# Start End Original Translated
1 00:00:27,617 00:00:29,242 Heureusement, ce n'était qu'un rêve. Heureusement, ce n'était qu'un rêve.
2 00:00:36,233 00:00:37,117 Va-t'en de mon chemin ! Va-t'en de mon chemin !
3 00:00:37,117 00:00:39,483 Les fans sont plus effrayants que des zombies. Les fans sont plus effrayants que des zombies.
4 00:00:47,433 00:00:49,617 Pourquoi cours-tu ? Pourquoi cours-tu ?
5 00:00:49,617 00:00:50,958 Et vous, pourquoi courez-vous ? Et vous, pourquoi courez-vous ?
6 00:00:50,958 00:00:52,767 Je ne peux pas courir ? Je ne peux pas courir ?
7 00:00:56,350 00:00:58,875 Pourquoi êtes-vous poursuivi ? Pourquoi êtes-vous poursuivi ?
8 00:00:58,875 00:01:00,425 À ton avis ? À ton avis ?
9 00:01:10,517 00:01:12,600 Êtes-vous Cheng Qing ? Êtes-vous Cheng Qing ?
10 00:01:15,391 00:01:17,175 C'est vous ? C'est vous ?
11 00:01:23,375 00:01:25,317 C'est réellement vous... C'est réellement vous...
12 00:01:30,959 00:01:32,650 Très séduisant. Très séduisant.
13 00:01:35,041 00:01:36,317 Rappelle-toi, Rappelle-toi,
14 00:01:36,317 00:01:38,083 tu attends là. tu attends là.
15 00:01:38,083 00:01:39,900 Compte jusqu'à dix. Compte jusqu'à dix.
16 00:01:44,617 00:01:46,208 Cheng Qing ! ♥ Reste loin de moi ♥ Cheng Qing ! ♥ Reste loin de moi ♥
17 00:01:46,208 00:01:47,792 Ah... ♥ Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe de "Son histoire à lui"@Viki ♥ Ah... ♥ Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe de "Son histoire à lui"@Viki ♥
18 00:02:04,583 00:02:06,483 Allô, Maman ? Allô, Maman ?
19 00:02:06,483 00:02:07,400 Ton nouveau père et moi Ton nouveau père et moi
20 00:02:07,400 00:02:09,250 allons voyager à travers le monde pour notre lune de miel. allons voyager à travers le monde pour notre lune de miel.
21 00:02:09,250 00:02:10,250 Durant cette période, Durant cette période,
22 00:02:10,250 00:02:12,083 tu dois bien prendre soin de ton nouveau petit frère. tu dois bien prendre soin de ton nouveau petit frère.
23 00:02:12,083 00:02:14,059 Il a pratiquement abandonné l'école. Il a pratiquement abandonné l'école.
24 00:02:14,059 00:02:15,491 Tu dois l'aider dans ses devoirs. Tu dois l'aider dans ses devoirs.
25 00:02:15,491 00:02:19,191 Vous devez prendre soin l'un de l'autre, tu m'as bien comprise ? Vous devez prendre soin l'un de l'autre, tu m'as bien comprise ?
26 00:02:19,191 00:02:20,259 Maman, Maman,
27 00:02:20,259 00:02:21,500 pourquoi ne m'as-tu pas dit plus tôt qu'il allait venir ? pourquoi ne m'as-tu pas dit plus tôt qu'il allait venir ?
28 00:02:21,500 00:02:23,442 Il doit avoir des tonnes d'affaires ! Il doit avoir des tonnes d'affaires !
29 00:02:23,442 00:02:26,517 Allez, allez, c'est tout ce que j'avais à dire. Au revoir ! Allez, allez, c'est tout ce que j'avais à dire. Au revoir !
30 00:02:26,517 00:02:27,941 Allô ? Allô ?
31 00:02:46,350 00:02:47,908 Pourquoi c'est lui ? Pourquoi c'est lui ?
32 00:02:48,892 00:02:50,350 Ce doit être une illusion. Ce doit être une illusion.
33 00:02:50,350 00:02:52,133 Ce doit être une illusion. Ce doit être une illusion.
34 00:02:53,250 00:02:55,059 Salut. Salut.
35 00:02:55,059 00:02:57,050 Comment as-tu ouvert la porte ? Comment as-tu ouvert la porte ?
36 00:02:59,125 00:03:01,208 Maman m'a donné les clefs. Maman m'a donné les clefs.
37 00:03:03,917 00:03:05,834 Tu devrais au moins porter des chaussons. Tu devrais au moins porter des chaussons.
38 00:03:05,834 00:03:07,050 Hé ! Hé !
39 00:03:07,983 00:03:09,775 Enlève tes chaussures. Enlève tes chaussures.
40 00:03:15,250 00:03:17,150 Tes goûts ne sont pas mal du tout. Tes goûts ne sont pas mal du tout.
41 00:03:17,150 00:03:18,208 Pourquoi n'enlèves-tu pas tes chaussures ? Pourquoi n'enlèves-tu pas tes chaussures ?
42 00:03:18,208 00:03:19,517 À vrai dire, j'ai des chaussons d'intérieur. À vrai dire, j'ai des chaussons d'intérieur.
43 00:03:19,517 00:03:21,083 Tu peux... Tu peux...
44 00:03:24,709 00:03:26,734 À présent mon père est marié avec ta mère. À présent mon père est marié avec ta mère.
45 00:03:26,734 00:03:28,941 Alors, maintenant nous sommes frères. Alors, maintenant nous sommes frères.
46 00:03:28,941 00:03:30,050 Crois-moi. Crois-moi.
47 00:03:30,050 00:03:31,750 Je n'aime pas vraiment cela non plus. Je n'aime pas vraiment cela non plus.
48 00:03:31,750 00:03:33,675 Mais afin de préserver leur bonheur, Mais afin de préserver leur bonheur,
49 00:03:33,675 00:03:34,834 nous devons entretenir une bonne fraternité nous devons entretenir une bonne fraternité
50 00:03:34,834 00:03:36,942 devant eux. devant eux.
51 00:03:39,250 00:03:40,900 Ah, encore une chose, Ah, encore une chose,
52 00:03:41,683 00:03:44,041 je ne dois pas laisser tomber l'école, je ne dois pas laisser tomber l'école,
53 00:03:44,041 00:03:46,150 alors tu dois m'aider après l'école. alors tu dois m'aider après l'école.
54 00:03:46,150 00:03:47,066 C'est compris ? C'est compris ?
55 00:03:47,066 00:03:48,525 Frérot. Frérot.
56 00:03:51,542 00:03:54,059 C'est comme ça que tu demandes de l'aide aux gens ? C'est comme ça que tu demandes de l'aide aux gens ?
57 00:04:00,000 00:04:02,500 D'accord, j'ai compris. D'accord, j'ai compris.
58 00:04:02,500 00:04:03,866 Bien. Bien.
59 00:04:03,866 00:04:06,166 Ah, c'est vrai. Ah, c'est vrai.
60 00:04:06,166 00:04:07,733 Tu peux ouvrir mes bagages, Tu peux ouvrir mes bagages,
61 00:04:07,733 00:04:09,433 aide-moi à sortir toutes mes affaires. aide-moi à sortir toutes mes affaires.
62 00:04:09,433 00:04:11,417 Mets les choses là où elles doivent être. Mets les choses là où elles doivent être.
63 00:04:11,417 00:04:13,283 Je vérifierai à mon retour. Je vérifierai à mon retour.
64 00:04:14,875 00:04:16,458 Hé ! Hé !
65 00:04:16,458 00:04:18,250 Tu vas où ? Tu vas où ?
66 00:04:19,333 00:04:21,517 Travailler. Travailler.
67 00:04:21,517 00:04:23,983 Tu as 9 heures pour t'occuper de ça. Tu as 9 heures pour t'occuper de ça.
68 00:04:23,983 00:04:25,442 Courage ! Courage !
69 00:04:25,442 00:04:26,341 Mais... Mais...
70 00:04:26,341 00:04:28,808 Je n'ai pas promis que j'allais te les ranger. Je n'ai pas promis que j'allais te les ranger.
71 00:04:29,667 00:04:30,917 Frérot, Frérot,
72 00:04:30,917 00:04:33,208 tu comprends le mandarin, n'est-ce pas ? tu comprends le mandarin, n'est-ce pas ?
73 00:04:33,208 00:04:35,208 Laisse-moi te le dire encore une fois. Laisse-moi te le dire encore une fois.
74 00:04:35,208 00:04:36,783 Ce n'est Ce n'est
75 00:04:36,783 00:04:38,050 pas une demande. pas une demande.
76 00:04:38,050 00:04:39,859 C'est un ordre. C'est un ordre.
77 00:04:55,750 00:04:57,000 [Est-ce que tout va bien ?] [Est-ce que tout va bien ?]
78 00:04:57,000 00:04:58,417 [Assure-toi de t'entendre comme il se doit avec ton frère.] [Assure-toi de t'entendre comme il se doit avec ton frère.]
79 00:05:12,433 00:05:14,634 Tu es scandaleux ! Tu es scandaleux !
80 00:05:15,692 00:05:17,542 Réveille-toi ! Réveille-toi !
81 00:05:21,083 00:05:22,617 Ça me saoule. Ça me saoule.
82 00:05:53,583 00:05:55,217 Où est-il ? Où est-il ?
83 00:06:01,959 00:06:03,609 Tu me cherches ? Tu me cherches ?
84 00:06:03,609 00:06:05,383 C'est, euh... C'est, euh...
85 00:06:06,542 00:06:07,825 Je voulais te dire, Je voulais te dire,
86 00:06:07,834 00:06:09,709 tu peux rester chez moi, tu peux rester chez moi,
87 00:06:09,709 00:06:12,041 mais nous devons mettre en place des règles de cohabitation. mais nous devons mettre en place des règles de cohabitation.
88 00:06:12,041 00:06:14,567 Des règles de cohabitation ? Des règles de cohabitation ?
89 00:06:14,567 00:06:15,375 Premièrement, Premièrement,
90 00:06:15,375 00:06:16,717 tes vêtements. tes vêtements.
91 00:06:16,717 00:06:18,017 Ils ne devraient pas être dispersés à droite à gauche en vrac. Ils ne devraient pas être dispersés à droite à gauche en vrac.
92 00:06:18,017 00:06:18,583 Hier, je te les ai Hier, je te les ai
93 00:06:18,583 00:06:20,542 rangés bien comme il faut dans l'armoire. rangés bien comme il faut dans l'armoire.
94 00:06:20,542 00:06:22,150 Frérot ! Frérot !
95 00:06:24,250 00:06:26,133 Nous devons bien nous entendre. Nous devons bien nous entendre.
96 00:06:29,333 00:06:30,592 D'accord. D'accord.
97 00:06:32,250 00:06:33,917 Pour ta tasse... Pour ta tasse...
98 00:06:33,917 00:06:34,959 Tu dois la laver après l'avoir utilisée. Tu dois la laver après l'avoir utilisée.
99 00:06:34,959 00:06:35,709 C'était un breuvage sucré, C'était un breuvage sucré,
100 00:06:35,709 00:06:36,709 tu ne peux pas la laisser là comme ça. tu ne peux pas la laisser là comme ça.
101 00:06:36,709 00:06:38,191 Bien. Bien.
102 00:06:38,191 00:06:40,083 J'ai compris. J'ai compris.
103 00:06:40,083 00:06:41,783 Mais je ne veux pas le faire. Mais je ne veux pas le faire.
104 00:06:47,834 00:06:50,083 Qui est ton petit frère ? Qui est ton petit frère ?
105 00:06:50,083 00:06:52,467 Cet artiste... Cheng Qing. Cet artiste... Cheng Qing.
106 00:06:55,667 00:06:57,450 Tu es sérieux ? Tu es sérieux ?
107 00:06:58,166 00:06:59,908 Ce Cheng Qing ? Ce Cheng Qing ?
108 00:07:00,625 00:07:02,783 Alors maintenant vous êtes frères ? Alors maintenant vous êtes frères ?
109 00:07:02,783 00:07:04,267 Que t'arrive-t-il ? Que t'arrive-t-il ?
110 00:07:04,917 00:07:09,000 C'est littéralement la bromance la plus fantastique du monde ! (amitié forte et intime entre garçons) C'est littéralement la bromance la plus fantastique du monde ! (amitié forte et intime entre garçons)
111 00:07:09,000 00:07:11,833 Je suis si heureuse ! Je suis si heureuse !
112 00:07:11,834 00:07:13,208 De quoi es-tu heureuse ? De quoi es-tu heureuse ?
113 00:07:13,250 00:07:15,966 Tu ne sais même pas à quel point il est pénible. Tu ne sais même pas à quel point il est pénible.
114 00:07:17,083 00:07:18,617 Alors... Alors...
115 00:07:18,625 00:07:21,892 La nuit dernière, avez-vous... La nuit dernière, avez-vous...
116 00:07:21,892 00:07:23,717 La nuit dernière, nous avons dormi. La nuit dernière, nous avons dormi.
117 00:07:23,717 00:07:25,625 Tu as dormi ? Tu as dormi ?
118 00:07:44,125 00:07:44,917 Allez, c'est bon ! Allez, c'est bon !
119 00:07:44,917 00:07:45,809 Fu Meng Meng, Fu Meng Meng,
120 00:07:45,809 00:07:47,583 arrête de laisser courir ton imagination débordante. arrête de laisser courir ton imagination débordante.
121 00:07:47,583 00:07:49,125 Quel est le problème ? Quel est le problème ?
122 00:07:49,125 00:07:51,500 Tu ne peux pas la voir, de toute façon ! Tu ne peux pas la voir, de toute façon !
123 00:07:51,500 00:07:54,250 Je veux dire que vous êtes comme Jung Won et Hwa Shin. Je veux dire que vous êtes comme Jung Won et Hwa Shin.
124 00:07:54,250 00:07:55,917 D'une compatibilité infernale ! D'une compatibilité infernale !
125 00:07:55,917 00:07:56,642 Jung Won et... Jung Won et...
126 00:07:56,642 00:08:00,609 Devrais-je l'appeler "Cheng Qing", "président Cheng Qing", ou bien président "Ho Cheng Qing"... Devrais-je l'appeler "Cheng Qing", "président Cheng Qing", ou bien président "Ho Cheng Qing"...
127 00:08:00,609 00:08:02,817 Je ne veux plus te parler. Je ne veux plus te parler.
128 00:08:07,250 00:08:08,475 C'est... C'est...
129 00:08:08,475 00:08:10,817 C'est Cheng Qing ! C'est Cheng Qing !
130 00:08:14,458 00:08:16,375 Pourquoi es-tu de retour si tôt ? Pourquoi es-tu de retour si tôt ?
131 00:08:16,375 00:08:18,291 J'ai fini le travail de bonne heure, alors je suis revenu rapidement. J'ai fini le travail de bonne heure, alors je suis revenu rapidement.
132 00:08:18,291 00:08:20,000 Frérot, est-ce ton amie ? Frérot, est-ce ton amie ?
133 00:08:20,000 00:08:21,266 Salut ! Salut !
134 00:08:21,266 00:08:22,433 Je suis Meng Meng. Je suis Meng Meng.
135 00:08:22,433 00:08:23,000 Bonjour. Bonjour.
136 00:08:23,000 00:08:24,317 Je suis Cheng Qing. Je suis Cheng Qing.
137 00:08:24,317 00:08:25,725 Le sommet de l'autorité... Le sommet de l'autorité...
138 00:08:25,725 00:08:28,917 en action réelle ! en action réelle !
139 00:08:28,917 00:08:30,375 Meng Meng, tu devrais rentrer chez toi maintenant. Meng Meng, tu devrais rentrer chez toi maintenant.
140 00:08:30,375 00:08:32,559 Si beau ! Si beau !
141 00:08:33,208 00:08:35,108 Va-t'en maintenant, va-t'en. Va-t'en maintenant, va-t'en.
142 00:08:35,108 00:08:36,191 Il est encore tôt. Il est encore tôt.
143 00:08:36,191 00:08:37,000 Va-t'en maintenant, Fu Meng Meng. Va-t'en maintenant, Fu Meng Meng.
144 00:08:37,000 00:08:39,966 Cheng Qing, souviens-toi que je m'appelle Meng Meng ! Cheng Qing, souviens-toi que je m'appelle Meng Meng !
145 00:08:50,333 00:08:53,100 Hé, préviens-moi la prochaine fois Hé, préviens-moi la prochaine fois
146 00:08:53,100 00:08:55,150 que tu ramènes quelqu'un à la maison, d'accord ? que tu ramènes quelqu'un à la maison, d'accord ?
147 00:08:55,150 00:08:57,266 Je n'affiche pas de sourire en dehors du travail, Je n'affiche pas de sourire en dehors du travail,
148 00:08:57,266 00:08:58,783 c'est épuisant. c'est épuisant.
149 00:09:01,583 00:09:04,450 Alors, c'est le vrai toi. Alors, c'est le vrai toi.
150 00:09:04,450 00:09:07,442 C'était répugnant quand tu m'as souri cet après-midi. C'était répugnant quand tu m'as souri cet après-midi.
151 00:09:07,442 00:09:09,275 Peu importe. Peu importe.
152 00:09:11,141 00:09:13,050 Que fais-tu ? Que fais-tu ?
153 00:09:14,834 00:09:17,317 Va te chercher les tiennes ! Va te chercher les tiennes !
154 00:09:18,183 00:09:20,017 Montre-moi un peu d'amour, Frérot, d'accord ? Montre-moi un peu d'amour, Frérot, d'accord ?
155 00:09:21,275 00:09:23,775 Alors, tous les artistes sont comme ça. Alors, tous les artistes sont comme ça.
156 00:09:23,775 00:09:25,817 Tu n'as pas peur que je te balance ? Tu n'as pas peur que je te balance ?
157 00:09:26,792 00:09:28,025 Vas-y ! Vas-y !
158 00:09:28,025 00:09:30,317 Comme s'ils allaient te croire. Comme s'ils allaient te croire.
159 00:09:37,667 00:09:39,083 Allô, Hsiao Ming ? Allô, Hsiao Ming ?
160 00:09:39,083 00:09:41,091 Comment ça se présente ? Comment ça se présente ?
161 00:09:42,809 00:09:44,509 Ça n'a pas marché ? Ça n'a pas marché ?
162 00:09:47,375 00:09:49,133 D'accord, je vois. D'accord, je vois.
163 00:09:50,667 00:09:52,317 Désolé de t'avoir dérangé, Hsiao Ming. Désolé de t'avoir dérangé, Hsiao Ming.
164 00:09:52,317 00:09:53,959 Oui. Oui.
165 00:09:53,959 00:09:55,308 Merci. Merci.
166 00:09:55,308 00:09:56,966 Oui, au revoir. Oui, au revoir.
167 00:10:09,183 00:10:11,800 Si ce projet est classé, tu devrais venir en cours plus souvent, Si ce projet est classé, tu devrais venir en cours plus souvent,
168 00:10:11,800 00:10:13,975 puisque tu es sur le point de te faire expulser de l'école. puisque tu es sur le point de te faire expulser de l'école.
169 00:10:14,000 00:10:15,800 Tu t'inquiètes pour moi maintenant ? Tu t'inquiètes pour moi maintenant ?
170 00:10:16,783 00:10:18,350 Hein ? Hein ?
171 00:10:18,350 00:10:20,600 Comme c'est bien d'avoir l'amour d'un frère. Comme c'est bien d'avoir l'amour d'un frère.
172 00:10:22,583 00:10:24,409 Alors, ce soir, je dors sur le lit ! Alors, ce soir, je dors sur le lit !
173 00:10:26,208 00:10:27,634 Tu plaisantes ? Tu plaisantes ?
174 00:10:27,634 00:10:28,583 Tu penses que je blague ? Tu penses que je blague ?
175 00:10:28,583 00:10:30,400 Je suis sérieux. Je suis sérieux.
176 00:10:32,500 00:10:34,841 Dors sur le canapé comme hier. Dors sur le canapé comme hier.
177 00:10:36,500 00:10:40,483 Le canapé est trop petit, ce n'est pas fait pour dormir ! Le canapé est trop petit, ce n'est pas fait pour dormir !
178 00:10:40,483 00:10:42,300 S'il te plaît... S'il te plaît...
179 00:10:43,583 00:10:45,233 Non ! Non !
180 00:10:47,250 00:10:49,233 J'ai compris... J'ai compris...
181 00:10:50,709 00:10:53,050 Tu as peur de... hmm... Tu as peur de... hmm...
182 00:10:53,959 00:10:55,166 Si tu dors dans le même lit que moi... Si tu dors dans le même lit que moi...
183 00:10:55,166 00:10:56,583 tu as peur de... tu as peur de...
184 00:10:56,583 00:10:58,125 tomber enceint ? tomber enceint ?
185 00:10:58,125 00:11:00,417 N'importe quoi ! N'importe quoi !
186 00:11:00,417 00:11:02,458 J'ai l'habitude de dormir tout seul, d'accord ? J'ai l'habitude de dormir tout seul, d'accord ?
187 00:11:02,458 00:11:04,241 Les habitudes peuvent changer, d'accord ? Les habitudes peuvent changer, d'accord ?
188 00:11:04,241 00:11:06,517 J'ai changé un paquet d'habitudes en déménageant ici avec toi. J'ai changé un paquet d'habitudes en déménageant ici avec toi.
189 00:11:06,517 00:11:07,183 C'est décidé, C'est décidé,
190 00:11:07,183 00:11:09,166 ce soir je dors sur le lit. ce soir je dors sur le lit.
191 00:11:15,458 00:11:17,291 Tu ne finis pas ? Tu ne finis pas ?
192 00:11:21,817 00:11:23,592 Fais ce que tu veux. Fais ce que tu veux.
193 00:11:43,917 00:11:44,917 Hé ! Hé !
194 00:11:45,750 00:11:48,000 Voici les notes données la semaine dernière par le professeur Chen. Voici les notes données la semaine dernière par le professeur Chen.
195 00:11:48,000 00:11:49,925 Cela devrait te suffire pour passer les examens de mi-semestre. Cela devrait te suffire pour passer les examens de mi-semestre.
196 00:11:49,925 00:11:51,125 Jettes-y un œil. Jettes-y un œil.
197 00:11:51,125 00:11:53,208 Mes notes sont écrites au verso. Mes notes sont écrites au verso.
198 00:11:53,208 00:11:54,792 Hé ! Hé !
199 00:11:54,792 00:11:56,567 Je ne peux pas faire ça maintenant. Je ne peux pas faire ça maintenant.
200 00:11:57,850 00:11:59,667 Je dois lire mon script. Je dois lire mon script.
201 00:12:02,834 00:12:04,483 Réveille-moi demain matin à 7 h. Réveille-moi demain matin à 7 h.
202 00:12:04,500 00:12:05,417 Je dois assister aux cours obligatoires. Je dois assister aux cours obligatoires.
203 00:12:05,417 00:12:07,750 Je ne dois pas être en retard. Je ne dois pas être en retard.
204 00:12:07,750 00:12:10,442 Ne peux-tu pas mettre l'alarme de ton réveil ? Ne peux-tu pas mettre l'alarme de ton réveil ?
205 00:12:10,442 00:12:11,542 Si l'alarme de mon réveil marchait, Si l'alarme de mon réveil marchait,
206 00:12:11,542 00:12:13,734 pourquoi je te demanderais de me réveiller ? pourquoi je te demanderais de me réveiller ?
207 00:12:21,250 00:12:22,392 Bien, Bien,
208 00:12:22,392 00:12:24,509 dors autant que tu veux alors. dors autant que tu veux alors.
209 00:12:25,917 00:12:27,117 Frérot ! Frérot !
210 00:12:27,941 00:12:29,675 Reprends ces notes. Reprends ces notes.
211 00:12:35,734 00:12:37,750 Bien, n'étudie pas ! Bien, n'étudie pas !
212 00:14:17,375 00:14:19,217 Tu te décides enfin à venir te coucher ? Tu te décides enfin à venir te coucher ?
213 00:14:22,291 00:14:23,758 N'oublie pas de te border N'oublie pas de te border
214 00:14:23,758 00:14:26,050 pour ne pas prendre froid. pour ne pas prendre froid.
215 00:14:30,583 00:14:32,150 C'est mieux... C'est mieux...
216 00:14:33,542 00:14:35,050 comme ça. comme ça.
217 00:15:03,875 00:15:04,375 Toi ? Toi ?
218 00:15:04,375 00:15:07,525 Pourquoi es-tu allongé sur moi ? Pourquoi es-tu allongé sur moi ?
219 00:15:07,525 00:15:09,925 Laisse-moi dormir encore un peu. Laisse-moi dormir encore un peu.
220 00:15:16,542 00:15:17,450 Il est déjà 7 h. Il est déjà 7 h.
221 00:15:17,450 00:15:19,542 Ne vas-tu pas à l'école ? Ne vas-tu pas à l'école ?
222 00:15:20,817 00:15:23,250 Trois minutes de plus. Trois minutes de plus.
223 00:15:27,166 00:15:28,900 Réveille-toi. Réveille-toi.
224 00:15:30,583 00:15:32,275 Réveille-toi ! Réveille-toi !
225 00:16:02,667 00:16:04,183 Alors, je vais être tante Alors, je vais être tante
226 00:16:04,208 00:16:05,809 ou marraine ? ou marraine ?
227 00:16:05,809 00:16:08,017 Donne-moi les détails croustillants. Donne-moi les détails croustillants.
228 00:16:08,017 00:16:09,775 Sérieusement ? Sérieusement ?
229 00:16:09,775 00:16:11,567 Qui voudrait avoir un petit frère comme ça ? Qui voudrait avoir un petit frère comme ça ?
230 00:16:11,567 00:16:12,983 Quelle sorte de petit frère ? Quelle sorte de petit frère ?
231 00:16:12,983 00:16:14,108 Un pro de la ruse ? Un pro de la ruse ?
232 00:16:14,108 00:16:15,542 Un orgueilleux par excellence ? Un orgueilleux par excellence ?
233 00:16:15,542 00:16:17,783 Ou bien un audacieux dominant ? Ou bien un audacieux dominant ?
234 00:16:20,125 00:16:21,442 Fu Meng Meng. Fu Meng Meng.
235 00:16:21,442 00:16:22,759 Ce mec est probablement Ce mec est probablement
236 00:16:22,759 00:16:24,959 un hypocrite et un rebelle. un hypocrite et un rebelle.
237 00:16:24,959 00:16:26,917 Il vient sûrement d'une autre planète. Il vient sûrement d'une autre planète.
238 00:16:26,917 00:16:28,734 Comme Do Min Zun ? Comme Do Min Zun ?
239 00:16:32,000 00:16:33,775 C'est la faute de ma mère. C'est la faute de ma mère.
240 00:16:34,517 00:16:36,217 Elle est en proie à l'amour, Elle est en proie à l'amour,
241 00:16:36,217 00:16:38,200 et m'a laissé tout un tas de soucis. et m'a laissé tout un tas de soucis.
242 00:16:39,417 00:16:42,058 C'est de Chenh Qing dont nous parlons ! C'est de Chenh Qing dont nous parlons !
243 00:16:42,058 00:16:44,208 Les gens feraient n'importe quoi pour être à ta place. Les gens feraient n'importe quoi pour être à ta place.
244 00:16:44,208 00:16:45,775 Qui aimerait ça ? Qui aimerait ça ?
245 00:16:45,775 00:16:46,867 Alors... Alors...
246 00:16:46,917 00:16:48,525 à partir de demain... à partir de demain...
247 00:16:48,525 00:16:51,208 puis-je venir chez toi tous les jours ? puis-je venir chez toi tous les jours ?
248 00:16:57,875 00:16:59,191 Cheng Ching ! Cheng Ching !
249 00:16:59,191 00:17:00,542 Peux-tu me signer un autographe ? Peux-tu me signer un autographe ?
250 00:17:00,542 00:17:01,542 C'est Cheng Qing ! C'est Cheng Qing !
251 00:17:01,542 00:17:02,483 D'accord. D'accord.
252 00:17:02,483 00:17:04,442 Je veux aussi un autographe. Je veux aussi un autographe.
253 00:17:04,442 00:17:05,909 Tu es tellement beau. Tu es tellement beau.
254 00:17:05,909 00:17:07,442 Merci. Merci.
255 00:17:11,166 00:17:13,492 Merci. Merci. Merci. Merci.
256 00:17:15,583 00:17:15,975 Très bien, Très bien,
257 00:17:15,975 00:17:18,041 nous allons commencer le cours maintenant. nous allons commencer le cours maintenant.
258 00:17:23,875 00:17:24,350 Bien, s'il vous plaît, Bien, s'il vous plaît,
259 00:17:24,350 00:17:26,983 allez à la page 48. allez à la page 48.
260 00:18:02,208 00:18:04,550 Si tu continues d'être distrait en cours comme aujourd'hui, Si tu continues d'être distrait en cours comme aujourd'hui,
261 00:18:04,550 00:18:06,783 tu ne réussiras pas tes examens. tu ne réussiras pas tes examens.
262 00:18:08,000 00:18:09,909 Puisque c'est un nouveau semestre, Puisque c'est un nouveau semestre,
263 00:18:09,917 00:18:11,508 tu devrais étudier davantage. tu devrais étudier davantage.
264 00:18:11,508 00:18:13,291 Prends les choses au sérieux. Prends les choses au sérieux.
265 00:18:16,208 00:18:17,508 Tu m'entends ? Tu m'entends ?
266 00:18:17,542 00:18:19,291 C'est bon, j'ai compris. C'est bon, j'ai compris.
267 00:18:19,959 00:18:20,909 As-tu compris ce que j'ai dit ? As-tu compris ce que j'ai dit ?
268 00:18:20,909 00:18:21,542 Oui. Oui.
269 00:18:21,542 00:18:23,092 Mange déjà, d'accord ? Mange déjà, d'accord ?
270 00:18:23,092 00:18:24,083 La nourriture va refroidir. La nourriture va refroidir.
271 00:18:24,083 00:18:26,025 Je te les prends si tu n'en veux pas. Je te les prends si tu n'en veux pas.
272 00:18:36,875 00:18:38,391 Hé ! Hé !
273 00:19:25,458 00:19:26,983 Ils ont un petit nom ? Ils ont un petit nom ?
274 00:19:26,983 00:19:28,700 Bien sûr. Bien sûr.
275 00:19:30,875 00:19:32,275 Alors, tu es ce genre de personne ennuyeuse Alors, tu es ce genre de personne ennuyeuse
276 00:19:32,275 00:19:35,017 qui donne un nom à ses poissons. qui donne un nom à ses poissons.
277 00:19:36,083 00:19:38,000 En quoi est-ce ennuyeux ? En quoi est-ce ennuyeux ?
278 00:19:39,125 00:19:40,734 Ils sont tellement adorables. Ils sont tellement adorables.
279 00:19:40,734 00:19:42,775 C'est plutôt ennuyeux. C'est plutôt ennuyeux.
280 00:19:42,775 00:19:44,966 C'est quoi son nom ? C'est quoi son nom ?
281 00:19:45,792 00:19:46,375 Celui-là ? Celui-là ?
282 00:19:46,375 00:19:47,650 Oui. Oui.
283 00:19:48,375 00:19:49,917 Rouge. Rouge.
284 00:19:50,792 00:19:52,275 Rouge ? Rouge ?
285 00:19:52,275 00:19:53,325 Oui, Rouge. Oui, Rouge.
286 00:19:53,333 00:19:55,350 Il est noir et tu l'appelles Rouge ? Il est noir et tu l'appelles Rouge ?
287 00:19:56,059 00:19:58,333 Sa queue est rouge. Sa queue est rouge.
288 00:19:59,834 00:20:02,075 Non, sa queue est noire. Non, sa queue est noire.
289 00:20:02,834 00:20:04,709 Lequel regardes-tu ? Lequel regardes-tu ?
290 00:20:04,709 00:20:05,983 Celui-là. Celui-là.
291 00:20:05,983 00:20:07,125 Celui qui est derrière l'herbe aquatique ? Celui qui est derrière l'herbe aquatique ?
292 00:20:07,125 00:20:08,509 Oui ! Oui !
293 00:20:09,542 00:20:10,625 Oui, Oui,
294 00:20:10,625 00:20:11,866 Rouge. Rouge.
295 00:20:12,709 00:20:13,533 Oublie ça. Oublie ça.
296 00:20:13,542 00:20:14,700 Ont-ils mangé ? Ont-ils mangé ?
297 00:20:15,500 00:20:15,875 Pas encore. Pas encore.
298 00:20:15,875 00:20:17,792 Je les nourris avant d'aller au lit. Je les nourris avant d'aller au lit.
299 00:20:17,792 00:20:19,358 Donne-moi leur nourriture. Donne-moi leur nourriture.
300 00:20:19,358 00:20:20,366 Tu veux leur donner à manger ? Tu veux leur donner à manger ?
301 00:20:20,383 00:20:20,934 Oui. Oui.
302 00:20:20,934 00:20:22,700 Je n'ai jamais donné à manger à des poissons. Je n'ai jamais donné à manger à des poissons.
303 00:20:26,709 00:20:28,191 N'en mets pas trop. N'en mets pas trop.
304 00:20:28,191 00:20:29,634 Ils sont encore jeunes. Ils sont encore jeunes.
305 00:20:29,634 00:20:31,217 Hé ! Hé !
306 00:20:32,425 00:20:34,233 Hé ! Hé !
307 00:20:57,250 00:20:59,275 Comment tu réponds à cette question ? Comment tu réponds à cette question ?
308 00:21:04,083 00:21:05,492 Celle-là ? Celle-là ?
309 00:21:06,542 00:21:11,659 C'est la même chose que la question n°3. C'est la même chose que la question n°3.
310 00:21:11,659 00:21:13,092 Ça implique Ça implique
311 00:21:14,059 00:21:15,650 un sens opposé. un sens opposé.
312 00:21:15,650 00:21:17,200 Tu dois le faire dans le sens inverse. Tu dois le faire dans le sens inverse.
313 00:21:17,200 00:21:18,600 Tiens, Tiens,
314 00:21:19,375 00:21:22,358 essaye de résoudre cette question-là avec ce raisonnement, essaye de résoudre cette question-là avec ce raisonnement,
315 00:21:22,358 00:21:24,383 en fait, c'est pareil. en fait, c'est pareil.
316 00:21:24,383 00:21:25,734 D'accord. D'accord.
317 00:21:25,734 00:21:27,875 Utilise la même formule. Utilise la même formule.
318 00:21:27,875 00:21:29,617 Ça marche. Ça marche.
319 00:21:57,083 00:21:59,542 S'il te plaît, ne fais plus ça. S'il te plaît, ne fais plus ça.
320 00:21:59,542 00:22:01,659 Nous avons déjà rompu. Nous avons déjà rompu.
321 00:22:02,458 00:22:04,375 Même si nous avons rompu, Même si nous avons rompu,
322 00:22:04,375 00:22:06,309 je peux encore prendre soin de toi. je peux encore prendre soin de toi.
323 00:22:07,792 00:22:10,000 Quelle est la différence entre rompre, Quelle est la différence entre rompre,
324 00:22:10,000 00:22:12,759 et ne pas rompre ? et ne pas rompre ?
325 00:22:14,250 00:22:16,625 Tu me pompes vraiment l'air à être pointilleux comme ça ! Tu me pompes vraiment l'air à être pointilleux comme ça !
326 00:22:16,625 00:22:17,858 Et puis, Et puis,
327 00:22:17,858 00:22:19,775 choisis une autre scène. choisis une autre scène.
328 00:22:19,775 00:22:21,108 Tu es sûr ? Tu es sûr ?
329 00:22:21,108 00:22:22,041 Oui. Oui.
330 00:22:22,041 00:22:23,675 Bien, que penses-tu de cette scène ? Bien, que penses-tu de cette scène ?
331 00:22:24,875 00:22:26,375 Celle-là ? Celle-là ?
332 00:22:28,542 00:22:30,091 Tu peux la faire ? Tu peux la faire ?
333 00:22:31,375 00:22:32,542 N'es-tu pas un élève brillant ? N'es-tu pas un élève brillant ?
334 00:22:32,542 00:22:34,275 Tu mets un temps fou. Tu mets un temps fou.
335 00:22:35,083 00:22:36,050 C'est parti. C'est parti.
336 00:22:36,050 00:22:38,317 C'est bon ? Parfait. C'est bon ? Parfait.
337 00:22:41,834 00:22:43,483 Prêt ? Prêt ?
338 00:22:47,583 00:22:48,991 Qing, Qing,
339 00:22:51,125 00:22:53,575 je ne peux pas laisser Tony t'emmener. je ne peux pas laisser Tony t'emmener.
340 00:22:54,250 00:22:56,817 En fait, Tony et moi... En fait, Tony et moi...
341 00:23:05,709 00:23:08,091 Tu pensais vraiment que j'allais t'embrasser ? Tu pensais vraiment que j'allais t'embrasser ?
342 00:23:11,208 00:23:11,742 Il... Il...
343 00:23:11,792 00:23:13,792 Il y a d'autres répliques au verso. Il y a d'autres répliques au verso.
344 00:23:13,792 00:23:15,250 Ne sois pas si sérieux pendant une répétition, d'accord ? Ne sois pas si sérieux pendant une répétition, d'accord ?
345 00:23:15,250 00:23:17,634 C'est seulement une répétition. C'est seulement une répétition.
346 00:23:17,634 00:23:18,875 Ah. Ah.
