# Start End Original Translated
1 00:00:01,874 00:00:02,725 Aku Duncan MacLeod, Aku Duncan MacLeod,
2 00:00:03,210 00:00:05,786 lahir 400 tahun yang lalu di Dataran Tinggi Skotlandia. lahir 400 tahun yang lalu di Dataran Tinggi Skotlandia.
3 00:00:06,283 00:00:08,287 Aku abadi dan Aku tidak sendiri. Aku abadi dan Aku tidak sendiri.
4 00:00:08,844 00:00:11,024 Kami telah menunggu selama berabad-abad hingga keterikatan datang, Kami telah menunggu selama berabad-abad hingga keterikatan datang,
5 00:00:11,432 00:00:13,204 saat pukulan pedang dan pemenggalan saat pukulan pedang dan pemenggalan
6 00:00:13,586 00:00:15,172 melepaskan energi kehidupan. melepaskan energi kehidupan.
7 00:00:15,754 00:00:17,956 Hanya satu yang bisa bertahan di akhir. Hanya satu yang bisa bertahan di akhir.
8 00:00:17,980 00:00:22,980 Lagu Tema Queen - Princess of the Universe Inilah kita, terlahir untuk menjadi raja. Lagu Tema Queen - Princess of the Universe Inilah kita, terlahir untuk menjadi raja.
9 00:00:23,160 00:00:28,610 Kami adalah pangeran alam semesta. Kami adalah pangeran alam semesta.
10 00:00:28,987 00:00:30,187 Ya! Ya!
11 00:00:43,850 00:00:45,750 Aku abadi. Aku abadi.
12 00:00:45,815 00:00:48,675 Di dalam diriku ada darah raja. Di dalam diriku ada darah raja.
13 00:00:48,746 00:00:49,676 Ya! Ya!
14 00:00:49,746 00:00:51,606 Aku tidak punya saingan. Aku tidak punya saingan.
15 00:00:51,677 00:00:54,637 Tidak ada orang yang bisa menyamai Aku. Tidak ada orang yang bisa menyamai Aku.
16 00:00:54,712 00:00:59,642 Bawa Aku ke masa depan duniamu! Bawa Aku ke masa depan duniamu!
17 00:01:02,056 00:01:04,305 Keterikatan Keterikatan
18 00:01:04,329 00:01:06,329 terjemahan oleh: alfalea87 terjemahan oleh: alfalea87
19 00:03:10,562 00:03:11,707 coba lihat... coba lihat...
20 00:03:12,471 00:03:13,862 Dalam semalam. Dalam semalam.
21 00:03:14,312 00:03:16,120 Semuanya pasti lenyap. Semuanya pasti lenyap.
22 00:03:21,418 00:03:22,156 Aku merasakan sesuatu. Aku merasakan sesuatu.
23 00:03:22,497 00:03:23,634 Aku harap begitu, Mac Aku harap begitu, Mac
24 00:03:24,089 00:03:24,755 Tidak. Tidak.
25 00:03:26,625 00:03:27,455 Seseorang disini. Seseorang disini.
26 00:03:28,261 00:03:28,958 Aku tidak mendengar apapun. Aku tidak mendengar apapun.
27 00:03:34,273 00:03:34,955 Aku juga tidak Aku juga tidak
28 00:03:40,510 00:03:42,111 Mac? Mac?
29 00:03:52,147 00:03:53,619 Duncan. Hati-Hati! Duncan. Hati-Hati!
30 00:04:46,984 00:04:49,078 Waspadalah, bodoh. Waspadalah, bodoh.
31 00:04:53,504 00:04:55,138 Aku Duncan MacLeod Aku Duncan MacLeod
32 00:04:56,193 00:04:57,634 dari klan MacLeod. dari klan MacLeod.
33 00:05:00,289 00:05:01,337 Dan Kau sudah mati. Dan Kau sudah mati.
34 00:05:02,794 00:05:06,078 Apa? Mati? Apa? Mati?
35 00:05:08,607 00:05:11,961 Aku hanya melihat beberapa mangkuk saja. Aku mohon maaf. Cukup? Aku hanya melihat beberapa mangkuk saja. Aku mohon maaf. Cukup?
36 00:05:12,300 00:05:14,416 Ini dia, ambillah. Semuanya ada di dalam tas itu. Ini dia, ambillah. Semuanya ada di dalam tas itu.
37 00:05:15,483 00:05:18,051 Aku akan membayarmu untuk jendela itu. selesai sudah. Aku akan membayarmu untuk jendela itu. selesai sudah.
38 00:05:18,406 00:05:20,631 selesai saat aku memenggal kepalamu. selesai saat aku memenggal kepalamu.
39 00:05:21,527 00:05:22,329 Potong kepalaku? Potong kepalaku?
40 00:05:23,374 00:05:26,105 Bukankah itu terdengar aneh seperti setetes darah untuk pencurian bodoh? Bukankah itu terdengar aneh seperti setetes darah untuk pencurian bodoh?
41 00:05:28,089 00:05:31,329 Lihat, jangan konyol! Perusahaan asuransi akan mengcover. Lihat, jangan konyol! Perusahaan asuransi akan mengcover.
42 00:05:32,227 00:05:35,137 Mac! dia hanya seorang bocah. Mac! dia hanya seorang bocah.
43 00:05:38,382 00:05:41,607 Kau tahu? mestinya panggil polisi! Kau tahu? mestinya panggil polisi!
44 00:05:42,420 00:05:44,685 Atau sebaliknya. Aku akan panggil polisi sendiri. Atau sebaliknya. Aku akan panggil polisi sendiri.
45 00:05:45,815 00:05:46,680 Apa Kau punya telepon? Apa Kau punya telepon?
46 00:05:49,447 00:05:51,831 Ada seseorang disini. Ada seseorang disini.
47 00:06:04,366 00:06:07,221 Aku mungkin ada di acara America's funniest home videos, bukan? Aku mungkin ada di acara America's funniest home videos, bukan?
48 00:06:09,305 00:06:10,271 MacLeod! MacLeod!
49 00:06:10,656 00:06:11,938 Aku Slane Quince Aku Slane Quince
50 00:06:12,157 00:06:13,870 dan aku datang untuk kepalamu dan aku datang untuk kepalamu
51 00:06:16,418 00:06:18,054 Ini cukup kasar, kawan. Ini cukup kasar, kawan.
52 00:06:22,344 00:06:25,023 Kami tidak diperkenalkan dengan benar, Kami tidak diperkenalkan dengan benar,
53 00:06:25,576 00:06:28,324 tapi kau mengenalku... sayangku. tapi kau mengenalku... sayangku.
54 00:06:28,373 00:06:29,342 Mac! Mac!
55 00:06:29,715 00:06:31,410 Apakah kau datang untuk bertarung atau berbicara? Apakah kau datang untuk bertarung atau berbicara?
56 00:06:32,236 00:06:34,275 Dia tidak akan melawanmu, Duncan. Dia tidak akan melawanmu, Duncan.
57 00:06:40,909 00:06:42,488 Hanya untuk melihatmu menderita Hanya untuk melihatmu menderita
58 00:06:48,729 00:06:49,563 hanya untuk menghancurkan segalanya, hanya untuk menghancurkan segalanya,
59 00:06:49,916 00:06:51,656 yang kau suka di dunia ini yang kau suka di dunia ini
60 00:06:52,578 00:06:54,850 sampai Kau tahu apakah harus hidup atau mati. sampai Kau tahu apakah harus hidup atau mati.
