This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:42,300 | 00:00:45,033 | Sais-tu quelle est la définition de la renaissance ? | Sais-tu quelle est la définition de la renaissance ? |
2 | 00:00:46,433 | 00:00:49,433 | Cela veut dire recevoir une autre vie | Cela veut dire recevoir une autre vie |
3 | 00:00:51,333 | 00:00:54,033 | en plus de celle que tu as déjà. | en plus de celle que tu as déjà. |
4 | 00:01:17,567 | 00:01:19,767 | Yi Jun et moi allons nous marier. | Yi Jun et moi allons nous marier. |
5 | 00:02:18,166 | 00:02:19,800 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
6 | 00:02:19,800 | 00:02:21,633 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
7 | 00:02:43,433 | 00:02:44,166 | Je t'en supplie... | Je t'en supplie... |
8 | 00:02:44,166 | 00:02:46,434 | Reste avec moi, d'accord ? | Reste avec moi, d'accord ? |
9 | 00:02:46,434 | 00:02:47,633 | Tu as dit | Tu as dit |
10 | 00:02:47,633 | 00:02:50,233 | que tu resterai avec moi, | que tu resterai avec moi, |
11 | 00:02:50,233 | 00:02:52,533 | et que tu ne me quitterai jamais... | et que tu ne me quitterai jamais... |
12 | 00:02:56,633 | 00:02:58,333 | C'est ce que tu as dit. | C'est ce que tu as dit. |
13 | 00:03:06,000 | 00:03:07,866 | En fait, je... | En fait, je... |
14 | 00:03:43,867 | 00:03:46,233 | Je suis mort. | Je suis mort. |
15 | 00:03:46,233 | 00:03:49,933 | Le 19 septembre 2025, | Le 19 septembre 2025, |
16 | 00:03:49,933 | 00:03:53,300 | le jour du 9ème anniversaire de ma rencontre avec Jiang Jing Teng. | le jour du 9ème anniversaire de ma rencontre avec Jiang Jing Teng. |
17 | 00:03:53,300 | 00:03:54,500 | Yi Jun et moi | Yi Jun et moi |
18 | 00:03:54,500 | 00:03:56,100 | allons nous marier. | allons nous marier. |
19 | 00:03:56,100 | 00:03:58,600 | Après sa trahison, | Après sa trahison, |
20 | 00:03:58,600 | 00:04:00,133 | je me suis fait tuer dans un accident de voiture, | je me suis fait tuer dans un accident de voiture, |
21 | 00:04:00,133 | 00:04:02,534 | sans savoir pourquoi. | sans savoir pourquoi. |
22 | 00:04:04,633 | 00:04:06,467 | Je veux être | Je veux être |
23 | 00:04:06,467 | 00:04:08,500 | ton seul et unique. | ton seul et unique. |
24 | 00:04:21,433 | 00:04:23,233 | Je | Je |
25 | 00:04:23,233 | 00:04:24,667 | suis revenu d'entre les morts, | suis revenu d'entre les morts, |
26 | 00:04:25,467 | 00:04:27,366 | 9 ans en arrière. | 9 ans en arrière. |
27 | 00:04:43,100 | 00:04:45,000 | Je ne sais pas | Je ne sais pas |
28 | 00:04:46,033 | 00:04:47,700 | pourquoi je suis revenu à ce moment précis de ma vie | pourquoi je suis revenu à ce moment précis de ma vie |
29 | 00:04:47,700 | 00:04:49,533 | pour le revivre à nouveau. | pour le revivre à nouveau. |
30 | 00:04:50,700 | 00:04:52,567 | Mais, cette fois-ci, | Mais, cette fois-ci, |
31 | 00:05:00,033 | 00:05:02,600 | je veux choisir comment vivre ma vie ! | je veux choisir comment vivre ma vie ! |
32 | 00:05:03,333 | 00:05:07,133 | Je ne laisserai plus jamais Jiang Jing Teng me blesser. | Je ne laisserai plus jamais Jiang Jing Teng me blesser. |
33 | 00:05:11,567 | 00:05:13,233 | Jiang Jing Teng. ♥ Obsession ♥ | Jiang Jing Teng. ♥ Obsession ♥ |
34 | 00:05:13,233 | 00:05:15,700 | Je ne me sentirai pas réellement réincarné | Je ne me sentirai pas réellement réincarné |
35 | 00:05:15,700 | 00:05:18,400 | tant que je ne t'aurais pas vu à l'école aujourd'hui. | tant que je ne t'aurais pas vu à l'école aujourd'hui. |
36 | 00:05:19,433 | 00:05:21,100 | Je veux changer mon destin, | Je veux changer mon destin, |
37 | 00:05:21,100 | 00:05:23,167 | et me créer une vie | et me créer une vie |
38 | 00:05:24,000 | 00:05:26,200 | réellement excitante. | réellement excitante. |
39 | 00:05:26,200 | 00:05:28,000 | Shao Yi Chen, Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe de "Son histoire à lui"@Viki | Shao Yi Chen, Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe de "Son histoire à lui"@Viki |
40 | 00:05:28,000 | 00:05:29,767 | tu es prêt ? | tu es prêt ? |
41 | 00:05:29,767 | 00:05:31,600 | J'arrive ! | J'arrive ! |
42 | 00:05:37,333 | 00:05:39,567 | Ce n'était pas l'excitation dont je parlais ! | Ce n'était pas l'excitation dont je parlais ! |
43 | 00:05:39,567 | 00:05:40,367 | Mu Bai ! | Mu Bai ! |
44 | 00:05:40,367 | 00:05:41,633 | Séparons-nous ! | Séparons-nous ! |
45 | 00:05:41,633 | 00:05:42,533 | Je ne veux pas ! | Je ne veux pas ! |
46 | 00:05:42,533 | 00:05:43,900 | Ils en ont uniquement après moi ! | Ils en ont uniquement après moi ! |
47 | 00:05:43,900 | 00:05:46,533 | Les amis doivent toujours rester ensemble, contre vents et marées ! | Les amis doivent toujours rester ensemble, contre vents et marées ! |
48 | 00:05:53,600 | 00:05:56,100 | La loyauté est essentielle. | La loyauté est essentielle. |
49 | 00:05:57,066 | 00:05:59,500 | On ne te connaît même pas ! | On ne te connaît même pas ! |
50 | 00:05:59,500 | 00:06:01,266 | Notre rencontre est le fruit du destin. | Notre rencontre est le fruit du destin. |
51 | 00:06:01,266 | 00:06:03,000 | Ne sois pas si cruel. | Ne sois pas si cruel. |
52 | 00:06:04,133 | 00:06:05,233 | Je me maudis. | Je me maudis. |
53 | 00:06:05,233 | 00:06:06,634 | Que tu te fasses frapper ne sont pas mes affaires ! | Que tu te fasses frapper ne sont pas mes affaires ! |
54 | 00:06:06,634 | 00:06:08,833 | Pourquoi me suis-je arrêté pour voir si tu allais bien ? | Pourquoi me suis-je arrêté pour voir si tu allais bien ? |
55 | 00:06:08,833 | 00:06:10,000 | Je sais. | Je sais. |
56 | 00:06:10,000 | 00:06:11,900 | Je me déteste aussi. | Je me déteste aussi. |
57 | 00:06:11,900 | 00:06:14,067 | Être aussi beau est une malédiction. | Être aussi beau est une malédiction. |
58 | 00:06:14,067 | 00:06:15,567 | Il paraît que la fille que j'ai draguée hier | Il paraît que la fille que j'ai draguée hier |
59 | 00:06:15,567 | 00:06:17,367 | avait déjà un petit copain. | avait déjà un petit copain. |
60 | 00:06:19,166 | 00:06:20,467 | Pourquoi as-tu dragué la petite copine d'un autre gars ? | Pourquoi as-tu dragué la petite copine d'un autre gars ? |
61 | 00:06:20,467 | 00:06:22,467 | N'as-tu aucune moralité ? | N'as-tu aucune moralité ? |
62 | 00:06:24,133 | 00:06:24,900 | Ils nous ont retrouvés ! | Ils nous ont retrouvés ! |
63 | 00:06:24,900 | 00:06:25,367 | Courez ! | Courez ! |
64 | 00:06:25,367 | 00:06:27,033 | Porte-moi. | Porte-moi. |
65 | 00:06:29,467 | 00:06:31,333 | Voici ton petit-déjeuner, Jiang Jing Teng. | Voici ton petit-déjeuner, Jiang Jing Teng. |
66 | 00:06:32,633 | 00:06:33,667 | Je ne t'ai pas demandé de me faire mon petit-déjeuner. | Je ne t'ai pas demandé de me faire mon petit-déjeuner. |
67 | 00:06:33,667 | 00:06:34,367 | Mais, je voulais le faire. | Mais, je voulais le faire. |
68 | 00:06:34,367 | 00:06:35,933 | Prends-le. | Prends-le. |
69 | 00:06:35,933 | 00:06:37,266 | Espèces d'enfoirés ! | Espèces d'enfoirés ! |
70 | 00:06:37,266 | 00:06:38,467 | Arrêtez de courir ! Arrêtez ! | Arrêtez de courir ! Arrêtez ! |
71 | 00:06:38,467 | 00:06:40,800 | Les crimes empirent ces derniers temps. | Les crimes empirent ces derniers temps. |
72 | 00:06:40,800 | 00:06:42,300 | Je dois partir. | Je dois partir. |
73 | 00:06:42,300 | 00:06:43,166 | Jiang Jing Teng, | Jiang Jing Teng, |
74 | 00:06:43,166 | 00:06:45,533 | prends-le ! | prends-le ! |
75 | 00:06:48,233 | 00:06:48,734 | Plus vite, | Plus vite, |
76 | 00:06:48,734 | 00:06:49,567 | plus vite, | plus vite, |
77 | 00:06:49,567 | 00:06:51,066 | plus vite ! | plus vite ! |
78 | 00:06:52,667 | 00:06:53,634 | Stop ! | Stop ! |
79 | 00:06:53,634 | 00:06:54,867 | Ça devrait être | Ça devrait être |
80 | 00:06:54,867 | 00:06:57,233 | bon maintenant ! | bon maintenant ! |
81 | 00:07:04,833 | 00:07:06,100 | Hé ! | Hé ! |
82 | 00:07:07,067 | 00:07:08,800 | Hé ! | Hé ! |
83 | 00:07:09,800 | 00:07:11,166 | Hé ! | Hé ! |
84 | 00:07:11,166 | 00:07:13,100 | La porte est là-bas. | La porte est là-bas. |
85 | 00:07:14,133 | 00:07:15,367 | Tu ne connais vraiment pas le campus, | Tu ne connais vraiment pas le campus, |
86 | 00:07:15,367 | 00:07:16,700 | tu es en 1ère année ? | tu es en 1ère année ? |
87 | 00:07:17,600 | 00:07:19,200 | Hé ! | Hé ! |
88 | 00:07:21,266 | 00:07:21,700 | Hé ! | Hé ! |
89 | 00:07:21,700 | 00:07:23,633 | Vous ne pouvez pas vous barrer à mi-chemin après avoir sauvé quelqu'un ! | Vous ne pouvez pas vous barrer à mi-chemin après avoir sauvé quelqu'un ! |
90 | 00:07:23,633 | 00:07:25,467 | Il vaudrait mieux pour vous que je ne vous rattrape pas ! | Il vaudrait mieux pour vous que je ne vous rattrape pas ! |
91 | 00:07:53,900 | 00:07:54,667 | Hé ! | Hé ! |
92 | 00:07:54,667 | 00:07:56,100 | Que fais-tu ? | Que fais-tu ? |
93 | 00:07:56,100 | 00:07:59,000 | Tu as passé 2 ans à écrire ce stupide journal de fan. | Tu as passé 2 ans à écrire ce stupide journal de fan. |
94 | 00:07:59,000 | 00:08:00,400 | À partir de maintenant, | À partir de maintenant, |
95 | 00:08:00,400 | 00:08:01,433 | je n'ai absolument | je n'ai absolument |
96 | 00:08:01,433 | 00:08:02,600 | plus rien à voir | plus rien à voir |
97 | 00:08:02,600 | 00:08:03,400 | avec ce type. | avec ce type. |
98 | 00:08:03,400 | 00:08:04,967 | Vous n'avez aucun lien de toute façon. | Vous n'avez aucun lien de toute façon. |
99 | 00:08:04,967 | 00:08:07,200 | C'est seulement un senior de l'école. | C'est seulement un senior de l'école. |
100 | 00:08:07,200 | 00:08:07,967 | Quand nous étions en 1ère année au lycée, | Quand nous étions en 1ère année au lycée, |
101 | 00:08:07,967 | 00:08:09,667 | c'était notre senior. | c'était notre senior. |
102 | 00:08:10,800 | 00:08:12,333 | Mais... | Mais... |
103 | 00:08:15,734 | 00:08:17,200 | Pourquoi me regardes-tu de la tête aux pieds comme ça ? | Pourquoi me regardes-tu de la tête aux pieds comme ça ? |
104 | 00:08:17,733 | 00:08:18,834 | Depuis que tu as perdu connaissance le mois dernier | Depuis que tu as perdu connaissance le mois dernier |
105 | 00:08:18,834 | 00:08:20,166 | et que tu t'es arrêté de respirer, | et que tu t'es arrêté de respirer, |
106 | 00:08:20,166 | 00:08:22,100 | je trouve que tu te comportes étrangement... | je trouve que tu te comportes étrangement... |
107 | 00:08:22,100 | 00:08:23,200 | depuis que les médecins t'ont sauvé la vie. | depuis que les médecins t'ont sauvé la vie. |
108 | 00:08:23,200 | 00:08:24,433 | Étrangement ? | Étrangement ? |
109 | 00:08:24,433 | 00:08:26,000 | Comment ça "étrangement" ? | Comment ça "étrangement" ? |
110 | 00:08:27,567 | 00:08:29,533 | Prends ces carnets de note par exemple, | Prends ces carnets de note par exemple, |
111 | 00:08:29,533 | 00:08:31,533 | tu leur donnais plus d'importance que ta propre vie. | tu leur donnais plus d'importance que ta propre vie. |
112 | 00:08:31,533 | 00:08:32,366 | Quand nous étions jeunes, | Quand nous étions jeunes, |
113 | 00:08:32,366 | 00:08:34,133 | tu te battais à cause de ces carnets. | tu te battais à cause de ces carnets. |
114 | 00:08:34,133 | 00:08:35,900 | Maintenant, tu les brûles sans état d'âme. | Maintenant, tu les brûles sans état d'âme. |
115 | 00:08:37,533 | 00:08:39,433 | Disons que je suis trop vieux pour cela maintenant, | Disons que je suis trop vieux pour cela maintenant, |
116 | 00:08:39,433 | 00:08:40,266 | ça te va ? | ça te va ? |
117 | 00:08:40,266 | 00:08:41,600 | C'est vraiment n'importe quoi. | C'est vraiment n'importe quoi. |
118 | 00:08:43,667 | 00:08:44,834 | Tu m'ennuies ! | Tu m'ennuies ! |
119 | 00:08:44,834 | 00:08:46,333 | Dépêche-toi de m'aider. | Dépêche-toi de m'aider. |
120 | 00:08:46,333 | 00:08:47,667 | Si les patates douces sont encore crues, | Si les patates douces sont encore crues, |
121 | 00:08:47,667 | 00:08:49,433 | ce sera de ta faute. | ce sera de ta faute. |
122 | 00:08:50,667 | 00:08:53,667 | C'est comme brûler de l'argent pour les défunts. (coutume chinoise) | C'est comme brûler de l'argent pour les défunts. (coutume chinoise) |
123 | 00:08:57,266 | 00:08:58,466 | C’en est fini, | C’en est fini, |
124 | 00:08:58,466 | 00:09:01,367 | de ma dévotion à cette louable jeunesse. | de ma dévotion à cette louable jeunesse. |
125 | 00:09:01,367 | 00:09:03,433 | Lee Mu Bai, | Lee Mu Bai, |
126 | 00:09:03,433 | 00:09:05,433 | tu es vraiment bête. | tu es vraiment bête. |
127 | 00:09:10,600 | 00:09:12,934 | À partir de maintenant, | À partir de maintenant, |
128 | 00:09:12,934 | 00:09:15,433 | mon destin sera différent. | mon destin sera différent. |
129 | 00:09:17,333 | 00:09:18,800 | Pourquoi y a-t-il subitement du vent ? | Pourquoi y a-t-il subitement du vent ? |
130 | 00:09:18,800 | 00:09:19,400 | Comment pourrais-je le savoir ? | Comment pourrais-je le savoir ? |
131 | 00:09:19,400 | 00:09:20,200 | Aide-moi à les ramasser ! | Aide-moi à les ramasser ! |
132 | 00:09:20,200 | 00:09:21,467 | Tout ça parce que tu as brûlé tes trucs ici ! | Tout ça parce que tu as brûlé tes trucs ici ! |
133 | 00:09:21,467 | 00:09:23,467 | Ce n'était pas très écolo ! | Ce n'était pas très écolo ! |
134 | 00:09:40,700 | 00:09:42,200 | Sérieux, | Sérieux, |
135 | 00:09:42,200 | 00:09:43,734 | Yi Jun te prépare tous les jours le petit-déjeuner | Yi Jun te prépare tous les jours le petit-déjeuner |
136 | 00:09:43,734 | 00:09:45,834 | depuis près d'un an maintenant. | depuis près d'un an maintenant. |
137 | 00:09:45,834 | 00:09:48,033 | Cela aurait réchauffé le plus froid des cœurs, | Cela aurait réchauffé le plus froid des cœurs, |
138 | 00:09:48,033 | 00:09:50,066 | mais tu ne t'en soucies même pas. | mais tu ne t'en soucies même pas. |
139 | 00:09:50,066 | 00:09:52,266 | Tu es sans cœur. | Tu es sans cœur. |
140 | 00:09:52,266 | 00:09:54,734 | Je ne lui ai pas demandé de m'acheter de petit-déjeuner. | Je ne lui ai pas demandé de m'acheter de petit-déjeuner. |
141 | 00:09:54,734 | 00:09:56,800 | En quoi cela me concerne-t-il ? | En quoi cela me concerne-t-il ? |
142 | 00:09:59,333 | 00:10:00,400 | Oui, oui, oui, | Oui, oui, oui, |
143 | 00:10:00,400 | 00:10:02,066 | tu n'en as rien à faire. | tu n'en as rien à faire. |
144 | 00:10:02,066 | 00:10:04,200 | Tu as juste à être séduisant. | Tu as juste à être séduisant. |
145 | 00:10:04,200 | 00:10:05,133 | Ouais. | Ouais. |
146 | 00:10:06,500 | 00:10:07,767 | C'est quoi ça ? | C'est quoi ça ? |
147 | 00:10:08,700 | 00:10:11,200 | Ouah, quelle belle écriture. | Ouah, quelle belle écriture. |
148 | 00:10:11,200 | 00:10:12,700 | Hé, Jing Teng. | Hé, Jing Teng. |
149 | 00:10:12,700 | 00:10:14,367 | Quand tu fais un double pas au panier par la gauche, | Quand tu fais un double pas au panier par la gauche, |
150 | 00:10:14,367 | 00:10:15,667 | tu dois donner une impulsion avec ton épaule droite. | tu dois donner une impulsion avec ton épaule droite. |
151 | 00:10:15,667 | 00:10:16,834 | Tu le savais ? | Tu le savais ? |
152 | 00:10:16,834 | 00:10:17,867 | C'est quoi ça ? | C'est quoi ça ? |
153 | 00:10:17,867 | 00:10:19,534 | C'est écrit là. | C'est écrit là. |
154 | 00:10:24,900 | 00:10:25,966 | Hé, | Hé, |
155 | 00:10:25,966 | 00:10:26,667 | va me | va me |
156 | 00:10:26,667 | 00:10:28,534 | chercher les autres. | chercher les autres. |
157 | 00:10:28,534 | 00:10:30,067 | De quoi parles-tu ? | De quoi parles-tu ? |
158 | 00:10:30,067 | 00:10:31,234 | Vas-y ! | Vas-y ! |
159 | 00:10:31,234 | 00:10:32,100 | Tu es fou ? | Tu es fou ? |
160 | 00:10:32,100 | 00:10:32,834 | Pourquoi y en aurait-il d'autres ? | Pourquoi y en aurait-il d'autres ? |
161 | 00:10:32,834 | 00:10:34,267 | Idiot. | Idiot. |
162 | 00:10:59,700 | 00:11:00,900 | Ce sera tout pour aujourd'hui. | Ce sera tout pour aujourd'hui. |
163 | 00:11:00,900 | 00:11:02,433 | Le cours est terminé. | Le cours est terminé. |
164 | 00:11:06,000 | 00:11:08,500 | Tu vas vraiment prendre ce cours ? | Tu vas vraiment prendre ce cours ? |
165 | 00:11:08,500 | 00:11:10,500 | Le prof est sévère. | Le prof est sévère. |
166 | 00:11:11,467 | 00:11:12,967 | Tu devrais peut-être y réfléchir. | Tu devrais peut-être y réfléchir. |
167 | 00:11:12,967 | 00:11:14,200 | Aujourd'hui c'est le dernier jour pour s'inscrire au cours. | Aujourd'hui c'est le dernier jour pour s'inscrire au cours. |
168 | 00:11:14,200 | 00:11:15,300 | Il est encore temps. | Il est encore temps. |
169 | 00:11:15,300 | 00:11:17,000 | Je ne veux pas changer de cours. | Je ne veux pas changer de cours. |
170 | 00:11:17,000 | 00:11:18,133 | De plus, | De plus, |
171 | 00:11:18,133 | 00:11:19,467 | c'est un cours obligatoire | c'est un cours obligatoire |
172 | 00:11:19,467 | 00:11:21,633 | et c'est le seul professeur qui l'enseigne. | et c'est le seul professeur qui l'enseigne. |
173 | 00:11:21,633 | 00:11:22,767 | Tu peux l'éviter maintenant, | Tu peux l'éviter maintenant, |
174 | 00:11:22,767 | 00:11:24,266 | mais tu ne pourras pas l'éviter éternellement. | mais tu ne pourras pas l'éviter éternellement. |
175 | 00:11:24,266 | 00:11:26,066 | Pourquoi ne prends-tu pas ce cours avec moi ? | Pourquoi ne prends-tu pas ce cours avec moi ? |
176 | 00:11:26,066 | 00:11:27,700 | Je peux te refiler | Je peux te refiler |
177 | 00:11:27,700 | 00:11:29,633 | mes notes. | mes notes. |
178 | 00:11:29,633 | 00:11:30,834 | Je savais que tu étais le meilleur ! | Je savais que tu étais le meilleur ! |
179 | 00:11:30,834 | 00:11:33,100 | Je t'aime ! | Je t'aime ! |
180 | 00:11:38,233 | 00:11:39,933 | Shao Yi Chen. | Shao Yi Chen. |
181 | 00:11:43,900 | 00:11:45,166 | Dans quelle équipe de basket-ball étais-tu au lycée ? | Dans quelle équipe de basket-ball étais-tu au lycée ? |
182 | 00:11:45,166 | 00:11:46,967 | Depuis quand me poursuis-tu ? | Depuis quand me poursuis-tu ? |
183 | 00:11:46,967 | 00:11:48,500 | Vas-y, dis. | Vas-y, dis. |
184 | 00:11:53,000 | 00:11:54,634 | Pourquoi as-tu si peur de moi ? | Pourquoi as-tu si peur de moi ? |
185 | 00:11:54,634 | 00:11:57,133 | Parce que tu es effrayant. | Parce que tu es effrayant. |
186 | 00:11:58,867 | 00:12:02,067 | Laisse tranquille ce junior d'un autre département. | Laisse tranquille ce junior d'un autre département. |
187 | 00:12:02,834 | 00:12:04,834 | C'est un junior de ton département ? | C'est un junior de ton département ? |
188 | 00:12:04,834 | 00:12:05,800 | Oui, | Oui, |
189 | 00:12:05,800 | 00:12:07,200 | et il m'a sauvé la vie, | et il m'a sauvé la vie, |
190 | 00:12:07,200 | 00:12:07,633 | n'est-ce pas, | n'est-ce pas, |
191 | 00:12:07,633 | 00:12:09,067 | Xiao Bai Mu ? | Xiao Bai Mu ? |
192 | 00:12:09,067 | 00:12:10,166 | Tu... | Tu... |
193 | 00:12:10,166 | 00:12:11,700 | Shao Yi Chen. | Shao Yi Chen. |
194 | 00:12:12,467 | 00:12:13,333 | D'accord. | D'accord. |
195 | 00:12:13,333 | 00:12:14,433 | Xiao Chen Chen, | Xiao Chen Chen, |
196 | 00:12:14,433 | 00:12:15,700 | Xiao Bai Mu, | Xiao Bai Mu, |
197 | 00:12:15,700 | 00:12:17,333 | sont tous les deux à moi maintenant. | sont tous les deux à moi maintenant. |
198 | 00:12:17,333 | 00:12:19,834 | Alors, retourne à ton département de droit. | Alors, retourne à ton département de droit. |
199 | 00:12:56,567 | 00:12:58,300 | Ils nous ont vus ? | Ils nous ont vus ? |
200 | 00:13:01,233 | 00:13:03,233 | Je ne crois pas. | Je ne crois pas. |
201 | 00:13:03,233 | 00:13:04,600 | Hé, | Hé, |
202 | 00:13:04,600 | 00:13:06,633 | qu'as-tu fait à Jiang Jing Teng? | qu'as-tu fait à Jiang Jing Teng? |
203 | 00:13:06,633 | 00:13:09,066 | Ça fait déjà un bout de temps depuis qu'il est venu te trouver en classe la dernière fois. | Ça fait déjà un bout de temps depuis qu'il est venu te trouver en classe la dernière fois. |
204 | 00:13:09,066 | 00:13:11,400 | Pourquoi continue-t-il à te poursuivre ? | Pourquoi continue-t-il à te poursuivre ? |
205 | 00:13:11,400 | 00:13:13,233 | Comment le saurais-je ? | Comment le saurais-je ? |
206 | 00:13:13,233 | 00:13:15,633 | Le département de génie civil est loin du département de droit, | Le département de génie civil est loin du département de droit, |
207 | 00:13:15,633 | 00:13:17,834 | pourquoi est-il toujours dans les parages ? | pourquoi est-il toujours dans les parages ? |
208 | 00:13:17,834 | 00:13:19,934 | Je ne l'ai même pas vu | Je ne l'ai même pas vu |
209 | 00:13:19,934 | 00:13:21,467 | le 19. | le 19. |
210 | 00:13:21,467 | 00:13:23,600 | Pourquoi me poursuit-il ? | Pourquoi me poursuit-il ? |
211 | 00:13:24,700 | 00:13:27,667 | Tu avais l'habitude de l'observer en secret. | Tu avais l'habitude de l'observer en secret. |
212 | 00:13:27,667 | 00:13:29,800 | Tu n'as pas croisé son chemin. | Tu n'as pas croisé son chemin. |
213 | 00:13:31,100 | 00:13:32,100 | Peut-être | Peut-être |
214 | 00:13:32,100 | 00:13:33,533 | qu'il a retrouvé les pages | qu'il a retrouvé les pages |
215 | 00:13:33,533 | 00:13:34,934 | qu'on a perdues, | qu'on a perdues, |
216 | 00:13:34,934 | 00:13:37,033 | et qu'il veut mettre les choses au clair. | et qu'il veut mettre les choses au clair. |
217 | 00:13:38,600 | 00:13:39,934 | Comment c'est possible ? | Comment c'est possible ? |
218 | 00:13:40,767 | 00:13:42,200 | C'est envisageable. | C'est envisageable. |
219 | 00:13:42,200 | 00:13:43,333 | Peut-être que | Peut-être que |
220 | 00:13:43,333 | 00:13:45,367 | quelqu'un les a trouvées et les lui a données. | quelqu'un les a trouvées et les lui a données. |
221 | 00:13:45,367 | 00:13:46,066 | Même... | Même... |
222 | 00:13:46,066 | 00:13:46,734 | Même si... | Même si... |
223 | 00:13:46,734 | 00:13:48,234 | Même si c'était le cas, | Même si c'était le cas, |
224 | 00:13:48,234 | 00:13:50,734 | il n'aurait jamais su qu'elles venaient de moi. | il n'aurait jamais su qu'elles venaient de moi. |
225 | 00:13:52,533 | 00:13:54,100 | C'est impossible. | C'est impossible. |
226 | 00:14:20,033 | 00:14:21,900 | Il ne saura jamais | Il ne saura jamais |
227 | 00:14:21,900 | 00:14:24,567 | qu'un junior s'appelant Shao Yi Chen | qu'un junior s'appelant Shao Yi Chen |
228 | 00:14:24,567 | 00:14:28,166 | se cache dans la foule, et l'observe. | se cache dans la foule, et l'observe. |
229 | 00:14:35,800 | 00:14:36,867 | L'as-tu attrapé ? | L'as-tu attrapé ? |
230 | 00:14:36,867 | 00:14:37,633 | Non, | Non, |
231 | 00:14:37,633 | 00:14:39,434 | il s'est de nouveau échappé. | il s'est de nouveau échappé. |
232 | 00:14:40,433 | 00:14:42,167 | Qu'est-ce qu'un étudiant de 1ère année | Qu'est-ce qu'un étudiant de 1ère année |
233 | 00:14:42,167 | 00:14:44,100 | a bien pu te faire ? | a bien pu te faire ? |
234 | 00:14:44,100 | 00:14:45,467 | Yi Jun cherche toujours à attirer ton attention, | Yi Jun cherche toujours à attirer ton attention, |
235 | 00:14:45,467 | 00:14:46,733 | mais tu l'ignores. | mais tu l'ignores. |
236 | 00:14:46,733 | 00:14:48,166 | Pourquoi continues-tu de poursuivre Shao Yi Chen, | Pourquoi continues-tu de poursuivre Shao Yi Chen, |
237 | 00:14:48,166 | 00:14:50,400 | simplement à cause de ces pages ? | simplement à cause de ces pages ? |
238 | 00:14:51,700 | 00:14:53,267 | Je ne sais pas. | Je ne sais pas. |
239 | 00:14:53,834 | 00:14:55,133 | J'ai juste un pressentiment. | J'ai juste un pressentiment. |
240 | 00:14:55,133 | 00:14:56,534 | Quel pressentiment ? | Quel pressentiment ? |
241 | 00:14:57,867 | 00:14:59,900 | Il devrait être à moi. | Il devrait être à moi. |
242 | 00:15:02,567 | 00:15:03,567 | Jiang Jing Teng, | Jiang Jing Teng, |
243 | 00:15:03,567 | 00:15:05,033 | que t'arrive-t-il ? | que t'arrive-t-il ? |
244 | 00:15:05,033 | 00:15:06,333 | J'ai couru dans tous les sens ces derniers jours, | J'ai couru dans tous les sens ces derniers jours, |
245 | 00:15:06,333 | 00:15:07,967 | jusqu'à l'épuisement, | jusqu'à l'épuisement, |
246 | 00:15:07,967 | 00:15:08,467 | pour un pressentiment | pour un pressentiment |
247 | 00:15:08,467 | 00:15:10,400 | que tu aurais ? | que tu aurais ? |
248 | 00:15:10,400 | 00:15:11,800 | Et alors ? | Et alors ? |
249 | 00:15:12,533 | 00:15:14,633 | Ça te pose un problème ? | Ça te pose un problème ? |
250 | 00:15:14,633 | 00:15:15,133 | Non. | Non. |
251 | 00:15:15,133 | 00:15:15,633 | Tu... | Tu... |
252 | 00:15:15,633 | 00:15:17,400 | comme tu voudras. | comme tu voudras. |
253 | 00:15:26,133 | 00:15:27,166 | Alors, | Alors, |
254 | 00:15:27,166 | 00:15:29,333 | pour quelle raison voudrait-il soudainement te voir ? | pour quelle raison voudrait-il soudainement te voir ? |
255 | 00:15:29,333 | 00:15:30,233 | Ou peut-être | Ou peut-être |
256 | 00:15:30,233 | 00:15:31,500 | qu'il t'a vu quelque part | qu'il t'a vu quelque part |
257 | 00:15:31,500 | 00:15:32,767 | et qu'il t'aime bien maintenant ? | et qu'il t'aime bien maintenant ? |
258 | 00:15:32,767 | 00:15:34,500 | Comment c'est possible ? | Comment c'est possible ? |
259 | 00:15:35,833 | 00:15:36,933 | Une fois au lycée, | Une fois au lycée, |
260 | 00:15:36,933 | 00:15:38,466 | un camarade m'avait dit | un camarade m'avait dit |
261 | 00:15:38,466 | 00:15:39,133 | qu'il était du genre possessif | qu'il était du genre possessif |
262 | 00:15:39,133 | 00:15:43,034 | quand il aimait quelqu'un. | quand il aimait quelqu'un. |
263 | 00:15:43,034 | 00:15:44,733 | Peu importe si c'était un gars ou une fille, | Peu importe si c'était un gars ou une fille, |
264 | 00:15:44,734 | 00:15:45,633 | tant qu'il l'aimait, | tant qu'il l'aimait, |
265 | 00:15:45,633 | 00:15:47,167 | il était comme cela. | il était comme cela. |
266 | 00:15:48,500 | 00:15:49,600 | C'est impossible ! | C'est impossible ! |
267 | 00:15:50,767 | 00:15:51,867 | Alors, pourquoi | Alors, pourquoi |
268 | 00:15:51,867 | 00:15:53,900 | continue-t-il à t'embêter ? | continue-t-il à t'embêter ? |
269 | 00:15:56,100 | 00:15:57,333 | Ça ne peut plus durer. | Ça ne peut plus durer. |
270 | 00:15:57,333 | 00:15:58,867 | On n'arrive même plus à étudier. | On n'arrive même plus à étudier. |
271 | 00:15:58,867 | 00:16:00,700 | Je sais. | Je sais. |
272 | 00:16:00,700 | 00:16:02,000 | Ou sinon, | Ou sinon, |
273 | 00:16:02,000 | 00:16:03,134 | on creuse un trou, | on creuse un trou, |
274 | 00:16:03,134 | 00:16:04,433 | et on l'enterre ! | et on l'enterre ! |
275 | 00:16:04,433 | 00:16:05,633 | Ou on le transforme en tétrapode, | Ou on le transforme en tétrapode, |
276 | 00:16:05,633 | 00:16:07,500 | et on le jette dans l'océan ! | et on le jette dans l'océan ! |
277 | 00:16:07,500 | 00:16:09,300 | Ne sois pas si impitoyable. | Ne sois pas si impitoyable. |
278 | 00:16:09,300 | 00:16:12,067 | Ne penses-tu pas que les gens méchants ont une meilleure vie ? | Ne penses-tu pas que les gens méchants ont une meilleure vie ? |
279 | 00:16:12,067 | 00:16:14,300 | Les braves gens meurent précocement, | Les braves gens meurent précocement, |
280 | 00:16:14,300 | 00:16:15,700 | alors que les méchants vivent éternellement. | alors que les méchants vivent éternellement. |
281 | 00:16:15,700 | 00:16:17,667 | Arrête un peu, tu veux ! | Arrête un peu, tu veux ! |
282 | 00:16:17,667 | 00:16:19,466 | Jiang Jing Teng a des connexions. | Jiang Jing Teng a des connexions. |
283 | 00:16:19,466 | 00:16:21,867 | Son père est le doyen de la faculté de droit de cette université. | Son père est le doyen de la faculté de droit de cette université. |
284 | 00:16:21,867 | 00:16:22,934 | Sa mère est juge. | Sa mère est juge. |
285 | 00:16:22,934 | 00:16:24,200 | Sa sœur est procureur. | Sa sœur est procureur. |
286 | 00:16:24,200 | 00:16:26,266 | Il vient d'une famille de représentants de la loi. | Il vient d'une famille de représentants de la loi. |
287 | 00:16:26,266 | 00:16:27,000 | Et aussi, | Et aussi, |
288 | 00:16:27,000 | 00:16:28,134 | comme tu le sais, | comme tu le sais, |
289 | 00:16:28,134 | 00:16:28,934 | c'est un athlète hors pair | c'est un athlète hors pair |
290 | 00:16:28,934 | 00:16:30,433 | qui faisait de la compétition de boxe amateur. | qui faisait de la compétition de boxe amateur. |
291 | 00:16:30,433 | 00:16:31,700 | Si tu veux vraiment tenter quelque chose contre lui, | Si tu veux vraiment tenter quelque chose contre lui, |
292 | 00:16:31,700 | 00:16:33,067 | ce sera | ce sera |
293 | 00:16:33,067 | 00:16:34,400 | voué à l'échec. | voué à l'échec. |
294 | 00:16:35,366 | 00:16:36,900 | Je sais bien ! | Je sais bien ! |
295 | 00:16:36,900 | 00:16:39,000 | Je rêvais juste éveillé. | Je rêvais juste éveillé. |
296 | 00:16:40,967 | 00:16:42,200 | Désolé... | Désolé... |
297 | 00:16:42,867 | 00:16:44,534 | de t'avoir entraîné dans tout ça. | de t'avoir entraîné dans tout ça. |
298 | 00:16:45,533 | 00:16:46,300 | De quoi parles-tu ? | De quoi parles-tu ? |
299 | 00:16:46,300 | 00:16:48,500 | Pas de ça entre nous. | Pas de ça entre nous. |
300 | 00:16:48,500 | 00:16:50,134 | En plus, | En plus, |
301 | 00:16:50,134 | 00:16:51,867 | je t'ai aussi sapé le moral. | je t'ai aussi sapé le moral. |
302 | 00:16:51,867 | 00:16:54,167 | Je vous ai enfin retrouvés ! | Je vous ai enfin retrouvés ! |
303 | 00:16:55,366 | 00:16:56,967 | Président, | Président, |
304 | 00:16:56,967 | 00:16:58,134 | peux-tu nous dire | peux-tu nous dire |
305 | 00:16:58,134 | 00:16:59,833 | ce que tu comptes faire exactement ? | ce que tu comptes faire exactement ? |
306 | 00:17:00,466 | 00:17:01,466 | Mon club | Mon club |
307 | 00:17:01,466 | 00:17:03,333 | a besoin de deux étudiants de 1ère année, | a besoin de deux étudiants de 1ère année, |
308 | 00:17:03,333 | 00:17:04,867 | pour qu'il puisse continuer ses activités. | pour qu'il puisse continuer ses activités. |
309 | 00:17:04,867 | 00:17:06,100 | La dernière fois, vous m'avez sauvé, | La dernière fois, vous m'avez sauvé, |
310 | 00:17:06,100 | 00:17:07,767 | mais vous vous êtes enfuis à mi-chemin. | mais vous vous êtes enfuis à mi-chemin. |
311 | 00:17:07,767 | 00:17:09,400 | Pour expier vos fautes, | Pour expier vos fautes, |
312 | 00:17:09,400 | 00:17:10,900 | vous pouvez m'aider à | vous pouvez m'aider à |
313 | 00:17:10,900 | 00:17:13,400 | sauver le club de recherche universelle que j'ai créé. | sauver le club de recherche universelle que j'ai créé. |
314 | 00:17:13,400 | 00:17:14,633 | Hein ? | Hein ? |
315 | 00:17:17,934 | 00:17:20,134 | Il a dit qu'il avait besoin de nouveaux membres, | Il a dit qu'il avait besoin de nouveaux membres, |
316 | 00:17:20,134 | 00:17:21,934 | mais il veut juste de la main d’œuvre. | mais il veut juste de la main d’œuvre. |
317 | 00:17:21,934 | 00:17:24,333 | Quel est ce club de recherche universelle ? | Quel est ce club de recherche universelle ? |
318 | 00:17:24,333 | 00:17:26,767 | 80 dollars (~ 2 €) pour emprunter des livres à la bibliothèque... | 80 dollars (~ 2 €) pour emprunter des livres à la bibliothèque... |
319 | 00:17:26,767 | 00:17:29,167 | 150 dollars (~ 4 €) pour faire la queue pour des billets... | 150 dollars (~ 4 €) pour faire la queue pour des billets... |
320 | 00:17:29,167 | 00:17:30,800 | Ça ressemble plutôt une agence de domestiques ! | Ça ressemble plutôt une agence de domestiques ! |
321 | 00:17:32,034 | 00:17:32,867 | Au moins, | Au moins, |
322 | 00:17:32,867 | 00:17:34,466 | il a fait du 30/70. | il a fait du 30/70. |
323 | 00:17:34,466 | 00:17:35,400 | Hé, | Hé, |
324 | 00:17:35,400 | 00:17:37,300 | il se prend 70 et on se ramasse 30. | il se prend 70 et on se ramasse 30. |
325 | 00:17:37,300 | 00:17:38,967 | C'est toujours mieux que d'être poursuivis. | C'est toujours mieux que d'être poursuivis. |
326 | 00:17:38,967 | 00:17:40,866 | C'est vrai. | C'est vrai. |
327 | 00:17:42,700 | 00:17:43,734 | En parlant de cela, | En parlant de cela, |
328 | 00:17:43,734 | 00:17:45,400 | je n'ai pas vu | je n'ai pas vu |
329 | 00:17:45,400 | 00:17:47,267 | l'acolyte de Jiang Jing Teng nous suivre ces derniers temps. | l'acolyte de Jiang Jing Teng nous suivre ces derniers temps. |
330 | 00:17:47,267 | 00:17:48,967 | Tant mieux. | Tant mieux. |
331 | 00:17:48,967 | 00:17:51,133 | Je t'avais bien dit que c'était dû au fruit du hasard. | Je t'avais bien dit que c'était dû au fruit du hasard. |
332 | 00:17:51,133 | 00:17:52,667 | Tu ne me croyais pas. | Tu ne me croyais pas. |
333 | 00:17:58,400 | 00:18:01,167 | Tu as encore travaillé de nuit hier ? | Tu as encore travaillé de nuit hier ? |
334 | 00:18:01,167 | 00:18:03,533 | C'est mieux payé la nuit. | C'est mieux payé la nuit. |
335 | 00:18:04,733 | 00:18:06,733 | Je vais trouver les autres livres, | Je vais trouver les autres livres, |
336 | 00:18:06,733 | 00:18:08,333 | trouve-toi un endroit pour te reposer, | trouve-toi un endroit pour te reposer, |
337 | 00:18:08,333 | 00:18:10,133 | et je viendrai te rejoindre plus tard. | et je viendrai te rejoindre plus tard. |
338 | 00:18:10,133 | 00:18:11,066 | Pas besoin. | Pas besoin. |
339 | 00:18:11,066 | 00:18:12,900 | C'est plus rapide si nous cherchons ensemble. | C'est plus rapide si nous cherchons ensemble. |
340 | 00:18:14,000 | 00:18:15,900 | Prends ton temps. | Prends ton temps. |
341 | 00:20:04,167 | 00:20:05,667 | J'ai trouvé tous les livres, | J'ai trouvé tous les livres, |
342 | 00:20:05,667 | 00:20:07,333 | et toi ? | et toi ? |
343 | 00:20:08,567 | 00:20:09,300 | Pas encore, | Pas encore, |
344 | 00:20:09,300 | 00:20:11,033 | attends-moi. | attends-moi. |
345 | 00:20:39,167 | 00:20:42,000 | Pourquoi ai-je des sentiments pour toi ? | Pourquoi ai-je des sentiments pour toi ? |
346 | 00:20:42,000 | 00:20:43,800 | Si j'arrêtais de te surveiller, | Si j'arrêtais de te surveiller, |
347 | 00:20:43,800 | 00:20:45,934 | tu commencerais même à me manquer. | tu commencerais même à me manquer. |
348 | 00:20:52,433 | 00:20:54,166 | Shao Yi Chen. | Shao Yi Chen. |
349 | 00:20:55,467 | 00:20:56,967 | Mu Bai, | Mu Bai, |
350 | 00:20:56,967 | 00:20:59,100 | dix minutes de plus. | dix minutes de plus. |
351 | 00:21:54,233 | 00:21:55,667 | Très bien ! | Très bien ! |
352 | 00:21:55,667 | 00:21:57,467 | Merci tout le monde, | Merci tout le monde, |
353 | 00:21:57,467 | 00:21:59,667 | les recettes de notre club sont maintenant | les recettes de notre club sont maintenant |
354 | 00:21:59,667 | 00:22:02,666 | plus élevées que jamais ! Ah ! Ah ! | plus élevées que jamais ! Ah ! Ah ! |
355 | 00:22:03,567 | 00:22:04,366 | Président, | Président, |
356 | 00:22:04,366 | 00:22:07,133 | je ne vois que Yi Chen et moi, ici. | je ne vois que Yi Chen et moi, ici. |
357 | 00:22:09,133 | 00:22:10,800 | Bien sûr. | Bien sûr. |
358 | 00:22:22,600 | 00:22:23,567 | Jing Jiang Teng, | Jing Jiang Teng, |
359 | 00:22:23,567 | 00:22:24,967 | cherches-tu les ennuis ? | cherches-tu les ennuis ? |
360 | 00:22:24,967 | 00:22:26,633 | Je veux rejoindre ton club. | Je veux rejoindre ton club. |
361 | 00:22:27,466 | 00:22:29,800 | Pourquoi devrais-je te laisser nous rejoindre ? | Pourquoi devrais-je te laisser nous rejoindre ? |
362 | 00:22:40,200 | 00:22:41,200 | Xiao Bai Mu, | Xiao Bai Mu, |
363 | 00:22:41,200 | 00:22:43,200 | va chercher les formulaires d'inscription. | va chercher les formulaires d'inscription. |
364 | 00:22:51,667 | 00:22:52,266 | Hé, | Hé, |
365 | 00:22:52,266 | 00:22:53,534 | vous allez y arriver ? | vous allez y arriver ? |
366 | 00:22:53,534 | 00:22:54,900 | Mettez-le simplement par dessus, | Mettez-le simplement par dessus, |
367 | 00:22:54,900 | 00:22:55,800 | d'accord ? | d'accord ? |
368 | 00:22:55,800 | 00:22:56,400 | Allez, vous y êtes presque. | Allez, vous y êtes presque. |
369 | 00:22:56,400 | 00:22:57,567 | Toi là-bas, | Toi là-bas, |
370 | 00:22:57,567 | 00:22:59,134 | installe la table ici, d'accord ? | installe la table ici, d'accord ? |
371 | 00:22:59,134 | 00:23:00,367 | Merci, merci, merci. | Merci, merci, merci. |
372 | 00:23:01,066 | 00:23:02,900 | As-tu besoin d'aide ? | As-tu besoin d'aide ? |
373 | 00:23:06,233 | 00:23:07,534 | Vous... | Vous... |
374 | 00:23:21,834 | 00:23:22,967 | Hé, | Hé, |
375 | 00:23:22,967 | 00:23:25,266 | y a-t-il un moyen | y a-t-il un moyen |
376 | 00:23:25,266 | 00:23:26,934 | pour qu'on règle son compte à ce cinglé ? | pour qu'on règle son compte à ce cinglé ? |
377 | 00:23:26,934 | 00:23:28,834 | Tu veux t'occuper duquel en premier ? | Tu veux t'occuper duquel en premier ? |
378 | 00:23:28,834 | 00:23:29,900 | Tu veux parler de... | Tu veux parler de... |
379 | 00:23:29,900 | 00:23:32,366 | Lei Chong Jun, qui a juste voulu organiser un activité camping pour les 1ères années, | Lei Chong Jun, qui a juste voulu organiser un activité camping pour les 1ères années, |
380 | 00:23:32,366 | 00:23:34,033 | ou de Jiang Jing Teng qui résout ses problèmes avec de l'argent ? | ou de Jiang Jing Teng qui résout ses problèmes avec de l'argent ? |
381 | 00:23:34,033 | 00:23:34,600 | L'un est fou de l'argent, | L'un est fou de l'argent, |
382 | 00:23:34,600 | 00:23:36,333 | l'autre est fou de toi. | l'autre est fou de toi. |
383 | 00:23:36,333 | 00:23:37,100 | Hé, | Hé, |
384 | 00:23:37,100 | 00:23:37,867 | Yi Chen, | Yi Chen, |
385 | 00:23:37,867 | 00:23:39,500 | tu pourrais envisager de lui dire oui. | tu pourrais envisager de lui dire oui. |
386 | 00:23:40,733 | 00:23:43,067 | De toute façon, tu aimes Jiang Jing Teng. | De toute façon, tu aimes Jiang Jing Teng. |
387 | 00:23:43,067 | 00:23:44,000 | Quand il en aura marre, | Quand il en aura marre, |
388 | 00:23:44,000 | 00:23:45,500 | tu seras libre. | tu seras libre. |
389 | 00:23:45,500 | 00:23:47,367 | Tu dis n'importe quoi. | Tu dis n'importe quoi. |
390 | 00:23:48,767 | 00:23:50,567 | On s'en fout que vous soyez ensemble pour toujours. | On s'en fout que vous soyez ensemble pour toujours. |
391 | 00:23:50,567 | 00:23:52,766 | Ce qui compte, c'est que vous soyez ensemble. | Ce qui compte, c'est que vous soyez ensemble. |
392 | 00:23:52,766 | 00:23:54,367 | Ensemble, mon cul, oui ! | Ensemble, mon cul, oui ! |
393 | 00:23:54,367 | 00:23:55,400 | Tu es vraiment bête. | Tu es vraiment bête. |
394 | 00:23:55,400 | 00:23:56,133 | Hé, | Hé, |
395 | 00:23:56,133 | 00:23:57,167 | Yi Chen, | Yi Chen, |
396 | 00:23:57,167 | 00:23:59,567 | as-tu réalisé que ton tempérament se détériore actuellement ? | as-tu réalisé que ton tempérament se détériore actuellement ? |
397 | 00:23:59,567 | 00:24:01,800 | Tu murmurais toujours des mots doux, | Tu murmurais toujours des mots doux, |
398 | 00:24:01,800 | 00:24:03,400 | et maintenant, tu ne fais que crier | et maintenant, tu ne fais que crier |
399 | 00:24:03,400 | 00:24:05,467 | et tu veux casser la gueule des gens. | et tu veux casser la gueule des gens. |
400 | 00:24:05,467 | 00:24:07,400 | J'ai eu une révélation, d'accord ? | J'ai eu une révélation, d'accord ? |
401 | 00:24:07,400 | 00:24:08,667 | Si les gens ne me cherchent pas, | Si les gens ne me cherchent pas, |
402 | 00:24:08,667 | 00:24:10,100 | je ne leur cause pas d'ennuis. | je ne leur cause pas d'ennuis. |
403 | 00:24:10,100 | 00:24:11,300 | Si les gens me cherchent, | Si les gens me cherchent, |
404 | 00:24:11,300 | 00:24:12,667 | alors je dois rétorquer. | alors je dois rétorquer. |
405 | 00:24:12,667 | 00:24:14,767 | J'étais trop faible avant. | J'étais trop faible avant. |
406 | 00:24:14,767 | 00:24:16,033 | Je laissais les gens me malmener. | Je laissais les gens me malmener. |
407 | 00:24:16,033 | 00:24:17,967 | C'est pour cela que j'ai fini comme ça. | C'est pour cela que j'ai fini comme ça. |
408 | 00:24:17,967 | 00:24:19,467 | Maintenant que je suis ressuscité, | Maintenant que je suis ressuscité, |
409 | 00:24:19,467 | 00:24:22,500 | j'ai décidé de ne plus être doux comme un agneau ! | j'ai décidé de ne plus être doux comme un agneau ! |
410 | 00:24:22,500 | 00:24:24,400 | Que veux-tu dire par ressuscité ? | Que veux-tu dire par ressuscité ? |
411 | 00:24:25,833 | 00:24:27,600 | Je veux dire que... | Je veux dire que... |
412 | 00:24:27,600 | 00:24:30,034 | quand j'ai perdu connaissance... | quand j'ai perdu connaissance... |
413 | 00:24:30,034 | 00:24:32,433 | et que j'ai failli mourir dans l'accident de voiture, | et que j'ai failli mourir dans l'accident de voiture, |
414 | 00:24:33,233 | 00:24:35,167 | j'ai réalisé... | j'ai réalisé... |
415 | 00:24:36,200 | 00:24:37,466 | que je devais vivre pour ma mère, | que je devais vivre pour ma mère, |
416 | 00:24:37,466 | 00:24:38,700 | et aussi pour moi-même ! | et aussi pour moi-même ! |
417 | 00:24:38,700 | 00:24:39,567 | Hé, | Hé, |
418 | 00:24:39,567 | 00:24:41,767 | pourquoi es-tu à fleur de peau ? | pourquoi es-tu à fleur de peau ? |
419 | 00:24:48,733 | 00:24:49,500 | Yi Chen, | Yi Chen, |
420 | 00:24:49,500 | 00:24:51,533 | veux-tu bien aller l'aider ? | veux-tu bien aller l'aider ? |
421 | 00:25:03,933 | 00:25:05,634 | Laisse-moi t'aider ! | Laisse-moi t'aider ! |
422 | 00:25:08,400 | 00:25:11,900 | Pourquoi aller l'aider alors que tu peux m'aider ? | Pourquoi aller l'aider alors que tu peux m'aider ? |
423 | 00:25:11,900 | 00:25:13,867 | Dégage ! | Dégage ! |
424 | 00:25:13,867 | 00:25:16,100 | Pourquoi as-tu peur de moi ? | Pourquoi as-tu peur de moi ? |
425 | 00:25:16,100 | 00:25:17,800 | Je n'ai pas peur de toi. | Je n'ai pas peur de toi. |
426 | 00:25:19,134 | 00:25:21,300 | Je ne veux pas que tu aies peur de moi. | Je ne veux pas que tu aies peur de moi. |
427 | 00:25:23,633 | 00:25:25,266 | Jiang Jing Teng, lâche-moi ! | Jiang Jing Teng, lâche-moi ! |
428 | 00:25:25,266 | 00:25:25,734 | Jiang Jing Teng, | Jiang Jing Teng, |
429 | 00:25:25,734 | 00:25:26,800 | repose-moi sur le sol ! | repose-moi sur le sol ! |
430 | 00:25:26,800 | 00:25:28,600 | Jiang Jing Teng ! | Jiang Jing Teng ! |
431 | 00:25:28,600 | 00:25:29,567 | Lâche-moi ! | Lâche-moi ! |
432 | 00:25:29,567 | 00:25:30,767 | Jiang Jing Teng ! | Jiang Jing Teng ! |
433 | 00:25:30,767 | 00:25:32,667 | Repose-moi sur le sol ! | Repose-moi sur le sol ! |
434 | 00:25:32,667 | 00:25:33,867 | Lâche-moi ! | Lâche-moi ! |
435 | 00:25:33,867 | 00:25:35,333 | Lâche-moi ! | Lâche-moi ! |
436 | 00:25:36,633 | 00:25:37,667 | Je ne suis pas venu t'embêter, | Je ne suis pas venu t'embêter, |
437 | 00:25:37,667 | 00:25:39,533 | pourquoi ne me laisses-tu pas tranquille ? | pourquoi ne me laisses-tu pas tranquille ? |
438 | 00:25:39,533 | 00:25:41,300 | Je ne sais pas. | Je ne sais pas. |
439 | 00:25:42,800 | 00:25:44,533 | Je veux être | Je veux être |
440 | 00:25:44,533 | 00:25:46,667 | ton seul et unique. | ton seul et unique. |
441 | 00:25:46,667 | 00:25:47,433 | Ne crois pas que | Ne crois pas que |
442 | 00:25:47,433 | 00:25:49,800 | tu peux m'entourlouper avec ça une 2ème fois. | tu peux m'entourlouper avec ça une 2ème fois. |
443 | 00:25:51,067 | 00:25:52,967 | C'est la 1ère fois que je le dis, | C'est la 1ère fois que je le dis, |
444 | 00:25:52,967 | 00:25:54,766 | et non la seconde. | et non la seconde. |
445 | 00:25:55,733 | 00:25:56,733 | Ou alors, | Ou alors, |
446 | 00:25:57,600 | 00:25:59,567 | quelqu'un t'a déjà adressé les mêmes mots ? | quelqu'un t'a déjà adressé les mêmes mots ? |
447 | 00:26:00,700 | 00:26:03,333 | Personne ne m'a dit des choses dégoûtantes comme tu le fais. | Personne ne m'a dit des choses dégoûtantes comme tu le fais. |
448 | 00:26:03,333 | 00:26:04,700 | Lâche-moi. | Lâche-moi. |
449 | 00:26:04,700 | 00:26:06,200 | Ne me pousse pas. | Ne me pousse pas. |
450 | 00:26:06,200 | 00:26:08,266 | Je vais te pousser. | Je vais te pousser. |
451 | 00:26:08,266 | 00:26:10,000 | J'ai fait mes recherches. | J'ai fait mes recherches. |
452 | 00:26:10,000 | 00:26:12,200 | Tu étais mon camarade de classe au lycée, | Tu étais mon camarade de classe au lycée, |
453 | 00:26:12,200 | 00:26:13,867 | et aussi... | et aussi... |
454 | 00:26:13,867 | 00:26:15,800 | mon fan. | mon fan. |
455 | 00:26:16,600 | 00:26:18,700 | Qui peut avoir si mauvais goût | Qui peut avoir si mauvais goût |
456 | 00:26:18,700 | 00:26:21,034 | pour te considérer comme un idole ? | pour te considérer comme un idole ? |
457 | 00:26:21,034 | 00:26:22,966 | Où sont les autres feuilles ? | Où sont les autres feuilles ? |
458 | 00:26:26,200 | 00:26:27,700 | Quoi ? | Quoi ? |
459 | 00:26:28,733 | 00:26:31,500 | Ces choses que tu as écrites sur moi... | Ces choses que tu as écrites sur moi... |
460 | 00:26:31,500 | 00:26:33,333 | Où est le reste ? | Où est le reste ? |
461 | 00:26:38,433 | 00:26:40,567 | Comment le sais-tu ? | Comment le sais-tu ? |
462 | 00:26:40,567 | 00:26:42,300 | Ce n'est pas important. | Ce n'est pas important. |
463 | 00:26:42,300 | 00:26:44,333 | Ce qui est important, c'est | Ce qui est important, c'est |
464 | 00:26:44,333 | 00:26:46,200 | de savoir où est le reste. | de savoir où est le reste. |
465 | 00:26:46,200 | 00:26:47,700 | Je veux les voir. | Je veux les voir. |
466 | 00:26:49,633 | 00:26:51,533 | Je les ai brûlées. | Je les ai brûlées. |
467 | 00:26:51,533 | 00:26:53,767 | Je les ai toutes utilisées pour faire rôtir des patates douces. | Je les ai toutes utilisées pour faire rôtir des patates douces. |
468 | 00:26:54,567 | 00:26:56,567 | Faire rôtir des patates douces ? | Faire rôtir des patates douces ? |
469 | 00:26:56,567 | 00:27:00,400 | Je ne savais pas qu'il y avait suffisamment de pages... | Je ne savais pas qu'il y avait suffisamment de pages... |
470 | 00:27:01,100 | 00:27:03,600 | pour faire rôtir des patates douces. | pour faire rôtir des patates douces. |
471 | 00:27:13,166 | 00:27:15,467 | J'ai réellement des sentiments pour toi. | J'ai réellement des sentiments pour toi. |
472 | 00:27:35,867 | 00:27:37,667 | Le Jiang Jing Teng actuel... | Le Jiang Jing Teng actuel... |
473 | 00:27:37,667 | 00:27:39,634 | est encore plus effronté ! | est encore plus effronté ! |
474 | 00:27:57,767 | 00:28:00,166 | Tu as aussi des sentiments pour moi. | Tu as aussi des sentiments pour moi. |
475 | 00:28:03,467 | 00:28:04,367 | Lâche-moi ! | Lâche-moi ! |
476 | 00:28:04,367 | 00:28:06,233 | Mu Bai ! | Mu Bai ! |
477 | 00:28:13,400 | 00:28:14,667 | Cette fois, plutôt que de faire ça avec toi, | Cette fois, plutôt que de faire ça avec toi, |
478 | 00:28:14,667 | 00:28:16,233 | je préfère mourir ! | je préfère mourir ! |
479 | 00:28:18,366 | 00:28:19,200 | Shao Yi Chen ! | Shao Yi Chen ! |
480 | 00:28:19,200 | 00:28:21,367 | Shao Yi Chen, Shao Yi Chen, arrête-toi ! | Shao Yi Chen, Shao Yi Chen, arrête-toi ! |
481 | 00:28:21,367 | 00:28:22,866 | Shao Yi Chen ! | Shao Yi Chen ! |
482 | 00:28:24,466 | 00:28:26,467 | Fais attention ! | Fais attention ! |
483 | 00:28:57,667 | 00:28:59,200 | Jiang Jing Teng... | Jiang Jing Teng... |
484 | 00:29:00,067 | 00:29:01,534 | Jiang Jing Teng ? | Jiang Jing Teng ? |
485 | 00:29:07,400 | 00:29:08,733 | Jiang Jing Teng ! | Jiang Jing Teng ! |
486 | 00:29:09,200 | 00:29:10,533 | Jiang Jing Teng ! | Jiang Jing Teng ! |
487 | 00:29:36,700 | 00:29:37,767 | Jiang Jing Teng... | Jiang Jing Teng... |
488 | 00:29:39,400 | 00:29:40,000 | Non. | Non. |
489 | 00:29:40,000 | 00:29:41,566 | Arrête de me faire peur. | Arrête de me faire peur. |
490 | 00:29:41,566 | 00:29:42,266 | Arrête de me faire peur ! | Arrête de me faire peur ! |
491 | 00:29:42,266 | 00:29:43,266 | Jiang Jing Teng... | Jiang Jing Teng... |
492 | 00:29:43,266 | 00:29:44,266 | Non ! | Non ! |
493 | 00:29:44,266 | 00:29:45,266 | Jiang Jing Teng... | Jiang Jing Teng... |
494 | 00:29:46,433 | 00:29:47,767 | Arrête de me faire peur... | Arrête de me faire peur... |
495 | 00:29:53,967 | 00:29:54,934 | Jiang Jing Teng ! | Jiang Jing Teng ! |
496 | 00:29:54,934 | 00:29:56,100 | Respire... | Respire... |
497 | 00:29:56,100 | 00:29:57,133 | Respire... | Respire... |
498 | 00:29:58,033 | 00:30:00,100 | Respire... | Respire... |
499 | 00:30:00,100 | 00:30:01,333 | Jiang Jing Teng... | Jiang Jing Teng... |
500 | 00:30:01,333 | 00:30:03,033 | Jiang Jing Teng ! | Jiang Jing Teng ! |
501 | 00:30:05,700 | 00:30:06,734 | Que quelqu'un m'aide... | Que quelqu'un m'aide... |
502 | 00:30:06,734 | 00:30:08,800 | Il n'y a personne ? | Il n'y a personne ? |
503 | 00:30:08,800 | 00:30:10,834 | Il n'y a personne ? | Il n'y a personne ? |
504 | 00:30:10,834 | 00:30:12,100 | Jiang Jing Teng... | Jiang Jing Teng... |
505 | 00:30:12,100 | 00:30:13,734 | Jiang Jing Teng ! | Jiang Jing Teng ! |
506 | 00:30:14,867 | 00:30:16,200 | Je... | Je... |
507 | 00:30:17,200 | 00:30:19,000 | À l'aide ! | À l'aide ! |
508 | 00:30:20,533 | 00:30:22,266 | À l'aide ! | À l'aide ! |
509 | 00:31:42,233 | 00:31:44,033 | Yi Chen... | Yi Chen... |
510 | 00:31:52,934 | 00:31:54,233 | Tu as pris soin de lui pendant plusieurs jours. | Tu as pris soin de lui pendant plusieurs jours. |
511 | 00:31:55,333 | 00:31:57,267 | Pourquoi Jing Teng ne va-t-il pas mieux ? | Pourquoi Jing Teng ne va-t-il pas mieux ? |
512 | 00:31:58,134 | 00:31:59,633 | Chong Jun dit | Chong Jun dit |
513 | 00:31:59,633 | 00:32:01,967 | qu'il n'arrive pas à joindre les parents de Jiang Jing Teng | qu'il n'arrive pas à joindre les parents de Jiang Jing Teng |
514 | 00:32:01,967 | 00:32:04,233 | mais qu'il va persévérer. | mais qu'il va persévérer. |
515 | 00:32:06,767 | 00:32:08,034 | Tu dois manger quelque chose | Tu dois manger quelque chose |
516 | 00:32:08,034 | 00:32:09,833 | pour avoir de l'énergie. | pour avoir de l'énergie. |
517 | 00:32:14,733 | 00:32:16,433 | Dis-moi, | Dis-moi, |
518 | 00:32:18,834 | 00:32:20,766 | pourquoi m'a-t-il sauvé ? | pourquoi m'a-t-il sauvé ? |
519 | 00:32:28,433 | 00:32:29,766 | Je ne sais pas. | Je ne sais pas. |
520 | 00:32:30,900 | 00:32:32,334 | Mais... | Mais... |
521 | 00:32:33,000 | 00:32:34,133 | peut être | peut être |
522 | 00:32:34,133 | 00:32:35,567 | qu'il était sérieux à ton sujet, | qu'il était sérieux à ton sujet, |
523 | 00:32:35,567 | 00:32:37,367 | et que ça s'est terminé comme cela. | et que ça s'est terminé comme cela. |
524 | 00:32:47,567 | 00:32:49,000 | Jiang Jing Teng ! | Jiang Jing Teng ! |
525 | 00:32:50,667 | 00:32:52,033 | Jiang Jing Teng ! | Jiang Jing Teng ! |
526 | 00:33:11,333 | 00:33:13,167 | Tu vas bien ? | Tu vas bien ? |
527 | 00:33:15,100 | 00:33:16,900 | Je vais chercher le médecin. | Je vais chercher le médecin. |
528 | 00:33:28,467 | 00:33:30,233 | Qui es-tu ? | Qui es-tu ? |
529 | 00:33:46,133 | 00:33:46,934 | Tiens. | Tiens. |
530 | 00:33:46,934 | 00:33:48,334 | Maman. | Maman. |
531 | 00:33:49,533 | 00:33:50,900 | Jiang Jing Teng, | Jiang Jing Teng, |
532 | 00:33:50,900 | 00:33:52,834 | merci d'avoir sauvé mon fils. | merci d'avoir sauvé mon fils. |
533 | 00:33:52,834 | 00:33:54,400 | Fais comme chez toi, s'il te plaît, | Fais comme chez toi, s'il te plaît, |
534 | 00:33:54,400 | 00:33:56,300 | et ne te mets pas trop de pression. | et ne te mets pas trop de pression. |
535 | 00:33:56,300 | 00:33:56,933 | Maman... | Maman... |
536 | 00:33:56,933 | 00:33:58,533 | Laisse Yi Chen prendre soin de toi. | Laisse Yi Chen prendre soin de toi. |
537 | 00:33:58,533 | 00:33:58,967 | D'accord. | D'accord. |
538 | 00:33:58,967 | 00:34:00,033 | Il vient juste de sortir de l'hôpital. | Il vient juste de sortir de l'hôpital. |
539 | 00:34:00,033 | 00:34:00,800 | Il a besoin de se reposer. | Il a besoin de se reposer. |
540 | 00:34:00,800 | 00:34:02,867 | Oui. Bien, bien... | Oui. Bien, bien... |
541 | 00:34:02,867 | 00:34:03,834 | Reposez-vous tous les deux. | Reposez-vous tous les deux. |
542 | 00:34:03,834 | 00:34:04,834 | Je vais vous laisser tranquilles. | Je vais vous laisser tranquilles. |
543 | 00:34:04,834 | 00:34:07,034 | Si tu as besoin de quoi que ce soit, demande à Yi Chen. | Si tu as besoin de quoi que ce soit, demande à Yi Chen. |
544 | 00:34:07,034 | 00:34:08,534 | Merci, Maman ! | Merci, Maman ! |
545 | 00:34:10,267 | 00:34:11,967 | Merci, Tante. | Merci, Tante. |
546 | 00:34:12,800 | 00:34:15,633 | Maman, tu devrais aller te reposer. | Maman, tu devrais aller te reposer. |
547 | 00:34:20,733 | 00:34:22,233 | Repose-toi. | Repose-toi. |
548 | 00:34:23,034 | 00:34:24,800 | Je vais prendre une douche. | Je vais prendre une douche. |
549 | 00:34:54,833 | 00:34:56,800 | J'ai toujours obtenu | J'ai toujours obtenu |
550 | 00:34:56,800 | 00:34:59,733 | ce que je désirais. | ce que je désirais. |
551 | 00:35:58,400 | 00:36:00,600 | Rendors-toi. | Rendors-toi. |
552 | 00:36:00,633 | 00:36:03,000 | Je vais aller me laver | Je vais aller me laver |
553 | 00:36:03,000 | 00:36:04,600 | et me préparer pour l'école. | et me préparer pour l'école. |
554 | 00:36:12,000 | 00:36:14,300 | Pourquoi étais-je dans le lit ? | Pourquoi étais-je dans le lit ? |
555 | 00:36:37,834 | 00:36:39,667 | Comment s'est passée | Comment s'est passée |
556 | 00:36:39,667 | 00:36:41,234 | ta première nuit d'amnésie ? | ta première nuit d'amnésie ? |
557 | 00:36:42,600 | 00:36:45,767 | Pas de commentaires. | Pas de commentaires. |
558 | 00:37:10,700 | 00:37:12,966 | Tellement mystérieux. | Tellement mystérieux. |
559 | 00:37:15,433 | 00:37:16,900 | Xiao Bai Mu. | Xiao Bai Mu. |
560 | 00:37:16,900 | 00:37:18,500 | Qu'est-ce qui ne va pas ? | Qu'est-ce qui ne va pas ? |
561 | 00:37:22,867 | 00:37:24,467 | Sais-tu que | Sais-tu que |
562 | 00:37:24,467 | 00:37:27,667 | depuis le jour où tu m'as sauvé, | depuis le jour où tu m'as sauvé, |
563 | 00:37:27,667 | 00:37:29,933 | j'ai décidé que tu serais à moi ? | j'ai décidé que tu serais à moi ? |
564 | 00:37:31,800 | 00:37:33,433 | Tu me fais de l'œil ? | Tu me fais de l'œil ? |
565 | 00:37:33,433 | 00:37:35,433 | Es-tu en train de flirter avec moi ? | Es-tu en train de flirter avec moi ? |
566 | 00:37:35,433 | 00:37:38,200 | Ne sais-tu pas que ça m'excite ? | Ne sais-tu pas que ça m'excite ? |
567 | 00:37:40,000 | 00:37:41,033 | Et tu fermes les yeux maintenant... | Et tu fermes les yeux maintenant... |
568 | 00:37:41,033 | 00:37:42,933 | Est-ce une invitation ? | Est-ce une invitation ? |
569 | 00:37:42,967 | 00:37:44,000 | Président, | Président, |
570 | 00:37:44,000 | 00:37:46,033 | que veux-tu ? | que veux-tu ? |
571 | 00:37:47,467 | 00:37:48,667 | J'ai encore... | J'ai encore... |
572 | 00:37:48,667 | 00:37:52,066 | envie de toi. | envie de toi. |
573 | 00:37:59,134 | 00:38:00,233 | Yi Chen, | Yi Chen, |
574 | 00:38:00,233 | 00:38:01,866 | c'est l'heure du petit-déjeuner ! | c'est l'heure du petit-déjeuner ! |
575 | 00:38:01,866 | 00:38:03,433 | J'arrive ! | J'arrive ! |
576 | 00:38:04,900 | 00:38:06,200 | Jiang Jing Teng, | Jiang Jing Teng, |
577 | 00:38:06,200 | 00:38:07,434 | c'est l'heure du petit-déjeuner ! | c'est l'heure du petit-déjeuner ! |
578 | 00:38:08,200 | 00:38:09,434 | Ah. | Ah. |
579 | 00:38:25,034 | 00:38:26,034 | Jiang Jing Teng, | Jiang Jing Teng, |
580 | 00:38:26,034 | 00:38:28,333 | as-tu bien dormi cette nuit ? | as-tu bien dormi cette nuit ? |
581 | 00:38:28,333 | 00:38:30,567 | Ta tête te fait-elle encore mal ? | Ta tête te fait-elle encore mal ? |
582 | 00:38:32,467 | 00:38:33,833 | Qu'y a-t-il ? | Qu'y a-t-il ? |
583 | 00:38:33,833 | 00:38:35,667 | Ma mère te pose une question. | Ma mère te pose une question. |
584 | 00:38:36,934 | 00:38:38,100 | Je n'ai pas mal. | Je n'ai pas mal. |
585 | 00:38:39,300 | 00:38:39,834 | Tiens. | Tiens. |
586 | 00:38:39,834 | 00:38:41,133 | Merci. | Merci. |
587 | 00:38:41,133 | 00:38:41,800 | Plus tard, | Plus tard, |
588 | 00:38:41,800 | 00:38:43,134 | quand tu auras fini ton petit-déjeuner, | quand tu auras fini ton petit-déjeuner, |
589 | 00:38:43,134 | 00:38:44,433 | rappelle-toi de prendre tes médicaments | rappelle-toi de prendre tes médicaments |
590 | 00:38:44,433 | 00:38:46,233 | avant d'aller en cours. | avant d'aller en cours. |
591 | 00:38:48,066 | 00:38:50,000 | Mange. | Mange. |
592 | 00:38:56,533 | 00:38:58,000 | Qu'est-ce qui ne va pas ? | Qu'est-ce qui ne va pas ? |
593 | 00:38:58,000 | 00:38:59,633 | Tu n'aimes pas le porridge ? | Tu n'aimes pas le porridge ? |
594 | 00:38:59,633 | 00:39:01,566 | Ou tu n'aimes pas les œufs ? | Ou tu n'aimes pas les œufs ? |
595 | 00:39:01,566 | 00:39:02,767 | Non, non... | Non, non... |
596 | 00:39:02,767 | 00:39:04,534 | J'aime les deux. | J'aime les deux. |
597 | 00:39:06,266 | 00:39:07,366 | Alors quel est le problème ? | Alors quel est le problème ? |
598 | 00:39:07,366 | 00:39:08,767 | Tu as toujours mal à la tête ? | Tu as toujours mal à la tête ? |
599 | 00:39:08,767 | 00:39:10,167 | Non. | Non. |
600 | 00:39:11,900 | 00:39:13,567 | Mange. | Mange. |
601 | 00:39:23,533 | 00:39:25,200 | Vous ne le saviez pas ? | Vous ne le saviez pas ? |
602 | 00:39:25,200 | 00:39:28,167 | Ce gars est délaissé depuis son enfance. | Ce gars est délaissé depuis son enfance. |
603 | 00:39:28,167 | 00:39:29,866 | Personne ne s'est jamais soucié de lui. | Personne ne s'est jamais soucié de lui. |
604 | 00:39:31,000 | 00:39:32,467 | Je pense que | Je pense que |
605 | 00:39:32,467 | 00:39:34,067 | c'est parce qu'il n'est pas | c'est parce qu'il n'est pas |
606 | 00:39:34,067 | 00:39:36,333 | habitué à l'environnement chaleureux de ta maison. | habitué à l'environnement chaleureux de ta maison. |
607 | 00:39:37,133 | 00:39:38,066 | Vous savez, | Vous savez, |
608 | 00:39:38,066 | 00:39:39,967 | dans sa famille, chacun vaque à ses propres occupations. | dans sa famille, chacun vaque à ses propres occupations. |
609 | 00:39:39,967 | 00:39:41,200 | Ils agissent comme une famille | Ils agissent comme une famille |
610 | 00:39:41,200 | 00:39:42,600 | uniquement en public. | uniquement en public. |
611 | 00:39:44,000 | 00:39:44,700 | Comment | Comment |
612 | 00:39:44,700 | 00:39:46,833 | sais-tu tout ça ? | sais-tu tout ça ? |
613 | 00:39:46,833 | 00:39:48,000 | N'ai-je pas déjà mentionné que | N'ai-je pas déjà mentionné que |
614 | 00:39:48,000 | 00:39:49,367 | Jiang Jing Teng, Yi Chun et moi | Jiang Jing Teng, Yi Chun et moi |
615 | 00:39:49,367 | 00:39:51,400 | avions grandi ensemble ? | avions grandi ensemble ? |
616 | 00:39:51,400 | 00:39:52,533 | Comment cela est-il possible ? | Comment cela est-il possible ? |
617 | 00:39:52,533 | 00:39:54,700 | Vous ne ressemblez pas à des amis. | Vous ne ressemblez pas à des amis. |
618 | 00:39:57,333 | 00:39:59,834 | Comment notre relation pourrait-elle être bonne | Comment notre relation pourrait-elle être bonne |
619 | 00:39:59,834 | 00:40:02,233 | alors que nous nous sommes battus toute notre vie pour attirer l'attention de Yi Jun. | alors que nous nous sommes battus toute notre vie pour attirer l'attention de Yi Jun. |
620 | 00:40:02,233 | 00:40:04,000 | Mais c'était il y a longtemps. | Mais c'était il y a longtemps. |
621 | 00:40:04,000 | 00:40:05,567 | Maintenant, | Maintenant, |
622 | 00:40:05,567 | 00:40:07,467 | j'ai seulement des sentiments pour toi. | j'ai seulement des sentiments pour toi. |
623 | 00:40:24,700 | 00:40:25,566 | Tu... | Tu... |
624 | 00:40:25,566 | 00:40:27,467 | Quand cela a-t-il commencé ? | Quand cela a-t-il commencé ? |
625 | 00:40:27,467 | 00:40:29,300 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
626 | 00:40:30,967 | 00:40:33,100 | Tu aimes les filles, | Tu aimes les filles, |
627 | 00:40:33,100 | 00:40:35,733 | et dans 6 ans, tu seras marié et tu auras des gosses. | et dans 6 ans, tu seras marié et tu auras des gosses. |
628 | 00:40:37,800 | 00:40:38,967 | Xiao Chen Chen, | Xiao Chen Chen, |
629 | 00:40:38,967 | 00:40:41,034 | n'essaie pas d'être un diseur de bonne aventure si tu n'en es pas un. | n'essaie pas d'être un diseur de bonne aventure si tu n'en es pas un. |
630 | 00:40:42,066 | 00:40:44,300 | Xiao Bai Mu, | Xiao Bai Mu, |
631 | 00:40:44,300 | 00:40:46,467 | si tu oses regarder des femmes, | si tu oses regarder des femmes, |
632 | 00:40:46,467 | 00:40:48,933 | prends garde à toi, sinon je vais... | prends garde à toi, sinon je vais... |
633 | 00:41:01,867 | 00:41:04,200 | Je l'ai ramené de la salle de classe. | Je l'ai ramené de la salle de classe. |
634 | 00:41:08,233 | 00:41:09,500 | Jiang Jing Teng n'a pas cours cet après-midi ? | Jiang Jing Teng n'a pas cours cet après-midi ? |
635 | 00:41:09,500 | 00:41:10,900 | Non. | Non. |
636 | 00:41:12,333 | 00:41:13,833 | Alors, rentrons à la maison. | Alors, rentrons à la maison. |
637 | 00:41:15,266 | 00:41:16,266 | À la maison ? | À la maison ? |
638 | 00:41:16,266 | 00:41:17,366 | Oui. | Oui. |
639 | 00:41:17,366 | 00:41:18,733 | Tu ne veux pas ? | Tu ne veux pas ? |
640 | 00:41:19,466 | 00:41:20,033 | Non rien, | Non rien, |
641 | 00:41:20,033 | 00:41:21,266 | rien. | rien. |
642 | 00:41:21,266 | 00:41:22,700 | Rentrons à la maison. | Rentrons à la maison. |
643 | 00:42:17,300 | 00:42:18,667 | Rentrons à la maison pour dîner. | Rentrons à la maison pour dîner. |
644 | 00:42:18,667 | 00:42:20,267 | D'accord. | D'accord. |
645 | 00:42:22,567 | 00:42:24,400 | Attention ! | Attention ! |
646 | 00:42:24,400 | 00:42:26,500 | Désolé, désolé ! | Désolé, désolé ! |
647 | 00:42:35,167 | 00:42:36,934 | Tu vas bien ? | Tu vas bien ? |
648 | 00:42:36,934 | 00:42:38,500 | Je vais bien. | Je vais bien. |
649 | 00:42:48,667 | 00:42:49,367 | Shao Yi Chen, | Shao Yi Chen, |
650 | 00:42:49,367 | 00:42:50,233 | j'ai faim. | j'ai faim. |
651 | 00:42:50,233 | 00:42:52,166 | Fais-moi à manger. | Fais-moi à manger. |
652 | 00:42:52,166 | 00:42:53,500 | Vite ! | Vite ! |
653 | 00:42:53,500 | 00:42:55,100 | D'accord. | D'accord. |
654 | 00:44:57,533 | 00:44:59,633 | Non, pas comme ça. | Non, pas comme ça. |
655 | 00:45:04,367 | 00:45:06,500 | C'est pareil, non ? | C'est pareil, non ? |
656 | 00:46:42,567 | 00:46:43,767 | Regarde-les, | Regarde-les, |
657 | 00:46:43,767 | 00:46:45,667 | tu devrais abandonner. | tu devrais abandonner. |
658 | 00:46:47,233 | 00:46:48,966 | Je ne veux pas ! | Je ne veux pas ! |
659 | 00:46:58,300 | 00:47:00,400 | Tu rends ma lecture difficile. | Tu rends ma lecture difficile. |
660 | 00:47:02,366 | 00:47:05,133 | Je dois garder la tête surélevée. | Je dois garder la tête surélevée. |
661 | 00:47:05,133 | 00:47:06,566 | Tu... | Tu... |
662 | 00:47:08,300 | 00:47:11,200 | Le médecin t'a-t-il dit quand tu pourras retirer tes points de suture ? | Le médecin t'a-t-il dit quand tu pourras retirer tes points de suture ? |
663 | 00:47:12,200 | 00:47:13,700 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
664 | 00:47:14,433 | 00:47:16,133 | En as-tu marre de moi ? | En as-tu marre de moi ? |
665 | 00:47:16,133 | 00:47:18,500 | Tu ne veux plus t'occuper de moi ? | Tu ne veux plus t'occuper de moi ? |
666 | 00:47:18,500 | 00:47:19,667 | Ce n'est pas ça ! | Ce n'est pas ça ! |
667 | 00:47:19,667 | 00:47:21,134 | C'est toi qui | C'est toi qui |
668 | 00:47:21,134 | 00:47:22,667 | m'as sauvé, | m'as sauvé, |
669 | 00:47:22,667 | 00:47:24,300 | je prendrai soin de toi | je prendrai soin de toi |
670 | 00:47:24,300 | 00:47:26,400 | jusqu'à ce que tu ailles mieux. | jusqu'à ce que tu ailles mieux. |
671 | 00:47:26,400 | 00:47:27,967 | Je suis seulement inquiet pour toi. | Je suis seulement inquiet pour toi. |
672 | 00:47:28,533 | 00:47:31,133 | Je pense que tout est bien maintenant. | Je pense que tout est bien maintenant. |
673 | 00:47:32,034 | 00:47:34,700 | Tu ne veux pas te souvenir de ton passé ? | Tu ne veux pas te souvenir de ton passé ? |
674 | 00:47:36,467 | 00:47:38,300 | Tu n'y étais pas. | Tu n'y étais pas. |
675 | 00:47:38,300 | 00:47:40,100 | Pourquoi voudrais-je m'en souvenir ? | Pourquoi voudrais-je m'en souvenir ? |
676 | 00:47:40,734 | 00:47:42,400 | Hors de question. | Hors de question. |
677 | 00:47:42,400 | 00:47:44,467 | Je ne peux pas me faire berner à nouveau. | Je ne peux pas me faire berner à nouveau. |
678 | 00:47:44,467 | 00:47:46,300 | Shao Yi Chen, | Shao Yi Chen, |
679 | 00:47:46,300 | 00:47:48,300 | n'oublie pas que là, | n'oublie pas que là, |
680 | 00:47:48,300 | 00:47:49,767 | tu as 29 ans, | tu as 29 ans, |
681 | 00:47:49,767 | 00:47:51,833 | et non 19 ans. | et non 19 ans. |
682 | 00:47:51,833 | 00:47:54,133 | Ne prends pas trop à cœur | Ne prends pas trop à cœur |
683 | 00:47:54,133 | 00:47:56,000 | ce caprice d'enfant. | ce caprice d'enfant. |
684 | 00:48:00,166 | 00:48:01,500 | Hé ! | Hé ! |
685 | 00:48:02,700 | 00:48:04,266 | Lâche-moi. | Lâche-moi. |
686 | 00:48:04,266 | 00:48:06,333 | Cette fois, | Cette fois, |
687 | 00:48:06,333 | 00:48:08,467 | je ne te laisserai pas partir. | je ne te laisserai pas partir. |
688 | 00:48:09,333 | 00:48:10,734 | Tu m'aimes. | Tu m'aimes. |
689 | 00:48:10,734 | 00:48:12,667 | Ce n'est pas... | Ce n'est pas... |
690 | 00:48:33,834 | 00:48:36,100 | Bien sûr que tu m'aimes. | Bien sûr que tu m'aimes. |
691 | 00:49:18,967 | 00:49:20,667 | Xiao Bai Mu, | Xiao Bai Mu, |
692 | 00:49:20,667 | 00:49:21,533 | laisse-moi te demander quelque chose. | laisse-moi te demander quelque chose. |
693 | 00:49:21,533 | 00:49:22,433 | Hé, | Hé, |
694 | 00:49:22,433 | 00:49:24,034 | attends. | attends. |
695 | 00:49:24,034 | 00:49:26,533 | pourquoi tu m'appelles aussi Xiao Bai Mu ? | pourquoi tu m'appelles aussi Xiao Bai Mu ? |
696 | 00:49:26,533 | 00:49:28,600 | Je m'y suis habitué. | Je m'y suis habitué. |
697 | 00:49:28,600 | 00:49:30,367 | Ce n'est pas là la question. | Ce n'est pas là la question. |
698 | 00:49:30,367 | 00:49:31,667 | Je me demandais, | Je me demandais, |
699 | 00:49:33,200 | 00:49:35,700 | comment faire si tu aimes quelqu'un | comment faire si tu aimes quelqu'un |
700 | 00:49:35,700 | 00:49:37,366 | que tu ne peux pas éviter, | que tu ne peux pas éviter, |
701 | 00:49:37,366 | 00:49:39,900 | en sachant que tu es condamné si tu l'aimes ? | en sachant que tu es condamné si tu l'aimes ? |
702 | 00:49:40,733 | 00:49:43,533 | Je songe à cette question-là chaque jour. | Je songe à cette question-là chaque jour. |
703 | 00:49:43,533 | 00:49:44,934 | Chong Jun aime l'argent, | Chong Jun aime l'argent, |
704 | 00:49:44,934 | 00:49:45,467 | il est irresponsable, | il est irresponsable, |
705 | 00:49:45,467 | 00:49:46,467 | il dit n'importe quoi, | il dit n'importe quoi, |
706 | 00:49:46,467 | 00:49:47,734 | et c'est un joueur. | et c'est un joueur. |
707 | 00:49:48,300 | 00:49:49,433 | Comment puis-je avoir des sentiments | Comment puis-je avoir des sentiments |
708 | 00:49:49,433 | 00:49:51,200 | pour quelqu'un comme lui ? | pour quelqu'un comme lui ? |
709 | 00:49:52,700 | 00:49:54,367 | Je ne veux pas l'aimer, | Je ne veux pas l'aimer, |
710 | 00:49:54,367 | 00:49:56,567 | mais je n'y peux rien. | mais je n'y peux rien. |
711 | 00:49:56,567 | 00:49:57,834 | Tout ce que je peux dire, c'est que | Tout ce que je peux dire, c'est que |
712 | 00:49:57,834 | 00:49:59,033 | je me sens confus, | je me sens confus, |
713 | 00:49:59,033 | 00:50:00,967 | et que je suis tombé sous son charme. | et que je suis tombé sous son charme. |
714 | 00:50:00,967 | 00:50:02,400 | Je sais que je ne devrais pas, | Je sais que je ne devrais pas, |
715 | 00:50:02,400 | 00:50:04,200 | mais je me dirige tout de même vers lui. | mais je me dirige tout de même vers lui. |
716 | 00:50:05,934 | 00:50:07,833 | Je peux seulement me rendre. | Je peux seulement me rendre. |
717 | 00:50:10,633 | 00:50:12,767 | Tu ne vas même pas | Tu ne vas même pas |
718 | 00:50:12,767 | 00:50:14,467 | essayer de combattre ? | essayer de combattre ? |
719 | 00:50:15,300 | 00:50:18,167 | Combattre va-t-il m'aider à ne plus l'aimer ? | Combattre va-t-il m'aider à ne plus l'aimer ? |
720 | 00:50:23,367 | 00:50:24,800 | C'est comme ça. | C'est comme ça. |
721 | 00:50:24,800 | 00:50:26,633 | Avant d'arrêter de l'aimer, | Avant d'arrêter de l'aimer, |
722 | 00:50:26,633 | 00:50:28,767 | je peux seulement l'aimer comme ça. | je peux seulement l'aimer comme ça. |
723 | 00:50:28,767 | 00:50:30,900 | Je suis heureux quand je passe du temps avec lui. | Je suis heureux quand je passe du temps avec lui. |
724 | 00:50:30,900 | 00:50:32,400 | Il n'y a pas besoin d'y réfléchir davantage. | Il n'y a pas besoin d'y réfléchir davantage. |
725 | 00:50:33,467 | 00:50:35,600 | Et si... | Et si... |
726 | 00:50:35,600 | 00:50:37,967 | tu te faisais tuer dans un accident de voiture... | tu te faisais tuer dans un accident de voiture... |
727 | 00:50:37,967 | 00:50:39,500 | parce que tu l'aimes ? | parce que tu l'aimes ? |
728 | 00:50:39,500 | 00:50:40,767 | Se faire tuer dans un accident de voiture ? | Se faire tuer dans un accident de voiture ? |
729 | 00:50:40,767 | 00:50:43,067 | Tu dois regarder où tu vas. | Tu dois regarder où tu vas. |
730 | 00:50:47,133 | 00:50:48,500 | Tu n'es pas ce genre de personne | Tu n'es pas ce genre de personne |
731 | 00:50:48,500 | 00:50:51,300 | qui se suicide seulement parce que son coup de cœur ne l'aime pas ? | qui se suicide seulement parce que son coup de cœur ne l'aime pas ? |
732 | 00:50:51,300 | 00:50:52,233 | Absolument pas. | Absolument pas. |
733 | 00:50:52,233 | 00:50:53,800 | Alors, c'est réglé. | Alors, c'est réglé. |
734 | 00:50:53,800 | 00:50:54,700 | Peut-être, | Peut-être, |
735 | 00:50:54,700 | 00:50:56,300 | qu'avant de mourir pour lui, | qu'avant de mourir pour lui, |
736 | 00:50:56,300 | 00:50:58,300 | il mourra pour toi. | il mourra pour toi. |
737 | 00:51:03,333 | 00:51:05,166 | En réalité, | En réalité, |
738 | 00:51:05,166 | 00:51:06,734 | après avoir ressuscité, | après avoir ressuscité, |
739 | 00:51:07,700 | 00:51:10,567 | j'ai choisi une autre façon de tenir Jiang Jing Teng éloigné de moi. | j'ai choisi une autre façon de tenir Jiang Jing Teng éloigné de moi. |
740 | 00:51:10,567 | 00:51:12,600 | Certaines choses sont similaires, | Certaines choses sont similaires, |
741 | 00:51:12,600 | 00:51:14,467 | mais d'autres non. | mais d'autres non. |
742 | 00:51:16,300 | 00:51:18,634 | J'ai tout de même rencontré Jiang Jing Teng, | J'ai tout de même rencontré Jiang Jing Teng, |
743 | 00:51:18,634 | 00:51:20,100 | mais j'ai aussi rencontré Chong Jun | mais j'ai aussi rencontré Chong Jun |
744 | 00:51:20,100 | 00:51:22,133 | que je ne connaissais pas. | que je ne connaissais pas. |
745 | 00:51:23,200 | 00:51:24,400 | Cours plus vite ! | Cours plus vite ! |
746 | 00:51:24,400 | 00:51:25,467 | Je n'en peux plus ! | Je n'en peux plus ! |
747 | 00:51:25,467 | 00:51:27,233 | Ils en ont seulement après moi ! | Ils en ont seulement après moi ! |
748 | 00:51:28,000 | 00:51:30,500 | Mu Bai avait une petite amie, | Mu Bai avait une petite amie, |
749 | 00:51:30,500 | 00:51:32,667 | mais maintenant, il a un petit ami. | mais maintenant, il a un petit ami. |
750 | 00:51:34,966 | 00:51:35,734 | Tu... | Tu... |
751 | 00:51:35,734 | 00:51:37,866 | Quand est-ce arrivé ? | Quand est-ce arrivé ? |
752 | 00:51:40,000 | 00:51:41,066 | Tu devrais seulement t'inquiéter du futur, | Tu devrais seulement t'inquiéter du futur, |
753 | 00:51:41,066 | 00:51:43,567 | quand il sera là. | quand il sera là. |
754 | 00:51:45,800 | 00:51:47,734 | S'inquiéter du futur, | S'inquiéter du futur, |
755 | 00:51:47,734 | 00:51:49,866 | quand il sera là. | quand il sera là. |
756 | 00:51:51,133 | 00:51:53,100 | C'est logique. | C'est logique. |
757 | 00:52:04,400 | 00:52:06,067 | Pourquoi voulais-tu me voir ? | Pourquoi voulais-tu me voir ? |
758 | 00:52:07,367 | 00:52:08,367 | Jiang Jing Teng, | Jiang Jing Teng, |
759 | 00:52:08,367 | 00:52:09,867 | qu'y a-t-il de si génial chez Shao Yi Chen, | qu'y a-t-il de si génial chez Shao Yi Chen, |
760 | 00:52:09,867 | 00:52:11,800 | pour que tu fasses semblant d'être amnésique juste pour te rapprocher de lui ? | pour que tu fasses semblant d'être amnésique juste pour te rapprocher de lui ? |
761 | 00:52:12,700 | 00:52:14,434 | Cela n'a rien à voir avec toi. | Cela n'a rien à voir avec toi. |
762 | 00:52:15,433 | 00:52:16,433 | Si, ça l'est. | Si, ça l'est. |
763 | 00:52:16,433 | 00:52:17,934 | Je vais le dire à tes parents. | Je vais le dire à tes parents. |
764 | 00:52:17,934 | 00:52:20,800 | Arrête de me menacer avec mes parents ! | Arrête de me menacer avec mes parents ! |
765 | 00:52:20,800 | 00:52:22,367 | Je ne leur résiste pas, | Je ne leur résiste pas, |
766 | 00:52:22,367 | 00:52:23,800 | et je fais tout ce qu'ils me disent, | et je fais tout ce qu'ils me disent, |
767 | 00:52:23,800 | 00:52:26,066 | mais cela ne veut pas dire que j'ai peur d'eux. | mais cela ne veut pas dire que j'ai peur d'eux. |
768 | 00:52:26,066 | 00:52:27,166 | Je t'ai laissée me poursuivre, | Je t'ai laissée me poursuivre, |
769 | 00:52:27,166 | 00:52:28,600 | parce que je n'en avais rien à faire de te repousser. | parce que je n'en avais rien à faire de te repousser. |
770 | 00:52:28,600 | 00:52:30,167 | Lâche-moi ! | Lâche-moi ! |
771 | 00:52:31,367 | 00:52:32,733 | Je vais te dire, | Je vais te dire, |
772 | 00:52:33,600 | 00:52:36,800 | je déteste les gens qui me menacent. | je déteste les gens qui me menacent. |
773 | 00:52:36,800 | 00:52:38,200 | Rappelle-toi de cela, | Rappelle-toi de cela, |
774 | 00:52:38,200 | 00:52:40,000 | et ne le refais plus. | et ne le refais plus. |
775 | 00:52:40,000 | 00:52:41,866 | Tu m'as bien compris ? | Tu m'as bien compris ? |
776 | 00:52:49,700 | 00:52:50,767 | Tu n'es pas amnésique ? | Tu n'es pas amnésique ? |
777 | 00:52:52,233 | 00:52:53,667 | Tu es surpris ? | Tu es surpris ? |
778 | 00:52:53,667 | 00:52:55,300 | Il t'a menti durant tout ce temps, | Il t'a menti durant tout ce temps, |
779 | 00:52:55,300 | 00:52:55,934 | juste pour | juste pour |
780 | 00:52:55,934 | 00:52:57,066 | se rapprocher de toi ! | se rapprocher de toi ! |
781 | 00:52:57,867 | 00:52:58,733 | Va-t'en ! | Va-t'en ! |
782 | 00:52:58,800 | 00:52:59,667 | Va-t'en ! | Va-t'en ! |
783 | 00:52:59,667 | 00:53:00,667 | Je vais partir ! | Je vais partir ! |
784 | 00:53:00,667 | 00:53:02,567 | Je partirai après avoir dit ce que j'ai à dire. | Je partirai après avoir dit ce que j'ai à dire. |
785 | 00:53:02,567 | 00:53:03,800 | C'est le genre de personne | C'est le genre de personne |
786 | 00:53:03,800 | 00:53:04,934 | qui ferait n'importe quoi | qui ferait n'importe quoi |
787 | 00:53:04,934 | 00:53:06,767 | pour obtenir les choses qu'il désire ! | pour obtenir les choses qu'il désire ! |
788 | 00:53:06,767 | 00:53:07,734 | Un fois qu'il s'intéresse à toi, | Un fois qu'il s'intéresse à toi, |
789 | 00:53:07,734 | 00:53:08,367 | il te poursuivra pour le restant de tes jours. | il te poursuivra pour le restant de tes jours. |
790 | 00:53:08,367 | 00:53:10,100 | Cai Yi Chun ! | Cai Yi Chun ! |
791 | 00:53:12,100 | 00:53:13,533 | Laisse-moi t'expliquer. | Laisse-moi t'expliquer. |
792 | 00:53:13,533 | 00:53:15,066 | Je suis désolé. | Je suis désolé. |
793 | 00:53:17,033 | 00:53:18,867 | Je m'occuperai de toi plus tard. | Je m'occuperai de toi plus tard. |
794 | 00:53:21,433 | 00:53:23,333 | Shao Yi Chen ! | Shao Yi Chen ! |
795 | 00:53:25,634 | 00:53:26,533 | C'était moins une ! | C'était moins une ! |
796 | 00:53:26,533 | 00:53:28,467 | J'ai toujours mon cou. | J'ai toujours mon cou. |
797 | 00:53:29,634 | 00:53:31,833 | Pourquoi le provoques-tu comme ça ? | Pourquoi le provoques-tu comme ça ? |
798 | 00:53:31,833 | 00:53:33,033 | Tu m'as flanqué la trouille de ma vie ! | Tu m'as flanqué la trouille de ma vie ! |
799 | 00:53:33,033 | 00:53:35,400 | Pourquoi ne m'as-tu pas appelé à la rescousse ? | Pourquoi ne m'as-tu pas appelé à la rescousse ? |
800 | 00:53:36,533 | 00:53:38,333 | Bien que Jiang Jing Teng ait des problèmes émotionnels, | Bien que Jiang Jing Teng ait des problèmes émotionnels, |
801 | 00:53:38,333 | 00:53:39,533 | il n'est pas stupide ! | il n'est pas stupide ! |
802 | 00:53:39,533 | 00:53:41,200 | Il ne me ferait rien. | Il ne me ferait rien. |
803 | 00:53:41,200 | 00:53:43,033 | Pourquoi fais-tu cela ? | Pourquoi fais-tu cela ? |
804 | 00:53:43,033 | 00:53:44,667 | Crois-moi, si je ne le fais pas, | Crois-moi, si je ne le fais pas, |
805 | 00:53:44,667 | 00:53:46,834 | Jiang Jing Teng prétendra être amnésique pour toujours, | Jiang Jing Teng prétendra être amnésique pour toujours, |
806 | 00:53:46,834 | 00:53:48,733 | uniquement pour garder Shao Yi Chen à ses côtés ! | uniquement pour garder Shao Yi Chen à ses côtés ! |
807 | 00:53:48,733 | 00:53:49,567 | N'importe quoi. | N'importe quoi. |
808 | 00:53:49,567 | 00:53:50,967 | Comment pourrait-il faire semblant durant le reste de sa vie ? | Comment pourrait-il faire semblant durant le reste de sa vie ? |
809 | 00:53:50,967 | 00:53:53,000 | En utilisant la bonté et la culpabilité | En utilisant la bonté et la culpabilité |
810 | 00:53:53,000 | 00:53:55,000 | de Shao Yi Chen. | de Shao Yi Chen. |
811 | 00:53:56,000 | 00:53:56,900 | Alors, c'est pour cela | Alors, c'est pour cela |
812 | 00:53:56,900 | 00:53:59,266 | que tu voulais que je dise à Shao Yi Chen que tu étais ici, | que tu voulais que je dise à Shao Yi Chen que tu étais ici, |
813 | 00:53:59,266 | 00:54:01,300 | pour qu'il puisse entendre votre conversation. | pour qu'il puisse entendre votre conversation. |
814 | 00:54:01,300 | 00:54:02,667 | Hé, mais | Hé, mais |
815 | 00:54:02,667 | 00:54:05,033 | qu'espérais-tu qu'il en ressorte de bon en le dénonçant ? | qu'espérais-tu qu'il en ressorte de bon en le dénonçant ? |
816 | 00:54:05,834 | 00:54:07,033 | Essaies-tu de les faire rompre ? | Essaies-tu de les faire rompre ? |
817 | 00:54:07,033 | 00:54:08,233 | Hé, suis-je ce genre de personne ? | Hé, suis-je ce genre de personne ? |
818 | 00:54:08,233 | 00:54:09,367 | C'est exactement ce que tu viens de faire. | C'est exactement ce que tu viens de faire. |
819 | 00:54:09,367 | 00:54:10,800 | Je veux seulement l'obliger | Je veux seulement l'obliger |
820 | 00:54:10,800 | 00:54:12,100 | à dire la vérité. | à dire la vérité. |
821 | 00:54:12,100 | 00:54:13,033 | Hein ? | Hein ? |
822 | 00:54:13,033 | 00:54:14,267 | Lui ? | Lui ? |
823 | 00:54:14,267 | 00:54:15,333 | Qui ? | Qui ? |
824 | 00:54:15,333 | 00:54:16,467 | L'amour n'est-il pas | L'amour n'est-il pas |
825 | 00:54:16,467 | 00:54:18,567 | basé sur l'affection mutuelle ? | basé sur l'affection mutuelle ? |
826 | 00:54:18,567 | 00:54:20,867 | Il utilise la culpabilité pour qu'on s'attache à lui | Il utilise la culpabilité pour qu'on s'attache à lui |
827 | 00:54:20,867 | 00:54:22,967 | parce qu'il a peur de se faire rejeter à cause de sa réputation. | parce qu'il a peur de se faire rejeter à cause de sa réputation. |
828 | 00:54:22,967 | 00:54:24,900 | Quelle sorte d'homme est-ce ? | Quelle sorte d'homme est-ce ? |
829 | 00:54:24,900 | 00:54:26,567 | Il va te tuer. | Il va te tuer. |
830 | 00:54:26,567 | 00:54:28,000 | Je t'ai à mes côtés ! | Je t'ai à mes côtés ! |
831 | 00:54:28,000 | 00:54:29,934 | Tu vas me protéger, n'est-ce pas ? | Tu vas me protéger, n'est-ce pas ? |
832 | 00:54:29,934 | 00:54:31,800 | Petit ami ! | Petit ami ! |
833 | 00:54:31,800 | 00:54:33,233 | Quand suis-je devenu ton petit ami ? | Quand suis-je devenu ton petit ami ? |
834 | 00:54:33,233 | 00:54:34,834 | Il y a une minute. | Il y a une minute. |
835 | 00:54:34,834 | 00:54:37,267 | T'acheter un petit-déjeuner pendant un an n'était pas vain. | T'acheter un petit-déjeuner pendant un an n'était pas vain. |
836 | 00:54:39,467 | 00:54:41,267 | Shao Yi Chen ! | Shao Yi Chen ! |
837 | 00:54:41,267 | 00:54:43,700 | Écoute-moi, Shao Yi Chen ! | Écoute-moi, Shao Yi Chen ! |
838 | 00:54:49,467 | 00:54:51,066 | Il m'a menti. | Il m'a menti. |
839 | 00:54:51,066 | 00:54:53,500 | Il n'est pas amnésique. | Il n'est pas amnésique. |
840 | 00:54:53,500 | 00:54:55,466 | Je suis vraiment idiot. | Je suis vraiment idiot. |
841 | 00:54:55,466 | 00:54:56,700 | J'ai vraiment été naïf en pensant | J'ai vraiment été naïf en pensant |
842 | 00:54:56,700 | 00:54:58,633 | que les choses avec lui pourraient s'arranger, | que les choses avec lui pourraient s'arranger, |
843 | 00:54:58,633 | 00:55:00,734 | si des choses changeaient dans cette vie-là. | si des choses changeaient dans cette vie-là. |
844 | 00:55:00,734 | 00:55:01,934 | Jiang Jing Teng | Jiang Jing Teng |
845 | 00:55:01,934 | 00:55:03,033 | est un menteur, | est un menteur, |
846 | 00:55:03,033 | 00:55:05,233 | que ce soit aujourd'hui ou dans le futur ! | que ce soit aujourd'hui ou dans le futur ! |
847 | 00:55:13,067 | 00:55:14,667 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
848 | 00:55:14,766 | 00:55:16,333 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
849 | 00:55:48,500 | 00:55:50,400 | Shao Yi Chen ! | Shao Yi Chen ! |
850 | 00:55:54,900 | 00:55:57,166 | Idiot ! | Idiot ! |
851 | 00:56:01,633 | 00:56:04,000 | Pourquoi n'as-tu pas continué de courir ? | Pourquoi n'as-tu pas continué de courir ? |
852 | 00:56:16,333 | 00:56:17,033 | Jiang Jing Teng, | Jiang Jing Teng, |
853 | 00:56:17,033 | 00:56:18,233 | lâche-moi ! | lâche-moi ! |
854 | 00:56:18,233 | 00:56:19,967 | C'est ma maison ! | C'est ma maison ! |
855 | 00:56:19,967 | 00:56:21,666 | C'est aussi ma maison. | C'est aussi ma maison. |
856 | 00:56:21,666 | 00:56:23,600 | Ce qui est à toi est à moi. | Ce qui est à toi est à moi. |
857 | 00:56:26,633 | 00:56:27,567 | Es-tu fou ? | Es-tu fou ? |
858 | 00:56:27,567 | 00:56:29,500 | Je suis fou ! | Je suis fou ! |
859 | 00:56:29,500 | 00:56:32,533 | Je suis fou de toi, | Je suis fou de toi, |
860 | 00:56:32,533 | 00:56:35,267 | à cause de ces pages. | à cause de ces pages. |
861 | 00:56:35,267 | 00:56:37,733 | Ces fichues pages qui m'ont attirées vers toi ! | Ces fichues pages qui m'ont attirées vers toi ! |
862 | 00:56:39,433 | 00:56:40,733 | Tu as | Tu as |
863 | 00:56:40,733 | 00:56:42,534 | ces pages... | ces pages... |
864 | 00:56:42,534 | 00:56:44,767 | Pourquoi n'as-tu pas continué à me poursuivre ? | Pourquoi n'as-tu pas continué à me poursuivre ? |
865 | 00:56:44,767 | 00:56:46,333 | Pourquoi n'as-tu pas continué d'écrire ? | Pourquoi n'as-tu pas continué d'écrire ? |
866 | 00:56:46,333 | 00:56:48,000 | Lâche-moi ! | Lâche-moi ! |
867 | 00:56:48,000 | 00:56:49,933 | Je ne veux plus continuer. | Je ne veux plus continuer. |
868 | 00:56:51,000 | 00:56:52,567 | Shao Yi Chen ! | Shao Yi Chen ! |
869 | 00:57:05,166 | 00:57:07,500 | Tu as commencé le jeu, | Tu as commencé le jeu, |
870 | 00:57:09,700 | 00:57:11,300 | et je suis le seul | et je suis le seul |
871 | 00:57:12,634 | 00:57:15,133 | à pouvoir le finir. | à pouvoir le finir. |
872 | 00:57:15,133 | 00:57:16,767 | Je veux que tu me voies. | Je veux que tu me voies. |
873 | 00:57:17,934 | 00:57:20,833 | Je veux être ton seul et unique. | Je veux être ton seul et unique. |
874 | 00:57:23,033 | 00:57:24,233 | Souviens-toi, | Souviens-toi, |
875 | 00:57:25,500 | 00:57:27,433 | je t'ai sauvé la vie. | je t'ai sauvé la vie. |
876 | 00:57:28,200 | 00:57:29,900 | À présent, | À présent, |
877 | 00:57:31,066 | 00:57:32,633 | ton être, | ton être, |
878 | 00:57:33,367 | 00:57:35,033 | ton cœur, | ton cœur, |
879 | 00:57:36,400 | 00:57:37,867 | et ton corps, | et ton corps, |
880 | 00:57:40,033 | 00:57:42,300 | m'appartiennent ! | m'appartiennent ! |
881 | 00:57:42,300 | 00:57:44,367 | As-tu perdu la tête ? | As-tu perdu la tête ? |
882 | 00:57:47,300 | 00:57:48,833 | Oui. | Oui. |
883 | 00:57:51,266 | 00:57:53,433 | J'ai perdu la tête. | J'ai perdu la tête. |
884 | 00:57:55,834 | 00:57:57,667 | Tout est de ta faute, | Tout est de ta faute, |
885 | 00:57:58,900 | 00:58:01,033 | alors prends-en la responsabilité ! | alors prends-en la responsabilité ! |
886 | 00:58:01,800 | 00:58:04,800 | Tu ne peux pas m'abandonner. | Tu ne peux pas m'abandonner. |
887 | 00:58:08,433 | 00:58:10,300 | Tu ne peux pas me retirer | Tu ne peux pas me retirer |
888 | 00:58:11,800 | 00:58:13,467 | ce sentiment d'être choyé, | ce sentiment d'être choyé, |
889 | 00:58:14,367 | 00:58:17,167 | et ce bonheur d'être ensemble ! | et ce bonheur d'être ensemble ! |
890 | 00:58:20,467 | 00:58:22,166 | À présent, | À présent, |
891 | 00:58:23,700 | 00:58:25,667 | tout ce que tu as est à moi. | tout ce que tu as est à moi. |
892 | 00:58:27,033 | 00:58:29,166 | Qu'est-ce que je possède qui a de la valeur à tes yeux ? | Qu'est-ce que je possède qui a de la valeur à tes yeux ? |
893 | 00:58:46,600 | 00:58:48,433 | Tu m'aimes. | Tu m'aimes. |
894 | 00:59:08,533 | 00:59:09,533 | Jiang Jing Teng, | Jiang Jing Teng, |
895 | 00:59:09,533 | 00:59:10,934 | qu'y a-t-il de si génial chez Shao Yi Chen, | qu'y a-t-il de si génial chez Shao Yi Chen, |
896 | 00:59:10,934 | 00:59:12,733 | pour que tu fasses semblant d'être amnésique juste pour te rapprocher de lui ? | pour que tu fasses semblant d'être amnésique juste pour te rapprocher de lui ? |
897 | 00:59:12,733 | 00:59:13,333 | Laisse-moi te dire, | Laisse-moi te dire, |
898 | 00:59:13,333 | 00:59:14,467 | c'est le genre de personne | c'est le genre de personne |
899 | 00:59:14,467 | 00:59:15,367 | qui ferait n'importe quoi | qui ferait n'importe quoi |
900 | 00:59:15,367 | 00:59:16,834 | pour obtenir les choses qu'il désire ! | pour obtenir les choses qu'il désire ! |
901 | 00:59:16,834 | 00:59:18,533 | Cai Yi Jun ! | Cai Yi Jun ! |
902 | 00:59:22,600 | 00:59:24,734 | Tu as commencé à m'aimer depuis un certain temps, n'est-ce pas ? | Tu as commencé à m'aimer depuis un certain temps, n'est-ce pas ? |
903 | 00:59:29,700 | 00:59:31,133 | Tu étais inquiet que je ne t'aime pas, | Tu étais inquiet que je ne t'aime pas, |
904 | 00:59:33,533 | 00:59:35,166 | alors tu as prétendu être amnésique. | alors tu as prétendu être amnésique. |
905 | 00:59:36,100 | 00:59:38,433 | Tu voulais utiliser ma culpabilité pour me retenir. | Tu voulais utiliser ma culpabilité pour me retenir. |
906 | 00:59:40,834 | 00:59:42,800 | Tu voulais que je t'avoue mon amour en premier. | Tu voulais que je t'avoue mon amour en premier. |
907 | 00:59:46,266 | 00:59:47,867 | Tu avais peur que... | Tu avais peur que... |
908 | 01:00:08,500 | 01:00:10,100 | Si je ne t'aime pas... | Si je ne t'aime pas... |
909 | 01:00:15,233 | 01:00:17,400 | Je te tuerai. | Je te tuerai. |
910 | 01:00:18,966 | 01:00:20,666 | Si je ne peux pas t'avoir, | Si je ne peux pas t'avoir, |
911 | 01:00:22,100 | 01:00:24,467 | personne d'autre ne t'aura. | personne d'autre ne t'aura. |
912 | 01:00:41,033 | 01:00:42,867 | Tu es vraiment obsédé. | Tu es vraiment obsédé. |
913 | 01:00:46,400 | 01:00:47,734 | Lunatique. | Lunatique. |
914 | 01:00:49,900 | 01:00:51,600 | J'ai eu une seconde chance, | J'ai eu une seconde chance, |
915 | 01:00:55,034 | 01:00:57,000 | mais je t'aime encore. | mais je t'aime encore. |
916 | 01:01:02,800 | 01:01:04,000 | Je t'aime aussi. | Je t'aime aussi. |
917 | 01:01:05,834 | 01:01:07,633 | Je t'aime vraiment. | Je t'aime vraiment. |
918 | 01:02:15,667 | 01:02:16,767 | Reste avec moi. | Reste avec moi. |
919 | 01:02:16,767 | 01:02:18,800 | Je t'en supplie... Reste avec moi, d'accord ? | Je t'en supplie... Reste avec moi, d'accord ? |
920 | 01:02:20,133 | 01:02:22,233 | Tu as dit que tu resterai avec moi, | Tu as dit que tu resterai avec moi, |
921 | 01:02:22,233 | 01:02:24,767 | et que tu ne me quitterai jamais. | et que tu ne me quitterai jamais. |
922 | 01:02:29,200 | 01:02:31,633 | C'est ce que tu m'as promis. | C'est ce que tu m'as promis. |
923 | 01:04:13,433 | 01:04:15,100 | Tu as tué Yi Chen. | Tu as tué Yi Chen. |
924 | 01:04:15,100 | 01:04:17,033 | Tout est de ta faute ! | Tout est de ta faute ! |
925 | 01:04:18,367 | 01:04:19,634 | Jiang Jing Teng l'a protégé. | Jiang Jing Teng l'a protégé. |
926 | 01:04:19,634 | 01:04:21,333 | Il ne voulait pas que ses parents donnent du fil à retordre à Shao Yi Chen, | Il ne voulait pas que ses parents donnent du fil à retordre à Shao Yi Chen, |
927 | 01:04:21,333 | 01:04:22,800 | alors il a simulé ses fiançailles avec moi. | alors il a simulé ses fiançailles avec moi. |
928 | 01:04:22,800 | 01:04:24,400 | Sottises ! | Sottises ! |
929 | 01:04:24,400 | 01:04:25,667 | Il ne voulait simplement pas avouer | Il ne voulait simplement pas avouer |
930 | 01:04:25,667 | 01:04:26,634 | qu'il aimait Yi Chen ! | qu'il aimait Yi Chen ! |
931 | 01:04:26,634 | 01:04:28,100 | Mu Bai, | Mu Bai, |
932 | 01:04:28,100 | 01:04:30,067 | surveille ton langage. | surveille ton langage. |
933 | 01:04:53,634 | 01:04:55,000 | Shao Yi Chen ! | Shao Yi Chen ! |
934 | 01:04:55,000 | 01:04:55,567 | Jing Teng ! | Jing Teng ! |
935 | 01:04:55,567 | 01:04:56,734 | Reviens ! | Reviens ! |
936 | 01:04:56,734 | 01:04:58,033 | Jing Teng, ne sois pas comme ça ! | Jing Teng, ne sois pas comme ça ! |
937 | 01:04:58,033 | 01:04:58,734 | Reviens ! | Reviens ! |
938 | 01:04:58,734 | 01:05:00,800 | Shao Yi Chen est mort ! | Shao Yi Chen est mort ! |
939 | 01:05:00,800 | 01:05:02,634 | Il m'entend. | Il m'entend. |
940 | 01:05:02,634 | 01:05:05,567 | Si je veux qu'il revienne, il reviendra. | Si je veux qu'il revienne, il reviendra. |
941 | 01:05:05,567 | 01:05:08,166 | Shao Yi Chen ! | Shao Yi Chen ! |
942 | 01:05:13,534 | 01:05:15,700 | Je veux qu'il revienne. | Je veux qu'il revienne. |
943 | 01:05:56,767 | 01:05:58,500 | Shao Yi Chen... | Shao Yi Chen... |
944 | 01:05:58,500 | 01:05:59,500 | Jiang Jing Teng. | Jiang Jing Teng. |
945 | 01:05:59,500 | 01:06:02,667 | - Shao Yi Chen. - Jiang Jing Teng. | - Shao Yi Chen. - Jiang Jing Teng. |
946 | 01:06:03,600 | 01:06:04,333 | Shao Yi Chen. | Shao Yi Chen. |
947 | 01:06:04,333 | 01:06:05,800 | Jiang Jing Teng. | Jiang Jing Teng. |
948 | 01:06:15,467 | 01:06:17,100 | Qu'y a-t-il ? | Qu'y a-t-il ? |
949 | 01:06:20,367 | 01:06:22,400 | J'ai fait un rêve. | J'ai fait un rêve. |
950 | 01:06:22,400 | 01:06:24,600 | Tu étais tué dans un accident de voiture. | Tu étais tué dans un accident de voiture. |
951 | 01:06:25,866 | 01:06:28,000 | Je n'arrivais pas à croire que tu étais mort. | Je n'arrivais pas à croire que tu étais mort. |
952 | 01:06:28,000 | 01:06:30,167 | J'ai même déterré ta tombe. | J'ai même déterré ta tombe. |
953 | 01:06:31,533 | 01:06:33,200 | De quoi parles-tu ? | De quoi parles-tu ? |
954 | 01:06:34,333 | 01:06:35,766 | Pourquoi a-t-il rêvé | Pourquoi a-t-il rêvé |
955 | 01:06:36,500 | 01:06:39,866 | de ce qui m'est arrivé en 2025 ? | de ce qui m'est arrivé en 2025 ? |
956 | 01:06:41,233 | 01:06:42,900 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
957 | 01:06:46,467 | 01:06:48,933 | As-tu rêvé de ça | As-tu rêvé de ça |
958 | 01:06:48,933 | 01:06:51,133 | parce que j'ai eu un accident de voiture auparavant ? | parce que j'ai eu un accident de voiture auparavant ? |
959 | 01:06:54,700 | 01:06:56,267 | Je ne sais pas. | Je ne sais pas. |
960 | 01:06:57,233 | 01:06:58,933 | J'ai même rêvé que | J'ai même rêvé que |
961 | 01:06:59,867 | 01:07:02,234 | je me mariais avec Yi Chun pour de faux, | je me mariais avec Yi Chun pour de faux, |
962 | 01:07:03,133 | 01:07:05,800 | afin que mes parents ne devinent pas pour toi. | afin que mes parents ne devinent pas pour toi. |
963 | 01:07:05,800 | 01:07:08,866 | C'est pour cette raison que tu es parti en colère, | C'est pour cette raison que tu es parti en colère, |
964 | 01:07:08,866 | 01:07:10,433 | et que tu as été renversé par une voiture. | et que tu as été renversé par une voiture. |
965 | 01:07:12,167 | 01:07:14,200 | Ses fiançailles étaient fausses. | Ses fiançailles étaient fausses. |
966 | 01:07:14,200 | 01:07:16,133 | Que se passe-t-il ? | Que se passe-t-il ? |
967 | 01:07:18,233 | 01:07:20,266 | Moi, Jiang Jing Teng, | Moi, Jiang Jing Teng, |
968 | 01:07:21,433 | 01:07:23,100 | ne ferai jamais quelque chose d'aussi faible | ne ferai jamais quelque chose d'aussi faible |
969 | 01:07:23,100 | 01:07:25,433 | que d'utiliser une femme pour me protéger. | que d'utiliser une femme pour me protéger. |
970 | 01:07:26,433 | 01:07:27,967 | Je vais protéger... | Je vais protéger... |
971 | 01:07:27,967 | 01:07:30,567 | moi-même mon amour. | moi-même mon amour. |
972 | 01:07:30,567 | 01:07:32,400 | Tu es à moi. | Tu es à moi. |
973 | 01:07:32,400 | 01:07:34,500 | Personne d'autre ne peut te toucher. | Personne d'autre ne peut te toucher. |
974 | 01:07:38,534 | 01:07:41,633 | Je l'aime toujours de tout mon cœur, | Je l'aime toujours de tout mon cœur, |
975 | 01:07:42,533 | 01:07:44,967 | après être mort pour lui. | après être mort pour lui. |
976 | 01:08:16,267 | 01:08:18,367 | Jiang Jing Teng ! ♥ Modératrice : Miral ♥ | Jiang Jing Teng ! ♥ Modératrice : Miral ♥ |
977 | 01:08:19,667 | 01:08:20,667 | Quoi ? | Quoi ? |
978 | 01:08:21,900 | 01:08:23,534 | Peu importe ce que le futur | Peu importe ce que le futur |
979 | 01:08:23,534 | 01:08:25,166 | ou le présent nous réservent, | ou le présent nous réservent, |
980 | 01:08:25,166 | 01:08:26,066 | Je... | Je... |
981 | 01:08:26,066 | 01:08:29,967 | suis à moi. | suis à moi. |
982 | 01:08:31,434 | 01:08:33,533 | Redis-moi ça. | Redis-moi ça. |
983 | 01:08:41,734 | 01:08:43,433 | Tu es aussi à moi. | Tu es aussi à moi. |
984 | 01:08:48,634 | 01:08:50,867 | Pour cette histoire de qui détient qui... | Pour cette histoire de qui détient qui... |
985 | 01:08:50,867 | 01:08:52,767 | le corps... | le corps... |
986 | 01:08:54,100 | 01:08:56,033 | connaît toutes les réponses. | connaît toutes les réponses. |
987 | 01:09:00,567 | 01:09:02,367 | Jiang Jing Teng ! ♥ Traductrices : Nekofaetigar, Gaelle_mr, Kyana4 ♥ | Jiang Jing Teng ! ♥ Traductrices : Nekofaetigar, Gaelle_mr, Kyana4 ♥ |
988 | 01:09:11,100 | 01:09:11,867 | Ça chatouille ! | Ça chatouille ! |
989 | 01:09:11,867 | 01:09:13,700 | Jiang Jing Teng ! ♥ Éditrice : Onyx22 ♥ | Jiang Jing Teng ! ♥ Éditrice : Onyx22 ♥ |