347 00:23:20,583 00:23:22,658 Alors, ça allait comme entraînement ? Alors, ça allait comme entraînement ?
348 00:23:22,658 00:23:24,091 Non. Non.
349 00:23:27,667 00:23:29,108 Hé ! Hé !
350 00:23:30,917 00:23:32,166 Hé ! Hé !
351 00:23:32,166 00:23:34,241 Tu es fâché ? Tu es fâché ?
352 00:23:35,375 00:23:37,375 Pourquoi es-tu fâché ? Pourquoi es-tu fâché ?
353 00:23:37,375 00:23:39,625 Ton jeu d'acteur est vraiment médiocre ! Ton jeu d'acteur est vraiment médiocre !
354 00:23:39,625 00:23:42,550 Je me demande où ils en sont là... Je me demande où ils en sont là...
355 00:23:58,667 00:24:00,483 Encore une minute, après on rentre à la maison. Encore une minute, après on rentre à la maison.
356 00:24:00,483 00:24:02,375 D'accord. D'accord.
357 00:24:02,375 00:24:05,083 Pourquoi rentrons-nous si tôt à la maison ? Pourquoi rentrons-nous si tôt à la maison ?
358 00:24:05,083 00:24:08,333 Il y a beaucoup de choses à faire à la maison. Il y a beaucoup de choses à faire à la maison.
359 00:24:08,333 00:24:09,983 Tu as une interro demain. Tu as une interro demain.
360 00:24:09,983 00:24:11,775 As-tu étudié ? As-tu étudié ?
361 00:24:13,417 00:24:15,625 De toi à moi, De toi à moi,
362 00:24:15,625 00:24:16,792 étudier, étudier,
363 00:24:16,792 00:24:18,692 est-ce si important pour toi ? est-ce si important pour toi ?
364 00:24:20,166 00:24:22,150 Bien sûr que ça l'est. Bien sûr que ça l'est.
365 00:24:22,959 00:24:24,325 Si j'étudie avec assiduité, Si j'étudie avec assiduité,
366 00:24:24,325 00:24:26,709 je pourrais aller dans une université réputée. je pourrais aller dans une université réputée.
367 00:24:26,709 00:24:28,542 Après avoir reçu mon diplôme, Après avoir reçu mon diplôme,
368 00:24:28,542 00:24:30,925 je pourrai obtenir un bon travail. je pourrai obtenir un bon travail.
369 00:24:31,542 00:24:33,225 J'aurai alors un salaire stable, J'aurai alors un salaire stable,
370 00:24:33,225 00:24:34,775 et une vie équilibrée. et une vie équilibrée.
371 00:24:34,775 00:24:36,575 N'est-ce pas important ? N'est-ce pas important ?
372 00:24:37,709 00:24:39,600 Je ne peux pas te contredire. Je ne peux pas te contredire.
373 00:24:39,600 00:24:40,859 Mais regarde, Mais regarde,
374 00:24:40,859 00:24:42,358 maintenant, je suis un acteur, maintenant, je suis un acteur,
375 00:24:42,358 00:24:43,700 et un chanteur. et un chanteur.
376 00:24:43,709 00:24:45,566 Mes rêves sont déjà devenus réels. Mes rêves sont déjà devenus réels.
377 00:24:45,566 00:24:47,842 Et le point essentiel, c'est que je suis heureux tous les jours. Et le point essentiel, c'est que je suis heureux tous les jours.
378 00:24:47,842 00:24:49,041 En ce qui concerne la vie stable En ce qui concerne la vie stable
379 00:24:49,041 00:24:51,208 que tu mentionnes, que tu mentionnes,
380 00:24:51,208 00:24:53,108 je crois que je peux faire mieux que toi. je crois que je peux faire mieux que toi.
381 00:24:56,291 00:24:57,717 C'est génial. C'est génial.
382 00:24:59,125 00:25:00,741 Je vais te dire, Je vais te dire,
383 00:25:01,583 00:25:03,692 tu ressembles vraiment beaucoup à mon père. tu ressembles vraiment beaucoup à mon père.
384 00:25:03,692 00:25:04,625 Il pense aussi Il pense aussi
385 00:25:04,625 00:25:06,834 que rien n'est plus important que d'étudier. que rien n'est plus important que d'étudier.
386 00:25:06,834 00:25:08,417 Mais, ne penses-tu pas que la vie est courte ? Mais, ne penses-tu pas que la vie est courte ?
387 00:25:08,417 00:25:12,442 Nous devrions passer plus de temps à poursuivre nos rêves. Nous devrions passer plus de temps à poursuivre nos rêves.
388 00:25:12,442 00:25:14,091 Regarde-le, Regarde-le,
389 00:25:14,091 00:25:15,166 il a été un bon élève, il a été un bon élève,
390 00:25:15,166 00:25:16,108 il a eu un bon job il a eu un bon job
391 00:25:16,108 00:25:17,692 et un bon salaire, et un bon salaire,
392 00:25:17,692 00:25:18,892 mais il est longtemps resté célibataire. mais il est longtemps resté célibataire.
393 00:25:18,892 00:25:20,400 Il n'a pas trouvé son vrai bonheur Il n'a pas trouvé son vrai bonheur
394 00:25:20,400 00:25:22,208 en rencontrant ta mère. en rencontrant ta mère.
395 00:25:22,208 00:25:23,508 Alors, selon moi, Alors, selon moi,
396 00:25:23,542 00:25:26,191 être bon dans les études ne suffit pas. être bon dans les études ne suffit pas.
397 00:25:29,375 00:25:31,409 Comprends-tu ? Comprends-tu ?
398 00:25:32,458 00:25:33,983 Je vais à la maison. Je vais à la maison.
399 00:25:33,983 00:25:35,609 Hé, tu... Hé, tu...
400 00:25:35,609 00:25:37,592 Rentrons plus tard ! Rentrons plus tard !
401 00:25:37,592 00:25:39,775 Je ne sais pas comment faire ça... Je ne sais pas comment faire ça...
402 00:25:39,775 00:25:41,242 À ton tour ! À ton tour !
403 00:25:41,242 00:25:42,283 Moi ? Moi ?
404 00:25:42,291 00:25:43,625 Allez, dépêche-toi ! Allez, dépêche-toi !
405 00:25:43,625 00:25:44,792 Je vais t'apprendre. Je vais t'apprendre.
406 00:25:44,792 00:25:45,659 Je ne peux pas. Je ne peux pas.
407 00:25:45,659 00:25:46,450 Allez, ne fais pas le trouillard. Allez, ne fais pas le trouillard.
408 00:25:46,450 00:25:48,191 Allez, viens. Allez, viens.
409 00:25:48,191 00:25:48,817 Tiens-moi bien. Tiens-moi bien.
410 00:25:48,817 00:25:50,425 D'accord. D'accord.
411 00:25:50,425 00:25:51,108 Je dois mettre mon pied là-dessus ? Je dois mettre mon pied là-dessus ?
412 00:25:51,108 00:25:51,600 Oui. Oui.
413 00:25:51,600 00:25:53,442 Pose ton pied dessus. Pose ton pied dessus.
414 00:25:57,917 00:25:59,358 Et ensuite ? Et ensuite ?
415 00:25:59,358 00:26:01,008 Déplace ton centre de gravité vers l'avant. Déplace ton centre de gravité vers l'avant.
416 00:26:02,000 00:26:03,609 Donne-moi ta main. Donne-moi ta main.
417 00:26:07,625 00:26:09,483 Pas mal ! Pas mal !
418 00:26:09,483 00:26:11,283 Tu es doué. Tu es doué.
419 00:26:13,083 00:26:15,342 Alors, Alors,
420 00:26:15,342 00:26:16,408 mon sens de l'équilibre mon sens de l'équilibre
421 00:26:16,408 00:26:17,900 n'est pas si mauvais, n'est-ce pas ? n'est pas si mauvais, n'est-ce pas ?
422 00:26:17,900 00:26:18,959 Disons que, Disons que,
423 00:26:18,959 00:26:21,517 tu ne te débrouilles pas mal au niveau sportif. tu ne te débrouilles pas mal au niveau sportif.
424 00:26:24,875 00:26:26,817 Fais attention, d'accord ? Fais attention, d'accord ?
425 00:26:26,817 00:26:27,917 Non c'est bon, Non c'est bon,
426 00:26:27,917 00:26:29,642 je veux descendre. je veux descendre.
427 00:26:32,542 00:26:34,734 - Bien... - Je veux rentrer à la maison maintenant. - Bien... - Je veux rentrer à la maison maintenant.
428 00:26:35,809 00:26:37,900 Hé, attends-moi. Hé, attends-moi.
429 00:26:54,417 00:26:55,917 Hé ! Hé !
430 00:26:57,083 00:26:59,659 Meng Meng, est-elle ta petite amie ? Meng Meng, est-elle ta petite amie ?
431 00:27:00,959 00:27:03,259 Certainement pas ! Certainement pas !
432 00:27:03,259 00:27:05,510 Nous nous connaissons depuis le collège. Nous nous connaissons depuis le collège.
433 00:27:06,275 00:27:08,750 Je la considère comme ma sœur. Je la considère comme ma sœur.
434 00:27:08,750 00:27:10,675 Vraiment ? Vraiment ?
435 00:27:17,959 00:27:19,709 Comment ça va, Comment ça va,
436 00:27:19,709 00:27:21,975 avec ton père ces derniers temps ? avec ton père ces derniers temps ?
437 00:27:21,975 00:27:23,683 Toujours pareil. Toujours pareil.
438 00:27:25,083 00:27:27,175 Pourquoi me parles-tu soudainement de lui ? Pourquoi me parles-tu soudainement de lui ?
439 00:27:29,100 00:27:31,092 Pour rien. Pour rien.
440 00:27:31,092 00:27:33,600 Ma mère, Ma mère,
441 00:27:33,600 00:27:35,300 qui est aussi ta mère, qui est aussi ta mère,
442 00:27:36,667 00:27:38,950 veut que nous prenions soin l'un de l'autre. veut que nous prenions soin l'un de l'autre.
443 00:27:45,208 00:27:47,250 Pour un artiste comme toi, Pour un artiste comme toi,
444 00:27:47,250 00:27:49,542 est-ce fatiguant de tourner ? est-ce fatiguant de tourner ?
445 00:27:51,583 00:27:53,483 Plus ou moins. Plus ou moins.
446 00:27:54,558 00:27:56,234 Ce doit être parce que... Ce doit être parce que...
447 00:27:56,234 00:27:58,283 je m'y suis déjà habitué. je m'y suis déjà habitué.
448 00:27:59,000 00:28:00,683 Ce n'est pas grand-chose. Ce n'est pas grand-chose.
449 00:28:01,583 00:28:03,367 Est-ce amusant alors ? Est-ce amusant alors ?
450 00:28:04,291 00:28:06,308 Amusant ? Amusant ?
451 00:28:06,308 00:28:08,708 Des fois, c'est plutôt amusant. Des fois, c'est plutôt amusant.
452 00:28:08,708 00:28:10,991 Mais ça peut aussi être ennuyeux parfois. Mais ça peut aussi être ennuyeux parfois.
453 00:28:15,667 00:28:19,450 Que fais-tu ces derniers temps ? Que fais-tu ces derniers temps ?
454 00:28:22,350 00:28:24,275 En fait, En fait,
455 00:28:25,083 00:28:27,941 il y a un film dans lequel j’aimerais vraiment jouer. il y a un film dans lequel j’aimerais vraiment jouer.
456 00:28:27,941 00:28:30,125 J'aime beaucoup le rôle J'aime beaucoup le rôle
457 00:28:30,125 00:28:31,934 et l'équipe. et l'équipe.
458 00:28:31,934 00:28:33,391 J'aime vraiment tout au sujet de ce film. J'aime vraiment tout au sujet de ce film.
459 00:28:33,391 00:28:34,917 C'est juste C'est juste
460 00:28:34,917 00:28:37,325 qu'il faudrait que je quitte Taïwan durant un certain temps. qu'il faudrait que je quitte Taïwan durant un certain temps.
461 00:28:39,000 00:28:40,900 Donc ce n'est pas possible. Donc ce n'est pas possible.
462 00:28:40,900 00:28:43,108 Ça semble bien. Ça semble bien.
463 00:28:45,208 00:28:47,875 Partir durant un certain temps... Partir durant un certain temps...
464 00:28:49,417 00:28:51,583 C'est bien. C'est bien.
465 00:28:57,166 00:28:59,133 Qui sont les acteurs ? Qui sont les acteurs ?
466 00:30:01,375 00:30:03,108 Pourquoi tu en as mis autant ? Pourquoi tu en as mis autant ?
467 00:30:03,108 00:30:05,191 Je pensais que tu en voudrais plus. Je pensais que tu en voudrais plus.
468 00:30:08,709 00:30:10,550 Laisse-moi faire. Laisse-moi faire.
469 00:30:33,750 00:30:35,017 Ah He, Ah He,
470 00:30:35,017 00:30:39,825 mon histoire a atteint les 400 000 clics ! mon histoire a atteint les 400 000 clics !
471 00:30:43,375 00:30:44,608 Ah He ! Ah He !
472 00:30:45,458 00:30:46,708 Ah He ! Ah He !
473 00:30:47,500 00:30:48,975 Ah He ! Ah He !
474 00:30:50,350 00:30:53,075 Tu ne m'as même pas écoutée. Tu ne m'as même pas écoutée.
475 00:30:56,875 00:30:59,391 Je ne suis pas d’humeur à t'écouter. Je ne suis pas d’humeur à t'écouter.
476 00:30:59,391 00:31:02,242 Comment une personne peut-elle avoir tant de mauvaises habitudes ? Comment une personne peut-elle avoir tant de mauvaises habitudes ?
477 00:31:04,375 00:31:06,075 Et ensuite ? Et ensuite ?
478 00:31:09,375 00:31:11,041 Et ensuite... Et ensuite...
479 00:31:11,041 00:31:13,108 Cette personne ne ferme pas la porte Cette personne ne ferme pas la porte
480 00:31:13,108 00:31:16,333 et n'éteint pas la lumière une fois sortie des toilettes le soir. et n'éteint pas la lumière une fois sortie des toilettes le soir.
481 00:31:16,333 00:31:18,700 Il me fout toujours la trouille. Il me fout toujours la trouille.
482 00:31:19,542 00:31:22,208 Il ne met même pas de vêtements après avoir pris sa douche, Il ne met même pas de vêtements après avoir pris sa douche,
483 00:31:22,208 00:31:24,142 et il jette sa serviette n'importe où. et il jette sa serviette n'importe où.
484 00:31:25,041 00:31:27,325 Je n'arrive pas à le comprendre. Je n'arrive pas à le comprendre.
485 00:31:28,892 00:31:30,417 Oh, mon Dieu ! Oh, mon Dieu !
486 00:31:31,141 00:31:33,366 Votre histoire à tous les deux est vraiment incroyable. Votre histoire à tous les deux est vraiment incroyable.
487 00:31:33,366 00:31:35,783 Ce sont littéralement de nouvelles informations. Ce sont littéralement de nouvelles informations.
488 00:31:36,433 00:31:38,475 As-tu besoin d'une femme de ménage ? As-tu besoin d'une femme de ménage ?
489 00:31:38,475 00:31:39,500 Je postule. Je postule.
490 00:31:39,500 00:31:41,983 Embauche-moi, embauche-moi ! Embauche-moi, embauche-moi !
491 00:31:45,792 00:31:46,834 Il est dans notre lycée ? Il est dans notre lycée ?
492 00:31:46,834 00:31:48,709 Je l'ai vu aujourd'hui au lycée. Je l'ai vu aujourd'hui au lycée.
493 00:31:48,709 00:31:49,875 Comment est-ce possible ? Comment est-ce possible ?
494 00:31:49,875 00:31:50,875 C'est vrai. C'est vrai.
495 00:31:50,875 00:31:51,959 Je l'ai vraiment vu au lycée. Je l'ai vraiment vu au lycée.
496 00:31:51,959 00:31:52,917 Es-tu certaine que c'était lui ? Es-tu certaine que c'était lui ?
497 00:31:52,917 00:31:55,000 Oui, je l'ai vraiment croisé. Oui, je l'ai vraiment croisé.
498 00:31:55,000 00:31:56,609 Regarde ! Regarde !
499 00:31:57,983 00:31:58,850 Cheng Qing ! Cheng Qing !
500 00:31:58,850 00:32:00,709 Puis-je prendre une photo avec toi ? Puis-je prendre une photo avec toi ?
501 00:32:00,709 00:32:01,366 Je suis désolé. Je suis désolé.
502 00:32:01,366 00:32:03,208 Ce n'est pas le bon moment. Ce n'est pas le bon moment.
503 00:32:03,208 00:32:05,083 Mais nous voyons rarement une superstar à l'école. Mais nous voyons rarement une superstar à l'école.
504 00:32:05,083 00:32:06,041 Ça ne sera pas long. Ça ne sera pas long.
505 00:32:06,041 00:32:07,591 Allez, c'est juste une photo, d'accord ? Allez, c'est juste une photo, d'accord ?
506 00:32:07,625 00:32:09,208 Elle t'admire. Elle t'admire.
507 00:32:09,208 00:32:10,217 Je suis vraiment désolé. Je suis vraiment désolé.
508 00:32:10,250 00:32:11,575 Hé ! Pourquoi es-tu si arrogant ? Hé ! Pourquoi es-tu si arrogant ?
509 00:32:11,575 00:32:13,458 C'est bon... C'est bon...
510 00:32:13,458 00:32:14,150 Nous sommes à l'école. Nous sommes à l'école.
511 00:32:14,150 00:32:15,925 Je veux juste être un étudiant. Je veux juste être un étudiant.
512 00:32:15,959 00:32:17,709 Prenons une photo. Prenons une photo.
513 00:32:17,709 00:32:19,483 Nous sommes tous dans la même école. Nous sommes tous dans la même école.
514 00:32:19,483 00:32:20,959 Prenons une photo ! Prenons une photo !
515 00:32:20,959 00:32:22,942 Hé ! Que fais-tu ? Hé ! Que fais-tu ?
516 00:32:22,942 00:32:23,942 Désolé ! Désolé !
517 00:32:23,959 00:32:26,066 Nous sommes en retard pour le cours. Nous sommes en retard pour le cours.
518 00:32:27,291 00:32:29,875 La super idole frappe un individu ! La super idole frappe un individu !
519 00:32:29,875 00:32:31,125 Tu t'enfuis après avoir frappé quelqu'un ? Tu t'enfuis après avoir frappé quelqu'un ?
520 00:32:31,125 00:32:32,025 Chang Yang ! Chang Yang !
521 00:32:32,025 00:32:33,917 Filons ! Filons !
522 00:32:33,917 00:32:35,859 Arrête-toi ! Arrête-toi !
523 00:32:35,859 00:32:37,709 Chang Yang ! Chang Yang !
524 00:32:46,625 00:32:47,742 C'est bon. C'est bon.
525 00:32:47,750 00:32:49,783 Ce n'est rien. Ce n'est rien.
526 00:32:51,458 00:32:54,108 Pourquoi te bats-tu avec les autres à l'université ? Pourquoi te bats-tu avec les autres à l'université ?
527 00:32:54,108 00:32:56,225 Hé, tu l'as bien vu ! Hé, tu l'as bien vu !
528 00:32:56,225 00:32:58,458 Ce sont eux qui ont commencé. Ce sont eux qui ont commencé.
529 00:32:58,458 00:33:01,025 Ne peux-tu pas faire profil bas ? Ne peux-tu pas faire profil bas ?
530 00:33:01,025 00:33:03,042 Ce n'est pas que je ne veuille pas. Ce n'est pas que je ne veuille pas.
531 00:33:03,892 00:33:06,108 Ce n'est pas comme ça que tu vas te faire discret. Ce n'est pas comme ça que tu vas te faire discret.
532 00:33:06,108 00:33:07,900 À l'université... À l'université...
533 00:33:10,083 00:33:12,400 Je vois ce que tu veux dire Je vois ce que tu veux dire
534 00:33:13,291 00:33:15,409 et je fais de mon mieux. et je fais de mon mieux.
535 00:33:18,208 00:33:20,509 Mais c'est juste trop difficile. Mais c'est juste trop difficile.
536 00:33:23,542 00:33:25,091 Je suis fatigué. Je suis fatigué.
537 00:33:27,500 00:33:29,625 Peut-on rentrer à la maison ? Peut-on rentrer à la maison ?
538 00:33:46,500 00:33:48,600 À partir de demain, tu n'auras plus à mettre ton réveil. À partir de demain, tu n'auras plus à mettre ton réveil.
539 00:33:48,600 00:33:50,125 Je te réveillerai. Je te réveillerai.
540 00:33:50,125 00:33:51,550 D'accord. D'accord.
541 00:34:00,600 00:34:01,917 Allô ? Allô ?
542 00:34:01,917 00:34:03,050 Ah He, Ah He,
543 00:34:03,050 00:34:04,208 je vous ai acheté le petit-déjeuner. je vous ai acheté le petit-déjeuner.
544 00:34:04,208 00:34:05,967 Je vais vous l'apporter maintenant. Je vais vous l'apporter maintenant.
545 00:34:05,967 00:34:06,600 Ce n'est pas nécessaire. Ce n'est pas nécessaire.
546 00:34:06,600 00:34:08,525 Donne-le-moi quand on se verra plus tard. Donne-le-moi quand on se verra plus tard.
547 00:34:08,525 00:34:09,783 Il est encore tôt. Il est encore tôt.
548 00:34:09,783 00:34:10,325 De plus, De plus,
549 00:34:10,325 00:34:12,350 j'ai des rouleaux de nouille de riz, ton plat favori. j'ai des rouleaux de nouille de riz, ton plat favori.
550 00:34:12,350 00:34:14,025 Je ne pense pas que ce soit une bonne idée. Je ne pense pas que ce soit une bonne idée.
551 00:34:14,025 00:34:15,050 Ou... Ou...
552 00:34:15,050 00:34:17,158 Laisse-moi demander à Cheng Qing. Laisse-moi demander à Cheng Qing.
553 00:34:18,125 00:34:19,917 Me demander quoi ? Me demander quoi ?
554 00:34:22,125 00:34:22,567 Meng Meng dit Meng Meng dit
555 00:34:22,567 00:34:23,750 qu'elle va nous apporter le petit-déjeuner ici. qu'elle va nous apporter le petit-déjeuner ici.
556 00:34:25,417 00:34:26,708 C'est bien. C'est bien.
557 00:34:26,708 00:34:28,734 J'ai faim là. J'ai faim là.
558 00:34:28,734 00:34:29,667 Réveille-moi quand elle sera là. Réveille-moi quand elle sera là.
559 00:34:29,667 00:34:31,517 Je vais dormir un moment. Je vais dormir un moment.
560 00:34:52,750 00:34:53,583 Cheng Qing, Cheng Qing,
561 00:34:53,583 00:34:54,625 c'est pour toi. c'est pour toi.
562 00:34:54,625 00:34:56,091 Merci. Merci.
563 00:35:52,750 00:35:54,917 Ce rouleau de riz est délicieux ! Ce rouleau de riz est délicieux !
564 00:35:54,917 00:35:56,517 Ce sont les rouleaux favoris de Ah He. Ce sont les rouleaux favoris de Ah He.
565 00:35:56,517 00:35:58,050 Il peut en manger tous les jours pendant un mois. Il peut en manger tous les jours pendant un mois.
566 00:35:58,050 00:35:58,750 Vraiment ? Vraiment ?
567 00:35:58,750 00:35:59,325 Oui. Oui.
568 00:35:59,325 00:36:00,891 C'est vraiment bon. C'est vraiment bon.
569 00:36:01,583 00:36:02,717 Finis ta nourriture. Finis ta nourriture.
570 00:36:02,750 00:36:04,050 Nous allons bientôt partir. Nous allons bientôt partir.
571 00:36:04,050 00:36:04,600 Ah. Ah.
572 00:36:04,600 00:36:05,750 Où allez-vous ? Où allez-vous ?
573 00:36:05,750 00:36:07,175 Nous allons faire du shopping, regarder un film Nous allons faire du shopping, regarder un film
574 00:36:07,175 00:36:08,317 et prendre l'air frais. et prendre l'air frais.
575 00:36:08,317 00:36:09,550 Ça semble intéressant. Ça semble intéressant.
576 00:36:09,550 00:36:10,308 J'en suis ! J'en suis !
577 00:36:10,308 00:36:10,917 Oh, génial ! Oh, génial !
578 00:36:10,917 00:36:12,125 Non ! Non !
579 00:36:12,125 00:36:13,883 Pourquoi ? Pourquoi ?
580 00:36:14,750 00:36:17,550 Tu ne sais pas que c'est dangereux de sortir avec une célébrité. Tu ne sais pas que c'est dangereux de sortir avec une célébrité.
581 00:36:17,550 00:36:19,317 J'en suis loin... J'en suis loin...
582 00:36:19,317 00:36:20,341 Ne t'inquiète pas. Ne t'inquiète pas.
583 00:36:20,341 00:36:22,291 Prête-moi tes vêtements dans ce cas. Prête-moi tes vêtements dans ce cas.
584 00:36:22,291 00:36:24,000 Personne ne me reconnaîtra avec tes vêtements. Personne ne me reconnaîtra avec tes vêtements.
585 00:36:24,000 00:36:25,734 Mes vêtements... Mes vêtements...
586 00:36:26,875 00:36:28,041 Ne t'inquiète pas. Ne t'inquiète pas.
587 00:36:28,041 00:36:29,250 Je ne pense pas que ce soit une bonne idée. Je ne pense pas que ce soit une bonne idée.
588 00:36:29,250 00:36:29,834 C'est bon. C'est bon.
589 00:36:29,834 00:36:31,875 Je peux t'aider ? Je peux t'aider ?
590 00:36:31,875 00:36:34,091 Laisse-moi t'aider. Laisse-moi t'aider.
591 00:36:46,917 00:36:49,200 As-tu besoin de mon aide ? As-tu besoin de mon aide ?
592 00:37:04,250 00:37:05,583 Ouah ! Il y a tellement de nourriture ! Ouah ! Il y a tellement de nourriture !
593 00:37:05,583 00:37:06,783 Il y a du raisin ! Il y a du raisin !
594 00:37:06,783 00:37:07,850 Oui. Oui.
595 00:37:07,850 00:37:08,991 Je l'ai acheté ce matin. Je l'ai acheté ce matin.
596 00:37:08,991 00:37:11,100 Goûtes-en. Goûtes-en.
597 00:37:14,150 00:37:15,650 Hé, Hé,
598 00:37:15,650 00:37:16,650 as-tu trouvé cela ennuyant as-tu trouvé cela ennuyant
599 00:37:16,650 00:37:18,650 d'être avec nous ? d'être avec nous ?
600 00:37:18,650 00:37:19,750 Pas vraiment. Pas vraiment.
601 00:37:19,750 00:37:20,941 C'était amusant. C'était amusant.
602 00:37:20,941 00:37:22,041 Le plus important c'est que Le plus important c'est que
603 00:37:22,125 00:37:23,458 je me sens détendu et libre. je me sens détendu et libre.
604 00:37:24,417 00:37:25,417 C'est bien. C'est bien.
605 00:37:25,417 00:37:29,750 Ça veut dire que les vêtements de Ah He sont trop... Ça veut dire que les vêtements de Ah He sont trop...
606 00:37:52,291 00:37:53,567 Regardez, Regardez,
607 00:37:53,567 00:37:55,650 ce sont les photos que je viens de prendre. ce sont les photos que je viens de prendre.
608 00:37:55,650 00:37:56,834 Vous étiez déchaînés sur la balançoire. Vous étiez déchaînés sur la balançoire.
609 00:37:56,834 00:37:58,075 Vraiment déchaînés. Vraiment déchaînés.
610 00:37:58,125 00:37:58,600 Oui, Oui,
611 00:37:58,600 00:37:59,558 j'ai failli tomber. j'ai failli tomber.
612 00:37:59,558 00:38:01,734 Pourquoi as-tu pris d'horribles photos de moi ? Pourquoi as-tu pris d'horribles photos de moi ?
613 00:38:01,734 00:38:04,450 Tu restes très beau. Tu restes très beau.
614 00:38:06,517 00:38:07,358 Y a-t-il des photos de moi ? Y a-t-il des photos de moi ?
615 00:38:07,358 00:38:07,917 Non. Non.
616 00:38:07,917 00:38:08,683 Pourquoi y aurait-il des photos de toi ? Pourquoi y aurait-il des photos de toi ?
617 00:38:08,683 00:38:09,583 Tu es resté assis là tout le temps Tu es resté assis là tout le temps
618 00:38:09,583 00:38:10,617 en nous excluant. en nous excluant.
619 00:38:10,617 00:38:11,350 Il a raison. Il a raison.
620 00:38:11,350 00:38:12,383 Tu n'as pas voulu t'amuser avec nous. Tu n'as pas voulu t'amuser avec nous.
621 00:38:12,383 00:38:15,100 Je préparais la nourriture pour tout le monde. Je préparais la nourriture pour tout le monde.
622 00:38:15,100 00:38:17,008 C'est très gentil... C'est très gentil...
623 00:38:17,008 00:38:18,234 Pas mal ! Pas mal !
624 00:38:18,234 00:38:19,483 Continue comme ça. Continue comme ça.
625 00:38:19,483 00:38:20,900 Alors, Alors,
626 00:38:20,900 00:38:22,675 prends une photo de moi. prends une photo de moi.
627 00:38:22,675 00:38:23,550 Pas besoin. Pas besoin.
628 00:38:23,550 00:38:25,175 Tu n'es pas du tout photogénique. Tu n'es pas du tout photogénique.
629 00:38:25,175 00:38:27,458 Ne gaspille pas la carte mémoire. Ne gaspille pas la carte mémoire.
630 00:38:27,458 00:38:28,883 Laissez-moi vous prendre tous les deux en photo. Laissez-moi vous prendre tous les deux en photo.
631 00:38:28,883 00:38:30,058 Ça vous va ? Ça vous va ?
632 00:38:30,058 00:38:31,550 Ah, c'est juste que... Ah, c'est juste que...
633 00:38:31,550 00:38:33,017 je ne veux pas. je ne veux pas.
634 00:38:33,883 00:38:35,183 Pourquoi ? Pourquoi ?
635 00:38:35,917 00:38:38,208 - Je blague. - Allez, allez, allez ! - Je blague. - Allez, allez, allez !
636 00:38:38,208 00:38:39,134 Allez, allez. Allez, allez.
637 00:38:39,134 00:38:40,208 J'ai changé d'avis. J'ai changé d'avis.
638 00:38:40,208 00:38:41,500 Hé, Hé,
639 00:38:41,500 00:38:43,091 tu es fâché ? tu es fâché ?
640 00:38:43,091 00:38:44,375 Hé, Hé,
641 00:38:44,375 00:38:45,667 pourquoi es-tu fâché ? pourquoi es-tu fâché ?
642 00:38:45,667 00:38:46,667 Hé, Hé,
643 00:38:46,667 00:38:48,325 pourquoi es-tu fâché ? pourquoi es-tu fâché ?
644 00:38:48,325 00:38:49,050 Hé ! Hé !
645 00:38:49,050 00:38:50,083 Hé ! Hé !
646 00:38:50,083 00:38:50,883 Hé ! Hé !
647 00:38:50,917 00:38:54,400 Pourquoi harcèles-tu Ah He ? Pourquoi harcèles-tu Ah He ?
648 00:38:54,400 00:38:55,458 Parce qu'il pique sa crise. Parce qu'il pique sa crise.
649 00:38:55,458 00:38:57,291 D'accord, allez c'est bon. D'accord, allez c'est bon.
650 00:38:57,291 00:38:59,358 C'est notre petit-déjeuner ? C'est notre petit-déjeuner ?
651 00:39:01,483 00:39:02,583 Je n'ai pas eu le temps d'acheter le petit-déjeuner aujourd'hui. Je n'ai pas eu le temps d'acheter le petit-déjeuner aujourd'hui.
652 00:39:02,583 00:39:04,783 Sers-toi. Sers-toi.
653 00:39:04,783 00:39:07,158 Je veux les délicieux rouleaux de riz. Je veux les délicieux rouleaux de riz.
654 00:39:10,250 00:39:11,000 Goûte, et prends tes affaires personnelles Goûte, et prends tes affaires personnelles
655 00:39:11,000 00:39:12,517 avec toi. avec toi.
656 00:39:13,500 00:39:15,300 Je ferai ça tout à l'heure. Je ferai ça tout à l'heure.
657 00:39:35,500 00:39:37,583 Nous allons être en retard. Nous allons être en retard.
658 00:39:54,458 00:39:55,750 Hé, Hé,
659 00:39:55,750 00:39:58,375 tu n'es pas fatigué de travailler si tard chaque jour ? tu n'es pas fatigué de travailler si tard chaque jour ?
660 00:39:59,483 00:40:00,591 Pas vraiment. Pas vraiment.
661 00:40:00,591 00:40:01,991 Je m'y suis déjà habitué. Je m'y suis déjà habitué.
662 00:40:02,767 00:40:04,350 Je n'arrive pas à supporter ça. Je n'arrive pas à supporter ça.
663 00:40:05,250 00:40:06,825 Tu es verni. Tu es verni.
664 00:40:34,125 00:40:36,208 Suis mes instructions et adapte en conséquence. Suis mes instructions et adapte en conséquence.
665 00:40:36,208 00:40:37,500 Tu as saisi l'idée ? Tu as saisi l'idée ?
666 00:40:37,500 00:40:37,975 Oui. Oui.
667 00:40:37,975 00:40:38,875 Alors, prends une pause. Alors, prends une pause.
668 00:40:38,875 00:40:40,675 Merci. Merci.
669 00:40:40,675 00:40:41,817 Excusez-moi, Réalisateur. Excusez-moi, Réalisateur.
670 00:40:41,817 00:40:43,717 Pour le 8ème jour... Pour le 8ème jour...
671 00:41:11,291 00:41:13,750 Si on aime de tout son cœur, ♪ Si on aime de tout son cœur, ♪
672 00:41:13,750 00:41:16,458 Peut-on se libérer du passé ? ♪ Peut-on se libérer du passé ? ♪
673 00:41:17,750 00:41:19,917 Mais que représente le passé ? ♪ Mais que représente le passé ? ♪
674 00:41:21,583 00:41:24,500 Où commence-t-il ? ♪ Où commence-t-il ? ♪
675 00:41:28,917 00:41:33,041 Si tu veux à tout prix embrasser tes rêves, ♪ Si tu veux à tout prix embrasser tes rêves, ♪
676 00:41:33,041 00:41:36,125 Alors, n'aies pas l'air de trébucher. ♪ Alors, n'aies pas l'air de trébucher. ♪
677 00:41:37,208 00:41:39,834 Quand tu seras fatigué, ♪ Quand tu seras fatigué, ♪
678 00:41:40,583 00:41:44,041 Tout voudra s'embrouiller. ♪ Tout voudra s'embrouiller. ♪
679 00:41:46,250 00:41:54,500 Quand tu m'appelles par mon nom, ma foi émerge un instant. ♪ Quand tu m'appelles par mon nom, ma foi émerge un instant. ♪
680 00:41:55,125 00:42:02,625 Je ne sais pas quand je vais m'arrêter, et quand je ne serai plus là. ♪ Je ne sais pas quand je vais m'arrêter, et quand je ne serai plus là. ♪
681 00:42:03,250 00:42:06,000 Quand le temps passe... ♪ Quand le temps passe... ♪
682 00:42:10,917 00:42:12,500 Je me suis planté. Je me suis planté.
683 00:42:12,500 00:42:14,125 Je sais. Je sais.
684 00:42:14,125 00:42:15,741 Mais c'était bien. Mais c'était bien.
685 00:42:17,291 00:42:18,500 As-tu dîné ? As-tu dîné ?
686 00:42:18,500 00:42:18,917 Non. Non.
687 00:42:18,917 00:42:20,208 Je viens juste de sortir du travail. Je viens juste de sortir du travail.
688 00:42:20,208 00:42:21,817 Et toi ? Et toi ?
689 00:42:21,817 00:42:23,583 Je n'ai pas encore faim. Je n'ai pas encore faim.
690 00:42:25,208 00:42:26,883 Vraiment ? Vraiment ?
691 00:42:30,875 00:42:33,041 Je vais faire chauffer un truc. Je vais faire chauffer un truc.
692 00:42:36,175 00:42:38,075 Cela semble délicieux ! Cela semble délicieux !
693 00:42:38,117 00:42:40,225 Tu as préparé tout ça ? Tu as préparé tout ça ?
694 00:42:40,225 00:42:42,600 Pas tout. Pas tout.
695 00:42:42,600 00:42:44,083 Alors, tu n'as pas du tout mangé, Alors, tu n'as pas du tout mangé,
696 00:42:44,083 00:42:46,291 ou tu m'attendais ? ou tu m'attendais ?
697 00:43:10,875 00:43:12,667 Il pleut. Il pleut.
698 00:43:17,041 00:43:18,317 C'est pour toi. C'est pour toi.
699 00:43:18,317 00:43:19,308 C'est quoi ? C'est quoi ?
700 00:43:19,308 00:43:21,383 C'est pour Cheng Qing. C'est pour Cheng Qing.
701 00:43:21,383 00:43:23,317 Pour Cheng Qing ? Pour Cheng Qing ?
702 00:43:24,817 00:43:25,750 Tu n'as pas le droit de l'ouvrir. Tu n'as pas le droit de l'ouvrir.
703 00:43:25,750 00:43:26,834 Tu es tombée amoureuse de Cheng Qing ? Tu es tombée amoureuse de Cheng Qing ?
704 00:43:26,834 00:43:28,575 Pourquoi je n'ai pas été mis au courant ? Pourquoi je n'ai pas été mis au courant ?
705 00:43:29,875 00:43:32,117 Il n'y a pas de moment approprié Il n'y a pas de moment approprié
706 00:43:32,834 00:43:34,550 quand ça concerne l'amour. quand ça concerne l'amour.
707 00:43:36,417 00:43:37,967 C'est vrai ? C'est vrai ?
708 00:43:37,967 00:43:39,350 Oui. Oui.
709 00:43:43,667 00:43:44,308 Je ne peux pas faire ça. Je ne peux pas faire ça.
710 00:43:44,308 00:43:45,941 Donne-lui toi-même. Donne-lui toi-même.
711 00:43:46,917 00:43:49,000 S'il te plaît. S'il te plaît.
712 00:43:49,000 00:43:50,325 Je serai vraiment triste Je serai vraiment triste
713 00:43:50,325 00:43:52,483 si tu ne fais pas ça pour moi. si tu ne fais pas ça pour moi.
714 00:43:52,483 00:43:53,983 Tu exagères. Tu exagères.
715 00:43:53,983 00:43:55,450 Pas du tout ! Pas du tout !
716 00:43:58,250 00:43:59,400 D'accord. D'accord.
717 00:43:59,400 00:44:00,458 Je vais te rendre ce service. Je vais te rendre ce service.
718 00:44:00,458 00:44:02,125 C'est vrai ? C'est vrai ?
719 00:44:02,125 00:44:03,983 C'est encore toi le meilleur. C'est encore toi le meilleur.
720 00:44:03,983 00:44:04,725 Alors... Alors...
721 00:44:04,725 00:44:05,925 Je dois aller en cours là. Je dois aller en cours là.
722 00:44:05,925 00:44:07,517 Au revoir. Au revoir.
723 00:44:15,583 00:44:17,008 Un cadeau ? Un cadeau ?
724 00:44:17,917 00:44:20,000 C'est pour moi ? C'est pour moi ?
725 00:44:20,000 00:44:21,650 C'est de la part de qui ? C'est de la part de qui ?
726 00:44:23,225 00:44:25,358 Regarde toi-même. Regarde toi-même.
727 00:44:25,358 00:44:26,475 Oh. Oh.
728 00:44:39,250 00:44:40,941 Sérieusement ? Sérieusement ?
729 00:44:40,941 00:44:42,500 Quoi ? Quoi ?
730 00:44:43,583 00:44:44,150 Tu plaisantes ou Tu plaisantes ou
731 00:44:44,150 00:44:46,050 tu te moques de moi ? tu te moques de moi ?
732 00:44:47,750 00:44:48,458 Qu'y a-t-il ? Qu'y a-t-il ?
733 00:44:48,458 00:44:50,417 Tu délires ou quoi ? Tu délires ou quoi ?
734 00:44:50,417 00:44:51,250 Elle te prouve sa sincérité. Elle te prouve sa sincérité.
735 00:44:51,250 00:44:52,925 Ne sois pas si grossier. Ne sois pas si grossier.
736 00:44:55,291 00:44:56,625 D'accord. D'accord.
737 00:44:58,250 00:44:59,767 D'accord quoi ? D'accord quoi ?
738 00:45:02,017 00:45:03,600 Sortons ensemble. Sortons ensemble.
739 00:45:05,750 00:45:06,750 Peut-être que tu devrais y réfléchir. Peut-être que tu devrais y réfléchir.
740 00:45:06,750 00:45:08,317 Tu n'es pas vraiment obligé... Tu n'es pas vraiment obligé...
741 00:45:12,750 00:45:13,883 Qu'est-ce que tu fais ? Qu'est-ce que tu fais ?
742 00:45:13,883 00:45:15,650 Ce n'est pas clair ? Ce n'est pas clair ?
743 00:45:20,041 00:45:21,825 Que fais-tu, bon sang ? Que fais-tu, bon sang ?
744 00:45:23,400 00:45:25,217 Pourquoi es-tu fâché ? Pourquoi es-tu fâché ?
745 00:45:26,291 00:45:28,017 Ça va trop vite pour toi ? Ça va trop vite pour toi ?
746 00:45:28,567 00:45:29,575 Meng Meng vient juste de t'avouer ses sentiments. Meng Meng vient juste de t'avouer ses sentiments.
747 00:45:29,575 00:45:31,083 Alors, pourquoi m'embrasses-tu ? Alors, pourquoi m'embrasses-tu ?
748 00:45:31,083 00:45:33,750 En quoi ta confession concerne-t-elle Meng Meng ? En quoi ta confession concerne-t-elle Meng Meng ?
749 00:45:36,834 00:45:38,400 Que dis-tu ? Que dis-tu ?
750 00:45:40,583 00:45:42,775 Tu as écrit ça toi-même ! Tu as écrit ça toi-même !
751 00:46:08,083 00:46:09,650 Nous y sommes. Nous y sommes.
752 00:46:09,650 00:46:11,450 Tu ne descends pas ? Tu ne descends pas ?
753 00:46:15,417 00:46:17,025 Alors on en est où maintenant ? Alors on en est où maintenant ?
754 00:46:17,025 00:46:19,050 Tu n'as rien à me dire ? Tu n'as rien à me dire ?
755 00:46:23,041 00:46:23,750 Alors, Alors,
756 00:46:23,750 00:46:24,875 es-tu fâché contre moi es-tu fâché contre moi
757 00:46:24,875 00:46:26,717 parce que je t'ai embrassé ? parce que je t'ai embrassé ?
758 00:46:29,100 00:46:30,650 Tu vas être en retard. Tu vas être en retard.
759 00:46:31,583 00:46:32,875 N'importe qui se serait fait de fausses idées N'importe qui se serait fait de fausses idées
760 00:46:32,875 00:46:35,750 en lisant cette lettre. en lisant cette lettre.
761 00:46:35,750 00:46:36,583 Même si c'est un malentendu, Même si c'est un malentendu,
762 00:46:36,583 00:46:39,017 cela ne veut pas dire que tu peux embrasser n'importe qui comme ça. cela ne veut pas dire que tu peux embrasser n'importe qui comme ça.
763 00:46:40,500 00:46:43,383 Alors pour toi, je suis quelqu'un de facile ? Alors pour toi, je suis quelqu'un de facile ?
764 00:46:46,041 00:46:47,741 Je n'ai pas dit ça comme cela. Je n'ai pas dit ça comme cela.
765 00:46:51,250 00:46:53,075 Je t'ai embrassé Je t'ai embrassé
766 00:46:54,875 00:46:57,041 parce que je t'aime. parce que je t'aime.
767 00:46:57,041 00:46:58,425 Nous sommes frères ! Nous sommes frères !
768 00:46:58,425 00:47:00,317 Nous n'avons aucun lien du sang. Nous n'avons aucun lien du sang.
769 00:47:00,317 00:47:02,625 Et si maman et papa le découvraient ? Et si maman et papa le découvraient ?
770 00:47:03,458 00:47:05,300 Quel est le rapport avec maman et papa ? Quel est le rapport avec maman et papa ?
771 00:47:05,300 00:47:07,350 Ce qui compte c'est toi et moi. Ce qui compte c'est toi et moi.
772 00:47:08,417 00:47:10,375 Réponds-moi, Réponds-moi,
773 00:47:10,375 00:47:12,183 est-ce que tu m'aimes ? est-ce que tu m'aimes ?
774 00:47:18,750 00:47:20,167 Je ne veux pas être en couple. Je ne veux pas être en couple.
775 00:47:21,083 00:47:22,950 Et certainement pas avec toi. Et certainement pas avec toi.
776 00:47:24,375 00:47:26,067 De quoi as-tu peur ? De quoi as-tu peur ?
777 00:47:27,583 00:47:29,450 Je suis sérieux. Je suis sérieux.
778 00:47:33,291 00:47:35,158 Je ne peux pas accepter ça. Je ne peux pas accepter ça.
779 00:47:42,780 00:47:46,190 Tu es le premier Tu es le premier
780 00:47:46,190 00:47:48,520 à m'avoir bien traité. à m'avoir bien traité.
781 00:47:52,400 00:47:56,960 Penses-y. Tu n'as pas à te presser pour me donner ta réponse. Penses-y. Tu n'as pas à te presser pour me donner ta réponse.
782 00:48:17,810 00:48:20,080 Désolé, je suis en retard. Désolé, je suis en retard.
783 00:48:50,830 00:48:52,750 Je t'ai embrassé Je t'ai embrassé
784 00:48:54,550 00:48:56,530 parce que je t'aime. parce que je t'aime.
785 00:48:56,530 00:48:57,910 Nous sommes frères ! Nous sommes frères !
786 00:48:57,910 00:49:00,630 Nous n'avons aucun lien du sang. Nous n'avons aucun lien du sang.
787 00:49:09,580 00:49:13,330 De quoi as-tu peur ? Je suis sérieux. De quoi as-tu peur ? Je suis sérieux.
788 00:49:14,670 00:49:17,050 Je ne peux pas accepter ça. Je ne peux pas accepter ça.
789 00:50:27,625 00:50:28,909 Comment s'est passée ta confession hier ? Comment s'est passée ta confession hier ?
790 00:50:28,959 00:50:30,442 T'a-t-il dit oui ? T'a-t-il dit oui ?
791 00:50:30,442 00:50:31,333 Je ne veux plus te parler. Je ne veux plus te parler.
792 00:50:31,333 00:50:32,875 Reste loin de moi. Reste loin de moi.
793 00:50:32,875 00:50:34,525 Si tu ne me racontes pas, Si tu ne me racontes pas,
794 00:50:34,525 00:50:36,391 j'irai demander moi-même à Cheng Qing. j'irai demander moi-même à Cheng Qing.
795 00:50:36,391 00:50:38,159 Me demander quoi ? Me demander quoi ?
796 00:50:39,700 00:50:40,758 Alors aujourd'hui... Alors aujourd'hui...
797 00:50:40,758 00:50:43,141 tu es en mode décontracté. tu es en mode décontracté.
798 00:50:43,141 00:50:45,634 Vraiment charmant... Vraiment charmant...
799 00:50:46,767 00:50:48,941 Je voulais être discret aujourd'hui. Je voulais être discret aujourd'hui.
800 00:50:51,350 00:50:51,950 Euh... Euh...
801 00:50:51,950 00:50:53,366 Cheng Qing, Cheng Qing,
802 00:50:53,366 00:50:56,683 est-il arrivé quelque chose entre vous deux hier ? est-il arrivé quelque chose entre vous deux hier ?
803 00:50:56,683 00:50:57,575 J'ai demandé à Ah He, J'ai demandé à Ah He,
804 00:50:57,575 00:50:58,591 mais il n'a pas voulu me répondre. mais il n'a pas voulu me répondre.
805 00:50:58,591 00:51:00,725 Tu peux me le dire, hein ? Tu peux me le dire, hein ?
806 00:51:00,725 00:51:01,258 Hier ? Hier ?
807 00:51:01,258 00:51:02,292 Oui. Oui.
808 00:51:03,867 00:51:04,500 Non. Non.
809 00:51:04,500 00:51:05,159 Il ne s'est rien passé. Il ne s'est rien passé.
810 00:51:05,159 00:51:06,475 C'était comme d'habitude. C'était comme d'habitude.
811 00:51:06,475 00:51:08,925 Comment ça se fait ? Comment ça se fait ?
812 00:51:28,034 00:51:31,133 Il a dû se passer quelque chose ! Il a dû se passer quelque chose !
813 00:51:34,217 00:51:39,058 - Ah He, viens là... viens là. - Ah He, viens ici, viens ici... - Ah He, viens là... viens là. - Ah He, viens ici, viens ici...
814 00:51:44,917 00:51:46,141 Que lui arrive-t-il ? Que lui arrive-t-il ?
815 00:51:46,141 00:51:47,491 Je ne sais pas. Je ne sais pas.
816 00:51:47,500 00:51:49,825 Que s'est-il passé hier entre vous deux ? Que s'est-il passé hier entre vous deux ?
817 00:51:51,992 00:51:53,875 Silence en classe ! Silence en classe !
818 00:52:02,825 00:52:04,391 Monsieur ! Monsieur !
819 00:52:04,391 00:52:06,250 Oui ? Oui ?
820 00:52:06,250 00:52:06,967 Excusez-moi, Excusez-moi,
821 00:52:06,967 00:52:09,700 à quel chapitre sommes-nous actuellement ? à quel chapitre sommes-nous actuellement ?
822 00:52:09,700 00:52:11,391 Chapitre 5. Chapitre 5.
823 00:52:14,975 00:52:16,625 Merci, Monsieur. Merci, Monsieur.
824 00:52:20,075 00:52:23,609 Feng He, pouvons-nous discuter ? Feng He, pouvons-nous discuter ?
825 00:53:01,783 00:53:03,083 Qu'avez-vous commandé ? Qu'avez-vous commandé ?
826 00:53:03,083 00:53:05,059 Je ne sais pas. Je ne sais pas.
827 00:53:05,059 00:53:07,000 Ah He n'a pas encore commandé. Ah He n'a pas encore commandé.
828 00:53:17,075 00:53:18,867 Que désires-tu ? Que désires-tu ?
829 00:53:23,809 00:53:25,317 Je n'ai pas faim. Je n'ai pas faim.
830 00:53:32,059 00:53:34,125 Que devons-nous faire ? Que devons-nous faire ?
831 00:53:47,075 00:53:49,266 Tu ne veux pas me dire Tu ne veux pas me dire
832 00:53:49,266 00:53:51,425 ce qui s'est vraiment passé ? ce qui s'est vraiment passé ?
833 00:54:02,075 00:54:06,234 Feng He, je ne sais pas comment résoudre cet exercice. Feng He, je ne sais pas comment résoudre cet exercice.
834 00:54:06,234 00:54:08,025 Peux-tu m'expliquer ? Peux-tu m'expliquer ?
835 00:54:14,241 00:54:16,425 Je te l'ai déjà montré à plusieurs reprises. Je te l'ai déjà montré à plusieurs reprises.
836 00:54:17,325 00:54:19,491 Si tu as toujours des difficultés pour le résoudre, Si tu as toujours des difficultés pour le résoudre,
837 00:54:19,491 00:54:21,709 je te suggère de le laisser pour plus tard je te suggère de le laisser pour plus tard
838 00:54:22,883 00:54:25,025 afin de ne pas gaspiller de temps. afin de ne pas gaspiller de temps.
839 00:54:25,742 00:54:27,383 Gaspiller du temps ? Gaspiller du temps ?
840 00:54:30,200 00:54:31,417 Alors, tu estimes que le temps passé avec moi Alors, tu estimes que le temps passé avec moi
841 00:54:31,417 00:54:32,825 est une perte de temps ? est une perte de temps ?
842 00:54:32,875 00:54:34,792 Je ne voulais pas le dire dans ce sens-là. Je ne voulais pas le dire dans ce sens-là.
843 00:54:38,159 00:54:39,541 Ne sois pas tout le temps comme ça. Ne sois pas tout le temps comme ça.
844 00:54:40,283 00:54:42,700 Je crois que j'ai suffisamment travaillé dur Je crois que j'ai suffisamment travaillé dur
845 00:54:42,700 00:54:45,083 comme un grand frère se doit de l'être. comme un grand frère se doit de l'être.
846 00:54:45,083 00:54:46,617 Un grand frère ? Un grand frère ?
847 00:54:46,617 00:54:48,500 Tu sais parfaitement que je ne veux pas d'un grand frère. Tu sais parfaitement que je ne veux pas d'un grand frère.
848 00:54:48,500 00:54:51,025 Peux-tu arrêter de te mentir à toi-même ? Peux-tu arrêter de te mentir à toi-même ?
849 00:54:56,125 00:54:57,550 Nous sommes une famille. Nous sommes une famille.
850 00:54:57,550 00:54:59,325 Une famille ? Une famille ?
851 00:54:59,325 00:55:01,400 Alors, pourquoi as-tu dormi sur le canapé la nuit dernière ? Alors, pourquoi as-tu dormi sur le canapé la nuit dernière ?
852 00:55:02,291 00:55:05,283 Tu n'as vraiment aucune idée de ce que je veux réellement ? Tu n'as vraiment aucune idée de ce que je veux réellement ?
853 00:55:10,075 00:55:12,759 Je te considère comme mon petit frère. Je te considère comme mon petit frère.
854 00:55:13,867 00:55:15,575 C'est tout. C'est tout.
855 00:55:19,825 00:55:21,700 Bien, pas de problème. Bien, pas de problème.
856 00:55:23,658 00:55:25,734 Laisse-moi te poser une dernière fois la question. Laisse-moi te poser une dernière fois la question.
857 00:55:29,391 00:55:32,592 N'as-tu vraiment aucun sentiment pour moi ? N'as-tu vraiment aucun sentiment pour moi ?
858 00:55:40,125 00:55:41,859 Quels sentiments ? Quels sentiments ?
859 00:55:43,592 00:55:48,025 N'as-tu pas les mêmes sentiments que j'ai pour toi ? N'as-tu pas les mêmes sentiments que j'ai pour toi ?
860 00:56:02,542 00:56:04,742 Bien, je resterai loin de toi. Bien, je resterai loin de toi.
861 00:58:48,867 00:58:50,567 Que veux-tu ? Que veux-tu ?
862 00:58:51,825 00:58:52,758 Euh... Euh...
863 00:58:52,758 00:58:54,767 Cheng Qing, Cheng Qing,
864 00:58:54,767 00:58:58,641 la lettre d'amour que Feng He t'a donnée l'autre jour... la lettre d'amour que Feng He t'a donnée l'autre jour...
865 00:58:58,641 00:59:00,900 en fait, c'est moi qui l'ai écrite. en fait, c'est moi qui l'ai écrite.
866 00:59:02,059 00:59:04,017 Je suis désolée. Je suis désolée.
867 00:59:04,017 00:59:05,241 Ne te fâche pas... Ne te fâche pas...
868 00:59:05,241 00:59:07,250 et s'il te plaît, ne le blâme pas. et s'il te plaît, ne le blâme pas.
869 00:59:07,250 00:59:09,225 Je ne veux pas qu'il soit triste. Je ne veux pas qu'il soit triste.
870 00:59:12,225 00:59:13,691 Il a de la chance Il a de la chance
871 00:59:13,691 00:59:15,625 de t'avoir comme amie. de t'avoir comme amie.
872 00:59:17,325 00:59:19,700 Mais il y a certaines choses Mais il y a certaines choses
873 00:59:19,700 00:59:22,150 que nous ne pouvons pas changer. que nous ne pouvons pas changer.
874 00:59:23,059 00:59:25,000 Donc, tu n'as pas besoin de t'inquiéter à ce sujet. Donc, tu n'as pas besoin de t'inquiéter à ce sujet.
875 00:59:25,000 00:59:26,500 Alors, Alors,
876 00:59:27,575 00:59:29,183 je te souhaite bonne chance pour ton travail. je te souhaite bonne chance pour ton travail.
877 00:59:29,183 00:59:30,809 Merci. Merci.
878 00:59:45,117 00:59:46,883 Vous pouvez commencer maintenant. Vous pouvez commencer maintenant.
879 00:59:58,792 00:59:59,291 Excusez-moi, Monsieur. Excusez-moi, Monsieur.
880 00:59:59,291 01:00:00,125 Je suis en retard. Je suis en retard.
881 01:00:00,125 01:00:01,850 Merci. Merci.
882 01:01:52,809 01:01:54,483 Ah He... Ah He...
883 01:01:57,125 01:01:58,808 Je suis désolée. Je suis désolée.
884 01:02:03,458 01:02:05,525 Pourquoi as-tu fait cela ? Pourquoi as-tu fait cela ?
885 01:02:06,825 01:02:09,375 Je ne l'ai pas fait exprès. Je ne l'ai pas fait exprès.
886 01:02:14,992 01:02:16,959 Je suis vraiment navrée. Je suis vraiment navrée.
887 01:02:17,625 01:02:21,375 Je ne pensais vraiment pas que les choses tourneraient de cette façon. Je ne pensais vraiment pas que les choses tourneraient de cette façon.
888 01:02:26,542 01:02:29,925 Vas-tu me pardonner ? Vas-tu me pardonner ?
889 01:02:54,400 01:02:55,958 Tu es nulle ! Tu es nulle !
890 01:02:57,250 01:02:58,825 C'est comme ça. C'est comme ça.
891 01:03:00,183 01:03:01,758 Oui. Oui.
892 01:03:01,758 01:03:03,741 Je n'arrive vraiment pas à faire ce truc. Je n'arrive vraiment pas à faire ce truc.
893 01:03:03,741 01:03:05,908 Tu es le meilleur. Tu es le meilleur.
894 01:03:10,359 01:03:11,192 Allons-y. Allons-y.
895 01:03:11,192 01:03:12,550 D'accord. D'accord.
896 01:03:14,934 01:03:16,459 Allons-y. Allons-y.
897 01:03:44,200 01:03:45,442 Frérot ! Frérot !
898 01:03:45,442 01:03:47,283 Nous devons bien nous entendre. Nous devons bien nous entendre.
899 01:04:13,667 01:04:16,600 N'as-tu vraiment aucun sentiment pour moi ? N'as-tu vraiment aucun sentiment pour moi ?
900 01:04:18,041 01:04:20,125 Nous n'avons aucun lien du sang. Nous n'avons aucun lien du sang.
901 01:04:20,125 01:04:22,250 Je t'ai embrassé... Je t'ai embrassé...
902 01:04:22,250 01:04:24,700 parce que je t'aime. parce que je t'aime.
903 01:04:27,183 01:04:28,750 Nous sommes frères ! Nous sommes frères !
904 01:04:28,750 01:04:30,959 Si c'est ce que tu veux, Si c'est ce que tu veux,
905 01:04:34,491 01:04:36,558 je resterai loin de toi. je resterai loin de toi.
906 01:05:16,910 01:05:18,850 [Feng He] ♥ Modératrice : Miral ♥ [Feng He] ♥ Modératrice : Miral ♥
907 01:05:25,517 01:05:28,092 Ouais ! Le professeur ne m'a pas saquée ! Ouais ! Le professeur ne m'a pas saquée !
908 01:05:28,092 01:05:29,183 Et pour les autres matières ? ♥ Traductrices : Nekofaetigar, Gaelle_mr, Kyana4, Gratia ♥ Et pour les autres matières ? ♥ Traductrices : Nekofaetigar, Gaelle_mr, Kyana4, Gratia ♥
909 01:05:29,183 01:05:30,775 Laisse-moi voir... ♥ Éditrice : Onyx22 ♥ Laisse-moi voir... ♥ Éditrice : Onyx22 ♥
910 01:05:42,025 01:05:43,225 Quoi ? Quoi ?
911 01:05:43,917 01:05:45,734 J'ai réussi dans toutes les matières. J'ai réussi dans toutes les matières.
912 01:05:47,250 01:05:48,483 As-tu réussi dans les tiennes ? As-tu réussi dans les tiennes ?
913 01:05:48,483 01:05:50,059 Oui. Oui.
914 01:07:11,159 01:07:12,283 Le travail... Le travail...
915 01:07:12,283 01:07:13,934 ça va ? ça va ?
916 01:07:14,992 01:07:16,625 Pareil que d'habitude. Pareil que d'habitude.
917 01:07:17,992 01:07:19,283 Tu... Tu...
918 01:07:24,700 01:07:26,291 Pourquoi es-tu là ? Pourquoi es-tu là ?
919 01:07:28,658 01:07:29,766 C'est à dire... C'est à dire...
920 01:07:30,308 01:07:31,608 Félicitations. Félicitations.
921 01:07:31,608 01:07:33,409 Tu as réussi tous tes examens. Tu as réussi tous tes examens.
922 01:07:35,366 01:07:36,967 Du gâteau ! Du gâteau !
923 01:07:37,892 01:07:38,491 Et toi ? Et toi ?
924 01:07:38,491 01:07:40,508 Tu as dû réussir dans toutes les matières. Tu as dû réussir dans toutes les matières.
925 01:07:47,417 01:07:49,558 Pourquoi souris-tu ? Pourquoi souris-tu ?
926 01:07:55,491 01:07:57,308 Je suis heureux Je suis heureux
927 01:07:57,308 01:07:59,600 de te voir. de te voir.
928 01:08:08,092 01:08:09,892 Tu m'as tellement manqué. Tu m'as tellement manqué.
929 01:08:11,433 01:08:13,859 J'y ai bien réfléchi. J'y ai bien réfléchi.
930 01:08:13,859 01:08:16,242 Les habitudes peuvent changer. Les habitudes peuvent changer.
931 01:08:28,059 01:08:30,300 Vivons ensemble. Vivons ensemble.