61 00:06:55,383 00:06:56,891 Itu gayamu, bukan, Slane? Itu gayamu, bukan, Slane?
62 00:06:57,348 00:06:59,030 Connor, apa yang Kau cari? Connor, apa yang Kau cari?
63 00:07:00,163 00:07:01,165 Aku berburu kepala. Aku berburu kepala.
64 00:07:02,664 00:07:04,600 Maafkan aku Duncan, tapi ini milikku. Maafkan aku Duncan, tapi ini milikku.
65 00:07:05,276 00:07:06,277 Bung....kurasa Aku tidak harus melihat ini. Bung....kurasa Aku tidak harus melihat ini.
66 00:07:09,167 00:07:09,832 Biarkan anak itu pergi. Biarkan anak itu pergi.
67 00:07:13,283 00:07:16,882 Panggilanku dibayar untuk Duncan MacLeod, bukan Kau, Panggilanku dibayar untuk Duncan MacLeod, bukan Kau,
68 00:07:17,306 00:07:18,746 siapapun Kau. siapapun Kau.
69 00:07:19,394 00:07:20,470 Aku Connor MacLeod, Aku Connor MacLeod,
70 00:07:20,727 00:07:22,401 klan yang sama, tahun yang berbeda. klan yang sama, tahun yang berbeda.
71 00:07:22,892 00:07:26,601 Oh ya. Kau! Oh ya. Kau!
72 00:07:27,936 00:07:31,067 Bukan dua lawan satu itu. Bukan dua lawan satu itu.
73 00:07:31,893 00:07:33,442 Terima kasih Slane, Aku tahu aturannya. Terima kasih Slane, Aku tahu aturannya.
74 00:07:34,223 00:07:35,543 Hanya kami berdua. Hanya kami berdua.
75 00:07:35,544 00:07:36,859 Sekarang. Sekarang.
76 00:07:48,519 00:07:50,082 Sepertinya kita kedatangan tamu. Sepertinya kita kedatangan tamu.
77 00:07:51,310 00:07:53,274 Aku hanya ingin bertemu dengan nyonya rumah yang menawan. Aku hanya ingin bertemu dengan nyonya rumah yang menawan.
78 00:07:56,296 00:07:58,447 Sampai jumpa lagi. Sampai jumpa lagi.
79 00:08:28,300 00:08:29,954 Kau terlihat baik. Kau terlihat baik.
80 00:08:44,376 00:08:47,278 Aku punya masalah hari ini. Bukan Kau? Aku punya masalah hari ini. Bukan Kau?
81 00:09:06,693 00:09:09,645 Baiklah. Semuanya akan menjadi jelas. Baiklah. Semuanya akan menjadi jelas.
82 00:09:14,821 00:09:16,738 Selamat siang. Aku diminta mengidentifikasi seorang bocah, Selamat siang. Aku diminta mengidentifikasi seorang bocah,
83 00:09:17,208 00:09:18,588 yang masuk ke tokoku kemarin. yang masuk ke tokoku kemarin.
84 00:09:19,067 00:09:19,951 Richie Ryan? Richie Ryan?
85 00:09:20,531 00:09:21,371 Jika itu namanya. Jika itu namanya.
86 00:09:22,173 00:09:24,403 Kami memiliki semua bukti yang memberatkannya, Kami memiliki semua bukti yang memberatkannya,
87 00:09:24,630 00:09:26,681 tetapi hanya jika Kau mengajukan tuntutan. tetapi hanya jika Kau mengajukan tuntutan.
88 00:09:27,212 00:09:27,980 Maaf, Aku tidak akan melakukan itu. Maaf, Aku tidak akan melakukan itu.
89 00:09:29,084 00:09:31,646 Aku mau bilang bahwa dia mencoba melepaskan diri dan mengklaim Aku mau bilang bahwa dia mencoba melepaskan diri dan mengklaim
90 00:09:32,366 00:09:33,769 bahwa dia tidak membobolmu, bahwa dia tidak membobolmu,
91 00:09:34,440 00:09:37,392 bahwa dia mendengar suara teriakan dan melihat tiga pria bahwa dia mendengar suara teriakan dan melihat tiga pria
92 00:09:37,749 00:09:39,343 dengan pedang terhunus di sana. dengan pedang terhunus di sana.
93 00:09:39,938 00:09:43,070 Bukankah dia juga melihat pria bertopeng kelelawar dan jubah itu? Bukankah dia juga melihat pria bertopeng kelelawar dan jubah itu?
94 00:09:44,900 00:09:49,181 Baik. Bagaimanapun, saat kami menjumpainya, Baik. Bagaimanapun, saat kami menjumpainya,
95 00:09:49,949 00:09:51,534 dia memiliki perhiasan dari tokomu di sakunya. dia memiliki perhiasan dari tokomu di sakunya.
96 00:09:51,874 00:09:53,342 Kami menangkapnya tepat saat beraksi. Kami menangkapnya tepat saat beraksi.
97 00:09:53,546 00:09:54,641 Maaf. Maaf.
98 00:09:58,130 00:09:59,617 Bisakah Aku berbicara dengannya? Bisakah Aku berbicara dengannya?
99 00:10:02,965 00:10:05,827 Kau seperti Pastor Flannagan dari kota bocah nakal itu. Kau seperti Pastor Flannagan dari kota bocah nakal itu.
100 00:10:06,094 00:10:08,401 Tidak ada bocah yang mengacau pada intinya. Tidak ada bocah yang mengacau pada intinya.
101 00:10:09,159 00:10:10,459 Aku hanya ingin menjelaskan sesuatu kepadamu. Aku hanya ingin menjelaskan sesuatu kepadamu.
102 00:10:11,452 00:10:14,337 Berkat Kau, dia keluar dan dia belum belajar. Berkat Kau, dia keluar dan dia belum belajar.
103 00:10:14,725 00:10:17,142 Anak laki-laki itu perlu menghabiskan waktu dalam tahanan. Anak laki-laki itu perlu menghabiskan waktu dalam tahanan.
104 00:10:17,879 00:10:20,823 dia berumur 18 bulan depan dan kali berikutnya dia datang ke sini dia berumur 18 bulan depan dan kali berikutnya dia datang ke sini
105 00:10:21,337 00:10:23,038 dia berproses menjadi dewasa dan akan dikirim ke penjara dia berproses menjadi dewasa dan akan dikirim ke penjara
106 00:10:23,649 00:10:28,939 dimana para sipir akan membiarkannya berkeliaran sebagai ganjaran dimana para sipir akan membiarkannya berkeliaran sebagai ganjaran
107 00:10:31,980 00:10:32,725 pertimbangkanlah. pertimbangkanlah.
108 00:10:42,196 00:10:44,540 Pria ini ingin berbicara denganmu. Pria ini ingin berbicara denganmu.
109 00:10:45,971 00:10:47,502 Coba Kau memberi Aku satu alasan Coba Kau memberi Aku satu alasan
110 00:10:48,452 00:10:51,214 dan aku akan menangkapmu saat Kau masih di sini dan aku akan menangkapmu saat Kau masih di sini
111 00:10:51,284 00:10:52,689 lalu Kau menghabiskan 10 tahun tahun untuk mengganti pajakmu. lalu Kau menghabiskan 10 tahun tahun untuk mengganti pajakmu.
112 00:10:54,246 00:10:54,812 Apakah Kau mengerti? Apakah Kau mengerti?
113 00:10:56,076 00:10:58,690 Ya, tentu saja, Sersan, Aku mengerti. Ya, tentu saja, Sersan, Aku mengerti.
114 00:11:00,896 00:11:01,958 Dia milikmu sekarang. Dia milikmu sekarang.
115 00:11:09,701 00:11:12,383 Aku sangat menghargaimu yang ingin memberi Aku kesempatan, Aku sangat menghargaimu yang ingin memberi Aku kesempatan,
116 00:11:12,548 00:11:14,319 untuk menjadi anggota masyarakat yang berguna... untuk menjadi anggota masyarakat yang berguna...
117 00:11:17,563 00:11:20,506 Jika Aku membiarkanmu pergi, Aku tidak mau Jika Aku membiarkanmu pergi, Aku tidak mau
118 00:11:20,994 00:11:24,240 ada seseorang datang dan bertanya padamu tentang pernyataan khayalanmu. ada seseorang datang dan bertanya padamu tentang pernyataan khayalanmu.
119 00:11:24,759 00:11:27,282 Begitulah kesepakatannya. Begitulah kesepakatannya.
120 00:11:29,233 00:11:30,549 Hayalan? Hayalan?
121 00:11:33,494 00:11:34,748 Ya, Kau pikir Kau bersama mereka Ya, Kau pikir Kau bersama mereka
122 00:11:35,114 00:11:37,373 Ksatria Meja Bundar... Ksatria Meja Bundar...
123 00:11:38,635 00:11:39,530 Benar? Benar?
124 00:11:41,148 00:11:44,684 Aku tidak melihat apa-apa sama sekali, Aku mendapat penglihatan. Aku tidak melihat apa-apa sama sekali, Aku mendapat penglihatan.
125 00:11:46,904 00:11:48,348 Tentu saja, Aku tidak bodoh. Tentu saja, Aku tidak bodoh.
126 00:11:48,881 00:11:51,424 Bahkan di sekolah mereka berkata padaku: "Cerdas, tapi malas." Bahkan di sekolah mereka berkata padaku: "Cerdas, tapi malas."
127 00:11:53,591 00:11:57,867 Bibirku tertutup. Suatu kehormatan. Bibirku tertutup. Suatu kehormatan.
128 00:12:03,282 00:12:05,342 Juga, siapa yang akan mempercayaiku. Juga, siapa yang akan mempercayaiku.
129 00:12:54,933 00:12:57,571 jadi Kau mengambil anggur jadi Kau mengambil anggur
130 00:12:58,084 00:12:59,832 dari gudang bawah tanah milik Napoleon? dari gudang bawah tanah milik Napoleon?
131 00:13:00,247 00:13:01,475 Tidak. Tidak.
132 00:13:02,407 00:13:04,557 Dia hanya sedikit lebih tua darimu. Dia hanya sedikit lebih tua darimu.
133 00:13:10,383 00:13:11,694 Selamat Ulang Tahun. Selamat Ulang Tahun.
134 00:13:20,404 00:13:22,638 Mac, apa Kau gila? Mac, apa Kau gila?
135 00:13:23,933 00:13:26,356 Hal sepele yang Aku ambil selama Revolusi Prancis. Hal sepele yang Aku ambil selama Revolusi Prancis.
136 00:13:27,256 00:13:29,631 Mulai sekarang Aku akan merayakan ulang tahunku secara terbalik. Mulai sekarang Aku akan merayakan ulang tahunku secara terbalik.
137 00:13:30,683 00:13:31,770 Seperti Mad Hatter. Seperti Mad Hatter.
138 00:13:32,306 00:13:33,435 Kau cantik. Kau cantik.
139 00:13:33,762 00:13:35,216 Dan setahun lebih tua. Dan setahun lebih tua.
140 00:13:35,538 00:13:36,797 Dan tetap cantik. Dan tetap cantik.
141 00:13:38,221 00:13:40,347 Dia pria yang lebih tua saat kami bertemu. Dia pria yang lebih tua saat kami bertemu.
142 00:13:41,999 00:13:42,704 Berlebihan.. Berlebihan..
143 00:13:43,238 00:13:47,244 Kami sudah terlihat seumur dan segera.... Kami sudah terlihat seumur dan segera....
144 00:13:52,852 00:13:54,516 Tessa, Kau wanita terbaik, Tessa, Kau wanita terbaik,
145 00:13:54,760 00:13:56,242 yang Aku kenal sepanjang hidupku. yang Aku kenal sepanjang hidupku.
146 00:13:56,691 00:13:58,504 Dalam empat ratus tahun? Dalam empat ratus tahun?
147 00:13:58,834 00:13:59,677 400. 400.
148 00:14:01,361 00:14:02,514 sebelum 400 tahun sebelum 400 tahun
149 00:14:04,348 00:14:05,461 atau 4 bulan. atau 4 bulan.
150 00:14:05,936 00:14:07,055 Masalahnya adalah Masalahnya adalah
151 00:14:07,486 00:14:10,662 bahwa apakah Kau 400 atau 420, bahwa apakah Kau 400 atau 420,
152 00:14:11,349 00:14:12,980 Kau tetap terlihat sama. Kau tetap terlihat sama.
153 00:14:13,060 00:14:13,613 Membuatku takut. Membuatku takut.
154 00:14:14,409 00:14:15,431 Hal itu adalah pembawaan dari keluargaku. Hal itu adalah pembawaan dari keluargaku.
155 00:14:15,824 00:14:17,091 Tidak ada yang bisa kulakukan tentang itu. Tidak ada yang bisa kulakukan tentang itu.
156 00:14:20,221 00:14:21,014 Tapi mulai sekarang, Tapi mulai sekarang,
157 00:14:21,607 00:14:24,708 setiap tahun Kau menemui seseorang setiap tahun Kau menemui seseorang
158 00:14:24,190 00:14:26,996 yang sudah tua dan lebih tua darimu yang sudah tua dan lebih tua darimu
159 00:14:28,073 00:14:29,427 sementara Kau tidak berubah. sementara Kau tidak berubah.
160 00:14:31,624 00:14:36,365 Dan itu hanya masalah waktu sebelum Kau menginginkan orang lain. Dan itu hanya masalah waktu sebelum Kau menginginkan orang lain.
161 00:14:38,145 00:14:39,361 Atau mungkin saja Aku. Atau mungkin saja Aku.
162 00:14:41,145 00:14:42,646 Saat aku ingin seorang yang lebih muda? Saat aku ingin seorang yang lebih muda?
163 00:14:47,430 00:14:48,861 sama sekali tidak sulit untuk mendapatkannya sama sekali tidak sulit untuk mendapatkannya
164 00:14:51,818 00:14:53,365 Tidak. Tidak.
165 00:14:53,844 00:14:58,741 Mungkin aku menginginkan seseorang yang bisa menua bersamaku. Mungkin aku menginginkan seseorang yang bisa menua bersamaku.
166 00:15:02,365 00:15:04,295 Kau tahu, aku ingin memberitahumu hal yang sama. Kau tahu, aku ingin memberitahumu hal yang sama.
167 00:15:05,468 00:15:07,726 Menjadi tua bersama denganmu Menjadi tua bersama denganmu
168 00:15:15,444 00:15:16,617 Mac. Mac.
169 00:15:17,696 00:15:19,741 Aku tahu Kau punya... Aku tahu Kau punya...
170 00:15:21,295 00:15:22,613 cinta yang lain. cinta yang lain.
171 00:15:23,470 00:15:26,538 Seseorang pasti belajar setelah beberapa abad Seseorang pasti belajar setelah beberapa abad
172 00:15:27,629 00:15:29,061 bagaimana mengatasinya... bagaimana mengatasinya...
173 00:15:29,999 00:15:30,999 Bahkan? Bahkan?
174 00:15:33,834 00:15:34,932 Dengan kehilangan? Dengan kehilangan?
175 00:15:40,515 00:15:42,614 Tidak peduli berapa tahun berlalu, Tidak peduli berapa tahun berlalu,
176 00:15:46,003 00:15:48,581 atau berapa kali Kau mengucapkan selamat tinggal kepada semua orang atau berapa kali Kau mengucapkan selamat tinggal kepada semua orang
177 00:15:49,063 00:15:51,064 apa yang paling Kau pedulikan dalam hidup, apa yang paling Kau pedulikan dalam hidup,
178 00:15:51,932 00:15:54,650 ketika mereka pergi, maka... ketika mereka pergi, maka...
179 00:15:55,266 00:15:55,969 Mereka akan mati. Mereka akan mati.
180 00:15:58,064 00:16:00,836 Ya, mereka akan mati Ya, mereka akan mati
181 00:16:02,568 00:16:04,412 dan Kau merasa kosong dan sendirian. dan Kau merasa kosong dan sendirian.
182 00:16:09,359 00:16:11,112 Bagaimana jika kita berhenti memikirkannya Bagaimana jika kita berhenti memikirkannya
183 00:16:12,124 00:16:13,094 Apa yang akan terjadi Apa yang akan terjadi
184 00:16:13,830 00:16:16,966 ketika Aku 420 atau 440? ketika Aku 420 atau 440?
185 00:16:19,414 00:16:21,498 Pikirkan tentang apa yang akan terjadi... Pikirkan tentang apa yang akan terjadi...
186 00:16:24,179 00:16:26,271 seperti malam ini. seperti malam ini.
187 00:16:27,176 00:16:31,654 Dan apa yang akan terjadi malam ini? Dan apa yang akan terjadi malam ini?
188 00:18:05,502 00:18:07,560 wel..wel. siapa itu yah? wel..wel. siapa itu yah?
189 00:18:27,225 00:18:28,695 Halo Sayang! Halo Sayang!
190 00:19:03,571 00:19:04,792 Ada orang disini? Ada orang disini?
191 00:19:06,168 00:19:08,148 Seseorang dengan garis hidup yang panjang. Seseorang dengan garis hidup yang panjang.
192 00:19:26,927 00:19:27,876 Hai. Hai.
193 00:19:29,968 00:19:31,486 Tessa, Kau sudah kenal pria itu. Tessa, Kau sudah kenal pria itu.
194 00:19:32,500 00:19:33,806 Connor MacLeod Connor MacLeod
195 00:19:34,570 00:19:37,924 Aku teman Duncan. Tetangga tua. Aku teman Duncan. Tetangga tua.
196 00:20:02,172 00:20:03,328 Pin tusukan. Pin tusukan.
197 00:20:03,336 00:20:06,151 Aku pikirmu lebih terlihat seperti bantalan jarum. Aku pikirmu lebih terlihat seperti bantalan jarum.
198 00:20:24,820 00:20:26,523 Kau tahu Slane adalah milikku. Kau tahu Slane adalah milikku.
199 00:20:27,609 00:20:28,792 Kau yakin bisa mengatasinya? Kau yakin bisa mengatasinya?
200 00:20:30,226 00:20:31,430 Tidak masalah. Tidak masalah.
201 00:20:57,546 00:20:58,467 Slane milikku. Slane milikku.
202 00:20:59,157 00:21:01,092 Dan tugasku adalah melindungi Tessa. Dan tugasku adalah melindungi Tessa.
203 00:21:04,516 00:21:05,776 Senang melihatmu. Senang melihatmu.
204 00:21:10,260 00:21:12,463 Bukankah Kau lebih suka menggunakan pedang, Connor? Bukankah Kau lebih suka menggunakan pedang, Connor?
205 00:21:13,957 00:21:18,336 Apa yang Kau lihat semalam adalah hal baru bagimu? Apa yang Kau lihat semalam adalah hal baru bagimu?
206 00:21:18,589 00:21:20,739 Ya, benar-benar baru bagi Tessa. Ya, benar-benar baru bagi Tessa.
207 00:21:22,458 00:21:24,650 Sudah berapa lama kalian berdua saling kenal? Sudah berapa lama kalian berdua saling kenal?
208 00:21:25,739 00:21:27,753 Apakah kalian ada hubungan...? Apakah kalian ada hubungan...?
209 00:21:28,301 00:21:29,165 klan kami yang sama. klan kami yang sama.
210 00:21:30,212 00:21:34,628 Ketika aku masih bocahi, mereka menceritakan sebuah legenda dari zaman kakekku, Ketika aku masih bocahi, mereka menceritakan sebuah legenda dari zaman kakekku,
211 00:21:35,531 00:21:38,023 tentang seorang pria aneh yang terbunuh dalam pertempuran dan kemudian dibangkitkan... tentang seorang pria aneh yang terbunuh dalam pertempuran dan kemudian dibangkitkan...
212 00:21:38,256 00:21:40,644 Semua dalam satu garis pemikiran Semua dalam satu garis pemikiran
213 00:21:41,099 00:21:42,328 Aku pikir itu sudah tua juga. Aku pikir itu sudah tua juga.
214 00:21:43,678 00:21:44,892 Sampai suatu hari... Sampai suatu hari...
215 00:21:45,410 00:21:48,142 Aku tahu. Seseorang membunuhmu dan Kau tidak mati. Aku tahu. Seseorang membunuhmu dan Kau tidak mati.
216 00:21:48,684 00:21:53,444 Dan kemudian Aku menemukannya, Kau tahu. Sama seperti seseorang menemukanku lagi. Dan kemudian Aku menemukannya, Kau tahu. Sama seperti seseorang menemukanku lagi.
217 00:21:53,803 00:21:56,475 Connor mengajariku segalanya untuk bertahan hidup sebagai makhluk abadi. Connor mengajariku segalanya untuk bertahan hidup sebagai makhluk abadi.
218 00:21:58,069 00:22:01,880 Aturan. Taktik yang dibutuhkan untuk menang. Aturan. Taktik yang dibutuhkan untuk menang.
219 00:22:02,015 00:22:03,496 Seperti seseorang yang mengajariku. Seperti seseorang yang mengajariku.
220 00:22:05,422 00:22:06,574 Kemenangan dari apa? Kemenangan dari apa?
221 00:22:08,232 00:22:11,603 Mengapa Slane ini menginginkan Duncan? Mengapa Slane ini menginginkan Duncan?
222 00:22:13,242 00:22:16,798 Ayolah. Kau tidak perlu mengatakan apa-apa di depan wanita, Ayolah. Kau tidak perlu mengatakan apa-apa di depan wanita,
223 00:22:17,222 00:22:21,917 Biarkan aku pergi saat Kau sedang mengambil cerutu dan brendi Biarkan aku pergi saat Kau sedang mengambil cerutu dan brendi
224 00:22:22,220 00:22:23,933 serta bergosip tentang potong kepala. serta bergosip tentang potong kepala.
225 00:22:25,616 00:22:27,219 Aku mengatakan sesuatu kepada Tessa. Aku mengatakan sesuatu kepada Tessa.
226 00:22:28,554 00:22:31,542 Aku pikir Aku keluar dari itu. Dia tidak harus tahu segalanya. Aku pikir Aku keluar dari itu. Dia tidak harus tahu segalanya.
227 00:22:31,578 00:22:33,268 Kau belum keluar dari situ. Kau belum keluar dari situ.
228 00:22:36,842 00:22:41,516 Hanya satu yang bisa tinggal. Apakah Kau ingat aturan itu? Hanya satu yang bisa tinggal. Apakah Kau ingat aturan itu?
229 00:22:45,222 00:22:46,408 Bagaimana? Bagaimana?
230 00:22:48,646 00:22:53,170 Salah satu dari Kau? Akankah hanya ada satu makhluk abadi yang tersisa? Salah satu dari Kau? Akankah hanya ada satu makhluk abadi yang tersisa?
231 00:22:54,284 00:22:55,790 Begitukah? Begitukah?
232 00:22:57,803 00:22:59,242 Dan apa yang akan didapat pemenangnya? Dan apa yang akan didapat pemenangnya?
233 00:22:59,509 00:23:04,938 Yang terakhir akan memiliki kekuatan dari semua makhluk abadi yang pernah hidup. Yang terakhir akan memiliki kekuatan dari semua makhluk abadi yang pernah hidup.
234 00:23:06,545 00:23:09,337 Kekuatan yang cukup untuk menguasai planet ini selamanya. Kekuatan yang cukup untuk menguasai planet ini selamanya.
235 00:23:10,597 00:23:16,879 Jika sesorang seperti Slane yang terakhir maka umat manusia akan mengalami kegelapan abadi, Jika sesorang seperti Slane yang terakhir maka umat manusia akan mengalami kegelapan abadi,
236 00:23:17,425 00:23:18,910 dan tidak akan pernah pulih. dan tidak akan pernah pulih.
237 00:23:20,100 00:23:22,673 Bukankah itu sudah sering disebutkan? Bukankah itu sudah sering disebutkan?
238 00:23:26,299 00:23:27,641 Tidak ada yang baru. Tidak ada yang baru.
239 00:23:27,904 00:23:28,762 Tapi bagiku, ya. Tapi bagiku, ya.
240 00:23:31,344 00:23:37,377 Kau tidak bisa keluar dari permainan Duncan. Kau pernah mencobanya sekali. Kau tidak bisa keluar dari permainan Duncan. Kau pernah mencobanya sekali.
241 00:23:37,967 00:23:39,195 Hentikan, Connor! Hentikan, Connor!
242 00:23:43,914 00:23:46,548 Itu tidak ada hubungannya dengan permainan itu. Itu tidak ada hubungannya dengan permainan itu.
243 00:23:48,247 00:23:49,733 Dan Kau mengetahuinya. Dan Kau mengetahuinya.
244 00:24:52,456 00:25:00,395 Dia tahu semua nama rumput, bunga liar, Dia tahu semua nama rumput, bunga liar,
245 00:25:03,702 00:25:07,160 lagu yang dinyanyikan oleh bangsanya, lagu yang dinyanyikan oleh bangsanya,
246 00:25:08,942 00:25:11,731 bagaimana dia hidup dan juga apa yang dia yakini. bagaimana dia hidup dan juga apa yang dia yakini.
247 00:25:13,905 00:25:18,070 Maafkan Aku. Aku sangat menyesal. Maafkan Aku. Aku sangat menyesal.
248 00:25:22,095 00:25:25,122 Apa menurutmu kita pernah hidup seperti ini sebelumnya? Sebagai satu suku, Apa menurutmu kita pernah hidup seperti ini sebelumnya? Sebagai satu suku,
249 00:25:26,508 00:25:28,015 bersama, dengan bahasa yang sama, bersama, dengan bahasa yang sama,
250 00:25:28,720 00:25:31,358 arti dan nama untuk setiap makhluk hidup? arti dan nama untuk setiap makhluk hidup?
251 00:25:33,554 00:25:35,606 Apakah kita pernah menjadi bagian dari suatu tempat? Apakah kita pernah menjadi bagian dari suatu tempat?
252 00:25:36,304 00:25:40,967 Pada waktunya? Di tempat? Betapapun pendeknya. Pada waktunya? Di tempat? Betapapun pendeknya.
253 00:26:43,256 00:26:44,249 Tessa! Tessa!
254 00:26:46,903 00:26:49,995 Hai sayang! Ingin melihat apa yang sedang kukerjakan? Hai sayang! Ingin melihat apa yang sedang kukerjakan?
255 00:26:58,869 00:27:01,814 kurasa wajah ini ingin sedikit disesuaikan, bagaimana menurutmu? kurasa wajah ini ingin sedikit disesuaikan, bagaimana menurutmu?
256 00:27:04,477 00:27:07,128 Jangan terlalu dekat! Jatuhkan! Jangan terlalu dekat! Jatuhkan!
257 00:27:08,418 00:27:09,681 Jatuhkan! Jatuhkan!
258 00:27:15,316 00:27:16,640 Kau datang untukku. Kau datang untukku.
259 00:27:34,128 00:27:36,005 Apakah Kau tahu para bajingan memanggilku siapa?? Apakah Kau tahu para bajingan memanggilku siapa??
260 00:27:36,294 00:27:37,932 Slane, si kucing. Slane, si kucing.
261 00:27:38,386 00:27:40,875 Karena aku suka bermain dengan korbanku. Karena aku suka bermain dengan korbanku.
262 00:27:40,957 00:27:41,890 Eit... Eit...
263 00:27:45,008 00:27:47,424 Jangan merusak kesenangannya. Jangan merusak kesenangannya.
264 00:27:47,653 00:27:50,257 Jadilah anak yang baik dan aku akan membiarkannya hidup. Jadilah anak yang baik dan aku akan membiarkannya hidup.
265 00:27:50,941 00:27:53,349 Kali ini Aku ingin Kau memikirkannya. Kali ini Aku ingin Kau memikirkannya.
266 00:27:53,816 00:27:56,079 Apa yang Kau lakukan sekarang Apa yang Kau lakukan sekarang
267 00:28:01,817 00:28:04,112 Cukup sekian untuk saat ini, nak. Cukup sekian untuk saat ini, nak.
268 00:28:16,182 00:28:17,378 Apakah kau mau bicara? Apakah kau mau bicara?
269 00:28:19,927 00:28:22,469 Jika ingin, Aku pasti akan berbicara. Jika ingin, Aku pasti akan berbicara.
270 00:28:27,657 00:28:28,848 Aku seorang seniman. Aku seorang seniman.
271 00:28:29,173 00:28:32,112 Aku kira Aku harus memiliki imajinasi yang besar. Aku kira Aku harus memiliki imajinasi yang besar.
272 00:28:34,760 00:28:36,382 Tapi siapa yang bisa membayangkan ini. Tapi siapa yang bisa membayangkan ini.
273 00:28:38,022 00:28:39,121 Mac, Aku ingin pergi Mac, Aku ingin pergi
274 00:28:43,847 00:28:44,942 Aku pikir itu akan menjadi yang terbaik. Aku pikir itu akan menjadi yang terbaik.
275 00:28:46,216 00:28:47,470 Apakah hal tersebut yang kau pikirkan? Apakah hal tersebut yang kau pikirkan?
276 00:28:47,795 00:28:49,008 Dan bagaimana menurutku? Dan bagaimana menurutku?
277 00:28:48,889 00:28:49,828 Bahwa aku akan meninggalkanmu. Bahwa aku akan meninggalkanmu.
278 00:28:51,445 00:28:52,649 Ya apa lagi Ya apa lagi
279 00:28:53,909 00:28:57,104 Orang akan mengatakan bahwa dalam 400 tahun Kau dapat mendengarkan. Orang akan mengatakan bahwa dalam 400 tahun Kau dapat mendengarkan.
280 00:28:57,419 00:28:58,144 Kau yang mengatakannya sendiri. Kau yang mengatakannya sendiri.
281 00:28:59,702 00:29:04,201 Maksudku, aku tidak ingin meninggalkanmu tapi tempat ini, Maksudku, aku tidak ingin meninggalkanmu tapi tempat ini,
282 00:29:04,924 00:29:08,519 disini hanya kami berdua. Itu yang kumaksud. disini hanya kami berdua. Itu yang kumaksud.
283 00:29:10,788 00:29:13,759 Tapi mungkin bukan itu yang ingin Kau dengar. Tapi mungkin bukan itu yang ingin Kau dengar.
284 00:29:20,079 00:29:23,159 Ayo, kita bisa berada di Paris besok. Ayo, kita bisa berada di Paris besok.
285 00:29:25,411 00:29:27,124 Apa menurutmu dia tidak akan menemukan kita di Paris? Apa menurutmu dia tidak akan menemukan kita di Paris?
286 00:29:29,819 00:29:33,246 Tessa! Slane tidak akan menyerah. Tessa! Slane tidak akan menyerah.
287 00:29:34,200 00:29:35,416 Kau harus pergi. Kau harus pergi.
288 00:29:37,257 00:29:38,795 Apa? Apa?
289 00:29:39,217 00:29:41,090 Dia tidak tahu apa yang akan terjadi. Dia tidak tahu apa yang akan terjadi.
290 00:29:43,084 00:29:44,707 Nah, sekarang Aku punya ide. Nah, sekarang Aku punya ide.
291 00:29:46,479 00:29:51,582 Jadi, apa artinya bagimu 12 tahun terakhir ini. Jadi, apa artinya bagimu 12 tahun terakhir ini.
292 00:29:52,795 00:29:58,612 jadinya seperti liburan musim panas? Maaf sayang, aku harus kembali berperang. jadinya seperti liburan musim panas? Maaf sayang, aku harus kembali berperang.
293 00:29:59,708 00:30:03,572 Persetan dengan keterikatamu. Persetan dengan itu semua. Persetan dengan keterikatamu. Persetan dengan itu semua.
294 00:30:09,565 00:30:10,950 Aku bukan musuhmu. Aku bukan musuhmu.
295 00:30:14,453 00:30:20,007 Tidak, musuh tidak pernah menyakitiku seperti itu. Tidak, musuh tidak pernah menyakitiku seperti itu.
296 00:30:43,168 00:30:44,074 Duncan. Duncan.
297 00:30:45,509 00:30:46,861 Aku tahu Kau mencintainya. Aku tahu Kau mencintainya.
298 00:30:48,720 00:30:52,298 Kau tidak dapat menghindari mereka dari kematian. Mereka semua akan mati. Kau tidak dapat menghindari mereka dari kematian. Mereka semua akan mati.
299 00:30:53,668 00:30:56,279 Pria membunuh pria. Kami saling bunuh. Pria membunuh pria. Kami saling bunuh.
300 00:30:56,992 00:31:00,306 Aku sudah muak dengan pembunuhan2. Tidak peduli siapa yang membunuh siapa. Aku sudah muak dengan pembunuhan2. Tidak peduli siapa yang membunuh siapa.
301 00:31:00,691 00:31:06,301 Aku telah menutupi pergumulan yang tidak masuk akal dan kematian kekal. Aku telah menutupi pergumulan yang tidak masuk akal dan kematian kekal.
302 00:31:07,184 00:31:08,241 Kau tidak bisa keluar dari ini. Kau tidak bisa keluar dari ini.
303 00:31:08,707 00:31:10,222 Aku tidak meminta izin darimu, Connor. Aku tidak meminta izin darimu, Connor.
304 00:31:18,745 00:31:20,457 Aku tahu mengapa Kau memilih tempat ini. Aku tahu mengapa Kau memilih tempat ini.
305 00:31:21,749 00:31:22,702 Itu adalah tanah suci. Itu adalah tanah suci.
306 00:31:23,476 00:31:24,849 Benar. Benar.
307 00:31:27,736 00:31:30,703 Tapi Aku mendapat persetujuan dari para tetua untuk membangun kabin di sini. Tapi Aku mendapat persetujuan dari para tetua untuk membangun kabin di sini.
308 00:31:32,029 00:31:34,084 Yang abadi tidak bisa bertarung di sini. Yang abadi tidak bisa bertarung di sini.
309 00:31:34,631 00:31:36,035 Tidak akan pernah. Tidak akan pernah.
310 00:31:37,744 00:31:39,439 Kau akan selalu aman di sini. Kau akan selalu aman di sini.
311 00:31:39,863 00:31:40,639 Aku senang Kau menyetujuinya. Aku senang Kau menyetujuinya.
312 00:31:42,961 00:31:48,457 Connor, perjuangan antara yang baik dan yang jahat akan terjadi tanpa aku untuk sementara waktu. Connor, perjuangan antara yang baik dan yang jahat akan terjadi tanpa aku untuk sementara waktu.
313 00:31:48,518 00:31:49,494 Mungkin. Mungkin.
314 00:31:50,069 00:31:51,976 Tapi Kau tidak bisa menghindar selamanya. Tapi Kau tidak bisa menghindar selamanya.
315 00:31:53,403 00:31:55,120 Tidak, tidak selamanya, tapi untuk sementara. Tidak, tidak selamanya, tapi untuk sementara.
316 00:32:00,460 00:32:01,579 Mereka akan menemukanmu. Mereka akan menemukanmu.
317 00:32:01,871 00:32:02,741 Akhirnya. Akhirnya.
318 00:33:20,066 00:33:21,075 Bagaimana perasaanmu, orang tua? Bagaimana perasaanmu, orang tua?
319 00:33:21,492 00:33:22,267 50 tahun lebih muda darimu. 50 tahun lebih muda darimu.
320 00:33:30,232 00:33:30,989 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
321 00:33:31,865 00:33:32,984 Slane menelpon. Slane menelpon.
322 00:33:34,319 00:33:35,608 Apa yang dia katakan? Apa yang dia katakan?
323 00:33:35,935 00:33:38,238 Dia akan berada di Soldier's Bridge malam ini. Dia akan berada di Soldier's Bridge malam ini.
324 00:33:38,886 00:33:40,077 Dan itu belum semuanya, bukan? Dan itu belum semuanya, bukan?
325 00:33:41,146 00:33:45,269 Saat dia selesai denganmu, dia akan kembali untukku. Saat dia selesai denganmu, dia akan kembali untukku.
326 00:34:01,906 00:34:02,579 Kau tahu, Aku telah berpikir... Kau tahu, Aku telah berpikir...
327 00:34:05,421 00:34:07,352 Mengapa Kau tersenyum? Itu yang bisa Aku pikirkan? Mengapa Kau tersenyum? Itu yang bisa Aku pikirkan?
328 00:34:08,984 00:34:11,658 Yah, bagaimanapun, sepanjang waktu aku mengenalmu... Yah, bagaimanapun, sepanjang waktu aku mengenalmu...
329 00:34:11,993 00:34:13,475 Oh tidak jangan lagi? Oh tidak jangan lagi?
330 00:34:15,447 00:34:16,401 maaf? maaf?
331 00:34:16,704 00:34:17,573 Kau dengar. Kau dengar.
332 00:34:17,982 00:34:18,749 Kau tidak tahu apa yang Aku maksudkan. Kau tidak tahu apa yang Aku maksudkan.
333 00:34:19,341 00:34:20,604 Apa yang kukenal darimu Apa yang kukenal darimu
334 00:34:20,858 00:34:23,514 kau selalu mengenal dan memiliki wanita terbaik. kau selalu mengenal dan memiliki wanita terbaik.
335 00:34:25,205 00:34:26,152 Baru saja. Baru saja.
336 00:34:26,787 00:34:27,438 Baru saja? Baru saja?
337 00:34:28,647 00:34:30,056 Ya, seperti yang kubilang. Ya, seperti yang kubilang.
338 00:34:34,331 00:34:35,478 Apa yang kau bicarakan? Apa yang kau bicarakan?
339 00:34:36,679 00:34:40,188 Yah, aku ingat gadis di London itu. Yah, aku ingat gadis di London itu.
340 00:34:40,767 00:34:42,244 Si rambut merah itu. Si rambut merah itu.
341 00:34:42,955 00:34:44,384 Gadis yang baik. Gadis yang baik.
342 00:34:44,757 00:34:47,891 Tolong, itu setidaknya 160 tahun yang lalu. Tolong, itu setidaknya 160 tahun yang lalu.
343 00:34:48,218 00:34:49,989 Seperti yang kukatakan,..Baru saja. Seperti yang kukatakan,..Baru saja.
344 00:34:51,403 00:34:54,262 Tahukah Kau apa hal terburuk tentang itu? Kau hidup di masa lalu. Tahukah Kau apa hal terburuk tentang itu? Kau hidup di masa lalu.
345 00:34:54,499 00:34:55,017 Tidak masalah. Tidak masalah.
346 00:34:55,418 00:34:55,831 Tapi itu tidak masalah. Tapi itu tidak masalah.
347 00:34:56,360 00:34:56,648 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
348 00:34:57,088 00:34:57,610 Tapi itu tidak masalah. Tapi itu tidak masalah.
349 00:34:57,954 00:34:59,462 Tidak, aku keberatan dan jangan berdebat denganku. Tidak, aku keberatan dan jangan berdebat denganku.
350 00:34:59,839 00:35:00,438 Aku tidak berdebat. Aku tidak berdebat.
351 00:35:00,798 00:35:01,456 Ya tentu. Ya tentu.
352 00:35:01,829 00:35:03,336 Tidak, ini adalah pembicaraan. Tidak, ini adalah pembicaraan.
353 00:35:03,501 00:35:04,459 Apakah itu pembicaraan? Apakah itu pembicaraan?
354 00:35:05,559 00:35:06,793 Jadi akhir pembicaraan. Jadi akhir pembicaraan.
355 00:35:07,160 00:35:08,581 Kau ingin keluar dari situ. Kau ingin keluar dari situ.
356 00:35:09,392 00:35:10,675 Seperti biasa. Seperti biasa.
357 00:35:11,670 00:35:12,494 Duncan! Duncan!
358 00:35:14,144 00:35:15,217 Apa? Apa?
359 00:35:17,972 00:35:18,698 Akhir dari pembicaraan. Akhir dari pembicaraan.
360 00:35:19,066 00:35:20,126 Mac! Mac!
361 00:35:24,005 00:35:25,116 Jangan khawatir, dia baik-baik saja. Jangan khawatir, dia baik-baik saja.
362 00:35:26,962 00:35:28,129 Kau juga tidak harus pergi ke sana. Kau juga tidak harus pergi ke sana.
363 00:35:30,231 00:35:31,777 Kami tidak punya pilihan. Kami tidak punya pilihan.
364 00:35:36,171 00:35:37,699 Kuharap bisa jumpa lagi. Kuharap bisa jumpa lagi.
365 00:36:16,895 00:36:18,975 Sial. Sir Lancelot. Sial. Sir Lancelot.
366 00:36:32,069 00:36:32,967 Mac. Mac.
367 00:36:34,972 00:36:35,786 Mac. Mac.
368 00:36:38,434 00:36:40,020 Dimana dia? Dimana dia?
369 00:36:41,735 00:36:42,705 Menurutmu Menurutmu
370 00:36:51,629 00:36:53,401 Aku tahu Kau harus pergi. Aku tahu Kau harus pergi.
371 00:36:56,424 00:37:01,406 Katakan padaku. Adakah yang tahu kenapa? Katakan padaku. Adakah yang tahu kenapa?
372 00:37:02,103 00:37:03,518 Kenapa? Kenapa?
373 00:37:08,231 00:37:10,069 Aku tidak akan kembali meskipun Aku menang. Aku tidak akan kembali meskipun Aku menang.
374 00:37:11,078 00:37:12,953 Setelah 12 tahun? Apakah itu mudah bagimu? Setelah 12 tahun? Apakah itu mudah bagimu?
375 00:37:13,242 00:37:16,176 Tentu saja tidak, tetapi Kau tidak mengetahuinya. Tentu saja tidak, tetapi Kau tidak mengetahuinya.
376 00:37:16,307 00:37:17,134 Aku tahu sekarang. Aku tahu sekarang.
377 00:37:17,461 00:37:18,463 Itu akan terjadi lagi. Itu akan terjadi lagi.
378 00:37:18,629 00:37:20,122 Aku tidak peduli. Aku tidak peduli.
379 00:37:21,461 00:37:22,556 Tessa. Tessa.
380 00:37:29,815 00:37:30,966 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
381 00:38:37,880 00:38:40,281 Jangan terlihat kecewa, Slane. Jangan terlihat kecewa, Slane.
382 00:38:41,048 00:38:44,988 Kapan terakhir kali Kau memiliki lawan yang begitu antusias? Kapan terakhir kali Kau memiliki lawan yang begitu antusias?
383 00:38:45,759 00:38:48,541 Mungkin Kau benar, itu akan menyenangkan. Mungkin Kau benar, itu akan menyenangkan.
384 00:38:50,590 00:38:55,818 Apakah Kau masih khawatir dengan wajah cantikmu? Apakah Kau masih khawatir dengan wajah cantikmu?
385 00:38:56,104 00:38:58,646 Aku hanya melindungi asetku yang paling berharga. Aku hanya melindungi asetku yang paling berharga.
386 00:39:38,958 00:39:41,077 ohh man, menonton ini tidak ada tiketnya. ohh man, menonton ini tidak ada tiketnya.
387 00:40:34,544 00:40:36,006 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
388 00:40:37,594 00:40:38,777 Slane! Slane!
389 00:40:43,211 00:40:44,190 Ayo akhiri ini! Ayo akhiri ini!
390 00:40:56,855 00:40:58,755 Tambahkan Slane. Ayolah. Tambahkan Slane. Ayolah.
391 00:42:07,367 00:42:08,970 Selesaikan, Highlander. Selesaikan, Highlander.
392 00:42:12,351 00:42:14,367 Hanya satu yang bisa tinggal. Hanya satu yang bisa tinggal.
393 00:43:10,694 00:43:17,110 Jangan khawatir, anggap saja aku tidak ada di sini. Jangan khawatir, anggap saja aku tidak ada di sini.
394 00:43:37,534 00:43:39,043 Sedikit lagi. Sedikit lagi.
395 00:43:50,754 00:43:52,624 Jadi silahkan. Lakukan. Jadi silahkan. Lakukan.
396 00:43:54,864 00:43:56,631 oh Tuhan. oh Tuhan.
397 00:43:58,082 00:44:01,246 Aku tahu Kau tidak akan terkejut, tetapi Kau akan hidup. Aku tahu Kau tidak akan terkejut, tetapi Kau akan hidup.
398 00:44:07,606 00:44:11,029 Aku seharusnya sudah mengetahui. Kau tidak akan pernah tiba tepat waktu. Aku seharusnya sudah mengetahui. Kau tidak akan pernah tiba tepat waktu.
399 00:44:12,728 00:44:13,683 Slane? Slane?
400 00:44:14,055 00:44:14,744 Aku sudah menyelesaikannya. Aku sudah menyelesaikannya.
401 00:44:16,494 00:44:20,833 Apa yang aku bilang? Kau memotong krim dan Kau memiliki wanita terbaik. Apa yang aku bilang? Kau memotong krim dan Kau memiliki wanita terbaik.
402 00:44:21,468 00:44:23,368 Connor. Aku tidak akan kembali ke Tessa. Connor. Aku tidak akan kembali ke Tessa.
403 00:44:23,528 00:44:25,278 Aku tidak bisa mengeksposnya lagi. Aku tidak bisa mengeksposnya lagi.
404 00:44:25,483 00:44:28,303 Aku mengerti. Tapi dia tidak melakukannya. Aku mengerti. Tapi dia tidak melakukannya.
405 00:44:30,703 00:44:31,178 Ayolah. Ayolah.
406 00:44:40,365 00:44:43,563 Dan bagaimana dengan bocah itu. Dia tahu banyak. Dan bagaimana dengan bocah itu. Dia tahu banyak.
407 00:44:45,107 00:44:48,561 Aku tahu. Aku mengawasinya. Aku tahu. Aku mengawasinya.
408 00:45:00,450 00:45:01,976 Mac? Mac?
409 00:45:05,086 00:45:05,992 Duncan, apa itu Kau? Duncan, apa itu Kau?
410 00:45:08,649 00:45:10,877 Connor? Apakah Kau baik-baik saja? Connor? Apakah Kau baik-baik saja?
411 00:45:11,563 00:45:12,372 yaah, aku baik-baik saja. yaah, aku baik-baik saja.
412 00:45:17,001 00:45:18,057 Dimana Mac? Dimana Mac?
413 00:45:18,782 00:45:22,815 Dia masih hidup dan Slane tidak akan meneleponmu lagi. Dia masih hidup dan Slane tidak akan meneleponmu lagi.
414 00:45:25,762 00:45:28,159 Connor. Kemana perginya Mac? Connor. Kemana perginya Mac?
415 00:45:31,964 00:45:33,432 Dia tidak memberitahuku. Dia tidak memberitahuku.
416 00:45:37,366 00:45:38,858 Tapi Aku akan menebak. Tapi Aku akan menebak.
417 00:45:42,032 00:45:43,115 Dimana? Dimana?
418 00:45:45,211 00:45:46,549 Apakah Kau benar-benar ingin tahu? Apakah Kau benar-benar ingin tahu?
419 00:46:14,108 00:46:16,267 Aku mencoba meneleponmu, tapi... Aku mencoba meneleponmu, tapi...
420 00:46:25,057 00:46:27,978 Aku cinta Kau. Aku cinta Kau. Aku cinta Kau. Aku cinta Kau.
421 00:46:28,973 00:46:31,612 Ini belum berakhir dan Kau tahu itu. Ini belum berakhir dan Kau tahu itu.
422 00:46:33,265 00:46:34,338 Itu akan berakhir ketika... Itu akan berakhir ketika...
423 00:46:34,618 00:46:36,344 Kami tidak tahu kapan itu akan berakhir. Kami tidak tahu kapan itu akan berakhir.
424 00:46:37,608 00:46:39,504 Kita tidak pernah tahu. Kita tidak pernah tahu.
425 00:46:42,468 00:46:46,582 Tapi saat kita disini. Di waktu dan tempat ini. Tapi saat kita disini. Di waktu dan tempat ini.
426 00:46:48,814 00:46:52,379 Beberapa dari kita. Pasangan bahagia. Beberapa dari kita. Pasangan bahagia.
427 00:46:53,304 00:46:56,999 Mereka akan terus menjilat krim dan... Mereka akan terus menjilat krim dan...
428 00:46:59,173 00:47:00,703 ... memiliki wanita terbaik. ... memiliki wanita terbaik.
429 00:47:03,602 00:47:04,898 Sudah waktunya aku pergi. Sudah waktunya aku pergi.
430 00:47:06,571 00:47:09,964 Para tetua membisikkan kepadaku bahwa Kau ingin sendiri. Para tetua membisikkan kepadaku bahwa Kau ingin sendiri.
431 00:47:10,607 00:47:12,089 Kau bisa tinggal di sini. Kau bisa tinggal di sini.
432 00:47:15,275 00:47:16,622 Selamat tinggal Tessa. Selamat tinggal Tessa.
433 00:47:17,679 00:47:18,835 Apa kau masih...? Apa kau masih...?
434 00:47:19,049 00:47:20,201 Aku berharap begitu. Aku berharap begitu.
435 00:47:22,952 00:47:23,745 Duncan. Duncan.
436 00:47:27,559 00:47:28,468 Connor. Connor.
437 00:47:42,787 00:47:44,062 Kau tidak mengucapkan selamat tinggal. Kau tidak mengucapkan selamat tinggal.
438 00:47:45,840 00:47:47,405 Kami tidak pernah mengucapkan selamat tinggal. Kami tidak pernah mengucapkan selamat tinggal.
439 00:47:58,171 00:48:02,171 terjemahan oleh: alfalea87 terjemahan oleh: alfalea87