This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,350 | 00:00:09,180 | ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ | ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ |
2 | 00:00:10,930 | 00:00:15,980 | ♫ החזקת רוח ואש, ציד שדים בשריון נוצץ, ♫ | ♫ החזקת רוח ואש, ציד שדים בשריון נוצץ, ♫ |
3 | 00:00:15,980 | 00:00:20,940 | Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור, ♫ | Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור, ♫ |
4 | 00:00:20,940 | 00:00:25,930 | נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫ | נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫ |
5 | 00:00:25,930 | 00:00:30,940 | ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח | ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח |
6 | 00:00:30,940 | 00:00:36,000 | ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫ | ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫ |
7 | 00:00:36,000 | 00:00:41,040 | ♫ ירייה בכעס על עולם שליו, ♫ | ♫ ירייה בכעס על עולם שליו, ♫ |
8 | 00:00:41,040 | 00:00:46,010 | ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫ | ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫ |
9 | 00:00:46,010 | 00:00:50,870 | ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫ | ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫ |
10 | 00:00:50,870 | 00:00:57,410 | לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫ | לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫ |
11 | 00:00:58,790 | 00:01:03,770 | ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫ | ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫ |
12 | 00:01:03,770 | 00:01:08,760 | ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח | ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח |
13 | 00:01:08,760 | 00:01:11,870 | ♫ עם צדק בלב, ♫ | ♫ עם צדק בלב, ♫ |
14 | 00:01:11,870 | 00:01:18,550 | הוא מוכן להקריב הכל | הוא מוכן להקריב הכל |
15 | 00:01:23,300 | 00:01:30,020 | מסע הרואי של נה ג'ה | מסע הרואי של נה ג'ה |
16 | 00:01:30,020 | 00:01:33,020 | פרק 40 | פרק 40 |
17 | 00:01:35,210 | 00:01:41,440 | במקור לא היה, אבל אז הופיעה נסיכה לונגאר באופן מסתורי. | במקור לא היה, אבל אז הופיעה נסיכה לונגאר באופן מסתורי. |
18 | 00:01:41,440 | 00:01:43,870 | איזו הנסיכה לונגאר? איזו הנסיכה לונגאר? | איזו הנסיכה לונגאר? איזו הנסיכה לונגאר? |
19 | 00:01:43,870 | 00:01:46,810 | המפקד ג'ה-ג'ו יאן, אני יכול לשאול | המפקד ג'ה-ג'ו יאן, אני יכול לשאול |
20 | 00:01:46,810 | 00:01:51,070 | איך הנסיכה לונגאר הופיעה פתאום? | איך הנסיכה לונגאר הופיעה פתאום? |
21 | 00:01:51,070 | 00:01:53,050 | קשה לומר. | קשה לומר. |
22 | 00:01:53,050 | 00:01:56,460 | אני זוכר, באותו יום שלוש הנסיכות היו בפלטפורמת ג'י יון ושזירת בד. | אני זוכר, באותו יום שלוש הנסיכות היו בפלטפורמת ג'י יון ושזירת בד. |
23 | 00:01:56,460 | 00:01:59,620 | אני לא יודע מה קרה, אבל איכשהו נוספה נסיכה רביעית. | אני לא יודע מה קרה, אבל איכשהו נוספה נסיכה רביעית. |
24 | 00:01:59,620 | 00:02:01,960 | אומרים שהנסיכה הרביעית הזו היא ... | אומרים שהנסיכה הרביעית הזו היא ... |
25 | 00:02:01,960 | 00:02:03,660 | זה לא נכון. | זה לא נכון. |
26 | 00:02:05,910 | 00:02:09,590 | זה לא נוגע לך אז למה אתה שואל כל כך הרבה? | זה לא נוגע לך אז למה אתה שואל כל כך הרבה? |
27 | 00:02:09,590 | 00:02:13,780 | צ'יף ג'ו יאן, אל תהיה כועס. היינו פשוט סקרנים. | צ'יף ג'ו יאן, אל תהיה כועס. היינו פשוט סקרנים. |
28 | 00:02:13,780 | 00:02:15,920 | למה סתם סקרן? | למה סתם סקרן? |
29 | 00:02:17,060 | 00:02:19,590 | להיות סקרן בהר שן יי זה לא דבר טוב. | להיות סקרן בהר שן יי זה לא דבר טוב. |
30 | 00:02:19,590 | 00:02:24,710 | כל מה שאתה צריך לדעת, אני אודיע לך. מה שאתה לא צריך לדעת, | כל מה שאתה צריך לדעת, אני אודיע לך. מה שאתה לא צריך לדעת, |
31 | 00:02:24,710 | 00:02:29,300 | אם בסופו של דבר אתה יודע, זה לא יהיה טוב. | אם בסופו של דבר אתה יודע, זה לא יהיה טוב. |
32 | 00:02:32,840 | 00:02:36,790 | המפקד ג'ו יאן, אנחנו יודעים שטעינו. | המפקד ג'ו יאן, אנחנו יודעים שטעינו. |
33 | 00:02:42,050 | 00:02:44,160 | תשכחו מזה, תשכחו מזה. | תשכחו מזה, תשכחו מזה. |
34 | 00:02:44,160 | 00:02:48,690 | מכיוון שהעלמה יואר התנצלה בכנות כה רבה, | מכיוון שהעלמה יואר התנצלה בכנות כה רבה, |
35 | 00:02:48,690 | 00:02:52,960 | אני אחסוך ממך. בעתיד שניכם צריכים להיות זהירים. | אני אחסוך ממך. בעתיד שניכם צריכים להיות זהירים. |
36 | 00:02:52,960 | 00:02:54,720 | - כן. - כמובן. | - כן. - כמובן. |
37 | 00:02:54,720 | 00:02:58,200 | יואר ואני חדשים, אז בהכרח נעשה כמה טעויות. | יואר ואני חדשים, אז בהכרח נעשה כמה טעויות. |
38 | 00:02:58,200 | 00:03:02,220 | אני מבקש מהצ'י ג'ו יאן שישמור עלינו היטב. | אני מבקש מהצ'י ג'ו יאן שישמור עלינו היטב. |
39 | 00:03:02,220 | 00:03:03,890 | מה שאמרת נכון. | מה שאמרת נכון. |
40 | 00:03:03,890 | 00:03:07,110 | מה לגבי זה? עכשיו אתה עוקב אחריי. | מה לגבי זה? עכשיו אתה עוקב אחריי. |
41 | 00:03:08,160 | 00:03:12,530 | - מיס יואר, עכשיו אתה בהדרכתו של שנר. - מה? | - מיס יואר, עכשיו אתה בהדרכתו של שנר. - מה? |
42 | 00:03:12,530 | 00:03:16,160 | שמור היטב על העלמה יואר עכשיו, מבין? | שמור היטב על העלמה יואר עכשיו, מבין? |
43 | 00:03:17,040 | 00:03:20,200 | - כן. - תמיד יש לך הבעה כה נוקשה. | - כן. - תמיד יש לך הבעה כה נוקשה. |
44 | 00:03:20,200 | 00:03:24,100 | למד מהמיס יואר וחייך עוד קצת. | למד מהמיס יואר וחייך עוד קצת. |
45 | 00:03:24,100 | 00:03:26,570 | יאללה, תחייך בשבילי. | יאללה, תחייך בשבילי. |
46 | 00:03:27,990 | 00:03:30,280 | החיוך שלך נראה גרוע יותר מאשר בכי. | החיוך שלך נראה גרוע יותר מאשר בכי. |
47 | 00:03:30,280 | 00:03:34,220 | בסדר, קח את העלמה יואר לנוח. | בסדר, קח את העלמה יואר לנוח. |
48 | 00:03:34,920 | 00:03:38,740 | אחות זקנה שנר, הרבה דברים על הר שן יי אני לא מבין. | אחות זקנה שנר, הרבה דברים על הר שן יי אני לא מבין. |
49 | 00:03:38,740 | 00:03:41,840 | אנא לימד אותי הרבה מעכשיו. | אנא לימד אותי הרבה מעכשיו. |
50 | 00:03:41,840 | 00:03:44,920 | אין בעיה. בוא נלך. | אין בעיה. בוא נלך. |
51 | 00:03:45,640 | 00:03:47,820 | המפקד ג'ו יאן, קודם נסתלק. | המפקד ג'ו יאן, קודם נסתלק. |
52 | 00:03:47,820 | 00:03:49,640 | לך על זה. | לך על זה. |
53 | 00:03:57,270 | 00:04:01,160 | המפקד ג'ו יאן, למרות שאיבדתי את זכרוני, | המפקד ג'ו יאן, למרות שאיבדתי את זכרוני, |
54 | 00:04:01,160 | 00:04:06,660 | אני חושב שאני עדיין זוכר כמה דברים שהגברת יואר אוהבת. | אני חושב שאני עדיין זוכר כמה דברים שהגברת יואר אוהבת. |
55 | 00:04:06,660 | 00:04:09,410 | אני לא יודע אם אתה מעוניין. | אני לא יודע אם אתה מעוניין. |
56 | 00:04:09,410 | 00:04:12,690 | מה? מהרו, תגידו לי. | מה? מהרו, תגידו לי. |
57 | 00:04:18,320 | 00:04:19,910 | לינג שי! לינג שי! | לינג שי! לינג שי! |
58 | 00:04:19,910 | 00:04:22,190 | היי היי היי! | היי היי היי! |
59 | 00:04:25,730 | 00:04:29,430 | לונגאר, מותק! סוף סוף מצאתי אותך! | לונגאר, מותק! סוף סוף מצאתי אותך! |
60 | 00:04:29,430 | 00:04:31,730 | זה יעבוד. | זה יעבוד. |
61 | 00:04:34,550 | 00:04:36,670 | לונגאר, מותק! לונגאר שלי, מותק! אלוהים אדירים! | לונגאר, מותק! לונגאר שלי, מותק! אלוהים אדירים! |
62 | 00:04:36,670 | 00:04:40,990 | אהובי, לונגאר, מותק! - תירגע ותן לי ללכת! | אהובי, לונגאר, מותק! - תירגע ותן לי ללכת! |
63 | 00:04:40,990 | 00:04:43,750 | - מהרו ושחררו אותי! - לינג שי, אל תתנהג בגסות עם הנסיכה! | - מהרו ושחררו אותי! - לינג שי, אל תתנהג בגסות עם הנסיכה! |
64 | 00:04:43,750 | 00:04:46,550 | אף אחד כבר לא יכול להפריד ביני לבין לונג'ר בייבי. | אף אחד כבר לא יכול להפריד ביני לבין לונג'ר בייבי. |
65 | 00:04:46,550 | 00:04:51,590 | לינג שי, הנבל שלך! כל האבקה על הפנים שלי! | לינג שי, הנבל שלך! כל האבקה על הפנים שלי! |
66 | 00:04:51,590 | 00:04:55,990 | לונגאר, מותק, אף אחד כבר לא יכול להפריד בינינו. - הכל בסדר הכל בסדר. | לונגאר, מותק, אף אחד כבר לא יכול להפריד בינינו. - הכל בסדר הכל בסדר. |
67 | 00:04:55,990 | 00:04:59,430 | אנחנו לא נפרדים. אתה יכול לשחרר אותי קודם? | אנחנו לא נפרדים. אתה יכול לשחרר אותי קודם? |
68 | 00:04:59,430 | 00:05:01,000 | אם יש לך מה לומר, השתמש במילים. | אם יש לך מה לומר, השתמש במילים. |
69 | 00:05:01,000 | 00:05:03,830 | תן לי g - לא! אני לא. אני לא מרפה! | תן לי g - לא! אני לא. אני לא מרפה! |
70 | 00:05:03,830 | 00:05:07,520 | אף אחד לא יכול להפריד ביני לבין תינוק לונגאר שלי! | אף אחד לא יכול להפריד ביני לבין תינוק לונגאר שלי! |
71 | 00:05:07,520 | 00:05:09,840 | - זה לא זה. לונגאר, מותק. | - זה לא זה. לונגאר, מותק. |
72 | 00:05:10,720 | 00:05:12,690 | היי! יש אנשים, יש אנשים. אל ... | היי! יש אנשים, יש אנשים. אל ... |
73 | 00:05:12,690 | 00:05:15,970 | לונגאר, מותק! | לונגאר, מותק! |
74 | 00:05:23,410 | 00:05:27,460 | בי אן, מה עלינו לעשות? | בי אן, מה עלינו לעשות? |
75 | 00:05:27,460 | 00:05:29,660 | אבקת התרופות שמצא דה פנג נשפכה. | אבקת התרופות שמצא דה פנג נשפכה. |
76 | 00:05:29,660 | 00:05:32,220 | עלינו למצוא דרך אחרת לגרום ללינג שי לחזור למצב נורמלי. | עלינו למצוא דרך אחרת לגרום ללינג שי לחזור למצב נורמלי. |
77 | 00:05:32,220 | 00:05:35,810 | כרגע זה לא נהדר. לא מצאנו את התרופה של קיונג צ'י, | כרגע זה לא נהדר. לא מצאנו את התרופה של קיונג צ'י, |
78 | 00:05:35,810 | 00:05:38,290 | ועכשיו לינג שי הוא כזה. | ועכשיו לינג שי הוא כזה. |
79 | 00:05:38,290 | 00:05:42,250 | לינג שי משתמש בכל סיכוי. להיות מורעל זה המסווה שלו לפעול בצורה לא הולמת. | לינג שי משתמש בכל סיכוי. להיות מורעל זה המסווה שלו לפעול בצורה לא הולמת. |
80 | 00:05:42,250 | 00:05:46,430 | בי אן, אני אומר שאנחנו פשוט צריכים להרביץ לו עד שהוא בוכה. | בי אן, אני אומר שאנחנו פשוט צריכים להרביץ לו עד שהוא בוכה. |
81 | 00:05:47,610 | 00:05:49,550 | לא! | לא! |
82 | 00:05:59,050 | 00:06:02,430 | לינג שי. לונגאר, מותק! | לינג שי. לונגאר, מותק! |
83 | 00:06:02,430 | 00:06:05,230 | תודה לאל שאתה עדיין כאן. | תודה לאל שאתה עדיין כאן. |
84 | 00:06:05,230 | 00:06:09,620 | מהרו ושחררו אותי. אני לא אעזוב אותך לעולם. | מהרו ושחררו אותי. אני לא אעזוב אותך לעולם. |
85 | 00:06:11,370 | 00:06:13,490 | בסדר? | בסדר? |
86 | 00:06:13,490 | 00:06:16,510 | לינג שי, למה אתה כל כך מיילל? | לינג שי, למה אתה כל כך מיילל? |
87 | 00:06:16,510 | 00:06:18,350 | אתה לא רוצה לעזוב את הנסיכה הרביעית, | אתה לא רוצה לעזוב את הנסיכה הרביעית, |
88 | 00:06:18,350 | 00:06:20,750 | אבל הנסיכה הרביעית לא רוצה להיצמד כל הזמן. | אבל הנסיכה הרביעית לא רוצה להיצמד כל הזמן. |
89 | 00:06:20,750 | 00:06:22,740 | בלתי אפשרי! | בלתי אפשרי! |
90 | 00:06:23,630 | 00:06:27,790 | לונגאר בייבי בהחלט לא רוצה שאעזוב אותה, נכון? | לונגאר בייבי בהחלט לא רוצה שאעזוב אותה, נכון? |
91 | 00:06:27,790 | 00:06:31,000 | לונגאר בייבי באמת אוהב אותי מאוד, נכון? | לונגאר בייבי באמת אוהב אותי מאוד, נכון? |
92 | 00:06:31,000 | 00:06:34,010 | מה אתה אומר? מי אוהב אותך? | מה אתה אומר? מי אוהב אותך? |
93 | 00:06:38,390 | 00:06:41,000 | לונגאר, מותק. | לונגאר, מותק. |
94 | 00:06:42,170 | 00:06:45,510 | האם זה באמת יכול להיות כמו שאמר דה פנג? | האם זה באמת יכול להיות כמו שאמר דה פנג? |
95 | 00:06:45,510 | 00:06:48,820 | באמת, אתה לא אוהב אותי? | באמת, אתה לא אוהב אותי? |
96 | 00:06:49,700 | 00:06:54,500 | זה נכון! אני לא אוהב אותך! איך אני יכול לחבב אותך? | זה נכון! אני לא אוהב אותך! איך אני יכול לחבב אותך? |
97 | 00:06:55,340 | 00:06:58,780 | היי, לינג שי עומד לבכות. | היי, לינג שי עומד לבכות. |
98 | 00:06:58,780 | 00:07:00,610 | איך אוכל לחבב אותך? | איך אוכל לחבב אותך? |
99 | 00:07:00,610 | 00:07:04,260 | אתה גס רוח, לא מזוקק ולא מבין את כוונותיהם של אנשים אחרים. | אתה גס רוח, לא מזוקק ולא מבין את כוונותיהם של אנשים אחרים. |
100 | 00:07:04,260 | 00:07:07,460 | אם היו מדובר בבנות אחרות, אז בהחלט היו רוצים ... | אם היו מדובר בבנות אחרות, אז בהחלט היו רוצים ... |
101 | 00:07:08,390 | 00:07:10,980 | מישהו כמו בי אן! | מישהו כמו בי אן! |
102 | 00:07:15,090 | 00:07:18,730 | היי! זה עובד! נסיכה, תגיד עוד. | היי! זה עובד! נסיכה, תגיד עוד. |
103 | 00:07:18,730 | 00:07:22,040 | אני אוהב מישהו כמו בי אן. הוא רגוע, אסוף, | אני אוהב מישהו כמו בי אן. הוא רגוע, אסוף, |
104 | 00:07:22,040 | 00:07:24,700 | אמין ונדיב. אני אוהב מישהו כזה! | אמין ונדיב. אני אוהב מישהו כזה! |
105 | 00:07:24,700 | 00:07:26,760 | לא! | לא! |
106 | 00:07:26,760 | 00:07:32,310 | אני מחבב אותו! ברגע שהוא הגיע להר, שמתי לב והתאהבתי! | אני מחבב אותו! ברגע שהוא הגיע להר, שמתי לב והתאהבתי! |
107 | 00:07:32,310 | 00:07:35,480 | לונגאר, מותק. | לונגאר, מותק. |
108 | 00:07:35,480 | 00:07:38,170 | הוא באמת בוכה. | הוא באמת בוכה. |
109 | 00:07:38,170 | 00:07:40,290 | מהרו והתירו אותי. | מהרו והתירו אותי. |
110 | 00:07:40,290 | 00:07:42,160 | האם אתה מרגיש יותר טוב? | האם אתה מרגיש יותר טוב? |
111 | 00:07:43,190 | 00:07:45,490 | לינג שי, סוף סוף אתה טוב יותר. | לינג שי, סוף סוף אתה טוב יותר. |
112 | 00:07:45,490 | 00:07:48,070 | מה קרה לי בדיוק עכשיו? | מה קרה לי בדיוק עכשיו? |
113 | 00:07:48,070 | 00:07:49,870 | למה אתם חוזרים? | למה אתם חוזרים? |
114 | 00:07:49,870 | 00:07:52,290 | כמובן, זה למצוא את מיס לינגר ולקבל את התרופה. | כמובן, זה למצוא את מיס לינגר ולקבל את התרופה. |
115 | 00:07:52,290 | 00:07:54,700 | ובעודנו בעניין, עזור לך לחזור למצב נורמלי. | ובעודנו בעניין, עזור לך לחזור למצב נורמלי. |
116 | 00:07:54,700 | 00:07:59,070 | בסדר, בואו לא נדבר עכשיו. בוא נמהר ונמצא קודם את העלמה לינג'ר. | בסדר, בואו לא נדבר עכשיו. בוא נמהר ונמצא קודם את העלמה לינג'ר. |
117 | 00:07:59,070 | 00:08:03,400 | אבל ... פגשנו את העלמה לינג'ר בעבר. | אבל ... פגשנו את העלמה לינג'ר בעבר. |
118 | 00:08:03,400 | 00:08:09,000 | עכשיו היא שונה מאוד. היא אפילו מתנהגת כלפיי קר. | עכשיו היא שונה מאוד. היא אפילו מתנהגת כלפיי קר. |
119 | 00:08:09,890 | 00:08:15,050 | לינג שי, אתה יודע מה היה לי צ'ו פיי בבקבוק התרופות? | לינג שי, אתה יודע מה היה לי צ'ו פיי בבקבוק התרופות? |
120 | 00:08:16,240 | 00:08:19,150 | זה נראה סוג של נוזל רפואי. | זה נראה סוג של נוזל רפואי. |
121 | 00:08:19,150 | 00:08:22,080 | ימין! זה שיקוי לוכד רוח. | ימין! זה שיקוי לוכד רוח. |
122 | 00:08:22,820 | 00:08:25,390 | זה גורם לך ... | זה גורם לך ... |
123 | 00:08:26,060 | 00:08:30,430 | בכל מקרה, האופן שבו פעלת כלפיי קודם לכן נבע מאותה תרופה. | בכל מקרה, האופן שבו פעלת כלפיי קודם לכן נבע מאותה תרופה. |
124 | 00:08:31,550 | 00:08:35,620 | אז אתה מתכוון שגברת לינג'ר פועלת כך כלפי לי צ'ו פיי | אז אתה מתכוון שגברת לינג'ר פועלת כך כלפי לי צ'ו פיי |
125 | 00:08:35,620 | 00:08:37,809 | בגלל שהורעל גם מהשיקוי הזה? | בגלל שהורעל גם מהשיקוי הזה? |
126 | 00:08:37,809 | 00:08:42,619 | לִכאוֹב! בנוסף, אתם חזרתם לקדמותם אחרי שבכו. | לִכאוֹב! בנוסף, אתם חזרתם לקדמותם אחרי שבכו. |
127 | 00:08:42,620 | 00:08:47,860 | בהתאם, כל שעלינו לעשות הוא לגרום למיס לינג'ר לבכות. | בהתאם, כל שעלינו לעשות הוא לגרום למיס לינג'ר לבכות. |
128 | 00:08:47,860 | 00:08:52,920 | זה נכון! גם לי צ'ו פיי חזר לקדמותו לאחר שבכה. | זה נכון! גם לי צ'ו פיי חזר לקדמותו לאחר שבכה. |
129 | 00:08:52,920 | 00:08:57,650 | אבל איך אנחנו אמורים לגרום למיס לינגר לבכות? | אבל איך אנחנו אמורים לגרום למיס לינגר לבכות? |
130 | 00:08:57,650 | 00:08:59,530 | הכה אותה! | הכה אותה! |
131 | 00:08:59,530 | 00:09:02,340 | - לא! אז מה לגבי ... | - לא! אז מה לגבי ... |
132 | 00:09:02,340 | 00:09:05,700 | משתמש במערכת היחסים שלך איתה כדי לגרום לה להיות רגשית? | משתמש במערכת היחסים שלך איתה כדי לגרום לה להיות רגשית? |
133 | 00:09:11,690 | 00:09:14,520 | אחרי שדשא הכאוס פורח פרחי הכאוס, | אחרי שדשא הכאוס פורח פרחי הכאוס, |
134 | 00:09:14,520 | 00:09:17,350 | אוכל ליצור תרופת נגד. | אוכל ליצור תרופת נגד. |
135 | 00:09:22,000 | 00:09:24,250 | האח הגדול צ'ו! | האח הגדול צ'ו! |
136 | 00:09:26,680 | 00:09:28,040 | לְהִשְׁתַהוֹת. | לְהִשְׁתַהוֹת. |
137 | 00:09:28,040 | 00:09:30,290 | למה זה אתה? | למה זה אתה? |
138 | 00:09:32,220 | 00:09:33,860 | למה אתה פה? | למה אתה פה? |
139 | 00:09:33,860 | 00:09:35,960 | לְהִשְׁתַהוֹת. | לְהִשְׁתַהוֹת. |
140 | 00:09:37,950 | 00:09:42,820 | אני פגוע! זה כואב! | אני פגוע! זה כואב! |
141 | 00:09:43,800 | 00:09:48,460 | לי צ'ו פיי עשה לי את זה. תראה את זה. תסתכל. | לי צ'ו פיי עשה לי את זה. תראה את זה. תסתכל. |
142 | 00:09:53,260 | 00:09:57,060 | לינג'אר, אתה צריך לחזור איתי לבית הקטן המקורי. | לינג'אר, אתה צריך לחזור איתי לבית הקטן המקורי. |
143 | 00:09:57,060 | 00:09:58,950 | לי צ'ו פיי הוא לא אדם טוב. | לי צ'ו פיי הוא לא אדם טוב. |
144 | 00:09:58,950 | 00:10:02,520 | על מנת לשלוט בך הוא אפילו השתמש בשיקוי מוזר! | על מנת לשלוט בך הוא אפילו השתמש בשיקוי מוזר! |
145 | 00:10:02,520 | 00:10:05,220 | אני לא אתן לך לדבר רע על האח הבכור צ'ו. | אני לא אתן לך לדבר רע על האח הבכור צ'ו. |
146 | 00:10:05,220 | 00:10:08,070 | האח הגדול צ'ו הוא האיש הכי טוב בעולם הזה. | האח הגדול צ'ו הוא האיש הכי טוב בעולם הזה. |
147 | 00:10:08,070 | 00:10:10,650 | מה טוב בו? | מה טוב בו? |
148 | 00:10:10,650 | 00:10:12,930 | לינג'ר, תתעורר. תחזור איתי. | לינג'ר, תתעורר. תחזור איתי. |
149 | 00:10:12,930 | 00:10:15,020 | אל תיגע בי! | אל תיגע בי! |
150 | 00:10:16,290 | 00:10:18,030 | מה קרה ליד שלך? | מה קרה ליד שלך? |
151 | 00:10:18,030 | 00:10:19,950 | אתה לא צריך לדאוג בקשר לזה. | אתה לא צריך לדאוג בקשר לזה. |
152 | 00:10:21,150 | 00:10:23,550 | מתי הפכת להיות כזו? | מתי הפכת להיות כזו? |
153 | 00:10:23,550 | 00:10:27,190 | האם אתה באמת לא זוכר את כל מה שעברנו ביחד? | האם אתה באמת לא זוכר את כל מה שעברנו ביחד? |
154 | 00:10:27,190 | 00:10:29,040 | לא שכחתי. | לא שכחתי. |
155 | 00:10:29,960 | 00:10:31,700 | תראה. | תראה. |
156 | 00:10:31,700 | 00:10:34,960 | אז למה אתה מתנהג כל כך קר כלפיי? | אז למה אתה מתנהג כל כך קר כלפיי? |
157 | 00:10:34,960 | 00:10:40,140 | כי אני אוהב רק את האח הגדול צ'ו. | כי אני אוהב רק את האח הגדול צ'ו. |
158 | 00:10:42,290 | 00:10:46,820 | זה שוב האח הבכור צ'ו. אתה יודע שהוא שולל אותך? | זה שוב האח הבכור צ'ו. אתה יודע שהוא שולל אותך? |
159 | 00:10:46,820 | 00:10:50,260 | האח הגדול צ'ו הוא אדם טוב. | האח הגדול צ'ו הוא אדם טוב. |
160 | 00:10:50,260 | 00:10:53,190 | מאז שהמאסטר נפטר, | מאז שהמאסטר נפטר, |
161 | 00:10:53,190 | 00:10:57,740 | אף אחד לא הכיר בי. רק לאח הבכור צ'ו יש. | אף אחד לא הכיר בי. רק לאח הבכור צ'ו יש. |
162 | 00:10:58,630 | 00:11:01,660 | כשעשיתי טעויות, האח הזקן צ'ו סלח לי. | כשעשיתי טעויות, האח הזקן צ'ו סלח לי. |
163 | 00:11:01,660 | 00:11:05,590 | כשאני הלכתי לאסוף עשבי תיבול, האח הבכור צ'ו דאג לי. | כשאני הלכתי לאסוף עשבי תיבול, האח הבכור צ'ו דאג לי. |
164 | 00:11:06,290 | 00:11:10,090 | אף פעם לא הוקיר אותי אף אחד | אף פעם לא הוקיר אותי אף אחד |
165 | 00:11:10,090 | 00:11:14,480 | אז החלטתי שאהיה טוב עם האח הגדול צ'ו כל חיי. | אז החלטתי שאהיה טוב עם האח הגדול צ'ו כל חיי. |
166 | 00:11:14,480 | 00:11:19,390 | שקלת מדוע הוא טוב לך? מה אם יש לו כוונות אחרות? | שקלת מדוע הוא טוב לך? מה אם יש לו כוונות אחרות? |
167 | 00:11:19,390 | 00:11:22,920 | אילו כוונות יכולות להיות לאח הבכור צ'ו? | אילו כוונות יכולות להיות לאח הבכור צ'ו? |
168 | 00:11:24,170 | 00:11:29,420 | האם זה תרופת ה- Qiong Qi? זה משהו שאני בעצמי רוצה לתת לו. | האם זה תרופת ה- Qiong Qi? זה משהו שאני בעצמי רוצה לתת לו. |
169 | 00:11:29,420 | 00:11:32,060 | מדוע רעל צ'יוג צ'י? | מדוע רעל צ'יוג צ'י? |
170 | 00:11:32,060 | 00:11:35,110 | לינג'ר, האם באמת יש לך את התרופה של צ'יונג צ'י? | לינג'ר, האם באמת יש לך את התרופה של צ'יונג צ'י? |
171 | 00:11:35,110 | 00:11:36,510 | זה נכון. | זה נכון. |
172 | 00:11:36,510 | 00:11:39,640 | ברגע שעשב הכאוס הזה פורח פרחי כאוס, | ברגע שעשב הכאוס הזה פורח פרחי כאוס, |
173 | 00:11:39,640 | 00:11:41,840 | באופן טבעי יהיה לי את התרופה. | באופן טבעי יהיה לי את התרופה. |
174 | 00:11:42,560 | 00:11:45,500 | מה? גם אתה רוצה את זה? | מה? גם אתה רוצה את זה? |
175 | 00:11:46,200 | 00:11:51,030 | בכנות, הנסיכה השלישית של הר שן יי סובלת גם מרעל קיונג צ'י. | בכנות, הנסיכה השלישית של הר שן יי סובלת גם מרעל קיונג צ'י. |
176 | 00:11:51,030 | 00:11:54,240 | היא מחוסרת הכרה כרגע ועל סף מוות | היא מחוסרת הכרה כרגע ועל סף מוות |
177 | 00:11:54,240 | 00:11:56,800 | אז התרופה- | אז התרופה- |
178 | 00:11:56,800 | 00:12:00,340 | מה? לאחר שהורעל, הנסיכה השלישית של הר שן יי | מה? לאחר שהורעל, הנסיכה השלישית של הר שן יי |
179 | 00:12:00,340 | 00:12:02,360 | האם הוא מחוסר הכרה? | האם הוא מחוסר הכרה? |
180 | 00:12:03,180 | 00:12:06,970 | האם אתה בטוח שמדובר ברעל Qiong Qi? | האם אתה בטוח שמדובר ברעל Qiong Qi? |
181 | 00:12:06,970 | 00:12:09,130 | הייתי עד לזה במו עיניי. | הייתי עד לזה במו עיניי. |
182 | 00:12:10,360 | 00:12:13,950 | אז מתברר שאנשים מחמולות שונות | אז מתברר שאנשים מחמולות שונות |
183 | 00:12:13,950 | 00:12:17,420 | סובלים מסימפטומים שונים לאחר שהורעלו. | סובלים מסימפטומים שונים לאחר שהורעלו. |
184 | 00:12:18,100 | 00:12:22,400 | זה מצוין! אני יודע איזו תרופה לחלק. | זה מצוין! אני יודע איזו תרופה לחלק. |
185 | 00:12:22,400 | 00:12:26,330 | אבל התרופה מיועדת לאח הגדול צ'ו. אני לא יכול לתת לך את זה. | אבל התרופה מיועדת לאח הגדול צ'ו. אני לא יכול לתת לך את זה. |
186 | 00:12:28,210 | 00:12:31,180 | לְהִשְׁתַהוֹת! אתה- | לְהִשְׁתַהוֹת! אתה- |
187 | 00:12:36,650 | 00:12:40,890 | נראה כי יש להזין את דשא הכאוס באמצעות דם טרי. | נראה כי יש להזין את דשא הכאוס באמצעות דם טרי. |
188 | 00:12:41,500 | 00:12:46,310 | זה מצוין! עכשיו זה יכול לפרוח. | זה מצוין! עכשיו זה יכול לפרוח. |
189 | 00:12:51,000 | 00:12:53,070 | אל תעשו שום דבר טיפשי! | אל תעשו שום דבר טיפשי! |
190 | 00:12:53,070 | 00:12:56,040 | עבור האח הגדול צ'ו, אני מוכן לעשות הכל. | עבור האח הגדול צ'ו, אני מוכן לעשות הכל. |
191 | 00:12:56,040 | 00:12:57,810 | לְהִשְׁתַהוֹת! | לְהִשְׁתַהוֹת! |
192 | 00:13:01,290 | 00:13:03,510 | אתה לא רוצה את התרופה? | אתה לא רוצה את התרופה? |
193 | 00:13:05,130 | 00:13:07,940 | למרות שצמחי מרפא אלה אינם יכולים להסיר את הרעל לחלוטין, | למרות שצמחי מרפא אלה אינם יכולים להסיר את הרעל לחלוטין, |
194 | 00:13:07,940 | 00:13:11,600 | זה יכול להקל על הסימפטומים לזמן מה. האם אתה מרוצה עכשיו? | זה יכול להקל על הסימפטומים לזמן מה. האם אתה מרוצה עכשיו? |
195 | 00:13:11,600 | 00:13:13,970 | - זה לא זה! מהרו ועזבו. | - זה לא זה! מהרו ועזבו. |
196 | 00:13:13,970 | 00:13:16,900 | לינג'ר! תקשיב לי עד הסוף! בבקשה אל ... - מהרו ועזבו. | לינג'ר! תקשיב לי עד הסוף! בבקשה אל ... - מהרו ועזבו. |
197 | 00:13:16,900 | 00:13:18,620 | מהרו ועזבו! | מהרו ועזבו! |
198 | 00:13:19,420 | 00:13:22,460 | לְהִשְׁתַהוֹת. לינג'ר, פתח את הדלת! | לְהִשְׁתַהוֹת. לינג'ר, פתח את הדלת! |
199 | 00:13:22,460 | 00:13:24,950 | אל תתנהג טיפש, לינג'ר! | אל תתנהג טיפש, לינג'ר! |
200 | 00:13:26,950 | 00:13:31,710 | לְהִשְׁתַהוֹת! לינג'ר, פתח את הדלת! | לְהִשְׁתַהוֹת! לינג'ר, פתח את הדלת! |
201 | 00:13:32,810 | 00:13:35,570 | לְהִשְׁתַהוֹת! אל תעשו שום דבר טיפשי! | לְהִשְׁתַהוֹת! אל תעשו שום דבר טיפשי! |
202 | 00:13:37,000 | 00:13:38,720 | תפתח את הדלת! | תפתח את הדלת! |
203 | 00:13:39,730 | 00:13:41,300 | לְהִשְׁתַהוֹת! | לְהִשְׁתַהוֹת! |
204 | 00:13:52,880 | 00:13:56,020 | איך זה היה? קיבלת את התרופה? | איך זה היה? קיבלת את התרופה? |
205 | 00:14:01,300 | 00:14:04,810 | זה מצוין! ניתן להציל את האחות השלישית! | זה מצוין! ניתן להציל את האחות השלישית! |
206 | 00:14:08,910 | 00:14:11,880 | זה לא תרופת ה- Qiong Qi. | זה לא תרופת ה- Qiong Qi. |
207 | 00:14:11,880 | 00:14:14,160 | זה מקל על התסמינים באופן זמני בלבד. | זה מקל על התסמינים באופן זמני בלבד. |
208 | 00:14:14,810 | 00:14:17,770 | מכיוון שלעלמה לינגר יש תרופות שיכולות להקל עליה, | מכיוון שלעלמה לינגר יש תרופות שיכולות להקל עליה, |
209 | 00:14:17,770 | 00:14:22,030 | היא בטח מסוגלת ליצור תרופת נגד. | היא בטח מסוגלת ליצור תרופת נגד. |
210 | 00:14:22,030 | 00:14:23,460 | בי אן, אתה שומר את זה לעת עתה. | בי אן, אתה שומר את זה לעת עתה. |
211 | 00:14:23,460 | 00:14:24,700 | בסדר. | בסדר. |
212 | 00:14:24,700 | 00:14:29,700 | בוא נלך להתחנן למיס לינג'ר שוב נגד התרופה, בסדר? | בוא נלך להתחנן למיס לינג'ר שוב נגד התרופה, בסדר? |
213 | 00:14:29,700 | 00:14:32,810 | זה לא יעבוד. כרגע היא לא תיתן לך את זה. | זה לא יעבוד. כרגע היא לא תיתן לך את זה. |
214 | 00:14:32,810 | 00:14:34,900 | למה? האם היא לא טובה יותר עכשיו? | למה? האם היא לא טובה יותר עכשיו? |
215 | 00:14:34,900 | 00:14:41,010 | לא. רק עכשיו רציתי לגרום לה לבכות על ידי פגיעה בעצמי. | לא. רק עכשיו רציתי לגרום לה לבכות על ידי פגיעה בעצמי. |
216 | 00:14:41,010 | 00:14:44,170 | לא ציפיתי שלא אכפת לה, | לא ציפיתי שלא אכפת לה, |
217 | 00:14:44,170 | 00:14:46,200 | והיא חושבת רק על לי צ'ו פיי. | והיא חושבת רק על לי צ'ו פיי. |
218 | 00:14:46,200 | 00:14:50,530 | היא אפילו משתמשת בדמה להזנת אחד ממרכיבי התרופה! | היא אפילו משתמשת בדמה להזנת אחד ממרכיבי התרופה! |
219 | 00:14:50,530 | 00:14:52,590 | לינג'ר לא היה כזה קודם. | לינג'ר לא היה כזה קודם. |
220 | 00:14:52,590 | 00:14:54,500 | אז בוא נלך לגנוב את זה. | אז בוא נלך לגנוב את זה. |
221 | 00:14:54,500 | 00:14:57,930 | לא! זה יפגע בה. | לא! זה יפגע בה. |
222 | 00:14:58,600 | 00:15:02,030 | מה לא בסדר איתך? זה לא עובד וזה לא עובד. | מה לא בסדר איתך? זה לא עובד וזה לא עובד. |
223 | 00:15:02,030 | 00:15:06,040 | ללב שלה אין מקום בשבילך! מי שהיא אוהבת הוא לי צ'ו פיי! | ללב שלה אין מקום בשבילך! מי שהיא אוהבת הוא לי צ'ו פיי! |
224 | 00:15:06,570 | 00:15:08,200 | אל תדבר על לינג'ר ככה! | אל תדבר על לינג'ר ככה! |
225 | 00:15:08,200 | 00:15:12,120 | לינג שי, מה אתה עושה? הנסיכה טובה לך. ככה מתייחסים אליה. | לינג שי, מה אתה עושה? הנסיכה טובה לך. ככה מתייחסים אליה. |
226 | 00:15:12,120 | 00:15:14,420 | הנסיכה השלישית גם היא עדיין על סף המוות. | הנסיכה השלישית גם היא עדיין על סף המוות. |
227 | 00:15:15,220 | 00:15:20,540 | אח, יצאת קצת לים. | אח, יצאת קצת לים. |
228 | 00:15:25,680 | 00:15:28,510 | אני מצטער, מיס לונגאר. | אני מצטער, מיס לונגאר. |
229 | 00:15:29,150 | 00:15:32,200 | הרגע התחלתי להתאמץ. | הרגע התחלתי להתאמץ. |
230 | 00:15:32,200 | 00:15:35,530 | במקור חשבתי ... שאם אין לך דרך | במקור חשבתי ... שאם אין לך דרך |
231 | 00:15:35,530 | 00:15:38,860 | כדי לעזור למיס לינג'ר להתאושש, אז אעשה פעולה אישית. | כדי לעזור למיס לינג'ר להתאושש, אז אעשה פעולה אישית. |
232 | 00:15:40,480 | 00:15:44,280 | אתה ... אל תכעס. | אתה ... אל תכעס. |
233 | 00:15:44,280 | 00:15:46,000 | מה דעתך שתכה אותי? | מה דעתך שתכה אותי? |
234 | 00:15:48,400 | 00:15:52,750 | אין לי זמן להתקוטט. עכשיו, בואו נפרד כדי לעשות דברים. | אין לי זמן להתקוטט. עכשיו, בואו נפרד כדי לעשות דברים. |
235 | 00:15:52,750 | 00:15:56,800 | דה פנג, בי אן. אתם תחזירו את התרופה תחילה להר הקסום. | דה פנג, בי אן. אתם תחזירו את התרופה תחילה להר הקסום. |
236 | 00:15:56,800 | 00:16:02,240 | לינג שי ואני נישאר מאחור כדי לפתור כיצד לגרום למיס לינג'ר לבכות ולקבל את התרופה האמיתית. | לינג שי ואני נישאר מאחור כדי לפתור כיצד לגרום למיס לינג'ר לבכות ולקבל את התרופה האמיתית. |
237 | 00:16:02,240 | 00:16:06,110 | נסיכה רביעית, מדוע לא סתם שדה פנג יחזור? אני אשאר כדי להגן עליך. | נסיכה רביעית, מדוע לא סתם שדה פנג יחזור? אני אשאר כדי להגן עליך. |
238 | 00:16:06,110 | 00:16:10,220 | שכח מזה. שניכם חוזרים. ככל שיש יותר אנשים כאן, זה לא נוח. | שכח מזה. שניכם חוזרים. ככל שיש יותר אנשים כאן, זה לא נוח. |
239 | 00:16:11,000 | 00:16:12,150 | מהרו ולכו. | מהרו ולכו. |
240 | 00:16:12,150 | 00:16:16,460 | בי אן, תהיו בטוחים. לינג שי חזר לקדמותו. | בי אן, תהיו בטוחים. לינג שי חזר לקדמותו. |
241 | 00:16:16,460 | 00:16:20,800 | הוא לא ילחם בך למען ... בוא נלך, בוא נלך. | הוא לא ילחם בך למען ... בוא נלך, בוא נלך. |
242 | 00:16:20,800 | 00:16:22,460 | בחייך! | בחייך! |
243 | 00:16:23,640 | 00:16:27,910 | שמור על עצמך. בדרך זו. | שמור על עצמך. בדרך זו. |
244 | 00:16:31,720 | 00:16:33,040 | בוא נלך. | בוא נלך. |
245 | 00:16:38,920 | 00:16:41,770 | אחות זקנה, מה שלום אחות שלישית? | אחות זקנה, מה שלום אחות שלישית? |
246 | 00:16:53,100 | 00:16:58,610 | מהדופק שלה נראה כי רעל התפשט לכל גופה. | מהדופק שלה נראה כי רעל התפשט לכל גופה. |
247 | 00:16:58,610 | 00:17:03,620 | אז מה לעשות? שיאו לונג נו והאחרים עדיין לא הביאו את רופא הקסמים הישן. | אז מה לעשות? שיאו לונג נו והאחרים עדיין לא הביאו את רופא הקסמים הישן. |
248 | 00:17:05,800 | 00:17:09,910 | אה נכון. איך המצב עם טחנת האבן? | אה נכון. איך המצב עם טחנת האבן? |
249 | 00:17:10,480 | 00:17:15,340 | טחנת האבן מחזיקה בינתיים מכיוון שהיא נתמכת בכוחותינו. | טחנת האבן מחזיקה בינתיים מכיוון שהיא נתמכת בכוחותינו. |
250 | 00:17:17,099 | 00:17:21,479 | אם האחות השלישית תמשיך לשקר כאן, אני חוששת ... | אם האחות השלישית תמשיך לשקר כאן, אני חוששת ... |
251 | 00:17:24,170 | 00:17:29,720 | איך הדברים נראים עכשיו, אנחנו יכולים רק להמשיך ולקוות לשובם. | איך הדברים נראים עכשיו, אנחנו יכולים רק להמשיך ולקוות לשובם. |
252 | 00:17:48,370 | 00:17:50,790 | - איך זה? אף אחד לא עקב אחריך, נכון? - לא. | - איך זה? אף אחד לא עקב אחריך, נכון? - לא. |
253 | 00:17:51,600 | 00:17:54,550 | גילית משהו מאשת האש המיסטית? | גילית משהו מאשת האש המיסטית? |
254 | 00:17:54,550 | 00:18:00,000 | גיליתי שכבר פיות של שמיים יכולים לחסום זיכרונות בגלל טחנת האבן. | גיליתי שכבר פיות של שמיים יכולים לחסום זיכרונות בגלל טחנת האבן. |
255 | 00:18:00,000 | 00:18:05,000 | מדוע בגלל טחנת האבן? מהי טחנת האבן הזו? | מדוע בגלל טחנת האבן? מהי טחנת האבן הזו? |
256 | 00:18:05,000 | 00:18:09,630 | אני עדיין לא בטוח בזה. אני צריך עוד קצת זמן. | אני עדיין לא בטוח בזה. אני צריך עוד קצת זמן. |
257 | 00:18:09,630 | 00:18:11,690 | אז אתה צריך להשתמש בזמן הזה בחוכמה. | אז אתה צריך להשתמש בזמן הזה בחוכמה. |
258 | 00:18:12,270 | 00:18:16,600 | גילית משהו מג'ו יאן? | גילית משהו מג'ו יאן? |
259 | 00:18:16,600 | 00:18:19,930 | ממנו גיליתי איפה Ne Zha | ממנו גיליתי איפה Ne Zha |
260 | 00:18:19,930 | 00:18:22,520 | ושיאו לונג נו הם. | ושיאו לונג נו הם. |
261 | 00:18:29,070 | 00:18:30,340 | - עבדת קשה. - פה. | - עבדת קשה. - פה. |
262 | 00:18:33,800 | 00:18:35,140 | לורד שליח. | לורד שליח. |
263 | 00:18:38,890 | 00:18:41,320 | כולם, אספו את האנרגיה והכוח שלכם! | כולם, אספו את האנרגיה והכוח שלכם! |
264 | 00:18:42,700 | 00:18:47,250 | או ג'י, הדברים הולכים די טוב כאן. | או ג'י, הדברים הולכים די טוב כאן. |
265 | 00:18:47,950 | 00:18:50,830 | שלום, לורד שליח. הכל בגללך | שלום, לורד שליח. הכל בגללך |
266 | 00:18:50,830 | 00:18:53,000 | והמלכה נותנת הדרכה. | והמלכה נותנת הדרכה. |
267 | 00:18:53,000 | 00:18:57,840 | טוֹב. ספר לי איך משמרות העבודה מאורגנות כאן. | טוֹב. ספר לי איך משמרות העבודה מאורגנות כאן. |
268 | 00:18:58,540 | 00:19:02,400 | כרגע אנו לוקחים משמרות על מנת להבטיח שהעבודה נעשית בכל שעה ביום. | כרגע אנו לוקחים משמרות על מנת להבטיח שהעבודה נעשית בכל שעה ביום. |
269 | 00:19:02,400 | 00:19:04,510 | זה לא יצליח. זה לא יצליח. | זה לא יצליח. זה לא יצליח. |
270 | 00:19:04,510 | 00:19:07,160 | יש להסדיר את פלטפורמת סיום הדרקון באופן רציף ואז לאבטח אותה. | יש להסדיר את פלטפורמת סיום הדרקון באופן רציף ואז לאבטח אותה. |
271 | 00:19:07,160 | 00:19:09,920 | עבודה רציפה תביא לנזק. | עבודה רציפה תביא לנזק. |
272 | 00:19:09,920 | 00:19:14,000 | כל יום חייבת להיות שעה של מנוחה. | כל יום חייבת להיות שעה של מנוחה. |
273 | 00:19:14,000 | 00:19:15,290 | כן. | כן. |
274 | 00:19:15,820 | 00:19:19,630 | או ג'י, ספר לי על מצב הבנייה. | או ג'י, ספר לי על מצב הבנייה. |
275 | 00:19:19,630 | 00:19:23,170 | בסדר. לורד שליח, אנא בוא בדרך זו. | בסדר. לורד שליח, אנא בוא בדרך זו. |
276 | 00:19:23,170 | 00:19:25,620 | תראה, כאן ... | תראה, כאן ... |
277 | 00:19:40,300 | 00:19:44,040 | נסיך הכתר, למה אתה מביא לי שוב אוכל? | נסיך הכתר, למה אתה מביא לי שוב אוכל? |
278 | 00:19:44,040 | 00:19:47,610 | לא תמיד קוראים לי נסיך הכתר. פשוט תקרא לי או ג'י. | לא תמיד קוראים לי נסיך הכתר. פשוט תקרא לי או ג'י. |
279 | 00:19:47,610 | 00:19:50,100 | זה לא מתאים, נכון? | זה לא מתאים, נכון? |
280 | 00:19:50,100 | 00:19:52,550 | מה לא מתאים? | מה לא מתאים? |
281 | 00:19:52,550 | 00:19:55,420 | אתה רעב, נכון? מהרו ואכלו! | אתה רעב, נכון? מהרו ואכלו! |
282 | 00:19:55,420 | 00:19:57,090 | אני בסדר, נסיך הכתר. | אני בסדר, נסיך הכתר. |
283 | 00:19:57,090 | 00:20:01,200 | זה פשוט ... לא תמיד לבוא לכאן. מישהו יתגלה לך. | זה פשוט ... לא תמיד לבוא לכאן. מישהו יתגלה לך. |
284 | 00:20:01,200 | 00:20:06,480 | זה בסדר. לאחר שמת ראש הממשלה צ'ו, הארמון הזה הרבה יותר בטוח. | זה בסדר. לאחר שמת ראש הממשלה צ'ו, הארמון הזה הרבה יותר בטוח. |
285 | 00:20:08,670 | 00:20:12,100 | אה, איך מתנהלת פלטפורמת סיום הדרקון? | אה, איך מתנהלת פלטפורמת סיום הדרקון? |
286 | 00:20:12,100 | 00:20:16,710 | החיילים מסתדרים טוב. עם זאת, השליח האפל ממשיך להגיע לפלטפורמה לאחרונה. | החיילים מסתדרים טוב. עם זאת, השליח האפל ממשיך להגיע לפלטפורמה לאחרונה. |
287 | 00:20:16,710 | 00:20:20,800 | כמו כן, אני לא באמת יכול לעשות הרבה. אני כל הזמן מרגיש כמו | כמו כן, אני לא באמת יכול לעשות הרבה. אני כל הזמן מרגיש כמו |
288 | 00:20:20,800 | 00:20:23,470 | יש לו איזושהי תכנית נסתרת. | יש לו איזושהי תכנית נסתרת. |
289 | 00:20:24,920 | 00:20:27,990 | אולי גם אני חושבת יתר על המידה. | אולי גם אני חושבת יתר על המידה. |
290 | 00:20:28,840 | 00:20:33,200 | נסיך הכתר, היה קשה לך בימים האחרונים. | נסיך הכתר, היה קשה לך בימים האחרונים. |
291 | 00:20:33,200 | 00:20:35,310 | נהיית רזה יותר. | נהיית רזה יותר. |
292 | 00:20:36,670 | 00:20:41,080 | אני בסדר. שמעת משהו על האחות הצעירה לונג? | אני בסדר. שמעת משהו על האחות הצעירה לונג? |
293 | 00:20:41,080 | 00:20:44,400 | היא עדיין נמצאת באגדות צבעי שמיים ולא יצאה. | היא עדיין נמצאת באגדות צבעי שמיים ולא יצאה. |
294 | 00:20:44,400 | 00:20:49,930 | עכשיו גם הנסיך מו אנג נכנס למצוא אותה. גַם... | עכשיו גם הנסיך מו אנג נכנס למצוא אותה. גַם... |
295 | 00:20:49,930 | 00:20:51,120 | גם מה? | גם מה? |
296 | 00:20:51,120 | 00:20:55,050 | כמו כן, שליח דרקון האש וי ג'י נכנסו לשם. | כמו כן, שליח דרקון האש וי ג'י נכנסו לשם. |
297 | 00:20:57,730 | 00:20:59,310 | אז מה עלינו לעשות? | אז מה עלינו לעשות? |
298 | 00:21:01,270 | 00:21:05,850 | אנחנו רק יכולים לקוות שהשמיים יעזרו לה. | אנחנו רק יכולים לקוות שהשמיים יעזרו לה. |
299 | 00:21:18,100 | 00:21:19,450 | שלום, הוד מלכותך, המלכה. | שלום, הוד מלכותך, המלכה. |
300 | 00:21:19,450 | 00:21:21,220 | יש לך חדשות? | יש לך חדשות? |
301 | 00:21:22,190 | 00:21:23,760 | בדיוק כמו שחזיתי, | בדיוק כמו שחזיתי, |
302 | 00:21:23,760 | 00:21:27,350 | Ao Jie ו- Water Spirit נפגשים יותר ויותר באופן קבוע. | Ao Jie ו- Water Spirit נפגשים יותר ויותר באופן קבוע. |
303 | 00:21:28,500 | 00:21:30,300 | אז נוכל לפעול עכשיו? | אז נוכל לפעול עכשיו? |
304 | 00:21:30,300 | 00:21:32,150 | אני לא יכול לחכות יותר. | אני לא יכול לחכות יותר. |
305 | 00:21:32,150 | 00:21:37,520 | לא. עלינו לחכות עד שרגשותיהם יהיו חזקים ביותר. | לא. עלינו לחכות עד שרגשותיהם יהיו חזקים ביותר. |
306 | 00:21:37,520 | 00:21:39,930 | אז נוכל להצליח בשביתה אחת. | אז נוכל להצליח בשביתה אחת. |
307 | 00:21:56,700 | 00:21:59,440 | זה מו אנג. האם הוא גם איבד את זכרונותיו? | זה מו אנג. האם הוא גם איבד את זכרונותיו? |
308 | 00:21:59,440 | 00:22:00,910 | תפסיק. | תפסיק. |
309 | 00:22:03,480 | 00:22:05,330 | מה אתם עושים? | מה אתם עושים? |
310 | 00:22:05,330 | 00:22:07,870 | אני - השומר האישי של הנסיכה לונגאר, בי אן. | אני - השומר האישי של הנסיכה לונגאר, בי אן. |
311 | 00:22:07,870 | 00:22:12,250 | אתה בי אן? מכיוון שאתה השומר האישי של הנסיכה, | אתה בי אן? מכיוון שאתה השומר האישי של הנסיכה, |
312 | 00:22:12,250 | 00:22:15,850 | מדוע חזרת בחשאי להר שן יי? איפה הנסיכה לונגאר? | מדוע חזרת בחשאי להר שן יי? איפה הנסיכה לונגאר? |
313 | 00:22:15,850 | 00:22:17,930 | הנסיכה לונגאר ולינג שי עדיין פותרות בעיות בהר. | הנסיכה לונגאר ולינג שי עדיין פותרות בעיות בהר. |
314 | 00:22:17,930 | 00:22:21,320 | מהרו וקחו אותי לנסיכה הו ליולי. יש לי את התרופה שלה. | מהרו וקחו אותי לנסיכה הו ליולי. יש לי את התרופה שלה. |
315 | 00:22:21,920 | 00:22:25,030 | האם לנסיכה לונגאר יש צרות? אילו צרות? | האם לנסיכה לונגאר יש צרות? אילו צרות? |
316 | 00:22:26,170 | 00:22:29,210 | האם אתה חדש? מדוע לא ראיתי אותך קודם? | האם אתה חדש? מדוע לא ראיתי אותך קודם? |
317 | 00:22:29,210 | 00:22:32,900 | יש לנו עניינים חשובים. האם תישא בתוצאות העיכוב? | יש לנו עניינים חשובים. האם תישא בתוצאות העיכוב? |
318 | 00:22:32,900 | 00:22:34,790 | זה עדיין לא המקום שלך להרצות לי! | זה עדיין לא המקום שלך להרצות לי! |
319 | 00:22:34,790 | 00:22:36,520 | אתה! | אתה! |
320 | 00:22:36,520 | 00:22:41,130 | כשרואים עד כמה היא נראית מרושעת, ככל הנראה עמדתה גבוהה מזו שלי. | כשרואים עד כמה היא נראית מרושעת, ככל הנראה עמדתה גבוהה מזו שלי. |
321 | 00:22:41,130 | 00:22:43,780 | עדיף כנראה לסגת. | עדיף כנראה לסגת. |
322 | 00:22:44,600 | 00:22:47,830 | אתה צודק. זאת הטעות שלי. | אתה צודק. זאת הטעות שלי. |
323 | 00:22:47,830 | 00:22:51,730 | ואז אני מבקש שתביא אותנו לנסיכה הבכורה. | ואז אני מבקש שתביא אותנו לנסיכה הבכורה. |
324 | 00:22:55,300 | 00:22:58,300 | שיש פה פנג שיאו ג'ו פירושו יותר צרות. | שיש פה פנג שיאו ג'ו פירושו יותר צרות. |
325 | 00:22:58,300 | 00:23:00,680 | אתה בא איתי. | אתה בא איתי. |
326 | 00:23:04,250 | 00:23:06,690 | אמרתי לך שתבוא גם? | אמרתי לך שתבוא גם? |
327 | 00:23:06,690 | 00:23:10,320 | זה נראה כמו בזכרוני ... לא. | זה נראה כמו בזכרוני ... לא. |
328 | 00:23:10,320 | 00:23:11,800 | זה טוב אם אתה יודע. | זה טוב אם אתה יודע. |
329 | 00:23:11,800 | 00:23:13,560 | היי! | היי! |
330 | 00:23:22,840 | 00:23:26,580 | למה אני מרגיש שאותה חיילת מוזרה? | למה אני מרגיש שאותה חיילת מוזרה? |
331 | 00:23:26,580 | 00:23:28,900 | כאילו שנלחמתי איתה בעבר. | כאילו שנלחמתי איתה בעבר. |
332 | 00:23:28,900 | 00:23:31,920 | זה לא זה! היא הכה אותי לפני. | זה לא זה! היא הכה אותי לפני. |
333 | 00:23:32,790 | 00:23:35,210 | האם אני יכול לקנא עכשיו? | האם אני יכול לקנא עכשיו? |
334 | 00:23:35,210 | 00:23:37,500 | לא בלתי אפשרי! | לא בלתי אפשרי! |
335 | 00:23:45,820 | 00:23:48,590 | דמעות יצאו. אני מרגיש הרבה יותר טוב עכשיו. | דמעות יצאו. אני מרגיש הרבה יותר טוב עכשיו. |
336 | 00:23:48,590 | 00:23:51,770 | אני צריך ללכת למצוא את שנר. | אני צריך ללכת למצוא את שנר. |
337 | 00:23:54,860 | 00:23:58,010 | הנסיכה הבכורה, תרופה זו יכולה להקל רק באופן זמני את רעל ה- Qiong Qi. | הנסיכה הבכורה, תרופה זו יכולה להקל רק באופן זמני את רעל ה- Qiong Qi. |
338 | 00:23:58,010 | 00:24:01,960 | כדי לרפא את שורש הרעל, עלינו עדיין לחכות שהנסיכה לונגאר תביא את התרופה. | כדי לרפא את שורש הרעל, עלינו עדיין לחכות שהנסיכה לונגאר תביא את התרופה. |
339 | 00:24:01,960 | 00:24:05,600 | אתם נכנסים ועוזרים להגן עלי. אני צריך לעזור לתרופה | אתם נכנסים ועוזרים להגן עלי. אני צריך לעזור לתרופה |
340 | 00:24:05,600 | 00:24:07,530 | להיכנס במהירות לגופה. | להיכנס במהירות לגופה. |
341 | 00:24:07,530 | 00:24:09,420 | - כן. - כן. | - כן. - כן. |
342 | 00:24:19,290 | 00:24:21,930 | האם זו רוח מים? | האם זו רוח מים? |
343 | 00:24:32,970 | 00:24:35,990 | איך היא נכנסה גם לאגדות צבעים בשמים? | איך היא נכנסה גם לאגדות צבעים בשמים? |
344 | 00:24:49,130 | 00:24:52,040 | האחות הצעירה השלישית! אתה מרגיש קצת יותר טוב? | האחות הצעירה השלישית! אתה מרגיש קצת יותר טוב? |
345 | 00:24:52,040 | 00:24:53,840 | אחות גדולה, | אחות גדולה, |
346 | 00:24:53,840 | 00:24:56,460 | איפה לונגאר? | איפה לונגאר? |
347 | 00:24:56,460 | 00:24:58,430 | לונגאר יחזור בקרוב מאוד. | לונגאר יחזור בקרוב מאוד. |
348 | 00:24:58,430 | 00:25:01,280 | כרגע, הגוף שלך עדיין חלש. | כרגע, הגוף שלך עדיין חלש. |
349 | 00:25:01,280 | 00:25:04,770 | אל תחשוב על שום דבר אחר ופשוט תתמקד בהחלמה. | אל תחשוב על שום דבר אחר ופשוט תתמקד בהחלמה. |
350 | 00:25:14,950 | 00:25:16,990 | בי אן, חכה רגע. | בי אן, חכה רגע. |
351 | 00:25:19,870 | 00:25:21,970 | קרה משהו? | קרה משהו? |
352 | 00:25:30,330 | 00:25:34,450 | אתה ... נפלת משהו? | אתה ... נפלת משהו? |
353 | 00:25:34,450 | 00:25:37,760 | זרוק משהו? לא. | זרוק משהו? לא. |
354 | 00:25:37,760 | 00:25:42,240 | לא? ואז הוציא את הנשק שלך והסתכל. | לא? ואז הוציא את הנשק שלך והסתכל. |
355 | 00:25:42,240 | 00:25:44,260 | איזה נשק? | איזה נשק? |
356 | 00:25:52,390 | 00:25:54,520 | למעשה יש לי נשק! | למעשה יש לי נשק! |
357 | 00:25:54,520 | 00:25:56,610 | איך ידעת? | איך ידעת? |
358 | 00:25:57,840 | 00:26:00,440 | תראה, מה זה? | תראה, מה זה? |
359 | 00:26:01,550 | 00:26:04,160 | האם הציצית היא חלק מהחרב המשולשת שלי? | האם הציצית היא חלק מהחרב המשולשת שלי? |
360 | 00:26:04,160 | 00:26:06,280 | איך יש לך את זה? | איך יש לך את זה? |
361 | 00:26:07,290 | 00:26:10,540 | באמת שכחתם הכל מהעבר? | באמת שכחתם הכל מהעבר? |
362 | 00:26:10,540 | 00:26:14,100 | אני לא זוכר. יכול להיות שאתה יודע על העבר שלי? | אני לא זוכר. יכול להיות שאתה יודע על העבר שלי? |
363 | 00:26:14,100 | 00:26:17,810 | אני ... אני גם לא זוכר. | אני ... אני גם לא זוכר. |
364 | 00:26:17,810 | 00:26:19,710 | גם איבדתי את הזיכרון. | גם איבדתי את הזיכרון. |
365 | 00:26:19,710 | 00:26:23,750 | אבל אני חושב ... אנחנו | אבל אני חושב ... אנחנו |
366 | 00:26:23,750 | 00:26:26,150 | היה לי איזשהו קשר קודם. | היה לי איזשהו קשר קודם. |
367 | 00:26:26,150 | 00:26:29,340 | תראה, החרב המשולשת והציצית שלה. | תראה, החרב המשולשת והציצית שלה. |
368 | 00:26:29,340 | 00:26:31,930 | מה הדברים יכולים להוכיח? | מה הדברים יכולים להוכיח? |
369 | 00:26:32,830 | 00:26:36,890 | אולי אלה היו אסימוני אהבה שהחלפנו. | אולי אלה היו אסימוני אהבה שהחלפנו. |
370 | 00:26:36,890 | 00:26:39,520 | אולי, אנחנו ... | אולי, אנחנו ... |
371 | 00:26:39,520 | 00:26:41,470 | בלתי אפשרי. | בלתי אפשרי. |
372 | 00:26:43,370 | 00:26:46,010 | האם זה בלתי אפשרי? - זה נכון. | האם זה בלתי אפשרי? - זה נכון. |
373 | 00:26:46,010 | 00:26:47,580 | למה? | למה? |
374 | 00:26:47,580 | 00:26:52,670 | למרות שאני לא זוכר את העבר שלי, יש לי ברור | למרות שאני לא זוכר את העבר שלי, יש לי ברור |
375 | 00:26:52,670 | 00:26:56,500 | מרגיש שיש לי קשר עם הנסיכה לונגאר. | מרגיש שיש לי קשר עם הנסיכה לונגאר. |
376 | 00:26:57,910 | 00:26:59,890 | אתה... | אתה... |
377 | 00:26:59,890 | 00:27:04,900 | אם הציצית תישבר, אוכל להשיג אחת חדשה. עם זאת, לא ניתן להחליף רגשות. | אם הציצית תישבר, אוכל להשיג אחת חדשה. עם זאת, לא ניתן להחליף רגשות. |
378 | 00:27:04,900 | 00:27:06,630 | הֱיה שלום. | הֱיה שלום. |
379 | 00:27:37,710 | 00:27:42,590 | אני לא אומר לך להיכנע. אני מבקש ממך לשקול את כל שבט המים. | אני לא אומר לך להיכנע. אני מבקש ממך לשקול את כל שבט המים. |
380 | 00:27:42,590 | 00:27:46,760 | אתה כל כך מוכשר. חבל שאתה עומד בצד הלא נכון. | אתה כל כך מוכשר. חבל שאתה עומד בצד הלא נכון. |
381 | 00:27:51,070 | 00:27:54,750 | זוכר את כל מה שאמרתי. | זוכר את כל מה שאמרתי. |
382 | 00:28:17,030 | 00:28:19,150 | העלמה יואר. | העלמה יואר. |
383 | 00:28:23,450 | 00:28:25,290 | למה אתה כאן? | למה אתה כאן? |
384 | 00:28:25,290 | 00:28:28,780 | צ'יף ג'ו יאן, אתה צריך משהו? | צ'יף ג'ו יאן, אתה צריך משהו? |
385 | 00:28:30,200 | 00:28:31,560 | לא הרבה. | לא הרבה. |
386 | 00:28:31,560 | 00:28:35,360 | רק שמעתי את דה הו אומר שאתה אוהב ציציות מכלי נשק | רק שמעתי את דה הו אומר שאתה אוהב ציציות מכלי נשק |
387 | 00:28:35,360 | 00:28:41,070 | אז השתמשתי במיוחד בשיער של הצורה המקורית שלי כדי ליצור כזה. | אז השתמשתי במיוחד בשיער של הצורה המקורית שלי כדי ליצור כזה. |
388 | 00:28:41,070 | 00:28:43,380 | אני מקווה שתאהב את זה. | אני מקווה שתאהב את זה. |
389 | 00:28:44,960 | 00:28:49,610 | צ'יף ג'ו יאן, אתה לא מבין. אני לא אוהב ציציות. | צ'יף ג'ו יאן, אתה לא מבין. אני לא אוהב ציציות. |
390 | 00:29:16,260 | 00:29:18,110 | יו ג'י! | יו ג'י! |
391 | 00:29:19,440 | 00:29:22,300 | מה אמרה לך הנסיכה הגדולה קודם? | מה אמרה לך הנסיכה הגדולה קודם? |
392 | 00:29:23,820 | 00:29:26,120 | הגן עליה כשניצלה את כוחותיה. | הגן עליה כשניצלה את כוחותיה. |
393 | 00:29:26,120 | 00:29:27,900 | אל תשכח, | אל תשכח, |
394 | 00:29:27,900 | 00:29:31,140 | אנחנו כאן כדי למצוא את אסימון המים הכסוף! | אנחנו כאן כדי למצוא את אסימון המים הכסוף! |
395 | 00:29:31,140 | 00:29:33,460 | כמובן, אני יודע זאת. | כמובן, אני יודע זאת. |
396 | 00:29:33,460 | 00:29:37,100 | בדיוק עכשיו מצאתי ממצא עצום. | בדיוק עכשיו מצאתי ממצא עצום. |
397 | 00:29:37,100 | 00:29:40,250 | איזה ממצא? - זה מתגלה כי הו ליולי ו | איזה ממצא? - זה מתגלה כי הו ליולי ו |
398 | 00:29:40,250 | 00:29:43,420 | רוח המים נראית זהה לחלוטין. | רוח המים נראית זהה לחלוטין. |
399 | 00:29:44,820 | 00:29:50,050 | אם רוח מים חיה באסימון המים הזהוב, | אם רוח מים חיה באסימון המים הזהוב, |
400 | 00:29:50,050 | 00:29:56,000 | אז האם אסימון מים כסוף יכול להיות קשור להוא ליולי? | אז האם אסימון מים כסוף יכול להיות קשור להוא ליולי? |
401 | 00:29:56,000 | 00:30:00,700 | אפשרי ביותר. חבל שעור אצות הקסם אינו יעיל בארץ הפיות של שמיים. | אפשרי ביותר. חבל שעור אצות הקסם אינו יעיל בארץ הפיות של שמיים. |
402 | 00:30:00,700 | 00:30:04,920 | אחרת נוכל ליידע את המלכה מיד. | אחרת נוכל ליידע את המלכה מיד. |
403 | 00:30:04,920 | 00:30:09,140 | כעת אנו מתקרבים יותר ויותר להתפרקות טאי האו ג'נג יי צ'י. | כעת אנו מתקרבים יותר ויותר להתפרקות טאי האו ג'נג יי צ'י. |
404 | 00:30:09,730 | 00:30:13,000 | עלינו לנצל את הזמן בצורה חכמה ולפעול. | עלינו לנצל את הזמן בצורה חכמה ולפעול. |
405 | 00:30:13,000 | 00:30:15,390 | אני זה שמזכיר לך את זה. | אני זה שמזכיר לך את זה. |
406 | 00:30:15,390 | 00:30:20,590 | אל תחשוב שאני לא מודע שנפלת על מו אנג. אני מייעץ, לרסן את עצמך. | אל תחשוב שאני לא מודע שנפלת על מו אנג. אני מייעץ, לרסן את עצמך. |
407 | 00:30:21,420 | 00:30:24,160 | אל תפריע לענייני. | אל תפריע לענייני. |
408 | 00:30:24,160 | 00:30:27,150 | רק שמור על עצמך! | רק שמור על עצמך! |
409 | 00:30:46,320 | 00:30:48,800 | כל כך גדול! כל כך גדול! | כל כך גדול! כל כך גדול! |
410 | 00:30:48,800 | 00:30:51,290 | הצלחתי. הצלחתי! | הצלחתי. הצלחתי! |
411 | 00:30:51,290 | 00:30:54,440 | סוף סוף הצלחתי! | סוף סוף הצלחתי! |
412 | 00:30:56,440 | 00:31:00,300 | מה לא בסדר? לא אמרתי לך לנוח טוב? | מה לא בסדר? לא אמרתי לך לנוח טוב? |
413 | 00:31:21,380 | 00:31:25,270 | מיס ביי זי, מה שלומך? | מיס ביי זי, מה שלומך? |
414 | 00:31:25,270 | 00:31:30,730 | האח הגדול צ'ו, מצטער שגרמתי לך לדאוג. | האח הגדול צ'ו, מצטער שגרמתי לך לדאוג. |
415 | 00:31:31,520 | 00:31:35,630 | ידעת שאדאג לך, ובכל זאת לא דאגת לעצמך. | ידעת שאדאג לך, ובכל זאת לא דאגת לעצמך. |
416 | 00:31:35,630 | 00:31:39,820 | לא אמרתי לך פשוט להישאר בבית ולרקום בד? | לא אמרתי לך פשוט להישאר בבית ולרקום בד? |
417 | 00:31:39,820 | 00:31:43,280 | האח הגדול צ'ו, נהייתי כזה | האח הגדול צ'ו, נהייתי כזה |
418 | 00:31:43,280 | 00:31:47,750 | כי רציתי למצוא את התרופה של צ'יונג צ'י. | כי רציתי למצוא את התרופה של צ'יונג צ'י. |
419 | 00:31:47,750 | 00:31:52,020 | מה? שמעת על רעל Qiong Qi? | מה? שמעת על רעל Qiong Qi? |
420 | 00:31:53,600 | 00:31:57,640 | אדוני הורעל מזה. | אדוני הורעל מזה. |
421 | 00:31:57,640 | 00:32:01,070 | בגלל שדשא הכאוס לא פרח ונרקח לרפואה, | בגלל שדשא הכאוס לא פרח ונרקח לרפואה, |
422 | 00:32:01,070 | 00:32:06,820 | אחרי שהוא נפטר חיפשתי חלופות. | אחרי שהוא נפטר חיפשתי חלופות. |
423 | 00:32:06,820 | 00:32:11,440 | שום דבר לא עבד, אבל עכשיו סוף סוף אני יודע | שום דבר לא עבד, אבל עכשיו סוף סוף אני יודע |
424 | 00:32:11,440 | 00:32:17,150 | שכאוס דשא זקוק להזנת דם טרי כדי לפרוח. | שכאוס דשא זקוק להזנת דם טרי כדי לפרוח. |
425 | 00:32:17,150 | 00:32:20,980 | האח הגדול צ'ו, ניתן לרפא את המחלה שלך. | האח הגדול צ'ו, ניתן לרפא את המחלה שלך. |
426 | 00:32:21,630 | 00:32:23,900 | תראה. | תראה. |
427 | 00:32:29,590 | 00:32:31,520 | לכן... | לכן... |
428 | 00:32:33,070 | 00:32:35,120 | s-so y-you ... | s-so y-you ... |
429 | 00:32:35,120 | 00:32:39,030 | האם הדם הטרי שלך הזין את דשא הכאוס? | האם הדם הטרי שלך הזין את דשא הכאוס? |
430 | 00:32:47,140 | 00:32:48,980 | איזה טיפש. | איזה טיפש. |
431 | 00:32:48,980 | 00:32:52,280 | האח הגדול צ'ו, אני אנוח קצת. | האח הגדול צ'ו, אני אנוח קצת. |
432 | 00:32:52,280 | 00:32:55,240 | אני יכול ליצור את התרופה בקרוב מאוד. | אני יכול ליצור את התרופה בקרוב מאוד. |
433 | 00:32:59,170 | 00:33:04,270 | האח הגדול צ'ו, מה רע? | האח הגדול צ'ו, מה רע? |
434 | 00:33:04,270 | 00:33:08,010 | אני ... אני ... | אני ... אני ... |
435 | 00:33:08,010 | 00:33:12,300 | מאז שהפכתי לראש המשפחה, | מאז שהפכתי לראש המשפחה, |
436 | 00:33:12,300 | 00:33:17,770 | חיפשתי בלי סוף אחר זוהר | חיפשתי בלי סוף אחר זוהר |
437 | 00:33:18,850 | 00:33:21,880 | ומעולם לא חשבתי על רעל צ'יונג צ'י. | ומעולם לא חשבתי על רעל צ'יונג צ'י. |
438 | 00:33:23,660 | 00:33:26,080 | אבל... | אבל... |
439 | 00:33:26,080 | 00:33:30,630 | אבל ... II ... | אבל ... II ... |
440 | 00:33:30,630 | 00:33:33,330 | זה מספיק, אל תגיד יותר. | זה מספיק, אל תגיד יותר. |
441 | 00:33:33,330 | 00:33:35,410 | מנוחה טובה. | מנוחה טובה. |
442 | 00:34:16,239 | 00:34:17,929 | האם אתה בטוח שזה יעבוד? | האם אתה בטוח שזה יעבוד? |
443 | 00:34:17,929 | 00:34:21,959 | שמע, אני שוקל בכנות את רווחתה של העלמה לינג'ר. | שמע, אני שוקל בכנות את רווחתה של העלמה לינג'ר. |
444 | 00:34:21,960 | 00:34:24,570 | תראה, יש לנו רק מטרה אחת, | תראה, יש לנו רק מטרה אחת, |
445 | 00:34:24,570 | 00:34:26,620 | כלומר לגרום למיס לינגר לבכות. | כלומר לגרום למיס לינגר לבכות. |
446 | 00:34:26,620 | 00:34:28,020 | ואז יש לנו רק שלוש אפשרויות. | ואז יש לנו רק שלוש אפשרויות. |
447 | 00:34:28,020 | 00:34:31,460 | האחת היא לגרום לה להרגיש כל כך נגועה שהיא בוכה. | האחת היא לגרום לה להרגיש כל כך נגועה שהיא בוכה. |
448 | 00:34:32,449 | 00:34:35,419 | ניסית. זה לא עבד. | ניסית. זה לא עבד. |
449 | 00:34:35,420 | 00:34:38,530 | שתיים זה לגרום לה לבכות מכאב. | שתיים זה לגרום לה לבכות מכאב. |
450 | 00:34:38,530 | 00:34:41,960 | ראה, אתה לא יכול לעשות את זה. האפשרות השלישית ... | ראה, אתה לא יכול לעשות את זה. האפשרות השלישית ... |
451 | 00:34:41,960 | 00:34:43,370 | תגרום לה לבכות מפחד. | תגרום לה לבכות מפחד. |
452 | 00:34:43,370 | 00:34:45,590 | שאנחנו יכולים לעשות. איך להפחיד אותה עד דמעות? | שאנחנו יכולים לעשות. איך להפחיד אותה עד דמעות? |
453 | 00:34:45,590 | 00:34:47,350 | היא ילדה, נכון? בנות חוששות מרוחות. | היא ילדה, נכון? בנות חוששות מרוחות. |
454 | 00:34:47,350 | 00:34:50,219 | איך זה? אתה מפתה אותה החוצה, ואני אהיה רוח הרפאים. | איך זה? אתה מפתה אותה החוצה, ואני אהיה רוח הרפאים. |
455 | 00:34:50,219 | 00:34:52,319 | אני פשוט אבהיל אותה קצת, עד שהיא תבכה. | אני פשוט אבהיל אותה קצת, עד שהיא תבכה. |
456 | 00:34:52,320 | 00:34:56,550 | זה לא יצליח. היא לא תקשיב ולא תצא איתי החוצה. | זה לא יצליח. היא לא תקשיב ולא תצא איתי החוצה. |
457 | 00:34:57,780 | 00:35:01,590 | רק תגיד לה לי צ'ו פיי מתקשר אליה. היא תבוא בוודאות. - אתה- | רק תגיד לה לי צ'ו פיי מתקשר אליה. היא תבוא בוודאות. - אתה- |
458 | 00:35:01,590 | 00:35:04,060 | מה, אמרתי משהו לא בסדר? | מה, אמרתי משהו לא בסדר? |
459 | 00:35:04,060 | 00:35:05,560 | לא. | לא. |
460 | 00:35:07,460 | 00:35:09,150 | אז בוא נעשה את זה. זה הוחלט. | אז בוא נעשה את זה. זה הוחלט. |
461 | 00:35:09,150 | 00:35:11,070 | אני אלך קודם. אתה הולך למצוא את לינג'ר. | אני אלך קודם. אתה הולך למצוא את לינג'ר. |
462 | 00:35:11,070 | 00:35:12,460 | בסדר. | בסדר. |
463 | 00:35:13,600 | 00:35:16,520 | אל תלך בדרך זו! הזהר! | אל תלך בדרך זו! הזהר! |
464 | 00:35:25,290 | 00:35:26,980 | זה לא כואב כל כך. | זה לא כואב כל כך. |
465 | 00:35:26,980 | 00:35:28,510 | כמובן, אתה לא סובל מכאבים! | כמובן, אתה לא סובל מכאבים! |
466 | 00:35:28,510 | 00:35:31,770 | נפלת עלי! כל כך כבד! | נפלת עלי! כל כך כבד! |
467 | 00:35:31,770 | 00:35:34,440 | אני מצטער שאני- | אני מצטער שאני- |
468 | 00:35:36,510 | 00:35:38,300 | כמעט מחצת אותי למוות. | כמעט מחצת אותי למוות. |
469 | 00:35:38,300 | 00:35:41,360 | כמעט ריסקתי אותך? אתה מדבר כאילו אני כל כך כבד. | כמעט ריסקתי אותך? אתה מדבר כאילו אני כל כך כבד. |
470 | 00:35:41,360 | 00:35:44,250 | לא הייתי נופל לכאן אם היית אוחז בי. | לא הייתי נופל לכאן אם היית אוחז בי. |
471 | 00:35:44,250 | 00:35:46,590 | אתה אכן כבד מאוד. | אתה אכן כבד מאוד. |
472 | 00:35:46,590 | 00:35:50,840 | למה לדבר על זה עכשיו? עלינו לחשוב איך לצאת מכאן! | למה לדבר על זה עכשיו? עלינו לחשוב איך לצאת מכאן! |
473 | 00:35:50,840 | 00:35:54,760 | צא איך, עם זה כל כך גבוה? | צא איך, עם זה כל כך גבוה? |
474 | 00:35:57,070 | 00:36:00,470 | מה לגבי זה? אעלה סולם על קיר הבאר. | מה לגבי זה? אעלה סולם על קיר הבאר. |
475 | 00:36:00,470 | 00:36:02,280 | ואז נוכל לטפס מפה. | ואז נוכל לטפס מפה. |
476 | 00:36:02,280 | 00:36:03,960 | נסה זאת. | נסה זאת. |
477 | 00:36:05,170 | 00:36:07,030 | "בינג לינג צ'ינג צ'ינג, עלייה (כישוף)"! | "בינג לינג צ'ינג צ'ינג, עלייה (כישוף)"! |
478 | 00:36:08,950 | 00:36:11,520 | וואו! מיס לונגאר, האם אתה מסוגל להעלות סולם בלתי נראה? | וואו! מיס לונגאר, האם אתה מסוגל להעלות סולם בלתי נראה? |
479 | 00:36:11,520 | 00:36:13,570 | מדוע זה לא עובד? תן לי שניה. | מדוע זה לא עובד? תן לי שניה. |
480 | 00:36:13,570 | 00:36:15,890 | "בינג לינג צ'ינג צ'ינג, קום!" | "בינג לינג צ'ינג צ'ינג, קום!" |
481 | 00:36:17,310 | 00:36:19,000 | מה קרה? | מה קרה? |
482 | 00:36:20,610 | 00:36:25,980 | וואו! עשית קיסם כל כך גדול, מיס לונגאר! | וואו! עשית קיסם כל כך גדול, מיס לונגאר! |
483 | 00:36:27,190 | 00:36:28,670 | זו לא רמת הכישורים הרגילה שלי. | זו לא רמת הכישורים הרגילה שלי. |
484 | 00:36:28,670 | 00:36:31,890 | תן לי לנסות שוב. "בינג לינג צ'ינג צ'ינג, קום!" | תן לי לנסות שוב. "בינג לינג צ'ינג צ'ינג, קום!" |
485 | 00:36:35,000 | 00:36:37,630 | די, אתה לא צריך לנסות יותר. זה בזבוז כוח. | די, אתה לא צריך לנסות יותר. זה בזבוז כוח. |
486 | 00:36:37,630 | 00:36:39,030 | אני אומר לך, זה לא הקסם שלי. | אני אומר לך, זה לא הקסם שלי. |
487 | 00:36:39,030 | 00:36:41,540 | משהו בטח לא בסדר עם זה טוב. | משהו בטח לא בסדר עם זה טוב. |
488 | 00:36:41,540 | 00:36:46,020 | כמובן שמשהו לא בסדר עם זה טוב. מי יודע? אולי הקסם שלך לא גדול. | כמובן שמשהו לא בסדר עם זה טוב. מי יודע? אולי הקסם שלך לא גדול. |
489 | 00:36:47,100 | 00:36:49,400 | תסתכל על המצב שלנו. תפסיק להיות לי פה. | תסתכל על המצב שלנו. תפסיק להיות לי פה. |
490 | 00:36:49,400 | 00:36:51,980 | לינג שי, מדוע לא לצעוק בקול עזרה? | לינג שי, מדוע לא לצעוק בקול עזרה? |
491 | 00:36:53,490 | 00:36:55,520 | אתה לא יודע את זה, אבל | אתה לא יודע את זה, אבל |
492 | 00:36:55,520 | 00:36:58,970 | אף אחד לא עובר במקום הזה. מלבד שנינו. | אף אחד לא עובר במקום הזה. מלבד שנינו. |
493 | 00:36:58,970 | 00:37:00,870 | זה לא יעבוד. זה לא יצליח. | זה לא יעבוד. זה לא יצליח. |
494 | 00:37:00,870 | 00:37:02,560 | אז האם אתה אדם כזה? | אז האם אתה אדם כזה? |
495 | 00:37:02,560 | 00:37:05,880 | אם לא בשבילך, לא הייתי בא לכאן ונופל בבאר הזאת. | אם לא בשבילך, לא הייתי בא לכאן ונופל בבאר הזאת. |
496 | 00:37:05,880 | 00:37:07,890 | ואז אני מנסה לעשות סולם עם היכולות שלי | ואז אני מנסה לעשות סולם עם היכולות שלי |
497 | 00:37:07,890 | 00:37:09,580 | ואתה לועג לי? | ואתה לועג לי? |
498 | 00:37:09,580 | 00:37:13,150 | ממה שאני רואה, אם לא בשבילך, לא הייתי בבלגן הזה עכשיו! | ממה שאני רואה, אם לא בשבילך, לא הייתי בבלגן הזה עכשיו! |
499 | 00:37:13,150 | 00:37:15,530 | בסדר גמור. אני אשתוק. | בסדר גמור. אני אשתוק. |
500 | 00:37:15,530 | 00:37:19,480 | אם תצליח לעשות סולם אחרי שאשתוק אז אני ... | אם תצליח לעשות סולם אחרי שאשתוק אז אני ... |
501 | 00:37:19,480 | 00:37:22,710 | - מה תעשה? - אשבח אותך על היותך מדהים! | - מה תעשה? - אשבח אותך על היותך מדהים! |
502 | 00:37:22,710 | 00:37:27,190 | אני לא זקוק לשבחים שלך. פשוט תשתוק. אני אשתמש בקסם עכשיו. אל תפחד מזה! | אני לא זקוק לשבחים שלך. פשוט תשתוק. אני אשתמש בקסם עכשיו. אל תפחד מזה! |
503 | 00:37:27,190 | 00:37:30,190 | "בינג לינג צ'ינג צ'ינג, קום!" | "בינג לינג צ'ינג צ'ינג, קום!" |
504 | 00:37:30,190 | 00:37:32,390 | "בינג לינג צ'ינג צ'ינג, קום!" | "בינג לינג צ'ינג צ'ינג, קום!" |
505 | 00:37:32,390 | 00:37:34,630 | לעלות! לעלות! לעלות! | לעלות! לעלות! לעלות! |
506 | 00:37:34,630 | 00:37:37,480 | לעלות! לעלות! | לעלות! לעלות! |
507 | 00:37:41,110 | 00:37:43,120 | "בינג לינג צ'ינג צ'ינג, קום!" | "בינג לינג צ'ינג צ'ינג, קום!" |
508 | 00:37:44,570 | 00:37:45,980 | לעלות! | לעלות! |
509 | 00:37:53,880 | 00:37:56,680 | אני צריך ליצור את התרופה במהירות. | אני צריך ליצור את התרופה במהירות. |
510 | 00:38:00,650 | 00:38:05,190 | אבל נראה שהאח צ'ו אוהב יותר את זוהר הבד. | אבל נראה שהאח צ'ו אוהב יותר את זוהר הבד. |
511 | 00:38:06,410 | 00:38:08,740 | האם אני מכין את התרופה תחילה | האם אני מכין את התרופה תחילה |
512 | 00:38:08,740 | 00:38:11,080 | או לטוות את הבד? | או לטוות את הבד? |
513 | 00:38:15,870 | 00:38:20,040 | אני באמת לא יכול לשאת את האח צ'ו חולה. | אני באמת לא יכול לשאת את האח צ'ו חולה. |
514 | 00:38:20,040 | 00:38:22,060 | אני אעשה את התרופה תחילה. | אני אעשה את התרופה תחילה. |
515 | 00:38:26,750 | 00:38:29,330 | "בינג לינג צ'ינג צ'ינג, קום!" | "בינג לינג צ'ינג צ'ינג, קום!" |
516 | 00:38:30,620 | 00:38:32,030 | לעלות! | לעלות! |
517 | 00:38:33,150 | 00:38:37,290 | לינג שי, נראה שאין עכשיו שום תקווה. | לינג שי, נראה שאין עכשיו שום תקווה. |
518 | 00:38:38,790 | 00:38:41,620 | אל תחשוב ככה. אתה חיה מיסטית, נכון? | אל תחשוב ככה. אתה חיה מיסטית, נכון? |
519 | 00:38:41,620 | 00:38:43,960 | נסה לעוף מפה. | נסה לעוף מפה. |
520 | 00:38:44,740 | 00:38:49,050 | אח, אנחנו החיות המיסטיות זקוקות לרוח כדי לעוף. | אח, אנחנו החיות המיסטיות זקוקות לרוח כדי לעוף. |
521 | 00:38:49,050 | 00:38:51,640 | אין אפילו חצי משב רוח כאן. | אין אפילו חצי משב רוח כאן. |
522 | 00:38:51,640 | 00:38:54,740 | הבאר הזו גם קצת מוזרה. | הבאר הזו גם קצת מוזרה. |
523 | 00:38:54,740 | 00:38:57,280 | אני לא יכול להשתמש בקסם שלי, לא משנה מה. | אני לא יכול להשתמש בקסם שלי, לא משנה מה. |
524 | 00:38:57,280 | 00:38:59,470 | גם אני נשמת. | גם אני נשמת. |
525 | 00:38:59,470 | 00:39:03,010 | נראה שהקסם שלי נעלם לאט לאט. | נראה שהקסם שלי נעלם לאט לאט. |
526 | 00:39:03,010 | 00:39:06,600 | ואז מה קורה כשניצלת את כל הקסמים שלך? | ואז מה קורה כשניצלת את כל הקסמים שלך? |
527 | 00:39:07,610 | 00:39:09,980 | אני אהפוך לצורה המקורית שלי. | אני אהפוך לצורה המקורית שלי. |
528 | 00:39:13,660 | 00:39:15,770 | - מה אתה עושה? - אני- | - מה אתה עושה? - אני- |
529 | 00:39:15,770 | 00:39:18,330 | אני אטפס מפה כדי למצוא לך מים. לא, אתה לא יכול ללכת. | אני אטפס מפה כדי למצוא לך מים. לא, אתה לא יכול ללכת. |
530 | 00:39:18,330 | 00:39:22,200 | הבאר הזו גבוהה מדי. לא תוכל לטפס ממנו. | הבאר הזו גבוהה מדי. לא תוכל לטפס ממנו. |
531 | 00:39:22,200 | 00:39:25,170 | אל דאגה, הבשר העבה שלי לא ימות מנפילה. | אל דאגה, הבשר העבה שלי לא ימות מנפילה. |
532 | 00:39:25,170 | 00:39:28,060 | אבל אתה ... אתה לא יכול למות לפני שאמצא מים | אבל אתה ... אתה לא יכול למות לפני שאמצא מים |
533 | 00:39:28,060 | 00:39:29,800 | כדי להציל אותך. | כדי להציל אותך. |
534 | 00:39:29,800 | 00:39:33,290 | אתה לא יכול ללכת, לינג שי. זה מסוכן מדי. אתה לא יכול ללכת. | אתה לא יכול ללכת, לינג שי. זה מסוכן מדי. אתה לא יכול ללכת. |
535 | 00:39:34,360 | 00:39:38,420 | מיס לונגאר! מיס לונגאר! | מיס לונגאר! מיס לונגאר! |
536 | 00:39:40,290 | 00:39:42,600 | לאן נעלם המאסטר הצעיר לי? | לאן נעלם המאסטר הצעיר לי? |
537 | 00:39:43,180 | 00:39:45,670 | מדוע אני לא יכול למצוא אותו בשום מקום? | מדוע אני לא יכול למצוא אותו בשום מקום? |
538 | 00:39:50,950 | 00:39:53,680 | הרגל שלי. | הרגל שלי. |
539 | 00:39:53,680 | 00:39:55,640 | מדוע זה קרה? | מדוע זה קרה? |
540 | 00:39:58,700 | 00:40:00,090 | מה שלומך? | מה שלומך? |
541 | 00:40:00,090 | 00:40:05,110 | לינג שי, הגוף שלי מרגיש כל כך חם עכשיו. | לינג שי, הגוף שלי מרגיש כל כך חם עכשיו. |
542 | 00:40:05,110 | 00:40:07,600 | אין לי שום כוח. | אין לי שום כוח. |
543 | 00:40:08,170 | 00:40:09,970 | הישאר כאן ואל תזוז. | הישאר כאן ואל תזוז. |
544 | 00:40:09,970 | 00:40:14,200 | אנסה לטפס מפה ולמצוא מעט מים בשבילך. | אנסה לטפס מפה ולמצוא מעט מים בשבילך. |
545 | 00:40:14,200 | 00:40:17,620 | לינג שי, אל תלך. תקשיב לי, | לינג שי, אל תלך. תקשיב לי, |
546 | 00:40:17,620 | 00:40:19,770 | אם באמת אמות כאן | אם באמת אמות כאן |
547 | 00:40:20,440 | 00:40:22,480 | היום, | היום, |
548 | 00:40:22,480 | 00:40:26,030 | אתה צריך להחזיר אותי להר שן יי, לאחיות שלי. | אתה צריך להחזיר אותי להר שן יי, לאחיות שלי. |
549 | 00:40:26,030 | 00:40:29,700 | אל תגיד דברים כאלה אומללים! | אל תגיד דברים כאלה אומללים! |
550 | 00:40:29,700 | 00:40:31,930 | שום דבר לא יקרה לך. | שום דבר לא יקרה לך. |
551 | 00:40:33,420 | 00:40:36,810 | לינג שי, לעולם לא הייתי מנחש | לינג שי, לעולם לא הייתי מנחש |
552 | 00:40:36,810 | 00:40:39,390 | שתהיה כל כך מודאג ממני עכשיו, | שתהיה כל כך מודאג ממני עכשיו, |
553 | 00:40:39,390 | 00:40:44,230 | מכיוון שאתה בדרך כלל פה. | מכיוון שאתה בדרך כלל פה. |
554 | 00:40:44,230 | 00:40:46,000 | כמובן שאהיה מודאג. | כמובן שאהיה מודאג. |
555 | 00:40:46,000 | 00:40:47,630 | חבר שלי נהיה כזה, | חבר שלי נהיה כזה, |
556 | 00:40:47,630 | 00:40:49,810 | איך אני לא יכול להיות מודאג? | איך אני לא יכול להיות מודאג? |
557 | 00:40:51,170 | 00:40:53,420 | האם אנחנו פשוט חברים קבועים? | האם אנחנו פשוט חברים קבועים? |
558 | 00:40:53,420 | 00:40:56,150 | החבר הכי חשוב שלי. | החבר הכי חשוב שלי. |
559 | 00:40:56,150 | 00:40:59,270 | למה לדאוג לזה בשלב זה? | למה לדאוג לזה בשלב זה? |
560 | 00:41:00,440 | 00:41:02,610 | אני עומד למות בכל מקרה. | אני עומד למות בכל מקרה. |
561 | 00:41:02,610 | 00:41:05,090 | אני אגיד לך סוד. | אני אגיד לך סוד. |
562 | 00:41:05,600 | 00:41:07,530 | אתה תחיה הרבה זמן. | אתה תחיה הרבה זמן. |
563 | 00:41:07,530 | 00:41:11,870 | שמור על הסוד שלך עד אחרי ששנינו נצא. | שמור על הסוד שלך עד אחרי ששנינו נצא. |
564 | 00:41:11,870 | 00:41:15,750 | לינג שי, למרות שאנחנו בדרך כלל | לינג שי, למרות שאנחנו בדרך כלל |
565 | 00:41:15,750 | 00:41:18,060 | מתווכחים הרבה, | מתווכחים הרבה, |
566 | 00:41:19,170 | 00:41:24,810 | אני לא יודע למה אני כל הזמן מרגיש כמו | אני לא יודע למה אני כל הזמן מרגיש כמו |
567 | 00:41:24,810 | 00:41:27,930 | הכרנו הרבה זמן. | הכרנו הרבה זמן. |
568 | 00:41:30,160 | 00:41:32,380 | גם אני מרגיש את זה. | גם אני מרגיש את זה. |
569 | 00:41:32,380 | 00:41:35,110 | בגלל זה אני כל כך אוהב להקניט אותך. | בגלל זה אני כל כך אוהב להקניט אותך. |
570 | 00:41:36,560 | 00:41:38,500 | לינג שי, | לינג שי, |
571 | 00:41:39,720 | 00:41:42,010 | למרות שאתה בדרך כלל אימפולסיבי, | למרות שאתה בדרך כלל אימפולסיבי, |
572 | 00:41:42,010 | 00:41:45,960 | אני יודע שאתה באמת אדם טוב. | אני יודע שאתה באמת אדם טוב. |
573 | 00:41:47,990 | 00:41:49,450 | אני... | אני... |
574 | 00:41:50,960 | 00:41:53,000 | אני ממש מעריץ אותך. | אני ממש מעריץ אותך. |
575 | 00:41:57,160 | 00:41:59,550 | למעשה, מתי | למעשה, מתי |
576 | 00:42:00,280 | 00:42:02,900 | שיקוי לוכד רוח השפיע עליך, | שיקוי לוכד רוח השפיע עליך, |
577 | 00:42:02,900 | 00:42:05,990 | ואמרת שאתה אוהב אותי, | ואמרת שאתה אוהב אותי, |
578 | 00:42:07,720 | 00:42:10,150 | ממש שמחתי. | ממש שמחתי. |
579 | 00:42:11,150 | 00:42:13,920 | החיים שלך הם הדבר החשוב ביותר כרגע. | החיים שלך הם הדבר החשוב ביותר כרגע. |
580 | 00:42:13,920 | 00:42:16,290 | למה לחשוב על הדברים האלה? | למה לחשוב על הדברים האלה? |
581 | 00:42:16,290 | 00:42:18,240 | אני לא יודע למה. | אני לא יודע למה. |
582 | 00:42:19,290 | 00:42:22,100 | אני פשוט לא יכול שלא. | אני פשוט לא יכול שלא. |
583 | 00:42:23,580 | 00:42:25,270 | ארוך יותר. | ארוך יותר. |
584 | 00:42:25,270 | 00:42:30,330 | לינג שי, אני מרגיש שאנחנו באמת מכירים זה את זה הרבה זמן. | לינג שי, אני מרגיש שאנחנו באמת מכירים זה את זה הרבה זמן. |
585 | 00:42:31,530 | 00:42:34,820 | יותר מהפעם שהכרת את מיס לינג'ר. | יותר מהפעם שהכרת את מיס לינג'ר. |
586 | 00:42:36,170 | 00:42:38,330 | גם אני ממש מרגיש את זה. | גם אני ממש מרגיש את זה. |
587 | 00:42:38,330 | 00:42:42,760 | חייבת להיות סיבה מדוע נפגשנו כאן, | חייבת להיות סיבה מדוע נפגשנו כאן, |
588 | 00:42:45,110 | 00:42:47,500 | אבל אני לא זוכר מה זה היה. | אבל אני לא זוכר מה זה היה. |
589 | 00:42:47,500 | 00:42:49,370 | אז אל תחשוב על זה. | אז אל תחשוב על זה. |
590 | 00:42:57,840 | 00:43:02,510 | לונגאר, תראה, מה זה בשמיים? | לונגאר, תראה, מה זה בשמיים? |
591 | 00:43:02,510 | 00:43:04,400 | לינג שי. | לינג שי. |
592 | 00:43:04,400 | 00:43:09,270 | ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ | ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ |
593 | 00:43:09,270 | 00:43:15,680 | ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫ | ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫ |
594 | 00:43:15,680 | 00:43:19,740 | ♫ להחזיק אמון טהור, ♫ | ♫ להחזיק אמון טהור, ♫ |
595 | 00:43:19,740 | 00:43:25,080 | ♫ אהבה אכזרית ♫ | ♫ אהבה אכזרית ♫ |
596 | 00:43:25,080 | 00:43:30,280 | ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫ | ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫ |
597 | 00:43:33,330 | 00:43:42,860 | Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫ | Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫ |
598 | 00:43:42,860 | 00:43:52,530 | מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫ | מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫ |
599 | 00:43:52,530 | 00:44:02,100 | סופרים בשקט את הימים שנותרו לנו יחד, ♫ | סופרים בשקט את הימים שנותרו לנו יחד, ♫ |
600 | 00:44:02,100 | 00:44:14,090 | ♫ מזכיר לעצמי בשלווה להתאפק על צערי עד הסוף ♫ | ♫ מזכיר לעצמי בשלווה להתאפק על צערי עד הסוף ♫ |
601 | 00:44:14,090 | 00:44:18,820 | ♫ אש משתוללת נצחית, ♫ | ♫ אש משתוללת נצחית, ♫ |
602 | 00:44:18,820 | 00:44:23,720 | ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫ | ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫ |
603 | 00:44:23,720 | 00:44:30,810 | Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫ | Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫ |
604 | 00:44:30,810 | 00:44:33,280 | ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫ | ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫ |
605 | 00:44:33,280 | 00:44:38,000 | Desert המדבר פוגש את הים, ♫ | Desert המדבר פוגש את הים, ♫ |
606 | 00:44:38,000 | 00:44:42,800 | הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫ | הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫ |
607 | 00:44:42,800 | 00:44:50,010 | ♫ הכל בגלל אהבה. ♫ | ♫ הכל בגלל אהבה. ♫ |
608 | 00:44:51,080 | 00:45:00,200 | ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫ | ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫ |
609 | 00:45:00,200 | 00:45:08,590 | ♫ אבל אהבה ... למה היא קורסת? ♫ | ♫ אבל אהבה ... למה היא קורסת? ♫ |
610 | 00:45:08,590 | 00:45:14,570 | ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫ | ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫ |
611 | 00:45:14,570 | 00:45:19,500 | לא משנה ההבדלים. ♫ | לא משנה ההבדלים. ♫ |
612 | 00:45:19,500 | 00:45:27,620 | ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫ | ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫ |
613 | 00:45:27,620 | 00:45:33,310 | אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫ | אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫ |