# Start End Original Translated
1 00:00:49,932 00:00:51,599 Walau menjadi dokter seumur hidup, Walau menjadi dokter seumur hidup,
2 00:00:51,600 00:00:54,227 dia tak akan terbiasa melihat pasien yang wafat. dia tak akan terbiasa melihat pasien yang wafat.
3 00:00:54,228 00:00:56,488 Terlebih saat sudah lama merawat pasien itu, Terlebih saat sudah lama merawat pasien itu,
4 00:00:56,814 00:00:59,116 Cho Gang-hwa pasti sangat tertekan. Cho Gang-hwa pasti sangat tertekan.
5 00:00:59,566 00:01:02,077 Bahkan Gye Geun-sang tak bisa menghiburnya. Bahkan Gye Geun-sang tak bisa menghiburnya.
6 00:01:12,697 00:01:15,847 YANGSEO 12 YANGSEO 12
7 00:01:45,612 00:01:46,946 YU-RI YU-RI
8 00:01:46,947 00:01:51,126 Suamiku. Jangan murung begitu. Lihat ke depan saat jalan. Suamiku. Jangan murung begitu. Lihat ke depan saat jalan.
9 00:01:54,204 00:01:55,839 Atau kau mau jalan mundur? Atau kau mau jalan mundur?
10 00:02:09,303 00:02:10,437 Kemarilah. Kemarilah.
11 00:02:13,223 00:02:15,901 Kenapa kemari? Sejak kapan kau mengikutiku? Kenapa kemari? Sejak kapan kau mengikutiku?
12 00:02:21,023 00:02:23,200 Bodoh. Seharusnya kau memelukku. Bodoh. Seharusnya kau memelukku.
13 00:02:25,277 00:02:27,037 Sejak kapan kau mengikutiku? Sejak kapan kau mengikutiku?
14 00:02:27,529 00:02:28,705 Sejak... Sejak...
15 00:02:29,072 00:02:30,373 Dari rumah sakit? Dari rumah sakit?
16 00:02:32,159 00:02:33,993 - Kau penguntit? - Penguntit? - Kau penguntit? - Penguntit?
17 00:02:33,994 00:02:37,964 Ada masa saat aku mengubah kemurungannya menjadi keceriaan. Ada masa saat aku mengubah kemurungannya menjadi keceriaan.
18 00:02:38,665 00:02:41,176 Supaya dia tak lama tersesat di dalam kemurungan Supaya dia tak lama tersesat di dalam kemurungan
19 00:02:41,877 00:02:43,470 dan keputusasaan. dan keputusasaan.
20 00:04:20,600 00:04:23,653 Saat melihat orang yang berharga bagiku kehilangan cahayanya, Saat melihat orang yang berharga bagiku kehilangan cahayanya,
21 00:04:23,979 00:04:27,741 aku berharap seseorang bisa mengubah kemurungannya menjadi keceriaan. aku berharap seseorang bisa mengubah kemurungannya menjadi keceriaan.
22 00:04:27,983 00:04:30,201 Saat aku menyadari Saat aku menyadari
23 00:04:30,944 00:04:32,912 tidak bisa melakukannya lagi, tidak bisa melakukannya lagi,
24 00:04:33,405 00:04:36,041 aku sangat putus asa. aku sangat putus asa.
25 00:04:49,880 00:04:52,307 Makanlah sesuatu. Makanlah sesuatu.
26 00:05:28,877 00:05:31,262 - Bu, pesan dua porsi mi. - Baik. - Bu, pesan dua porsi mi. - Baik.
27 00:05:35,175 00:05:37,227 Bukankah tak baik bagi wanita Bukankah tak baik bagi wanita
28 00:05:37,803 00:05:39,938 makan sendirian selarut ini? makan sendirian selarut ini?
29 00:05:43,308 00:05:45,026 Mau makan bersamaku? Mau makan bersamaku?
30 00:05:46,144 00:05:48,604 Apa? Baiklah, tapi aku tidak makan. Apa? Baiklah, tapi aku tidak makan.
31 00:05:48,605 00:05:51,658 - Bu, jangan dua porsi... - Tunggu. Itu... - Bu, jangan dua porsi... - Tunggu. Itu...
32 00:05:53,693 00:05:55,245 Dua porsi itu untukku. Dua porsi itu untukku.
33 00:05:59,866 00:06:02,001 - Berikan kami dua porsi mi. - Ya. - Berikan kami dua porsi mi. - Ya.
34 00:06:19,845 00:06:23,022 Apa kau berhari-hari tidak makan? Perlahan saja. Apa kau berhari-hari tidak makan? Perlahan saja.
35 00:06:23,306 00:06:26,183 Semua orang makan dua porsi di sini karena porsinya kecil. Semua orang makan dua porsi di sini karena porsinya kecil.
36 00:06:26,184 00:06:27,694 Begitu. Begitu.
37 00:06:27,936 00:06:29,571 Porsinya banyak sekali. Porsinya banyak sekali.
38 00:06:45,412 00:06:46,754 Astaga. Astaga.
39 00:06:48,206 00:06:49,632 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
40 00:06:51,877 00:06:53,219 Ini. Ini.
41 00:07:11,813 00:07:13,114 Enak? Enak?
42 00:07:15,525 00:07:17,943 Ini makanan pertamaku hari ini. Aku belum makan. Ini makanan pertamaku hari ini. Aku belum makan.
43 00:07:17,944 00:07:19,204 Begitu. Begitu.
44 00:07:19,571 00:07:21,331 Kau ingin mencobanya? Kau ingin mencobanya?
45 00:07:30,207 00:07:35,345 Dan dia mulai bercahaya kembali. Dan dia mulai bercahaya kembali.
46 00:07:53,688 00:07:58,148 EPISODE 9: SELAMAT TINGGAL DAN HALO KEPADA CAHAYAMU EPISODE 9: SELAMAT TINGGAL DAN HALO KEPADA CAHAYAMU
47 00:08:09,746 00:08:11,826 PENCEGAHAN PENCULIKAN PENCEGAHAN PENCULIKAN
48 00:08:15,961 00:08:18,796 Menghindari Seo-woo adalah yang terbaik untuknya! Menghindari Seo-woo adalah yang terbaik untuknya!
49 00:08:18,797 00:08:20,965 Kau pikir ini mudah untukku? Kau pikir ini mudah untukku?
50 00:08:20,966 00:08:22,767 Sangat merindukannya Sangat merindukannya
51 00:08:23,593 00:08:26,271 sampai hatiku hancur! sampai hatiku hancur!
52 00:09:51,473 00:09:53,066 Hyeon-jeong. Hyeon-jeong.
53 00:09:53,850 00:09:55,151 Aku hanya ingin Aku hanya ingin
54 00:09:55,852 00:09:58,947 Gang-hwa tidak menangis. Gang-hwa tidak menangis.
55 00:10:00,190 00:10:02,241 Tidak menangis... Tidak menangis...
56 00:10:19,751 00:10:21,094 Yu-ri. Yu-ri.
57 00:10:22,879 00:10:24,180 Baiklah. Baiklah.
58 00:10:26,758 00:10:28,184 Baiklah, Yu-ri. Baiklah, Yu-ri.
59 00:11:29,779 00:11:31,581 Bu Jeon. Bu Jeon.
60 00:11:43,543 00:11:44,844 Ibu. Ibu.
61 00:11:58,308 00:12:00,355 HYEON-JEONG HYEON-JEONG
62 00:12:06,274 00:12:08,075 Ya, Hyeon-jeong. Kenapa terus... Ya, Hyeon-jeong. Kenapa terus...
63 00:12:10,987 00:12:12,288 Apa? Apa?
64 00:12:15,617 00:12:17,960 Baiklah. Aku pergi sekarang. Baiklah. Aku pergi sekarang.
65 00:12:29,464 00:12:30,380 Mau ke mana? Mau ke mana?
66 00:12:30,381 00:12:32,674 Ya. Aku harus ke rumah sakit. Ya. Aku harus ke rumah sakit.
67 00:12:32,675 00:12:35,394 - Selarut ini? - Ya. Maaf. Tidur saja tanpaku. - Selarut ini? - Ya. Maaf. Tidur saja tanpaku.
68 00:12:49,067 00:12:50,576 Dia baik-baik saja. Dia baik-baik saja.
69 00:12:51,027 00:12:53,538 Dia kesulitan bernafas sesaat. Tidak apa-apa. Dia kesulitan bernafas sesaat. Tidak apa-apa.
70 00:12:53,821 00:12:56,707 Bagaimana ini? Jantung ibuku sangat lemah. Bagaimana ini? Jantung ibuku sangat lemah.
71 00:13:03,164 00:13:06,259 Umumnya, orang tua berduka selama tiga tahun. Umumnya, orang tua berduka selama tiga tahun.
72 00:13:07,794 00:13:11,097 Sudah saatnya merelakan anakmu. Sudah saatnya merelakan anakmu.
73 00:13:14,092 00:13:16,769 Aku membesarkannya hanya dengan makanan enak Aku membesarkannya hanya dengan makanan enak
74 00:13:18,346 00:13:21,107 dan pakaian yang terbaik. dan pakaian yang terbaik.
75 00:13:24,018 00:13:27,196 Masih banyak yang bisa kuberikan untuknya. Masih banyak yang bisa kuberikan untuknya.
76 00:13:28,731 00:13:34,453 Apakah aku hanya bisa merelakannya sekarang, Biksu? Apakah aku hanya bisa merelakannya sekarang, Biksu?
77 00:13:34,654 00:13:37,832 Kita tidak berdaya di hadapan kematian. Kita tidak berdaya di hadapan kematian.
78 00:13:42,912 00:13:45,339 Itu tidak masuk akal. Itu tidak masuk akal.
79 00:13:46,833 00:13:50,052 Kukandung selama 10 bulan, kubesarkan selama 30 tahun. Kukandung selama 10 bulan, kubesarkan selama 30 tahun.
80 00:13:50,253 00:13:52,597 Bagaimana bisa merelakannya dalam tiga tahun? Bagaimana bisa merelakannya dalam tiga tahun?
81 00:13:55,550 00:13:57,560 Jika aku memikirkannya, Jika aku memikirkannya,
82 00:13:58,845 00:14:01,397 hatiku masih hancur berkeping-keping. hatiku masih hancur berkeping-keping.
83 00:14:03,641 00:14:05,568 Aku merindukannya. Aku merindukannya.
84 00:14:07,437 00:14:08,863 Satu kali saja. Satu kali saja.
85 00:14:10,732 00:14:12,992 Cukup satu kali saja, Cukup satu kali saja,
86 00:14:14,277 00:14:17,079 aku ingin melihat anakku. aku ingin melihat anakku.
87 00:14:36,883 00:14:38,726 INSTALASI GAWAT DARURAT INSTALASI GAWAT DARURAT
88 00:14:42,305 00:14:44,607 Rontgen lagi, dan panggil tim radiologi. Rontgen lagi, dan panggil tim radiologi.
89 00:15:05,536 00:15:08,297 - Aku baik-baik saja. - Bu Jeon. - Aku baik-baik saja. - Bu Jeon.
90 00:15:09,540 00:15:10,883 Itu... Itu...
91 00:15:13,628 00:15:15,930 Aku melihat seseorang. Aku melihat seseorang.
92 00:15:18,132 00:15:19,475 Tapi... Tapi...
93 00:15:53,751 00:15:55,344 Benarkah kau anakku? Benarkah kau anakku?
94 00:15:55,670 00:15:57,805 Ibu! Ibu!
95 00:16:05,847 00:16:08,524 Astaga. Kau benar anakku! Astaga. Kau benar anakku!
96 00:16:09,225 00:16:10,350 - Astaga. Yu-ri! - Ibu! - Astaga. Yu-ri! - Ibu!
97 00:16:10,351 00:16:12,194 - Ibu. - Yu-ri. - Ibu. - Yu-ri.
98 00:16:14,355 00:16:15,781 Yu-ri. Yu-ri.
99 00:16:21,738 00:16:23,831 Ibu, aku merindukanmu. Ibu, aku merindukanmu.
100 00:16:26,534 00:16:28,711 Ibu. Ibu.
101 00:16:30,580 00:16:32,548 Di mana pasien bernama Jeon Eun-suk? Di mana pasien bernama Jeon Eun-suk?
102 00:16:32,749 00:16:34,050 Di sebelah sana. Di sebelah sana.
103 00:16:39,172 00:16:40,130 - Ibu. - Ibu. - Ibu. - Ibu.
104 00:16:40,131 00:16:41,724 Yu-ri. Yu-ri.
105 00:17:40,233 00:17:42,368 Sungguh menyedihkan. Sungguh menyedihkan.
106 00:17:42,568 00:17:44,995 Seharusnya dari awal begini. Seharusnya dari awal begini.
107 00:17:45,029 00:17:47,498 Akhirnya akan tahu juga. Kenapa disembunyikan? Akhirnya akan tahu juga. Kenapa disembunyikan?
108 00:17:48,699 00:17:50,167 Kau juga menangis, 'kan? Kau juga menangis, 'kan?
109 00:17:56,124 00:17:57,299 Hyeon-jeong. Hyeon-jeong.
110 00:18:05,341 00:18:07,268 Kenapa kau terus menangis? Kenapa kau terus menangis?
111 00:18:13,015 00:18:14,358 Hyeon-jeong. Hyeon-jeong.
112 00:18:19,689 00:18:21,449 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
113 00:18:22,316 00:18:24,442 Ini berjalan baik. Yu-ri bertemu orang tuanya. Ini berjalan baik. Yu-ri bertemu orang tuanya.
114 00:18:24,443 00:18:25,995 Jangan menangis. Jangan menangis.
115 00:18:26,195 00:18:29,206 Perlahan semuanya akan kembali seperti semula. Perlahan semuanya akan kembali seperti semula.
116 00:18:31,450 00:18:32,751 Lantas Seo-woo? Lantas Seo-woo?
117 00:18:33,536 00:18:35,045 Bagaimana Gang-hwa? Bagaimana Gang-hwa?
118 00:18:35,955 00:18:37,298 Awalnya mereka Awalnya mereka
119 00:18:39,709 00:18:41,802 keluarga milik Yu-ri. keluarga milik Yu-ri.
120 00:18:42,545 00:18:44,388 Itu adalah tempat Yu-ri. Itu adalah tempat Yu-ri.
121 00:18:47,341 00:18:48,642 Itu... Itu...
122 00:18:49,093 00:18:50,394 Bukan begitu. Bukan begitu.
123 00:18:51,429 00:18:52,771 Itu... Itu...
124 00:18:55,349 00:18:58,611 Pelan-pelan. Dia akan pelan-pelan menyelesaikan masalah itu. Pelan-pelan. Dia akan pelan-pelan menyelesaikan masalah itu.
125 00:19:01,522 00:19:02,990 Dia tidak mau. Dia tidak mau.
126 00:19:04,358 00:19:06,785 Dia tak ingin hidupnya kembali. Dia hanya... Dia tak ingin hidupnya kembali. Dia hanya...
127 00:19:08,946 00:19:10,247 Hanya... Hanya...
128 00:19:16,412 00:19:17,755 Hyeon-jeong. Hyeon-jeong.
129 00:19:19,123 00:19:20,883 Terjadi sesuatu dengan Yu-ri? Terjadi sesuatu dengan Yu-ri?
130 00:19:26,547 00:19:29,975 Gang-hwa mencintai Oh Min-jeong. Benar? Gang-hwa mencintai Oh Min-jeong. Benar?
131 00:19:30,843 00:19:32,311 Kau pasti tahu. Kau pasti tahu.
132 00:19:32,511 00:19:35,147 Tidak ada yang lebih penting dari itu. Tidak ada yang lebih penting dari itu.
133 00:19:39,060 00:19:40,528 Astaga. Jangan menangis. Sini. Astaga. Jangan menangis. Sini.
134 00:19:44,857 00:19:46,242 Jangan menangis. Jangan menangis.
135 00:20:12,134 00:20:14,728 - Kau sudah pulang? - Ya. Maafkan aku. - Kau sudah pulang? - Ya. Maafkan aku.
136 00:20:15,137 00:20:16,480 Tidur saja. Tidur saja.
137 00:20:49,839 00:20:50,973 Ibu. Ibu.
138 00:20:52,258 00:20:53,392 Ya? Ya?
139 00:20:56,429 00:20:57,855 Ibu. Ibu.
140 00:20:59,557 00:21:00,858 Ya. Ya.
141 00:21:03,644 00:21:05,112 Kau bisa melihatku? Kau bisa melihatku?
142 00:21:05,896 00:21:07,615 Kau bisa mendengarku? Kau bisa mendengarku?
143 00:21:13,195 00:21:14,371 Ya. Ya.
144 00:21:14,947 00:21:16,123 Aku bisa melihatmu. Aku bisa melihatmu.
145 00:21:17,325 00:21:18,500 Juga mendengarmu. Juga mendengarmu.
146 00:21:24,457 00:21:25,799 Ibu. Ibu.
147 00:21:30,713 00:21:32,306 Bu Eun-suk. Bu Eun-suk.
148 00:21:33,966 00:21:36,393 Lihatlah aku. Lihatlah aku.
149 00:21:39,055 00:21:42,775 Ini anakmu. Aku ada di sini. Ini anakmu. Aku ada di sini.
150 00:22:22,765 00:22:24,024 Kakak? Kakak?
151 00:22:24,683 00:22:26,276 Kakakmu di sini. Kakakmu di sini.
152 00:22:26,769 00:22:28,070 Begitu. Begitu.
153 00:22:34,026 00:22:35,411 Yu-ri? Yu-ri?
154 00:22:36,362 00:22:39,948 Aku sedang memeluk anakmu agar dia tak pergi ke mana pun. Aku sedang memeluk anakmu agar dia tak pergi ke mana pun.
155 00:22:39,949 00:22:41,750 Baiklah. Baiklah.
156 00:22:49,542 00:22:53,086 Geser sedikit. Aku juga mau memeluknya. Geser sedikit. Aku juga mau memeluknya.
157 00:22:53,087 00:22:56,265 - Aku juga mau. - Astaga. Jangan tidur di sini. - Aku juga mau. - Astaga. Jangan tidur di sini.
158 00:22:56,549 00:22:58,842 - Astaga. - Astaga. - Astaga. - Astaga.
159 00:22:58,843 00:23:00,310 - Astaga. - Ayah. - Astaga. - Ayah.
160 00:23:03,222 00:23:04,690 - Aduh. - Bunyinya keras. - Aduh. - Bunyinya keras.
161 00:23:04,890 00:23:06,525 - Sakit? - Ayah tak apa? - Sakit? - Ayah tak apa?
162 00:23:06,976 00:23:08,819 Aduh, kau kejam sekali! Aduh, kau kejam sekali!
163 00:23:09,979 00:23:11,738 Astaga, bukan main. Astaga, bukan main.
164 00:23:13,858 00:23:15,409 Lagi? Lagi?
165 00:23:16,235 00:23:17,995 Astaga. Kau ini... Astaga. Kau ini...
166 00:23:18,362 00:23:21,165 - Biarkan aku bergabung. - Astaga. - Biarkan aku bergabung. - Astaga.
167 00:23:21,365 00:23:23,584 - Sana. Jangan tidur di sini. - Aduh! - Sana. Jangan tidur di sini. - Aduh!
168 00:23:23,993 00:23:25,752 Tenagamu kuat sekali. Tenagamu kuat sekali.
169 00:23:29,389 00:23:32,141 Dengan kamera yang terpasang, seluruh lahan bisa diawasi. Dengan kamera yang terpasang, seluruh lahan bisa diawasi.
170 00:23:32,142 00:23:35,019 - Untuk mengevaluasi kematangan... - Pak Ma. - Untuk mengevaluasi kematangan... - Pak Ma.
171 00:23:35,020 00:23:37,322 Pak Ma. Pak Ma.
172 00:23:37,689 00:23:43,787 Pak Ma! Pak Ma!
173 00:23:43,987 00:23:46,956 Aku bisa mati kebosanan. Aku bisa mati kebosanan.
174 00:23:47,115 00:23:48,949 Bisa ganti saluran komedi? Bisa ganti saluran komedi?
175 00:23:48,950 00:23:52,337 Pak Ma, ganti salurannya ke acara Comedy Big League. Pak Ma, ganti salurannya ke acara Comedy Big League.
176 00:23:55,332 00:23:57,500 Ayah. Dia tidur lagi. Ayah. Dia tidur lagi.
177 00:23:57,501 00:23:58,802 Sial. Sial.
178 00:23:59,669 00:24:02,213 Ayolah. Apa serunya berita dunia? Ayolah. Apa serunya berita dunia?
179 00:24:02,214 00:24:03,923 Kenapa terus menonton berita? Kenapa terus menonton berita?
180 00:24:03,924 00:24:05,883 Benar sekali. Benar sekali.
181 00:24:05,884 00:24:09,720 Kita tak butuh berita, tapi dia terus memutar saluran berita seharian. Kita tak butuh berita, tapi dia terus memutar saluran berita seharian.
182 00:24:09,721 00:24:11,180 Berita selanjutnya. Berita selanjutnya.
183 00:24:11,181 00:24:14,558 Kematian atlet bisbol, Kang Bin, belakangan ini Kematian atlet bisbol, Kang Bin, belakangan ini
184 00:24:14,559 00:24:16,644 kembali menarik perhatian. kembali menarik perhatian.
185 00:24:16,645 00:24:19,438 Dia sempat diperiksa atas tuduhan memanipulasi kemenangan Dia sempat diperiksa atas tuduhan memanipulasi kemenangan
186 00:24:19,439 00:24:22,492 yang memicu bunuh dirinya untuk membuktikan dia tak bersalah. yang memicu bunuh dirinya untuk membuktikan dia tak bersalah.
187 00:24:23,318 00:24:25,319 Dia bukan orang yang serius. Dia bukan orang yang serius.
188 00:24:25,320 00:24:26,996 Dia sangat ceroboh... Dia sangat ceroboh...
189 00:24:27,405 00:24:31,292 Maksudku, dia sangat positif dan ceria. Maksudku, dia sangat positif dan ceria.
190 00:24:31,785 00:24:35,463 Tapi, ditemukan catatan bunuh dirinya. Itu sangat disesalkan. Tapi, ditemukan catatan bunuh dirinya. Itu sangat disesalkan.
191 00:24:36,081 00:24:38,758 Walau kesulitan karena dalam pemeriksaan, Walau kesulitan karena dalam pemeriksaan,
192 00:24:38,834 00:24:40,793 dia tidak mungkin bunuh diri. dia tidak mungkin bunuh diri.
193 00:24:40,794 00:24:43,128 Apa? Kenapa? Apa? Kenapa?
194 00:24:43,129 00:24:46,048 Tingkat depresi dan gangguan bipolar, semuanya normal. Tingkat depresi dan gangguan bipolar, semuanya normal.
195 00:24:46,049 00:24:48,133 Untuk kondisi mental pasien, Untuk kondisi mental pasien,
196 00:24:48,134 00:24:51,512 aku menilai dia cukup stabil hingga mustahil ingin bunuh diri. aku menilai dia cukup stabil hingga mustahil ingin bunuh diri.
197 00:24:51,513 00:24:53,398 Jadi, tak ada tindak lanjut. Jadi, tak ada tindak lanjut.
198 00:24:55,642 00:24:57,226 Katamu kau bunuh diri? Katamu kau bunuh diri?
199 00:24:57,227 00:24:59,353 - Apa? - Dia tak menunjukkan tanda... - Apa? - Dia tak menunjukkan tanda...
200 00:24:59,354 00:25:00,488 Ya. Ya.
201 00:25:00,772 00:25:03,858 Kau pasti bunuh diri karena mabuk. Kau pasti bunuh diri karena mabuk.
202 00:25:03,859 00:25:05,118 Itu yang kuingat. Itu yang kuingat.
203 00:25:05,485 00:25:06,828 Ya. Ya.
204 00:25:13,326 00:25:16,203 Sungguh? Bukankah kau harus depresi berat Sungguh? Bukankah kau harus depresi berat
205 00:25:16,204 00:25:19,090 hingga ingin bunuh diri bahkan saat mabuk? hingga ingin bunuh diri bahkan saat mabuk?
206 00:25:19,165 00:25:21,885 Ini kesekian kalinya kita melihat arwah bunuh diri. Ini kesekian kalinya kita melihat arwah bunuh diri.
207 00:25:22,085 00:25:23,928 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
208 00:25:29,634 00:25:31,343 Ada apa? Aku memang bunuh diri. Ada apa? Aku memang bunuh diri.
209 00:25:31,344 00:25:34,564 Aku tidak peduli itu. Apa benar kau gay? Aku tidak peduli itu. Apa benar kau gay?
210 00:25:34,806 00:25:36,807 - Aku lebih penasaran soal itu. - Kenapa? - Aku lebih penasaran soal itu. - Kenapa?
211 00:25:36,808 00:25:39,810 Semua orang penasaran dengan gosip. Semua orang penasaran dengan gosip.
212 00:25:39,811 00:25:42,229 Gosip gay, pacaran, atau perceraian. Gosip gay, pacaran, atau perceraian.
213 00:25:42,230 00:25:43,823 Gosip bunuh diri? Gosip bunuh diri?
214 00:25:45,025 00:25:46,859 Benar, itu juga gosip. Apa kau gay? Benar, itu juga gosip. Apa kau gay?
215 00:25:46,860 00:25:48,369 Sial. Sial.
216 00:25:48,945 00:25:52,248 Kenapa kau tidak menjawab? Kenapa dirahasiakan? Kenapa kau tidak menjawab? Kenapa dirahasiakan?
217 00:26:23,713 00:26:25,657 SERTIFIKAT SENI KACA SERTIFIKAT SENI KACA
218 00:26:25,815 00:26:28,300 FESTIVAL KERAJINAN CHA YU-RI FESTIVAL KERAJINAN CHA YU-RI
219 00:26:32,405 00:26:34,958 13 MARET 2011 BUNGA-BUNGA INDAH DI JALANAN 13 MARET 2011 BUNGA-BUNGA INDAH DI JALANAN
220 00:26:41,456 00:26:43,299 Mereka seharusnya membuang ini. Mereka seharusnya membuang ini.
221 00:27:33,174 00:27:34,434 Yu-ri. Yu-ri.
222 00:27:36,261 00:27:38,354 Ya. Ada apa, Bu? Ya. Ada apa, Bu?
223 00:27:40,473 00:27:42,317 Hanya ingin tahu kau di mana. Hanya ingin tahu kau di mana.
224 00:27:48,148 00:27:49,324 Ibu. Ibu.
225 00:27:50,775 00:27:52,076 Ya? Kenapa? Ya? Kenapa?
226 00:27:52,944 00:27:56,071 Aku ingin makan pakis. Aku ingin makan pakis.
227 00:27:56,072 00:27:57,498 Benarkah? Benarkah?
228 00:27:57,699 00:28:00,418 Baiklah. Ibu akan membuatkannya untukmu. Baiklah. Ibu akan membuatkannya untukmu.
229 00:28:16,426 00:28:17,810 Gawat. Aku terlambat! Gawat. Aku terlambat!
230 00:28:24,709 00:28:26,436 RS UNIVERSITAS DONGSUNG RS UNIVERSITAS DONGSUNG
231 00:28:28,046 00:28:29,563 CHO GANG-HWA PASIEN: JEON EUN-SUK CHO GANG-HWA PASIEN: JEON EUN-SUK
232 00:28:29,564 00:28:31,366 - Bedah toraks? - Ya. - Bedah toraks? - Ya.
233 00:28:31,608 00:28:33,067 Kudengar itu sulit. Kudengar itu sulit.
234 00:28:33,068 00:28:35,069 Dokternya bahkan jarang tidur. Dokternya bahkan jarang tidur.
235 00:28:35,070 00:28:37,121 Kenapa tidak yang mudah saja? Kenapa tidak yang mudah saja?
236 00:28:40,658 00:28:41,784 Apa karena ibuku? Apa karena ibuku?
237 00:28:41,785 00:28:44,703 Untuk jantung, lebih baik dokter mengamati secara berkala. Untuk jantung, lebih baik dokter mengamati secara berkala.
238 00:28:44,704 00:28:46,672 Aku akan merawat ibumu selamanya. Aku akan merawat ibumu selamanya.
239 00:28:49,667 00:28:51,552 Aku tidak ada pilihan yang lain. Aku tidak ada pilihan yang lain.
240 00:28:59,886 00:29:01,929 - Minum obatnya. - Ya. Terima kasih. - Minum obatnya. - Ya. Terima kasih.
241 00:29:01,930 00:29:03,189 Ya. Ya.
242 00:29:04,808 00:29:06,359 Hati-hati di jalan. Hati-hati di jalan.
243 00:29:09,687 00:29:12,323 Baiklah, mari kita lihat... Baiklah, mari kita lihat...
244 00:29:18,446 00:29:20,364 - Sudah datang? - Berikan kepadaku. - Sudah datang? - Berikan kepadaku.
245 00:29:20,365 00:29:21,532 Tidak bisa. Tidak bisa.
246 00:29:21,533 00:29:24,535 Jika kau terus melihatnya, dia akan pindah ke rumah sakit lain. Jika kau terus melihatnya, dia akan pindah ke rumah sakit lain.
247 00:29:24,536 00:29:25,878 Jangan memberitahunya. Jangan memberitahunya.
248 00:29:27,163 00:29:28,997 Resep obatnya hanya ini? Resep obatnya hanya ini?
249 00:29:28,998 00:29:31,092 Ya. Aku menguranginya karena membaik. Ya. Aku menguranginya karena membaik.
250 00:29:33,086 00:29:35,337 Untuk jaga-jaga, pindai CT lagi lalu kabari aku. Untuk jaga-jaga, pindai CT lagi lalu kabari aku.
251 00:29:35,338 00:29:37,098 Baiklah. Baiklah.
252 00:29:37,507 00:29:39,851 Tapi dia sangat hebat. Tapi dia sangat hebat.
253 00:29:40,051 00:29:42,770 Dia tak mau kau merawatnya agar kau bisa menikah lagi. Dia tak mau kau merawatnya agar kau bisa menikah lagi.
254 00:29:46,766 00:29:48,609 - Terima kasih. - Ya. - Terima kasih. - Ya.
255 00:29:49,102 00:29:50,445 Dah. Dah.
256 00:29:54,357 00:29:56,190 DOKTER: CHO GANG-HWA DOKTER: CHO GANG-HWA
257 00:30:35,815 00:30:37,325 Dia menghilang? Dia menghilang?
258 00:30:38,234 00:30:40,953 - Yu-ri! - Bukan menghilang. - Yu-ri! - Bukan menghilang.
259 00:30:41,863 00:30:43,206 Dia akan kembali. Dia akan kembali.
260 00:30:43,615 00:30:44,865 Ibu, Ayah. Ibu, Ayah.
261 00:30:44,866 00:30:47,460 Karena ada beberapa urusan, aku akan pulang malam. Karena ada beberapa urusan, aku akan pulang malam.
262 00:30:49,996 00:30:52,164 Kau seharusnya mengikuti dia. Kau seharusnya mengikuti dia.
263 00:30:52,165 00:30:54,383 Dia pergi saat aku sedang mandi. Dia pergi saat aku sedang mandi.
264 00:30:55,668 00:30:56,835 Tapi, istriku, Tapi, istriku,
265 00:30:56,836 00:30:59,889 apakah kita sedang bermimpi? apakah kita sedang bermimpi?
266 00:31:01,382 00:31:05,728 Aku mencubit pipiku berkali-kali sejak semalam. Aku mencubit pipiku berkali-kali sejak semalam.
267 00:31:06,304 00:31:07,688 Bukan mimpi. Bukan mimpi.
268 00:31:08,431 00:31:09,982 Baiklah. Baiklah.
269 00:31:10,433 00:31:13,152 Bukan mimpi. Bukan. Bukan mimpi. Bukan.
270 00:31:15,188 00:31:16,531 Tapi... Tapi...
271 00:31:17,565 00:31:20,243 Bagaimana dengan Seo-woo? Bagaimana dengan Seo-woo?
272 00:31:21,778 00:31:24,914 Jika kita memikirkan Gang-hwa, ini bukan ide yang baik. Jika kita memikirkan Gang-hwa, ini bukan ide yang baik.
273 00:31:25,657 00:31:28,918 Jika aku memikirkan Yu-ri, aku ingin mempertemukannya. Jika aku memikirkan Yu-ri, aku ingin mempertemukannya.
274 00:31:29,702 00:31:32,755 Yu-ri pasti ingin tahu mengenai Seo-woo. Yu-ri pasti ingin tahu mengenai Seo-woo.
275 00:31:33,456 00:31:34,966 Pasti ingin melihatnya. Pasti ingin melihatnya.
276 00:31:37,877 00:31:39,387 Seo-woo! Seo-woo!
277 00:31:41,005 00:31:43,057 Ayo lepaskan sepatumu. Ayo lepaskan sepatumu.
278 00:31:43,341 00:31:44,767 Bagus. Bagus.
279 00:31:47,971 00:31:49,397 Sudah. Sudah.
280 00:31:51,057 00:31:52,525 Seo-woo, kemari. Seo-woo, kemari.
281 00:31:53,059 00:31:54,402 - Biar kubawa. - Ya. - Biar kubawa. - Ya.
282 00:31:54,602 00:31:56,270 - Hati-hati di jalan, Bu Oh. - Ya. - Hati-hati di jalan, Bu Oh. - Ya.
283 00:31:56,271 00:31:57,572 Ayo kita masuk. Ayo kita masuk.
284 00:32:02,860 00:32:04,704 Tolong bantuannya. Tolong bantuannya.
285 00:32:04,821 00:32:06,330 Baik. Baik.
286 00:32:08,449 00:32:12,336 Aku pulang saat jam makan malam. Sampai jumpa nanti. Aku pulang saat jam makan malam. Sampai jumpa nanti.
287 00:32:12,537 00:32:13,921 Baik. Baik.
288 00:32:14,414 00:32:16,841 Kalau begitu, aku pergi. Kalau begitu, aku pergi.
289 00:32:21,796 00:32:23,848 - Tunggu. - Ya? - Tunggu. - Ya?
290 00:32:24,549 00:32:26,100 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
291 00:32:39,230 00:32:40,740 Minumlah ini. Minumlah ini.
292 00:32:42,817 00:32:45,494 - Keduanya? - Jika hanya satu, aku terlihat pelit. - Keduanya? - Jika hanya satu, aku terlihat pelit.
293 00:32:48,489 00:32:49,999 Aku tak suka kopi kaleng. Aku tak suka kopi kaleng.
294 00:32:51,367 00:32:53,169 Aku hanya minum Americano. Aku hanya minum Americano.
295 00:32:53,536 00:32:56,339 Tidak, aku tahu kau suka kopi manis. Tidak, aku tahu kau suka kopi manis.
296 00:32:59,042 00:33:00,801 Bagaimana kau bisa tahu? Bagaimana kau bisa tahu?
297 00:33:02,629 00:33:03,971 Itu... Itu...
298 00:33:04,922 00:33:08,142 Aku hanya menebak. Wajahmu mirip penyuka minuman manis. Aku hanya menebak. Wajahmu mirip penyuka minuman manis.
299 00:33:29,781 00:33:33,450 Aku tahu dari mana? Aku melihatnya setiap hari minum itu. Aku tahu dari mana? Aku melihatnya setiap hari minum itu.
300 00:33:33,451 00:33:37,004 Dia bahkan punya sekardus kopi kaleng. Americano apanya? Dia bahkan punya sekardus kopi kaleng. Americano apanya?
301 00:33:38,289 00:33:40,341 Kami tak dekat. Bisa tahu dari mana? Kami tak dekat. Bisa tahu dari mana?
302 00:33:42,210 00:33:44,544 - Begitukah? - Ya. - Begitukah? - Ya.
303 00:33:44,545 00:33:46,013 Bu Oh! Bu Oh!
304 00:33:49,050 00:33:50,935 Kau sudah mengantar Seo-woo. Kau sudah mengantar Seo-woo.
305 00:33:51,761 00:33:53,270 Ya. Aku pergi. Ya. Aku pergi.
306 00:33:55,515 00:33:57,557 Kenapa dia dingin sekali? Kenapa dia dingin sekali?
307 00:33:57,558 00:33:59,110 Sudah. Ayo pergi saja. Sudah. Ayo pergi saja.
308 00:33:59,811 00:34:03,897 Kudengar asisten dapur yang muda itu selalu mengikuti Seo-woo saja. Kudengar asisten dapur yang muda itu selalu mengikuti Seo-woo saja.
309 00:34:03,898 00:34:05,366 Kenapa? Kenapa?
310 00:34:05,566 00:34:07,192 Kenapa hanya Seo-woo? Kenapa hanya Seo-woo?
311 00:34:07,193 00:34:08,276 Entahlah. Entahlah.
312 00:34:08,277 00:34:09,945 Seo-woo dan asisten dapur itu Seo-woo dan asisten dapur itu
313 00:34:09,946 00:34:11,697 - terlihat mirip, 'kan? - Apa? - terlihat mirip, 'kan? - Apa?
314 00:34:11,698 00:34:14,991 Aku kemarin melihatnya bermain dengan Seo-woo, Aku kemarin melihatnya bermain dengan Seo-woo,
315 00:34:14,992 00:34:17,536 kedua mata mereka besar sekali. kedua mata mereka besar sekali.
316 00:34:17,537 00:34:19,338 Mereka terlihat sangat mirip. Mereka terlihat sangat mirip.
317 00:34:33,553 00:34:35,771 Apa dia masih belum keluar? Apa dia masih belum keluar?
318 00:34:36,514 00:34:37,898 Belum. Belum.
319 00:34:38,182 00:34:41,902 Seumur hidupnya, dia tak pernah dicaci maki seperti itu. Seumur hidupnya, dia tak pernah dicaci maki seperti itu.
320 00:34:42,687 00:34:44,229 Kurasa itu membuatnya terkejut. Kurasa itu membuatnya terkejut.
321 00:34:44,230 00:34:48,743 Selama mengurusnya, kau hanya mendapatkan cacian. Selama mengurusnya, kau hanya mendapatkan cacian.
322 00:34:48,985 00:34:50,694 Biarkan saja dia, kau pergilah. Biarkan saja dia, kau pergilah.
323 00:34:50,695 00:34:53,947 Kudengar kecelakaan itu terjadi karena kau kelelahan. Kudengar kecelakaan itu terjadi karena kau kelelahan.
324 00:34:53,948 00:34:57,668 Seumur hidupku, aku selalu bersamanya. Seumur hidupku, aku selalu bersamanya.
325 00:34:58,661 00:35:01,997 Walau dia seperti itu, dia sebenarnya orang baik. Walau dia seperti itu, dia sebenarnya orang baik.
326 00:35:01,998 00:35:04,425 Aku meragukan itu. Aku meragukan itu.
327 00:35:04,667 00:35:06,710 Jika bukan karena Pak Baek, Jika bukan karena Pak Baek,
328 00:35:06,711 00:35:10,473 anakku takkan bisa hidup seperti sekarang. anakku takkan bisa hidup seperti sekarang.
329 00:35:11,132 00:35:12,382 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
330 00:35:12,383 00:35:13,717 INSTALASI GAWAT DARURAT INSTALASI GAWAT DARURAT
331 00:35:13,718 00:35:16,052 Dokter! Tolong periksa anakku! Dokter! Tolong periksa anakku!
332 00:35:16,053 00:35:17,646 - Sebelah sini. - Ya. - Sebelah sini. - Ya.
333 00:35:19,307 00:35:20,974 Jangan menangis. Jangan menangis.
334 00:35:20,975 00:35:23,059 - Air panas... - Kenapa bisa begini? - Air panas... - Kenapa bisa begini?
335 00:35:23,060 00:35:25,562 - Gara-gara air panas. - Ambil disinfektan! - Gara-gara air panas. - Ambil disinfektan!
336 00:35:25,563 00:35:27,156 Dua puluh juta won? Dua puluh juta won?
337 00:35:27,732 00:35:29,816 Bagaimana bisa semahal itu? Bagaimana bisa semahal itu?
338 00:35:29,817 00:35:31,985 Seluruh kakinya terluka bakar tingkat tiga. Seluruh kakinya terluka bakar tingkat tiga.
339 00:35:31,986 00:35:33,537 Jika tidak dioperasi, Jika tidak dioperasi,
340 00:35:34,197 00:35:35,790 selamanya akan seperti itu. selamanya akan seperti itu.
341 00:35:40,870 00:35:43,497 Aku berjanji akan melunasinya. Aku berjanji akan melunasinya.
342 00:35:43,498 00:35:46,124 Aku janji... Halo? Aku janji... Halo?
343 00:35:46,125 00:35:47,459 Halo? Kumohon... Halo? Kumohon...
344 00:35:47,460 00:35:48,877 Bisakah kau membantuku? Bisakah kau membantuku?
345 00:35:48,878 00:35:52,631 Hye-su masih kecil... Hye-su masih kecil...
346 00:35:52,632 00:35:54,892 Halo? Kau di sana? Halo? Kau di sana?
347 00:35:59,972 00:36:02,817 Sayang, bagaimana? Sayang, bagaimana?
348 00:36:07,814 00:36:09,240 Hye-su. Hye-su.
349 00:36:09,982 00:36:12,827 Ayo kita pulang. Ayo kita pulang.
350 00:36:13,444 00:36:14,870 Ayah akan Ayah akan
351 00:36:16,364 00:36:18,124 membelikanmu jajangmyeon. membelikanmu jajangmyeon.
352 00:36:19,867 00:36:21,168 Baiklah. Baiklah.
353 00:36:21,828 00:36:24,713 Ayo kita pulang. Ayo kita pulang.
354 00:36:25,414 00:36:28,551 Pasien Kim Hye-su mau dibawa ke mana? Kamar operasi sudah siap. Pasien Kim Hye-su mau dibawa ke mana? Kamar operasi sudah siap.
355 00:36:28,835 00:36:32,638 Apa? Kami tak punya uang untuk membayar biaya operasi... Apa? Kami tak punya uang untuk membayar biaya operasi...
356 00:36:33,005 00:36:34,932 Biaya operasi sudah lunas. Biaya operasi sudah lunas.
357 00:36:35,132 00:36:37,551 Dibayarkan atas nama Baek Sam-dong. Dibayarkan atas nama Baek Sam-dong.
358 00:36:37,552 00:36:38,727 Apa? Apa?
359 00:36:39,637 00:36:41,313 Pak Baek... Pak Baek...
360 00:36:41,931 00:36:43,223 Sayang! Sayang!
361 00:36:43,224 00:36:44,766 Benarkah itu? Benarkah itu?
362 00:36:44,767 00:36:46,777 - Terima kasih! - Terima kasih. - Terima kasih! - Terima kasih.
363 00:36:50,147 00:36:53,117 Benarkah tua bangka ini melakukannya? Benarkah tua bangka ini melakukannya?
364 00:36:54,443 00:36:57,654 Uangnya mungkin tak berarti bagi Pak Baek, Uangnya mungkin tak berarti bagi Pak Baek,
365 00:36:57,655 00:36:59,874 tapi dia sosok penyelamat bagiku. tapi dia sosok penyelamat bagiku.
366 00:37:01,075 00:37:03,002 Terlahir sebagai manusia, Terlahir sebagai manusia,
367 00:37:03,369 00:37:06,881 seiring berjalannya waktu kita lupa bersyukur, seiring berjalannya waktu kita lupa bersyukur,
368 00:37:06,914 00:37:08,415 dan tidak tahu berterima kasih. dan tidak tahu berterima kasih.
369 00:37:08,416 00:37:10,009 Benar juga. Benar juga.
370 00:37:10,251 00:37:12,627 Walau kami melihat dia terus mencaci makimu, Walau kami melihat dia terus mencaci makimu,
371 00:37:12,628 00:37:16,807 waktu yang kalian lalui sangat panjang. Pasti banyak cerita di dalamnya. waktu yang kalian lalui sangat panjang. Pasti banyak cerita di dalamnya.
372 00:37:17,925 00:37:21,520 Sepertinya kau memang harus pergi bersamanya. Sepertinya kau memang harus pergi bersamanya.
373 00:37:22,263 00:37:23,772 Benar, bukan? Benar, bukan?
374 00:37:24,015 00:37:25,357 Ya. Ya.
375 00:37:33,482 00:37:34,909 Hyeon-jeong menangis? Hyeon-jeong menangis?
376 00:37:35,067 00:37:36,368 Ya. Ya.
377 00:37:36,736 00:37:39,371 Dia bilang kau dan Seo-woo milik Yu-ri. Dia bilang kau dan Seo-woo milik Yu-ri.
378 00:37:40,239 00:37:42,291 Dia tidak mungkin bicara seperti itu. Dia tidak mungkin bicara seperti itu.
379 00:37:42,366 00:37:43,918 Bukankah aneh? Bukankah aneh?
380 00:37:44,118 00:37:46,378 Pasti kemarin terjadi sesuatu. Pasti kemarin terjadi sesuatu.
381 00:37:55,379 00:37:57,389 Kau sedang apa? Menyebalkan sekali. Kau sedang apa? Menyebalkan sekali.
382 00:37:57,590 00:38:00,559 Astaga, tidak bisa. Tolong potret aku. Astaga, tidak bisa. Tolong potret aku.
383 00:38:00,760 00:38:02,561 Kau tahu. Leher ke bawah saja. Kau tahu. Leher ke bawah saja.
384 00:38:03,012 00:38:06,982 Aku terlalu memikirkan masalahmu dan Yu-ri Aku terlalu memikirkan masalahmu dan Yu-ri
385 00:38:07,266 00:38:09,902 hingga tak sempat mengunggah foto. Cukup. hingga tak sempat mengunggah foto. Cukup.
386 00:38:11,103 00:38:12,613 Kau pintar mengambil foto. Kau pintar mengambil foto.
387 00:38:12,772 00:38:15,491 Tapi lihat orang ini. Gang-hwa, lihat ini. Tapi lihat orang ini. Gang-hwa, lihat ini.
388 00:38:16,817 00:38:20,153 Jumlah pengikutnya dua bulan sama dengan jumlah pengikutku setahun. Jumlah pengikutnya dua bulan sama dengan jumlah pengikutku setahun.
389 00:38:20,154 00:38:21,446 Apa ini masuk akal? Apa ini masuk akal?
390 00:38:21,447 00:38:23,582 - Ya. Mungkin saja. - Sial. - Ya. Mungkin saja. - Sial.
391 00:38:23,783 00:38:26,293 Selama aku hidup, banyak kejadian tak masuk akal. Selama aku hidup, banyak kejadian tak masuk akal.
392 00:38:27,203 00:38:29,537 Tadinya aku mau mengunggah ini Tadinya aku mau mengunggah ini
393 00:38:29,538 00:38:32,508 saat mendapat 200.000 pengikut, tapi... saat mendapat 200.000 pengikut, tapi...
394 00:38:39,048 00:38:40,891 Pria berotak seksi. Pria berotak seksi.
395 00:38:41,175 00:38:44,803 Kecerdasan adalah pelengkap mode. Kecerdasan adalah pelengkap mode.
396 00:38:44,804 00:38:48,014 Meski mereka membeli pakaian mahal edisi terbatas, Meski mereka membeli pakaian mahal edisi terbatas,
397 00:38:48,015 00:38:50,776 mereka tidak bisa mengalahkan pria berotak seksi. mereka tidak bisa mengalahkan pria berotak seksi.
398 00:38:52,645 00:38:55,063 "OOTD. "OOTD.
399 00:38:55,064 00:38:57,607 Walau memalukan, akhirnya kuperlihatkan..." Walau memalukan, akhirnya kuperlihatkan..."
400 00:38:57,608 00:39:00,026 - Aku yang malu. - "pakaian sehari-hariku." - Aku yang malu. - "pakaian sehari-hariku."
401 00:39:00,027 00:39:01,569 Padahal kau yang memalukan. Padahal kau yang memalukan.
402 00:39:01,570 00:39:02,871 Selesai. Selesai.
403 00:39:03,239 00:39:04,915 Hari ini, Hari ini,
404 00:39:05,616 00:39:07,710 target pengikutku harus 300.000! target pengikutku harus 300.000!
405 00:39:07,910 00:39:09,452 Pamer. Pamer.
406 00:39:09,453 00:39:11,005 Pamer. Pamer.
407 00:39:11,831 00:39:13,882 Aku terlanjur pamer. Aku terlanjur pamer.
408 00:39:17,461 00:39:18,846 Dia pasti kalah. Dia pasti kalah.
409 00:39:21,048 00:39:22,975 - Geun-sang. - Ya? - Geun-sang. - Ya?
410 00:39:24,510 00:39:26,886 - Aku sempat ragu... - Ya? - Aku sempat ragu... - Ya?
411 00:39:26,887 00:39:29,347 Kini aku yakin kau sudah gila. Kini aku yakin kau sudah gila.
412 00:39:29,348 00:39:31,182 Semua keraguanku menghilang. Semua keraguanku menghilang.
413 00:39:31,183 00:39:35,696 Kau yang sudah gila. Bukankah hari ini Yu-ri menjadi pengasuh Seo-woo? Kau yang sudah gila. Bukankah hari ini Yu-ri menjadi pengasuh Seo-woo?
414 00:39:39,275 00:39:41,693 Kau harus pulang selarut mungkin. Kau harus pulang selarut mungkin.
415 00:39:41,694 00:39:44,070 - Setelah Yu-ri pulang. Mengerti? - Tentu. - Setelah Yu-ri pulang. Mengerti? - Tentu.
416 00:39:44,071 00:39:46,865 Kenapa Min-jeong butuh pengasuh penjemput? Kenapa Min-jeong butuh pengasuh penjemput?
417 00:39:46,866 00:39:48,292 Apa dia kelelahan? Apa dia kelelahan?
418 00:39:49,035 00:39:50,702 Dia ingin bekerja di rumah sakit lagi. Dia ingin bekerja di rumah sakit lagi.
419 00:39:50,703 00:39:53,913 Benar juga. Sudah lama dia berhenti. Pasti ingin bekerja lagi. Benar juga. Sudah lama dia berhenti. Pasti ingin bekerja lagi.
420 00:39:53,914 00:39:55,790 - Benar. - Bagaimana dengan Yu-ri? - Benar. - Bagaimana dengan Yu-ri?
421 00:39:55,791 00:39:58,635 Dia bertemu orang tuanya. Kau harus lakukan sesuatu. Dia bertemu orang tuanya. Kau harus lakukan sesuatu.
422 00:40:00,963 00:40:03,474 Dia sudah bertemu orang tuanya. Dia sudah bertemu orang tuanya.
423 00:40:03,507 00:40:05,309 Tidak ada yang bisa aku lakukan. Tidak ada yang bisa aku lakukan.
424 00:40:15,603 00:40:18,822 Benar, tidak ada yang bisa dilakukan. Benar, tidak ada yang bisa dilakukan.
425 00:40:19,857 00:40:21,450 Gang-hwa, ayo pergi bersama. Gang-hwa, ayo pergi bersama.
426 00:40:23,360 00:40:24,787 Tunggu aku! Tunggu aku!
427 00:40:33,579 00:40:36,498 Itu wawancaraku kemarin. Apa pendapatmu? Itu wawancaraku kemarin. Apa pendapatmu?
428 00:40:36,499 00:40:38,967 Seperti orang gila yang melakukan wawancara. Seperti orang gila yang melakukan wawancara.
429 00:40:42,505 00:40:44,839 Astaga! Ada apa dengannya? Astaga! Ada apa dengannya?
430 00:40:44,840 00:40:47,226 - Dia seorang hakim. - Kau kenapa? - Dia seorang hakim. - Kau kenapa?
431 00:40:48,160 00:40:49,667 #BUSANAHARIAN #OOTDMODE #BUSANAHARIAN #OOTDMODE
432 00:40:51,013 00:40:52,305 Gang-hwa, dia hakim. Gang-hwa, dia hakim.
433 00:40:52,306 00:40:53,681 Dasar sinting. Dasar sinting.
434 00:40:53,682 00:40:55,401 Kenapa harus hakim? Kenapa harus hakim?
435 00:40:56,477 00:41:00,155 Bukankah hakim sibuk mengadili? Dia tidak bekerja? Bukankah hakim sibuk mengadili? Dia tidak bekerja?
436 00:41:01,048 00:41:02,714 ADA KOMENTAR BARU ADA KOMENTAR BARU
437 00:41:02,734 00:41:04,943 Aku menemukannya! Psikiater gila! Aku menemukannya! Psikiater gila!
438 00:41:04,944 00:41:07,278 Kau dokter yang membunuh Kang Bin, 'kan? Kau dokter yang membunuh Kang Bin, 'kan?
439 00:41:07,279 00:41:08,321 Apa-apaan ini? Apa-apaan ini?
440 00:41:08,322 00:41:10,907 Katamu dia tidak mungkin bunuh diri. Katamu dia tidak mungkin bunuh diri.
441 00:41:10,908 00:41:12,075 Kenapa dia mati? Kenapa dia mati?
442 00:41:12,076 00:41:14,285 - Lihat akunnya. Kerja tidak becus! - Pembunuh! - Lihat akunnya. Kerja tidak becus! - Pembunuh!
443 00:41:14,286 00:41:15,870 Ayo kita beri pelajaran. Ayo kita beri pelajaran.
444 00:41:15,871 00:41:17,372 Kembalikan Kang Bin! Kembalikan Kang Bin!
445 00:41:17,373 00:41:18,623 Apa ini? Apa ini?
446 00:41:18,624 00:41:21,918 Nomor yang Anda tuju tak dapat dihubungi. Nomor yang Anda tuju tak dapat dihubungi.
447 00:41:21,919 00:41:23,387 Mohon... Mohon...
448 00:41:27,800 00:41:29,643 Astaga, Cha Yu-ri... Astaga, Cha Yu-ri...
449 00:41:36,600 00:41:39,236 Sedang memikirkan apa? Kau bahkan tidak menyadariku. Sedang memikirkan apa? Kau bahkan tidak menyadariku.
450 00:41:40,396 00:41:43,198 Hanya beberapa urusan. Hanya beberapa urusan.
451 00:41:43,482 00:41:45,033 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
452 00:41:45,234 00:41:48,194 Aku sedang dalam persiapan Aku sedang dalam persiapan
453 00:41:48,195 00:41:49,872 untuk kembali bekerja. untuk kembali bekerja.
454 00:41:50,072 00:41:52,374 Begitukah? Begitukah?
455 00:41:55,327 00:41:57,087 Semoga berjalan lancar. Semoga berjalan lancar.
456 00:42:03,127 00:42:04,511 Jadi... Jadi...
457 00:42:04,920 00:42:07,973 Mengenai asisten dapur muda itu... Mengenai asisten dapur muda itu...
458 00:42:10,718 00:42:12,769 Apa kau dekat dengan dia? Apa kau dekat dengan dia?
459 00:42:15,514 00:42:17,024 Ya, kami dekat. Ya, kami dekat.
460 00:42:17,349 00:42:19,067 Sangat dekat. Sangat dekat.
461 00:42:20,895 00:42:24,907 Karena dia akan mengasuh Seo-woo, aku jadi penasaran. Karena dia akan mengasuh Seo-woo, aku jadi penasaran.
462 00:42:28,319 00:42:31,705 Apa kau juga dekat dengan ibu kandung Seo-woo? Apa kau juga dekat dengan ibu kandung Seo-woo?
463 00:42:36,702 00:42:38,295 Aku hanya berpikir Aku hanya berpikir
464 00:42:39,288 00:42:41,340 bahwa mereka sangat mirip. bahwa mereka sangat mirip.
465 00:42:46,003 00:42:47,387 Aku permisi. Aku permisi.
466 00:42:49,840 00:42:52,267 Terima kasih untuk kopinya. Terima kasih untuk kopinya.
467 00:42:53,552 00:42:56,355 Asisten itu yang memberikannya. Asisten itu yang memberikannya.
468 00:42:59,350 00:43:01,068 Aku ingin berbagi denganmu. Aku ingin berbagi denganmu.
469 00:43:16,575 00:43:18,648 HYEON-JEONG HYEON-JEONG
470 00:43:33,926 00:43:35,686 Benar juga. Kacang merah. Benar juga. Kacang merah.
471 00:43:36,136 00:43:37,396 Di mana itu? Di mana itu?
472 00:43:48,983 00:43:50,608 Seo-woo. Seo-woo.
473 00:43:50,609 00:43:52,953 Mulai hari ini, pengasuhmu akan menjemputmu. Mulai hari ini, pengasuhmu akan menjemputmu.
474 00:43:55,656 00:43:57,975 Seo-woo. Ayo kita pulang. Seo-woo. Ayo kita pulang.
475 00:43:57,976 00:44:00,368 Ibunya bilang Seo-woo akan dijemput bibi pengasuhnya. Ibunya bilang Seo-woo akan dijemput bibi pengasuhnya.
476 00:44:00,369 00:44:02,170 Itu aku. Bibi pengasuhnya. Itu aku. Bibi pengasuhnya.
477 00:44:03,664 00:44:05,215 Ayo, Seo-woo. Ayo, Seo-woo.
478 00:44:10,587 00:44:12,931 Dia seperti penguntitnya Seo-woo. Dia seperti penguntitnya Seo-woo.
479 00:44:13,549 00:44:14,933 Benar? Benar?
480 00:44:15,592 00:44:17,144 Astaga. Astaga.
481 00:44:17,428 00:44:19,262 - Terima kasih. - Selamat menikmati. - Terima kasih. - Selamat menikmati.
482 00:44:19,263 00:44:22,441 Kejutan! Seo-woo, kau tahu apa ini? Kejutan! Seo-woo, kau tahu apa ini?
483 00:44:23,058 00:44:25,277 Ini ikan mas! Ini ikan mas!
484 00:44:26,353 00:44:28,238 Terlihat enak, bukan? Terlihat enak, bukan?
485 00:44:28,939 00:44:30,741 Pintar sekali makannya. Pintar sekali makannya.
486 00:44:31,108 00:44:33,401 Kau cantik sekali. Enak? Kau cantik sekali. Enak?
487 00:44:33,402 00:44:36,371 Dia mirip sekali dengan ibunya. Dia mirip sekali dengan ibunya.
488 00:44:36,488 00:44:37,739 Apa? Apa?
489 00:44:37,740 00:44:39,282 Wajahnya sangat mirip denganmu. Wajahnya sangat mirip denganmu.
490 00:44:39,283 00:44:44,212 Mata, hidung, mulut. Semuanya sama sepertimu. Mata, hidung, mulut. Semuanya sama sepertimu.
491 00:44:57,676 00:44:59,144 Seo-woo. Seo-woo.
492 00:44:59,928 00:45:04,682 Apa kau bisa melihat pria yang ada di sana? Apa kau bisa melihat pria yang ada di sana?
493 00:45:04,683 00:45:06,443 Ya. Pria bertopi. Ya. Pria bertopi.
494 00:45:09,730 00:45:13,825 Kurasa dia masih bisa melihatnya karena hantu di rumah. Kurasa dia masih bisa melihatnya karena hantu di rumah.
495 00:45:16,862 00:45:21,416 Maafkan aku. Aku akan membuatmu tidak bisa melihat arwah lagi. Maafkan aku. Aku akan membuatmu tidak bisa melihat arwah lagi.
496 00:45:22,785 00:45:24,419 Aku akan singkirkan mereka. Aku akan singkirkan mereka.
497 00:45:24,661 00:45:26,421 Ayo kita pulang sekarang. Ayo kita pulang sekarang.
498 00:45:30,375 00:45:33,428 Ada apa, Seo-woo? Ayo kita pulang. Ada apa, Seo-woo? Ayo kita pulang.
499 00:45:35,547 00:45:38,600 KUE IKAN MAS KUE IKAN MAS
500 00:45:44,556 00:45:47,609 Antar Seo-woo les bahasa Inggris pukul 15.00. Antar Seo-woo les bahasa Inggris pukul 15.00.
501 00:45:49,978 00:45:51,988 Benar. Dia harus bisa bahasa Inggris. Benar. Dia harus bisa bahasa Inggris.
502 00:45:52,272 00:45:55,033 Seo-woo tidak boleh tertinggal. Seo-woo tidak boleh tertinggal.
503 00:45:56,026 00:45:57,619 Seo-woo! Seo-woo!
504 00:45:58,737 00:46:00,622 Seo-woo. Seo-woo.
505 00:46:00,823 00:46:02,657 - Terima kasih. - Dah. - Terima kasih. - Dah.
506 00:46:02,658 00:46:05,502 Kau belajar dengan baik? Ayo pulang sekarang. Kau belajar dengan baik? Ayo pulang sekarang.
507 00:46:08,789 00:46:11,466 Antar les piano pukul 16.30. Antar les piano pukul 16.30.
508 00:46:13,460 00:46:16,337 Benar. Dia harus bisa bermain piano. Benar. Dia harus bisa bermain piano.
509 00:46:16,338 00:46:19,340 Walau terlambat bicara, dia mungkin genius musik. Walau terlambat bicara, dia mungkin genius musik.
510 00:46:19,341 00:46:21,726 Itu benar! Dia mungkin Schubert masa depan. Itu benar! Dia mungkin Schubert masa depan.
511 00:46:24,388 00:46:25,689 Selesai. Selesai.
512 00:46:26,640 00:46:28,233 Seo-woo, ayo kita pulang. Seo-woo, ayo kita pulang.
513 00:46:34,131 00:46:35,878 RUANGAN BERLATIH BIOLA 2 RUANGAN BERLATIH BIOLA 2
514 00:46:36,692 00:46:37,951 Lagi? Lagi?
515 00:46:42,573 00:46:45,792 Kapan kita bisa pulang? Kapan kita bisa pulang?
516 00:46:54,042 00:46:56,136 Seo-woo sudah selesai? Seo-woo sudah selesai?
517 00:46:58,130 00:47:01,308 Apa ini? Ini untukku? Apa ini? Ini untukku?
518 00:47:04,261 00:47:06,104 Ya. Ini untuk bibi cantik. Ya. Ini untuk bibi cantik.
519 00:47:08,015 00:47:09,941 Terima kasih. Terima kasih.
520 00:47:10,267 00:47:11,902 Terima kasih, Seo-woo. Terima kasih, Seo-woo.
521 00:47:17,441 00:47:19,409 BAEK SAM-DONG BAEK SAM-DONG
522 00:47:23,155 00:47:24,456 Hei... Hei...
523 00:47:24,740 00:47:26,208 Sam-dong. Sam-dong.
524 00:47:27,242 00:47:28,919 Baek Sam-dong. Baek Sam-dong.
525 00:47:31,246 00:47:35,008 Baek Sam-dong! Baek Sam-dong!
526 00:47:37,336 00:47:39,253 - Kau sudah gila? - Astaga! - Kau sudah gila? - Astaga!
527 00:47:39,254 00:47:41,681 Pak Baek, kau sudah keluar. Pak Baek, kau sudah keluar.
528 00:47:48,555 00:47:51,849 Kini kau sudah tidak punya penyesalan lagi. Kini kau sudah tidak punya penyesalan lagi.
529 00:47:51,850 00:47:54,069 Ikutlah bersamaku. Ikutlah bersamaku.
530 00:47:56,605 00:47:58,532 Tidak punya penyesalan? Tidak punya penyesalan?
531 00:47:59,233 00:48:01,660 Itu berlaku untukmu, bukan aku. Itu berlaku untukmu, bukan aku.
532 00:48:02,611 00:48:06,748 Kau hidup dengan bebas, semua keinginanmu terpenuhi. Kau hidup dengan bebas, semua keinginanmu terpenuhi.
533 00:48:06,823 00:48:08,699 Apa masih ada yang disesalkan? Apa masih ada yang disesalkan?
534 00:48:08,700 00:48:11,962 Walau aku hidup sesuai keinginanku, Walau aku hidup sesuai keinginanku,
535 00:48:13,914 00:48:15,840 apa berarti tak ada penyesalan? apa berarti tak ada penyesalan?
536 00:48:16,416 00:48:19,469 Banyak yang tak sesuai keinginanku. Banyak yang tak sesuai keinginanku.
537 00:48:21,380 00:48:25,716 Itu sebabnya, jadi kembalikan sahamku yang sudah kau ambil! Itu sebabnya, jadi kembalikan sahamku yang sudah kau ambil!
538 00:48:25,717 00:48:27,885 Kau berani membentakku? Kau berani membentakku?
539 00:48:27,886 00:48:31,681 Saat kau belajar di luar negeri, aku sibuk mengurus semuanya! Saat kau belajar di luar negeri, aku sibuk mengurus semuanya!
540 00:48:31,682 00:48:35,017 Kenapa kuberikan semua kerja kerasku? Kenapa kuberikan semua kerja kerasku?
541 00:48:35,018 00:48:37,362 Apa katamu? Apa katamu?
542 00:48:42,401 00:48:43,734 - Angkatlah. - Apa? - Angkatlah. - Apa?
543 00:48:43,735 00:48:48,039 Ya. Permisi, Pak. Ya. Permisi, Pak.
544 00:48:50,033 00:48:51,951 - Halo? - Ayah di mana? - Halo? - Ayah di mana?
545 00:48:51,952 00:48:53,962 Kenapa masih belum pulang? Kenapa masih belum pulang?
546 00:48:54,288 00:48:57,373 Maaf, ayah pulang terlambat hari ini. Maaf, ayah pulang terlambat hari ini.
547 00:48:57,374 00:49:00,510 Di mana? Tidak ada kendaraan umum? Di mana? Tidak ada kendaraan umum?
548 00:49:00,627 00:49:01,836 Mau kami jemput? Mau kami jemput?
549 00:49:01,837 00:49:03,421 Tidak perlu. Tidak perlu.
550 00:49:03,422 00:49:06,090 Ayah bisa pulang naik taksi. Tidak usah khawatir. Ayah bisa pulang naik taksi. Tidak usah khawatir.
551 00:49:06,091 00:49:09,051 Baiklah. Ayah, bawa oleh-oleh ayam goreng. Baiklah. Ayah, bawa oleh-oleh ayam goreng.
552 00:49:09,052 00:49:12,981 Ya, Nak. Sudah, ayah tutup teleponnya. Ya, Nak. Sudah, ayah tutup teleponnya.
553 00:49:18,353 00:49:20,655 Kau tahu kenapa aku keras terhadapmu? Kau tahu kenapa aku keras terhadapmu?
554 00:49:23,066 00:49:24,868 Karena aku iri. Karena aku iri.
555 00:49:26,403 00:49:27,746 Aku tahu. Aku tahu.
556 00:49:27,946 00:49:30,999 Aku sudah mengenalmu sejak lama. Aku sudah mengenalmu sejak lama.
557 00:49:32,367 00:49:36,129 Semua yang kutinggalkan tidak ada artinya. Semua yang kutinggalkan tidak ada artinya.
558 00:49:37,414 00:49:41,292 Keluargaku saling menyerang karena harta yang kutinggalkan. Keluargaku saling menyerang karena harta yang kutinggalkan.
559 00:49:41,293 00:49:43,386 Kehormatan yang kutinggalkan Kehormatan yang kutinggalkan
560 00:49:43,879 00:49:47,807 membuat anak-anakku menjadi kejam dan manja. membuat anak-anakku menjadi kejam dan manja.
561 00:49:49,509 00:49:51,469 Semua yang kutinggalkan tidak berarti. Semua yang kutinggalkan tidak berarti.
562 00:49:51,470 00:49:54,898 Jangan berbicara seperti itu. Jangan berbicara seperti itu.
563 00:49:56,892 00:50:00,737 Kau sudah menolong kaki anakku, Hye-su. Kau sudah menolong kaki anakku, Hye-su.
564 00:50:24,753 00:50:27,088 Karena telur ini dari Seo-woo, Karena telur ini dari Seo-woo,
565 00:50:27,089 00:50:29,557 aku harus membawanya dengan hati-hati. aku harus membawanya dengan hati-hati.
566 00:50:32,260 00:50:33,728 Tapi, Seo-woo, Tapi, Seo-woo,
567 00:50:34,304 00:50:36,314 itu punya siapa? itu punya siapa?
568 00:50:38,934 00:50:40,819 Ibu! Ibu!
569 00:50:40,852 00:50:43,154 Hati-hati. Kau bisa terjatuh. Hati-hati. Kau bisa terjatuh.
570 00:50:53,824 00:50:55,625 Kau gambar saat les seni rupa? Kau gambar saat les seni rupa?
571 00:51:18,807 00:51:20,400 Bagaimana hari ini? Bagaimana hari ini?
572 00:51:21,059 00:51:23,820 Dia banyak les hari ini, pasti melelahkan. Dia banyak les hari ini, pasti melelahkan.
573 00:51:25,564 00:51:26,823 Sedikit. Sedikit.
574 00:51:27,983 00:51:30,160 Semuanya baik-baik saja. Semuanya baik-baik saja.
575 00:51:35,115 00:51:37,709 Kau bisa pulang. Berikan tasnya kepadaku. Kau bisa pulang. Berikan tasnya kepadaku.
576 00:51:38,660 00:51:40,703 Waktu kerjaku masih tersisa. Waktu kerjaku masih tersisa.
577 00:51:40,704 00:51:42,455 Kau harus membuat makan malam, 'kan? Kau harus membuat makan malam, 'kan?
578 00:51:42,456 00:51:45,467 Aku akan menjaga Seo-woo selama kau persiapkan makan malam. Aku akan menjaga Seo-woo selama kau persiapkan makan malam.
579 00:51:45,750 00:51:47,010 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
580 00:51:48,003 00:51:50,180 Baiklah kalau begitu. Baiklah kalau begitu.
581 00:51:53,967 00:51:55,393 Baiklah. Baiklah.
582 00:52:02,184 00:52:03,526 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
583 00:52:13,862 00:52:16,122 Aku bahkan tidak bisa melihat hantu itu. Aku bahkan tidak bisa melihat hantu itu.
584 00:52:19,743 00:52:20,919 Apa kau ingin... Apa kau ingin...
585 00:52:24,206 00:52:26,299 melihat-lihat rumahku? melihat-lihat rumahku?
586 00:52:27,375 00:52:28,843 Ya! Ya!
587 00:52:38,303 00:52:39,687 Ayo pulang, Seo-woo. Ayo pulang, Seo-woo.
588 00:53:45,704 00:53:47,338 Apa yang kau lakukan di sana? Apa yang kau lakukan di sana?
589 00:53:48,707 00:53:50,884 Menata sepatu. Menata sepatu.
590 00:53:52,669 00:53:56,514 Menata sepatu Seo-woo, dan sepatu ini. Menata sepatu Seo-woo, dan sepatu ini.
591 00:53:58,341 00:54:00,852 Sepatuku juga. Sepatuku juga.
592 00:54:03,972 00:54:05,273 Baik. Baik.
593 00:54:06,224 00:54:07,817 Sempurna. Sempurna.
594 00:54:09,060 00:54:12,322 Dia pengasuh penjemput Seo-woo, kau pasti mengenalnya. Dia pengasuh penjemput Seo-woo, kau pasti mengenalnya.
595 00:54:14,608 00:54:17,660 Ya. Aku sangat mengenalnya. Ya. Aku sangat mengenalnya.
596 00:54:18,653 00:54:20,997 Tunggu. Apa kataku? Tunggu. Apa kataku?
597 00:54:22,449 00:54:23,917 Aku hanya mengenalnya. Aku hanya mengenalnya.
598 00:54:24,492 00:54:28,880 Aku ingin ke ruang kerja karena ada yang harus kupelajari. Aku ingin ke ruang kerja karena ada yang harus kupelajari.
599 00:54:37,797 00:54:40,758 Keperluan sekolah ada di kamar Seo-woo. Keperluan sekolah ada di kamar Seo-woo.
600 00:54:40,759 00:54:43,519 Makanan ringan ada di teras. Makanan ringan ada di teras.
601 00:54:56,316 00:55:00,620 Kenapa kau masih di sini, Yu-ri? Kenapa? Kenapa kau masih di sini, Yu-ri? Kenapa?
602 00:55:01,780 00:55:04,165 Astaga, bagaimana ini? Astaga, bagaimana ini?
603 00:55:05,575 00:55:08,544 Aku harus bagaimana? Aku bisa gila. Aku harus bagaimana? Aku bisa gila.
604 00:55:08,912 00:55:10,296 Lupakan saja. Lupakan saja.
605 00:55:11,331 00:55:14,375 Aku akan di sini saja. Lupakan. Jangan keluar. Aku akan di sini saja. Lupakan. Jangan keluar.
606 00:55:14,376 00:55:17,887 Aku akan terus diam di sini. Semua akan baik-baik saja. Aku akan terus diam di sini. Semua akan baik-baik saja.
607 00:55:17,921 00:55:20,056 Sudah. Tidak apa-apa. Sudah. Tidak apa-apa.
608 00:55:21,091 00:55:22,809 Ayo tidur. Ayo tidur.
609 00:55:23,259 00:55:25,812 Aku tidur. Semua baik-baik saja. Aku tidur. Semua baik-baik saja.
610 00:55:35,980 00:55:37,648 Apa tadi aku seperti orang bodoh? Apa tadi aku seperti orang bodoh?
611 00:55:37,649 00:55:41,026 Tidak. Tadi sangatlah... Tidak. Tadi sangatlah...
612 00:55:41,027 00:55:42,412 tidak wajar. tidak wajar.
613 00:55:57,460 00:55:59,971 Aku yakin hantu itu di sini. Aku yakin hantu itu di sini.
614 00:56:00,130 00:56:01,848 Aku akan menangkapmu. Aku akan menangkapmu.
615 00:56:04,801 00:56:06,144 Itu dia. Itu dia.
616 00:56:17,480 00:56:19,198 Bajingan itu! Bajingan itu!
617 00:56:20,775 00:56:21,951 Aku? Aku?
618 00:56:23,319 00:56:26,998 Lalat buah. Astaga. Ada lalat di sini. Lalat buah. Astaga. Ada lalat di sini.
619 00:56:27,449 00:56:29,950 Dasar lalat. Mereka penyebab... Dasar lalat. Mereka penyebab...
620 00:56:29,951 00:56:33,212 Benar, penyebab atopik. Mereka semua harus ditangkap. Benar, penyebab atopik. Mereka semua harus ditangkap.
621 00:56:34,706 00:56:36,632 Terima kasih. Terima kasih.
622 00:56:38,084 00:56:40,928 Ini musim dingin. Apa ada lalat? Ini musim dingin. Apa ada lalat?
623 00:56:41,171 00:56:42,972 Sial. Di mana hantu itu? Sial. Di mana hantu itu?
624 00:57:44,943 00:57:47,528 - Apa dia sudah pergi? - Sudah. - Apa dia sudah pergi? - Sudah.
625 00:57:47,529 00:57:49,488 Sekarang bagaimana? Sekarang bagaimana?
626 00:57:49,489 00:57:51,573 Sudah kubilang jangan bertemu di rumah. Sudah kubilang jangan bertemu di rumah.
627 00:57:51,574 00:57:53,867 Aku tidak tahu. Lapar sekali. Aku tidak tahu. Lapar sekali.
628 00:57:53,868 00:57:56,337 Bodoh. Mati kelaparan saja kau. Bodoh. Mati kelaparan saja kau.
629 00:58:01,793 00:58:04,679 Astaga, sia-sia aku kemari. Astaga, sia-sia aku kemari.
630 00:58:05,213 00:58:07,598 Di mana bajingan itu bersembunyi? Di mana bajingan itu bersembunyi?
631 00:58:12,804 00:58:14,856 Seo-woo, beri salam ke Bu Jeon. Seo-woo, beri salam ke Bu Jeon.
632 00:58:14,931 00:58:17,150 Ayo katakan "sampai besok." Ayo katakan "sampai besok."
633 00:58:20,061 00:58:23,030 Dah, Seo-woo. Sampai besok. Dah, Seo-woo. Sampai besok.
634 00:58:29,779 00:58:32,656 Karena besok tidak ada les, tolong ajak Seo-woo bermain. Karena besok tidak ada les, tolong ajak Seo-woo bermain.
635 00:58:32,657 00:58:34,876 - Aku akan menjaganya di rumah. - Apa? - Aku akan menjaganya di rumah. - Apa?
636 00:58:35,118 00:58:37,161 Maksudku, ini... Maksudku, ini...
637 00:58:37,162 00:58:39,163 Udara belakangan ini sangat tidak baik. Udara belakangan ini sangat tidak baik.
638 00:58:39,164 00:58:41,716 Saluran pernapasan anak kecil itu lemah. Saluran pernapasan anak kecil itu lemah.
639 00:58:43,501 00:58:46,461 Bahkan orang dewasa saja sulit bernapas. Bahkan orang dewasa saja sulit bernapas.
640 00:58:46,462 00:58:49,140 Jangan bermain di luar. Bahaya. Jangan bermain di luar. Bahaya.
641 00:58:49,632 00:58:51,684 Aku sudah merasakannya sejak lama, Aku sudah merasakannya sejak lama,
642 00:58:51,968 00:58:55,855 sepertinya kau menyukai Seo-woo melebihi aku menyukainya. sepertinya kau menyukai Seo-woo melebihi aku menyukainya.
643 00:58:56,764 00:58:58,098 Apa? Apa?
644 00:58:58,099 00:58:59,484 Apa Seo-woo Apa Seo-woo
645 00:58:59,517 00:59:01,393 secantik itu? secantik itu?
646 00:59:01,394 00:59:03,070 Kalau begitu, Kalau begitu,
647 00:59:03,354 00:59:05,448 kau bisa menjadi ibunya Seo-woo. kau bisa menjadi ibunya Seo-woo.
648 00:59:12,030 00:59:13,706 Kepala sekolah bilang, Kepala sekolah bilang,
649 00:59:14,616 00:59:17,451 kau hanya mengikuti Seo-woo di TK. kau hanya mengikuti Seo-woo di TK.
650 00:59:17,452 00:59:19,670 Itu... Itu...
651 00:59:20,246 00:59:22,632 Itu karena Seo-woo menggemaskan. Itu karena Seo-woo menggemaskan.
652 00:59:22,957 00:59:24,342 Maafkan aku. Maafkan aku.
653 00:59:25,001 00:59:26,636 Kau tidak perlu meminta maaf. Kau tidak perlu meminta maaf.
654 00:59:31,966 00:59:33,476 Terima kasih, Terima kasih,
655 00:59:35,178 00:59:36,646 sudah menyukai Seo-woo. sudah menyukai Seo-woo.
656 00:59:41,351 00:59:42,693 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
657 00:59:44,187 00:59:45,655 Ayo kita masuk, Seo-woo. Ayo kita masuk, Seo-woo.
658 00:59:58,534 01:00:00,086 Hadiah dari Seo-woo! Hadiah dari Seo-woo!
659 01:00:11,631 01:00:14,508 Aku sudah berusaha pulang selarut mungkin. Aku sudah berusaha pulang selarut mungkin.
660 01:00:14,509 01:00:16,510 Tapi dia masih di sini. Bagaimana aku tahu? Tapi dia masih di sini. Bagaimana aku tahu?
661 01:00:16,511 01:00:18,595 Kalau begitu, aku akan ikut jaga malam. Kalau begitu, aku akan ikut jaga malam.
662 01:00:18,596 01:00:21,431 Apa kau sudah lupa? Kau sedang dihukum. Apa kau sudah lupa? Kau sedang dihukum.
663 01:00:21,432 01:00:24,860 Benar juga. Sialan. Benar juga. Sialan.
664 01:00:29,941 01:00:31,242 Lupakan saja. Lupakan saja.
665 01:00:48,876 01:00:51,137 Apa yang kau makan di saat seperti ini? Apa yang kau makan di saat seperti ini?
666 01:00:51,379 01:00:54,599 Kau... Astaga! Kau... Astaga!
667 01:00:55,383 01:00:58,394 - Apa ini? - Kenapa? Ada apa? - Apa ini? - Kenapa? Ada apa?
668 01:00:59,220 01:01:00,605 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
669 01:01:00,930 01:01:02,565 Apa-apaan ini? Apa-apaan ini?
670 01:01:04,225 01:01:06,018 Astaga, kenapa? Telur... Astaga, kenapa? Telur...
671 01:01:06,019 01:01:06,935 Kenapa telur... Kenapa telur...
672 01:01:06,936 01:01:10,323 Telur... Siapa yang melempari mobilku? Telur... Siapa yang melempari mobilku?
673 01:01:19,657 01:01:21,417 KANG BIN KANG BIN
674 01:01:30,168 01:01:31,886 Siapa mereka? Siapa mereka?
675 01:01:32,670 01:01:34,930 Gang-hwa, aku tutup dahulu. Gang-hwa, aku tutup dahulu.
676 01:01:36,090 01:01:39,009 Kenapa kalian kemari? Kenapa? Ada apa? Kenapa kalian kemari? Kenapa? Ada apa?
677 01:01:39,010 01:01:41,854 Kenapa? Apa? Ada apa? Kenapa? Apa? Ada apa?
678 01:01:42,555 01:01:43,972 Kenapa? Ada apa? Kenapa? Ada apa?
679 01:01:43,973 01:01:45,983 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
680 01:01:50,188 01:01:51,781 Apa ini? Apa ini?
681 01:01:57,236 01:01:58,663 Apa ini? Apa ini?
682 01:01:59,655 01:02:01,415 Kenapa enak sekali? Kenapa enak sekali?
683 01:02:02,408 01:02:04,126 Apa karena aku lapar? Apa karena aku lapar?
684 01:02:08,623 01:02:11,926 Ini telur biakkan. Benar. Ini telur biakkan. Benar.
685 01:02:12,460 01:02:14,428 Ini telur mahal. Ini telur mahal.
686 01:02:18,466 01:02:21,352 Dokter Gye. Keluar. Dokter Gye. Keluar.
687 01:02:24,347 01:02:26,691 Ayo bicara, Dokter! Ayo bicara, Dokter!
688 01:02:28,101 01:02:30,486 Apa? Kenapa mereka begini? Apa? Kenapa mereka begini?
689 01:02:31,437 01:02:33,155 Apa? Ada apa? Apa? Ada apa?
690 01:02:33,773 01:02:34,981 Siapa kalian? Siapa kalian?
691 01:02:34,982 01:02:37,868 Kalian dalam masalah besar! Kalian dalam masalah besar!
692 01:02:41,072 01:02:43,323 - Kenapa? Apa? - Keluar dan bicara dengan kami. - Kenapa? Apa? - Keluar dan bicara dengan kami.
693 01:02:43,324 01:02:45,992 Kau bisa diwawancara, kenapa tak bisa dengan kami? Kau bisa diwawancara, kenapa tak bisa dengan kami?
694 01:02:45,993 01:02:47,378 "Wawancara"? "Wawancara"?
695 01:02:49,372 01:02:51,882 Tunggu, Kang Bin? Tunggu, Kang Bin?
696 01:02:52,667 01:02:55,344 - Kenapa kalian? - Katamu dia normal? - Kenapa kalian? - Katamu dia normal?
697 01:02:55,628 01:02:59,807 Kenapa orang normal bertemu psikiater dan bunuh diri? Kenapa orang normal bertemu psikiater dan bunuh diri?
698 01:02:59,882 01:03:02,801 Kerjanya tidak becus. Konseling apanya? Kerjanya tidak becus. Konseling apanya?
699 01:03:02,802 01:03:05,512 Jika kerjamu becus, Kang Bin tidak akan mati. Jika kerjamu becus, Kang Bin tidak akan mati.
700 01:03:05,513 01:03:07,305 Pembunuh! Pembunuh!
701 01:03:07,306 01:03:10,276 - "Pembunuh"? - Keluar! Turun! - "Pembunuh"? - Keluar! Turun!
702 01:03:10,852 01:03:13,028 - Astaga, jangan! - Pembunuh! - Astaga, jangan! - Pembunuh!
703 01:03:13,104 01:03:14,905 Tolong hentikan. Tolong hentikan.
704 01:03:15,189 01:03:16,898 Lempar! Terus lempar! Lempar! Terus lempar!
705 01:03:16,899 01:03:18,534 Aku harus bagaimana? Aku harus bagaimana?
706 01:03:18,568 01:03:21,370 Astaga! Ada apa dengan kalian? Astaga! Ada apa dengan kalian?
707 01:03:22,697 01:03:25,124 Astaga, apa itu? Astaga, apa itu?
708 01:03:26,200 01:03:29,712 Astaga, kenapa mereka di depan kedaiku... Astaga, kenapa mereka di depan kedaiku...
709 01:03:36,002 01:03:37,636 Apa-apaan itu? Apa-apaan itu?
710 01:03:51,934 01:03:54,561 Itu hadiah dari Seo-woo, tapi aku lupa. Itu hadiah dari Seo-woo, tapi aku lupa.
711 01:03:54,562 01:03:56,104 Maafkan aku. Maafkan aku.
712 01:03:56,105 01:03:58,532 Kau bisa mengambilnya besok. Kau bisa mengambilnya besok.
713 01:03:59,775 01:04:02,819 Tapi, itu hadiah pertama dari Seo-woo, Tapi, itu hadiah pertama dari Seo-woo,
714 01:04:02,820 01:04:04,663 aku harus menjaganya dengan baik. aku harus menjaganya dengan baik.
715 01:04:04,739 01:04:05,873 Benar? Benar?
716 01:04:35,019 01:04:38,489 Bagus. Sudah terkupas semua. Bagus. Sudah terkupas semua.
717 01:05:04,090 01:05:05,298 Gang-hwa! Gang-hwa!
718 01:05:05,299 01:05:06,642 Hei! Hei!
719 01:05:35,538 01:05:37,840 Aku bahkan tidak bisa melihat hantu itu. Aku bahkan tidak bisa melihat hantu itu.
720 01:05:40,626 01:05:42,136 Apa kau ingin... Apa kau ingin...
721 01:05:44,839 01:05:46,932 melihat-lihat rumahku? melihat-lihat rumahku?
722 01:05:48,009 01:05:49,393 Ya! Ya!
723 01:05:58,936 01:06:00,321 Ayo pulang, Seo-woo. Ayo pulang, Seo-woo.
724 01:06:47,985 01:06:50,204 - Halo, cahayaku. - Halo, cahayaku. - Halo, cahayaku. - Halo, cahayaku.
725 01:07:21,794 01:07:24,987 HI BYE, MAMA! HI BYE, MAMA!
726 01:07:25,289 01:07:27,440 Dia selalu pergi ke mana? Dia selalu pergi ke mana?
727 01:07:27,441 01:07:29,150 Aku hanya punya beberapa hari lagi. Aku hanya punya beberapa hari lagi.
728 01:07:29,151 01:07:31,111 Kupastikan dia tak melihat arwah. Kupastikan dia tak melihat arwah.
729 01:07:31,112 01:07:32,112 Mati kau. Mati kau.
730 01:07:32,113 01:07:33,738 - Apa kau juga dukun? - Ya. - Apa kau juga dukun? - Ya.
731 01:07:33,739 01:07:34,739 Cilukba. Cilukba.
732 01:07:34,740 01:07:36,282 Berhenti, Berandal! Berhenti, Berandal!
733 01:07:36,283 01:07:38,326 Min-jeong suka dia karena dia mirip Yu-ri? Min-jeong suka dia karena dia mirip Yu-ri?
734 01:07:38,327 01:07:40,537 Apakah Min-jeong itu mesum? Apakah Min-jeong itu mesum?
735 01:07:40,538 01:07:41,830 Aku pulang.... Aku pulang....
736 01:07:41,831 01:07:44,666 Istrimu juga ibunya Seo-woo. Istrimu juga ibunya Seo-woo.
737 01:07:44,667 01:07:46,751 Walau sudah mati, anak akan selalu Walau sudah mati, anak akan selalu
738 01:07:46,752 01:07:48,586 ada di pikiranmu. ada di pikiranmu.
739 01:07:48,587 01:07:50,380 - Ibu! - Aku bisa melakukannya. - Ibu! - Aku bisa melakukannya.
740 01:07:50,381 01:07:53,142 Tolong bantu aku menjadi ibu Seo-woo sesungguhnya Tolong bantu aku menjadi ibu Seo-woo sesungguhnya
741 01:07:56,887 01:07:59,189 Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia