This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,250 | 00:00:08,200 | ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ | ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ |
2 | 00:00:11,200 | 00:00:16,129 | ♫ החזקת רוח ואש, ציד שדים בשריון נוצץ, ♫ | ♫ החזקת רוח ואש, ציד שדים בשריון נוצץ, ♫ |
3 | 00:00:16,129 | 00:00:21,200 | Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור, ♫ | Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור, ♫ |
4 | 00:00:21,200 | 00:00:26,110 | נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫ | נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫ |
5 | 00:00:26,110 | 00:00:31,040 | ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח | ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח |
6 | 00:00:31,040 | 00:00:36,010 | ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫ | ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫ |
7 | 00:00:36,010 | 00:00:41,120 | ♫ ירייה בכעס על עולם שליו, ♫ | ♫ ירייה בכעס על עולם שליו, ♫ |
8 | 00:00:41,120 | 00:00:46,040 | ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫ | ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫ |
9 | 00:00:46,040 | 00:00:51,120 | ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫ | ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫ |
10 | 00:00:51,120 | 00:00:58,050 | לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫ | לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫ |
11 | 00:00:58,780 | 00:01:03,840 | ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫ | ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫ |
12 | 00:01:03,840 | 00:01:08,870 | ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח | ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח |
13 | 00:01:08,870 | 00:01:12,040 | ♫ עם צדק בלב, ♫ | ♫ עם צדק בלב, ♫ |
14 | 00:01:12,040 | 00:01:17,860 | הוא מוכן להקריב הכל | הוא מוכן להקריב הכל |
15 | 00:01:23,280 | 00:01:30,700 | מסע הרואי של נה ג'ה | מסע הרואי של נה ג'ה |
16 | 00:01:30,700 | 00:01:33,040 | פרק 34 | פרק 34 |
17 | 00:02:10,030 | 00:02:13,180 | זה כל כך נהדר! פקעת משי זהובה. | זה כל כך נהדר! פקעת משי זהובה. |
18 | 00:02:14,640 | 00:02:17,770 | סוף סוף אוכל לרשת את העסק המשפחתי לי! | סוף סוף אוכל לרשת את העסק המשפחתי לי! |
19 | 00:02:17,770 | 00:02:22,850 | מי יחשוב כי האח השלישי מוצא את פקעת המשי הזהובה קודם? | מי יחשוב כי האח השלישי מוצא את פקעת המשי הזהובה קודם? |
20 | 00:02:24,070 | 00:02:26,560 | אני חושב שזה היה האח הבכור שמצא את זה. | אני חושב שזה היה האח הבכור שמצא את זה. |
21 | 00:02:26,560 | 00:02:28,290 | לא, זה שלי- | לא, זה שלי- |
22 | 00:02:28,290 | 00:02:30,840 | גנבת את פקעת האח הגדול. | גנבת את פקעת האח הגדול. |
23 | 00:02:31,530 | 00:02:33,520 | - מה אתה עושה? - זה שלי! תן לי את זה! | - מה אתה עושה? - זה שלי! תן לי את זה! |
24 | 00:02:33,520 | 00:02:35,060 | - תן לי את זה! - שלי! | - תן לי את זה! - שלי! |
25 | 00:02:35,060 | 00:02:36,410 | הגולם שלי! למה? | הגולם שלי! למה? |
26 | 00:02:36,410 | 00:02:38,300 | תן לי את זה! | תן לי את זה! |
27 | 00:02:44,940 | 00:02:47,950 | תן לי את זה בחזרה! הגולם שלי! | תן לי את זה בחזרה! הגולם שלי! |
28 | 00:02:56,900 | 00:02:59,840 | - מה אנחנו צריכים לעשות? - מה עוד נוכל לעשות? מהרו לשם! | - מה אנחנו צריכים לעשות? - מה עוד נוכל לעשות? מהרו לשם! |
29 | 00:02:59,840 | 00:03:02,970 | אנחנו לא יכולים! איש לא חוזר מיער הכאוס לאחר הכניסה. | אנחנו לא יכולים! איש לא חוזר מיער הכאוס לאחר הכניסה. |
30 | 00:03:02,970 | 00:03:04,350 | פקעת המשי הזהובה שלי. | פקעת המשי הזהובה שלי. |
31 | 00:03:04,350 | 00:03:06,720 | פקעת המשי הזהובה שלי. | פקעת המשי הזהובה שלי. |
32 | 00:03:06,720 | 00:03:08,870 | פקעת המשי הזהובה שלי! | פקעת המשי הזהובה שלי! |
33 | 00:03:08,870 | 00:03:10,910 | תחזיר לי את הגולם שלי! | תחזיר לי את הגולם שלי! |
34 | 00:03:10,910 | 00:03:14,040 | תן לי את זה בחזרה! תן לי את זה בחזרה! | תן לי את זה בחזרה! תן לי את זה בחזרה! |
35 | 00:03:15,970 | 00:03:17,840 | האח הבכור, האח השני! | האח הבכור, האח השני! |
36 | 00:03:20,920 | 00:03:24,650 | אח בוגר! אח בוגר! | אח בוגר! אח בוגר! |
37 | 00:03:27,400 | 00:03:29,270 | אח בוגר! | אח בוגר! |
38 | 00:03:30,650 | 00:03:32,470 | אח שני! | אח שני! |
39 | 00:03:33,110 | 00:03:35,070 | אח בוגר! | אח בוגר! |
40 | 00:03:39,510 | 00:03:41,230 | האם זה פקעת המשי הזהובה? | האם זה פקעת המשי הזהובה? |
41 | 00:03:41,230 | 00:03:44,030 | מצאתי אותך. | מצאתי אותך. |
42 | 00:03:44,030 | 00:03:46,300 | סוף סוף מצאתי אותך. | סוף סוף מצאתי אותך. |
43 | 00:04:27,380 | 00:04:30,510 | נמלטתי מהמוות הפעם. | נמלטתי מהמוות הפעם. |
44 | 00:04:30,510 | 00:04:33,320 | אפילו גן עדן עוזר לי. | אפילו גן עדן עוזר לי. |
45 | 00:04:34,760 | 00:04:39,080 | העסק של משפחת לי סוף סוף הוא שלי. | העסק של משפחת לי סוף סוף הוא שלי. |
46 | 00:04:39,540 | 00:04:41,480 | מעכשיו, | מעכשיו, |
47 | 00:04:42,210 | 00:04:44,960 | מי יעז להסתכל עלי מלמעלה? | מי יעז להסתכל עלי מלמעלה? |
48 | 00:04:45,690 | 00:04:47,620 | אני רוצה | אני רוצה |
49 | 00:04:47,620 | 00:04:50,650 | לרשת את מורשת אבותיי! | לרשת את מורשת אבותיי! |
50 | 00:04:50,650 | 00:04:51,890 | אני רוצה | אני רוצה |
51 | 00:04:51,890 | 00:04:54,560 | להיות האיש העשיר בעולם! | להיות האיש העשיר בעולם! |
52 | 00:05:08,270 | 00:05:11,810 | טוב, צ'ו פיי. מעולם לא חשבתי שאתה | טוב, צ'ו פיי. מעולם לא חשבתי שאתה |
53 | 00:05:11,810 | 00:05:14,590 | היה עובר את המבחן. | היה עובר את המבחן. |
54 | 00:05:14,590 | 00:05:18,350 | חבל ששני האחים שלך נכנסו בטעות ליער הכאוס, | חבל ששני האחים שלך נכנסו בטעות ליער הכאוס, |
55 | 00:05:18,350 | 00:05:20,360 | ומעולם לא חזר. | ומעולם לא חזר. |
56 | 00:05:20,360 | 00:05:25,560 | צ'ו פיי, העתיד של משפחת לי הכל בידיים שלך. | צ'ו פיי, העתיד של משפחת לי הכל בידיים שלך. |
57 | 00:05:33,450 | 00:05:35,830 | אלה המים הרוחניים של אבות. | אלה המים הרוחניים של אבות. |
58 | 00:05:35,830 | 00:05:40,300 | לא משנה מי זה, אם אתה לוחץ להם כמה טיפות לעיניים, | לא משנה מי זה, אם אתה לוחץ להם כמה טיפות לעיניים, |
59 | 00:05:40,300 | 00:05:44,820 | הם יתאהבו באדם הראשון שהם יראו לאחר שיפקחו את עיניהם. | הם יתאהבו באדם הראשון שהם יראו לאחר שיפקחו את עיניהם. |
60 | 00:05:44,820 | 00:05:48,890 | אבותינו סמכו על כך בכדי לשלוט בחיה המיסטית. | אבותינו סמכו על כך בכדי לשלוט בחיה המיסטית. |
61 | 00:05:49,690 | 00:05:54,070 | צ'ו פיי, אתה חייב למצוא את החיה המיסטית שוב, | צ'ו פיי, אתה חייב למצוא את החיה המיסטית שוב, |
62 | 00:05:54,070 | 00:05:57,750 | ואתה חייב לארוג את הבד הזוהר הבלתי נדלה. | ואתה חייב לארוג את הבד הזוהר הבלתי נדלה. |
63 | 00:06:22,470 | 00:06:27,120 | העלמה ווייט מארש, רק תציית לי ברצון | העלמה ווייט מארש, רק תציית לי ברצון |
64 | 00:06:27,120 | 00:06:29,550 | ועזור לי להשיג גדולה. | ועזור לי להשיג גדולה. |
65 | 00:06:49,930 | 00:06:54,510 | מה, בעצם נתת את העלמה לינגר לטיפולו של אדם אחר? | מה, בעצם נתת את העלמה לינגר לטיפולו של אדם אחר? |
66 | 00:06:54,510 | 00:06:56,670 | האם שם המשפחה Li? | האם שם המשפחה Li? |
67 | 00:06:57,490 | 00:07:00,150 | יכול להיות ... לי צ'ו פיי? | יכול להיות ... לי צ'ו פיי? |
68 | 00:07:00,150 | 00:07:02,390 | נראה שזה השם. | נראה שזה השם. |
69 | 00:07:02,390 | 00:07:05,510 | בגלל שהוא פשוט הופיע בגבול יער הכאוס, | בגלל שהוא פשוט הופיע בגבול יער הכאוס, |
70 | 00:07:05,510 | 00:07:07,320 | וחשבתי שהוא נראה אדם חביב מאוד | וחשבתי שהוא נראה אדם חביב מאוד |
71 | 00:07:07,320 | 00:07:09,890 | אז הפקדתי את העלמה לינגר בידו. | אז הפקדתי את העלמה לינגר בידו. |
72 | 00:07:09,890 | 00:07:12,280 | זה יותר מדי רשלני מכם! | זה יותר מדי רשלני מכם! |
73 | 00:07:12,280 | 00:07:14,470 | איך הייתי– | איך הייתי– |
74 | 00:07:14,470 | 00:07:16,480 | איך תדע שהוא מאוד חביב? | איך תדע שהוא מאוד חביב? |
75 | 00:07:16,480 | 00:07:18,990 | - כי– - מה אם יש לו פנים של אדם אבל לב של חיה? | - כי– - מה אם יש לו פנים של אדם אבל לב של חיה? |
76 | 00:07:18,990 | 00:07:23,060 | מה רע בלב בהמה? לבהמות יכולות להיות גם לבבות חביבים! | מה רע בלב בהמה? לבהמות יכולות להיות גם לבבות חביבים! |
77 | 00:07:23,060 | 00:07:25,160 | אם לי צ'ו פיי באמת חיה, | אם לי צ'ו פיי באמת חיה, |
