# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:13,222 00:00:15,682 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
4 00:00:45,754 00:00:48,090 - Apa katamu? - Mari melakukan hal yang kita suka. - Apa katamu? - Mari melakukan hal yang kita suka.
5 00:00:48,882 00:00:51,677 Saat bayinya sudah lahir, kita pasti akan sangat sibuk. Saat bayinya sudah lahir, kita pasti akan sangat sibuk.
6 00:00:51,969 00:00:54,471 Ayo menikmati waktu kita berdua untuk terakhir kalinya. Ayo menikmati waktu kita berdua untuk terakhir kalinya.
7 00:00:56,723 00:00:59,560 Ini bukan lelucon. Coba katakan, aku akan kabulkan semuanya. Ini bukan lelucon. Coba katakan, aku akan kabulkan semuanya.
8 00:00:59,685 00:01:00,519 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
9 00:01:01,645 00:01:04,898 Jika begitu, karena ini kesempatan langka, Jika begitu, karena ini kesempatan langka,
10 00:01:04,982 00:01:08,026 aku harus benar-benar memikirkannya. aku harus benar-benar memikirkannya.
11 00:01:10,195 00:01:11,655 Jemput dengan payung saat hujan. Jemput dengan payung saat hujan.
12 00:01:11,738 00:01:12,948 Apa? Hanya itu? Apa? Hanya itu?
13 00:01:13,031 00:01:14,491 Ini berarti sekali untukku. Ini berarti sekali untukku.
14 00:01:14,908 00:01:16,201 Saat aku kecil, Saat aku kecil,
15 00:01:16,285 00:01:18,829 jika hujan, ibu-ibu akan menjemput menggunakan payung. jika hujan, ibu-ibu akan menjemput menggunakan payung.
16 00:01:18,912 00:01:21,373 Aku sangat iri sekali. Ibuku tidak pernah melakukannya. Aku sangat iri sekali. Ibuku tidak pernah melakukannya.
17 00:01:22,374 00:01:24,918 Menyedihkan sekali. Menyedihkan sekali.
18 00:01:25,419 00:01:27,462 Ibumu begitu karena sibuk bekerja. Ibumu begitu karena sibuk bekerja.
19 00:01:28,130 00:01:29,381 Baiklah. Aku mau. Baiklah. Aku mau.
20 00:01:29,715 00:01:31,133 Benarkah? Kau akan menjemputku? Benarkah? Kau akan menjemputku?
21 00:01:31,216 00:01:33,385 Tentu saja. Itu mudah sekali. Tentu saja. Itu mudah sekali.
22 00:01:33,468 00:01:35,554 Setiap turun hujan, aku akan menjemputmu. Setiap turun hujan, aku akan menjemputmu.
23 00:01:35,637 00:01:37,222 Kau percaya diri sekali. Kau percaya diri sekali.
24 00:01:37,306 00:01:40,350 Sekarang sedang musim hujan. Apa kau tidak apa-apa? Sekarang sedang musim hujan. Apa kau tidak apa-apa?
25 00:01:40,726 00:01:43,687 - Tentu saja. - Baiklah. Sekarang giliranmu. - Tentu saja. - Baiklah. Sekarang giliranmu.
26 00:01:43,937 00:01:45,856 Silakan katakan apa yang kau inginkan. Silakan katakan apa yang kau inginkan.
27 00:01:45,939 00:01:48,233 Katakan saja. Aku akan kabulkan semuanya. Katakan saja. Aku akan kabulkan semuanya.
28 00:01:48,400 00:01:50,485 Aku tidak ingin apa pun. Aku tidak ingin apa pun.
29 00:01:51,028 00:01:52,738 Mungkin, berlian? Mungkin, berlian?
30 00:01:56,158 00:01:57,284 Sebesar ini. Sebesar ini.
31 00:02:00,412 00:02:01,830 Kau keterlaluan. Kau keterlaluan.
32 00:02:03,415 00:02:04,791 Ini menyenangkan sekali. Ini menyenangkan sekali.
33 00:02:08,462 00:02:09,838 Semoga kau bahagia. Semoga kau bahagia.
34 00:02:22,434 00:02:23,560 Hujan? Hujan?
35 00:02:30,484 00:02:33,904 Sayang, hujan turun deras. Kau tidak lupa janjimu, bukan? Sayang, hujan turun deras. Kau tidak lupa janjimu, bukan?
36 00:02:41,119 00:02:42,663 Malas sekali. Malas sekali.
37 00:02:44,998 00:02:45,999 Aduh. Aduh.
38 00:02:56,134 00:02:58,845 Suamiku, badanku berat sekali. Suamiku, badanku berat sekali.
39 00:02:59,262 00:03:01,223 Hari ini aku tidak jemput, ya? Hari ini aku tidak jemput, ya?
40 00:03:04,351 00:03:05,644 Aku tahu tidak mudah. Aku tahu tidak mudah.
41 00:03:26,706 00:03:28,542 Suamiku, kau sudah sampai? Suamiku, kau sudah sampai?
42 00:03:28,625 00:03:30,710 Ya, istriku. Ya, istriku.
43 00:03:30,794 00:03:35,298 Katamu setiap turun hujan, kau akan menjemputku? Katamu setiap turun hujan, kau akan menjemputku?
44 00:03:35,382 00:03:37,676 Aku tadi mau pergi menjemputmu, tapi tiba-tiba... Aku tadi mau pergi menjemputmu, tapi tiba-tiba...
45 00:03:38,677 00:03:40,429 aku jadi malas sekali. aku jadi malas sekali.
46 00:03:40,846 00:03:43,598 Begitu? Sudahlah. Begitu? Sudahlah.
47 00:03:43,682 00:03:45,851 Tak usah menjemputku. Kau sedang hamil besar. Tak usah menjemputku. Kau sedang hamil besar.
48 00:03:45,934 00:03:47,602 Astaga, kau kehujananan. Astaga, kau kehujananan.
49 00:03:47,686 00:03:50,105 Aku seperti tikus yang jatuh ke selokan. Aku seperti tikus yang jatuh ke selokan.
50 00:03:50,188 00:03:51,815 Benar, kau terlihat seperti tikus. Benar, kau terlihat seperti tikus.
51 00:03:51,898 00:03:56,445 Apa mungkin sebenarnya Yeol-mu mau menjemputku, Apa mungkin sebenarnya Yeol-mu mau menjemputku,
52 00:03:56,528 00:03:58,488 - tapi kau yang tidak mau? - Bukan begitu. - tapi kau yang tidak mau? - Bukan begitu.
53 00:03:58,572 00:04:02,200 Pada saat itu, sama seperti hari ini, yang datang begitu saja, Pada saat itu, sama seperti hari ini, yang datang begitu saja,
54 00:04:02,826 00:04:05,495 aku percaya bahwa hari esok juga akan datang begitu saja. aku percaya bahwa hari esok juga akan datang begitu saja.
55 00:04:05,579 00:04:07,622 Kau memberikannya jeruk lagi? Kau memberikannya jeruk lagi?
56 00:04:07,706 00:04:09,124 Bayi kita suka jeruk. Bayi kita suka jeruk.
57 00:04:17,299 00:04:18,592 - Sayang! - Sayang. - Sayang! - Sayang.
58 00:04:19,176 00:04:20,761 - Kau datang menjemputku? - Ya. - Kau datang menjemputku? - Ya.
59 00:04:20,844 00:04:23,305 - Sungguh? Terima kasih. - Tentu. - Sungguh? Terima kasih. - Tentu.
60 00:04:39,154 00:04:43,241 Jika aku tahu hari ini tidak akan pernah datang lagi, Jika aku tahu hari ini tidak akan pernah datang lagi,
61 00:04:44,034 00:04:48,914 aku tidak akan membiarkan hari berharga ini berlalu begitu saja. aku tidak akan membiarkan hari berharga ini berlalu begitu saja.
62 00:04:50,165 00:04:54,586 EPISODE 11: SEKEPING HIDUP YANG DIBERIKAN KEPADAKU EPISODE 11: SEKEPING HIDUP YANG DIBERIKAN KEPADAKU
63 00:05:01,134 00:05:03,220 Kenapa dapur bisa kehabisan garam? Kenapa dapur bisa kehabisan garam?
64 00:05:05,472 00:05:07,766 Tapi lebih baik belanja daripada mengupas wortel. Tapi lebih baik belanja daripada mengupas wortel.
65 00:05:08,225 00:05:09,226 Benar sekali. Benar sekali.
66 00:05:21,488 00:05:22,572 Astaga. Astaga.
67 00:05:28,537 00:05:29,538 Nenek! Nenek!
68 00:05:31,373 00:05:33,375 Apa kau baik-baik saja? Apa kau baik-baik saja?
69 00:05:33,458 00:05:36,044 - Hei. Sadarlah. - Sepertinya dia tak sadarkan diri. - Hei. Sadarlah. - Sepertinya dia tak sadarkan diri.
70 00:05:36,127 00:05:37,170 Sadarlah. Sadarlah.
71 00:05:52,936 00:05:54,187 Tolong aku. Tolong aku.
72 00:05:55,689 00:05:58,692 Aku sedang hamil. Tolong aku. Aku sedang hamil. Tolong aku.
73 00:06:08,159 00:06:10,579 Tolong orang ini lebih dahulu. Tolong orang ini lebih dahulu.
74 00:06:11,204 00:06:12,247 Cepat. Cepat.
75 00:06:12,330 00:06:14,416 - Tolong nenek itu. - Hubungi pimpinan, - Tolong nenek itu. - Hubungi pimpinan,
76 00:06:14,499 00:06:16,626 - carikan ruang operasi. - Nenek itu darurat. - carikan ruang operasi. - Nenek itu darurat.
77 00:06:16,710 00:06:18,295 Tolong periksa nenek itu. Tolong periksa nenek itu.
78 00:06:18,378 00:06:20,797 - Nenek itu... - Nenek itu hanya syok, - Nenek itu... - Nenek itu hanya syok,
79 00:06:21,047 00:06:22,841 - orang ini lebih gawat... - Tidak! - orang ini lebih gawat... - Tidak!
80 00:06:22,924 00:06:24,676 Nenek itu sekarat! Nenek itu sekarat!
81 00:06:29,097 00:06:29,931 Nenek. Nenek.
82 00:06:30,015 00:06:32,350 Jangan. Nenek, kumohon. Jangan. Nenek, kumohon.
83 00:06:33,018 00:06:33,852 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
84 00:06:35,103 00:06:36,688 Apa yang terjadi? Ada apa? Apa yang terjadi? Ada apa?
85 00:06:37,772 00:06:39,024 Gang-hwa, mau ke mana? Gang-hwa, mau ke mana?
86 00:06:41,234 00:06:43,028 - Gang-hwa... - Kecelakaan lalu lintas, - Gang-hwa... - Kecelakaan lalu lintas,
87 00:06:43,111 00:06:44,487 bawa menuju ke IGD. bawa menuju ke IGD.
88 00:06:44,571 00:06:46,948 Periksa nenek ini lebih dahulu. Periksa nenek ini lebih dahulu.
89 00:06:47,032 00:06:48,825 Seseorang dengarkan aku. Seseorang dengarkan aku.
90 00:06:49,075 00:06:51,244 Tolong nenek ini... Tolong nenek ini...
91 00:06:59,002 00:07:00,003 Cho Gang-hwa! Cho Gang-hwa!
92 00:07:00,086 00:07:01,546 Ada apa? Kau tidak apa-apa? Ada apa? Kau tidak apa-apa?
93 00:07:01,630 00:07:05,634 Ya. Aku tidak apa-apa. Tolong nenek itu. Ya. Aku tidak apa-apa. Tolong nenek itu.
94 00:07:09,846 00:07:13,683 Nenek itu sekarat. Tolong lakukan sesuatu. Nenek itu sekarat. Tolong lakukan sesuatu.
95 00:07:13,767 00:07:16,645 Ada petugas IGD di sini. Dia akan baik-baik saja. Ada petugas IGD di sini. Dia akan baik-baik saja.
96 00:07:16,728 00:07:18,939 Tidak! Nenek itu akan meninggal! Tidak! Nenek itu akan meninggal!
97 00:07:19,022 00:07:21,566 Gang-hwa, cepat! Gang-hwa, cepat!
98 00:07:28,782 00:07:30,116 Di sini! Di sini!
99 00:07:30,200 00:07:31,785 Lakukan rontgen dada dan EKG, Lakukan rontgen dada dan EKG,
100 00:07:31,868 00:07:34,162 - lalu panggil bagian kardiologi. - Apa? Tapi... - lalu panggil bagian kardiologi. - Apa? Tapi...
101 00:07:34,245 00:07:35,956 - Kau kenapa? Ini darurat! - Baik! - Kau kenapa? Ini darurat! - Baik!
102 00:07:36,915 00:07:37,999 Cepat! Cepat!
103 00:07:47,592 00:07:48,677 Kumohon... Kumohon...
104 00:07:55,517 00:07:57,394 - Ini. - Terima kasih. - Ini. - Terima kasih.
105 00:07:58,395 00:07:59,688 Keadaan kritis sudah lewat. Keadaan kritis sudah lewat.
106 00:07:59,771 00:08:02,399 Saat keluarga datang, dia bisa langsung dioperasi. Saat keluarga datang, dia bisa langsung dioperasi.
107 00:08:02,482 00:08:06,194 Baguslah, aku takut dia akan meninggal. Baguslah, aku takut dia akan meninggal.
108 00:08:11,658 00:08:13,201 - Bagaimana kau bisa tahu? - Ya? - Bagaimana kau bisa tahu? - Ya?
109 00:08:14,911 00:08:15,745 Apa? Apa?
110 00:08:16,746 00:08:17,789 Tidak. Tidak.
111 00:08:19,082 00:08:21,459 Bahkan sulit untuk dokter mengetahui keadaan tadi. Bahkan sulit untuk dokter mengetahui keadaan tadi.
112 00:08:21,793 00:08:24,254 Bagaimana kau bisa tahu? Bagaimana kau bisa tahu?
113 00:08:28,091 00:08:29,426 Itu... Itu...
114 00:08:30,301 00:08:31,553 firasat. firasat.
115 00:08:33,138 00:08:34,264 Firasat? Firasat?
116 00:08:34,597 00:08:36,433 Kau juga tahu, firasatku kuat. Kau juga tahu, firasatku kuat.
117 00:08:37,267 00:08:39,477 Kau selalu bilang apa itu namanya? Kau selalu bilang apa itu namanya?
118 00:08:39,561 00:08:42,731 Waktu Emas! Katamu bahaya jika masa itu sampai terlewat. Waktu Emas! Katamu bahaya jika masa itu sampai terlewat.
119 00:08:42,814 00:08:45,734 Itu firasatku. Waktu Emas. Itu firasatku. Waktu Emas.
120 00:08:45,984 00:08:49,112 Kau punya firasat nenek itu melewati Waktu Emas? Kau punya firasat nenek itu melewati Waktu Emas?
121 00:08:49,195 00:08:50,321 Ya. Ya.
122 00:09:01,833 00:09:03,334 Aku harus pergi bekerja. Aku harus pergi bekerja.
123 00:09:03,752 00:09:05,378 Kau juga lanjutkan pekerjaanmu. Kau juga lanjutkan pekerjaanmu.
124 00:09:05,462 00:09:06,713 Aku pamit pergi. Aku pamit pergi.
125 00:09:07,714 00:09:08,757 Itu... Itu...
126 00:09:09,799 00:09:10,800 Yu-ri. Yu-ri.
127 00:09:13,470 00:09:15,472 Ya, ada apa? Ya, ada apa?
128 00:09:17,307 00:09:20,101 Apa perutmu baik-baik saja? Apa perutmu baik-baik saja?
129 00:09:22,729 00:09:23,563 Ya. Ya.
130 00:09:24,689 00:09:25,982 Coba minumlah air madu. Coba minumlah air madu.
131 00:09:29,611 00:09:30,779 Tidak nyaman sekali. Tidak nyaman sekali.
132 00:09:31,488 00:09:34,282 Minum ini. Cepat. Minum ini. Cepat.
133 00:09:35,075 00:09:36,993 Usai minum alkohol, kau selalu seperti ini. Usai minum alkohol, kau selalu seperti ini.
134 00:09:37,077 00:09:38,369 Kenapa masih minum alkohol? Kenapa masih minum alkohol?
135 00:09:38,453 00:09:40,997 Jangan mengomel. Aku sedang sekarat. Jangan mengomel. Aku sedang sekarat.
136 00:09:41,081 00:09:43,041 Kau harus berhenti minum seperti aku. Kau harus berhenti minum seperti aku.
137 00:09:43,124 00:09:44,626 Cepat minum ini. Cepat minum ini.
138 00:09:45,585 00:09:47,378 Aku mual kalau minum ini. Aku mual kalau minum ini.
139 00:09:48,004 00:09:50,840 Minumlah sampai habis. Kau bisa sakit. Minumlah sampai habis. Kau bisa sakit.
140 00:09:50,924 00:09:53,676 Sekarang aku tidak bisa minum apa pun. Sekarang aku tidak bisa minum apa pun.
141 00:09:53,760 00:09:55,845 Cepat, minumlah sedikit saja. Cepat, minumlah sedikit saja.
142 00:09:56,554 00:09:57,931 - Minum sedikit. - Apa harus? - Minum sedikit. - Apa harus?
143 00:09:58,014 00:10:00,183 - Ya. - Ini terlihat seperti racun. - Ya. - Ini terlihat seperti racun.
144 00:10:00,266 00:10:03,770 Mana mungkin aku meracunimu? Mana mungkin aku meracunimu?
145 00:10:05,855 00:10:07,357 - Aku sudah minum banyak. - Lagi. - Aku sudah minum banyak. - Lagi.
146 00:10:10,735 00:10:12,529 Aku tak apa-apa. Jangan khawatir. Aku tak apa-apa. Jangan khawatir.
147 00:10:35,301 00:10:38,096 - Yu-ri? - Aku bahagia sekali. - Yu-ri? - Aku bahagia sekali.
148 00:10:59,284 00:11:00,743 PEMBERLAKUAN TINDAKAN DISIPLIN PEMBERLAKUAN TINDAKAN DISIPLIN
149 00:11:00,827 00:11:03,079 AHLI BEDAH TORAKS CHO GANG-HWA AHLI BEDAH TORAKS CHO GANG-HWA
150 00:11:05,582 00:11:08,918 ALASAN: PERGI SAAT OPERASI, GANGGUAN PSIKOLOGIS ALASAN: PERGI SAAT OPERASI, GANGGUAN PSIKOLOGIS
151 00:11:12,422 00:11:13,673 Cho Gang-hwa. Cho Gang-hwa.
152 00:11:48,958 00:11:50,001 Tunggu... Tunggu...
153 00:11:50,084 00:11:51,294 Hei... Hei...
154 00:11:52,879 00:11:53,838 Astaga. Astaga.
155 00:11:54,213 00:11:55,590 Aku dalam masalah. Aku dalam masalah.
156 00:11:56,758 00:11:57,759 Apa ini? Apa ini?
157 00:11:58,843 00:12:00,053 Cepat buka pintunya! Cepat buka pintunya!
158 00:12:01,346 00:12:02,639 Bu Mi-dong! Bu Mi-dong!
159 00:12:02,722 00:12:05,600 Ini bukan masalah yang bisa kau hindari. Ini bukan masalah yang bisa kau hindari.
160 00:12:09,687 00:12:10,730 Baiklah. Baiklah.
161 00:12:11,606 00:12:14,442 Setidaknya mari berbicara empat mata. Setidaknya mari berbicara empat mata.
162 00:12:16,152 00:12:18,780 Perlihatkan wajahmu. Perlihatkan wajahmu.
163 00:12:30,625 00:12:32,335 Siapa dia? Siapa dia?
164 00:12:34,253 00:12:35,213 Ada apa? Ada apa?
165 00:12:35,672 00:12:38,341 Sepertinya Bu Mi-dong berpacaran. Sepertinya Bu Mi-dong berpacaran.
166 00:12:38,841 00:12:40,677 Astaga. Dengan pria semuda itu? Astaga. Dengan pria semuda itu?
167 00:12:40,760 00:12:43,346 Zaman sekarang, pria muda banyak disukai. Zaman sekarang, pria muda banyak disukai.
168 00:12:43,429 00:12:45,181 - Banyak disukai? - Dia hebat sekali. - Banyak disukai? - Dia hebat sekali.
169 00:12:45,264 00:12:46,432 Orang itu... Orang itu...
170 00:12:47,558 00:12:48,685 Pengusir setan! Pengusir setan!
171 00:12:49,352 00:12:50,353 Pengusir setan? Pengusir setan?
172 00:13:00,363 00:13:03,324 Astaga, bagaimana aku sekarang? Astaga, bagaimana aku sekarang?
173 00:13:03,408 00:13:06,536 Kasihan sekali anakku. Kasihan sekali anakku.
174 00:13:09,372 00:13:10,415 Halo? Halo?
175 00:13:10,790 00:13:12,125 Bukankah kalian tahu? Bukankah kalian tahu?
176 00:13:12,208 00:13:14,752 PNS kelas tujuh yang menghentikan semua arwah di Seoul. PNS kelas tujuh yang menghentikan semua arwah di Seoul.
177 00:13:15,044 00:13:17,672 Karena kau sudah meninggal, ayo pergi ke atas. Karena kau sudah meninggal, ayo pergi ke atas.
178 00:13:18,715 00:13:20,466 Bersama teman-temanmu. Bersama teman-temanmu.
179 00:13:21,843 00:13:24,679 Setiap melihat arwah, dia mengirim mereka tanpa belas kasihan. Setiap melihat arwah, dia mengirim mereka tanpa belas kasihan.
180 00:13:24,762 00:13:26,389 Performanya 99,9 persen. Performanya 99,9 persen.
181 00:13:26,639 00:13:29,350 Semua arwah di Gangnam, Gangdong, Gangseo, Semua arwah di Gangnam, Gangdong, Gangseo,
182 00:13:29,434 00:13:31,060 dia membuat semua arwah pergi. dia membuat semua arwah pergi.
183 00:13:31,144 00:13:33,229 Lalu kenapa dia kemari? Lalu kenapa dia kemari?
184 00:13:35,898 00:13:38,443 - Bagaimana ini? - Ayo cepat pergi! - Bagaimana ini? - Ayo cepat pergi!
185 00:13:42,697 00:13:45,366 Apa-apaan ini? Apa-apaan ini?
186 00:13:48,453 00:13:51,914 Ini bukan Dinasti Joseon, kuno sekali. Ini bukan Dinasti Joseon, kuno sekali.
187 00:13:53,583 00:13:57,295 Bahkan dukun di bagian utara jauh lebih modern dari ini. Bahkan dukun di bagian utara jauh lebih modern dari ini.
188 00:13:59,297 00:14:02,216 Ada apa? Kenapa pengusir setan terbaik Ada apa? Kenapa pengusir setan terbaik
189 00:14:03,051 00:14:05,261 jauh-jauh kemari? jauh-jauh kemari?
190 00:14:06,345 00:14:07,263 Kau tak tahu? Kau tak tahu?
191 00:14:08,181 00:14:11,184 Kenapa pengusir setan dengan performa 99,9 persen Kenapa pengusir setan dengan performa 99,9 persen
192 00:14:11,267 00:14:15,563 jauh-jauh datang ke rumah duka dengan performa nol persen? jauh-jauh datang ke rumah duka dengan performa nol persen?
193 00:14:16,606 00:14:17,940 Perintah dari Dewa. Perintah dari Dewa.
194 00:14:19,609 00:14:20,985 Bukan nol persen. Bukan nol persen.
195 00:14:21,069 00:14:23,362 Aku mengirim dua arwah baru-baru ini. Aku mengirim dua arwah baru-baru ini.
196 00:14:23,446 00:14:25,907 Astaga. Hebat sekali. Astaga. Hebat sekali.
197 00:14:26,908 00:14:28,409 Kau baru mengirim dua arwah Kau baru mengirim dua arwah
198 00:14:29,243 00:14:30,870 dalam kurun sepuluh tahun? dalam kurun sepuluh tahun?
199 00:14:33,706 00:14:35,041 BUKU BESAR BUKU BESAR
200 00:14:35,124 00:14:37,919 Kau tidak mampu mengirim arwah bunuh diri. Kau tidak mampu mengirim arwah bunuh diri.
201 00:14:39,962 00:14:43,508 Kau bahkan tidak mampu mengirim arwah yang ingin memulai kembali hidupnya. Kau bahkan tidak mampu mengirim arwah yang ingin memulai kembali hidupnya.
202 00:14:43,591 00:14:44,759 Lantas apa yang kau bisa? Lantas apa yang kau bisa?
203 00:14:47,220 00:14:49,013 Sayang sekali. Sayang sekali.
204 00:14:51,307 00:14:53,017 Aku akan membereskannya. Aku akan membereskannya.
205 00:14:54,185 00:14:55,978 Kau istirahat saja. Kau istirahat saja.
206 00:15:04,529 00:15:06,197 Bagaimana dengan mereka? Bagaimana dengan mereka?
207 00:15:08,491 00:15:09,617 Cha Yu-ri. Cha Yu-ri.
208 00:15:15,206 00:15:16,124 Cho Seo-woo. Cho Seo-woo.
209 00:15:18,084 00:15:19,919 Aku akan mengurusnya... Aku akan mengurusnya...
210 00:15:20,002 00:15:23,256 Sudah lama sejak Dewa memberikan pesan. Sudah lama sejak Dewa memberikan pesan.
211 00:15:24,465 00:15:25,842 Masih mau pura-pura tak tahu? Masih mau pura-pura tak tahu?
212 00:15:25,925 00:15:27,468 Jangan begitu. Jangan begitu.
213 00:15:28,094 00:15:29,470 Aku akan menyelesaikannya. Aku akan menyelesaikannya.
214 00:15:29,554 00:15:32,765 Aku tidak bermaksud begitu. Kasihan sekali mereka. Aku tidak bermaksud begitu. Kasihan sekali mereka.
215 00:15:34,976 00:15:36,853 Kau masih perlu belajar. Kau masih perlu belajar.
216 00:15:39,021 00:15:41,774 Tidak ada arwah yang tidak kasihan di dunia ini. Tidak ada arwah yang tidak kasihan di dunia ini.
217 00:15:43,818 00:15:45,403 Hei... Hei...
218 00:15:45,486 00:15:46,404 Tunggu. Tunggu.
219 00:15:58,332 00:15:59,709 CHA YU-RI CHA YU-RI
220 00:16:06,215 00:16:07,341 Aku hanya penasaran, Aku hanya penasaran,
221 00:16:07,508 00:16:08,801 Seandainya... Seandainya...
222 00:16:09,260 00:16:11,262 Hanya seandainya saja Hanya seandainya saja
223 00:16:11,888 00:16:16,184 Seo-woo terus bisa melihat arwah, apa yang akan terjadi? Seo-woo terus bisa melihat arwah, apa yang akan terjadi?
224 00:16:16,267 00:16:17,810 Tak ada masalah. Tak ada masalah.
225 00:16:17,894 00:16:21,606 Dia akan hidup seperti aku. Dia akan hidup seperti aku.
226 00:16:21,689 00:16:22,899 Dukun? Dukun?
227 00:16:23,691 00:16:25,693 Tidak mungkin! Tidak boleh terjadi! Tidak mungkin! Tidak boleh terjadi!
228 00:16:38,289 00:16:39,916 Kalian keterlaluan sekali. Kalian keterlaluan sekali.
229 00:16:57,600 00:16:59,727 Aku pernah menjadi arwah selama lima tahun. Aku pernah menjadi arwah selama lima tahun.
230 00:17:00,478 00:17:02,647 Aku tidak berharap apa pun. Aku tidak berharap apa pun.
231 00:17:02,730 00:17:04,357 Kau juga seorang ibu, pasti paham. Kau juga seorang ibu, pasti paham.
232 00:17:05,024 00:17:07,109 Hanya ini yang bisa kulakukan Hanya ini yang bisa kulakukan
233 00:17:07,985 00:17:09,487 untuk Seo-woo. untuk Seo-woo.
234 00:17:09,570 00:17:11,614 - Tunggu, Yu-ri. - Jika kau terus begini, - Tunggu, Yu-ri. - Jika kau terus begini,
235 00:17:11,697 00:17:12,907 aku akan pergi sekarang juga! aku akan pergi sekarang juga!
236 00:17:14,825 00:17:15,952 Aku tidak tahu lagi. Aku tidak tahu lagi.
237 00:17:21,374 00:17:23,376 Aku harus bagaimana... Astaga. Aku harus bagaimana... Astaga.
238 00:17:24,585 00:17:25,461 Astaga... Astaga...
239 00:17:25,545 00:17:26,796 Bu Jeon! Bu Jeon!
240 00:17:28,005 00:17:30,508 Kenapa kau duduk di luar saat cuaca dingin begini? Kenapa kau duduk di luar saat cuaca dingin begini?
241 00:17:30,591 00:17:34,303 Aku hanya ingin menenangkan diri dan berpikir sejenak. Aku hanya ingin menenangkan diri dan berpikir sejenak.
242 00:17:35,054 00:17:36,347 Mau pergi belanja? Mau pergi belanja?
243 00:17:37,974 00:17:39,559 Mau mampir sebentar minum kopi? Mau mampir sebentar minum kopi?
244 00:17:39,642 00:17:42,103 - Boleh. Sudah lama, ya? - Ya. - Boleh. Sudah lama, ya? - Ya.
245 00:17:47,108 00:17:48,234 Terima kasih. Terima kasih.
246 00:17:50,152 00:17:51,988 Sudah lama tak mampir ke kedai ini. Sudah lama tak mampir ke kedai ini.
247 00:17:52,572 00:17:56,367 Kau pasti tidak pernah mampir karena takut bertemu Gang-hwa. Kau pasti tidak pernah mampir karena takut bertemu Gang-hwa.
248 00:17:59,370 00:18:00,955 Ya, tapi selain itu, Ya, tapi selain itu,
249 00:18:02,248 00:18:04,750 aku takut teringat masa lalu. aku takut teringat masa lalu.
250 00:18:13,884 00:18:14,927 Kudengar Yu-ri Kudengar Yu-ri
251 00:18:16,012 00:18:17,763 menjadi bibi pengasuh Seo-woo menjadi bibi pengasuh Seo-woo
252 00:18:18,472 00:18:20,182 dan bekerja di TK. dan bekerja di TK.
253 00:18:21,058 00:18:22,101 Apa Yu-ri bercerita? Apa Yu-ri bercerita?
254 00:18:22,810 00:18:25,771 Tidak. Aku dengar dari Gang-hwa. Tidak. Aku dengar dari Gang-hwa.
255 00:18:26,897 00:18:30,151 Di hadapan Yu-ri, aku tidak bisa membahasnya. Di hadapan Yu-ri, aku tidak bisa membahasnya.
256 00:18:31,611 00:18:35,156 Sepertinya dia juga sengaja tidak membahasnya sama sekali. Sepertinya dia juga sengaja tidak membahasnya sama sekali.
257 00:18:36,574 00:18:37,450 Ya. Ya.
258 00:18:37,533 00:18:40,036 Apa dia cerita sesuatu kepadamu? Apa dia cerita sesuatu kepadamu?
259 00:18:40,870 00:18:41,704 Ya... Ya...
260 00:18:43,039 00:18:43,956 Tidak ada. Tidak ada.
261 00:18:47,501 00:18:49,295 Dia hidup kembali, Dia hidup kembali,
262 00:18:50,463 00:18:52,715 tapi suaminya bukan miliknya, tapi suaminya bukan miliknya,
263 00:18:53,341 00:18:55,926 anak yang dikandungnya sembilan bulan pun bukan miliknya. anak yang dikandungnya sembilan bulan pun bukan miliknya.
264 00:18:56,385 00:18:58,304 Sepertinya dia sedih dan membuang Sepertinya dia sedih dan membuang
265 00:18:58,846 00:19:00,890 semua barang Seo-woo dari kamar. semua barang Seo-woo dari kamar.
266 00:19:03,434 00:19:04,477 Namun, Namun,
267 00:19:06,103 00:19:07,104 kau senang, bukan? kau senang, bukan?
268 00:19:10,191 00:19:11,233 Sekarang aku... Sekarang aku...
269 00:19:12,902 00:19:15,112 bisa pergi dengan tenang. bisa pergi dengan tenang.
270 00:19:26,415 00:19:27,416 Hyeon-jeong! Hyeon-jeong!
271 00:19:28,209 00:19:29,251 Yu-ri. Yu-ri.
272 00:19:29,794 00:19:30,878 Ibu? Ibu?
273 00:19:33,255 00:19:34,924 Ibu kenapa di sini? Ibu kenapa di sini?
274 00:19:35,800 00:19:37,385 Hyeon-jeong memanggilmu? Hyeon-jeong memanggilmu?
275 00:19:38,344 00:19:40,179 Dia tak cerita yang aneh-aneh, bukan? Dia tak cerita yang aneh-aneh, bukan?
276 00:19:41,722 00:19:44,100 "Cerita yang aneh"? Seperti apa? "Cerita yang aneh"? Seperti apa?
277 00:19:44,183 00:19:45,976 Aku hanya lewat dan mampir. Aku hanya lewat dan mampir.
278 00:19:46,060 00:19:48,229 Apa salahnya aku memberikan ibumu kopi? Apa salahnya aku memberikan ibumu kopi?
279 00:19:49,647 00:19:51,565 Bukan begitu. Maafkan aku. Bukan begitu. Maafkan aku.
280 00:19:52,191 00:19:55,027 Ibu, ayo pulang. Aku lapar sekali. Ibu, ayo pulang. Aku lapar sekali.
281 00:19:55,695 00:19:57,446 Astaga. Baiklah. Astaga. Baiklah.
282 00:19:58,572 00:20:00,282 Terima kasih. Aku akan mampir lagi. Terima kasih. Aku akan mampir lagi.
283 00:20:01,033 00:20:02,660 - Ayo pulang. - Hati-hati di jalan. - Ayo pulang. - Hati-hati di jalan.
284 00:20:10,209 00:20:11,585 MISAENG MISAENG
285 00:20:13,337 00:20:15,506 - Kau lapar sekali? - Ya. - Kau lapar sekali? - Ya.
286 00:20:15,923 00:20:17,341 - Ibu beli apa? - Tidak apa-apa. - Ibu beli apa? - Tidak apa-apa.
287 00:20:17,425 00:20:19,176 - Aku bawakan. - Tidak perlu. - Aku bawakan. - Tidak perlu.
288 00:20:26,517 00:20:27,560 Kau tak ingin hidup? Kau tak ingin hidup?
289 00:20:29,061 00:20:31,147 Apa kau benar-benar tak ingin hidup? Apa kau benar-benar tak ingin hidup?
290 00:20:33,274 00:20:34,775 Tentu saja ingin. Tentu saja ingin.
291 00:20:36,986 00:20:38,654 Aku sangat ingin hidup, Hyeon-jeong. Aku sangat ingin hidup, Hyeon-jeong.
292 00:20:44,493 00:20:46,370 TITISAN DEWA BU MI-DONG TITISAN DEWA BU MI-DONG
293 00:20:52,585 00:20:53,961 - Ibu. - Ya. - Ibu. - Ya.
294 00:20:54,879 00:20:55,880 Kenapa? Kenapa?
295 00:20:56,338 00:20:58,382 Tak apa. Aku hanya ingin memanggil Ibu. Tak apa. Aku hanya ingin memanggil Ibu.
296 00:20:59,592 00:21:01,427 Apa Ibu kesal karena terus kupanggil? Apa Ibu kesal karena terus kupanggil?
297 00:21:03,053 00:21:04,305 Tidak. Tidak.
298 00:21:05,431 00:21:06,640 Aku suka sekali. Aku suka sekali.
299 00:21:08,142 00:21:12,146 Aku sangat merindukan semua celotehanmu. Aku sangat merindukan semua celotehanmu.
300 00:21:12,772 00:21:13,606 Benarkah? Benarkah?
301 00:21:16,192 00:21:17,777 Aku mengingat semuanya. Aku mengingat semuanya.
302 00:21:18,861 00:21:22,448 Wajah, kepribadian, Wajah, kepribadian,
303 00:21:22,531 00:21:24,325 bahkan bentuk kaki anakku. bahkan bentuk kaki anakku.
304 00:21:26,160 00:21:27,161 Tapi suatu hari, Tapi suatu hari,
305 00:21:28,162 00:21:31,999 aku tiba-tiba melupakan suaramu. aku tiba-tiba melupakan suaramu.
306 00:21:33,375 00:21:36,253 Aku mencoba sangat keras, tapi tetap tidak bisa mengingatnya. Aku mencoba sangat keras, tapi tetap tidak bisa mengingatnya.
307 00:21:38,589 00:21:41,884 Aku merasa sangat bersalah karena itu. Aku merasa sangat bersalah karena itu.
308 00:21:44,845 00:21:46,138 Tidak perlu merasa bersalah. Tidak perlu merasa bersalah.
309 00:21:46,764 00:21:49,642 Konon yang paling mudah dilupakan adalah pendengaran. Konon yang paling mudah dilupakan adalah pendengaran.
310 00:21:50,518 00:21:51,602 Itu wajar. Itu wajar.
311 00:21:52,603 00:21:56,106 Justru tak wajar bagi seorang ibu melupakan suara anaknya. Justru tak wajar bagi seorang ibu melupakan suara anaknya.
312 00:22:02,655 00:22:05,574 Entah mukjizat apa yang sedang terjadi ini. Entah mukjizat apa yang sedang terjadi ini.
313 00:22:07,117 00:22:09,411 Tapi aku terus berdoa siang dan malam. Tapi aku terus berdoa siang dan malam.
314 00:22:10,371 00:22:13,958 Buddha, terima kasih. Buddha, terima kasih.
315 00:22:14,041 00:22:15,543 Terima kasih. Terima kasih.
316 00:22:32,601 00:22:35,688 Kenapa? Kau suka? Mau ibu belikan? Kenapa? Kau suka? Mau ibu belikan?
317 00:22:36,272 00:22:39,191 Bukan untukku. Aku mau belikan untuk orang lain. Bukan untukku. Aku mau belikan untuk orang lain.
318 00:22:39,483 00:22:42,027 Ibu, tolong tunggu sebentar. Aku akan segera kembali. Ibu, tolong tunggu sebentar. Aku akan segera kembali.
319 00:22:52,037 00:22:54,248 Cepat masuk sebelum aku memukulmu. Cepat masuk sebelum aku memukulmu.
320 00:22:55,958 00:22:58,544 Aku pikir salah masuk ruangan. Aku pikir salah masuk ruangan.
321 00:23:00,879 00:23:01,839 Kenapa Kenapa
322 00:23:03,299 00:23:07,428 kau seperti itu di ruangan orang lain? kau seperti itu di ruangan orang lain?
323 00:23:09,138 00:23:11,348 Ada yang harus aku pikirkan. Ada yang harus aku pikirkan.
324 00:23:12,766 00:23:15,603 Kenapa kau berpikir di ruangan orang lain? Kenapa kau berpikir di ruangan orang lain?
325 00:23:16,562 00:23:17,938 Bukankah ruanganmu luas? Bukankah ruanganmu luas?
326 00:23:31,452 00:23:32,328 Perasaan bersalah. Perasaan bersalah.
327 00:23:32,828 00:23:34,538 Alasannya tidak mau dirawat Alasannya tidak mau dirawat
328 00:23:34,622 00:23:37,416 karena dia ingin menggunakan ketakutan ini untuk mengingatnya. karena dia ingin menggunakan ketakutan ini untuk mengingatnya.
329 00:23:37,750 00:23:39,293 Dia takut akan melupakan semuanya. Dia takut akan melupakan semuanya.
330 00:23:40,169 00:23:43,839 Tapi sekarang dia mau menerima perawatan. Begitu? Tapi sekarang dia mau menerima perawatan. Begitu?
331 00:23:45,591 00:23:46,925 - Ya. - Kenapa? - Ya. - Kenapa?
332 00:23:49,261 00:23:51,096 Mustahil dia mau hanya karena desakanku. Mustahil dia mau hanya karena desakanku.
333 00:23:51,180 00:23:54,099 Mungkin terjadi perubahan di hidupnya baru-baru ini. Mungkin terjadi perubahan di hidupnya baru-baru ini.
334 00:23:55,726 00:23:56,769 Dia tak cerita. Dia tak cerita.
335 00:24:01,982 00:24:03,400 Kenapa? Ada apa? Kenapa? Ada apa?
336 00:24:03,525 00:24:05,402 Jika mau memarahiku, cepat lakukan saja. Jika mau memarahiku, cepat lakukan saja.
337 00:24:05,778 00:24:08,489 Kenapa menatapku dengan sedih? Tak cocok denganmu. Kenapa menatapku dengan sedih? Tak cocok denganmu.
338 00:24:13,077 00:24:14,662 Hanya kau yang tidak tanda tangan. Hanya kau yang tidak tanda tangan.
339 00:24:15,329 00:24:17,790 Aku pikir ada apa. Itu tidak wajib. Aku pikir ada apa. Itu tidak wajib.
340 00:24:17,873 00:24:21,418 Kau yang mengajukan ini. "Petisi Penolakan Prioritas Operasi Untuk Pasien VIP." Kau yang mengajukan ini. "Petisi Penolakan Prioritas Operasi Untuk Pasien VIP."
341 00:24:21,502 00:24:24,046 Jika aku tanda tangan, adakah yang berubah? Jika aku tanda tangan, adakah yang berubah?
342 00:24:24,296 00:24:25,422 Benar. Kau yang berubah. Benar. Kau yang berubah.
343 00:24:25,506 00:24:27,424 Kau menentang saat aku mengajukannya. Kau menentang saat aku mengajukannya.
344 00:24:27,508 00:24:30,010 Sekarang kau mendukung mati-matian. Sekarang kau mendukung mati-matian.
345 00:24:36,892 00:24:38,811 Kudengar kau mau menerima perawatan. Kudengar kau mau menerima perawatan.
346 00:24:41,355 00:24:42,356 Kenapa? Kenapa?
347 00:24:43,649 00:24:45,901 Apa? Kau yang menyuruhku. Apa? Kau yang menyuruhku.
348 00:24:45,984 00:24:48,320 Tepat sekali. Kenapa? Tepat sekali. Kenapa?
349 00:24:49,530 00:24:52,616 Selama lima tahun itu, kau tidak pernah mendengarkanku. Selama lima tahun itu, kau tidak pernah mendengarkanku.
350 00:24:53,450 00:24:55,119 Pasti ada alasannya, bukan? Pasti ada alasannya, bukan?
351 00:24:55,703 00:24:58,831 Alasan? Tidak ada sama sekali. Alasan? Tidak ada sama sekali.
352 00:24:59,581 00:25:01,500 Aku hanya ingin melakukannya. Aku hanya ingin melakukannya.
353 00:25:02,084 00:25:03,293 Kau selalu mengatakan itu. Kau selalu mengatakan itu.
354 00:25:04,753 00:25:06,255 Apa kau hidup tanpa alasan? Apa kau hidup tanpa alasan?
355 00:25:06,338 00:25:07,339 Ya. Ya.
356 00:25:09,174 00:25:10,801 Tua bangka itu mencarimu. Tua bangka itu mencarimu.
357 00:25:10,884 00:25:12,010 Dasar gila. Dasar gila.
358 00:25:14,221 00:25:15,347 Sudah bertemu rupanya. Sudah bertemu rupanya.
359 00:25:16,598 00:25:17,975 Bajingan. Bajingan.
360 00:25:20,853 00:25:22,896 Buka pintunya! Buka pintunya!
361 00:25:23,897 00:25:25,149 Dasar sialan. Dasar sialan.
362 00:25:37,327 00:25:41,874 PETISI PENOLAKAN PRIORITAS OPERASI UNTUK PASIEN VIP PETISI PENOLAKAN PRIORITAS OPERASI UNTUK PASIEN VIP
363 00:25:54,178 00:25:55,929 Ini kacamata yang ringan. Ini kacamata yang ringan.
364 00:25:56,180 00:25:58,515 Lebih ringan dari yang kau gunakan. Lebih ringan dari yang kau gunakan.
365 00:25:58,891 00:26:00,309 Mau mencobanya? Mau mencobanya?
366 00:26:02,436 00:26:03,937 Yeon-ji, kau selalu pulang tepat waktu. Yeon-ji, kau selalu pulang tepat waktu.
367 00:26:04,021 00:26:05,355 Ada sesuatu di rumah? Ada sesuatu di rumah?
368 00:26:05,439 00:26:06,690 Sesuatu yang luar biasa. Sesuatu yang luar biasa.
369 00:26:08,984 00:26:09,985 Apa ini? Apa ini?
370 00:26:11,445 00:26:12,905 Astaga. Berandal ini lagi. Astaga. Berandal ini lagi.
371 00:26:13,489 00:26:15,407 - Sial. - Kenapa? Adikmu lagi? - Sial. - Kenapa? Adikmu lagi?
372 00:26:15,491 00:26:18,160 Ya. Dia diam-diam memakai bajuku lagi. Ya. Dia diam-diam memakai bajuku lagi.
373 00:26:18,243 00:26:21,371 Dia selalu mengotori bajuku setelah memakainya. Bukan main. Dia selalu mengotori bajuku setelah memakainya. Bukan main.
374 00:26:21,914 00:26:23,499 Dia akan mati di tanganku. Dia akan mati di tanganku.
375 00:26:23,582 00:26:24,583 Aku pamit pulang. Aku pamit pulang.
376 00:26:25,167 00:26:26,877 - Terima kasih. - Hati-hati di jalan. - Terima kasih. - Hati-hati di jalan.
377 00:27:27,896 00:27:28,814 Kenapa ada di sini? Kenapa ada di sini?
378 00:27:33,193 00:27:35,070 - Yeon-ji, ini milikmu. - Yu-ri, ini milikmu. - Yeon-ji, ini milikmu. - Yu-ri, ini milikmu.
379 00:27:38,490 00:27:40,075 Kenapa ada di tanganmu? Kenapa ada di tanganmu?
380 00:27:46,957 00:27:48,333 Kau... Kau...
381 00:27:55,591 00:27:57,885 Ibu! Lihat Yeon-ji! Ibu! Lihat Yeon-ji!
382 00:27:58,302 00:27:59,469 Sialan. Sialan.
383 00:27:59,761 00:28:02,598 Letakkan baju itu, atau aku akan membunuhmu! Letakkan baju itu, atau aku akan membunuhmu!
384 00:28:03,098 00:28:05,684 - Ibu! - Aku sudah bilang jangan pakai bajuku. - Ibu! - Aku sudah bilang jangan pakai bajuku.
385 00:28:06,143 00:28:07,519 Itu juga milikku! Itu juga milikku!
386 00:28:07,603 00:28:09,813 Kau selalu mengotori bajuku setiap memakainya! Kau selalu mengotori bajuku setiap memakainya!
387 00:28:10,856 00:28:12,524 Aku sudah bilang akan merobek Aku sudah bilang akan merobek
388 00:28:12,608 00:28:14,735 semua bajumu jika memakai bajuku lagi. semua bajumu jika memakai bajuku lagi.
389 00:28:14,818 00:28:16,904 Beraninya kau mengatakan itu kepada kakakmu! Beraninya kau mengatakan itu kepada kakakmu!
390 00:28:17,654 00:28:20,699 Cepat lepaskan baju itu! Gang-hwa membelikannya untukku! Cepat lepaskan baju itu! Gang-hwa membelikannya untukku!
391 00:28:20,782 00:28:22,367 Aku tidak peduli! Aku tidak peduli!
392 00:28:22,826 00:28:25,203 Cepat letakkan bajuku sekarang juga! Cepat letakkan bajuku sekarang juga!
393 00:28:25,537 00:28:27,122 Kau menjengkelkan sekali! Kau menjengkelkan sekali!
394 00:28:36,673 00:28:38,133 Kau! Kau!
395 00:28:38,550 00:28:41,136 - Kau! - Sialan! - Kau! - Sialan!
396 00:28:41,219 00:28:42,679 - Habis kau! - Beraninya kau! - Habis kau! - Beraninya kau!
397 00:28:42,804 00:28:44,598 Bagus! Ini akhir bagi kita berdua! Bagus! Ini akhir bagi kita berdua!
398 00:28:44,681 00:28:46,225 - Lepaskan! - Kau mau mati? - Lepaskan! - Kau mau mati?
399 00:28:58,028 00:29:00,781 Yu-ri. Yu-ri.
400 00:29:07,496 00:29:08,622 Adikku. Adikku.
401 00:29:10,791 00:29:11,959 Jangan menangis. Jangan menangis.
402 00:29:14,127 00:29:15,629 Jangan menangis, Yeon-ji. Jangan menangis, Yeon-ji.
403 00:29:34,564 00:29:36,483 Cantik, cocok sekali. Cantik, cocok sekali.
404 00:29:36,566 00:29:37,943 Benarkah? Benarkah?
405 00:29:39,444 00:29:41,530 Ikat pinggangnya kurang ke tengah. Ikat pinggangnya kurang ke tengah.
406 00:29:42,990 00:29:44,032 Sudah beres. Sudah beres.
407 00:30:25,949 00:30:28,577 - Ayah? - Apa? - Ayah? - Apa?
408 00:30:34,374 00:30:35,917 Ayah. Ada apa? Ayah. Ada apa?
409 00:30:36,543 00:30:39,296 Tidak ada. Ayah tak apa-apa. Tidak ada. Ayah tak apa-apa.
410 00:30:39,379 00:30:40,672 Tak apa. Tak apa.
411 00:30:43,884 00:30:44,760 Tak apa. Tak apa.
412 00:30:58,732 00:30:59,941 Pria itu. Pria itu.
413 00:31:00,692 00:31:02,903 Sudah kubilang jangan seperti itu di depan Yu-ri. Sudah kubilang jangan seperti itu di depan Yu-ri.
414 00:31:19,211 00:31:20,629 Temanku. Temanku.
415 00:31:21,088 00:31:22,297 Kau temanku sekarang. Kau temanku sekarang.
416 00:31:22,381 00:31:24,508 Enak saja! Enak saja!
417 00:31:24,591 00:31:25,509 Dia temanku! Dia temanku!
418 00:31:25,592 00:31:26,885 - Dia punyaku. - Hei. - Dia punyaku. - Hei.
419 00:31:36,728 00:31:37,938 Kau terlihat senang. Kau terlihat senang.
420 00:31:38,063 00:31:40,357 Benarkah? Mungkin aku sedang senang. Benarkah? Mungkin aku sedang senang.
421 00:31:41,274 00:31:42,401 Soal ibunya Ha-jun... Soal ibunya Ha-jun...
422 00:31:42,484 00:31:44,694 Hyeon-jeong? Kenapa? Hyeon-jeong? Kenapa?
423 00:31:44,778 00:31:47,781 Aku mulai berteman dengannya. Dia sepertinya baik. Aku mulai berteman dengannya. Dia sepertinya baik.
424 00:31:47,864 00:31:49,449 Tentu saja. Tentu saja.
425 00:31:49,658 00:31:52,869 Meskipun wataknya agak kasar, tapi hatinya baik. Meskipun wataknya agak kasar, tapi hatinya baik.
426 00:31:52,953 00:31:54,996 Kau sedang memuji atau menghinanya? Kau sedang memuji atau menghinanya?
427 00:31:56,206 00:31:58,625 Mulai sekarang, aku tak akan terlalu memikirkanmu. Mulai sekarang, aku tak akan terlalu memikirkanmu.
428 00:31:58,708 00:31:59,876 Memikirkanku? Memikirkanku?
429 00:32:01,169 00:32:03,755 Maksudku, aku mau berteman dengan ibunya Ha-jun. Maksudku, aku mau berteman dengan ibunya Ha-jun.
430 00:32:03,880 00:32:04,881 Dan juga, Dan juga,
431 00:32:05,549 00:32:07,551 orang yang mirip Yu-ri itu. orang yang mirip Yu-ri itu.
432 00:32:25,026 00:32:25,944 Apa ini? Apa ini?
433 00:32:26,570 00:32:28,196 Kenapa auranya sangat kuat? Kenapa auranya sangat kuat?
434 00:32:31,658 00:32:33,910 Berapa hari lagi sisa hidup Yu-ri? Berapa hari lagi sisa hidup Yu-ri?
435 00:32:37,330 00:32:40,625 Aku bukan tipe orang Aku bukan tipe orang
436 00:32:40,709 00:32:43,420 yang suka ikut campur urusan orang lain. yang suka ikut campur urusan orang lain.
437 00:32:47,924 00:32:50,844 Mungkin sisa setengah? Sekitar 21 hari lagi. Mungkin sisa setengah? Sekitar 21 hari lagi.
438 00:32:52,846 00:32:53,680 Dua puluh satu? Dua puluh satu?
439 00:32:58,810 00:33:00,270 Kurang dari sebulan. Kurang dari sebulan.
440 00:33:08,153 00:33:09,279 Tolong cari solusinya. Tolong cari solusinya.
441 00:33:09,362 00:33:12,657 Bagaimana aku mencarinya? Bagaimana aku mencarinya?
442 00:33:13,074 00:33:14,826 Aku sudah berusaha mencarinya. Aku sudah berusaha mencarinya.
443 00:33:14,910 00:33:17,496 Selain posisi di samping Cho Gang-hwa, Selain posisi di samping Cho Gang-hwa,
444 00:33:17,704 00:33:20,207 posisi Yu-ri di keluarganya juga posisinya, bukan? posisi Yu-ri di keluarganya juga posisinya, bukan?
445 00:33:20,290 00:33:21,166 Bisa seperti itu? Bisa seperti itu?
446 00:33:21,666 00:33:23,752 Dari sudut pandang kita mungkin begitu, Dari sudut pandang kita mungkin begitu,
447 00:33:23,835 00:33:26,379 tapi sekarang aku sudah tidak bisa... tapi sekarang aku sudah tidak bisa...
448 00:33:26,463 00:33:29,508 Mana bisa begitu? Dari awal seharusnya tak diselamatkan saja. Mana bisa begitu? Dari awal seharusnya tak diselamatkan saja.
449 00:33:29,591 00:33:31,051 Di mana etikanya? Di mana etikanya?
450 00:33:31,134 00:33:33,011 Kenapa mengambil sesukanya begitu? Kenapa mengambil sesukanya begitu?
451 00:33:33,094 00:33:36,139 Bukan aku yang memberikan itu, tapi... Bukan aku yang memberikan itu, tapi...
452 00:33:36,223 00:33:40,018 Jadi, jika Cho Gang-hwa bercerai dan Yu-ri kembali dapatkan posisinya, Jadi, jika Cho Gang-hwa bercerai dan Yu-ri kembali dapatkan posisinya,
453 00:33:40,519 00:33:44,189 Yu-ri tidak akan pergi lagi? Kau yakin? Yu-ri tidak akan pergi lagi? Kau yakin?
454 00:33:45,106 00:33:46,066 Itu... Itu...
455 00:33:46,566 00:33:50,445 Ha-jun. Ibu kuda nil pergi sejak pagi Ha-jun. Ibu kuda nil pergi sejak pagi
456 00:33:50,529 00:33:52,572 tanpa sepatah kata pun. tanpa sepatah kata pun.
457 00:33:52,989 00:33:54,824 - Kira-kira ke mana? - Kebun binatang. - Kira-kira ke mana? - Kebun binatang.
458 00:33:54,908 00:33:57,285 Kebun... Kenapa dia di sana? Kebun... Kenapa dia di sana?
459 00:33:58,703 00:34:01,790 Rupanya dia bekerja di luar juga. Rajin sekali. Rupanya dia bekerja di luar juga. Rajin sekali.
460 00:34:02,165 00:34:04,459 Ha-jun. Ayo lihat kebun binatang. Ha-jun. Ayo lihat kebun binatang.
461 00:34:07,003 00:34:08,421 Apa kau yakin? Apa kau yakin?
462 00:34:09,548 00:34:10,465 Itu... Itu...
463 00:34:11,424 00:34:13,176 Jadi... Jadi...
464 00:34:13,468 00:34:14,928 Sebenarnya... Sebenarnya...
465 00:34:15,512 00:34:16,972 Astaga! Astaga!
466 00:34:17,931 00:34:18,807 Astaga. Astaga.
467 00:34:20,016 00:34:22,852 Apa yang mereka lakukan di sini? Apa yang mereka lakukan di sini?
468 00:34:24,062 00:34:25,730 Hei! Cepat pergi. Hei! Cepat pergi.
469 00:34:28,149 00:34:29,276 Pergi! Pergi!
470 00:34:29,859 00:34:30,944 Cepat pergi! Cepat pergi!
471 00:34:33,113 00:34:34,823 Kenapa arwah itu di sana? Kenapa arwah itu di sana?
472 00:34:37,951 00:34:38,994 Apa? Apa?
473 00:34:39,369 00:34:41,580 Tidak ada apa-apa. Tidak ada apa-apa.
474 00:34:42,914 00:34:44,291 Apa? Apa?
475 00:34:46,126 00:34:48,169 Sakit sekali. Sakit sekali.
476 00:34:48,253 00:34:52,007 - Sakit! - Kenapa kau menempeli dokter itu? - Sakit! - Kenapa kau menempeli dokter itu?
477 00:34:52,132 00:34:54,426 Aku tak menempelnya, hanya mengikutinya. Aku tak menempelnya, hanya mengikutinya.
478 00:34:54,509 00:34:55,885 Sama saja! Sama saja!
479 00:34:55,969 00:34:58,513 Kau pasti begitu karena dokter itu tak becus memeriksamu. Kau pasti begitu karena dokter itu tak becus memeriksamu.
480 00:34:58,597 00:35:01,474 - Baiklah. Lepaskan dahulu. - Cepat ikut aku. - Baiklah. Lepaskan dahulu. - Cepat ikut aku.
481 00:35:02,475 00:35:04,185 Aku tidak akan melakukannya lagi. Aku tidak akan melakukannya lagi.
482 00:35:04,269 00:35:06,771 - Dasar tak tahu diuntung. - Kenapa kau kuat sekali? - Dasar tak tahu diuntung. - Kenapa kau kuat sekali?
483 00:35:06,855 00:35:09,232 - Itu... - Kenapa kalian? - Itu... - Kenapa kalian?
484 00:35:22,245 00:35:25,999 PARK HYE-JIN PARK HYE-JIN
485 00:35:26,082 00:35:27,459 Giliran pertama. Giliran pertama.
486 00:35:28,209 00:35:29,544 Dimulai dari kau. Dimulai dari kau.
487 00:35:36,760 00:35:37,802 Kau dengar? Kau dengar?
488 00:35:40,096 00:35:42,140 Kau bunuh diri karena ingin mulai hidup baru, Kau bunuh diri karena ingin mulai hidup baru,
489 00:35:42,223 00:35:44,434 seharusnya kau cepat pergi. seharusnya kau cepat pergi.
490 00:35:45,185 00:35:46,936 Bukan hanya dia yang bunuh diri! Bukan hanya dia yang bunuh diri!
491 00:35:47,896 00:35:51,107 Dia juga! Bawa dia pergi. Dia juga! Bawa dia pergi.
492 00:35:51,524 00:35:52,942 Sialan. Sialan.
493 00:35:57,989 00:35:59,658 Siapa bilang dia bunuh diri? Siapa bilang dia bunuh diri?
494 00:36:07,666 00:36:09,459 Di antara kalian, justru kematiannya Di antara kalian, justru kematiannya
495 00:36:10,502 00:36:12,545 yang paling tidak adil dan kejam. yang paling tidak adil dan kejam.
496 00:36:29,646 00:36:31,481 Anak-anak sulit berkelompok. Anak-anak sulit berkelompok.
497 00:36:31,564 00:36:32,774 Benar sekali. Benar sekali.
498 00:36:32,857 00:36:34,317 Terutama Chi-in, pasti sulit. Terutama Chi-in, pasti sulit.
499 00:36:34,567 00:36:35,735 Bisa saja. Bisa saja.
500 00:36:36,611 00:36:37,779 Bibi asisten dapur. Bibi asisten dapur.
501 00:36:39,698 00:36:41,074 - Ya? - Mau berangkat kerja? - Ya? - Mau berangkat kerja?
502 00:36:41,741 00:36:43,368 Ini bukan jam pulang kerja, bukan? Ini bukan jam pulang kerja, bukan?
503 00:36:43,868 00:36:45,078 Benar juga. Benar juga.
504 00:36:45,161 00:36:46,246 Begini... Begini...
505 00:36:47,622 00:36:51,084 Kudengar kau bekerja di dapur dan jadi pengasuh Seo-woo? Kudengar kau bekerja di dapur dan jadi pengasuh Seo-woo?
506 00:36:51,167 00:36:52,293 Aku juga dengar. Aku juga dengar.
507 00:36:52,377 00:36:55,004 Pasti sulit bekerja untuk ibunya Seo-woo. Pasti sulit bekerja untuk ibunya Seo-woo.
508 00:36:55,338 00:36:59,050 - Apa? - Seo-woo berbeda dengan anak lain. - Apa? - Seo-woo berbeda dengan anak lain.
509 00:36:59,134 00:37:01,553 Dia sedikit tertinggal, bukan begitu? Dia sedikit tertinggal, bukan begitu?
510 00:37:02,595 00:37:03,430 Astaga. Astaga.
511 00:37:06,891 00:37:07,934 Seo-woo. Seo-woo.
512 00:37:09,477 00:37:11,938 Dia cukup tertinggal untuk anak usia lima tahun. Dia cukup tertinggal untuk anak usia lima tahun.
513 00:37:13,273 00:37:17,527 Tapi setelah kuperhatikan di TK, Tapi setelah kuperhatikan di TK,
514 00:37:17,610 00:37:19,404 ada anak yang lebih tertinggal. ada anak yang lebih tertinggal.
515 00:37:19,487 00:37:20,530 Astaga, siapa? Astaga, siapa?
516 00:37:20,613 00:37:22,449 - Siapa? - Ha-jun? - Siapa? - Ha-jun?
517 00:37:24,033 00:37:25,076 Mi-so. Mi-so.
518 00:37:25,660 00:37:27,120 Chi-in. Chi-in.
519 00:37:27,203 00:37:28,538 Eun-bi. Eun-bi.
520 00:37:29,122 00:37:30,957 Sialan. Sialan.
521 00:37:34,085 00:37:36,212 Apa katanya tadi? Apa katanya tadi?
522 00:37:36,546 00:37:37,922 Mi-so, anakku tertinggal? Mi-so, anakku tertinggal?
523 00:37:38,006 00:37:41,426 Apa? Chi-in juga? Benarkah? Apa? Chi-in juga? Benarkah?
524 00:37:41,509 00:37:43,762 Anak kami tidak tertinggal! Anak kami tidak tertinggal!
525 00:37:44,012 00:37:45,930 Mereka saja tak suka anaknya dihina. Mereka saja tak suka anaknya dihina.
526 00:37:46,014 00:37:48,933 Memangnya anak mereka saja yang berharga? Menyebalkan. Memangnya anak mereka saja yang berharga? Menyebalkan.
527 00:37:49,017 00:37:51,269 Kalian pikir akan hidup selamanya? Kalian pikir akan hidup selamanya?
528 00:37:51,478 00:37:54,939 Setelah mati, mereka baru akan menyesal telah membuang-buang waktu. Setelah mati, mereka baru akan menyesal telah membuang-buang waktu.
529 00:37:55,815 00:37:56,775 Apa? Apa?
530 00:38:02,447 00:38:03,823 Ibunya Seo-woo Ibunya Seo-woo
531 00:38:03,907 00:38:05,825 akan meninggalkan Seo-woo. akan meninggalkan Seo-woo.
532 00:38:07,702 00:38:09,579 Halo, Mi-so. Sedang apa? Halo, Mi-so. Sedang apa?
533 00:38:10,830 00:38:12,415 Bermain berbagi rahasia. Bermain berbagi rahasia.
534 00:38:12,999 00:38:15,460 Berbagi rahasia? Rahasia apa? Berbagi rahasia? Rahasia apa?
535 00:38:16,878 00:38:19,756 Ibunya Seo-woo akan meninggalkan Seo-woo. Ibunya Seo-woo akan meninggalkan Seo-woo.
536 00:38:23,635 00:38:24,677 Apa? Apa?
537 00:38:26,513 00:38:28,765 Siapa yang bilang seperti itu? Siapa yang bilang seperti itu?
538 00:38:29,599 00:38:32,435 Aku mendengar pembicaraan ibu dan ayahku. Aku mendengar pembicaraan ibu dan ayahku.
539 00:38:41,861 00:38:43,112 Astaga. Astaga.
540 00:38:44,197 00:38:45,865 Dasar ibu-ibu itu! Dasar ibu-ibu itu!
541 00:38:51,287 00:38:52,914 Sayang, kau sedang apa? Sayang, kau sedang apa?
542 00:38:52,997 00:38:54,082 Sebentar. Sebentar.
543 00:38:54,791 00:38:57,252 Aku harus ceritakan keluarga Seo-woo dan Ha-jun Aku harus ceritakan keluarga Seo-woo dan Ha-jun
544 00:38:57,377 00:38:59,003 ke ibunya Chi-in dan ibunya Eun-bi. ke ibunya Chi-in dan ibunya Eun-bi.
545 00:38:59,087 00:39:03,716 Astaga. Apa-apaan kau ini? Tidak ada kerjaan sekali. Astaga. Apa-apaan kau ini? Tidak ada kerjaan sekali.
546 00:39:04,884 00:39:06,594 Informasi terkini hari ini, Informasi terkini hari ini,
547 00:39:06,678 00:39:09,013 ibu Seo-woo menggugat cerai tanpa meminta tunjangan. ibu Seo-woo menggugat cerai tanpa meminta tunjangan.
548 00:39:09,097 00:39:10,306 Kenapa? Kenapa?
549 00:39:10,807 00:39:13,852 Ayah Ha-jun adalah dokternya Kang Bin, atlet bisbol yang bunuh diri. Ayah Ha-jun adalah dokternya Kang Bin, atlet bisbol yang bunuh diri.
550 00:39:13,935 00:39:16,855 Penggemar Kang Bin melemparinya telur karena dia lalai. Penggemar Kang Bin melemparinya telur karena dia lalai.
551 00:39:16,938 00:39:18,147 Kirim. Kirim.
552 00:39:24,779 00:39:25,864 Apa ini? Apa ini?
553 00:39:26,948 00:39:29,242 GRUP IBU-IBU KELAS MATAHARI GRUP IBU-IBU KELAS MATAHARI
554 00:39:30,326 00:39:31,327 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
555 00:39:31,828 00:39:32,662 Ada apa? Ada apa?
556 00:39:32,996 00:39:35,206 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
557 00:39:36,249 00:39:37,500 Jangan dibaca! Jangan dibaca!
558 00:39:38,334 00:39:39,794 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
559 00:39:39,878 00:39:41,963 IBU MI-SO: KABAR TERBARU HARI INI IBU MI-SO: KABAR TERBARU HARI INI
560 00:39:44,257 00:39:48,344 Sungguh bukan main. Keterlaluan sekali! Sungguh bukan main. Keterlaluan sekali!
561 00:39:52,140 00:39:53,141 Hyeon-jeong! Hyeon-jeong!
562 00:39:59,314 00:40:02,567 Ibu Mi-so. Bukan grup yang ini... Ibu Mi-so. Bukan grup yang ini...
563 00:40:02,650 00:40:03,818 Keterlaluan. Keterlaluan.
564 00:40:05,528 00:40:07,822 IBU MI-SO KELUAR DARI GRUP IBU MI-SO KELUAR DARI GRUP
565 00:40:21,377 00:40:23,755 - Mereka sangat kejam. - Ya. - Mereka sangat kejam. - Ya.
566 00:40:25,381 00:40:26,758 Katanya kau tak peduli? Katanya kau tak peduli?
567 00:40:26,841 00:40:29,052 Ya, aku tak membiarkan itu memengaruhi pikiranku. Ya, aku tak membiarkan itu memengaruhi pikiranku.
568 00:40:29,552 00:40:32,305 Kau terus membohongi dirimu sendiri. Kau terus membohongi dirimu sendiri.
569 00:40:32,388 00:40:35,016 Wajar saja terpikirkan saat orang lain menghinamu. Wajar saja terpikirkan saat orang lain menghinamu.
570 00:40:35,099 00:40:36,726 Semua orang pasti membela diri. Semua orang pasti membela diri.
571 00:40:36,809 00:40:38,811 Jangan diam saja saat disakiti orang lain. Jangan diam saja saat disakiti orang lain.
572 00:40:39,562 00:40:40,897 - Begitu? - Tentu saja! - Begitu? - Tentu saja!
573 00:40:40,980 00:40:43,191 Dewa saja marah saat dihina. Dewa saja marah saat dihina.
574 00:40:44,651 00:40:46,861 Haruskah kita hadapi, lalu hajar mereka? Haruskah kita hadapi, lalu hajar mereka?
575 00:40:55,912 00:40:57,705 Apa mereka sudah gila? Apa mereka sudah gila?
576 00:40:57,789 00:40:59,666 Mereka membahas itu di depan anak-anak? Mereka membahas itu di depan anak-anak?
577 00:41:00,166 00:41:01,000 Lihat ini. Lihat ini.
578 00:41:03,169 00:41:05,713 Astaga, wanita-wanita ini sudah gila! Astaga, wanita-wanita ini sudah gila!
579 00:41:05,797 00:41:07,131 Ke mana akal sehatnya? Ke mana akal sehatnya?
580 00:41:07,215 00:41:10,176 Sekalian saja tempel poster pengumuman di TK! Sekalian saja tempel poster pengumuman di TK!
581 00:41:10,259 00:41:12,345 Seperti apa kita perlu menghajar mereka? Seperti apa kita perlu menghajar mereka?
582 00:41:18,267 00:41:19,978 Kita perlu mengubrak-abrik mereka? Kita perlu mengubrak-abrik mereka?
583 00:41:24,983 00:41:27,026 Mengubrak-abrik? Apanya? Mengubrak-abrik? Apanya?
584 00:41:27,860 00:41:31,364 Kenapa begitu? Jangan lakukan! Kau dengar? Kenapa begitu? Jangan lakukan! Kau dengar?
585 00:41:31,572 00:41:33,241 Sayang? Halo? Sayang? Halo?
586 00:41:34,575 00:41:36,160 Benar-benar gawat. Benar-benar gawat.
587 00:41:36,244 00:41:38,287 Kenapa keluargamu tak pernah tenang? Kenapa keluargamu tak pernah tenang?
588 00:41:38,371 00:41:40,123 Memuakkan sekali. Memuakkan sekali.
589 00:41:40,957 00:41:42,458 Masalahmu sendiri ada dua. Masalahmu sendiri ada dua.
590 00:41:42,542 00:41:43,668 Kenapa? Kenapa?
591 00:41:45,336 00:41:46,421 Apa katanya? Apa katanya?
592 00:42:32,717 00:42:35,053 Kafe anak-anak? Kafe anak-anak?
593 00:42:42,393 00:42:43,978 Kau ingat Bruce Lee dari Yeouido? Kau ingat Bruce Lee dari Yeouido?
594 00:42:44,062 00:42:45,188 Aku pernah bilang, 'kan? Aku pernah bilang, 'kan?
595 00:42:45,688 00:42:48,024 Jika aku menanggung salah, hidupku tamat. Jika aku menanggung salah, hidupku tamat.
596 00:42:48,107 00:42:49,400 Kau juga sama. Kau juga sama.
597 00:42:49,484 00:42:51,235 Astaga, Yu-ri. Astaga, Yu-ri.
598 00:42:52,320 00:42:54,530 Kau lupa bagaimana Hyeon-jeong dan Yu-ri bertemu? Kau lupa bagaimana Hyeon-jeong dan Yu-ri bertemu?
599 00:42:54,614 00:42:55,782 Mana mungkin lupa. Mana mungkin lupa.
600 00:42:57,784 00:43:00,536 TAHUN 1999 DI SUATU TOKO BUKU TAHUN 1999 DI SUATU TOKO BUKU
601 00:43:00,620 00:43:02,705 Lepaskan. Aku yang pertama memegang ini. Lepaskan. Aku yang pertama memegang ini.
602 00:43:02,789 00:43:05,083 Lucu sekali. Aku yang pertama memegangnya. Lucu sekali. Aku yang pertama memegangnya.
603 00:43:05,166 00:43:08,544 Hei! Aku yang pertama! Hei! Aku yang pertama!
604 00:43:08,628 00:43:09,670 Aku yang pertama! Aku yang pertama!
605 00:43:09,754 00:43:12,048 Dasar sialan. Dasar sialan.
606 00:43:12,757 00:43:15,301 - Beraninya! - Lepaskan! - Beraninya! - Lepaskan!
607 00:43:15,384 00:43:16,969 Keterlaluan sekali! Keterlaluan sekali!
608 00:43:17,095 00:43:18,638 Berani sekali si kuning ini! Berani sekali si kuning ini!
609 00:43:18,721 00:43:19,764 Bruce Lee dari Yeouido. Bruce Lee dari Yeouido.
610 00:43:20,389 00:43:21,432 Gandalf dari Yeouido. Gandalf dari Yeouido.
611 00:43:27,814 00:43:30,691 Lalu, kenapa Min-jeong di antara mereka? Lalu, kenapa Min-jeong di antara mereka?
612 00:43:33,653 00:43:34,695 Pengikut? Pengikut?
613 00:43:48,084 00:43:50,128 Seo-woo, Ha-jun. Pergilah. Seo-woo, Ha-jun. Pergilah.
614 00:43:59,095 00:44:01,139 Mari tutupi kakimu. Mari tutupi kakimu.
615 00:44:05,143 00:44:06,269 Ibu Ha-jun. Ibu Ha-jun.
616 00:44:10,606 00:44:13,317 Ibu Ha-jun, tunggu sebentar. Mari kita berbicara. Ibu Ha-jun, tunggu sebentar. Mari kita berbicara.
617 00:44:13,401 00:44:16,070 Ibu Ha-jun! Ibu Ha-jun!
618 00:44:16,779 00:44:18,573 Aku bermain dengan ibumu. Aku bermain dengan ibumu.
619 00:44:19,115 00:44:21,409 Mandi bola menyenangkan sekali. Mandi bola menyenangkan sekali.
620 00:44:23,244 00:44:25,371 Astaga! Astaga!
621 00:44:26,706 00:44:27,999 Astaga! Astaga!
622 00:44:29,542 00:44:31,586 Berhenti! Berhenti!
623 00:44:33,838 00:44:37,967 Aduh. Tunggu sebentar. Aduh. Tunggu sebentar.
624 00:44:39,468 00:44:41,512 Kenapa? Kenapa?
625 00:44:42,471 00:44:44,015 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
626 00:46:00,174 00:46:02,635 - Hore! - Senang sekali! - Hore! - Senang sekali!
627 00:46:03,886 00:46:07,223 Kalian hebat sekali. Kita menghancurkan mereka. Kalian hebat sekali. Kita menghancurkan mereka.
628 00:46:08,224 00:46:10,518 Lihat rambutnya sampai begitu. Lihat rambutnya sampai begitu.
629 00:46:10,601 00:46:11,644 Bagaimana rambutku? Bagaimana rambutku?
630 00:46:12,144 00:46:14,230 Kulihat kau mengunci kepala Ibu Mi-so. Kulihat kau mengunci kepala Ibu Mi-so.
631 00:46:14,313 00:46:15,356 Kau nyaris membunuhnya! Kau nyaris membunuhnya!
632 00:46:15,439 00:46:17,650 Dia tidak akan mati. Dia tidak akan mati.
633 00:46:17,942 00:46:20,569 Min-jeong lebih hebat lagi. Dia membawa pemukul bisbol Min-jeong lebih hebat lagi. Dia membawa pemukul bisbol
634 00:46:20,653 00:46:22,154 - dan terus memukulinya. - Ya. - dan terus memukulinya. - Ya.
635 00:46:22,238 00:46:24,740 Bukan pemukul bisbol, itu mainan anak-anak. Bukan pemukul bisbol, itu mainan anak-anak.
636 00:46:24,824 00:46:25,700 - Tak mungkin. - Astaga. - Tak mungkin. - Astaga.
637 00:46:25,783 00:46:26,909 Kau seperti membawa senjata. Kau seperti membawa senjata.
638 00:46:26,993 00:46:28,619 - Kau terus mengayunkannya. - Benar. - Kau terus mengayunkannya. - Benar.
639 00:46:29,954 00:46:32,039 - Kukira dia akan membunuhnya. - Sama! - Kukira dia akan membunuhnya. - Sama!
640 00:46:32,540 00:46:33,958 Aku merasa lebih lega sekarang. Aku merasa lebih lega sekarang.
641 00:46:34,542 00:46:35,793 Aku pikir dia hanya ekor, Aku pikir dia hanya ekor,
642 00:46:35,876 00:46:37,837 - ternyata kepala. - Benar sekali. - ternyata kepala. - Benar sekali.
643 00:46:37,920 00:46:39,213 Kepala? Kepala?
644 00:46:39,296 00:46:40,840 Ya. Bos besar. Kepala. Ya. Bos besar. Kepala.
645 00:46:41,632 00:46:42,758 Aku mengakuinya. Aku mengakuinya.
646 00:46:43,634 00:46:46,595 Tapi kalian terlihat sangat kompak, kalian sengaja melakukannya? Tapi kalian terlihat sangat kompak, kalian sengaja melakukannya?
647 00:46:48,472 00:46:51,684 Dari awal bertemu, kami sudah berkelahi. Dari awal bertemu, kami sudah berkelahi.
648 00:46:52,184 00:46:54,353 Dia penggemar Sechs Kies, aku penggemar H.O.T. Dia penggemar Sechs Kies, aku penggemar H.O.T.
649 00:46:56,147 00:46:57,023 Benarkah? Benarkah?
650 00:46:58,024 00:47:00,026 Apa kau tak suka sesuatu seperti ini? Apa kau tak suka sesuatu seperti ini?
651 00:47:00,109 00:47:01,360 - Benar. - Kau kutu buku? - Benar. - Kau kutu buku?
652 00:47:01,444 00:47:03,446 Aku juga pernah seperti kalian. Aku juga pernah seperti kalian.
653 00:47:03,529 00:47:04,780 - Grup apa? - Grup apa? - Grup apa? - Grup apa?
654 00:47:04,864 00:47:06,240 Hei, lepaskan aku! Hei, lepaskan aku!
655 00:47:06,323 00:47:08,242 - Lepaskan! - Itu milikku! - Lepaskan! - Itu milikku!
656 00:47:08,325 00:47:09,827 - Aku yang pertama! - Enak saja! - Aku yang pertama! - Enak saja!
657 00:47:09,910 00:47:11,829 - Kau akan mati di tanganku! - Itu punyaku! - Kau akan mati di tanganku! - Itu punyaku!
658 00:47:11,912 00:47:14,081 - Aku akan mengadukan ayahku! - Apa katamu? - Aku akan mengadukan ayahku! - Apa katamu?
659 00:47:14,165 00:47:15,958 - Lepaskan! - Enak saja! - Lepaskan! - Enak saja!
660 00:47:16,042 00:47:17,293 Pengikut? Pengikut?
661 00:47:18,252 00:47:19,086 Hei. Hei.
662 00:47:19,670 00:47:21,589 Jika Hyeon-jeong dan Yu-ri ibarat Gwan Yu, Jika Hyeon-jeong dan Yu-ri ibarat Gwan Yu,
663 00:47:21,672 00:47:23,049 Min-jeong adalah Zhuge Liang. Min-jeong adalah Zhuge Liang.
664 00:47:23,632 00:47:25,885 Hyeon-jeong dan Yu-ri mudah marah, tapi bodoh. Hyeon-jeong dan Yu-ri mudah marah, tapi bodoh.
665 00:47:28,220 00:47:30,806 Hyeon-jeong ibarat Gwan Yu. Dia yang paling tua. Hyeon-jeong ibarat Gwan Yu. Dia yang paling tua.
666 00:47:32,349 00:47:33,893 Selamat kalau begitu. Selamat kalau begitu.
667 00:47:34,435 00:47:35,478 Terima kasih. Terima kasih.
668 00:47:36,729 00:47:38,731 Sial. Tapi... Sial. Tapi...
669 00:47:40,983 00:47:43,402 Apa mereka bertiga akan baik-baik saja? Apa mereka bertiga akan baik-baik saja?
670 00:47:44,653 00:47:47,281 Jika Min-jeong mengetahui semuanya, kau akan bagaimana? Jika Min-jeong mengetahui semuanya, kau akan bagaimana?
671 00:47:51,660 00:47:53,871 Dia menyukai Hyeon-jeong dan Yu-ri. Dia menyukai Hyeon-jeong dan Yu-ri.
672 00:47:57,291 00:48:00,127 Baru ini kulihat Min-jeong suka orang seperti itu. Baru ini kulihat Min-jeong suka orang seperti itu.
673 00:48:06,425 00:48:08,094 Bagaimana ini bisa terjadi? Bagaimana ini bisa terjadi?
674 00:48:09,011 00:48:10,471 Semua karena Yu-ri. Semua karena Yu-ri.
675 00:48:10,638 00:48:13,516 Dia mau kita merahasiakan semua ini. Dia mau kita merahasiakan semua ini.
676 00:48:15,267 00:48:17,228 Hyeon-jeong juga pasti menderita, Hyeon-jeong juga pasti menderita,
677 00:48:17,812 00:48:19,563 dia hanya tidak mengungkapkannya saja. dia hanya tidak mengungkapkannya saja.
678 00:48:19,647 00:48:21,440 Dia sulit tidur memikirkan Yu-ri. Dia sulit tidur memikirkan Yu-ri.
679 00:48:21,524 00:48:23,150 Rambutnya sampai rontok. Rambutnya sampai rontok.
680 00:48:26,362 00:48:28,864 - Bersulang! - Bersulang! - Bersulang! - Bersulang!
681 00:48:33,953 00:48:36,247 Hanya memikirkan Ibu Eun-bi, aku ingin tertawa. Hanya memikirkan Ibu Eun-bi, aku ingin tertawa.
682 00:48:36,831 00:48:39,500 Aku sedikit merasa bersalah. Kau terus memukulnya Aku sedikit merasa bersalah. Kau terus memukulnya
683 00:48:40,000 00:48:41,961 tanpa henti. tanpa henti.
684 00:48:42,044 00:48:44,213 Aku menjadi merasa bersalah melihatnya. Aku menjadi merasa bersalah melihatnya.
685 00:48:47,675 00:48:50,136 Aku mau ke toilet sebentar. Aku mau ke toilet sebentar.
686 00:48:55,641 00:48:57,560 Toilet bukan di sebelah sana... Toilet bukan di sebelah sana...
687 00:48:58,227 00:49:00,479 Dia pergi mencari udara segar. Biarkan saja. Dia pergi mencari udara segar. Biarkan saja.
688 00:49:01,730 00:49:02,815 Baiklah. Baiklah.
689 00:49:02,898 00:49:04,483 Mau minum lagi? Mau minum lagi?
690 00:49:47,610 00:49:50,279 IBU SEO-WOO MENGGUGAT CERAI TANPA MINTA TUNJANGAN. kENAPA? IBU SEO-WOO MENGGUGAT CERAI TANPA MINTA TUNJANGAN. kENAPA?
691 00:50:07,004 00:50:09,965 Setelah mengeluarkan amarahmu terasa lebih lega, bukan? Setelah mengeluarkan amarahmu terasa lebih lega, bukan?
692 00:50:10,174 00:50:12,259 Aku tidak mengerti caramu bisa memendamnya. Aku tidak mengerti caramu bisa memendamnya.
693 00:50:12,968 00:50:16,096 Aku tidak pernah memendamnya. Aku punya caraku sendiri. Aku tidak pernah memendamnya. Aku punya caraku sendiri.
694 00:50:16,263 00:50:17,348 Dengan minum sendirian? Dengan minum sendirian?
695 00:50:17,514 00:50:18,849 Bagaimana kau bisa tahu? Bagaimana kau bisa tahu?
696 00:50:21,518 00:50:22,770 Dari garis wajahmu. Dari garis wajahmu.
697 00:50:24,730 00:50:27,149 Setelah aku perhatikan, kau aneh sekali. Setelah aku perhatikan, kau aneh sekali.
698 00:50:27,399 00:50:30,861 Terkadang kau lebih mengenalku daripada aku mengenal diriku sendiri. Terkadang kau lebih mengenalku daripada aku mengenal diriku sendiri.
699 00:50:32,947 00:50:35,741 Manusia biasanya tidak bisa melihat dirinya sendiri Manusia biasanya tidak bisa melihat dirinya sendiri
700 00:50:36,492 00:50:38,535 karena sibuk memperhatikan manusia lain. karena sibuk memperhatikan manusia lain.
701 00:50:39,745 00:50:40,955 Begitu? Begitu?
702 00:50:41,288 00:50:43,082 Itu juga bukti bahwa kau orang baik. Itu juga bukti bahwa kau orang baik.
703 00:50:44,124 00:50:45,584 Aduh, dingin sekali. Aduh, dingin sekali.
704 00:50:46,377 00:50:48,003 Aku juga mau ke toilet. Aku juga mau ke toilet.
705 00:51:00,140 00:51:01,308 Min-jeong. Min-jeong.
706 00:51:01,725 00:51:02,601 Ya? Ya?
707 00:51:02,685 00:51:03,978 Apa aku Apa aku
708 00:51:05,104 00:51:06,772 bisa menanyakan sesuatu? bisa menanyakan sesuatu?
709 00:51:07,564 00:51:08,649 Tentu saja. Silakan. Tentu saja. Silakan.
710 00:51:12,403 00:51:13,487 Apa kau Apa kau
711 00:51:15,239 00:51:16,490 akan bercerai? akan bercerai?
712 00:52:05,372 00:52:06,707 Grup ibu-ibu. Grup ibu-ibu.
713 00:52:13,297 00:52:14,423 Tidak. Tidak.
714 00:52:18,344 00:52:19,511 Aku tidak akan bercerai. Aku tidak akan bercerai.
715 00:52:22,681 00:52:25,476 Bukankah kau sempat ingin bercerai? Bukankah kau sempat ingin bercerai?
716 00:52:32,858 00:52:33,984 Akhirnya ketahuan juga. Akhirnya ketahuan juga.
717 00:52:37,905 00:52:39,323 Aku sempat ingin bercerai Aku sempat ingin bercerai
718 00:52:40,366 00:52:41,742 karena aku terlalu lelah. karena aku terlalu lelah.
719 00:52:44,953 00:52:49,416 Semua orang tidak setuju saat aku mau menikahi Gang-hwa. Semua orang tidak setuju saat aku mau menikahi Gang-hwa.
720 00:52:50,584 00:52:52,378 Tapi aku sangat yakin waktu itu Tapi aku sangat yakin waktu itu
721 00:52:52,878 00:52:54,588 karena aku sangat menyukainya. karena aku sangat menyukainya.
722 00:52:56,924 00:52:59,301 Seiring waktu berjalan, aku menyadarinya. Seiring waktu berjalan, aku menyadarinya.
723 00:52:59,927 00:53:00,969 Ini Ini
724 00:53:04,473 00:53:06,392 bukan hal yang mudah. bukan hal yang mudah.
725 00:53:11,939 00:53:14,066 Pasangan suami istri biasanya Pasangan suami istri biasanya
726 00:53:14,650 00:53:18,028 membangun rumah mereka sendiri membangun rumah mereka sendiri
727 00:53:18,779 00:53:20,989 menggunakan batu bata satu per satu. menggunakan batu bata satu per satu.
728 00:53:22,449 00:53:23,492 Sedangkan aku Sedangkan aku
729 00:53:26,120 00:53:31,291 seperti sedang memperbaiki rumah yang sudah hancur dibom. seperti sedang memperbaiki rumah yang sudah hancur dibom.
730 00:53:32,918 00:53:35,045 Dan rumah itu Dan rumah itu
731 00:53:35,879 00:53:40,426 masih punya sisa bekas pemboman. masih punya sisa bekas pemboman.
732 00:53:46,557 00:53:48,642 Itu bukan kenangan yang mudah untuk dilupakan. Itu bukan kenangan yang mudah untuk dilupakan.
733 00:53:51,979 00:53:53,063 Benar. Benar.
734 00:53:54,773 00:53:58,402 Suatu tempat di hati Gang-hwa, ada satu kamar. Suatu tempat di hati Gang-hwa, ada satu kamar.
735 00:54:00,904 00:54:02,239 Kamar yang diketahui Gang-hwa Kamar yang diketahui Gang-hwa
736 00:54:03,490 00:54:05,325 dan juga Ibu Ha-jun. dan juga Ibu Ha-jun.
737 00:54:06,577 00:54:07,619 Kau tahu, bukan? Kau tahu, bukan?
738 00:54:13,000 00:54:14,293 Ya, aku tahu. Ya, aku tahu.
739 00:54:17,754 00:54:20,132 Semua orang di dunia bisa membukanya. Semua orang di dunia bisa membukanya.
740 00:54:21,175 00:54:23,969 Hanya aku yang tidak bisa membukanya. Hanya aku yang tidak bisa membukanya.
741 00:54:26,221 00:54:28,015 Itu yang membuatku sangat menderita. Itu yang membuatku sangat menderita.
742 00:54:32,936 00:54:34,563 Itu sebabnya aku sempat ingin Itu sebabnya aku sempat ingin
743 00:54:35,898 00:54:36,940 bercerai. bercerai.
744 00:54:42,779 00:54:43,864 Tapi? Tapi?
745 00:54:46,533 00:54:48,243 Tapi setelah aku pikirkan lagi, Tapi setelah aku pikirkan lagi,
746 00:54:55,334 00:54:57,503 aku terlalu mencintai Gang-hwa. aku terlalu mencintai Gang-hwa.
747 00:55:06,345 00:55:08,514 Cho Gang-hwa mencintainya! Cho Gang-hwa mencintainya!
748 00:55:11,642 00:55:12,726 Oh Min-jeong... Oh Min-jeong...
749 00:55:13,852 00:55:17,356 Gang-hwa mencintai Oh Min-jeong. Gang-hwa mencintai Oh Min-jeong.
750 00:55:20,609 00:55:21,818 Kau pasti tahu. Kau pasti tahu.
751 00:55:31,912 00:55:35,123 Kau menyukai perawat itu, bukan? Kenapa terus membantah? Kau menyukai perawat itu, bukan? Kenapa terus membantah?
752 00:55:35,207 00:55:36,542 Aku tidak menyukainya. Aku tidak menyukainya.
753 00:55:37,209 00:55:38,043 Tidak. Tidak.
754 00:55:39,211 00:55:40,504 Tidak. Tidak.
755 00:55:42,589 00:55:44,967 Apa kau akan terus bergantung dengan Yu-ri? Apa kau akan terus bergantung dengan Yu-ri?
756 00:55:45,592 00:55:47,928 Tanpa Yu-ri, apa hidupmu berakhir? Tanpa Yu-ri, apa hidupmu berakhir?
757 00:55:48,011 00:55:51,306 Apa salahnya menyukai orang lain? Apa salahnya menyukai orang lain?
758 00:55:54,685 00:55:55,811 Setelah itu? Setelah itu?
759 00:55:58,772 00:55:59,982 Harus bagaimana? Harus bagaimana?
760 00:56:04,194 00:56:05,237 Haruskah kupacari? Haruskah kupacari?
761 00:56:06,446 00:56:07,281 Atau kunikahi? Atau kunikahi?
762 00:56:07,781 00:56:10,117 Apa salahnya? Lakukan saja jika saling menyukai. Apa salahnya? Lakukan saja jika saling menyukai.
763 00:56:16,999 00:56:18,792 Yu-ri juga akan menginginkan ini. Yu-ri juga akan menginginkan ini.
764 00:56:28,802 00:56:30,846 - Senang? - Kau mengagetkanku. - Senang? - Kau mengagetkanku.
765 00:56:31,930 00:56:33,056 Bunganya cantik. Bunganya cantik.
766 00:56:38,020 00:56:40,063 - Pergilah. - Aku pergi. - Pergilah. - Aku pergi.
767 00:56:40,147 00:56:41,106 Ya. Ya.
768 00:56:58,624 00:56:59,708 Hyeon-jeong. Hyeon-jeong.
769 00:57:09,885 00:57:11,511 Kenapa kalian terlihat serius? Kenapa kalian terlihat serius?
770 00:57:13,889 00:57:14,890 Ayo. Ayo.
771 00:57:16,183 00:57:18,018 Di sana? Di sana?
772 00:57:18,435 00:57:21,271 Pintar sekali. Benar. Pintar sekali. Benar.
773 00:57:21,396 00:57:24,608 Kau menempelnya dengan baik! Mau menempelkan apa lagi, Seo-woo? Kau menempelnya dengan baik! Mau menempelkan apa lagi, Seo-woo?
774 00:57:28,695 00:57:31,615 Lihat ini. Kau mau menempelkannya di mana? Lihat ini. Kau mau menempelkannya di mana?
775 00:57:33,742 00:57:34,618 Apa? Apa?
776 00:57:35,702 00:57:37,037 Seo-woo mau pergi ke mana? Seo-woo mau pergi ke mana?
777 00:57:41,083 00:57:42,542 Ada apa dengan itu? Ada apa dengan itu?
778 00:57:50,968 00:57:55,806 Astaga, pintar sekali. Kau menempelkannya dengan baik. Astaga, pintar sekali. Kau menempelkannya dengan baik.
779 00:57:56,848 00:57:59,101 Seo-woo ini siapa? Seo-woo ini siapa?
780 00:58:00,102 00:58:01,269 Cha Yu-ri. Cha Yu-ri.
781 00:58:05,315 00:58:06,358 Seo-woo. Seo-woo.
782 00:58:07,943 00:58:09,069 Siapa? Siapa?
783 00:58:09,152 00:58:10,320 Cha Yu-ri. Cha Yu-ri.
784 00:58:11,154 00:58:13,573 Pintar sekali. Apa ini menyenangkan? Pintar sekali. Apa ini menyenangkan?
785 00:58:14,157 00:58:15,867 Menyenangkan sekali. Menyenangkan sekali.
786 00:58:17,077 00:58:18,412 - Asyik? - Yu-ri! - Asyik? - Yu-ri!
787 00:58:18,495 00:58:19,955 - Kau tampak senang. - Cha Yu-ri! - Kau tampak senang. - Cha Yu-ri!
788 00:58:21,081 00:58:22,582 Kenapa? Kenapa?
789 00:58:24,167 00:58:25,585 - Kita harus pergi. - Ke mana? - Kita harus pergi. - Ke mana?
790 00:58:25,669 00:58:27,879 - Ada sesuatu. - Ayo. - Ada sesuatu. - Ayo.
791 00:58:27,963 00:58:29,256 Apa itu? Apa itu?
792 00:59:18,513 00:59:23,143 TAHUN 2015 TAHUN 2015
793 00:59:28,940 00:59:30,734 Sudah hari ke berapa ini? Sudah hari ke berapa ini?
794 00:59:31,234 00:59:33,070 Katamu akan melakukannya hari ini! Katamu akan melakukannya hari ini!
795 00:59:34,321 00:59:35,405 Bukan begitu. Bukan begitu.
796 00:59:36,156 00:59:39,242 Karena terbuat dari semen, tidak bisa hanya dengan paku, Karena terbuat dari semen, tidak bisa hanya dengan paku,
797 00:59:39,326 00:59:41,203 harus menggunakan bor. harus menggunakan bor.
798 00:59:41,286 00:59:43,330 Kau juga bilang begitu kemarin. Kau juga bilang begitu kemarin.
799 00:59:43,413 00:59:45,916 Kau sudah janji membawanya hari ini! Kau sudah janji membawanya hari ini!
800 00:59:46,291 00:59:48,335 Badanku sangat berat sekarang. Badanku sangat berat sekarang.
801 00:59:48,418 00:59:51,129 Sulit bagiku untuk mengambil dan menggunakan penyedot debu. Sulit bagiku untuk mengambil dan menggunakan penyedot debu.
802 00:59:51,254 00:59:53,048 - Maafkan aku. - Menyebalkan. - Maafkan aku. - Menyebalkan.
803 00:59:53,548 00:59:55,634 Aku lupa. Aku lupa.
804 00:59:57,719 01:00:01,807 Aku janji besok akan membawa dan membuatnya dengan sempurna. Aku janji besok akan membawa dan membuatnya dengan sempurna.
805 01:00:01,973 01:00:03,558 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
806 01:00:03,683 01:00:06,561 Jika besok aku lupa lagi, aku tidak layak disebut manusia. Jika besok aku lupa lagi, aku tidak layak disebut manusia.
807 01:00:06,686 01:00:10,273 Jika diberdirikan seperti ini, aku yakin tidak akan jatuh. Jika diberdirikan seperti ini, aku yakin tidak akan jatuh.
808 01:00:10,357 01:00:11,358 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
809 01:00:19,074 01:00:21,076 Menjengkelkan sekali. Menjengkelkan sekali.
810 01:00:24,788 01:00:26,164 Astaga. Astaga.
811 01:00:58,905 01:01:01,366 Jika aku tahu waktu kita bersama Jika aku tahu waktu kita bersama
812 01:01:02,159 01:01:04,077 akan sesingkat ini, akan sesingkat ini,
813 01:01:05,871 01:01:07,414 aku tidak akan menyepelekan aku tidak akan menyepelekan
814 01:01:08,790 01:01:10,750 semua hal-hal kecil ini. semua hal-hal kecil ini.
815 01:01:30,187 01:01:31,396 Namun, hidup ini Namun, hidup ini
816 01:01:32,230 01:01:34,733 memberiku bagian waktu lain untuk bertahan hidup. memberiku bagian waktu lain untuk bertahan hidup.
817 01:02:06,973 01:02:09,601 Kau gila? Aku tak pernah sebut nama Yu-ri di depan Seo-woo. Kau gila? Aku tak pernah sebut nama Yu-ri di depan Seo-woo.
818 01:02:09,684 01:02:12,604 Seo-woo tahu nama Yu-ri. Dia mengatakan "Cha Yu-ri". Seo-woo tahu nama Yu-ri. Dia mengatakan "Cha Yu-ri".
819 01:02:12,687 01:02:14,898 - Kau tahu siapa aku? - Ya. - Kau tahu siapa aku? - Ya.
820 01:02:14,981 01:02:16,024 Maafkan aku. Maafkan aku.
821 01:02:16,566 01:02:19,277 Min-jeong. Bagaimana jika kita ganti bibi pengasuh? Min-jeong. Bagaimana jika kita ganti bibi pengasuh?
822 01:02:19,361 01:02:22,614 Pengusir arwah itu akan datang lagi. Kau harus terus menjaga anakmu. Pengusir arwah itu akan datang lagi. Kau harus terus menjaga anakmu.
823 01:02:22,697 01:02:23,823 Apa ini ? Apa ini ?
824 01:02:23,907 01:02:26,451 Jika ada seseorang yang mau menculik Seo-woo, Jika ada seseorang yang mau menculik Seo-woo,
825 01:02:26,534 01:02:28,203 semprotkan ke seluruh arah. semprotkan ke seluruh arah.
826 01:02:28,286 01:02:29,829 Halo? Halo?
827 01:02:29,913 01:02:31,331 Aku datang menjemput anakmu. Aku datang menjemput anakmu.
828 01:02:31,831 01:02:32,958 Seo-woo. Seo-woo.
829 01:02:34,334 01:02:36,336 Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia