This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:13,138 | 00:00:15,682 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL | SERIAL NETFLIX ORIGINAL |
4 | 00:01:04,773 | 00:01:08,569 | Perhentian berikutnya stasiun Universitas Dongsung. | Perhentian berikutnya stasiun Universitas Dongsung. |
5 | 00:01:08,944 | 00:01:11,196 | Pintu keluar di sebelah kanan. | Pintu keluar di sebelah kanan. |
6 | 00:01:11,780 | 00:01:14,283 | Perhentian berikutnya stasiun Universitas Dongsung. | Perhentian berikutnya stasiun Universitas Dongsung. |
7 | 00:01:14,866 | 00:01:16,410 | Universitas Dongsung. | Universitas Dongsung. |
8 | 00:01:17,160 | 00:01:19,204 | Pintu keluar di sebelah kanan. | Pintu keluar di sebelah kanan. |
9 | 00:01:29,673 | 00:01:30,716 | Tasmu... | Tasmu... |
10 | 00:01:31,008 | 00:01:33,010 | Tunggu! Permisi! | Tunggu! Permisi! |
11 | 00:01:37,723 | 00:01:40,517 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
12 | 00:01:43,353 | 00:01:44,688 | - Min-jeong! - Ya. | - Min-jeong! - Ya. |
13 | 00:01:45,605 | 00:01:46,690 | Ini punya siapa? | Ini punya siapa? |
14 | 00:01:47,482 | 00:01:49,151 | Aku menemukannya di kereta. | Aku menemukannya di kereta. |
15 | 00:01:50,444 | 00:01:51,903 | Haruskah kutinggalkan saja? | Haruskah kutinggalkan saja? |
16 | 00:01:54,031 | 00:01:55,073 | Cho Gang-hwa | Cho Gang-hwa |
17 | 00:01:56,283 | 00:01:58,577 | - Selamat pagi, Profesor! - Dasar anak berandal... | - Selamat pagi, Profesor! - Dasar anak berandal... |
18 | 00:01:59,953 | 00:02:01,288 | Kau punya utang denganku. | Kau punya utang denganku. |
19 | 00:02:02,122 | 00:02:03,999 | Apa? Utang? | Apa? Utang? |
20 | 00:02:08,420 | 00:02:10,547 | Pistol! Dor! | Pistol! Dor! |
21 | 00:02:11,298 | 00:02:14,259 | - Dasar berandal. Bukan main. - Maaf. | - Dasar berandal. Bukan main. - Maaf. |
22 | 00:02:15,135 | 00:02:17,012 | Haruskah aku memberimu nilai F? | Haruskah aku memberimu nilai F? |
23 | 00:02:17,095 | 00:02:19,222 | Kau tidak mengumpulkan laporan. | Kau tidak mengumpulkan laporan. |
24 | 00:02:19,306 | 00:02:22,184 | Benar, laporanku, tapi aku membawanya. | Benar, laporanku, tapi aku membawanya. |
25 | 00:02:25,687 | 00:02:26,730 | Tasku... | Tasku... |
26 | 00:02:28,148 | 00:02:30,651 | Astaga. Kau mahasiswa kedokteran. | Astaga. Kau mahasiswa kedokteran. |
27 | 00:02:30,734 | 00:02:31,985 | Kenapa seceroboh ini? | Kenapa seceroboh ini? |
28 | 00:02:32,486 | 00:02:34,404 | Kau kehilangan akalmu setelah ujian masuk? | Kau kehilangan akalmu setelah ujian masuk? |
29 | 00:02:34,488 | 00:02:37,324 | Tidak, aku yakin berangkat membawa tas. | Tidak, aku yakin berangkat membawa tas. |
30 | 00:02:37,407 | 00:02:38,617 | Aneh sekali... | Aneh sekali... |
31 | 00:02:42,287 | 00:02:43,455 | Tasku! | Tasku! |
32 | 00:03:00,430 | 00:03:02,057 | Ada beberapa saat seperti itu. | Ada beberapa saat seperti itu. |
33 | 00:03:02,516 | 00:03:05,018 | Saat kebetulan yang terjadi begitu saja | Saat kebetulan yang terjadi begitu saja |
34 | 00:03:05,435 | 00:03:09,064 | berubah menjadi takdir yang dilebih-lebihkan. | berubah menjadi takdir yang dilebih-lebihkan. |
35 | 00:03:10,190 | 00:03:12,359 | Kau benar-benar akan menyatakan perasaanmu? | Kau benar-benar akan menyatakan perasaanmu? |
36 | 00:03:13,068 | 00:03:14,861 | Dia dikenal sebagai mahasiswa bodoh. | Dia dikenal sebagai mahasiswa bodoh. |
37 | 00:03:15,529 | 00:03:17,447 | Sebelumnya dia salah memakai sepatu. | Sebelumnya dia salah memakai sepatu. |
38 | 00:03:17,989 | 00:03:19,241 | Itu daya tariknya. | Itu daya tariknya. |
39 | 00:03:19,825 | 00:03:22,911 | Genius yang sesungguhnya justru terlihat bodoh. | Genius yang sesungguhnya justru terlihat bodoh. |
40 | 00:03:23,412 | 00:03:25,497 | Tidak, dia terlihat benar-benar bodoh. | Tidak, dia terlihat benar-benar bodoh. |
41 | 00:03:26,164 | 00:03:27,499 | Sama sekali bukan genius. | Sama sekali bukan genius. |
42 | 00:03:33,088 | 00:03:36,258 | Bahkan si bodoh ini punya pacar, kenapa kita tidak punya? | Bahkan si bodoh ini punya pacar, kenapa kita tidak punya? |
43 | 00:03:36,341 | 00:03:39,302 | Kenapa kita seperti ini. Apa kau senang? | Kenapa kita seperti ini. Apa kau senang? |
44 | 00:03:39,386 | 00:03:41,388 | Namanya Cha Yu-ri? Apa dia cantik? | Namanya Cha Yu-ri? Apa dia cantik? |
45 | 00:03:41,722 | 00:03:42,889 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
46 | 00:03:42,973 | 00:03:46,852 | Jangan kuno. Tak boleh menilai wanita dari penampilannya. | Jangan kuno. Tak boleh menilai wanita dari penampilannya. |
47 | 00:03:46,935 | 00:03:49,980 | Penampilannya tak penting, tapi hatinya. | Penampilannya tak penting, tapi hatinya. |
48 | 00:03:50,439 | 00:03:52,858 | - Tapi, dia memang cantik. - Saat itu, aku berpikir | - Tapi, dia memang cantik. - Saat itu, aku berpikir |
49 | 00:03:52,941 | 00:03:55,986 | takdir yang dilebih-lebihkan tadi, dapat berubah kembali | takdir yang dilebih-lebihkan tadi, dapat berubah kembali |
50 | 00:03:56,069 | 00:03:58,155 | menjadi sebuah kebetulan. | menjadi sebuah kebetulan. |
51 | 00:03:58,488 | 00:04:00,866 | - Mengesalkan! - Beruntung sekali! | - Mengesalkan! - Beruntung sekali! |
52 | 00:04:28,935 | 00:04:33,023 | CHA YU-RI, CHO GANG-HWA | CHA YU-RI, CHO GANG-HWA |
53 | 00:04:41,239 | 00:04:45,660 | EPISODE 5: SETIAP MOMEN KETIKA KESEMPATAN BERUBAH MENJADI TAKDIR | EPISODE 5: SETIAP MOMEN KETIKA KESEMPATAN BERUBAH MENJADI TAKDIR |
54 | 00:04:53,001 | 00:04:56,421 | Astaga. Harga dua lobak, 3.000 won... | Astaga. Harga dua lobak, 3.000 won... |
55 | 00:04:57,047 | 00:04:59,966 | Bahkan belanja makanan saja terasa mengerikan. | Bahkan belanja makanan saja terasa mengerikan. |
56 | 00:05:25,575 | 00:05:26,576 | Yu-ri... | Yu-ri... |
57 | 00:05:34,417 | 00:05:35,585 | Yu-ri... | Yu-ri... |
58 | 00:05:36,169 | 00:05:37,295 | Yu-ri... | Yu-ri... |
59 | 00:05:38,547 | 00:05:41,299 | BELUT BAKAR | BELUT BAKAR |
60 | 00:05:42,842 | 00:05:43,927 | Siapa yang... | Siapa yang... |
61 | 00:05:44,678 | 00:05:45,845 | NOTIFIKASI BARU | NOTIFIKASI BARU |
62 | 00:05:45,929 | 00:05:47,222 | CHA YU-RI SUKA POSTINGANMU | CHA YU-RI SUKA POSTINGANMU |
63 | 00:05:49,057 | 00:05:50,308 | Dengar. Jangan terkejut. | Dengar. Jangan terkejut. |
64 | 00:05:53,728 | 00:05:54,813 | Yu-ri... | Yu-ri... |
65 | 00:05:57,274 | 00:05:58,817 | hidup kembali. | hidup kembali. |
66 | 00:06:10,954 | 00:06:14,499 | Aku harus menghubungi Hyeon-jeong. | Aku harus menghubungi Hyeon-jeong. |
67 | 00:06:14,583 | 00:06:17,377 | Kau harus tenang, Geun-sang. | Kau harus tenang, Geun-sang. |
68 | 00:06:20,005 | 00:06:21,673 | Tak ada yang namanya hantu. | Tak ada yang namanya hantu. |
69 | 00:06:22,424 | 00:06:23,466 | Geun-sang. | Geun-sang. |
70 | 00:06:24,759 | 00:06:26,011 | Hantu tidak nyata. | Hantu tidak nyata. |
71 | 00:06:28,471 | 00:06:29,472 | Hantu tidak ada. | Hantu tidak ada. |
72 | 00:06:30,056 | 00:06:32,017 | Tapi itu! Dia di sana! | Tapi itu! Dia di sana! |
73 | 00:06:32,100 | 00:06:33,560 | Ada hantu! | Ada hantu! |
74 | 00:06:35,979 | 00:06:37,564 | Hyeon-jeong. | Hyeon-jeong. |
75 | 00:06:38,231 | 00:06:39,190 | Hyeon-jeong. | Hyeon-jeong. |
76 | 00:06:39,941 | 00:06:42,819 | Kau tahu apa yang baru kulihat? | Kau tahu apa yang baru kulihat? |
77 | 00:06:42,902 | 00:06:43,737 | Yu-ri... | Yu-ri... |
78 | 00:06:44,154 | 00:06:45,238 | Itu Yu-ri. | Itu Yu-ri. |
79 | 00:06:46,197 | 00:06:47,240 | Yu-ri! | Yu-ri! |
80 | 00:06:47,907 | 00:06:49,492 | Itu Yu-ri! | Itu Yu-ri! |
81 | 00:06:49,576 | 00:06:52,746 | Yu-ri! Belakangmu, Hyeon-jeong! | Yu-ri! Belakangmu, Hyeon-jeong! |
82 | 00:06:54,331 | 00:06:55,206 | Belakangmu... | Belakangmu... |
83 | 00:06:55,290 | 00:06:57,709 | Jangan lambaikan tangan! | Jangan lambaikan tangan! |
84 | 00:06:57,792 | 00:06:59,085 | Hyeon-jeong, dia melambai... | Hyeon-jeong, dia melambai... |
85 | 00:06:59,169 | 00:07:00,879 | Kenapa dia melambai kepadaku? | Kenapa dia melambai kepadaku? |
86 | 00:07:00,962 | 00:07:03,465 | Maafkan aku! Aku minta maaf! | Maafkan aku! Aku minta maaf! |
87 | 00:07:04,049 | 00:07:05,342 | Maaf! | Maaf! |
88 | 00:07:43,755 | 00:07:45,173 | Aku merindukanmu. | Aku merindukanmu. |
89 | 00:07:52,430 | 00:07:53,515 | Hyeon-jeong... | Hyeon-jeong... |
90 | 00:07:58,853 | 00:08:00,146 | Hyeon-jeong... | Hyeon-jeong... |
91 | 00:08:20,834 | 00:08:22,627 | KASUS ORANG MATI HIDUP KEMBALI | KASUS ORANG MATI HIDUP KEMBALI |
92 | 00:08:25,964 | 00:08:27,340 | Hidup kembali... | Hidup kembali... |
93 | 00:08:30,218 | 00:08:31,970 | TEMANKU YANG WAFAT HIDUP KEMBALI! | TEMANKU YANG WAFAT HIDUP KEMBALI! |
94 | 00:08:32,053 | 00:08:34,723 | Astaga! Ada kasus seperti ini! | Astaga! Ada kasus seperti ini! |
95 | 00:08:36,433 | 00:08:39,394 | Kau sangat bodoh telah melihat ini. | Kau sangat bodoh telah melihat ini. |
96 | 00:08:39,477 | 00:08:40,645 | Percaya omong kosong ini? | Percaya omong kosong ini? |
97 | 00:08:40,729 | 00:08:44,399 | Sial! Dasar berengsek! | Sial! Dasar berengsek! |
98 | 00:08:45,066 | 00:08:47,193 | Aku harus melaporkan bajingan ini. | Aku harus melaporkan bajingan ini. |
99 | 00:08:51,531 | 00:08:52,574 | Apa ini nyata? | Apa ini nyata? |
100 | 00:08:52,657 | 00:08:54,534 | Semua omong kosongmu ternyata benar. | Semua omong kosongmu ternyata benar. |
101 | 00:08:55,285 | 00:08:56,327 | Apa? | Apa? |
102 | 00:08:58,246 | 00:09:00,081 | Bagaimana dia bisa tahu? | Bagaimana dia bisa tahu? |
103 | 00:09:08,465 | 00:09:10,717 | Dokter Jang memintamu menunggu! Mau ke mana? | Dokter Jang memintamu menunggu! Mau ke mana? |
104 | 00:09:10,800 | 00:09:12,469 | - Aku menunggu dan pergi. - Apa? | - Aku menunggu dan pergi. - Apa? |
105 | 00:09:12,552 | 00:09:15,221 | Katakan aku menunggunya terlalu lama. | Katakan aku menunggunya terlalu lama. |
106 | 00:09:15,305 | 00:09:16,431 | Tos tinju? Lupakan. | Tos tinju? Lupakan. |
107 | 00:09:18,975 | 00:09:20,351 | Ada apa dengannya? | Ada apa dengannya? |
108 | 00:09:20,435 | 00:09:22,353 | Dia tak paham betapa gawat situasinya. | Dia tak paham betapa gawat situasinya. |
109 | 00:09:22,437 | 00:09:25,065 | Ya. Dia terlalu santai untuk orang yang sedang dihukum. | Ya. Dia terlalu santai untuk orang yang sedang dihukum. |
110 | 00:09:25,482 | 00:09:28,109 | Saat melihat Dokter Cho, aku kasihan dengan Dokter Jang. | Saat melihat Dokter Cho, aku kasihan dengan Dokter Jang. |
111 | 00:09:28,193 | 00:09:29,652 | Dia datang. Bagaimana ini? | Dia datang. Bagaimana ini? |
112 | 00:09:49,255 | 00:09:50,465 | - Toilet? - Itu... | - Toilet? - Itu... |
113 | 00:09:51,466 | 00:09:52,634 | Dia pulang. | Dia pulang. |
114 | 00:09:52,717 | 00:09:54,052 | - Pulang? - Ya. | - Pulang? - Ya. |
115 | 00:10:01,142 | 00:10:02,977 | Astaga! Dokter Jang! | Astaga! Dokter Jang! |
116 | 00:10:03,061 | 00:10:04,104 | - Astaga! - Dokter Jang! | - Astaga! - Dokter Jang! |
117 | 00:10:31,381 | 00:10:32,423 | Aduh. | Aduh. |
118 | 00:10:34,717 | 00:10:35,760 | Ini... | Ini... |
119 | 00:10:37,428 | 00:10:38,555 | Apa ini masuk akal? | Apa ini masuk akal? |
120 | 00:10:44,102 | 00:10:45,478 | - Tempat bulan madu? - Okinawa. | - Tempat bulan madu? - Okinawa. |
121 | 00:10:45,562 | 00:10:47,355 | - Penipuan... - Gelang germanium. | - Penipuan... - Gelang germanium. |
122 | 00:10:47,438 | 00:10:49,232 | Ya. Dia benar. | Ya. Dia benar. |
123 | 00:10:49,774 | 00:10:50,984 | Memang dia. | Memang dia. |
124 | 00:10:51,609 | 00:10:53,027 | Kau tidak ingat apa pun? | Kau tidak ingat apa pun? |
125 | 00:11:00,076 | 00:11:01,077 | Ya. | Ya. |
126 | 00:11:02,620 | 00:11:03,705 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
127 | 00:11:04,455 | 00:11:06,791 | Bibiku bilang orang meninggal menjadi arwah. | Bibiku bilang orang meninggal menjadi arwah. |
128 | 00:11:06,875 | 00:11:09,502 | Arwah? Jangan konyol. | Arwah? Jangan konyol. |
129 | 00:11:09,669 | 00:11:11,379 | Aku tidak pernah melihat arwah. | Aku tidak pernah melihat arwah. |
130 | 00:11:12,881 | 00:11:14,465 | Lalu bagaimana sekarang? | Lalu bagaimana sekarang? |
131 | 00:11:16,926 | 00:11:17,802 | Apa? | Apa? |
132 | 00:11:18,303 | 00:11:19,220 | Itu... | Itu... |
133 | 00:11:20,513 | 00:11:22,849 | Kau ingin aku bagaimana? | Kau ingin aku bagaimana? |
134 | 00:11:26,853 | 00:11:27,937 | Maaf, aku... | Maaf, aku... |
135 | 00:11:29,105 | 00:11:31,357 | Ibumu. Kita pergi ke rumah ibumu. | Ibumu. Kita pergi ke rumah ibumu. |
136 | 00:11:31,441 | 00:11:33,318 | - Ibumu... - Aku tak bisa. | - Ibumu... - Aku tak bisa. |
137 | 00:11:33,401 | 00:11:34,569 | Apa? | Apa? |
138 | 00:11:36,070 | 00:11:37,322 | Maksudku... | Maksudku... |
139 | 00:11:37,947 | 00:11:40,241 | Jantung ibuku sangat lemah... | Jantung ibuku sangat lemah... |
140 | 00:11:41,034 | 00:11:42,535 | Pokoknya, jangan sekarang. | Pokoknya, jangan sekarang. |
141 | 00:11:43,119 | 00:11:45,496 | Tolong rahasiakan aku jika kalian bertemu ibuku. Ya? | Tolong rahasiakan aku jika kalian bertemu ibuku. Ya? |
142 | 00:11:45,580 | 00:11:48,166 | - Kau juga, mengerti? - Apa? Baiklah. | - Kau juga, mengerti? - Apa? Baiklah. |
143 | 00:11:49,334 | 00:11:52,086 | Kalau begitu menginap di sini. Jangan tinggal di hotel. | Kalau begitu menginap di sini. Jangan tinggal di hotel. |
144 | 00:11:52,754 | 00:11:54,714 | Bantu Yu-ri berkemas untuk pindah kemari. | Bantu Yu-ri berkemas untuk pindah kemari. |
145 | 00:11:54,797 | 00:11:57,175 | Kau bersedia, Hyeon-jeong? Aku berterima kasih. | Kau bersedia, Hyeon-jeong? Aku berterima kasih. |
146 | 00:11:57,258 | 00:11:59,344 | Kalian jangan begini. | Kalian jangan begini. |
147 | 00:12:04,182 | 00:12:06,267 | Aku... Hanya dua bulan saja. | Aku... Hanya dua bulan saja. |
148 | 00:12:06,351 | 00:12:08,186 | Tidak, 49 hari saja. | Tidak, 49 hari saja. |
149 | 00:12:08,269 | 00:12:10,647 | Biarkan aku sendiri selama 49 hari. | Biarkan aku sendiri selama 49 hari. |
150 | 00:12:12,482 | 00:12:15,777 | Setelah itu, aku akan putuskan mau pergi ke rumah ibuku atau tidak. | Setelah itu, aku akan putuskan mau pergi ke rumah ibuku atau tidak. |
151 | 00:12:16,611 | 00:12:19,322 | - Tolong jangan lakukan apa pun. - Tetap saja, lebih baik... | - Tolong jangan lakukan apa pun. - Tetap saja, lebih baik... |
152 | 00:12:19,405 | 00:12:21,866 | Aku terus bersembunyi karena takut kalian khawatir. | Aku terus bersembunyi karena takut kalian khawatir. |
153 | 00:12:24,494 | 00:12:27,038 | Jangan khawatir, Hyeon-jeong. | Jangan khawatir, Hyeon-jeong. |
154 | 00:12:30,792 | 00:12:32,335 | Lakukan yang kau suka. | Lakukan yang kau suka. |
155 | 00:12:39,592 | 00:12:40,677 | Kau sudah datang | Kau sudah datang |
156 | 00:12:42,595 | 00:12:43,680 | ke tempat yang tepat. | ke tempat yang tepat. |
157 | 00:12:49,686 | 00:12:51,229 | Aku sungguh bahagia. | Aku sungguh bahagia. |
158 | 00:12:54,857 | 00:12:56,317 | Aku bahagia kau kembali. | Aku bahagia kau kembali. |
159 | 00:12:59,195 | 00:13:00,405 | Terima kasih. | Terima kasih. |
160 | 00:13:12,208 | 00:13:14,377 | Kukira kau sudah gila belakangan ini. | Kukira kau sudah gila belakangan ini. |
161 | 00:13:16,254 | 00:13:17,547 | Aku terkejut denganmu. | Aku terkejut denganmu. |
162 | 00:13:17,630 | 00:13:19,632 | Justru lebih gila, jika sikapmu biasa saja. | Justru lebih gila, jika sikapmu biasa saja. |
163 | 00:13:22,135 | 00:13:24,053 | Aku harus bagaimana sekarang? | Aku harus bagaimana sekarang? |
164 | 00:13:24,137 | 00:13:25,930 | Jangan tanya aku. Aku tak tahu. | Jangan tanya aku. Aku tak tahu. |
165 | 00:13:26,431 | 00:13:28,141 | Seluruh negeri ini tak tahu. | Seluruh negeri ini tak tahu. |
166 | 00:13:28,224 | 00:13:29,517 | Bahkan alam semesta. | Bahkan alam semesta. |
167 | 00:13:29,851 | 00:13:31,894 | Ini kejadian yang tidak masuk akal. | Ini kejadian yang tidak masuk akal. |
168 | 00:13:31,978 | 00:13:33,354 | Ini sungguh... | Ini sungguh... |
169 | 00:13:36,441 | 00:13:39,444 | Bagaimana dengan Min-jeong? Apa dia tahu? | Bagaimana dengan Min-jeong? Apa dia tahu? |
170 | 00:13:39,944 | 00:13:42,030 | - Dia sudah lihat. - Apa? | - Dia sudah lihat. - Apa? |
171 | 00:13:42,530 | 00:13:43,489 | Kau kenalkan mereka? | Kau kenalkan mereka? |
172 | 00:13:43,573 | 00:13:45,241 | "Ini istriku, ini mendiang istriku." | "Ini istriku, ini mendiang istriku." |
173 | 00:13:45,324 | 00:13:47,326 | - Astaga. Kau gila? - Aku tidak sebodoh itu! | - Astaga. Kau gila? - Aku tidak sebodoh itu! |
174 | 00:13:49,996 | 00:13:51,748 | Mereka tak sengaja bertemu di TK. | Mereka tak sengaja bertemu di TK. |
175 | 00:13:52,415 | 00:13:55,251 | Min-jeong hanya merasa mereka mirip. Dia tahu Yu-ri dari foto. | Min-jeong hanya merasa mereka mirip. Dia tahu Yu-ri dari foto. |
176 | 00:13:55,918 | 00:13:58,337 | Benar. Meskipun kau bilang, dia tak akan percaya. | Benar. Meskipun kau bilang, dia tak akan percaya. |
177 | 00:13:58,838 | 00:14:01,591 | Tunggu. Tapi, bukankah kita seharusnya memberi tahu dia? | Tunggu. Tapi, bukankah kita seharusnya memberi tahu dia? |
178 | 00:14:01,716 | 00:14:03,009 | Apa setelah itu? | Apa setelah itu? |
179 | 00:14:03,092 | 00:14:05,636 | Jika dia tanya tanggapanku, aku harus jawab apa? | Jika dia tanya tanggapanku, aku harus jawab apa? |
180 | 00:14:05,720 | 00:14:07,305 | Aku harus jawab apa? | Aku harus jawab apa? |
181 | 00:14:09,098 | 00:14:10,433 | Dengan keputusanku saja, | Dengan keputusanku saja, |
182 | 00:14:11,017 | 00:14:13,227 | hanya membuatnya terlihat gila sepertiku. | hanya membuatnya terlihat gila sepertiku. |
183 | 00:14:13,311 | 00:14:14,562 | Benar juga. | Benar juga. |
184 | 00:14:15,146 | 00:14:17,815 | Cukup satu yang gila, tak perlu keduanya. | Cukup satu yang gila, tak perlu keduanya. |
185 | 00:14:18,483 | 00:14:22,487 | Sesuai kata Yu-ri, kau lebih baik jangan melakukan apa pun. | Sesuai kata Yu-ri, kau lebih baik jangan melakukan apa pun. |
186 | 00:14:22,779 | 00:14:25,073 | Tidak ada yang bisa kau lakukan. | Tidak ada yang bisa kau lakukan. |
187 | 00:14:25,531 | 00:14:29,619 | Yu-ri juga meminta kita menunggu selama 49 hari, 'kan? | Yu-ri juga meminta kita menunggu selama 49 hari, 'kan? |
188 | 00:14:30,745 | 00:14:32,413 | Lihat saja bagaimana nanti. | Lihat saja bagaimana nanti. |
189 | 00:14:35,541 | 00:14:37,001 | Seharusnya kita senang, | Seharusnya kita senang, |
190 | 00:14:38,628 | 00:14:41,422 | tapi kenapa terasa ganjil? Aku merasa bersalah. | tapi kenapa terasa ganjil? Aku merasa bersalah. |
191 | 00:14:56,813 | 00:14:57,772 | Terima kasih... | Terima kasih... |
192 | 00:15:02,735 | 00:15:03,945 | Yu-ri... | Yu-ri... |
193 | 00:15:04,737 | 00:15:05,822 | Mereka masih menangis. | Mereka masih menangis. |
194 | 00:15:09,700 | 00:15:10,743 | Yu-ri... | Yu-ri... |
195 | 00:15:19,377 | 00:15:20,420 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
196 | 00:15:27,802 | 00:15:29,345 | Hyeon-jeong menangis terus. | Hyeon-jeong menangis terus. |
197 | 00:15:30,471 | 00:15:31,597 | Dia pasti senang sekali. | Dia pasti senang sekali. |
198 | 00:15:32,140 | 00:15:35,768 | Hyeon-jeong sangat merindukanku. Dia menangis setiap hari. | Hyeon-jeong sangat merindukanku. Dia menangis setiap hari. |
199 | 00:15:36,686 | 00:15:37,603 | Benar. | Benar. |
200 | 00:15:39,230 | 00:15:41,065 | Apa? Bagaimana kau bisa tahu? | Apa? Bagaimana kau bisa tahu? |
201 | 00:15:46,612 | 00:15:49,073 | Itu... Aku melihat media sosial. | Itu... Aku melihat media sosial. |
202 | 00:15:49,532 | 00:15:53,035 | Dia banyak meninggalkan postingan di profilku, dia selalu merindukanku. | Dia banyak meninggalkan postingan di profilku, dia selalu merindukanku. |
203 | 00:15:53,911 | 00:15:55,121 | Aku bisa memahaminya. | Aku bisa memahaminya. |
204 | 00:15:59,125 | 00:16:00,001 | Syukurlah. | Syukurlah. |
205 | 00:16:02,420 | 00:16:03,838 | Setidaknya dia menyambutmu. | Setidaknya dia menyambutmu. |
206 | 00:16:05,131 | 00:16:06,090 | Aku berterima kasih. | Aku berterima kasih. |
207 | 00:16:17,226 | 00:16:18,769 | Maafkan Ibu. | Maafkan Ibu. |
208 | 00:16:24,942 | 00:16:26,694 | Aku bahkan tidak bisa menyambutmu, | Aku bahkan tidak bisa menyambutmu, |
209 | 00:16:27,737 | 00:16:29,489 | hanya terus terkejut. | hanya terus terkejut. |
210 | 00:16:40,166 | 00:16:41,167 | Ya? | Ya? |
211 | 00:16:42,710 | 00:16:44,003 | Tidak ada masalah. | Tidak ada masalah. |
212 | 00:16:47,215 | 00:16:48,216 | Ya? | Ya? |
213 | 00:16:49,592 | 00:16:50,885 | Semuanya baik-baik saja. | Semuanya baik-baik saja. |
214 | 00:16:51,761 | 00:16:52,762 | Ini. | Ini. |
215 | 00:16:55,890 | 00:16:58,518 | Apakah semalam ada masalah dari kamar lain? | Apakah semalam ada masalah dari kamar lain? |
216 | 00:16:58,601 | 00:17:00,978 | - Kamarku terus dihubungi. - Soal itu? | - Kamarku terus dihubungi. - Soal itu? |
217 | 00:17:01,979 | 00:17:03,189 | Sebenarnya... | Sebenarnya... |
218 | 00:17:03,272 | 00:17:05,566 | Apa semuanya baik-baik saja? | Apa semuanya baik-baik saja? |
219 | 00:17:08,277 | 00:17:09,278 | Baiklah, terima kasih. | Baiklah, terima kasih. |
220 | 00:17:10,905 | 00:17:12,782 | Dia mengangkat telepon. Dia ada di kamar. | Dia mengangkat telepon. Dia ada di kamar. |
221 | 00:17:12,865 | 00:17:14,825 | Baiklah. Terima kasih. | Baiklah. Terima kasih. |
222 | 00:17:15,910 | 00:17:18,079 | Bisa bantu tanyakan sekali lagi? | Bisa bantu tanyakan sekali lagi? |
223 | 00:17:18,162 | 00:17:20,039 | Sudah diperiksa dua jam lalu. | Sudah diperiksa dua jam lalu. |
224 | 00:17:20,665 | 00:17:22,959 | Aku belum melihatnya keluar dari kamar. | Aku belum melihatnya keluar dari kamar. |
225 | 00:17:23,501 | 00:17:25,920 | Bukan keluar dari kamar, itu... | Bukan keluar dari kamar, itu... |
226 | 00:17:26,420 | 00:17:27,588 | Bagaimana menjelaskannya? | Bagaimana menjelaskannya? |
227 | 00:17:27,672 | 00:17:30,508 | Aku takut dia menghilang begitu saja... | Aku takut dia menghilang begitu saja... |
228 | 00:17:31,092 | 00:17:32,510 | Maksudku... Tolong sekali lagi. | Maksudku... Tolong sekali lagi. |
229 | 00:17:34,595 | 00:17:36,430 | Baiklah. Biar kuhubungi. | Baiklah. Biar kuhubungi. |
230 | 00:17:38,057 | 00:17:40,184 | Apakah air panasnya keluar dengan baik? | Apakah air panasnya keluar dengan baik? |
231 | 00:17:40,726 | 00:17:43,646 | Pria yang memesankan kamar | Pria yang memesankan kamar |
232 | 00:17:44,230 | 00:17:46,482 | memintaku untuk terus memeriksa. | memintaku untuk terus memeriksa. |
233 | 00:17:47,400 | 00:17:50,570 | Dia takut kau menghilang begitu saja. | Dia takut kau menghilang begitu saja. |
234 | 00:17:56,826 | 00:17:57,702 | Bodoh. | Bodoh. |
235 | 00:18:03,916 | 00:18:05,918 | Turunkan aku di sana. | Turunkan aku di sana. |
236 | 00:18:06,794 | 00:18:07,628 | Apa? | Apa? |
237 | 00:18:22,143 | 00:18:23,853 | Pasti ada yang disembunyikan. | Pasti ada yang disembunyikan. |
238 | 00:18:25,146 | 00:18:27,064 | Kenapa tak mau ke rumah orang tuanya? | Kenapa tak mau ke rumah orang tuanya? |
239 | 00:18:27,607 | 00:18:29,191 | Mereka pasti senang dan pingsan. | Mereka pasti senang dan pingsan. |
240 | 00:18:30,526 | 00:18:34,447 | Dia meminta kita menunggu 49 hari untuk memikirkannya. | Dia meminta kita menunggu 49 hari untuk memikirkannya. |
241 | 00:18:35,323 | 00:18:36,949 | Hyeon-jeong, itu sangat aneh. | Hyeon-jeong, itu sangat aneh. |
242 | 00:18:37,033 | 00:18:40,661 | Justru bukan satu atau dua bulan. Kenapa 49 hari? Menakutkan sekali. | Justru bukan satu atau dua bulan. Kenapa 49 hari? Menakutkan sekali. |
243 | 00:18:42,580 | 00:18:44,624 | Apa dia menghilang setelah 49 hari? | Apa dia menghilang setelah 49 hari? |
244 | 00:18:45,666 | 00:18:47,418 | - Diam! - Bukankah masuk akal? | - Diam! - Bukankah masuk akal? |
245 | 00:18:47,585 | 00:18:50,421 | Dia datang tiba tiba, dia bisa saja tiba-tiba menghilang. | Dia datang tiba tiba, dia bisa saja tiba-tiba menghilang. |
246 | 00:18:59,805 | 00:19:04,226 | Tidak perlu repot-repot. Seharusnya kau makan sendiri. | Tidak perlu repot-repot. Seharusnya kau makan sendiri. |
247 | 00:19:05,478 | 00:19:06,687 | Apa ini? | Apa ini? |
248 | 00:19:06,854 | 00:19:08,689 | Rumput laut yang kubeli di Jeongdongjin. | Rumput laut yang kubeli di Jeongdongjin. |
249 | 00:19:08,773 | 00:19:11,984 | Asli dari alam. Enak sekali untuk sup. | Asli dari alam. Enak sekali untuk sup. |
250 | 00:19:14,445 | 00:19:17,615 | Begitu? Terima kasih, aku makan nanti. | Begitu? Terima kasih, aku makan nanti. |
251 | 00:19:17,698 | 00:19:18,783 | Ya, aku pamit. | Ya, aku pamit. |
252 | 00:19:28,250 | 00:19:29,752 | Bibi Eun-joo memberikan sesuatu? | Bibi Eun-joo memberikan sesuatu? |
253 | 00:19:32,713 | 00:19:33,923 | Apa itu? | Apa itu? |
254 | 00:19:46,435 | 00:19:47,520 | Ibu? | Ibu? |
255 | 00:19:51,232 | 00:19:52,775 | Ada apa? Kenapa sikapnya begitu? | Ada apa? Kenapa sikapnya begitu? |
256 | 00:20:04,704 | 00:20:05,788 | Astaga. | Astaga. |
257 | 00:20:07,248 | 00:20:08,624 | Kenapa harus ini... | Kenapa harus ini... |
258 | 00:20:23,180 | 00:20:24,473 | TEKAN UNTUK MULAI | TEKAN UNTUK MULAI |
259 | 00:21:15,399 | 00:21:16,233 | INVESTASI SAHAM | INVESTASI SAHAM |
260 | 00:21:41,008 | 00:21:41,967 | Do-yeon? | Do-yeon? |
261 | 00:21:42,760 | 00:21:44,428 | Kenapa kau tidak menyelesaikan ini? | Kenapa kau tidak menyelesaikan ini? |
262 | 00:21:44,637 | 00:21:46,889 | - Wawancara kerja untuk asisten dapur? - Ya. | - Wawancara kerja untuk asisten dapur? - Ya. |
263 | 00:21:48,766 | 00:21:49,683 | Bu Oh. | Bu Oh. |
264 | 00:21:54,438 | 00:21:55,773 | Aku pamit pergi. | Aku pamit pergi. |
265 | 00:21:56,273 | 00:21:57,775 | - Kau pergi sekarang? - Ya. | - Kau pergi sekarang? - Ya. |
266 | 00:22:03,989 | 00:22:06,450 | - Terima kasih atas bantuannya. - Bukan masalah. | - Terima kasih atas bantuannya. - Bukan masalah. |
267 | 00:22:06,534 | 00:22:10,412 | Aku hanya datang sekali sepekan, tapi bersih sekali. | Aku hanya datang sekali sepekan, tapi bersih sekali. |
268 | 00:22:10,746 | 00:22:13,082 | Coba lihat rumah lain, sangat berantakan. | Coba lihat rumah lain, sangat berantakan. |
269 | 00:22:13,165 | 00:22:14,458 | Suami sangat berantakan. | Suami sangat berantakan. |
270 | 00:22:14,542 | 00:22:16,919 | Istri yang harus membersihkan semuanya. | Istri yang harus membersihkan semuanya. |
271 | 00:22:17,002 | 00:22:19,839 | - Astaga. - Sepertinya keluarga lain seperti itu. | - Astaga. - Sepertinya keluarga lain seperti itu. |
272 | 00:22:19,922 | 00:22:22,716 | Tentu saja, jarang ada suami seperti keluarga ini. | Tentu saja, jarang ada suami seperti keluarga ini. |
273 | 00:22:22,800 | 00:22:25,594 | Dia mengerti tanpa diberi tahu. Menaruh barang di tempat awal. | Dia mengerti tanpa diberi tahu. Menaruh barang di tempat awal. |
274 | 00:22:25,678 | 00:22:26,887 | Rapi sekali. | Rapi sekali. |
275 | 00:22:26,971 | 00:22:30,057 | Terkadang justru sedih karena tidak perlu melakukan apa pun. | Terkadang justru sedih karena tidak perlu melakukan apa pun. |
276 | 00:22:31,225 | 00:22:33,102 | - Hati-hati di jalan. - Dah. | - Hati-hati di jalan. - Dah. |
277 | 00:22:51,829 | 00:22:53,622 | Pergi kerja? Mau makan sesuatu? | Pergi kerja? Mau makan sesuatu? |
278 | 00:22:53,706 | 00:22:55,833 | Tidak perlu repot-repot. Tidak apa-apa. | Tidak perlu repot-repot. Tidak apa-apa. |
279 | 00:22:56,333 | 00:22:57,710 | Cukup dengan ini. | Cukup dengan ini. |
280 | 00:22:57,793 | 00:22:59,420 | Tidak perlu menyiapkan apa pun. | Tidak perlu menyiapkan apa pun. |
281 | 00:23:04,592 | 00:23:06,468 | Foto ibunya Seo-woo di rak buku... | Foto ibunya Seo-woo di rak buku... |
282 | 00:23:12,099 | 00:23:14,435 | Foto? Ada apa dengan foto? | Foto? Ada apa dengan foto? |
283 | 00:23:16,604 | 00:23:18,731 | Aku hanya penasaran karena fotonya menghilang. | Aku hanya penasaran karena fotonya menghilang. |
284 | 00:23:19,773 | 00:23:20,858 | Itu... | Itu... |
285 | 00:23:24,153 | 00:23:25,154 | Aku hanya... | Aku hanya... |
286 | 00:23:26,989 | 00:23:27,865 | Foto itu... | Foto itu... |
287 | 00:23:27,948 | 00:23:30,200 | Tidak apa, tidak perlu menjelaskannya. | Tidak apa, tidak perlu menjelaskannya. |
288 | 00:23:30,826 | 00:23:33,454 | Aku hanya penasaran, dan ingin melihatnya. | Aku hanya penasaran, dan ingin melihatnya. |
289 | 00:23:34,246 | 00:23:36,123 | Katanya turun salju malam nanti. | Katanya turun salju malam nanti. |
290 | 00:23:39,501 | 00:23:41,629 | Aku sudah menyiapkan payung. | Aku sudah menyiapkan payung. |
291 | 00:23:43,339 | 00:23:44,465 | Aku pergi. | Aku pergi. |
292 | 00:23:46,884 | 00:23:48,469 | Seo-woo, ayah nanti pulang. | Seo-woo, ayah nanti pulang. |
293 | 00:23:59,730 | 00:24:01,815 | Seo-woo juga bersiap ke sekolah, ya? | Seo-woo juga bersiap ke sekolah, ya? |
294 | 00:24:01,899 | 00:24:03,067 | Ya. | Ya. |
295 | 00:24:29,593 | 00:24:30,928 | Ini apa, Seo-woo? | Ini apa, Seo-woo? |
296 | 00:24:36,392 | 00:24:37,643 | Halo? | Halo? |
297 | 00:24:41,563 | 00:24:42,564 | KACANG MERAH | KACANG MERAH |
298 | 00:24:42,648 | 00:24:44,900 | Sakit. Kenapa menyakitiku? | Sakit. Kenapa menyakitiku? |
299 | 00:24:50,406 | 00:24:54,034 | Sakit! Tunggu! Menyakitkan. Tahan! | Sakit! Tunggu! Menyakitkan. Tahan! |
300 | 00:24:55,703 | 00:24:58,247 | Sangat menyakitkan! Tidak! | Sangat menyakitkan! Tidak! |
301 | 00:25:05,671 | 00:25:08,257 | Siapa kau? Kenapa tega kepada kami? | Siapa kau? Kenapa tega kepada kami? |
302 | 00:25:08,340 | 00:25:10,884 | - Kenapa dia bisa melihat kita? - Sepertinya dukun. | - Kenapa dia bisa melihat kita? - Sepertinya dukun. |
303 | 00:25:10,968 | 00:25:12,761 | Tentu saja. Karena aku dukun. | Tentu saja. Karena aku dukun. |
304 | 00:25:12,970 | 00:25:14,138 | Langsung ke intinya saja. | Langsung ke intinya saja. |
305 | 00:25:14,221 | 00:25:17,141 | Mulai hari ini, tidak ada arwah yang boleh masuk ke TK ini. | Mulai hari ini, tidak ada arwah yang boleh masuk ke TK ini. |
306 | 00:25:17,224 | 00:25:20,769 | Kalian semua mengerti apa yang kukatakan, 'kan? | Kalian semua mengerti apa yang kukatakan, 'kan? |
307 | 00:25:20,853 | 00:25:22,312 | Pergi selagi kuminta baik-baik. | Pergi selagi kuminta baik-baik. |
308 | 00:25:22,396 | 00:25:25,023 | Kau tidak bisa mengusir arwah! | Kau tidak bisa mengusir arwah! |
309 | 00:25:25,107 | 00:25:27,192 | Aku sudah lama di sini sebelum kau datang. | Aku sudah lama di sini sebelum kau datang. |
310 | 00:25:27,276 | 00:25:28,861 | Aku tak mau pergi! Terima saja! | Aku tak mau pergi! Terima saja! |
311 | 00:25:28,944 | 00:25:30,154 | Hei! | Hei! |
312 | 00:25:30,904 | 00:25:33,657 | Aku yakin bisa tuntas dengan musyawarah, baik manusia atau arwah. | Aku yakin bisa tuntas dengan musyawarah, baik manusia atau arwah. |
313 | 00:25:33,741 | 00:25:35,909 | Aku tak pakai kekerasan untuk mengatasi masalah. | Aku tak pakai kekerasan untuk mengatasi masalah. |
314 | 00:25:36,910 | 00:25:39,705 | Sama sekali tak menyakitkan, bukan? | Sama sekali tak menyakitkan, bukan? |
315 | 00:25:39,788 | 00:25:42,166 | Sama sekali tak sakit, bukan? | Sama sekali tak sakit, bukan? |
316 | 00:26:11,904 | 00:26:14,448 | Sial. Dia benar-benar dukun. | Sial. Dia benar-benar dukun. |
317 | 00:26:14,531 | 00:26:16,492 | - Lepaskan aku. - Astaga, apa ini? | - Lepaskan aku. - Astaga, apa ini? |
318 | 00:26:16,575 | 00:26:18,160 | - Lepaskan! - Aku tak masalah jadi hantu. | - Lepaskan! - Aku tak masalah jadi hantu. |
319 | 00:26:18,243 | 00:26:19,328 | Kenapa menyiksaku? | Kenapa menyiksaku? |
320 | 00:26:19,411 | 00:26:21,622 | Baiklah. Aku akan pergi. | Baiklah. Aku akan pergi. |
321 | 00:26:21,705 | 00:26:22,748 | - Sungguh? - Ya. | - Sungguh? - Ya. |
322 | 00:26:22,831 | 00:26:26,418 | Seharusnya kau menurutiku dari awal, membuang energi saja. | Seharusnya kau menurutiku dari awal, membuang energi saja. |
323 | 00:26:29,922 | 00:26:31,006 | Sial. | Sial. |
324 | 00:26:31,507 | 00:26:33,175 | Sialan! | Sialan! |
325 | 00:26:33,258 | 00:26:36,678 | Pergi yang jauh dari sini. Pergi! | Pergi yang jauh dari sini. Pergi! |
326 | 00:26:37,054 | 00:26:39,932 | Selamat tinggal! Jangan kembali lagi! Jangan pernah! | Selamat tinggal! Jangan kembali lagi! Jangan pernah! |
327 | 00:26:48,524 | 00:26:51,235 | Astaga, kau aneh sekali. | Astaga, kau aneh sekali. |
328 | 00:26:51,527 | 00:26:54,029 | Kau membuat keributan di dapur sejak kemarin. | Kau membuat keributan di dapur sejak kemarin. |
329 | 00:26:54,112 | 00:26:57,741 | Kenapa kau terus melemparkan kacang merah yang digunakan anak-anak untuk bermain? | Kenapa kau terus melemparkan kacang merah yang digunakan anak-anak untuk bermain? |
330 | 00:27:00,285 | 00:27:01,787 | Aku hanya memakainya sedikit. | Aku hanya memakainya sedikit. |
331 | 00:27:02,329 | 00:27:05,165 | Kacang merah ini seharusnya dipakai anak-anak untuk bermain? | Kacang merah ini seharusnya dipakai anak-anak untuk bermain? |
332 | 00:27:05,249 | 00:27:07,209 | Aku akan membelinya sekarang. | Aku akan membelinya sekarang. |
333 | 00:27:07,292 | 00:27:08,502 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
334 | 00:27:13,465 | 00:27:14,800 | Sepertinya dia sedang senang. | Sepertinya dia sedang senang. |
335 | 00:27:16,134 | 00:27:18,178 | KACANG MERAH | KACANG MERAH |
336 | 00:27:18,262 | 00:27:19,638 | Haruskah kubeli lebih banyak? | Haruskah kubeli lebih banyak? |
337 | 00:27:20,222 | 00:27:22,266 | Aku harus taruh sebagian di dalam tas Seo-woo. | Aku harus taruh sebagian di dalam tas Seo-woo. |
338 | 00:27:23,725 | 00:27:24,852 | Ini cukup. | Ini cukup. |
339 | 00:27:26,395 | 00:27:28,605 | BONEKA | BONEKA |
340 | 00:27:28,689 | 00:27:29,940 | Merah muda. | Merah muda. |
341 | 00:27:31,608 | 00:27:32,860 | Seo-woo sangat menyukainya. | Seo-woo sangat menyukainya. |
342 | 00:28:02,347 | 00:28:03,307 | Bagus! | Bagus! |
343 | 00:28:05,559 | 00:28:07,269 | Bagus. | Bagus. |
344 | 00:28:23,702 | 00:28:24,536 | Apa? | Apa? |
345 | 00:28:24,912 | 00:28:25,954 | Kenapa begitu? | Kenapa begitu? |
346 | 00:28:39,176 | 00:28:41,803 | Tanganku sepertinya belum pemanasan. | Tanganku sepertinya belum pemanasan. |
347 | 00:28:53,440 | 00:28:54,816 | Kenapa tidak bisa satu pun? | Kenapa tidak bisa satu pun? |
348 | 00:28:59,446 | 00:29:00,322 | Sangat menyebalkan. | Sangat menyebalkan. |
349 | 00:29:01,490 | 00:29:02,491 | Ayolah. | Ayolah. |
350 | 00:29:08,914 | 00:29:10,290 | Bagus. | Bagus. |
351 | 00:29:22,928 | 00:29:24,221 | Hei. | Hei. |
352 | 00:29:27,432 | 00:29:29,601 | - Aku? - Ya, kau. | - Aku? - Ya, kau. |
353 | 00:29:37,442 | 00:29:39,695 | Bisakah kau menjual satu kepadaku? | Bisakah kau menjual satu kepadaku? |
354 | 00:29:43,991 | 00:29:46,243 | Baiklah. Yang mana? Ini? | Baiklah. Yang mana? Ini? |
355 | 00:29:46,326 | 00:29:47,577 | Bukan. | Bukan. |
356 | 00:29:48,078 | 00:29:50,330 | Sesuatu yang disukai anak perempuan lima tahun. | Sesuatu yang disukai anak perempuan lima tahun. |
357 | 00:29:50,914 | 00:29:52,332 | - Merah muda. - Ini? | - Merah muda. - Ini? |
358 | 00:29:56,670 | 00:29:58,338 | Tidak mau. Kenapa kujual? | Tidak mau. Kenapa kujual? |
359 | 00:29:59,965 | 00:30:01,049 | Kau punya banyak. | Kau punya banyak. |
360 | 00:30:01,341 | 00:30:03,135 | Kau tidak mengoleksinya, 'kan? | Kau tidak mengoleksinya, 'kan? |
361 | 00:30:03,468 | 00:30:05,637 | Sepertinya kau tidak butuh juga. Jual kepadaku. | Sepertinya kau tidak butuh juga. Jual kepadaku. |
362 | 00:30:05,721 | 00:30:08,390 | Hanya perlu 1,000 won untuk main. Aku berikan 3,000 won! | Hanya perlu 1,000 won untuk main. Aku berikan 3,000 won! |
363 | 00:30:08,473 | 00:30:09,433 | Apa? 1,000 won? | Apa? 1,000 won? |
364 | 00:30:09,516 | 00:30:12,644 | Aku harus menumpuk, menaikkan, dan mendukungnya. Total 3,000 won. | Aku harus menumpuk, menaikkan, dan mendukungnya. Total 3,000 won. |
365 | 00:30:12,728 | 00:30:13,937 | Ditambah biaya tenagaku. | Ditambah biaya tenagaku. |
366 | 00:30:14,021 | 00:30:17,691 | Biayaku per jam sangat mahal, jadi, sebenarnya aku rugi. | Biayaku per jam sangat mahal, jadi, sebenarnya aku rugi. |
367 | 00:30:17,774 | 00:30:21,153 | Baiklah. Kalau begitu bantu aku mendapatkan itu. | Baiklah. Kalau begitu bantu aku mendapatkan itu. |
368 | 00:30:24,656 | 00:30:26,366 | Pergi ke mana dia? Dia belum makan. | Pergi ke mana dia? Dia belum makan. |
369 | 00:30:27,534 | 00:30:28,994 | Aku yakin tadi melihat dia. | Aku yakin tadi melihat dia. |
370 | 00:30:29,536 | 00:30:30,662 | - Ayah. - Apa? | - Ayah. - Apa? |
371 | 00:30:53,060 | 00:30:54,686 | Kau harus mendapatkannya. | Kau harus mendapatkannya. |
372 | 00:30:54,978 | 00:30:56,146 | Sisa 1,000 won lagi. | Sisa 1,000 won lagi. |
373 | 00:30:56,229 | 00:30:58,398 | Sudah kubilang jangan ambil yang itu. | Sudah kubilang jangan ambil yang itu. |
374 | 00:30:58,482 | 00:31:00,692 | Itu saja. Peluang suksesnya tinggi. | Itu saja. Peluang suksesnya tinggi. |
375 | 00:31:00,776 | 00:31:04,196 | Tidak mau! Seo-woo suka warna merah muda. | Tidak mau! Seo-woo suka warna merah muda. |
376 | 00:31:04,279 | 00:31:06,990 | Hampir dapat, hanya perlu disentuh sedikit saja. | Hampir dapat, hanya perlu disentuh sedikit saja. |
377 | 00:31:07,741 | 00:31:09,201 | Aku mulai. | Aku mulai. |
378 | 00:31:20,712 | 00:31:22,214 | - Hei! - Astaga! | - Hei! - Astaga! |
379 | 00:31:22,631 | 00:31:24,257 | Astaga, mengagetkan saja! | Astaga, mengagetkan saja! |
380 | 00:31:24,341 | 00:31:26,635 | Katamu tidak punya waktu untuk membantu kami. | Katamu tidak punya waktu untuk membantu kami. |
381 | 00:31:26,718 | 00:31:29,096 | Kenapa kau malah di sini bersama anakku? | Kenapa kau malah di sini bersama anakku? |
382 | 00:31:29,346 | 00:31:32,307 | Permisi? Ada apa denganmu? Kau sedang berbicara dengan siapa? | Permisi? Ada apa denganmu? Kau sedang berbicara dengan siapa? |
383 | 00:31:32,391 | 00:31:33,433 | Anakmu? | Anakmu? |
384 | 00:31:33,850 | 00:31:34,768 | Dia? | Dia? |
385 | 00:31:36,937 | 00:31:38,980 | Benar. Orang itu. | Benar. Orang itu. |
386 | 00:31:43,860 | 00:31:46,696 | Aku? Ada apa denganku? Kenapa? | Aku? Ada apa denganku? Kenapa? |
387 | 00:31:47,364 | 00:31:49,408 | Bukankah anakku tampan? Dia mirip denganku. | Bukankah anakku tampan? Dia mirip denganku. |
388 | 00:31:49,491 | 00:31:52,536 | Karena dia tampan, tolong bantu kami. | Karena dia tampan, tolong bantu kami. |
389 | 00:31:52,619 | 00:31:54,788 | Astaga. Mungkinkah mutasi genetik? | Astaga. Mungkinkah mutasi genetik? |
390 | 00:31:54,871 | 00:31:58,792 | Bagaimana mungkin orang seperti ini bisa menghasilkan anak seperti ini? | Bagaimana mungkin orang seperti ini bisa menghasilkan anak seperti ini? |
391 | 00:31:58,875 | 00:32:01,294 | Ada apa denganmu? Kau menakutkanku. | Ada apa denganmu? Kau menakutkanku. |
392 | 00:32:02,546 | 00:32:05,757 | Kau sangat mirip dengan ayah dan ibumu. | Kau sangat mirip dengan ayah dan ibumu. |
393 | 00:32:05,841 | 00:32:07,008 | Aku yatim piatu. | Aku yatim piatu. |
394 | 00:32:07,092 | 00:32:11,221 | Anakku, kenapa bilang begitu? Ibu ada di sini. | Anakku, kenapa bilang begitu? Ibu ada di sini. |
395 | 00:32:13,557 | 00:32:15,267 | Benar juga. Yu-ri. | Benar juga. Yu-ri. |
396 | 00:32:15,851 | 00:32:18,937 | Bisa kau memasak untuk anakku? | Bisa kau memasak untuk anakku? |
397 | 00:32:19,020 | 00:32:22,357 | Dia sudah sebulan tidak makan nasi. | Dia sudah sebulan tidak makan nasi. |
398 | 00:32:22,441 | 00:32:24,985 | Dia selalu makan mi instan dan roti. | Dia selalu makan mi instan dan roti. |
399 | 00:32:25,569 | 00:32:27,529 | Jika terus begitu, dia bisa mati muda. | Jika terus begitu, dia bisa mati muda. |
400 | 00:32:27,612 | 00:32:29,448 | Sungguh? Hanya itu permintaanmu? | Sungguh? Hanya itu permintaanmu? |
401 | 00:32:30,031 | 00:32:31,867 | Kau sangat aneh. Sungguh. | Kau sangat aneh. Sungguh. |
402 | 00:32:32,451 | 00:32:33,493 | Itu permintaan besar! | Itu permintaan besar! |
403 | 00:32:34,411 | 00:32:37,664 | Tidak ada yang lebih penting dari melihat anakku makan nasi. | Tidak ada yang lebih penting dari melihat anakku makan nasi. |
404 | 00:32:37,747 | 00:32:40,542 | Ayolah, kita sesama orang tua. | Ayolah, kita sesama orang tua. |
405 | 00:32:40,625 | 00:32:43,295 | Bisa kau bantu kami? Kumohon. | Bisa kau bantu kami? Kumohon. |
406 | 00:32:43,378 | 00:32:44,671 | Tolong bantu kami. | Tolong bantu kami. |
407 | 00:32:44,754 | 00:32:46,631 | - Tolonglah. Bantu kami. - Kumohon. | - Tolonglah. Bantu kami. - Kumohon. |
408 | 00:32:46,715 | 00:32:47,883 | Baiklah. | Baiklah. |
409 | 00:32:48,842 | 00:32:50,927 | - Hei. - Apa? Ada apa sekarang? | - Hei. - Apa? Ada apa sekarang? |
410 | 00:32:52,804 | 00:32:53,972 | Aku akan memasak untukmu. | Aku akan memasak untukmu. |
411 | 00:32:55,807 | 00:32:57,184 | Sebagai gantinya, berikan itu. | Sebagai gantinya, berikan itu. |
412 | 00:32:58,602 | 00:33:00,729 | Kau tadi gagal, jadi berikan boneka itu. | Kau tadi gagal, jadi berikan boneka itu. |
413 | 00:33:00,812 | 00:33:03,857 | Apa? Aku gagal karena kau berteriak. | Apa? Aku gagal karena kau berteriak. |
414 | 00:33:03,940 | 00:33:05,317 | Aku tak butuh makan. | Aku tak butuh makan. |
415 | 00:33:06,318 | 00:33:07,861 | Negosiasi gagal. | Negosiasi gagal. |
416 | 00:33:07,944 | 00:33:09,738 | - Apa? - Kau tidak bisa begitu. | - Apa? - Kau tidak bisa begitu. |
417 | 00:33:09,821 | 00:33:11,531 | - Kau sudah janji! - Jangan begitu! | - Kau sudah janji! - Jangan begitu! |
418 | 00:33:11,656 | 00:33:13,158 | - Sekali ini saja. - Tolong kami. | - Sekali ini saja. - Tolong kami. |
419 | 00:33:13,241 | 00:33:14,701 | - Sekali saja. - Bantulah kami. | - Sekali saja. - Bantulah kami. |
420 | 00:33:14,784 | 00:33:16,578 | - Itu hanya... - Berisik sekali! | - Itu hanya... - Berisik sekali! |
421 | 00:33:16,661 | 00:33:18,788 | Lupakan! Terserah! Aku tidak peduli! | Lupakan! Terserah! Aku tidak peduli! |
422 | 00:33:19,623 | 00:33:21,124 | Hei, tunggu. | Hei, tunggu. |
423 | 00:33:39,976 | 00:33:41,311 | Berhenti menatapku. | Berhenti menatapku. |
424 | 00:33:44,272 | 00:33:46,525 | Kau mimisan. Rupanya kau benar-benar manusia. | Kau mimisan. Rupanya kau benar-benar manusia. |
425 | 00:33:47,108 | 00:33:49,319 | Rasakan itu. Kenapa mencuri bonekanya? | Rasakan itu. Kenapa mencuri bonekanya? |
426 | 00:33:49,402 | 00:33:50,278 | Sial. | Sial. |
427 | 00:33:51,112 | 00:33:53,532 | - Berani mencuri dariku? - Ayolah. | - Berani mencuri dariku? - Ayolah. |
428 | 00:33:54,699 | 00:33:57,577 | Itu hukumanmu karena mencuri. Hidungmu mimisan. | Itu hukumanmu karena mencuri. Hidungmu mimisan. |
429 | 00:34:00,080 | 00:34:01,331 | Ambil ini. | Ambil ini. |
430 | 00:34:02,707 | 00:34:03,792 | Jika tak mau, kuambil. | Jika tak mau, kuambil. |
431 | 00:34:07,754 | 00:34:10,298 | Sudah dewasa kenapa suka boneka warna merah muda? Dia mesum? | Sudah dewasa kenapa suka boneka warna merah muda? Dia mesum? |
432 | 00:34:11,299 | 00:34:15,053 | Tidak! Pil-seung itu jantan. Pria sejati. | Tidak! Pil-seung itu jantan. Pria sejati. |
433 | 00:34:15,136 | 00:34:16,179 | Kami sudah melihatnya. | Kami sudah melihatnya. |
434 | 00:34:16,263 | 00:34:17,556 | Jaga mulutmu. | Jaga mulutmu. |
435 | 00:34:19,808 | 00:34:23,270 | Yu-ri. Kami melakukan ini demi kebaikanmu juga. | Yu-ri. Kami melakukan ini demi kebaikanmu juga. |
436 | 00:34:23,353 | 00:34:25,939 | Semua arwah di rumah duka sangat ingin mencarimu! | Semua arwah di rumah duka sangat ingin mencarimu! |
437 | 00:34:26,022 | 00:34:28,275 | Benar. Jika ketahuan mereka, | Benar. Jika ketahuan mereka, |
438 | 00:34:28,358 | 00:34:31,570 | kau akan sibuk mendengarkan permintaan mereka selama 49 hari. | kau akan sibuk mendengarkan permintaan mereka selama 49 hari. |
439 | 00:34:32,404 | 00:34:35,490 | Tidak. Bahkan waktumu hanya tersisa 44 hari! | Tidak. Bahkan waktumu hanya tersisa 44 hari! |
440 | 00:34:35,574 | 00:34:36,992 | - Astaga. - Bagaimana ini? | - Astaga. - Bagaimana ini? |
441 | 00:34:37,075 | 00:34:40,704 | Pantas kalian menjadi keluarga. Astaga, sungguh keras kepala. | Pantas kalian menjadi keluarga. Astaga, sungguh keras kepala. |
442 | 00:34:41,413 | 00:34:44,958 | - Benar, Sayang? - Benar. Tidak. Ya. | - Benar, Sayang? - Benar. Tidak. Ya. |
443 | 00:34:45,041 | 00:34:47,544 | Jika kau terus menolak membantu kami, | Jika kau terus menolak membantu kami, |
444 | 00:34:47,627 | 00:34:49,838 | kami akan terus mengikuti anakmu! | kami akan terus mengikuti anakmu! |
445 | 00:34:49,921 | 00:34:52,257 | Apa? Kalian benar-benar keterlaluan! | Apa? Kalian benar-benar keterlaluan! |
446 | 00:34:55,010 | 00:34:57,637 | Jangan berani mendekati putriku! | Jangan berani mendekati putriku! |
447 | 00:34:57,721 | 00:34:59,180 | Tak akan kubiarkan! | Tak akan kubiarkan! |
448 | 00:34:59,723 | 00:35:00,890 | Siapa? Apa? | Siapa? Apa? |
449 | 00:35:00,974 | 00:35:03,768 | Aku tidak akan membiarkanmu! | Aku tidak akan membiarkanmu! |
450 | 00:35:04,644 | 00:35:05,770 | Sialan. | Sialan. |
451 | 00:35:06,980 | 00:35:08,315 | Gawat. | Gawat. |
452 | 00:35:22,579 | 00:35:24,539 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
453 | 00:35:27,709 | 00:35:30,337 | Katamu jangan sampai ketahuan. Mereka akan menyulitkanku. | Katamu jangan sampai ketahuan. Mereka akan menyulitkanku. |
454 | 00:35:32,088 | 00:35:36,301 | Jika keluarga Pil-seung itu tahu, sudah berakhir semuanya, Bodoh. | Jika keluarga Pil-seung itu tahu, sudah berakhir semuanya, Bodoh. |
455 | 00:35:38,345 | 00:35:41,264 | Kalian semua sudah mengerti yang kukatakan? | Kalian semua sudah mengerti yang kukatakan? |
456 | 00:35:41,348 | 00:35:42,432 | Maksudmu, | Maksudmu, |
457 | 00:35:42,515 | 00:35:45,518 | Yu-ri diadili sebagai manusia selama 49 hari? | Yu-ri diadili sebagai manusia selama 49 hari? |
458 | 00:35:45,602 | 00:35:48,271 | Tapi, karena dia seperti dukun, | Tapi, karena dia seperti dukun, |
459 | 00:35:48,355 | 00:35:50,523 | dia tak bisa ikut campur urusan arwah? | dia tak bisa ikut campur urusan arwah? |
460 | 00:35:50,607 | 00:35:53,193 | Bagus, kalian mengerti. Itu sebabnya... | Bagus, kalian mengerti. Itu sebabnya... |
461 | 00:35:54,319 | 00:35:56,821 | jangan meminta tolong kepadanya. | jangan meminta tolong kepadanya. |
462 | 00:35:56,905 | 00:35:58,323 | Dia tak bisa membantu kalian. | Dia tak bisa membantu kalian. |
463 | 00:35:58,573 | 00:35:59,783 | Tidak adil! | Tidak adil! |
464 | 00:36:02,202 | 00:36:04,954 | Kenapa hanya dia? | Kenapa hanya dia? |
465 | 00:36:05,038 | 00:36:07,457 | Aku juga mau diadili di sini, lalu reinkarnasi. | Aku juga mau diadili di sini, lalu reinkarnasi. |
466 | 00:36:07,540 | 00:36:08,416 | Tenang. | Tenang. |
467 | 00:36:08,708 | 00:36:10,960 | - Ini bukan keputusan Bu Mi-dong. - Kau... | - Ini bukan keputusan Bu Mi-dong. - Kau... |
468 | 00:36:11,044 | 00:36:14,547 | Yu-ri mendapat hukuman dari Langit karena mengumpat. | Yu-ri mendapat hukuman dari Langit karena mengumpat. |
469 | 00:36:19,844 | 00:36:22,972 | Dewa! Dasar kau bajingan! | Dewa! Dasar kau bajingan! |
470 | 00:36:23,056 | 00:36:24,766 | - Astaga! - Jangan! | - Astaga! - Jangan! |
471 | 00:36:24,849 | 00:36:27,477 | Kemari kau! Hadapi aku! | Kemari kau! Hadapi aku! |
472 | 00:36:29,229 | 00:36:30,855 | Kau tak akan bisa. | Kau tak akan bisa. |
473 | 00:36:30,939 | 00:36:33,441 | Kau selalu mengumpat. Dewa tak akan sadar itu umpatan. | Kau selalu mengumpat. Dewa tak akan sadar itu umpatan. |
474 | 00:36:33,525 | 00:36:34,609 | Sial. | Sial. |
475 | 00:36:41,700 | 00:36:45,078 | Itu terjadi begitu saja. | Itu terjadi begitu saja. |
476 | 00:36:45,954 | 00:36:46,871 | Sial. | Sial. |
477 | 00:36:55,213 | 00:36:57,298 | Apa terjadi sesuatu denganmu? | Apa terjadi sesuatu denganmu? |
478 | 00:36:57,674 | 00:37:00,093 | Bagaimana bisa kau mengumpat, | Bagaimana bisa kau mengumpat, |
479 | 00:37:00,176 | 00:37:02,011 | sampai menjadi seperti ini. | sampai menjadi seperti ini. |
480 | 00:37:02,095 | 00:37:04,305 | Jika Dewa sampai melakukan ini, | Jika Dewa sampai melakukan ini, |
481 | 00:37:04,389 | 00:37:06,808 | pasti ada makna dibalik semua ini. | pasti ada makna dibalik semua ini. |
482 | 00:37:06,933 | 00:37:09,769 | - Benar? - Ya. Pasti ada maknanya. | - Benar? - Ya. Pasti ada maknanya. |
483 | 00:37:10,645 | 00:37:13,940 | Tapi, setiap aku bertanya dalam doa, Dewa tak pernah menjawabnya. | Tapi, setiap aku bertanya dalam doa, Dewa tak pernah menjawabnya. |
484 | 00:37:16,067 | 00:37:17,444 | Kau sudah mengunjungi ibumu? | Kau sudah mengunjungi ibumu? |
485 | 00:37:17,527 | 00:37:19,863 | Tidak. Aku tak bisa mengunjunginya. | Tidak. Aku tak bisa mengunjunginya. |
486 | 00:37:20,071 | 00:37:22,824 | Kenapa? Seharusnya kau mengunjunginya dari awal. | Kenapa? Seharusnya kau mengunjunginya dari awal. |
487 | 00:37:22,907 | 00:37:25,618 | Tak ada yang merindukanmu melebihi ibumu. | Tak ada yang merindukanmu melebihi ibumu. |
488 | 00:37:26,286 | 00:37:29,330 | Kenapa? Kau takut ibumu pingsan melihatmu? | Kenapa? Kau takut ibumu pingsan melihatmu? |
489 | 00:37:29,414 | 00:37:30,540 | Bukan begitu. | Bukan begitu. |
490 | 00:37:32,083 | 00:37:35,670 | Aku akan menghilang setelah mengembalikan Seo-woo seperti semula. | Aku akan menghilang setelah mengembalikan Seo-woo seperti semula. |
491 | 00:37:36,045 | 00:37:39,215 | Untuk apa aku menemuinya? Aku hanya akan memberi harapan palsu. | Untuk apa aku menemuinya? Aku hanya akan memberi harapan palsu. |
492 | 00:37:39,299 | 00:37:40,383 | Astaga. | Astaga. |
493 | 00:37:41,342 | 00:37:44,596 | Bisakah kau cari saja tempatmu, dan hidup kembali? | Bisakah kau cari saja tempatmu, dan hidup kembali? |
494 | 00:37:45,221 | 00:37:46,139 | Benar. | Benar. |
495 | 00:37:48,475 | 00:37:49,851 | Tidak. | Tidak. |
496 | 00:37:50,727 | 00:37:53,897 | Manusia atau arwah tak boleh serakah, tak akan ada habisnya! | Manusia atau arwah tak boleh serakah, tak akan ada habisnya! |
497 | 00:37:54,272 | 00:37:57,942 | Aku hanya ingin Seo-woo tak bisa melihat arwah, dan tumbuh dengan baik. | Aku hanya ingin Seo-woo tak bisa melihat arwah, dan tumbuh dengan baik. |
498 | 00:37:59,110 | 00:38:00,236 | KACANG MERAH | KACANG MERAH |
499 | 00:38:00,320 | 00:38:01,654 | Astaga. | Astaga. |
500 | 00:38:06,993 | 00:38:09,412 | Bagus sekali! Kau berhasil. | Bagus sekali! Kau berhasil. |
501 | 00:38:10,163 | 00:38:12,040 | Kau membaca semuanya. Bagaimana? | Kau membaca semuanya. Bagaimana? |
502 | 00:38:12,207 | 00:38:13,958 | - Bagus sekali. - Bagus sekali? | - Bagus sekali. - Bagus sekali? |
503 | 00:38:14,542 | 00:38:16,544 | Seo-woo. Coba lihat ini. | Seo-woo. Coba lihat ini. |
504 | 00:38:17,420 | 00:38:18,755 | Ibu guru sangat penasaran, | Ibu guru sangat penasaran, |
505 | 00:38:18,838 | 00:38:21,674 | apa ejaan awal dari buaya? | apa ejaan awal dari buaya? |
506 | 00:38:27,305 | 00:38:29,098 | Seo-woo, kau tahu ini, 'kan? | Seo-woo, kau tahu ini, 'kan? |
507 | 00:38:29,766 | 00:38:31,935 | Kemarin kau memberi tahu ibu, 'kan? | Kemarin kau memberi tahu ibu, 'kan? |
508 | 00:38:33,686 | 00:38:34,938 | Seo-woo? | Seo-woo? |
509 | 00:38:48,785 | 00:38:52,163 | Kami tak bisa menilai kemampuan berbicaranya | Kami tak bisa menilai kemampuan berbicaranya |
510 | 00:38:52,622 | 00:38:54,958 | karena dia tidak berbicara sama sekali. | karena dia tidak berbicara sama sekali. |
511 | 00:38:55,041 | 00:38:57,544 | Kalau seperti ini, jangankan sekolah bergengsi, | Kalau seperti ini, jangankan sekolah bergengsi, |
512 | 00:38:57,627 | 00:38:59,420 | sekolah biasa pun akan sulit baginya. | sekolah biasa pun akan sulit baginya. |
513 | 00:39:01,881 | 00:39:02,882 | Baiklah. | Baiklah. |
514 | 00:39:04,259 | 00:39:05,218 | Bu. | Bu. |
515 | 00:39:05,927 | 00:39:08,555 | Apa biasanya kau suka berbicara dengan Seo-woo? | Apa biasanya kau suka berbicara dengan Seo-woo? |
516 | 00:39:08,638 | 00:39:09,472 | Apa? | Apa? |
517 | 00:39:10,390 | 00:39:12,517 | Kami bicara jika diperlukan. | Kami bicara jika diperlukan. |
518 | 00:39:15,061 | 00:39:15,895 | Kenapa? | Kenapa? |
519 | 00:39:16,020 | 00:39:18,648 | Sebelum umur enam tahun, dibandingkan menghafal | Sebelum umur enam tahun, dibandingkan menghafal |
520 | 00:39:18,731 | 00:39:21,401 | sangat penting untuk berkomunikasi dengan ibu. | sangat penting untuk berkomunikasi dengan ibu. |
521 | 00:39:21,484 | 00:39:23,236 | Supaya anak bisa banyak berbicara. | Supaya anak bisa banyak berbicara. |
522 | 00:39:26,155 | 00:39:27,115 | Baiklah. | Baiklah. |
523 | 00:39:40,545 | 00:39:41,504 | Seo-woo. | Seo-woo. |
524 | 00:39:43,882 | 00:39:45,258 | Enak? | Enak? |
525 | 00:39:45,341 | 00:39:46,467 | Ya. | Ya. |
526 | 00:40:07,238 | 00:40:09,574 | Anakku. Seberapa enak? | Anakku. Seberapa enak? |
527 | 00:40:10,158 | 00:40:13,661 | Sebesar... sebesar ini. | Sebesar... sebesar ini. |
528 | 00:40:13,828 | 00:40:17,498 | Kalau sebesar... sebesar ini, berarti paling enak sedunia? | Kalau sebesar... sebesar ini, berarti paling enak sedunia? |
529 | 00:40:17,582 | 00:40:20,293 | Tentu saja. Enak seratus kali lipat! | Tentu saja. Enak seratus kali lipat! |
530 | 00:40:20,752 | 00:40:22,754 | Ibu tahu berapa itu seratus? | Ibu tahu berapa itu seratus? |
531 | 00:40:23,630 | 00:40:25,882 | Seratus adalah angka yang sangat besar. | Seratus adalah angka yang sangat besar. |
532 | 00:40:25,965 | 00:40:27,842 | Lebih banyak dari sepuluh. | Lebih banyak dari sepuluh. |
533 | 00:40:28,593 | 00:40:31,721 | Seratus kali lipat? Kau sangat menggemaskan. | Seratus kali lipat? Kau sangat menggemaskan. |
534 | 00:40:31,804 | 00:40:33,598 | Ibu juga ingin mencobanya. | Ibu juga ingin mencobanya. |
535 | 00:40:51,658 | 00:40:52,867 | Selesai. | Selesai. |
536 | 00:40:56,537 | 00:40:57,497 | Hebat? | Hebat? |
537 | 00:40:58,206 | 00:41:00,124 | Aku bisa membuatkanmu makanan, bukan ini. | Aku bisa membuatkanmu makanan, bukan ini. |
538 | 00:41:00,208 | 00:41:01,668 | Jangan bicara seperti itu. | Jangan bicara seperti itu. |
539 | 00:41:01,751 | 00:41:03,836 | Lihat, minimarket sudah seperti restoran. | Lihat, minimarket sudah seperti restoran. |
540 | 00:41:03,920 | 00:41:05,838 | Tteokbokki, Odeng, Jokbal... | Tteokbokki, Odeng, Jokbal... |
541 | 00:41:06,422 | 00:41:09,300 | Telur di atas mi instan. Ini sungguh menarik. | Telur di atas mi instan. Ini sungguh menarik. |
542 | 00:41:09,384 | 00:41:12,804 | Aku selalu berkata, waktu berlalu begitu cepat. | Aku selalu berkata, waktu berlalu begitu cepat. |
543 | 00:41:13,012 | 00:41:16,349 | Tapi saat melihat ke belakang, semuanya telah berubah. | Tapi saat melihat ke belakang, semuanya telah berubah. |
544 | 00:41:22,438 | 00:41:25,608 | Banyak yang telah berubah, bukan? | Banyak yang telah berubah, bukan? |
545 | 00:41:27,360 | 00:41:29,988 | Memang seharusnya berubah. Sudah lima tahun berlalu. | Memang seharusnya berubah. Sudah lima tahun berlalu. |
546 | 00:41:30,071 | 00:41:31,072 | Tapi kau tahu? | Tapi kau tahu? |
547 | 00:41:31,698 | 00:41:33,491 | Aku sama sekali tak sedih. | Aku sama sekali tak sedih. |
548 | 00:41:33,574 | 00:41:35,660 | Aku berterima kasih atas semua perubahan ini, | Aku berterima kasih atas semua perubahan ini, |
549 | 00:41:35,743 | 00:41:37,704 | jadi, jangan khawatirkan aku. | jadi, jangan khawatirkan aku. |
550 | 00:41:43,418 | 00:41:44,877 | Ibu tiri Seo-woo... | Ibu tiri Seo-woo... |
551 | 00:41:52,927 | 00:41:54,971 | Kau tak penasaran dia orang seperti apa? | Kau tak penasaran dia orang seperti apa? |
552 | 00:42:20,121 | 00:42:21,330 | Tidak penasaran. | Tidak penasaran. |
553 | 00:42:21,414 | 00:42:22,540 | Kenapa? | Kenapa? |
554 | 00:42:23,249 | 00:42:25,877 | Kupikir kau akan sangat penasaran mengenai itu. | Kupikir kau akan sangat penasaran mengenai itu. |
555 | 00:42:29,422 | 00:42:32,258 | Karena aku tahu dia seperti apa. | Karena aku tahu dia seperti apa. |
556 | 00:42:32,341 | 00:42:33,551 | Kau tahu? | Kau tahu? |
557 | 00:42:36,304 | 00:42:37,346 | Orang yang baik. | Orang yang baik. |
558 | 00:42:38,264 | 00:42:39,932 | Dia orang yang baik. | Dia orang yang baik. |
559 | 00:42:40,767 | 00:42:41,976 | Benar? | Benar? |
560 | 00:42:43,227 | 00:42:46,189 | Ya, benar. Orang yang baik. | Ya, benar. Orang yang baik. |
561 | 00:42:47,356 | 00:42:49,567 | - Ayo kita makan. - Baiklah, ayo makan! | - Ayo kita makan. - Baiklah, ayo makan! |
562 | 00:42:49,984 | 00:42:51,027 | Mari makan! | Mari makan! |
563 | 00:42:51,778 | 00:42:53,029 | Ayo. | Ayo. |
564 | 00:42:54,238 | 00:42:55,948 | Kenapa? Ada apa? | Kenapa? Ada apa? |
565 | 00:42:56,032 | 00:42:58,326 | Mau pergi ke mana? Apa? Kenapa... | Mau pergi ke mana? Apa? Kenapa... |
566 | 00:43:03,372 | 00:43:04,457 | Begitu rupanya... | Begitu rupanya... |
567 | 00:43:05,416 | 00:43:06,918 | Halo. | Halo. |
568 | 00:43:08,961 | 00:43:10,379 | Kau perlu membeli sesuatu? | Kau perlu membeli sesuatu? |
569 | 00:43:11,172 | 00:43:12,131 | Ya. | Ya. |
570 | 00:43:28,856 | 00:43:29,816 | Yu-ri. | Yu-ri. |
571 | 00:43:29,899 | 00:43:32,360 | Yu-ri. Kau tidak apa-apa? | Yu-ri. Kau tidak apa-apa? |
572 | 00:43:33,027 | 00:43:34,445 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
573 | 00:43:41,869 | 00:43:43,371 | Mereka kehabisan alkohol lagi? | Mereka kehabisan alkohol lagi? |
574 | 00:44:15,570 | 00:44:18,781 | Bagus, Bu Oh Min-jeong. Kau tahu caranya minum. | Bagus, Bu Oh Min-jeong. Kau tahu caranya minum. |
575 | 00:44:19,782 | 00:44:22,201 | Soju langsung satu tegukan. Ini gayaku. | Soju langsung satu tegukan. Ini gayaku. |
576 | 00:44:40,386 | 00:44:41,846 | Terima kasih. Sampai jumpa. | Terima kasih. Sampai jumpa. |
577 | 00:45:08,414 | 00:45:09,916 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
578 | 00:45:31,938 | 00:45:33,856 | Hanya ada satu meja di sini. | Hanya ada satu meja di sini. |
579 | 00:45:34,440 | 00:45:35,274 | Ya, benar. | Ya, benar. |
580 | 00:45:36,359 | 00:45:38,861 | Biasanya ada dua meja. | Biasanya ada dua meja. |
581 | 00:45:41,030 | 00:45:42,907 | Tampaknya kau tak punya teman minum. | Tampaknya kau tak punya teman minum. |
582 | 00:45:43,074 | 00:45:45,201 | Biasanya orang akan minum sendirian di rumah | Biasanya orang akan minum sendirian di rumah |
583 | 00:45:46,327 | 00:45:48,537 | karena banyak sekali gosip di lingkungan ini. | karena banyak sekali gosip di lingkungan ini. |
584 | 00:45:51,248 | 00:45:55,294 | Kukira kau tidak memikirkannya. Apa itu mengganggumu? | Kukira kau tidak memikirkannya. Apa itu mengganggumu? |
585 | 00:45:55,962 | 00:45:58,965 | Tidak, aku sama sekali tak peduli. | Tidak, aku sama sekali tak peduli. |
586 | 00:45:59,256 | 00:46:01,509 | Bohong. Dia pura-pura kuat. | Bohong. Dia pura-pura kuat. |
587 | 00:46:04,845 | 00:46:08,140 | Ibu-ibu di lingkungan ini suka mengurusi hidup orang lain. | Ibu-ibu di lingkungan ini suka mengurusi hidup orang lain. |
588 | 00:46:08,224 | 00:46:10,601 | Mereka sangat mengesalkan. Jangan terlalu dipikirkan. | Mereka sangat mengesalkan. Jangan terlalu dipikirkan. |
589 | 00:46:11,477 | 00:46:13,938 | Tidak. Aku benar-benar tidak peduli. | Tidak. Aku benar-benar tidak peduli. |
590 | 00:46:15,982 | 00:46:17,400 | Bagus kalau begitu. | Bagus kalau begitu. |
591 | 00:46:24,281 | 00:46:27,660 | Apa Seo-woo terlihat begitu aneh? | Apa Seo-woo terlihat begitu aneh? |
592 | 00:46:36,127 | 00:46:38,713 | Apa Seo-woo berbeda sekali dengan Ha-jun? | Apa Seo-woo berbeda sekali dengan Ha-jun? |
593 | 00:47:07,742 | 00:47:09,785 | Perutmu kenapa? Apa sakit sekali? | Perutmu kenapa? Apa sakit sekali? |
594 | 00:47:09,869 | 00:47:12,038 | Bagian mana? Apa dia salah makan? | Bagian mana? Apa dia salah makan? |
595 | 00:47:12,121 | 00:47:13,414 | Ada apa? Seo-woo sakit? | Ada apa? Seo-woo sakit? |
596 | 00:47:13,497 | 00:47:14,874 | Katanya perutnya sakit. | Katanya perutnya sakit. |
597 | 00:47:14,957 | 00:47:17,710 | Kau tak perlu sekolah, kita pergi ke rumah sakit sekarang. | Kau tak perlu sekolah, kita pergi ke rumah sakit sekarang. |
598 | 00:47:17,793 | 00:47:19,503 | - Ayo ganti baju. - Tiba-tiba? | - Ayo ganti baju. - Tiba-tiba? |
599 | 00:47:20,337 | 00:47:21,839 | Dia tadi masih baik-baik saja. | Dia tadi masih baik-baik saja. |
600 | 00:47:24,133 | 00:47:25,509 | Seo-woo kau baik-baik saja? | Seo-woo kau baik-baik saja? |
601 | 00:47:25,593 | 00:47:26,802 | Ya. | Ya. |
602 | 00:47:28,596 | 00:47:29,847 | Perutmu tidak sakit? | Perutmu tidak sakit? |
603 | 00:47:31,390 | 00:47:32,850 | - Tidak sakit? - Tidak. | - Tidak sakit? - Tidak. |
604 | 00:47:38,564 | 00:47:41,609 | Kalau begitu, aku akan mengancingkan bajumu lagi. | Kalau begitu, aku akan mengancingkan bajumu lagi. |
605 | 00:47:42,860 | 00:47:43,819 | Dia baik-baik saja. | Dia baik-baik saja. |
606 | 00:47:43,903 | 00:47:46,697 | Benar juga. Dia tadi kesakitan. | Benar juga. Dia tadi kesakitan. |
607 | 00:47:46,989 | 00:47:49,867 | Karena masih kecil, dia pulih dengan cepat. | Karena masih kecil, dia pulih dengan cepat. |
608 | 00:47:49,950 | 00:47:51,368 | Baiklah. | Baiklah. |
609 | 00:47:52,328 | 00:47:53,788 | - Ayo kita pergi? - Ya. | - Ayo kita pergi? - Ya. |
610 | 00:47:54,038 | 00:47:55,581 | Mari kita pergi. | Mari kita pergi. |
611 | 00:47:55,664 | 00:47:58,292 | KELAS MATAHARI 2019 PROGRAM PARTISIPASI ORANG TUA | KELAS MATAHARI 2019 PROGRAM PARTISIPASI ORANG TUA |
612 | 00:47:58,375 | 00:48:00,544 | TK HAEMIL GEMBIRA | TK HAEMIL GEMBIRA |
613 | 00:48:03,756 | 00:48:05,591 | Itu Ibu Yul-hee. Hei! | Itu Ibu Yul-hee. Hei! |
614 | 00:48:05,674 | 00:48:07,676 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
615 | 00:48:07,760 | 00:48:09,720 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
616 | 00:48:35,454 | 00:48:38,666 | Pundakmu bisa terkilir. Turunkan dia. | Pundakmu bisa terkilir. Turunkan dia. |
617 | 00:48:40,835 | 00:48:41,752 | Anakku? | Anakku? |
618 | 00:48:42,294 | 00:48:43,754 | Apa yang menyempurnakan fesyen? | Apa yang menyempurnakan fesyen? |
619 | 00:48:43,838 | 00:48:44,964 | Bentuk tubuh. | Bentuk tubuh. |
620 | 00:48:45,548 | 00:48:47,174 | Benar sekali! Bentuk tubuh. | Benar sekali! Bentuk tubuh. |
621 | 00:48:47,258 | 00:48:49,760 | Apa David Beckham membesarkan lengan demi sepak bola? | Apa David Beckham membesarkan lengan demi sepak bola? |
622 | 00:48:49,844 | 00:48:52,471 | Bukan, tapi agar keren ikut program partisipasi orang tua. | Bukan, tapi agar keren ikut program partisipasi orang tua. |
623 | 00:48:52,555 | 00:48:54,056 | Dasar sesumbar. | Dasar sesumbar. |
624 | 00:48:54,140 | 00:48:56,100 | Pak Cho. Halo. | Pak Cho. Halo. |
625 | 00:48:56,183 | 00:48:58,269 | - Ya, halo. - Halo. | - Ya, halo. - Halo. |
626 | 00:49:00,229 | 00:49:01,105 | Kenapa... | Kenapa... |
627 | 00:49:01,188 | 00:49:02,314 | Kenapa dia... | Kenapa dia... |
628 | 00:49:02,690 | 00:49:04,066 | Apa yang dilakukannya? | Apa yang dilakukannya? |
629 | 00:49:05,484 | 00:49:06,902 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
630 | 00:49:06,986 | 00:49:09,196 | Min-jeong, kau datang? | Min-jeong, kau datang? |
631 | 00:49:09,947 | 00:49:11,365 | Kenapa kau datang? | Kenapa kau datang? |
632 | 00:49:11,574 | 00:49:12,575 | Apa? | Apa? |
633 | 00:49:16,579 | 00:49:18,455 | Harus datang. Semuanya harus hadir. | Harus datang. Semuanya harus hadir. |
634 | 00:49:19,039 | 00:49:20,499 | Benar. Aku hanya bercanda. | Benar. Aku hanya bercanda. |
635 | 00:49:20,624 | 00:49:23,085 | Tentu harus datang. Ini acara partisipasi orang tua! | Tentu harus datang. Ini acara partisipasi orang tua! |
636 | 00:49:23,377 | 00:49:24,837 | Kau cantik sekali, Seo-woo. | Kau cantik sekali, Seo-woo. |
637 | 00:49:25,629 | 00:49:27,882 | Kau sudah gila? Untuk apa kau datang? | Kau sudah gila? Untuk apa kau datang? |
638 | 00:49:27,965 | 00:49:29,133 | Kau mau bagaimana? | Kau mau bagaimana? |
639 | 00:49:30,009 | 00:49:32,011 | Ayo. Kita harus masuk. | Ayo. Kita harus masuk. |
640 | 00:49:32,094 | 00:49:33,095 | Kita sudah terlambat. | Kita sudah terlambat. |
641 | 00:49:33,512 | 00:49:34,430 | Ayo masuk. | Ayo masuk. |
642 | 00:49:37,516 | 00:49:39,768 | Mereka pasti berpapasan, apa yang dia rencanakan? | Mereka pasti berpapasan, apa yang dia rencanakan? |
643 | 00:49:40,603 | 00:49:41,645 | Rencana apa? | Rencana apa? |
644 | 00:49:42,062 | 00:49:43,814 | Lebih baik dia tahu semuanya. | Lebih baik dia tahu semuanya. |
645 | 00:49:43,898 | 00:49:45,065 | Ayo masuk. | Ayo masuk. |
646 | 00:49:52,114 | 00:49:54,825 | Astaga. Kita sedang sibuk. Apa yang kau lakukan di sana? | Astaga. Kita sedang sibuk. Apa yang kau lakukan di sana? |
647 | 00:49:54,909 | 00:49:57,036 | - Kau tidak akan kerjakan ini? - Baik. | - Kau tidak akan kerjakan ini? - Baik. |
648 | 00:49:58,287 | 00:50:00,372 | Terserah. Tidak mungkin berpapasan. | Terserah. Tidak mungkin berpapasan. |
649 | 00:50:00,456 | 00:50:02,082 | Aku tak akan keluar dapur. | Aku tak akan keluar dapur. |
650 | 00:50:02,208 | 00:50:05,377 | - Astaga. - Ini. Bawa ke ruang bermain. | - Astaga. - Ini. Bawa ke ruang bermain. |
651 | 00:50:05,461 | 00:50:06,754 | Aku mau memotong buah. | Aku mau memotong buah. |
652 | 00:50:06,837 | 00:50:07,838 | Apa? Aku... | Apa? Aku... |
653 | 00:50:08,047 | 00:50:09,298 | Biar aku yang potong buah. | Biar aku yang potong buah. |
654 | 00:50:09,381 | 00:50:12,134 | Tidak. Kau belum pernah melakukannya. Tidak boleh. | Tidak. Kau belum pernah melakukannya. Tidak boleh. |
655 | 00:50:12,218 | 00:50:14,386 | Bawa ini saja ke ruang bermain. | Bawa ini saja ke ruang bermain. |
656 | 00:50:14,470 | 00:50:16,222 | Tidak, tunggu, aku... | Tidak, tunggu, aku... |
657 | 00:50:52,466 | 00:50:53,467 | Permisi? | Permisi? |
658 | 00:50:56,095 | 00:50:57,763 | Ya? | Ya? |
659 | 00:51:00,724 | 00:51:03,769 | Kalian pasti sering memakai itu. Kacang merah. | Kalian pasti sering memakai itu. Kacang merah. |
660 | 00:51:03,978 | 00:51:06,355 | Ya, lumayan. | Ya, lumayan. |
661 | 00:51:08,107 | 00:51:09,400 | Permisi. | Permisi. |
662 | 00:51:16,740 | 00:51:19,159 | Aku jadi Elsa. Kau iri? | Aku jadi Elsa. Kau iri? |
663 | 00:51:19,243 | 00:51:20,160 | Ya. | Ya. |
664 | 00:51:20,244 | 00:51:22,121 | Mi-so, bisa jawab berikutnya? | Mi-so, bisa jawab berikutnya? |
665 | 00:51:22,204 | 00:51:26,083 | Siapakah yang hidup di antara A dan C? | Siapakah yang hidup di antara A dan C? |
666 | 00:51:27,418 | 00:51:29,545 | - O! - Bukan. | - O! - Bukan. |
667 | 00:51:29,628 | 00:51:31,213 | - B. - B. | - B. - B. |
668 | 00:51:31,297 | 00:51:33,465 | - B. - B. | - B. - B. |
669 | 00:51:33,549 | 00:51:35,884 | - B! - B. Benar! | - B! - B. Benar! |
670 | 00:51:35,968 | 00:51:37,428 | - B! - Bagus! | - B! - Bagus! |
671 | 00:51:38,012 | 00:51:39,513 | Ibunya memberitahu. | Ibunya memberitahu. |
672 | 00:51:39,847 | 00:51:43,225 | Ha-jun, bisa jawab berikutnya? | Ha-jun, bisa jawab berikutnya? |
673 | 00:51:44,685 | 00:51:46,353 | - Semangat! - Baiklah. | - Semangat! - Baiklah. |
674 | 00:51:46,437 | 00:51:50,899 | Alfabet apa yang ada di antara B dan D? | Alfabet apa yang ada di antara B dan D? |
675 | 00:51:53,110 | 00:51:53,986 | - C. - C. | - C. - C. |
676 | 00:51:54,069 | 00:51:56,488 | Ha-jun. C. | Ha-jun. C. |
677 | 00:51:56,572 | 00:51:59,241 | - Lihat ayah. C. - C? | - Lihat ayah. C. - C? |
678 | 00:51:59,325 | 00:52:00,993 | C. Astaga. | C. Astaga. |
679 | 00:52:01,368 | 00:52:03,120 | C. Ha-jun! | C. Ha-jun! |
680 | 00:52:04,246 | 00:52:07,207 | Ha-jun! C. | Ha-jun! C. |
681 | 00:52:07,291 | 00:52:08,751 | Bombai goreng tepung! | Bombai goreng tepung! |
682 | 00:52:10,836 | 00:52:12,713 | Benar. Bawang bombai goreng tepung! | Benar. Bawang bombai goreng tepung! |
683 | 00:52:12,963 | 00:52:14,173 | Bombai goreng tepung. | Bombai goreng tepung. |
684 | 00:52:18,844 | 00:52:20,929 | Hei. Yu-ri di mana? | Hei. Yu-ri di mana? |
685 | 00:52:21,764 | 00:52:24,725 | Aku tidak tahu. Tidak terlihat. Sepertinya dia tetap di dapur. | Aku tidak tahu. Tidak terlihat. Sepertinya dia tetap di dapur. |
686 | 00:52:25,309 | 00:52:28,270 | Kau! Aku sudah bilang jangan datang ke sini! | Kau! Aku sudah bilang jangan datang ke sini! |
687 | 00:52:28,354 | 00:52:30,981 | Aku tak memilih ada di sini. Kau pikir aku mau? | Aku tak memilih ada di sini. Kau pikir aku mau? |
688 | 00:52:31,065 | 00:52:34,026 | Aku sudah mengajaknya pergi, beralasan Seo-woo sakit. | Aku sudah mengajaknya pergi, beralasan Seo-woo sakit. |
689 | 00:52:34,109 | 00:52:36,028 | Jika berhasil, aku tak akan di sini. | Jika berhasil, aku tak akan di sini. |
690 | 00:52:36,111 | 00:52:39,406 | Sepertinya Yu-ri juga sedang menghindar. | Sepertinya Yu-ri juga sedang menghindar. |
691 | 00:52:39,531 | 00:52:42,117 | Aku yakin akan baik-baik saja. Sudahlah. | Aku yakin akan baik-baik saja. Sudahlah. |
692 | 00:52:42,910 | 00:52:44,119 | Kalian sedang apa? | Kalian sedang apa? |
693 | 00:52:44,203 | 00:52:45,204 | - Ayo pergi. - Ya. | - Ayo pergi. - Ya. |
694 | 00:52:45,287 | 00:52:46,955 | - Setelah acara selesai. - Ayo masuk. | - Setelah acara selesai. - Ayo masuk. |
695 | 00:52:47,039 | 00:52:48,374 | - Ya. - Benar. Ayo. | - Ya. - Benar. Ayo. |
696 | 00:52:48,457 | 00:52:49,875 | Kenapa bajumu seperti ini? | Kenapa bajumu seperti ini? |
697 | 00:52:49,958 | 00:52:52,044 | Sudahlah. Ayo masuk. | Sudahlah. Ayo masuk. |
698 | 00:52:52,961 | 00:52:54,880 | - Rasakan kacangnya. - Bagus! | - Rasakan kacangnya. - Bagus! |
699 | 00:52:59,551 | 00:53:01,428 | Ayah, lihat ini! | Ayah, lihat ini! |
700 | 00:53:03,013 | 00:53:04,014 | Seo-woo. | Seo-woo. |
701 | 00:53:04,640 | 00:53:07,643 | Jangan ambil dari sini. Di sana lebih banyak. | Jangan ambil dari sini. Di sana lebih banyak. |
702 | 00:53:08,227 | 00:53:11,355 | Jika kau terus mengambilnya, Mi-so tidak bisa bermain. | Jika kau terus mengambilnya, Mi-so tidak bisa bermain. |
703 | 00:53:12,523 | 00:53:13,941 | Seo-woo. Ambil dari sini saja. | Seo-woo. Ambil dari sini saja. |
704 | 00:53:14,024 | 00:53:15,984 | - Ayo bermain lagi. - Ya. | - Ayo bermain lagi. - Ya. |
705 | 00:53:19,863 | 00:53:20,781 | Seo-woo! | Seo-woo! |
706 | 00:53:21,782 | 00:53:23,784 | Kau tidak boleh melemparnya seperti itu. | Kau tidak boleh melemparnya seperti itu. |
707 | 00:53:24,368 | 00:53:25,828 | Kau harus bermain hati-hati. | Kau harus bermain hati-hati. |
708 | 00:53:25,911 | 00:53:26,954 | Hei! | Hei! |
709 | 00:53:28,205 | 00:53:29,331 | Astaga. | Astaga. |
710 | 00:53:30,666 | 00:53:32,793 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
711 | 00:53:33,585 | 00:53:35,254 | Sepertinya kau perlu kacang merah. | Sepertinya kau perlu kacang merah. |
712 | 00:53:35,587 | 00:53:37,631 | Seharusnya kau bermain seperti ini. | Seharusnya kau bermain seperti ini. |
713 | 00:53:38,132 | 00:53:40,676 | - Anak-anak! - Ya! | - Anak-anak! - Ya! |
714 | 00:53:40,759 | 00:53:43,595 | - Hore! - Kacang merah lagi! | - Hore! - Kacang merah lagi! |
715 | 00:53:44,471 | 00:53:46,348 | - Ayo! - Ya! | - Ayo! - Ya! |
716 | 00:53:56,817 | 00:53:57,985 | Astaga. | Astaga. |
717 | 00:53:58,193 | 00:54:01,029 | Ibunya Mi-so benar-benar membuatku kesal. | Ibunya Mi-so benar-benar membuatku kesal. |
718 | 00:54:01,822 | 00:54:04,700 | Astaga, aku kesal sekali. | Astaga, aku kesal sekali. |
719 | 00:54:06,452 | 00:54:10,873 | Kupikir kau akan langsung kembali. Kenapa begitu lama? | Kupikir kau akan langsung kembali. Kenapa begitu lama? |
720 | 00:54:11,665 | 00:54:14,460 | Selanjutnya akan bermain tusuk sate. Satu tusuk tiga buah. | Selanjutnya akan bermain tusuk sate. Satu tusuk tiga buah. |
721 | 00:54:14,668 | 00:54:15,794 | Stroberi. | Stroberi. |
722 | 00:54:19,047 | 00:54:21,884 | Seo-woo sangat suka stroberi. Dia pasti akan senang. | Seo-woo sangat suka stroberi. Dia pasti akan senang. |
723 | 00:54:27,097 | 00:54:28,223 | Enak sekali. | Enak sekali. |
724 | 00:54:28,932 | 00:54:32,769 | Aku berusaha sangat keras mendapatkan stroberi ini. | Aku berusaha sangat keras mendapatkan stroberi ini. |
725 | 00:54:32,853 | 00:54:36,064 | Aku mengelilingi kota Seoul, | Aku mengelilingi kota Seoul, |
726 | 00:54:36,148 | 00:54:39,234 | dan membelinya di depan sana. | dan membelinya di depan sana. |
727 | 00:54:39,610 | 00:54:41,028 | - Enak? - Ya. | - Enak? - Ya. |
728 | 00:54:41,528 | 00:54:43,697 | Tak perlu yang lain, hanya ingin stroberi. | Tak perlu yang lain, hanya ingin stroberi. |
729 | 00:54:43,780 | 00:54:45,365 | Anak kita ini pembinasa stroberi. | Anak kita ini pembinasa stroberi. |
730 | 00:54:45,449 | 00:54:47,618 | Apa? pembinasa stroberi? | Apa? pembinasa stroberi? |
731 | 00:54:47,701 | 00:54:48,702 | Tidak bisa begini. | Tidak bisa begini. |
732 | 00:54:48,785 | 00:54:52,247 | Aku akan berhenti menjadi dokter, dan membuka kebun stroberi. | Aku akan berhenti menjadi dokter, dan membuka kebun stroberi. |
733 | 00:54:52,623 | 00:54:53,749 | Tidak boleh. | Tidak boleh. |
734 | 00:54:53,832 | 00:54:57,628 | Baiklah, aku mengerti. Kita beli stroberi saja. | Baiklah, aku mengerti. Kita beli stroberi saja. |
735 | 00:54:58,921 | 00:55:01,423 | Benar. Berikan Seo-woo stroberi. | Benar. Berikan Seo-woo stroberi. |
736 | 00:55:03,258 | 00:55:05,844 | Bukan yang itu. Berikan stroberi. | Bukan yang itu. Berikan stroberi. |
737 | 00:55:07,429 | 00:55:09,848 | Seo-woo sangat menyukai stroberi. | Seo-woo sangat menyukai stroberi. |
738 | 00:55:09,973 | 00:55:12,434 | Dia benar-benar tak tahu selera anakku. | Dia benar-benar tak tahu selera anakku. |
739 | 00:55:14,269 | 00:55:16,855 | Seo-woo sangat menyukai stroberi, 'kan? | Seo-woo sangat menyukai stroberi, 'kan? |
740 | 00:55:17,439 | 00:55:18,524 | Kelas Matahari! | Kelas Matahari! |
741 | 00:55:18,607 | 00:55:21,568 | - Ya, hadir, Bu Guru! - Ya, hadir, Bu Guru! | - Ya, hadir, Bu Guru! - Ya, hadir, Bu Guru! |
742 | 00:55:21,652 | 00:55:23,779 | Kalian akan membuat sate buah bersama. | Kalian akan membuat sate buah bersama. |
743 | 00:55:23,862 | 00:55:25,739 | - Ya! - Kalian bisa membuat sate buah | - Ya! - Kalian bisa membuat sate buah |
744 | 00:55:25,822 | 00:55:27,908 | bersama ayah dan ibu kalian. | bersama ayah dan ibu kalian. |
745 | 00:55:27,991 | 00:55:30,911 | - Ya, hadir, Bu Guru! - Ya, hadir, Bu Guru! | - Ya, hadir, Bu Guru! - Ya, hadir, Bu Guru! |
746 | 00:55:33,539 | 00:55:34,498 | Silakan. | Silakan. |
747 | 00:55:35,082 | 00:55:37,834 | Ya. Terima kasih. | Ya. Terima kasih. |
748 | 00:55:42,673 | 00:55:44,424 | - Selamat menikmati. - Terima kasih. | - Selamat menikmati. - Terima kasih. |
749 | 00:55:51,473 | 00:55:52,724 | Lihat punyaku. | Lihat punyaku. |
750 | 00:55:59,398 | 00:56:01,817 | Tak perlu memberinya stroberi. Tak apa-apa. | Tak perlu memberinya stroberi. Tak apa-apa. |
751 | 00:56:03,694 | 00:56:04,611 | Begitu. | Begitu. |
752 | 00:56:04,861 | 00:56:08,156 | Tapi, stroberi ini sangat enak. Tak terlalu asam. | Tapi, stroberi ini sangat enak. Tak terlalu asam. |
753 | 00:56:08,240 | 00:56:10,117 | Tak apa-apa. Jangan berikan stroberi. | Tak apa-apa. Jangan berikan stroberi. |
754 | 00:56:13,704 | 00:56:15,831 | Tapi, anakmu pasti akan suka. | Tapi, anakmu pasti akan suka. |
755 | 00:56:15,914 | 00:56:17,916 | Do-yeon. Seo-woo tak boleh diberi stroberi. | Do-yeon. Seo-woo tak boleh diberi stroberi. |
756 | 00:56:18,000 | 00:56:20,419 | Seo-woo tak boleh makan stroberi, dia ada alergi. | Seo-woo tak boleh makan stroberi, dia ada alergi. |
757 | 00:56:21,211 | 00:56:22,546 | Alergi? | Alergi? |
758 | 00:56:24,840 | 00:56:27,801 | Maafkan aku. Aku tak tahu. | Maafkan aku. Aku tak tahu. |
759 | 00:56:28,677 | 00:56:29,970 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
760 | 00:56:36,643 | 00:56:38,687 | - Aduh! - Astaga, Seo-woo! | - Aduh! - Astaga, Seo-woo! |
761 | 00:56:38,854 | 00:56:41,064 | Seo-woo! | Seo-woo! |
762 | 00:56:41,148 | 00:56:43,900 | Kau baik-baik saja? Astaga, pasti sakit. | Kau baik-baik saja? Astaga, pasti sakit. |
763 | 00:56:43,984 | 00:56:46,361 | Kau baik-baik saja, Seo-woo? Pasti sakit. | Kau baik-baik saja, Seo-woo? Pasti sakit. |
764 | 00:56:46,445 | 00:56:48,447 | Bagaimana ini? Tidak apa-apa? | Bagaimana ini? Tidak apa-apa? |
765 | 00:57:19,186 | 00:57:21,271 | MISAENG | MISAENG |
766 | 00:57:31,365 | 00:57:32,449 | Kau tidak apa-apa? | Kau tidak apa-apa? |
767 | 00:57:33,825 | 00:57:36,453 | Wajar kau tidak tahu dia alergi. | Wajar kau tidak tahu dia alergi. |
768 | 00:57:36,536 | 00:57:39,039 | Wajar terjadi. Aku yang melahirkan dan merawat Ha-jun, | Wajar terjadi. Aku yang melahirkan dan merawat Ha-jun, |
769 | 00:57:39,122 | 00:57:41,249 | tapi tak tahu semua alerginya. | tapi tak tahu semua alerginya. |
770 | 00:57:42,459 | 00:57:43,752 | Sepertinya aku ketahuan. | Sepertinya aku ketahuan. |
771 | 00:57:43,835 | 00:57:46,004 | - Apa? - Bahwa aku Cha Yu-ri. | - Apa? - Bahwa aku Cha Yu-ri. |
772 | 00:57:47,172 | 00:57:49,424 | Aku sangat yakin dia tahu. | Aku sangat yakin dia tahu. |
773 | 00:57:50,092 | 00:57:51,176 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
774 | 00:57:52,386 | 00:57:53,929 | Benar-benar nyaris sekali. | Benar-benar nyaris sekali. |
775 | 00:57:54,012 | 00:57:56,640 | Kenapa aku harus bertingkah! | Kenapa aku harus bertingkah! |
776 | 00:57:59,476 | 00:58:00,894 | Kau lebih mengkhawatirkan itu? | Kau lebih mengkhawatirkan itu? |
777 | 00:58:01,520 | 00:58:02,980 | Astaga, Yu-ri. | Astaga, Yu-ri. |
778 | 00:59:03,623 | 00:59:05,876 | Tentu saja. Aku tidak boleh ketahuan. | Tentu saja. Aku tidak boleh ketahuan. |
779 | 00:59:05,959 | 00:59:07,794 | Kenapa? Tetap saja harus diberi tahu. | Kenapa? Tetap saja harus diberi tahu. |
780 | 00:59:09,838 | 00:59:12,215 | Kau akan terus berada di dapur saja? | Kau akan terus berada di dapur saja? |
781 | 00:59:12,549 | 00:59:14,426 | Kau tidak mau merawat Seo-woo? | Kau tidak mau merawat Seo-woo? |
782 | 00:59:17,429 | 00:59:18,346 | Tidak. | Tidak. |
783 | 00:59:18,430 | 00:59:19,806 | Apa? Kenapa? | Apa? Kenapa? |
784 | 00:59:24,352 | 00:59:25,771 | Itu karena... | Itu karena... |
785 | 00:59:30,525 | 00:59:32,110 | Ini rahasia. | Ini rahasia. |
786 | 00:59:37,115 | 00:59:38,992 | - Sebenarnya... - Sebenarnya? | - Sebenarnya... - Sebenarnya? |
787 | 00:59:44,956 | 00:59:46,249 | Aku... | Aku... |
788 | 00:59:50,629 | 00:59:53,548 | adalah... | adalah... |
789 | 00:59:53,632 | 00:59:55,258 | ar... | ar... |
790 | 00:59:55,342 | 00:59:57,844 | ar... | ar... |
791 | 01:00:19,074 | 01:00:22,452 | Perkenalkan, ini Oh Min-jeong yang mulai bergabung dengan kita hari ini. | Perkenalkan, ini Oh Min-jeong yang mulai bergabung dengan kita hari ini. |
792 | 01:00:22,661 | 01:00:25,288 | Aku dipilih pekan lalu, ini hari pertamaku. | Aku dipilih pekan lalu, ini hari pertamaku. |
793 | 01:00:25,372 | 01:00:26,373 | Mohon bantuannya. | Mohon bantuannya. |
794 | 01:00:26,456 | 01:00:28,792 | - Salam kenal. - Salam kenal, Min-jeong. | - Salam kenal. - Salam kenal, Min-jeong. |
795 | 01:00:31,586 | 01:00:34,131 | Bagian ginekologi dipanggil ke ruang operasi nomor enam. | Bagian ginekologi dipanggil ke ruang operasi nomor enam. |
796 | 01:00:34,214 | 01:00:35,674 | Wanita hamil. Mendesak. | Wanita hamil. Mendesak. |
797 | 01:00:45,642 | 01:00:48,562 | Korban kecelakan. Untung anaknya lahir dengan sehat. | Korban kecelakan. Untung anaknya lahir dengan sehat. |
798 | 01:00:48,645 | 01:00:50,230 | Tolong bawa ke ruang bayi. | Tolong bawa ke ruang bayi. |
799 | 01:00:50,313 | 01:00:51,231 | Baiklah. | Baiklah. |
800 | 01:02:17,817 | 01:02:21,947 | Kesempatan selalu datang | Kesempatan selalu datang |
801 | 01:02:22,530 | 01:02:24,616 | ketika aku tidak menyadarinya. | ketika aku tidak menyadarinya. |
802 | 01:02:49,040 | 01:02:52,040 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
803 | 01:02:52,064 | 01:02:54,064 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
804 | 01:02:54,145 | 01:02:56,523 | - Apa kau memukulku? - Aku? | - Apa kau memukulku? - Aku? |
805 | 01:02:56,606 | 01:02:57,649 | Lihat wajahmu. | Lihat wajahmu. |
806 | 01:02:57,732 | 01:02:59,734 | Apa yang terjadi kemarin malam? | Apa yang terjadi kemarin malam? |
807 | 01:02:59,818 | 01:03:02,279 | Kenapa hanya Yu-ri yang menjadi manusia? | Kenapa hanya Yu-ri yang menjadi manusia? |
808 | 01:03:02,362 | 01:03:03,613 | Aku tak bisa temukan tempatku. | Aku tak bisa temukan tempatku. |
809 | 01:03:03,697 | 01:03:04,614 | Hentikan! | Hentikan! |
810 | 01:03:04,698 | 01:03:06,658 | Kau tidak ingin merawatnya sendiri? | Kau tidak ingin merawatnya sendiri? |
811 | 01:03:06,741 | 01:03:10,328 | Kau menjaga jarak dengan Gang-hwa karena Min-jeong, bukan? | Kau menjaga jarak dengan Gang-hwa karena Min-jeong, bukan? |
812 | 01:03:10,412 | 01:03:13,456 | Bisa jadi hubungan mereka sedang tidak baik. | Bisa jadi hubungan mereka sedang tidak baik. |
813 | 01:03:13,540 | 01:03:17,419 | Dia terlalu mirip. Dari ujung kepala hingga ujung kaki. | Dia terlalu mirip. Dari ujung kepala hingga ujung kaki. |
814 | 01:03:17,502 | 01:03:18,503 | Kau akan bercerai? | Kau akan bercerai? |
815 | 01:03:19,087 | 01:03:20,922 | Kau bisa menjadi ibunya Seo-woo. | Kau bisa menjadi ibunya Seo-woo. |
816 | 01:03:25,760 | 01:03:27,762 | Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia | Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia |