# Start End Original Translated
1 00:00:00,400 00:00:10,010 ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨
2 00:00:10,960 00:00:15,930 ♫ החזקת רוח ואש, ציד שדים בשריון נוצץ, ♫ ♫ החזקת רוח ואש, ציד שדים בשריון נוצץ, ♫
3 00:00:15,930 00:00:20,920 Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור, ♫ Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור, ♫
4 00:00:20,920 00:00:26,070 נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫ נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫
5 00:00:26,070 00:00:31,010 ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח
6 00:00:31,010 00:00:36,030 ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫ ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫
7 00:00:36,030 00:00:41,000 ♫ ירייה בכעס על עולם שליו, ♫ ♫ ירייה בכעס על עולם שליו, ♫
8 00:00:41,000 00:00:45,990 ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫ ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫
9 00:00:45,990 00:00:50,950 ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫ ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫
10 00:00:50,950 00:00:58,790 לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫ לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫
11 00:00:58,790 00:01:03,860 ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫ ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫
12 00:01:03,860 00:01:08,800 ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח
13 00:01:08,800 00:01:11,950 ♫ עם צדק בלב, ♫ ♫ עם צדק בלב, ♫
14 00:01:11,950 00:01:19,700 הוא מוכן להקריב הכל הוא מוכן להקריב הכל
15 00:01:23,370 00:01:30,500 מסע הרואי של נה ג'ה מסע הרואי של נה ג'ה
16 00:01:30,500 00:01:33,130 פרק 36 פרק 36
17 00:01:37,490 00:01:41,800 זכרו, ללא הזמנתי אסור לכם לפתוח את הדלת! זכרו, ללא הזמנתי אסור לכם לפתוח את הדלת!
18 00:01:41,800 00:01:44,130 כן, מאסטר צעיר. כן, מאסטר צעיר.
19 00:02:04,000 00:02:05,770 מה רע במאסטר הצעיר? מה רע במאסטר הצעיר?
20 00:02:05,770 00:02:07,520 אתה לא יודע? אתה לא יודע?
21 00:02:07,520 00:02:10,610 זו מחלה שמתרחשת במשפחת לי. הם משתגעים מדי פעם, זו מחלה שמתרחשת במשפחת לי. הם משתגעים מדי פעם,
22 00:02:10,610 00:02:14,630 כמו חיות בר. המאסטר הזקן מת ככה. כמו חיות בר. המאסטר הזקן מת ככה.
23 00:02:15,820 00:02:17,960 למה? למה?
24 00:02:17,960 00:02:22,350 שמעתי שאבותיהם חטאו. שמעתי שאבותיהם חטאו.
25 00:02:22,940 00:02:25,590 - האם הם חטאו? - בוא נלך. - האם הם חטאו? - בוא נלך.
26 00:02:25,590 00:02:27,040 מהרו ועזבו! מהרו ועזבו!
27 00:02:41,210 00:02:44,140 מכיוון שירשת את העסק המשפחתי הזה, מכיוון שירשת את העסק המשפחתי הזה,
28 00:02:44,140 00:02:49,000 יש כמה דברים על משפחת לי שאתה חייב לדעת. יש כמה דברים על משפחת לי שאתה חייב לדעת.
29 00:02:50,210 00:02:52,010 אבא, בבקשה שתף. אבא, בבקשה שתף.
30 00:02:52,010 00:02:54,980 אתם כבר מכירים את רוב היורשים של משפחת לי אתם כבר מכירים את רוב היורשים של משפחת לי
31 00:02:54,980 00:02:57,220 מת צעיר מאוד. מת צעיר מאוד.
32 00:02:57,220 00:03:01,390 זרים חושבים שאנחנו עובדים קשה רק בדאגה לעסק המשפחתי שלנו, זרים חושבים שאנחנו עובדים קשה רק בדאגה לעסק המשפחתי שלנו,
33 00:03:01,390 00:03:03,320 אבל במציאות, אבל במציאות,
34 00:03:03,890 00:03:06,930 זה בגלל הרעל Qiong Qi. זה בגלל הרעל Qiong Qi.
35 00:03:07,940 00:03:09,560 מהו רעל Qiong Qi? מהו רעל Qiong Qi?
36 00:03:09,560 00:03:14,150 כשהאב הקדמון של משפחתי, לי וואן פו, לכד חיות רוח, כשהאב הקדמון של משפחתי, לי וואן פו, לכד חיות רוח,
37 00:03:14,150 00:03:16,620 הוא הורעל בשוגג עם רעל קיונג צ'י. הוא הורעל בשוגג עם רעל קיונג צ'י.
38 00:03:16,620 00:03:19,950 אבל מי יחשוב שאנשים רגילים לא יכולים לרפא את הרעל הצ'יוני הזה, אבל מי יחשוב שאנשים רגילים לא יכולים לרפא את הרעל הצ'יוני הזה,
39 00:03:19,950 00:03:22,430 וזה מועבר לדורות הבאים. וזה מועבר לדורות הבאים.
40 00:03:22,430 00:03:25,780 אז אחרי שהגיעו לבגרות, בני משפחת לי אז אחרי שהגיעו לבגרות, בני משפחת לי
41 00:03:25,780 00:03:28,260 תמיד להשתגע מדי פעם. תמיד להשתגע מדי פעם.
42 00:03:28,260 00:03:29,920 לאחר מכן... לאחר מכן...
43 00:03:30,580 00:03:32,730 אז מה עלינו לעשות? אז מה עלינו לעשות?
44 00:03:34,150 00:03:37,110 אני גם חסר אונים במצב הזה. אני גם חסר אונים במצב הזה.
45 00:03:37,110 00:03:41,030 אנחנו יכולים רק לחכות לצאצא גורל שייצור תרופת נגד. אנחנו יכולים רק לחכות לצאצא גורל שייצור תרופת נגד.
46 00:03:41,030 00:03:42,940 לאחר מכן... לאחר מכן...
47 00:03:42,940 00:03:46,330 - אז מה אם אין תרופה? - אם אין תרופה, - אז מה אם אין תרופה? - אם אין תרופה,
48 00:03:46,330 00:03:51,740 אנחנו יכולים לסבול רק מהכאב עד שנשתחרר על ידי המוות. אנחנו יכולים לסבול רק מהכאב עד שנשתחרר על ידי המוות.
49 00:04:07,010 00:04:11,550 האח הגדול צ'ו לא אומר את זה, אבל בליבו הוא חייב לכעוס עלי. האח הגדול צ'ו לא אומר את זה, אבל בליבו הוא חייב לכעוס עלי.
50 00:04:11,550 00:04:14,150 זה לא יצליח. אני חייבת להשתדל אפילו יותר לארוג בד. זה לא יצליח. אני חייבת להשתדל אפילו יותר לארוג בד.
51 00:04:14,150 00:04:17,490 זה לא יצליח. אני... זה לא יצליח. אני...
52 00:04:19,610 00:04:23,060 - קיונג צ'י! - קיונג צ'י? - קיונג צ'י! - קיונג צ'י?
53 00:04:23,060 00:04:24,860 האח הגדול צ'ו! האח הגדול צ'ו!
54 00:04:24,860 00:04:27,740 האח הגדול צ'ו! מה לא בסדר? האח הגדול צ'ו! מה לא בסדר?
55 00:04:30,010 00:04:33,300 האח הגדול צ'ו! האח הגדול צ'ו! האח הגדול צ'ו! האח הגדול צ'ו!
56 00:04:33,300 00:04:36,140 לעזוב! לעזוב!
57 00:04:37,220 00:04:40,870 מישהו יבוא לעזור! מהרו ופתחו את הדלת! מישהו יבוא לעזור! מהרו ופתחו את הדלת!
58 00:04:42,120 00:04:45,470 - האח הגדול צ'ו! - מיס ביי זי, - האח הגדול צ'ו! - מיס ביי זי,
59 00:04:45,470 00:04:48,780 חזור במהירות. הדלת נעולה כפי שהורה הצעיר. חזור במהירות. הדלת נעולה כפי שהורה הצעיר.
60 00:04:48,780 00:04:50,890 זה נכון. אתה צריך לעזוב. זה נכון. אתה צריך לעזוב.
61 00:04:50,890 00:04:55,680 האח הגדול צ'ו סובל כל כך הרבה מבפנים! מהרו ופתחו את הדלת! האח הגדול צ'ו סובל כל כך הרבה מבפנים! מהרו ופתחו את הדלת!
62 00:04:58,020 00:05:00,320 האח הגדול צ'ו! האח הגדול צ'ו!
63 00:05:00,320 00:05:03,550 תפתח את הדלת! אני מתחנן בפניך, פתח את הדלת! תפתח את הדלת! אני מתחנן בפניך, פתח את הדלת!
64 00:05:03,550 00:05:06,560 - מהר מהר! - בוא נלך. - מהר מהר! - בוא נלך.
65 00:05:06,560 00:05:08,340 - האח הגדול צ'ו! - בוא נלך. - האח הגדול צ'ו! - בוא נלך.
66 00:05:08,340 00:05:10,770 תן לי לראות את האח הגדול צ'ו! מיס מיס, אל תתעסק. תן לי לראות את האח הגדול צ'ו! מיס מיס, אל תתעסק.
67 00:05:10,770 00:05:14,190 היה סמוך ובטוח שלא יקרה דבר למאסטר הצעיר. - תן לי לראות אותו! היה סמוך ובטוח שלא יקרה דבר למאסטר הצעיר. - תן לי לראות אותו!
68 00:05:20,730 00:05:23,390 האח הגדול צ'ו סובל מכאבים קיצוניים עכשיו, האח הגדול צ'ו סובל מכאבים קיצוניים עכשיו,
69 00:05:23,390 00:05:26,340 ובכל זאת אני לא יכול לטפל בו באופן אישי. ובכל זאת אני לא יכול לטפל בו באופן אישי.
70 00:05:27,780 00:05:33,300 הוא מטפל בי כל כך טוב, אבל אני אפילו לא יכול להכין לו חתיכת בד זוהר. הוא מטפל בי כל כך טוב, אבל אני אפילו לא יכול להכין לו חתיכת בד זוהר.
71 00:05:35,220 00:05:39,490 רעל קיונג צ'י. זה בגלל הרעל הזה שוב! רעל קיונג צ'י. זה בגלל הרעל הזה שוב!
72 00:05:39,490 00:05:43,350 אז המאסטר מת בגלל הרעל הזה. אז המאסטר מת בגלל הרעל הזה.
73 00:05:43,350 00:05:46,470 לפני שמת, אמר המאסטר לפני שמת, אמר המאסטר
74 00:05:46,470 00:05:51,870 רק פרח הכאוס מיער הכאוס יכול לבטל את הרעל של קיונג צ'י. רק פרח הכאוס מיער הכאוס יכול לבטל את הרעל של קיונג צ'י.
75 00:05:51,870 00:05:54,770 תמיד רציתי להשתמש בתרופות אחרות כדי להחליף אותה, תמיד רציתי להשתמש בתרופות אחרות כדי להחליף אותה,
76 00:05:54,770 00:05:57,530 אבל מעולם לא הצלחתי. אבל מעולם לא הצלחתי.
77 00:05:58,450 00:06:02,660 האח הגדול צ'ו, מה עלי לעשות? האח הגדול צ'ו, מה עלי לעשות?
78 00:06:08,050 00:06:11,100 - איך זה היה? - לא ראיתי את שיאו לונג נו. - איך זה היה? - לא ראיתי את שיאו לונג נו.
79 00:06:11,100 00:06:14,680 זה כל כך מוזר. הם מעולם לא עזבו את הולו איילנד. זה כל כך מוזר. הם מעולם לא עזבו את הולו איילנד.
80 00:06:14,680 00:06:17,350 איך הם נעלמו? איך הם נעלמו?
81 00:06:19,850 00:06:21,720 מישהו שם. מישהו שם.
82 00:06:40,710 00:06:42,150 מה זה? מה זה?
83 00:06:42,150 00:06:43,920 מהרו, תראו! מהרו, תראו!
84 00:06:43,920 00:06:47,680 מגילת אלוהות קדומה, הו, מגילת אלילים קדומה. מגילת אלוהות קדומה, הו, מגילת אלילים קדומה.
85 00:06:47,680 00:06:51,540 אני יודע שהבטחתי לך לשמור על הסוד, אבל ... אני יודע שהבטחתי לך לשמור על הסוד, אבל ...
86 00:06:51,540 00:06:55,100 - מהי מגילת האלוהות הקדומה? - מהי מגילת האלוהות הקדומה? - מהי מגילת האלוהות הקדומה? - מהי מגילת האלוהות הקדומה?
87 00:06:55,100 00:06:58,090 נכון לעכשיו, לא ידוע אם שיאו לונג נו חי או מת. נכון לעכשיו, לא ידוע אם שיאו לונג נו חי או מת.
88 00:06:58,090 00:07:02,000 איך אני יכול פשוט לצפות ולא לעשות כלום? איך אני יכול פשוט לצפות ולא לעשות כלום?
89 00:07:02,000 00:07:05,100 - זה ... זה ... - אלוהות הצבים! - זה ... זה ... - אלוהות הצבים!
90 00:07:06,630 00:07:09,540 - מה זה? - אלוהות הצבים, - מה זה? - אלוהות הצבים,
91 00:07:09,540 00:07:12,760 מה אתה עושה כאן באמצע הלילה? מה אתה עושה כאן באמצע הלילה?
92 00:07:12,760 00:07:14,300 מי אני? מי אני?
93 00:07:14,300 00:07:16,750 אני מדקלם שירים. אני מדקלם שירים.
94 00:07:16,750 00:07:21,730 הרים גדולים וגדולים ... הרים גדולים וגדולים ...
95 00:07:21,730 00:07:26,750 למה העיניים הגדולות שלך מסתכלות עלי? אם אין שום דבר אחר, אתה יכול לעזוב. למה העיניים הגדולות שלך מסתכלות עלי? אם אין שום דבר אחר, אתה יכול לעזוב.
96 00:07:41,330 00:07:43,220 אלוהים, אלוהים,
97 00:07:43,220 00:07:46,060 זה לא יעשה. אם אני גם נכנס, זה לא יעשה. אם אני גם נכנס,
98 00:07:46,060 00:07:48,240 ואז כששבט השד מגיע, ואז כששבט השד מגיע,
99 00:07:48,240 00:07:51,120 את ילדי הצבים וצאצאי את ילדי הצבים וצאצאי
100 00:07:51,120 00:07:54,450 לא יהיה מי שיגן עליהם. לא יהיה מי שיגן עליהם.
101 00:07:59,810 00:08:03,350 זו בעיה כל כך גדולה. זו בעיה כל כך גדולה.
102 00:08:08,830 00:08:10,470 בוא נלך. בוא נלך.
103 00:08:15,090 00:08:17,180 אני לא ממהר. אני לא ממהר.
104 00:08:20,030 00:08:21,770 אני משועמם למוות! אני משועמם למוות!
105 00:08:21,770 00:08:24,960 אני לא יכול לסבול את זה יותר! אני לא יכול לסבול את זה יותר!
106 00:08:24,960 00:08:29,860 הפרחח ההוא מתעקש להחזיק אותי כאן ולא יאפשר לי לצאת! הפרחח ההוא מתעקש להחזיק אותי כאן ולא יאפשר לי לצאת!
107 00:08:29,860 00:08:32,549 נראה שהיא רוצה בכוונה לחנוק אותי. נראה שהיא רוצה בכוונה לחנוק אותי.
108 00:08:32,549 00:08:35,649 כל כך שנאה. כל כך שנאה.
109 00:08:36,429 00:08:38,849 אני חייב לעזוב היום! אני חייב לעזוב היום!
110 00:08:43,030 00:08:48,140 בסדר גמור. השתמשת בקסם? ואז אני אשבור את זה! בסדר גמור. השתמשת בקסם? ואז אני אשבור את זה!
111 00:08:56,420 00:08:58,700 מה אתה עושה? מה אתה עושה?
112 00:09:04,120 00:09:08,600 הפציעות שלי בעצם החלימו. מתי תתן לי ללכת? הפציעות שלי בעצם החלימו. מתי תתן לי ללכת?
113 00:09:09,640 00:09:12,200 אתה לא יכול להזכיר את זה נכון כשאני חוזר? אתה לא יכול להזכיר את זה נכון כשאני חוזר?
114 00:09:12,200 00:09:15,480 אני כבר מחפש הזדמנויות. למה אתה חסר סבלנות? אני כבר מחפש הזדמנויות. למה אתה חסר סבלנות?
115 00:09:15,480 00:09:17,790 אתה תמיד אומר שאתה מחפש הזדמנויות. אתה תמיד אומר שאתה מחפש הזדמנויות.
116 00:09:17,790 00:09:21,290 לא מצאתם כאלה או שלא חיפשתם? לא מצאתם כאלה או שלא חיפשתם?
117 00:09:23,360 00:09:25,680 לא התאהבת בי בסתר לא התאהבת בי בסתר
118 00:09:25,680 00:09:27,410 ובכוונה לשמור אותי כאן, נכון? ובכוונה לשמור אותי כאן, נכון?
119 00:09:27,410 00:09:30,640 מה אתה אומר? אתה חושב שאני סרק כמוך כל יום? מה אתה אומר? אתה חושב שאני סרק כמוך כל יום?
120 00:09:30,640 00:09:32,670 יש לי כל כך הרבה מה לעשות כל יום! יש לי כל כך הרבה מה לעשות כל יום!
121 00:09:32,670 00:09:35,700 אני אפילו מרמה לכולם שהתיאבון שלי גדל ולכן אני צריך שתי מנות. אני אפילו מרמה לכולם שהתיאבון שלי גדל ולכן אני צריך שתי מנות.
122 00:09:35,700 00:09:39,110 מבחינתך כבר הורדתי את עצמי לרמה הזו! מדוע אתה עדיין לא מרוצה? מבחינתך כבר הורדתי את עצמי לרמה הזו! מדוע אתה עדיין לא מרוצה?
123 00:09:39,110 00:09:42,280 אז תן לי ללכת! אם תתן לי ללכת, לא יהיה לך את כאב הראש הזה. אז תן לי ללכת! אם תתן לי ללכת, לא יהיה לך את כאב הראש הזה.
124 00:09:42,280 00:09:43,920 בכוונה לא הרשית לי ללכת! בכוונה לא הרשית לי ללכת!
125 00:09:43,920 00:09:46,650 האם אתה מכניס אותי בכוונה למעצר בית? האם אתה מכניס אותי בכוונה למעצר בית?
126 00:09:46,650 00:09:47,990 למה שאכניס אותך למעצר בית? למה שאכניס אותך למעצר בית?
127 00:09:47,990 00:09:50,420 האם אני מוכן להתקיים יחד עם אדם מסריח כמוך? האם אני מוכן להתקיים יחד עם אדם מסריח כמוך?
128 00:09:50,420 00:09:54,170 האם אתה יודע כמה לא נוח להישאר איתך? כל יום, האם אתה יודע כמה לא נוח להישאר איתך? כל יום,
129 00:09:54,170 00:09:56,020 אני לא יכול לישון טוב או לאכול טוב! אני לא יכול לישון טוב או לאכול טוב!
130 00:09:56,020 00:09:58,990 בלילה, אני אפילו חושש שתתקוף אותי בחמרה! בלילה, אני אפילו חושש שתתקוף אותי בחמרה!
131 00:09:58,990 00:10:03,000 ראיתי אותך ישן טוב מאוד! פשוט חסר לך נחירות וירידות ריר! ראיתי אותך ישן טוב מאוד! פשוט חסר לך נחירות וירידות ריר!
132 00:10:04,900 00:10:06,820 מה אמרת? מה אמרת?
133 00:10:08,150 00:10:11,690 אמרתי, אתה ישן כמו חזיר. אמרתי, אתה ישן כמו חזיר.
134 00:10:11,690 00:10:13,280 אתה עדיין חושש שאני תוקף אותך בערמומיות? אתה עדיין חושש שאני תוקף אותך בערמומיות?
135 00:10:13,280 00:10:16,940 אני צריך להיות זה שמפחד שתעשה לי משהו רע! אני צריך להיות זה שמפחד שתעשה לי משהו רע!
136 00:10:16,940 00:10:18,820 אתה! אתה!
137 00:10:18,820 00:10:20,420 אתה פשוט נבלה גדולה! אתה פשוט נבלה גדולה!
138 00:10:20,420 00:10:22,840 אם הייתי יודע שתהיה כל כך קשה, לא הייתי מציל אותך אז! אם הייתי יודע שתהיה כל כך קשה, לא הייתי מציל אותך אז!
139 00:10:22,840 00:10:26,020 האם אתה רוצה לעזוב? תיפתח! האם אתה רוצה לעזוב? תיפתח!
140 00:10:26,020 00:10:28,730 הדלת כזו. לעזוב! הדלת כזו. לעזוב!
141 00:10:30,600 00:10:33,140 בסדר, אני אעזוב! בסדר, אני אעזוב!
142 00:10:33,140 00:10:36,150 לעזוב! דבר לא אסיר תודה! לעזוב! דבר לא אסיר תודה!
143 00:10:36,150 00:10:40,400 זה יהיה טוב אם תיתפס. זה שיסבול ... זה יהיה טוב אם תיתפס. זה שיסבול ...
144 00:10:42,630 00:10:45,160 מי שיסבול נראה שאני. מי שיסבול נראה שאני.
145 00:10:46,100 00:10:49,670 לינג שי ... לינג שי! לינג שי ... לינג שי!
146 00:10:50,930 00:10:53,040 לינג שי! לינג שי!
147 00:10:57,980 00:11:00,730 שלום, נסיכה. שלום, נסיכה.
148 00:11:02,460 00:11:04,660 שלום, נסיכה. שלום, נסיכה.
149 00:11:10,150 00:11:14,130 בשלב זה, האבטחה של הר שן יי כל כך הדוקה. בשלב זה, האבטחה של הר שן יי כל כך הדוקה.
150 00:11:14,130 00:11:17,790 אסור לתפוס אותו. אני צריך למצוא אותו מהר. אסור לתפוס אותו. אני צריך למצוא אותו מהר.
151 00:11:21,760 00:11:24,790 אני אף פעם לא מקבל דברים טובים, אבל בעיות ענק! אני אף פעם לא מקבל דברים טובים, אבל בעיות ענק!
152 00:11:25,870 00:11:29,800 הוא נעלם כהרף עין. לינג שי הוא באמת– הוא נעלם כהרף עין. לינג שי הוא באמת–
153 00:11:29,800 00:11:32,380 הוא כל כך בעייתי! הוא כל כך בעייתי!
154 00:11:36,420 00:11:38,950 המקום הזה כל כך גדול. איפה אני מוצא אותו? המקום הזה כל כך גדול. איפה אני מוצא אותו?
155 00:11:40,530 00:11:42,380 אני לא אחפש יותר! אני לא אחפש יותר!
156 00:11:54,660 00:11:56,810 - מה לא בסדר? - שום דבר. - מה לא בסדר? - שום דבר.
157 00:11:56,810 00:11:58,500 יכול להיות ששמעתי לא נכון. יכול להיות ששמעתי לא נכון.
158 00:11:58,500 00:12:01,680 בוא נלך. בוא נלך.
159 00:12:05,830 00:12:10,610 שומרים מסיירים בכל מקום. איך אני אמור לברוח? שומרים מסיירים בכל מקום. איך אני אמור לברוח?
160 00:12:23,360 00:12:25,900 עבר לילה שלם, ולא שמעתי כלום. עבר לילה שלם, ולא שמעתי כלום.
161 00:12:25,900 00:12:28,810 האם לינג שי נמלט או לא? האם לינג שי נמלט או לא?
162 00:12:29,690 00:12:32,300 בלתי אפשרי. הביטחון כה חזק בהר שן יי. בלתי אפשרי. הביטחון כה חזק בהר שן יי.
163 00:12:32,300 00:12:35,060 איך הוא יכול לברוח? מְטוּפָּשׁ. איך הוא יכול לברוח? מְטוּפָּשׁ.
164 00:12:38,000 00:12:41,810 לא, אני עדיין צריך לעזור לו. לא, אני עדיין צריך לעזור לו.
165 00:12:41,810 00:12:44,060 אני ממהר ללכת להסתכל. אני ממהר ללכת להסתכל.
166 00:12:45,420 00:12:48,190 זה נעשה בעיקר כאן. אני אגיד לראש הממשלה צ'ו זה נעשה בעיקר כאן. אני אגיד לראש הממשלה צ'ו
167 00:12:48,190 00:12:50,170 על פיות של סקיי פיינט. על פיות של סקיי פיינט.
168 00:12:57,640 00:13:00,270 עט השמים, עט השמים,
169 00:13:07,710 00:13:10,430 וצליל אלף מיילים. וצליל אלף מיילים.
170 00:13:13,080 00:13:15,980 ארץ פיות של שמיים נמצאת במגילת אלוהות הצבים, שם שיאו לונג נו מחפש אסימון מים כסוף. ארץ פיות של שמיים נמצאת במגילת אלוהות הצבים, שם שיאו לונג נו מחפש אסימון מים כסוף.
171 00:13:17,070 00:13:18,820 הוד מעלתך! הוד מעלתך! הוד מעלתך! הוד מעלתך!
172 00:13:18,820 00:13:21,100 הם אמרו שלאלוהות יש לגוי הם אמרו שלאלוהות יש לגוי
173 00:13:21,100 00:13:23,150 מגילה עתיקה. מגילה עתיקה.
174 00:13:23,150 00:13:26,650 המגילה הזו היא הכניסה לארץ הפיות של סקיי פיינט. המגילה הזו היא הכניסה לארץ הפיות של סקיי פיינט.
175 00:13:26,650 00:13:29,310 שיאו לונג נו ואחרים נכנסו לאגדות סקיי פיינט שיאו לונג נו ואחרים נכנסו לאגדות סקיי פיינט
176 00:13:29,310 00:13:31,690 להשיג את אסימון המים הכסוף! להשיג את אסימון המים הכסוף!
177 00:13:31,690 00:13:35,300 טוב מאוד. הסתכלנו רחוק טוב מאוד. הסתכלנו רחוק
178 00:13:35,300 00:13:37,250 למצוא את זה רק כל כך בקלות. למצוא את זה רק כל כך בקלות.
179 00:13:37,250 00:13:41,080 Fairyland Fairyland הוא מאוד מסתורי. רוב האנשים לא יודעים את הכניסה אליו Fairyland Fairyland הוא מאוד מסתורי. רוב האנשים לא יודעים את הכניסה אליו
180 00:13:41,080 00:13:44,250 ותאמין שזו רק אגדה. עַכשָׁיו, ותאמין שזו רק אגדה. עַכשָׁיו,
181 00:13:44,250 00:13:46,770 מצאנו איפה הכניסה. מצאנו איפה הכניסה.
182 00:13:46,770 00:13:49,130 אסימון המים הכסוף נמצא בהישג ידנו. אסימון המים הכסוף נמצא בהישג ידנו.
183 00:13:49,130 00:13:54,030 משאלתו של אבי לאחד את שלושת התחומים תתממש בקרוב! משאלתו של אבי לאחד את שלושת התחומים תתממש בקרוב!
184 00:13:55,030 00:13:58,080 עם זאת נקבעה קללה. עם כניסתך לאגדות סקיי פיינט, כל זיכרונותיו ימחקו. עם זאת נקבעה קללה. עם כניסתך לאגדות סקיי פיינט, כל זיכרונותיו ימחקו.
185 00:13:59,840 00:14:01,940 WW-Vent! הו! WW-Vent! הו!
186 00:14:01,940 00:14:06,810 הם גם אמרו שיש קללה על פיות של סקיי פיינט. הם גם אמרו שיש קללה על פיות של סקיי פיינט.
187 00:14:06,810 00:14:10,970 כל מי שנכנס יאבד את זכרונו. כל מי שנכנס יאבד את זכרונו.
188 00:14:10,970 00:14:13,720 זה נורא! גם אם אנו שולחים אנשים זה נורא! גם אם אנו שולחים אנשים
189 00:14:13,720 00:14:18,380 להיכנס ולתקוף את ארץ הפיות של Sky Sky, זה חסר תועלת! להיכנס ולתקוף את ארץ הפיות של Sky Sky, זה חסר תועלת!
190 00:14:24,870 00:14:27,740 כדי לפתור את הבעיה הקטנה של איבוד הזיכרונות, כדי לפתור את הבעיה הקטנה של איבוד הזיכרונות,
191 00:14:27,740 00:14:30,990 האם זו לא האחריות שלך? האם זו לא האחריות שלך?
192 00:14:33,120 00:14:35,950 זה נכון. זו האחריות שלי. זה נכון. זו האחריות שלי.
193 00:14:35,950 00:14:41,110 אני שכחתי מזה. שכחתי מזה. אני שכחתי מזה. שכחתי מזה.
194 00:14:41,110 00:14:44,200 אני מאמין שהחוכמה שלך אני מאמין שהחוכמה שלך
195 00:14:44,200 00:14:47,820 לא יאכזב אותי, נכון? לא יאכזב אותי, נכון?
196 00:14:47,820 00:14:51,490 RR-Right. אני אלך לחשוב על פתרון בבת אחת. RR-Right. אני אלך לחשוב על פתרון בבת אחת.
197 00:14:51,490 00:14:53,960 אני אגלה תרופה! אני אלך להרהר בפתרון! אני אגלה תרופה! אני אלך להרהר בפתרון!
198 00:14:53,960 00:14:56,350 אני אחשוב על תשובה! אני אחשוב על תשובה!
199 00:15:04,170 00:15:09,690 היום אני אוסף את כולכם כאן כדי להעריך את תוצאות האימונים שלכם. היום אני אוסף את כולכם כאן כדי להעריך את תוצאות האימונים שלכם.
200 00:15:09,690 00:15:14,170 שניכם, קראו לכל החיילים כאן, אבל השאירו כמה מהם לשמור. שניכם, קראו לכל החיילים כאן, אבל השאירו כמה מהם לשמור.
201 00:15:14,170 00:15:16,350 - כן. - כן. - כן. - כן.
202 00:15:25,430 00:15:27,890 באיזה מקום מדובר? באיזה מקום מדובר?
203 00:15:27,890 00:15:31,500 איך בדיוק אוכל לצאת מכאן? איך בדיוק אוכל לצאת מכאן?
204 00:15:32,470 00:15:34,030 היי! היי!
205 00:15:34,030 00:15:35,760 מה אתה עושה פה? מה אתה עושה פה?
206 00:15:35,760 00:15:38,740 למה עדיין לא שינית? עליך להשתתף בהערכה. למה עדיין לא שינית? עליך להשתתף בהערכה.
207 00:15:40,270 00:15:41,700 איזו הערכה? איזו הערכה?
208 00:15:41,700 00:15:45,950 המפקד אמר לקרוא לשם לחיילים כדי להעריך את תוצאות האימונים שלהם. המפקד אמר לקרוא לשם לחיילים כדי להעריך את תוצאות האימונים שלהם.
209 00:15:47,000 00:15:51,090 אתה חושב להרפות, נכון? הצ'יף ממש שם! אתה חושב להרפות, נכון? הצ'יף ממש שם!
210 00:15:53,730 00:15:56,550 הבטן שלי כואבת! זה כואב כל כך! הבטן שלי כואבת! זה כואב כל כך!
211 00:15:56,550 00:15:58,260 תחזור קודם! אני אהיה שם בקרוב. תחזור קודם! אני אהיה שם בקרוב.
212 00:15:58,260 00:16:01,400 - זה כל כך כואב. - אתה... - זה כל כך כואב. - אתה...
213 00:16:02,030 00:16:05,190 הרעיון הזה לא רע! הרעיון הזה לא רע!
214 00:16:05,190 00:16:06,870 אנחנו יכולים ללכת ביחד ולספר לצ'יף אנחנו יכולים ללכת ביחד ולספר לצ'יף
215 00:16:06,870 00:16:09,760 לשנינו כאבי בטן. בוא נלך. לשנינו כאבי בטן. בוא נלך.
216 00:16:09,760 00:16:10,910 וו-רגע! וו-רגע!
217 00:16:10,910 00:16:13,710 צ'יף, לשנינו כאבי בטן רעים צ'יף, לשנינו כאבי בטן רעים
218 00:16:13,710 00:16:16,590 כך שלא נוכל להשתתף בהערכה. אנו מבקשים חופשה. כך שלא נוכל להשתתף בהערכה. אנו מבקשים חופשה.
219 00:16:16,590 00:16:20,190 במיוחד הוא כואב לי יותר ממני. במיוחד הוא כואב לי יותר ממני.
220 00:16:21,740 00:16:24,810 מי אתה? איך אתה מעז לחרוג להר שן יי! מי אתה? איך אתה מעז לחרוג להר שן יי!
221 00:16:24,810 00:16:26,150 HH- הוא ... HH- הוא ...
222 00:16:26,150 00:16:29,130 תביא אותו לאולם הראשי! - כן. תביא אותו לאולם הראשי! - כן.
223 00:16:29,130 00:16:33,230 - בוא נלך. - אתה לא חייל? - בוא נלך. - אתה לא חייל?
224 00:16:34,770 00:16:37,110 לינג שי הזה, אני אפילו לא יודע לאן הוא הלך. לינג שי הזה, אני אפילו לא יודע לאן הוא הלך.
225 00:16:37,110 00:16:41,440 ביליתי את הלילה בחיפוש אחריו! כל כך מקומם! ביליתי את הלילה בחיפוש אחריו! כל כך מקומם!
226 00:16:44,060 00:16:45,710 מה שתגיד. מה שתגיד.
227 00:16:45,710 00:16:49,620 אל תכעס. אני עלמה מיסטית. איך אוכל לכעוס? אל תכעס. אני עלמה מיסטית. איך אוכל לכעוס?
228 00:16:49,620 00:16:52,510 שום חדשות אינן החדשות הטובות ביותר. שום חדשות אינן החדשות הטובות ביותר.
229 00:16:52,510 00:16:55,850 אל תכעס. אל תכעס. אל תכעס. אל תכעס.
230 00:16:55,850 00:16:57,990 כי אני עלמה מיסטית. כי אני עלמה מיסטית.
231 00:16:57,990 00:17:00,740 חכה ... חכה ...
232 00:17:00,740 00:17:03,580 האם אתה באמת לא חייל שן יי? האם אתה באמת לא חייל שן יי?
233 00:17:03,580 00:17:07,540 לינג שי! יש לך- לינג שי! יש לך-
234 00:17:09,290 00:17:12,099 אוי לא, אוי לא, אוי לא! הוא נלכד. אוי לא, אוי לא, אוי לא! הוא נלכד.
235 00:17:12,099 00:17:14,479 מה עליי לעשות? מה אני עושה? מה עליי לעשות? מה אני עושה?
236 00:17:14,480 00:17:16,710 אני אלך למצוא את האחות השלישית. אני אלך למצוא את האחות השלישית.
237 00:17:17,750 00:17:19,940 הנסיכה הזקנה, יש לי עניינים דחופים לדווח. הנסיכה הזקנה, יש לי עניינים דחופים לדווח.
238 00:17:19,940 00:17:22,030 מה זה? מה זה?
239 00:17:22,030 00:17:25,480 דוח לזקן ולנסיכה שנייה, תפסתי בן אדם שפרץ להר שן יי. דוח לזקן ולנסיכה שנייה, תפסתי בן אדם שפרץ להר שן יי.
240 00:17:25,480 00:17:28,180 הוא באולם הראשי. אני ממתין לפקודות כיצד להתמודד עם העבריין. הוא באולם הראשי. אני ממתין לפקודות כיצד להתמודד עם העבריין.
241 00:17:28,180 00:17:29,690 איך בן אדם נכנס? איך בן אדם נכנס?
242 00:17:29,690 00:17:31,590 אָחוֹת. אָחוֹת.
243 00:17:32,840 00:17:34,730 - האם לינג שי נתפס? - כן נכון. - האם לינג שי נתפס? - כן נכון.
244 00:17:34,730 00:17:37,550 פשוט ראיתי את ג'ו יאן מחזיק אותו ולוקח אותו. פשוט ראיתי את ג'ו יאן מחזיק אותו ולוקח אותו.
245 00:17:37,550 00:17:41,260 מה אנחנו יכולים לעשות, אחות שלישית? אתה בטח חושב על משהו. אנחנו צריכים להציל אותו. מה אנחנו יכולים לעשות, אחות שלישית? אתה בטח חושב על משהו. אנחנו צריכים להציל אותו.
246 00:17:41,260 00:17:44,500 שמע, האחות הזקנה מפרידה בין ענייניה הציבוריים לבין הפרטיים. שמע, האחות הזקנה מפרידה בין ענייניה הציבוריים לבין הפרטיים.
247 00:17:44,500 00:17:47,420 עכשיו זה בן אדם שגבר על הר שן יי. עכשיו זה בן אדם שגבר על הר שן יי.
248 00:17:47,420 00:17:50,940 בהתבסס על אישיותה של האחות הגדולה, לינג שי ... בהתבסס על אישיותה של האחות הגדולה, לינג שי ...
249 00:17:50,940 00:17:53,820 ייענש רק במוות. ייענש רק במוות.
250 00:17:55,240 00:17:57,680 לא! זה לא יכול לקרות, אחות שלישית! לא! זה לא יכול לקרות, אחות שלישית!
251 00:17:57,680 00:18:01,630 אתה צריך להציל אותו! חשבו על פיתרון! אתה צריך להציל אותו! חשבו על פיתרון!
252 00:18:01,630 00:18:03,990 תן לי לחשוב. תן לי לחשוב.
253 00:18:12,990 00:18:15,760 האנרגיה השמימית מאיש זה האנרגיה השמימית מאיש זה
254 00:18:15,760 00:18:19,350 הוא הרבה יותר חזק מ- Da Feng או Shen'erer. הוא הרבה יותר חזק מ- Da Feng או Shen'erer.
255 00:18:19,350 00:18:22,270 זהו לינג ג'ו זי. זהו לינג ג'ו זי.
256 00:18:32,840 00:18:38,100 אחות זקנה, כשרואה את הבעתך, נראה שאתה יודע מי הוא. אחות זקנה, כשרואה את הבעתך, נראה שאתה יודע מי הוא.
257 00:18:38,100 00:18:42,700 הוא כנראה הבעלים של שני כלי הנשק הקסומים האלה, לי נה ג'ה. הוא כנראה הבעלים של שני כלי הנשק הקסומים האלה, לי נה ג'ה.
258 00:18:42,700 00:18:44,760 האם הוא לי נה ג'ה? האם הוא לי נה ג'ה?
259 00:18:47,220 00:18:51,750 דבר, מה המטרה שלך להיכנס להר שן יי? דבר, מה המטרה שלך להיכנס להר שן יי?
260 00:18:51,750 00:18:54,530 אין לי עניין בהר שן יי שלך. אין לי עניין בהר שן יי שלך.
261 00:18:54,530 00:18:56,900 תן לי לחזור לעיר. תן לי לחזור לעיר.
262 00:18:56,900 00:19:01,230 נכנסת להר שלנו. עכשיו אתה רוצה לעזוב? איך זה יכול להיות כל כך קל? נכנסת להר שלנו. עכשיו אתה רוצה לעזוב? איך זה יכול להיות כל כך קל?
263 00:19:01,230 00:19:03,290 אחות זקנה ואחות שנייה. אחות זקנה ואחות שנייה.
264 00:19:06,990 00:19:08,800 לעמוד כמו שצריך. לעמוד כמו שצריך.
265 00:19:10,220 00:19:12,440 אני כאן כדי לחלוק כבוד לאחות הבכורה ולאחות השנייה. אני כאן כדי לחלוק כבוד לאחות הבכורה ולאחות השנייה.
266 00:19:12,440 00:19:15,300 אני גם כאן כדי לחלוק כבוד לאחות הבכורה ולאחות השנייה. אני גם כאן כדי לחלוק כבוד לאחות הבכורה ולאחות השנייה.
267 00:19:18,770 00:19:20,980 מיהו הילד הפשוט והנפש הזה? מיהו הילד הפשוט והנפש הזה?
268 00:19:20,980 00:19:22,980 אני מדווח, הנסיכה הרביעית, הבחור הזה אני מדווח, הנסיכה הרביעית, הבחור הזה
269 00:19:22,980 00:19:25,330 הסגירה להר שן יי ורצתה להתגנב החוצה. הסגירה להר שן יי ורצתה להתגנב החוצה.
270 00:19:25,330 00:19:28,060 למרבה המזל ראיתי ותפסתי אותו בזמן. למרבה המזל ראיתי ותפסתי אותו בזמן.
271 00:19:28,060 00:19:30,130 האם הסג בהר שן יי? האם הסג בהר שן יי?
272 00:19:30,130 00:19:31,700 הוא חייב להיענש במוות. הוא חייב להיענש במוות.
273 00:19:31,700 00:19:33,910 בְּדִיוּק! בְּדִיוּק!
274 00:19:34,880 00:19:39,490 חכה לא. אחות זקנה, האם נגרם נזק להר שן יי? חכה לא. אחות זקנה, האם נגרם נזק להר שן יי?
275 00:19:39,490 00:19:42,750 אם הוא לא עשה זאת, נוכל לשמור אותו כאן אם הוא לא עשה זאת, נוכל לשמור אותו כאן
276 00:19:42,750 00:19:44,910 ולגרום לו לעבוד עבורנו. ולגרום לו לעבוד עבורנו.
277 00:19:44,910 00:19:47,220 אכן. מה שהאחות הרביעית אמרה נכון. אכן. מה שהאחות הרביעית אמרה נכון.
278 00:19:47,220 00:19:50,390 אני רואה שלילד הזה יש כישרונות טובים. אני רואה שלילד הזה יש כישרונות טובים.
279 00:19:50,390 00:19:54,190 אנחנו יכולים לשמור עליו ולהשתמש בו כחייל. מה אתה חושב, אחות זקנה? אנחנו יכולים לשמור עליו ולהשתמש בו כחייל. מה אתה חושב, אחות זקנה?
280 00:19:54,190 00:19:55,820 מה שאחות שלישית אמרה נכון מאוד. מה שאחות שלישית אמרה נכון מאוד.
281 00:19:55,820 00:20:00,310 מה קרה איתכם היום? אתה מכיר אותו? מה קרה איתכם היום? אתה מכיר אותו?
282 00:20:01,070 00:20:05,150 אם לא, מדוע אתה מתחנן עבורו? אם לא, מדוע אתה מתחנן עבורו?
283 00:20:05,150 00:20:07,490 אני... אני...
284 00:20:09,500 00:20:12,260 הוא נראה כמו מישהו שיכול להילחם. הוא נראה כמו מישהו שיכול להילחם.
285 00:20:12,260 00:20:16,060 אנחנו יכולים לשמור ולהכשיר אותו. נוכל להשתמש בו בעתיד. אנחנו יכולים לשמור ולהכשיר אותו. נוכל להשתמש בו בעתיד.
286 00:20:16,060 00:20:20,750 לונגאר, נראה שאתה מתעניין במיוחד בענייני הר שן יי כיום. לונגאר, נראה שאתה מתעניין במיוחד בענייני הר שן יי כיום.
287 00:20:22,690 00:20:25,220 זה יכול להיות... זה יכול להיות...
288 00:20:25,220 00:20:27,920 אחות שנייה, אני יודע למה. אחות שנייה, אני יודע למה.
289 00:20:27,920 00:20:30,140 מאז שהיא השתקפה בחדרה, מאז שהיא השתקפה בחדרה,
290 00:20:30,140 00:20:33,920 היא התעניינה יותר ויותר בענייני הר שן יי. היא התעניינה יותר ויותר בענייני הר שן יי.
291 00:20:33,920 00:20:36,930 כמובן שגם לה אכפת. כמובן שגם לה אכפת.
292 00:20:41,810 00:20:44,170 ג'ו יאן! - פה. ג'ו יאן! - פה.
293 00:20:44,170 00:20:46,620 קח אותו קודם. יש לי רעיונות משלי. קח אותו קודם. יש לי רעיונות משלי.
294 00:20:46,620 00:20:48,640 כן. תוציא אותו! כן. תוציא אותו!
295 00:20:48,640 00:20:50,670 ללכת! ללכת!
296 00:21:07,130 00:21:08,930 הזהר. הזהר.
297 00:21:11,330 00:21:14,830 אם אתם עייפים, לכו לנוחו קצת. אתה לא צריך לנסות את זה קשה. אם אתם עייפים, לכו לנוחו קצת. אתה לא צריך לנסות את זה קשה.
298 00:21:14,830 00:21:17,000 תודה לך, הנסיך הגדול. תודה לך, הנסיך הגדול.
299 00:21:20,890 00:21:22,660 אף אחד לא צריך להרפות! אף אחד לא צריך להרפות!
300 00:21:22,660 00:21:27,180 אם המלכה תגלה, תמות מוות קשה! אם המלכה תגלה, תמות מוות קשה!
301 00:21:30,820 00:21:34,920 ראש הממשלה צ'ו, למה אתה כאן? ראש הממשלה צ'ו, למה אתה כאן?
302 00:21:34,920 00:21:37,320 אני כאן כדי לראות את התקדמות פלטפורמת סיום הדרקון. אני כאן כדי לראות את התקדמות פלטפורמת סיום הדרקון.
303 00:21:37,320 00:21:39,750 למלכה אכפת מאוד מזה. למלכה אכפת מאוד מזה.
304 00:21:39,750 00:21:41,590 אנא. אנא.
305 00:21:48,190 00:21:50,550 או ג'י, מה אתה עושה? או ג'י, מה אתה עושה?
306 00:21:50,550 00:21:53,050 גם עכשיו ההתקדמות עדיין איטית. גם עכשיו ההתקדמות עדיין איטית.
307 00:21:53,100 00:21:56,450 אם תפספס את המועד האחרון, מה תעשה? אם תפספס את המועד האחרון, מה תעשה?
308 00:21:57,130 00:21:59,040 אף אחד לא ישן הלילה! אף אחד לא ישן הלילה!
309 00:21:59,040 00:22:01,200 כולם עובדים במהירות במהלך הלילה! כולם עובדים במהירות במהלך הלילה!
310 00:22:01,860 00:22:05,050 ראש הממשלה צ'ו, אל תדאג. אני אחראי. ראש הממשלה צ'ו, אל תדאג. אני אחראי.
311 00:22:05,050 00:22:08,930 אני אדאג לפלטפורמת סיום הדרקון להסתיים בזמן. אני אדאג לפלטפורמת סיום הדרקון להסתיים בזמן.
312 00:22:12,780 00:22:15,060 האם כולם שמעו זאת? האם כולם שמעו זאת?
313 00:22:15,060 00:22:17,890 אני אומר, כולם צריכים להרים את האנרגיה ולעבוד. אני אומר, כולם צריכים להרים את האנרגיה ולעבוד.
314 00:22:17,890 00:22:21,980 אם אתה מתגעגע למועד האחרון, אני לא אתן לך להפסיק! אם אתה מתגעגע למועד האחרון, אני לא אתן לך להפסיק!
315 00:22:21,980 00:22:23,390 אני פורש! אני פורש!
316 00:22:23,390 00:22:26,350 אין מנוחה כלשהי ואפילו לא תשלום! אין מנוחה כלשהי ואפילו לא תשלום!
317 00:22:26,350 00:22:28,330 אני פורש! אני פורש!
318 00:22:28,330 00:22:32,040 כֵּן! אנחנו פורשים! אנו נמות אם נמשיך לעבוד! כֵּן! אנחנו פורשים! אנו נמות אם נמשיך לעבוד!
319 00:22:32,040 00:22:34,070 - אנחנו פורשים! מקומם! - אנחנו פורשים! מקומם!
320 00:22:34,070 00:22:36,240 שמע, כולם, שמע, כולם,
321 00:22:36,240 00:22:39,100 אם מישהו לא רוצה לעבוד, אני אהרוג אותם! אם מישהו לא רוצה לעבוד, אני אהרוג אותם!
322 00:22:39,100 00:22:44,600 - אני לא עובד! אנחנו רוצים לנוח! אנחנו רוצים תשלום! - אני לא עובד! אנחנו רוצים לנוח! אנחנו רוצים תשלום!
323 00:22:44,600 00:22:46,040 אנחנו לא עובדים! אנחנו רוצים מנוחה! אנחנו לא עובדים! אנחנו רוצים מנוחה!
324 00:22:46,040 00:22:48,420 אתה רוצה לנוח? אתה רוצה לנוח?
325 00:22:49,040 00:22:50,830 אני אתן לך את זה! אני אתן לך את זה!
326 00:22:55,660 00:22:57,190 שיאו ינאר! שיאו ינאר!
327 00:22:58,430 00:22:59,990 שיאו ינאר! שיאו ינאר!
328 00:23:04,330 00:23:05,990 אתה ראש הממשלה הטוב צ'ו! אתה ראש הממשלה הטוב צ'ו!
329 00:23:05,990 00:23:08,940 לפני עשרים וארבע שנים שאלת לפני עשרים וארבע שנים שאלת
330 00:23:08,940 00:23:12,140 שקית אחת של כסף מצבא השרימפס שלנו! לפני ארבע עשרה שנה, שקית אחת של כסף מצבא השרימפס שלנו! לפני ארבע עשרה שנה,
331 00:23:12,140 00:23:14,270 שאלת מאיתנו שתי שקיות כסף! שאלת מאיתנו שתי שקיות כסף!
332 00:23:14,270 00:23:16,130 מעולם לא החזרת את הכסף, אפילו עכשיו. מעולם לא החזרת את הכסף, אפילו עכשיו.
333 00:23:16,130 00:23:19,750 אני חושב שסביר להניח שגם קיבלת את התשלום שלנו! אני חושב שסביר להניח שגם קיבלת את התשלום שלנו!
334 00:23:19,750 00:23:21,270 ברור שזה חייב להיות אתה! ברור שזה חייב להיות אתה!
335 00:23:21,270 00:23:24,010 שְׁטוּיוֹת! אני ראש ממשלה. למה אני צריך את הכסף שלך? שְׁטוּיוֹת! אני ראש ממשלה. למה אני צריך את הכסף שלך?
336 00:23:24,010 00:23:25,810 שכחתי הכל, שכחתי הכל,
337 00:23:25,810 00:23:28,070 אבל אחרי שחשמלת אותי, אני זוכר הכל! אבל אחרי שחשמלת אותי, אני זוכר הכל!
338 00:23:28,070 00:23:31,880 זה היית אתה! אל תנסה להערים עלינו! עכשיו תחזיר את הכסף שלנו! זה היית אתה! אל תנסה להערים עלינו! עכשיו תחזיר את הכסף שלנו!
339 00:23:35,660 00:23:38,790 להחזיר את הכסף שלנו! להחזיר את הכסף שלנו! להחזיר את הכסף שלנו! להחזיר את הכסף שלנו!
340 00:23:38,790 00:23:40,500 ראש הממשלה צ'ו! ראש הממשלה צ'ו!
341 00:23:46,900 00:23:48,640 האם כולכם ראיתם את זה? האם כולכם ראיתם את זה?
342 00:23:48,640 00:23:51,000 אתה שמח עכשיו? אתה שמח עכשיו?
343 00:23:51,000 00:23:54,500 אם עדיין לא תעבוד, זה יקרה לך! אם עדיין לא תעבוד, זה יקרה לך!
344 00:23:54,500 00:23:56,950 על מה כולכם מסתכלים? עֲבוֹדָה! על מה כולכם מסתכלים? עֲבוֹדָה!
345 00:24:00,470 00:24:02,860 עבר כל כך הרבה זמן. עבר כל כך הרבה זמן.
346 00:24:02,860 00:24:05,900 איך הוא זכר את זה? איך הוא זכר את זה?
347 00:24:09,560 00:24:11,370 יש לי את זה! יש לי את זה!
348 00:24:21,530 00:24:23,500 אז לדבריך, אז לדבריך,
349 00:24:23,500 00:24:26,930 האם שימוש במכת ברק יעורר את המוח? האם שימוש במכת ברק יעורר את המוח?
350 00:24:26,930 00:24:30,310 האם שליח דרקון האש ויו ג'י יחזירו את זכרונם באמצעות שיטה זו האם שליח דרקון האש ויו ג'י יחזירו את זכרונם באמצעות שיטה זו
351 00:24:30,310 00:24:33,980 כשהם נכנסים לארץ הפיות של שמיים? כשהם נכנסים לארץ הפיות של שמיים?
352 00:24:33,980 00:24:36,960 זה בדיוק זה! זה בדיוק זה!
353 00:24:36,960 00:24:41,980 אבל ... ברק מתרחש באופן בלתי צפוי, לא מחפש. אבל ... ברק מתרחש באופן בלתי צפוי, לא מחפש.
354 00:24:41,980 00:24:46,630 אז איך שניהם יכולים להיות מוכים מברקים? אז איך שניהם יכולים להיות מוכים מברקים?
355 00:24:46,630 00:24:49,560 ברק הוא לא משהו שקל לשלוט בו. ברק הוא לא משהו שקל לשלוט בו.
356 00:24:49,560 00:24:52,490 אז אני חושב שהפתרון הטוב ביותר אז אני חושב שהפתרון הטוב ביותר
357 00:24:52,490 00:24:55,380 זה ליצור ברק משלנו. זה ליצור ברק משלנו.
358 00:24:55,380 00:24:58,410 אנחנו רק צריכים לאסוף ברקים טבעיים, אנחנו רק צריכים לאסוף ברקים טבעיים,
359 00:24:58,410 00:24:59,890 השקיע בזה קצת עבודה, השקיע בזה קצת עבודה,
360 00:24:59,890 00:25:03,590 ויוצרים אותו לצמיד ברקים. ויוצרים אותו לצמיד ברקים.
361 00:25:04,740 00:25:07,830 הרעיון הזה יכול לעבוד, הרעיון הזה יכול לעבוד,
362 00:25:07,830 00:25:10,660 אבל כמה זמן ייצור צמיד ברקים? אבל כמה זמן ייצור צמיד ברקים?
363 00:25:10,660 00:25:13,070 הוד מלכותך, הברק הוד מלכותך, הברק
364 00:25:13,070 00:25:15,420 ניתן לאסוף רק על פי מזג האוויר. ניתן לאסוף רק על פי מזג האוויר.
365 00:25:15,420 00:25:18,260 זה לא יגיע, גם אם אתה ממהר. זה לא יגיע, גם אם אתה ממהר.
366 00:25:18,260 00:25:20,290 אנא התאזר בסבלנות. אנא התאזר בסבלנות.
367 00:25:20,290 00:25:24,400 אבל אני אעשה את המקסימום כדי לאסוף אבל אני אעשה את המקסימום כדי לאסוף
368 00:25:24,400 00:25:26,760 את הברק בהקדם האפשרי את הברק בהקדם האפשרי
369 00:25:26,760 00:25:29,250 וליצור צמיד ברקים. וליצור צמיד ברקים.
370 00:25:29,250 00:25:32,530 טוֹב! אני אביא אותך להתמודד עם המשימה. טוֹב! אני אביא אותך להתמודד עם המשימה.
371 00:25:32,530 00:25:37,060 כל עוד שליח דרקון האש ויו ג'י יכולים להיכנס לארץ פיות של שמיים, כל עוד שליח דרקון האש ויו ג'י יכולים להיכנס לארץ פיות של שמיים,
372 00:25:37,060 00:25:40,340 אני לא טורח לגבי ההתקדמות. אני לא טורח לגבי ההתקדמות.
373 00:25:40,340 00:25:43,820 תודה שהבנת, הוד מלכותך. תודה שהבנת, הוד מלכותך.
374 00:25:52,620 00:25:54,440 שלום, הוד מלכותך. שלום, הוד מלכותך.
375 00:25:54,440 00:25:56,840 או ג'י, אתה כאן בדיוק בזמן. או ג'י, אתה כאן בדיוק בזמן.
376 00:25:56,840 00:25:58,840 עמדתי ללכת למצוא אותך. עמדתי ללכת למצוא אותך.
377 00:25:58,840 00:26:03,690 האם המהומה האחרונה שיבשה את פלטפורמת סיום הדרקון? האם המהומה האחרונה שיבשה את פלטפורמת סיום הדרקון?
378 00:26:05,700 00:26:08,500 אני כאן בגלל זה. אני כאן בגלל זה.
379 00:26:08,500 00:26:12,050 עד כה, בניית הרציף דרשה שעות נוספות רבות. עד כה, בניית הרציף דרשה שעות נוספות רבות.
380 00:26:12,050 00:26:14,480 אם זה ממשיך והחיילים לא נחים, אם זה ממשיך והחיילים לא נחים,
381 00:26:14,480 00:26:18,830 אני חושש ... זה ישבש את ההתקדמות הכללית העתידית. אני חושש ... זה ישבש את ההתקדמות הכללית העתידית.
382 00:26:19,530 00:26:23,830 ו ... וכבר יש מגבלה על מנות מזון. ו ... וכבר יש מגבלה על מנות מזון.
383 00:26:23,830 00:26:27,790 החיילים תמיד מתלוננים. החיילים תמיד מתלוננים.
384 00:26:27,790 00:26:30,690 אם זה יימשך, זה לא יהיה טוב. אם זה יימשך, זה לא יהיה טוב.
385 00:26:30,690 00:26:33,430 בהחלט הגדלתי את התשלום עבור החיילים. בהחלט הגדלתי את התשלום עבור החיילים.
386 00:26:33,430 00:26:36,340 איך זה לא יכול להיות מספיק? איך זה לא יכול להיות מספיק?
387 00:26:41,080 00:26:44,400 יום הדעיכה של טאי האו ג'נג יי צ'י קרוב. יום הדעיכה של טאי האו ג'נג יי צ'י קרוב.
388 00:26:44,400 00:26:49,710 זהו הסיכוי היחיד של הקיסר להעלות את סמכויותיו! זהו הסיכוי היחיד של הקיסר להעלות את סמכויותיו!
389 00:26:55,060 00:26:58,970 אם אנחנו מתגעגעים לתזמון, יכול כלב קטן לחבב אותך אם אנחנו מתגעגעים לתזמון, יכול כלב קטן לחבב אותך
390 00:26:58,970 00:27:01,720 לשאת באחריות? לשאת באחריות?
391 00:27:01,720 00:27:05,440 אז לפני שתושלם פלטפורמת סיום הדרקון, אז לפני שתושלם פלטפורמת סיום הדרקון,
392 00:27:05,440 00:27:07,290 אף אחד לא יכול לנוח! אף אחד לא יכול לנוח!
393 00:27:07,290 00:27:08,670 אבל חיילים צריכים גם מנוחה! אבל חיילים צריכים גם מנוחה!
394 00:27:08,670 00:27:10,860 אז פשוט גייסו עוד אנשים! אז פשוט גייסו עוד אנשים!
395 00:27:13,090 00:27:17,390 המלכה שלנו תמיד העריצה את החיילים. המלכה שלנו תמיד העריצה את החיילים.
396 00:27:17,390 00:27:20,910 עכשיו זה הזמן המושלם להחזיר טובה. עכשיו זה הזמן המושלם להחזיר טובה.
397 00:27:20,910 00:27:22,880 לפני השלמת פלטפורמת סיום הדרקון, לפני השלמת פלטפורמת סיום הדרקון,
398 00:27:22,880 00:27:25,810 אף אחד לא רשאי להשתחרר! אף אחד לא רשאי להשתחרר!
399 00:27:25,810 00:27:29,640 אם מישהו לא רוצה לעבוד אז ... אם מישהו לא רוצה לעבוד אז ...
400 00:27:29,640 00:27:33,840 קו נטוי מהיר. קו נטוי מהיר.
401 00:27:33,840 00:27:37,080 האם יהיו נוספים שיעזו לא לציית? האם יהיו נוספים שיעזו לא לציית?
402 00:27:39,530 00:27:43,220 הוד מלכותך, אתה לא חושב שמה שאני אומר הגיוני לחלוטין? הוד מלכותך, אתה לא חושב שמה שאני אומר הגיוני לחלוטין?
403 00:27:43,220 00:27:44,890 זה הגיוני. זה הגיוני.
404 00:27:44,890 00:27:48,530 אתה אכן ממלא את תפקידך, ראש הממשלה צ'ו. אתה אכן ממלא את תפקידך, ראש הממשלה צ'ו.
405 00:27:49,390 00:27:52,130 עם זאת, המצב עם תשלום החייל עם זאת, המצב עם תשלום החייל
406 00:27:52,130 00:27:56,100 דורש ממך תשומת לב נוספת. דורש ממך תשומת לב נוספת.
407 00:28:06,540 00:28:11,400 או ג'י, עשה הכל על פי דברי ראש הממשלה צ'ו. או ג'י, עשה הכל על פי דברי ראש הממשלה צ'ו.
408 00:28:11,400 00:28:15,230 הפלטפורמה לסיום הדרקון היא החשובה ביותר. הפלטפורמה לסיום הדרקון היא החשובה ביותר.
409 00:28:15,230 00:28:18,290 אל תאכזב אותי. אל תאכזב אותי.
410 00:28:19,280 00:28:20,970 כן. כן.
411 00:28:39,540 00:28:41,530 הנה, עבדת קשה. הנה, עבדת קשה.
412 00:28:41,530 00:28:42,700 עבדת קשה. עבדת קשה.
413 00:28:42,700 00:28:44,940 מי יודע כמה נקבל הפעם. מי יודע כמה נקבל הפעם.
414 00:28:44,940 00:28:46,470 הנחש אכזרי מדי. - עבדת קשה. הנחש אכזרי מדי. - עבדת קשה.
415 00:28:46,470 00:28:50,160 - מאז שתפסה את כס המלוכה, מעולם לא היה לנו יום טוב. - עבדת קשה. - מאז שתפסה את כס המלוכה, מעולם לא היה לנו יום טוב. - עבדת קשה.
416 00:28:50,160 00:28:52,490 - כל כך נכון. - בטוח. - כל כך נכון. - בטוח.
417 00:28:53,340 00:28:55,850 הכסף הפעם הוא הרבה יותר מבעבר! הכסף הפעם הוא הרבה יותר מבעבר!
418 00:28:55,850 00:28:57,750 - באמת! - זה נהדר! - באמת! - זה נהדר!
419 00:28:57,750 00:29:00,250 אחים, הפעם אחים, הפעם
420 00:29:00,250 00:29:03,540 התגנבתי לחסכונות שיש לי. התגנבתי לחסכונות שיש לי.
421 00:29:03,540 00:29:07,050 למרות שזה לא הרבה, זו הערכתי לכולכם. למרות שזה לא הרבה, זו הערכתי לכולכם.
422 00:29:07,050 00:29:11,280 הנסיך הגדול, אתה כל כך חביב. - הנסיך הגדול חטף לנו אוכל בפעם האחרונה. הנסיך הגדול, אתה כל כך חביב. - הנסיך הגדול חטף לנו אוכל בפעם האחרונה.
423 00:29:11,280 00:29:13,140 הפעם הוא נתן לנו יותר כסף. הפעם הוא נתן לנו יותר כסף.
424 00:29:13,140 00:29:15,260 לנסיך הגדול באמת אכפת מאיתנו. לנסיך הגדול באמת אכפת מאיתנו.
425 00:29:15,260 00:29:17,470 כן! - בוודאות. כן כן! כן! - בוודאות. כן כן!
426 00:29:17,470 00:29:21,380 אם היינו עוקבים אחריך, חיינו היו טובים בהרבה מעכשיו. אם היינו עוקבים אחריך, חיינו היו טובים בהרבה מעכשיו.
427 00:29:21,380 00:29:24,800 הנסיך הגדול, למה אתה לא לוקח אותנו משם? הנסיך הגדול, למה אתה לא לוקח אותנו משם?
428 00:29:24,800 00:29:28,280 כֵּן! הוציאו אותנו! קחו אותנו משם! כֵּן! הוציאו אותנו! קחו אותנו משם!
429 00:29:29,810 00:29:34,060 אחים, ארבעת הימים נשלט על ידי נחש עכשיו. אחים, ארבעת הימים נשלט על ידי נחש עכשיו.
430 00:29:34,780 00:29:38,000 גם אם נימלט, לאן נוכל ללכת? גם אם נימלט, לאן נוכל ללכת?
431 00:29:38,000 00:29:41,280 זה נכון. אין לאן שאנו יכולים ללכת. זה נכון. אין לאן שאנו יכולים ללכת.
432 00:29:45,040 00:29:46,790 לבוא! לבוא!
433 00:29:49,770 00:29:52,060 פה. עבדת קשה. פה. עבדת קשה.
434 00:29:52,060 00:29:53,870 תודה לך, הנסיך הגדול. תודה לך, הנסיך הגדול.
435 00:29:54,820 00:29:58,380 דוח לאלוהות הצבים, הנסיך מו אנג: שהנחש הוא יהיר מאוד. דוח לאלוהות הצבים, הנסיך מו אנג: שהנחש הוא יהיר מאוד.
436 00:29:58,380 00:30:01,990 היא תפסה את הארמון ובנתה פלטפורמת סיום דרקון כדי להשתמש בכל הדם של מלכי הדרקון היא תפסה את הארמון ובנתה פלטפורמת סיום דרקון כדי להשתמש בכל הדם של מלכי הדרקון
437 00:30:01,990 00:30:04,430 לעזור לקיסר השדים להעלות כוחות שדים! לעזור לקיסר השדים להעלות כוחות שדים!
438 00:30:04,430 00:30:08,560 חיילי חמולת המים שלנו סובלים מהתעללות רבה בבנייה. אם זועמים, אף אחד לא מעז למחות עכשיו. חיילי חמולת המים שלנו סובלים מהתעללות רבה בבנייה. אם זועמים, אף אחד לא מעז למחות עכשיו.
439 00:30:08,560 00:30:12,650 לא חשבתי שהים המזרחי יהפוך להיות כזה. לא חשבתי שהים המזרחי יהפוך להיות כזה.
440 00:30:12,650 00:30:15,170 עמיתינו חיילי חמולת המים סובלים כל כך הרבה. עמיתינו חיילי חמולת המים סובלים כל כך הרבה.
441 00:30:15,170 00:30:19,330 נחש למעשה מעז לבנות פלטפורמת סיום דרקון בים המזרחי. נחש למעשה מעז לבנות פלטפורמת סיום דרקון בים המזרחי.
442 00:30:19,330 00:30:22,710 ברור שהיא מנסה להסעיר אותנו! ברור שהיא מנסה להסעיר אותנו!
443 00:30:22,710 00:30:25,390 היא הולכת רחוק מדי! היא הולכת רחוק מדי!
444 00:30:27,200 00:30:29,660 על מנת לבנות את הפלטפורמה שלה, על מנת לבנות את הפלטפורמה שלה,
445 00:30:29,660 00:30:33,400 היא דיכאה את חיילינו. הם מלאים תלונות עד עכשיו. היא דיכאה את חיילינו. הם מלאים תלונות עד עכשיו.
446 00:30:33,400 00:30:37,470 אלוהות גוי, האם ננצל את ההזדמנות להחזיר אותם? אלוהות גוי, האם ננצל את ההזדמנות להחזיר אותם?
447 00:30:37,470 00:30:40,090 אנחנו לא יכולים לפספס את ההזדמנות הזו! אנחנו לא יכולים לפספס את ההזדמנות הזו!
448 00:30:40,090 00:30:42,950 אבל ... זה מסוכן מדי! אבל ... זה מסוכן מדי!
449 00:30:42,950 00:30:45,550 אלוהות גוי, כבר חשבתי על זה הרבה זמן. אלוהות גוי, כבר חשבתי על זה הרבה זמן.
450 00:30:45,550 00:30:49,260 כדי לפתור את המחסור במזון שלנו, אנחנו לא צריכים להפחית את הכוחות שלנו אלא להגדיל אותם. כדי לפתור את המחסור במזון שלנו, אנחנו לא צריכים להפחית את הכוחות שלנו אלא להגדיל אותם.
451 00:30:49,260 00:30:51,780 ואז נוכל להפיץ חיילים לחוות ואז נוכל להפיץ חיילים לחוות
452 00:30:51,780 00:30:54,140 ולהתכונן לתקוף את הנחש. ולהתכונן לתקוף את הנחש.
453 00:30:54,140 00:30:56,230 מה שאתה אומר נכון. מה שאתה אומר נכון.
454 00:30:56,230 00:30:59,710 בסדר. שבט הצבים יגן עליכם בסתר. בסדר. שבט הצבים יגן עליכם בסתר.
455 00:30:59,710 00:31:03,300 אוקיי, אני אסע לים המזרחי אחרי ההכנות. אוקיי, אני אסע לים המזרחי אחרי ההכנות.
456 00:31:03,300 00:31:05,360 אלוהות גוי, דבר נוסף. אלוהות גוי, דבר נוסף.
457 00:31:05,360 00:31:08,960 אחרי שאני עוזב, אנא מצא את המיקום של האחות לונג. אחרי שאני עוזב, אנא מצא את המיקום של האחות לונג.
458 00:31:08,960 00:31:12,380 אם היא תחזור לאי הולו, אנא שלחו לי הודעה. אם היא תחזור לאי הולו, אנא שלחו לי הודעה.
459 00:31:12,380 00:31:15,470 אל תדאג. אני אמצא דרך להודיע ​​לך. אל תדאג. אני אמצא דרך להודיע ​​לך.
460 00:31:15,470 00:31:17,110 תודה. תודה.
461 00:31:21,190 00:31:23,340 הכינו הכנות! הכינו הכנות!
462 00:31:23,340 00:31:24,730 כן. כן.
463 00:31:26,480 00:31:29,410 המסע הזה בוודאי המסע הזה בוודאי
464 00:31:29,410 00:31:33,270 להיות מסוכן מאוד לניסיון. להיות מסוכן מאוד לניסיון.
465 00:31:33,270 00:31:36,920 אז אתה חייב להיות זהיר. אז אתה חייב להיות זהיר.
466 00:31:36,920 00:31:38,280 אל תדאג, אלוהות גוי. אל תדאג, אלוהות גוי.
467 00:31:38,280 00:31:43,420 אני אהיה תלוי שתגן על המקום הזה ואחכה לבשורה הטובה שלי. אני אהיה תלוי שתגן על המקום הזה ואחכה לבשורה הטובה שלי.
468 00:31:43,420 00:31:45,070 מוסכם. מוסכם.
469 00:31:45,070 00:31:49,490 שניכם, אם מתרחשת תקלה ואינכם יכולים להגיע הביתה, שניכם, אם מתרחשת תקלה ואינכם יכולים להגיע הביתה,
470 00:31:49,490 00:31:51,810 אני אדאג למשפחה שלך. אני אדאג למשפחה שלך.
471 00:31:51,810 00:31:54,140 אז שניכם יכולים להילחם בחופשיות עד הסדר אז שניכם יכולים להילחם בחופשיות עד הסדר
472 00:31:54,140 00:31:56,910 כדי להגן על הנסיך מו אנג! כדי להגן על הנסיך מו אנג!
473 00:31:56,910 00:31:58,500 אוקיי, לך למות עכשיו. אוקיי, לך למות עכשיו.
474 00:31:58,500 00:32:00,410 NN- לא, זה היה הדבר הלא נכון לומר. NN- לא, זה היה הדבר הלא נכון לומר.
475 00:32:00,410 00:32:03,280 כן, אנחנו מבינים. כן, אנחנו מבינים.
476 00:32:03,280 00:32:05,100 אני אעזוב עכשיו. אני אעזוב עכשיו.
477 00:32:14,680 00:32:16,650 - מה קרה? - אני עשיתי את זה. - מה קרה? - אני עשיתי את זה.
478 00:32:16,650 00:32:17,630 מה? מה?
479 00:32:17,630 00:32:21,140 ראש הממשלה צ'ו הוריד את שכר החייל ולכן הם התלוננו. ראש הממשלה צ'ו הוריד את שכר החייל ולכן הם התלוננו.
480 00:32:21,140 00:32:24,820 את החסכונות שלי נתתי להם בסתר היום. את החסכונות שלי נתתי להם בסתר היום.
481 00:32:24,820 00:32:27,840 כל החיילים מקווים שאוכל להוציא אותם מכאן. כל החיילים מקווים שאוכל להוציא אותם מכאן.
482 00:32:27,840 00:32:31,740 זה טוב, הוד מעלתך. סוף סוף עשית משהו נכון! זה טוב, הוד מעלתך. סוף סוף עשית משהו נכון!
483 00:32:33,000 00:32:34,260 אכן, הוד מעלתך, אכן, הוד מעלתך,
484 00:32:34,260 00:32:37,550 יש עוד משהו שאני צריך שתסדר. יש עוד משהו שאני צריך שתסדר.
485 00:32:37,550 00:32:39,470 מה זה? מה זה?
486 00:32:39,470 00:32:42,770 הנסיך מו אנג מגיע לים המזרחי כדי לגייס חיילים. הנסיך מו אנג מגיע לים המזרחי כדי לגייס חיילים.
487 00:32:42,770 00:32:46,870 בֶּאֱמֶת? האם מו אנג בא להשיג חיילים? בֶּאֱמֶת? האם מו אנג בא להשיג חיילים?
488 00:32:47,950 00:32:50,230 הנסיך מו אנג מגיע לארמון הים המזרחי כדי להכניס חיילים, הנסיך מו אנג מגיע לארמון הים המזרחי כדי להכניס חיילים,
489 00:32:50,230 00:32:52,350 אשר במקרה עולה בקנה אחד עם התוכניות שלנו. אשר במקרה עולה בקנה אחד עם התוכניות שלנו.
490 00:32:52,350 00:32:55,050 אז אני מודיע לך מראש אז אני מודיע לך מראש
491 00:32:55,050 00:32:57,740 בתקווה שתוכלו לעזור. בתקווה שתוכלו לעזור.
492 00:32:59,350 00:33:00,790 זה נפלא! זה נפלא!
493 00:33:00,790 00:33:03,280 אז יש תקווה להחזיר את הים המזרחי! אז יש תקווה להחזיר את הים המזרחי!
494 00:33:03,280 00:33:05,190 הוד מעלתך! הוד מעלתך!
495 00:33:07,220 00:33:09,400 אתה לא יכול להיות מאושר מדי בטרם עת. אתה לא יכול להיות מאושר מדי בטרם עת.
496 00:33:09,400 00:33:13,380 אתה חייב לספר לנסיך מו אנג חדשות נוספות. אתה חייב לספר לנסיך מו אנג חדשות נוספות.
497 00:33:13,380 00:33:17,880 שליח דרקון האש ויו ג'י כבר נכנסו לאי הולו. שליח דרקון האש ויו ג'י כבר נכנסו לאי הולו.
498 00:33:17,880 00:33:20,670 אז אני חושד שהכל הולו הוא כל צעד אז אני חושד שהכל הולו הוא כל צעד
499 00:33:20,670 00:33:25,170 נמצא כעת במודעות של נחש. נמצא כעת במודעות של נחש.
500 00:33:26,020 00:33:27,500 זֶה... זֶה...
501 00:33:35,620 00:33:39,140 צו ברק. גיבוש פנטגרם. איסוף שמונה אורות. צו ברק. גיבוש פנטגרם. איסוף שמונה אורות.
502 00:33:39,140 00:33:42,510 להבות מלחמה אלוהיות נראות בדחיפות כפסלים! להבות מלחמה אלוהיות נראות בדחיפות כפסלים!
503 00:34:07,690 00:34:10,550 איך נכשלתי שוב? איך נכשלתי שוב?
504 00:34:11,830 00:34:15,239 המלכה תעניש אותי אם זה יאריך! המלכה תעניש אותי אם זה יאריך!
505 00:34:15,239 00:34:18,689 למה אתה פולט אור? למה אתה פולט אור?
506 00:34:28,600 00:34:30,040 מה? מה?
507 00:34:30,040 00:34:34,260 אתה אומר שמו אנג התגנב חזרה לים המזרחי ומגייס חיילים בסתר? אתה אומר שמו אנג התגנב חזרה לים המזרחי ומגייס חיילים בסתר?
508 00:34:34,260 00:34:38,840 הוד מלכותך, על פי החדשות ששלח דרקון האש ויו ג'י שלחו, הוד מלכותך, על פי החדשות ששלח דרקון האש ויו ג'י שלחו,
509 00:34:38,840 00:34:41,060 זה בדיוק ככה. זה בדיוק ככה.
510 00:34:41,060 00:34:42,880 בסדר גמור. בסדר גמור.
511 00:34:42,880 00:34:46,020 מו אנג, אתה בטוח מעז! מו אנג, אתה בטוח מעז!
512 00:34:46,020 00:34:47,710 פשוט הייתי מתוסכל מחוסר יכולת למצוא אותך. פשוט הייתי מתוסכל מחוסר יכולת למצוא אותך.
513 00:34:47,710 00:34:50,850 עכשיו אתה מופיע מולי לבד. עכשיו אתה מופיע מולי לבד.
514 00:34:50,850 00:34:54,199 האם הוא טיפש או שהוא חכם? האם הוא טיפש או שהוא חכם?
515 00:34:54,199 00:34:56,679 אלה שמעיזים להתכנן נגד המלכה אלה שמעיזים להתכנן נגד המלכה
516 00:34:56,679 00:34:59,650 הם בהחלט טיפשים ביותר! הם בהחלט טיפשים ביותר!
517 00:34:59,650 00:35:03,750 אך מכיוון שאנו מכירים כיום את החדשות, אך מכיוון שאנו מכירים כיום את החדשות,
518 00:35:03,750 00:35:08,370 למה אנחנו לא תופסים אותו באמצעות היתרון הזה? למה אנחנו לא תופסים אותו באמצעות היתרון הזה?
519 00:35:08,370 00:35:11,870 אה? מה אתה מתכנן לעשות? אה? מה אתה מתכנן לעשות?
520 00:35:11,870 00:35:13,850 אני חושב, אני חושב,
521 00:35:13,850 00:35:16,500 אנחנו יכולים להשתמש ב- Ao Jie אנחנו יכולים להשתמש ב- Ao Jie
522 00:35:16,500 00:35:20,550 ולגרום לו לתפוס את בן דודו האישי. ולגרום לו לתפוס את בן דודו האישי.
523 00:35:20,550 00:35:23,880 זו הזדמנות מושלמת לתת לחיילים לראות זו הזדמנות מושלמת לתת לחיילים לראות
524 00:35:23,880 00:35:26,100 איך השארית הקודמת הזו איך השארית הקודמת הזו
525 00:35:26,100 00:35:30,750 יהרוג את משפחתו שלו. יהרוג את משפחתו שלו.
526 00:35:34,810 00:35:38,350 טוֹב. נעשה בדיוק כמו שאמרת! טוֹב. נעשה בדיוק כמו שאמרת!
527 00:35:38,350 00:35:40,230 כן. כן.
528 00:35:42,370 00:35:44,090 אל תבזבז זמן. אל תבזבז זמן.
529 00:35:44,090 00:35:47,550 אם אנחנו מאחרים והקצינים רוצים להאשים, מה נעשה? אם אנחנו מאחרים והקצינים רוצים להאשים, מה נעשה?
530 00:35:47,550 00:35:48,950 אתה! אתה!
531 00:35:55,970 00:35:58,960 לְדַבֵּר! ספר איך אני יורד מההר לעיר! לְדַבֵּר! ספר איך אני יורד מההר לעיר!
532 00:35:58,960 00:36:01,770 למה למהר כזה לרדת בהר? למה למהר כזה לרדת בהר?
533 00:36:01,770 00:36:03,080 איך זה נוגע לך? איך זה נוגע לך?
534 00:36:03,080 00:36:04,470 האם זה זה... האם זה זה...
535 00:36:04,470 00:36:06,330 אישה קטנה מחכה לך במורד ההר? אישה קטנה מחכה לך במורד ההר?
536 00:36:06,330 00:36:09,840 מה אתה אומר? היא המושיעה שלי. מה אתה אומר? היא המושיעה שלי.
537 00:36:09,840 00:36:12,010 זו באמת אשתך הקטנה שמחכה. זו באמת אשתך הקטנה שמחכה.
538 00:36:12,010 00:36:14,240 איך היא נראית? האם היא יפה? איך היא נראית? האם היא יפה?
539 00:36:14,240 00:36:16,320 מה זה קשור אליך? מה זה קשור אליך?
540 00:36:16,320 00:36:20,170 אני רק רוצה לדעת אם היא יפה. אני רק רוצה לדעת אם היא יפה.
541 00:36:20,170 00:36:23,480 אתה יכול להכיר אותה בפני? אתה יכול להכיר אותה בפני?
542 00:36:24,750 00:36:26,960 בטוח. אם אתה מוריד אותי בהר, בטוח. אם אתה מוריד אותי בהר,
543 00:36:26,960 00:36:29,130 אציג אותה בפניך. אציג אותה בפניך.
544 00:36:29,130 00:36:30,790 באמת? באמת?
545 00:36:30,790 00:36:32,540 לא, אני לא יכול לעשות את זה. לא, אני לא יכול לעשות את זה.
546 00:36:32,540 00:36:35,920 ברגע שאתה כאן, אל תחשוב אפילו לעזוב. ברגע שאתה כאן, אל תחשוב אפילו לעזוב.
547 00:36:35,920 00:36:38,540 העלמה לינג'ר לקחה אותי ודאגה לי. העלמה לינג'ר לקחה אותי ודאגה לי.
548 00:36:38,540 00:36:43,870 כשנפרדנו היא נפצעה. אני לא יודע איך הפציעות שלה עכשיו. כשנפרדנו היא נפצעה. אני לא יודע איך הפציעות שלה עכשיו.
549 00:36:43,870 00:36:47,440 לא משנה מה, אני צריך לבדוק אותה. לא משנה מה, אני צריך לבדוק אותה.
550 00:36:48,010 00:36:53,410 אם זה זה ... שניכם כמו משפחה? אם זה זה ... שניכם כמו משפחה?
551 00:36:53,410 00:36:55,720 אתה יכול להגיד את זה. אתה יכול להגיד את זה.
552 00:36:55,720 00:36:57,530 איבדתי את כל הזיכרונות שלי. איבדתי את כל הזיכרונות שלי.
553 00:36:57,530 00:37:00,230 אני אפילו לא יודע אם יש לי משפחה. אני אפילו לא יודע אם יש לי משפחה.
554 00:37:00,230 00:37:03,070 מיס לינג'ר היא היחידה שמעניין אותי עכשיו. מיס לינג'ר היא היחידה שמעניין אותי עכשיו.
555 00:37:03,070 00:37:05,850 בעיניי היא המשפחה שלי. בעיניי היא המשפחה שלי.
556 00:37:05,850 00:37:08,460 אז לא משנה מה, אני חייב לרדת להר. אז לא משנה מה, אני חייב לרדת להר.
557 00:37:08,460 00:37:11,910 WW- רגע, גם איבדת את הזיכרונות שלך? WW- רגע, גם איבדת את הזיכרונות שלך?
558 00:37:11,910 00:37:14,760 מדוע כולם מאבדים זיכרונות בזמן הזה? מדוע כולם מאבדים זיכרונות בזמן הזה?
559 00:37:14,760 00:37:16,510 כשאתה שואל, אתה מתכוון כשאתה שואל, אתה מתכוון
560 00:37:16,510 00:37:19,750 שאחרים איבדו כאן את זכרונותיהם? שאחרים איבדו כאן את זכרונותיהם?
561 00:37:19,750 00:37:23,230 שנר שנלכד איתי ושנינו. שנר שנלכד איתי ושנינו.
562 00:37:23,230 00:37:25,380 שנינו איבדנו את הזיכרונות. שנינו איבדנו את הזיכרונות.
563 00:37:25,380 00:37:28,060 לא רק שעלינו לעבוד סופר קשה כל יום, לא רק שעלינו לעבוד סופר קשה כל יום,
564 00:37:28,060 00:37:31,960 אבל הם גם מעליבים אותנו! זה ממש מקומם! אבל הם גם מעליבים אותנו! זה ממש מקומם!
565 00:37:32,700 00:37:36,430 אז למה אתה לא יורד איתי להר? אז למה אתה לא יורד איתי להר?
566 00:37:36,430 00:37:39,100 אתה מתכוון לעזוב מכאן? אתה מתכוון לעזוב מכאן?
567 00:37:39,100 00:37:42,250 T- זה ... אבל ... T- זה ... אבל ...
568 00:37:42,250 00:37:46,110 אל תהססו. אתה רוצה להישאר כאן לנצח? אל תהססו. אתה רוצה להישאר כאן לנצח?
569 00:37:46,110 00:37:48,960 אם אתה מלווה אותי שם למטה, אולי תשחזר את זיכרונך. אם אתה מלווה אותי שם למטה, אולי תשחזר את זיכרונך.
570 00:37:48,960 00:37:50,890 גם אם אינך יכול, גם אם אינך יכול,
571 00:37:50,890 00:37:54,850 לפחות אתה לא בשליטת מישהו לסבול כאן בשקט. לפחות אתה לא בשליטת מישהו לסבול כאן בשקט.
572 00:37:54,850 00:37:57,720 זה נכון. זה נכון.
573 00:37:57,720 00:37:59,730 מה אם במורד ההר זה רמז מה אם במורד ההר זה רמז
574 00:37:59,730 00:38:02,270 ואני זוכר במהירות מי הייתי קודם? ואני זוכר במהירות מי הייתי קודם?
575 00:38:02,270 00:38:03,800 זה יהיה נהדר! זה יהיה נהדר!
576 00:38:03,800 00:38:06,760 בסדר. אני עובד רשמית יחד איתך עכשיו. בסדר. אני עובד רשמית יחד איתך עכשיו.
577 00:38:06,760 00:38:08,820 בטוח. בטוח.
578 00:38:08,820 00:38:11,680 אבל רק המקום הזה שמור מאוד. אבל רק המקום הזה שמור מאוד.
579 00:38:11,680 00:38:14,580 אם אנחנו רוצים לברוח, זה לא יהיה כל כך קל! אם אנחנו רוצים לברוח, זה לא יהיה כל כך קל!
580 00:38:14,580 00:38:16,580 מה אנחנו צריכים לעשות? מה אנחנו צריכים לעשות?
581 00:38:16,580 00:38:19,530 עלינו לבקש משנר לברוח איתנו. עלינו לבקש משנר לברוח איתנו.
582 00:38:19,530 00:38:22,350 אם היא תעזור לנו, יהיה לנו סיכוי גדול יותר! אם היא תעזור לנו, יהיה לנו סיכוי גדול יותר!
583 00:38:22,350 00:38:24,820 "תלוי באחים שלך בבית. תלוי בחברים שלך בחוץ." "תלוי באחים שלך בבית. תלוי בחברים שלך בחוץ."
584 00:38:24,820 00:38:28,180 אני כל כך בר מזל לפגוש אותך! אני כל כך בר מזל לפגוש אותך!
585 00:38:28,180 00:38:29,120 אתה מנומס מדי. אתה מנומס מדי.
586 00:38:29,120 00:38:31,810 זה הגורל, הגורל. זה הגורל, הגורל.
587 00:38:31,810 00:38:33,240 מישהו מגיע. מישהו מגיע.
588 00:38:37,510 00:38:38,860 אָח! אָח!
589 00:38:38,860 00:38:40,350 מדוע שניכם עדיין כאן? מדוע שניכם עדיין כאן?
590 00:38:40,350 00:38:43,590 הנסיכה הזקנה מחכה לך. מהרו ולכו. הנסיכה הזקנה מחכה לך. מהרו ולכו.
591 00:38:45,260 00:38:47,920 אח, תראה, שנינו חדשים. אח, תראה, שנינו חדשים.
592 00:38:47,920 00:38:51,520 אז אנחנו לא מכירים את המקום הזה. בדרכנו לרחבה, שכחנו איפה היא הייתה. אז אנחנו לא מכירים את המקום הזה. בדרכנו לרחבה, שכחנו איפה היא הייתה.
593 00:38:51,520 00:38:53,750 אח, אתה יכול לקחת אותנו לשם? אח, אתה יכול לקחת אותנו לשם?
594 00:38:53,750 00:38:56,490 היית כאן כל כך הרבה זמן. אתה לא יכול למצוא את הדרך שלך? היית כאן כל כך הרבה זמן. אתה לא יכול למצוא את הדרך שלך?
595 00:39:01,010 00:39:02,900 מה קרה לו? מה קרה לו?
596 00:39:02,900 00:39:05,380 WW- מה לא בסדר איתו? WW- מה לא בסדר איתו?
597 00:39:07,230 00:39:08,750 עוף מפה! עוף מפה!
598 00:39:08,750 00:39:10,060 אתה מעז לומר שאני חסר תועלת? אתה מעז לומר שאני חסר תועלת?
599 00:39:10,060 00:39:12,330 ככה אתה מדבר עם סבא שלך? ככה אתה מדבר עם סבא שלך?
600 00:39:12,330 00:39:15,980 אני אבעט אותך למוות! אני אבעט אותך למוות!
601 00:39:15,980 00:39:18,820 - בוא נלך! אני אבעט אותך למוות! - בוא נלך! אני אבעט אותך למוות!
602 00:39:33,650 00:39:35,230 איפה דה פנג והאחרים? איפה דה פנג והאחרים?
603 00:39:35,230 00:39:38,840 מדוע הוא עדיין לא הביא לכאן את לינג שי, אותו בן אנוש? מדוע הוא עדיין לא הביא לכאן את לינג שי, אותו בן אנוש?
604 00:39:40,300 00:39:41,330 אנחנו לא יודעים. אנחנו לא יודעים. אנחנו לא יודעים. אנחנו לא יודעים.
605 00:39:41,330 00:39:43,870 גם את שני אלה לא ראינו. גם את שני אלה לא ראינו.
606 00:39:43,870 00:39:45,550 מה? מה?
607 00:39:50,190 00:39:53,710 ראשית, חדשות רעות, קרה משהו גדול! ראשית, חדשות רעות, קרה משהו גדול!
608 00:39:53,710 00:39:56,820 מה קרה? למה שניכם כאלה? מה קרה? למה שניכם כאלה?
609 00:39:56,820 00:39:59,340 דה פנג והפושע ההוא חברו יחד כדי להכות אותנו, דה פנג והפושע ההוא חברו יחד כדי להכות אותנו,
610 00:39:59,340 00:40:01,420 ואז הם ברחו ביחד! ואז הם ברחו ביחד!
611 00:40:01,420 00:40:03,450 מה? מה?
612 00:40:03,450 00:40:05,410 פשוט ידעתי שהוא לא אמין! פשוט ידעתי שהוא לא אמין!
613 00:40:05,410 00:40:09,120 הוא לא יכול היה להתמודד עם קשיים כאן אז הוא בגד בנו! הוא לא יכול היה להתמודד עם קשיים כאן אז הוא בגד בנו!
614 00:40:12,150 00:40:14,050 כל חייל, שמע! כל חייל, שמע!
615 00:40:14,050 00:40:16,080 עליכם לתפוס את שני אלה ולהחזיר אותם! עליכם לתפוס את שני אלה ולהחזיר אותם!
616 00:40:16,080 00:40:18,720 אתה לא יכול לתת להם לשבש את השלום בהר שן יי! אתה לא יכול לתת להם לשבש את השלום בהר שן יי!
617 00:40:18,720 00:40:20,900 כן! כן!
618 00:40:20,900 00:40:23,060 כולכם, חפשו כך! כולכם, חפשו כך!
619 00:40:23,060 00:40:25,920 השאר עוברים לשם! - כן! השאר עוברים לשם! - כן!
620 00:40:29,300 00:40:32,300 בסדר. שניכם, לכו לנוח. בסדר. שניכם, לכו לנוח.
621 00:40:32,300 00:40:34,010 - כן. - כן. - כן. - כן.
622 00:40:34,780 00:40:37,580 צ'יף, תן לי ללכת איתם. צ'יף, תן לי ללכת איתם.
623 00:40:37,580 00:40:40,170 עם היכולות שלי, אני יכול להועיל. עם היכולות שלי, אני יכול להועיל.
624 00:40:40,170 00:40:42,760 אתה? מה אתה יכול לעשות? אתה? מה אתה יכול לעשות?
625 00:40:42,760 00:40:45,400 אני אסיר תודה אם לא תעשה צרות נוספות. אני אסיר תודה אם לא תעשה צרות נוספות.
626 00:40:46,670 00:40:50,370 מה אני יכול לעשות? האם צ'יף ג'ו יאן לא יודע? מה אני יכול לעשות? האם צ'יף ג'ו יאן לא יודע?
627 00:40:50,370 00:40:53,790 יכול להיות שאתה רוצה עוד התאמה איתי, יכול להיות שאתה רוצה עוד התאמה איתי,
628 00:40:53,790 00:40:55,710 לזהות את היכולות שלי? לזהות את היכולות שלי?
629 00:40:55,710 00:40:57,050 אתה- אתה-
630 00:40:57,050 00:40:59,430 לא אכפת לי אם אצטרך להילחם בך. לא אכפת לי אם אצטרך להילחם בך.
631 00:40:59,430 00:41:02,210 אם אנחנו מפספסים את ההזדמנות לתפוס אותם, והנסיכה הזקנה צריכה מישהו להאשים, אם אנחנו מפספסים את ההזדמנות לתפוס אותם, והנסיכה הזקנה צריכה מישהו להאשים,
632 00:41:02,210 00:41:04,340 זה לא יהיה טוב. זה לא יהיה טוב.
633 00:41:05,400 00:41:07,500 בסדר, בסדר. שנר, מה דעתך בסדר, בסדר. שנר, מה דעתך
634 00:41:07,500 00:41:09,800 אנחנו הולכים לכיוונים מנוגדים? אנחנו הולכים לכיוונים מנוגדים?
635 00:41:09,800 00:41:13,090 אם אתה רואה את שני אלה, צלם אותם באופן מיידי. אם אתה רואה את שני אלה, צלם אותם באופן מיידי.
636 00:41:13,090 00:41:14,460 כן! כן!
637 00:41:14,460 00:41:17,210 אתה יכול לעבור לשם כדי לחפש. אתה יכול לעבור לשם כדי לחפש.
638 00:41:39,420 00:41:40,870 אל תזוז. אל תזוז.
639 00:41:42,950 00:41:44,710 בוגד שכמוך. בוגד שכמוך.
640 00:41:44,710 00:41:47,090 שנר, תירגע. שנר, תירגע.
641 00:41:47,090 00:41:49,700 אני אקח אותך לראות מישהו. אני אקח אותך לראות מישהו.
642 00:41:49,700 00:41:51,040 בוא נלך. בוא נלך.
643 00:41:51,760 00:41:53,570 פשוט לך. פשוט לך.
644 00:41:56,580 00:41:58,030 לְמַהֵר. לְמַהֵר.
645 00:42:01,640 00:42:04,660 אחות יפה, אני מצטער. תצטרך לסבול קצת. אחות יפה, אני מצטער. תצטרך לסבול קצת.
646 00:42:04,660 00:42:06,090 לשניכם בטוח האומץ. לשניכם בטוח האומץ.
647 00:42:06,090 00:42:07,940 זהו הר שן יי. זהו הר שן יי.
648 00:42:07,940 00:42:09,720 אנו יודעים שזה הר שן יי. אנו יודעים שזה הר שן יי.
649 00:42:09,720 00:42:13,940 מכיוון שאנחנו יודעים שזה הר שן יי, עלינו לברוח. מכיוון שאנחנו יודעים שזה הר שן יי, עלינו לברוח.
650 00:42:13,940 00:42:15,520 בחלומות שלך! בחלומות שלך!
651 00:42:15,520 00:42:18,570 חיילי שן יי מסיירים במקום יום ולילה. חיילי שן יי מסיירים במקום יום ולילה.
652 00:42:18,570 00:42:20,530 אתה חושב שזה רק בשביל להראות? אתה חושב שזה רק בשביל להראות?
653 00:42:20,530 00:42:23,530 שנר, זה בגלל שאנחנו צריכים לסייר כל יום, שנר, זה בגלל שאנחנו צריכים לסייר כל יום,
654 00:42:23,530 00:42:25,400 זה משעמם מדי. לכן כדאי לנו לברוח! זה משעמם מדי. לכן כדאי לנו לברוח!
655 00:42:25,400 00:42:29,720 תהיה בשקט! אני אומר, זה חסר תועלת גם אם אתה מחזיק אותי כבני ערובה. תהיה בשקט! אני אומר, זה חסר תועלת גם אם אתה מחזיק אותי כבני ערובה.
656 00:42:29,720 00:42:33,100 ללא צו של הנסיכה הזקנה, אל תחשוב לעזוב! ללא צו של הנסיכה הזקנה, אל תחשוב לעזוב!
657 00:42:34,940 00:42:41,480 ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫ ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫
658 00:42:41,480 00:42:45,430 ♫ להחזיק אמון טהור, ♫ ♫ להחזיק אמון טהור, ♫
659 00:42:45,430 00:42:50,850 ♫ אהבה אכזרית ♫ ♫ אהבה אכזרית ♫
660 00:42:50,850 00:42:56,450 ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫ ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫
661 00:42:59,100 00:43:07,150 Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫ Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫
662 00:43:08,540 00:43:16,000 מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫ מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫
663 00:43:18,190 00:43:22,290 סופרת את הימים בשקט ♫ סופרת את הימים בשקט ♫
664 00:43:22,290 00:43:27,770 עזבנו יחד, ♫ עזבנו יחד, ♫
665 00:43:27,770 00:43:32,010 ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫ ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫
666 00:43:32,010 00:43:39,770 לעצור את צערי עד הסוף. ♫ לעצור את צערי עד הסוף. ♫
667 00:43:39,770 00:43:44,540 ♫ אש משתוללת נצחית, ♫ ♫ אש משתוללת נצחית, ♫
668 00:43:44,540 00:43:49,380 ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫ ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫
669 00:43:49,380 00:43:56,490 Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫ Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫
670 00:43:56,490 00:43:59,030 ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫ ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫
671 00:43:59,030 00:44:03,740 Desert המדבר פוגש את הים, ♫ Desert המדבר פוגש את הים, ♫
672 00:44:03,740 00:44:08,550 הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫ הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫
673 00:44:08,550 00:44:15,910 ♫ הכל בגלל אהבה. ♫ ♫ הכל בגלל אהבה. ♫
674 00:44:16,890 00:44:26,110 ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫ ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫
675 00:44:26,110 00:44:34,220 ♫ אבל אהבה ... למה היא קורסת? ♫ ♫ אבל אהבה ... למה היא קורסת? ♫
676 00:44:34,220 00:44:40,410 ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫ ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫
677 00:44:40,410 00:44:45,060 לא משנה ההבדלים. ♫ לא משנה ההבדלים. ♫
678 00:44:45,060 00:44:53,320 ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫ ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫
679 00:44:53,320 00:44:59,770 אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫ אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