78 | 00:07:25,160 | 00:07:27,520 | אז מיס לינג'ר לא הייתה- | אז מיס לינג'ר לא הייתה- |
79 | 00:07:27,520 | 00:07:29,090 | שום דבר לא יקרה. | שום דבר לא יקרה. |
80 | 00:07:29,090 | 00:07:30,660 | היא תהיה קשורה. | היא תהיה קשורה. |
81 | 00:07:30,660 | 00:07:32,760 | - זה בלתי אפשרי. - זה לא נכון. | - זה בלתי אפשרי. - זה לא נכון. |
82 | 00:07:32,760 | 00:07:34,700 | האם היא תחטוף להיות שפחה? גם זה לא נכון! | האם היא תחטוף להיות שפחה? גם זה לא נכון! |
83 | 00:07:34,700 | 00:07:38,180 | העלמה לינג'ר כל כך יפה. לי צ'ו פיי, החיה ההיא, חייבת | העלמה לינג'ר כל כך יפה. לי צ'ו פיי, החיה ההיא, חייבת |
84 | 00:07:38,180 | 00:07:40,730 | לחפור בליבה! | לחפור בליבה! |
85 | 00:07:40,730 | 00:07:43,440 | מה אתה חושב? | מה אתה חושב? |
86 | 00:07:43,870 | 00:07:46,230 | כל זה באשמתך. | כל זה באשמתך. |
87 | 00:07:46,680 | 00:07:48,760 | אתה מאשים אותי? | אתה מאשים אותי? |
88 | 00:07:49,890 | 00:07:52,070 | ברור שאתה פשוט חושב יותר מדי! | ברור שאתה פשוט חושב יותר מדי! |
89 | 00:07:52,070 | 00:07:55,470 | רק בגלל שהיית חסר אחריות בהתחלה! | רק בגלל שהיית חסר אחריות בהתחלה! |
90 | 00:07:55,470 | 00:07:57,490 | האם אני חסר אחריות? | האם אני חסר אחריות? |
91 | 00:07:57,490 | 00:08:00,060 | אם הייתי חסר אחריות הייתי נותן לך למות ביער הכאוס, | אם הייתי חסר אחריות הייתי נותן לך למות ביער הכאוס, |
92 | 00:08:00,060 | 00:08:01,730 | לא אכפת לך מהחיים שלך! | לא אכפת לך מהחיים שלך! |
93 | 00:08:01,730 | 00:08:04,110 | סבלתי הרבה להביא אותך להר הקסום כדי לטפל בפציעות שלך, | סבלתי הרבה להביא אותך להר הקסום כדי לטפל בפציעות שלך, |
94 | 00:08:04,110 | 00:08:06,160 | ואתה מתייחס אלי ככה? | ואתה מתייחס אלי ככה? |
95 | 00:08:06,780 | 00:08:08,530 | האם זה הר שן יי? | האם זה הר שן יי? |
96 | 00:08:08,530 | 00:08:12,200 | זה נכון. הר הקסום הוא ביתו של מיסטיק חיה. | זה נכון. הר הקסום הוא ביתו של מיסטיק חיה. |
97 | 00:08:12,200 | 00:08:15,320 | שמע, אל תתרוצץ. חיות מיסטיות אחרות שונאות את בני האדם מאוד! | שמע, אל תתרוצץ. חיות מיסטיות אחרות שונאות את בני האדם מאוד! |
98 | 00:08:15,320 | 00:08:18,510 | לא אכפת לי איזה חיות אתה! אני חייב לחזור למצוא את לינג'ר עכשיו! | לא אכפת לי איזה חיות אתה! אני חייב לחזור למצוא את לינג'ר עכשיו! |
99 | 00:08:18,510 | 00:08:20,560 | אתה לא יכול! האחות הזקנה מחפשת אותי עכשיו. | אתה לא יכול! האחות הזקנה מחפשת אותי עכשיו. |
100 | 00:08:20,560 | 00:08:22,900 | אם אתה יוצא ומתגלה, הכל נגמר! | אם אתה יוצא ומתגלה, הכל נגמר! |
101 | 00:08:22,900 | 00:08:24,120 | לא אכפת לי! | לא אכפת לי! |
102 | 00:08:24,120 | 00:08:25,410 | אתה- | אתה- |
103 | 00:08:31,680 | 00:08:33,559 | אחות שנייה. | אחות שנייה. |
104 | 00:08:33,559 | 00:08:35,139 | אחות גדולה. | אחות גדולה. |
105 | 00:08:36,460 | 00:08:39,429 | איך זה? ראית את לונגאר? | איך זה? ראית את לונגאר? |
106 | 00:08:39,429 | 00:08:41,119 | לא מצאתי אותה. | לא מצאתי אותה. |
107 | 00:08:42,230 | 00:08:44,410 | איפה היא יכולה להסתתר? | איפה היא יכולה להסתתר? |
108 | 00:08:48,630 | 00:08:52,450 | - אחות זקנה, אחות שנייה. - אחות שלישית, מצאת את לונגאר? | - אחות זקנה, אחות שנייה. - אחות שלישית, מצאת את לונגאר? |
109 | 00:08:53,780 | 00:08:56,220 | לא ראיתי אותה. | לא ראיתי אותה. |
110 | 00:08:56,220 | 00:08:59,230 | מדוע לונגאר כל כך שובב? | מדוע לונגאר כל כך שובב? |
111 | 00:08:59,230 | 00:09:01,430 | היא באמת גורמת לאנשים לדאוג. | היא באמת גורמת לאנשים לדאוג. |
112 | 00:09:02,310 | 00:09:05,500 | אחות זקנה, מדוע שלא נבדוק את חדרו של לונג'ר? | אחות זקנה, מדוע שלא נבדוק את חדרו של לונג'ר? |
113 | 00:09:05,500 | 00:09:07,820 | אולי היא כבר חזרה. | אולי היא כבר חזרה. |
114 | 00:09:08,530 | 00:09:12,200 | אין צורך. בדיוק יצאתי מחדרו של לונג'ר. | אין צורך. בדיוק יצאתי מחדרו של לונג'ר. |
115 | 00:09:12,200 | 00:09:14,210 | היא בכלל לא הייתה בחדרה. | היא בכלל לא הייתה בחדרה. |
116 | 00:09:14,210 | 00:09:18,000 | אני לא חושב שהיא גם תהיה שם עכשיו. | אני לא חושב שהיא גם תהיה שם עכשיו. |
117 | 00:09:19,180 | 00:09:22,040 | אחות זקנה, מה דעתך על זה? מדוע לא נסתכל שוב? | אחות זקנה, מה דעתך על זה? מדוע לא נסתכל שוב? |
118 | 00:09:22,040 | 00:09:25,170 | אולי לונגאר חזר ממש עכשיו. | אולי לונגאר חזר ממש עכשיו. |
119 | 00:09:25,170 | 00:09:27,430 | בסדר, בוא נלך. | בסדר, בוא נלך. |
120 | 00:09:30,460 | 00:09:33,270 | זה רע. אם הם רואים שיש גבר בחדר, | זה רע. אם הם רואים שיש גבר בחדר, |
121 | 00:09:33,270 | 00:09:35,240 | הכל ייגמר. | הכל ייגמר. |
122 | 00:09:37,890 | 00:09:40,290 | - מה עשית? אני כישוף. | - מה עשית? אני כישוף. |
123 | 00:09:40,290 | 00:09:41,940 | באמת שאין לך מצפון. | באמת שאין לך מצפון. |
124 | 00:09:41,940 | 00:09:44,500 | אם תתגלה, אני גם נגרר לצרות! | אם תתגלה, אני גם נגרר לצרות! |
125 | 00:09:44,500 | 00:09:48,120 | יש לך עצב לדבר? אם לא פישלתם, איך לינג'ר ואני יכולים להגיע למצב הזה? | יש לך עצב לדבר? אם לא פישלתם, איך לינג'ר ואני יכולים להגיע למצב הזה? |
126 | 00:09:48,120 | 00:09:50,200 | אלוהים אדירים, באמת אין לך מצפון! | אלוהים אדירים, באמת אין לך מצפון! |
127 | 00:09:50,200 | 00:09:52,020 | אם הייתי יודע קודם, לא הייתי מציל אותך! | אם הייתי יודע קודם, לא הייתי מציל אותך! |
128 | 00:09:52,020 | 00:09:55,370 | אז אל! ביקשתי שתציל אותי? | אז אל! ביקשתי שתציל אותי? |
129 | 00:09:55,370 | 00:09:57,830 | לא מגיע לך לחסוך! | לא מגיע לך לחסוך! |
130 | 00:09:57,830 | 00:09:59,500 | אתה חייב לדבר חזרה בכל פעם שאני אומר משהו? | אתה חייב לדבר חזרה בכל פעם שאני אומר משהו? |
131 | 00:09:59,500 | 00:10:01,130 | ברור שאתה הולך נגדי! | ברור שאתה הולך נגדי! |
132 | 00:10:01,130 | 00:10:04,760 | מוזר, למה אני מרגיש שעצבנת אותי ככה בעבר? | מוזר, למה אני מרגיש שעצבנת אותי ככה בעבר? |
133 | 00:10:04,760 | 00:10:07,470 | אתה מעצבן! אני אומר, אתה מרגיז אנשים עד מוות! | אתה מעצבן! אני אומר, אתה מרגיז אנשים עד מוות! |
134 | 00:10:07,470 | 00:10:09,170 | אתם חייבים לי משהו בחייכם הקודמים! | אתם חייבים לי משהו בחייכם הקודמים! |
135 | 00:10:09,170 | 00:10:12,440 | הייתי חייב לך? אתה צריך לחייב אותי! | הייתי חייב לך? אתה צריך לחייב אותי! |
136 | 00:10:12,440 | 00:10:15,130 | ברור שדחפת את העלמה לינג'ר לבור אש! יש לך עצב לדבר? | ברור שדחפת את העלמה לינג'ר לבור אש! יש לך עצב לדבר? |
137 | 00:10:15,130 | 00:10:17,350 | איזה שטויות! מתי דחפתי אותה לבור אש? | איזה שטויות! מתי דחפתי אותה לבור אש? |
138 | 00:10:17,350 | 00:10:19,500 | האם אני מדבר שטויות? ברור שאתה מדבר שטויות! | האם אני מדבר שטויות? ברור שאתה מדבר שטויות! |
139 | 00:10:19,500 | 00:10:21,550 | אתה חושב שמכיוון שאתה נסיכת חיות כלשהי, אתה עושה מה שאתה רוצה! | אתה חושב שמכיוון שאתה נסיכת חיות כלשהי, אתה עושה מה שאתה רוצה! |
140 | 00:10:21,550 | 00:10:23,610 | כה דעתן, נוזף בזולת באחרים! | כה דעתן, נוזף בזולת באחרים! |
141 | 00:10:23,610 | 00:10:25,120 | זה ... מה קורה? | זה ... מה קורה? |
142 | 00:10:25,120 | 00:10:27,920 | מדוע שני קולות מגיעים מחדרה? | מדוע שני קולות מגיעים מחדרה? |
143 | 00:10:27,920 | 00:10:31,010 | ארוך יותר! האם חזרת? | ארוך יותר! האם חזרת? |
144 | 00:10:31,450 | 00:10:35,000 | אחות זקנה, אחות שנייה ואני כאן כדי לראות אותך! | אחות זקנה, אחות שנייה ואני כאן כדי לראות אותך! |
145 | 00:10:35,830 | 00:10:38,670 | אנחנו נכנסים. | אנחנו נכנסים. |
146 | 00:10:40,340 | 00:10:41,810 | זה רע, זה רע. | זה רע, זה רע. |
147 | 00:10:41,810 | 00:10:43,860 | מהרו והסתירו. איפה להסתיר אותך? | מהרו והסתירו. איפה להסתיר אותך? |
148 | 00:10:43,860 | 00:10:46,730 | מָסָך. התחבא מאחורי המסך, התחבא מאחורי המסך. לא לא. | מָסָך. התחבא מאחורי המסך, התחבא מאחורי המסך. לא לא. |
149 | 00:10:46,730 | 00:10:48,470 | קל מדי למצוא אותך מאחורי המסך. הוילונות. | קל מדי למצוא אותך מאחורי המסך. הוילונות. |
150 | 00:10:48,470 | 00:10:50,510 | גם הווילונות לא יעבדו. | גם הווילונות לא יעבדו. |
151 | 00:10:50,510 | 00:10:54,580 | מתחת למיטה. לְמַהֵר! לְמַהֵר! | מתחת למיטה. לְמַהֵר! לְמַהֵר! |
152 | 00:10:56,610 | 00:10:59,290 | אחות זקנה, יש כישוף דלת. אני לא יכול לדחוף אותו לפתוח. | אחות זקנה, יש כישוף דלת. אני לא יכול לדחוף אותו לפתוח. |
153 | 00:10:59,290 | 00:11:01,600 | לשבור את הכישוף. - בסדר. | לשבור את הכישוף. - בסדר. |
154 | 00:11:03,630 | 00:11:06,250 | - תיכנס לשם, תיכנס לשם. לְמַהֵר. לְמַהֵר! - למה אתה כל כך חרד? | - תיכנס לשם, תיכנס לשם. לְמַהֵר. לְמַהֵר! - למה אתה כל כך חרד? |
155 | 00:11:06,250 | 00:11:09,220 | מהרו, התחבאו שם! אם תיתפס על ידי אחותי הגדולה, אתה תהיה מת! | מהרו, התחבאו שם! אם תיתפס על ידי אחותי הגדולה, אתה תהיה מת! |
156 | 00:11:09,220 | 00:11:10,690 | ובכן, בוא נראה אם היא מסוגלת לכך. | ובכן, בוא נראה אם היא מסוגלת לכך. |
157 | 00:11:10,690 | 00:11:14,030 | די, פשוט תשתוק! מהרו והסתתרו. | די, פשוט תשתוק! מהרו והסתתרו. |
158 | 00:11:14,030 | 00:11:15,920 | - כל כך הרבה טרחה. -לְמַהֵר! | - כל כך הרבה טרחה. -לְמַהֵר! |
159 | 00:11:17,720 | 00:11:19,960 | להגיש תלונה! | להגיש תלונה! |
160 | 00:11:19,960 | 00:11:22,590 | דיווח לנסיכה הזקנה, משהו קרה איפה שהמפקד ג'ו יאן. | דיווח לנסיכה הזקנה, משהו קרה איפה שהמפקד ג'ו יאן. |
161 | 00:11:22,590 | 00:11:24,280 | אנא צא לדרך לשם. | אנא צא לדרך לשם. |
162 | 00:11:24,280 | 00:11:26,190 | - משהו קרה? - כן. | - משהו קרה? - כן. |
163 | 00:11:30,040 | 00:11:33,270 | ואז אשאיר את לונגאר לשניכם. | ואז אשאיר את לונגאר לשניכם. |
164 | 00:11:35,240 | 00:11:36,630 | בוא נלך. | בוא נלך. |
165 | 00:11:39,940 | 00:11:43,850 | ג'ינג לינג האן האן, די הו טיאן גברים, פתוח (כישוף)! | ג'ינג לינג האן האן, די הו טיאן גברים, פתוח (כישוף)! |
166 | 00:11:53,060 | 00:11:56,540 | אחות שנייה, אחות שלישית, למה אתה כאן? | אחות שנייה, אחות שלישית, למה אתה כאן? |
167 | 00:11:56,540 | 00:12:00,510 | לונגאר, איפה האדם האחר בחדר שלך? איפה הוא התחבא? | לונגאר, איפה האדם האחר בחדר שלך? איפה הוא התחבא? |
168 | 00:12:00,510 | 00:12:03,040 | איזה אדם? איך יכול להיות אדם אחר? | איזה אדם? איך יכול להיות אדם אחר? |
169 | 00:12:03,040 | 00:12:05,600 | II ... | II ... |
170 | 00:12:05,600 | 00:12:08,470 | שמעתי בבירור שני קולות ממש עכשיו! | שמעתי בבירור שני קולות ממש עכשיו! |
171 | 00:12:08,470 | 00:12:10,460 | אין כאן אף אחד. | אין כאן אף אחד. |
172 | 00:12:12,400 | 00:12:16,550 | זה נכון! שמעתי את זה בבירור גם. אל מי דיברת? | זה נכון! שמעתי את זה בבירור גם. אל מי דיברת? |
173 | 00:12:16,550 | 00:12:20,130 | אתה לא היחיד כאן? קול של מי זה היה? | אתה לא היחיד כאן? קול של מי זה היה? |
174 | 00:12:20,130 | 00:12:22,090 | אני היחיד כאן. | אני היחיד כאן. |
175 | 00:12:22,090 | 00:12:23,470 | אני- | אני- |
176 | 00:12:30,200 | 00:12:32,370 | אחות שנייה, זה ככה. | אחות שנייה, זה ככה. |
177 | 00:12:32,370 | 00:12:34,300 | בדיוק עכשיו קראתי ספר. | בדיוק עכשיו קראתי ספר. |
178 | 00:12:34,300 | 00:12:36,570 | כדי להבין היטב את מצב הרוח של הדמויות, | כדי להבין היטב את מצב הרוח של הדמויות, |
179 | 00:12:36,570 | 00:12:39,590 | פשוט שיניתי את קולי לקרוא. | פשוט שיניתי את קולי לקרוא. |
180 | 00:12:39,590 | 00:12:41,460 | זה מה שקרה. | זה מה שקרה. |
181 | 00:12:43,240 | 00:12:45,350 | האם מה שאתה אומר זה האמת? | האם מה שאתה אומר זה האמת? |
182 | 00:12:45,350 | 00:12:49,020 | כמובן, זה נכון. שמעת את זה, אחות שנייה? | כמובן, זה נכון. שמעת את זה, אחות שנייה? |
183 | 00:12:50,210 | 00:12:52,650 | האם האחות הזקנה לא שונאת הכי הרבה כשאני בורחת לשחק? | האם האחות הזקנה לא שונאת הכי הרבה כשאני בורחת לשחק? |
184 | 00:12:52,650 | 00:12:55,420 | אז באמת נשארתי בבית | אז באמת נשארתי בבית |
185 | 00:12:55,420 | 00:12:59,100 | קריאה, כתיבה וטיפוח עצמי. | קריאה, כתיבה וטיפוח עצמי. |
186 | 00:12:59,100 | 00:13:02,780 | בזמני הפנוי אני אפילו מארגן את מחשבותיי. | בזמני הפנוי אני אפילו מארגן את מחשבותיי. |
187 | 00:13:02,780 | 00:13:04,970 | זה לא טוב? | זה לא טוב? |
188 | 00:13:09,890 | 00:13:11,660 | אז זה מה שהיה. | אז זה מה שהיה. |
189 | 00:13:11,660 | 00:13:16,220 | אחות שנייה, נראה שבאמת לא הבנו את לונגאר. | אחות שנייה, נראה שבאמת לא הבנו את לונגאר. |
190 | 00:13:16,960 | 00:13:18,710 | זה נכון. | זה נכון. |
191 | 00:13:21,770 | 00:13:26,160 | זה לא נכון. שמעתי בבירור שני קולות בחדר שלך ממש עכשיו. | זה לא נכון. שמעתי בבירור שני קולות בחדר שלך ממש עכשיו. |
192 | 00:13:26,160 | 00:13:28,060 | הוא חייב להיות כאן. | הוא חייב להיות כאן. |
193 | 00:13:30,800 | 00:13:33,920 | אחות שניה, אין באמת אף אחד! | אחות שניה, אין באמת אף אחד! |
194 | 00:13:39,150 | 00:13:41,010 | גם לא כאן ... | גם לא כאן ... |
195 | 00:13:54,500 | 00:13:56,330 | אחות שנייה! | אחות שנייה! |
196 | 00:13:57,380 | 00:14:01,820 | אחות שנייה, תסתכל על החדר שלי. איפה אני יכול להסתיר מישהו? | אחות שנייה, תסתכל על החדר שלי. איפה אני יכול להסתיר מישהו? |
197 | 00:14:01,820 | 00:14:03,620 | אתה יכול לראות הכל במבט אחד. | אתה יכול לראות הכל במבט אחד. |
198 | 00:14:03,620 | 00:14:06,080 | אחות שנייה, אתה מאוד עסוק כל יום | אחות שנייה, אתה מאוד עסוק כל יום |
199 | 00:14:06,080 | 00:14:09,630 | אז אל תדאג בעניינים הטריוויאליים שלי, בסדר? | אז אל תדאג בעניינים הטריוויאליים שלי, בסדר? |
200 | 00:14:12,060 | 00:14:13,820 | אחות שנייה! | אחות שנייה! |
201 | 00:14:17,330 | 00:14:19,060 | מה קרה? | מה קרה? |
202 | 00:14:19,580 | 00:14:21,640 | T- זה ... | T- זה ... |
203 | 00:14:21,640 | 00:14:25,470 | זה מפחיד מדי, אחות שנייה! | זה מפחיד מדי, אחות שנייה! |
204 | 00:14:25,470 | 00:14:30,730 | תראה, הכוס התנפצה מעצמה. הייתי כל כך מפוחד. | תראה, הכוס התנפצה מעצמה. הייתי כל כך מפוחד. |
205 | 00:14:31,350 | 00:14:35,160 | כל כך פחדתי. | כל כך פחדתי. |
206 | 00:14:41,120 | 00:14:44,710 | אחות שנייה! אחות שנייה! | אחות שנייה! אחות שנייה! |
207 | 00:14:56,370 | 00:14:58,500 | גם לא כאן ... | גם לא כאן ... |
208 | 00:15:02,350 | 00:15:06,610 | מדוע לינג שי נעלם כהרף עין? | מדוע לינג שי נעלם כהרף עין? |
209 | 00:15:10,530 | 00:15:16,360 | אחות שנייה, השני אמרתי לך שאף אחד לא כאן, אבל לא תאמין לי! | אחות שנייה, השני אמרתי לך שאף אחד לא כאן, אבל לא תאמין לי! |
210 | 00:15:16,360 | 00:15:19,150 | אתה פשוט לא סומך עלי. אני כל כך כועס. | אתה פשוט לא סומך עלי. אני כל כך כועס. |
211 | 00:15:19,150 | 00:15:21,760 | אז למה להמשיך להסתכל לכיוון תחתית המיטה? | אז למה להמשיך להסתכל לכיוון תחתית המיטה? |
212 | 00:15:21,760 | 00:15:24,010 | מה הסתרת מתחת למיטה? | מה הסתרת מתחת למיטה? |
213 | 00:15:25,070 | 00:15:26,780 | אני- | אני- |
214 | 00:15:27,880 | 00:15:31,080 | ראה, אמרתי לך שאנחנו לא יכולים להסתיר את זה מהאחות השנייה. | ראה, אמרתי לך שאנחנו לא יכולים להסתיר את זה מהאחות השנייה. |
215 | 00:15:31,080 | 00:15:34,340 | אחות שנייה, הייתי פשוט רעב. | אחות שנייה, הייתי פשוט רעב. |
216 | 00:15:34,340 | 00:15:36,980 | גנבתי עוגות אורז קרות מהמטבח לאכילה. | גנבתי עוגות אורז קרות מהמטבח לאכילה. |
217 | 00:15:36,980 | 00:15:40,800 | חששתי שהאחות הזקנה תגיד שאני גרגרנית אז התגנבתי למצוא אוכל. | חששתי שהאחות הזקנה תגיד שאני גרגרנית אז התגנבתי למצוא אוכל. |
218 | 00:15:40,800 | 00:15:45,200 | פחדתי שהיא תעניש אותי אז הסתרתי את זה מתחת למיטה שלי. | פחדתי שהיא תעניש אותי אז הסתרתי את זה מתחת למיטה שלי. |
219 | 00:15:45,200 | 00:15:48,450 | איפה עוגות האורז הקרות? מדוע לא ראיתי אותם? | איפה עוגות האורז הקרות? מדוע לא ראיתי אותם? |
220 | 00:15:49,080 | 00:15:50,840 | עוגת האורז הקרה ... | עוגת האורז הקרה ... |
221 | 00:15:50,840 | 00:15:53,500 | הם מתחת למיטה! האם הם לא שם? | הם מתחת למיטה! האם הם לא שם? |
222 | 00:15:53,500 | 00:15:55,950 | למה הם לא שם? | למה הם לא שם? |
223 | 00:15:58,190 | 00:16:03,160 | אחות שלישית, בטח לא הסתרתי את זה טוב אז עכבר גרר אותו משם. | אחות שלישית, בטח לא הסתרתי את זה טוב אז עכבר גרר אותו משם. |
224 | 00:16:05,870 | 00:16:09,560 | עוד לא אכלתי את עוגת האורז שלי ועכבר גרר אותה. | עוד לא אכלתי את עוגת האורז שלי ועכבר גרר אותה. |
225 | 00:16:09,560 | 00:16:12,480 | כמו כן, לא אעז לעשות זאת שוב. | כמו כן, לא אעז לעשות זאת שוב. |
226 | 00:16:12,480 | 00:16:15,870 | אנא אל תספר על כך לאחות הזקנה. | אנא אל תספר על כך לאחות הזקנה. |
227 | 00:16:17,060 | 00:16:19,690 | לונגאר, תסתכל על עצמך. | לונגאר, תסתכל על עצמך. |
228 | 00:16:19,690 | 00:16:21,690 | עד עכשיו, מדוע עדיין לא התבגרת? | עד עכשיו, מדוע עדיין לא התבגרת? |
229 | 00:16:21,690 | 00:16:25,150 | גרמת לאחות השנייה ואני לבזבז כאן כל כך הרבה זמן! | גרמת לאחות השנייה ואני לבזבז כאן כל כך הרבה זמן! |
230 | 00:16:25,150 | 00:16:28,590 | אני מבין, אתה צריך פשוט להישאר כאן לבד ולהרהר בטעויות שלך! | אני מבין, אתה צריך פשוט להישאר כאן לבד ולהרהר בטעויות שלך! |
231 | 00:16:28,590 | 00:16:31,730 | כן כן כן. עלי לשקף את הטעויות שלי. | כן כן כן. עלי לשקף את הטעויות שלי. |
232 | 00:16:31,730 | 00:16:34,130 | אם יש משהו אחר בעתיד, אמור זאת במהירות. | אם יש משהו אחר בעתיד, אמור זאת במהירות. |
233 | 00:16:36,220 | 00:16:40,060 | כמו כן, אל תתרוצצו בכל מקום! | כמו כן, אל תתרוצצו בכל מקום! |
234 | 00:16:40,060 | 00:16:43,360 | אני לא ארוץ. אני לא ארוץ. אני אשאר כאן. | אני לא ארוץ. אני לא ארוץ. אני אשאר כאן. |
235 | 00:16:43,360 | 00:16:45,920 | אחות שלישית, בוא נלך. | אחות שלישית, בוא נלך. |
236 | 00:17:05,530 | 00:17:08,760 | איך יתכן שהוא לא כאן? | איך יתכן שהוא לא כאן? |
237 | 00:17:09,390 | 00:17:13,630 | הוא ממש לא כאן. איך זה קרה? | הוא ממש לא כאן. איך זה קרה? |
238 | 00:17:13,630 | 00:17:15,870 | אני כאן מתחת. | אני כאן מתחת. |
239 | 00:17:28,580 | 00:17:30,780 | מה זה? | מה זה? |
240 | 00:17:44,150 | 00:17:48,490 | מוזר, מה המקום הזה? | מוזר, מה המקום הזה? |
241 | 00:17:48,490 | 00:17:51,070 | מדוע אני מרגיש שאין יציאות? | מדוע אני מרגיש שאין יציאות? |
242 | 00:18:12,350 | 00:18:14,100 | כל כך מוזר. | כל כך מוזר. |
243 | 00:18:14,100 | 00:18:17,840 | לפני יומיים ראיתי את הנסיכה עולה על כס המלוכה כדי להפוך למלכה בצורה מאוד ברורה. | לפני יומיים ראיתי את הנסיכה עולה על כס המלוכה כדי להפוך למלכה בצורה מאוד ברורה. |
244 | 00:18:17,840 | 00:18:20,370 | איך אני לא יכול | איך אני לא יכול |
245 | 00:18:20,370 | 00:18:23,230 | למצוא אותה איפה שהוא עכשיו? | למצוא אותה איפה שהוא עכשיו? |
246 | 00:18:27,780 | 00:18:32,140 | נסיכה, בבקשה תהיה בסדר. | נסיכה, בבקשה תהיה בסדר. |
247 | 00:18:40,910 | 00:18:46,710 | האם למקום הזה ... יש למעשה מנהרה תת קרקעית ענקית? | האם למקום הזה ... יש למעשה מנהרה תת קרקעית ענקית? |
248 | 00:18:52,570 | 00:18:54,400 | לינג שי. | לינג שי. |
249 | 00:18:55,540 | 00:18:57,670 | לינג שי. | לינג שי. |
250 | 00:18:59,480 | 00:19:01,310 | לינג שי. | לינג שי. |
251 | 00:19:16,520 | 00:19:19,570 | מדוע להעניש אותנו בכך שאיננו מאפשרים לנו לאכול במשך שבעה ימים? | מדוע להעניש אותנו בכך שאיננו מאפשרים לנו לאכול במשך שבעה ימים? |
252 | 00:19:19,570 | 00:19:22,030 | ולמה בכל זאת לגרום לנו להתאמן בזמן? | ולמה בכל זאת לגרום לנו להתאמן בזמן? |
253 | 00:19:22,030 | 00:19:24,950 | למה לגרום לנו לשטוף את הבגדים של כולם? | למה לגרום לנו לשטוף את הבגדים של כולם? |
254 | 00:19:24,950 | 00:19:26,770 | אנחנו כאן כדי להתאמן, | אנחנו כאן כדי להתאמן, |
255 | 00:19:26,770 | 00:19:28,810 | - לא להיות המשרתים שלך! - זה נכון! | - לא להיות המשרתים שלך! - זה נכון! |
256 | 00:19:28,810 | 00:19:31,890 | אבל זה בסדר גם אם אנחנו צריכים להיות המשרתים שלהם, | אבל זה בסדר גם אם אנחנו צריכים להיות המשרתים שלהם, |
257 | 00:19:31,890 | 00:19:33,560 | אבל אין סיבה לא לתת לנו אוכל! | אבל אין סיבה לא לתת לנו אוכל! |
258 | 00:19:33,560 | 00:19:37,780 | תפסיק את השטויות! אתה מדבר יותר מדי. | תפסיק את השטויות! אתה מדבר יותר מדי. |
259 | 00:19:37,780 | 00:19:40,890 | שניכם יודעים שאתם כאן כדי להתאמן? | שניכם יודעים שאתם כאן כדי להתאמן? |
260 | 00:19:40,890 | 00:19:45,130 | כמה פעמים ראיתי ששניכם מרפים וגונבים אוכל? | כמה פעמים ראיתי ששניכם מרפים וגונבים אוכל? |
261 | 00:19:45,130 | 00:19:46,140 | אני- | אני- |
262 | 00:19:46,140 | 00:19:49,970 | אתה אומר שאנחנו נרפים? ממה שאני רואה, אתה מתרפה! | אתה אומר שאנחנו נרפים? ממה שאני רואה, אתה מתרפה! |
263 | 00:19:49,970 | 00:19:52,610 | כשאנחנו מתאמנים כמה פעמים הגעת? | כשאנחנו מתאמנים כמה פעמים הגעת? |
264 | 00:19:52,610 | 00:19:55,490 | היו לי דברים חשובים לעשות. | היו לי דברים חשובים לעשות. |
265 | 00:19:55,490 | 00:19:57,150 | הפסיקו להתווכח בנימוק מעוות. | הפסיקו להתווכח בנימוק מעוות. |
266 | 00:19:57,150 | 00:19:59,950 | אני מדבר עליך. אל תדבר יותר! | אני מדבר עליך. אל תדבר יותר! |
267 | 00:20:02,000 | 00:20:05,310 | אתה ממשיך לעזור לדא פנג לדלג על אימונים. | אתה ממשיך לעזור לדא פנג לדלג על אימונים. |
268 | 00:20:05,310 | 00:20:07,390 | כמובן, אני יכול להעניש שניכם! | כמובן, אני יכול להעניש שניכם! |
269 | 00:20:07,390 | 00:20:09,790 | איך עזרתי לדה פנג? | איך עזרתי לדה פנג? |
270 | 00:20:09,790 | 00:20:12,050 | זה בגלל שגרמת לנו לשטוף את הבגדים של כולם! | זה בגלל שגרמת לנו לשטוף את הבגדים של כולם! |
271 | 00:20:12,050 | 00:20:14,430 | איך עוד יכולנו להספיק להתאמן? | איך עוד יכולנו להספיק להתאמן? |
272 | 00:20:15,030 | 00:20:16,860 | שניכם בטוח אומרים המון שטויות. | שניכם בטוח אומרים המון שטויות. |
273 | 00:20:16,860 | 00:20:19,180 | האם אני המפקד או שאתה שני המפקד? | האם אני המפקד או שאתה שני המפקד? |
274 | 00:20:19,180 | 00:20:23,300 | אני אומר לך, יש לי סמכות צבאית מוחלטת. | אני אומר לך, יש לי סמכות צבאית מוחלטת. |
275 | 00:20:23,300 | 00:20:25,430 | אם שניכם מעיזים לציית, | אם שניכם מעיזים לציית, |
276 | 00:20:25,430 | 00:20:28,550 | אני אגרור ותערוף את הראש! | אני אגרור ותערוף את הראש! |
277 | 00:20:28,550 | 00:20:29,660 | זֶה- | זֶה- |
278 | 00:20:29,660 | 00:20:32,470 | הנסיכה מסרה אותנו אליך. | הנסיכה מסרה אותנו אליך. |
279 | 00:20:32,470 | 00:20:34,960 | אם אתה רוצה לערוף את ראשנו, אתה עדיין צריך לשאול את הנסיכה! | אם אתה רוצה לערוף את ראשנו, אתה עדיין צריך לשאול את הנסיכה! |
280 | 00:20:34,960 | 00:20:37,630 | אתה מקדם את העניין שלך, ולא את השירות הציבורי. האם אתה מעז לערוף את ראשינו? | אתה מקדם את העניין שלך, ולא את השירות הציבורי. האם אתה מעז לערוף את ראשינו? |
281 | 00:20:37,630 | 00:20:39,600 | אני חושב שמגיע לך לערוף את הראש! | אני חושב שמגיע לך לערוף את הראש! |
282 | 00:20:39,600 | 00:20:41,410 | מה אמרתם? אני- | מה אמרתם? אני- |
283 | 00:20:41,410 | 00:20:42,990 | אני אערוף אותך! אני אהרוג אותך! - האם אתה רוצה להילחם? | אני אערוף אותך! אני אהרוג אותך! - האם אתה רוצה להילחם? |
284 | 00:20:42,990 | 00:20:45,430 | תגיד את זה שוב? | תגיד את זה שוב? |
285 | 00:20:45,430 | 00:20:47,910 | אני אבעט בך! | אני אבעט בך! |
286 | 00:20:47,910 | 00:20:50,350 | תפסיק! | תפסיק! |
287 | 00:20:50,350 | 00:20:51,380 | - הנסיכה הזקנה. - הנסיכה הזקנה. | - הנסיכה הזקנה. - הנסיכה הזקנה. |
288 | 00:20:51,380 | 00:20:53,290 | - מה קורה? - הנסיכה הזקנה. | - מה קורה? - הנסיכה הזקנה. |
289 | 00:20:53,290 | 00:20:56,620 | לא אמרתי לך להתאמן עם ג'ו יאן? למה לריב איתו שוב? | לא אמרתי לך להתאמן עם ג'ו יאן? למה לריב איתו שוב? |
290 | 00:20:56,620 | 00:20:58,820 | הנסיכה הזקנה, | הנסיכה הזקנה, |
291 | 00:20:58,820 | 00:21:02,170 | שני אלה לא יקבלו משמעת ויגידו הערות גסות! | שני אלה לא יקבלו משמעת ויגידו הערות גסות! |
292 | 00:21:02,170 | 00:21:04,680 | הם מתעלמים מהמשמעת הצבאית עד הקצה! | הם מתעלמים מהמשמעת הצבאית עד הקצה! |
293 | 00:21:04,680 | 00:21:07,310 | הנסיכה הזקנה, אם הם יישארו יותר בצבא, | הנסיכה הזקנה, אם הם יישארו יותר בצבא, |
294 | 00:21:07,310 | 00:21:09,800 | אני חושש שהם יהיו בעלי השפעה איומה על הצבא. | אני חושש שהם יהיו בעלי השפעה איומה על הצבא. |
295 | 00:21:09,800 | 00:21:11,330 | זֶה- | זֶה- |
296 | 00:21:13,260 | 00:21:17,270 | נכון ששניכם לא תקבלו משמעת? | נכון ששניכם לא תקבלו משמעת? |
297 | 00:21:19,630 | 00:21:22,410 | - זה בגלל שג'ו יאן - - שקט! | - זה בגלל שג'ו יאן - - שקט! |
298 | 00:21:22,410 | 00:21:24,910 | שניכם לא ממושמעים | שניכם לא ממושמעים |
299 | 00:21:24,910 | 00:21:28,040 | ופגע בממונה עליכם. זה סביר להעניש אותך. | ופגע בממונה עליכם. זה סביר להעניש אותך. |
300 | 00:21:31,260 | 00:21:35,280 | מכיוון ששניכם מגיעים חדשים, אני אחסוך את חייכם. | מכיוון ששניכם מגיעים חדשים, אני אחסוך את חייכם. |
301 | 00:21:35,280 | 00:21:38,980 | החל מהיום במשך שבעה ימים, שניכם עושים פעמיים את העבודה. | החל מהיום במשך שבעה ימים, שניכם עושים פעמיים את העבודה. |
302 | 00:21:38,980 | 00:21:42,380 | להגיע שעה לפני כולם, | להגיע שעה לפני כולם, |
303 | 00:21:42,380 | 00:21:44,540 | ועזוב שעה מאוחר יותר מהם. | ועזוב שעה מאוחר יותר מהם. |
304 | 00:21:45,830 | 00:21:49,090 | אם תפר את זה, תיענש קשה יותר. | אם תפר את זה, תיענש קשה יותר. |
305 | 00:21:49,970 | 00:21:51,840 | הנסיכה הזקנה, זה לא הוגן! | הנסיכה הזקנה, זה לא הוגן! |
306 | 00:21:51,840 | 00:21:53,910 | זה ברור כי ג'ו יאן לא נותן לנו לאכול! | זה ברור כי ג'ו יאן לא נותן לנו לאכול! |
307 | 00:21:53,910 | 00:21:54,790 | - זה נכון. - למה שאנחנו– | - זה נכון. - למה שאנחנו– |
308 | 00:21:54,790 | 00:21:57,370 | שתיקה! זה פקודה צבאית! | שתיקה! זה פקודה צבאית! |
309 | 00:21:57,370 | 00:22:00,920 | האם עלי לקצוץ אותך לשניים כדי שתקשיב? | האם עלי לקצוץ אותך לשניים כדי שתקשיב? |
310 | 00:22:04,130 | 00:22:07,480 | תודה לך, הנסיכה הזקנה, שראית את המצב בבירור. | תודה לך, הנסיכה הזקנה, שראית את המצב בבירור. |
311 | 00:22:07,480 | 00:22:09,370 | עוד לא הגעתי אליך. | עוד לא הגעתי אליך. |
312 | 00:22:11,080 | 00:22:14,750 | כראש, יצרת בכוונה צרות עבור הכפופים. | כראש, יצרת בכוונה צרות עבור הכפופים. |
313 | 00:22:14,750 | 00:22:19,410 | אתה גורם לכולם לחרדות. איך אתה יכול להנהיג צבא? אתה תיענש כמוהם. | אתה גורם לכולם לחרדות. איך אתה יכול להנהיג צבא? אתה תיענש כמוהם. |
314 | 00:22:19,410 | 00:22:23,760 | עליכם להוביל לדוגמא, ללא טעויות. אתה מבין אותי? | עליכם להוביל לדוגמא, ללא טעויות. אתה מבין אותי? |
315 | 00:22:26,420 | 00:22:27,980 | אני מבין. | אני מבין. |
316 | 00:22:36,410 | 00:22:38,140 | אחות שלישית. | אחות שלישית. |
317 | 00:22:39,860 | 00:22:41,930 | אחות שלישית. | אחות שלישית. |
318 | 00:22:43,520 | 00:22:44,480 | מה לא בסדר? | מה לא בסדר? |
319 | 00:22:44,480 | 00:22:48,210 | רציתי לשאול מה לא בסדר איתך? משהו בראש שלך. | רציתי לשאול מה לא בסדר איתך? משהו בראש שלך. |
320 | 00:22:48,210 | 00:22:54,800 | N- שום דבר לא בסדר. אני פשוט מרגיש עייף. | N- שום דבר לא בסדר. אני פשוט מרגיש עייף. |
321 | 00:22:54,800 | 00:22:57,290 | על מה אתה רוצה לשאול? | על מה אתה רוצה לשאול? |
322 | 00:22:57,290 | 00:22:59,770 | אני רוצה לשאול האם אתה רוצה ללכת לרחבה ביחד | אני רוצה לשאול האם אתה רוצה ללכת לרחבה ביחד |
323 | 00:22:59,770 | 00:23:02,750 | לראות מה עלה בגורלו של ג'ו יאן? | לראות מה עלה בגורלו של ג'ו יאן? |
324 | 00:23:03,240 | 00:23:05,730 | אחות שנייה, אני לא הולך. | אחות שנייה, אני לא הולך. |
325 | 00:23:05,730 | 00:23:08,990 | אני רוצה לחזור ולנוח קצת. | אני רוצה לחזור ולנוח קצת. |
326 | 00:23:10,540 | 00:23:13,030 | בסדר. אז אתה יכול לחזור. | בסדר. אז אתה יכול לחזור. |
327 | 00:23:27,770 | 00:23:31,490 | ארוך יותר. ארוך יותר. | ארוך יותר. ארוך יותר. |
328 | 00:23:31,490 | 00:23:33,760 | אני האחות השלישית שלך, לונגאר. | אני האחות השלישית שלך, לונגאר. |
329 | 00:23:45,830 | 00:23:48,020 | אוי לא! עשו לונגאר ולינג שי | אוי לא! עשו לונגאר ולינג שי |
330 | 00:23:48,020 | 00:23:51,110 | אולי להיכנס לחדר הסודי של קיונג צ'י? | אולי להיכנס לחדר הסודי של קיונג צ'י? |
331 | 00:24:04,260 | 00:24:08,230 | מה זה? האם יש בכלל יציאה? | מה זה? האם יש בכלל יציאה? |
332 | 00:24:08,230 | 00:24:10,410 | איך אני לא יכול לצאת מפה? | איך אני לא יכול לצאת מפה? |
333 | 00:24:20,680 | 00:24:22,370 | יש אור! | יש אור! |
334 | 00:24:35,980 | 00:24:37,690 | לינג שי. | לינג שי. |
335 | 00:24:41,910 | 00:24:43,670 | האם אתה שם, לינג שי? | האם אתה שם, לינג שי? |
336 | 00:24:45,990 | 00:24:47,500 | לינג שי! | לינג שי! |
337 | 00:25:04,950 | 00:25:06,610 | לינג שי! | לינג שי! |
338 | 00:25:20,860 | 00:25:23,050 | לינג שי, מה שלומך? | לינג שי, מה שלומך? |
339 | 00:25:23,520 | 00:25:25,040 | אתה בסדר? | אתה בסדר? |
340 | 00:25:25,040 | 00:25:28,170 | זה טוב. סוף סוף דאגנו לזה. | זה טוב. סוף סוף דאגנו לזה. |
341 | 00:25:29,420 | 00:25:32,430 | ימין. איך יודעים להשתמש בכשפים? | ימין. איך יודעים להשתמש בכשפים? |
342 | 00:25:32,430 | 00:25:35,930 | אני לא יודע. פשוט נבהלתי וזה קרה. | אני לא יודע. פשוט נבהלתי וזה קרה. |
343 | 00:25:42,240 | 00:25:44,960 | ארוך יותר? ארוך יותר? | ארוך יותר? ארוך יותר? |
344 | 00:25:44,960 | 00:25:47,320 | לינג שי! הזהר! | לינג שי! הזהר! |
345 | 00:25:48,130 | 00:25:49,670 | ארוך יותר! | ארוך יותר! |
346 | 00:25:59,470 | 00:26:00,910 | לינג שי. | לינג שי. |
347 | 00:26:00,910 | 00:26:02,400 | ארוך יותר! | ארוך יותר! |
348 | 00:26:12,270 | 00:26:15,090 | אחות שלישית. סוף סוף אנחנו ניצלים. | אחות שלישית. סוף סוף אנחנו ניצלים. |
349 | 00:26:15,090 | 00:26:16,900 | אחות שלישית, תודה לאל שבאת. | אחות שלישית, תודה לאל שבאת. |
350 | 00:26:16,900 | 00:26:19,270 | אחרת היינו יורים לקני הצרעה. | אחרת היינו יורים לקני הצרעה. |
351 | 00:26:19,270 | 00:26:21,740 | מדוע להר שן יי שלך יש מקום כל כך מפחיד? | מדוע להר שן יי שלך יש מקום כל כך מפחיד? |
352 | 00:26:21,740 | 00:26:23,430 | - איזה סוג של מקום זה? איפה זה בדיוק? | - איזה סוג של מקום זה? איפה זה בדיוק? |
353 | 00:26:23,430 | 00:26:26,830 | לא בטוח לדבר כאן. בוא נלך קודם. | לא בטוח לדבר כאן. בוא נלך קודם. |
354 | 00:26:29,750 | 00:26:33,560 | אחות שלישית, לאן המנהרה הזו מובילה? | אחות שלישית, לאן המנהרה הזו מובילה? |
355 | 00:26:33,560 | 00:26:36,530 | מדוע יש כל כך הרבה מלכודות? תודה לאל שבאת! | מדוע יש כל כך הרבה מלכודות? תודה לאל שבאת! |
356 | 00:26:36,530 | 00:26:39,420 | אחרת, לינג שי ואני לעולם לא נחזור. | אחרת, לינג שי ואני לעולם לא נחזור. |
357 | 00:26:39,420 | 00:26:41,380 | המנהרה הסודית אליה נכנסתם שניכם | המנהרה הסודית אליה נכנסתם שניכם |
358 | 00:26:41,380 | 00:26:44,470 | הוא אחד השטח האסור של הר שן יי שלנו. | הוא אחד השטח האסור של הר שן יי שלנו. |
359 | 00:26:44,470 | 00:26:48,420 | מלבד מלכודת החץ, יש יותר מלכודות במקומות רבים יותר. | מלבד מלכודת החץ, יש יותר מלכודות במקומות רבים יותר. |
360 | 00:26:48,420 | 00:26:52,550 | לשניכם מזל מדהים שהחזקתם מספיק זמן כדי שאמצא אתכם. | לשניכם מזל מדהים שהחזקתם מספיק זמן כדי שאמצא אתכם. |
361 | 00:26:52,550 | 00:26:54,630 | האם יש מקום כזה על ההר? | האם יש מקום כזה על ההר? |
362 | 00:26:54,630 | 00:26:57,080 | אז למה לא אמרת לי קודם? | אז למה לא אמרת לי קודם? |
363 | 00:26:57,080 | 00:27:00,960 | רק שליט הר שן יי יכול להיכנס לאדמה האסורה ההיא. | רק שליט הר שן יי יכול להיכנס לאדמה האסורה ההיא. |
364 | 00:27:00,960 | 00:27:04,190 | אז מלבד אחות זקנה, אף אחד אחר לא יכול להיכנס. | אז מלבד אחות זקנה, אף אחד אחר לא יכול להיכנס. |
365 | 00:27:04,190 | 00:27:08,800 | כמו כן, הפציעות שלך התאוששו רק לאחרונה. מה הטעם לומר לך? | כמו כן, הפציעות שלך התאוששו רק לאחרונה. מה הטעם לומר לך? |
366 | 00:27:11,680 | 00:27:14,950 | אבל אם אף אחד אחר לא אמור להיכנס, | אבל אם אף אחד אחר לא אמור להיכנס, |
367 | 00:27:14,950 | 00:27:17,080 | למה הכניסה מתחת למיטה שלי? | למה הכניסה מתחת למיטה שלי? |
368 | 00:27:17,080 | 00:27:19,210 | זה נכון. אם הכניסה חייבת להיות איפשהו, | זה נכון. אם הכניסה חייבת להיות איפשהו, |
369 | 00:27:19,210 | 00:27:22,240 | זה צריך להיות בחדר השליט שלך. | זה צריך להיות בחדר השליט שלך. |
370 | 00:27:22,750 | 00:27:24,670 | בעצם, | בעצם, |
371 | 00:27:24,670 | 00:27:28,190 | זו אחת הכניסות רבות לקרקע האסורה. | זו אחת הכניסות רבות לקרקע האסורה. |
372 | 00:27:28,190 | 00:27:30,540 | גיליתי את זה גם במקרה. | גיליתי את זה גם במקרה. |
373 | 00:27:30,540 | 00:27:32,590 | אז האם האחות הזקנה יודעת על כך? | אז האם האחות הזקנה יודעת על כך? |
374 | 00:27:33,850 | 00:27:37,430 | סיפרתי על כך לאחות הזקנה, | סיפרתי על כך לאחות הזקנה, |
375 | 00:27:37,430 | 00:27:40,670 | אבל היא אמרה לי, רק ברציפות | אבל היא אמרה לי, רק ברציפות |
376 | 00:27:40,670 | 00:27:43,280 | שליטי נסיכות יכולים להיכנס. | שליטי נסיכות יכולים להיכנס. |
377 | 00:27:43,280 | 00:27:45,960 | האחות השנייה אפילו לא יודעת על זה. | האחות השנייה אפילו לא יודעת על זה. |
378 | 00:27:45,960 | 00:27:48,100 | אז לא משנה מה, | אז לא משנה מה, |
379 | 00:27:48,100 | 00:27:51,010 | שניכם לא יכולים לומר דבר על זה. האם אתה מבין? | שניכם לא יכולים לומר דבר על זה. האם אתה מבין? |
380 | 00:27:51,010 | 00:27:53,760 | אחות שלישית, תן לי לשאול אותך, | אחות שלישית, תן לי לשאול אותך, |
381 | 00:27:53,760 | 00:27:56,830 | האם יש משהו באמת ממש חשוב בפנים? | האם יש משהו באמת ממש חשוב בפנים? |
382 | 00:27:56,830 | 00:28:00,150 | אחרת, מדוע שלא תספר לנו? אתה לא יכול לספר לי סתם? | אחרת, מדוע שלא תספר לנו? אתה לא יכול לספר לי סתם? |
383 | 00:28:00,150 | 00:28:02,600 | אל תשאל יותר ממה שאתה צריך לדעת! | אל תשאל יותר ממה שאתה צריך לדעת! |
384 | 00:28:02,600 | 00:28:04,420 | רק הנסיכה הזקנה | רק הנסיכה הזקנה |
385 | 00:28:04,420 | 00:28:07,590 | יש את הזכות לדעת את העניין הזה. | יש את הזכות לדעת את העניין הזה. |
386 | 00:28:07,590 | 00:28:09,520 | גַם, | גַם, |
387 | 00:28:09,980 | 00:28:11,730 | האדם הזה, | האדם הזה, |
388 | 00:28:11,730 | 00:28:15,250 | אתה פשוט ישמור אותו כאן? | אתה פשוט ישמור אותו כאן? |
389 | 00:28:15,730 | 00:28:17,190 | הבאתי אותו כבר לכאן | הבאתי אותו כבר לכאן |
390 | 00:28:17,190 | 00:28:18,930 | אז אני מניח שאני חייב להחזיק אותו כאן קצת. | אז אני מניח שאני חייב להחזיק אותו כאן קצת. |
391 | 00:28:18,930 | 00:28:22,580 | אם הגרוע מכל יהיה הגרוע ביותר, אני אהיה זהיר שאף אחד לא יגלה זאת. | אם הגרוע מכל יהיה הגרוע ביותר, אני אהיה זהיר שאף אחד לא יגלה זאת. |
392 | 00:28:22,580 | 00:28:26,430 | מה אתה אומר? מדוע יש לך גישה כה לא מוכנה? | מה אתה אומר? מדוע יש לך גישה כה לא מוכנה? |
393 | 00:28:26,430 | 00:28:29,030 | מבחוץ, אולי נראה שהכרחתי את עצמי בחדר שלך. | מבחוץ, אולי נראה שהכרחתי את עצמי בחדר שלך. |
394 | 00:28:29,030 | 00:28:31,830 | כל כך משעמם. אתה חושב שאני רוצה להישאר כאן? | כל כך משעמם. אתה חושב שאני רוצה להישאר כאן? |
395 | 00:28:31,830 | 00:28:33,410 | לאן אתה הולך? | לאן אתה הולך? |
396 | 00:28:33,410 | 00:28:34,430 | בית! | בית! |
397 | 00:28:34,430 | 00:28:36,260 | אתה לא יכול ללכת. חזור. | אתה לא יכול ללכת. חזור. |
398 | 00:28:36,260 | 00:28:37,340 | למה לא? | למה לא? |
399 | 00:28:37,340 | 00:28:40,180 | השומרים בחוץ עדיין בכוננות גבוהה. | השומרים בחוץ עדיין בכוננות גבוהה. |
400 | 00:28:40,180 | 00:28:42,800 | אם פתאום תצא לשם עכשיו, בוודאי תתפס. | אם פתאום תצא לשם עכשיו, בוודאי תתפס. |
401 | 00:28:42,800 | 00:28:45,130 | אז אתה פשוט צריך להישאר כאן | אז אתה פשוט צריך להישאר כאן |
402 | 00:28:45,130 | 00:28:49,150 | ולהחלים מפציעות. כשתתאושש לחלוטין, אני באופן טבעי אוציא אותך מכאן. | ולהחלים מפציעות. כשתתאושש לחלוטין, אני באופן טבעי אוציא אותך מכאן. |
403 | 00:28:49,150 | 00:28:51,340 | לא צריך לעשות את זה כל כך מסובך. | לא צריך לעשות את זה כל כך מסובך. |
404 | 00:28:51,850 | 00:28:55,710 | כבר הצלתי אותך כל כך הרבה פעמים. אתה לא סומך עלי? | כבר הצלתי אותך כל כך הרבה פעמים. אתה לא סומך עלי? |
405 | 00:28:55,710 | 00:28:59,410 | אחות שלישית, רק עזור לי לשמור את זה בסוד ואל תגיד לאף אחד אחר. | אחות שלישית, רק עזור לי לשמור את זה בסוד ואל תגיד לאף אחד אחר. |
406 | 00:28:59,410 | 00:29:03,140 | לינג שי הוא לא אדם רע. הוא לא יפגע באף אחד. | לינג שי הוא לא אדם רע. הוא לא יפגע באף אחד. |
407 | 00:29:03,140 | 00:29:05,760 | אני יודע אני יודע. | אני יודע אני יודע. |
408 | 00:29:05,760 | 00:29:08,800 | אבל אתה עדיין צריך | אבל אתה עדיין צריך |
409 | 00:29:08,800 | 00:29:11,170 | תוציא אותו מכאן בהקדם האפשרי. | תוציא אותו מכאן בהקדם האפשרי. |
410 | 00:29:12,020 | 00:29:15,000 | אל תגיד את זה כאילו אני רוצה להישאר כאן! | אל תגיד את זה כאילו אני רוצה להישאר כאן! |
411 | 00:29:20,000 | 00:29:24,290 | כיצד זה אפשרי? שמעתי בבירור שני קולות שם. | כיצד זה אפשרי? שמעתי בבירור שני קולות שם. |
412 | 00:29:24,290 | 00:29:27,030 | האם אתה בטוח שלא היה אף אחד אחר? | האם אתה בטוח שלא היה אף אחד אחר? |
413 | 00:29:27,030 | 00:29:30,840 | חיפשתי בכל מקום. באמת לא היה אף אחד אחר. | חיפשתי בכל מקום. באמת לא היה אף אחד אחר. |
414 | 00:29:30,840 | 00:29:32,490 | אבל... | אבל... |
415 | 00:29:32,490 | 00:29:34,970 | לונגאר התעסק ונראה מודאג. | לונגאר התעסק ונראה מודאג. |
416 | 00:29:34,970 | 00:29:37,770 | אני חושב שהיא מסתירה מאיתנו משהו. | אני חושב שהיא מסתירה מאיתנו משהו. |
417 | 00:29:37,770 | 00:29:41,200 | למרות שאנחנו ממשיכים להתעקש על כך | למרות שאנחנו ממשיכים להתעקש על כך |
418 | 00:29:41,200 | 00:29:44,750 | היא אחותנו הרביעית, | היא אחותנו הרביעית, |
419 | 00:29:44,750 | 00:29:49,150 | אין לה זיכרונות מהעבר ולכן קל לה לפקפק. | אין לה זיכרונות מהעבר ולכן קל לה לפקפק. |
420 | 00:29:49,150 | 00:29:51,030 | אם משהו קרה, | אם משהו קרה, |
421 | 00:29:51,030 | 00:29:53,990 | סביר להניח שהיא לא תספר לנו על זה קודם. | סביר להניח שהיא לא תספר לנו על זה קודם. |
422 | 00:29:53,990 | 00:29:59,550 | צ'ינג רן, אנא השגיח עליה עם האחות השלישית בשבילי. | צ'ינג רן, אנא השגיח עליה עם האחות השלישית בשבילי. |
423 | 00:29:59,550 | 00:30:03,690 | אם אתה מבחין במשהו, דווח לי מיד. | אם אתה מבחין במשהו, דווח לי מיד. |
424 | 00:30:03,690 | 00:30:09,210 | אחות זקנה, אל תדאגי. אני אשגיח על לונגאר מקרוב. אני לא אתן לשום דבר לקרות לה. | אחות זקנה, אל תדאגי. אני אשגיח על לונגאר מקרוב. אני לא אתן לשום דבר לקרות לה. |
425 | 00:30:14,990 | 00:30:18,830 | האם הם יכלו להסתתר במנהרה הסודית? | האם הם יכלו להסתתר במנהרה הסודית? |
426 | 00:30:19,380 | 00:30:22,870 | לא, זה לא הגיוני. שיאו לונג נו | לא, זה לא הגיוני. שיאו לונג נו |
427 | 00:30:22,870 | 00:30:25,510 | לא יודע על המנהרה הסודית. | לא יודע על המנהרה הסודית. |
428 | 00:30:25,510 | 00:30:28,760 | אחוזת לי | אחוזת לי |
429 | 00:30:55,690 | 00:30:59,530 | מעולם לא לבשתי משהו כל כך רך. | מעולם לא לבשתי משהו כל כך רך. |
430 | 00:31:05,940 | 00:31:08,990 | W- איפה זה? | W- איפה זה? |
431 | 00:31:38,820 | 00:31:41,880 | מיס ביי זי, סוף סוף אתה ער! | מיס ביי זי, סוף סוף אתה ער! |
432 | 00:31:41,880 | 00:31:43,670 | טוֹב. | טוֹב. |
433 | 00:31:53,260 | 00:31:56,460 | מיס ביי זי, אל תפחד. | מיס ביי זי, אל תפחד. |
434 | 00:31:56,460 | 00:31:59,360 | שמי לי צ'ו פיי. | שמי לי צ'ו פיי. |
435 | 00:31:59,360 | 00:32:01,820 | השנה אני בן עשרים ושמונה. | השנה אני בן עשרים ושמונה. |
436 | 00:32:01,820 | 00:32:04,750 | אני בעל עסק של בדים. | אני בעל עסק של בדים. |
437 | 00:32:04,750 | 00:32:06,880 | אני מניח שאני קצת מוכשר. | אני מניח שאני קצת מוכשר. |
438 | 00:32:06,880 | 00:32:10,200 | האם הוא זה שנתן לי את הבגד הזה? | האם הוא זה שנתן לי את הבגד הזה? |
439 | 00:32:10,200 | 00:32:13,350 | הוא נראה לבוש היטב. | הוא נראה לבוש היטב. |
440 | 00:32:13,350 | 00:32:16,310 | יש כוח דומיננטי בין גבותיו. | יש כוח דומיננטי בין גבותיו. |
441 | 00:32:16,310 | 00:32:19,270 | הוא ממש חתיך. | הוא ממש חתיך. |
442 | 00:32:19,820 | 00:32:24,230 | מדוע הלב שלי פועם פתאום כל כך מהר? | מדוע הלב שלי פועם פתאום כל כך מהר? |
443 | 00:32:24,870 | 00:32:26,560 | חכי שנייה, | חכי שנייה, |
444 | 00:32:27,450 | 00:32:31,020 | האם העלמה באי זה יכולה בכלל להבין את השפה האנושית? | האם העלמה באי זה יכולה בכלל להבין את השפה האנושית? |
445 | 00:32:31,760 | 00:32:34,460 | מדוע הוא מכנה אותי מיס ביי זי? | מדוע הוא מכנה אותי מיס ביי זי? |
446 | 00:32:34,460 | 00:32:37,000 | שמי צריך להיות לינג'ר. | שמי צריך להיות לינג'ר. |
447 | 00:32:38,300 | 00:32:41,660 | אבל מכיוון שהוא כל כך נאה, | אבל מכיוון שהוא כל כך נאה, |
448 | 00:32:41,660 | 00:32:43,770 | כל מה שהוא אומר הגיוני. | כל מה שהוא אומר הגיוני. |
449 | 00:32:43,770 | 00:32:47,960 | אם הוא יקרא לי מיס ביי זי, אני פשוט אהיה מיס ביי זי. | אם הוא יקרא לי מיס ביי זי, אני פשוט אהיה מיס ביי זי. |
450 | 00:32:49,710 | 00:32:53,390 | לִי. שמי | לִי. שמי |
451 | 00:32:53,390 | 00:32:57,210 | ל-לי צ'ו פיי. | ל-לי צ'ו פיי. |
452 | 00:32:57,740 | 00:33:00,060 | Y-You. | Y-You. |
453 | 00:33:00,060 | 00:33:03,370 | אל תפחד. | אל תפחד. |
454 | 00:33:03,370 | 00:33:07,020 | אל תפחד! אני לא | אל תפחד! אני לא |
455 | 00:33:07,020 | 00:33:11,280 | לפגוע בך. אני לא אפגע בך. | לפגוע בך. אני לא אפגע בך. |
456 | 00:33:14,300 | 00:33:17,810 | מיס ביי זי, הבטן שלך ... | מיס ביי זי, הבטן שלך ... |
457 | 00:33:17,810 | 00:33:21,350 | בטן, זה רעב? | בטן, זה רעב? |
458 | 00:33:27,570 | 00:33:30,010 | זה אוכל! | זה אוכל! |
459 | 00:33:30,010 | 00:33:32,720 | כל זה בשבילך! | כל זה בשבילך! |
460 | 00:33:34,490 | 00:33:37,580 | אתה יכול לאכול את זה. זה נכנס לך לבטן. | אתה יכול לאכול את זה. זה נכנס לך לבטן. |
461 | 00:33:37,580 | 00:33:39,310 | האם אתה מבין? | האם אתה מבין? |
462 | 00:33:48,420 | 00:33:52,090 | מיס ביי זי, האם אתה מרוצה | מיס ביי זי, האם אתה מרוצה |
463 | 00:33:52,090 | 00:33:54,150 | עם האחוזה שלי? | עם האחוזה שלי? |
464 | 00:33:54,640 | 00:33:58,380 | מעכשיו אתה יכול לחיות כאן. | מעכשיו אתה יכול לחיות כאן. |
465 | 00:33:58,380 | 00:34:01,660 | אני, לי צ'ו פיי, אדאג לך! | אני, לי צ'ו פיי, אדאג לך! |
466 | 00:34:04,180 | 00:34:08,820 | בית משפט לדרקון מפותל | בית משפט לדרקון מפותל |
467 | 00:34:33,100 | 00:34:34,920 | לינג שי. | לינג שי. |
468 | 00:34:38,270 | 00:34:41,400 | מוזר, לונגאר ואני | מוזר, לונגאר ואני |
469 | 00:34:41,400 | 00:34:43,710 | נפגש רק כמה פעמים. | נפגש רק כמה פעמים. |
470 | 00:34:43,710 | 00:34:48,600 | למה אני תמיד מרגישה שהיא כל כך מוכרת? | למה אני תמיד מרגישה שהיא כל כך מוכרת? |
471 | 00:34:48,600 | 00:34:53,520 | יכול להיות שהכרתי אותה קודם? | יכול להיות שהכרתי אותה קודם? |
472 | 00:34:53,520 | 00:34:55,360 | זה בלתי אפשרי. | זה בלתי אפשרי. |
473 | 00:34:55,360 | 00:34:57,710 | היא נסיכה של הר שן יי. | היא נסיכה של הר שן יי. |
474 | 00:34:57,710 | 00:35:01,690 | איך היא יכולה להכיר בחור מסכן שאיבד את זכרונותיו? | איך היא יכולה להכיר בחור מסכן שאיבד את זכרונותיו? |
475 | 00:35:05,700 | 00:35:08,150 | זה לא הגיוני. | זה לא הגיוני. |
476 | 00:35:08,150 | 00:35:12,590 | בדרך כלל היכולות שלי והקונג פו עובדים רק לפעמים. | בדרך כלל היכולות שלי והקונג פו עובדים רק לפעמים. |
477 | 00:35:12,590 | 00:35:14,950 | איך ראיתי אותו היום, | איך ראיתי אותו היום, |
478 | 00:35:14,950 | 00:35:18,390 | הקונג פו שלי הפך כל כך טוב? | הקונג פו שלי הפך כל כך טוב? |
479 | 00:35:18,390 | 00:35:21,280 | והיה לי קשר שלא נאמר עם לינג שי. | והיה לי קשר שלא נאמר עם לינג שי. |
480 | 00:35:21,280 | 00:35:24,770 | לא הרגשנו שנלחמנו ביחד בפעם הראשונה היום. | לא הרגשנו שנלחמנו ביחד בפעם הראשונה היום. |
481 | 00:35:32,660 | 00:35:35,480 | על מה אתה מסתכל? למה לבהות בי כשאתה צריך לישון? | על מה אתה מסתכל? למה לבהות בי כשאתה צריך לישון? |
482 | 00:35:35,480 | 00:35:38,800 | איך תדע שבהיתי בך, אם לא בהית? | איך תדע שבהיתי בך, אם לא בהית? |
483 | 00:35:38,800 | 00:35:41,810 | זה החדר שלי. אני יכול לבהות במי שאני רוצה! | זה החדר שלי. אני יכול לבהות במי שאני רוצה! |
484 | 00:35:42,910 | 00:35:45,640 | בסדר גמור! ואז אני עוזב! | בסדר גמור! ואז אני עוזב! |
485 | 00:35:56,840 | 00:36:00,330 | למה להטיל כישוף על הדלת? מהרו ופתחו אותו. | למה להטיל כישוף על הדלת? מהרו ופתחו אותו. |
486 | 00:36:00,330 | 00:36:01,480 | לאן תלך כל כך מאוחר בלילה? | לאן תלך כל כך מאוחר בלילה? |
487 | 00:36:01,480 | 00:36:04,950 | אני הולך למצוא את לינג'ר. אני מודאג ממנה. | אני הולך למצוא את לינג'ר. אני מודאג ממנה. |
488 | 00:36:04,950 | 00:36:09,150 | מה לא בסדר איתך? כבר אמרתי לך כל כך הרבה פעמים שאתה לא יכול ללכת! | מה לא בסדר איתך? כבר אמרתי לך כל כך הרבה פעמים שאתה לא יכול ללכת! |
489 | 00:36:09,150 | 00:36:12,370 | פשוט תפתח את הדלת ותניח לי ללכת! למה לדבר כל כך הרבה? | פשוט תפתח את הדלת ותניח לי ללכת! למה לדבר כל כך הרבה? |
490 | 00:36:12,370 | 00:36:14,330 | אל תדאג. אני לא אתפס. | אל תדאג. אני לא אתפס. |
491 | 00:36:14,330 | 00:36:17,200 | גם אם אתפס, לעולם לא הייתי אומר שהבאת אותי לכאן. | גם אם אתפס, לעולם לא הייתי אומר שהבאת אותי לכאן. |
492 | 00:36:17,200 | 00:36:18,960 | האם אתה בטוח עכשיו? | האם אתה בטוח עכשיו? |
493 | 00:36:18,960 | 00:36:20,940 | האם כלב אכל את מצפונך? | האם כלב אכל את מצפונך? |
494 | 00:36:20,940 | 00:36:23,550 | תן לי לומר לך, שומרים בהר שן יי | תן לי לומר לך, שומרים בהר שן יי |
495 | 00:36:23,550 | 00:36:25,830 | מחמירים פי מאה ממה שאתה מדמיין! | מחמירים פי מאה ממה שאתה מדמיין! |
496 | 00:36:25,830 | 00:36:29,240 | אם אתה עוזב את החדר שלי, אתה יכול להיתפס תוך עשר צעדים. | אם אתה עוזב את החדר שלי, אתה יכול להיתפס תוך עשר צעדים. |
497 | 00:36:29,240 | 00:36:31,610 | עד אז אני אסבול איתך. | עד אז אני אסבול איתך. |
498 | 00:36:31,610 | 00:36:34,600 | הצלתי אותך פעמים רבות וככה אתה מתייחס אלי? | הצלתי אותך פעמים רבות וככה אתה מתייחס אלי? |
499 | 00:36:34,600 | 00:36:37,060 | איך אתה יכול להיות כל כך אסיר תודה? | איך אתה יכול להיות כל כך אסיר תודה? |
500 | 00:36:38,350 | 00:36:39,910 | ואז מה אתה רוצה לעשות? | ואז מה אתה רוצה לעשות? |
501 | 00:36:39,910 | 00:36:41,930 | האם תשמור אותי כאן לנצח? | האם תשמור אותי כאן לנצח? |
502 | 00:36:41,930 | 00:36:43,890 | מי רוצה להחזיק אותך כאן לנצח? | מי רוצה להחזיק אותך כאן לנצח? |
503 | 00:36:43,890 | 00:36:47,460 | אני מבטיח, אני אוציא אותך מכאן בקרוב, ברגע שאזכה. | אני מבטיח, אני אוציא אותך מכאן בקרוב, ברגע שאזכה. |
504 | 00:36:47,460 | 00:36:51,260 | אתה לא רוצה להישאר כאן. גם אני לא רוצה לראות את הפרצוף הטיפש שלך! | אתה לא רוצה להישאר כאן. גם אני לא רוצה לראות את הפרצוף הטיפש שלך! |
505 | 00:37:19,100 | 00:37:22,870 | אבי עומד לעזוב בקרוב, ופלטפורמת סיום הדרקון עדיין נמצאת בשלב זה? | אבי עומד לעזוב בקרוב, ופלטפורמת סיום הדרקון עדיין נמצאת בשלב זה? |
506 | 00:37:22,870 | 00:37:25,310 | איך אסביר לו? | איך אסביר לו? |
507 | 00:37:25,310 | 00:37:29,050 | כבר הזמנתי הגדלת שעות עבודה. אנא היה סמוך ובטוח. | כבר הזמנתי הגדלת שעות עבודה. אנא היה סמוך ובטוח. |
508 | 00:37:29,050 | 00:37:31,690 | לפני טאי האו ג'נג יי צ'י ויום הירידה, | לפני טאי האו ג'נג יי צ'י ויום הירידה, |
509 | 00:37:31,690 | 00:37:34,070 | פלטפורמת סיום הדרקון תושלם! | פלטפורמת סיום הדרקון תושלם! |
510 | 00:37:34,070 | 00:37:36,720 | זה לא מספיק מהיר. זה עדיין לא מהיר מספיק! | זה לא מספיק מהיר. זה עדיין לא מהיר מספיק! |
511 | 00:37:36,720 | 00:37:40,360 | אם משהו משתבש, איפה הזמן לתקן את זה? | אם משהו משתבש, איפה הזמן לתקן את זה? |
512 | 00:37:40,360 | 00:37:43,170 | אמור לאו ג'י להגדיל מיד את שעות העבודה. | אמור לאו ג'י להגדיל מיד את שעות העבודה. |
513 | 00:37:43,170 | 00:37:46,410 | אם חסר לו כוח אדם, תגרום לכל החיילים לעבוד! | אם חסר לו כוח אדם, תגרום לכל החיילים לעבוד! |
514 | 00:37:46,410 | 00:37:48,220 | כן. | כן. |
515 | 00:37:53,370 | 00:37:56,680 | שליח דרקון האש וי ג'י הם בוודאי נאמנים ככלבים. | שליח דרקון האש וי ג'י הם בוודאי נאמנים ככלבים. |
516 | 00:37:56,680 | 00:37:58,800 | הם שמרו במשך ימים מחוץ לאי הולו. | הם שמרו במשך ימים מחוץ לאי הולו. |
517 | 00:37:58,800 | 00:38:02,680 | לא היה לנו שום סיכוי למלא מחדש את החומרים הדרושים. | לא היה לנו שום סיכוי למלא מחדש את החומרים הדרושים. |
518 | 00:38:02,680 | 00:38:05,850 | זה נכון. בדקתי את הממגירה אתמול. | זה נכון. בדקתי את הממגירה אתמול. |
519 | 00:38:05,850 | 00:38:08,980 | גרגר שנשאר לא יחזיק מעמד זמן רב. | גרגר שנשאר לא יחזיק מעמד זמן רב. |
520 | 00:38:08,980 | 00:38:12,250 | חמולות אוקיינוס אחרות סובלות כנראה יותר מאיתנו. | חמולות אוקיינוס אחרות סובלות כנראה יותר מאיתנו. |
521 | 00:38:12,250 | 00:38:14,560 | ברגע שהאוכל נגמר לאוכל, זה בוודאי צרות. | ברגע שהאוכל נגמר לאוכל, זה בוודאי צרות. |
522 | 00:38:14,560 | 00:38:18,480 | אולי מישהו יכול להסתכן בעזיבת האי כדי למצוא אוכל. | אולי מישהו יכול להסתכן בעזיבת האי כדי למצוא אוכל. |
523 | 00:38:19,150 | 00:38:23,820 | אם אנו חושפים את גבולותינו בשל כך, מה אנו עושים אז? | אם אנו חושפים את גבולותינו בשל כך, מה אנו עושים אז? |
524 | 00:38:26,350 | 00:38:30,390 | אלוהות גוי, בימים האחרונים עזרת לנו מאוד, | אלוהות גוי, בימים האחרונים עזרת לנו מאוד, |
525 | 00:38:30,390 | 00:38:33,990 | אך בשלנו, האי הולו נמצא בסכנה כזו. | אך בשלנו, האי הולו נמצא בסכנה כזו. |
526 | 00:38:33,990 | 00:38:36,190 | אני מצטער. | אני מצטער. |
527 | 00:38:37,340 | 00:38:39,930 | אין צורך להעיר הערות מנומסות. | אין צורך להעיר הערות מנומסות. |
528 | 00:38:39,930 | 00:38:41,960 | הכי חשוב כרגע | הכי חשוב כרגע |
529 | 00:38:41,960 | 00:38:44,980 | זה לפתור את המחסור במזון שלנו. | זה לפתור את המחסור במזון שלנו. |
530 | 00:38:47,480 | 00:38:50,300 | הכשרת חיילים וקבלת תבואה הם מכריעים. | הכשרת חיילים וקבלת תבואה הם מכריעים. |
531 | 00:38:50,300 | 00:38:52,600 | החיילים שלנו אינם מתאימים לנחש. | החיילים שלנו אינם מתאימים לנחש. |
532 | 00:38:52,600 | 00:38:54,410 | עלינו לחשוב על פיתרון. | עלינו לחשוב על פיתרון. |
533 | 00:39:04,720 | 00:39:06,710 | לבניית פלטפורמת סיום הדרקון הזו, | לבניית פלטפורמת סיום הדרקון הזו, |
534 | 00:39:06,710 | 00:39:10,810 | אנו זקוקים לכוח אדם וחומרים רבים. | אנו זקוקים לכוח אדם וחומרים רבים. |
535 | 00:39:10,810 | 00:39:15,650 | ואז נוכל לסיים בתוך המועד האחרון שהמלכה שלנו נתנה לנו. | ואז נוכל לסיים בתוך המועד האחרון שהמלכה שלנו נתנה לנו. |
536 | 00:39:15,650 | 00:39:19,970 | זו הסיבה, מעתה ואילך, כל אדם | זו הסיבה, מעתה ואילך, כל אדם |
537 | 00:39:19,970 | 00:39:23,110 | צריך לעבוד עוד שעתיים בכל יום. | צריך לעבוד עוד שעתיים בכל יום. |
538 | 00:39:23,110 | 00:39:25,730 | לא יכולות להיות טעויות. | לא יכולות להיות טעויות. |
539 | 00:39:26,800 | 00:39:29,920 | עבדנו יום ולילה. | עבדנו יום ולילה. |
540 | 00:39:29,920 | 00:39:32,730 | אתה שם גבוה ולא יודע את הסבל שלנו. | אתה שם גבוה ולא יודע את הסבל שלנו. |
541 | 00:39:32,730 | 00:39:35,720 | עכשיו אתה מגדיל את שעות העבודה שלנו שוב! | עכשיו אתה מגדיל את שעות העבודה שלנו שוב! |
542 | 00:39:35,720 | 00:39:37,640 | אתה בבירור רוצה לעבוד אותנו למוות! | אתה בבירור רוצה לעבוד אותנו למוות! |
543 | 00:39:37,640 | 00:39:43,250 | זה נכון! | זה נכון! |
544 | 00:39:43,250 | 00:39:46,150 | למה אתה כל כך כועס? | למה אתה כל כך כועס? |
545 | 00:39:46,150 | 00:39:48,490 | זה צו המלכה. | זה צו המלכה. |
546 | 00:39:48,490 | 00:39:50,030 | אתה מעז לצאת נגד זה? | אתה מעז לצאת נגד זה? |
547 | 00:39:50,030 | 00:39:51,850 | איזו מלכה? | איזו מלכה? |
548 | 00:39:51,850 | 00:39:55,930 | היא פשוט מפלצת שתפסה את כס המלוכה! | היא פשוט מפלצת שתפסה את כס המלוכה! |
549 | 00:40:04,830 | 00:40:07,650 | אם המלכה מרשה לך לחיות, אתה יכול לחיות. | אם המלכה מרשה לך לחיות, אתה יכול לחיות. |
550 | 00:40:07,650 | 00:40:11,200 | אם היא רוצה שתמות, מגיע לך למות! | אם היא רוצה שתמות, מגיע לך למות! |
551 | 00:40:18,670 | 00:40:20,640 | האם כולכם ראיתם את זה? | האם כולכם ראיתם את זה? |
552 | 00:40:20,640 | 00:40:25,340 | עכשיו, למי עוד יש אופוזיציה? | עכשיו, למי עוד יש אופוזיציה? |
553 | 00:40:26,790 | 00:40:30,080 | אני אומר לכולכם, מלכת הנחש | אני אומר לכולכם, מלכת הנחש |
554 | 00:40:30,080 | 00:40:32,370 | הוא שליט ארבע הים! | הוא שליט ארבע הים! |
555 | 00:40:32,370 | 00:40:34,950 | קיסר השד הוא אביה. | קיסר השד הוא אביה. |
556 | 00:40:34,950 | 00:40:36,910 | אנו בונים פלטפורמת סיום דרקון | אנו בונים פלטפורמת סיום דרקון |
557 | 00:40:36,910 | 00:40:39,940 | אז הקיסר מחזיר לעצמו את סמכויותיו לפני טאי האו ג'נג יי צ'י | אז הקיסר מחזיר לעצמו את סמכויותיו לפני טאי האו ג'נג יי צ'י |
558 | 00:40:39,940 | 00:40:43,020 | ויום ההידרדרות. | ויום ההידרדרות. |
559 | 00:40:43,020 | 00:40:45,000 | זו ההזדמנות המושלמת שלנו | זו ההזדמנות המושלמת שלנו |
560 | 00:40:45,000 | 00:40:48,950 | להביע את הערצתנו לקיסר! | להביע את הערצתנו לקיסר! |
561 | 00:40:48,950 | 00:40:54,640 | כולכם צריכים ללמוד להוקיר את זה. | כולכם צריכים ללמוד להוקיר את זה. |
562 | 00:41:02,610 | 00:41:05,750 | אחרת, לעולם לא אסלח לכולכם. | אחרת, לעולם לא אסלח לכולכם. |
563 | 00:41:08,210 | 00:41:11,950 | כולכם מבינים? האם אתה מבין? | כולכם מבינים? האם אתה מבין? |
564 | 00:41:11,950 | 00:41:14,590 | - אנחנו מבינים. - אנחנו מבינים. | - אנחנו מבינים. - אנחנו מבינים. |
565 | 00:41:14,590 | 00:41:16,320 | מהלך \ לזוז \ לעבור! | מהלך \ לזוז \ לעבור! |
566 | 00:41:20,590 | 00:41:24,000 | אני ממש מתגעגע לימים ההם. | אני ממש מתגעגע לימים ההם. |
567 | 00:41:24,000 | 00:41:27,420 | כנ"ל כאן. מעניין איפה שיאו לונג נו. | כנ"ל כאן. מעניין איפה שיאו לונג נו. |
568 | 00:41:27,420 | 00:41:29,430 | כולנו קיווינו שהיא תחזור בקרוב, | כולנו קיווינו שהיא תחזור בקרוב, |
569 | 00:41:29,430 | 00:41:31,770 | להפיל את מפלצת הנחש הזו, | להפיל את מפלצת הנחש הזו, |
570 | 00:41:31,770 | 00:41:33,560 | ותוציא אותנו מהסבל הזה! | ותוציא אותנו מהסבל הזה! |
571 | 00:41:33,560 | 00:41:35,790 | מה אנחנו צריכים לעשות? | מה אנחנו צריכים לעשות? |
572 | 00:41:43,790 | 00:41:50,400 | דוקטור, האם מארש לבן לא יודע לדבר או שהיא לא יכולה לדבר? | דוקטור, האם מארש לבן לא יודע לדבר או שהיא לא יכולה לדבר? |
573 | 00:41:50,400 | 00:41:52,920 | זֶה... | זֶה... |
574 | 00:41:52,920 | 00:41:54,480 | בבקשה תגיד לי. | בבקשה תגיד לי. |
575 | 00:41:54,480 | 00:41:58,220 | אני חושב שזה לא שהיא לא יכולה לדבר | אני חושב שזה לא שהיא לא יכולה לדבר |
576 | 00:41:58,220 | 00:42:01,230 | או שהיא לא יודעת לדבר. | או שהיא לא יודעת לדבר. |
577 | 00:42:01,230 | 00:42:03,500 | אז באיזו מחלה מדובר? | אז באיזו מחלה מדובר? |
578 | 00:42:03,500 | 00:42:06,560 | דוקטור, בבקשה תגיד לי ישר. | דוקטור, בבקשה תגיד לי ישר. |
579 | 00:42:06,560 | 00:42:08,460 | אני רופא כבר שלושים שנה, | אני רופא כבר שלושים שנה, |
580 | 00:42:08,460 | 00:42:11,750 | ומעולם לא ראיתי חולה כל כך מוזר. | ומעולם לא ראיתי חולה כל כך מוזר. |
581 | 00:42:11,750 | 00:42:15,070 | הדופק שלה יציב. היא נושמת כרגיל, | הדופק שלה יציב. היא נושמת כרגיל, |
582 | 00:42:15,070 | 00:42:17,150 | והעור שלה טוב. | והעור שלה טוב. |
583 | 00:42:17,150 | 00:42:19,880 | האם זה לא טוב? איך היא מוזרה? | האם זה לא טוב? איך היא מוזרה? |
584 | 00:42:19,880 | 00:42:24,000 | כמובן, זה מוזר. אין לה בעיות, אבל היא לא מדברת. | כמובן, זה מוזר. אין לה בעיות, אבל היא לא מדברת. |
585 | 00:42:24,000 | 00:42:25,930 | האם זה לא מספיק מוזר? | האם זה לא מספיק מוזר? |
586 | 00:42:25,930 | 00:42:27,550 | לאחר מכן... | לאחר מכן... |
587 | 00:42:27,550 | 00:42:30,100 | אז מה אני צריך לעשות? | אז מה אני צריך לעשות? |
588 | 00:42:30,100 | 00:42:32,840 | דוקטור, בבקשה תעזור לי | דוקטור, בבקשה תעזור לי |
589 | 00:42:32,840 | 00:42:36,480 | תחשוב על פיתרון. לא אכפת לי כמה כסף עלי להוציא. | תחשוב על פיתרון. לא אכפת לי כמה כסף עלי להוציא. |
590 | 00:42:37,380 | 00:42:39,850 | כבר עשיתי את המיטב. | כבר עשיתי את המיטב. |
591 | 00:42:39,850 | 00:42:41,690 | התרופה שרשמתי לך קודם, | התרופה שרשמתי לך קודם, |
592 | 00:42:41,690 | 00:42:43,570 | תן לה את זה לעוד כמה ימים. | תן לה את זה לעוד כמה ימים. |
593 | 00:42:43,570 | 00:42:47,450 | ואז נראה אם יש לזה השפעה כלשהי. | ואז נראה אם יש לזה השפעה כלשהי. |
594 | 00:42:47,450 | 00:42:49,450 | אני אעזוב עכשיו. | אני אעזוב עכשיו. |
595 | 00:42:50,240 | 00:42:58,480 | ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ | ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ |
596 | 00:42:59,640 | 00:43:01,940 | דוקטור, אני אסיע אותך החוצה. | דוקטור, אני אסיע אותך החוצה. |
597 | 00:43:07,240 | 00:43:13,800 | ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫ | ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫ |
598 | 00:43:13,800 | 00:43:17,750 | ♫ להחזיק אמון טהור, ♫ | ♫ להחזיק אמון טהור, ♫ |
599 | 00:43:17,750 | 00:43:23,080 | ♫ אהבה אכזרית ♫ | ♫ אהבה אכזרית ♫ |
600 | 00:43:23,080 | 00:43:27,400 | ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫ | ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫ |
601 | 00:43:31,350 | 00:43:40,870 | Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫ | Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫ |
602 | 00:43:40,870 | 00:43:50,470 | מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫ | מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫ |
603 | 00:43:50,470 | 00:43:54,640 | סופרת את הימים בשקט ♫ | סופרת את הימים בשקט ♫ |
604 | 00:43:54,640 | 00:44:00,090 | עזבנו יחד, ♫ | עזבנו יחד, ♫ |
605 | 00:44:00,090 | 00:44:04,230 | ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫ | ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫ |
606 | 00:44:04,230 | 00:44:12,020 | לעצור את צערי עד הסוף. ♫ | לעצור את צערי עד הסוף. ♫ |
607 | 00:44:12,020 | 00:44:16,790 | ♫ אש משתוללת נצחית, ♫ | ♫ אש משתוללת נצחית, ♫ |
608 | 00:44:16,790 | 00:44:21,670 | ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫ | ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫ |
609 | 00:44:21,670 | 00:44:28,840 | Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫ | Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫ |
610 | 00:44:28,840 | 00:44:31,260 | ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫ | ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫ |
611 | 00:44:31,260 | 00:44:36,060 | Desert המדבר פוגש את הים, ♫ | Desert המדבר פוגש את הים, ♫ |
612 | 00:44:36,060 | 00:44:40,840 | הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫ | הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫ |
613 | 00:44:40,840 | 00:44:46,690 | ♫ הכל בגלל אהבה. ♫ | ♫ הכל בגלל אהבה. ♫ |
614 | 00:44:49,170 | 00:44:58,230 | ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫ | ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫ |
615 | 00:44:58,230 | 00:45:03,000 | ♫ אבל אהבה ... ♫ | ♫ אבל אהבה ... ♫ |
616 | 00:45:03,000 | 00:45:06,570 | ♫ למה זה קורס? ♫ | ♫ למה זה קורס? ♫ |
617 | 00:45:06,570 | 00:45:12,660 | ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫ | ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫ |
618 | 00:45:12,660 | 00:45:17,450 | לא משנה ההבדלים. ♫ | לא משנה ההבדלים. ♫ |
619 | 00:45:17,450 | 00:45:25,530 | ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫ | ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫ |
620 | 00:45:25,530 | 00:45:30,320 | אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫ | אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫ |