This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:13,345 | 00:00:16,930 | Del TARTUFO se realizaron y se montaron tres negativos de c�mara. | Del TARTUFO se realizaron y se montaron tres negativos de c�mara. |
2 | 00:00:16,931 | 00:00:20,244 | Uno era para la producci�n de copias para el mercado alem�n, | Uno era para la producci�n de copias para el mercado alem�n, |
3 | 00:00:20,245 | 00:00:24,862 | otro para la distribuci�n en Am�rica y el tercero para la exportaci�n internacional. | otro para la distribuci�n en Am�rica y el tercero para la exportaci�n internacional. |
4 | 00:00:24,863 | 00:00:27,307 | Ninguno de estos negativos se ha conservado. | Ninguno de estos negativos se ha conservado. |
5 | 00:00:27,308 | 00:00:31,705 | Hasta hoy tambi�n se da por desparecida una copia de distribuci�n en Alemania. | Hasta hoy tambi�n se da por desparecida una copia de distribuci�n en Alemania. |
6 | 00:00:31,706 | 00:00:34,981 | La restauraci�n se efectu� en el 2002 por Luciano Berriat�a, | La restauraci�n se efectu� en el 2002 por Luciano Berriat�a, |
7 | 00:00:34,982 | 00:00:38,617 | por encargo de la Fundaci�n Friedrich-Wilhelm-Murnau de Wiesbaden, | por encargo de la Fundaci�n Friedrich-Wilhelm-Murnau de Wiesbaden, |
8 | 00:00:38,618 | 00:00:41,991 | bas�ndose en una nitrocopia tintada de la versi�n americana, | bas�ndose en una nitrocopia tintada de la versi�n americana, |
9 | 00:00:41,992 | 00:00:45,056 | que estaba en la Biblioteca del Congreso de Washington | que estaba en la Biblioteca del Congreso de Washington |
10 | 00:00:45,057 | 00:00:47,786 | y que cedi� al Museo Federal del Cine de Berl�n. | y que cedi� al Museo Federal del Cine de Berl�n. |
11 | 00:00:47,787 | 00:00:51,575 | Los trabajos de copiado los realiz� L'Imagine Ritrovata de Bologna. | Los trabajos de copiado los realiz� L'Imagine Ritrovata de Bologna. |
12 | 00:00:51,576 | 00:00:54,308 | El negativo maestro de esta versi�n fue la base | El negativo maestro de esta versi�n fue la base |
13 | 00:00:54,309 | 00:00:56,755 | de la digitalizaci�n con resoluci�n de 2K en el 2013. | de la digitalizaci�n con resoluci�n de 2K en el 2013. |
14 | 00:01:37,797 | 00:01:41,697 | EL SR. TARTUFO | EL SR. TARTUFO |
15 | 00:01:41,747 | 00:01:46,692 | Una comedia de MOLI�RE por CARL MAYER | Una comedia de MOLI�RE por CARL MAYER |
16 | 00:01:46,792 | 00:01:49,822 | DIRECCI�N: F. W. MURNAU | DIRECCI�N: F. W. MURNAU |
17 | 00:01:49,922 | 00:01:53,590 | Fotograf�a: CARL FREUND | Fotograf�a: CARL FREUND |
18 | 00:01:53,591 | 00:01:59,558 | Decorados y vestuario: ROBERT HERLTH y WALTER R�HRIG | Decorados y vestuario: ROBERT HERLTH y WALTER R�HRIG |
19 | 00:01:59,608 | 00:02:02,603 | PERSONAJES: El anciano... Hermann Picha | PERSONAJES: El anciano... Hermann Picha |
20 | 00:02:02,604 | 00:02:07,364 | Su ama de llaves... Rosa Valetti Su nieto... Andr� Mattoni | Su ama de llaves... Rosa Valetti Su nieto... Andr� Mattoni |
21 | 00:02:07,365 | 00:02:12,244 | El sr. Orgon... Werner Krau� La sra. Elmire... Lil Dagover | El sr. Orgon... Werner Krau� La sra. Elmire... Lil Dagover |
22 | 00:02:12,245 | 00:02:16,296 | Dorine... Lucie H�flich Tartufo... Emil Jannings | Dorine... Lucie H�flich Tartufo... Emil Jannings |
23 | 00:02:16,381 | 00:02:20,680 | �Grande es el n�mero de los hip�critas en el mundo! | �Grande es el n�mero de los hip�critas en el mundo! |
24 | 00:02:20,780 | 00:02:25,876 | �M�ltiples son las m�scaras con las que nos los encontramos...! | �M�ltiples son las m�scaras con las que nos los encontramos...! |
25 | 00:02:25,976 | 00:02:29,941 | �A menudo se sientan a nuestro lado | �A menudo se sientan a nuestro lado |
26 | 00:02:29,942 | 00:02:32,320 | y no lo sabemos...! | y no lo sabemos...! |
27 | 00:02:32,384 | 00:02:34,602 | Pues mirad... | Pues mirad... |
28 | 00:04:37,901 | 00:04:40,198 | ��Si el sr. Consejero quisiera | ��Si el sr. Consejero quisiera |
29 | 00:04:40,199 | 00:04:43,337 | escribirle hoy la carta al notario...?! | escribirle hoy la carta al notario...?! |
30 | 00:04:48,296 | 00:04:51,247 | ...la carta al notario... | ...la carta al notario... |
31 | 00:05:23,848 | 00:05:26,947 | Estimado sr. notario: Despu�s de todas las investigaciones | Estimado sr. notario: Despu�s de todas las investigaciones |
32 | 00:05:26,948 | 00:05:29,646 | que mi buena ama de llaves ha realizado sobre el modo | que mi buena ama de llaves ha realizado sobre el modo |
33 | 00:05:29,647 | 00:05:32,592 | de vida de mi nieto, est� demostrado que lleva | de vida de mi nieto, est� demostrado que lleva |
34 | 00:05:32,593 | 00:05:36,243 | una vida inmoral y disoluta... creo que se ha hecho actor... | una vida inmoral y disoluta... creo que se ha hecho actor... |
35 | 00:05:49,746 | 00:05:56,430 | actor... he decidido que | actor... he decidido que |
36 | 00:05:56,431 | 00:06:03,992 | esa persona buena y fiel, | esa persona buena y fiel, |
37 | 00:06:03,993 | 00:06:11,321 | que lleva mi econom�a | que lleva mi econom�a |
38 | 00:06:11,421 | 00:06:24,070 | ...decidido que esa persona buena y fiel, | ...decidido que esa persona buena y fiel, |
39 | 00:06:24,071 | 00:06:34,190 | sea a quien legue toda mi fortuna. | sea a quien legue toda mi fortuna. |
40 | 00:06:59,197 | 00:07:01,694 | �Ahora al buz�n de correos! | �Ahora al buz�n de correos! |
41 | 00:08:15,579 | 00:08:18,957 | �... m�rchate ya...! | �... m�rchate ya...! |
42 | 00:10:01,420 | 00:10:03,884 | �Vuestro nieto! ��El actor!! | �Vuestro nieto! ��El actor!! |
43 | 00:10:15,431 | 00:10:17,582 | �Abuelo! | �Abuelo! |
44 | 00:10:20,182 | 00:10:22,452 | �Fuera de aqu�! | �Fuera de aqu�! |
45 | 00:10:24,042 | 00:10:25,964 | �Pero abuelo! | �Pero abuelo! |
46 | 00:10:28,088 | 00:10:29,779 | �Fuera! | �Fuera! |
47 | 00:10:39,794 | 00:10:44,847 | Est�s bien enjabonado, por lo que veo... | Est�s bien enjabonado, por lo que veo... |
48 | 00:10:46,171 | 00:10:47,571 | �Fuera! | �Fuera! |
49 | 00:10:57,070 | 00:11:02,083 | �Tal vez vuelva el se�orito en otra ocasi�n...! | �Tal vez vuelva el se�orito en otra ocasi�n...! |
50 | 00:11:20,924 | 00:11:23,768 | �Testigos de este acontecimiento! | �Testigos de este acontecimiento! |
51 | 00:11:23,769 | 00:11:26,800 | �No cre�is que voy a irme de aqu�, | �No cre�is que voy a irme de aqu�, |
52 | 00:11:26,801 | 00:11:28,939 | sin pena ni gloria...! | sin pena ni gloria...! |
53 | 00:11:30,670 | 00:11:36,471 | �... volver� para liberar a mi abuelo de esta hip�crita! | �... volver� para liberar a mi abuelo de esta hip�crita! |
54 | 00:12:07,059 | 00:12:11,333 | �El cine ambulante! �El grandioso cine ambulante...! | �El cine ambulante! �El grandioso cine ambulante...! |
55 | 00:12:17,381 | 00:12:19,617 | �No necesitamos cine! | �No necesitamos cine! |
56 | 00:12:22,057 | 00:12:24,291 | �Pero bella Madame...! | �Pero bella Madame...! |
57 | 00:12:32,061 | 00:12:34,035 | Bella Madame... | Bella Madame... |
58 | 00:12:37,503 | 00:12:39,825 | �Qu� est�is poniendo...? | �Qu� est�is poniendo...? |
59 | 00:12:41,756 | 00:12:45,075 | �Una historia de santos y beatos...! | �Una historia de santos y beatos...! |
60 | 00:12:46,803 | 00:12:48,886 | �Espere un momento! | �Espere un momento! |
61 | 00:13:02,204 | 00:13:05,557 | �Un cine! �Un cine! �Eso es una estupidez! | �Un cine! �Un cine! �Eso es una estupidez! |
62 | 00:13:16,838 | 00:13:19,490 | �Yo, que d�a tras d�a no hago otra cosa | �Yo, que d�a tras d�a no hago otra cosa |
63 | 00:13:19,491 | 00:13:22,823 | que ocuparme del bienestar del sr. Consejero! | que ocuparme del bienestar del sr. Consejero! |
64 | 00:13:32,515 | 00:13:34,848 | �... ya voy! | �... ya voy! |
65 | 00:15:08,236 | 00:15:11,848 | Vuelvo enseguida. | Vuelvo enseguida. |
66 | 00:16:35,122 | 00:16:37,324 | El t�tulo de la comedia... | El t�tulo de la comedia... |
67 | 00:16:39,681 | 00:16:40,681 | Tartufo... | Tartufo... |
68 | 00:16:40,682 | 00:16:45,407 | o la comedia del sr. Orgon y su querido amigo. | o la comedia del sr. Orgon y su querido amigo. |
69 | 00:16:53,133 | 00:16:55,833 | Personajes de la comedia: | Personajes de la comedia: |
70 | 00:16:57,445 | 00:17:01,524 | El sr. Orgon La sra. Elmire, su esposa | El sr. Orgon La sra. Elmire, su esposa |
71 | 00:17:01,525 | 00:17:04,307 | Dorine, su fiel criada | Dorine, su fiel criada |
72 | 00:17:04,308 | 00:17:06,199 | El sr. Tartufo | El sr. Tartufo |
73 | 00:17:13,694 | 00:17:17,852 | Un tema de siempre y de todas partes | Un tema de siempre y de todas partes |
74 | 00:17:21,306 | 00:17:24,287 | Voil�! �El espect�culo puede empezar! | Voil�! �El espect�culo puede empezar! |
75 | 00:17:38,857 | 00:17:43,370 | La sra. Elmire espera a su esposo, el sr. Orgon, que vuelve de un largo viaje. | La sra. Elmire espera a su esposo, el sr. Orgon, que vuelve de un largo viaje. |
76 | 00:18:34,500 | 00:18:37,488 | El carruaje est� llegando. | El carruaje est� llegando. |
77 | 00:18:47,666 | 00:18:50,616 | �Dorine, estoy tan contenta! | �Dorine, estoy tan contenta! |
78 | 00:19:09,968 | 00:19:14,289 | �Elmire, si supieras qu� feliz soy! | �Elmire, si supieras qu� feliz soy! |
79 | 00:19:17,278 | 00:19:19,477 | �B�same! | �B�same! |
80 | 00:19:21,589 | 00:19:26,579 | El beso es pecado, como ense�a mi amigo Tartufo. | El beso es pecado, como ense�a mi amigo Tartufo. |
81 | 00:19:28,747 | 00:19:32,428 | �Tartufo? �Qui�n es ese amigo tuyo Tartufo? | �Tartufo? �Qui�n es ese amigo tuyo Tartufo? |
82 | 00:19:34,348 | 00:19:36,362 | �Un santo! �Viene hacia aqu�! | �Un santo! �Viene hacia aqu�! |
83 | 00:19:36,363 | 00:19:39,486 | �Yo me he adelantado para prepararlo todo! | �Yo me he adelantado para prepararlo todo! |
84 | 00:21:01,501 | 00:21:03,805 | �Eh, hola, Pierre, Jean, Jaques! | �Eh, hola, Pierre, Jean, Jaques! |
85 | 00:21:03,806 | 00:21:05,894 | �Retirad todos estos trastos! | �Retirad todos estos trastos! |
86 | 00:21:05,895 | 00:21:08,774 | �Al sr. Tartufo no le gusta el lujo! | �Al sr. Tartufo no le gusta el lujo! |
87 | 00:21:21,406 | 00:21:24,437 | No lo reconozco... | No lo reconozco... |
88 | 00:21:25,959 | 00:21:28,929 | �... puro delirio religioso! | �... puro delirio religioso! |
89 | 00:21:33,929 | 00:21:40,223 | �A �se ya le colocar� yo la cabeza en su sitio! | �A �se ya le colocar� yo la cabeza en su sitio! |
90 | 00:22:34,099 | 00:22:37,589 | Delante de casa hay un tipo raro. | Delante de casa hay un tipo raro. |
91 | 00:22:37,590 | 00:22:40,761 | Dice que lo est�n esperando. | Dice que lo est�n esperando. |
92 | 00:22:45,915 | 00:22:49,991 | �Necio! �Y no lo has dejado entrar? | �Necio! �Y no lo has dejado entrar? |
93 | 00:22:58,205 | 00:23:01,962 | �Por amor de Dios, apaguen las luces, | �Por amor de Dios, apaguen las luces, |
94 | 00:23:01,963 | 00:23:05,415 | el sr. Tartufo odia el derroche! | el sr. Tartufo odia el derroche! |
95 | 00:23:41,190 | 00:23:44,617 | �Parece el mism�simo Diablo en persona! | �Parece el mism�simo Diablo en persona! |
96 | 00:25:54,258 | 00:25:57,903 | �Hola... Jaques... Jean, Pierre, Camille! | �Hola... Jaques... Jean, Pierre, Camille! |
97 | 00:26:11,305 | 00:26:16,356 | Al sr. Tartufo no le gusta tanta servidumbre, por eso... | Al sr. Tartufo no le gusta tanta servidumbre, por eso... |
98 | 00:26:19,484 | 00:26:21,841 | ...por eso te vas... | ...por eso te vas... |
99 | 00:26:23,719 | 00:26:26,107 | t�... y... | t�... y... |
100 | 00:26:31,289 | 00:26:33,402 | ...y t�... | ...y t�... |
101 | 00:26:41,245 | 00:26:43,793 | �Marchaos todos! | �Marchaos todos! |
102 | 00:26:58,515 | 00:27:00,823 | Oh, misericordioso se�or, | Oh, misericordioso se�or, |
103 | 00:27:00,824 | 00:27:04,111 | llevo 20 a�os a vuestro servicio... | llevo 20 a�os a vuestro servicio... |
104 | 00:27:04,112 | 00:27:06,271 | �no me despid�is...! | �no me despid�is...! |
105 | 00:27:08,674 | 00:27:10,639 | T� te quedas... | T� te quedas... |
106 | 00:27:13,396 | 00:27:16,361 | ...al servicio del sr. Tartufo. | ...al servicio del sr. Tartufo. |
107 | 00:27:30,552 | 00:27:34,026 | Por la ma�ana, el sr. Orgon | Por la ma�ana, el sr. Orgon |
108 | 00:27:34,027 | 00:27:41,102 | prepara personalmente el desayuno del sr. Tartufo... | prepara personalmente el desayuno del sr. Tartufo... |
109 | 00:29:20,556 | 00:29:23,651 | �Primero, nuestra oraci�n matutina...! | �Primero, nuestra oraci�n matutina...! |
110 | 00:29:25,251 | 00:29:28,238 | �Perd�name, hermano m�o! | �Perd�name, hermano m�o! |
111 | 00:31:18,777 | 00:31:21,158 | �Baratijas fatuas! | �Baratijas fatuas! |
112 | 00:31:40,072 | 00:31:43,852 | �Acabo de encontrar la cartera del sr. Orgon...! | �Acabo de encontrar la cartera del sr. Orgon...! |
113 | 00:31:47,667 | 00:31:50,645 | 500 t�leros, recibidos del sr. Orgon, | 500 t�leros, recibidos del sr. Orgon, |
114 | 00:31:50,646 | 00:31:52,879 | para los pobres. Tartufo | para los pobres. Tartufo |
115 | 00:31:56,594 | 00:31:58,146 | 700 t�leros, recibidos del sr. Orgon, para los pobres. Tartufo | 700 t�leros, recibidos del sr. Orgon, para los pobres. Tartufo |
116 | 00:32:04,853 | 00:32:07,453 | 2.000 t�leros, recibidos del sr. Orgon, para los pobres. Tartufo | 2.000 t�leros, recibidos del sr. Orgon, para los pobres. Tartufo |
117 | 00:32:08,718 | 00:32:11,702 | �D�nde est� ese sr. Tartufo? | �D�nde est� ese sr. Tartufo? |
118 | 00:32:41,476 | 00:32:44,076 | �Orgon! | �Orgon! |
119 | 00:32:44,176 | 00:32:46,076 | �Orgon...! | �Orgon...! |
120 | 00:32:56,841 | 00:33:00,863 | �Podemos tener de una vez una conversaci�n sensata...? | �Podemos tener de una vez una conversaci�n sensata...? |
121 | 00:33:01,695 | 00:33:04,771 | Todav�a vas a despertarlo... | Todav�a vas a despertarlo... |
122 | 00:33:09,793 | 00:33:12,273 | �Dios m�o, qu� aspecto tienes! | �Dios m�o, qu� aspecto tienes! |
123 | 00:33:19,595 | 00:33:23,343 | �Qu� descuidado... y desmejorado...! | �Qu� descuidado... y desmejorado...! |
124 | 00:33:44,659 | 00:33:48,421 | Sobre la futilidad de todo lo terrenal. | Sobre la futilidad de todo lo terrenal. |
125 | 00:33:48,422 | 00:33:51,914 | Tu amor por tu mujer y otras personas | Tu amor por tu mujer y otras personas |
126 | 00:33:51,915 | 00:33:56,214 | no debe ir contra el amor que me debes, | no debe ir contra el amor que me debes, |
127 | 00:33:56,215 | 00:33:59,080 | a tu santo amigo Tartufo. | a tu santo amigo Tartufo. |
128 | 00:34:00,828 | 00:34:04,672 | �Ese hombre te est� enga�ando! | �Ese hombre te est� enga�ando! |
129 | 00:34:10,067 | 00:34:13,129 | Espera a conocerlo... | Espera a conocerlo... |
130 | 00:34:18,855 | 00:34:22,852 | �... y lo venerar�s como yo! | �... y lo venerar�s como yo! |
131 | 00:34:27,911 | 00:34:30,953 | Pero piensa lo felices que �ramos... | Pero piensa lo felices que �ramos... |
132 | 00:34:36,146 | 00:34:38,522 | �Yo te amo! | �Yo te amo! |
133 | 00:34:43,698 | 00:34:45,990 | �Yo te amo! | �Yo te amo! |
134 | 00:34:57,096 | 00:35:00,317 | �Ahora ya lo has despertado...! | �Ahora ya lo has despertado...! |
135 | 00:35:15,973 | 00:35:19,738 | �Hermano, tienes fr�o...? | �Hermano, tienes fr�o...? |
136 | 00:36:01,582 | 00:36:06,886 | Bien. �Quiero conocer al sr. Tartufo! | Bien. �Quiero conocer al sr. Tartufo! |
137 | 00:36:09,173 | 00:36:11,532 | �Tr�elo ante m�! | �Tr�elo ante m�! |
138 | 00:36:17,347 | 00:36:22,984 | �Convi�rtela a tus ense�anzas! | �Convi�rtela a tus ense�anzas! |
139 | 00:37:59,560 | 00:38:04,340 | Si es Ud. realmente un amigo de mi marido... | Si es Ud. realmente un amigo de mi marido... |
140 | 00:38:12,434 | 00:38:17,143 | al�jese de nosotros, por favor... | al�jese de nosotros, por favor... |
141 | 00:38:20,660 | 00:38:25,785 | �Est� precipitando a mi marido en una locura religiosa...! | �Est� precipitando a mi marido en una locura religiosa...! |
142 | 00:39:11,928 | 00:39:14,232 | Apreciada se�ora... | Apreciada se�ora... |
143 | 00:39:16,627 | 00:39:19,783 | ...el Cielo me ha tra�do hasta aqu�... | ...el Cielo me ha tra�do hasta aqu�... |
144 | 00:39:22,780 | 00:39:26,209 | ...bueno, entonces... entonces... disc�lpeme... | ...bueno, entonces... entonces... disc�lpeme... |
145 | 00:39:55,205 | 00:39:57,350 | ��ste es un... desvergonzado! | ��ste es un... desvergonzado! |
146 | 00:39:57,351 | 00:39:59,642 | �Llama enseguida a mi marido! | �Llama enseguida a mi marido! |
147 | 00:40:19,736 | 00:40:23,470 | ��No consiento que calumnien a mi amigo...!! | ��No consiento que calumnien a mi amigo...!! |
148 | 00:40:25,071 | 00:40:29,119 | ��... y si te lo demostrara?! | ��... y si te lo demostrara?! |
149 | 00:40:47,143 | 00:40:50,370 | ...voy a ponerlo a prueba... | ...voy a ponerlo a prueba... |
150 | 00:40:50,371 | 00:40:54,518 | �... y t� ser�s testigo invisible! | �... y t� ser�s testigo invisible! |
151 | 00:41:01,866 | 00:41:06,671 | �Est� bien, prepara lo necesario! | �Est� bien, prepara lo necesario! |
152 | 00:41:45,231 | 00:41:49,764 | �Su ceguera me obliga a dar este paso...! | �Su ceguera me obliga a dar este paso...! |
153 | 00:43:15,045 | 00:43:17,666 | Estimado sr. Tartufo: | Estimado sr. Tartufo: |
154 | 00:43:17,667 | 00:43:23,127 | Perdone que interrumpiera la conversaci�n as�. | Perdone que interrumpiera la conversaci�n as�. |
155 | 00:43:23,128 | 00:43:28,482 | Quisiera comentar con Ud. unas cosas m�s. | Quisiera comentar con Ud. unas cosas m�s. |
156 | 00:43:28,483 | 00:43:31,754 | �Puedo invitarlo esta tarde | �Puedo invitarlo esta tarde |
157 | 00:43:31,755 | 00:43:35,026 | a una taza de t�? Elmire. | a una taza de t�? Elmire. |
158 | 00:44:08,089 | 00:44:13,089 | �Acepto tu propuesta s�lo para convencerte! | �Acepto tu propuesta s�lo para convencerte! |
159 | 00:44:16,674 | 00:44:21,678 | Bien. �Ya veremos como superar� la prueba...! | Bien. �Ya veremos como superar� la prueba...! |
160 | 00:44:45,602 | 00:44:47,747 | �Ya viene! | �Ya viene! |
161 | 00:44:53,394 | 00:44:57,706 | Oh, cree en mis palabras... | Oh, cree en mis palabras... |
162 | 00:44:59,755 | 00:45:02,943 | �Ah�rrame esta comedia! | �Ah�rrame esta comedia! |
163 | 00:45:06,808 | 00:45:09,134 | �Yo creo en �l...! | �Yo creo en �l...! |
164 | 00:47:13,217 | 00:47:16,125 | Quisiera... confesarle una cosa... | Quisiera... confesarle una cosa... |
165 | 00:47:24,412 | 00:47:26,711 | Quisiera decirle ahora por qu� le ped� | Quisiera decirle ahora por qu� le ped� |
166 | 00:47:26,712 | 00:47:28,829 | esta ma�ana que se fuera de aqu�. | esta ma�ana que se fuera de aqu�. |
167 | 00:47:31,059 | 00:47:36,738 | Tem�a que pudiera derrumbarme ante Ud. | Tem�a que pudiera derrumbarme ante Ud. |
168 | 00:47:48,716 | 00:47:50,852 | �... tengo miedo de... amarle! | �... tengo miedo de... amarle! |
169 | 00:49:07,675 | 00:49:09,910 | �Hab�a corriente de aire! | �Hab�a corriente de aire! |
170 | 00:49:32,022 | 00:49:35,488 | �Es pecado amarle a Ud., a un santo? | �Es pecado amarle a Ud., a un santo? |
171 | 00:50:40,306 | 00:50:43,761 | Ya la he escuchado. | Ya la he escuchado. |
172 | 00:50:54,755 | 00:50:57,200 | �Rezar� por Ud.! | �Rezar� por Ud.! |
173 | 00:51:10,509 | 00:51:12,923 | �Crees ahora en �l? | �Crees ahora en �l? |
174 | 00:51:15,819 | 00:51:19,030 | S�... Pero que no se entere... | S�... Pero que no se entere... |
175 | 00:51:20,562 | 00:51:23,863 | ...de que yo te induje a que nos espiaras. | ...de que yo te induje a que nos espiaras. |
176 | 00:51:35,537 | 00:51:40,570 | �Se�or! �Ilumina a esta desgraciada! | �Se�or! �Ilumina a esta desgraciada! |
177 | 00:52:25,071 | 00:52:26,573 | No veo otro camino. | No veo otro camino. |
178 | 00:52:26,574 | 00:52:31,160 | �Tengo que arriesgarme al m�ximo para salvar a mi marido! | �Tengo que arriesgarme al m�ximo para salvar a mi marido! |
179 | 00:53:58,476 | 00:54:02,760 | �Me estoy consumiendo por ti! | �Me estoy consumiendo por ti! |
180 | 00:54:10,506 | 00:54:13,739 | �Manda hoy a Dorine antes a la cama! | �Manda hoy a Dorine antes a la cama! |
181 | 00:54:55,004 | 00:54:59,263 | Dios m�o, dame la fuerza para librar a | Dios m�o, dame la fuerza para librar a |
182 | 00:54:59,264 | 00:55:04,195 | mi marido de los enredos de este farsante. | mi marido de los enredos de este farsante. |
183 | 00:55:18,199 | 00:55:26,124 | Cuando Dorine se fue a la cama... | Cuando Dorine se fue a la cama... |
184 | 00:57:21,803 | 00:57:24,722 | Por la presente designo a mi querido amigo, el piadoso sr. Tartufo, | Por la presente designo a mi querido amigo, el piadoso sr. Tartufo, |
185 | 00:57:24,723 | 00:57:26,407 | como �nico heredero de todos mis bienes. | como �nico heredero de todos mis bienes. |
186 | 00:57:52,057 | 00:57:59,172 | �Otra vez, se�or, no pregunt�is y seguidme! | �Otra vez, se�or, no pregunt�is y seguidme! |
187 | 00:58:39,691 | 00:58:42,775 | �Mirad, para que os cur�is! | �Mirad, para que os cur�is! |
188 | 01:00:03,041 | 01:00:08,075 | Tengo tanto miedo de que pueda venir mi marido... | Tengo tanto miedo de que pueda venir mi marido... |
189 | 01:00:12,221 | 01:00:13,233 | ����se??! | ����se??! |
190 | 01:00:13,234 | 01:00:18,742 | ���Est� escribiendo su testamento a mi favor!!! | ���Est� escribiendo su testamento a mi favor!!! |
191 | 01:00:31,959 | 01:00:34,504 | �No es pecado lo que estamos haciendo...? | �No es pecado lo que estamos haciendo...? |
192 | 01:00:38,431 | 01:00:42,112 | �El que peca a escondidas, no peca...! | �El que peca a escondidas, no peca...! |
193 | 01:00:45,398 | 01:00:48,134 | ��Lo dec�s vos, un santo?! | ��Lo dec�s vos, un santo?! |
194 | 01:00:50,064 | 01:00:52,168 | ��Yo... un santo?! | ��Yo... un santo?! |
195 | 01:00:56,716 | 01:01:00,143 | ��Est�s convencido ahora, Orgon?! | ��Est�s convencido ahora, Orgon?! |
196 | 01:01:43,231 | 01:01:45,747 | �Dios m�o,te doy gracias, | �Dios m�o,te doy gracias, |
197 | 01:01:45,748 | 01:01:50,276 | por haberme devuelto el amor de mi marido! | por haberme devuelto el amor de mi marido! |
198 | 01:01:59,370 | 01:02:04,238 | Todos los hip�critas se llaman desde entonces... �Tartufo! | Todos los hip�critas se llaman desde entonces... �Tartufo! |
199 | 01:02:05,969 | 01:02:09,305 | A menudo se sientan a vuestro lado... | A menudo se sientan a vuestro lado... |
200 | 01:02:11,434 | 01:02:14,111 | �... y no os dais cuenta...! | �... y no os dais cuenta...! |
201 | 01:02:27,586 | 01:02:30,289 | Igual que aquel sr. Tartufo... | Igual que aquel sr. Tartufo... |
202 | 01:02:30,389 | 01:02:32,940 | ��... quiere Ud. astutamente quedarse capciosamente | ��... quiere Ud. astutamente quedarse capciosamente |
203 | 01:02:32,941 | 01:02:34,673 | con el testamento de mi abuelo...!! | con el testamento de mi abuelo...!! |
204 | 01:02:36,362 | 01:02:38,315 | �Qued�rmelo capciosamente...? | �Qued�rmelo capciosamente...? |
205 | 01:02:54,522 | 01:02:57,239 | Veneno. | Veneno. |
206 | 01:03:10,525 | 01:03:13,573 | Un veneno lento, pero tanto m�s efectivo... | Un veneno lento, pero tanto m�s efectivo... |
207 | 01:03:18,842 | 01:03:22,929 | �Ya interpret� su papel! ��Recoja sus cosas!! | �Ya interpret� su papel! ��Recoja sus cosas!! |
208 | 01:03:35,445 | 01:03:37,357 | �Tartufa! | �Tartufa! |
209 | 01:03:41,951 | 01:03:43,996 | �Tartufa! | �Tartufa! |
210 | 01:03:48,979 | 01:03:50,523 | �Ser� que estaba ciego? | �Ser� que estaba ciego? |
211 | 01:03:50,524 | 01:03:54,081 | ��C�mo pude confiar tanto en esa persona horrible?? | ��C�mo pude confiar tanto en esa persona horrible?? |
212 | 01:03:56,968 | 01:04:02,066 | ��Querido abuelo, nadie estamos a salvo ante los hip�critas!! | ��Querido abuelo, nadie estamos a salvo ante los hip�critas!! |
213 | 01:04:04,735 | 01:04:07,723 | Y por eso t�... | Y por eso t�... |
214 | 01:04:07,823 | 01:04:10,437 | ���es que sabes... | ���es que sabes... |
215 | 01:04:10,537 | 01:04:13,690 | qui�n se sienta a tu lado??? | qui�n se sienta a tu lado??? |
216 | 01:04:13,790 | 01:04:19,859 | FIN. | FIN. |
217 | 01:04:20,489 | 01:04:22,163 | Restauraci�n (2002) Luciano Berriat�a | Restauraci�n (2002) Luciano Berriat�a |
218 | 01:04:22,164 | 01:04:24,791 | por encargo de la Fundaci�n Wilhelm Friedrich Murnau, Wiesbaden | por encargo de la Fundaci�n Wilhelm Friedrich Murnau, Wiesbaden |
219 | 01:04:50,779 | 01:04:55,779 | Intert�tulos traducidos por * * * toerless * * * | Intert�tulos traducidos por * * * toerless * * * |