi banyak daun bawang.
131 00:07:38,135 00:07:41,305 Ditambah dua sendok makan bawang putih cincang, Ditambah dua sendok makan bawang putih cincang,
132 00:07:41,388 00:07:45,434 sedikit sirop pati, serta banyak jamur enoki dan shitake. Ya, 'kan? sedikit sirop pati, serta banyak jamur enoki dan shitake. Ya, 'kan?
133 00:07:46,643 00:07:47,895 Tercium... Tercium...
134 00:07:53,650 00:07:56,987 Nenek! Tidak boleh. Dia harus puasa. Nenek! Tidak boleh. Dia harus puasa.
135 00:07:58,280 00:08:00,282 Tidak. Astaga... Tidak. Astaga...
136 00:08:00,365 00:08:03,577 Besok kau operasi, Kek. Kau tak boleh makan ini. Besok kau operasi, Kek. Kau tak boleh makan ini.
137 00:08:04,369 00:08:05,662 Dokter... Dokter...
138 00:08:06,747 00:08:10,792 Dia akan operasi besar. Perutnya dirobek panjang. Dia akan operasi besar. Perutnya dirobek panjang.
139 00:08:10,876 00:08:12,836 Dia tak boleh dioperasi dalam keadaan lapar. Dia tak boleh dioperasi dalam keadaan lapar.
140 00:08:13,670 00:08:16,924 Agar operasi lancar, setidaknya dia harus makan besar Agar operasi lancar, setidaknya dia harus makan besar
141 00:08:17,007 00:08:20,344 sekali saja. Bukan begitu, Dokter? sekali saja. Bukan begitu, Dokter?
142 00:08:20,427 00:08:23,555 Tidak begitu, Nek. Tidak begitu, Nek.
143 00:08:24,056 00:08:28,435 Kakek, kau bisa makan berat sebanyak mungkin nanti setelah operasi. Kakek, kau bisa makan berat sebanyak mungkin nanti setelah operasi.
144 00:08:28,810 00:08:31,730 Jika kini makan, kau tak bisa operasi dan harus puasa lagi. Jika kini makan, kau tak bisa operasi dan harus puasa lagi.
145 00:08:31,813 00:08:33,690 Kalau bertahan sekarang, Kalau bertahan sekarang,
146 00:08:33,857 00:08:37,152 aku akan buat kau bisa makan enak sampai umurmu 100 tahun. Ya? aku akan buat kau bisa makan enak sampai umurmu 100 tahun. Ya?
147 00:08:37,819 00:08:40,739 - Baiklah. Biar kusimpan di kulkas. - Baiklah. - Baiklah. Biar kusimpan di kulkas. - Baiklah.
148 00:08:41,782 00:08:44,159 Untung saja Dokter tahu. Jika tidak, bahaya. Untung saja Dokter tahu. Jika tidak, bahaya.
149 00:08:44,618 00:08:46,119 Padahal operasinya besok. Padahal operasinya besok.
150 00:08:46,662 00:08:49,373 Dokter, tunggu! Dokter! Dokter, tunggu! Dokter!
151 00:08:51,166 00:08:52,793 Minum ini. Minum ini.
152 00:08:53,252 00:08:55,212 Cucuku yang membelinya. Cucuku yang membelinya.
153 00:08:55,295 00:08:59,758 Rasanya manis dan lezat. Enak sekali. Rasanya manis dan lezat. Enak sekali.
154 00:09:01,176 00:09:04,304 Maaf, Nek. Kami tidak boleh menerima hal semacam ini. Maaf, Nek. Kami tidak boleh menerima hal semacam ini.
155 00:09:04,388 00:09:05,889 Bahaya jika kami menerimanya. Bahaya jika kami menerimanya.
156 00:09:05,973 00:09:09,268 Astaga. Sekaleng kopi juga tidak boleh? Astaga. Sekaleng kopi juga tidak boleh?
157 00:09:10,477 00:09:12,104 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
158 00:09:12,479 00:09:15,524 Aku merasa bersalah karena membuat keributan hari ini. Aku merasa bersalah karena membuat keributan hari ini.
159 00:09:16,483 00:09:19,069 Kau baik sekali. Kami terima ketulusanmu. Kau baik sekali. Kami terima ketulusanmu.
160 00:09:19,152 00:09:20,362 Berikan padaku. Berikan padaku.
161 00:09:21,363 00:09:22,197 Terima kasih. Terima kasih.
162 00:09:23,115 00:09:26,368 Tampaknya memang enak. Tampaknya memang enak.
163 00:09:27,160 00:09:30,247 Kali ini kuterima, Nek. Namun, jangan berikan lagi lain kali. Kali ini kuterima, Nek. Namun, jangan berikan lagi lain kali.
164 00:09:30,330 00:09:33,584 Baik. Tidak akan ada lain kali. Baik. Tidak akan ada lain kali.
165 00:09:34,835 00:09:36,587 Nikmati kopinya. Nikmati kopinya.
166 00:09:36,670 00:09:38,547 - Terima kasih. - Ya. - Terima kasih. - Ya.
167 00:09:40,090 00:09:42,884 Perawat Song Su-bin! Kita ke Bangsal VIP. Perawat Song Su-bin! Kita ke Bangsal VIP.
168 00:09:43,927 00:09:47,472 Aku dan Pak Song akan ke kamar Pak Go Yeong-min di Bangsal VIP. Aku dan Pak Song akan ke kamar Pak Go Yeong-min di Bangsal VIP.
169 00:09:48,515 00:09:49,516 Tunggu. Tunggu.
170 00:09:50,392 00:09:51,268 Apa? Apa?
171 00:09:56,064 00:09:56,898 Kau boleh ikut. Kau boleh ikut.
172 00:09:58,734 00:09:59,693 Ayo. Ayo.
173 00:10:02,487 00:10:04,281 - Anakmu ingin berhenti sekolah? - Ya. - Anakmu ingin berhenti sekolah? - Ya.
174 00:10:04,364 00:10:06,575 Dia bilang tak sanggup terus sekolah. Dia bilang tak sanggup terus sekolah.
175 00:10:06,867 00:10:09,494 Kita tak bisa mencegah kalau dia bilang tak sanggup. Kita tak bisa mencegah kalau dia bilang tak sanggup.
176 00:10:09,578 00:10:10,662 Apa boleh buat? Apa boleh buat?
177 00:10:11,079 00:10:12,539 - Kelas dua SMP, ‘kan? - Ya. - Kelas dua SMP, ‘kan? - Ya.
178 00:10:12,623 00:10:13,707 Astaga. Astaga.
179 00:10:13,832 00:10:16,918 Saat kubilang, "Setidaknya kau harus lulus SMP." Saat kubilang, "Setidaknya kau harus lulus SMP."
180 00:10:17,127 00:10:19,046 - Dia mau ikut Ujian Kesetaraan. - Apa? - Dia mau ikut Ujian Kesetaraan. - Apa?
181 00:10:19,379 00:10:21,923 Dia akan kerja paruh waktu untuk beli kamera dan komputer, Dia akan kerja paruh waktu untuk beli kamera dan komputer,
182 00:10:22,007 00:10:24,676 dan minta aku tak ikut campur. dan minta aku tak ikut campur.
183 00:10:26,261 00:10:28,722 Dia alien, bukan anakku. Dia alien, bukan anakku.
184 00:10:31,350 00:10:32,851 Selamat siang. Astaga! Selamat siang. Astaga!
185 00:10:34,853 00:10:36,980 Sepertinya kau datang begitu selesai syuting. Sepertinya kau datang begitu selesai syuting.
186 00:10:37,064 00:10:38,482 Selamat siang. Selamat siang.
187 00:10:39,232 00:10:41,943 Aku syuting semalaman dan sudah cukup lama di sini. Aku syuting semalaman dan sudah cukup lama di sini.
188 00:10:43,528 00:10:45,822 Aku hanya belum menghapus riasan. Aku hanya belum menghapus riasan.
189 00:10:47,699 00:10:48,992 Ayahmu sedang tidur? Ayahmu sedang tidur?
190 00:10:49,368 00:10:51,078 Ya. Dia baru saja tertidur. Ya. Dia baru saja tertidur.
191 00:10:51,703 00:10:54,081 - Selamat siang. - Selamat siang. - Selamat siang. - Selamat siang.
192 00:10:54,831 00:10:55,874 Astaga. Astaga.
193 00:10:57,209 00:11:00,003 Meski operasi sederhana, hari berikutnya selalu paling sulit. Meski operasi sederhana, hari berikutnya selalu paling sulit.
194 00:11:00,087 00:11:02,172 Dia pasti merasa lebih baik besok. Dia pasti merasa lebih baik besok.
195 00:11:02,255 00:11:04,257 Tolong beri tahu untuk tahan sehari ini saja. Tolong beri tahu untuk tahan sehari ini saja.
196 00:11:04,341 00:11:06,802 Tadi dia menonton TV denganku sampai tertidur. Tadi dia menonton TV denganku sampai tertidur.
197 00:11:06,885 00:11:09,221 Dia bilang baik-baik saja, tidak ada yang sakit. Dia bilang baik-baik saja, tidak ada yang sakit.
198 00:11:11,932 00:11:15,894 Aku harus mentraktirmu kapan-kapan. Aku harus mentraktirmu kapan-kapan.
199 00:11:15,977 00:11:17,229 Boleh. Boleh.
200 00:11:18,146 00:11:19,773 Bagaimana kalau siang ini? Bagaimana kalau siang ini?
201 00:11:21,233 00:11:22,317 Boleh. Boleh.
202 00:11:29,408 00:11:31,326 Berapa total bilirubin dan level LFT? Berapa total bilirubin dan level LFT?
203 00:11:31,576 00:11:33,829 Total bilirubin 26, LFT 700/400, Total bilirubin 26, LFT 700/400,
204 00:11:33,912 00:11:35,455 dan cenderung naik terus. dan cenderung naik terus.
205 00:11:36,790 00:11:39,376 - Belum ada kabar dari KONOS? - Belum. - Belum ada kabar dari KONOS? - Belum.
206 00:11:43,213 00:11:45,549 Kurasa dia takkan bertahan lebih dari sepekan. Kurasa dia takkan bertahan lebih dari sepekan.
207 00:11:46,049 00:11:48,718 UNIT PERAWATAN INTENSIF PEDIATRI UNIT PERAWATAN INTENSIF PEDIATRI
208 00:11:48,802 00:11:49,803 Ya Tuhan! Ya Tuhan!
209 00:11:50,720 00:11:52,681 Ibu Ji-a ada di luar, 'kan? Ibu Ji-a ada di luar, 'kan?
210 00:11:52,764 00:11:56,059 Ya, tetapi dia sangat frustrasi. Ya, tetapi dia sangat frustrasi.
211 00:11:59,813 00:12:02,065 Aku sudah sering menjelaskan dengan baik. Aku sudah sering menjelaskan dengan baik.
212 00:12:02,149 00:12:05,485 Tidak blak blakan seperti sebelumnya. Tidak blak blakan seperti sebelumnya.
213 00:12:07,028 00:12:08,071 Terima kasih. Terima kasih.
214 00:12:08,738 00:12:10,866 Biar aku yang jelaskan kepada ibu Ji-a. Biar aku yang jelaskan kepada ibu Ji-a.
215 00:12:11,616 00:12:13,785 Bahwa Ji-a mungkin sulit bertahan. Bahwa Ji-a mungkin sulit bertahan.
216 00:12:53,575 00:12:55,160 Kau banyak makan sekarang. Kau banyak makan sekarang.
217 00:12:58,413 00:13:00,624 Kala itu aku hanya makan dua hari sekali. Kala itu aku hanya makan dua hari sekali.
218 00:13:01,333 00:13:02,918 - Kau pasti kesal? - Ya. - Kau pasti kesal? - Ya.
219 00:13:04,044 00:13:05,128 Maaf. Maaf.
220 00:13:08,340 00:13:11,760 Lantas kau minta putus karena itu? Lantas kau minta putus karena itu?
221 00:13:12,802 00:13:15,138 Aku? Aku tak pernah minta putus. Aku? Aku tak pernah minta putus.
222 00:13:15,222 00:13:16,806 - Kalau begitu, aku? - Ya. - Kalau begitu, aku? - Ya.
223 00:13:17,974 00:13:20,727 Kau bilang, "Aku lelah, bosan, dan ingin istirahat," Kau bilang, "Aku lelah, bosan, dan ingin istirahat,"
224 00:13:21,311 00:13:22,437 lalu menghilang. lalu menghilang.
225 00:13:23,939 00:13:27,108 Setelah menghilang aku menghubungimu lagi, Setelah menghilang aku menghubungimu lagi,
226 00:13:27,609 00:13:29,110 tetapi kau mengabaikanku. tetapi kau mengabaikanku.
227 00:13:29,194 00:13:32,197 - Sepertinya aku menelepon 30 kali. - Tidak, 29 kali. - Sepertinya aku menelepon 30 kali. - Tidak, 29 kali.
228 00:13:32,906 00:13:35,242 Senang sekali kau bisa ingat hal-hal kecil. Senang sekali kau bisa ingat hal-hal kecil.
229 00:13:35,325 00:13:36,576 Aku hanya asal bicara. Aku hanya asal bicara.
230 00:13:39,829 00:13:41,957 Selamat siang. Aku penggemarmu. Selamat siang. Aku penggemarmu.
231 00:13:43,124 00:13:45,544 - Selamat siang. Selamat makan. - Ya. - Selamat siang. Selamat makan. - Ya.
232 00:13:50,840 00:13:52,884 Kau tak nyaman? Mestinya kita makan di luar. Kau tak nyaman? Mestinya kita makan di luar.
233 00:13:53,677 00:13:56,096 Benar. Sudah kubilang mau mentraktir makan enak. Benar. Sudah kubilang mau mentraktir makan enak.
234 00:13:56,179 00:13:59,266 Kau tak tahu Hukum Anti Korupsi dan Penyuapan? Kau tak tahu Hukum Anti Korupsi dan Penyuapan?
235 00:14:00,100 00:14:01,893 - Halo, Dokter. - Halo. - Halo, Dokter. - Halo.
236 00:14:06,356 00:14:08,483 Apa kau... Apa kau...
237 00:14:08,567 00:14:11,361 Ya. Sesuai dugaan kalian, tetapi dia sedang makan sekarang. Ya. Sesuai dugaan kalian, tetapi dia sedang makan sekarang.
238 00:14:11,444 00:14:12,571 Enyahlah. Enyahlah.
239 00:14:12,988 00:14:14,739 - Selamat makan. - Terima kasih. - Selamat makan. - Terima kasih.
240 00:14:14,823 00:14:17,242 - Kalau begitu, selamat makan. - Terima kasih. - Kalau begitu, selamat makan. - Terima kasih.
241 00:14:20,954 00:14:25,125 Mau pesan yang lain lagi? Kongguksu ini juga enak. Mau pesan yang lain lagi? Kongguksu ini juga enak.
242 00:14:25,208 00:14:28,795 Astaga! Siapa ini? Aku penggemarmu. Astaga! Siapa ini? Aku penggemarmu.
243 00:14:29,629 00:14:32,299 Astaga, dasar berengsek. Bisa biarkan dia makan... Astaga, dasar berengsek. Bisa biarkan dia makan...
244 00:14:33,884 00:14:34,968 Astaga. Astaga.
245 00:14:35,051 00:14:36,636 Direktur Ju! Selamat siang. Direktur Ju! Selamat siang.
246 00:14:36,720 00:14:38,889 Bapak sehat? Bapak sehat?
247 00:14:39,639 00:14:41,892 - Dia direktur rumah sakit kami. - Selamat siang. - Dia direktur rumah sakit kami. - Selamat siang.
248 00:14:41,975 00:14:44,311 Tidak perlu berdiri. Duduklah. Tidak perlu berdiri. Duduklah.
249 00:14:44,394 00:14:46,646 Wajahmu jauh lebih cantik aslinya. Wajahmu jauh lebih cantik aslinya.
250 00:14:46,730 00:14:48,565 Kita beruntung sekali! Kita beruntung sekali!
251 00:14:48,648 00:14:50,692 Kau boneka? Kau boneka?
252 00:14:50,775 00:14:51,610 Bukan. Bukan.
253 00:14:54,070 00:14:55,071 Ada apa kau kemari? Ada apa kau kemari?
254 00:14:55,155 00:14:56,573 - Kau sakit? - Tidak. - Kau sakit? - Tidak.
255 00:14:56,656 00:14:57,616 Periksa kesehatan. Periksa kesehatan.
256 00:14:58,033 00:15:00,702 - Dia pasienmu? - Ya... - Dia pasienmu? - Ya...
257 00:15:00,785 00:15:03,914 Kemarin aku mengoperasi ayahnya. Kemarin aku mengoperasi ayahnya.
258 00:15:05,165 00:15:06,875 Boleh aku minta berfoto? Boleh aku minta berfoto?
259 00:15:07,375 00:15:09,127 - Boleh. - Swafoto. - Boleh. - Swafoto.
260 00:15:09,210 00:15:11,463 Boleh. Biar aku yang memotret. Boleh. Biar aku yang memotret.
261 00:15:12,714 00:15:14,883 Hei, aku juga mau. Hei, aku juga mau.
262 00:15:16,134 00:15:17,093 Baik. Baik.
263 00:15:18,053 00:15:19,429 Kita mulai. Kita mulai.
264 00:15:25,393 00:15:27,938 Ternyata video. Astaga, maaf. Ternyata video. Astaga, maaf.
265 00:15:28,939 00:15:31,942 - Mau kubantu? - Tidak. Aku juga bisa. - Mau kubantu? - Tidak. Aku juga bisa.
266 00:15:32,025 00:15:34,986 Sekali lagi. Lihat kemari. Sekali lagi. Lihat kemari.
267 00:15:40,116 00:15:41,993 - Apa yang kau lakukan? - Begini saja. - Apa yang kau lakukan? - Begini saja.
268 00:15:46,206 00:15:47,832 - Hei... - Ini... - Hei... - Ini...
269 00:15:47,916 00:15:50,543 Kau yang foto! Mengesalkan. Kau yang foto! Mengesalkan.
270 00:15:50,835 00:15:52,170 - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah.
271 00:15:54,547 00:15:57,717 Aku foto. Satu, dua, tiga. Aku foto. Satu, dua, tiga.
272 00:15:58,343 00:16:00,387 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
273 00:16:02,639 00:16:03,890 Dasar keras kepala! Dasar keras kepala!
274 00:16:04,391 00:16:06,726 Kau mempermalukan diri di tempat umum. Kau mempermalukan diri di tempat umum.
275 00:16:06,810 00:16:08,812 Aku sulit melihat. Apa boleh buat? Aku sulit melihat. Apa boleh buat?
276 00:16:08,895 00:16:11,231 Beri kunci mobilmu. Aku antar sampai rumah. Beri kunci mobilmu. Aku antar sampai rumah.
277 00:16:11,314 00:16:13,233 Semakin tua, kau makin keras kepala. Semakin tua, kau makin keras kepala.
278 00:16:13,316 00:16:15,485 - Pantas anak muda tak suka kau. - Ayolah. - Pantas anak muda tak suka kau. - Ayolah.
279 00:16:15,568 00:16:18,363 Meski begini, hatiku masih muda. Meski begini, hatiku masih muda.
280 00:16:18,446 00:16:20,198 Apa pentingnya umur? Apa pentingnya umur?
281 00:16:20,281 00:16:23,618 Tubuh yang harus muda. Hati tidak penting sama sekali. Tubuh yang harus muda. Hati tidak penting sama sekali.
282 00:16:23,702 00:16:25,161 Astaga! Sini! Astaga! Sini!
283 00:16:26,204 00:16:28,081 Jangan-jangan kuncimu habis baterai. Jangan-jangan kuncimu habis baterai.
284 00:16:31,042 00:16:32,502 Kau yakin parkir di lantai ini? Kau yakin parkir di lantai ini?
285 00:16:32,585 00:16:34,337 Aku selalu parkir di lantai ini... Aku selalu parkir di lantai ini...
286 00:16:44,431 00:16:48,059 Benar, 'kan? Hati tidak penting sama sekali. Benar, 'kan? Hati tidak penting sama sekali.
287 00:16:51,563 00:16:53,148 Jong-su, ayo kita ke panti wreda! Jong-su, ayo kita ke panti wreda!
288 00:16:53,231 00:16:55,608 Ada tempat bagus? Sejujurnya aku tak keberatan. Ada tempat bagus? Sejujurnya aku tak keberatan.
289 00:16:55,817 00:16:57,902 Sekarang kita cari mobilnya dahulu. Sini! Sekarang kita cari mobilnya dahulu. Sini!
290 00:16:58,445 00:17:00,530 Hari ini aku kemari naik taksi. Hari ini aku kemari naik taksi.
291 00:17:10,248 00:17:12,751 - Astaga. - Aku naik taksi! - Astaga. - Aku naik taksi!
292 00:17:14,461 00:17:17,422 - Sulit dipercaya. - Kau bisa tertawa di situasi ini? - Sulit dipercaya. - Kau bisa tertawa di situasi ini?
293 00:17:18,590 00:17:20,550 Tentu. Bagaimana lagi? Tentu. Bagaimana lagi?
294 00:17:21,092 00:17:23,928 Astaga. Kau bukan main. Astaga. Kau bukan main.
295 00:17:24,554 00:17:27,307 Serumit apa pun pikiranmu, ini tetap sulit dipercaya. Serumit apa pun pikiranmu, ini tetap sulit dipercaya.
296 00:17:27,557 00:17:29,934 - Astaga! - Aku naik taksi. - Astaga! - Aku naik taksi.
297 00:17:39,986 00:17:42,155 IBU IBU
298 00:17:51,081 00:17:54,000 Halo, Nak. Kau sudah makan siang? Halo, Nak. Kau sudah makan siang?
299 00:17:54,084 00:17:56,711 Belum. Aku baru mau makan. Belum. Aku baru mau makan.
300 00:17:57,796 00:18:00,381 Omong-omong, suara Ibu kenapa? Ibu flu? Omong-omong, suara Ibu kenapa? Ibu flu?
301 00:18:00,882 00:18:03,551 Konon anjing pun tidak kena flu saat musim panas, Konon anjing pun tidak kena flu saat musim panas,
302 00:18:03,927 00:18:06,679 tetapi ibu malah terkena flu. tetapi ibu malah terkena flu.
303 00:18:07,430 00:18:09,599 Ibu baik-baik saja. Sudah minum obat. Ibu baik-baik saja. Sudah minum obat.
304 00:18:10,183 00:18:11,684 Kenapa kau menelepon? Kenapa kau menelepon?
305 00:18:11,768 00:18:13,520 Ya. Tidak... Ya. Tidak...
306 00:18:14,187 00:18:16,606 Aku akan ke rumah Bibi sepulang kerja. Aku akan ke rumah Bibi sepulang kerja.
307 00:18:17,107 00:18:18,233 Ya. Ya.
308 00:18:19,400 00:18:21,569 Sekarang aku akan pergi makan. Sekarang aku akan pergi makan.
309 00:18:22,195 00:18:23,154 Sampai jumpa nanti. Sampai jumpa nanti.
310 00:18:30,328 00:18:31,412 Kapan kau tiba? Kapan kau tiba?
311 00:18:34,958 00:18:37,794 Kenapa? Kondisi pasienmu buruk? Kenapa? Kondisi pasienmu buruk?
312 00:18:38,753 00:18:40,296 Seorang bayi enam bulan Seorang bayi enam bulan
313 00:18:40,380 00:18:43,550 operasi Kasai tiga bulan lalu karena atresia biliari operasi Kasai tiga bulan lalu karena atresia biliari
314 00:18:44,217 00:18:45,176 Lalu? Lalu?
315 00:18:46,344 00:18:48,429 Awalnya dia membaik, Awalnya dia membaik,
316 00:18:49,013 00:18:50,765 tetapi sekarang sirosis hatinya parah. tetapi sekarang sirosis hatinya parah.
317 00:18:52,058 00:18:54,435 Tidak ada jalan lain selain transplantasi lever, Tidak ada jalan lain selain transplantasi lever,
318 00:18:54,519 00:18:58,064 tetapi golongan darah ibunya tak cocok, dan ayahnya menderita hepatitis B. tetapi golongan darah ibunya tak cocok, dan ayahnya menderita hepatitis B.
319 00:18:59,566 00:19:01,317 Kau sudah mendaftarkannya? Kau sudah mendaftarkannya?
320 00:19:01,401 00:19:03,611 Meski sulit mencari donor karena dia bayi. Meski sulit mencari donor karena dia bayi.
321 00:19:03,695 00:19:06,948 Tentu sudah. Namun, belum ada kabar. Tentu sudah. Namun, belum ada kabar.
322 00:19:08,575 00:19:11,369 Donor mati otak harus di bawah 40 tahun karena dia masih bayi. Donor mati otak harus di bawah 40 tahun karena dia masih bayi.
323 00:19:11,452 00:19:13,163 Ukuran pun tak boleh terlalu besar. Ukuran pun tak boleh terlalu besar.
324 00:19:14,080 00:19:15,999 Situasinya sulit sekali. Situasinya sulit sekali.
325 00:19:18,209 00:19:22,046 Orang tua bayi tampak amat lelah. Orang tua bayi tampak amat lelah.
326 00:19:22,630 00:19:23,965 Mereka nyaris menyerah. Mereka nyaris menyerah.
327 00:19:26,426 00:19:28,136 Namun, aku tak bisa menyerah. Namun, aku tak bisa menyerah.
328 00:19:28,219 00:19:29,470 Astaga... Astaga...
329 00:19:30,305 00:19:32,390 Kita tetap harus berusaha maksimal. Kita tetap harus berusaha maksimal.
330 00:19:34,726 00:19:35,810 Ayo! Ayo!
331 00:19:37,520 00:19:39,856 - Kita makan. - Aku tidak selera. - Kita makan. - Aku tidak selera.
332 00:19:47,071 00:19:49,699 Bak mandi kayu hinoki? Kenapa butuh itu? Bak mandi kayu hinoki? Kenapa butuh itu?
333 00:19:51,868 00:19:54,162 Seong-bom di rumah sebelah membuatkan untuk ibunya? Seong-bom di rumah sebelah membuatkan untuk ibunya?
334 00:19:55,246 00:19:56,372 Tiga puluh juta won? Tiga puluh juta won?
335 00:19:57,040 00:20:01,628 Ibu, aku bukan orang kaya. Aku hanya karyawan biasa. Ibu, aku bukan orang kaya. Aku hanya karyawan biasa.
336 00:20:02,420 00:20:03,254 Yang benar saja! Yang benar saja!
337 00:20:03,338 00:20:06,424 Aku sudah bicara dengan teman dokter THT-KL. Aku sudah bicara dengan teman dokter THT-KL.
338 00:20:06,716 00:20:08,801 Datanglah pekan depan. Aku temani. Datanglah pekan depan. Aku temani.
339 00:20:09,719 00:20:12,764 Alat bantu dengar harus yang pas dan bagus. Alat bantu dengar harus yang pas dan bagus.
340 00:20:14,891 00:20:16,601 Aku sudah pilih yang murah. Aku sudah pilih yang murah.
341 00:20:17,185 00:20:19,145 Sungguh. Aku pilih yang sangat murah. Sungguh. Aku pilih yang sangat murah.
342 00:20:21,814 00:20:23,107 Baiklah. Baiklah.
343 00:20:23,942 00:20:25,109 Jeong-yeon ganti apa? Jeong-yeon ganti apa?
344 00:20:26,027 00:20:27,654 Ganti nama? Jadi apa? Ganti nama? Jadi apa?
345 00:20:30,031 00:20:31,032 Bu... Bu...
346 00:20:31,449 00:20:34,035 Kalau masih menjadi figuran selama 15 tahun di teater, Kalau masih menjadi figuran selama 15 tahun di teater,
347 00:20:34,118 00:20:35,578 berarti dia tidak berbakat. berarti dia tidak berbakat.
348 00:20:35,662 00:20:39,123 Suruh dia berhenti dan belajar keterampilan atau ikut tes. Suruh dia berhenti dan belajar keterampilan atau ikut tes.
349 00:20:40,291 00:20:41,668 Biar kutelepon dia. Biar kutelepon dia.
350 00:20:42,502 00:20:43,836 Ya. Nanti kutelepon. Ya. Nanti kutelepon.
351 00:20:44,879 00:20:46,464 - Jeong-yeon ganti nama? - Ya. - Jeong-yeon ganti nama? - Ya.
352 00:20:47,840 00:20:49,008 Menjadi Yeon-jeong. Menjadi Yeon-jeong.
353 00:20:50,009 00:20:51,761 - Bagus. - Bagus apanya? - Bagus. - Bagus apanya?
354 00:20:51,844 00:20:54,681 Konyol sekali. Seperti restoran Tiongkok. Konyol sekali. Seperti restoran Tiongkok.
355 00:20:54,764 00:20:55,598 Astaga! Astaga!
356 00:20:56,182 00:20:58,559 - Dasar bocah! - Kalian pesan telur, 'kan? - Dasar bocah! - Kalian pesan telur, 'kan?
357 00:20:59,560 00:21:03,648 Telur datang. Telur segar dan besar. Telur datang. Telur segar dan besar.
358 00:21:03,856 00:21:06,067 Sudah kuduga kalian tidak makan yang benar. Sudah kuduga kalian tidak makan yang benar.
359 00:21:06,150 00:21:07,860 Ini dari koki kantin. Makanlah. Ini dari koki kantin. Makanlah.
360 00:21:07,944 00:21:09,821 - Telur rebus, 'kan? - Tentu. - Telur rebus, 'kan? - Tentu.
361 00:21:11,572 00:21:13,408 Dokter Chae, ini diska lepas. Halo. Dokter Chae, ini diska lepas. Halo.
362 00:21:13,491 00:21:15,576 - Baik, berikan padaku. - Silakan. - Baik, berikan padaku. - Silakan.
363 00:21:15,660 00:21:18,162 Adik. Halo! Adik. Halo!
364 00:21:18,246 00:21:19,914 Suami adik perempuan itu adik ipar. Suami adik perempuan itu adik ipar.
365 00:21:19,998 00:21:21,624 Bukan. Bukan.
366 00:21:21,708 00:21:23,668 Adik ipar, silakan duduk di sini. Adik ipar, silakan duduk di sini.
367 00:21:23,918 00:21:25,503 Kau sibuk? Duduklah sebentar. Kau sibuk? Duduklah sebentar.
368 00:21:25,586 00:21:28,172 - Tidak. Aku ada pekerjaan. - Song-hwa! - Tidak. Aku ada pekerjaan. - Song-hwa!
369 00:21:28,506 00:21:31,175 Dia sibuk? Kau otoriter sekali! Dia sibuk? Kau otoriter sekali!
370 00:21:33,177 00:21:34,512 Duduk dan makanlah. Duduk dan makanlah.
371 00:21:35,305 00:21:39,434 Benar. Duduk sebentar. Ada yang ingin kubicarakan. Benar. Duduk sebentar. Ada yang ingin kubicarakan.
372 00:21:39,517 00:21:40,435 Baiklah. Baiklah.
373 00:21:45,690 00:21:46,733 Kau... Kau...
374 00:21:47,358 00:21:49,277 Kau tahu kau yang pertama, 'kan? Kau tahu kau yang pertama, 'kan?
375 00:21:50,320 00:21:52,238 - Apa maksudmu? - Ik-sun. - Apa maksudmu? - Ik-sun.
376 00:21:53,448 00:21:55,158 Dia sebenarnya cukup populer. Dia sebenarnya cukup populer.
377 00:21:56,409 00:21:57,910 Saat bertemu langsung, Saat bertemu langsung,
378 00:21:57,994 00:22:00,038 dia jauh lebih humoris daripada dugaan. dia jauh lebih humoris daripada dugaan.
379 00:22:00,121 00:22:03,124 Benar. Ik-sun sangat humoris. Benar. Ik-sun sangat humoris.
380 00:22:03,708 00:22:04,834 Aku tahu itu. Aku tahu itu.
381 00:22:05,585 00:22:07,337 Terutama burung merpati... Terutama burung merpati...
382 00:22:07,420 00:22:09,464 Benar. Burung merpati. Benar. Burung merpati.
383 00:22:10,840 00:22:12,842 Kau sering lihat? Aku yang mengajarinya. Kau sering lihat? Aku yang mengajarinya.
384 00:22:13,551 00:22:14,552 Aku... Aku...
385 00:22:15,136 00:22:17,013 Burung merpati buatanku... Burung merpati buatanku...
386 00:22:19,057 00:22:20,266 bisa terbang begini. bisa terbang begini.
387 00:22:25,021 00:22:26,230 Lalu kembali lagi. Lalu kembali lagi.
388 00:22:26,939 00:22:28,357 Aku lihat itu selama 20 tahun. Aku lihat itu selama 20 tahun.
389 00:22:28,441 00:22:30,568 - Aku muak! - Aku lihat punya mereka berdua. - Aku muak! - Aku lihat punya mereka berdua.
390 00:22:30,651 00:22:33,404 Banyak pria menyatakan cinta kepada Ik-sun berkat itu. Banyak pria menyatakan cinta kepada Ik-sun berkat itu.
391 00:22:33,488 00:22:35,656 Para pria yang mengejar Para pria yang mengejar
392 00:22:35,740 00:22:39,911 dan menyukai Ik-sun banyak sekali. Ada di mana-mana. dan menyukai Ik-sun banyak sekali. Ada di mana-mana.
393 00:22:39,994 00:22:42,330 Ya, Ik-sun juga populer di markas. Ya, Ik-sun juga populer di markas.
394 00:22:42,413 00:22:43,247 Ya, 'kan? Ya, 'kan?
395 00:22:44,082 00:22:46,250 Aku baru lihat dia yang biasa dikejar pria Aku baru lihat dia yang biasa dikejar pria
396 00:22:46,334 00:22:50,004 menyukai seseorang dengan terang-terangan. menyukai seseorang dengan terang-terangan.
397 00:22:51,047 00:22:52,090 Aku? Aku?
398 00:22:52,590 00:22:55,301 Bukan aku. Hubungan kami tidak begitu. Bukan aku. Hubungan kami tidak begitu.
399 00:22:55,384 00:22:58,554 Kami hanya sahabat dekat. Kami hanya sahabat dekat.
400 00:22:58,638 00:23:01,140 - Sungguh. - Awalnya memang begitu. - Sungguh. - Awalnya memang begitu.
401 00:23:01,224 00:23:04,393 Tak lama lagi, kalian saling memanggil "sayang" atau "manis". Tak lama lagi, kalian saling memanggil "sayang" atau "manis".
402 00:23:04,685 00:23:07,063 Dokter, hubungan kami sungguh tidak begitu. Dokter, hubungan kami sungguh tidak begitu.
403 00:23:07,480 00:23:08,564 Adikku... Adikku...
404 00:23:10,942 00:23:13,611 hanya menerima cinta sepanjang hidupnya. hanya menerima cinta sepanjang hidupnya.
405 00:23:14,862 00:23:16,155 Tak pernah suka lebih dahulu. Tak pernah suka lebih dahulu.
406 00:23:16,239 00:23:18,866 Meski suka, dia selalu memendamnya. Meski suka, dia selalu memendamnya.
407 00:23:19,200 00:23:20,535 Namun, aku rasa... Namun, aku rasa...
408 00:23:22,036 00:23:23,996 adikku menyukaimu. adikku menyukaimu.
409 00:23:25,832 00:23:27,500 Dokter Ahn Chi-hong. Dokter Ahn Chi-hong.
410 00:23:29,669 00:23:30,878 Bersediakah... Bersediakah...
411 00:23:31,879 00:23:34,715 kau menerima cinta adikku? kau menerima cinta adikku?
412 00:23:42,682 00:23:44,559 Kau baik-baik saja? Pasti sakit. Kau baik-baik saja? Pasti sakit.
413 00:23:48,396 00:23:50,148 - Kenapa memukul? Apa-apaan? - Hei. - Kenapa memukul? Apa-apaan? - Hei.
414 00:23:50,231 00:23:51,607 - Kenapa... - Berengsek! - Kenapa... - Berengsek!
415 00:23:51,691 00:23:52,733 - Hei! - Apa? Kenapa? - Hei! - Apa? Kenapa?
416 00:23:52,817 00:23:53,943 - Aku tak lakukan apa-apa. - Hentikan! - Aku tak lakukan apa-apa. - Hentikan!
417 00:23:54,026 00:23:55,778 - Beraninya kau! - Memalukan! - Beraninya kau! - Memalukan!
418 00:23:55,862 00:23:58,114 - Apa masalahmu? - Tolong hentikan! - Apa masalahmu? - Tolong hentikan!
419 00:23:58,197 00:24:00,032 Beraninya kau! Beraninya kau!
420 00:24:00,116 00:24:01,784 Kau memecahkan telur yang kubawa. Kau memecahkan telur yang kubawa.
421 00:24:01,868 00:24:03,411 - Kenapa kau... - Kalian kenapa? - Kenapa kau... - Kalian kenapa?
422 00:24:16,257 00:24:18,342 Sesaat kupikir kalian bocah tujuh tahun. Sesaat kupikir kalian bocah tujuh tahun.
423 00:24:19,051 00:24:21,179 Kenapa kau memecahkan telur di kepalanya? Kenapa kau memecahkan telur di kepalanya?
424 00:24:21,262 00:24:23,055 Ik-jun mengomong kosong! Ik-jun mengomong kosong!
425 00:24:23,723 00:24:24,807 Omong kosong apa? Omong kosong apa?
426 00:24:25,308 00:24:28,269 Baru kali ini kulihat kakak yang tahu banyak tentang adiknya. Baru kali ini kulihat kakak yang tahu banyak tentang adiknya.
427 00:24:28,352 00:24:30,938 Itu bukan cerita adiknya, melainkan dia. Itu bukan cerita adiknya, melainkan dia.
428 00:24:31,480 00:24:32,899 Seumur hidup dia begitu, 'kan? Seumur hidup dia begitu, 'kan?
429 00:24:32,982 00:24:35,776 Kau pernah lihat Ik-jun suka lebih dahulu? Kau pernah lihat Ik-jun suka lebih dahulu?
430 00:24:35,860 00:24:38,446 Menikah pun setelah Hye-jeong mengejarnya berbulan-bulan. Menikah pun setelah Hye-jeong mengejarnya berbulan-bulan.
431 00:24:39,197 00:24:41,574 Mereka berdua membuatku gila. Mereka berdua membuatku gila.
432 00:24:43,201 00:24:44,202 Aku pergi saja. Aku pergi saja.
433 00:24:45,703 00:24:46,871 Tidak mau minum kopi? Tidak mau minum kopi?
434 00:24:46,954 00:24:48,873 Aku harus menemui Tuan Insting. Aku harus menemui Tuan Insting.
435 00:24:49,415 00:24:52,293 Aku akan memberi hadiah kepadanya. Aku akan memberi hadiah kepadanya.
436 00:24:53,794 00:24:55,046 Aku pergi. Aku pergi.
437 00:24:55,129 00:24:57,548 KANTOR MEDIS 3 BEDAH SARAF KANTOR MEDIS 3 BEDAH SARAF
438 00:25:01,093 00:25:02,386 Kalian lihat Tuan Insting? Kalian lihat Tuan Insting?
439 00:25:02,470 00:25:03,888 Siapa? Siapa?
440 00:25:04,055 00:25:06,432 Dokter Do Jae-hak pergi beli kopi sebentar. Dokter Do Jae-hak pergi beli kopi sebentar.
441 00:25:06,515 00:25:07,934 - Perlu kupanggilkan? - Tidak. - Perlu kupanggilkan? - Tidak.
442 00:25:09,393 00:25:11,270 Dia selalu tak ada saat aku mau berbaik hati. Dia selalu tak ada saat aku mau berbaik hati.
443 00:25:11,354 00:25:12,730 Ada apa, Dokter? Ada apa, Dokter?
444 00:25:13,397 00:25:15,816 Aku hendak beri dia operasi cacat septum atrial pekan depan. Aku hendak beri dia operasi cacat septum atrial pekan depan.
445 00:25:17,151 00:25:18,653 - Perlu kutelepon? - Aku saja. - Perlu kutelepon? - Aku saja.
446 00:25:18,945 00:25:21,280 Aku ingin beri kejutan dengan bicara langsung. Aku ingin beri kejutan dengan bicara langsung.
447 00:25:21,822 00:25:24,575 Aku kemari sebab konon dia sering ada di sini. Aku kemari sebab konon dia sering ada di sini.
448 00:25:25,493 00:25:27,828 Apa boleh buat? Dia memang tak beruntung. Apa boleh buat? Dia memang tak beruntung.
449 00:25:28,829 00:25:30,122 Selamat bekerja. Selamat bekerja.
450 00:25:40,174 00:25:41,842 Ada apa kau kemari? Ada apa kau kemari?
451 00:25:47,366 00:25:49,034 Ada apa kau kemari? Ada apa kau kemari?
452 00:25:49,326 00:25:51,662 Benarkah ini Salon Dokter Bong, tempat aku bisa tahu Benarkah ini Salon Dokter Bong, tempat aku bisa tahu
453 00:25:51,745 00:25:54,039 soal para dokter spesialis, mulai dari cinta pertama soal para dokter spesialis, mulai dari cinta pertama
454 00:25:54,122 00:25:56,083 sampai penyakitnya? sampai penyakitnya?
455 00:25:56,166 00:25:58,335 Benar. Dokter Kim Jun-wan? Benar. Dokter Kim Jun-wan?
456 00:25:58,418 00:25:59,294 Ya, benar. Ya, benar.
457 00:25:59,711 00:26:02,130 Aku amat mencintai Dokter Kim Jun-wan Aku amat mencintai Dokter Kim Jun-wan
458 00:26:02,214 00:26:04,091 dan ingin tahu lebih banyak. Bisa? dan ingin tahu lebih banyak. Bisa?
459 00:26:04,925 00:26:06,134 Aku sangat penasaran. Aku sangat penasaran.
460 00:26:09,137 00:26:10,681 Dokter Ahn Chi-hong pasti senang. Dokter Ahn Chi-hong pasti senang.
461 00:26:11,098 00:26:13,266 Dokter Chae Song-hwa bagai Bunda Teresa, 'kan? Dokter Chae Song-hwa bagai Bunda Teresa, 'kan?
462 00:26:13,350 00:26:14,351 Ya, aku senang. Ya, aku senang.
463 00:26:15,310 00:26:17,813 Dokter Ahn Chi-hong tak tampak seperti tentara. Dokter Ahn Chi-hong tak tampak seperti tentara.
464 00:26:17,896 00:26:19,648 Kau sungguh lulusan Akademi Militer? Kau sungguh lulusan Akademi Militer?
465 00:26:19,731 00:26:21,733 Ya, aku menjalani masa militer dengan baik. Ya, aku menjalani masa militer dengan baik.
466 00:26:21,817 00:26:23,235 Lantas kenapa berhenti? Lantas kenapa berhenti?
467 00:26:23,318 00:26:25,821 Susah payah masuk Akademi Militer sampai jadi kapten, Susah payah masuk Akademi Militer sampai jadi kapten,
468 00:26:25,904 00:26:26,988 tetapi kenapa berhenti? tetapi kenapa berhenti?
469 00:26:27,322 00:26:29,491 Ada rumor karena masalah wanita. Ada rumor karena masalah wanita.
470 00:26:29,574 00:26:31,743 Aku dengar dia tak merasa cocok dan berhenti. Aku dengar dia tak merasa cocok dan berhenti.
471 00:26:31,952 00:26:35,038 Konon dia berhenti karena trauma setelah kecelakaan hebat di markas. Konon dia berhenti karena trauma setelah kecelakaan hebat di markas.
472 00:26:35,122 00:26:37,457 - Masalah wanita. - Tidak, pasti karena tak cocok. - Masalah wanita. - Tidak, pasti karena tak cocok.
473 00:26:37,541 00:26:39,668 Dia tidak cocok berdasarkan MBTI. Dia tidak cocok berdasarkan MBTI.
474 00:26:39,751 00:26:41,795 Tidak, trauma. Gangguan stres pascatrauma. Tidak, trauma. Gangguan stres pascatrauma.
475 00:26:41,878 00:26:43,338 Itu sangat menderita. Itu sangat menderita.
476 00:26:43,880 00:26:47,509 Kalian tidak lebih baik membicarakan itu saat aku tak ada? Kalian tidak lebih baik membicarakan itu saat aku tak ada?
477 00:26:47,592 00:26:51,430 Tidak. Kami tidak bicara di belakang. Kami selalu bicara di depan. Tidak. Kami tidak bicara di belakang. Kami selalu bicara di depan.
478 00:26:53,557 00:26:55,851 Kau pasti tidak akan bercerita, 'kan? Kau pasti tidak akan bercerita, 'kan?
479 00:26:58,145 00:27:00,272 Lupakan! Kami pun tidak ingin tahu. Lupakan! Kami pun tidak ingin tahu.
480 00:27:00,355 00:27:02,482 - Baik. - Lagi pula, apa pentingnya masa lalu? - Baik. - Lagi pula, apa pentingnya masa lalu?
481 00:27:02,566 00:27:04,151 Yang terpenting adalah masa depan. Yang terpenting adalah masa depan.
482 00:27:04,693 00:27:05,527 Dokter Bong. Dokter Bong.
483 00:27:06,194 00:27:08,739 Apa yang paling disukai Dokter Kim Jun-wan? Apa yang paling disukai Dokter Kim Jun-wan?
484 00:27:08,822 00:27:12,409 Aku sudah memperhatikannya selama enam bulan... Aku sudah memperhatikannya selama enam bulan...
485 00:27:12,909 00:27:13,952 Lalu? Lalu?
486 00:27:14,453 00:27:16,163 Dia suka semua orang, kecuali aku. Dia suka semua orang, kecuali aku.
487 00:27:16,246 00:27:18,498 Jun-wan tidak peduli orang sekitarnya. Jun-wan tidak peduli orang sekitarnya.
488 00:27:18,582 00:27:22,127 Dia tidak peduli terhadap orang lain. Sangat egois! Dia tidak peduli terhadap orang lain. Sangat egois!
489 00:27:22,461 00:27:26,298 Benar juga! Golf. Jun-wan sangat suka golf. Benar juga! Golf. Jun-wan sangat suka golf.
490 00:27:26,381 00:27:29,426 Aku yakin dia pasti ikut meski diajak oleh musuh orang tuanya. Aku yakin dia pasti ikut meski diajak oleh musuh orang tuanya.
491 00:27:51,865 00:27:54,743 Sedangkan Jeong-won anak konglomerat. Sedangkan Jeong-won anak konglomerat.
492 00:27:54,826 00:27:57,204 Jadi, dia mencoba banyak hal sejak kecil. Jadi, dia mencoba banyak hal sejak kecil.
493 00:27:57,287 00:27:59,206 Hobinya setiap musim berbeda. Hobinya setiap musim berbeda.
494 00:27:59,289 00:28:00,582 - Musim semi... - Maraton. - Musim semi... - Maraton.
495 00:28:01,082 00:28:02,959 Benar. Dia maraton di musim semi. Benar. Dia maraton di musim semi.
496 00:28:03,543 00:28:04,711 Musim panas, berselancar. Musim panas, berselancar.
497 00:28:06,087 00:28:09,174 Musim gugur, haiking, dan musim dingin, ski. Musim gugur, haiking, dan musim dingin, ski.
498 00:28:09,508 00:28:12,177 Namun, kini dia sibuk dan tak bisa melakukannya. Namun, kini dia sibuk dan tak bisa melakukannya.
499 00:28:12,260 00:28:13,220 Lalu Dokter Yang? Lalu Dokter Yang?
500 00:28:14,137 00:28:16,681 Seok-hyeong? Dia punya hobi? Seok-hyeong? Dia punya hobi?
501 00:28:17,891 00:28:19,226 Aku rasa dia selalu di rumah. Aku rasa dia selalu di rumah.
502 00:28:19,810 00:28:23,480 Konon TV di rumahnya berukuran 300 inci. Konon TV di rumahnya berukuran 300 inci.
503 00:28:23,563 00:28:25,065 Astaga. Astaga.
504 00:28:25,148 00:28:27,818 Sedangkan hobi Song-hwa satu-satunya adalah berkemah. Sedangkan hobi Song-hwa satu-satunya adalah berkemah.
505 00:28:52,759 00:28:54,219 Sementara Ik-jun... Sementara Ik-jun...
506 00:28:55,929 00:28:57,055 Dia... Dia...
507 00:28:57,889 00:28:59,474 punya banyak hobi. punya banyak hobi.
508 00:29:00,225 00:29:04,813 Dia suka bersepeda, golf, dan gim video. Dia suka bersepeda, golf, dan gim video.
509 00:29:05,397 00:29:07,566 Dia juga bisa main gitar dan bas. Dia juga bisa main gitar dan bas.
510 00:29:08,859 00:29:11,528 Bahkan dia pandai membuat yel tim bisbol dan memasak. Bahkan dia pandai membuat yel tim bisbol dan memasak.
511 00:29:12,529 00:29:15,907 Pokoknya banyak dan mahir semua. Pokoknya banyak dan mahir semua.
512 00:29:16,449 00:29:18,910 - Dia juga bisa memasak? - Tentu. - Dia juga bisa memasak? - Tentu.
513 00:29:19,077 00:29:22,038 Tanpa sadar Ik-jun menjadi ayah tunggal bertahun-tahun. Tanpa sadar Ik-jun menjadi ayah tunggal bertahun-tahun.
514 00:29:22,247 00:29:26,084 U-ju hanya diberi makanan organik buatan sendiri di rumah. U-ju hanya diberi makanan organik buatan sendiri di rumah.
515 00:29:26,168 00:29:29,629 Dia selalu masak sendiri dan makan bersama anaknya setiap akhir pekan. Dia selalu masak sendiri dan makan bersama anaknya setiap akhir pekan.
516 00:29:53,612 00:29:56,156 Sepertinya kurang cuka. Sepertinya kurang cuka.
517 00:30:24,392 00:30:25,685 Angkat tanganmu. Angkat tanganmu.
518 00:30:26,811 00:30:29,397 Nanti malam hanya Ma-ne dan ayahnya yang datang? Nanti malam hanya Ma-ne dan ayahnya yang datang?
519 00:30:29,481 00:30:31,650 - Mo-ne. - Ya, Mo-ne. - Mo-ne. - Ya, Mo-ne.
520 00:30:33,151 00:30:35,654 Mo-ne tidak punya kakak atau adik perempuan? Mo-ne tidak punya kakak atau adik perempuan?
521 00:30:35,737 00:30:37,405 Aku yakin dia punya. Bernama Ma-ne. Aku yakin dia punya. Bernama Ma-ne.
522 00:30:37,489 00:30:40,325 Dia punya kakak kembar, Jang Ma-ne. Dia punya kakak kembar, Jang Ma-ne.
523 00:30:42,118 00:30:43,161 Benar, 'kan? Benar, 'kan?
524 00:30:44,496 00:30:46,206 Ma-ne dan Mo-ne selalu bersama. Ma-ne dan Mo-ne selalu bersama.
525 00:30:46,790 00:30:48,041 Ma-ne tidak datang? Ma-ne tidak datang?
526 00:30:48,541 00:30:51,878 Entahlah. Aku suka Mo-ne. Entahlah. Aku suka Mo-ne.
527 00:30:51,962 00:30:53,171 Berdiri. Berdiri.
528 00:30:54,381 00:30:55,966 Cinta tak dapat diduga. Cinta tak dapat diduga.
529 00:30:56,508 00:30:59,302 Ayah sudah buat donggeurangttaeng. Ayah sudah buat donggeurangttaeng.
530 00:30:59,386 00:31:02,347 - Ada saus juga. - Aku ingin makan jajangmyeon. - Ada saus juga. - Aku ingin makan jajangmyeon.
531 00:31:04,057 00:31:05,308 Hei! Hei!
532 00:31:16,611 00:31:18,697 Siapa namamu? Siapa namamu?
533 00:31:19,739 00:31:20,991 "Brachyscome angustifolia." "Brachyscome angustifolia."
534 00:31:22,242 00:31:23,952 Mekar sepanjang tahun? Mekar sepanjang tahun?
535 00:31:25,328 00:31:27,872 Hidupmu juga melelahkan sekali. Hidupmu juga melelahkan sekali.
536 00:31:37,549 00:31:38,633 "Geranium"? "Geranium"?
537 00:31:39,718 00:31:40,760 Aku pernah dengar Aku pernah dengar
538 00:31:41,136 00:31:44,848 "plutonium" dan "uranium", tetapi tak pernah dengar Geranium. "plutonium" dan "uranium", tetapi tak pernah dengar Geranium.
539 00:31:45,765 00:31:47,309 Senang bertemu denganmu! Senang bertemu denganmu!
540 00:31:48,810 00:31:50,103 Kau harus ke rumah sakit. Kau harus ke rumah sakit.
541 00:31:50,228 00:31:54,024 Aku sudah muak dengan rumah sakit. Aku sudah muak dengan rumah sakit.
542 00:31:54,774 00:31:58,903 Bila sakit, aku hanya akan ke kuil diam-diam. Bila sakit, aku hanya akan ke kuil diam-diam.
543 00:32:02,115 00:32:04,284 Bunga ini juga baru pertama kulihat. Bunga ini juga baru pertama kulihat.
544 00:32:04,451 00:32:06,911 Sebentar. Siapa namamu? Sebentar. Siapa namamu?
545 00:32:06,995 00:32:08,997 Jong-su, coba foto aku. Jong-su, coba foto aku.
546 00:32:12,208 00:32:13,209 Lekas! Lekas!
547 00:32:24,596 00:32:26,639 - Bagaimana? Hasilnya keluar? - Apa? - Bagaimana? Hasilnya keluar? - Apa?
548 00:32:28,224 00:32:29,851 Luar biasa! Pencarian berhasil. Luar biasa! Pencarian berhasil.
549 00:32:29,934 00:32:31,269 - Sungguh? - Ya. - Sungguh? - Ya.
550 00:32:32,270 00:32:33,646 Nama bunganya... Nama bunganya...
551 00:32:34,272 00:32:36,441 “Masa Muda Telah Berakhir”. “Masa Muda Telah Berakhir”.
552 00:32:36,524 00:32:37,692 Apa? Apa?
553 00:32:39,361 00:32:41,029 Katanya masa mudamu telah berakhir. Katanya masa mudamu telah berakhir.
554 00:32:42,364 00:32:43,948 Sungguh? Coba kulihat! Sungguh? Coba kulihat!
555 00:32:44,366 00:32:45,700 Coba lihat! Coba lihat!
556 00:32:46,743 00:32:48,828 Berikan! Aku ingin lihat. Berikan! Aku ingin lihat.
557 00:32:48,912 00:32:50,538 Lihat apanya? Lihat apanya?
558 00:32:50,622 00:32:52,165 - Hei! - Astaga. - Hei! - Astaga.
559 00:32:52,248 00:32:55,085 - Dasar! - Ayo kita masuk! - Dasar! - Ayo kita masuk!
560 00:32:55,168 00:32:57,712 - Dingin. Ayo masuk! - Dingin apanya? Ini musim panas. - Dingin. Ayo masuk! - Dingin apanya? Ini musim panas.
561 00:32:57,796 00:33:00,799 - Astaga, dingin sekali! - Perlihatkan padaku! - Astaga, dingin sekali! - Perlihatkan padaku!
562 00:33:00,924 00:33:01,925 Hei! Hei!
563 00:33:05,053 00:33:06,971 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
564 00:33:17,899 00:33:21,236 Sudah cantik. Pakai apa pun pasti cantik karena kau masih muda. Sudah cantik. Pakai apa pun pasti cantik karena kau masih muda.
565 00:33:22,278 00:33:24,781 Omong-omong, wajahmu agak pucat hari ini. Omong-omong, wajahmu agak pucat hari ini.
566 00:33:25,281 00:33:28,118 - Aku sedang datang bulan. Sudah biasa. - Astaga. - Aku sedang datang bulan. Sudah biasa. - Astaga.
567 00:33:29,619 00:33:32,330 - Aku ingin bertanya. - Silakan. - Aku ingin bertanya. - Silakan.
568 00:33:32,497 00:33:36,042 Dokter Jang Gyeo-ul, bajumu hanya satu itu saja? Dokter Jang Gyeo-ul, bajumu hanya satu itu saja?
569 00:33:36,334 00:33:38,044 Ya. Baju musim panasku hanya ini. Ya. Baju musim panasku hanya ini.
570 00:33:43,049 00:33:45,301 Ada apa? Ada apa?
571 00:33:46,052 00:33:48,221 Wajahku terpantul di wajahmu. Wajahku terpantul di wajahmu.
572 00:33:48,304 00:33:49,889 Ini riasan lembap natural. Ini riasan lembap natural.
573 00:33:49,973 00:33:51,224 Agak berlebihan. Agak berlebihan.
574 00:33:52,642 00:33:57,147 Ibuku bilang mode yang tidak dikenal orang lain bukan mode sesungguhnya. Ibuku bilang mode yang tidak dikenal orang lain bukan mode sesungguhnya.
575 00:33:57,230 00:34:01,151 Ibuku bilang kita harus mengingatkan teman dekat yang salah jalan. Ibuku bilang kita harus mengingatkan teman dekat yang salah jalan.
576 00:34:03,903 00:34:04,904 Apa-apaan? Apa-apaan?
577 00:34:16,124 00:34:18,960 Kita mulai operasi penutupan cacat septum atrial Jeong Jin-ho. Kita mulai operasi penutupan cacat septum atrial Jeong Jin-ho.
578 00:34:19,794 00:34:23,423 Dokter utama Do Jae-hak, asisten Kim Jun-wan. Dokter utama Do Jae-hak, asisten Kim Jun-wan.
579 00:34:23,798 00:34:26,134 Silakan mulai, Dokter Do Jae-hak. Silakan mulai, Dokter Do Jae-hak.
580 00:34:26,968 00:34:28,094 Baik. Baik.
581 00:34:51,409 00:34:53,077 Jangan sobek bagian itu. Jangan sobek bagian itu.
582 00:34:53,661 00:34:55,872 Yang lain bisa terluka jika pembukaan tak tepat. Yang lain bisa terluka jika pembukaan tak tepat.
583 00:34:55,955 00:34:57,123 Baik. Baik.
584 00:35:08,968 00:35:11,054 Jahit dengan tepat sampai endokardium. Jahit dengan tepat sampai endokardium.
585 00:35:12,388 00:35:15,475 Jika dijahit bagian luar saja, bisa terjadi pendarahan di sana. Jika dijahit bagian luar saja, bisa terjadi pendarahan di sana.
586 00:35:15,558 00:35:16,559 Baik. Baik.
587 00:35:17,268 00:35:18,728 Bagian itu jangan terlalu dalam. Bagian itu jangan terlalu dalam.
588 00:35:19,479 00:35:22,815 Jangan tertipu oleh matamu sendiri. Perhatikan sebelum menjahit. Jangan tertipu oleh matamu sendiri. Perhatikan sebelum menjahit.
589 00:35:23,399 00:35:24,651 Baik. Baik.
590 00:35:27,779 00:35:29,155 Dokter Do Jae-hak, Dokter Do Jae-hak,
591 00:35:29,239 00:35:32,367 aku tak bisa menyelesaikan karena panggilan Unit Perawatan Intensif. aku tak bisa menyelesaikan karena panggilan Unit Perawatan Intensif.
592 00:35:33,993 00:35:35,328 Apa aku boleh pergi, Dokter? Apa aku boleh pergi, Dokter?
593 00:35:35,870 00:35:37,497 Pergilah. Kerja bagus. Pergilah. Kerja bagus.
594 00:35:38,248 00:35:40,291 Ya, terima kasih. Ya, terima kasih.
595 00:35:43,002 00:35:44,087 Dokter. Dokter.
596 00:35:48,216 00:35:49,968 Terima kasih atas kesempatan ini. Terima kasih atas kesempatan ini.
597 00:35:50,593 00:35:52,387 Lain kali aku akan berusaha lebih baik. Lain kali aku akan berusaha lebih baik.
598 00:35:52,470 00:35:54,138 Baiklah. Lain kali harus lebih baik. Baiklah. Lain kali harus lebih baik.
599 00:35:59,310 00:36:00,228 Namun, Namun,
600 00:36:01,854 00:36:04,482 hari ini kau lebih baik daripada dugaanku. Tumben? hari ini kau lebih baik daripada dugaanku. Tumben?
601 00:36:19,914 00:36:21,374 - Selamat siang. - Selamat siang. - Selamat siang. - Selamat siang.
602 00:36:21,457 00:36:22,875 Tolong ambilkan ponselku. Tolong ambilkan ponselku.
603 00:36:25,670 00:36:27,380 - Mahasiswa kedokteran? - Ya. - Mahasiswa kedokteran? - Ya.
604 00:36:27,463 00:36:29,424 Rumahmu di mana? Rumahmu di mana?
605 00:36:29,507 00:36:31,634 Jauh dari rumah sakit. Dengan metro 50 menit. Jauh dari rumah sakit. Dengan metro 50 menit.
606 00:36:31,718 00:36:33,970 Astaga, pasti lelah sekali. Astaga, pasti lelah sekali.
607 00:36:35,221 00:36:37,348 - Baiklah. Selamat bekerja! - Selamat tinggal. - Baiklah. Selamat bekerja! - Selamat tinggal.
608 00:36:47,400 00:36:48,443 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
609 00:36:48,526 00:36:49,902 Dokter Jang Gyeo-ul. Dokter Jang Gyeo-ul.
610 00:36:49,986 00:36:52,113 Dia sedang operasi. Dia sedang operasi.
611 00:36:52,196 00:36:54,365 Begitu? Terima kasih. Begitu? Terima kasih.
612 00:36:55,783 00:36:56,743 Mahasiswa kedokteran, ya? Mahasiswa kedokteran, ya?
613 00:36:56,826 00:36:58,161 - Ya. - Ya. - Ya. - Ya.
614 00:36:58,244 00:36:59,579 Apa pekerjaan ayahmu? Apa pekerjaan ayahmu?
615 00:36:59,662 00:37:02,165 - Ayahku petani. - Begitu? - Ayahku petani. - Begitu?
616 00:37:04,626 00:37:06,252 Selamat jalan. Selamat jalan.
617 00:37:12,300 00:37:13,217 Dokter. Dokter.
618 00:37:13,718 00:37:16,804 Kuantitas urine per jam Ji-a tidak sampai tiga cc. Kuantitas urine per jam Ji-a tidak sampai tiga cc.
619 00:37:16,888 00:37:19,265 - Tanda vitalnya bagaimana? - Tekanan darah aman, - Tanda vitalnya bagaimana? - Tekanan darah aman,
620 00:37:19,349 00:37:21,726 tetapi detak jantung 150. Terjadi takikardia. tetapi detak jantung 150. Terjadi takikardia.
621 00:37:25,271 00:37:27,315 Dokter, semua sudah siap. Dokter, semua sudah siap.
622 00:37:27,398 00:37:28,358 Aku segera ke sana. Aku segera ke sana.
623 00:37:29,442 00:37:31,736 Operasi atresia ani pasti selesai sekitar dua jam. Operasi atresia ani pasti selesai sekitar dua jam.
624 00:37:32,403 00:37:34,238 Tambah infus dan terus kabari aku. Tambah infus dan terus kabari aku.
625 00:37:35,657 00:37:38,993 Panggil Dokter Lee Ji-yeong bila makin buruk. Akan kuberi tahu dia. Panggil Dokter Lee Ji-yeong bila makin buruk. Akan kuberi tahu dia.
626 00:37:39,494 00:37:40,370 Baik. Baik.
627 00:37:52,757 00:37:55,468 - Selamat siang. - Hai. Kalian siapa? - Selamat siang. - Hai. Kalian siapa?
628 00:37:55,551 00:37:56,636 Mahasiswa kedokteran. Mahasiswa kedokteran.
629 00:37:57,136 00:37:59,806 Kenapa kalian susah payah masuk Kedokteran? Kenapa kalian susah payah masuk Kedokteran?
630 00:37:59,889 00:38:01,766 - Ada anggota keluarga dokter? - Tidak. - Ada anggota keluarga dokter? - Tidak.
631 00:38:02,725 00:38:05,186 - Pekerjaan ayahmu apa? - Petani. - Pekerjaan ayahmu apa? - Petani.
632 00:38:05,269 00:38:06,437 Begitu? Petani hebat. Begitu? Petani hebat.
633 00:38:10,942 00:38:12,527 Bukan operasi sulit. Bukan operasi sulit.
634 00:38:14,862 00:38:17,740 Operasi ASD. Cacat septum atrial. Operasi ASD. Cacat septum atrial.
635 00:38:19,784 00:38:21,577 Aku sudah sering melakukannya. Aku sudah sering melakukannya.
636 00:38:21,994 00:38:24,330 Ya. Cepat selesai. Ya. Cepat selesai.
637 00:38:26,207 00:38:27,375 Kenapa aku dimarahi? Kenapa aku dimarahi?
638 00:38:31,045 00:38:34,757 Dokter Kim Jun-wan tidak selalu marah setiap saat. Dokter Kim Jun-wan tidak selalu marah setiap saat.
639 00:38:36,134 00:38:38,010 Sayang, nanti kuhubungi lagi. Sayang, nanti kuhubungi lagi.
640 00:38:38,928 00:38:41,681 - Dokter, kau mau ke mana? - Rahasia. Istrimu? - Dokter, kau mau ke mana? - Rahasia. Istrimu?
641 00:38:41,806 00:38:43,766 Ya. Aku pamer menjadi dokter utama pertama. Ya. Aku pamer menjadi dokter utama pertama.
642 00:38:43,850 00:38:45,268 Senang sekali kau punya istri. Senang sekali kau punya istri.
643 00:38:45,768 00:38:47,437 Dokter, aku sewa rumah berbasis deposito. Dokter, aku sewa rumah berbasis deposito.
644 00:38:47,895 00:38:50,106 Akhirnya tak ada sewa bulanan! Deposito 200 juta. Akhirnya tak ada sewa bulanan! Deposito 200 juta.
645 00:38:50,189 00:38:51,858 Aku akan mengundangmu saat perayaan. Aku akan mengundangmu saat perayaan.
646 00:38:51,941 00:38:54,652 Sudah periksa dengan baik, 'kan? Sekarang banyak penipuan. Sudah periksa dengan baik, 'kan? Sekarang banyak penipuan.
647 00:38:54,736 00:38:57,530 Ini aku. CSAT empat kali, ujian profesi enam kali. Ini aku. CSAT empat kali, ujian profesi enam kali.
648 00:38:58,531 00:39:00,533 Sekarang sulit cari rumah berbasis deposito. Sekarang sulit cari rumah berbasis deposito.
649 00:39:00,616 00:39:02,910 Saat sedang menimbang perpanjang kontrak bulanan, Saat sedang menimbang perpanjang kontrak bulanan,
650 00:39:03,035 00:39:05,913 ada rumah yang dipegang agen properti. Aku segera teken kontrak. ada rumah yang dipegang agen properti. Aku segera teken kontrak.
651 00:39:06,622 00:39:08,499 Prosesnya cepat dan mulus Prosesnya cepat dan mulus
652 00:39:08,583 00:39:10,793 karena rumah itu milik agen. karena rumah itu milik agen.
653 00:39:13,463 00:39:16,215 Memang agen properti pasti tidak menipu? Memang agen properti pasti tidak menipu?
654 00:39:17,049 00:39:20,094 Aku sudah cek salinan resmi registrasi dan tanda pengenalnya. Aku sudah cek salinan resmi registrasi dan tanda pengenalnya.
655 00:39:20,219 00:39:22,013 - Kau yang harus waspada. - Waspada apa? - Kau yang harus waspada. - Waspada apa?
656 00:39:22,638 00:39:24,265 Dokter Cheon Myeong-taek. Dokter Cheon Myeong-taek.
657 00:39:25,141 00:39:27,935 Aku dengar rumor buruk soal dia. Jangan berurusan dengannya. Aku dengar rumor buruk soal dia. Jangan berurusan dengannya.
658 00:39:28,019 00:39:29,187 "Rumor buruk"? Apa? "Rumor buruk"? Apa?
659 00:39:29,937 00:39:32,482 - Rumornya agak kotor. - Lupakan! Aku tak mau dengar. - Rumornya agak kotor. - Lupakan! Aku tak mau dengar.
660 00:39:32,565 00:39:35,526 Aku tak peduli dia selingkuh, berjudi, atau memeras. Aku tak peduli dia selingkuh, berjudi, atau memeras.
661 00:39:35,610 00:39:37,403 Lekas pergi! Jangan ikuti aku. Lekas pergi! Jangan ikuti aku.
662 00:39:38,237 00:39:40,948 - Dokter! - Apa? Kenapa? - Dokter! - Apa? Kenapa?
663 00:39:42,408 00:39:43,659 Kau punya pacar, ya? Kau punya pacar, ya?
664 00:39:46,788 00:39:48,581 Kau terlalu sering lihat ponsel. Kau terlalu sering lihat ponsel.
665 00:39:50,666 00:39:53,544 Selain itu, jika dia tidak menghubungi sama sekali, Selain itu, jika dia tidak menghubungi sama sekali,
666 00:39:54,420 00:39:56,172 berarti kau ditolak. berarti kau ditolak.
667 00:40:13,397 00:40:14,524 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
668 00:40:14,607 00:40:18,152 Halo! Kalian Hong-do dan Yun-bok yang terkenal itu? Halo! Kalian Hong-do dan Yun-bok yang terkenal itu?
669 00:40:18,236 00:40:21,447 - Ya. Aku Jang Yun-bok. - Aku Jang Hong-do. - Ya. Aku Jang Yun-bok. - Aku Jang Hong-do.
670 00:40:21,531 00:40:24,534 Kita pernah bertemu, 'kan? Waktu itu aku memberi banyak sosis. Kita pernah bertemu, 'kan? Waktu itu aku memberi banyak sosis.
671 00:40:25,535 00:40:26,994 Astaga, itu dia? Astaga, itu dia?
672 00:40:27,078 00:40:28,621 Pria kantin yang cerewet? Pria kantin yang cerewet?
673 00:40:28,704 00:40:29,789 Diam. Diam.
674 00:40:29,872 00:40:30,998 Kalian. Kalian.
675 00:40:31,082 00:40:32,500 Ya? Ya?
676 00:40:34,210 00:40:35,837 Lagu apa yang populer di kalangan anak sekarang? Lagu apa yang populer di kalangan anak sekarang?
677 00:40:36,712 00:40:39,257 - Apa? - Maksudku musik. - Apa? - Maksudku musik.
678 00:40:39,340 00:40:41,634 Lagu apa yang populer di kalangan mahasiswa? Lagu apa yang populer di kalangan mahasiswa?
679 00:40:42,218 00:40:43,511 IU. IU.
680 00:40:43,886 00:40:46,556 Aku suka... Aku suka...
681 00:40:47,974 00:40:49,392 Zoo. Zoo.
682 00:40:49,475 00:40:50,476 Zoo? Zoo?
683 00:40:52,228 00:40:54,897 Tidak mungkin! Zoo yang aku suka? Tidak mungkin! Zoo yang aku suka?
684 00:40:54,981 00:40:56,816 Bagaimana kau bisa tahu Zoo? Bagaimana kau bisa tahu Zoo?
685 00:40:56,899 00:40:59,193 Dia selalu dengar lagu lama. Dia selalu dengar lagu lama.
686 00:40:59,277 00:41:00,194 Seleranya payah. Seleranya payah.
687 00:41:00,278 00:41:02,154 Tidak. Kenapa lagu lama payah? Tidak. Kenapa lagu lama payah?
688 00:41:02,238 00:41:04,198 - Seleramu lebih payah. - Payah. - Seleramu lebih payah. - Payah.
689 00:41:04,282 00:41:05,658 Dia tidak paham romantisme. Dia tidak paham romantisme.
690 00:41:05,741 00:41:08,035 Benar. Jangan berteman dengannya. Benar. Jangan berteman dengannya.
691 00:41:08,870 00:41:09,912 Romantis... Romantis...
692 00:41:10,872 00:41:12,665 Aku segera ke sana. Baik. Aku segera ke sana. Baik.
693 00:41:13,499 00:41:15,376 Aku harus pergi menengok pasien. Aku harus pergi menengok pasien.
694 00:41:15,459 00:41:17,461 Lain kali kutraktir kau makan enak. Lain kali kutraktir kau makan enak.
695 00:41:17,545 00:41:19,589 Selain itu, kalian jangan diam di sini. Selain itu, kalian jangan diam di sini.
696 00:41:19,672 00:41:20,798 Diam di kafe lobi. Diam di kafe lobi.
697 00:41:20,882 00:41:22,008 Kalau di sini, Kalau di sini,
698 00:41:22,091 00:41:24,635 semua orang yang kemari akan beri saran dan turut campur. semua orang yang kemari akan beri saran dan turut campur.
699 00:41:24,969 00:41:26,596 Astaga, lelah. Astaga, lelah.
700 00:41:26,679 00:41:27,930 Kalau begitu, permisi. Kalau begitu, permisi.
701 00:41:32,018 00:41:34,228 - Dia komedian? - Bukan. - Dia komedian? - Bukan.
702 00:41:35,229 00:41:36,522 Dia Dokter Romantis. Dia Dokter Romantis.
703 00:41:45,489 00:41:47,533 Ada apa dengan wajahmu? Kau baik-baik saja? Ada apa dengan wajahmu? Kau baik-baik saja?
704 00:41:47,825 00:41:50,036 Kenapa? Aku ingin kola. Kenapa? Aku ingin kola.
705 00:41:50,536 00:41:52,622 Wajahmu bengkak sekali. Wajahmu bengkak sekali.
706 00:41:52,705 00:41:53,873 Astaga. Astaga.
707 00:41:54,332 00:41:55,666 Aku sedang datang bulan. Aku sedang datang bulan.
708 00:41:55,750 00:41:57,084 Aku sudah minum obat. Aku sudah minum obat.
709 00:41:57,168 00:41:59,086 Kalau begitu, sepertinya karena obat. Kalau begitu, sepertinya karena obat.
710 00:42:00,755 00:42:02,506 Selamat siang, Dokter. Selamat siang, Dokter.
711 00:42:03,466 00:42:04,300 Kau kenapa? Kau kenapa?
712 00:42:05,551 00:42:07,803 - Cepat ke IGD! - Apa? - Cepat ke IGD! - Apa?
713 00:42:08,179 00:42:09,764 Tidak perlu. Hanya... Tidak perlu. Hanya...
714 00:42:10,431 00:42:12,433 kondisiku yang kurang baik. kondisiku yang kurang baik.
715 00:42:12,516 00:42:14,977 Kau tak baik-baik saja. Kelihatannya alergi. Kau tak baik-baik saja. Kelihatannya alergi.
716 00:42:15,061 00:42:16,103 Kau makan apa hari ini? Kau makan apa hari ini?
717 00:42:16,187 00:42:17,855 Aku hanya makan biasa. Aku hanya makan biasa.
718 00:42:20,399 00:42:21,484 Ada apa? Ada apa?
719 00:42:22,610 00:42:23,903 - Astaga! Hei! - Gawat! - Astaga! Hei! - Gawat!
720 00:42:24,946 00:42:26,447 Kau sudah tes darah, Kau sudah tes darah,
721 00:42:26,906 00:42:30,201 dan didiagnosis sindrom antifosfolipid. dan didiagnosis sindrom antifosfolipid.
722 00:42:30,284 00:42:32,203 Darah harus mengalir dengan baik Darah harus mengalir dengan baik
723 00:42:32,286 00:42:34,038 agar kandungan bisa bertahan, agar kandungan bisa bertahan,
724 00:42:34,121 00:42:36,332 tetapi sindrom antifosfolipid tetapi sindrom antifosfolipid
725 00:42:36,415 00:42:39,043 menyebabkan peredaran darah kurang baik. menyebabkan peredaran darah kurang baik.
726 00:42:39,126 00:42:42,588 Tubuhmu sulit membentuk plasenta dan mempertahankan kehamilan. Tubuhmu sulit membentuk plasenta dan mempertahankan kehamilan.
727 00:42:43,172 00:42:47,468 Kalau begitu... semacam aborsi biasa? Kalau begitu... semacam aborsi biasa?
728 00:42:48,052 00:42:49,053 Benar. Benar.
729 00:42:50,763 00:42:53,182 Ini sudah kehamilan ketiga, ya? Ini sudah kehamilan ketiga, ya?
730 00:42:53,265 00:42:55,267 Dua kehamilan sebelumnya keguguran. Dua kehamilan sebelumnya keguguran.
731 00:42:55,768 00:42:59,605 Ini pekan ketujuh kehamilan. Betul? Ini pekan ketujuh kehamilan. Betul?
732 00:43:00,731 00:43:01,816 Benar. Benar.
733 00:43:04,610 00:43:05,778 Ini. Ini.
734 00:43:06,278 00:43:09,198 Lebih baik kau minum obat. Lebih baik kau minum obat.
735 00:43:09,490 00:43:11,784 Kau harus suntik heparin Kau harus suntik heparin
736 00:43:11,867 00:43:16,330 untuk mengurangi kecenderungan koagulasi darah. untuk mengurangi kecenderungan koagulasi darah.
737 00:43:16,414 00:43:19,083 Penyuntikan tidak terlalu sulit. Penyuntikan tidak terlalu sulit.
738 00:43:19,166 00:43:22,503 Sama seperti pasien diabetes yang suntik insulin. Sama seperti pasien diabetes yang suntik insulin.
739 00:43:22,586 00:43:24,505 Jarum suntik pun sangat tipis. Jarum suntik pun sangat tipis.
740 00:43:24,588 00:43:26,674 Tidak akan sesakit yang kau kira. Tidak akan sesakit yang kau kira.
741 00:43:27,008 00:43:29,343 Perawat akan menjelaskan cara penyuntikan Perawat akan menjelaskan cara penyuntikan
742 00:43:29,427 00:43:31,929 dan instruksi konsumsi obat secara rinci. dan instruksi konsumsi obat secara rinci.
743 00:43:32,013 00:43:35,349 Lalu kita akan bertemu dua pekan lagi untuk rawat jalan. Lalu kita akan bertemu dua pekan lagi untuk rawat jalan.
744 00:43:40,438 00:43:41,689 Dokter... Dokter...
745 00:43:42,690 00:43:45,568 pasti sudah sering melihat penyakit semacam ini. pasti sudah sering melihat penyakit semacam ini.
746 00:43:46,527 00:43:48,571 Bagimu ini bukan penyakit serius, 'kan? Bagimu ini bukan penyakit serius, 'kan?
747 00:43:50,573 00:43:52,575 Kenapa keguguran disebut penyakit? Kenapa keguguran disebut penyakit?
748 00:43:58,330 00:44:00,082 Keguguran bukan penyakit. Keguguran bukan penyakit.
749 00:44:02,043 00:44:03,919 Kau pun tidak salah sama sekali. Kau pun tidak salah sama sekali.
750 00:44:05,838 00:44:08,340 Pasien sering bertanya, "Apa salahku Pasien sering bertanya, "Apa salahku
751 00:44:08,424 00:44:11,677 sampai mengalami hal ini? Apa yang harus kuwaspadai?" sampai mengalami hal ini? Apa yang harus kuwaspadai?"
752 00:44:11,761 00:44:12,720 Tidak ada. Tidak ada.
753 00:44:13,721 00:44:16,432 Siapa pun dapat mengalaminya. Siapa pun dapat mengalaminya.
754 00:44:18,434 00:44:20,811 Selain itu, sekarang kau sudah tahu penyebabnya. Selain itu, sekarang kau sudah tahu penyebabnya.
755 00:44:20,895 00:44:22,688 Lakukan tindakan pencegahan Lakukan tindakan pencegahan
756 00:44:22,772 00:44:25,024 dan pengobatan, maka akan ada hasil yang baik. dan pengobatan, maka akan ada hasil yang baik.
757 00:44:25,524 00:44:27,568 Jadi, lakukan penyuntikan, Jadi, lakukan penyuntikan,
758 00:44:27,651 00:44:29,945 dan beristirahat untuk sementara. dan beristirahat untuk sementara.
759 00:44:31,155 00:44:32,364 Baik. Baik.
760 00:44:32,448 00:44:34,116 Terima kasih. Terima kasih.
761 00:44:37,912 00:44:39,371 - Selesai? - Ya. - Selesai? - Ya.
762 00:44:39,455 00:44:40,331 Hari ini selesai. Hari ini selesai.
763 00:44:40,581 00:44:41,582 Makan siang? Makan siang?
764 00:44:41,707 00:44:44,293 Biar kutraktir. Ayo, Semua! Biar kutraktir. Ayo, Semua!
765 00:44:44,835 00:44:45,836 Ayo! Ayo!
766 00:44:50,382 00:44:52,134 Pesan dua kue cokelat, dibungkus. Pesan dua kue cokelat, dibungkus.
767 00:44:52,635 00:44:55,554 - Perlu berapa garpu? - Satu. Aku akan makan sendiri. - Perlu berapa garpu? - Satu. Aku akan makan sendiri.
768 00:44:57,181 00:44:59,058 Bedah Torakoplastik, kode biru. Bedah Torakoplastik, kode biru.
769 00:44:59,141 00:45:01,310 Lorong depan Kamar 6210. Lorong depan Kamar 6210.
770 00:45:01,393 00:45:03,687 - Panggilan untuk Torakoplastik, 'kan? - Bedah Torakoplastik, kode biru. - Panggilan untuk Torakoplastik, 'kan? - Bedah Torakoplastik, kode biru.
771 00:45:03,771 00:45:06,065 Lorong depan Kamar 6210. Lorong depan Kamar 6210.
772 00:45:27,086 00:45:28,754 - Pasien Dokter Park Jin-u? - Ya. - Pasien Dokter Park Jin-u? - Ya.
773 00:45:28,838 00:45:31,340 Tampaknya pasien ganti katup aorta karena endokarditis. Tampaknya pasien ganti katup aorta karena endokarditis.
774 00:45:31,423 00:45:33,300 Aku akan cek detak jantung. Aku akan cek detak jantung.
775 00:45:36,262 00:45:37,888 - Detak jantung kembali. - Pak Lee Jong-hyeon. - Detak jantung kembali. - Pak Lee Jong-hyeon.
776 00:45:38,430 00:45:40,266 Pak Lee Jong-hyeon, kau tak apa? Pak Lee Jong-hyeon, kau tak apa?
777 00:45:46,689 00:45:48,023 Syukurlah. Syukurlah.
778 00:45:49,358 00:45:50,818 - Aku pergi. - Ya. - Aku pergi. - Ya.
779 00:45:50,901 00:45:53,487 Periksa apa alirannya sudah benar. Bagus. Periksa apa alirannya sudah benar. Bagus.
780 00:45:53,571 00:45:56,657 RUANG PERAWATAN RUANG PERAWATAN
781 00:45:56,740 00:45:58,075 Dokter Kim Jun-wan. Dokter Kim Jun-wan.
782 00:45:59,785 00:46:00,786 Selamat siang. Selamat siang.
783 00:46:01,579 00:46:02,621 Aku Cheon Myeong-taek. Aku Cheon Myeong-taek.
784 00:46:03,664 00:46:05,165 Aku Kim Jun-wan. Aku Kim Jun-wan.
785 00:46:06,458 00:46:07,960 Kau unggulan bedah torakoplastik. Kau unggulan bedah torakoplastik.
786 00:46:08,544 00:46:09,795 Aku? Aku?
787 00:46:09,879 00:46:12,882 Kau unggulan karena menangani Bangsal VIP. Kau unggulan karena menangani Bangsal VIP.
788 00:46:14,717 00:46:16,635 Dokter dinilai dari talenta. Ya, 'kan? Dokter dinilai dari talenta. Ya, 'kan?
789 00:46:20,556 00:46:22,308 Kau ada janji akhir pekan ini? Kau ada janji akhir pekan ini?
790 00:46:23,392 00:46:24,602 Apa kau suka golf? Apa kau suka golf?
791 00:46:27,688 00:46:29,690 Ada dua kursi kosong di sana. Ada dua kursi kosong di sana.
792 00:46:30,065 00:46:31,984 Dokter, silakan duduk. Dokter, silakan duduk.
793 00:46:32,526 00:46:34,111 Kau saja dahulu. Aku tak masalah. Kau saja dahulu. Aku tak masalah.
794 00:46:34,570 00:46:36,447 Kalian duduk di sana saja. Kalian duduk di sana saja.
795 00:46:36,947 00:46:38,741 Dokter, kita duduk di sini. Dokter, kita duduk di sini.
796 00:46:38,824 00:46:39,825 Baik. Baik.
797 00:46:48,208 00:46:50,377 Aku ingin bertanya. Aku ingin bertanya.
798 00:46:50,961 00:46:53,005 - Apa boleh? - Silakan. - Apa boleh? - Silakan.
799 00:46:56,050 00:46:57,343 Begini... Begini...
800 00:46:58,385 00:47:00,721 Siapa wanita bergaun biru gelap Siapa wanita bergaun biru gelap
801 00:47:00,804 00:47:03,807 yang kau temui di taman luar pekan lalu? yang kau temui di taman luar pekan lalu?
802 00:47:06,352 00:47:07,186 Aku lihat... Aku lihat...
803 00:47:08,020 00:47:10,272 kalian mengobrol akrab saling berhadapan. kalian mengobrol akrab saling berhadapan.
804 00:47:10,356 00:47:11,649 Siapa dia? Siapa dia?
805 00:47:18,781 00:47:19,615 Dia. Dia.
806 00:47:20,491 00:47:22,952 Wanita simpanan Presdir Taegun Apparel, Yang Tae-yang. Wanita simpanan Presdir Taegun Apparel, Yang Tae-yang.
807 00:47:23,035 00:47:24,119 Apa? Apa?
808 00:47:24,203 00:47:26,455 Wanita simpanan Presdir Yang Tae-yang. Wanita simpanan Presdir Yang Tae-yang.
809 00:47:27,414 00:47:28,248 Begitu... Begitu...
810 00:47:28,332 00:47:30,000 Kau lihat berita, 'kan? Kau lihat berita, 'kan?
811 00:47:30,084 00:47:32,252 Aku rasa semua karyawan rumah sakit tahu. Aku rasa semua karyawan rumah sakit tahu.
812 00:47:32,836 00:47:35,422 Aku tidak apa. Sudah terbiasa sejak masih sekolah. Aku tidak apa. Sudah terbiasa sejak masih sekolah.
813 00:47:43,305 00:47:45,057 Ada kursi kosong! Jeong-won, di sana. Ada kursi kosong! Jeong-won, di sana.
814 00:47:45,140 00:47:45,975 Baiklah. Baiklah.
815 00:47:47,935 00:47:51,480 Benar! Hei, besok kita berlatih band? Benar! Hei, besok kita berlatih band?
816 00:47:51,563 00:47:52,439 Ya. Ya.
817 00:47:52,690 00:47:55,317 Kalian jangan buat janji besok malam. Paham, Ahn Jeong-won? Kalian jangan buat janji besok malam. Paham, Ahn Jeong-won?
818 00:47:55,401 00:47:56,276 Baik. Baik.
819 00:47:59,071 00:48:00,864 Makanmu habis. Tumben tak pilih-pilih? Makanmu habis. Tumben tak pilih-pilih?
820 00:48:00,948 00:48:02,658 Aku tidak pernah pilih-pilih makanan. Aku tidak pernah pilih-pilih makanan.
821 00:48:03,450 00:48:05,744 Jangan pilih-pilih teman. Jangan pilih-pilih teman.
822 00:48:08,288 00:48:09,248 Bawahanku di sini. Bawahanku di sini.
823 00:48:12,459 00:48:14,336 Kau sahabat Dokter Jang, 'kan? Kau sahabat Dokter Jang, 'kan?
824 00:48:14,753 00:48:16,588 Ya. Bagaimana kau tahu? Ya. Bagaimana kau tahu?
825 00:48:17,214 00:48:18,590 Kalian sering bersama. Kalian sering bersama.
826 00:48:18,674 00:48:20,676 Aku lupa. Gyeo-ul ada di IGD sekarang. Aku lupa. Gyeo-ul ada di IGD sekarang.
827 00:48:20,759 00:48:21,844 Astaga! Kenapa? Astaga! Kenapa?
828 00:48:22,261 00:48:24,263 Sekarang sudah membaik setelah disuntik. Sekarang sudah membaik setelah disuntik.
829 00:48:24,346 00:48:26,390 Kurasa dia mengalami anafilaksis karena OAINS. Kurasa dia mengalami anafilaksis karena OAINS.
830 00:48:26,473 00:48:27,516 REAKSI ALERGI BERAT REAKSI ALERGI BERAT
831 00:48:27,599 00:48:30,185 Wajahnya bengkak 30 menit setelah minum obat menstruasi, Wajahnya bengkak 30 menit setelah minum obat menstruasi,
832 00:48:30,269 00:48:31,353 lalu sesak napas. lalu sesak napas.
833 00:48:31,437 00:48:33,605 Dia pingsan perlahan seperti di film. Dia pingsan perlahan seperti di film.
834 00:48:33,689 00:48:36,150 - Astaga! Aku pergi dahulu. - Ya. - Astaga! Aku pergi dahulu. - Ya.
835 00:48:36,942 00:48:38,569 Dia sudah jauh membaik. Dia sudah jauh membaik.
836 00:48:38,652 00:48:39,987 Mungkin dia sedang tidur. Mungkin dia sedang tidur.
837 00:48:41,447 00:48:43,866 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
838 00:48:57,796 00:48:59,131 Kau tidak apa? Kau tidak apa?
839 00:48:59,339 00:49:01,383 Ada yang sakit? Perlu kupanggil perawat? Ada yang sakit? Perlu kupanggil perawat?
840 00:49:01,467 00:49:03,969 Tidak. Aku sudah tidak sakit sama sekali. Tidak. Aku sudah tidak sakit sama sekali.
841 00:49:04,928 00:49:06,263 Kau tidur di sini? Kau tidur di sini?
842 00:49:06,597 00:49:07,890 Sekarang sudah fajar? Sekarang sudah fajar?
843 00:49:08,640 00:49:10,100 Tidak. Masih malam. Tidak. Masih malam.
844 00:49:10,809 00:49:13,520 Omong-omong, banyak pesan masuk ke ponselmu sejak tadi. Omong-omong, banyak pesan masuk ke ponselmu sejak tadi.
845 00:49:13,604 00:49:15,397 Para dokter pun banyak yang kemari. Para dokter pun banyak yang kemari.
846 00:49:17,941 00:49:21,361 Semestinya aku masuk Bedah Umum juga. Semestinya aku masuk Bedah Umum juga.
847 00:49:21,445 00:49:23,822 Kau sungguh diperlakukan seperti tuan putri, Kau sungguh diperlakukan seperti tuan putri,
848 00:49:23,906 00:49:25,783 bukan dokter residen. bukan dokter residen.
849 00:49:32,831 00:49:34,208 Aku dengar kau sakit. Aku dengar kau sakit.
850 00:49:34,333 00:49:35,959 Sekarang sudah membaik? Sekarang sudah membaik?
851 00:49:36,043 00:49:37,836 Banyak istirahat. Semoga lekas sembuh. Banyak istirahat. Semoga lekas sembuh.
852 00:49:38,337 00:49:39,797 Ini tanda senyum, 'kan? Ini tanda senyum, 'kan?
853 00:49:42,091 00:49:43,759 Ya, ini tanda senyum. Ya, ini tanda senyum.
854 00:49:43,842 00:49:46,220 Ini tanda senyum, bukan gelombang, 'kan? Ini tanda senyum, bukan gelombang, 'kan?
855 00:49:47,513 00:49:49,348 Ya, benar. Tanda senyum. Ya, benar. Tanda senyum.
856 00:49:49,431 00:49:50,641 Memang kenapa? Memang kenapa?
857 00:49:53,435 00:49:55,437 Apa dia suka padaku? Apa dia suka padaku?
858 00:49:55,521 00:49:56,980 Apa? Apa?
859 00:49:57,064 00:49:59,358 Dokter Ahn Jeong-won suka padaku, 'kan? Dokter Ahn Jeong-won suka padaku, 'kan?
860 00:50:00,984 00:50:02,319 Tidak. Tidak.
861 00:50:02,903 00:50:04,154 Kenapa? Kenapa?
862 00:50:04,238 00:50:05,948 Kalau suka, Kalau suka,
863 00:50:06,448 00:50:08,075 dia pasti kemari. dia pasti kemari.
864 00:50:14,123 00:50:15,415 Kau suka dia, ya? Kau suka dia, ya?
865 00:50:18,460 00:50:19,795 Dokter Jang Gyeo-ul, Dokter Jang Gyeo-ul,
866 00:50:19,878 00:50:23,132 kau suka Dokter Ahn Jeong-won, ya? kau suka Dokter Ahn Jeong-won, ya?
867 00:50:28,178 00:50:29,054 Ya. Ya.
868 00:50:38,730 00:50:39,773 Halo, Song-hwa? Halo, Song-hwa?
869 00:50:40,732 00:50:43,026 Begitu? Sebentar. Begitu? Sebentar.
870 00:50:43,777 00:50:46,238 Jun-wan, Song-hwa ajak makan malam. Ada yang ingin disampaikan. Jun-wan, Song-hwa ajak makan malam. Ada yang ingin disampaikan.
871 00:50:46,321 00:50:48,824 - Kau bisa, 'kan? - Tentu saja. - Kau bisa, 'kan? - Tentu saja.
872 00:50:49,324 00:50:50,409 Ya, dia bisa. Ya, dia bisa.
873 00:50:50,909 00:50:53,453 Baiklah. Kami juga sedang bersiap keluar. Baiklah. Kami juga sedang bersiap keluar.
874 00:50:54,079 00:50:55,414 Baik. Sampai jumpa nanti. Baik. Sampai jumpa nanti.
875 00:50:58,041 00:51:00,836 Ada yang aneh soal dia. Apa ada masalah? Ada yang aneh soal dia. Apa ada masalah?
876 00:51:03,172 00:51:05,090 Kenapa? Memang suaranya kenapa? Kenapa? Memang suaranya kenapa?
877 00:51:06,133 00:51:08,093 Dia pura-pura kuat, Dia pura-pura kuat,
878 00:51:08,177 00:51:10,512 tetapi kurasa ada yang tak beres. tetapi kurasa ada yang tak beres.
879 00:51:14,266 00:51:16,059 Kenapa baru bilang sekarang? Kenapa baru bilang sekarang?
880 00:51:16,310 00:51:17,853 Kapan kau tes? Kapan kau tes?
881 00:51:20,677 00:51:22,470 Kenapa baru bilang sekarang? Kenapa baru bilang sekarang?
882 00:51:22,721 00:51:24,264 Kapan kau tes? Kapan kau tes?
883 00:51:26,338 00:51:27,840 Sepekan lalu. Sepekan lalu.
884 00:51:28,424 00:51:29,675 Aku tes biopsi, Aku tes biopsi,
885 00:51:30,134 00:51:31,427 dan hasilnya keluar besok. dan hasilnya keluar besok.
886 00:51:33,596 00:51:34,972 Biopsi jarum. Biopsi jarum.
887 00:51:35,055 00:51:36,265 Ya, itu. Ya, itu.
888 00:51:39,435 00:51:40,644 Bentuknya tak bagus. Bentuknya tak bagus.
889 00:51:42,646 00:51:45,065 Aku agak takut saat dokter bilang begitu. Aku agak takut saat dokter bilang begitu.
890 00:51:45,149 00:51:47,234 Hei, jangan bicara begitu! Hei, jangan bicara begitu!
891 00:51:47,318 00:51:49,903 Kenapa ke Pusat Medis Jae-an? Kalau ke aku atau Ik-jun, Kenapa ke Pusat Medis Jae-an? Kalau ke aku atau Ik-jun,
892 00:51:49,987 00:51:51,530 pasti segera kami tes dan obati. pasti segera kami tes dan obati.
893 00:51:51,614 00:51:52,990 Kapan hasilnya keluar? Kapan hasilnya keluar?
894 00:51:53,073 00:51:55,492 Ada sepupuku di Pusat Medis Jae-an. Biar kutanya. Ada sepupuku di Pusat Medis Jae-an. Biar kutanya.
895 00:51:55,576 00:51:57,911 Astaga. Jangan! Astaga. Jangan!
896 00:51:58,203 00:52:01,081 Aku sengaja tidak bilang, khawatir kalian ribut begini. Aku sengaja tidak bilang, khawatir kalian ribut begini.
897 00:52:02,416 00:52:05,461 Aku takut jadi bahan gosip di rumah sakit jika hasilnya buruk. Aku takut jadi bahan gosip di rumah sakit jika hasilnya buruk.
898 00:52:05,544 00:52:06,962 Aku tidak suka itu. Aku tidak suka itu.
899 00:52:07,046 00:52:08,380 Buruk apanya? Buruk apanya?
900 00:52:08,547 00:52:09,965 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
901 00:52:10,633 00:52:12,426 Hasil pasti sudah keluar. Aku telepon. Hasil pasti sudah keluar. Aku telepon.
902 00:52:12,509 00:52:14,428 Tidak perlu. Jangan! Tidak perlu. Jangan!
903 00:52:14,511 00:52:16,680 Aku tahu hasilnya besok pagi. Untuk apa telepon? Aku tahu hasilnya besok pagi. Untuk apa telepon?
904 00:52:16,764 00:52:19,058 Aku tidak mau. Jangan coba-coba! Aku tidak mau. Jangan coba-coba!
905 00:52:20,517 00:52:23,437 Aku ke rumah sakit lain karena takut kalian begini. Aku ke rumah sakit lain karena takut kalian begini.
906 00:52:24,605 00:52:26,815 Aku mohon jangan lakukan apa pun. Aku mohon jangan lakukan apa pun.
907 00:52:26,899 00:52:28,400 Besok pukul berapa? Besok pukul berapa?
908 00:52:28,484 00:52:30,527 - Pukul 07.00. - Sepagi itu? - Pukul 07.00. - Sepagi itu?
909 00:52:30,611 00:52:33,530 Ya. Aku bilang jadwal pekan ini padat, Ya. Aku bilang jadwal pekan ini padat,
910 00:52:33,614 00:52:35,949 tak bisa pergi. Lalu dijadwalkan sejam lebih awal. tak bisa pergi. Lalu dijadwalkan sejam lebih awal.
911 00:52:36,033 00:52:37,910 Rawat jalan di sana mulai pukul 08.00. Rawat jalan di sana mulai pukul 08.00.
912 00:52:38,494 00:52:39,912 Aku sangat bersyukur. Aku sangat bersyukur.
913 00:52:39,995 00:52:43,332 Kau bilang tak bisa karena jadwal rawat jalan pasien? Kau bilang tak bisa karena jadwal rawat jalan pasien?
914 00:52:44,333 00:52:46,210 Luar biasa! Kau bisa minta petugas Luar biasa! Kau bisa minta petugas
915 00:52:46,293 00:52:48,003 untuk mengatur ulang jadwal. untuk mengatur ulang jadwal.
916 00:52:48,087 00:52:49,338 Kau tak bisa fleksibel? Kau tak bisa fleksibel?
917 00:52:49,421 00:52:52,257 Mana mungkin? Banyak pasien dari desa Mana mungkin? Banyak pasien dari desa
918 00:52:52,341 00:52:54,426 yang mengatur jadwal sejak sebulan lalu. yang mengatur jadwal sejak sebulan lalu.
919 00:52:54,510 00:52:57,638 Jangan khawatir. Biar kuatur sendiri. Jangan khawatir. Biar kuatur sendiri.
920 00:52:58,555 00:53:00,849 Cerewet sekali! Cerewet sekali!
921 00:53:00,933 00:53:02,810 Meski begitu, dia dokter hebat. Meski begitu, dia dokter hebat.
922 00:53:03,310 00:53:05,270 Dia mau datang lebih awal demi pasien. Dia mau datang lebih awal demi pasien.
923 00:53:05,354 00:53:08,065 Ya, 'kan? Aku tak mungkin bisa sepagi itu. Ya, 'kan? Aku tak mungkin bisa sepagi itu.
924 00:53:08,649 00:53:10,442 Segera beri tahu begitu hasil keluar. Segera beri tahu begitu hasil keluar.
925 00:53:11,110 00:53:12,027 Baiklah. Baiklah.
926 00:53:12,111 00:53:15,406 - Mau kutemani? - Jangan datang! Awas kau! - Mau kutemani? - Jangan datang! Awas kau!
927 00:53:15,989 00:53:17,950 Hasilnya pasti baik. Hasilnya pasti baik.
928 00:53:18,033 00:53:20,285 Hei, mari kita makan! Hei, mari kita makan!
929 00:53:25,791 00:53:27,126 Bukan aku. Bukan aku.
930 00:53:27,626 00:53:28,711 Aku juga bukan. Aku juga bukan.
931 00:53:33,757 00:53:34,758 Halo? Halo?
932 00:53:38,679 00:53:40,055 Tanda vitalnya stabil? Tanda vitalnya stabil?
933 00:53:40,806 00:53:42,182 Ada udara bebas juga? Ada udara bebas juga?
934 00:53:43,058 00:53:44,309 Ya, aku dekat sini. Ya, aku dekat sini.
935 00:53:45,936 00:53:48,188 Benar, jika ada laserasi lever dan perforasi usus, Benar, jika ada laserasi lever dan perforasi usus,
936 00:53:48,272 00:53:49,773 aku harus laparotomi eksplorasi. aku harus laparotomi eksplorasi.
937 00:53:50,065 00:53:52,276 Baik. Aku segera ke sana. Baik. Aku segera ke sana.
938 00:53:53,318 00:53:55,696 Sial. Aku pergi dahulu. Sial. Aku pergi dahulu.
939 00:53:55,988 00:53:57,156 Selamat bekerja! Selamat bekerja!
940 00:54:00,993 00:54:03,328 Tadinya sudah pulang, tetapi harus kembali. Tadinya sudah pulang, tetapi harus kembali.
941 00:54:03,787 00:54:05,706 Ada pasien darurat? Ada pasien darurat?
942 00:54:06,457 00:54:08,083 Ya, pasien kecelakaan mobil. Ya, pasien kecelakaan mobil.
943 00:54:08,167 00:54:10,794 Tampaknya butuh operasi lever dan usus. Tampaknya butuh operasi lever dan usus.
944 00:54:10,878 00:54:14,381 Astaga, kau pasti harus bergadang. Astaga, kau pasti harus bergadang.
945 00:54:14,465 00:54:16,425 Ya, kurasa baru selesai dini hari. Ya, kurasa baru selesai dini hari.
946 00:54:16,508 00:54:17,718 Itu pun paling cepat. Itu pun paling cepat.
947 00:54:17,801 00:54:20,929 Kalau begitu, berkunjunglah ke lokasi syuting selesai operasi. Kalau begitu, berkunjunglah ke lokasi syuting selesai operasi.
948 00:54:21,013 00:54:22,097 Lokasinya dekat. Lokasinya dekat.
949 00:54:22,181 00:54:24,349 Besok aku juga harus siap dari pagi Besok aku juga harus siap dari pagi
950 00:54:24,433 00:54:27,686 Biar kubelikan kopi. Di sini ada banyak toserba. Biar kubelikan kopi. Di sini ada banyak toserba.
951 00:54:27,770 00:54:30,481 Aku yang harus beli kopi. Kau sudah mentraktir waktu itu. Aku yang harus beli kopi. Kau sudah mentraktir waktu itu.
952 00:54:32,191 00:54:34,818 Jika selesai lebih awal dini hari, Jika selesai lebih awal dini hari,
953 00:54:34,902 00:54:37,446 aku akan berusaha ke sana. Namun, tidak janji. aku akan berusaha ke sana. Namun, tidak janji.
954 00:54:37,529 00:54:39,698 Baik. Selamat menjalani operasi. Baik. Selamat menjalani operasi.
955 00:54:39,782 00:54:42,034 Semoga kita bisa jumpa besok! Semoga kita bisa jumpa besok!
956 00:54:42,284 00:54:43,452 Baik. Baik.
957 00:54:45,037 00:54:47,122 WAKTU OPERASI WAKTU OPERASI
958 00:54:52,878 00:54:54,421 Sudah diperbaiki dengan baik. Sudah diperbaiki dengan baik.
959 00:54:55,297 00:54:56,256 Sedot. Sedot.
960 00:55:24,159 00:55:25,661 Aku beli ini. Aku beli ini.
961 00:55:36,880 00:55:40,133 PUSAT MEDIS JAE-AN PUSAT MEDIS JAE-AN
962 00:56:44,990 00:56:48,744 PUSAT PEMERIKSAAN KESEHATAN TOTAL PUSAT PEMERIKSAAN KESEHATAN TOTAL
963 00:57:00,672 00:57:03,508 Kenapa kau datang? Kenapa kau datang?
964 00:57:04,760 00:57:07,387 Kenapa lagi? Tentu karena khawatir. Kenapa lagi? Tentu karena khawatir.
965 00:57:15,646 00:57:17,773 Mulutmu nyaris sobek karena menguap. Mulutmu nyaris sobek karena menguap.
966 00:57:17,856 00:57:20,192 Mestinya kau tidur saja di rumah. Mestinya kau tidur saja di rumah.
967 00:57:20,275 00:57:22,986 - Untuk apa datang? - Mana mungkin aku bisa tidur? - Untuk apa datang? - Mana mungkin aku bisa tidur?
968 00:57:24,905 00:57:26,448 Selamat pagi. Selamat pagi.
969 00:57:26,531 00:57:27,866 Selamat pagi. Selamat pagi.
970 00:57:27,950 00:57:29,534 Maaf merepotkan pagi-pagi. Maaf merepotkan pagi-pagi.
971 00:57:29,618 00:57:31,745 Tidak apa. Ini sering terjadi. Tidak apa. Ini sering terjadi.
972 00:57:31,828 00:57:34,706 - Mohon tunggu. - Sebentar. Minum ini. - Mohon tunggu. - Sebentar. Minum ini.
973 00:57:34,790 00:57:36,541 Silakan. Ini murah. Jangan khawatir. Silakan. Ini murah. Jangan khawatir.
974 00:57:36,625 00:57:37,709 Tidak perlu. Tidak perlu.
975 00:57:37,793 00:57:39,670 Aku beli banyak. Karena itu, memberi. Aku beli banyak. Karena itu, memberi.
976 00:57:39,753 00:57:41,421 Aku mohon ambil ini. Tolong. Aku mohon ambil ini. Tolong.
977 00:57:42,214 00:57:44,132 Terima kasih. Tunggu sepuluh menit saja. Terima kasih. Tunggu sepuluh menit saja.
978 00:57:44,216 00:57:45,217 Baik. Tidak masalah. Baik. Tidak masalah.
979 00:57:48,387 00:57:52,015 RUANG DOKTER 1 RUANG DOKTER 1
980 00:57:58,563 00:58:02,859 Hei, bagaimana kalau aku terkena kanker? Hei, bagaimana kalau aku terkena kanker?
981 00:58:05,028 00:58:05,904 Tinggal diobati. Tinggal diobati.
982 00:58:08,949 00:58:10,701 Aku pasti akan menyembuhkanmu. Aku pasti akan menyembuhkanmu.
983 00:58:16,123 00:58:18,583 - Boleh juga. - Apa? - Boleh juga. - Apa?
984 00:58:18,667 00:58:20,627 Kata-kata dokter yang penuh keyakinan. Kata-kata dokter yang penuh keyakinan.
985 00:58:22,796 00:58:27,592 Kini aku sadar mengapa dokter dilarang mengatakan hal itu. Kini aku sadar mengapa dokter dilarang mengatakan hal itu.
986 00:58:30,304 00:58:32,514 Aku senang mendengarnya. Aku senang mendengarnya.
987 00:58:33,181 00:58:35,642 Penyakit apa pun rasanya bisa disembuhkan. Penyakit apa pun rasanya bisa disembuhkan.
988 00:58:37,686 00:58:41,398 Aku semakin tidak boleh berkata begitu kepada pasien. Aku semakin tidak boleh berkata begitu kepada pasien.
989 00:58:42,399 00:58:44,067 Kalau terjadi sesuatu... Kalau terjadi sesuatu...
990 00:58:46,361 00:58:47,988 Kalau hasilnya tidak baik... Kalau hasilnya tidak baik...
991 00:58:51,950 00:58:54,578 Aku rasa aku akan putus asa. Aku rasa aku akan putus asa.
992 00:59:05,797 00:59:07,049 Halo, Seok-hyeong? Halo, Seok-hyeong?
993 00:59:08,925 00:59:10,385 Sebentar lagi masuk. Sebentar lagi masuk.
994 00:59:11,762 00:59:14,348 Baiklah. Akan kuberi tahu segera. Baiklah. Akan kuberi tahu segera.
995 00:59:15,766 00:59:17,142 Aku paham. Aku paham.
996 00:59:20,103 00:59:23,523 - Yang Seok-hyeong bisa telepon juga? - Ya. Kenapa? - Yang Seok-hyeong bisa telepon juga? - Ya. Kenapa?
997 00:59:24,066 00:59:25,984 Aku pikir dia hanya bisa kirim pesan. Aku pikir dia hanya bisa kirim pesan.
998 00:59:26,360 00:59:28,070 Dia sering meneleponku. Dia sering meneleponku.
999 00:59:34,201 00:59:35,702 Dahulu... Dahulu...
1000 00:59:36,203 00:59:38,163 Seok-hyeong sangat menyukaimu. Seok-hyeong sangat menyukaimu.
1001 00:59:38,413 00:59:39,456 Hei! Hei!
1002 00:59:40,457 00:59:42,042 Itu masa lalu. Itu masa lalu.
1003 00:59:42,918 00:59:47,214 Di hari Seok-hyeong menyatakan perasaan kepadamu... Di hari Seok-hyeong menyatakan perasaan kepadamu...
1004 00:59:48,131 00:59:49,966 Kau tahu dia tidur di pinggir jalan? Kau tahu dia tidur di pinggir jalan?
1005 00:59:51,218 00:59:52,969 - Serius? - Ya. - Serius? - Ya.
1006 00:59:54,221 00:59:56,431 Malamnya kami minum berdua. Malamnya kami minum berdua.
1007 00:59:56,640 00:59:59,393 Dia bilang sendiri bahwa kau menolak cintanya. Dia bilang sendiri bahwa kau menolak cintanya.
1008 01:00:00,727 01:00:02,396 Kami minum lalu berpisah, Kami minum lalu berpisah,
1009 01:00:02,479 01:00:04,648 tetapi tiba-tiba aku ditelepon polisi. tetapi tiba-tiba aku ditelepon polisi.
1010 01:00:04,731 01:00:06,149 Mereka minta aku membawanya. Mereka minta aku membawanya.
1011 01:00:06,400 01:00:08,819 Polisi meneleponku sebab terakhir dia meneleponku. Polisi meneleponku sebab terakhir dia meneleponku.
1012 01:00:08,902 01:00:10,821 Aku keheranan lalu pergi. Aku keheranan lalu pergi.
1013 01:00:11,321 01:00:15,075 Namun, tak kusangka, polisi membawanya karena takut dia mati kedinginan Namun, tak kusangka, polisi membawanya karena takut dia mati kedinginan
1014 01:00:15,158 01:00:17,077 di pinggir jalan. di pinggir jalan.
1015 01:00:19,121 01:00:21,331 Sungguh sebuah kenangan. Sungguh sebuah kenangan.
1016 01:00:21,415 01:00:22,874 Sebuah kenangan. Sebuah kenangan.
1017 01:00:26,628 01:00:28,964 Berarti kau sudah tahu? Berarti kau sudah tahu?
1018 01:00:30,549 01:00:31,800 Kenapa pura-pura tak tahu? Kenapa pura-pura tak tahu?
1019 01:00:32,801 01:00:34,719 Aku hanya tahu Seok-hyeong menyukaimu. Aku hanya tahu Seok-hyeong menyukaimu.
1020 01:00:34,803 01:00:36,012 Aku tidak tahu detailnya. Aku tidak tahu detailnya.
1021 01:00:37,222 01:00:38,598 Bu Chae Song-hwa, masuklah. Bu Chae Song-hwa, masuklah.
1022 01:00:39,099 01:00:39,933 Baik. Baik.
1023 01:00:58,869 01:01:01,788 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
1024 01:01:12,466 01:01:13,967 Masih ada sepuluh menit, 'kan? Masih ada sepuluh menit, 'kan?
1025 01:01:14,301 01:01:15,343 Ya. Ya.
1026 01:01:16,845 01:01:18,263 Mau kubelikan kopi, Dokter? Mau kubelikan kopi, Dokter?
1027 01:01:18,346 01:01:21,308 Tidak perlu. Aku hanya bertanya. Tidak perlu. Aku hanya bertanya.
1028 01:01:21,808 01:01:24,227 Namun, karena kau bilang begitu, Namun, karena kau bilang begitu,
1029 01:01:24,311 01:01:26,229 aku jadi ingin. aku jadi ingin.
1030 01:01:28,064 01:01:28,940 Apa katanya? Apa katanya?
1031 01:01:29,649 01:01:32,861 - Tidak apa-apa. Hanya kista. - Bagus. - Tidak apa-apa. Hanya kista. - Bagus.
1032 01:01:39,284 01:01:40,744 Hasilnya bagaimana? Hasilnya bagaimana?
1033 01:01:41,661 01:01:44,623 Fibroadenoma.Tes lagi enam bulan kemudian. Fibroadenoma.Tes lagi enam bulan kemudian.
1034 01:01:45,290 01:01:46,875 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
1035 01:01:46,958 01:01:49,294 - Bagus. Sampai nanti. - Ya. - Bagus. Sampai nanti. - Ya.
1036 01:01:53,256 01:01:56,176 Kista! Hanya kista! Cukup? Kista! Hanya kista! Cukup?
1037 01:01:57,260 01:01:58,178 Baik. Baik.
1038 01:02:01,556 01:02:02,766 Semua sudah datang? Semua sudah datang?
1039 01:02:02,849 01:02:04,518 Masih tersisa satu orang. Masih tersisa satu orang.
1040 01:02:05,685 01:02:07,270 Kau memanggil yang lain? Kau memanggil yang lain?
1041 01:02:07,354 01:02:09,147 Aku lihat mereka keluar satu demi satu. Aku lihat mereka keluar satu demi satu.
1042 01:02:09,731 01:02:11,816 Jangan lupa malam ini berlatih band. Jangan lupa malam ini berlatih band.
1043 01:02:11,900 01:02:12,984 Sampai nanti. Sampai nanti.
1044 01:02:14,736 01:02:17,280 Adik ipar, selamat bekerja! Adik ipar, selamat bekerja!
1045 01:02:41,846 01:02:43,431 Kau minum kola? Aku juga mau. Kau minum kola? Aku juga mau.
1046 01:02:44,558 01:02:46,601 Lama-lama kita bisa kecanduan kola. Lama-lama kita bisa kecanduan kola.
1047 01:02:46,685 01:02:49,646 Kita tidak bisa minum arak karena takut ada panggilan. Kita tidak bisa minum arak karena takut ada panggilan.
1048 01:02:50,146 01:02:52,941 Jun-wan, kau mau kola atau Sprite? Jun-wan, kau mau kola atau Sprite?
1049 01:02:53,024 01:02:55,110 Dia sibuk. Ibunya mau bak mandi kayu hinoki. Dia sibuk. Ibunya mau bak mandi kayu hinoki.
1050 01:02:55,193 01:02:57,779 Apa? Ibu ingin ganti dengan kayu pyeonbaek? Apa? Ibu ingin ganti dengan kayu pyeonbaek?
1051 01:02:58,446 01:03:02,325 Ibu, kayu pyeonbaek adalah hinoki. Sama saja! Ibu, kayu pyeonbaek adalah hinoki. Sama saja!
1052 01:03:03,743 01:03:05,704 Seperti heopa dan paru-paru. Kongpat dan ginjal. Seperti heopa dan paru-paru. Kongpat dan ginjal.
1053 01:03:05,787 01:03:07,789 Jijimi dan gorengan. Jeonguji dan lokio. Jijimi dan gorengan. Jeonguji dan lokio.
1054 01:03:07,872 01:03:09,708 - Jeonguji adalah lokio? - Ya. - Jeonguji adalah lokio? - Ya.
1055 01:03:10,458 01:03:11,710 Aku bersama teman-teman. Aku bersama teman-teman.
1056 01:03:13,461 01:03:15,672 Baik. Nanti kita bicara lagi. Baik. Nanti kita bicara lagi.
1057 01:03:16,715 01:03:17,549 Aku mengerti. Aku mengerti.
1058 01:03:18,466 01:03:19,718 Hari ini lagu Zoo? Hari ini lagu Zoo?
1059 01:03:19,801 01:03:21,219 Kau bawa gitar? Kau bawa gitar?
1060 01:03:22,262 01:03:25,765 Kau bisa langsung pakai logat Seoul. Luar biasa! Kau bisa langsung pakai logat Seoul. Luar biasa!
1061 01:03:25,849 01:03:27,601 Apa? Aku tidak pakai logat daerah. Apa? Aku tidak pakai logat daerah.
1062 01:03:27,684 01:03:29,519 Kawan, makanlah dengan jeonguji. Kawan, makanlah dengan jeonguji.
1063 01:03:29,603 01:03:31,271 Baiklah. Baiklah.
1064 01:03:31,354 01:03:32,606 Kalian tahu Kalian tahu
1065 01:03:33,481 01:03:35,108 kalian banyak berubah? kalian banyak berubah?
1066 01:03:37,402 01:03:39,154 - Kami berdua? - Ya. - Kami berdua? - Ya.
1067 01:03:39,237 01:03:40,697 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
1068 01:03:41,448 01:03:43,408 Mereka berdua lebih parah. Terutama kau! Mereka berdua lebih parah. Terutama kau!
1069 01:03:45,827 01:03:47,245 Aku kenapa? Aku kenapa?
1070 01:03:47,329 01:03:49,998 Kau tiru Leslie Cheung, rambut dibelah dua, dikeriting. Kau tiru Leslie Cheung, rambut dibelah dua, dikeriting.
1071 01:03:50,624 01:03:52,709 Jangan mengada-ada, Ik-jun. Jangan mengada-ada, Ik-jun.
1072 01:03:53,251 01:03:55,045 Kalian lebih parah. Kalian lebih parah.
1073 01:03:55,128 01:03:56,212 Memang kami kenapa? Memang kami kenapa?
1074 01:04:11,895 01:04:13,480 Begini. Begini.
1075 01:04:13,563 01:04:14,898 Berengsek. Berengsek.
1076 01:04:14,981 01:04:17,067 - Berengsek. - Itu Jun-wan. - Berengsek. - Itu Jun-wan.
1077 01:04:17,942 01:04:19,277 Berengsek! Berengsek!
1078 01:04:19,402 01:04:21,821 Tidak separah itu. Hanya sedikit seperti ini. Tidak separah itu. Hanya sedikit seperti ini.
1079 01:04:22,322 01:04:23,406 - Berengsek. - Bukan. - Berengsek. - Bukan.
1080 01:04:23,490 01:04:25,408 - Seperti ini. - Astaga. Hei. - Seperti ini. - Astaga. Hei.
1081 01:04:25,492 01:04:28,787 STASIUN UNIVERSITAS NASIONAL SEOUL JALUR 2, PINTU 3 STASIUN UNIVERSITAS NASIONAL SEOUL JALUR 2, PINTU 3
1082 01:04:29,829 01:04:30,789 Ini benar? Ini benar?
1083 01:04:36,211 01:04:38,380 Di mana sekolahnya? Kenapa tak terlihat? Di mana sekolahnya? Kenapa tak terlihat?
1084 01:04:38,463 01:04:41,049 Naik bus nomor 289-1 dari sini. Naik bus nomor 289-1 dari sini.
1085 01:04:41,132 01:04:42,967 Ini gerbang sekolah. Untuk apa naik bus? Ini gerbang sekolah. Untuk apa naik bus?
1086 01:04:45,095 01:04:46,596 Kalau tahu, Kalau tahu,
1087 01:04:46,680 01:04:49,432 mana mungkin aku bawa kertas begini seperti orang bodoh? mana mungkin aku bawa kertas begini seperti orang bodoh?
1088 01:04:49,516 01:04:52,352 - Cuaca dingin begini. - Bukan kau pernah ke Seoul? Sudah lupa? - Cuaca dingin begini. - Bukan kau pernah ke Seoul? Sudah lupa?
1089 01:04:52,435 01:04:55,563 Kau juga pernah kemari. Kita ke gedung DPR saat widyawisata. Kau juga pernah kemari. Kita ke gedung DPR saat widyawisata.
1090 01:04:56,648 01:04:58,149 - Begitu? - Benar! - Begitu? - Benar!
1091 01:05:01,820 01:05:03,697 Kau punya uang kecil 1.000 won? Kau punya uang kecil 1.000 won?
1092 01:05:05,365 01:05:07,617 Aku hanya punya pecahan 10.000 won. Aku hanya punya pecahan 10.000 won.
1093 01:05:08,118 01:05:09,744 Aku juga. Aku juga.
1094 01:05:09,828 01:05:10,829 Ongkos bus berapa? Ongkos bus berapa?
1095 01:05:11,329 01:05:13,206 - Apa? 340 won? - Luar biasa! - Apa? 340 won? - Luar biasa!
1096 01:05:13,289 01:05:15,875 Harga di Seoul mahal sekali! Kita tak bisa hidup di sini! Harga di Seoul mahal sekali! Kita tak bisa hidup di sini!
1097 01:05:16,710 01:05:18,253 Namun, aku akan tinggal di Seoul. Namun, aku akan tinggal di Seoul.
1098 01:05:18,336 01:05:20,922 - Tunggu. Aku tukar uang dahulu. - Di mana? - Tunggu. Aku tukar uang dahulu. - Di mana?
1099 01:05:21,005 01:05:23,883 Biar kubeli sesuatu di kaki lima sana. Biar kubeli sesuatu di kaki lima sana.
1100 01:05:27,470 01:05:28,346 Pak. Pak.
1101 01:05:29,305 01:05:30,807 Ini berapa? Ini berapa?
1102 01:05:30,890 01:05:33,977 Kau dari mana? Busan? Masan? Kau dari mana? Busan? Masan?
1103 01:05:35,103 01:05:36,479 Itu 700 won. Itu 700 won.
1104 01:05:43,903 01:05:45,739 - Ini berapa? - Itu 3.000 won. - Ini berapa? - Itu 3.000 won.
1105 01:05:45,822 01:05:46,740 Ini. Ini.
1106 01:05:47,907 01:05:48,867 Ini kembaliannya. Ini kembaliannya.
1107 01:05:49,743 01:05:50,869 Selamat wawancara! Selamat wawancara!
1108 01:05:50,952 01:05:52,912 Terima kasih. Selamat berjualan. Terima kasih. Selamat berjualan.
1109 01:05:53,455 01:05:55,123 WAWANCARA FAKULTAS KEDOKTERAN RUANG TUNGGU WAWANCARA FAKULTAS KEDOKTERAN RUANG TUNGGU
1110 01:05:55,665 01:05:57,834 INFORMASI JADWAL UJIAN INFORMASI JADWAL UJIAN
1111 01:06:07,886 01:06:11,222 Ik-jun, tampaknya aku gagal tes esai. Ik-jun, tampaknya aku gagal tes esai.
1112 01:06:11,473 01:06:14,434 Lebih baik kau potong rambutmu ini dahulu. Lebih baik kau potong rambutmu ini dahulu.
1113 01:06:14,517 01:06:17,145 - Apa maksudmu? - Aku ke toilet karena ingin buang air, - Apa maksudmu? - Aku ke toilet karena ingin buang air,
1114 01:06:17,228 01:06:19,189 tetapi penuh sekali. tetapi penuh sekali.
1115 01:06:19,272 01:06:21,316 Jadi, aku pergi ke toilet karyawan di bawah. Jadi, aku pergi ke toilet karyawan di bawah.
1116 01:06:21,399 01:06:23,193 Lalu kudengar sesuatu di sana. Lalu kudengar sesuatu di sana.
1117 01:06:23,359 01:06:27,197 Kau tahu kunci wawancara tahun ini? Kau tahu kunci wawancara tahun ini?
1118 01:06:27,614 01:06:28,656 Apa? Apa?
1119 01:06:29,407 01:06:30,658 Jeonggal. Jeonggal.
1120 01:06:31,534 01:06:33,828 Jeongal? Kalajengking? Jeongal? Kalajengking?
1121 01:06:34,829 01:06:36,331 Bukan kalajengking. Jeonggal! Bukan kalajengking. Jeonggal!
1122 01:06:36,414 01:06:39,918 Jeonggam? "Kehangatan"? Astaga, itu kelemahanku. Jeonggam? "Kehangatan"? Astaga, itu kelemahanku.
1123 01:06:41,044 01:06:43,171 Korek kupingmu dahulu saja. Dasar bodoh! Korek kupingmu dahulu saja. Dasar bodoh!
1124 01:06:43,254 01:06:44,464 Aku lihat sekop di sana. Aku lihat sekop di sana.
1125 01:06:44,547 01:06:46,466 - Ya Tuhan. - Kerapian! - Ya Tuhan. - Kerapian!
1126 01:06:47,008 01:06:49,260 Mereka melihat kerapian, Bodoh! Mereka melihat kerapian, Bodoh!
1127 01:06:49,344 01:06:50,428 Cepat potong rambutmu! Cepat potong rambutmu!
1128 01:06:50,512 01:06:51,596 Serius? Sial. Serius? Sial.
1129 01:07:04,317 01:07:06,277 - Terima kasih. - Sama-sama. - Terima kasih. - Sama-sama.
1130 01:07:57,662 01:08:01,791 Di depan stasiun metro balai kota Di depan stasiun metro balai kota
1131 01:08:01,875 01:08:05,461 Aku bertemu kau kembali Aku bertemu kau kembali
1132 01:08:05,879 01:08:10,091 Saat aku berbalik untuk membeli koran Saat aku berbalik untuk membeli koran
1133 01:08:10,174 01:08:13,344 Aku melihat dirimu Aku melihat dirimu
1134 01:08:13,928 01:08:18,975 Di toko koran yang ramai itu Di toko koran yang ramai itu
1135 01:08:19,058 01:08:22,770 Saat aku memanggil namamu Saat aku memanggil namamu
1136 01:08:23,813 01:08:27,191 Kau terkejut Kau terkejut
1137 01:08:38,578 01:08:42,916 Saat akan menghampirimu Saat akan menghampirimu
1138 01:08:42,999 01:08:47,211 Aku menginjak kaki seseorang Aku menginjak kaki seseorang
1139 01:08:47,295 01:08:51,883 Aku harus mengucapkan kata maaf Aku harus mengucapkan kata maaf
1140 01:08:51,966 01:08:54,594 Dengan tawa tergelak Dengan tawa tergelak
1141 01:08:55,094 01:09:00,433 Kita membicarakan hidup dan perubahan Kita membicarakan hidup dan perubahan
1142 01:09:00,516 01:09:04,729 Dan obrolan membosankan seperti cuaca Dan obrolan membosankan seperti cuaca
1143 01:09:04,812 01:09:07,941 Dengan kenangan-kenangan Dengan kenangan-kenangan
1144 01:09:08,024 01:09:11,778 Kita pun mudah bosan Kita pun mudah bosan
1145 01:09:12,153 01:09:16,032 Waktu yang berjalan Waktu yang berjalan
1146 01:09:16,115 01:09:19,953 Berlalu melewati kita saat ini Berlalu melewati kita saat ini
1147 01:09:20,453 01:09:24,499 Kau bilang dirimu ibu dua anak Kau bilang dirimu ibu dua anak
1148 01:09:24,582 01:09:27,752 Dengan tersenyum lembut Dengan tersenyum lembut
1149 01:09:28,461 01:09:33,716 Saat kau menanyakan kabarku Saat kau menanyakan kabarku
1150 01:09:33,800 01:09:37,804 Aku hanya mengangkat bahu tak bersemangat Aku hanya mengangkat bahu tak bersemangat
1151 01:09:37,887 01:09:41,057 Aku bilang masih mencari Aku bilang masih mencari
1152 01:09:41,140 01:09:44,894 Cintaku di suatu tempat Cintaku di suatu tempat
1153 01:09:46,604 01:09:53,069 - Ketika kita bertemu lagi suatu saat - Ketika kita bertemu lagi suatu saat - Ketika kita bertemu lagi suatu saat - Ketika kita bertemu lagi suatu saat
1154 01:09:54,529 01:10:00,576 - Kau bilang akan menunjukkan buah hatimu - Kau bilang akan menunjukkan buah hatimu - Kau bilang akan menunjukkan buah hatimu - Kau bilang akan menunjukkan buah hatimu
1155 01:10:03,079 01:10:09,168 - Yang terukir jiwa kita - Yang terukir jiwa kita - Yang terukir jiwa kita - Yang terukir jiwa kita
1156 01:10:09,627 01:10:12,672 - Lagu saat itu - Lagu saat itu - Lagu saat itu - Lagu saat itu
1157 01:10:12,755 01:10:17,301 - Masih terdengar samar di telinga kita - Masih terdengar samar di telinga kita - Masih terdengar samar di telinga kita - Masih terdengar samar di telinga kita
1158 01:11:16,194 01:11:20,490 Kau bilang hubungan kita sulit Kau bilang hubungan kita sulit
1159 01:11:20,990 01:11:24,410 Itu mungkin sebuah alasan Itu mungkin sebuah alasan
1160 01:11:25,411 01:11:28,664 Namun, aku tak tahu Namun, aku tak tahu
1161 01:11:28,748 01:11:31,167 - Ayo, Semuanya. - Malam yang sunyi - Ayo, Semuanya. - Malam yang sunyi
1162 01:11:31,250 01:11:33,795 - Malam yang sunyi - Malam yang sunyi - Malam yang sunyi - Malam yang sunyi
1163 01:11:33,878 01:11:38,174 Aku teringat sosokmu yang meninggalkanku Aku teringat sosokmu yang meninggalkanku
1164 01:11:38,257 01:11:40,843 - Malam yang sunyi - Malam yang sunyi - Malam yang sunyi - Malam yang sunyi
1165 01:11:40,927 01:11:43,304 Malam yang sunyi Malam yang sunyi
1166 01:11:43,387 01:11:47,183 Menjadi sosok yang selalu kuingat Menjadi sosok yang selalu kuingat
1167 01:11:49,811 01:11:50,978 Baik! Baik!
1168 01:11:51,062 01:11:54,232 Maafkan aku. Bukan. Maksudku... Lupakan. Maafkan aku. Bukan. Maksudku... Lupakan.
1169 01:11:54,315 01:11:55,441 Aku tak apa-apa. Aku tak apa-apa.
1170 01:11:56,275 01:11:59,821 Song-hwa, maaf aku mengatakan hal aneh. Song-hwa, maaf aku mengatakan hal aneh.
1171 01:12:30,768 01:12:32,186 Kau ingin bertemu? Kau ingin bertemu?
1172 01:12:32,770 01:12:34,772 Baiklah. Di mana? Baiklah. Di mana?
1173 01:12:36,941 01:12:39,318 Maaf. Ada urusan mendadak. Maaf. Ada urusan mendadak.
1174 01:12:39,819 01:12:40,903 Kita bertemu lain kali. Kita bertemu lain kali.
1175 01:12:59,463 01:13:02,717 MINUM DAN MAKAN, PELANGGAN 100 TAHUN MINUM DAN MAKAN, PELANGGAN 100 TAHUN
1176 01:13:02,800 01:13:04,635 Tidak perlu. Dah. Tidak perlu. Dah.
1177 01:14:13,579 01:14:14,497 Halo? Halo?
1178 01:14:16,165 01:14:18,000 Ini siapa? Ini siapa?
1179 01:14:38,980 01:14:44,360 SELAMAT ULANG TAHUN, CHAE SONG-HWA SELAMAT ULANG TAHUN, CHAE SONG-HWA
1180 01:14:44,443 01:14:47,363 PUSAT MEDIS YULJE PUSAT MEDIS YULJE
1181 01:14:52,868 01:14:55,162 Terima kasih atas kopinya. Terima kasih atas kopinya.
1182 01:14:56,289 01:14:58,374 Bahkan kau sangat rajin. Bahkan kau sangat rajin.
1183 01:15:01,544 01:15:04,547 Sering-sering bertanya pada Song-hwa. Dia sangat suka itu. Sering-sering bertanya pada Song-hwa. Dia sangat suka itu.
1184 01:15:04,630 01:15:06,007 Ya. Ya.
1185 01:15:06,382 01:15:08,884 Dokter Chae Song-hwa orang baik. Dokter Chae Song-hwa orang baik.
1186 01:15:09,510 01:15:10,761 Tentu. Tentu.
1187 01:15:11,345 01:15:15,099 Dia orang yang aku hormati dan sukai. Dia orang yang aku hormati dan sukai.
1188 01:15:16,976 01:15:18,686 Ya... Ya...
1189 01:15:21,314 01:15:23,065 Kau sering bicara dengan Ik-sun? Kau sering bicara dengan Ik-sun?
1190 01:15:23,149 01:15:24,358 Ya. Ya.
1191 01:15:24,775 01:15:26,694 Setidaknya kami bicara di telepon sekali sepekan. Setidaknya kami bicara di telepon sekali sepekan.
1192 01:15:26,777 01:15:28,446 Kami sangat dekat. Kami sangat dekat.
1193 01:15:29,196 01:15:30,656 Seperti kau dan Dokter Chae. Seperti kau dan Dokter Chae.
1194 01:15:30,740 01:15:34,368 Benar. Aku juga kadang merasa Song-hwa seperti wanita. Benar. Aku juga kadang merasa Song-hwa seperti wanita.
1195 01:15:34,452 01:15:35,703 Tidak. Tidak.
1196 01:15:35,786 01:15:38,581 Hubungan kami sungguh tidak begitu. Hubungan kami sungguh tidak begitu.
1197 01:15:39,373 01:15:43,669 Lagi pula, Ik-sun masih sakit hati karena kejadian itu. Lagi pula, Ik-sun masih sakit hati karena kejadian itu.
1198 01:15:45,713 01:15:48,299 Dia belum yakin bisa menjalin hubungan Dia belum yakin bisa menjalin hubungan
1199 01:15:49,216 01:15:50,593 dengan seseorang. dengan seseorang.
1200 01:15:52,094 01:15:53,387 Dia tak percaya siapa pun. Dia tak percaya siapa pun.
1201 01:15:55,264 01:15:57,308 Sepertinya butuh waktu lama. Sepertinya butuh waktu lama.
1202 01:15:58,059 01:15:59,352 Begitu? Begitu?
1203 01:16:01,687 01:16:02,855 Mungkin begitu. Mungkin begitu.
1204 01:16:09,528 01:16:11,781 DOKTER LEE IK-JUN DOKTER LEE IK-JUN
1205 01:16:23,626 01:16:25,336 Biar aku bayar tagihan bulan ini. Biar aku bayar tagihan bulan ini.
1206 01:16:25,419 01:16:27,338 Jeong-won bilang dia sudah bayar. Jeong-won bilang dia sudah bayar.
1207 01:16:27,421 01:16:30,132 Ekonominya tampak sudah membaik. Ekonominya tampak sudah membaik.
1208 01:16:30,216 01:16:31,717 Dia bisa bayar tagihan. Dia bisa bayar tagihan.
1209 01:16:33,302 01:16:34,637 Kau ada masalah? Kau ada masalah?
1210 01:16:34,720 01:16:36,639 Wajahmu tampak pucat. Wajahmu tampak pucat.
1211 01:16:37,765 01:16:39,266 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
1212 01:16:40,309 01:16:42,144 Aku tidak menyangka. Aku tidak menyangka.
1213 01:16:44,313 01:16:45,648 Ik-sun... Ik-sun...
1214 01:16:49,860 01:16:51,362 PESAN BARU DARI IK-SUN PESAN BARU DARI IK-SUN
1215 01:16:51,946 01:16:53,155 Aku pergi. Aku pergi.
1216 01:16:59,745 01:17:00,871 Ya. Ya.
1217 01:17:05,543 01:17:06,919 Apa yang “ya”? Apa yang “ya”?
1218 01:17:15,177 01:17:16,929 Kita pacaran mulai hari ini. Kita pacaran mulai hari ini.
1219 01:17:54,550 01:17:55,926 Halo? Halo?
1220 01:17:58,095 01:17:59,305 Kau sedang apa? Kau sedang apa?
1221 01:18:01,390 01:18:03,434 Sungguh? Begitu... Sungguh? Begitu...
1222 01:18:04,518 01:18:06,604 Tidak, hari ini tak ada operasi. Tidak, hari ini tak ada operasi.
1223 01:18:06,687 01:18:08,063 Sudah makan? Sudah makan?
1224 01:18:09,190 01:18:10,191 Siapa? Siapa?
1225 01:18:12,151 01:18:14,653 Ada jabatan semacam itu? Ada jabatan semacam itu?
1226 01:18:15,362 01:18:16,655 Kalian sangat dekat? Kalian sangat dekat?
1227 01:18:17,323 01:18:18,574 Begitu. Begitu.
1228 01:18:19,575 01:18:22,828 Begitu. Kapan kau libur lagi? Begitu. Kapan kau libur lagi?
1229 01:18:27,082 01:18:29,460 Tidak perlu. Tidak perlu.
1230 01:18:29,543 01:18:31,337 Biar aku saja yang jemput. Biar aku saja yang jemput.
1231 01:18:31,420 01:18:32,421 Baiklah. Baiklah.
1232 01:18:34,757 01:18:36,008 Sungguh, Dokter? Sungguh, Dokter?
1233 01:18:36,091 01:18:37,968 Sungguh. Ji-a penerimanya. Sungguh. Ji-a penerimanya.
1234 01:18:38,552 01:18:41,472 Pendonor wanita 22 tahun, 49 kg. Pendonor wanita 22 tahun, 49 kg.
1235 01:18:41,555 01:18:44,099 LFT-nya bagus. Di bawah 40. LFT-nya bagus. Di bawah 40.
1236 01:18:44,183 01:18:46,352 Dia dirawat tujuh hari di Pusat Medis Kangwoon. Dia dirawat tujuh hari di Pusat Medis Kangwoon.
1237 01:18:46,435 01:18:48,896 Kalau begitu, kami juga akan siapkan operasi. Kalau begitu, kami juga akan siapkan operasi.
1238 01:18:49,605 01:18:50,689 Baik. Baik.
1239 01:18:53,025 01:18:54,610 Ya Tuhan! Ya Tuhan!
1240 01:18:55,945 01:18:57,279 Terima kasih, Dokter. Terima kasih, Dokter.
1241 01:18:58,239 01:18:59,782 Terima kasih banyak, Dokter. Terima kasih banyak, Dokter.
1242 01:18:59,865 01:19:01,408 Terima kasih. Terima kasih.
1243 01:19:01,617 01:19:03,744 Terima kasih banyak, Dokter. Terima kasih banyak, Dokter.
1244 01:19:05,663 01:19:08,874 Masih ada prosedur rapat pemutusan mati otak. Masih ada prosedur rapat pemutusan mati otak.
1245 01:19:08,958 01:19:12,586 Kondisi lever dari donor pun harus diperiksa dahulu, Kondisi lever dari donor pun harus diperiksa dahulu,
1246 01:19:13,087 01:19:15,339 tetapi kurasa tak akan ada masalah besar. tetapi kurasa tak akan ada masalah besar.
1247 01:19:15,422 01:19:18,509 Jika lancar, malam ini sudah bisa operasi. Jika lancar, malam ini sudah bisa operasi.
1248 01:19:23,681 01:19:26,308 Kalau begitu, Ji-a... Kalau begitu, Ji-a...
1249 01:19:26,892 01:19:29,687 bisa bertahan hidup. Benar, Dokter? bisa bertahan hidup. Benar, Dokter?
1250 01:19:30,563 01:19:31,772 Ya. Ya.
1251 01:19:32,439 01:19:35,150 Terima kasih. Terima kasih banyak. Terima kasih. Terima kasih banyak.
1252 01:19:49,790 01:19:52,126 Kondisi lever bagaimana? Sudah berangkat? Kondisi lever bagaimana? Sudah berangkat?
1253 01:19:52,209 01:19:53,836 Bagaimana ini, Dokter? Bagaimana ini, Dokter?
1254 01:19:54,545 01:19:55,879 Ada masalah? Ada masalah?
1255 01:19:55,963 01:19:57,673 Lever donor terlalu tebal. Lever donor terlalu tebal.
1256 01:19:58,924 01:20:00,384 Tampaknya lebih dari 500 gram. Tampaknya lebih dari 500 gram.
1257 01:20:00,467 01:20:02,344 Anterior dan posterior pun sekitar 8 cm. Anterior dan posterior pun sekitar 8 cm.
1258 01:20:02,678 01:20:04,054 Bagaimana ini, Dokter? Bagaimana ini, Dokter?
1259 01:20:09,602 01:20:12,021 Lever terlalu besar. Kelihatannya sulit. Lever terlalu besar. Kelihatannya sulit.
1260 01:20:48,345 01:20:51,345 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
1261 01:20:51,369 01:20:53,369 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
1262 01:20:53,395 01:20:55,856 Ini cara terakhir dan satu-satunya Ini cara terakhir dan satu-satunya
1263 01:20:55,939 01:20:57,316 demi menyelamatkan bayi ini. demi menyelamatkan bayi ini.
1264 01:20:58,776 01:21:00,235 Banyak pendarahan, Dokter. Banyak pendarahan, Dokter.
1265 01:21:00,319 01:21:01,445 Jika ada ventrikulostomi lagi, Jika ada ventrikulostomi lagi,
1266 01:21:02,029 01:21:03,364 kau mau coba? kau mau coba?
1267 01:21:03,447 01:21:04,531 Apa? Apa?
1268 01:21:04,615 01:21:06,033 Aku menjadi dokter utama. Aku menjadi dokter utama.
1269 01:21:06,116 01:21:07,660 Lebih mendebarkan dari operasi pertamaku. Lebih mendebarkan dari operasi pertamaku.
1270 01:21:07,743 01:21:09,495 Apa lebih baik menyerah? Apa lebih baik menyerah?
1271 01:21:10,120 01:21:11,747 Pasti berhasil, 'kan? Pasti berhasil, 'kan?
1272 01:21:13,123 01:21:15,376 Aku malu dilihat orang. Aku malu dilihat orang.
1273 01:21:15,459 01:21:17,169 Aku berpikir kenapa hidupku berbelit? Aku berpikir kenapa hidupku berbelit?
1274 01:21:18,337 01:21:20,297 Apa? Sudah musim gugur lagi? Apa? Sudah musim gugur lagi?
1275 01:21:20,381 01:21:22,424 Luar biasa! Sudah musim gugur? Luar biasa! Sudah musim gugur?
1276 01:21:22,508 01:21:24,259 Belakangan dia tampak bahagia. Belakangan dia tampak bahagia.
1277 01:21:24,343 01:21:25,886 Dia selalu tampak bahagia. Dia selalu tampak bahagia.
1278 01:21:25,969 01:21:28,263 - Kau kencan buta? - Sungguh? - Kau kencan buta? - Sungguh?
1279 01:21:28,347 01:21:29,807 Siapa sebenarnya? Siapa sebenarnya?
1280 01:21:29,890 01:21:31,433 Siapa dia sampai kau tidak fokus? Siapa dia sampai kau tidak fokus?
1281 01:21:31,517 01:21:33,143 Kim Jun-wan, aku kenal dia? Kim Jun-wan, aku kenal dia?
1282 01:21:33,227 01:21:36,397 Halo, aku teman Kim Jun-wan, Lee Ik-jun. Halo, aku teman Kim Jun-wan, Lee Ik-jun.
1283 01:21:36,480 01:21:38,273 Lapangan golf di sana sangat bagus. Lapangan golf di sana sangat bagus.
1284 01:21:38,357 01:21:39,942 Bola bisa masuk sendiri. Bola bisa masuk sendiri.
1285 01:21:40,025 01:21:42,528 Ada surat kaleng masalah suap pabrik obat. Ada surat kaleng masalah suap pabrik obat.
1286 01:21:44,697 01:21:45,656 Kau ikut golf, tidak? Kau ikut golf, tidak?
1287 01:21:45,739 01:21:47,908 Aku dengar harga keanggotaan golf itu... Aku dengar harga keanggotaan golf itu...
1288 01:21:48,701 01:21:50,160 200 juta? 200 juta?
1289 01:21:50,244 01:21:51,745 Hei, kau tak ikut, 'kan? Hei, kau tak ikut, 'kan?
1290 01:21:51,829 01:21:53,414 Kenapa? Ada masalah? Kenapa? Ada masalah?
1291 01:21:53,497 01:21:55,958 Apa? Kau ikut? Apa? Kau ikut?
1292 01:22:02,089 01:22:04,091 Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie