# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:13,138 00:00:15,682 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
4 00:01:04,773 00:01:08,569 Perhentian berikutnya stasiun Universitas Dongsung. Perhentian berikutnya stasiun Universitas Dongsung.
5 00:01:08,944 00:01:11,196 Pintu keluar di sebelah kanan. Pintu keluar di sebelah kanan.
6 00:01:11,780 00:01:14,283 Perhentian berikutnya stasiun Universitas Dongsung. Perhentian berikutnya stasiun Universitas Dongsung.
7 00:01:14,866 00:01:16,410 Universitas Dongsung. Universitas Dongsung.
8 00:01:17,160 00:01:19,204 Pintu keluar di sebelah kanan. Pintu keluar di sebelah kanan.
9 00:01:29,673 00:01:30,716 Tasmu... Tasmu...
10 00:01:31,008 00:01:33,010 Tunggu! Permisi! Tunggu! Permisi!
11 00:01:37,723 00:01:40,517 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
12 00:01:43,353 00:01:44,688 - Min-jeong! - Ya. - Min-jeong! - Ya.
13 00:01:45,605 00:01:46,690 Ini punya siapa? Ini punya siapa?
14 00:01:47,482 00:01:49,151 Aku menemukannya di kereta. Aku menemukannya di kereta.
15 00:01:50,444 00:01:51,903 Haruskah kutinggalkan saja? Haruskah kutinggalkan saja?
16 00:01:54,031 00:01:55,073 Cho Gang-hwa Cho Gang-hwa
17 00:01:56,283 00:01:58,577 - Selamat pagi, Profesor! - Dasar anak berandal... - Selamat pagi, Profesor! - Dasar anak berandal...
18 00:01:59,953 00:02:01,288 Kau punya utang denganku. Kau punya utang denganku.
19 00:02:02,122 00:02:03,999 Apa? Utang? Apa? Utang?
20 00:02:08,420 00:02:10,547 Pistol! Dor! Pistol! Dor!
21 00:02:11,298 00:02:14,259 - Dasar berandal. Bukan main. - Maaf. - Dasar berandal. Bukan main. - Maaf.
22 00:02:15,135 00:02:17,012 Haruskah aku memberimu nilai F? Haruskah aku memberimu nilai F?
23 00:02:17,095 00:02:19,222 Kau tidak mengumpulkan laporan. Kau tidak mengumpulkan laporan.
24 00:02:19,306 00:02:22,184 Benar, laporanku, tapi aku membawanya. Benar, laporanku, tapi aku membawanya.
25 00:02:25,687 00:02:26,730 Tasku... Tasku...
26 00:02:28,148 00:02:30,651 Astaga. Kau mahasiswa kedokteran. Astaga. Kau mahasiswa kedokteran.
27 00:02:30,734 00:02:31,985 Kenapa seceroboh ini? Kenapa seceroboh ini?
28 00:02:32,486 00:02:34,404 Kau kehilangan akalmu setelah ujian masuk? Kau kehilangan akalmu setelah ujian masuk?
29 00:02:34,488 00:02:37,324 Tidak, aku yakin berangkat membawa tas. Tidak, aku yakin berangkat membawa tas.
30 00:02:37,407 00:02:38,617 Aneh sekali... Aneh sekali...
31 00:02:42,287 00:02:43,455 Tasku! Tasku!
32 00:03:00,430 00:03:02,057 Ada beberapa saat seperti itu. Ada beberapa saat seperti itu.
33 00:03:02,516 00:03:05,018 Saat kebetulan yang terjadi begitu saja Saat kebetulan yang terjadi begitu saja
34 00:03:05,435 00:03:09,064 berubah menjadi takdir yang dilebih-lebihkan. berubah menjadi takdir yang dilebih-lebihkan.
35 00:03:10,190 00:03:12,359 Kau benar-benar akan menyatakan perasaanmu? Kau benar-benar akan menyatakan perasaanmu?
36 00:03:13,068 00:03:14,861 Dia dikenal sebagai mahasiswa bodoh. Dia dikenal sebagai mahasiswa bodoh.
37 00:03:15,529 00:03:17,447 Sebelumnya dia salah memakai sepatu. Sebelumnya dia salah memakai sepatu.
38 00:03:17,989 00:03:19,241 Itu daya tariknya. Itu daya tariknya.
39 00:03:19,825 00:03:22,911 Genius yang sesungguhnya justru terlihat bodoh. Genius yang sesungguhnya justru terlihat bodoh.
40 00:03:23,412 00:03:25,497 Tidak, dia terlihat benar-benar bodoh. Tidak, dia terlihat benar-benar bodoh.
41 00:03:26,164 00:03:27,499 Sama sekali bukan genius. Sama sekali bukan genius.
42 00:03:33,088 00:03:36,258 Bahkan si bodoh ini punya pacar, kenapa kita tidak punya? Bahkan si bodoh ini punya pacar, kenapa kita tidak punya?
43 00:03:36,341 00:03:39,302 Kenapa kita seperti ini. Apa kau senang? Kenapa kita seperti ini. Apa kau senang?
44 00:03:39,386 00:03:41,388 Namanya Cha Yu-ri? Apa dia cantik? Namanya Cha Yu-ri? Apa dia cantik?
45 00:03:41,722 00:03:42,889 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
46 00:03:42,973 00:03:46,852 Jangan kuno. Tak boleh menilai wanita dari penampilannya. Jangan kuno. Tak boleh menilai wanita dari penampilannya.
47 00:03:46,935 00:03:49,980 Penampilannya tak penting, tapi hatinya. Penampilannya tak penting, tapi hatinya.
48 00:03:50,439 00:03:52,858 - Tapi, dia memang cantik. - Saat itu, aku berpikir - Tapi, dia memang cantik. - Saat itu, aku berpikir
49 00:03:52,941 00:03:55,986 takdir yang dilebih-lebihkan tadi, dapat berubah kembali takdir yang dilebih-lebihkan tadi, dapat berubah kembali
50 00:03:56,069 00:03:58,155 menjadi sebuah kebetulan. menjadi sebuah kebetulan.
51 00:03:58,488 00:04:00,866 - Mengesalkan! - Beruntung sekali! - Mengesalkan! - Beruntung sekali!
52 00:04:28,935 00:04:33,023 CHA YU-RI, CHO GANG-HWA CHA YU-RI, CHO GANG-HWA
53 00:04:41,239 00:04:45,660 EPISODE 5: SETIAP MOMEN KETIKA KESEMPATAN BERUBAH MENJADI TAKDIR EPISODE 5: SETIAP MOMEN KETIKA KESEMPATAN BERUBAH MENJADI TAKDIR
54 00:04:53,001 00:04:56,421 Astaga. Harga dua lobak, 3.000 won... Astaga. Harga dua lobak, 3.000 won...
55 00:04:57,047 00:04:59,966 Bahkan belanja makanan saja terasa mengerikan. Bahkan belanja makanan saja terasa mengerikan.
56 00:05:25,575 00:05:26,576 Yu-ri... Yu-ri...
57 00:05:34,417 00:05:35,585 Yu-ri... Yu-ri...
58 00:05:36,169 00:05:37,295 Yu-ri... Yu-ri...
59 00:05:38,547 00:05:41,299 BELUT BAKAR BELUT BAKAR
60 00:05:42,842 00:05:43,927 Siapa yang... Siapa yang...
61 00:05:44,678 00:05:45,845 NOTIFIKASI BARU NOTIFIKASI BARU
62 00:05:45,929 00:05:47,222 CHA YU-RI SUKA POSTINGANMU CHA YU-RI SUKA POSTINGANMU
63 00:05:49,057 00:05:50,308 Dengar. Jangan terkejut. Dengar. Jangan terkejut.
64 00:05:53,728 00:05:54,813 Yu-ri... Yu-ri...
65 00:05:57,274 00:05:58,817 hidup kembali. hidup kembali.
66 00:06:10,954 00:06:14,499 Aku harus menghubungi Hyeon-jeong. Aku harus menghubungi Hyeon-jeong.
67 00:06:14,583 00:06:17,377 Kau harus tenang, Geun-sang. Kau harus tenang, Geun-sang.
68 00:06:20,005 00:06:21,673 Tak ada yang namanya hantu. Tak ada yang namanya hantu.
69 00:06:22,424 00:06:23,466 Geun-sang. Geun-sang.
70 00:06:24,759 00:06:26,011 Hantu tidak nyata. Hantu tidak nyata.
71 00:06:28,471 00:06:29,472 Hantu tidak ada. Hantu tidak ada.
72 00:06:30,056 00:06:32,017 Tapi itu! Dia di sana! Tapi itu! Dia di sana!
73 00:06:32,100 00:06:33,560 Ada hantu! Ada hantu!
74 00:06:35,979 00:06:37,564 Hyeon-jeong. Hyeon-jeong.
75 00:06:38,231 00:06:39,190 Hyeon-jeong. Hyeon-jeong.
76 00:06:39,941 00:06:42,819 Kau tahu apa yang baru kulihat? Kau tahu apa yang baru kulihat?
77 00:06:42,902 00:06:43,737 Yu-ri... Yu-ri...
78 00:06:44,154 00:06:45,238 Itu Yu-ri. Itu Yu-ri.
79 00:06:46,197 00:06:47,240 Yu-ri! Yu-ri!
80 00:06:47,907 00:06:49,492 Itu Yu-ri! Itu Yu-ri!
81 00:06:49,576 00:06:52,746 Yu-ri! Belakangmu, Hyeon-jeong! Yu-ri! Belakangmu, Hyeon-jeong!
82 00:06:54,331 00:06:55,206 Belakangmu... Belakangmu...
83 00:06:55,290 00:06:57,709 Jangan lambaikan tangan! Jangan lambaikan tangan!
84 00:06:57,792 00:06:59,085 Hyeon-jeong, dia melambai... Hyeon-jeong, dia melambai...
85 00:06:59,169 00:07:00,879 Kenapa dia melambai kepadaku? Kenapa dia melambai kepadaku?
86 00:07:00,962 00:07:03,465 Maafkan aku! Aku minta maaf! Maafkan aku! Aku minta maaf!
87 00:07:04,049 00:07:05,342 Maaf! Maaf!
88 00:07:43,755 00:07:45,173 Aku merindukanmu. Aku merindukanmu.
89 00:07:52,430 00:07:53,515 Hyeon-jeong... Hyeon-jeong...
90 00:07:58,853 00:08:00,146 Hyeon-jeong... Hyeon-jeong...
91 00:08:20,834 00:08:22,627 KASUS ORANG MATI HIDUP KEMBALI KASUS ORANG MATI HIDUP KEMBALI
92 00:08:25,964 00:08:27,340 Hidup kembali... Hidup kembali...
93 00:08:30,218 00:08:31,970 TEMANKU YANG WAFAT HIDUP KEMBALI! TEMANKU YANG WAFAT HIDUP KEMBALI!
94 00:08:32,053 00:08:34,723 Astaga! Ada kasus seperti ini! Astaga! Ada kasus seperti ini!
95 00:08:36,433 00:08:39,394 Kau sangat bodoh telah melihat ini. Kau sangat bodoh telah melihat ini.
96 00:08:39,477 00:08:40,645 Percaya omong kosong ini? Percaya omong kosong ini?
97 00:08:40,729 00:08:44,399 Sial! Dasar berengsek! Sial! Dasar berengsek!
98 00:08:45,066 00:08:47,193 Aku harus melaporkan bajingan ini. Aku harus melaporkan bajingan ini.
99 00:08:51,531 00:08:52,574 Apa ini nyata? Apa ini nyata?
100 00:08:52,657 00:08:54,534 Semua omong kosongmu ternyata benar. Semua omong kosongmu ternyata benar.
101 00:08:55,285 00:08:56,327 Apa? Apa?
102 00:08:58,246 00:09:00,081 Bagaimana dia bisa tahu? Bagaimana dia bisa tahu?
103 00:09:08,465 00:09:10,717 Dokter Jang memintamu menunggu! Mau ke mana? Dokter Jang memintamu menunggu! Mau ke mana?
104 00:09:10,800 00:09:12,469 - Aku menunggu dan pergi. - Apa? - Aku menunggu dan pergi. - Apa?
105 00:09:12,552 00:09:15,221 Katakan aku menunggunya terlalu lama. Katakan aku menunggunya terlalu lama.
106 00:09:15,305 00:09:16,431 Tos tinju? Lupakan. Tos tinju? Lupakan.
107 00:09:18,975 00:09:20,351 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
108 00:09:20,435 00:09:22,353 Dia tak paham betapa gawat situasinya. Dia tak paham betapa gawat situasinya.
109 00:09:22,437 00:09:25,065 Ya. Dia terlalu santai untuk orang yang sedang dihukum. Ya. Dia terlalu santai untuk orang yang sedang dihukum.
110 00:09:25,482 00:09:28,109 Saat melihat Dokter Cho, aku kasihan dengan Dokter Jang. Saat melihat Dokter Cho, aku kasihan dengan Dokter Jang.
111 00:09:28,193 00:09:29,652 Dia datang. Bagaimana ini? Dia datang. Bagaimana ini?
112 00:09:49,255 00:09:50,465 - Toilet? - Itu... - Toilet? - Itu...
113 00:09:51,466 00:09:52,634 Dia pulang. Dia pulang.
114 00:09:52,717 00:09:54,052 - Pulang? - Ya. - Pulang? - Ya.
115 00:10:01,142 00:10:02,977 Astaga! Dokter Jang! Astaga! Dokter Jang!
116 00:10:03,061 00:10:04,104 - Astaga! - Dokter Jang! - Astaga! - Dokter Jang!
117 00:10:31,381 00:10:32,423 Aduh. Aduh.
118 00:10:34,717 00:10:35,760 Ini... Ini...
119 00:10:37,428 00:10:38,555 Apa ini masuk akal? Apa ini masuk akal?
120 00:10:44,102 00:10:45,478 - Tempat bulan madu? - Okinawa. - Tempat bulan madu? - Okinawa.
121 00:10:45,562 00:10:47,355 - Penipuan... - Gelang germanium. - Penipuan... - Gelang germanium.
122 00:10:47,438 00:10:49,232 Ya. Dia benar. Ya. Dia benar.
123 00:10:49,774 00:10:50,984 Memang dia. Memang dia.
124 00:10:51,609 00:10:53,027 Kau tidak ingat apa pun? Kau tidak ingat apa pun?
125 00:11:00,076 00:11:01,077 Ya. Ya.
126 00:11:02,620 00:11:03,705 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
127 00:11:04,455 00:11:06,791 Bibiku bilang orang meninggal menjadi arwah. Bibiku bilang orang meninggal menjadi arwah.
128 00:11:06,875 00:11:09,502 Arwah? Jangan konyol. Arwah? Jangan konyol.
129 00:11:09,669 00:11:11,379 Aku tidak pernah melihat arwah. Aku tidak pernah melihat arwah.
130 00:11:12,881 00:11:14,465 Lalu bagaimana sekarang? Lalu bagaimana sekarang?
131 00:11:16,926 00:11:17,802 Apa? Apa?
132 00:11:18,303 00:11:19,220 Itu... Itu...
133 00:11:20,513 00:11:22,849 Kau ingin aku bagaimana? Kau ingin aku bagaimana?
134 00:11:26,853 00:11:27,937 Maaf, aku... Maaf, aku...
135 00:11:29,105 00:11:31,357 Ibumu. Kita pergi ke rumah ibumu. Ibumu. Kita pergi ke rumah ibumu.
136 00:11:31,441 00:11:33,318 - Ibumu... - Aku tak bisa. - Ibumu... - Aku tak bisa.
137 00:11:33,401 00:11:34,569 Apa? Apa?
138 00:11:36,070 00:11:37,322 Maksudku... Maksudku...
139 00:11:37,947 00:11:40,241 Jantung ibuku sangat lemah... Jantung ibuku sangat lemah...
140 00:11:41,034 00:11:42,535 Pokoknya, jangan sekarang. Pokoknya, jangan sekarang.
141 00:11:43,119 00:11:45,496 Tolong rahasiakan aku jika kalian bertemu ibuku. Ya? Tolong rahasiakan aku jika kalian bertemu ibuku. Ya?
142 00:11:45,580 00:11:48,166 - Kau juga, mengerti? - Apa? Baiklah. - Kau juga, mengerti? - Apa? Baiklah.
143 00:11:49,334 00:11:52,086 Kalau begitu menginap di sini. Jangan tinggal di hotel. Kalau begitu menginap di sini. Jangan tinggal di hotel.
144 00:11:52,754 00:11:54,714 Bantu Yu-ri berkemas untuk pindah kemari. Bantu Yu-ri berkemas untuk pindah kemari.
145 00:11:54,797 00:11:57,175 Kau bersedia, Hyeon-jeong? Aku berterima kasih. Kau bersedia, Hyeon-jeong? Aku berterima kasih.
146 00:11:57,258 00:11:59,344 Kalian jangan begini. Kalian jangan begini.
147 00:12:04,182 00:12:06,267 Aku... Hanya dua bulan saja. Aku... Hanya dua bulan saja.
148 00:12:06,351 00:12:08,186 Tidak, 49 hari saja. Tidak, 49 hari saja.
149 00:12:08,269 00:12:10,647 Biarkan aku sendiri selama 49 hari. Biarkan aku sendiri selama 49 hari.
150 00:12:12,482 00:12:15,777 Setelah itu, aku akan putuskan mau pergi ke rumah ibuku atau tidak. Setelah itu, aku akan putuskan mau pergi ke rumah ibuku atau tidak.
151 00:12:16,611 00:12:19,322 - Tolong jangan lakukan apa pun. - Tetap saja, lebih baik... - Tolong jangan lakukan apa pun. - Tetap saja, lebih baik...
152 00:12:19,405 00:12:21,866 Aku terus bersembunyi karena takut kalian khawatir. Aku terus bersembunyi karena takut kalian khawatir.
153 00:12:24,494 00:12:27,038 Jangan khawatir, Hyeon-jeong. Jangan khawatir, Hyeon-jeong.
154 00:12:30,792 00:12:32,335 Lakukan yang kau suka. Lakukan yang kau suka.
155 00:12:39,592 00:12:40,677 Kau sudah datang Kau sudah datang
156 00:12:42,595 00:12:43,680 ke tempat yang tepat. ke tempat yang tepat.
157 00:12:49,686 00:12:51,229 Aku sungguh bahagia. Aku sungguh bahagia.
158 00:12:54,857 00:12:56,317 Aku bahagia kau kembali. Aku bahagia kau kembali.
159 00:12:59,195 00:13:00,405 Terima kasih. Terima kasih.
160 00:13:12,208 00:13:14,377 Kukira kau sudah gila belakangan ini. Kukira kau sudah gila belakangan ini.
161 00:13:16,254 00:13:17,547 Aku terkejut denganmu. Aku terkejut denganmu.
162 00:13:17,630 00:13:19,632 Justru lebih gila, jika sikapmu biasa saja. Justru lebih gila, jika sikapmu biasa saja.
163 00:13:22,135 00:13:24,053 Aku harus bagaimana sekarang? Aku harus bagaimana sekarang?
164 00:13:24,137 00:13:25,930 Jangan tanya aku. Aku tak tahu. Jangan tanya aku. Aku tak tahu.
165 00:13:26,431 00:13:28,141 Seluruh negeri ini tak tahu. Seluruh negeri ini tak tahu.
166 00:13:28,224 00:13:29,517 Bahkan alam semesta. Bahkan alam semesta.
167 00:13:29,851 00:13:31,894 Ini kejadian yang tidak masuk akal. Ini kejadian yang tidak masuk akal.
168 00:13:31,978 00:13:33,354 Ini sungguh... Ini sungguh...
169 00:13:36,441 00:13:39,444 Bagaimana dengan Min-jeong? Apa dia tahu? Bagaimana dengan Min-jeong? Apa dia tahu?
170 00:13:39,944 00:13:42,030 - Dia sudah lihat. - Apa? - Dia sudah lihat. - Apa?
171 00:13:42,530 00:13:43,489 Kau kenalkan mereka? Kau kenalkan mereka?
172 00:13:43,573 00:13:45,241 "Ini istriku, ini mendiang istriku." "Ini istriku, ini mendiang istriku."
173 00:13:45,324 00:13:47,326 - Astaga. Kau gila? - Aku tidak sebodoh itu! - Astaga. Kau gila? - Aku tidak sebodoh itu!
174 00:13:49,996 00:13:51,748 Mereka tak sengaja bertemu di TK. Mereka tak sengaja bertemu di TK.
175 00:13:52,415 00:13:55,251 Min-jeong hanya merasa mereka mirip. Dia tahu Yu-ri dari foto. Min-jeong hanya merasa mereka mirip. Dia tahu Yu-ri dari foto.
176 00:13:55,918 00:13:58,337 Benar. Meskipun kau bilang, dia tak akan percaya. Benar. Meskipun kau bilang, dia tak akan percaya.
177 00:13:58,838 00:14:01,591 Tunggu. Tapi, bukankah kita seharusnya memberi tahu dia? Tunggu. Tapi, bukankah kita seharusnya memberi tahu dia?
178 00:14:01,716 00:14:03,009 Apa setelah itu? Apa setelah itu?
179 00:14:03,092 00:14:05,636 Jika dia tanya tanggapanku, aku harus jawab apa? Jika dia tanya tanggapanku, aku harus jawab apa?
180 00:14:05,720 00:14:07,305 Aku harus jawab apa? Aku harus jawab apa?
181 00:14:09,098 00:14:10,433 Dengan keputusanku saja, Dengan keputusanku saja,
182 00:14:11,017 00:14:13,227 hanya membuatnya terlihat gila sepertiku. hanya membuatnya terlihat gila sepertiku.
183 00:14:13,311 00:14:14,562 Benar juga. Benar juga.
184 00:14:15,146 00:14:17,815 Cukup satu yang gila, tak perlu keduanya. Cukup satu yang gila, tak perlu keduanya.
185 00:14:18,483 00:14:22,487 Sesuai kata Yu-ri, kau lebih baik jangan melakukan apa pun. Sesuai kata Yu-ri, kau lebih baik jangan melakukan apa pun.
186 00:14:22,779 00:14:25,073 Tidak ada yang bisa kau lakukan. Tidak ada yang bisa kau lakukan.
187 00:14:25,531 00:14:29,619 Yu-ri juga meminta kita menunggu selama 49 hari, 'kan? Yu-ri juga meminta kita menunggu selama 49 hari, 'kan?
188 00:14:30,745 00:14:32,413 Lihat saja bagaimana nanti. Lihat saja bagaimana nanti.
189 00:14:35,541 00:14:37,001 Seharusnya kita senang, Seharusnya kita senang,
190 00:14:38,628 00:14:41,422 tapi kenapa terasa ganjil? Aku merasa bersalah. tapi kenapa terasa ganjil? Aku merasa bersalah.
191 00:14:56,813 00:14:57,772 Terima kasih... Terima kasih...
192 00:15:02,735 00:15:03,945 Yu-ri... Yu-ri...
193 00:15:04,737 00:15:05,822 Mereka masih menangis. Mereka masih menangis.
194 00:15:09,700 00:15:10,743 Yu-ri... Yu-ri...
195 00:15:19,377 00:15:20,420 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
196 00:15:27,802 00:15:29,345 Hyeon-jeong menangis terus. Hyeon-jeong menangis terus.
197 00:15:30,471 00:15:31,597 Dia pasti senang sekali. Dia pasti senang sekali.
198 00:15:32,140 00:15:35,768 Hyeon-jeong sangat merindukanku. Dia menangis setiap hari. Hyeon-jeong sangat merindukanku. Dia menangis setiap hari.
199 00:15:36,686 00:15:37,603 Benar. Benar.
200 00:15:39,230 00:15:41,065 Apa? Bagaimana kau bisa tahu? Apa? Bagaimana kau bisa tahu?
201 00:15:46,612 00:15:49,073 Itu... Aku melihat media sosial. Itu... Aku melihat media sosial.
202 00:15:49,532 00:15:53,035 Dia banyak meninggalkan postingan di profilku, dia selalu merindukanku. Dia banyak meninggalkan postingan di profilku, dia selalu merindukanku.
203 00:15:53,911 00:15:55,121 Aku bisa memahaminya. Aku bisa memahaminya.
204 00:15:59,125 00:16:00,001 Syukurlah. Syukurlah.
205 00:16:02,420 00:16:03,838 Setidaknya dia menyambutmu. Setidaknya dia menyambutmu.
206 00:16:05,131 00:16:06,090 Aku berterima kasih. Aku berterima kasih.
207 00:16:17,226 00:16:18,769 Maafkan Ibu. Maafkan Ibu.
208 00:16:24,942 00:16:26,694 Aku bahkan tidak bisa menyambutmu, Aku bahkan tidak bisa menyambutmu,
209 00:16:27,737 00:16:29,489 hanya terus terkejut. hanya terus terkejut.
210 00:16:40,166 00:16:41,167 Ya? Ya?
211 00:16:42,710 00:16:44,003 Tidak ada masalah. Tidak ada masalah.
212 00:16:47,215 00:16:48,216 Ya? Ya?
213 00:16:49,592 00:16:50,885 Semuanya baik-baik saja. Semuanya baik-baik saja.
214 00:16:51,761 00:16:52,762 Ini. Ini.
215 00:16:55,890 00:16:58,518 Apakah semalam ada masalah dari kamar lain? Apakah semalam ada masalah dari kamar lain?
216 00:16:58,601 00:17:00,978 - Kamarku terus dihubungi. - Soal itu? - Kamarku terus dihubungi. - Soal itu?
217 00:17:01,979 00:17:03,189 Sebenarnya... Sebenarnya...
218 00:17:03,272 00:17:05,566 Apa semuanya baik-baik saja? Apa semuanya baik-baik saja?
219 00:17:08,277 00:17:09,278 Baiklah, terima kasih. Baiklah, terima kasih.
220 00:17:10,905 00:17:12,782 Dia mengangkat telepon. Dia ada di kamar. Dia mengangkat telepon. Dia ada di kamar.
221 00:17:12,865 00:17:14,825 Baiklah. Terima kasih. Baiklah. Terima kasih.
222 00:17:15,910 00:17:18,079 Bisa bantu tanyakan sekali lagi? Bisa bantu tanyakan sekali lagi?
223 00:17:18,162 00:17:20,039 Sudah diperiksa dua jam lalu. Sudah diperiksa dua jam lalu.
224 00:17:20,665 00:17:22,959 Aku belum melihatnya keluar dari kamar. Aku belum melihatnya keluar dari kamar.
225 00:17:23,501 00:17:25,920 Bukan keluar dari kamar, itu... Bukan keluar dari kamar, itu...
226 00:17:26,420 00:17:27,588 Bagaimana menjelaskannya? Bagaimana menjelaskannya?
227 00:17:27,672 00:17:30,508 Aku takut dia menghilang begitu saja... Aku takut dia menghilang begitu saja...
228 00:17:31,092 00:17:32,510 Maksudku... Tolong sekali lagi. Maksudku... Tolong sekali lagi.
229 00:17:34,595 00:17:36,430 Baiklah. Biar kuhubungi. Baiklah. Biar kuhubungi.
230 00:17:38,057 00:17:40,184 Apakah air panasnya keluar dengan baik? Apakah air panasnya keluar dengan baik?
231 00:17:40,726 00:17:43,646 Pria yang memesankan kamar Pria yang memesankan kamar
232 00:17:44,230 00:17:46,482 memintaku untuk terus memeriksa. memintaku untuk terus memeriksa.
233 00:17:47,400 00:17:50,570 Dia takut kau menghilang begitu saja. Dia takut kau menghilang begitu saja.
234 00:17:56,826 00:17:57,702 Bodoh. Bodoh.
235 00:18:03,916 00:18:05,918 Turunkan aku di sana. Turunkan aku di sana.
236 00:18:06,794 00:18:07,628 Apa? Apa?
237 00:18:22,143 00:18:23,853 Pasti ada yang disembunyikan. Pasti ada yang disembunyikan.
238 00:18:25,146 00:18:27,064 Kenapa tak mau ke rumah orang tuanya? Kenapa tak mau ke rumah orang tuanya?
239 00:18:27,607 00:18:29,191 Mereka pasti senang dan pingsan. Mereka pasti senang dan pingsan.
240 00:18:30,526 00:18:34,447 Dia meminta kita menunggu 49 hari untuk memikirkannya. Dia meminta kita menunggu 49 hari untuk memikirkannya.
241 00:18:35,323 00:18:36,949 Hyeon-jeong, itu sangat aneh. Hyeon-jeong, itu sangat aneh.
242 00:18:37,033 00:18:40,661 Justru bukan satu atau dua bulan. Kenapa 49 hari? Menakutkan sekali. Justru bukan satu atau dua bulan. Kenapa 49 hari? Menakutkan sekali.
243 00:18:42,580 00:18:44,624 Apa dia menghilang setelah 49 hari? Apa dia menghilang setelah 49 hari?
244 00:18:45,666 00:18:47,418 - Diam! - Bukankah masuk akal? - Diam! - Bukankah masuk akal?
245 00:18:47,585 00:18:50,421 Dia datang tiba tiba, dia bisa saja tiba-tiba menghilang. Dia datang tiba tiba, dia bisa saja tiba-tiba menghilang.
246 00:18:59,805 00:19:04,226 Tidak perlu repot-repot. Seharusnya kau makan sendiri. Tidak perlu repot-repot. Seharusnya kau makan sendiri.
247 00:19:05,478 00:19:06,687 Apa ini? Apa ini?
248 00:19:06,854 00:19:08,689 Rumput laut yang kubeli di Jeongdongjin. Rumput laut yang kubeli di Jeongdongjin.
249 00:19:08,773 00:19:11,984 Asli dari alam. Enak sekali untuk sup. Asli dari alam. Enak sekali untuk sup.
250 00:19:14,445 00:19:17,615 Begitu? Terima kasih, aku makan nanti. Begitu? Terima kasih, aku makan nanti.
251 00:19:17,698 00:19:18,783 Ya, aku pamit. Ya, aku pamit.
252 00:19:28,250 00:19:29,752 Bibi Eun-joo memberikan sesuatu? Bibi Eun-joo memberikan sesuatu?
253 00:19:32,713 00:19:33,923 Apa itu? Apa itu?
254 00:19:46,435 00:19:47,520 Ibu? Ibu?
255 00:19:51,232 00:19:52,775 Ada apa? Kenapa sikapnya begitu? Ada apa? Kenapa sikapnya begitu?
256 00:20:04,704 00:20:05,788 Astaga. Astaga.
257 00:20:07,248 00:20:08,624 Kenapa harus ini... Kenapa harus ini...
258 00:20:23,180 00:20:24,473 TEKAN UNTUK MULAI TEKAN UNTUK MULAI
259 00:21:15,399 00:21:16,233 INVESTASI SAHAM INVESTASI SAHAM
260 00:21:41,008 00:21:41,967 Do-yeon? Do-yeon?
261 00:21:42,760 00:21:44,428 Kenapa kau tidak menyelesaikan ini? Kenapa kau tidak menyelesaikan ini?
262 00:21:44,637 00:21:46,889 - Wawancara kerja untuk asisten dapur? - Ya. - Wawancara kerja untuk asisten dapur? - Ya.
263 00:21:48,766 00:21:49,683 Bu Oh. Bu Oh.
264 00:21:54,438 00:21:55,773 Aku pamit pergi. Aku pamit pergi.
265 00:21:56,273 00:21:57,775 - Kau pergi sekarang? - Ya. - Kau pergi sekarang? - Ya.
266 00:22:03,989 00:22:06,450 - Terima kasih atas bantuannya. - Bukan masalah. - Terima kasih atas bantuannya. - Bukan masalah.
267 00:22:06,534 00:22:10,412 Aku hanya datang sekali sepekan, tapi bersih sekali. Aku hanya datang sekali sepekan, tapi bersih sekali.
268 00:22:10,746 00:22:13,082 Coba lihat rumah lain, sangat berantakan. Coba lihat rumah lain, sangat berantakan.
269 00:22:13,165 00:22:14,458 Suami sangat berantakan. Suami sangat berantakan.
270 00:22:14,542 00:22:16,919 Istri yang harus membersihkan semuanya. Istri yang harus membersihkan semuanya.
271 00:22:17,002 00:22:19,839 - Astaga. - Sepertinya keluarga lain seperti itu. - Astaga. - Sepertinya keluarga lain seperti itu.
272 00:22:19,922 00:22:22,716 Tentu saja, jarang ada suami seperti keluarga ini. Tentu saja, jarang ada suami seperti keluarga ini.
273 00:22:22,800 00:22:25,594 Dia mengerti tanpa diberi tahu. Menaruh barang di tempat awal. Dia mengerti tanpa diberi tahu. Menaruh barang di tempat awal.
274 00:22:25,678 00:22:26,887 Rapi sekali. Rapi sekali.
275 00:22:26,971 00:22:30,057 Terkadang justru sedih karena tidak perlu melakukan apa pun. Terkadang justru sedih karena tidak perlu melakukan apa pun.
276 00:22:31,225 00:22:33,102 - Hati-hati di jalan. - Dah. - Hati-hati di jalan. - Dah.
277 00:22:51,829 00:22:53,622 Pergi kerja? Mau makan sesuatu? Pergi kerja? Mau makan sesuatu?
278 00:22:53,706 00:22:55,833 Tidak perlu repot-repot. Tidak apa-apa. Tidak perlu repot-repot. Tidak apa-apa.
279 00:22:56,333 00:22:57,710 Cukup dengan ini. Cukup dengan ini.
280 00:22:57,793 00:22:59,420 Tidak perlu menyiapkan apa pun. Tidak perlu menyiapkan apa pun.
281 00:23:04,592 00:23:06,468 Foto ibunya Seo-woo di rak buku... Foto ibunya Seo-woo di rak buku...
282 00:23:12,099 00:23:14,435 Foto? Ada apa dengan foto? Foto? Ada apa dengan foto?
283 00:23:16,604 00:23:18,731 Aku hanya penasaran karena fotonya menghilang. Aku hanya penasaran karena fotonya menghilang.
284 00:23:19,773 00:23:20,858 Itu... Itu...
285 00:23:24,153 00:23:25,154 Aku hanya... Aku hanya...
286 00:23:26,989 00:23:27,865 Foto itu... Foto itu...
287 00:23:27,948 00:23:30,200 Tidak apa, tidak perlu menjelaskannya. Tidak apa, tidak perlu menjelaskannya.
288 00:23:30,826 00:23:33,454 Aku hanya penasaran, dan ingin melihatnya. Aku hanya penasaran, dan ingin melihatnya.
289 00:23:34,246 00:23:36,123 Katanya turun salju malam nanti. Katanya turun salju malam nanti.
290 00:23:39,501 00:23:41,629 Aku sudah menyiapkan payung. Aku sudah menyiapkan payung.
291 00:23:43,339 00:23:44,465 Aku pergi. Aku pergi.
292 00:23:46,884 00:23:48,469 Seo-woo, ayah nanti pulang. Seo-woo, ayah nanti pulang.
293 00:23:59,730 00:24:01,815 Seo-woo juga bersiap ke sekolah, ya? Seo-woo juga bersiap ke sekolah, ya?
294 00:24:01,899 00:24:03,067 Ya. Ya.
295 00:24:29,593 00:24:30,928 Ini apa, Seo-woo? Ini apa, Seo-woo?
296 00:24:36,392 00:24:37,643 Halo? Halo?
297 00:24:41,563 00:24:42,564 KACANG MERAH KACANG MERAH
298 00:24:42,648 00:24:44,900 Sakit. Kenapa menyakitiku? Sakit. Kenapa menyakitiku?
299 00:24:50,406 00:24:54,034 Sakit! Tunggu! Menyakitkan. Tahan! Sakit! Tunggu! Menyakitkan. Tahan!
300 00:24:55,703 00:24:58,247 Sangat menyakitkan! Tidak! Sangat menyakitkan! Tidak!
301 00:25:05,671 00:25:08,257 Siapa kau? Kenapa tega kepada kami? Siapa kau? Kenapa tega kepada kami?
302 00:25:08,340 00:25:10,884 - Kenapa dia bisa melihat kita? - Sepertinya dukun. - Kenapa dia bisa melihat kita? - Sepertinya dukun.
303 00:25:10,968 00:25:12,761 Tentu saja. Karena aku dukun. Tentu saja. Karena aku dukun.
304 00:25:12,970 00:25:14,138 Langsung ke intinya saja. Langsung ke intinya saja.
305 00:25:14,221 00:25:17,141 Mulai hari ini, tidak ada arwah yang boleh masuk ke TK ini. Mulai hari ini, tidak ada arwah yang boleh masuk ke TK ini.
306 00:25:17,224 00:25:20,769 Kalian semua mengerti apa yang kukatakan, 'kan? Kalian semua mengerti apa yang kukatakan, 'kan?
307 00:25:20,853 00:25:22,312 Pergi selagi kuminta baik-baik. Pergi selagi kuminta baik-baik.
308 00:25:22,396 00:25:25,023 Kau tidak bisa mengusir arwah! Kau tidak bisa mengusir arwah!
309 00:25:25,107 00:25:27,192 Aku sudah lama di sini sebelum kau datang. Aku sudah lama di sini sebelum kau datang.
310 00:25:27,276 00:25:28,861 Aku tak mau pergi! Terima saja! Aku tak mau pergi! Terima saja!
311 00:25:28,944 00:25:30,154 Hei! Hei!
312 00:25:30,904 00:25:33,657 Aku yakin bisa tuntas dengan musyawarah, baik manusia atau arwah. Aku yakin bisa tuntas dengan musyawarah, baik manusia atau arwah.
313 00:25:33,741 00:25:35,909 Aku tak pakai kekerasan untuk mengatasi masalah. Aku tak pakai kekerasan untuk mengatasi masalah.
314 00:25:36,910 00:25:39,705 Sama sekali tak menyakitkan, bukan? Sama sekali tak menyakitkan, bukan?
315 00:25:39,788 00:25:42,166 Sama sekali tak sakit, bukan? Sama sekali tak sakit, bukan?
316 00:26:11,904 00:26:14,448 Sial. Dia benar-benar dukun. Sial. Dia benar-benar dukun.
317 00:26:14,531 00:26:16,492 - Lepaskan aku. - Astaga, apa ini? - Lepaskan aku. - Astaga, apa ini?
318 00:26:16,575 00:26:18,160 - Lepaskan! - Aku tak masalah jadi hantu. - Lepaskan! - Aku tak masalah jadi hantu.
319 00:26:18,243 00:26:19,328 Kenapa menyiksaku? Kenapa menyiksaku?
320 00:26:19,411 00:26:21,622 Baiklah. Aku akan pergi. Baiklah. Aku akan pergi.
321 00:26:21,705 00:26:22,748 - Sungguh? - Ya. - Sungguh? - Ya.
322 00:26:22,831 00:26:26,418 Seharusnya kau menurutiku dari awal, membuang energi saja. Seharusnya kau menurutiku dari awal, membuang energi saja.
323 00:26:29,922 00:26:31,006 Sial. Sial.
324 00:26:31,507 00:26:33,175 Sialan! Sialan!
325 00:26:33,258 00:26:36,678 Pergi yang jauh dari sini. Pergi! Pergi yang jauh dari sini. Pergi!
326 00:26:37,054 00:26:39,932 Selamat tinggal! Jangan kembali lagi! Jangan pernah! Selamat tinggal! Jangan kembali lagi! Jangan pernah!
327 00:26:48,524 00:26:51,235 Astaga, kau aneh sekali. Astaga, kau aneh sekali.
328 00:26:51,527 00:26:54,029 Kau membuat keributan di dapur sejak kemarin. Kau membuat keributan di dapur sejak kemarin.
329 00:26:54,112 00:26:57,741 Kenapa kau terus melemparkan kacang merah yang digunakan anak-anak untuk bermain? Kenapa kau terus melemparkan kacang merah yang digunakan anak-anak untuk bermain?
330 00:27:00,285 00:27:01,787 Aku hanya memakainya sedikit. Aku hanya memakainya sedikit.
331 00:27:02,329 00:27:05,165 Kacang merah ini seharusnya dipakai anak-anak untuk bermain? Kacang merah ini seharusnya dipakai anak-anak untuk bermain?
332 00:27:05,249 00:27:07,209 Aku akan membelinya sekarang. Aku akan membelinya sekarang.
333 00:27:07,292 00:27:08,502 Maafkan aku. Maafkan aku.
334 00:27:13,465 00:27:14,800 Sepertinya dia sedang senang. Sepertinya dia sedang senang.
335 00:27:16,134 00:27:18,178 KACANG MERAH KACANG MERAH
336 00:27:18,262 00:27:19,638 Haruskah kubeli lebih banyak? Haruskah kubeli lebih banyak?
337 00:27:20,222 00:27:22,266 Aku harus taruh sebagian di dalam tas Seo-woo. Aku harus taruh sebagian di dalam tas Seo-woo.
338 00:27:23,725 00:27:24,852 Ini cukup. Ini cukup.
339 00:27:26,395 00:27:28,605 BONEKA BONEKA
340 00:27:28,689 00:27:29,940 Merah muda. Merah muda.
341 00:27:31,608 00:27:32,860 Seo-woo sangat menyukainya. Seo-woo sangat menyukainya.
342 00:28:02,347 00:28:03,307 Bagus! Bagus!
343 00:28:05,559 00:28:07,269 Bagus. Bagus.
344 00:28:23,702 00:28:24,536 Apa? Apa?
345 00:28:24,912 00:28:25,954 Kenapa begitu? Kenapa begitu?
346 00:28:39,176 00:28:41,803 Tanganku sepertinya belum pemanasan. Tanganku sepertinya belum pemanasan.
347 00:28:53,440 00:28:54,816 Kenapa tidak bisa satu pun? Kenapa tidak bisa satu pun?
348 00:28:59,446 00:29:00,322 Sangat menyebalkan. Sangat menyebalkan.
349 00:29:01,490 00:29:02,491 Ayolah. Ayolah.
350 00:29:08,914 00:29:10,290 Bagus. Bagus.
351 00:29:22,928 00:29:24,221 Hei. Hei.
352 00:29:27,432 00:29:29,601 - Aku? - Ya, kau. - Aku? - Ya, kau.
353 00:29:37,442 00:29:39,695 Bisakah kau menjual satu kepadaku? Bisakah kau menjual satu kepadaku?
354 00:29:43,991 00:29:46,243 Baiklah. Yang mana? Ini? Baiklah. Yang mana? Ini?
355 00:29:46,326 00:29:47,577 Bukan. Bukan.
356 00:29:48,078 00:29:50,330 Sesuatu yang disukai anak perempuan lima tahun. Sesuatu yang disukai anak perempuan lima tahun.
357 00:29:50,914 00:29:52,332 - Merah muda. - Ini? - Merah muda. - Ini?
358 00:29:56,670 00:29:58,338 Tidak mau. Kenapa kujual? Tidak mau. Kenapa kujual?
359 00:29:59,965 00:30:01,049 Kau punya banyak. Kau punya banyak.
360 00:30:01,341 00:30:03,135 Kau tidak mengoleksinya, 'kan? Kau tidak mengoleksinya, 'kan?
361 00:30:03,468 00:30:05,637 Sepertinya kau tidak butuh juga. Jual kepadaku. Sepertinya kau tidak butuh juga. Jual kepadaku.
362 00:30:05,721 00:30:08,390 Hanya perlu 1,000 won untuk main. Aku berikan 3,000 won! Hanya perlu 1,000 won untuk main. Aku berikan 3,000 won!
363 00:30:08,473 00:30:09,433 Apa? 1,000 won? Apa? 1,000 won?
364 00:30:09,516 00:30:12,644 Aku harus menumpuk, menaikkan, dan mendukungnya. Total 3,000 won. Aku harus menumpuk, menaikkan, dan mendukungnya. Total 3,000 won.
365 00:30:12,728 00:30:13,937 Ditambah biaya tenagaku. Ditambah biaya tenagaku.
366 00:30:14,021 00:30:17,691 Biayaku per jam sangat mahal, jadi, sebenarnya aku rugi. Biayaku per jam sangat mahal, jadi, sebenarnya aku rugi.
367 00:30:17,774 00:30:21,153 Baiklah. Kalau begitu bantu aku mendapatkan itu. Baiklah. Kalau begitu bantu aku mendapatkan itu.
368 00:30:24,656 00:30:26,366 Pergi ke mana dia? Dia belum makan. Pergi ke mana dia? Dia belum makan.
369 00:30:27,534 00:30:28,994 Aku yakin tadi melihat dia. Aku yakin tadi melihat dia.
370 00:30:29,536 00:30:30,662 - Ayah. - Apa? - Ayah. - Apa?
371 00:30:53,060 00:30:54,686 Kau harus mendapatkannya. Kau harus mendapatkannya.
372 00:30:54,978 00:30:56,146 Sisa 1,000 won lagi. Sisa 1,000 won lagi.
373 00:30:56,229 00:30:58,398 Sudah kubilang jangan ambil yang itu. Sudah kubilang jangan ambil yang itu.
374 00:30:58,482 00:31:00,692 Itu saja. Peluang suksesnya tinggi. Itu saja. Peluang suksesnya tinggi.
375 00:31:00,776 00:31:04,196 Tidak mau! Seo-woo suka warna merah muda. Tidak mau! Seo-woo suka warna merah muda.
376 00:31:04,279 00:31:06,990 Hampir dapat, hanya perlu disentuh sedikit saja. Hampir dapat, hanya perlu disentuh sedikit saja.
377 00:31:07,741 00:31:09,201 Aku mulai. Aku mulai.
378 00:31:20,712 00:31:22,214 - Hei! - Astaga! - Hei! - Astaga!
379 00:31:22,631 00:31:24,257 Astaga, mengagetkan saja! Astaga, mengagetkan saja!
380 00:31:24,341 00:31:26,635 Katamu tidak punya waktu untuk membantu kami. Katamu tidak punya waktu untuk membantu kami.
381 00:31:26,718 00:31:29,096 Kenapa kau malah di sini bersama anakku? Kenapa kau malah di sini bersama anakku?
382 00:31:29,346 00:31:32,307 Permisi? Ada apa denganmu? Kau sedang berbicara dengan siapa? Permisi? Ada apa denganmu? Kau sedang berbicara dengan siapa?
383 00:31:32,391 00:31:33,433 Anakmu? Anakmu?
384 00:31:33,850 00:31:34,768 Dia? Dia?
385 00:31:36,937 00:31:38,980 Benar. Orang itu. Benar. Orang itu.
386 00:31:43,860 00:31:46,696 Aku? Ada apa denganku? Kenapa? Aku? Ada apa denganku? Kenapa?
387 00:31:47,364 00:31:49,408 Bukankah anakku tampan? Dia mirip denganku. Bukankah anakku tampan? Dia mirip denganku.
388 00:31:49,491 00:31:52,536 Karena dia tampan, tolong bantu kami. Karena dia tampan, tolong bantu kami.
389 00:31:52,619 00:31:54,788 Astaga. Mungkinkah mutasi genetik? Astaga. Mungkinkah mutasi genetik?
390 00:31:54,871 00:31:58,792 Bagaimana mungkin orang seperti ini bisa menghasilkan anak seperti ini? Bagaimana mungkin orang seperti ini bisa menghasilkan anak seperti ini?
391 00:31:58,875 00:32:01,294 Ada apa denganmu? Kau menakutkanku. Ada apa denganmu? Kau menakutkanku.
392 00:32:02,546 00:32:05,757 Kau sangat mirip dengan ayah dan ibumu. Kau sangat mirip dengan ayah dan ibumu.
393 00:32:05,841 00:32:07,008 Aku yatim piatu. Aku yatim piatu.
394 00:32:07,092 00:32:11,221 Anakku, kenapa bilang begitu? Ibu ada di sini. Anakku, kenapa bilang begitu? Ibu ada di sini.
395 00:32:13,557 00:32:15,267 Benar juga. Yu-ri. Benar juga. Yu-ri.
396 00:32:15,851 00:32:18,937 Bisa kau memasak untuk anakku? Bisa kau memasak untuk anakku?
397 00:32:19,020 00:32:22,357 Dia sudah sebulan tidak makan nasi. Dia sudah sebulan tidak makan nasi.
398 00:32:22,441 00:32:24,985 Dia selalu makan mi instan dan roti. Dia selalu makan mi instan dan roti.
399 00:32:25,569 00:32:27,529 Jika terus begitu, dia bisa mati muda. Jika terus begitu, dia bisa mati muda.
400 00:32:27,612 00:32:29,448 Sungguh? Hanya itu permintaanmu? Sungguh? Hanya itu permintaanmu?
401 00:32:30,031 00:32:31,867 Kau sangat aneh. Sungguh. Kau sangat aneh. Sungguh.
402 00:32:32,451 00:32:33,493 Itu permintaan besar! Itu permintaan besar!
403 00:32:34,411 00:32:37,664 Tidak ada yang lebih penting dari melihat anakku makan nasi. Tidak ada yang lebih penting dari melihat anakku makan nasi.
404 00:32:37,747 00:32:40,542 Ayolah, kita sesama orang tua. Ayolah, kita sesama orang tua.
405 00:32:40,625 00:32:43,295 Bisa kau bantu kami? Kumohon. Bisa kau bantu kami? Kumohon.
406 00:32:43,378 00:32:44,671 Tolong bantu kami. Tolong bantu kami.
407 00:32:44,754 00:32:46,631 - Tolonglah. Bantu kami. - Kumohon. - Tolonglah. Bantu kami. - Kumohon.
408 00:32:46,715 00:32:47,883 Baiklah. Baiklah.
409 00:32:48,842 00:32:50,927 - Hei. - Apa? Ada apa sekarang? - Hei. - Apa? Ada apa sekarang?
410 00:32:52,804 00:32:53,972 Aku akan memasak untukmu. Aku akan memasak untukmu.
411 00:32:55,807 00:32:57,184 Sebagai gantinya, berikan itu. Sebagai gantinya, berikan itu.
412 00:32:58,602 00:33:00,729 Kau tadi gagal, jadi berikan boneka itu. Kau tadi gagal, jadi berikan boneka itu.
413 00:33:00,812 00:33:03,857 Apa? Aku gagal karena kau berteriak. Apa? Aku gagal karena kau berteriak.
414 00:33:03,940 00:33:05,317 Aku tak butuh makan. Aku tak butuh makan.
415 00:33:06,318 00:33:07,861 Negosiasi gagal. Negosiasi gagal.
416 00:33:07,944 00:33:09,738 - Apa? - Kau tidak bisa begitu. - Apa? - Kau tidak bisa begitu.
417 00:33:09,821 00:33:11,531 - Kau sudah janji! - Jangan begitu! - Kau sudah janji! - Jangan begitu!
418 00:33:11,656 00:33:13,158 - Sekali ini saja. - Tolong kami. - Sekali ini saja. - Tolong kami.
419 00:33:13,241 00:33:14,701 - Sekali saja. - Bantulah kami. - Sekali saja. - Bantulah kami.
420 00:33:14,784 00:33:16,578 - Itu hanya... - Berisik sekali! - Itu hanya... - Berisik sekali!
421 00:33:16,661 00:33:18,788 Lupakan! Terserah! Aku tidak peduli! Lupakan! Terserah! Aku tidak peduli!
422 00:33:19,623 00:33:21,124 Hei, tunggu. Hei, tunggu.
423 00:33:39,976 00:33:41,311 Berhenti menatapku. Berhenti menatapku.
424 00:33:44,272 00:33:46,525 Kau mimisan. Rupanya kau benar-benar manusia. Kau mimisan. Rupanya kau benar-benar manusia.
425 00:33:47,108 00:33:49,319 Rasakan itu. Kenapa mencuri bonekanya? Rasakan itu. Kenapa mencuri bonekanya?
426 00:33:49,402 00:33:50,278 Sial. Sial.
427 00:33:51,112 00:33:53,532 - Berani mencuri dariku? - Ayolah. - Berani mencuri dariku? - Ayolah.
428 00:33:54,699 00:33:57,577 Itu hukumanmu karena mencuri. Hidungmu mimisan. Itu hukumanmu karena mencuri. Hidungmu mimisan.
429 00:34:00,080 00:34:01,331 Ambil ini. Ambil ini.
430 00:34:02,707 00:34:03,792 Jika tak mau, kuambil. Jika tak mau, kuambil.
431 00:34:07,754 00:34:10,298 Sudah dewasa kenapa suka boneka warna merah muda? Dia mesum? Sudah dewasa kenapa suka boneka warna merah muda? Dia mesum?
432 00:34:11,299 00:34:15,053 Tidak! Pil-seung itu jantan. Pria sejati. Tidak! Pil-seung itu jantan. Pria sejati.
433 00:34:15,136 00:34:16,179 Kami sudah melihatnya. Kami sudah melihatnya.
434 00:34:16,263 00:34:17,556 Jaga mulutmu. Jaga mulutmu.
435 00:34:19,808 00:34:23,270 Yu-ri. Kami melakukan ini demi kebaikanmu juga. Yu-ri. Kami melakukan ini demi kebaikanmu juga.
436 00:34:23,353 00:34:25,939 Semua arwah di rumah duka sangat ingin mencarimu! Semua arwah di rumah duka sangat ingin mencarimu!
437 00:34:26,022 00:34:28,275 Benar. Jika ketahuan mereka, Benar. Jika ketahuan mereka,
438 00:34:28,358 00:34:31,570 kau akan sibuk mendengarkan permintaan mereka selama 49 hari. kau akan sibuk mendengarkan permintaan mereka selama 49 hari.
439 00:34:32,404 00:34:35,490 Tidak. Bahkan waktumu hanya tersisa 44 hari! Tidak. Bahkan waktumu hanya tersisa 44 hari!
440 00:34:35,574 00:34:36,992 - Astaga. - Bagaimana ini? - Astaga. - Bagaimana ini?
441 00:34:37,075 00:34:40,704 Pantas kalian menjadi keluarga. Astaga, sungguh keras kepala. Pantas kalian menjadi keluarga. Astaga, sungguh keras kepala.
442 00:34:41,413 00:34:44,958 - Benar, Sayang? - Benar. Tidak. Ya. - Benar, Sayang? - Benar. Tidak. Ya.
443 00:34:45,041 00:34:47,544 Jika kau terus menolak membantu kami, Jika kau terus menolak membantu kami,
444 00:34:47,627 00:34:49,838 kami akan terus mengikuti anakmu! kami akan terus mengikuti anakmu!
445 00:34:49,921 00:34:52,257 Apa? Kalian benar-benar keterlaluan! Apa? Kalian benar-benar keterlaluan!
446 00:34:55,010 00:34:57,637 Jangan berani mendekati putriku! Jangan berani mendekati putriku!
447 00:34:57,721 00:34:59,180 Tak akan kubiarkan! Tak akan kubiarkan!
448 00:34:59,723 00:35:00,890 Siapa? Apa? Siapa? Apa?
449 00:35:00,974 00:35:03,768 Aku tidak akan membiarkanmu! Aku tidak akan membiarkanmu!
450 00:35:04,644 00:35:05,770 Sialan. Sialan.
451 00:35:06,980 00:35:08,315 Gawat. Gawat.
452 00:35:22,579 00:35:24,539 Ada apa ini? Ada apa ini?
453 00:35:27,709 00:35:30,337 Katamu jangan sampai ketahuan. Mereka akan menyulitkanku. Katamu jangan sampai ketahuan. Mereka akan menyulitkanku.
454 00:35:32,088 00:35:36,301 Jika keluarga Pil-seung itu tahu, sudah berakhir semuanya, Bodoh. Jika keluarga Pil-seung itu tahu, sudah berakhir semuanya, Bodoh.
455 00:35:38,345 00:35:41,264 Kalian semua sudah mengerti yang kukatakan? Kalian semua sudah mengerti yang kukatakan?
456 00:35:41,348 00:35:42,432 Maksudmu, Maksudmu,
457 00:35:42,515 00:35:45,518 Yu-ri diadili sebagai manusia selama 49 hari? Yu-ri diadili sebagai manusia selama 49 hari?
458 00:35:45,602 00:35:48,271 Tapi, karena dia seperti dukun, Tapi, karena dia seperti dukun,
459 00:35:48,355 00:35:50,523 dia tak bisa ikut campur urusan arwah? dia tak bisa ikut campur urusan arwah?
460 00:35:50,607 00:35:53,193 Bagus, kalian mengerti. Itu sebabnya... Bagus, kalian mengerti. Itu sebabnya...
461 00:35:54,319 00:35:56,821 jangan meminta tolong kepadanya. jangan meminta tolong kepadanya.
462 00:35:56,905 00:35:58,323 Dia tak bisa membantu kalian. Dia tak bisa membantu kalian.
463 00:35:58,573 00:35:59,783 Tidak adil! Tidak adil!
464 00:36:02,202 00:36:04,954 Kenapa hanya dia? Kenapa hanya dia?
465 00:36:05,038 00:36:07,457 Aku juga mau diadili di sini, lalu reinkarnasi. Aku juga mau diadili di sini, lalu reinkarnasi.
466 00:36:07,540 00:36:08,416 Tenang. Tenang.
467 00:36:08,708 00:36:10,960 - Ini bukan keputusan Bu Mi-dong. - Kau... - Ini bukan keputusan Bu Mi-dong. - Kau...
468 00:36:11,044 00:36:14,547 Yu-ri mendapat hukuman dari Langit karena mengumpat. Yu-ri mendapat hukuman dari Langit karena mengumpat.
469 00:36:19,844 00:36:22,972 Dewa! Dasar kau bajingan! Dewa! Dasar kau bajingan!
470 00:36:23,056 00:36:24,766 - Astaga! - Jangan! - Astaga! - Jangan!
471 00:36:24,849 00:36:27,477 Kemari kau! Hadapi aku! Kemari kau! Hadapi aku!
472 00:36:29,229 00:36:30,855 Kau tak akan bisa. Kau tak akan bisa.
473 00:36:30,939 00:36:33,441 Kau selalu mengumpat. Dewa tak akan sadar itu umpatan. Kau selalu mengumpat. Dewa tak akan sadar itu umpatan.
474 00:36:33,525 00:36:34,609 Sial. Sial.
475 00:36:41,700 00:36:45,078 Itu terjadi begitu saja. Itu terjadi begitu saja.
476 00:36:45,954 00:36:46,871 Sial. Sial.
477 00:36:55,213 00:36:57,298 Apa terjadi sesuatu denganmu? Apa terjadi sesuatu denganmu?
478 00:36:57,674 00:37:00,093 Bagaimana bisa kau mengumpat, Bagaimana bisa kau mengumpat,
479 00:37:00,176 00:37:02,011 sampai menjadi seperti ini. sampai menjadi seperti ini.
480 00:37:02,095 00:37:04,305 Jika Dewa sampai melakukan ini, Jika Dewa sampai melakukan ini,
481 00:37:04,389 00:37:06,808 pasti ada makna dibalik semua ini. pasti ada makna dibalik semua ini.
482 00:37:06,933 00:37:09,769 - Benar? - Ya. Pasti ada maknanya. - Benar? - Ya. Pasti ada maknanya.
483 00:37:10,645 00:37:13,940 Tapi, setiap aku bertanya dalam doa, Dewa tak pernah menjawabnya. Tapi, setiap aku bertanya dalam doa, Dewa tak pernah menjawabnya.
484 00:37:16,067 00:37:17,444 Kau sudah mengunjungi ibumu? Kau sudah mengunjungi ibumu?
485 00:37:17,527 00:37:19,863 Tidak. Aku tak bisa mengunjunginya. Tidak. Aku tak bisa mengunjunginya.
486 00:37:20,071 00:37:22,824 Kenapa? Seharusnya kau mengunjunginya dari awal. Kenapa? Seharusnya kau mengunjunginya dari awal.
487 00:37:22,907 00:37:25,618 Tak ada yang merindukanmu melebihi ibumu. Tak ada yang merindukanmu melebihi ibumu.
488 00:37:26,286 00:37:29,330 Kenapa? Kau takut ibumu pingsan melihatmu? Kenapa? Kau takut ibumu pingsan melihatmu?
489 00:37:29,414 00:37:30,540 Bukan begitu. Bukan begitu.
490 00:37:32,083 00:37:35,670 Aku akan menghilang setelah mengembalikan Seo-woo seperti semula. Aku akan menghilang setelah mengembalikan Seo-woo seperti semula.
491 00:37:36,045 00:37:39,215 Untuk apa aku menemuinya? Aku hanya akan memberi harapan palsu. Untuk apa aku menemuinya? Aku hanya akan memberi harapan palsu.
492 00:37:39,299 00:37:40,383 Astaga. Astaga.
493 00:37:41,342 00:37:44,596 Bisakah kau cari saja tempatmu, dan hidup kembali? Bisakah kau cari saja tempatmu, dan hidup kembali?
494 00:37:45,221 00:37:46,139 Benar. Benar.
495 00:37:48,475 00:37:49,851 Tidak. Tidak.
496 00:37:50,727 00:37:53,897 Manusia atau arwah tak boleh serakah, tak akan ada habisnya! Manusia atau arwah tak boleh serakah, tak akan ada habisnya!
497 00:37:54,272 00:37:57,942 Aku hanya ingin Seo-woo tak bisa melihat arwah, dan tumbuh dengan baik. Aku hanya ingin Seo-woo tak bisa melihat arwah, dan tumbuh dengan baik.
498 00:37:59,110 00:38:00,236 KACANG MERAH KACANG MERAH
499 00:38:00,320 00:38:01,654 Astaga. Astaga.
500 00:38:06,993 00:38:09,412 Bagus sekali! Kau berhasil. Bagus sekali! Kau berhasil.
501 00:38:10,163 00:38:12,040 Kau membaca semuanya. Bagaimana? Kau membaca semuanya. Bagaimana?
502 00:38:12,207 00:38:13,958 - Bagus sekali. - Bagus sekali? - Bagus sekali. - Bagus sekali?
503 00:38:14,542 00:38:16,544 Seo-woo. Coba lihat ini. Seo-woo. Coba lihat ini.
504 00:38:17,420 00:38:18,755 Ibu guru sangat penasaran, Ibu guru sangat penasaran,
505 00:38:18,838 00:38:21,674 apa ejaan awal dari buaya? apa ejaan awal dari buaya?
506 00:38:27,305 00:38:29,098 Seo-woo, kau tahu ini, 'kan? Seo-woo, kau tahu ini, 'kan?
507 00:38:29,766 00:38:31,935 Kemarin kau memberi tahu ibu, 'kan? Kemarin kau memberi tahu ibu, 'kan?
508 00:38:33,686 00:38:34,938 Seo-woo? Seo-woo?
509 00:38:48,785 00:38:52,163 Kami tak bisa menilai kemampuan berbicaranya Kami tak bisa menilai kemampuan berbicaranya
510 00:38:52,622 00:38:54,958 karena dia tidak berbicara sama sekali. karena dia tidak berbicara sama sekali.
511 00:38:55,041 00:38:57,544 Kalau seperti ini, jangankan sekolah bergengsi, Kalau seperti ini, jangankan sekolah bergengsi,
512 00:38:57,627 00:38:59,420 sekolah biasa pun akan sulit baginya. sekolah biasa pun akan sulit baginya.
513 00:39:01,881 00:39:02,882 Baiklah. Baiklah.
514 00:39:04,259 00:39:05,218 Bu. Bu.
515 00:39:05,927 00:39:08,555 Apa biasanya kau suka berbicara dengan Seo-woo? Apa biasanya kau suka berbicara dengan Seo-woo?
516 00:39:08,638 00:39:09,472 Apa? Apa?
517 00:39:10,390 00:39:12,517 Kami bicara jika diperlukan. Kami bicara jika diperlukan.
518 00:39:15,061 00:39:15,895 Kenapa? Kenapa?
519 00:39:16,020 00:39:18,648 Sebelum umur enam tahun, dibandingkan menghafal Sebelum umur enam tahun, dibandingkan menghafal
520 00:39:18,731 00:39:21,401 sangat penting untuk berkomunikasi dengan ibu. sangat penting untuk berkomunikasi dengan ibu.
521 00:39:21,484 00:39:23,236 Supaya anak bisa banyak berbicara. Supaya anak bisa banyak berbicara.
522 00:39:26,155 00:39:27,115 Baiklah. Baiklah.
523 00:39:40,545 00:39:41,504 Seo-woo. Seo-woo.
524 00:39:43,882 00:39:45,258 Enak? Enak?
525 00:39:45,341 00:39:46,467 Ya. Ya.
526 00:40:07,238 00:40:09,574 Anakku. Seberapa enak? Anakku. Seberapa enak?
527 00:40:10,158 00:40:13,661 Sebesar... sebesar ini. Sebesar... sebesar ini.
528 00:40:13,828 00:40:17,498 Kalau sebesar... sebesar ini, berarti paling enak sedunia? Kalau sebesar... sebesar ini, berarti paling enak sedunia?
529 00:40:17,582 00:40:20,293 Tentu saja. Enak seratus kali lipat! Tentu saja. Enak seratus kali lipat!
530 00:40:20,752 00:40:22,754 Ibu tahu berapa itu seratus? Ibu tahu berapa itu seratus?
531 00:40:23,630 00:40:25,882 Seratus adalah angka yang sangat besar. Seratus adalah angka yang sangat besar.
532 00:40:25,965 00:40:27,842 Lebih banyak dari sepuluh. Lebih banyak dari sepuluh.
533 00:40:28,593 00:40:31,721 Seratus kali lipat? Kau sangat menggemaskan. Seratus kali lipat? Kau sangat menggemaskan.
534 00:40:31,804 00:40:33,598 Ibu juga ingin mencobanya. Ibu juga ingin mencobanya.
535 00:40:51,658 00:40:52,867 Selesai. Selesai.
536 00:40:56,537 00:40:57,497 Hebat? Hebat?
537 00:40:58,206 00:41:00,124 Aku bisa membuatkanmu makanan, bukan ini. Aku bisa membuatkanmu makanan, bukan ini.
538 00:41:00,208 00:41:01,668 Jangan bicara seperti itu. Jangan bicara seperti itu.
539 00:41:01,751 00:41:03,836 Lihat, minimarket sudah seperti restoran. Lihat, minimarket sudah seperti restoran.
540 00:41:03,920 00:41:05,838 Tteokbokki, Odeng, Jokbal... Tteokbokki, Odeng, Jokbal...
541 00:41:06,422 00:41:09,300 Telur di atas mi instan. Ini sungguh menarik. Telur di atas mi instan. Ini sungguh menarik.
542 00:41:09,384 00:41:12,804 Aku selalu berkata, waktu berlalu begitu cepat. Aku selalu berkata, waktu berlalu begitu cepat.
543 00:41:13,012 00:41:16,349 Tapi saat melihat ke belakang, semuanya telah berubah. Tapi saat melihat ke belakang, semuanya telah berubah.
544 00:41:22,438 00:41:25,608 Banyak yang telah berubah, bukan? Banyak yang telah berubah, bukan?
545 00:41:27,360 00:41:29,988 Memang seharusnya berubah. Sudah lima tahun berlalu. Memang seharusnya berubah. Sudah lima tahun berlalu.
546 00:41:30,071 00:41:31,072 Tapi kau tahu? Tapi kau tahu?
547 00:41:31,698 00:41:33,491 Aku sama sekali tak sedih. Aku sama sekali tak sedih.
548 00:41:33,574 00:41:35,660 Aku berterima kasih atas semua perubahan ini, Aku berterima kasih atas semua perubahan ini,
549 00:41:35,743 00:41:37,704 jadi, jangan khawatirkan aku. jadi, jangan khawatirkan aku.
550 00:41:43,418 00:41:44,877 Ibu tiri Seo-woo... Ibu tiri Seo-woo...
551 00:41:52,927 00:41:54,971 Kau tak penasaran dia orang seperti apa? Kau tak penasaran dia orang seperti apa?
552 00:42:20,121 00:42:21,330 Tidak penasaran. Tidak penasaran.
553 00:42:21,414 00:42:22,540 Kenapa? Kenapa?
554 00:42:23,249 00:42:25,877 Kupikir kau akan sangat penasaran mengenai itu. Kupikir kau akan sangat penasaran mengenai itu.
555 00:42:29,422 00:42:32,258 Karena aku tahu dia seperti apa. Karena aku tahu dia seperti apa.
556 00:42:32,341 00:42:33,551 Kau tahu? Kau tahu?
557 00:42:36,304 00:42:37,346 Orang yang baik. Orang yang baik.
558 00:42:38,264 00:42:39,932 Dia orang yang baik. Dia orang yang baik.
559 00:42:40,767 00:42:41,976 Benar? Benar?
560 00:42:43,227 00:42:46,189 Ya, benar. Orang yang baik. Ya, benar. Orang yang baik.
561 00:42:47,356 00:42:49,567 - Ayo kita makan. - Baiklah, ayo makan! - Ayo kita makan. - Baiklah, ayo makan!
562 00:42:49,984 00:42:51,027 Mari makan! Mari makan!
563 00:42:51,778 00:42:53,029 Ayo. Ayo.
564 00:42:54,238 00:42:55,948 Kenapa? Ada apa? Kenapa? Ada apa?
565 00:42:56,032 00:42:58,326 Mau pergi ke mana? Apa? Kenapa... Mau pergi ke mana? Apa? Kenapa...
566 00:43:03,372 00:43:04,457 Begitu rupanya... Begitu rupanya...
567 00:43:05,416 00:43:06,918 Halo. Halo.
568 00:43:08,961 00:43:10,379 Kau perlu membeli sesuatu? Kau perlu membeli sesuatu?
569 00:43:11,172 00:43:12,131 Ya. Ya.
570 00:43:28,856 00:43:29,816 Yu-ri. Yu-ri.
571 00:43:29,899 00:43:32,360 Yu-ri. Kau tidak apa-apa? Yu-ri. Kau tidak apa-apa?
572 00:43:33,027 00:43:34,445 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
573 00:43:41,869 00:43:43,371 Mereka kehabisan alkohol lagi? Mereka kehabisan alkohol lagi?
574 00:44:15,570 00:44:18,781 Bagus, Bu Oh Min-jeong. Kau tahu caranya minum. Bagus, Bu Oh Min-jeong. Kau tahu caranya minum.
575 00:44:19,782 00:44:22,201 Soju langsung satu tegukan. Ini gayaku. Soju langsung satu tegukan. Ini gayaku.
576 00:44:40,386 00:44:41,846 Terima kasih. Sampai jumpa. Terima kasih. Sampai jumpa.
577 00:45:08,414 00:45:09,916 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
578 00:45:31,938 00:45:33,856 Hanya ada satu meja di sini. Hanya ada satu meja di sini.
579 00:45:34,440 00:45:35,274 Ya, benar. Ya, benar.
580 00:45:36,359 00:45:38,861 Biasanya ada dua meja. Biasanya ada dua meja.
581 00:45:41,030 00:45:42,907 Tampaknya kau tak punya teman minum. Tampaknya kau tak punya teman minum.
582 00:45:43,074 00:45:45,201 Biasanya orang akan minum sendirian di rumah Biasanya orang akan minum sendirian di rumah
583 00:45:46,327 00:45:48,537 karena banyak sekali gosip di lingkungan ini. karena banyak sekali gosip di lingkungan ini.
584 00:45:51,248 00:45:55,294 Kukira kau tidak memikirkannya. Apa itu mengganggumu? Kukira kau tidak memikirkannya. Apa itu mengganggumu?
585 00:45:55,962 00:45:58,965 Tidak, aku sama sekali tak peduli. Tidak, aku sama sekali tak peduli.
586 00:45:59,256 00:46:01,509 Bohong. Dia pura-pura kuat. Bohong. Dia pura-pura kuat.
587 00:46:04,845 00:46:08,140 Ibu-ibu di lingkungan ini suka mengurusi hidup orang lain. Ibu-ibu di lingkungan ini suka mengurusi hidup orang lain.
588 00:46:08,224 00:46:10,601 Mereka sangat mengesalkan. Jangan terlalu dipikirkan. Mereka sangat mengesalkan. Jangan terlalu dipikirkan.
589 00:46:11,477 00:46:13,938 Tidak. Aku benar-benar tidak peduli. Tidak. Aku benar-benar tidak peduli.
590 00:46:15,982 00:46:17,400 Bagus kalau begitu. Bagus kalau begitu.
591 00:46:24,281 00:46:27,660 Apa Seo-woo terlihat begitu aneh? Apa Seo-woo terlihat begitu aneh?
592 00:46:36,127 00:46:38,713 Apa Seo-woo berbeda sekali dengan Ha-jun? Apa Seo-woo berbeda sekali dengan Ha-jun?
593 00:47:07,742 00:47:09,785 Perutmu kenapa? Apa sakit sekali? Perutmu kenapa? Apa sakit sekali?
594 00:47:09,869 00:47:12,038 Bagian mana? Apa dia salah makan? Bagian mana? Apa dia salah makan?
595 00:47:12,121 00:47:13,414 Ada apa? Seo-woo sakit? Ada apa? Seo-woo sakit?
596 00:47:13,497 00:47:14,874 Katanya perutnya sakit. Katanya perutnya sakit.
597 00:47:14,957 00:47:17,710 Kau tak perlu sekolah, kita pergi ke rumah sakit sekarang. Kau tak perlu sekolah, kita pergi ke rumah sakit sekarang.
598 00:47:17,793 00:47:19,503 - Ayo ganti baju. - Tiba-tiba? - Ayo ganti baju. - Tiba-tiba?
599 00:47:20,337 00:47:21,839 Dia tadi masih baik-baik saja. Dia tadi masih baik-baik saja.
600 00:47:24,133 00:47:25,509 Seo-woo kau baik-baik saja? Seo-woo kau baik-baik saja?
601 00:47:25,593 00:47:26,802 Ya. Ya.
602 00:47:28,596 00:47:29,847 Perutmu tidak sakit? Perutmu tidak sakit?
603 00:47:31,390 00:47:32,850 - Tidak sakit? - Tidak. - Tidak sakit? - Tidak.
604 00:47:38,564 00:47:41,609 Kalau begitu, aku akan mengancingkan bajumu lagi. Kalau begitu, aku akan mengancingkan bajumu lagi.
605 00:47:42,860 00:47:43,819 Dia baik-baik saja. Dia baik-baik saja.
606 00:47:43,903 00:47:46,697 Benar juga. Dia tadi kesakitan. Benar juga. Dia tadi kesakitan.
607 00:47:46,989 00:47:49,867 Karena masih kecil, dia pulih dengan cepat. Karena masih kecil, dia pulih dengan cepat.
608 00:47:49,950 00:47:51,368 Baiklah. Baiklah.
609 00:47:52,328 00:47:53,788 - Ayo kita pergi? - Ya. - Ayo kita pergi? - Ya.
610 00:47:54,038 00:47:55,581 Mari kita pergi. Mari kita pergi.
611 00:47:55,664 00:47:58,292 KELAS MATAHARI 2019 PROGRAM PARTISIPASI ORANG TUA KELAS MATAHARI 2019 PROGRAM PARTISIPASI ORANG TUA
612 00:47:58,375 00:48:00,544 TK HAEMIL GEMBIRA TK HAEMIL GEMBIRA
613 00:48:03,756 00:48:05,591 Itu Ibu Yul-hee. Hei! Itu Ibu Yul-hee. Hei!
614 00:48:05,674 00:48:07,676 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
615 00:48:07,760 00:48:09,720 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
616 00:48:35,454 00:48:38,666 Pundakmu bisa terkilir. Turunkan dia. Pundakmu bisa terkilir. Turunkan dia.
617 00:48:40,835 00:48:41,752 Anakku? Anakku?
618 00:48:42,294 00:48:43,754 Apa yang menyempurnakan fesyen? Apa yang menyempurnakan fesyen?
619 00:48:43,838 00:48:44,964 Bentuk tubuh. Bentuk tubuh.
620 00:48:45,548 00:48:47,174 Benar sekali! Bentuk tubuh. Benar sekali! Bentuk tubuh.
621 00:48:47,258 00:48:49,760 Apa David Beckham membesarkan lengan demi sepak bola? Apa David Beckham membesarkan lengan demi sepak bola?
622 00:48:49,844 00:48:52,471 Bukan, tapi agar keren ikut program partisipasi orang tua. Bukan, tapi agar keren ikut program partisipasi orang tua.
623 00:48:52,555 00:48:54,056 Dasar sesumbar. Dasar sesumbar.
624 00:48:54,140 00:48:56,100 Pak Cho. Halo. Pak Cho. Halo.
625 00:48:56,183 00:48:58,269 - Ya, halo. - Halo. - Ya, halo. - Halo.
626 00:49:00,229 00:49:01,105 Kenapa... Kenapa...
627 00:49:01,188 00:49:02,314 Kenapa dia... Kenapa dia...
628 00:49:02,690 00:49:04,066 Apa yang dilakukannya? Apa yang dilakukannya?
629 00:49:05,484 00:49:06,902 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
630 00:49:06,986 00:49:09,196 Min-jeong, kau datang? Min-jeong, kau datang?
631 00:49:09,947 00:49:11,365 Kenapa kau datang? Kenapa kau datang?
632 00:49:11,574 00:49:12,575 Apa? Apa?
633 00:49:16,579 00:49:18,455 Harus datang. Semuanya harus hadir. Harus datang. Semuanya harus hadir.
634 00:49:19,039 00:49:20,499 Benar. Aku hanya bercanda. Benar. Aku hanya bercanda.
635 00:49:20,624 00:49:23,085 Tentu harus datang. Ini acara partisipasi orang tua! Tentu harus datang. Ini acara partisipasi orang tua!
636 00:49:23,377 00:49:24,837 Kau cantik sekali, Seo-woo. Kau cantik sekali, Seo-woo.
637 00:49:25,629 00:49:27,882 Kau sudah gila? Untuk apa kau datang? Kau sudah gila? Untuk apa kau datang?
638 00:49:27,965 00:49:29,133 Kau mau bagaimana? Kau mau bagaimana?
639 00:49:30,009 00:49:32,011 Ayo. Kita harus masuk. Ayo. Kita harus masuk.
640 00:49:32,094 00:49:33,095 Kita sudah terlambat. Kita sudah terlambat.
641 00:49:33,512 00:49:34,430 Ayo masuk. Ayo masuk.
642 00:49:37,516 00:49:39,768 Mereka pasti berpapasan, apa yang dia rencanakan? Mereka pasti berpapasan, apa yang dia rencanakan?
643 00:49:40,603 00:49:41,645 Rencana apa? Rencana apa?
644 00:49:42,062 00:49:43,814 Lebih baik dia tahu semuanya. Lebih baik dia tahu semuanya.
645 00:49:43,898 00:49:45,065 Ayo masuk. Ayo masuk.
646 00:49:52,114 00:49:54,825 Astaga. Kita sedang sibuk. Apa yang kau lakukan di sana? Astaga. Kita sedang sibuk. Apa yang kau lakukan di sana?
647 00:49:54,909 00:49:57,036 - Kau tidak akan kerjakan ini? - Baik. - Kau tidak akan kerjakan ini? - Baik.
648 00:49:58,287 00:50:00,372 Terserah. Tidak mungkin berpapasan. Terserah. Tidak mungkin berpapasan.
649 00:50:00,456 00:50:02,082 Aku tak akan keluar dapur. Aku tak akan keluar dapur.
650 00:50:02,208 00:50:05,377 - Astaga. - Ini. Bawa ke ruang bermain. - Astaga. - Ini. Bawa ke ruang bermain.
651 00:50:05,461 00:50:06,754 Aku mau memotong buah. Aku mau memotong buah.
652 00:50:06,837 00:50:07,838 Apa? Aku... Apa? Aku...
653 00:50:08,047 00:50:09,298 Biar aku yang potong buah. Biar aku yang potong buah.
654 00:50:09,381 00:50:12,134 Tidak. Kau belum pernah melakukannya. Tidak boleh. Tidak. Kau belum pernah melakukannya. Tidak boleh.
655 00:50:12,218 00:50:14,386 Bawa ini saja ke ruang bermain. Bawa ini saja ke ruang bermain.
656 00:50:14,470 00:50:16,222 Tidak, tunggu, aku... Tidak, tunggu, aku...
657 00:50:52,466 00:50:53,467 Permisi? Permisi?
658 00:50:56,095 00:50:57,763 Ya? Ya?
659 00:51:00,724 00:51:03,769 Kalian pasti sering memakai itu. Kacang merah. Kalian pasti sering memakai itu. Kacang merah.
660 00:51:03,978 00:51:06,355 Ya, lumayan. Ya, lumayan.
661 00:51:08,107 00:51:09,400 Permisi. Permisi.
662 00:51:16,740 00:51:19,159 Aku jadi Elsa. Kau iri? Aku jadi Elsa. Kau iri?
663 00:51:19,243 00:51:20,160 Ya. Ya.
664 00:51:20,244 00:51:22,121 Mi-so, bisa jawab berikutnya? Mi-so, bisa jawab berikutnya?
665 00:51:22,204 00:51:26,083 Siapakah yang hidup di antara A dan C? Siapakah yang hidup di antara A dan C?
666 00:51:27,418 00:51:29,545 - O! - Bukan. - O! - Bukan.
667 00:51:29,628 00:51:31,213 - B. - B. - B. - B.
668 00:51:31,297 00:51:33,465 - B. - B. - B. - B.
669 00:51:33,549 00:51:35,884 - B! - B. Benar! - B! - B. Benar!
670 00:51:35,968 00:51:37,428 - B! - Bagus! - B! - Bagus!
671 00:51:38,012 00:51:39,513 Ibunya memberitahu. Ibunya memberitahu.
672 00:51:39,847 00:51:43,225 Ha-jun, bisa jawab berikutnya? Ha-jun, bisa jawab berikutnya?
673 00:51:44,685 00:51:46,353 - Semangat! - Baiklah. - Semangat! - Baiklah.
674 00:51:46,437 00:51:50,899 Alfabet apa yang ada di antara B dan D? Alfabet apa yang ada di antara B dan D?
675 00:51:53,110 00:51:53,986 - C. - C. - C. - C.
676 00:51:54,069 00:51:56,488 Ha-jun. C. Ha-jun. C.
677 00:51:56,572 00:51:59,241 - Lihat ayah. C. - C? - Lihat ayah. C. - C?
678 00:51:59,325 00:52:00,993 C. Astaga. C. Astaga.
679 00:52:01,368 00:52:03,120 C. Ha-jun! C. Ha-jun!
680 00:52:04,246 00:52:07,207 Ha-jun! C. Ha-jun! C.
681 00:52:07,291 00:52:08,751 Bombai goreng tepung! Bombai goreng tepung!
682 00:52:10,836 00:52:12,713 Benar. Bawang bombai goreng tepung! Benar. Bawang bombai goreng tepung!
683 00:52:12,963 00:52:14,173 Bombai goreng tepung. Bombai goreng tepung.
684 00:52:18,844 00:52:20,929 Hei. Yu-ri di mana? Hei. Yu-ri di mana?
685 00:52:21,764 00:52:24,725 Aku tidak tahu. Tidak terlihat. Sepertinya dia tetap di dapur. Aku tidak tahu. Tidak terlihat. Sepertinya dia tetap di dapur.
686 00:52:25,309 00:52:28,270 Kau! Aku sudah bilang jangan datang ke sini! Kau! Aku sudah bilang jangan datang ke sini!
687 00:52:28,354 00:52:30,981 Aku tak memilih ada di sini. Kau pikir aku mau? Aku tak memilih ada di sini. Kau pikir aku mau?
688 00:52:31,065 00:52:34,026 Aku sudah mengajaknya pergi, beralasan Seo-woo sakit. Aku sudah mengajaknya pergi, beralasan Seo-woo sakit.
689 00:52:34,109 00:52:36,028 Jika berhasil, aku tak akan di sini. Jika berhasil, aku tak akan di sini.
690 00:52:36,111 00:52:39,406 Sepertinya Yu-ri juga sedang menghindar. Sepertinya Yu-ri juga sedang menghindar.
691 00:52:39,531 00:52:42,117 Aku yakin akan baik-baik saja. Sudahlah. Aku yakin akan baik-baik saja. Sudahlah.
692 00:52:42,910 00:52:44,119 Kalian sedang apa? Kalian sedang apa?
693 00:52:44,203 00:52:45,204 - Ayo pergi. - Ya. - Ayo pergi. - Ya.
694 00:52:45,287 00:52:46,955 - Setelah acara selesai. - Ayo masuk. - Setelah acara selesai. - Ayo masuk.
695 00:52:47,039 00:52:48,374 - Ya. - Benar. Ayo. - Ya. - Benar. Ayo.
696 00:52:48,457 00:52:49,875 Kenapa bajumu seperti ini? Kenapa bajumu seperti ini?
697 00:52:49,958 00:52:52,044 Sudahlah. Ayo masuk. Sudahlah. Ayo masuk.
698 00:52:52,961 00:52:54,880 - Rasakan kacangnya. - Bagus! - Rasakan kacangnya. - Bagus!
699 00:52:59,551 00:53:01,428 Ayah, lihat ini! Ayah, lihat ini!
700 00:53:03,013 00:53:04,014 Seo-woo. Seo-woo.
701 00:53:04,640 00:53:07,643 Jangan ambil dari sini. Di sana lebih banyak. Jangan ambil dari sini. Di sana lebih banyak.
702 00:53:08,227 00:53:11,355 Jika kau terus mengambilnya, Mi-so tidak bisa bermain. Jika kau terus mengambilnya, Mi-so tidak bisa bermain.
703 00:53:12,523 00:53:13,941 Seo-woo. Ambil dari sini saja. Seo-woo. Ambil dari sini saja.
704 00:53:14,024 00:53:15,984 - Ayo bermain lagi. - Ya. - Ayo bermain lagi. - Ya.
705 00:53:19,863 00:53:20,781 Seo-woo! Seo-woo!
706 00:53:21,782 00:53:23,784 Kau tidak boleh melemparnya seperti itu. Kau tidak boleh melemparnya seperti itu.
707 00:53:24,368 00:53:25,828 Kau harus bermain hati-hati. Kau harus bermain hati-hati.
708 00:53:25,911 00:53:26,954 Hei! Hei!
709 00:53:28,205 00:53:29,331 Astaga. Astaga.
710 00:53:30,666 00:53:32,793 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
711 00:53:33,585 00:53:35,254 Sepertinya kau perlu kacang merah. Sepertinya kau perlu kacang merah.
712 00:53:35,587 00:53:37,631 Seharusnya kau bermain seperti ini. Seharusnya kau bermain seperti ini.
713 00:53:38,132 00:53:40,676 - Anak-anak! - Ya! - Anak-anak! - Ya!
714 00:53:40,759 00:53:43,595 - Hore! - Kacang merah lagi! - Hore! - Kacang merah lagi!
715 00:53:44,471 00:53:46,348 - Ayo! - Ya! - Ayo! - Ya!
716 00:53:56,817 00:53:57,985 Astaga. Astaga.
717 00:53:58,193 00:54:01,029 Ibunya Mi-so benar-benar membuatku kesal. Ibunya Mi-so benar-benar membuatku kesal.
718 00:54:01,822 00:54:04,700 Astaga, aku kesal sekali. Astaga, aku kesal sekali.
719 00:54:06,452 00:54:10,873 Kupikir kau akan langsung kembali. Kenapa begitu lama? Kupikir kau akan langsung kembali. Kenapa begitu lama?
720 00:54:11,665 00:54:14,460 Selanjutnya akan bermain tusuk sate. Satu tusuk tiga buah. Selanjutnya akan bermain tusuk sate. Satu tusuk tiga buah.
721 00:54:14,668 00:54:15,794 Stroberi. Stroberi.
722 00:54:19,047 00:54:21,884 Seo-woo sangat suka stroberi. Dia pasti akan senang. Seo-woo sangat suka stroberi. Dia pasti akan senang.
723 00:54:27,097 00:54:28,223 Enak sekali. Enak sekali.
724 00:54:28,932 00:54:32,769 Aku berusaha sangat keras mendapatkan stroberi ini. Aku berusaha sangat keras mendapatkan stroberi ini.
725 00:54:32,853 00:54:36,064 Aku mengelilingi kota Seoul, Aku mengelilingi kota Seoul,
726 00:54:36,148 00:54:39,234 dan membelinya di depan sana. dan membelinya di depan sana.
727 00:54:39,610 00:54:41,028 - Enak? - Ya. - Enak? - Ya.
728 00:54:41,528 00:54:43,697 Tak perlu yang lain, hanya ingin stroberi. Tak perlu yang lain, hanya ingin stroberi.
729 00:54:43,780 00:54:45,365 Anak kita ini pembinasa stroberi. Anak kita ini pembinasa stroberi.
730 00:54:45,449 00:54:47,618 Apa? pembinasa stroberi? Apa? pembinasa stroberi?
731 00:54:47,701 00:54:48,702 Tidak bisa begini. Tidak bisa begini.
732 00:54:48,785 00:54:52,247 Aku akan berhenti menjadi dokter, dan membuka kebun stroberi. Aku akan berhenti menjadi dokter, dan membuka kebun stroberi.
733 00:54:52,623 00:54:53,749 Tidak boleh. Tidak boleh.
734 00:54:53,832 00:54:57,628 Baiklah, aku mengerti. Kita beli stroberi saja. Baiklah, aku mengerti. Kita beli stroberi saja.
735 00:54:58,921 00:55:01,423 Benar. Berikan Seo-woo stroberi. Benar. Berikan Seo-woo stroberi.
736 00:55:03,258 00:55:05,844 Bukan yang itu. Berikan stroberi. Bukan yang itu. Berikan stroberi.
737 00:55:07,429 00:55:09,848 Seo-woo sangat menyukai stroberi. Seo-woo sangat menyukai stroberi.
738 00:55:09,973 00:55:12,434 Dia benar-benar tak tahu selera anakku. Dia benar-benar tak tahu selera anakku.
739 00:55:14,269 00:55:16,855 Seo-woo sangat menyukai stroberi, 'kan? Seo-woo sangat menyukai stroberi, 'kan?
740 00:55:17,439 00:55:18,524 Kelas Matahari! Kelas Matahari!
741 00:55:18,607 00:55:21,568 - Ya, hadir, Bu Guru! - Ya, hadir, Bu Guru! - Ya, hadir, Bu Guru! - Ya, hadir, Bu Guru!
742 00:55:21,652 00:55:23,779 Kalian akan membuat sate buah bersama. Kalian akan membuat sate buah bersama.
743 00:55:23,862 00:55:25,739 - Ya! - Kalian bisa membuat sate buah - Ya! - Kalian bisa membuat sate buah
744 00:55:25,822 00:55:27,908 bersama ayah dan ibu kalian. bersama ayah dan ibu kalian.
745 00:55:27,991 00:55:30,911 - Ya, hadir, Bu Guru! - Ya, hadir, Bu Guru! - Ya, hadir, Bu Guru! - Ya, hadir, Bu Guru!
746 00:55:33,539 00:55:34,498 Silakan. Silakan.
747 00:55:35,082 00:55:37,834 Ya. Terima kasih. Ya. Terima kasih.
748 00:55:42,673 00:55:44,424 - Selamat menikmati. - Terima kasih. - Selamat menikmati. - Terima kasih.
749 00:55:51,473 00:55:52,724 Lihat punyaku. Lihat punyaku.
750 00:55:59,398 00:56:01,817 Tak perlu memberinya stroberi. Tak apa-apa. Tak perlu memberinya stroberi. Tak apa-apa.
751 00:56:03,694 00:56:04,611 Begitu. Begitu.
752 00:56:04,861 00:56:08,156 Tapi, stroberi ini sangat enak. Tak terlalu asam. Tapi, stroberi ini sangat enak. Tak terlalu asam.
753 00:56:08,240 00:56:10,117 Tak apa-apa. Jangan berikan stroberi. Tak apa-apa. Jangan berikan stroberi.
754 00:56:13,704 00:56:15,831 Tapi, anakmu pasti akan suka. Tapi, anakmu pasti akan suka.
755 00:56:15,914 00:56:17,916 Do-yeon. Seo-woo tak boleh diberi stroberi. Do-yeon. Seo-woo tak boleh diberi stroberi.
756 00:56:18,000 00:56:20,419 Seo-woo tak boleh makan stroberi, dia ada alergi. Seo-woo tak boleh makan stroberi, dia ada alergi.
757 00:56:21,211 00:56:22,546 Alergi? Alergi?
758 00:56:24,840 00:56:27,801 Maafkan aku. Aku tak tahu. Maafkan aku. Aku tak tahu.
759 00:56:28,677 00:56:29,970 Maafkan aku. Maafkan aku.
760 00:56:36,643 00:56:38,687 - Aduh! - Astaga, Seo-woo! - Aduh! - Astaga, Seo-woo!
761 00:56:38,854 00:56:41,064 Seo-woo! Seo-woo!
762 00:56:41,148 00:56:43,900 Kau baik-baik saja? Astaga, pasti sakit. Kau baik-baik saja? Astaga, pasti sakit.
763 00:56:43,984 00:56:46,361 Kau baik-baik saja, Seo-woo? Pasti sakit. Kau baik-baik saja, Seo-woo? Pasti sakit.
764 00:56:46,445 00:56:48,447 Bagaimana ini? Tidak apa-apa? Bagaimana ini? Tidak apa-apa?
765 00:57:19,186 00:57:21,271 MISAENG MISAENG
766 00:57:31,365 00:57:32,449 Kau tidak apa-apa? Kau tidak apa-apa?
767 00:57:33,825 00:57:36,453 Wajar kau tidak tahu dia alergi. Wajar kau tidak tahu dia alergi.
768 00:57:36,536 00:57:39,039 Wajar terjadi. Aku yang melahirkan dan merawat Ha-jun, Wajar terjadi. Aku yang melahirkan dan merawat Ha-jun,
769 00:57:39,122 00:57:41,249 tapi tak tahu semua alerginya. tapi tak tahu semua alerginya.
770 00:57:42,459 00:57:43,752 Sepertinya aku ketahuan. Sepertinya aku ketahuan.
771 00:57:43,835 00:57:46,004 - Apa? - Bahwa aku Cha Yu-ri. - Apa? - Bahwa aku Cha Yu-ri.
772 00:57:47,172 00:57:49,424 Aku sangat yakin dia tahu. Aku sangat yakin dia tahu.
773 00:57:50,092 00:57:51,176 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
774 00:57:52,386 00:57:53,929 Benar-benar nyaris sekali. Benar-benar nyaris sekali.
775 00:57:54,012 00:57:56,640 Kenapa aku harus bertingkah! Kenapa aku harus bertingkah!
776 00:57:59,476 00:58:00,894 Kau lebih mengkhawatirkan itu? Kau lebih mengkhawatirkan itu?
777 00:58:01,520 00:58:02,980 Astaga, Yu-ri. Astaga, Yu-ri.
778 00:59:03,623 00:59:05,876 Tentu saja. Aku tidak boleh ketahuan. Tentu saja. Aku tidak boleh ketahuan.
779 00:59:05,959 00:59:07,794 Kenapa? Tetap saja harus diberi tahu. Kenapa? Tetap saja harus diberi tahu.
780 00:59:09,838 00:59:12,215 Kau akan terus berada di dapur saja? Kau akan terus berada di dapur saja?
781 00:59:12,549 00:59:14,426 Kau tidak mau merawat Seo-woo? Kau tidak mau merawat Seo-woo?
782 00:59:17,429 00:59:18,346 Tidak. Tidak.
783 00:59:18,430 00:59:19,806 Apa? Kenapa? Apa? Kenapa?
784 00:59:24,352 00:59:25,771 Itu karena... Itu karena...
785 00:59:30,525 00:59:32,110 Ini rahasia. Ini rahasia.
786 00:59:37,115 00:59:38,992 - Sebenarnya... - Sebenarnya? - Sebenarnya... - Sebenarnya?
787 00:59:44,956 00:59:46,249 Aku... Aku...
788 00:59:50,629 00:59:53,548 adalah... adalah...
789 00:59:53,632 00:59:55,258 ar... ar...
790 00:59:55,342 00:59:57,844 ar... ar...
791 01:00:19,074 01:00:22,452 Perkenalkan, ini Oh Min-jeong yang mulai bergabung dengan kita hari ini. Perkenalkan, ini Oh Min-jeong yang mulai bergabung dengan kita hari ini.
792 01:00:22,661 01:00:25,288 Aku dipilih pekan lalu, ini hari pertamaku. Aku dipilih pekan lalu, ini hari pertamaku.
793 01:00:25,372 01:00:26,373 Mohon bantuannya. Mohon bantuannya.
794 01:00:26,456 01:00:28,792 - Salam kenal. - Salam kenal, Min-jeong. - Salam kenal. - Salam kenal, Min-jeong.
795 01:00:31,586 01:00:34,131 Bagian ginekologi dipanggil ke ruang operasi nomor enam. Bagian ginekologi dipanggil ke ruang operasi nomor enam.
796 01:00:34,214 01:00:35,674 Wanita hamil. Mendesak. Wanita hamil. Mendesak.
797 01:00:45,642 01:00:48,562 Korban kecelakan. Untung anaknya lahir dengan sehat. Korban kecelakan. Untung anaknya lahir dengan sehat.
798 01:00:48,645 01:00:50,230 Tolong bawa ke ruang bayi. Tolong bawa ke ruang bayi.
799 01:00:50,313 01:00:51,231 Baiklah. Baiklah.
800 01:02:17,817 01:02:21,947 Kesempatan selalu datang Kesempatan selalu datang
801 01:02:22,530 01:02:24,616 ketika aku tidak menyadarinya. ketika aku tidak menyadarinya.
802 01:02:49,040 01:02:52,040 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
803 01:02:52,064 01:02:54,064 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
804 01:02:54,145 01:02:56,523 - Apa kau memukulku? - Aku? - Apa kau memukulku? - Aku?
805 01:02:56,606 01:02:57,649 Lihat wajahmu. Lihat wajahmu.
806 01:02:57,732 01:02:59,734 Apa yang terjadi kemarin malam? Apa yang terjadi kemarin malam?
807 01:02:59,818 01:03:02,279 Kenapa hanya Yu-ri yang menjadi manusia? Kenapa hanya Yu-ri yang menjadi manusia?
808 01:03:02,362 01:03:03,613 Aku tak bisa temukan tempatku. Aku tak bisa temukan tempatku.
809 01:03:03,697 01:03:04,614 Hentikan! Hentikan!
810 01:03:04,698 01:03:06,658 Kau tidak ingin merawatnya sendiri? Kau tidak ingin merawatnya sendiri?
811 01:03:06,741 01:03:10,328 Kau menjaga jarak dengan Gang-hwa karena Min-jeong, bukan? Kau menjaga jarak dengan Gang-hwa karena Min-jeong, bukan?
812 01:03:10,412 01:03:13,456 Bisa jadi hubungan mereka sedang tidak baik. Bisa jadi hubungan mereka sedang tidak baik.
813 01:03:13,540 01:03:17,419 Dia terlalu mirip. Dari ujung kepala hingga ujung kaki. Dia terlalu mirip. Dari ujung kepala hingga ujung kaki.
814 01:03:17,502 01:03:18,503 Kau akan bercerai? Kau akan bercerai?
815 01:03:19,087 01:03:20,922 Kau bisa menjadi ibunya Seo-woo. Kau bisa menjadi ibunya Seo-woo.
816 01:03:25,760 01:03:27,762 Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia