This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:49,932 | 00:00:51,599 | Walau menjadi dokter seumur hidup, | Walau menjadi dokter seumur hidup, |
2 | 00:00:51,600 | 00:00:54,227 | dia tak akan terbiasa melihat pasien yang wafat. | dia tak akan terbiasa melihat pasien yang wafat. |
3 | 00:00:54,228 | 00:00:56,488 | Terlebih saat sudah lama merawat pasien itu, | Terlebih saat sudah lama merawat pasien itu, |
4 | 00:00:56,814 | 00:00:59,116 | Cho Gang-hwa pasti sangat tertekan. | Cho Gang-hwa pasti sangat tertekan. |
5 | 00:00:59,566 | 00:01:02,077 | Bahkan Gye Geun-sang tak bisa menghiburnya. | Bahkan Gye Geun-sang tak bisa menghiburnya. |
6 | 00:01:12,697 | 00:01:15,847 | YANGSEO 12 | YANGSEO 12 |
7 | 00:01:45,612 | 00:01:46,946 | YU-RI | YU-RI |
8 | 00:01:46,947 | 00:01:51,126 | Suamiku. Jangan murung begitu. Lihat ke depan saat jalan. | Suamiku. Jangan murung begitu. Lihat ke depan saat jalan. |
9 | 00:01:54,204 | 00:01:55,839 | Atau kau mau jalan mundur? | Atau kau mau jalan mundur? |
10 | 00:02:09,303 | 00:02:10,437 | Kemarilah. | Kemarilah. |
11 | 00:02:13,223 | 00:02:15,901 | Kenapa kemari? Sejak kapan kau mengikutiku? | Kenapa kemari? Sejak kapan kau mengikutiku? |
12 | 00:02:21,023 | 00:02:23,200 | Bodoh. Seharusnya kau memelukku. | Bodoh. Seharusnya kau memelukku. |
13 | 00:02:25,277 | 00:02:27,037 | Sejak kapan kau mengikutiku? | Sejak kapan kau mengikutiku? |
14 | 00:02:27,529 | 00:02:28,705 | Sejak... | Sejak... |
15 | 00:02:29,072 | 00:02:30,373 | Dari rumah sakit? | Dari rumah sakit? |
16 | 00:02:32,159 | 00:02:33,993 | - Kau penguntit? - Penguntit? | - Kau penguntit? - Penguntit? |
17 | 00:02:33,994 | 00:02:37,964 | Ada masa saat aku mengubah kemurungannya menjadi keceriaan. | Ada masa saat aku mengubah kemurungannya menjadi keceriaan. |
18 | 00:02:38,665 | 00:02:41,176 | Supaya dia tak lama tersesat di dalam kemurungan | Supaya dia tak lama tersesat di dalam kemurungan |
19 | 00:02:41,877 | 00:02:43,470 | dan keputusasaan. | dan keputusasaan. |
20 | 00:04:20,600 | 00:04:23,653 | Saat melihat orang yang berharga bagiku kehilangan cahayanya, | Saat melihat orang yang berharga bagiku kehilangan cahayanya, |
21 | 00:04:23,979 | 00:04:27,741 | aku berharap seseorang bisa mengubah kemurungannya menjadi keceriaan. | aku berharap seseorang bisa mengubah kemurungannya menjadi keceriaan. |
22 | 00:04:27,983 | 00:04:30,201 | Saat aku menyadari | Saat aku menyadari |
23 | 00:04:30,944 | 00:04:32,912 | tidak bisa melakukannya lagi, | tidak bisa melakukannya lagi, |
24 | 00:04:33,405 | 00:04:36,041 | aku sangat putus asa. | aku sangat putus asa. |
25 | 00:04:49,880 | 00:04:52,307 | Makanlah sesuatu. | Makanlah sesuatu. |
26 | 00:05:28,877 | 00:05:31,262 | - Bu, pesan dua porsi mi. - Baik. | - Bu, pesan dua porsi mi. - Baik. |
27 | 00:05:35,175 | 00:05:37,227 | Bukankah tak baik bagi wanita | Bukankah tak baik bagi wanita |
28 | 00:05:37,803 | 00:05:39,938 | makan sendirian selarut ini? | makan sendirian selarut ini? |
29 | 00:05:43,308 | 00:05:45,026 | Mau makan bersamaku? | Mau makan bersamaku? |
30 | 00:05:46,144 | 00:05:48,604 | Apa? Baiklah, tapi aku tidak makan. | Apa? Baiklah, tapi aku tidak makan. |
31 | 00:05:48,605 | 00:05:51,658 | - Bu, jangan dua porsi... - Tunggu. Itu... | - Bu, jangan dua porsi... - Tunggu. Itu... |
32 | 00:05:53,693 | 00:05:55,245 | Dua porsi itu untukku. | Dua porsi itu untukku. |
33 | 00:05:59,866 | 00:06:02,001 | - Berikan kami dua porsi mi. - Ya. | - Berikan kami dua porsi mi. - Ya. |
34 | 00:06:19,845 | 00:06:23,022 | Apa kau berhari-hari tidak makan? Perlahan saja. | Apa kau berhari-hari tidak makan? Perlahan saja. |
35 | 00:06:23,306 | 00:06:26,183 | Semua orang makan dua porsi di sini karena porsinya kecil. | Semua orang makan dua porsi di sini karena porsinya kecil. |
36 | 00:06:26,184 | 00:06:27,694 | Begitu. | Begitu. |
37 | 00:06:27,936 | 00:06:29,571 | Porsinya banyak sekali. | Porsinya banyak sekali. |
38 | 00:06:45,412 | 00:06:46,754 | Astaga. | Astaga. |
39 | 00:06:48,206 | 00:06:49,632 | Sudah kuduga. | Sudah kuduga. |
40 | 00:06:51,877 | 00:06:53,219 | Ini. | Ini. |
41 | 00:07:11,813 | 00:07:13,114 | Enak? | Enak? |
42 | 00:07:15,525 | 00:07:17,943 | Ini makanan pertamaku hari ini. Aku belum makan. | Ini makanan pertamaku hari ini. Aku belum makan. |
43 | 00:07:17,944 | 00:07:19,204 | Begitu. | Begitu. |
44 | 00:07:19,571 | 00:07:21,331 | Kau ingin mencobanya? | Kau ingin mencobanya? |
45 | 00:07:30,207 | 00:07:35,345 | Dan dia mulai bercahaya kembali. | Dan dia mulai bercahaya kembali. |
46 | 00:07:53,688 | 00:07:58,148 | EPISODE 9: SELAMAT TINGGAL DAN HALO KEPADA CAHAYAMU | EPISODE 9: SELAMAT TINGGAL DAN HALO KEPADA CAHAYAMU |
47 | 00:08:09,746 | 00:08:11,826 | PENCEGAHAN PENCULIKAN | PENCEGAHAN PENCULIKAN |
48 | 00:08:15,961 | 00:08:18,796 | Menghindari Seo-woo adalah yang terbaik untuknya! | Menghindari Seo-woo adalah yang terbaik untuknya! |
49 | 00:08:18,797 | 00:08:20,965 | Kau pikir ini mudah untukku? | Kau pikir ini mudah untukku? |
50 | 00:08:20,966 | 00:08:22,767 | Sangat merindukannya | Sangat merindukannya |
51 | 00:08:23,593 | 00:08:26,271 | sampai hatiku hancur! | sampai hatiku hancur! |
52 | 00:09:51,473 | 00:09:53,066 | Hyeon-jeong. | Hyeon-jeong. |
53 | 00:09:53,850 | 00:09:55,151 | Aku hanya ingin | Aku hanya ingin |
54 | 00:09:55,852 | 00:09:58,947 | Gang-hwa tidak menangis. | Gang-hwa tidak menangis. |
55 | 00:10:00,190 | 00:10:02,241 | Tidak menangis... | Tidak menangis... |
56 | 00:10:19,751 | 00:10:21,094 | Yu-ri. | Yu-ri. |
57 | 00:10:22,879 | 00:10:24,180 | Baiklah. | Baiklah. |
58 | 00:10:26,758 | 00:10:28,184 | Baiklah, Yu-ri. | Baiklah, Yu-ri. |
59 | 00:11:29,779 | 00:11:31,581 | Bu Jeon. | Bu Jeon. |
60 | 00:11:43,543 | 00:11:44,844 | Ibu. | Ibu. |
61 | 00:11:58,308 | 00:12:00,355 | HYEON-JEONG | HYEON-JEONG |
62 | 00:12:06,274 | 00:12:08,075 | Ya, Hyeon-jeong. Kenapa terus... | Ya, Hyeon-jeong. Kenapa terus... |
63 | 00:12:10,987 | 00:12:12,288 | Apa? | Apa? |
64 | 00:12:15,617 | 00:12:17,960 | Baiklah. Aku pergi sekarang. | Baiklah. Aku pergi sekarang. |
65 | 00:12:29,464 | 00:12:30,380 | Mau ke mana? | Mau ke mana? |
66 | 00:12:30,381 | 00:12:32,674 | Ya. Aku harus ke rumah sakit. | Ya. Aku harus ke rumah sakit. |
67 | 00:12:32,675 | 00:12:35,394 | - Selarut ini? - Ya. Maaf. Tidur saja tanpaku. | - Selarut ini? - Ya. Maaf. Tidur saja tanpaku. |
68 | 00:12:49,067 | 00:12:50,576 | Dia baik-baik saja. | Dia baik-baik saja. |
69 | 00:12:51,027 | 00:12:53,538 | Dia kesulitan bernafas sesaat. Tidak apa-apa. | Dia kesulitan bernafas sesaat. Tidak apa-apa. |
70 | 00:12:53,821 | 00:12:56,707 | Bagaimana ini? Jantung ibuku sangat lemah. | Bagaimana ini? Jantung ibuku sangat lemah. |
71 | 00:13:03,164 | 00:13:06,259 | Umumnya, orang tua berduka selama tiga tahun. | Umumnya, orang tua berduka selama tiga tahun. |
72 | 00:13:07,794 | 00:13:11,097 | Sudah saatnya merelakan anakmu. | Sudah saatnya merelakan anakmu. |
73 | 00:13:14,092 | 00:13:16,769 | Aku membesarkannya hanya dengan makanan enak | Aku membesarkannya hanya dengan makanan enak |
74 | 00:13:18,346 | 00:13:21,107 | dan pakaian yang terbaik. | dan pakaian yang terbaik. |
75 | 00:13:24,018 | 00:13:27,196 | Masih banyak yang bisa kuberikan untuknya. | Masih banyak yang bisa kuberikan untuknya. |
76 | 00:13:28,731 | 00:13:34,453 | Apakah aku hanya bisa merelakannya sekarang, Biksu? | Apakah aku hanya bisa merelakannya sekarang, Biksu? |
77 | 00:13:34,654 | 00:13:37,832 | Kita tidak berdaya di hadapan kematian. | Kita tidak berdaya di hadapan kematian. |
78 | 00:13:42,912 | 00:13:45,339 | Itu tidak masuk akal. | Itu tidak masuk akal. |
79 | 00:13:46,833 | 00:13:50,052 | Kukandung selama 10 bulan, kubesarkan selama 30 tahun. | Kukandung selama 10 bulan, kubesarkan selama 30 tahun. |
80 | 00:13:50,253 | 00:13:52,597 | Bagaimana bisa merelakannya dalam tiga tahun? | Bagaimana bisa merelakannya dalam tiga tahun? |
81 | 00:13:55,550 | 00:13:57,560 | Jika aku memikirkannya, | Jika aku memikirkannya, |
82 | 00:13:58,845 | 00:14:01,397 | hatiku masih hancur berkeping-keping. | hatiku masih hancur berkeping-keping. |
83 | 00:14:03,641 | 00:14:05,568 | Aku merindukannya. | Aku merindukannya. |
84 | 00:14:07,437 | 00:14:08,863 | Satu kali saja. | Satu kali saja. |
85 | 00:14:10,732 | 00:14:12,992 | Cukup satu kali saja, | Cukup satu kali saja, |
86 | 00:14:14,277 | 00:14:17,079 | aku ingin melihat anakku. | aku ingin melihat anakku. |
87 | 00:14:36,883 | 00:14:38,726 | INSTALASI GAWAT DARURAT | INSTALASI GAWAT DARURAT |
88 | 00:14:42,305 | 00:14:44,607 | Rontgen lagi, dan panggil tim radiologi. | Rontgen lagi, dan panggil tim radiologi. |
89 | 00:15:05,536 | 00:15:08,297 | - Aku baik-baik saja. - Bu Jeon. | - Aku baik-baik saja. - Bu Jeon. |
90 | 00:15:09,540 | 00:15:10,883 | Itu... | Itu... |
91 | 00:15:13,628 | 00:15:15,930 | Aku melihat seseorang. | Aku melihat seseorang. |
92 | 00:15:18,132 | 00:15:19,475 | Tapi... | Tapi... |
93 | 00:15:53,751 | 00:15:55,344 | Benarkah kau anakku? | Benarkah kau anakku? |
94 | 00:15:55,670 | 00:15:57,805 | Ibu! | Ibu! |
95 | 00:16:05,847 | 00:16:08,524 | Astaga. Kau benar anakku! | Astaga. Kau benar anakku! |
96 | 00:16:09,225 | 00:16:10,350 | - Astaga. Yu-ri! - Ibu! | - Astaga. Yu-ri! - Ibu! |
97 | 00:16:10,351 | 00:16:12,194 | - Ibu. - Yu-ri. | - Ibu. - Yu-ri. |
98 | 00:16:14,355 | 00:16:15,781 | Yu-ri. | Yu-ri. |
99 | 00:16:21,738 | 00:16:23,831 | Ibu, aku merindukanmu. | Ibu, aku merindukanmu. |
100 | 00:16:26,534 | 00:16:28,711 | Ibu. | Ibu. |
101 | 00:16:30,580 | 00:16:32,548 | Di mana pasien bernama Jeon Eun-suk? | Di mana pasien bernama Jeon Eun-suk? |
102 | 00:16:32,749 | 00:16:34,050 | Di sebelah sana. | Di sebelah sana. |
103 | 00:16:39,172 | 00:16:40,130 | - Ibu. - Ibu. | - Ibu. - Ibu. |
104 | 00:16:40,131 | 00:16:41,724 | Yu-ri. | Yu-ri. |
105 | 00:17:40,233 | 00:17:42,368 | Sungguh menyedihkan. | Sungguh menyedihkan. |
106 | 00:17:42,568 | 00:17:44,995 | Seharusnya dari awal begini. | Seharusnya dari awal begini. |
107 | 00:17:45,029 | 00:17:47,498 | Akhirnya akan tahu juga. Kenapa disembunyikan? | Akhirnya akan tahu juga. Kenapa disembunyikan? |
108 | 00:17:48,699 | 00:17:50,167 | Kau juga menangis, 'kan? | Kau juga menangis, 'kan? |
109 | 00:17:56,124 | 00:17:57,299 | Hyeon-jeong. | Hyeon-jeong. |
110 | 00:18:05,341 | 00:18:07,268 | Kenapa kau terus menangis? | Kenapa kau terus menangis? |
111 | 00:18:13,015 | 00:18:14,358 | Hyeon-jeong. | Hyeon-jeong. |
112 | 00:18:19,689 | 00:18:21,449 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
113 | 00:18:22,316 | 00:18:24,442 | Ini berjalan baik. Yu-ri bertemu orang tuanya. | Ini berjalan baik. Yu-ri bertemu orang tuanya. |
114 | 00:18:24,443 | 00:18:25,995 | Jangan menangis. | Jangan menangis. |
115 | 00:18:26,195 | 00:18:29,206 | Perlahan semuanya akan kembali seperti semula. | Perlahan semuanya akan kembali seperti semula. |
116 | 00:18:31,450 | 00:18:32,751 | Lantas Seo-woo? | Lantas Seo-woo? |
117 | 00:18:33,536 | 00:18:35,045 | Bagaimana Gang-hwa? | Bagaimana Gang-hwa? |
118 | 00:18:35,955 | 00:18:37,298 | Awalnya mereka | Awalnya mereka |
119 | 00:18:39,709 | 00:18:41,802 | keluarga milik Yu-ri. | keluarga milik Yu-ri. |
120 | 00:18:42,545 | 00:18:44,388 | Itu adalah tempat Yu-ri. | Itu adalah tempat Yu-ri. |
121 | 00:18:47,341 | 00:18:48,642 | Itu... | Itu... |
122 | 00:18:49,093 | 00:18:50,394 | Bukan begitu. | Bukan begitu. |
123 | 00:18:51,429 | 00:18:52,771 | Itu... | Itu... |
124 | 00:18:55,349 | 00:18:58,611 | Pelan-pelan. Dia akan pelan-pelan menyelesaikan masalah itu. | Pelan-pelan. Dia akan pelan-pelan menyelesaikan masalah itu. |
125 | 00:19:01,522 | 00:19:02,990 | Dia tidak mau. | Dia tidak mau. |
126 | 00:19:04,358 | 00:19:06,785 | Dia tak ingin hidupnya kembali. Dia hanya... | Dia tak ingin hidupnya kembali. Dia hanya... |
127 | 00:19:08,946 | 00:19:10,247 | Hanya... | Hanya... |
128 | 00:19:16,412 | 00:19:17,755 | Hyeon-jeong. | Hyeon-jeong. |
129 | 00:19:19,123 | 00:19:20,883 | Terjadi sesuatu dengan Yu-ri? | Terjadi sesuatu dengan Yu-ri? |
130 | 00:19:26,547 | 00:19:29,975 | Gang-hwa mencintai Oh Min-jeong. Benar? | Gang-hwa mencintai Oh Min-jeong. Benar? |
131 | 00:19:30,843 | 00:19:32,311 | Kau pasti tahu. | Kau pasti tahu. |
132 | 00:19:32,511 | 00:19:35,147 | Tidak ada yang lebih penting dari itu. | Tidak ada yang lebih penting dari itu. |
133 | 00:19:39,060 | 00:19:40,528 | Astaga. Jangan menangis. Sini. | Astaga. Jangan menangis. Sini. |
134 | 00:19:44,857 | 00:19:46,242 | Jangan menangis. | Jangan menangis. |
135 | 00:20:12,134 | 00:20:14,728 | - Kau sudah pulang? - Ya. Maafkan aku. | - Kau sudah pulang? - Ya. Maafkan aku. |
136 | 00:20:15,137 | 00:20:16,480 | Tidur saja. | Tidur saja. |
137 | 00:20:49,839 | 00:20:50,973 | Ibu. | Ibu. |
138 | 00:20:52,258 | 00:20:53,392 | Ya? | Ya? |
139 | 00:20:56,429 | 00:20:57,855 | Ibu. | Ibu. |
140 | 00:20:59,557 | 00:21:00,858 | Ya. | Ya. |
141 | 00:21:03,644 | 00:21:05,112 | Kau bisa melihatku? | Kau bisa melihatku? |
142 | 00:21:05,896 | 00:21:07,615 | Kau bisa mendengarku? | Kau bisa mendengarku? |
143 | 00:21:13,195 | 00:21:14,371 | Ya. | Ya. |
144 | 00:21:14,947 | 00:21:16,123 | Aku bisa melihatmu. | Aku bisa melihatmu. |
145 | 00:21:17,325 | 00:21:18,500 | Juga mendengarmu. | Juga mendengarmu. |
146 | 00:21:24,457 | 00:21:25,799 | Ibu. | Ibu. |
147 | 00:21:30,713 | 00:21:32,306 | Bu Eun-suk. | Bu Eun-suk. |
148 | 00:21:33,966 | 00:21:36,393 | Lihatlah aku. | Lihatlah aku. |
149 | 00:21:39,055 | 00:21:42,775 | Ini anakmu. Aku ada di sini. | Ini anakmu. Aku ada di sini. |
150 | 00:22:22,765 | 00:22:24,024 | Kakak? | Kakak? |
151 | 00:22:24,683 | 00:22:26,276 | Kakakmu di sini. | Kakakmu di sini. |
152 | 00:22:26,769 | 00:22:28,070 | Begitu. | Begitu. |
153 | 00:22:34,026 | 00:22:35,411 | Yu-ri? | Yu-ri? |
154 | 00:22:36,362 | 00:22:39,948 | Aku sedang memeluk anakmu agar dia tak pergi ke mana pun. | Aku sedang memeluk anakmu agar dia tak pergi ke mana pun. |
155 | 00:22:39,949 | 00:22:41,750 | Baiklah. | Baiklah. |
156 | 00:22:49,542 | 00:22:53,086 | Geser sedikit. Aku juga mau memeluknya. | Geser sedikit. Aku juga mau memeluknya. |
157 | 00:22:53,087 | 00:22:56,265 | - Aku juga mau. - Astaga. Jangan tidur di sini. | - Aku juga mau. - Astaga. Jangan tidur di sini. |
158 | 00:22:56,549 | 00:22:58,842 | - Astaga. - Astaga. | - Astaga. - Astaga. |
159 | 00:22:58,843 | 00:23:00,310 | - Astaga. - Ayah. | - Astaga. - Ayah. |
160 | 00:23:03,222 | 00:23:04,690 | - Aduh. - Bunyinya keras. | - Aduh. - Bunyinya keras. |
161 | 00:23:04,890 | 00:23:06,525 | - Sakit? - Ayah tak apa? | - Sakit? - Ayah tak apa? |
162 | 00:23:06,976 | 00:23:08,819 | Aduh, kau kejam sekali! | Aduh, kau kejam sekali! |
163 | 00:23:09,979 | 00:23:11,738 | Astaga, bukan main. | Astaga, bukan main. |
164 | 00:23:13,858 | 00:23:15,409 | Lagi? | Lagi? |
165 | 00:23:16,235 | 00:23:17,995 | Astaga. Kau ini... | Astaga. Kau ini... |
166 | 00:23:18,362 | 00:23:21,165 | - Biarkan aku bergabung. - Astaga. | - Biarkan aku bergabung. - Astaga. |
167 | 00:23:21,365 | 00:23:23,584 | - Sana. Jangan tidur di sini. - Aduh! | - Sana. Jangan tidur di sini. - Aduh! |
168 | 00:23:23,993 | 00:23:25,752 | Tenagamu kuat sekali. | Tenagamu kuat sekali. |
169 | 00:23:29,389 | 00:23:32,141 | Dengan kamera yang terpasang, seluruh lahan bisa diawasi. | Dengan kamera yang terpasang, seluruh lahan bisa diawasi. |
170 | 00:23:32,142 | 00:23:35,019 | - Untuk mengevaluasi kematangan... - Pak Ma. | - Untuk mengevaluasi kematangan... - Pak Ma. |
171 | 00:23:35,020 | 00:23:37,322 | Pak Ma. | Pak Ma. |
172 | 00:23:37,689 | 00:23:43,787 | Pak Ma! | Pak Ma! |
173 | 00:23:43,987 | 00:23:46,956 | Aku bisa mati kebosanan. | Aku bisa mati kebosanan. |
174 | 00:23:47,115 | 00:23:48,949 | Bisa ganti saluran komedi? | Bisa ganti saluran komedi? |
175 | 00:23:48,950 | 00:23:52,337 | Pak Ma, ganti salurannya ke acara Comedy Big League. | Pak Ma, ganti salurannya ke acara Comedy Big League. |
176 | 00:23:55,332 | 00:23:57,500 | Ayah. Dia tidur lagi. | Ayah. Dia tidur lagi. |
177 | 00:23:57,501 | 00:23:58,802 | Sial. | Sial. |
178 | 00:23:59,669 | 00:24:02,213 | Ayolah. Apa serunya berita dunia? | Ayolah. Apa serunya berita dunia? |
179 | 00:24:02,214 | 00:24:03,923 | Kenapa terus menonton berita? | Kenapa terus menonton berita? |
180 | 00:24:03,924 | 00:24:05,883 | Benar sekali. | Benar sekali. |
181 | 00:24:05,884 | 00:24:09,720 | Kita tak butuh berita, tapi dia terus memutar saluran berita seharian. | Kita tak butuh berita, tapi dia terus memutar saluran berita seharian. |
182 | 00:24:09,721 | 00:24:11,180 | Berita selanjutnya. | Berita selanjutnya. |
183 | 00:24:11,181 | 00:24:14,558 | Kematian atlet bisbol, Kang Bin, belakangan ini | Kematian atlet bisbol, Kang Bin, belakangan ini |
184 | 00:24:14,559 | 00:24:16,644 | kembali menarik perhatian. | kembali menarik perhatian. |
185 | 00:24:16,645 | 00:24:19,438 | Dia sempat diperiksa atas tuduhan memanipulasi kemenangan | Dia sempat diperiksa atas tuduhan memanipulasi kemenangan |
186 | 00:24:19,439 | 00:24:22,492 | yang memicu bunuh dirinya untuk membuktikan dia tak bersalah. | yang memicu bunuh dirinya untuk membuktikan dia tak bersalah. |
187 | 00:24:23,318 | 00:24:25,319 | Dia bukan orang yang serius. | Dia bukan orang yang serius. |
188 | 00:24:25,320 | 00:24:26,996 | Dia sangat ceroboh... | Dia sangat ceroboh... |
189 | 00:24:27,405 | 00:24:31,292 | Maksudku, dia sangat positif dan ceria. | Maksudku, dia sangat positif dan ceria. |
190 | 00:24:31,785 | 00:24:35,463 | Tapi, ditemukan catatan bunuh dirinya. Itu sangat disesalkan. | Tapi, ditemukan catatan bunuh dirinya. Itu sangat disesalkan. |
191 | 00:24:36,081 | 00:24:38,758 | Walau kesulitan karena dalam pemeriksaan, | Walau kesulitan karena dalam pemeriksaan, |
192 | 00:24:38,834 | 00:24:40,793 | dia tidak mungkin bunuh diri. | dia tidak mungkin bunuh diri. |
193 | 00:24:40,794 | 00:24:43,128 | Apa? Kenapa? | Apa? Kenapa? |
194 | 00:24:43,129 | 00:24:46,048 | Tingkat depresi dan gangguan bipolar, semuanya normal. | Tingkat depresi dan gangguan bipolar, semuanya normal. |
195 | 00:24:46,049 | 00:24:48,133 | Untuk kondisi mental pasien, | Untuk kondisi mental pasien, |
196 | 00:24:48,134 | 00:24:51,512 | aku menilai dia cukup stabil hingga mustahil ingin bunuh diri. | aku menilai dia cukup stabil hingga mustahil ingin bunuh diri. |
197 | 00:24:51,513 | 00:24:53,398 | Jadi, tak ada tindak lanjut. | Jadi, tak ada tindak lanjut. |
198 | 00:24:55,642 | 00:24:57,226 | Katamu kau bunuh diri? | Katamu kau bunuh diri? |
199 | 00:24:57,227 | 00:24:59,353 | - Apa? - Dia tak menunjukkan tanda... | - Apa? - Dia tak menunjukkan tanda... |
200 | 00:24:59,354 | 00:25:00,488 | Ya. | Ya. |
201 | 00:25:00,772 | 00:25:03,858 | Kau pasti bunuh diri karena mabuk. | Kau pasti bunuh diri karena mabuk. |
202 | 00:25:03,859 | 00:25:05,118 | Itu yang kuingat. | Itu yang kuingat. |
203 | 00:25:05,485 | 00:25:06,828 | Ya. | Ya. |
204 | 00:25:13,326 | 00:25:16,203 | Sungguh? Bukankah kau harus depresi berat | Sungguh? Bukankah kau harus depresi berat |
205 | 00:25:16,204 | 00:25:19,090 | hingga ingin bunuh diri bahkan saat mabuk? | hingga ingin bunuh diri bahkan saat mabuk? |
206 | 00:25:19,165 | 00:25:21,885 | Ini kesekian kalinya kita melihat arwah bunuh diri. | Ini kesekian kalinya kita melihat arwah bunuh diri. |
207 | 00:25:22,085 | 00:25:23,928 | Ada apa dengannya? | Ada apa dengannya? |
208 | 00:25:29,634 | 00:25:31,343 | Ada apa? Aku memang bunuh diri. | Ada apa? Aku memang bunuh diri. |
209 | 00:25:31,344 | 00:25:34,564 | Aku tidak peduli itu. Apa benar kau gay? | Aku tidak peduli itu. Apa benar kau gay? |
210 | 00:25:34,806 | 00:25:36,807 | - Aku lebih penasaran soal itu. - Kenapa? | - Aku lebih penasaran soal itu. - Kenapa? |
211 | 00:25:36,808 | 00:25:39,810 | Semua orang penasaran dengan gosip. | Semua orang penasaran dengan gosip. |
212 | 00:25:39,811 | 00:25:42,229 | Gosip gay, pacaran, atau perceraian. | Gosip gay, pacaran, atau perceraian. |
213 | 00:25:42,230 | 00:25:43,823 | Gosip bunuh diri? | Gosip bunuh diri? |
214 | 00:25:45,025 | 00:25:46,859 | Benar, itu juga gosip. Apa kau gay? | Benar, itu juga gosip. Apa kau gay? |
215 | 00:25:46,860 | 00:25:48,369 | Sial. | Sial. |
216 | 00:25:48,945 | 00:25:52,248 | Kenapa kau tidak menjawab? Kenapa dirahasiakan? | Kenapa kau tidak menjawab? Kenapa dirahasiakan? |
217 | 00:26:23,713 | 00:26:25,657 | SERTIFIKAT SENI KACA | SERTIFIKAT SENI KACA |
218 | 00:26:25,815 | 00:26:28,300 | FESTIVAL KERAJINAN CHA YU-RI | FESTIVAL KERAJINAN CHA YU-RI |
219 | 00:26:32,405 | 00:26:34,958 | 13 MARET 2011 BUNGA-BUNGA INDAH DI JALANAN | 13 MARET 2011 BUNGA-BUNGA INDAH DI JALANAN |
220 | 00:26:41,456 | 00:26:43,299 | Mereka seharusnya membuang ini. | Mereka seharusnya membuang ini. |
221 | 00:27:33,174 | 00:27:34,434 | Yu-ri. | Yu-ri. |
222 | 00:27:36,261 | 00:27:38,354 | Ya. Ada apa, Bu? | Ya. Ada apa, Bu? |
223 | 00:27:40,473 | 00:27:42,317 | Hanya ingin tahu kau di mana. | Hanya ingin tahu kau di mana. |
224 | 00:27:48,148 | 00:27:49,324 | Ibu. | Ibu. |
225 | 00:27:50,775 | 00:27:52,076 | Ya? Kenapa? | Ya? Kenapa? |
226 | 00:27:52,944 | 00:27:56,071 | Aku ingin makan pakis. | Aku ingin makan pakis. |
227 | 00:27:56,072 | 00:27:57,498 | Benarkah? | Benarkah? |
228 | 00:27:57,699 | 00:28:00,418 | Baiklah. Ibu akan membuatkannya untukmu. | Baiklah. Ibu akan membuatkannya untukmu. |
229 | 00:28:16,426 | 00:28:17,810 | Gawat. Aku terlambat! | Gawat. Aku terlambat! |
230 | 00:28:24,709 | 00:28:26,436 | RS UNIVERSITAS DONGSUNG | RS UNIVERSITAS DONGSUNG |
231 | 00:28:28,046 | 00:28:29,563 | CHO GANG-HWA PASIEN: JEON EUN-SUK | CHO GANG-HWA PASIEN: JEON EUN-SUK |
232 | 00:28:29,564 | 00:28:31,366 | - Bedah toraks? - Ya. | - Bedah toraks? - Ya. |
233 | 00:28:31,608 | 00:28:33,067 | Kudengar itu sulit. | Kudengar itu sulit. |
234 | 00:28:33,068 | 00:28:35,069 | Dokternya bahkan jarang tidur. | Dokternya bahkan jarang tidur. |
235 | 00:28:35,070 | 00:28:37,121 | Kenapa tidak yang mudah saja? | Kenapa tidak yang mudah saja? |
236 | 00:28:40,658 | 00:28:41,784 | Apa karena ibuku? | Apa karena ibuku? |
237 | 00:28:41,785 | 00:28:44,703 | Untuk jantung, lebih baik dokter mengamati secara berkala. | Untuk jantung, lebih baik dokter mengamati secara berkala. |
238 | 00:28:44,704 | 00:28:46,672 | Aku akan merawat ibumu selamanya. | Aku akan merawat ibumu selamanya. |
239 | 00:28:49,667 | 00:28:51,552 | Aku tidak ada pilihan yang lain. | Aku tidak ada pilihan yang lain. |
240 | 00:28:59,886 | 00:29:01,929 | - Minum obatnya. - Ya. Terima kasih. | - Minum obatnya. - Ya. Terima kasih. |
241 | 00:29:01,930 | 00:29:03,189 | Ya. | Ya. |
242 | 00:29:04,808 | 00:29:06,359 | Hati-hati di jalan. | Hati-hati di jalan. |
243 | 00:29:09,687 | 00:29:12,323 | Baiklah, mari kita lihat... | Baiklah, mari kita lihat... |
244 | 00:29:18,446 | 00:29:20,364 | - Sudah datang? - Berikan kepadaku. | - Sudah datang? - Berikan kepadaku. |
245 | 00:29:20,365 | 00:29:21,532 | Tidak bisa. | Tidak bisa. |
246 | 00:29:21,533 | 00:29:24,535 | Jika kau terus melihatnya, dia akan pindah ke rumah sakit lain. | Jika kau terus melihatnya, dia akan pindah ke rumah sakit lain. |
247 | 00:29:24,536 | 00:29:25,878 | Jangan memberitahunya. | Jangan memberitahunya. |
248 | 00:29:27,163 | 00:29:28,997 | Resep obatnya hanya ini? | Resep obatnya hanya ini? |
249 | 00:29:28,998 | 00:29:31,092 | Ya. Aku menguranginya karena membaik. | Ya. Aku menguranginya karena membaik. |
250 | 00:29:33,086 | 00:29:35,337 | Untuk jaga-jaga, pindai CT lagi lalu kabari aku. | Untuk jaga-jaga, pindai CT lagi lalu kabari aku. |
251 | 00:29:35,338 | 00:29:37,098 | Baiklah. | Baiklah. |
252 | 00:29:37,507 | 00:29:39,851 | Tapi dia sangat hebat. | Tapi dia sangat hebat. |
253 | 00:29:40,051 | 00:29:42,770 | Dia tak mau kau merawatnya agar kau bisa menikah lagi. | Dia tak mau kau merawatnya agar kau bisa menikah lagi. |
254 | 00:29:46,766 | 00:29:48,609 | - Terima kasih. - Ya. | - Terima kasih. - Ya. |
255 | 00:29:49,102 | 00:29:50,445 | Dah. | Dah. |
256 | 00:29:54,357 | 00:29:56,190 | DOKTER: CHO GANG-HWA | DOKTER: CHO GANG-HWA |
257 | 00:30:35,815 | 00:30:37,325 | Dia menghilang? | Dia menghilang? |
258 | 00:30:38,234 | 00:30:40,953 | - Yu-ri! - Bukan menghilang. | - Yu-ri! - Bukan menghilang. |
259 | 00:30:41,863 | 00:30:43,206 | Dia akan kembali. | Dia akan kembali. |
260 | 00:30:43,615 | 00:30:44,865 | Ibu, Ayah. | Ibu, Ayah. |
261 | 00:30:44,866 | 00:30:47,460 | Karena ada beberapa urusan, aku akan pulang malam. | Karena ada beberapa urusan, aku akan pulang malam. |
262 | 00:30:49,996 | 00:30:52,164 | Kau seharusnya mengikuti dia. | Kau seharusnya mengikuti dia. |
263 | 00:30:52,165 | 00:30:54,383 | Dia pergi saat aku sedang mandi. | Dia pergi saat aku sedang mandi. |
264 | 00:30:55,668 | 00:30:56,835 | Tapi, istriku, | Tapi, istriku, |
265 | 00:30:56,836 | 00:30:59,889 | apakah kita sedang bermimpi? | apakah kita sedang bermimpi? |
266 | 00:31:01,382 | 00:31:05,728 | Aku mencubit pipiku berkali-kali sejak semalam. | Aku mencubit pipiku berkali-kali sejak semalam. |
267 | 00:31:06,304 | 00:31:07,688 | Bukan mimpi. | Bukan mimpi. |
268 | 00:31:08,431 | 00:31:09,982 | Baiklah. | Baiklah. |
269 | 00:31:10,433 | 00:31:13,152 | Bukan mimpi. Bukan. | Bukan mimpi. Bukan. |
270 | 00:31:15,188 | 00:31:16,531 | Tapi... | Tapi... |
271 | 00:31:17,565 | 00:31:20,243 | Bagaimana dengan Seo-woo? | Bagaimana dengan Seo-woo? |
272 | 00:31:21,778 | 00:31:24,914 | Jika kita memikirkan Gang-hwa, ini bukan ide yang baik. | Jika kita memikirkan Gang-hwa, ini bukan ide yang baik. |
273 | 00:31:25,657 | 00:31:28,918 | Jika aku memikirkan Yu-ri, aku ingin mempertemukannya. | Jika aku memikirkan Yu-ri, aku ingin mempertemukannya. |
274 | 00:31:29,702 | 00:31:32,755 | Yu-ri pasti ingin tahu mengenai Seo-woo. | Yu-ri pasti ingin tahu mengenai Seo-woo. |
275 | 00:31:33,456 | 00:31:34,966 | Pasti ingin melihatnya. | Pasti ingin melihatnya. |
276 | 00:31:37,877 | 00:31:39,387 | Seo-woo! | Seo-woo! |
277 | 00:31:41,005 | 00:31:43,057 | Ayo lepaskan sepatumu. | Ayo lepaskan sepatumu. |
278 | 00:31:43,341 | 00:31:44,767 | Bagus. | Bagus. |
279 | 00:31:47,971 | 00:31:49,397 | Sudah. | Sudah. |
280 | 00:31:51,057 | 00:31:52,525 | Seo-woo, kemari. | Seo-woo, kemari. |
281 | 00:31:53,059 | 00:31:54,402 | - Biar kubawa. - Ya. | - Biar kubawa. - Ya. |
282 | 00:31:54,602 | 00:31:56,270 | - Hati-hati di jalan, Bu Oh. - Ya. | - Hati-hati di jalan, Bu Oh. - Ya. |
283 | 00:31:56,271 | 00:31:57,572 | Ayo kita masuk. | Ayo kita masuk. |
284 | 00:32:02,860 | 00:32:04,704 | Tolong bantuannya. | Tolong bantuannya. |
285 | 00:32:04,821 | 00:32:06,330 | Baik. | Baik. |
286 | 00:32:08,449 | 00:32:12,336 | Aku pulang saat jam makan malam. Sampai jumpa nanti. | Aku pulang saat jam makan malam. Sampai jumpa nanti. |
287 | 00:32:12,537 | 00:32:13,921 | Baik. | Baik. |
288 | 00:32:14,414 | 00:32:16,841 | Kalau begitu, aku pergi. | Kalau begitu, aku pergi. |
289 | 00:32:21,796 | 00:32:23,848 | - Tunggu. - Ya? | - Tunggu. - Ya? |
290 | 00:32:24,549 | 00:32:26,100 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
291 | 00:32:39,230 | 00:32:40,740 | Minumlah ini. | Minumlah ini. |
292 | 00:32:42,817 | 00:32:45,494 | - Keduanya? - Jika hanya satu, aku terlihat pelit. | - Keduanya? - Jika hanya satu, aku terlihat pelit. |
293 | 00:32:48,489 | 00:32:49,999 | Aku tak suka kopi kaleng. | Aku tak suka kopi kaleng. |
294 | 00:32:51,367 | 00:32:53,169 | Aku hanya minum Americano. | Aku hanya minum Americano. |
295 | 00:32:53,536 | 00:32:56,339 | Tidak, aku tahu kau suka kopi manis. | Tidak, aku tahu kau suka kopi manis. |
296 | 00:32:59,042 | 00:33:00,801 | Bagaimana kau bisa tahu? | Bagaimana kau bisa tahu? |
297 | 00:33:02,629 | 00:33:03,971 | Itu... | Itu... |
298 | 00:33:04,922 | 00:33:08,142 | Aku hanya menebak. Wajahmu mirip penyuka minuman manis. | Aku hanya menebak. Wajahmu mirip penyuka minuman manis. |
299 | 00:33:29,781 | 00:33:33,450 | Aku tahu dari mana? Aku melihatnya setiap hari minum itu. | Aku tahu dari mana? Aku melihatnya setiap hari minum itu. |
300 | 00:33:33,451 | 00:33:37,004 | Dia bahkan punya sekardus kopi kaleng. Americano apanya? | Dia bahkan punya sekardus kopi kaleng. Americano apanya? |
301 | 00:33:38,289 | 00:33:40,341 | Kami tak dekat. Bisa tahu dari mana? | Kami tak dekat. Bisa tahu dari mana? |
302 | 00:33:42,210 | 00:33:44,544 | - Begitukah? - Ya. | - Begitukah? - Ya. |
303 | 00:33:44,545 | 00:33:46,013 | Bu Oh! | Bu Oh! |
304 | 00:33:49,050 | 00:33:50,935 | Kau sudah mengantar Seo-woo. | Kau sudah mengantar Seo-woo. |
305 | 00:33:51,761 | 00:33:53,270 | Ya. Aku pergi. | Ya. Aku pergi. |
306 | 00:33:55,515 | 00:33:57,557 | Kenapa dia dingin sekali? | Kenapa dia dingin sekali? |
307 | 00:33:57,558 | 00:33:59,110 | Sudah. Ayo pergi saja. | Sudah. Ayo pergi saja. |
308 | 00:33:59,811 | 00:34:03,897 | Kudengar asisten dapur yang muda itu selalu mengikuti Seo-woo saja. | Kudengar asisten dapur yang muda itu selalu mengikuti Seo-woo saja. |
309 | 00:34:03,898 | 00:34:05,366 | Kenapa? | Kenapa? |
310 | 00:34:05,566 | 00:34:07,192 | Kenapa hanya Seo-woo? | Kenapa hanya Seo-woo? |
311 | 00:34:07,193 | 00:34:08,276 | Entahlah. | Entahlah. |
312 | 00:34:08,277 | 00:34:09,945 | Seo-woo dan asisten dapur itu | Seo-woo dan asisten dapur itu |
313 | 00:34:09,946 | 00:34:11,697 | - terlihat mirip, 'kan? - Apa? | - terlihat mirip, 'kan? - Apa? |
314 | 00:34:11,698 | 00:34:14,991 | Aku kemarin melihatnya bermain dengan Seo-woo, | Aku kemarin melihatnya bermain dengan Seo-woo, |
315 | 00:34:14,992 | 00:34:17,536 | kedua mata mereka besar sekali. | kedua mata mereka besar sekali. |
316 | 00:34:17,537 | 00:34:19,338 | Mereka terlihat sangat mirip. | Mereka terlihat sangat mirip. |
317 | 00:34:33,553 | 00:34:35,771 | Apa dia masih belum keluar? | Apa dia masih belum keluar? |
318 | 00:34:36,514 | 00:34:37,898 | Belum. | Belum. |
319 | 00:34:38,182 | 00:34:41,902 | Seumur hidupnya, dia tak pernah dicaci maki seperti itu. | Seumur hidupnya, dia tak pernah dicaci maki seperti itu. |
320 | 00:34:42,687 | 00:34:44,229 | Kurasa itu membuatnya terkejut. | Kurasa itu membuatnya terkejut. |
321 | 00:34:44,230 | 00:34:48,743 | Selama mengurusnya, kau hanya mendapatkan cacian. | Selama mengurusnya, kau hanya mendapatkan cacian. |
322 | 00:34:48,985 | 00:34:50,694 | Biarkan saja dia, kau pergilah. | Biarkan saja dia, kau pergilah. |
323 | 00:34:50,695 | 00:34:53,947 | Kudengar kecelakaan itu terjadi karena kau kelelahan. | Kudengar kecelakaan itu terjadi karena kau kelelahan. |
324 | 00:34:53,948 | 00:34:57,668 | Seumur hidupku, aku selalu bersamanya. | Seumur hidupku, aku selalu bersamanya. |
325 | 00:34:58,661 | 00:35:01,997 | Walau dia seperti itu, dia sebenarnya orang baik. | Walau dia seperti itu, dia sebenarnya orang baik. |
326 | 00:35:01,998 | 00:35:04,425 | Aku meragukan itu. | Aku meragukan itu. |
327 | 00:35:04,667 | 00:35:06,710 | Jika bukan karena Pak Baek, | Jika bukan karena Pak Baek, |
328 | 00:35:06,711 | 00:35:10,473 | anakku takkan bisa hidup seperti sekarang. | anakku takkan bisa hidup seperti sekarang. |
329 | 00:35:11,132 | 00:35:12,382 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
330 | 00:35:12,383 | 00:35:13,717 | INSTALASI GAWAT DARURAT | INSTALASI GAWAT DARURAT |
331 | 00:35:13,718 | 00:35:16,052 | Dokter! Tolong periksa anakku! | Dokter! Tolong periksa anakku! |
332 | 00:35:16,053 | 00:35:17,646 | - Sebelah sini. - Ya. | - Sebelah sini. - Ya. |
333 | 00:35:19,307 | 00:35:20,974 | Jangan menangis. | Jangan menangis. |
334 | 00:35:20,975 | 00:35:23,059 | - Air panas... - Kenapa bisa begini? | - Air panas... - Kenapa bisa begini? |
335 | 00:35:23,060 | 00:35:25,562 | - Gara-gara air panas. - Ambil disinfektan! | - Gara-gara air panas. - Ambil disinfektan! |
336 | 00:35:25,563 | 00:35:27,156 | Dua puluh juta won? | Dua puluh juta won? |
337 | 00:35:27,732 | 00:35:29,816 | Bagaimana bisa semahal itu? | Bagaimana bisa semahal itu? |
338 | 00:35:29,817 | 00:35:31,985 | Seluruh kakinya terluka bakar tingkat tiga. | Seluruh kakinya terluka bakar tingkat tiga. |
339 | 00:35:31,986 | 00:35:33,537 | Jika tidak dioperasi, | Jika tidak dioperasi, |
340 | 00:35:34,197 | 00:35:35,790 | selamanya akan seperti itu. | selamanya akan seperti itu. |
341 | 00:35:40,870 | 00:35:43,497 | Aku berjanji akan melunasinya. | Aku berjanji akan melunasinya. |
342 | 00:35:43,498 | 00:35:46,124 | Aku janji... Halo? | Aku janji... Halo? |
343 | 00:35:46,125 | 00:35:47,459 | Halo? Kumohon... | Halo? Kumohon... |
344 | 00:35:47,460 | 00:35:48,877 | Bisakah kau membantuku? | Bisakah kau membantuku? |
345 | 00:35:48,878 | 00:35:52,631 | Hye-su masih kecil... | Hye-su masih kecil... |
346 | 00:35:52,632 | 00:35:54,892 | Halo? Kau di sana? | Halo? Kau di sana? |
347 | 00:35:59,972 | 00:36:02,817 | Sayang, bagaimana? | Sayang, bagaimana? |
348 | 00:36:07,814 | 00:36:09,240 | Hye-su. | Hye-su. |
349 | 00:36:09,982 | 00:36:12,827 | Ayo kita pulang. | Ayo kita pulang. |
350 | 00:36:13,444 | 00:36:14,870 | Ayah akan | Ayah akan |
351 | 00:36:16,364 | 00:36:18,124 | membelikanmu jajangmyeon. | membelikanmu jajangmyeon. |
352 | 00:36:19,867 | 00:36:21,168 | Baiklah. | Baiklah. |
353 | 00:36:21,828 | 00:36:24,713 | Ayo kita pulang. | Ayo kita pulang. |
354 | 00:36:25,414 | 00:36:28,551 | Pasien Kim Hye-su mau dibawa ke mana? Kamar operasi sudah siap. | Pasien Kim Hye-su mau dibawa ke mana? Kamar operasi sudah siap. |
355 | 00:36:28,835 | 00:36:32,638 | Apa? Kami tak punya uang untuk membayar biaya operasi... | Apa? Kami tak punya uang untuk membayar biaya operasi... |
356 | 00:36:33,005 | 00:36:34,932 | Biaya operasi sudah lunas. | Biaya operasi sudah lunas. |
357 | 00:36:35,132 | 00:36:37,551 | Dibayarkan atas nama Baek Sam-dong. | Dibayarkan atas nama Baek Sam-dong. |
358 | 00:36:37,552 | 00:36:38,727 | Apa? | Apa? |
359 | 00:36:39,637 | 00:36:41,313 | Pak Baek... | Pak Baek... |
360 | 00:36:41,931 | 00:36:43,223 | Sayang! | Sayang! |
361 | 00:36:43,224 | 00:36:44,766 | Benarkah itu? | Benarkah itu? |
362 | 00:36:44,767 | 00:36:46,777 | - Terima kasih! - Terima kasih. | - Terima kasih! - Terima kasih. |
363 | 00:36:50,147 | 00:36:53,117 | Benarkah tua bangka ini melakukannya? | Benarkah tua bangka ini melakukannya? |
364 | 00:36:54,443 | 00:36:57,654 | Uangnya mungkin tak berarti bagi Pak Baek, | Uangnya mungkin tak berarti bagi Pak Baek, |
365 | 00:36:57,655 | 00:36:59,874 | tapi dia sosok penyelamat bagiku. | tapi dia sosok penyelamat bagiku. |
366 | 00:37:01,075 | 00:37:03,002 | Terlahir sebagai manusia, | Terlahir sebagai manusia, |
367 | 00:37:03,369 | 00:37:06,881 | seiring berjalannya waktu kita lupa bersyukur, | seiring berjalannya waktu kita lupa bersyukur, |
368 | 00:37:06,914 | 00:37:08,415 | dan tidak tahu berterima kasih. | dan tidak tahu berterima kasih. |
369 | 00:37:08,416 | 00:37:10,009 | Benar juga. | Benar juga. |
370 | 00:37:10,251 | 00:37:12,627 | Walau kami melihat dia terus mencaci makimu, | Walau kami melihat dia terus mencaci makimu, |
371 | 00:37:12,628 | 00:37:16,807 | waktu yang kalian lalui sangat panjang. Pasti banyak cerita di dalamnya. | waktu yang kalian lalui sangat panjang. Pasti banyak cerita di dalamnya. |
372 | 00:37:17,925 | 00:37:21,520 | Sepertinya kau memang harus pergi bersamanya. | Sepertinya kau memang harus pergi bersamanya. |
373 | 00:37:22,263 | 00:37:23,772 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
374 | 00:37:24,015 | 00:37:25,357 | Ya. | Ya. |
375 | 00:37:33,482 | 00:37:34,909 | Hyeon-jeong menangis? | Hyeon-jeong menangis? |
376 | 00:37:35,067 | 00:37:36,368 | Ya. | Ya. |
377 | 00:37:36,736 | 00:37:39,371 | Dia bilang kau dan Seo-woo milik Yu-ri. | Dia bilang kau dan Seo-woo milik Yu-ri. |
378 | 00:37:40,239 | 00:37:42,291 | Dia tidak mungkin bicara seperti itu. | Dia tidak mungkin bicara seperti itu. |
379 | 00:37:42,366 | 00:37:43,918 | Bukankah aneh? | Bukankah aneh? |
380 | 00:37:44,118 | 00:37:46,378 | Pasti kemarin terjadi sesuatu. | Pasti kemarin terjadi sesuatu. |
381 | 00:37:55,379 | 00:37:57,389 | Kau sedang apa? Menyebalkan sekali. | Kau sedang apa? Menyebalkan sekali. |
382 | 00:37:57,590 | 00:38:00,559 | Astaga, tidak bisa. Tolong potret aku. | Astaga, tidak bisa. Tolong potret aku. |
383 | 00:38:00,760 | 00:38:02,561 | Kau tahu. Leher ke bawah saja. | Kau tahu. Leher ke bawah saja. |
384 | 00:38:03,012 | 00:38:06,982 | Aku terlalu memikirkan masalahmu dan Yu-ri | Aku terlalu memikirkan masalahmu dan Yu-ri |
385 | 00:38:07,266 | 00:38:09,902 | hingga tak sempat mengunggah foto. Cukup. | hingga tak sempat mengunggah foto. Cukup. |
386 | 00:38:11,103 | 00:38:12,613 | Kau pintar mengambil foto. | Kau pintar mengambil foto. |
387 | 00:38:12,772 | 00:38:15,491 | Tapi lihat orang ini. Gang-hwa, lihat ini. | Tapi lihat orang ini. Gang-hwa, lihat ini. |
388 | 00:38:16,817 | 00:38:20,153 | Jumlah pengikutnya dua bulan sama dengan jumlah pengikutku setahun. | Jumlah pengikutnya dua bulan sama dengan jumlah pengikutku setahun. |
389 | 00:38:20,154 | 00:38:21,446 | Apa ini masuk akal? | Apa ini masuk akal? |
390 | 00:38:21,447 | 00:38:23,582 | - Ya. Mungkin saja. - Sial. | - Ya. Mungkin saja. - Sial. |
391 | 00:38:23,783 | 00:38:26,293 | Selama aku hidup, banyak kejadian tak masuk akal. | Selama aku hidup, banyak kejadian tak masuk akal. |
392 | 00:38:27,203 | 00:38:29,537 | Tadinya aku mau mengunggah ini | Tadinya aku mau mengunggah ini |
393 | 00:38:29,538 | 00:38:32,508 | saat mendapat 200.000 pengikut, tapi... | saat mendapat 200.000 pengikut, tapi... |
394 | 00:38:39,048 | 00:38:40,891 | Pria berotak seksi. | Pria berotak seksi. |
395 | 00:38:41,175 | 00:38:44,803 | Kecerdasan adalah pelengkap mode. | Kecerdasan adalah pelengkap mode. |
396 | 00:38:44,804 | 00:38:48,014 | Meski mereka membeli pakaian mahal edisi terbatas, | Meski mereka membeli pakaian mahal edisi terbatas, |
397 | 00:38:48,015 | 00:38:50,776 | mereka tidak bisa mengalahkan pria berotak seksi. | mereka tidak bisa mengalahkan pria berotak seksi. |
398 | 00:38:52,645 | 00:38:55,063 | "OOTD. | "OOTD. |
399 | 00:38:55,064 | 00:38:57,607 | Walau memalukan, akhirnya kuperlihatkan..." | Walau memalukan, akhirnya kuperlihatkan..." |
400 | 00:38:57,608 | 00:39:00,026 | - Aku yang malu. - "pakaian sehari-hariku." | - Aku yang malu. - "pakaian sehari-hariku." |
401 | 00:39:00,027 | 00:39:01,569 | Padahal kau yang memalukan. | Padahal kau yang memalukan. |
402 | 00:39:01,570 | 00:39:02,871 | Selesai. | Selesai. |
403 | 00:39:03,239 | 00:39:04,915 | Hari ini, | Hari ini, |
404 | 00:39:05,616 | 00:39:07,710 | target pengikutku harus 300.000! | target pengikutku harus 300.000! |
405 | 00:39:07,910 | 00:39:09,452 | Pamer. | Pamer. |
406 | 00:39:09,453 | 00:39:11,005 | Pamer. | Pamer. |
407 | 00:39:11,831 | 00:39:13,882 | Aku terlanjur pamer. | Aku terlanjur pamer. |
408 | 00:39:17,461 | 00:39:18,846 | Dia pasti kalah. | Dia pasti kalah. |
409 | 00:39:21,048 | 00:39:22,975 | - Geun-sang. - Ya? | - Geun-sang. - Ya? |
410 | 00:39:24,510 | 00:39:26,886 | - Aku sempat ragu... - Ya? | - Aku sempat ragu... - Ya? |
411 | 00:39:26,887 | 00:39:29,347 | Kini aku yakin kau sudah gila. | Kini aku yakin kau sudah gila. |
412 | 00:39:29,348 | 00:39:31,182 | Semua keraguanku menghilang. | Semua keraguanku menghilang. |
413 | 00:39:31,183 | 00:39:35,696 | Kau yang sudah gila. Bukankah hari ini Yu-ri menjadi pengasuh Seo-woo? | Kau yang sudah gila. Bukankah hari ini Yu-ri menjadi pengasuh Seo-woo? |
414 | 00:39:39,275 | 00:39:41,693 | Kau harus pulang selarut mungkin. | Kau harus pulang selarut mungkin. |
415 | 00:39:41,694 | 00:39:44,070 | - Setelah Yu-ri pulang. Mengerti? - Tentu. | - Setelah Yu-ri pulang. Mengerti? - Tentu. |
416 | 00:39:44,071 | 00:39:46,865 | Kenapa Min-jeong butuh pengasuh penjemput? | Kenapa Min-jeong butuh pengasuh penjemput? |
417 | 00:39:46,866 | 00:39:48,292 | Apa dia kelelahan? | Apa dia kelelahan? |
418 | 00:39:49,035 | 00:39:50,702 | Dia ingin bekerja di rumah sakit lagi. | Dia ingin bekerja di rumah sakit lagi. |
419 | 00:39:50,703 | 00:39:53,913 | Benar juga. Sudah lama dia berhenti. Pasti ingin bekerja lagi. | Benar juga. Sudah lama dia berhenti. Pasti ingin bekerja lagi. |
420 | 00:39:53,914 | 00:39:55,790 | - Benar. - Bagaimana dengan Yu-ri? | - Benar. - Bagaimana dengan Yu-ri? |
421 | 00:39:55,791 | 00:39:58,635 | Dia bertemu orang tuanya. Kau harus lakukan sesuatu. | Dia bertemu orang tuanya. Kau harus lakukan sesuatu. |
422 | 00:40:00,963 | 00:40:03,474 | Dia sudah bertemu orang tuanya. | Dia sudah bertemu orang tuanya. |
423 | 00:40:03,507 | 00:40:05,309 | Tidak ada yang bisa aku lakukan. | Tidak ada yang bisa aku lakukan. |
424 | 00:40:15,603 | 00:40:18,822 | Benar, tidak ada yang bisa dilakukan. | Benar, tidak ada yang bisa dilakukan. |
425 | 00:40:19,857 | 00:40:21,450 | Gang-hwa, ayo pergi bersama. | Gang-hwa, ayo pergi bersama. |
426 | 00:40:23,360 | 00:40:24,787 | Tunggu aku! | Tunggu aku! |
427 | 00:40:33,579 | 00:40:36,498 | Itu wawancaraku kemarin. Apa pendapatmu? | Itu wawancaraku kemarin. Apa pendapatmu? |
428 | 00:40:36,499 | 00:40:38,967 | Seperti orang gila yang melakukan wawancara. | Seperti orang gila yang melakukan wawancara. |
429 | 00:40:42,505 | 00:40:44,839 | Astaga! Ada apa dengannya? | Astaga! Ada apa dengannya? |
430 | 00:40:44,840 | 00:40:47,226 | - Dia seorang hakim. - Kau kenapa? | - Dia seorang hakim. - Kau kenapa? |
431 | 00:40:48,160 | 00:40:49,667 | #BUSANAHARIAN #OOTDMODE | #BUSANAHARIAN #OOTDMODE |
432 | 00:40:51,013 | 00:40:52,305 | Gang-hwa, dia hakim. | Gang-hwa, dia hakim. |
433 | 00:40:52,306 | 00:40:53,681 | Dasar sinting. | Dasar sinting. |
434 | 00:40:53,682 | 00:40:55,401 | Kenapa harus hakim? | Kenapa harus hakim? |
435 | 00:40:56,477 | 00:41:00,155 | Bukankah hakim sibuk mengadili? Dia tidak bekerja? | Bukankah hakim sibuk mengadili? Dia tidak bekerja? |
436 | 00:41:01,048 | 00:41:02,714 | ADA KOMENTAR BARU | ADA KOMENTAR BARU |
437 | 00:41:02,734 | 00:41:04,943 | Aku menemukannya! Psikiater gila! | Aku menemukannya! Psikiater gila! |
438 | 00:41:04,944 | 00:41:07,278 | Kau dokter yang membunuh Kang Bin, 'kan? | Kau dokter yang membunuh Kang Bin, 'kan? |
439 | 00:41:07,279 | 00:41:08,321 | Apa-apaan ini? | Apa-apaan ini? |
440 | 00:41:08,322 | 00:41:10,907 | Katamu dia tidak mungkin bunuh diri. | Katamu dia tidak mungkin bunuh diri. |
441 | 00:41:10,908 | 00:41:12,075 | Kenapa dia mati? | Kenapa dia mati? |
442 | 00:41:12,076 | 00:41:14,285 | - Lihat akunnya. Kerja tidak becus! - Pembunuh! | - Lihat akunnya. Kerja tidak becus! - Pembunuh! |
443 | 00:41:14,286 | 00:41:15,870 | Ayo kita beri pelajaran. | Ayo kita beri pelajaran. |
444 | 00:41:15,871 | 00:41:17,372 | Kembalikan Kang Bin! | Kembalikan Kang Bin! |
445 | 00:41:17,373 | 00:41:18,623 | Apa ini? | Apa ini? |
446 | 00:41:18,624 | 00:41:21,918 | Nomor yang Anda tuju tak dapat dihubungi. | Nomor yang Anda tuju tak dapat dihubungi. |
447 | 00:41:21,919 | 00:41:23,387 | Mohon... | Mohon... |
448 | 00:41:27,800 | 00:41:29,643 | Astaga, Cha Yu-ri... | Astaga, Cha Yu-ri... |
449 | 00:41:36,600 | 00:41:39,236 | Sedang memikirkan apa? Kau bahkan tidak menyadariku. | Sedang memikirkan apa? Kau bahkan tidak menyadariku. |
450 | 00:41:40,396 | 00:41:43,198 | Hanya beberapa urusan. | Hanya beberapa urusan. |
451 | 00:41:43,482 | 00:41:45,033 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
452 | 00:41:45,234 | 00:41:48,194 | Aku sedang dalam persiapan | Aku sedang dalam persiapan |
453 | 00:41:48,195 | 00:41:49,872 | untuk kembali bekerja. | untuk kembali bekerja. |
454 | 00:41:50,072 | 00:41:52,374 | Begitukah? | Begitukah? |
455 | 00:41:55,327 | 00:41:57,087 | Semoga berjalan lancar. | Semoga berjalan lancar. |
456 | 00:42:03,127 | 00:42:04,511 | Jadi... | Jadi... |
457 | 00:42:04,920 | 00:42:07,973 | Mengenai asisten dapur muda itu... | Mengenai asisten dapur muda itu... |
458 | 00:42:10,718 | 00:42:12,769 | Apa kau dekat dengan dia? | Apa kau dekat dengan dia? |
459 | 00:42:15,514 | 00:42:17,024 | Ya, kami dekat. | Ya, kami dekat. |
460 | 00:42:17,349 | 00:42:19,067 | Sangat dekat. | Sangat dekat. |
461 | 00:42:20,895 | 00:42:24,907 | Karena dia akan mengasuh Seo-woo, aku jadi penasaran. | Karena dia akan mengasuh Seo-woo, aku jadi penasaran. |
462 | 00:42:28,319 | 00:42:31,705 | Apa kau juga dekat dengan ibu kandung Seo-woo? | Apa kau juga dekat dengan ibu kandung Seo-woo? |
463 | 00:42:36,702 | 00:42:38,295 | Aku hanya berpikir | Aku hanya berpikir |
464 | 00:42:39,288 | 00:42:41,340 | bahwa mereka sangat mirip. | bahwa mereka sangat mirip. |
465 | 00:42:46,003 | 00:42:47,387 | Aku permisi. | Aku permisi. |
466 | 00:42:49,840 | 00:42:52,267 | Terima kasih untuk kopinya. | Terima kasih untuk kopinya. |
467 | 00:42:53,552 | 00:42:56,355 | Asisten itu yang memberikannya. | Asisten itu yang memberikannya. |
468 | 00:42:59,350 | 00:43:01,068 | Aku ingin berbagi denganmu. | Aku ingin berbagi denganmu. |
469 | 00:43:16,575 | 00:43:18,648 | HYEON-JEONG | HYEON-JEONG |
470 | 00:43:33,926 | 00:43:35,686 | Benar juga. Kacang merah. | Benar juga. Kacang merah. |
471 | 00:43:36,136 | 00:43:37,396 | Di mana itu? | Di mana itu? |
472 | 00:43:48,983 | 00:43:50,608 | Seo-woo. | Seo-woo. |
473 | 00:43:50,609 | 00:43:52,953 | Mulai hari ini, pengasuhmu akan menjemputmu. | Mulai hari ini, pengasuhmu akan menjemputmu. |
474 | 00:43:55,656 | 00:43:57,975 | Seo-woo. Ayo kita pulang. | Seo-woo. Ayo kita pulang. |
475 | 00:43:57,976 | 00:44:00,368 | Ibunya bilang Seo-woo akan dijemput bibi pengasuhnya. | Ibunya bilang Seo-woo akan dijemput bibi pengasuhnya. |
476 | 00:44:00,369 | 00:44:02,170 | Itu aku. Bibi pengasuhnya. | Itu aku. Bibi pengasuhnya. |
477 | 00:44:03,664 | 00:44:05,215 | Ayo, Seo-woo. | Ayo, Seo-woo. |
478 | 00:44:10,587 | 00:44:12,931 | Dia seperti penguntitnya Seo-woo. | Dia seperti penguntitnya Seo-woo. |
479 | 00:44:13,549 | 00:44:14,933 | Benar? | Benar? |
480 | 00:44:15,592 | 00:44:17,144 | Astaga. | Astaga. |
481 | 00:44:17,428 | 00:44:19,262 | - Terima kasih. - Selamat menikmati. | - Terima kasih. - Selamat menikmati. |
482 | 00:44:19,263 | 00:44:22,441 | Kejutan! Seo-woo, kau tahu apa ini? | Kejutan! Seo-woo, kau tahu apa ini? |
483 | 00:44:23,058 | 00:44:25,277 | Ini ikan mas! | Ini ikan mas! |
484 | 00:44:26,353 | 00:44:28,238 | Terlihat enak, bukan? | Terlihat enak, bukan? |
485 | 00:44:28,939 | 00:44:30,741 | Pintar sekali makannya. | Pintar sekali makannya. |
486 | 00:44:31,108 | 00:44:33,401 | Kau cantik sekali. Enak? | Kau cantik sekali. Enak? |
487 | 00:44:33,402 | 00:44:36,371 | Dia mirip sekali dengan ibunya. | Dia mirip sekali dengan ibunya. |
488 | 00:44:36,488 | 00:44:37,739 | Apa? | Apa? |
489 | 00:44:37,740 | 00:44:39,282 | Wajahnya sangat mirip denganmu. | Wajahnya sangat mirip denganmu. |
490 | 00:44:39,283 | 00:44:44,212 | Mata, hidung, mulut. Semuanya sama sepertimu. | Mata, hidung, mulut. Semuanya sama sepertimu. |
491 | 00:44:57,676 | 00:44:59,144 | Seo-woo. | Seo-woo. |
492 | 00:44:59,928 | 00:45:04,682 | Apa kau bisa melihat pria yang ada di sana? | Apa kau bisa melihat pria yang ada di sana? |
493 | 00:45:04,683 | 00:45:06,443 | Ya. Pria bertopi. | Ya. Pria bertopi. |
494 | 00:45:09,730 | 00:45:13,825 | Kurasa dia masih bisa melihatnya karena hantu di rumah. | Kurasa dia masih bisa melihatnya karena hantu di rumah. |
495 | 00:45:16,862 | 00:45:21,416 | Maafkan aku. Aku akan membuatmu tidak bisa melihat arwah lagi. | Maafkan aku. Aku akan membuatmu tidak bisa melihat arwah lagi. |
496 | 00:45:22,785 | 00:45:24,419 | Aku akan singkirkan mereka. | Aku akan singkirkan mereka. |
497 | 00:45:24,661 | 00:45:26,421 | Ayo kita pulang sekarang. | Ayo kita pulang sekarang. |
498 | 00:45:30,375 | 00:45:33,428 | Ada apa, Seo-woo? Ayo kita pulang. | Ada apa, Seo-woo? Ayo kita pulang. |
499 | 00:45:35,547 | 00:45:38,600 | KUE IKAN MAS | KUE IKAN MAS |
500 | 00:45:44,556 | 00:45:47,609 | Antar Seo-woo les bahasa Inggris pukul 15.00. | Antar Seo-woo les bahasa Inggris pukul 15.00. |
501 | 00:45:49,978 | 00:45:51,988 | Benar. Dia harus bisa bahasa Inggris. | Benar. Dia harus bisa bahasa Inggris. |
502 | 00:45:52,272 | 00:45:55,033 | Seo-woo tidak boleh tertinggal. | Seo-woo tidak boleh tertinggal. |
503 | 00:45:56,026 | 00:45:57,619 | Seo-woo! | Seo-woo! |
504 | 00:45:58,737 | 00:46:00,622 | Seo-woo. | Seo-woo. |
505 | 00:46:00,823 | 00:46:02,657 | - Terima kasih. - Dah. | - Terima kasih. - Dah. |
506 | 00:46:02,658 | 00:46:05,502 | Kau belajar dengan baik? Ayo pulang sekarang. | Kau belajar dengan baik? Ayo pulang sekarang. |
507 | 00:46:08,789 | 00:46:11,466 | Antar les piano pukul 16.30. | Antar les piano pukul 16.30. |
508 | 00:46:13,460 | 00:46:16,337 | Benar. Dia harus bisa bermain piano. | Benar. Dia harus bisa bermain piano. |
509 | 00:46:16,338 | 00:46:19,340 | Walau terlambat bicara, dia mungkin genius musik. | Walau terlambat bicara, dia mungkin genius musik. |
510 | 00:46:19,341 | 00:46:21,726 | Itu benar! Dia mungkin Schubert masa depan. | Itu benar! Dia mungkin Schubert masa depan. |
511 | 00:46:24,388 | 00:46:25,689 | Selesai. | Selesai. |
512 | 00:46:26,640 | 00:46:28,233 | Seo-woo, ayo kita pulang. | Seo-woo, ayo kita pulang. |
513 | 00:46:34,131 | 00:46:35,878 | RUANGAN BERLATIH BIOLA 2 | RUANGAN BERLATIH BIOLA 2 |
514 | 00:46:36,692 | 00:46:37,951 | Lagi? | Lagi? |
515 | 00:46:42,573 | 00:46:45,792 | Kapan kita bisa pulang? | Kapan kita bisa pulang? |
516 | 00:46:54,042 | 00:46:56,136 | Seo-woo sudah selesai? | Seo-woo sudah selesai? |
517 | 00:46:58,130 | 00:47:01,308 | Apa ini? Ini untukku? | Apa ini? Ini untukku? |
518 | 00:47:04,261 | 00:47:06,104 | Ya. Ini untuk bibi cantik. | Ya. Ini untuk bibi cantik. |
519 | 00:47:08,015 | 00:47:09,941 | Terima kasih. | Terima kasih. |
520 | 00:47:10,267 | 00:47:11,902 | Terima kasih, Seo-woo. | Terima kasih, Seo-woo. |
521 | 00:47:17,441 | 00:47:19,409 | BAEK SAM-DONG | BAEK SAM-DONG |
522 | 00:47:23,155 | 00:47:24,456 | Hei... | Hei... |
523 | 00:47:24,740 | 00:47:26,208 | Sam-dong. | Sam-dong. |
524 | 00:47:27,242 | 00:47:28,919 | Baek Sam-dong. | Baek Sam-dong. |
525 | 00:47:31,246 | 00:47:35,008 | Baek Sam-dong! | Baek Sam-dong! |
526 | 00:47:37,336 | 00:47:39,253 | - Kau sudah gila? - Astaga! | - Kau sudah gila? - Astaga! |
527 | 00:47:39,254 | 00:47:41,681 | Pak Baek, kau sudah keluar. | Pak Baek, kau sudah keluar. |
528 | 00:47:48,555 | 00:47:51,849 | Kini kau sudah tidak punya penyesalan lagi. | Kini kau sudah tidak punya penyesalan lagi. |
529 | 00:47:51,850 | 00:47:54,069 | Ikutlah bersamaku. | Ikutlah bersamaku. |
530 | 00:47:56,605 | 00:47:58,532 | Tidak punya penyesalan? | Tidak punya penyesalan? |
531 | 00:47:59,233 | 00:48:01,660 | Itu berlaku untukmu, bukan aku. | Itu berlaku untukmu, bukan aku. |
532 | 00:48:02,611 | 00:48:06,748 | Kau hidup dengan bebas, semua keinginanmu terpenuhi. | Kau hidup dengan bebas, semua keinginanmu terpenuhi. |
533 | 00:48:06,823 | 00:48:08,699 | Apa masih ada yang disesalkan? | Apa masih ada yang disesalkan? |
534 | 00:48:08,700 | 00:48:11,962 | Walau aku hidup sesuai keinginanku, | Walau aku hidup sesuai keinginanku, |
535 | 00:48:13,914 | 00:48:15,840 | apa berarti tak ada penyesalan? | apa berarti tak ada penyesalan? |
536 | 00:48:16,416 | 00:48:19,469 | Banyak yang tak sesuai keinginanku. | Banyak yang tak sesuai keinginanku. |
537 | 00:48:21,380 | 00:48:25,716 | Itu sebabnya, jadi kembalikan sahamku yang sudah kau ambil! | Itu sebabnya, jadi kembalikan sahamku yang sudah kau ambil! |
538 | 00:48:25,717 | 00:48:27,885 | Kau berani membentakku? | Kau berani membentakku? |
539 | 00:48:27,886 | 00:48:31,681 | Saat kau belajar di luar negeri, aku sibuk mengurus semuanya! | Saat kau belajar di luar negeri, aku sibuk mengurus semuanya! |
540 | 00:48:31,682 | 00:48:35,017 | Kenapa kuberikan semua kerja kerasku? | Kenapa kuberikan semua kerja kerasku? |
541 | 00:48:35,018 | 00:48:37,362 | Apa katamu? | Apa katamu? |
542 | 00:48:42,401 | 00:48:43,734 | - Angkatlah. - Apa? | - Angkatlah. - Apa? |
543 | 00:48:43,735 | 00:48:48,039 | Ya. Permisi, Pak. | Ya. Permisi, Pak. |
544 | 00:48:50,033 | 00:48:51,951 | - Halo? - Ayah di mana? | - Halo? - Ayah di mana? |
545 | 00:48:51,952 | 00:48:53,962 | Kenapa masih belum pulang? | Kenapa masih belum pulang? |
546 | 00:48:54,288 | 00:48:57,373 | Maaf, ayah pulang terlambat hari ini. | Maaf, ayah pulang terlambat hari ini. |
547 | 00:48:57,374 | 00:49:00,510 | Di mana? Tidak ada kendaraan umum? | Di mana? Tidak ada kendaraan umum? |
548 | 00:49:00,627 | 00:49:01,836 | Mau kami jemput? | Mau kami jemput? |
549 | 00:49:01,837 | 00:49:03,421 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
550 | 00:49:03,422 | 00:49:06,090 | Ayah bisa pulang naik taksi. Tidak usah khawatir. | Ayah bisa pulang naik taksi. Tidak usah khawatir. |
551 | 00:49:06,091 | 00:49:09,051 | Baiklah. Ayah, bawa oleh-oleh ayam goreng. | Baiklah. Ayah, bawa oleh-oleh ayam goreng. |
552 | 00:49:09,052 | 00:49:12,981 | Ya, Nak. Sudah, ayah tutup teleponnya. | Ya, Nak. Sudah, ayah tutup teleponnya. |
553 | 00:49:18,353 | 00:49:20,655 | Kau tahu kenapa aku keras terhadapmu? | Kau tahu kenapa aku keras terhadapmu? |
554 | 00:49:23,066 | 00:49:24,868 | Karena aku iri. | Karena aku iri. |
555 | 00:49:26,403 | 00:49:27,746 | Aku tahu. | Aku tahu. |
556 | 00:49:27,946 | 00:49:30,999 | Aku sudah mengenalmu sejak lama. | Aku sudah mengenalmu sejak lama. |
557 | 00:49:32,367 | 00:49:36,129 | Semua yang kutinggalkan tidak ada artinya. | Semua yang kutinggalkan tidak ada artinya. |
558 | 00:49:37,414 | 00:49:41,292 | Keluargaku saling menyerang karena harta yang kutinggalkan. | Keluargaku saling menyerang karena harta yang kutinggalkan. |
559 | 00:49:41,293 | 00:49:43,386 | Kehormatan yang kutinggalkan | Kehormatan yang kutinggalkan |
560 | 00:49:43,879 | 00:49:47,807 | membuat anak-anakku menjadi kejam dan manja. | membuat anak-anakku menjadi kejam dan manja. |
561 | 00:49:49,509 | 00:49:51,469 | Semua yang kutinggalkan tidak berarti. | Semua yang kutinggalkan tidak berarti. |
562 | 00:49:51,470 | 00:49:54,898 | Jangan berbicara seperti itu. | Jangan berbicara seperti itu. |
563 | 00:49:56,892 | 00:50:00,737 | Kau sudah menolong kaki anakku, Hye-su. | Kau sudah menolong kaki anakku, Hye-su. |
564 | 00:50:24,753 | 00:50:27,088 | Karena telur ini dari Seo-woo, | Karena telur ini dari Seo-woo, |
565 | 00:50:27,089 | 00:50:29,557 | aku harus membawanya dengan hati-hati. | aku harus membawanya dengan hati-hati. |
566 | 00:50:32,260 | 00:50:33,728 | Tapi, Seo-woo, | Tapi, Seo-woo, |
567 | 00:50:34,304 | 00:50:36,314 | itu punya siapa? | itu punya siapa? |
568 | 00:50:38,934 | 00:50:40,819 | Ibu! | Ibu! |
569 | 00:50:40,852 | 00:50:43,154 | Hati-hati. Kau bisa terjatuh. | Hati-hati. Kau bisa terjatuh. |
570 | 00:50:53,824 | 00:50:55,625 | Kau gambar saat les seni rupa? | Kau gambar saat les seni rupa? |
571 | 00:51:18,807 | 00:51:20,400 | Bagaimana hari ini? | Bagaimana hari ini? |
572 | 00:51:21,059 | 00:51:23,820 | Dia banyak les hari ini, pasti melelahkan. | Dia banyak les hari ini, pasti melelahkan. |
573 | 00:51:25,564 | 00:51:26,823 | Sedikit. | Sedikit. |
574 | 00:51:27,983 | 00:51:30,160 | Semuanya baik-baik saja. | Semuanya baik-baik saja. |
575 | 00:51:35,115 | 00:51:37,709 | Kau bisa pulang. Berikan tasnya kepadaku. | Kau bisa pulang. Berikan tasnya kepadaku. |
576 | 00:51:38,660 | 00:51:40,703 | Waktu kerjaku masih tersisa. | Waktu kerjaku masih tersisa. |
577 | 00:51:40,704 | 00:51:42,455 | Kau harus membuat makan malam, 'kan? | Kau harus membuat makan malam, 'kan? |
578 | 00:51:42,456 | 00:51:45,467 | Aku akan menjaga Seo-woo selama kau persiapkan makan malam. | Aku akan menjaga Seo-woo selama kau persiapkan makan malam. |
579 | 00:51:45,750 | 00:51:47,010 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
580 | 00:51:48,003 | 00:51:50,180 | Baiklah kalau begitu. | Baiklah kalau begitu. |
581 | 00:51:53,967 | 00:51:55,393 | Baiklah. | Baiklah. |
582 | 00:52:02,184 | 00:52:03,526 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
583 | 00:52:13,862 | 00:52:16,122 | Aku bahkan tidak bisa melihat hantu itu. | Aku bahkan tidak bisa melihat hantu itu. |
584 | 00:52:19,743 | 00:52:20,919 | Apa kau ingin... | Apa kau ingin... |
585 | 00:52:24,206 | 00:52:26,299 | melihat-lihat rumahku? | melihat-lihat rumahku? |
586 | 00:52:27,375 | 00:52:28,843 | Ya! | Ya! |
587 | 00:52:38,303 | 00:52:39,687 | Ayo pulang, Seo-woo. | Ayo pulang, Seo-woo. |
588 | 00:53:45,704 | 00:53:47,338 | Apa yang kau lakukan di sana? | Apa yang kau lakukan di sana? |
589 | 00:53:48,707 | 00:53:50,884 | Menata sepatu. | Menata sepatu. |
590 | 00:53:52,669 | 00:53:56,514 | Menata sepatu Seo-woo, dan sepatu ini. | Menata sepatu Seo-woo, dan sepatu ini. |
591 | 00:53:58,341 | 00:54:00,852 | Sepatuku juga. | Sepatuku juga. |
592 | 00:54:03,972 | 00:54:05,273 | Baik. | Baik. |
593 | 00:54:06,224 | 00:54:07,817 | Sempurna. | Sempurna. |
594 | 00:54:09,060 | 00:54:12,322 | Dia pengasuh penjemput Seo-woo, kau pasti mengenalnya. | Dia pengasuh penjemput Seo-woo, kau pasti mengenalnya. |
595 | 00:54:14,608 | 00:54:17,660 | Ya. Aku sangat mengenalnya. | Ya. Aku sangat mengenalnya. |
596 | 00:54:18,653 | 00:54:20,997 | Tunggu. Apa kataku? | Tunggu. Apa kataku? |
597 | 00:54:22,449 | 00:54:23,917 | Aku hanya mengenalnya. | Aku hanya mengenalnya. |
598 | 00:54:24,492 | 00:54:28,880 | Aku ingin ke ruang kerja karena ada yang harus kupelajari. | Aku ingin ke ruang kerja karena ada yang harus kupelajari. |
599 | 00:54:37,797 | 00:54:40,758 | Keperluan sekolah ada di kamar Seo-woo. | Keperluan sekolah ada di kamar Seo-woo. |
600 | 00:54:40,759 | 00:54:43,519 | Makanan ringan ada di teras. | Makanan ringan ada di teras. |
601 | 00:54:56,316 | 00:55:00,620 | Kenapa kau masih di sini, Yu-ri? Kenapa? | Kenapa kau masih di sini, Yu-ri? Kenapa? |
602 | 00:55:01,780 | 00:55:04,165 | Astaga, bagaimana ini? | Astaga, bagaimana ini? |
603 | 00:55:05,575 | 00:55:08,544 | Aku harus bagaimana? Aku bisa gila. | Aku harus bagaimana? Aku bisa gila. |
604 | 00:55:08,912 | 00:55:10,296 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
605 | 00:55:11,331 | 00:55:14,375 | Aku akan di sini saja. Lupakan. Jangan keluar. | Aku akan di sini saja. Lupakan. Jangan keluar. |
606 | 00:55:14,376 | 00:55:17,887 | Aku akan terus diam di sini. Semua akan baik-baik saja. | Aku akan terus diam di sini. Semua akan baik-baik saja. |
607 | 00:55:17,921 | 00:55:20,056 | Sudah. Tidak apa-apa. | Sudah. Tidak apa-apa. |
608 | 00:55:21,091 | 00:55:22,809 | Ayo tidur. | Ayo tidur. |
609 | 00:55:23,259 | 00:55:25,812 | Aku tidur. Semua baik-baik saja. | Aku tidur. Semua baik-baik saja. |
610 | 00:55:35,980 | 00:55:37,648 | Apa tadi aku seperti orang bodoh? | Apa tadi aku seperti orang bodoh? |
611 | 00:55:37,649 | 00:55:41,026 | Tidak. Tadi sangatlah... | Tidak. Tadi sangatlah... |
612 | 00:55:41,027 | 00:55:42,412 | tidak wajar. | tidak wajar. |
613 | 00:55:57,460 | 00:55:59,971 | Aku yakin hantu itu di sini. | Aku yakin hantu itu di sini. |
614 | 00:56:00,130 | 00:56:01,848 | Aku akan menangkapmu. | Aku akan menangkapmu. |
615 | 00:56:04,801 | 00:56:06,144 | Itu dia. | Itu dia. |
616 | 00:56:17,480 | 00:56:19,198 | Bajingan itu! | Bajingan itu! |
617 | 00:56:20,775 | 00:56:21,951 | Aku? | Aku? |
618 | 00:56:23,319 | 00:56:26,998 | Lalat buah. Astaga. Ada lalat di sini. | Lalat buah. Astaga. Ada lalat di sini. |
619 | 00:56:27,449 | 00:56:29,950 | Dasar lalat. Mereka penyebab... | Dasar lalat. Mereka penyebab... |
620 | 00:56:29,951 | 00:56:33,212 | Benar, penyebab atopik. Mereka semua harus ditangkap. | Benar, penyebab atopik. Mereka semua harus ditangkap. |
621 | 00:56:34,706 | 00:56:36,632 | Terima kasih. | Terima kasih. |
622 | 00:56:38,084 | 00:56:40,928 | Ini musim dingin. Apa ada lalat? | Ini musim dingin. Apa ada lalat? |
623 | 00:56:41,171 | 00:56:42,972 | Sial. Di mana hantu itu? | Sial. Di mana hantu itu? |
624 | 00:57:44,943 | 00:57:47,528 | - Apa dia sudah pergi? - Sudah. | - Apa dia sudah pergi? - Sudah. |
625 | 00:57:47,529 | 00:57:49,488 | Sekarang bagaimana? | Sekarang bagaimana? |
626 | 00:57:49,489 | 00:57:51,573 | Sudah kubilang jangan bertemu di rumah. | Sudah kubilang jangan bertemu di rumah. |
627 | 00:57:51,574 | 00:57:53,867 | Aku tidak tahu. Lapar sekali. | Aku tidak tahu. Lapar sekali. |
628 | 00:57:53,868 | 00:57:56,337 | Bodoh. Mati kelaparan saja kau. | Bodoh. Mati kelaparan saja kau. |
629 | 00:58:01,793 | 00:58:04,679 | Astaga, sia-sia aku kemari. | Astaga, sia-sia aku kemari. |
630 | 00:58:05,213 | 00:58:07,598 | Di mana bajingan itu bersembunyi? | Di mana bajingan itu bersembunyi? |
631 | 00:58:12,804 | 00:58:14,856 | Seo-woo, beri salam ke Bu Jeon. | Seo-woo, beri salam ke Bu Jeon. |
632 | 00:58:14,931 | 00:58:17,150 | Ayo katakan "sampai besok." | Ayo katakan "sampai besok." |
633 | 00:58:20,061 | 00:58:23,030 | Dah, Seo-woo. Sampai besok. | Dah, Seo-woo. Sampai besok. |
634 | 00:58:29,779 | 00:58:32,656 | Karena besok tidak ada les, tolong ajak Seo-woo bermain. | Karena besok tidak ada les, tolong ajak Seo-woo bermain. |
635 | 00:58:32,657 | 00:58:34,876 | - Aku akan menjaganya di rumah. - Apa? | - Aku akan menjaganya di rumah. - Apa? |
636 | 00:58:35,118 | 00:58:37,161 | Maksudku, ini... | Maksudku, ini... |
637 | 00:58:37,162 | 00:58:39,163 | Udara belakangan ini sangat tidak baik. | Udara belakangan ini sangat tidak baik. |
638 | 00:58:39,164 | 00:58:41,716 | Saluran pernapasan anak kecil itu lemah. | Saluran pernapasan anak kecil itu lemah. |
639 | 00:58:43,501 | 00:58:46,461 | Bahkan orang dewasa saja sulit bernapas. | Bahkan orang dewasa saja sulit bernapas. |
640 | 00:58:46,462 | 00:58:49,140 | Jangan bermain di luar. Bahaya. | Jangan bermain di luar. Bahaya. |
641 | 00:58:49,632 | 00:58:51,684 | Aku sudah merasakannya sejak lama, | Aku sudah merasakannya sejak lama, |
642 | 00:58:51,968 | 00:58:55,855 | sepertinya kau menyukai Seo-woo melebihi aku menyukainya. | sepertinya kau menyukai Seo-woo melebihi aku menyukainya. |
643 | 00:58:56,764 | 00:58:58,098 | Apa? | Apa? |
644 | 00:58:58,099 | 00:58:59,484 | Apa Seo-woo | Apa Seo-woo |
645 | 00:58:59,517 | 00:59:01,393 | secantik itu? | secantik itu? |
646 | 00:59:01,394 | 00:59:03,070 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
647 | 00:59:03,354 | 00:59:05,448 | kau bisa menjadi ibunya Seo-woo. | kau bisa menjadi ibunya Seo-woo. |
648 | 00:59:12,030 | 00:59:13,706 | Kepala sekolah bilang, | Kepala sekolah bilang, |
649 | 00:59:14,616 | 00:59:17,451 | kau hanya mengikuti Seo-woo di TK. | kau hanya mengikuti Seo-woo di TK. |
650 | 00:59:17,452 | 00:59:19,670 | Itu... | Itu... |
651 | 00:59:20,246 | 00:59:22,632 | Itu karena Seo-woo menggemaskan. | Itu karena Seo-woo menggemaskan. |
652 | 00:59:22,957 | 00:59:24,342 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
653 | 00:59:25,001 | 00:59:26,636 | Kau tidak perlu meminta maaf. | Kau tidak perlu meminta maaf. |
654 | 00:59:31,966 | 00:59:33,476 | Terima kasih, | Terima kasih, |
655 | 00:59:35,178 | 00:59:36,646 | sudah menyukai Seo-woo. | sudah menyukai Seo-woo. |
656 | 00:59:41,351 | 00:59:42,693 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
657 | 00:59:44,187 | 00:59:45,655 | Ayo kita masuk, Seo-woo. | Ayo kita masuk, Seo-woo. |
658 | 00:59:58,534 | 01:00:00,086 | Hadiah dari Seo-woo! | Hadiah dari Seo-woo! |
659 | 01:00:11,631 | 01:00:14,508 | Aku sudah berusaha pulang selarut mungkin. | Aku sudah berusaha pulang selarut mungkin. |
660 | 01:00:14,509 | 01:00:16,510 | Tapi dia masih di sini. Bagaimana aku tahu? | Tapi dia masih di sini. Bagaimana aku tahu? |
661 | 01:00:16,511 | 01:00:18,595 | Kalau begitu, aku akan ikut jaga malam. | Kalau begitu, aku akan ikut jaga malam. |
662 | 01:00:18,596 | 01:00:21,431 | Apa kau sudah lupa? Kau sedang dihukum. | Apa kau sudah lupa? Kau sedang dihukum. |
663 | 01:00:21,432 | 01:00:24,860 | Benar juga. Sialan. | Benar juga. Sialan. |
664 | 01:00:29,941 | 01:00:31,242 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
665 | 01:00:48,876 | 01:00:51,137 | Apa yang kau makan di saat seperti ini? | Apa yang kau makan di saat seperti ini? |
666 | 01:00:51,379 | 01:00:54,599 | Kau... Astaga! | Kau... Astaga! |
667 | 01:00:55,383 | 01:00:58,394 | - Apa ini? - Kenapa? Ada apa? | - Apa ini? - Kenapa? Ada apa? |
668 | 01:00:59,220 | 01:01:00,605 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
669 | 01:01:00,930 | 01:01:02,565 | Apa-apaan ini? | Apa-apaan ini? |
670 | 01:01:04,225 | 01:01:06,018 | Astaga, kenapa? Telur... | Astaga, kenapa? Telur... |
671 | 01:01:06,019 | 01:01:06,935 | Kenapa telur... | Kenapa telur... |
672 | 01:01:06,936 | 01:01:10,323 | Telur... Siapa yang melempari mobilku? | Telur... Siapa yang melempari mobilku? |
673 | 01:01:19,657 | 01:01:21,417 | KANG BIN | KANG BIN |
674 | 01:01:30,168 | 01:01:31,886 | Siapa mereka? | Siapa mereka? |
675 | 01:01:32,670 | 01:01:34,930 | Gang-hwa, aku tutup dahulu. | Gang-hwa, aku tutup dahulu. |
676 | 01:01:36,090 | 01:01:39,009 | Kenapa kalian kemari? Kenapa? Ada apa? | Kenapa kalian kemari? Kenapa? Ada apa? |
677 | 01:01:39,010 | 01:01:41,854 | Kenapa? Apa? Ada apa? | Kenapa? Apa? Ada apa? |
678 | 01:01:42,555 | 01:01:43,972 | Kenapa? Ada apa? | Kenapa? Ada apa? |
679 | 01:01:43,973 | 01:01:45,983 | Ada apa dengannya? | Ada apa dengannya? |
680 | 01:01:50,188 | 01:01:51,781 | Apa ini? | Apa ini? |
681 | 01:01:57,236 | 01:01:58,663 | Apa ini? | Apa ini? |
682 | 01:01:59,655 | 01:02:01,415 | Kenapa enak sekali? | Kenapa enak sekali? |
683 | 01:02:02,408 | 01:02:04,126 | Apa karena aku lapar? | Apa karena aku lapar? |
684 | 01:02:08,623 | 01:02:11,926 | Ini telur biakkan. Benar. | Ini telur biakkan. Benar. |
685 | 01:02:12,460 | 01:02:14,428 | Ini telur mahal. | Ini telur mahal. |
686 | 01:02:18,466 | 01:02:21,352 | Dokter Gye. Keluar. | Dokter Gye. Keluar. |
687 | 01:02:24,347 | 01:02:26,691 | Ayo bicara, Dokter! | Ayo bicara, Dokter! |
688 | 01:02:28,101 | 01:02:30,486 | Apa? Kenapa mereka begini? | Apa? Kenapa mereka begini? |
689 | 01:02:31,437 | 01:02:33,155 | Apa? Ada apa? | Apa? Ada apa? |
690 | 01:02:33,773 | 01:02:34,981 | Siapa kalian? | Siapa kalian? |
691 | 01:02:34,982 | 01:02:37,868 | Kalian dalam masalah besar! | Kalian dalam masalah besar! |
692 | 01:02:41,072 | 01:02:43,323 | - Kenapa? Apa? - Keluar dan bicara dengan kami. | - Kenapa? Apa? - Keluar dan bicara dengan kami. |
693 | 01:02:43,324 | 01:02:45,992 | Kau bisa diwawancara, kenapa tak bisa dengan kami? | Kau bisa diwawancara, kenapa tak bisa dengan kami? |
694 | 01:02:45,993 | 01:02:47,378 | "Wawancara"? | "Wawancara"? |
695 | 01:02:49,372 | 01:02:51,882 | Tunggu, Kang Bin? | Tunggu, Kang Bin? |
696 | 01:02:52,667 | 01:02:55,344 | - Kenapa kalian? - Katamu dia normal? | - Kenapa kalian? - Katamu dia normal? |
697 | 01:02:55,628 | 01:02:59,807 | Kenapa orang normal bertemu psikiater dan bunuh diri? | Kenapa orang normal bertemu psikiater dan bunuh diri? |
698 | 01:02:59,882 | 01:03:02,801 | Kerjanya tidak becus. Konseling apanya? | Kerjanya tidak becus. Konseling apanya? |
699 | 01:03:02,802 | 01:03:05,512 | Jika kerjamu becus, Kang Bin tidak akan mati. | Jika kerjamu becus, Kang Bin tidak akan mati. |
700 | 01:03:05,513 | 01:03:07,305 | Pembunuh! | Pembunuh! |
701 | 01:03:07,306 | 01:03:10,276 | - "Pembunuh"? - Keluar! Turun! | - "Pembunuh"? - Keluar! Turun! |
702 | 01:03:10,852 | 01:03:13,028 | - Astaga, jangan! - Pembunuh! | - Astaga, jangan! - Pembunuh! |
703 | 01:03:13,104 | 01:03:14,905 | Tolong hentikan. | Tolong hentikan. |
704 | 01:03:15,189 | 01:03:16,898 | Lempar! Terus lempar! | Lempar! Terus lempar! |
705 | 01:03:16,899 | 01:03:18,534 | Aku harus bagaimana? | Aku harus bagaimana? |
706 | 01:03:18,568 | 01:03:21,370 | Astaga! Ada apa dengan kalian? | Astaga! Ada apa dengan kalian? |
707 | 01:03:22,697 | 01:03:25,124 | Astaga, apa itu? | Astaga, apa itu? |
708 | 01:03:26,200 | 01:03:29,712 | Astaga, kenapa mereka di depan kedaiku... | Astaga, kenapa mereka di depan kedaiku... |
709 | 01:03:36,002 | 01:03:37,636 | Apa-apaan itu? | Apa-apaan itu? |
710 | 01:03:51,934 | 01:03:54,561 | Itu hadiah dari Seo-woo, tapi aku lupa. | Itu hadiah dari Seo-woo, tapi aku lupa. |
711 | 01:03:54,562 | 01:03:56,104 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
712 | 01:03:56,105 | 01:03:58,532 | Kau bisa mengambilnya besok. | Kau bisa mengambilnya besok. |
713 | 01:03:59,775 | 01:04:02,819 | Tapi, itu hadiah pertama dari Seo-woo, | Tapi, itu hadiah pertama dari Seo-woo, |
714 | 01:04:02,820 | 01:04:04,663 | aku harus menjaganya dengan baik. | aku harus menjaganya dengan baik. |
715 | 01:04:04,739 | 01:04:05,873 | Benar? | Benar? |
716 | 01:04:35,019 | 01:04:38,489 | Bagus. Sudah terkupas semua. | Bagus. Sudah terkupas semua. |
717 | 01:05:04,090 | 01:05:05,298 | Gang-hwa! | Gang-hwa! |
718 | 01:05:05,299 | 01:05:06,642 | Hei! | Hei! |
719 | 01:05:35,538 | 01:05:37,840 | Aku bahkan tidak bisa melihat hantu itu. | Aku bahkan tidak bisa melihat hantu itu. |
720 | 01:05:40,626 | 01:05:42,136 | Apa kau ingin... | Apa kau ingin... |
721 | 01:05:44,839 | 01:05:46,932 | melihat-lihat rumahku? | melihat-lihat rumahku? |
722 | 01:05:48,009 | 01:05:49,393 | Ya! | Ya! |
723 | 01:05:58,936 | 01:06:00,321 | Ayo pulang, Seo-woo. | Ayo pulang, Seo-woo. |
724 | 01:06:47,985 | 01:06:50,204 | - Halo, cahayaku. - Halo, cahayaku. | - Halo, cahayaku. - Halo, cahayaku. |
725 | 01:07:21,794 | 01:07:24,987 | HI BYE, MAMA! | HI BYE, MAMA! |
726 | 01:07:25,289 | 01:07:27,440 | Dia selalu pergi ke mana? | Dia selalu pergi ke mana? |
727 | 01:07:27,441 | 01:07:29,150 | Aku hanya punya beberapa hari lagi. | Aku hanya punya beberapa hari lagi. |
728 | 01:07:29,151 | 01:07:31,111 | Kupastikan dia tak melihat arwah. | Kupastikan dia tak melihat arwah. |
729 | 01:07:31,112 | 01:07:32,112 | Mati kau. | Mati kau. |
730 | 01:07:32,113 | 01:07:33,738 | - Apa kau juga dukun? - Ya. | - Apa kau juga dukun? - Ya. |
731 | 01:07:33,739 | 01:07:34,739 | Cilukba. | Cilukba. |
732 | 01:07:34,740 | 01:07:36,282 | Berhenti, Berandal! | Berhenti, Berandal! |
733 | 01:07:36,283 | 01:07:38,326 | Min-jeong suka dia karena dia mirip Yu-ri? | Min-jeong suka dia karena dia mirip Yu-ri? |
734 | 01:07:38,327 | 01:07:40,537 | Apakah Min-jeong itu mesum? | Apakah Min-jeong itu mesum? |
735 | 01:07:40,538 | 01:07:41,830 | Aku pulang.... | Aku pulang.... |
736 | 01:07:41,831 | 01:07:44,666 | Istrimu juga ibunya Seo-woo. | Istrimu juga ibunya Seo-woo. |
737 | 01:07:44,667 | 01:07:46,751 | Walau sudah mati, anak akan selalu | Walau sudah mati, anak akan selalu |
738 | 01:07:46,752 | 01:07:48,586 | ada di pikiranmu. | ada di pikiranmu. |
739 | 01:07:48,587 | 01:07:50,380 | - Ibu! - Aku bisa melakukannya. | - Ibu! - Aku bisa melakukannya. |
740 | 01:07:50,381 | 01:07:53,142 | Tolong bantu aku menjadi ibu Seo-woo sesungguhnya | Tolong bantu aku menjadi ibu Seo-woo sesungguhnya |
741 | 01:07:56,887 | 01:07:59,189 | Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia | Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia |