This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:07,351 | 00:00:11,188 | Semua hasil rekam medismu normal. | Semua hasil rekam medismu normal. |
4 | 00:00:11,271 | 00:00:13,232 | Kau hanya perlu mengatur berat badan. | Kau hanya perlu mengatur berat badan. |
5 | 00:00:13,482 | 00:00:14,733 | Namun, anehnya, | Namun, anehnya, |
6 | 00:00:14,816 | 00:00:18,320 | setelah operasi transplantasi hati, | setelah operasi transplantasi hati, |
7 | 00:00:18,403 | 00:00:20,822 | - aku jadi sering flu. - Begitu. | - aku jadi sering flu. - Begitu. |
8 | 00:00:20,906 | 00:00:24,076 | Musim dingin tahun lalu aku sengsara karena flu. | Musim dingin tahun lalu aku sengsara karena flu. |
9 | 00:00:24,159 | 00:00:27,704 | Begitu? Kau sudah vaksinasi influenza? | Begitu? Kau sudah vaksinasi influenza? |
10 | 00:00:27,788 | 00:00:30,624 | Astaga, tidak. Setelah selesai transplantasi, | Astaga, tidak. Setelah selesai transplantasi, |
11 | 00:00:30,707 | 00:00:32,543 | melihat jarum suntik saja | melihat jarum suntik saja |
12 | 00:00:32,626 | 00:00:34,670 | aku ketakutan. | aku ketakutan. |
13 | 00:00:34,753 | 00:00:37,047 | Meski begitu, seharusnya kau divaksinasi. | Meski begitu, seharusnya kau divaksinasi. |
14 | 00:00:37,130 | 00:00:38,090 | Aku saja divaksinasi. | Aku saja divaksinasi. |
15 | 00:00:38,173 | 00:00:40,676 | Jika sudah waktunya, akan kuhubungi. Kau harus vaksin. | Jika sudah waktunya, akan kuhubungi. Kau harus vaksin. |
16 | 00:00:40,759 | 00:00:41,635 | Namun, | Namun, |
17 | 00:00:41,718 | 00:00:45,013 | setelah operasi transplantasi hati, | setelah operasi transplantasi hati, |
18 | 00:00:45,097 | 00:00:48,016 | kulitku jadi mudah menghitam. | kulitku jadi mudah menghitam. |
19 | 00:00:48,267 | 00:00:50,310 | Sebelum operasi, | Sebelum operasi, |
20 | 00:00:50,394 | 00:00:54,189 | orang bilang kulitku bagai bocah berumur 60 tahun. | orang bilang kulitku bagai bocah berumur 60 tahun. |
21 | 00:00:54,273 | 00:00:56,316 | Kau pakai tabir surya saat keluar rumah? | Kau pakai tabir surya saat keluar rumah? |
22 | 00:00:56,400 | 00:00:58,610 | Untuk apa pria pakai semacam itu? | Untuk apa pria pakai semacam itu? |
23 | 00:00:58,694 | 00:01:00,779 | - Aku tidak pakai. - Astaga. | - Aku tidak pakai. - Astaga. |
24 | 00:01:01,029 | 00:01:02,906 | Karena itu kulitmu terbakar. | Karena itu kulitmu terbakar. |
25 | 00:01:02,990 | 00:01:05,367 | Lagi pula, kulitmu memang gelap sejak dahulu. | Lagi pula, kulitmu memang gelap sejak dahulu. |
26 | 00:01:05,867 | 00:01:08,829 | Begitu? Omong-omong, | Begitu? Omong-omong, |
27 | 00:01:08,912 | 00:01:12,874 | setelah operasi transplantasi hati, | setelah operasi transplantasi hati, |
28 | 00:01:13,125 | 00:01:16,420 | kakiku sakit walau baru berjalan satu jam. | kakiku sakit walau baru berjalan satu jam. |
29 | 00:01:17,129 | 00:01:19,965 | Baru berjalan sedikit, kakiku kesemutan, | Baru berjalan sedikit, kakiku kesemutan, |
30 | 00:01:20,048 | 00:01:22,050 | pinggang pun sakit. | pinggang pun sakit. |
31 | 00:01:24,011 | 00:01:27,264 | Pak, berapa umurmu tahun ini? | Pak, berapa umurmu tahun ini? |
32 | 00:01:27,347 | 00:01:28,181 | Aku? | Aku? |
33 | 00:01:29,182 | 00:01:30,767 | Delapan puluh empat tahun. | Delapan puluh empat tahun. |
34 | 00:01:39,067 | 00:01:41,611 | Astaga. Aku bisa apa? | Astaga. Aku bisa apa? |
35 | 00:01:45,532 | 00:01:47,784 | Park Jong-jin yang dirawat karena kanker hati | Park Jong-jin yang dirawat karena kanker hati |
36 | 00:01:47,868 | 00:01:50,996 | ingin bertemu kau setelah tahu tumornya lebih besar daripada dugaan. | ingin bertemu kau setelah tahu tumornya lebih besar daripada dugaan. |
37 | 00:01:51,079 | 00:01:54,124 | Aku akan menjelaskannya sebelum pulang setelah menengok adikku. | Aku akan menjelaskannya sebelum pulang setelah menengok adikku. |
38 | 00:01:54,207 | 00:01:55,626 | - Kau istirahatlah. - Baik. | - Kau istirahatlah. - Baik. |
39 | 00:02:04,134 | 00:02:05,469 | Kau naik lift berikutnya. | Kau naik lift berikutnya. |
40 | 00:02:06,637 | 00:02:08,180 | - Apa? - Naik lift berikutnya. | - Apa? - Naik lift berikutnya. |
41 | 00:02:08,972 | 00:02:12,434 | Lantai tiga. Naik. Pintu tertutup. | Lantai tiga. Naik. Pintu tertutup. |
42 | 00:02:25,614 | 00:02:26,657 | Selamat siang. | Selamat siang. |
43 | 00:02:27,658 | 00:02:28,617 | Siang. | Siang. |
44 | 00:02:36,625 | 00:02:37,668 | Enak sekali. | Enak sekali. |
45 | 00:02:38,460 | 00:02:41,797 | NAMA: LEE IK-SUN | NAMA: LEE IK-SUN |
46 | 00:02:46,343 | 00:02:47,386 | Nikmatnya. | Nikmatnya. |
47 | 00:02:51,431 | 00:02:52,432 | Kau binatang buas? | Kau binatang buas? |
48 | 00:02:53,642 | 00:02:56,561 | Makanlah makanan matang. Manusia sudah pakai api sejak dahulu. | Makanlah makanan matang. Manusia sudah pakai api sejak dahulu. |
49 | 00:02:56,645 | 00:02:59,439 | Semua matang, kecuali ini. | Semua matang, kecuali ini. |
50 | 00:03:00,816 | 00:03:03,068 | - Ibu meneleponmu? - Ya. | - Ibu meneleponmu? - Ya. |
51 | 00:03:03,151 | 00:03:06,071 | Aku rasa Ibu berfirasat. Dia menelepon kemarin dan hari ini. | Aku rasa Ibu berfirasat. Dia menelepon kemarin dan hari ini. |
52 | 00:03:06,405 | 00:03:08,573 | - Kau tidak bilang, 'kan? - Tentu tidak. | - Kau tidak bilang, 'kan? - Tentu tidak. |
53 | 00:03:08,657 | 00:03:10,742 | Untuk apa bilang? Ibu pasti cemas. | Untuk apa bilang? Ibu pasti cemas. |
54 | 00:03:10,826 | 00:03:12,911 | Omong-omong, sepertinya Jun-wan terampil. | Omong-omong, sepertinya Jun-wan terampil. |
55 | 00:03:12,994 | 00:03:14,830 | Aku merasa baik. Kepalaku cuma agak pusing. | Aku merasa baik. Kepalaku cuma agak pusing. |
56 | 00:03:14,913 | 00:03:16,123 | Astaga, cara bicaramu. | Astaga, cara bicaramu. |
57 | 00:03:16,206 | 00:03:18,750 | Kau hampir 40 tahun. Jangan bicara seperti bocah. | Kau hampir 40 tahun. Jangan bicara seperti bocah. |
58 | 00:03:20,043 | 00:03:22,546 | Kami lama tak bertemu, Jun-wan kini tampak tua. | Kami lama tak bertemu, Jun-wan kini tampak tua. |
59 | 00:03:22,629 | 00:03:24,339 | Tentu. Dia juga 40 tahun sebentar lagi. | Tentu. Dia juga 40 tahun sebentar lagi. |
60 | 00:03:24,423 | 00:03:26,842 | - Dia takkan menikah? - Kau yang harusnya menikah. | - Dia takkan menikah? - Kau yang harusnya menikah. |
61 | 00:03:28,385 | 00:03:30,512 | - Jun-wan sudah kemari hari ini? - Empat kali. | - Jun-wan sudah kemari hari ini? - Empat kali. |
62 | 00:03:31,722 | 00:03:34,182 | Dia sudah datang empat kali. Dia di sini terus. | Dia sudah datang empat kali. Dia di sini terus. |
63 | 00:03:34,266 | 00:03:36,059 | Kurasa dia pikir aku masih SMP. | Kurasa dia pikir aku masih SMP. |
64 | 00:03:37,519 | 00:03:38,770 | Astaga, jijik. | Astaga, jijik. |
65 | 00:03:40,897 | 00:03:42,107 | Hore! Lima kali kunjungan. | Hore! Lima kali kunjungan. |
66 | 00:03:45,861 | 00:03:48,447 | Perkenalkan, Dokter. Dia kakak kandungku. | Perkenalkan, Dokter. Dia kakak kandungku. |
67 | 00:03:49,114 | 00:03:50,699 | Mohon bantuanmu. | Mohon bantuanmu. |
68 | 00:03:50,782 | 00:03:53,910 | Aku Lee Ik-jun, kakak kandung Mayor Lee Ik-sun. | Aku Lee Ik-jun, kakak kandung Mayor Lee Ik-sun. |
69 | 00:03:53,994 | 00:03:57,414 | Terima kasih banyak kau sudah mengobati adikku. | Terima kasih banyak kau sudah mengobati adikku. |
70 | 00:03:57,497 | 00:03:59,207 | Astaga. Seperti katanya, | Astaga. Seperti katanya, |
71 | 00:03:59,291 | 00:04:01,543 | kau tua dan belum menikah. | kau tua dan belum menikah. |
72 | 00:04:01,626 | 00:04:04,921 | - Ya, begitulah. Mohon maaf. - Ya. | - Ya, begitulah. Mohon maaf. - Ya. |
73 | 00:04:05,005 | 00:04:07,215 | Dari tingkahmu, tampaknya kau sudah boleh pulang. | Dari tingkahmu, tampaknya kau sudah boleh pulang. |
74 | 00:04:07,299 | 00:04:09,926 | Aku sudah siapkan surat dokter dan surat rawat jalan. | Aku sudah siapkan surat dokter dan surat rawat jalan. |
75 | 00:04:10,010 | 00:04:12,053 | - Kau bisa pulang besok. - Baik. | - Kau bisa pulang besok. - Baik. |
76 | 00:04:14,264 | 00:04:15,932 | Kau tidak langsung ke markas, 'kan? | Kau tidak langsung ke markas, 'kan? |
77 | 00:04:16,600 | 00:04:18,852 | Dia cuti dua pekan. Dia akan istirahat di rumahku. | Dia cuti dua pekan. Dia akan istirahat di rumahku. |
78 | 00:04:18,935 | 00:04:20,771 | Kau tak ke Changwon? Tinggal dengan ibumu. | Kau tak ke Changwon? Tinggal dengan ibumu. |
79 | 00:04:20,854 | 00:04:23,440 | Ibu kami masih belum tahu. Tolong beri aku tisu. | Ibu kami masih belum tahu. Tolong beri aku tisu. |
80 | 00:04:25,567 | 00:04:29,070 | Omong-omong, sepertinya rumah sakit ini ramah lingkungan. | Omong-omong, sepertinya rumah sakit ini ramah lingkungan. |
81 | 00:04:29,196 | 00:04:30,113 | Ada burung. | Ada burung. |
82 | 00:04:30,697 | 00:04:32,532 | Ada burung masuk? | Ada burung masuk? |
83 | 00:04:32,616 | 00:04:34,534 | - Astaga. - Ini. | - Astaga. - Ini. |
84 | 00:04:38,747 | 00:04:40,207 | Bagaimana? Ini. | Bagaimana? Ini. |
85 | 00:04:46,129 | 00:04:48,006 | Melelahkan. Menjadi kakaknya melelahkan. | Melelahkan. Menjadi kakaknya melelahkan. |
86 | 00:04:49,299 | 00:04:50,217 | Berhenti! | Berhenti! |
87 | 00:04:56,181 | 00:04:57,474 | Itu apa? | Itu apa? |
88 | 00:04:57,557 | 00:04:59,643 | Buljajangmyeon. Enak sekali. | Buljajangmyeon. Enak sekali. |
89 | 00:04:59,726 | 00:05:01,353 | - Pedas? - Sedikit. | - Pedas? - Sedikit. |
90 | 00:05:01,436 | 00:05:03,146 | Ini jajangmyeon terbaik yang kumakan. | Ini jajangmyeon terbaik yang kumakan. |
91 | 00:05:03,230 | 00:05:04,981 | Sudah kucoba semua jajangmyeon dekat markas, | Sudah kucoba semua jajangmyeon dekat markas, |
92 | 00:05:05,065 | 00:05:08,276 | dan di kedai ini nomor satu. Sangat enak! | dan di kedai ini nomor satu. Sangat enak! |
93 | 00:05:08,693 | 00:05:09,945 | Kau harus coba. | Kau harus coba. |
94 | 00:05:10,028 | 00:05:13,406 | Seenak apa pun, untuk apa jauh-jauh ke sana hanya demi jajangmyeon? | Seenak apa pun, untuk apa jauh-jauh ke sana hanya demi jajangmyeon? |
95 | 00:05:13,490 | 00:05:16,034 | Bagaimana bisa kau tak pernah mengunjungi adikmu di Inje? | Bagaimana bisa kau tak pernah mengunjungi adikmu di Inje? |
96 | 00:05:16,910 | 00:05:18,453 | Aku datang saat kau di Cheorwon! | Aku datang saat kau di Cheorwon! |
97 | 00:05:18,537 | 00:05:20,121 | Itu tiga tahun lalu! | Itu tiga tahun lalu! |
98 | 00:05:20,205 | 00:05:21,540 | Aku sibuk bekerja! | Aku sibuk bekerja! |
99 | 00:05:21,623 | 00:05:22,833 | Aku harus urus anak dan pasien. | Aku harus urus anak dan pasien. |
100 | 00:05:22,916 | 00:05:25,877 | Aku juga sibuk! Prajurit bawahanku saja ada 300. | Aku juga sibuk! Prajurit bawahanku saja ada 300. |
101 | 00:05:25,961 | 00:05:27,587 | Kau tak iba pada adikmu | Kau tak iba pada adikmu |
102 | 00:05:27,671 | 00:05:29,714 | yang terjebak di Inje dan cuma makan buljajangmyeon? | yang terjebak di Inje dan cuma makan buljajangmyeon? |
103 | 00:05:30,382 | 00:05:33,552 | Apa kau bilang? Sejak jadi perwira kau sering libur! | Apa kau bilang? Sejak jadi perwira kau sering libur! |
104 | 00:05:33,635 | 00:05:36,555 | Mayor tentara bukan melindungi negara, malah jalan-jalan! | Mayor tentara bukan melindungi negara, malah jalan-jalan! |
105 | 00:05:36,638 | 00:05:38,223 | Kapan aku jalan-jalan? | Kapan aku jalan-jalan? |
106 | 00:05:38,306 | 00:05:39,766 | Aku tak bisa lewati perbatasan. | Aku tak bisa lewati perbatasan. |
107 | 00:05:39,849 | 00:05:41,935 | Aku terjebak di Inje! | Aku terjebak di Inje! |
108 | 00:05:42,018 | 00:05:43,311 | Aku makan semua trout dan salmon! | Aku makan semua trout dan salmon! |
109 | 00:05:43,395 | 00:05:45,981 | Kau memang suka sashimi sejak dahulu! | Kau memang suka sashimi sejak dahulu! |
110 | 00:05:46,064 | 00:05:48,942 | Kenapa bilang begitu padahal kau makan karena suka? | Kenapa bilang begitu padahal kau makan karena suka? |
111 | 00:05:49,025 | 00:05:50,402 | Lalu buljajangmyeon yang enak? | Lalu buljajangmyeon yang enak? |
112 | 00:05:50,485 | 00:05:52,070 | Jika makan enak tiap hari, | Jika makan enak tiap hari, |
113 | 00:05:52,153 | 00:05:54,239 | kau bahagia tiap hari. Untuk apa aku iba? | kau bahagia tiap hari. Untuk apa aku iba? |
114 | 00:05:54,322 | 00:05:56,575 | Luar biasa. Kalian penyanyi rap? | Luar biasa. Kalian penyanyi rap? |
115 | 00:05:56,658 | 00:05:58,743 | Kalian harusnya jadi penyanyi rap. | Kalian harusnya jadi penyanyi rap. |
116 | 00:05:58,827 | 00:05:59,661 | Dulu, kami pernah | Dulu, kami pernah |
117 | 00:05:59,744 | 00:06:00,954 | berlatih rap bersama. | berlatih rap bersama. |
118 | 00:06:01,037 | 00:06:04,040 | Kami ikut kontes komedi saat aku kelas dua SMP dan dia satu SMA. | Kami ikut kontes komedi saat aku kelas dua SMP dan dia satu SMA. |
119 | 00:06:04,165 | 00:06:05,834 | Kami jadi penyanyi rap, tapi gagal. | Kami jadi penyanyi rap, tapi gagal. |
120 | 00:06:06,585 | 00:06:08,878 | - Kontes komedi? - Itu masa lalu. | - Kontes komedi? - Itu masa lalu. |
121 | 00:06:09,170 | 00:06:12,090 | Omong-omong, kau mau bertemu siapa di sini? | Omong-omong, kau mau bertemu siapa di sini? |
122 | 00:06:12,173 | 00:06:14,968 | - Bukan kau? - Tentu bukan. Mana mungkin dia menemuiku? | - Bukan kau? - Tentu bukan. Mana mungkin dia menemuiku? |
123 | 00:06:15,552 | 00:06:17,345 | Dia pasti mau bertemu teman. | Dia pasti mau bertemu teman. |
124 | 00:06:17,721 | 00:06:20,932 | Tadinya aku berniat bertemu kau dan temanku. | Tadinya aku berniat bertemu kau dan temanku. |
125 | 00:06:21,016 | 00:06:24,144 | Dia teman dekatku, dan selalu bekerja di akhir pekan. | Dia teman dekatku, dan selalu bekerja di akhir pekan. |
126 | 00:06:24,477 | 00:06:26,438 | Jadi, aku datang memberi kejutan. | Jadi, aku datang memberi kejutan. |
127 | 00:06:27,439 | 00:06:28,565 | Astaga! | Astaga! |
128 | 00:06:31,568 | 00:06:33,361 | - Temanmu pria? - Ya. | - Temanmu pria? - Ya. |
129 | 00:06:33,445 | 00:06:35,280 | - Pacar? - Bukan. | - Pacar? - Bukan. |
130 | 00:06:35,363 | 00:06:37,115 | Dia sahabatku di militer. | Dia sahabatku di militer. |
131 | 00:06:37,991 | 00:06:40,243 | - Sepertinya tidak. - Sungguh cuma teman! | - Sepertinya tidak. - Sungguh cuma teman! |
132 | 00:06:40,827 | 00:06:42,579 | Sama seperti kau dan Song-hwa. | Sama seperti kau dan Song-hwa. |
133 | 00:06:43,079 | 00:06:44,080 | Hormat! | Hormat! |
134 | 00:06:47,500 | 00:06:49,961 | Lama tak jumpa, Mayor Lee! | Lama tak jumpa, Mayor Lee! |
135 | 00:06:50,462 | 00:06:52,380 | Kau tak apa? Maaf aku tak datang kemarin. | Kau tak apa? Maaf aku tak datang kemarin. |
136 | 00:06:52,881 | 00:06:55,300 | Hei, Warga Sipil! Kau tampak hebat. | Hei, Warga Sipil! Kau tampak hebat. |
137 | 00:06:56,384 | 00:06:59,721 | - Selamat siang. - Apa ini? | - Selamat siang. - Apa ini? |
138 | 00:07:00,847 | 00:07:03,558 | Dokter bedah saraf, Ahn Chi-hong? Kalian berteman? | Dokter bedah saraf, Ahn Chi-hong? Kalian berteman? |
139 | 00:07:04,434 | 00:07:06,561 | Benar! Kau lulusan Akademi Militer, ya? | Benar! Kau lulusan Akademi Militer, ya? |
140 | 00:07:06,645 | 00:07:08,396 | Kenapa tidak terpikir? | Kenapa tidak terpikir? |
141 | 00:07:08,480 | 00:07:09,898 | Aku juga tidak menyangka. | Aku juga tidak menyangka. |
142 | 00:07:09,981 | 00:07:12,192 | Dipikir sekarang, nama kalian sangat mirip. | Dipikir sekarang, nama kalian sangat mirip. |
143 | 00:07:12,484 | 00:07:13,818 | - Kalian kenal? - Ya. | - Kalian kenal? - Ya. |
144 | 00:07:14,319 | 00:07:16,905 | Selain itu, aku setuju. | Selain itu, aku setuju. |
145 | 00:07:17,489 | 00:07:19,449 | - Apa? - Aku suka Ahn Chi-hong. | - Apa? - Aku suka Ahn Chi-hong. |
146 | 00:07:19,532 | 00:07:22,285 | Luar biasa. Kalau Ahn Chi-hong... | Luar biasa. Kalau Ahn Chi-hong... |
147 | 00:07:22,369 | 00:07:24,204 | - Hei, aku setuju. - Hentikan! | - Hei, aku setuju. - Hentikan! |
148 | 00:07:24,704 | 00:07:26,122 | Hei, hentikan omong kosongmu. | Hei, hentikan omong kosongmu. |
149 | 00:07:26,206 | 00:07:28,166 | Song-hwa sudah beli gimbap kesukaanmu. Ayo! | Song-hwa sudah beli gimbap kesukaanmu. Ayo! |
150 | 00:07:28,625 | 00:07:30,752 | - Aku... Sebentar. - Ayo. | - Aku... Sebentar. - Ayo. |
151 | 00:07:30,835 | 00:07:31,962 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
152 | 00:07:33,088 | 00:07:36,132 | Sebentar. Tolong urus adikku. | Sebentar. Tolong urus adikku. |
153 | 00:07:36,216 | 00:07:39,010 | Dia mungkin agak kasar, | Dia mungkin agak kasar, |
154 | 00:07:39,094 | 00:07:41,262 | tetapi sangat humoris. | tetapi sangat humoris. |
155 | 00:07:41,471 | 00:07:43,348 | Paham? | Paham? |
156 | 00:07:45,225 | 00:07:47,852 | Ayo, duduklah. Bersulang. | Ayo, duduklah. Bersulang. |
157 | 00:08:01,366 | 00:08:04,494 | Satu es latte ukuran besar. | Satu es latte ukuran besar. |
158 | 00:08:04,744 | 00:08:06,162 | Kau mau minum apa? | Kau mau minum apa? |
159 | 00:08:06,246 | 00:08:09,249 | Aku mau jus tomat. Terima kasih. | Aku mau jus tomat. Terima kasih. |
160 | 00:08:10,000 | 00:08:12,085 | - Siapa dia? - Dokter magang bedah umum. | - Siapa dia? - Dokter magang bedah umum. |
161 | 00:08:12,168 | 00:08:13,336 | Begitu? Halo! | Begitu? Halo! |
162 | 00:08:13,628 | 00:08:15,422 | Aku minta satu jus tomat juga. | Aku minta satu jus tomat juga. |
163 | 00:08:15,588 | 00:08:19,217 | Perkenalkan. Dia dokter residen obstetri-ginekologi, Chu Min-ha. | Perkenalkan. Dia dokter residen obstetri-ginekologi, Chu Min-ha. |
164 | 00:08:19,551 | 00:08:21,678 | - Halo. - Ya. Hanya satu orang? | - Halo. - Ya. Hanya satu orang? |
165 | 00:08:21,761 | 00:08:23,346 | Dokter magang bedah umum sendiri? | Dokter magang bedah umum sendiri? |
166 | 00:08:23,430 | 00:08:25,473 | Ada satu lagi, tetapi ada konferensi metastasis lever | Ada satu lagi, tetapi ada konferensi metastasis lever |
167 | 00:08:25,557 | 00:08:26,641 | untuk pasien kanker payudara. | untuk pasien kanker payudara. |
168 | 00:08:26,725 | 00:08:28,393 | Dia ikut konferensi itu. | Dia ikut konferensi itu. |
169 | 00:08:29,019 | 00:08:32,063 | - Kau bilang ada kencan makan siang? - Kencan apanya? | - Kau bilang ada kencan makan siang? - Kencan apanya? |
170 | 00:08:32,647 | 00:08:35,066 | Kami hanya makan sebentar karena dia minta traktir. | Kami hanya makan sebentar karena dia minta traktir. |
171 | 00:08:35,150 | 00:08:36,943 | - Ini. - Pacarnya delapan tahun lebih muda. | - Ini. - Pacarnya delapan tahun lebih muda. |
172 | 00:08:37,027 | 00:08:39,029 | - Dia hebat. - Tujuh tahun. | - Dia hebat. - Tujuh tahun. |
173 | 00:08:40,071 | 00:08:41,906 | - Mau bahas soal itu? - Aku harus pergi. | - Mau bahas soal itu? - Aku harus pergi. |
174 | 00:08:41,990 | 00:08:42,824 | Astaga. | Astaga. |
175 | 00:08:42,907 | 00:08:45,660 | - Belikan aku kopi juga. - Halo, Dokter. Kau mau minum apa? | - Belikan aku kopi juga. - Halo, Dokter. Kau mau minum apa? |
176 | 00:08:46,536 | 00:08:48,329 | Es latte dengan es yang banyak. | Es latte dengan es yang banyak. |
177 | 00:08:48,413 | 00:08:49,831 | Satu es latte lagi. | Satu es latte lagi. |
178 | 00:08:50,165 | 00:08:51,624 | Kalian dekat sekali. | Kalian dekat sekali. |
179 | 00:08:52,083 | 00:08:54,294 | Belakangan ini, aku sering mengganggunya. | Belakangan ini, aku sering mengganggunya. |
180 | 00:08:54,377 | 00:08:57,464 | Aku minta les privat tentang sifat Dokter Yang Seok-hyeong | Aku minta les privat tentang sifat Dokter Yang Seok-hyeong |
181 | 00:08:57,547 | 00:08:59,132 | karena sulit sekali memahaminya. | karena sulit sekali memahaminya. |
182 | 00:08:59,215 | 00:09:01,426 | Aku bisa menceritakan dengan akurat | Aku bisa menceritakan dengan akurat |
183 | 00:09:01,509 | 00:09:04,429 | tentang lima sekawan klub komedi dari sisi teman seangkatan. | tentang lima sekawan klub komedi dari sisi teman seangkatan. |
184 | 00:09:04,512 | 00:09:07,515 | Mulai dari masalah cinta, keluarga, sampai sifat sebenarnya. | Mulai dari masalah cinta, keluarga, sampai sifat sebenarnya. |
185 | 00:09:08,349 | 00:09:09,726 | Asal belikan aku kopi. | Asal belikan aku kopi. |
186 | 00:09:11,227 | 00:09:12,479 | Kopimu sudah siap. Pergilah. | Kopimu sudah siap. Pergilah. |
187 | 00:09:28,953 | 00:09:31,122 | Halo, kapan kejadiannya? | Halo, kapan kejadiannya? |
188 | 00:09:31,748 | 00:09:34,918 | Sudah satu jam. Dia pingsan saat mandi. | Sudah satu jam. Dia pingsan saat mandi. |
189 | 00:09:37,837 | 00:09:39,380 | Coba gerakan kakimu. | Coba gerakan kakimu. |
190 | 00:09:40,381 | 00:09:41,925 | Kaki ini juga. | Kaki ini juga. |
191 | 00:09:46,679 | 00:09:48,473 | Dia bukan warga Korea, 'kan? | Dia bukan warga Korea, 'kan? |
192 | 00:09:49,099 | 00:09:49,933 | Ya. | Ya. |
193 | 00:09:55,772 | 00:09:59,609 | Dia mengalami perdarahan intraserebrum. | Dia mengalami perdarahan intraserebrum. |
194 | 00:10:00,026 | 00:10:01,486 | Jika tekanan darah terus tinggi, | Jika tekanan darah terus tinggi, |
195 | 00:10:01,569 | 00:10:04,072 | perdarahan bisa makin parah dan menyebabkan kematian. | perdarahan bisa makin parah dan menyebabkan kematian. |
196 | 00:10:05,698 | 00:10:08,159 | Kami sudah siapkan tempat di Unit Perawatan Intensif. | Kami sudah siapkan tempat di Unit Perawatan Intensif. |
197 | 00:10:08,243 | 00:10:10,328 | Dia harus dioperasi sore atau malam ini. | Dia harus dioperasi sore atau malam ini. |
198 | 00:10:12,664 | 00:10:13,873 | Mohon tanda tangani ini. | Mohon tanda tangani ini. |
199 | 00:10:19,921 | 00:10:22,173 | Tiba-tiba keluar darah. | Tiba-tiba keluar darah. |
200 | 00:10:22,757 | 00:10:23,800 | Sejak kapan? | Sejak kapan? |
201 | 00:10:25,218 | 00:10:26,386 | Sudah dua atau tiga hari. | Sudah dua atau tiga hari. |
202 | 00:10:27,679 | 00:10:30,932 | Apa volumenya banyak dan terasa sakit seperti menstruasi? | Apa volumenya banyak dan terasa sakit seperti menstruasi? |
203 | 00:10:31,641 | 00:10:34,144 | Sepertinya tidak. | Sepertinya tidak. |
204 | 00:10:35,186 | 00:10:37,355 | Ceritakan semuanya kepada Dokter. | Ceritakan semuanya kepada Dokter. |
205 | 00:10:37,689 | 00:10:39,858 | Dia sangat pemalu. | Dia sangat pemalu. |
206 | 00:10:40,150 | 00:10:42,235 | Konon anak muda zaman sekarang liar, | Konon anak muda zaman sekarang liar, |
207 | 00:10:42,861 | 00:10:44,696 | tetapi dia begitu polos. Astaga. | tetapi dia begitu polos. Astaga. |
208 | 00:10:44,779 | 00:10:46,823 | Baik. Kita coba tes sonografi. | Baik. Kita coba tes sonografi. |
209 | 00:10:47,323 | 00:10:48,867 | - Kita coba tes sonografi. - Baik. | - Kita coba tes sonografi. - Baik. |
210 | 00:10:49,242 | 00:10:52,078 | Mohon tunggu di luar sebentar. Kami panggil jika sudah selesai. | Mohon tunggu di luar sebentar. Kami panggil jika sudah selesai. |
211 | 00:10:52,162 | 00:10:55,832 | - Baik. Tidak apa-apa. - Ibu. | - Baik. Tidak apa-apa. - Ibu. |
212 | 00:11:04,215 | 00:11:06,718 | Dokter, ini bukan pendarahan implantasi, 'kan? | Dokter, ini bukan pendarahan implantasi, 'kan? |
213 | 00:11:09,596 | 00:11:12,223 | Aku berhubungan dengan pacarku sekitar dua pekan lalu. | Aku berhubungan dengan pacarku sekitar dua pekan lalu. |
214 | 00:11:13,516 | 00:11:15,810 | Sialan, aku celaka. | Sialan, aku celaka. |
215 | 00:11:17,562 | 00:11:19,439 | Aku tidak hamil, 'kan? | Aku tidak hamil, 'kan? |
216 | 00:11:19,939 | 00:11:21,858 | Ibu bisa membunuhku. | Ibu bisa membunuhku. |
217 | 00:11:23,026 | 00:11:25,695 | Berengsek! Sudah kubilang pakai kondom! | Berengsek! Sudah kubilang pakai kondom! |
218 | 00:11:25,778 | 00:11:27,280 | Sialan! | Sialan! |
219 | 00:11:30,074 | 00:11:31,993 | Kita masih belum tahu. | Kita masih belum tahu. |
220 | 00:11:32,076 | 00:11:34,621 | Tak semua pendarahan vagina berarti implantasi di uterus. | Tak semua pendarahan vagina berarti implantasi di uterus. |
221 | 00:11:35,872 | 00:11:37,123 | Begitu... | Begitu... |
222 | 00:11:38,625 | 00:11:39,709 | Kalau begitu... | Kalau begitu... |
223 | 00:11:40,793 | 00:11:42,879 | Apa aku masih boleh berhubungan seks? | Apa aku masih boleh berhubungan seks? |
224 | 00:11:50,094 | 00:11:51,763 | Kau dokter magang. Berapa umurmu? | Kau dokter magang. Berapa umurmu? |
225 | 00:11:51,846 | 00:11:53,097 | Aku 26 tahun. | Aku 26 tahun. |
226 | 00:11:53,681 | 00:11:54,641 | - Astaga. - Astaga. | - Astaga. - Astaga. |
227 | 00:11:54,766 | 00:11:55,808 | - Masih bayi. - Dua puluh enam? | - Masih bayi. - Dua puluh enam? |
228 | 00:11:55,892 | 00:11:57,977 | - Aku iri. - Astaga. | - Aku iri. - Astaga. |
229 | 00:11:58,895 | 00:11:59,896 | Hai. | Hai. |
230 | 00:11:59,979 | 00:12:01,439 | - Hai! - Selamat siang! | - Hai! - Selamat siang! |
231 | 00:12:01,522 | 00:12:02,774 | - Duduklah. - Hai. | - Duduklah. - Hai. |
232 | 00:12:03,024 | 00:12:06,194 | Astaga, lapar sekali. Kita rapat sambil makan, ya? | Astaga, lapar sekali. Kita rapat sambil makan, ya? |
233 | 00:12:06,277 | 00:12:09,530 | - Ini. Ini milikmu, Pak. - Baik. | - Ini. Ini milikmu, Pak. - Baik. |
234 | 00:12:10,031 | 00:12:11,032 | Astaga. | Astaga. |
235 | 00:12:11,240 | 00:12:13,910 | Maaf, Semua! Jadwal rawat jalanku baru selesai. | Maaf, Semua! Jadwal rawat jalanku baru selesai. |
236 | 00:12:13,993 | 00:12:15,453 | Maaf. | Maaf. |
237 | 00:12:18,039 | 00:12:19,290 | Im Chang-min. | Im Chang-min. |
238 | 00:12:20,541 | 00:12:23,962 | Umur 26 tahun, asal Cheongju, pacarnya junior di kampus. | Umur 26 tahun, asal Cheongju, pacarnya junior di kampus. |
239 | 00:12:24,045 | 00:12:26,214 | Minuman kesukaanmu, Tesla? | Minuman kesukaanmu, Tesla? |
240 | 00:12:27,840 | 00:12:30,343 | Kau tahu Tesla? Bukan perusahaan mobil! | Kau tahu Tesla? Bukan perusahaan mobil! |
241 | 00:12:30,468 | 00:12:32,804 | Minuman yang dicampur. Aku belum makan. Lapar sekali. | Minuman yang dicampur. Aku belum makan. Lapar sekali. |
242 | 00:12:32,887 | 00:12:33,721 | Apa ini? | Apa ini? |
243 | 00:12:35,431 | 00:12:38,059 | Kita harus bayar makanan seperti ini? | Kita harus bayar makanan seperti ini? |
244 | 00:12:40,061 | 00:12:42,563 | Ini sungguh penipuan. Bukan begitu? | Ini sungguh penipuan. Bukan begitu? |
245 | 00:12:47,193 | 00:12:49,570 | - Apa? - Dia ingin pulang. | - Apa? - Dia ingin pulang. |
246 | 00:12:49,654 | 00:12:51,322 | Pasien itu bisa mati kalau pulang. | Pasien itu bisa mati kalau pulang. |
247 | 00:12:51,406 | 00:12:52,991 | Katanya tak punya biaya. | Katanya tak punya biaya. |
248 | 00:12:53,074 | 00:12:54,659 | Bukankah ada Bagian Pelayanan Sosial? | Bukankah ada Bagian Pelayanan Sosial? |
249 | 00:12:54,742 | 00:12:56,828 | Orang asing juga bisa dapat bantuan. | Orang asing juga bisa dapat bantuan. |
250 | 00:12:57,036 | 00:12:59,706 | Aku sudah bertanya, tetapi pasien itu tak punya paspor | Aku sudah bertanya, tetapi pasien itu tak punya paspor |
251 | 00:12:59,789 | 00:13:02,041 | dan sulit mendapatkan bukti pendapatan. | dan sulit mendapatkan bukti pendapatan. |
252 | 00:13:02,125 | 00:13:03,668 | Rumah sakit tak bisa membantunya. | Rumah sakit tak bisa membantunya. |
253 | 00:13:06,254 | 00:13:07,922 | - Bagaimana ini? - Sebentar. | - Bagaimana ini? - Sebentar. |
254 | 00:13:08,423 | 00:13:12,468 | Aku akan rangkum tentang mereka berlima. Dengar baik-baik. | Aku akan rangkum tentang mereka berlima. Dengar baik-baik. |
255 | 00:13:13,052 | 00:13:14,178 | Singkatnya, mereka | Singkatnya, mereka |
256 | 00:13:14,637 | 00:13:15,930 | bisa disebut Minus Lima. | bisa disebut Minus Lima. |
257 | 00:13:16,014 | 00:13:18,599 | Aku akan sebut mereka begitu. | Aku akan sebut mereka begitu. |
258 | 00:13:19,517 | 00:13:20,601 | Bukan kau harus pergi? | Bukan kau harus pergi? |
259 | 00:13:21,728 | 00:13:22,979 | Apa artinya itu? | Apa artinya itu? |
260 | 00:13:23,062 | 00:13:24,564 | Masing-masing punya kekurangan? | Masing-masing punya kekurangan? |
261 | 00:13:24,647 | 00:13:27,316 | Benar! Masing-masing tidak punya sesuatu. | Benar! Masing-masing tidak punya sesuatu. |
262 | 00:13:27,400 | 00:13:28,568 | Pertama, Chae Song-hwa. | Pertama, Chae Song-hwa. |
263 | 00:13:28,651 | 00:13:30,194 | - Wanita satu-satunya. - Wanita satu-satunya | - Wanita satu-satunya. - Wanita satu-satunya |
264 | 00:13:30,278 | 00:13:31,988 | dan pilar emosi mereka. | dan pilar emosi mereka. |
265 | 00:13:33,031 | 00:13:36,117 | Pada dasarnya, Song-hwa tidak punya kekurangan. | Pada dasarnya, Song-hwa tidak punya kekurangan. |
266 | 00:13:36,701 | 00:13:38,995 | Dia tak hanya mahir mengerjakan pekerjaan sendiri, | Dia tak hanya mahir mengerjakan pekerjaan sendiri, |
267 | 00:13:39,078 | 00:13:40,872 | juga suka membantu pekerjaan orang. | juga suka membantu pekerjaan orang. |
268 | 00:13:40,955 | 00:13:43,124 | Bila ada waktu, aku berniat menulis biografinya. | Bila ada waktu, aku berniat menulis biografinya. |
269 | 00:13:43,207 | 00:13:45,668 | - Aku dengar rumornya. - Dia lebih daripada rumor. | - Aku dengar rumornya. - Dia lebih daripada rumor. |
270 | 00:13:46,210 | 00:13:49,881 | Song-hwa tipe kutu buku sempurna, tetapi juga suka bersenang-senang. | Song-hwa tipe kutu buku sempurna, tetapi juga suka bersenang-senang. |
271 | 00:13:50,715 | 00:13:53,384 | Dia suka perjamuan kantor, pandai minum, | Dia suka perjamuan kantor, pandai minum, |
272 | 00:13:53,468 | 00:13:55,678 | dan kadang melakukan hal-hal gila. | dan kadang melakukan hal-hal gila. |
273 | 00:13:56,220 | 00:13:58,598 | Dia sangat polos. | Dia sangat polos. |
274 | 00:13:59,849 | 00:14:01,309 | Mungkinkah itu pada umurnya? | Mungkinkah itu pada umurnya? |
275 | 00:14:02,560 | 00:14:04,062 | Memang umur kami kenapa? | Memang umur kami kenapa? |
276 | 00:14:06,481 | 00:14:08,900 | Bagian Pelayanan Sosial bilang akan mengusahakannya, | Bagian Pelayanan Sosial bilang akan mengusahakannya, |
277 | 00:14:09,025 | 00:14:10,359 | - tetapi butuh waktu. - Lalu? | - tetapi butuh waktu. - Lalu? |
278 | 00:14:10,693 | 00:14:12,904 | Menurutku pasien ini tak boleh pulang. | Menurutku pasien ini tak boleh pulang. |
279 | 00:14:12,987 | 00:14:15,031 | - Aku bingung harus bagaimana. - Sebentar. | - Aku bingung harus bagaimana. - Sebentar. |
280 | 00:14:18,993 | 00:14:20,495 | Halo, Dokter Chae Song-hwa! | Halo, Dokter Chae Song-hwa! |
281 | 00:14:20,578 | 00:14:22,622 | Bukankah di rumah sakitmu sebelumnya, | Bukankah di rumah sakitmu sebelumnya, |
282 | 00:14:22,705 | 00:14:24,832 | ada Malaikat Penolong atau semacamnya? | ada Malaikat Penolong atau semacamnya? |
283 | 00:14:24,916 | 00:14:26,584 | Jeong-won paling tahu masalah itu. | Jeong-won paling tahu masalah itu. |
284 | 00:14:26,667 | 00:14:28,795 | Tidak. Di Bagian Pelayanan Sosial Pusat Medis Kangwoon, | Tidak. Di Bagian Pelayanan Sosial Pusat Medis Kangwoon, |
285 | 00:14:28,878 | 00:14:30,046 | ada orang bernama Hyeon Jeong-mi. | ada orang bernama Hyeon Jeong-mi. |
286 | 00:14:30,129 | 00:14:32,423 | Hanya dia yang berhubungan langsung dengan sponsor. | Hanya dia yang berhubungan langsung dengan sponsor. |
287 | 00:14:32,507 | 00:14:34,258 | Baiklah. Aku minta nomornya. | Baiklah. Aku minta nomornya. |
288 | 00:14:35,176 | 00:14:36,552 | Kau punya nomor teleponnya? | Kau punya nomor teleponnya? |
289 | 00:14:37,053 | 00:14:38,346 | Baiklah. | Baiklah. |
290 | 00:14:39,013 | 00:14:40,681 | Berikan nomornya. Akan kuhubungi. | Berikan nomornya. Akan kuhubungi. |
291 | 00:14:40,765 | 00:14:42,183 | Ya, sebentar. | Ya, sebentar. |
292 | 00:14:43,810 | 00:14:44,644 | Baik. | Baik. |
293 | 00:14:47,522 | 00:14:49,774 | Dia pasien perdarahan intraserebrum. | Dia pasien perdarahan intraserebrum. |
294 | 00:14:49,857 | 00:14:51,734 | Pendarahannya disebabkan darah tinggi. | Pendarahannya disebabkan darah tinggi. |
295 | 00:14:51,818 | 00:14:54,070 | Jadi, harus segera dioperasi sebelum memburuk. | Jadi, harus segera dioperasi sebelum memburuk. |
296 | 00:14:54,153 | 00:14:55,696 | Apa dia bisa dapat bantuan? | Apa dia bisa dapat bantuan? |
297 | 00:14:57,240 | 00:14:59,534 | - Dia dari mana? - Indonesia. | - Dia dari mana? - Indonesia. |
298 | 00:14:59,617 | 00:15:01,953 | - Dokter, biar aku saja... - Dari Indonesia. | - Dokter, biar aku saja... - Dari Indonesia. |
299 | 00:15:02,453 | 00:15:04,622 | Tidak ada waktu lagi. Ini nomor ponselku. | Tidak ada waktu lagi. Ini nomor ponselku. |
300 | 00:15:04,705 | 00:15:07,125 | Bila ada pertanyaan, mohon segera hubungi nomor ini. | Bila ada pertanyaan, mohon segera hubungi nomor ini. |
301 | 00:15:07,208 | 00:15:10,586 | Apa Malaikat Penolong bisa segera dihubungi? | Apa Malaikat Penolong bisa segera dihubungi? |
302 | 00:15:10,670 | 00:15:12,046 | Kami terburu-buru. | Kami terburu-buru. |
303 | 00:15:12,630 | 00:15:15,383 | Saat ini kondisi pasien buruk. | Saat ini kondisi pasien buruk. |
304 | 00:15:16,217 | 00:15:18,886 | Mohon segera mengabariku. Baiklah. | Mohon segera mengabariku. Baiklah. |
305 | 00:15:20,304 | 00:15:23,015 | Biasanya dia segera membalas. Jadi, kita tunggu sebentar. | Biasanya dia segera membalas. Jadi, kita tunggu sebentar. |
306 | 00:15:23,933 | 00:15:26,686 | Kalau begitu, urusan biaya rumah sakit sudah beres. | Kalau begitu, urusan biaya rumah sakit sudah beres. |
307 | 00:15:26,769 | 00:15:27,603 | Dia kini di mana? | Dia kini di mana? |
308 | 00:15:28,396 | 00:15:29,439 | Masih di IGD. | Masih di IGD. |
309 | 00:15:29,522 | 00:15:31,899 | Cepat pindai CT dan siapkan operasi. | Cepat pindai CT dan siapkan operasi. |
310 | 00:15:31,983 | 00:15:33,985 | Kuhubungi Anestesiologi untuk pesan Ruang Operasi. | Kuhubungi Anestesiologi untuk pesan Ruang Operasi. |
311 | 00:15:34,068 | 00:15:35,528 | Sedang kuhubungi. | Sedang kuhubungi. |
312 | 00:15:35,611 | 00:15:37,113 | Cepat pergi siapkan operasi. | Cepat pergi siapkan operasi. |
313 | 00:15:37,196 | 00:15:39,407 | Ini aku. Aku akan premedikasi. | Ini aku. Aku akan premedikasi. |
314 | 00:15:39,490 | 00:15:40,992 | Tolong siapkan satu ruangan. | Tolong siapkan satu ruangan. |
315 | 00:15:41,993 | 00:15:43,953 | Selanjutnya, Kim Jun-wan. | Selanjutnya, Kim Jun-wan. |
316 | 00:15:44,203 | 00:15:47,665 | Jun-wan sangat kompeten sebagai dokter bedah, | Jun-wan sangat kompeten sebagai dokter bedah, |
317 | 00:15:47,790 | 00:15:49,459 | tetapi dia... | tetapi dia... |
318 | 00:15:50,501 | 00:15:52,128 | tidak sopan. | tidak sopan. |
319 | 00:15:56,215 | 00:15:58,801 | - Sonografi bagus? - Ya, tertutup dengan baik. | - Sonografi bagus? - Ya, tertutup dengan baik. |
320 | 00:15:59,343 | 00:16:01,345 | - Tidak ada pendarahan? - Ya, tidak ada. | - Tidak ada pendarahan? - Ya, tidak ada. |
321 | 00:16:01,429 | 00:16:02,722 | Do Jae-hak. | Do Jae-hak. |
322 | 00:16:03,347 | 00:16:05,433 | Kenapa kita harus hati-hati dengan nodus AV? | Kenapa kita harus hati-hati dengan nodus AV? |
323 | 00:16:07,435 | 00:16:09,312 | Aku tanya, kenapa harus hati-hati? | Aku tanya, kenapa harus hati-hati? |
324 | 00:16:13,941 | 00:16:15,067 | Hei! | Hei! |
325 | 00:16:17,653 | 00:16:19,447 | Operasiku membosankan? | Operasiku membosankan? |
326 | 00:16:20,573 | 00:16:21,741 | Sedikit. | Sedikit. |
327 | 00:16:22,283 | 00:16:25,036 | Tidak. Sangat menarik. | Tidak. Sangat menarik. |
328 | 00:16:26,287 | 00:16:27,705 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
329 | 00:16:29,207 | 00:16:31,959 | Bagaimana kau bisa tidur di saat penentuan hidup dan mati? | Bagaimana kau bisa tidur di saat penentuan hidup dan mati? |
330 | 00:16:33,252 | 00:16:38,549 | Aku juga sedang dalam penentuan hidup dan mati. Jadi... | Aku juga sedang dalam penentuan hidup dan mati. Jadi... |
331 | 00:16:47,433 | 00:16:48,726 | Astaga! Maafkan aku. | Astaga! Maafkan aku. |
332 | 00:16:49,727 | 00:16:52,730 | Dokter, operasi lancar tanpa pendarahan. | Dokter, operasi lancar tanpa pendarahan. |
333 | 00:16:53,064 | 00:16:54,899 | - Kami akan menyelesaikannya. - Boleh? | - Kami akan menyelesaikannya. - Boleh? |
334 | 00:16:54,982 | 00:16:56,984 | Ya. Kerja bagus, Dokter! | Ya. Kerja bagus, Dokter! |
335 | 00:16:59,445 | 00:17:00,905 | Kerja bagus, Semua. | Kerja bagus, Semua. |
336 | 00:17:01,405 | 00:17:03,908 | - Kerja bagus. - Kerja bagus. | - Kerja bagus. - Kerja bagus. |
337 | 00:17:05,576 | 00:17:07,912 | Kita punya video operasi tetralogi fallot, 'kan? | Kita punya video operasi tetralogi fallot, 'kan? |
338 | 00:17:08,162 | 00:17:09,205 | Ya. | Ya. |
339 | 00:17:09,288 | 00:17:11,249 | Beri dia video itu untuk introspeksi diri. | Beri dia video itu untuk introspeksi diri. |
340 | 00:17:16,837 | 00:17:20,258 | Dokter Jang Gyeo-ul, kau berliur? | Dokter Jang Gyeo-ul, kau berliur? |
341 | 00:17:21,050 | 00:17:23,844 | Dokter Chu Min-ha, pipimu tidak terlalu merah? | Dokter Chu Min-ha, pipimu tidak terlalu merah? |
342 | 00:17:24,887 | 00:17:26,097 | - Berlebihan? - Ya. | - Berlebihan? - Ya. |
343 | 00:17:26,889 | 00:17:29,976 | Aku hanya ingin tampak lebih muda tiga atau empat tahun. | Aku hanya ingin tampak lebih muda tiga atau empat tahun. |
344 | 00:17:30,059 | 00:17:32,061 | Kau tampak lebih muda 34 tahun. | Kau tampak lebih muda 34 tahun. |
345 | 00:17:32,144 | 00:17:33,187 | Sialan. | Sialan. |
346 | 00:17:34,021 | 00:17:35,940 | - Selanjutnya? - Dokter Yang Seok-hyeong! | - Selanjutnya? - Dokter Yang Seok-hyeong! |
347 | 00:17:36,023 | 00:17:37,316 | - Seok-hyeong. - Ya. | - Seok-hyeong. - Ya. |
348 | 00:17:38,818 | 00:17:40,236 | Kau tak tahu? | Kau tak tahu? |
349 | 00:17:44,282 | 00:17:47,034 | - ...aku? - Aku... | - ...aku? - Aku... |
350 | 00:17:47,118 | 00:17:50,121 | Aku... Tempat tinggalku... | Aku... Tempat tinggalku... |
351 | 00:17:50,204 | 00:17:52,164 | Rumah kita! | Rumah kita! |
352 | 00:17:53,040 | 00:17:54,917 | - Dokter. - Rumah kita! | - Dokter. - Rumah kita! |
353 | 00:17:55,001 | 00:17:58,129 | - Rumah kita! - Halo, aku Yang Seok-hyeong. | - Rumah kita! - Halo, aku Yang Seok-hyeong. |
354 | 00:17:59,880 | 00:18:01,007 | Ya. | Ya. |
355 | 00:18:04,385 | 00:18:06,095 | - Tak pandai bersosial. - Tak pandai bersosial. | - Tak pandai bersosial. - Tak pandai bersosial. |
356 | 00:18:07,471 | 00:18:08,889 | Satu, dua, tiga. | Satu, dua, tiga. |
357 | 00:18:09,181 | 00:18:10,808 | - Kita menang. - Kita menang. | - Kita menang. - Kita menang. |
358 | 00:18:11,392 | 00:18:13,102 | Jangan buang tenaga. Ada dua lagi. | Jangan buang tenaga. Ada dua lagi. |
359 | 00:18:13,185 | 00:18:15,730 | - Satu, dua, tiga. Dua lagi. - Satu, dua, tiga. | - Satu, dua, tiga. Dua lagi. - Satu, dua, tiga. |
360 | 00:18:16,272 | 00:18:19,442 | - Kita menang, menang lagi - Kita menang, menang lagi | - Kita menang, menang lagi - Kita menang, menang lagi |
361 | 00:18:19,525 | 00:18:22,486 | - Kita menang, menang lagi - Kita menang, menang lagi | - Kita menang, menang lagi - Kita menang, menang lagi |
362 | 00:18:22,778 | 00:18:24,405 | - Kita menang, menang lagi - Kita menang, menang lagi | - Kita menang, menang lagi - Kita menang, menang lagi |
363 | 00:18:27,617 | 00:18:29,827 | Aku kasihan dengan hantu yang lebih muda. | Aku kasihan dengan hantu yang lebih muda. |
364 | 00:18:30,494 | 00:18:31,912 | Satu, dua, tiga, empat! | Satu, dua, tiga, empat! |
365 | 00:18:31,996 | 00:18:34,707 | - Kita menang, menang lagi - Kita menang, menang lagi | - Kita menang, menang lagi - Kita menang, menang lagi |
366 | 00:18:41,047 | 00:18:41,964 | Tersisa siapa, ya? | Tersisa siapa, ya? |
367 | 00:18:42,214 | 00:18:44,717 | - Dokter Lee Ik-jun, dan... - Ahn Jeong-won. | - Dokter Lee Ik-jun, dan... - Ahn Jeong-won. |
368 | 00:18:44,800 | 00:18:46,052 | Lee Ik-jun si berengsek... | Lee Ik-jun si berengsek... |
369 | 00:18:46,135 | 00:18:48,846 | Dia peringkat pertama saat masuk Fakultas Kedokteran, | Dia peringkat pertama saat masuk Fakultas Kedokteran, |
370 | 00:18:48,929 | 00:18:50,306 | begitu juga saat lulus. | begitu juga saat lulus. |
371 | 00:18:50,389 | 00:18:51,557 | - Sungguh? - Ya. | - Sungguh? - Ya. |
372 | 00:18:51,641 | 00:18:53,809 | Dia peringkat satu KMLE di angkatan kami. | Dia peringkat satu KMLE di angkatan kami. |
373 | 00:18:53,893 | 00:18:55,186 | Bukan peringkat satu komedi? | Bukan peringkat satu komedi? |
374 | 00:18:55,770 | 00:18:56,896 | Aku dengar juga begitu. | Aku dengar juga begitu. |
375 | 00:18:56,979 | 00:18:59,273 | Saat kuliah, dia pada dasarnya hidup di kelab, | Saat kuliah, dia pada dasarnya hidup di kelab, |
376 | 00:18:59,357 | 00:19:00,566 | tetapi tetap juara satu. | tetapi tetap juara satu. |
377 | 00:19:01,067 | 00:19:03,986 | Entah dia pintar atau belajar diam-diam. | Entah dia pintar atau belajar diam-diam. |
378 | 00:19:04,070 | 00:19:05,821 | Pokoknya, Ik-jun selalu juara satu | Pokoknya, Ik-jun selalu juara satu |
379 | 00:19:05,905 | 00:19:07,865 | saat praktik atau ujian. | saat praktik atau ujian. |
380 | 00:19:07,948 | 00:19:10,284 | Jadi, kalian tahu apa kekurangannya? | Jadi, kalian tahu apa kekurangannya? |
381 | 00:19:10,368 | 00:19:13,371 | - Kerendahan hati? - Itu juga benar, | - Kerendahan hati? - Itu juga benar, |
382 | 00:19:13,454 | 00:19:15,790 | tetapi entah karena merasa dirinya yang terbaik, | tetapi entah karena merasa dirinya yang terbaik, |
383 | 00:19:15,873 | 00:19:19,126 | dia tidak punya inferioritas, prasangka, dan selalu percaya diri. | dia tidak punya inferioritas, prasangka, dan selalu percaya diri. |
384 | 00:19:19,919 | 00:19:21,921 | - Hidupnya tidak pernah sial. - Benar. | - Hidupnya tidak pernah sial. - Benar. |
385 | 00:19:22,004 | 00:19:24,465 | Kita harus bayar makanan seperti ini? | Kita harus bayar makanan seperti ini? |
386 | 00:19:26,133 | 00:19:28,678 | Ini sungguh penipuan. Astaga. | Ini sungguh penipuan. Astaga. |
387 | 00:19:29,178 | 00:19:30,179 | Dokter. | Dokter. |
388 | 00:19:31,138 | 00:19:35,309 | Kau selalu makan makanan yang disediakan, tetapi selalu mengeluh. | Kau selalu makan makanan yang disediakan, tetapi selalu mengeluh. |
389 | 00:19:36,102 | 00:19:37,853 | Makan saja. Ini enak. | Makan saja. Ini enak. |
390 | 00:19:37,937 | 00:19:39,021 | Ya? | Ya? |
391 | 00:19:39,897 | 00:19:43,067 | Mulai sekarang, harus bayar 10.000 won... | Mulai sekarang, harus bayar 10.000 won... |
392 | 00:19:44,110 | 00:19:45,486 | setiap kali bicara. Setuju? | setiap kali bicara. Setuju? |
393 | 00:19:45,569 | 00:19:47,655 | Hei! Kenapa 10.000 won? | Hei! Kenapa 10.000 won? |
394 | 00:19:47,738 | 00:19:50,616 | Itu terlalu mahal! Makanan ini saja pasti tak sampai 10.000 won. | Itu terlalu mahal! Makanan ini saja pasti tak sampai 10.000 won. |
395 | 00:19:51,117 | 00:19:53,786 | Astaga. Baiklah! | Astaga. Baiklah! |
396 | 00:19:54,745 | 00:19:57,039 | - Dasar! - Dia berhenti di 40.000 won. | - Dasar! - Dia berhenti di 40.000 won. |
397 | 00:19:57,123 | 00:19:59,667 | - Selamat makan. - Astaga. | - Selamat makan. - Astaga. |
398 | 00:20:00,251 | 00:20:02,253 | - Tersisa Ahn Jeong-won, 'kan? - Ya. | - Tersisa Ahn Jeong-won, 'kan? - Ya. |
399 | 00:20:03,212 | 00:20:04,380 | Jeong-won itu... | Jeong-won itu... |
400 | 00:20:05,798 | 00:20:07,883 | - tidak materialistis. - Tentu saja. | - tidak materialistis. - Tentu saja. |
401 | 00:20:07,967 | 00:20:11,262 | Dia konglomerat. Kalau aku jadi dia pun pasti tidak akan materialistis. | Dia konglomerat. Kalau aku jadi dia pun pasti tidak akan materialistis. |
402 | 00:20:11,804 | 00:20:14,265 | Ya, sudah kutransfer tadi. | Ya, sudah kutransfer tadi. |
403 | 00:20:14,557 | 00:20:15,516 | Dan... | Dan... |
404 | 00:20:15,641 | 00:20:18,978 | nanti akan kutransfer lagi jika total biaya operasi sudah keluar. | nanti akan kutransfer lagi jika total biaya operasi sudah keluar. |
405 | 00:20:19,061 | 00:20:20,896 | Jadi, tolong sampaikan jangan khawatir | Jadi, tolong sampaikan jangan khawatir |
406 | 00:20:20,980 | 00:20:23,315 | dan jalanilah operasi serta pengobatan dengan baik. | dan jalanilah operasi serta pengobatan dengan baik. |
407 | 00:20:23,691 | 00:20:26,110 | Ya. Baik. | Ya. Baik. |
408 | 00:20:28,738 | 00:20:30,364 | MOHON TUNGGU. UANG SEDANG DIHITUNG. | MOHON TUNGGU. UANG SEDANG DIHITUNG. |
409 | 00:20:30,448 | 00:20:32,950 | PENARIKAN: 100.000 WON SALDO: 305.000 WON | PENARIKAN: 100.000 WON SALDO: 305.000 WON |
410 | 00:20:33,033 | 00:20:35,244 | - Kau punya kehidupan lain? - Astaga! | - Kau punya kehidupan lain? - Astaga! |
411 | 00:20:35,327 | 00:20:36,996 | Kita gajian. Mana uangmu? | Kita gajian. Mana uangmu? |
412 | 00:20:37,079 | 00:20:39,290 | Kenapa kau lihat rekening orang? Dasar gila! | Kenapa kau lihat rekening orang? Dasar gila! |
413 | 00:20:39,373 | 00:20:41,125 | Ke mana semua uangmu? Berengsek. | Ke mana semua uangmu? Berengsek. |
414 | 00:20:41,208 | 00:20:44,295 | Ke mana? Tentu ke tempat yang sangat baik. | Ke mana? Tentu ke tempat yang sangat baik. |
415 | 00:20:45,546 | 00:20:49,633 | Omong-omong, tidak ada pasien VIP belakangan ini. | Omong-omong, tidak ada pasien VIP belakangan ini. |
416 | 00:20:49,717 | 00:20:53,095 | Kenapa? Kau mulai memperhatikan manajemen rumah sakit? | Kenapa? Kau mulai memperhatikan manajemen rumah sakit? |
417 | 00:20:53,179 | 00:20:56,599 | Bukan manajemen, tetapi uangnya. | Bukan manajemen, tetapi uangnya. |
418 | 00:20:56,682 | 00:20:58,642 | - Kau tak lihat berita? - Berita apa? | - Kau tak lihat berita? - Berita apa? |
419 | 00:20:59,143 | 00:21:00,895 | Anggota Dewan Sim Yeong-su akan jalani transplantasi hati. | Anggota Dewan Sim Yeong-su akan jalani transplantasi hati. |
420 | 00:21:00,978 | 00:21:03,939 | Dia masuk Bangsal VIP sore ini. Operasinya sebentar lagi. | Dia masuk Bangsal VIP sore ini. Operasinya sebentar lagi. |
421 | 00:21:04,023 | 00:21:05,816 | Benar juga. Ada dia. | Benar juga. Ada dia. |
422 | 00:21:05,900 | 00:21:09,570 | Konon dia akan memakai keempat kamar VIP yang mahal itu. | Konon dia akan memakai keempat kamar VIP yang mahal itu. |
423 | 00:21:09,904 | 00:21:11,906 | Seharusnya cukup dua kamar, dia dan putranya, | Seharusnya cukup dua kamar, dia dan putranya, |
424 | 00:21:11,989 | 00:21:14,909 | tetapi dia sewa semua kamar karena banyak mata dan telinga, | tetapi dia sewa semua kamar karena banyak mata dan telinga, |
425 | 00:21:14,992 | 00:21:18,078 | - serta takut beredar rumor. - Serius? Dia sungguh seorang VIP. | - serta takut beredar rumor. - Serius? Dia sungguh seorang VIP. |
426 | 00:21:18,162 | 00:21:20,539 | Aku harus beli jus dan menjenguknya. | Aku harus beli jus dan menjenguknya. |
427 | 00:21:20,623 | 00:21:23,417 | Omong-omong, siapa nama putranya? | Omong-omong, siapa nama putranya? |
428 | 00:21:23,501 | 00:21:25,461 | - Sim Yeong-ho. - Benar! Sim Yeong-ho. | - Sim Yeong-ho. - Benar! Sim Yeong-ho. |
429 | 00:21:25,544 | 00:21:27,713 | Dia yang sering ke kelab bersama Ik-jun, 'kan? | Dia yang sering ke kelab bersama Ik-jun, 'kan? |
430 | 00:21:27,797 | 00:21:29,256 | Ya, sahabat kelab Ik-jun. | Ya, sahabat kelab Ik-jun. |
431 | 00:21:29,340 | 00:21:31,550 | Sulit dipercaya. Dahulu dia hidup bagai sampah. | Sulit dipercaya. Dahulu dia hidup bagai sampah. |
432 | 00:21:31,634 | 00:21:34,220 | Ada apa dia sampai mendonor hati kepada ayahnya? | Ada apa dia sampai mendonor hati kepada ayahnya? |
433 | 00:21:34,303 | 00:21:36,013 | Putranya yang mendonor, 'kan? | Putranya yang mendonor, 'kan? |
434 | 00:21:36,096 | 00:21:37,473 | Menurut Ik-jun, dia kini dewasa. | Menurut Ik-jun, dia kini dewasa. |
435 | 00:21:37,556 | 00:21:40,100 | Mereka bertemu saat tes kecocokan dan konsultasi. | Mereka bertemu saat tes kecocokan dan konsultasi. |
436 | 00:21:40,184 | 00:21:41,519 | Katanya dia menjadi lembut. | Katanya dia menjadi lembut. |
437 | 00:21:42,019 | 00:21:43,813 | Aku ada waktu. Mau makan tteokbokki? | Aku ada waktu. Mau makan tteokbokki? |
438 | 00:21:43,896 | 00:21:45,147 | Aku harus bertemu Seok-hyeong. | Aku harus bertemu Seok-hyeong. |
439 | 00:21:45,231 | 00:21:47,441 | Aku harus rapat dengannya soal pasien gastroschisis. | Aku harus rapat dengannya soal pasien gastroschisis. |
440 | 00:21:47,525 | 00:21:49,276 | Hei, jangan bahas itu di depan Seok-hyeong. | Hei, jangan bahas itu di depan Seok-hyeong. |
441 | 00:21:49,360 | 00:21:52,404 | Jangan bahas Sim Yeong-su. Dia bisa gila lagi. | Jangan bahas Sim Yeong-su. Dia bisa gila lagi. |
442 | 00:21:52,488 | 00:21:54,615 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
443 | 00:21:57,243 | 00:21:59,370 | RUANG SEMINAR 1 | RUANG SEMINAR 1 |
444 | 00:22:05,084 | 00:22:07,086 | PREDATOR SEKSUAL SIM YEONG-SU AKAN OPERASI TRANSPLANTASI | PREDATOR SEKSUAL SIM YEONG-SU AKAN OPERASI TRANSPLANTASI |
445 | 00:22:07,169 | 00:22:08,629 | DIA DIRAWAT DI PUSAT MEDIS YULJE | DIA DIRAWAT DI PUSAT MEDIS YULJE |
446 | 00:22:12,216 | 00:22:15,761 | DIA DIDENDA ATAS TUDUHAN PELECEHAN SEKSUAL PRAMUGOLF | DIA DIDENDA ATAS TUDUHAN PELECEHAN SEKSUAL PRAMUGOLF |
447 | 00:22:17,721 | 00:22:20,432 | IBU | IBU |
448 | 00:22:21,600 | 00:22:22,810 | Ya, Bu? | Ya, Bu? |
449 | 00:22:24,103 | 00:22:25,980 | Ya. Ibu sudah makan siang? | Ya. Ibu sudah makan siang? |
450 | 00:22:26,939 | 00:22:28,065 | Makan apa? | Makan apa? |
451 | 00:22:29,608 | 00:22:32,319 | Ibu, aku gajian. Aku harus bagaimana? | Ibu, aku gajian. Aku harus bagaimana? |
452 | 00:22:33,237 | 00:22:34,655 | Bagaimana? | Bagaimana? |
453 | 00:22:36,490 | 00:22:42,121 | Dokter Ahn Jeong-won tidak pernah pacaran saat kuliah? | Dokter Ahn Jeong-won tidak pernah pacaran saat kuliah? |
454 | 00:22:42,204 | 00:22:43,122 | Jeong-won? | Jeong-won? |
455 | 00:22:43,664 | 00:22:44,999 | Itu... | Itu... |
456 | 00:22:47,334 | 00:22:50,212 | Omong-omong, kalian sepertinya senggang? | Omong-omong, kalian sepertinya senggang? |
457 | 00:22:51,297 | 00:22:52,548 | Saat aku seumuran kalian... | Saat aku seumuran kalian... |
458 | 00:22:59,054 | 00:23:01,265 | Kalian sudah belajar tentang penyakit pasien? | Kalian sudah belajar tentang penyakit pasien? |
459 | 00:23:01,557 | 00:23:04,435 | Ya. Gastro... | Ya. Gastro... |
460 | 00:23:04,518 | 00:23:07,521 | Gastroschisis. Cacat lahir pada dinding perut. | Gastroschisis. Cacat lahir pada dinding perut. |
461 | 00:23:07,605 | 00:23:08,689 | Penyakit apa itu? | Penyakit apa itu? |
462 | 00:23:08,772 | 00:23:11,025 | Otot perut janin tidak dapat berkembang, | Otot perut janin tidak dapat berkembang, |
463 | 00:23:11,108 | 00:23:13,068 | sehingga usus bayi keluar tubuh. | sehingga usus bayi keluar tubuh. |
464 | 00:23:13,319 | 00:23:15,613 | Pasien itu terdiagnosis di usia kehamilan berapa? | Pasien itu terdiagnosis di usia kehamilan berapa? |
465 | 00:23:16,322 | 00:23:19,617 | Pasien terdiagnosis gastroschisis saat usia kehamilan 20 pekan, | Pasien terdiagnosis gastroschisis saat usia kehamilan 20 pekan, |
466 | 00:23:19,700 | 00:23:21,493 | dan sekarang sudah 36 pekan. | dan sekarang sudah 36 pekan. |
467 | 00:23:21,577 | 00:23:22,953 | Kau lebih baik daripada aku. | Kau lebih baik daripada aku. |
468 | 00:23:23,412 | 00:23:25,956 | Kalau begitu, kemungkinan bayi meninggal tinggi? | Kalau begitu, kemungkinan bayi meninggal tinggi? |
469 | 00:23:26,081 | 00:23:29,084 | Tidak. Kasus ini tidak banyak, tetapi kadang terjadi. | Tidak. Kasus ini tidak banyak, tetapi kadang terjadi. |
470 | 00:23:29,168 | 00:23:31,086 | Sebagian besar dioperasi begitu lahir. | Sebagian besar dioperasi begitu lahir. |
471 | 00:23:31,170 | 00:23:32,254 | Mereka bisa sehat lagi. | Mereka bisa sehat lagi. |
472 | 00:23:33,339 | 00:23:35,382 | Kita harus konsultasi dengan dokter bedah anak | Kita harus konsultasi dengan dokter bedah anak |
473 | 00:23:35,466 | 00:23:37,509 | karena bayi harus segera dioperasi begitu lahir. | karena bayi harus segera dioperasi begitu lahir. |
474 | 00:23:37,593 | 00:23:40,929 | Hari ini akan ada rapat dengan dokter bedah anak. | Hari ini akan ada rapat dengan dokter bedah anak. |
475 | 00:23:41,347 | 00:23:42,765 | Memangnya kami boleh ikut? | Memangnya kami boleh ikut? |
476 | 00:23:42,848 | 00:23:45,517 | Kalau lihat di drama, suasana rapat biasanya mengerikan. | Kalau lihat di drama, suasana rapat biasanya mengerikan. |
477 | 00:23:48,354 | 00:23:51,690 | Kenapa? Tidak bisa operasi saja? Aku mohon bedah cesar saja! | Kenapa? Tidak bisa operasi saja? Aku mohon bedah cesar saja! |
478 | 00:23:51,774 | 00:23:53,609 | Memang itu bisa diputuskan sesukaku? | Memang itu bisa diputuskan sesukaku? |
479 | 00:23:54,401 | 00:23:55,944 | Itu keinginan pasien. | Itu keinginan pasien. |
480 | 00:24:02,993 | 00:24:03,869 | Tolong jelaskan. | Tolong jelaskan. |
481 | 00:24:04,995 | 00:24:07,164 | Aku sudah periksa ibunya. Panggulnya baik. | Aku sudah periksa ibunya. Panggulnya baik. |
482 | 00:24:07,247 | 00:24:09,708 | Kepala bayi juga sudah turun ke panggul. | Kepala bayi juga sudah turun ke panggul. |
483 | 00:24:09,792 | 00:24:11,752 | Kami rasa persalinan pervaginam lebih mudah. | Kami rasa persalinan pervaginam lebih mudah. |
484 | 00:24:12,544 | 00:24:14,380 | Itu artinya persalinan normal. | Itu artinya persalinan normal. |
485 | 00:24:15,547 | 00:24:16,757 | Syukurlah. | Syukurlah. |
486 | 00:24:17,257 | 00:24:19,051 | Ukuran bayi tidak terlalu kecil, 'kan? | Ukuran bayi tidak terlalu kecil, 'kan? |
487 | 00:24:19,134 | 00:24:21,428 | Ya. Tidak terlalu kecil. | Ya. Tidak terlalu kecil. |
488 | 00:24:22,221 | 00:24:25,140 | Sebenarnya ada kekhawatiran persalinan pervaginam | Sebenarnya ada kekhawatiran persalinan pervaginam |
489 | 00:24:25,224 | 00:24:28,519 | dapat meningkatkan infeksi kepada bayi merah, | dapat meningkatkan infeksi kepada bayi merah, |
490 | 00:24:29,061 | 00:24:33,649 | tetapi bukan berarti bedah cesar bisa menurunkan bahaya infeksi. | tetapi bukan berarti bedah cesar bisa menurunkan bahaya infeksi. |
491 | 00:24:34,108 | 00:24:38,278 | Hal terpenting adalah pasien sangat ingin persalinan pervaginam. | Hal terpenting adalah pasien sangat ingin persalinan pervaginam. |
492 | 00:24:38,904 | 00:24:40,280 | Baiklah. | Baiklah. |
493 | 00:24:41,657 | 00:24:45,077 | Namun, kita belum tahu kapan bayi lahir. | Namun, kita belum tahu kapan bayi lahir. |
494 | 00:24:45,160 | 00:24:47,663 | Bagaimana kalau saat lahir aku juga sedang operasi? | Bagaimana kalau saat lahir aku juga sedang operasi? |
495 | 00:24:47,746 | 00:24:48,789 | Benar juga. | Benar juga. |
496 | 00:24:48,956 | 00:24:54,002 | Karena itu, aku akan pantau sampai pekan ke-38, kemudian induksi. | Karena itu, aku akan pantau sampai pekan ke-38, kemudian induksi. |
497 | 00:24:55,796 | 00:24:58,549 | Sial! Kenapa baru bilang itu sekarang? | Sial! Kenapa baru bilang itu sekarang? |
498 | 00:25:00,426 | 00:25:01,427 | Jangan tertawa. | Jangan tertawa. |
499 | 00:25:01,510 | 00:25:04,346 | Hei, pasien juga pasti ingin anaknya dioperasi | Hei, pasien juga pasti ingin anaknya dioperasi |
500 | 00:25:04,430 | 00:25:06,765 | oleh dokter bedah anak yang mengamatinya sejak awal. | oleh dokter bedah anak yang mengamatinya sejak awal. |
501 | 00:25:06,849 | 00:25:09,393 | Dia tidak ingin bedah cesar, tetapi bersedia induksi. | Dia tidak ingin bedah cesar, tetapi bersedia induksi. |
502 | 00:25:09,977 | 00:25:13,439 | Dengan induksi, biasanya bisa memilih tanggal lahir anak. | Dengan induksi, biasanya bisa memilih tanggal lahir anak. |
503 | 00:25:14,815 | 00:25:17,901 | Syukurlah. Kalau begitu, lakukan saat aku tak ada jadwal rawat jalan. | Syukurlah. Kalau begitu, lakukan saat aku tak ada jadwal rawat jalan. |
504 | 00:25:17,985 | 00:25:19,111 | Baiklah. | Baiklah. |
505 | 00:25:19,194 | 00:25:22,322 | Sekarang pekan ke-36 hari kedua. | Sekarang pekan ke-36 hari kedua. |
506 | 00:25:22,406 | 00:25:24,491 | Jadi, induksi dilakukan dua pekan lagi. | Jadi, induksi dilakukan dua pekan lagi. |
507 | 00:25:25,409 | 00:25:27,578 | - Baik. - Kalau begitu, kita sudahi rapat ini? | - Baik. - Kalau begitu, kita sudahi rapat ini? |
508 | 00:25:28,245 | 00:25:29,079 | Baik. | Baik. |
509 | 00:25:30,080 | 00:25:31,498 | Hei, malam ini kau punya janji? | Hei, malam ini kau punya janji? |
510 | 00:25:32,166 | 00:25:34,251 | Tidak. Kau mau minum bersama? | Tidak. Kau mau minum bersama? |
511 | 00:25:34,334 | 00:25:35,544 | Baiklah. | Baiklah. |
512 | 00:25:37,171 | 00:25:39,339 | Yang lain bagaimana? Ik-jun punya janji? | Yang lain bagaimana? Ik-jun punya janji? |
513 | 00:25:39,423 | 00:25:42,676 | Anggota Dewan Sim mulai dirawat hari ini. Dia harus mendampinginya. | Anggota Dewan Sim mulai dirawat hari ini. Dia harus mendampinginya. |
514 | 00:25:47,931 | 00:25:49,850 | Anaknya yg mendonor? | Anaknya yg mendonor? |
515 | 00:25:50,601 | 00:25:51,435 | Ya. | Ya. |
516 | 00:25:54,521 | 00:25:55,939 | Menurutku, itu hanya sandiwara. | Menurutku, itu hanya sandiwara. |
517 | 00:26:07,659 | 00:26:10,454 | Ayo kita makan dahulu! Bekal baru datang. Masih hangat. | Ayo kita makan dahulu! Bekal baru datang. Masih hangat. |
518 | 00:26:10,537 | 00:26:11,371 | - Baik! - Baik! | - Baik! - Baik! |
519 | 00:26:14,792 | 00:26:15,876 | Ini untuk kalian. | Ini untuk kalian. |
520 | 00:26:17,085 | 00:26:19,421 | Hari ini pasien penuh. Makanlah selagi sempat. | Hari ini pasien penuh. Makanlah selagi sempat. |
521 | 00:26:19,505 | 00:26:20,589 | Terima kasih. | Terima kasih. |
522 | 00:26:21,465 | 00:26:23,300 | Pasien kamar 6103, Jo Je-yeong, | Pasien kamar 6103, Jo Je-yeong, |
523 | 00:26:23,383 | 00:26:25,344 | pernah TACE di tahun 2016? | pernah TACE di tahun 2016? |
524 | 00:26:25,427 | 00:26:27,137 | Ya, tetapi masih ada beberapa lesi. | Ya, tetapi masih ada beberapa lesi. |
525 | 00:26:27,221 | 00:26:29,389 | Jadi, dia terus melakukan RFA dan TACE. | Jadi, dia terus melakukan RFA dan TACE. |
526 | 00:26:29,473 | 00:26:30,599 | TACE itu apa? | TACE itu apa? |
527 | 00:26:30,682 | 00:26:33,352 | Transcatheter arterial chemoembolization. | Transcatheter arterial chemoembolization. |
528 | 00:26:33,435 | 00:26:34,937 | Kemoembolisasi di arteri hepatik. | Kemoembolisasi di arteri hepatik. |
529 | 00:26:35,646 | 00:26:36,814 | "Kemoembolisasi..." | "Kemoembolisasi..." |
530 | 00:26:40,025 | 00:26:41,735 | - Halo? - Ini kamar 6110. | - Halo? - Ini kamar 6110. |
531 | 00:26:41,819 | 00:26:43,946 | Dia tiba-tiba muntah. Mohon segera kemari! | Dia tiba-tiba muntah. Mohon segera kemari! |
532 | 00:26:44,238 | 00:26:46,281 | Baik. Kamar 6110? Kami segera ke sana. | Baik. Kamar 6110? Kami segera ke sana. |
533 | 00:26:46,698 | 00:26:47,991 | - Kamar 6110? - Baik. | - Kamar 6110? - Baik. |
534 | 00:26:50,786 | 00:26:52,037 | - Perawat! - Ya? | - Perawat! - Ya? |
535 | 00:26:52,204 | 00:26:54,873 | Suamiku sulit bernapas. | Suamiku sulit bernapas. |
536 | 00:26:54,957 | 00:26:57,626 | Dia tampak sesak sejak tadi. Tolong segera ke kamar! | Dia tampak sesak sejak tadi. Tolong segera ke kamar! |
537 | 00:26:58,126 | 00:26:58,961 | - Cepat. - Baik. | - Cepat. - Baik. |
538 | 00:27:07,553 | 00:27:09,763 | Perawat, kasurnya rusak! | Perawat, kasurnya rusak! |
539 | 00:27:09,930 | 00:27:12,099 | Aku sudah menekan pengendali, tetapi tidak naik. | Aku sudah menekan pengendali, tetapi tidak naik. |
540 | 00:27:12,182 | 00:27:13,684 | Aku harus makan malam. | Aku harus makan malam. |
541 | 00:27:13,767 | 00:27:16,395 | Tolong kami! Kami jadi tidak bisa makan. | Tolong kami! Kami jadi tidak bisa makan. |
542 | 00:27:16,728 | 00:27:18,146 | Jangan aku, minta kepada... | Jangan aku, minta kepada... |
543 | 00:27:20,232 | 00:27:22,651 | Baik, sebentar. Kita ke kamar bersama. | Baik, sebentar. Kita ke kamar bersama. |
544 | 00:27:27,364 | 00:27:28,407 | Ke mana dia? | Ke mana dia? |
545 | 00:27:31,827 | 00:27:33,745 | Dia di kamar berapa, ya? | Dia di kamar berapa, ya? |
546 | 00:27:39,877 | 00:27:40,836 | Perawat Su-bin! | Perawat Su-bin! |
547 | 00:27:42,421 | 00:27:44,840 | Sim Yeong-ho, anak Pak Sim. | Sim Yeong-ho, anak Pak Sim. |
548 | 00:27:44,923 | 00:27:47,634 | Dia di Kamar VIP Dua atau Tiga? | Dia di Kamar VIP Dua atau Tiga? |
549 | 00:27:47,718 | 00:27:50,262 | Kamar Dua, tetapi kau tidak akan bisa menemuinya. | Kamar Dua, tetapi kau tidak akan bisa menemuinya. |
550 | 00:27:50,554 | 00:27:52,514 | - Kenapa? - Dia agak sensitif. | - Kenapa? - Dia agak sensitif. |
551 | 00:27:52,598 | 00:27:54,725 | Perawat pun hanya satu orang yang boleh masuk. | Perawat pun hanya satu orang yang boleh masuk. |
552 | 00:27:54,808 | 00:27:57,477 | Dokter Gwon Sun-jeong juga baru bertemu sekali. | Dokter Gwon Sun-jeong juga baru bertemu sekali. |
553 | 00:27:57,936 | 00:27:59,980 | Pendonor memang tidak perlu banyak tes, | Pendonor memang tidak perlu banyak tes, |
554 | 00:28:00,063 | 00:28:01,523 | tetapi dia sangat pemarah. | tetapi dia sangat pemarah. |
555 | 00:28:01,607 | 00:28:02,524 | Apa? | Apa? |
556 | 00:28:04,026 | 00:28:04,902 | Setahuku tidak. | Setahuku tidak. |
557 | 00:28:07,487 | 00:28:08,447 | Putranya... | Putranya... |
558 | 00:28:09,656 | 00:28:11,408 | Putranya konon tak mau mendonor hati, | Putranya konon tak mau mendonor hati, |
559 | 00:28:11,491 | 00:28:13,911 | tetapi terpaksa agar terlihat sebagai putra baik. | tetapi terpaksa agar terlihat sebagai putra baik. |
560 | 00:28:14,494 | 00:28:15,746 | Konon pengawal pribadi juga | Konon pengawal pribadi juga |
561 | 00:28:16,204 | 00:28:19,416 | sedang mengawasi di dalam karena takut putranya kabur. | sedang mengawasi di dalam karena takut putranya kabur. |
562 | 00:28:19,666 | 00:28:21,460 | - Kau cari apa sejak tadi? - Apa? | - Kau cari apa sejak tadi? - Apa? |
563 | 00:28:23,170 | 00:28:26,798 | Tadi seorang wali datang dan bilang kasurnya rusak. | Tadi seorang wali datang dan bilang kasurnya rusak. |
564 | 00:28:26,882 | 00:28:29,343 | - Aku tidak tahu dia kamar berapa. - Sudah kuperbaiki. | - Aku tidak tahu dia kamar berapa. - Sudah kuperbaiki. |
565 | 00:28:31,178 | 00:28:32,721 | - Kapan? - Tadi. | - Kapan? - Tadi. |
566 | 00:28:32,804 | 00:28:34,097 | Bagaimana? | Bagaimana? |
567 | 00:28:34,890 | 00:28:36,391 | Kabelnya lepas. | Kabelnya lepas. |
568 | 00:28:40,103 | 00:28:41,688 | Kau belum makan malam, 'kan? | Kau belum makan malam, 'kan? |
569 | 00:28:43,065 | 00:28:45,484 | Astaga. Cepat makan dahulu. | Astaga. Cepat makan dahulu. |
570 | 00:28:45,984 | 00:28:48,904 | Biar aku yang duduk di sini. Masalah kecil pasti bisa kuatasi. | Biar aku yang duduk di sini. Masalah kecil pasti bisa kuatasi. |
571 | 00:28:48,987 | 00:28:51,406 | Kau pulang saja, Dokter. Anakmu pasti menunggu. | Kau pulang saja, Dokter. Anakmu pasti menunggu. |
572 | 00:28:51,490 | 00:28:53,867 | Besok akhir pekan. Aku bisa main seharian bersamanya. | Besok akhir pekan. Aku bisa main seharian bersamanya. |
573 | 00:28:53,992 | 00:28:55,702 | Ya Tuhan, nyaman sekali! | Ya Tuhan, nyaman sekali! |
574 | 00:28:57,412 | 00:28:59,081 | Tonton apa, ya? | Tonton apa, ya? |
575 | 00:28:59,164 | 00:29:01,208 | Kau sungguh terlihat seperti ayah tunggal. | Kau sungguh terlihat seperti ayah tunggal. |
576 | 00:29:01,792 | 00:29:02,793 | Benar. | Benar. |
577 | 00:29:03,210 | 00:29:05,003 | Dahulu, aku hidup seperti ayah tunggal, | Dahulu, aku hidup seperti ayah tunggal, |
578 | 00:29:05,087 | 00:29:05,921 | kini secara resmi. | kini secara resmi. |
579 | 00:29:07,130 | 00:29:08,507 | Duda tanpa diragukan lagi. | Duda tanpa diragukan lagi. |
580 | 00:29:08,590 | 00:29:10,092 | Merawat anak sulit, 'kan? | Merawat anak sulit, 'kan? |
581 | 00:29:10,175 | 00:29:12,094 | Padahal kau sibuk bekerja di rumah sakit. | Padahal kau sibuk bekerja di rumah sakit. |
582 | 00:29:12,177 | 00:29:15,472 | Tentu. Namun, aku... | Tentu. Namun, aku... |
583 | 00:29:18,350 | 00:29:20,852 | Aku sangat sayang anakku. | Aku sangat sayang anakku. |
584 | 00:29:26,900 | 00:29:28,819 | PESAN DI SINI | PESAN DI SINI |
585 | 00:29:28,902 | 00:29:31,154 | Ayah, tolong gendong aku! | Ayah, tolong gendong aku! |
586 | 00:29:33,448 | 00:29:34,533 | Kita makan apa? | Kita makan apa? |
587 | 00:29:35,033 | 00:29:37,327 | Ham dan keju untuk Ayah. | Ham dan keju untuk Ayah. |
588 | 00:29:37,411 | 00:29:39,121 | Ham dan keju untuk ayah. Lalu kau? | Ham dan keju untuk ayah. Lalu kau? |
589 | 00:29:39,371 | 00:29:40,872 | Aku Penggemar Alpukat. | Aku Penggemar Alpukat. |
590 | 00:29:40,956 | 00:29:44,876 | U-ju Penggemar Alpukat, Ayah penggemar U-ju. | U-ju Penggemar Alpukat, Ayah penggemar U-ju. |
591 | 00:29:45,377 | 00:29:47,045 | U-ju penggemar Ayah. | U-ju penggemar Ayah. |
592 | 00:29:50,173 | 00:29:53,927 | U-ju, kau genius? Ayah melahirkan seorang genius? | U-ju, kau genius? Ayah melahirkan seorang genius? |
593 | 00:29:55,554 | 00:29:56,555 | Cium. | Cium. |
594 | 00:30:02,853 | 00:30:05,105 | - Kau pernah kemari? - Ya. | - Kau pernah kemari? - Ya. |
595 | 00:30:05,689 | 00:30:08,275 | - Dengan siapa? - Jang Mo-ne. Pacarku. | - Dengan siapa? - Jang Mo-ne. Pacarku. |
596 | 00:30:11,153 | 00:30:14,197 | - Nama pacarmu Mo-ne? - Ya. | - Nama pacarmu Mo-ne? - Ya. |
597 | 00:30:15,741 | 00:30:17,075 | Kalian ke sini berdua saja? | Kalian ke sini berdua saja? |
598 | 00:30:17,576 | 00:30:20,704 | Tidak. Kami ke sini bersama ibu Mo-ne. | Tidak. Kami ke sini bersama ibu Mo-ne. |
599 | 00:30:21,705 | 00:30:23,123 | Begitu? | Begitu? |
600 | 00:30:30,714 | 00:30:31,882 | - U-ju. - Ya? | - U-ju. - Ya? |
601 | 00:30:32,758 | 00:30:34,801 | Kalau kau ingin bertemu Ibu, | Kalau kau ingin bertemu Ibu, |
602 | 00:30:35,427 | 00:30:37,304 | bilang kepada ayah kapan pun. | bilang kepada ayah kapan pun. |
603 | 00:30:37,637 | 00:30:41,350 | Kalau U-ju bilang, ayah akan segera mengantarmu kepada Ibu. | Kalau U-ju bilang, ayah akan segera mengantarmu kepada Ibu. |
604 | 00:30:41,433 | 00:30:44,061 | Tidak. Ayah akan minta Ibu kemari. Mengerti? | Tidak. Ayah akan minta Ibu kemari. Mengerti? |
605 | 00:30:47,939 | 00:30:51,401 | Kalau Ibu tidak ingin bertemu U-ju, U-ju pun tidak ingin bertemu Ibu. | Kalau Ibu tidak ingin bertemu U-ju, U-ju pun tidak ingin bertemu Ibu. |
606 | 00:30:54,321 | 00:30:56,281 | Kenapa Ibu tidak ingin bertemu U-ju? | Kenapa Ibu tidak ingin bertemu U-ju? |
607 | 00:30:56,365 | 00:30:58,909 | Tidak. Ibu juga sangat ingin bertemu U-ju. | Tidak. Ibu juga sangat ingin bertemu U-ju. |
608 | 00:30:58,992 | 00:31:01,870 | Kemarin Ibu juga telepon, menanyakan kabar U-ju. | Kemarin Ibu juga telepon, menanyakan kabar U-ju. |
609 | 00:31:02,454 | 00:31:04,122 | Ibu menelepon ayah setiap hari. | Ibu menelepon ayah setiap hari. |
610 | 00:31:05,832 | 00:31:08,043 | U-ju hanya butuh Ayah. | U-ju hanya butuh Ayah. |
611 | 00:31:08,126 | 00:31:10,545 | Ayah orang yang paling kusayangi di seluruh semesta. | Ayah orang yang paling kusayangi di seluruh semesta. |
612 | 00:31:17,677 | 00:31:19,471 | Ayah tidak makan itu? | Ayah tidak makan itu? |
613 | 00:31:23,725 | 00:31:24,893 | Akan ayah makan. | Akan ayah makan. |
614 | 00:31:29,314 | 00:31:30,440 | Ayah. | Ayah. |
615 | 00:31:32,275 | 00:31:34,903 | Tolong belikan aku satu roti lapis lagi. | Tolong belikan aku satu roti lapis lagi. |
616 | 00:31:43,912 | 00:31:45,372 | Pastor, ada tamu. | Pastor, ada tamu. |
617 | 00:31:45,455 | 00:31:48,250 | Ya, dia adikku. Adikku janji datang hari ini. | Ya, dia adikku. Adikku janji datang hari ini. |
618 | 00:31:48,333 | 00:31:50,460 | - Bukan. - Apa? | - Bukan. - Apa? |
619 | 00:31:51,878 | 00:31:52,921 | Dia tampan. | Dia tampan. |
620 | 00:31:53,547 | 00:31:54,381 | Begitu. | Begitu. |
621 | 00:32:04,349 | 00:32:05,684 | Kau habis main bisbol? | Kau habis main bisbol? |
622 | 00:32:06,268 | 00:32:07,894 | Tidak. Aku dari rumah. | Tidak. Aku dari rumah. |
623 | 00:32:08,395 | 00:32:10,981 | Kau tidak ada janji di akhir pekan? | Kau tidak ada janji di akhir pekan? |
624 | 00:32:11,982 | 00:32:13,442 | Aku akan menemui Ibu nanti. | Aku akan menemui Ibu nanti. |
625 | 00:32:14,234 | 00:32:16,820 | Kau tidak kencan? Dasar. | Kau tidak kencan? Dasar. |
626 | 00:32:18,155 | 00:32:19,948 | Kau menyia-nyiakan masa mudamu. | Kau menyia-nyiakan masa mudamu. |
627 | 00:32:20,031 | 00:32:22,868 | Apa maksudmu? Kenapa aku berkencan? | Apa maksudmu? Kenapa aku berkencan? |
628 | 00:32:23,994 | 00:32:25,162 | Aku tidak tertarik. | Aku tidak tertarik. |
629 | 00:32:27,372 | 00:32:30,000 | Omong-omong, kenapa belum ada balasan, ya? | Omong-omong, kenapa belum ada balasan, ya? |
630 | 00:32:31,251 | 00:32:33,420 | Sudah dua bulan sejak kukirim surat rekomendasi. | Sudah dua bulan sejak kukirim surat rekomendasi. |
631 | 00:32:33,920 | 00:32:36,089 | Pasti segera dibalas. Tunggu saja. | Pasti segera dibalas. Tunggu saja. |
632 | 00:32:36,673 | 00:32:37,507 | Benar juga. | Benar juga. |
633 | 00:32:38,008 | 00:32:39,217 | Kau... | Kau... |
634 | 00:32:39,801 | 00:32:41,386 | sudah bilang pada Ibu? | sudah bilang pada Ibu? |
635 | 00:32:44,139 | 00:32:46,224 | Aku akan memberitahunya hari ini. | Aku akan memberitahunya hari ini. |
636 | 00:32:46,308 | 00:32:48,310 | Hari ini Ibu pasti pingsan. | Hari ini Ibu pasti pingsan. |
637 | 00:32:48,393 | 00:32:50,395 | Ibu pasti mengerti. | Ibu pasti mengerti. |
638 | 00:32:50,896 | 00:32:52,189 | Apa? | Apa? |
639 | 00:32:52,272 | 00:32:56,860 | Ibu mendukung kalian saat mendapat panggilan Tuhan, 'kan? | Ibu mendukung kalian saat mendapat panggilan Tuhan, 'kan? |
640 | 00:32:58,612 | 00:33:00,030 | Aku percaya Ibu. | Aku percaya Ibu. |
641 | 00:33:01,198 | 00:33:03,283 | Ibu kita berbeda dengan ibu lain. | Ibu kita berbeda dengan ibu lain. |
642 | 00:33:05,160 | 00:33:06,036 | Apa? | Apa? |
643 | 00:33:07,537 | 00:33:09,039 | Ibu! | Ibu! |
644 | 00:33:09,122 | 00:33:10,332 | Ibu! | Ibu! |
645 | 00:33:10,624 | 00:33:13,001 | Dengar penjelasanku dahulu. | Dengar penjelasanku dahulu. |
646 | 00:33:13,335 | 00:33:14,503 | Ibu! | Ibu! |
647 | 00:33:37,567 | 00:33:38,568 | Hati-hati, Bu. | Hati-hati, Bu. |
648 | 00:33:42,781 | 00:33:43,990 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
649 | 00:33:44,991 | 00:33:47,744 | Tangganya sampai bawah, Bu. Biar kugendong. | Tangganya sampai bawah, Bu. Biar kugendong. |
650 | 00:33:53,625 | 00:33:56,419 | Baik. Pegang yang erat. | Baik. Pegang yang erat. |
651 | 00:34:03,009 | 00:34:06,388 | Bu, bagaimana kalau kita buat bibim guksu malam ini? | Bu, bagaimana kalau kita buat bibim guksu malam ini? |
652 | 00:34:06,888 | 00:34:08,682 | Coba hubungi Song-hwa. | Coba hubungi Song-hwa. |
653 | 00:34:08,765 | 00:34:10,058 | Ajak dia makan malam. | Ajak dia makan malam. |
654 | 00:34:11,017 | 00:34:12,852 | Ibu sangat suka Song-hwa. | Ibu sangat suka Song-hwa. |
655 | 00:34:12,936 | 00:34:14,980 | Dia pendiam dan lembut. | Dia pendiam dan lembut. |
656 | 00:34:15,063 | 00:34:16,731 | Untuk apa Song-hwa ke rumah? | Untuk apa Song-hwa ke rumah? |
657 | 00:34:16,856 | 00:34:18,608 | Sudah kubilang kami hanya teman. | Sudah kubilang kami hanya teman. |
658 | 00:34:19,067 | 00:34:21,069 | Lagi pula, Song-hwa tidak pendiam. | Lagi pula, Song-hwa tidak pendiam. |
659 | 00:34:21,778 | 00:34:23,488 | Dia sangat menggebu-gebu. | Dia sangat menggebu-gebu. |
660 | 00:34:25,365 | 00:34:28,118 | "REJOICE IN THE LORD" ANGGOTA GEREJA, CHAE SONG-HWA | "REJOICE IN THE LORD" ANGGOTA GEREJA, CHAE SONG-HWA |
661 | 00:35:11,036 | 00:35:13,580 | Memang lagu "Rejoice In The Lord" seriang ini, ya? | Memang lagu "Rejoice In The Lord" seriang ini, ya? |
662 | 00:35:14,497 | 00:35:16,708 | Berarti dia berhasil menghidupkannya. | Berarti dia berhasil menghidupkannya. |
663 | 00:35:17,375 | 00:35:19,919 | Hei, sebentar lagi puncaknya. | Hei, sebentar lagi puncaknya. |
664 | 00:36:00,335 | 00:36:04,839 | U-ju, kau tampan mirip siapa, ya? | U-ju, kau tampan mirip siapa, ya? |
665 | 00:36:04,923 | 00:36:07,092 | - Lee Ik-jun! - Anak pintar. | - Lee Ik-jun! - Anak pintar. |
666 | 00:36:07,175 | 00:36:09,969 | Polusi udara hari ini tinggi. Tidak ada kelas di luar, 'kan? | Polusi udara hari ini tinggi. Tidak ada kelas di luar, 'kan? |
667 | 00:36:10,261 | 00:36:12,472 | Ya. Kalau nanti siang keluar, | Ya. Kalau nanti siang keluar, |
668 | 00:36:12,555 | 00:36:15,767 | tolong pakaikan masker yang ada di kantong depan tas U-ju, | tolong pakaikan masker yang ada di kantong depan tas U-ju, |
669 | 00:36:15,850 | 00:36:18,603 | dan kalau ada tabir surya, tolong oleskan ke wajah U-ju. | dan kalau ada tabir surya, tolong oleskan ke wajah U-ju. |
670 | 00:36:18,687 | 00:36:19,938 | Baik. | Baik. |
671 | 00:36:20,271 | 00:36:23,066 | - Ayah. - Aku pergi dahulu. | - Ayah. - Aku pergi dahulu. |
672 | 00:36:32,075 | 00:36:34,160 | Astaga! | Astaga! |
673 | 00:36:39,958 | 00:36:41,084 | Dasar! | Dasar! |
674 | 00:36:41,167 | 00:36:43,962 | Luar biasa. Kau memang ratu parkir! | Luar biasa. Kau memang ratu parkir! |
675 | 00:36:45,588 | 00:36:48,425 | Aku akan jadi sopir kalau berhenti jadi dokter. | Aku akan jadi sopir kalau berhenti jadi dokter. |
676 | 00:36:53,513 | 00:36:55,056 | Tolong parkirkan di mana saja! | Tolong parkirkan di mana saja! |
677 | 00:36:58,727 | 00:37:01,438 | KANTOR MEDIS 4 OBSTETRI/GINEKOLOGI | KANTOR MEDIS 4 OBSTETRI/GINEKOLOGI |
678 | 00:37:01,980 | 00:37:02,814 | Astaga! | Astaga! |
679 | 00:37:03,088 | 00:37:05,799 | KANTOR MEDIS 4 OBSTETRI/GINEKOLOGI | KANTOR MEDIS 4 OBSTETRI/GINEKOLOGI |
680 | 00:37:06,341 | 00:37:07,175 | Astaga! | Astaga! |
681 | 00:37:07,397 | 00:37:09,942 | Apa kabar? Kau kembali sepenuhnya? | Apa kabar? Kau kembali sepenuhnya? |
682 | 00:37:10,025 | 00:37:11,109 | Astaga! | Astaga! |
683 | 00:37:11,360 | 00:37:13,195 | Dia mulai kerja lagi hari ini. | Dia mulai kerja lagi hari ini. |
684 | 00:37:13,362 | 00:37:15,656 | - Bahkan sudah menangani satu pasien. - Begitu. | - Bahkan sudah menangani satu pasien. - Begitu. |
685 | 00:37:15,948 | 00:37:18,408 | - Kalian tahu siapa dia? - Ya. | - Kalian tahu siapa dia? - Ya. |
686 | 00:37:18,909 | 00:37:20,577 | Sang Dewi Persalinan. | Sang Dewi Persalinan. |
687 | 00:37:21,078 | 00:37:23,288 | Tentu! Pengalamannya | Tentu! Pengalamannya |
688 | 00:37:23,372 | 00:37:25,666 | sebagai perawat persalinan saja 15 tahun. | sebagai perawat persalinan saja 15 tahun. |
689 | 00:37:25,749 | 00:37:28,210 | Dia memang baru kembali setelah melahirkan, | Dia memang baru kembali setelah melahirkan, |
690 | 00:37:28,293 | 00:37:31,797 | tetapi selama ada dia, kita tidak diperlukan. Kita bisa pulang. | tetapi selama ada dia, kita tidak diperlukan. Kita bisa pulang. |
691 | 00:37:31,880 | 00:37:34,341 | Chu Min-ha, kau masih sama. Tidak berubah sama sekali. | Chu Min-ha, kau masih sama. Tidak berubah sama sekali. |
692 | 00:37:34,424 | 00:37:35,842 | Manusia tidak boleh berubah. | Manusia tidak boleh berubah. |
693 | 00:37:35,926 | 00:37:38,637 | Selama kau cuti, banyak dokter spesialis baru, 'kan? | Selama kau cuti, banyak dokter spesialis baru, 'kan? |
694 | 00:37:38,720 | 00:37:41,431 | Hanya satu orang. Dokter muda yang tampak pendiam. | Hanya satu orang. Dokter muda yang tampak pendiam. |
695 | 00:37:41,515 | 00:37:44,101 | - Aku baru melihatnya. - Dokter Yang Seok-hyeong. | - Aku baru melihatnya. - Dokter Yang Seok-hyeong. |
696 | 00:37:44,601 | 00:37:48,230 | Ya, kurasa hanya dia yang baru. Dokter lain masih sama. | Ya, kurasa hanya dia yang baru. Dokter lain masih sama. |
697 | 00:37:48,814 | 00:37:51,066 | Aku lihat hari ini ada persalinan anensefali. | Aku lihat hari ini ada persalinan anensefali. |
698 | 00:37:51,149 | 00:37:52,192 | Siapa yang bertugas? | Siapa yang bertugas? |
699 | 00:37:52,276 | 00:37:53,819 | Aku. Aku asistennya. | Aku. Aku asistennya. |
700 | 00:37:54,403 | 00:37:55,237 | Kau harus cekatan. | Kau harus cekatan. |
701 | 00:37:55,737 | 00:37:57,489 | Anensefali itu apa? | Anensefali itu apa? |
702 | 00:37:58,740 | 00:37:59,658 | Bayi tanpa otak. | Bayi tanpa otak. |
703 | 00:38:02,369 | 00:38:05,163 | Bayi diduga mengalami anensefali di usia kehamilan 13 pekan. | Bayi diduga mengalami anensefali di usia kehamilan 13 pekan. |
704 | 00:38:05,247 | 00:38:07,582 | Aborsi induksi memang dilarang, | Aborsi induksi memang dilarang, |
705 | 00:38:07,666 | 00:38:10,127 | dan pasien ingin melahirkan secara normal. | dan pasien ingin melahirkan secara normal. |
706 | 00:38:10,669 | 00:38:13,213 | Kini pekan ke-32. Air ketuban sudah pecah | Kini pekan ke-32. Air ketuban sudah pecah |
707 | 00:38:13,297 | 00:38:14,923 | dan sudah merasakan kontraksi. | dan sudah merasakan kontraksi. |
708 | 00:38:15,465 | 00:38:18,302 | Diperkirakan bayi akan lahir sekitar siang ini, | Diperkirakan bayi akan lahir sekitar siang ini, |
709 | 00:38:18,885 | 00:38:23,557 | tetapi dia hanya bisa bertahan beberapa jam. Paling lama beberapa hari. | tetapi dia hanya bisa bertahan beberapa jam. Paling lama beberapa hari. |
710 | 00:38:24,182 | 00:38:26,768 | Cukup. Biar itu jadi rahasia kita. Kita bersiap saja. | Cukup. Biar itu jadi rahasia kita. Kita bersiap saja. |
711 | 00:38:27,060 | 00:38:29,771 | Dokter Yang Seok-hyeong yang menangani pasien itu? | Dokter Yang Seok-hyeong yang menangani pasien itu? |
712 | 00:38:30,272 | 00:38:32,149 | Tadi dia memang ingin bertemu denganku. | Tadi dia memang ingin bertemu denganku. |
713 | 00:38:34,651 | 00:38:36,111 | Siapa petugas kasus anensefali-ku hari ini? | Siapa petugas kasus anensefali-ku hari ini? |
714 | 00:38:36,194 | 00:38:38,613 | - Aku, Dokter. - Begitu. | - Aku, Dokter. - Begitu. |
715 | 00:38:38,697 | 00:38:40,699 | Chu Min-ha. Bisa bicara sebentar? | Chu Min-ha. Bisa bicara sebentar? |
716 | 00:38:40,782 | 00:38:43,118 | Aku? Baik. | Aku? Baik. |
717 | 00:38:45,078 | 00:38:46,621 | Kau ingin aku menutup mulutnya? | Kau ingin aku menutup mulutnya? |
718 | 00:38:47,247 | 00:38:49,041 | Jangan tutup hidungnya. | Jangan tutup hidungnya. |
719 | 00:38:49,624 | 00:38:52,419 | Tutup saja mulutnya agar kita tak dengar tangisannya. | Tutup saja mulutnya agar kita tak dengar tangisannya. |
720 | 00:38:53,628 | 00:38:55,797 | Eun-won tidak bisa karena jadi asisten. | Eun-won tidak bisa karena jadi asisten. |
721 | 00:38:56,757 | 00:38:58,383 | Kau masuklah dan tutup mulut bayi. | Kau masuklah dan tutup mulut bayi. |
722 | 00:39:00,302 | 00:39:01,678 | Segera begitu lahir. | Segera begitu lahir. |
723 | 00:39:02,596 | 00:39:03,430 | Paham? | Paham? |
724 | 00:39:12,564 | 00:39:13,774 | Hasil rontgen juga baik. | Hasil rontgen juga baik. |
725 | 00:39:13,857 | 00:39:16,026 | Demam pun tidak. Seharusnya aku tak meneleponmu. | Demam pun tidak. Seharusnya aku tak meneleponmu. |
726 | 00:39:16,109 | 00:39:17,861 | Kemarin malam juga aku meneleponmu. | Kemarin malam juga aku meneleponmu. |
727 | 00:39:18,195 | 00:39:20,864 | Dia gelisah karena belum lama operasi. | Dia gelisah karena belum lama operasi. |
728 | 00:39:21,448 | 00:39:22,407 | Apa boleh buat? | Apa boleh buat? |
729 | 00:39:23,408 | 00:39:25,118 | Jin-yong kenapa? Ada apa? | Jin-yong kenapa? Ada apa? |
730 | 00:39:25,202 | 00:39:27,954 | Sekarang dia baik-baik saja, Dokter. Maaf. | Sekarang dia baik-baik saja, Dokter. Maaf. |
731 | 00:39:28,038 | 00:39:29,790 | Dia masuk IGD karena memuntahkan | Dia masuk IGD karena memuntahkan |
732 | 00:39:29,873 | 00:39:32,250 | semua makanan sejak dini hari, tetapi sudah membaik. | semua makanan sejak dini hari, tetapi sudah membaik. |
733 | 00:39:32,334 | 00:39:34,795 | Sekarang tidak ada masalah? | Sekarang tidak ada masalah? |
734 | 00:39:35,295 | 00:39:37,047 | Tidak ada demam dan distensi abdomen? | Tidak ada demam dan distensi abdomen? |
735 | 00:39:37,130 | 00:39:39,049 | Demam sudah turun setelah diberi obat. | Demam sudah turun setelah diberi obat. |
736 | 00:39:39,132 | 00:39:40,550 | Dia membaik setelah muntah sekali. | Dia membaik setelah muntah sekali. |
737 | 00:39:40,634 | 00:39:42,803 | Jin-yong sudah membaik, dan sudah kami jelaskan, | Jin-yong sudah membaik, dan sudah kami jelaskan, |
738 | 00:39:42,886 | 00:39:46,014 | tetapi ibunya tetap ingin menemuimu. | tetapi ibunya tetap ingin menemuimu. |
739 | 00:39:46,098 | 00:39:47,224 | Mohon maaf. | Mohon maaf. |
740 | 00:39:47,808 | 00:39:49,226 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
741 | 00:39:52,062 | 00:39:54,815 | Dokter Bae, ada pasien fraktur. Kau harus segera kemari. | Dokter Bae, ada pasien fraktur. Kau harus segera kemari. |
742 | 00:39:54,898 | 00:39:55,899 | Baik. | Baik. |
743 | 00:39:56,108 | 00:39:57,526 | Biar kulihat. | Biar kulihat. |
744 | 00:39:58,985 | 00:40:03,198 | Bu, kau tidak perlu khawatir karena bukan masalah usus. | Bu, kau tidak perlu khawatir karena bukan masalah usus. |
745 | 00:40:03,949 | 00:40:08,203 | Jin-yong, sekarang kau bisa makan sesuatu? | Jin-yong, sekarang kau bisa makan sesuatu? |
746 | 00:40:08,286 | 00:40:11,248 | Astaga, kau jadi kurus. Pipimu tirus. | Astaga, kau jadi kurus. Pipimu tirus. |
747 | 00:40:12,290 | 00:40:14,876 | Sakit, ya? Maaf. | Sakit, ya? Maaf. |
748 | 00:40:15,460 | 00:40:16,962 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
749 | 00:40:17,045 | 00:40:19,256 | Dia jatuh dari meja makan saat bermain. | Dia jatuh dari meja makan saat bermain. |
750 | 00:40:19,756 | 00:40:21,716 | Setelah itu lengannya tidak bisa digerakkan. | Setelah itu lengannya tidak bisa digerakkan. |
751 | 00:40:21,800 | 00:40:24,136 | Dia jatuh keras ke arah kanan. | Dia jatuh keras ke arah kanan. |
752 | 00:40:24,219 | 00:40:26,096 | Aku rasa tangannya patah. | Aku rasa tangannya patah. |
753 | 00:40:26,596 | 00:40:28,432 | Aku mohon segera lakukan sesuatu. | Aku mohon segera lakukan sesuatu. |
754 | 00:40:29,433 | 00:40:31,935 | Bagaimana kalau kutekan di sini dan sini? | Bagaimana kalau kutekan di sini dan sini? |
755 | 00:40:32,269 | 00:40:33,562 | Rasanya sama? | Rasanya sama? |
756 | 00:40:34,146 | 00:40:35,605 | Kepalamu tidak sakit? | Kepalamu tidak sakit? |
757 | 00:40:36,481 | 00:40:37,858 | Di sini juga sakit? | Di sini juga sakit? |
758 | 00:40:38,859 | 00:40:40,402 | Bisa kau tarik napas dalam? | Bisa kau tarik napas dalam? |
759 | 00:40:41,403 | 00:40:42,821 | Saat bernapas pun sakit? | Saat bernapas pun sakit? |
760 | 00:40:45,073 | 00:40:46,867 | Menurutku dadanya harus pindai dirontgen. | Menurutku dadanya harus pindai dirontgen. |
761 | 00:40:48,034 | 00:40:50,495 | Apa lengannya jatuh lebih dahulu saat jatuh? | Apa lengannya jatuh lebih dahulu saat jatuh? |
762 | 00:40:51,121 | 00:40:53,540 | Dadanya tidak menabrak sesuatu? | Dadanya tidak menabrak sesuatu? |
763 | 00:40:54,291 | 00:40:55,917 | - Baiklah. - Aku tidak tahu. | - Baiklah. - Aku tidak tahu. |
764 | 00:40:56,168 | 00:41:00,172 | Saat jatuh dari meja makan, terdengar suara sangat keras. | Saat jatuh dari meja makan, terdengar suara sangat keras. |
765 | 00:41:00,338 | 00:41:02,382 | Dia jatuh ke kanan. | Dia jatuh ke kanan. |
766 | 00:41:02,466 | 00:41:07,053 | Menurut pengamatan, lengannya patah. Dadanya juga tampak bermasalah, | Menurut pengamatan, lengannya patah. Dadanya juga tampak bermasalah, |
767 | 00:41:07,137 | 00:41:08,638 | sehingga harus tes rontgen. | sehingga harus tes rontgen. |
768 | 00:41:09,139 | 00:41:13,727 | Aku dengar anak tidak dianjurkan tes rontgen. | Aku dengar anak tidak dianjurkan tes rontgen. |
769 | 00:41:13,810 | 00:41:16,021 | Apa itu perlu? | Apa itu perlu? |
770 | 00:41:16,104 | 00:41:17,898 | Hanya radiasi jumlah kecil. Tak apa. | Hanya radiasi jumlah kecil. Tak apa. |
771 | 00:41:17,981 | 00:41:20,567 | Baiklah kalau begitu. | Baiklah kalau begitu. |
772 | 00:41:21,234 | 00:41:23,653 | Apa pun itu, Dokter... | Apa pun itu, Dokter... |
773 | 00:41:23,737 | 00:41:25,739 | Aku mohon segera hilangkan rasa sakitnya. | Aku mohon segera hilangkan rasa sakitnya. |
774 | 00:41:25,822 | 00:41:27,449 | Ya, jangan khawatir. | Ya, jangan khawatir. |
775 | 00:41:27,532 | 00:41:30,243 | Pindai dengan rontgen dan beri obat pereda rasa sakit. | Pindai dengan rontgen dan beri obat pereda rasa sakit. |
776 | 00:41:30,327 | 00:41:31,286 | Baik. | Baik. |
777 | 00:41:35,749 | 00:41:38,793 | Dokter, katanya operasi Kasai sudah siap. Kau harus ke sana. | Dokter, katanya operasi Kasai sudah siap. Kau harus ke sana. |
778 | 00:41:38,877 | 00:41:39,794 | Baik. | Baik. |
779 | 00:41:42,631 | 00:41:44,132 | Belum enema, 'kan? | Belum enema, 'kan? |
780 | 00:41:44,591 | 00:41:46,510 | Akan dilakukan nanti malam. | Akan dilakukan nanti malam. |
781 | 00:41:47,010 | 00:41:49,554 | Itu persiapan terakhir sebelum operasi, 'kan? | Itu persiapan terakhir sebelum operasi, 'kan? |
782 | 00:41:51,014 | 00:41:53,183 | Persiapannya banyak sekali. | Persiapannya banyak sekali. |
783 | 00:41:53,350 | 00:41:55,268 | Belum operasi saja sudah melelahkan. | Belum operasi saja sudah melelahkan. |
784 | 00:41:56,269 | 00:41:58,355 | Persiapan penerima donor memang sangat banyak. | Persiapan penerima donor memang sangat banyak. |
785 | 00:41:58,438 | 00:41:59,940 | Durasi operasi pun lebih lama. | Durasi operasi pun lebih lama. |
786 | 00:42:00,023 | 00:42:03,777 | Kau bilang sekitar sepuluh jam, 'kan? | Kau bilang sekitar sepuluh jam, 'kan? |
787 | 00:42:04,736 | 00:42:07,405 | Kita baru bisa tahu setelah operasinya mulai, | Kita baru bisa tahu setelah operasinya mulai, |
788 | 00:42:07,489 | 00:42:10,700 | tetapi biasanya sekitar sembilan sampai sepuluh jam. | tetapi biasanya sekitar sembilan sampai sepuluh jam. |
789 | 00:42:12,786 | 00:42:14,871 | Sebagai gantinya, waktu operasi putramu, | Sebagai gantinya, waktu operasi putramu, |
790 | 00:42:14,955 | 00:42:17,707 | lebih pendek sekitar empat jam setelah dikurangi | lebih pendek sekitar empat jam setelah dikurangi |
791 | 00:42:17,791 | 00:42:19,709 | waktu anestesi dan penutupan. | waktu anestesi dan penutupan. |
792 | 00:42:19,793 | 00:42:22,504 | Tidak akan ada efek samping setelah operasi, bukan? | Tidak akan ada efek samping setelah operasi, bukan? |
793 | 00:42:23,171 | 00:42:26,925 | Suamiku menjalani transplantasi agar bisa lebih sehat. | Suamiku menjalani transplantasi agar bisa lebih sehat. |
794 | 00:42:27,509 | 00:42:28,510 | Itu... | Itu... |
795 | 00:42:28,885 | 00:42:31,555 | Bukan agar lebih sehat, | Bukan agar lebih sehat, |
796 | 00:42:31,638 | 00:42:35,100 | tetapi dia tak bisa hidup jika tidak melakukan transplantasi hati. | tetapi dia tak bisa hidup jika tidak melakukan transplantasi hati. |
797 | 00:42:35,183 | 00:42:37,894 | Ini keputusan sulit bagi putramu, dan tentu saja... | Ini keputusan sulit bagi putramu, dan tentu saja... |
798 | 00:42:39,104 | 00:42:42,065 | tidak semua anak atau keluarga mampu melakukannya. | tidak semua anak atau keluarga mampu melakukannya. |
799 | 00:42:42,148 | 00:42:45,193 | Sebuah hal wajar dan dapat dimengerti jika mereka menolak. | Sebuah hal wajar dan dapat dimengerti jika mereka menolak. |
800 | 00:42:45,277 | 00:42:46,111 | Begitu. | Begitu. |
801 | 00:42:47,237 | 00:42:49,239 | Kau agak batuk. Jadi, kami rontgen. | Kau agak batuk. Jadi, kami rontgen. |
802 | 00:42:49,322 | 00:42:51,283 | - Bagaimana hasilnya? - Tidak ada masalah. | - Bagaimana hasilnya? - Tidak ada masalah. |
803 | 00:42:52,284 | 00:42:53,410 | Semuanya bagus. | Semuanya bagus. |
804 | 00:42:53,493 | 00:42:54,911 | Sampai bertemu besok. | Sampai bertemu besok. |
805 | 00:42:55,036 | 00:42:57,330 | Baik. Kau juga istirahat, Dokter. | Baik. Kau juga istirahat, Dokter. |
806 | 00:42:57,414 | 00:42:59,916 | Jangan minum-minum dan pulanglah ke rumah. | Jangan minum-minum dan pulanglah ke rumah. |
807 | 00:43:00,000 | 00:43:01,459 | Baik. | Baik. |
808 | 00:43:01,543 | 00:43:04,546 | Sungguh! Dia minta aku segera tutup mulut bayinya. | Sungguh! Dia minta aku segera tutup mulut bayinya. |
809 | 00:43:04,879 | 00:43:07,924 | Dia pasti tidak ingin mendengar suara tangis bayi. | Dia pasti tidak ingin mendengar suara tangis bayi. |
810 | 00:43:08,008 | 00:43:10,927 | Dia benar-benar gila! Psikopat! | Dia benar-benar gila! Psikopat! |
811 | 00:43:13,430 | 00:43:14,806 | Dia benar bilang begitu? | Dia benar bilang begitu? |
812 | 00:43:14,889 | 00:43:16,349 | Dokter Yang bilang begitu? | Dokter Yang bilang begitu? |
813 | 00:43:16,433 | 00:43:18,977 | Sungguh! Tadi dia bilang begitu padaku. | Sungguh! Tadi dia bilang begitu padaku. |
814 | 00:43:21,605 | 00:43:24,149 | Tak kusangka dia begitu. Sungguh di luar dugaan. | Tak kusangka dia begitu. Sungguh di luar dugaan. |
815 | 00:43:24,232 | 00:43:27,444 | Apa yang di luar dugaan? Sesuai dengan rupanya! | Apa yang di luar dugaan? Sesuai dengan rupanya! |
816 | 00:43:28,153 | 00:43:30,655 | Dia tidak punya perhatian dan perasaan terhadap pasien. | Dia tidak punya perhatian dan perasaan terhadap pasien. |
817 | 00:43:30,739 | 00:43:33,199 | Dia hanya penyendiri sederhana yang bodoh dan egois! | Dia hanya penyendiri sederhana yang bodoh dan egois! |
818 | 00:43:33,283 | 00:43:35,368 | Sesuai seperti kelihatannya. | Sesuai seperti kelihatannya. |
819 | 00:43:37,203 | 00:43:40,123 | Dokter Min-ha. Sudah berapa tahun jadi residen? | Dokter Min-ha. Sudah berapa tahun jadi residen? |
820 | 00:43:41,333 | 00:43:42,417 | Dua tahun. | Dua tahun. |
821 | 00:43:42,917 | 00:43:44,085 | Begitu. | Begitu. |
822 | 00:43:45,503 | 00:43:46,796 | Dengar baik-baik. | Dengar baik-baik. |
823 | 00:43:49,549 | 00:43:53,053 | Jo Mi-hyeon, pasien gastroschisis, masuk IGD karena sudah kontraksi! | Jo Mi-hyeon, pasien gastroschisis, masuk IGD karena sudah kontraksi! |
824 | 00:43:53,136 | 00:43:54,471 | Cepat kemari, Dokter! | Cepat kemari, Dokter! |
825 | 00:43:59,100 | 00:44:02,395 | RUANG BERSALIN TERBATAS BAGI PENGUNJUNG | RUANG BERSALIN TERBATAS BAGI PENGUNJUNG |
826 | 00:44:08,068 | 00:44:10,070 | Kurasa ini terlalu cepat. | Kurasa ini terlalu cepat. |
827 | 00:44:10,153 | 00:44:12,072 | Jarak kontraksi amat pendek. | Jarak kontraksi amat pendek. |
828 | 00:44:12,989 | 00:44:15,033 | Dokter Eun-won, Dokter Yang datang. | Dokter Eun-won, Dokter Yang datang. |
829 | 00:44:15,659 | 00:44:17,535 | Jo Mi-hyeon, wanita hamil 37 pekan. | Jo Mi-hyeon, wanita hamil 37 pekan. |
830 | 00:44:17,619 | 00:44:20,121 | Kita berencana lakukan persalinan induksi pekan depan, | Kita berencana lakukan persalinan induksi pekan depan, |
831 | 00:44:20,205 | 00:44:21,414 | tetapi kini sakit kontraksi. | tetapi kini sakit kontraksi. |
832 | 00:44:21,498 | 00:44:23,583 | Suaminya sangat terkejut. | Suaminya sangat terkejut. |
833 | 00:44:23,667 | 00:44:26,169 | Tidak apaapa. Kau tidak perlu khawatir. | Tidak apaapa. Kau tidak perlu khawatir. |
834 | 00:44:27,420 | 00:44:29,005 | Bukaan sudah sekitar tiga cm, | Bukaan sudah sekitar tiga cm, |
835 | 00:44:29,089 | 00:44:31,174 | dan sesaat lalu diberi epidural. | dan sesaat lalu diberi epidural. |
836 | 00:44:31,257 | 00:44:33,009 | RUANG PERSALINAN | RUANG PERSALINAN |
837 | 00:44:33,093 | 00:44:35,804 | KAMAR VIP 2 | KAMAR VIP 2 |
838 | 00:44:36,471 | 00:44:39,224 | TIRAH BARING! PENGUNJUNG TERBATAS | TIRAH BARING! PENGUNJUNG TERBATAS |
839 | 00:44:53,071 | 00:44:54,697 | Aku khawatir. | Aku khawatir. |
840 | 00:44:55,865 | 00:44:57,492 | Mentalnya tak stabil. | Mentalnya tak stabil. |
841 | 00:44:58,076 | 00:44:59,452 | Dia menolak dikunjungi. | Dia menolak dikunjungi. |
842 | 00:45:00,161 | 00:45:01,996 | Dia sudah dites darah dan dirontgen? | Dia sudah dites darah dan dirontgen? |
843 | 00:45:02,080 | 00:45:03,289 | Tentu saja. | Tentu saja. |
844 | 00:45:03,373 | 00:45:06,918 | Aku melihatnya satu kali saat itu saja. Setelah itu dia tidak keluar kamar. | Aku melihatnya satu kali saat itu saja. Setelah itu dia tidak keluar kamar. |
845 | 00:45:07,001 | 00:45:09,254 | Padahal saat konsultasi, dia baik-baik saja. | Padahal saat konsultasi, dia baik-baik saja. |
846 | 00:45:10,755 | 00:45:13,633 | Dia tidak mungkin kabur, 'kan? | Dia tidak mungkin kabur, 'kan? |
847 | 00:45:15,301 | 00:45:16,678 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
848 | 00:45:23,226 | 00:45:25,103 | Bukaannya masih tiga cm. Masih ada waktu. | Bukaannya masih tiga cm. Masih ada waktu. |
849 | 00:45:25,186 | 00:45:26,980 | - Kau sudah hubungi Pediatri? - Ya. | - Kau sudah hubungi Pediatri? - Ya. |
850 | 00:45:27,063 | 00:45:28,314 | Kalau dokter bedah anak? | Kalau dokter bedah anak? |
851 | 00:45:28,398 | 00:45:31,109 | Kau belum menghubungi Jeong-won, 'kan? Masih ada waktu. | Kau belum menghubungi Jeong-won, 'kan? Masih ada waktu. |
852 | 00:45:31,192 | 00:45:32,110 | Ya, belum kuhubungi. | Ya, belum kuhubungi. |
853 | 00:45:32,193 | 00:45:34,237 | Aku sudah bicara dengan Kepala Residen. | Aku sudah bicara dengan Kepala Residen. |
854 | 00:45:34,320 | 00:45:37,907 | Menurut dia, Dokter Ahn baru selesai operasi sejak dini hari, | Menurut dia, Dokter Ahn baru selesai operasi sejak dini hari, |
855 | 00:45:37,991 | 00:45:39,451 | dan mungkin sedang makan | dan mungkin sedang makan |
856 | 00:45:39,534 | 00:45:41,077 | karena belum makan seharian. | karena belum makan seharian. |
857 | 00:45:41,161 | 00:45:43,121 | Bagus. Aku akan menunggu di ruangan. | Bagus. Aku akan menunggu di ruangan. |
858 | 00:45:47,125 | 00:45:48,334 | Aku dengar masih tiga cm? | Aku dengar masih tiga cm? |
859 | 00:45:48,418 | 00:45:49,294 | Ya. | Ya. |
860 | 00:45:49,919 | 00:45:51,588 | Berarti masih lama. | Berarti masih lama. |
861 | 00:45:52,464 | 00:45:54,674 | Kau belum menghubungi dokter bedah anak, 'kan? | Kau belum menghubungi dokter bedah anak, 'kan? |
862 | 00:45:54,757 | 00:45:56,593 | Tentu belum. Aku sudah dua tahun kerja. | Tentu belum. Aku sudah dua tahun kerja. |
863 | 00:45:56,676 | 00:45:58,261 | Aku paham soal itu. | Aku paham soal itu. |
864 | 00:45:59,929 | 00:46:01,097 | Halo? | Halo? |
865 | 00:46:02,098 | 00:46:03,391 | Astaga! | Astaga! |
866 | 00:46:04,684 | 00:46:05,852 | Kenapa? | Kenapa? |
867 | 00:46:05,977 | 00:46:07,270 | Bukaan lengkap! | Bukaan lengkap! |
868 | 00:46:11,733 | 00:46:13,443 | AREA TERBATAS | AREA TERBATAS |
869 | 00:46:22,744 | 00:46:24,787 | Tidak apa-apa. Kau masuk santai saja. | Tidak apa-apa. Kau masuk santai saja. |
870 | 00:46:24,954 | 00:46:25,872 | Baik. | Baik. |
871 | 00:46:27,707 | 00:46:30,502 | Aku harus bagaimana? Dokter bedah anak sedang makan. | Aku harus bagaimana? Dokter bedah anak sedang makan. |
872 | 00:46:31,127 | 00:46:33,087 | Bagaimana ini? Aku harus bilang apa? | Bagaimana ini? Aku harus bilang apa? |
873 | 00:46:34,005 | 00:46:35,423 | Kau tidak perlu menelepon. | Kau tidak perlu menelepon. |
874 | 00:46:35,924 | 00:46:36,758 | Apa? | Apa? |
875 | 00:46:37,342 | 00:46:38,676 | Dia sudah datang. | Dia sudah datang. |
876 | 00:46:39,177 | 00:46:41,971 | Dokter Ahn sudah di Ruang Persalinan sejak sepuluh menit lalu. | Dokter Ahn sudah di Ruang Persalinan sejak sepuluh menit lalu. |
877 | 00:46:42,764 | 00:46:43,890 | Dia sudah selesai makan? | Dia sudah selesai makan? |
878 | 00:46:43,973 | 00:46:45,892 | "Makan penting? Bayinya segera lahir." | "Makan penting? Bayinya segera lahir." |
879 | 00:46:47,143 | 00:46:50,188 | Begitulah kata Dokter Ahn Jeong-won. | Begitulah kata Dokter Ahn Jeong-won. |
880 | 00:46:51,439 | 00:46:54,943 | Dia bilang harus siap sedia lebih awal karena temannya yang menangani. | Dia bilang harus siap sedia lebih awal karena temannya yang menangani. |
881 | 00:47:29,936 | 00:47:31,020 | Jeong-won! | Jeong-won! |
882 | 00:47:34,107 | 00:47:35,525 | - Terima kasih. - Tentu. | - Terima kasih. - Tentu. |
883 | 00:47:45,493 | 00:47:48,121 | - Halo? - Sudah siap, Dokter. | - Halo? - Sudah siap, Dokter. |
884 | 00:47:48,204 | 00:47:49,205 | Baiklah. | Baiklah. |
885 | 00:47:51,791 | 00:47:52,625 | CHAE SONG-HWA | CHAE SONG-HWA |
886 | 00:47:52,709 | 00:47:53,710 | Jeong-won mana? | Jeong-won mana? |
887 | 00:47:54,043 | 00:47:56,004 | Ada operasi sejak pagi. | Ada operasi sejak pagi. |
888 | 00:47:56,879 | 00:47:58,548 | - Seok-hyeong juga? - Ya. | - Seok-hyeong juga? - Ya. |
889 | 00:47:59,132 | 00:48:00,758 | Dia ada persalinan mendadak, | Dia ada persalinan mendadak, |
890 | 00:48:00,842 | 00:48:02,218 | lalu ada kasus anensefali. | lalu ada kasus anensefali. |
891 | 00:48:02,302 | 00:48:03,261 | DIa tak bisa makan. | DIa tak bisa makan. |
892 | 00:48:03,344 | 00:48:04,262 | Itu apa, ya? | Itu apa, ya? |
893 | 00:48:04,721 | 00:48:05,888 | Bayi tanpa otak? | Bayi tanpa otak? |
894 | 00:48:05,972 | 00:48:07,098 | Benar. | Benar. |
895 | 00:48:07,181 | 00:48:08,891 | Astaga. | Astaga. |
896 | 00:48:15,023 | 00:48:17,233 | Baik. Tarik napas yang dalam. | Baik. Tarik napas yang dalam. |
897 | 00:48:17,317 | 00:48:19,611 | Bagus. Bagus sekali. | Bagus. Bagus sekali. |
898 | 00:48:20,612 | 00:48:22,989 | Sudah hampir keluar. Sedikit lagi. | Sudah hampir keluar. Sedikit lagi. |
899 | 00:48:23,698 | 00:48:26,534 | Ya, Bu. Bagus. | Ya, Bu. Bagus. |
900 | 00:48:27,035 | 00:48:30,079 | Yang kuat, sekali lagi. | Yang kuat, sekali lagi. |
901 | 00:48:30,163 | 00:48:32,415 | Baik. Sekali lagi. | Baik. Sekali lagi. |
902 | 00:48:34,584 | 00:48:36,002 | Lagi. | Lagi. |
903 | 00:48:37,170 | 00:48:38,087 | Lagi. | Lagi. |
904 | 00:48:39,088 | 00:48:40,006 | Lagi. | Lagi. |
905 | 00:48:40,506 | 00:48:44,052 | Sedikit lagi, Bu. Bagus. | Sedikit lagi, Bu. Bagus. |
906 | 00:48:46,554 | 00:48:49,515 | Selesai. Bayinya sudah keluar. | Selesai. Bayinya sudah keluar. |
907 | 00:49:23,633 | 00:49:25,218 | Kau sudah bekerja keras. | Kau sudah bekerja keras. |
908 | 00:49:25,802 | 00:49:27,428 | Kau sudah sangat bekerja keras. | Kau sudah sangat bekerja keras. |
909 | 00:49:29,389 | 00:49:30,390 | Dokter... | Dokter... |
910 | 00:49:33,267 | 00:49:34,602 | Aku... | Aku... |
911 | 00:49:35,603 | 00:49:36,938 | merasa bersalah pada anakku. | merasa bersalah pada anakku. |
912 | 00:49:38,272 | 00:49:39,440 | Anakku... | Anakku... |
913 | 00:49:42,777 | 00:49:44,153 | Bu... | Bu... |
914 | 00:49:44,654 | 00:49:46,906 | Kau sudah memperjuangkan anakmu sampai akhir. | Kau sudah memperjuangkan anakmu sampai akhir. |
915 | 00:49:48,491 | 00:49:50,451 | Itu saja sudah hebat. | Itu saja sudah hebat. |
916 | 00:49:51,661 | 00:49:55,289 | Kau sudah melakukan yang terbaik, Bu. | Kau sudah melakukan yang terbaik, Bu. |
917 | 00:50:01,421 | 00:50:04,674 | Kau sudah sangat bekerja keras. | Kau sudah sangat bekerja keras. |
918 | 00:50:18,938 | 00:50:21,941 | Dokter Min-ha. Sudah berapa tahun jadi residen? | Dokter Min-ha. Sudah berapa tahun jadi residen? |
919 | 00:50:23,151 | 00:50:24,235 | Dua tahun. | Dua tahun. |
920 | 00:50:25,194 | 00:50:26,362 | Dengar baik-baik. | Dengar baik-baik. |
921 | 00:50:27,321 | 00:50:30,199 | Tadi aku menengok pasien itu | Tadi aku menengok pasien itu |
922 | 00:50:30,283 | 00:50:32,201 | karena khawatir. | karena khawatir. |
923 | 00:50:33,244 | 00:50:36,247 | Aku bertanya, apa dia ingin melihat bayinya saat lahir. | Aku bertanya, apa dia ingin melihat bayinya saat lahir. |
924 | 00:50:36,330 | 00:50:39,667 | Kami bisa memperlihatkannya bila mau. | Kami bisa memperlihatkannya bila mau. |
925 | 00:50:41,252 | 00:50:43,004 | Dia berpikir cukup lama | Dia berpikir cukup lama |
926 | 00:50:44,547 | 00:50:45,590 | dan bilang tidak perlu. | dan bilang tidak perlu. |
927 | 00:50:46,591 | 00:50:50,386 | Dia takut merasa amat terpukul bila melihat bayinya. | Dia takut merasa amat terpukul bila melihat bayinya. |
928 | 00:50:52,388 | 00:50:56,058 | Sebenarnya dia sudah hebat dengan tidak menggugurkan | Sebenarnya dia sudah hebat dengan tidak menggugurkan |
929 | 00:50:56,142 | 00:50:57,477 | kandungannya. | kandungannya. |
930 | 00:50:59,020 | 00:51:02,398 | Namun, saat aku keluar kamar, | Namun, saat aku keluar kamar, |
931 | 00:51:03,065 | 00:51:05,485 | Dokter Yang Seok-hyeong sedang berdiri di luar. | Dokter Yang Seok-hyeong sedang berdiri di luar. |
932 | 00:51:05,985 | 00:51:08,070 | Dia bilang ingin meminta bantuanku. | Dia bilang ingin meminta bantuanku. |
933 | 00:51:09,655 | 00:51:11,699 | Dia bilang, "Saat bayinya lahir nanti, | Dia bilang, "Saat bayinya lahir nanti, |
934 | 00:51:12,283 | 00:51:15,578 | dan bila dia menangis, | dan bila dia menangis, |
935 | 00:51:17,288 | 00:51:19,749 | bisakah kau menaikkan volume musiknya? | bisakah kau menaikkan volume musiknya? |
936 | 00:51:20,917 | 00:51:23,544 | Aku sudah minta kepada orang lain, | Aku sudah minta kepada orang lain, |
937 | 00:51:23,628 | 00:51:26,339 | tetapi aku juga minta tolong kepadamu untuk jaga-jaga." | tetapi aku juga minta tolong kepadamu untuk jaga-jaga." |
938 | 00:51:28,674 | 00:51:29,759 | Halo? | Halo? |
939 | 00:51:30,843 | 00:51:32,011 | Ya, ke dalam. | Ya, ke dalam. |
940 | 00:51:32,512 | 00:51:33,513 | Benar. | Benar. |
941 | 00:51:33,721 | 00:51:36,098 | Aku langsung paham apa maksudnya. | Aku langsung paham apa maksudnya. |
942 | 00:51:36,933 | 00:51:39,310 | Aku kaget orang pendiam seperti dia bisa begitu. | Aku kaget orang pendiam seperti dia bisa begitu. |
943 | 00:51:39,393 | 00:51:40,937 | Jadi, aku pura-pura bertanya. | Jadi, aku pura-pura bertanya. |
944 | 00:51:41,020 | 00:51:42,647 | "Kenapa harus menyalakan musik?" | "Kenapa harus menyalakan musik?" |
945 | 00:51:44,357 | 00:51:46,984 | Dia bilang, "Seorang ibu pasti tahu segalanya | Dia bilang, "Seorang ibu pasti tahu segalanya |
946 | 00:51:47,109 | 00:51:49,070 | dan sudah menyiapkan hati. | dan sudah menyiapkan hati. |
947 | 00:51:49,779 | 00:51:53,491 | Meski begitu, jika dia dengar | Meski begitu, jika dia dengar |
948 | 00:51:54,075 | 00:51:55,827 | tangisan bayinya saat lahir, | tangisan bayinya saat lahir, |
949 | 00:51:56,285 | 00:51:59,121 | trauma itu akan membekas selamanya." | trauma itu akan membekas selamanya." |
950 | 00:52:05,711 | 00:52:06,712 | Ibu. | Ibu. |
951 | 00:52:08,589 | 00:52:09,966 | Ibu sudah bertemu dokter? | Ibu sudah bertemu dokter? |
952 | 00:52:10,049 | 00:52:11,759 | Aku minta Ibu lebih diperhatikan. | Aku minta Ibu lebih diperhatikan. |
953 | 00:52:11,843 | 00:52:13,636 | Sudah. | Sudah. |
954 | 00:52:13,719 | 00:52:15,137 | Semua baik-baik saja. | Semua baik-baik saja. |
955 | 00:52:15,221 | 00:52:17,390 | Hanya saja kaki ibu terasa lemas. | Hanya saja kaki ibu terasa lemas. |
956 | 00:52:17,932 | 00:52:19,851 | - Ibu mau ke toilet dahulu. - Baik. | - Ibu mau ke toilet dahulu. - Baik. |
957 | 00:52:19,934 | 00:52:23,187 | Dia bilang tidak ingin membiarkan pasien yang sudah menjalani masa sulit | Dia bilang tidak ingin membiarkan pasien yang sudah menjalani masa sulit |
958 | 00:52:23,271 | 00:52:25,439 | untuk mengalami trauma itu. | untuk mengalami trauma itu. |
959 | 00:52:27,066 | 00:52:29,026 | Pasien sudah memahami situasi | Pasien sudah memahami situasi |
960 | 00:52:29,110 | 00:52:30,903 | dan menyiapkan hati, | dan menyiapkan hati, |
961 | 00:52:31,529 | 00:52:35,283 | tetapi hal itu bisa menjadi trauma bagi pasien selamanya. | tetapi hal itu bisa menjadi trauma bagi pasien selamanya. |
962 | 00:52:35,950 | 00:52:36,951 | Luar biasa. | Luar biasa. |
963 | 00:52:37,952 | 00:52:40,788 | Aku pikir dia tidak jeli | Aku pikir dia tidak jeli |
964 | 00:52:40,872 | 00:52:42,915 | karena tampak pendiam. | karena tampak pendiam. |
965 | 00:52:42,999 | 00:52:44,417 | Tak kuduga. | Tak kuduga. |
966 | 00:52:44,500 | 00:52:46,961 | Kau tahu? Sulit untuk memberi perhatian seperti itu. | Kau tahu? Sulit untuk memberi perhatian seperti itu. |
967 | 00:52:47,044 | 00:52:51,382 | Seharusnya dia bilang saja kepadaku alasannya. | Seharusnya dia bilang saja kepadaku alasannya. |
968 | 00:52:51,465 | 00:52:53,175 | Itu tidak harus dikatakan. | Itu tidak harus dikatakan. |
969 | 00:52:53,885 | 00:52:55,720 | Seharusnya kau sudah paham. | Seharusnya kau sudah paham. |
970 | 00:52:57,221 | 00:52:58,180 | Astaga. | Astaga. |
971 | 00:53:02,894 | 00:53:05,104 | Kau makan kimchi daun bawang juga? | Kau makan kimchi daun bawang juga? |
972 | 00:53:05,187 | 00:53:06,522 | Sebelumnya tidak, 'kan? | Sebelumnya tidak, 'kan? |
973 | 00:53:06,606 | 00:53:07,732 | Tiba-tiba tampak enak. | Tiba-tiba tampak enak. |
974 | 00:53:08,566 | 00:53:11,360 | Belakangan ini, aku suka kongguksu. | Belakangan ini, aku suka kongguksu. |
975 | 00:53:11,444 | 00:53:12,737 | Tadinya aku tak suka. | Tadinya aku tak suka. |
976 | 00:53:13,237 | 00:53:15,781 | - Selera berubah saat menua. - Itu pun tidak perlahan. | - Selera berubah saat menua. - Itu pun tidak perlahan. |
977 | 00:53:15,865 | 00:53:17,825 | Secara tiba-tiba. Dalam sekejap. | Secara tiba-tiba. Dalam sekejap. |
978 | 00:53:18,117 | 00:53:20,077 | Aku mendadak alergi kucing dalam sekejap. | Aku mendadak alergi kucing dalam sekejap. |
979 | 00:53:20,161 | 00:53:22,121 | Padahal aku tidak pernah punya alergi. | Padahal aku tidak pernah punya alergi. |
980 | 00:53:22,204 | 00:53:24,957 | Aku tiba-tiba mengalami mata tua pada hari Natal tahun lalu. | Aku tiba-tiba mengalami mata tua pada hari Natal tahun lalu. |
981 | 00:53:25,041 | 00:53:26,584 | Pacarku bertanya apa aku suka | Pacarku bertanya apa aku suka |
982 | 00:53:26,667 | 00:53:28,920 | sesuatu di ponselnya, tetapi aku tak bisa lihat. | sesuatu di ponselnya, tetapi aku tak bisa lihat. |
983 | 00:53:29,003 | 00:53:30,129 | Aku bilang saja bagus. | Aku bilang saja bagus. |
984 | 00:53:31,297 | 00:53:33,299 | Belum lama ini, aku ke taman bersama U-ju, | Belum lama ini, aku ke taman bersama U-ju, |
985 | 00:53:34,175 | 00:53:35,968 | dan mengambil foto bunga banyak sekali. | dan mengambil foto bunga banyak sekali. |
986 | 00:53:36,802 | 00:53:38,095 | Ada 6.000 foto bunga. | Ada 6.000 foto bunga. |
987 | 00:53:38,179 | 00:53:40,306 | Sungguh! Tanpa sadar aku mengambil foto bunga. | Sungguh! Tanpa sadar aku mengambil foto bunga. |
988 | 00:53:40,556 | 00:53:41,974 | Dan U-ju... | Dan U-ju... |
989 | 00:53:42,058 | 00:53:44,018 | Ada yang menjual kongguksu di sana. | Ada yang menjual kongguksu di sana. |
990 | 00:53:44,101 | 00:53:47,855 | Jadi, U-ju makan itu, dan aku mendadak tertarik pada bunga. | Jadi, U-ju makan itu, dan aku mendadak tertarik pada bunga. |
991 | 00:53:47,939 | 00:53:50,024 | - Biar kuperlihatkan. - Tidak perlu! | - Biar kuperlihatkan. - Tidak perlu! |
992 | 00:53:50,107 | 00:53:51,817 | - Lihat! - Tidak mau. | - Lihat! - Tidak mau. |
993 | 00:53:52,026 | 00:53:54,695 | Namun, kita tidak separah Seok-hyeong. | Namun, kita tidak separah Seok-hyeong. |
994 | 00:53:54,779 | 00:53:57,365 | - Tentu. Dia paling luar biasa. - Dia paling luar biasa. | - Tentu. Dia paling luar biasa. - Dia paling luar biasa. |
995 | 00:53:57,657 | 00:54:00,826 | Dulu dia tak pernah bicara dengan ibunya, tetapi kini jadi anak ibu. | Dulu dia tak pernah bicara dengan ibunya, tetapi kini jadi anak ibu. |
996 | 00:54:00,910 | 00:54:03,454 | Dahulu dia dingin sekali pada ibunya. | Dahulu dia dingin sekali pada ibunya. |
997 | 00:54:03,537 | 00:54:05,331 | Dia sering mengeluh kepada kita, | Dia sering mengeluh kepada kita, |
998 | 00:54:05,414 | 00:54:07,667 | ibunya keras dan mengerikan. | ibunya keras dan mengerikan. |
999 | 00:54:07,833 | 00:54:10,628 | Masa depan memang tidak ada yang tahu. | Masa depan memang tidak ada yang tahu. |
1000 | 00:54:10,795 | 00:54:12,713 | Siapa pun pasti begitu | Siapa pun pasti begitu |
1001 | 00:54:13,005 | 00:54:14,548 | saat menghadapi masalah sekaligus. | saat menghadapi masalah sekaligus. |
1002 | 00:54:15,549 | 00:54:18,844 | Adiknya yang paling dekat tiba-tiba jatuh dan meninggal. | Adiknya yang paling dekat tiba-tiba jatuh dan meninggal. |
1003 | 00:54:19,679 | 00:54:21,514 | Ayahnya selingkuh dengan wanita muda. | Ayahnya selingkuh dengan wanita muda. |
1004 | 00:54:21,597 | 00:54:23,099 | Ibunya pingsan karena strok. | Ibunya pingsan karena strok. |
1005 | 00:54:23,599 | 00:54:28,062 | Namun, Seok-hyeong berhasil bertahan. | Namun, Seok-hyeong berhasil bertahan. |
1006 | 00:54:28,270 | 00:54:29,146 | Kalau aku... | Kalau aku... |
1007 | 00:54:29,563 | 00:54:31,232 | Bagaimana kondisi ibunya sekarang? | Bagaimana kondisi ibunya sekarang? |
1008 | 00:54:31,315 | 00:54:33,526 | Kabarnya hari ini dia datang. Kau tidak bertemu? | Kabarnya hari ini dia datang. Kau tidak bertemu? |
1009 | 00:54:33,609 | 00:54:35,152 | Hari ini dia ke Neurologi. | Hari ini dia ke Neurologi. |
1010 | 00:54:35,236 | 00:54:37,196 | Dia sangat membaik. Bisa keluar sendiri. | Dia sangat membaik. Bisa keluar sendiri. |
1011 | 00:54:38,364 | 00:54:42,159 | Dia bilang akan bertemu ibunya jika ada waktu setelah persalinan. | Dia bilang akan bertemu ibunya jika ada waktu setelah persalinan. |
1012 | 00:54:42,660 | 00:54:44,245 | Mereka sudah bertemu belum, ya? | Mereka sudah bertemu belum, ya? |
1013 | 00:54:45,788 | 00:54:47,498 | Tak apa. | Tak apa. |
1014 | 00:54:54,422 | 00:54:56,090 | Permisi. | Permisi. |
1015 | 00:54:56,173 | 00:54:57,591 | Maaf. | Maaf. |
1016 | 00:54:57,675 | 00:55:00,553 | Orang yang baru masuk tadi ibuku. | Orang yang baru masuk tadi ibuku. |
1017 | 00:55:00,636 | 00:55:02,805 | Dia agak sulit berjalan setelah operasi. | Dia agak sulit berjalan setelah operasi. |
1018 | 00:55:02,888 | 00:55:04,932 | - Begitu. - Mohon maaf, | - Begitu. - Mohon maaf, |
1019 | 00:55:05,016 | 00:55:07,393 | tetapi aku khawatir dia pingsan di dalam. | tetapi aku khawatir dia pingsan di dalam. |
1020 | 00:55:07,476 | 00:55:11,480 | Apa boleh aku minta tolong perhatikan ibuku? | Apa boleh aku minta tolong perhatikan ibuku? |
1021 | 00:55:11,564 | 00:55:15,026 | Cukup perhatikan satu atau dua kali apa dia baik-baik saja. | Cukup perhatikan satu atau dua kali apa dia baik-baik saja. |
1022 | 00:55:15,568 | 00:55:17,069 | Terima kasih. Maafkan aku. | Terima kasih. Maafkan aku. |
1023 | 00:55:17,153 | 00:55:19,655 | Tidak apa-apa. Akan kuperhatikan di dalam. | Tidak apa-apa. Akan kuperhatikan di dalam. |
1024 | 00:55:28,581 | 00:55:32,043 | Ayah Seok-hyeong sungguh di luar dugaan. | Ayah Seok-hyeong sungguh di luar dugaan. |
1025 | 00:55:32,126 | 00:55:33,461 | Ayah apanya? | Ayah apanya? |
1026 | 00:55:33,544 | 00:55:35,713 | Seok-hyeong pun tidak memanggilnya "Ayah". | Seok-hyeong pun tidak memanggilnya "Ayah". |
1027 | 00:55:36,505 | 00:55:38,382 | Mereka masih belum cerai, 'kan? | Mereka masih belum cerai, 'kan? |
1028 | 00:55:38,466 | 00:55:41,677 | Ya. Katanya ibunya Seok-hyeong | Ya. Katanya ibunya Seok-hyeong |
1029 | 00:55:42,178 | 00:55:44,055 | tidak akan pernah menceraikannya. | tidak akan pernah menceraikannya. |
1030 | 00:55:44,555 | 00:55:46,140 | Cepat masuk. Kau sibuk, 'kan? | Cepat masuk. Kau sibuk, 'kan? |
1031 | 00:55:46,223 | 00:55:47,600 | Nanti setelah taksi datang. | Nanti setelah taksi datang. |
1032 | 00:55:47,683 | 00:55:49,018 | Ibu bisa naik taksi sendiri. | Ibu bisa naik taksi sendiri. |
1033 | 00:55:49,101 | 00:55:51,812 | Aku yang akan memanggilnya. Aku akan masuk setelah Ibu naik. | Aku yang akan memanggilnya. Aku akan masuk setelah Ibu naik. |
1034 | 00:55:52,396 | 00:55:54,315 | Song-hwa di mana? Dia sibuk? | Song-hwa di mana? Dia sibuk? |
1035 | 00:55:54,398 | 00:55:55,649 | Coba telepon. | Coba telepon. |
1036 | 00:55:56,817 | 00:55:59,361 | Ajak dia minum kopi di bawah sebentar. | Ajak dia minum kopi di bawah sebentar. |
1037 | 00:55:59,445 | 00:56:01,113 | Song-hwa dan aku hanya teman. | Song-hwa dan aku hanya teman. |
1038 | 00:56:01,197 | 00:56:03,699 | Kami tidak ada hubungan apa-apa. Hentikanlah! | Kami tidak ada hubungan apa-apa. Hentikanlah! |
1039 | 00:56:03,783 | 00:56:05,034 | Memang ibu bilang apa? | Memang ibu bilang apa? |
1040 | 00:56:05,117 | 00:56:09,080 | Aku hanya ingin bertemu sebentar selagi ada di sini. | Aku hanya ingin bertemu sebentar selagi ada di sini. |
1041 | 00:56:09,163 | 00:56:11,248 | Kenapa kau marah-marah? | Kenapa kau marah-marah? |
1042 | 00:56:11,332 | 00:56:13,084 | Ada sesuatu di antara kalian? | Ada sesuatu di antara kalian? |
1043 | 00:56:13,167 | 00:56:14,502 | Taksi datang. Cepat pergi. | Taksi datang. Cepat pergi. |
1044 | 00:56:20,591 | 00:56:21,842 | - Sampai jumpa, Bu. - Ya. | - Sampai jumpa, Bu. - Ya. |
1045 | 00:56:26,555 | 00:56:28,974 | Seok-hyeong, cepat pulang! | Seok-hyeong, cepat pulang! |
1046 | 00:56:29,225 | 00:56:30,476 | Ada apa, Bi? | Ada apa, Bi? |
1047 | 00:56:30,559 | 00:56:32,394 | Ji-eun meninggal. | Ji-eun meninggal. |
1048 | 00:56:33,270 | 00:56:35,731 | - Apa? - Dia jatuh dan meninggal. | - Apa? - Dia jatuh dan meninggal. |
1049 | 00:56:36,065 | 00:56:37,733 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
1050 | 00:56:37,817 | 00:56:38,984 | Cepat pulang! | Cepat pulang! |
1051 | 00:56:39,068 | 00:56:42,363 | Cepat pulang naik pesawat paling awal! | Cepat pulang naik pesawat paling awal! |
1052 | 00:56:42,446 | 00:56:45,366 | Ibumu pingsan dan sudah dibawa ambulans. | Ibumu pingsan dan sudah dibawa ambulans. |
1053 | 00:56:45,449 | 00:56:49,036 | Ayahmu sedang haiking bersama para karyawan baru. | Ayahmu sedang haiking bersama para karyawan baru. |
1054 | 00:56:49,120 | 00:56:50,996 | Dia baru bisa pulang besok malam. | Dia baru bisa pulang besok malam. |
1055 | 00:56:51,080 | 00:56:53,457 | Kau harus cepat pulang. | Kau harus cepat pulang. |
1056 | 00:56:53,541 | 00:56:57,044 | Kenapa ini bisa terjadi? | Kenapa ini bisa terjadi? |
1057 | 00:57:20,234 | 00:57:21,360 | Ayah. | Ayah. |
1058 | 00:57:38,961 | 00:57:39,795 | JANUARI 2019 | JANUARI 2019 |
1059 | 00:57:39,879 | 00:57:41,255 | Apa dia manusia? | Apa dia manusia? |
1060 | 00:57:42,339 | 00:57:45,050 | Kau sudah bilang kepada ibumu? | Kau sudah bilang kepada ibumu? |
1061 | 00:57:45,676 | 00:57:47,094 | Aku berencana bilang sekarang. | Aku berencana bilang sekarang. |
1062 | 00:57:47,178 | 00:57:48,304 | Kau yakin? | Kau yakin? |
1063 | 00:57:51,307 | 00:57:52,892 | Dia bukan manusia. | Dia bukan manusia. |
1064 | 00:57:53,309 | 00:57:54,977 | Dia bukan manusia! | Dia bukan manusia! |
1065 | 00:57:56,061 | 00:57:58,272 | - Apa aku saja yang bicara? - Aku saja. | - Apa aku saja yang bicara? - Aku saja. |
1066 | 00:57:58,481 | 00:58:01,108 | Gerimis. Sebentar lagi deras. | Gerimis. Sebentar lagi deras. |
1067 | 00:58:01,192 | 00:58:03,694 | Naiklah. Kita bicara di atas. | Naiklah. Kita bicara di atas. |
1068 | 00:58:08,616 | 00:58:10,034 | Ibu sudah tahu. | Ibu sudah tahu. |
1069 | 00:58:12,369 | 00:58:14,288 | Ibu juga tahu | Ibu juga tahu |
1070 | 00:58:14,914 | 00:58:16,081 | bahwa ayahmu selingkuh. | bahwa ayahmu selingkuh. |
1071 | 00:58:16,165 | 00:58:19,418 | Namun, Ibu... | Namun, Ibu... |
1072 | 00:58:20,628 | 00:58:21,712 | kenapa diam saja? | kenapa diam saja? |
1073 | 00:58:21,795 | 00:58:23,589 | Aku tidak diam. | Aku tidak diam. |
1074 | 00:58:24,423 | 00:58:25,966 | Ibu sudah mengumpat kepada ayahmu | Ibu sudah mengumpat kepada ayahmu |
1075 | 00:58:26,050 | 00:58:27,885 | dan menjambak rambutnya. | dan menjambak rambutnya. |
1076 | 00:58:28,636 | 00:58:29,887 | Namun, | Namun, |
1077 | 00:58:30,471 | 00:58:32,264 | ayahmu malah minta cerai. | ayahmu malah minta cerai. |
1078 | 00:58:33,933 | 00:58:35,434 | Kalau kami bercerai, | Kalau kami bercerai, |
1079 | 00:58:36,060 | 00:58:39,063 | dia bilang akan memberi rumah yang ibu tinggali, toko, dan gedung. | dia bilang akan memberi rumah yang ibu tinggali, toko, dan gedung. |
1080 | 00:58:39,647 | 00:58:41,899 | Jadi, dia memohon cerai pada Ibu. | Jadi, dia memohon cerai pada Ibu. |
1081 | 00:58:43,567 | 00:58:44,610 | Karena itu ibu tolak. | Karena itu ibu tolak. |
1082 | 00:58:46,070 | 00:58:47,988 | Dia harus mati bersamaku, | Dia harus mati bersamaku, |
1083 | 00:58:48,739 | 00:58:50,783 | dan hidup selamanya bersamaku. | dan hidup selamanya bersamaku. |
1084 | 00:58:54,286 | 00:58:57,456 | Ibu tak akan menceraikannya. Untuk siapa? | Ibu tak akan menceraikannya. Untuk siapa? |
1085 | 00:59:00,626 | 00:59:03,254 | Pergi haiking bersama para karyawan baru? | Pergi haiking bersama para karyawan baru? |
1086 | 00:59:03,837 | 00:59:05,130 | Ibu juga tahu. | Ibu juga tahu. |
1087 | 00:59:06,090 | 00:59:08,592 | Mereka pergi ke luar negeri bersama setiap akhir tahun. | Mereka pergi ke luar negeri bersama setiap akhir tahun. |
1088 | 00:59:11,178 | 00:59:12,930 | Di hari Ji-eun wafat pun... | Di hari Ji-eun wafat pun... |
1089 | 00:59:14,014 | 00:59:15,057 | mereka pasti sedang bersama. | mereka pasti sedang bersama. |
1090 | 00:59:16,141 | 00:59:17,560 | Ibu juga tahu. | Ibu juga tahu. |
1091 | 00:59:17,685 | 00:59:21,021 | Namun, ibu tak akan menceraikannya. | Namun, ibu tak akan menceraikannya. |
1092 | 00:59:21,397 | 00:59:23,107 | Itu hanya akan buat dia senang. | Itu hanya akan buat dia senang. |
1093 | 00:59:23,691 | 00:59:26,151 | Agar ayahmu bisa hidup bahagia dengan wanita itu? | Agar ayahmu bisa hidup bahagia dengan wanita itu? |
1094 | 00:59:26,860 | 00:59:28,654 | Ceraikan saja, Bu. | Ceraikan saja, Bu. |
1095 | 00:59:29,405 | 00:59:31,156 | Ibu bisa hidup bahagia denganku. | Ibu bisa hidup bahagia denganku. |
1096 | 00:59:31,240 | 00:59:32,449 | Ibu boleh tidak bahagia. | Ibu boleh tidak bahagia. |
1097 | 00:59:33,200 | 00:59:36,537 | Namun, ayahmu tidak boleh bahagia. | Namun, ayahmu tidak boleh bahagia. |
1098 | 00:59:41,333 | 00:59:43,335 | Di hari pemakaman Ji-eun pun... | Di hari pemakaman Ji-eun pun... |
1099 | 00:59:44,795 | 00:59:46,130 | ayahmu... | ayahmu... |
1100 | 00:59:47,047 | 00:59:49,300 | tidur bersama wanita itu. | tidur bersama wanita itu. |
1101 | 00:59:52,344 | 00:59:53,887 | Ibu tidak apa-apa. | Ibu tidak apa-apa. |
1102 | 00:59:54,680 | 00:59:57,057 | Ibu akan menanggung semua sendiri. | Ibu akan menanggung semua sendiri. |
1103 | 00:59:57,558 | 00:59:59,351 | Kau lakukan pekerjaanmu saja. | Kau lakukan pekerjaanmu saja. |
1104 | 01:00:00,102 | 01:00:01,270 | Bagi ibu... | Bagi ibu... |
1105 | 01:00:02,438 | 01:00:04,189 | kebahagiaanmu yang terpenting. | kebahagiaanmu yang terpenting. |
1106 | 01:00:52,112 | 01:00:55,449 | Ibu... | Ibu... |
1107 | 01:00:57,660 | 01:01:00,329 | Bawa aku pergi, Bu... | Bawa aku pergi, Bu... |
1108 | 01:01:01,372 | 01:01:03,415 | Ibu... | Ibu... |
1109 | 01:01:04,708 | 01:01:07,461 | Bawa aku pergi, Ibu. | Bawa aku pergi, Ibu. |
1110 | 01:01:08,796 | 01:01:11,840 | Aku mohon bawa aku pergi, Bu! | Aku mohon bawa aku pergi, Bu! |
1111 | 01:01:13,092 | 01:01:15,302 | Ibu. | Ibu. |
1112 | 01:01:16,887 | 01:01:20,182 | Tolong bawa aku pergi, Ibu! | Tolong bawa aku pergi, Ibu! |
1113 | 01:01:24,603 | 01:01:26,480 | Ibu... | Ibu... |
1114 | 01:01:28,107 | 01:01:31,568 | Aku mohon bawa aku pergi, Ibu! | Aku mohon bawa aku pergi, Ibu! |
1115 | 01:01:33,153 | 01:01:35,155 | PUSAT MEDIS YULJE | PUSAT MEDIS YULJE |
1116 | 01:01:36,657 | 01:01:37,574 | Siapa dia? | Siapa dia? |
1117 | 01:01:37,658 | 01:01:39,618 | Dokter bedah saraf, Ahn Chi-hong. | Dokter bedah saraf, Ahn Chi-hong. |
1118 | 01:01:39,702 | 01:01:40,911 | Dia juga lulusan pascasarjana. | Dia juga lulusan pascasarjana. |
1119 | 01:01:40,994 | 01:01:43,622 | Dia dokter residen tahun ketiga, sama seperti aku. | Dia dokter residen tahun ketiga, sama seperti aku. |
1120 | 01:01:43,706 | 01:01:46,125 | - Halo. - Selamat datang di Salon Dokter Bong! | - Halo. - Selamat datang di Salon Dokter Bong! |
1121 | 01:01:46,208 | 01:01:47,835 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1122 | 01:01:48,544 | 01:01:50,546 | Perkumpulan ini populer di kalangan residen. | Perkumpulan ini populer di kalangan residen. |
1123 | 01:01:50,629 | 01:01:53,340 | Mereka berebut datang karena tahu kita bisa dengar cerita | Mereka berebut datang karena tahu kita bisa dengar cerita |
1124 | 01:01:53,674 | 01:01:55,175 | para dokter spesialis di sini. | para dokter spesialis di sini. |
1125 | 01:01:55,259 | 01:01:59,304 | Dokter Ahn Chi-hong terpilih dari sepuluh kandidat hari ini | Dokter Ahn Chi-hong terpilih dari sepuluh kandidat hari ini |
1126 | 01:01:59,388 | 01:02:01,640 | karena dia banyak mentraktir piza. | karena dia banyak mentraktir piza. |
1127 | 01:02:01,724 | 01:02:05,561 | Omong-omong, Dokter Bong Gwang-hyeon belum datang? | Omong-omong, Dokter Bong Gwang-hyeon belum datang? |
1128 | 01:02:05,644 | 01:02:06,478 | Aku sudah datang. | Aku sudah datang. |
1129 | 01:02:07,062 | 01:02:11,066 | Hei, waktu luang begini lebih baik kalian pakai untuk pulang atau tidur. | Hei, waktu luang begini lebih baik kalian pakai untuk pulang atau tidur. |
1130 | 01:02:11,150 | 01:02:12,317 | Dokter, mau minum apa? | Dokter, mau minum apa? |
1131 | 01:02:12,901 | 01:02:15,904 | Lebih baik minum minuman dingin atau hangat, ya? | Lebih baik minum minuman dingin atau hangat, ya? |
1132 | 01:02:15,988 | 01:02:18,449 | Minum dua-duanya saja. Aku belikan semuanya. | Minum dua-duanya saja. Aku belikan semuanya. |
1133 | 01:02:18,532 | 01:02:20,367 | Aku pesankan minuman kalian juga, ya? | Aku pesankan minuman kalian juga, ya? |
1134 | 01:02:20,451 | 01:02:21,618 | - Ya. - Ya. | - Ya. - Ya. |
1135 | 01:02:22,202 | 01:02:24,496 | Sebentar. Pria baru ini siapa? | Sebentar. Pria baru ini siapa? |
1136 | 01:02:24,580 | 01:02:27,374 | Selamat malam. Aku dokter residen bedah saraf, Ahn Chi-hong. | Selamat malam. Aku dokter residen bedah saraf, Ahn Chi-hong. |
1137 | 01:02:27,458 | 01:02:29,084 | Dokter bedah saraf, Ahn Chi-hong? | Dokter bedah saraf, Ahn Chi-hong? |
1138 | 01:02:29,168 | 01:02:32,045 | Baik. Kau datang kepadaku karena ingin tahu tentang siapa? | Baik. Kau datang kepadaku karena ingin tahu tentang siapa? |
1139 | 01:02:32,963 | 01:02:34,339 | Dokter Chae Song-hwa. | Dokter Chae Song-hwa. |
1140 | 01:02:34,590 | 01:02:35,591 | - Song-hwa? - Ya. | - Song-hwa? - Ya. |
1141 | 01:02:35,674 | 01:02:37,926 | Kau mau tahu apa tentang Song-hwa? | Kau mau tahu apa tentang Song-hwa? |
1142 | 01:02:38,635 | 01:02:40,429 | Hobinya? | Hobinya? |
1143 | 01:02:41,013 | 01:02:41,972 | Ahn Jeong-won. | Ahn Jeong-won. |
1144 | 01:02:42,055 | 01:02:43,098 | Aku mau tahu hobinya. | Aku mau tahu hobinya. |
1145 | 01:02:43,891 | 01:02:46,685 | Kalian tahu mereka main band, 'kan? | Kalian tahu mereka main band, 'kan? |
1146 | 01:02:48,353 | 01:02:50,022 | Mereka berlima main band. | Mereka berlima main band. |
1147 | 01:02:50,105 | 01:02:52,775 | Saat kuliah mereka memang terdaftar di klub komedi | Saat kuliah mereka memang terdaftar di klub komedi |
1148 | 01:02:52,858 | 01:02:54,401 | sehingga tidak aktif main band, | sehingga tidak aktif main band, |
1149 | 01:02:54,485 | 01:02:56,779 | tetapi mereka selalu berlatih sendiri. | tetapi mereka selalu berlatih sendiri. |
1150 | 01:02:56,862 | 01:02:59,531 | Benar! Malam ini juga kudengar mereka akan berkumpul. | Benar! Malam ini juga kudengar mereka akan berkumpul. |
1151 | 01:03:01,158 | 01:03:04,995 | Asyik! Aku sangat menguasai lagu ini. | Asyik! Aku sangat menguasai lagu ini. |
1152 | 01:03:05,496 | 01:03:07,498 | Usai jeda, bagaimana kalau kita mainkan ini lebih panjang. | Usai jeda, bagaimana kalau kita mainkan ini lebih panjang. |
1153 | 01:03:07,581 | 01:03:08,457 | Kalian selesai cepat. | Kalian selesai cepat. |
1154 | 01:03:08,540 | 01:03:10,584 | - Kalian tidak mau ramyeon? - Tidak. | - Kalian tidak mau ramyeon? - Tidak. |
1155 | 01:03:10,667 | 01:03:12,544 | Aku harus mengurus U-ju. Cepat duduk! | Aku harus mengurus U-ju. Cepat duduk! |
1156 | 01:03:12,628 | 01:03:14,880 | Kita coba dengan benar sekali saja lalu pulang. | Kita coba dengan benar sekali saja lalu pulang. |
1157 | 01:03:16,965 | 01:03:18,383 | Ini benar-benar laguku. | Ini benar-benar laguku. |
1158 | 01:03:18,467 | 01:03:19,718 | Laguku. | Laguku. |
1159 | 01:03:19,802 | 01:03:20,677 | Laguku. | Laguku. |
1160 | 01:03:22,346 | 01:03:24,765 | Band? Dokter Yang Seok-hyeong juga? | Band? Dokter Yang Seok-hyeong juga? |
1161 | 01:03:24,848 | 01:03:27,851 | - Terima kasih. Seok-hyeong kibordisnya. - Apa? | - Terima kasih. Seok-hyeong kibordisnya. - Apa? |
1162 | 01:03:27,935 | 01:03:30,020 | - Siapa main apa? - Seok-hyeong main kibor. | - Siapa main apa? - Seok-hyeong main kibor. |
1163 | 01:03:31,396 | 01:03:34,525 | Ik-jun dan Jun-wan adalah pemain band saat SMA. | Ik-jun dan Jun-wan adalah pemain band saat SMA. |
1164 | 01:03:34,608 | 01:03:37,653 | Katanya mereka terkenal di Changwon. Tentu itu menurut Ik-jun. | Katanya mereka terkenal di Changwon. Tentu itu menurut Ik-jun. |
1165 | 01:03:38,153 | 01:03:41,156 | Pokoknya, Ik-jun mahir main gitar dan bas. | Pokoknya, Ik-jun mahir main gitar dan bas. |
1166 | 01:03:41,240 | 01:03:42,366 | Jun-wan bermain gitar. | Jun-wan bermain gitar. |
1167 | 01:03:42,449 | 01:03:44,618 | Saat kuliah mereka pun anggota band kampus, | Saat kuliah mereka pun anggota band kampus, |
1168 | 01:03:44,701 | 01:03:47,079 | tetapi suasananya terlalu serius, lalu mereka keluar. | tetapi suasananya terlalu serius, lalu mereka keluar. |
1169 | 01:03:47,162 | 01:03:49,748 | Kemudian mereka mulai main band untuk bersenang-senang, | Kemudian mereka mulai main band untuk bersenang-senang, |
1170 | 01:03:49,832 | 01:03:52,751 | dan untungnya Seok-hyeong bisa main piano. | dan untungnya Seok-hyeong bisa main piano. |
1171 | 01:03:53,043 | 01:03:55,212 | Sementara Jeong-won mulai belajar bermain drum, | Sementara Jeong-won mulai belajar bermain drum, |
1172 | 01:03:55,921 | 01:03:57,214 | dan Song-hwa adalah vokalis. | dan Song-hwa adalah vokalis. |
1173 | 01:03:57,297 | 01:03:58,841 | Vokalis? | Vokalis? |
1174 | 01:03:58,924 | 01:04:00,217 | Ya, vokalis. | Ya, vokalis. |
1175 | 01:04:00,300 | 01:04:01,760 | Dia pekak nada, 'kan? | Dia pekak nada, 'kan? |
1176 | 01:04:01,844 | 01:04:04,513 | Benar. Aku juga tahu. Tidak, semua tahu. | Benar. Aku juga tahu. Tidak, semua tahu. |
1177 | 01:04:04,596 | 01:04:05,848 | Song-hwa menipu mereka. | Song-hwa menipu mereka. |
1178 | 01:04:06,431 | 01:04:08,934 | - Apa? - Song-hwa pandai menipu. | - Apa? - Song-hwa pandai menipu. |
1179 | 01:04:09,017 | 01:04:11,061 | Bila punya keinginan, dia akan berusaha meraih | Bila punya keinginan, dia akan berusaha meraih |
1180 | 01:04:11,144 | 01:04:13,313 | keinginan itu dengan cara apa pun. | keinginan itu dengan cara apa pun. |
1181 | 01:04:14,565 | 01:04:15,899 | Pesona tak terduga. | Pesona tak terduga. |
1182 | 01:04:16,483 | 01:04:17,317 | Vokalis? | Vokalis? |
1183 | 01:04:17,401 | 01:04:18,944 | Kau pandai menyanyi? | Kau pandai menyanyi? |
1184 | 01:04:19,194 | 01:04:20,112 | Ya. | Ya. |
1185 | 01:04:20,195 | 01:04:21,572 | MUSIM SEMI TAHUN 1999 | MUSIM SEMI TAHUN 1999 |
1186 | 01:04:21,655 | 01:04:25,409 | Sekarang tenggorokanku agak serak, | Sekarang tenggorokanku agak serak, |
1187 | 01:04:26,076 | 01:04:27,995 | tetapi suaraku sangat bagus. | tetapi suaraku sangat bagus. |
1188 | 01:04:28,287 | 01:04:29,621 | Aku bisa menjadi vokalis. | Aku bisa menjadi vokalis. |
1189 | 01:04:29,705 | 01:04:31,582 | Kau baik-baik saja kemarin. | Kau baik-baik saja kemarin. |
1190 | 01:04:31,665 | 01:04:33,041 | Pagi ini... | Pagi ini... |
1191 | 01:04:34,042 | 01:04:35,335 | tiba-tiba begini. | tiba-tiba begini. |
1192 | 01:04:40,632 | 01:04:42,050 | Kopi. | Kopi. |
1193 | 01:04:44,386 | 01:04:46,054 | Kalau begitu, Song-hwa vokalis. | Kalau begitu, Song-hwa vokalis. |
1194 | 01:04:47,472 | 01:04:50,100 | Kau bilang kau mahir main piano? | Kau bilang kau mahir main piano? |
1195 | 01:04:50,183 | 01:04:51,852 | - Ya. - Benar? | - Ya. - Benar? |
1196 | 01:04:52,436 | 01:04:53,770 | Aku bisa. | Aku bisa. |
1197 | 01:04:54,354 | 01:04:55,898 | Kau tak lihat di sini? | Kau tak lihat di sini? |
1198 | 01:04:56,315 | 01:04:58,984 | Keluarga kami pemain musik. | Keluarga kami pemain musik. |
1199 | 01:05:01,862 | 01:05:02,863 | Kita lihat. | Kita lihat. |
1200 | 01:05:05,887 | 01:05:06,888 | Kita lihat. | Kita lihat. |
1201 | 01:05:31,070 | 01:05:32,614 | Tidak apa... | Tidak apa... |
1202 | 01:05:39,078 | 01:05:40,079 | Ada lagu yang lain? | Ada lagu yang lain? |
1203 | 01:06:38,263 | 01:06:40,223 | - Kapan dia belajar piano? - Sebentar. | - Kapan dia belajar piano? - Sebentar. |
1204 | 01:06:41,266 | 01:06:43,059 | Lanjutkan. Aku ingin dengar lebih lama. | Lanjutkan. Aku ingin dengar lebih lama. |
1205 | 01:07:20,179 | 01:07:22,599 | Astaga. Sulit dipercaya. | Astaga. Sulit dipercaya. |
1206 | 01:07:22,932 | 01:07:24,642 | Dasar berengsek... | Dasar berengsek... |
1207 | 01:07:26,811 | 01:07:27,937 | Sebentar. | Sebentar. |
1208 | 01:07:31,399 | 01:07:32,984 | Ini berapa harganya? | Ini berapa harganya? |
1209 | 01:07:33,067 | 01:07:34,068 | Tiga ratus ribu won. | Tiga ratus ribu won. |
1210 | 01:07:34,694 | 01:07:36,404 | Kau memang kaya! | Kau memang kaya! |
1211 | 01:07:36,487 | 01:07:40,033 | Bahkan bisa menulis 32 suku kata dan lima baris hangeul! | Bahkan bisa menulis 32 suku kata dan lima baris hangeul! |
1212 | 01:07:40,116 | 01:07:41,367 | - Ringan sekali. - Ya, 'kan? | - Ringan sekali. - Ya, 'kan? |
1213 | 01:07:41,451 | 01:07:43,536 | Teknologi benar-benar sudah berkembang! | Teknologi benar-benar sudah berkembang! |
1214 | 01:07:43,620 | 01:07:45,705 | Aku harap nanti ada kamera di sini. | Aku harap nanti ada kamera di sini. |
1215 | 01:07:45,788 | 01:07:47,332 | - Tak mungkin. - Atau kita bisa | - Tak mungkin. - Atau kita bisa |
1216 | 01:07:47,415 | 01:07:49,292 | transaksi dan bayar ongkos bus dengannya. | transaksi dan bayar ongkos bus dengannya. |
1217 | 01:07:49,375 | 01:07:51,085 | - Jangan konyol. - Itu berlebihan. | - Jangan konyol. - Itu berlebihan. |
1218 | 01:07:51,169 | 01:07:52,795 | Kalau begitu, bisa nonton TV juga? | Kalau begitu, bisa nonton TV juga? |
1219 | 01:07:52,879 | 01:07:54,756 | Bisa isi saldo juga? Mana mungkin! | Bisa isi saldo juga? Mana mungkin! |
1220 | 01:07:55,048 | 01:07:56,591 | Konon itu terjadi di masa depan. | Konon itu terjadi di masa depan. |
1221 | 01:07:56,674 | 01:07:58,301 | Tentu. Setelah kita mati. | Tentu. Setelah kita mati. |
1222 | 01:07:58,384 | 01:08:01,638 | Ada satu lagu yang bisa kumainkan sampai akhir. | Ada satu lagu yang bisa kumainkan sampai akhir. |
1223 | 01:08:01,721 | 01:08:02,764 | - "Beyer"? - "Canon". | - "Beyer"? - "Canon". |
1224 | 01:08:03,348 | 01:08:04,390 | "Canon"? | "Canon"? |
1225 | 01:08:05,391 | 01:08:07,060 | - Kau bisa mainkan "Canon"? - Ya. | - Kau bisa mainkan "Canon"? - Ya. |
1226 | 01:08:07,685 | 01:08:10,563 | Meski tak semahir George Washington, aku bisa main sampai akhir. | Meski tak semahir George Washington, aku bisa main sampai akhir. |
1227 | 01:08:11,147 | 01:08:13,274 | - Aku belajar dari adikku. - George Winston. | - Aku belajar dari adikku. - George Winston. |
1228 | 01:08:15,610 | 01:08:16,694 | Kau... | Kau... |
1229 | 01:08:18,363 | 01:08:19,906 | Ini kesempatan terakhir. | Ini kesempatan terakhir. |
1230 | 01:09:10,832 | 01:09:13,042 | Si Berengsek itu sok keren. | Si Berengsek itu sok keren. |
1231 | 01:09:19,340 | 01:09:20,383 | Begitu. | Begitu. |
1232 | 01:09:20,466 | 01:09:23,094 | Setelah itu, petik senar kedua. | Setelah itu, petik senar kedua. |
1233 | 01:10:07,889 | 01:10:09,348 | Song-hwa, kau banyak berkembang! | Song-hwa, kau banyak berkembang! |
1234 | 01:12:52,678 | 01:12:53,596 | Pasien kecelakaan. | Pasien kecelakaan. |
1235 | 01:12:53,679 | 01:12:56,682 | Sudah dirontgen karena perut kaku dan ada nyeri lepas tekan. | Sudah dirontgen karena perut kaku dan ada nyeri lepas tekan. |
1236 | 01:12:56,766 | 01:12:58,601 | Tampaknya peritonitis karena perforasi usus. | Tampaknya peritonitis karena perforasi usus. |
1237 | 01:12:58,684 | 01:13:00,228 | Kurasa dia butuh dioperasi. Jadi, kupanggil kau. | Kurasa dia butuh dioperasi. Jadi, kupanggil kau. |
1238 | 01:13:00,311 | 01:13:01,145 | Baik. | Baik. |
1239 | 01:13:02,438 | 01:13:04,023 | - Sudah diberi pereda nyeri? - Ya. | - Sudah diberi pereda nyeri? - Ya. |
1240 | 01:13:04,607 | 01:13:07,193 | Biar kuperiksa sebentar. | Biar kuperiksa sebentar. |
1241 | 01:13:08,986 | 01:13:10,696 | Astaga. Sakit sekali, ya? | Astaga. Sakit sekali, ya? |
1242 | 01:13:11,239 | 01:13:12,406 | Sebentar. | Sebentar. |
1243 | 01:13:16,786 | 01:13:18,037 | Mereka mirip, 'kan? | Mereka mirip, 'kan? |
1244 | 01:13:18,871 | 01:13:22,792 | Aku juga kaget dan bertanya-tanya apa yang terjadi. | Aku juga kaget dan bertanya-tanya apa yang terjadi. |
1245 | 01:13:23,334 | 01:13:26,254 | - Mungkin mereka kembar? - Mereka kembar. | - Mungkin mereka kembar? - Mereka kembar. |
1246 | 01:13:26,879 | 01:13:29,966 | Kemarin Jae-hun terluka, dan hari ini adiknya... | Kemarin Jae-hun terluka, dan hari ini adiknya... |
1247 | 01:13:30,841 | 01:13:32,218 | Jae-yong! | Jae-yong! |
1248 | 01:13:32,301 | 01:13:33,678 | Ini ayah. Tidak apa-apa. | Ini ayah. Tidak apa-apa. |
1249 | 01:13:34,679 | 01:13:36,514 | Jae-yong tidak apa-apa 'kan, Dokter? | Jae-yong tidak apa-apa 'kan, Dokter? |
1250 | 01:13:37,640 | 01:13:38,975 | Kalian mengalami kecelakaan? | Kalian mengalami kecelakaan? |
1251 | 01:13:39,058 | 01:13:42,520 | Ya, aku mengantuk saat menyetir, dan menabrak lampu lalu lintas. | Ya, aku mengantuk saat menyetir, dan menabrak lampu lalu lintas. |
1252 | 01:13:43,729 | 01:13:45,648 | Padahal anakku duduk di belakang. | Padahal anakku duduk di belakang. |
1253 | 01:13:45,731 | 01:13:47,400 | Bodohnya aku! | Bodohnya aku! |
1254 | 01:13:47,483 | 01:13:49,443 | Ada hal yang harus kuperiksa. | Ada hal yang harus kuperiksa. |
1255 | 01:13:49,527 | 01:13:51,737 | Mohon tunggu di luar sebentar. | Mohon tunggu di luar sebentar. |
1256 | 01:13:51,821 | 01:13:54,615 | Kenapa? Kenapa wali harus keluar? | Kenapa? Kenapa wali harus keluar? |
1257 | 01:13:55,074 | 01:13:58,411 | Ada yang harus kutangani sebelum mulai operasi. | Ada yang harus kutangani sebelum mulai operasi. |
1258 | 01:13:58,494 | 01:13:59,787 | Baiklah. | Baiklah. |
1259 | 01:14:05,084 | 01:14:06,836 | Jae-yong, boleh kulihat sebentar? | Jae-yong, boleh kulihat sebentar? |
1260 | 01:14:08,838 | 01:14:10,006 | Pasien apa? | Pasien apa? |
1261 | 01:14:10,089 | 01:14:12,842 | Peritonitis karena kecelakaan saat naik mobil ayahnya. | Peritonitis karena kecelakaan saat naik mobil ayahnya. |
1262 | 01:14:13,551 | 01:14:15,177 | Ayah macam apa itu? | Ayah macam apa itu? |
1263 | 01:14:15,261 | 01:14:16,804 | Itu mungkin saja terjadi. | Itu mungkin saja terjadi. |
1264 | 01:14:16,887 | 01:14:18,681 | Ayahnya tampak sehat begitu. | Ayahnya tampak sehat begitu. |
1265 | 01:14:18,764 | 01:14:21,309 | Jae-yong, biar kulihat sebentar. | Jae-yong, biar kulihat sebentar. |
1266 | 01:14:23,978 | 01:14:25,604 | Astaga, banyak memar. | Astaga, banyak memar. |
1267 | 01:14:28,149 | 01:14:30,067 | Jae-yong, balik badanmu sebentar. | Jae-yong, balik badanmu sebentar. |
1268 | 01:14:31,068 | 01:14:32,153 | Anak pintar. | Anak pintar. |
1269 | 01:14:34,071 | 01:14:35,031 | Astaga. | Astaga. |
1270 | 01:14:43,039 | 01:14:46,250 | Dasar bajingan! | Dasar bajingan! |
1271 | 01:14:51,589 | 01:14:54,717 | Masih banyak waktu sebelum operasi dimulai, | Masih banyak waktu sebelum operasi dimulai, |
1272 | 01:14:55,384 | 01:14:57,928 | tetapi aku sudah resah dari sekarang. | tetapi aku sudah resah dari sekarang. |
1273 | 01:14:59,722 | 01:15:00,556 | Itu wajar. | Itu wajar. |
1274 | 01:15:02,266 | 01:15:03,100 | Putramu... | Putramu... |
1275 | 01:15:04,810 | 01:15:06,937 | sebentar lagi akan masuk Ruang Operasi. | sebentar lagi akan masuk Ruang Operasi. |
1276 | 01:15:07,021 | 01:15:08,189 | Jika operasi berhasil, | Jika operasi berhasil, |
1277 | 01:15:08,814 | 01:15:12,693 | dia bisa kembali main golf, | dia bisa kembali main golf, |
1278 | 01:15:13,361 | 01:15:14,945 | dan pergi ke luar negeri, 'kan? | dan pergi ke luar negeri, 'kan? |
1279 | 01:15:17,323 | 01:15:18,449 | Ya... | Ya... |
1280 | 01:15:20,993 | 01:15:22,328 | Pasti bisa. | Pasti bisa. |
1281 | 01:15:23,954 | 01:15:25,456 | Kita bicara sebentar. | Kita bicara sebentar. |
1282 | 01:15:40,888 | 01:15:44,767 | Halo, ini Bangsal VIP lantai sepuluh. Boleh minta empat orang kemari? | Halo, ini Bangsal VIP lantai sepuluh. Boleh minta empat orang kemari? |
1283 | 01:15:44,892 | 01:15:46,185 | Ya, sekarang juga. | Ya, sekarang juga. |
1284 | 01:15:47,395 | 01:15:48,312 | Kenapa panggil Keamanan? | Kenapa panggil Keamanan? |
1285 | 01:15:48,396 | 01:15:50,398 | - Perawat. - Ya? | - Perawat. - Ya? |
1286 | 01:15:50,481 | 01:15:52,900 | Kau tidak merasa aneh setiap ke kamar Pak Sim? | Kau tidak merasa aneh setiap ke kamar Pak Sim? |
1287 | 01:15:55,903 | 01:15:58,447 | Istrinya selalu ada di sana. | Istrinya selalu ada di sana. |
1288 | 01:15:59,740 | 01:16:02,576 | - Memang kenapa? - Dia tak pernah ke kamar putranya. | - Memang kenapa? - Dia tak pernah ke kamar putranya. |
1289 | 01:16:03,911 | 01:16:06,038 | Putranya yang mendonorkan hati, | Putranya yang mendonorkan hati, |
1290 | 01:16:06,539 | 01:16:08,791 | tetapi ibunya selalu ada di kamar suami. | tetapi ibunya selalu ada di kamar suami. |
1291 | 01:16:10,793 | 01:16:12,461 | Meski tidak ada naluri keibuan, | Meski tidak ada naluri keibuan, |
1292 | 01:16:12,962 | 01:16:15,798 | semua ibu pasti mengkhawatirkan anaknya. | semua ibu pasti mengkhawatirkan anaknya. |
1293 | 01:16:24,056 | 01:16:25,182 | Siapa kau? | Siapa kau? |
1294 | 01:16:25,766 | 01:16:27,768 | Aku... | Aku... |
1295 | 01:16:27,852 | 01:16:29,520 | Aku tanya, siapa kau? | Aku tanya, siapa kau? |
1296 | 01:16:38,362 | 01:16:39,697 | Ik-jun. | Ik-jun. |
1297 | 01:16:48,456 | 01:16:50,541 | PUSAT PERTAHANAN BATALION KEDUA | PUSAT PERTAHANAN BATALION KEDUA |
1298 | 01:17:00,259 | 01:17:01,969 | Kenapa kau kemari? | Kenapa kau kemari? |
1299 | 01:17:12,188 | 01:17:15,316 | Kau bukan ingin menemuiku, 'kan? | Kau bukan ingin menemuiku, 'kan? |
1300 | 01:17:16,108 | 01:17:17,443 | Tidak. Aku ingin makan jajangmyeon. | Tidak. Aku ingin makan jajangmyeon. |
1301 | 01:17:19,278 | 01:17:20,196 | Apa? | Apa? |
1302 | 01:17:21,780 | 01:17:23,657 | Aku datang untuk makan jajangmyeon. | Aku datang untuk makan jajangmyeon. |
1303 | 01:18:02,881 | 01:18:05,881 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
1304 | 01:18:05,905 | 01:18:07,905 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
1305 | 01:18:07,952 | 01:18:09,995 | Aku ingin menyatakan cinta. | Aku ingin menyatakan cinta. |
1306 | 01:18:10,579 | 01:18:12,248 | Kau suka padaku? | Kau suka padaku? |
1307 | 01:18:13,749 | 01:18:14,875 | HeI, Ik-jun. | HeI, Ik-jun. |
1308 | 01:18:14,959 | 01:18:16,043 | Kau sudah lihat ini? | Kau sudah lihat ini? |
1309 | 01:18:16,126 | 01:18:17,461 | Pasti perempuan. | Pasti perempuan. |
1310 | 01:18:17,545 | 01:18:20,005 | Sudah kuduga. Tadinya aku heran dia lama tidak pacaran. | Sudah kuduga. Tadinya aku heran dia lama tidak pacaran. |
1311 | 01:18:20,089 | 01:18:21,507 | Seok-hyeong, cerai itu salah? | Seok-hyeong, cerai itu salah? |
1312 | 01:18:21,590 | 01:18:24,510 | Lebih baik minum bir saja. Dasar naif! | Lebih baik minum bir saja. Dasar naif! |
1313 | 01:18:26,011 | 01:18:27,263 | Hei, kau tidak ada sesuatu? | Hei, kau tidak ada sesuatu? |
1314 | 01:18:28,222 | 01:18:29,223 | Bilang saja. | Bilang saja. |
1315 | 01:18:30,849 | 01:18:32,393 | Tidak ada orang yang kau suka? | Tidak ada orang yang kau suka? |
1316 | 01:18:32,476 | 01:18:33,394 | Ada. | Ada. |
1317 | 01:18:33,477 | 01:18:34,436 | Siapa? | Siapa? |
1318 | 01:18:34,520 | 01:18:36,730 | Aku lupa Jeong-won sekarang tinggal di rumahku! | Aku lupa Jeong-won sekarang tinggal di rumahku! |
1319 | 01:18:36,814 | 01:18:39,441 | Serius? Tolong undang aku ke rumahmu. | Serius? Tolong undang aku ke rumahmu. |
1320 | 01:18:39,525 | 01:18:40,901 | Ya, tentukan hari. Hari ini? | Ya, tentukan hari. Hari ini? |
1321 | 01:18:41,944 | 01:18:45,072 | Dia baik-baik saja, 'kan? | Dia baik-baik saja, 'kan? |
1322 | 01:18:45,155 | 01:18:46,574 | Ya, semua baik-baik saja. | Ya, semua baik-baik saja. |
1323 | 01:18:46,657 | 01:18:48,701 | Aku akan operasi tanpa rasa sakit sedikit pun. | Aku akan operasi tanpa rasa sakit sedikit pun. |
1324 | 01:18:48,784 | 01:18:50,035 | Tenang saja. | Tenang saja. |
1325 | 01:18:50,119 | 01:18:50,953 | Aku akan berusaha maksimal. | Aku akan berusaha maksimal. |
1326 | 01:18:51,036 | 01:18:53,122 | Dia tak apa saat kuperiksa tadi sore. | Dia tak apa saat kuperiksa tadi sore. |
1327 | 01:18:53,205 | 01:18:54,498 | Aku butuh bantuan. | Aku butuh bantuan. |
1328 | 01:18:54,623 | 01:18:56,584 | - Kubawa tiga eritrosit! - Buka bagian ini. | - Kubawa tiga eritrosit! - Buka bagian ini. |
1329 | 01:18:56,667 | 01:18:58,961 | - Bagus. Sedot terus. - Beri darah lagi! | - Bagus. Sedot terus. - Beri darah lagi! |
1330 | 01:18:59,044 | 01:19:00,963 | Selamatkan dia, atau kau mati di tanganku. | Selamatkan dia, atau kau mati di tanganku. |
1331 | 01:19:02,590 | 01:19:04,133 | Mohon selamatkan anakku, Dokter. | Mohon selamatkan anakku, Dokter. |
1332 | 01:19:24,153 | 01:19:26,322 | Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie | Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie |