# Start End Original Translated
1 00:00:00,050 00:00:10,050 ✨תזמון וכתוביות שהביא לך צוות האגדות של ויקי The @ Viki.com ✨ ✨תזמון וכתוביות שהביא לך צוות האגדות של ויקי The @ Viki.com ✨
2 00:00:11,210 00:00:16,140 ♫ החזקת רוח ואש, ציד שדים בשריון נוצץ, ♫ ♫ החזקת רוח ואש, ציד שדים בשריון נוצץ, ♫
3 00:00:16,140 00:00:21,230 Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור, ♫ Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור, ♫
4 00:00:21,230 00:00:25,990 נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫ נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫
5 00:00:25,990 00:00:31,060 ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח
6 00:00:31,060 00:00:36,030 ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫ ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫
7 00:00:36,080 00:00:41,050 ♫ ירייה בכעס על עולם שליו, ♫ ♫ ירייה בכעס על עולם שליו, ♫
8 00:00:41,050 00:00:46,130 ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫ ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫
9 00:00:46,130 00:00:51,130 ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫ ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫
10 00:00:51,130 00:00:58,750 לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫ לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫
11 00:00:58,750 00:01:03,890 ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫ ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫
12 00:01:03,890 00:01:08,910 ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח
13 00:01:08,910 00:01:11,950 ♫ עם צדק בלב, ♫ ♫ עם צדק בלב, ♫
14 00:01:11,950 00:01:20,110 הוא מוכן להקריב הכל הוא מוכן להקריב הכל
15 00:01:23,380 00:01:30,670 מסע הרואי של נה ג'ה מסע הרואי של נה ג'ה
16 00:01:30,670 00:01:33,040 פרק 27 פרק 27
17 00:01:42,920 00:01:44,520 דואן וו ג'ואו! דואן וו ג'ואו!
18 00:01:44,580 00:01:46,120 מהרו וקמו! מהרו וקמו!
19 00:01:46,800 00:01:49,240 עמוד הסלע הזה קשה באופן חריג. עמוד הסלע הזה קשה באופן חריג.
20 00:01:49,240 00:01:53,330 אתה מפסיק לצחוק. - כוח יוצא דופן, קשיות שאין דומה לה. אתה מפסיק לצחוק. - כוח יוצא דופן, קשיות שאין דומה לה.
21 00:01:54,640 00:01:56,500 תן לי לנסות! תן לי לנסות!
22 00:02:31,200 00:02:33,020 מה אתה עושה? מה אתה עושה?
23 00:02:33,020 00:02:35,950 מה אני עושה? מבוסס על חוזק הלהבה שלך מה אני עושה? מבוסס על חוזק הלהבה שלך
24 00:02:35,950 00:02:39,670 כדי להמיס את זה, נמתין עד שהים יתייבש וסלעים יתפוררו. כדי להמיס את זה, נמתין עד שהים יתייבש וסלעים יתפוררו.
25 00:02:39,670 00:02:42,340 תן לי לעשות את הדברים האלה! תן לי לעשות את הדברים האלה!
26 00:02:42,340 00:02:45,210 אם האש האלמותית שלי תשע-דרקון לא הייתה יעילה, מה אתה יכול לעשות? אם האש האלמותית שלי תשע-דרקון לא הייתה יעילה, מה אתה יכול לעשות?
27 00:02:46,020 00:02:49,300 אני, פנג שיאו ג'ו, משתמש במסווה של חברת רוח רוח שהיללות שלה הן שירים, אני, פנג שיאו ג'ו, משתמש במסווה של חברת רוח רוח שהיללות שלה הן שירים,
28 00:02:49,320 00:02:52,520 אבל השם של גלגלי האש של הרוח אינו רק כיסוי. אבל השם של גלגלי האש של הרוח אינו רק כיסוי.
29 00:02:53,730 00:02:58,140 מכיוון שאני יכול לנהל 88,888 סיבובים במהירות גבוהה לשעה, מכיוון שאני יכול לנהל 88,888 סיבובים במהירות גבוהה לשעה,
30 00:02:58,140 00:03:02,790 לטחון את הסלע המטופש הזה הוא בוודאי לא בעיה. לטחון את הסלע המטופש הזה הוא בוודאי לא בעיה.
31 00:03:02,790 00:03:05,700 אוקיי, תעבור! לפנות דרך. אוקיי, תעבור! לפנות דרך.
32 00:03:05,700 00:03:10,090 היזהר, גלי ההלם שלי עלולים לפגוע בך. היזהר, גלי ההלם שלי עלולים לפגוע בך.
33 00:03:22,620 00:03:27,010 גלגלי אש בלתי מנוצחים! גלגלי אש בלתי מנוצחים!
34 00:03:36,580 00:03:38,680 האם זה קיסר השד? האם זה קיסר השד?
35 00:03:40,030 00:03:45,020 למה אתה כאן? האם אתה רוצה לחזור למערת יון שיאן לעוד 500 שנה? למה אתה כאן? האם אתה רוצה לחזור למערת יון שיאן לעוד 500 שנה?
36 00:03:45,020 00:03:48,510 שד זקן, תן לי לשאול אותך! למה תפסת אותנו? שד זקן, תן לי לשאול אותך! למה תפסת אותנו?
37 00:03:48,510 00:03:51,880 שליח אפל ודרקון האש, האנשים האלה שליח אפל ודרקון האש, האנשים האלה
38 00:03:51,880 00:03:54,590 הם האורחים המכובדים של ארמון השדים שלי. הם האורחים המכובדים של ארמון השדים שלי.
39 00:03:54,590 00:03:57,530 איך אפשר להתייחס ככה לאורחים? איך אפשר להתייחס ככה לאורחים?
40 00:03:57,530 00:04:02,650 קיסר, זהו תא הכלא העמיד ביותר בארמון השדים. קיסר, זהו תא הכלא העמיד ביותר בארמון השדים.
41 00:04:02,650 00:04:04,550 קיסר, אל תדאג! קיסר, אל תדאג!
42 00:04:04,550 00:04:08,370 אתה הורס שוב ושוב את תוכניותיי לכבוש את שלושת הממלכות. אתה הורס שוב ושוב את תוכניותיי לכבוש את שלושת הממלכות.
43 00:04:08,370 00:04:10,900 לפשע שלך מגיע 10,000 הרוגים. לפשע שלך מגיע 10,000 הרוגים.
44 00:04:10,900 00:04:13,020 אבל אל תדאגי! אבל אל תדאגי!
45 00:04:13,020 00:04:15,710 אני אתייחס אליך טוב. אני אתייחס אליך טוב.
46 00:04:15,760 00:04:19,380 לגבי האחרים, אני לא יכול להבטיח. לגבי האחרים, אני לא יכול להבטיח.
47 00:04:21,649 00:04:23,380 למה לומר את זה כשמסתכלים עלי? למה לומר את זה כשמסתכלים עלי?
48 00:04:23,380 00:04:26,550 אני אומר לך! אל תמשיך להיות יהיר! אני אומר לך! אל תמשיך להיות יהיר!
49 00:04:26,550 00:04:30,060 גם אם לא נכנס לתוכנית שלך, אתה עדיין לא תצליח. גם אם לא נכנס לתוכנית שלך, אתה עדיין לא תצליח.
50 00:04:30,060 00:04:33,600 ארבעת הימים נשלטים כעת על ידי נסיכת השדים. ארבעת הימים נשלטים כעת על ידי נסיכת השדים.
51 00:04:33,600 00:04:37,430 נסיכת שבט מים, אין לך כוח להציל את המצב. נסיכת שבט מים, אין לך כוח להציל את המצב.
52 00:04:43,860 00:04:48,070 מתברר שהכל קנוניה של קיסר השד. מתברר שהכל קנוניה של קיסר השד.
53 00:04:48,070 00:04:49,920 בלתי אפשרי! בלתי אפשרי!
54 00:04:49,920 00:04:52,850 מוחו של קיסר השד טיפש מדי. מוחו של קיסר השד טיפש מדי.
55 00:04:52,850 00:04:55,390 ת-זה ... אתה מתלוצץ איתי? ת-זה ... אתה מתלוצץ איתי?
56 00:04:55,390 00:04:57,000 אני גם חושב שזו בדיחה. אני גם חושב שזו בדיחה.
57 00:04:57,010 00:05:01,830 באופן הגיוני, כוחותיו הקסומים של הקיסר השד לא צריכים להיות חלשים. באופן הגיוני, כוחותיו הקסומים של הקיסר השד לא צריכים להיות חלשים.
58 00:05:01,830 00:05:04,530 לא זה לא זה! אלוהות טאי יי אמרה לא זה לא זה! אלוהות טאי יי אמרה
59 00:05:04,530 00:05:07,720 שקיסר השדים הוא רק כלי שחמט מובס בשליטתו. שקיסר השדים הוא רק כלי שחמט מובס בשליטתו.
60 00:05:07,730 00:05:10,160 אז ככה. אז ככה.
61 00:05:10,160 00:05:12,990 שד זקן, אתה שוב מגרד (מכות)? שד זקן, אתה שוב מגרד (מכות)?
62 00:05:12,990 00:05:16,450 האם אתה רוצה תזכורת כיצד לטעום מכות? האם אתה רוצה תזכורת כיצד לטעום מכות?
63 00:05:19,830 00:05:21,510 איך אתה מעז? איך אתה מעז?
64 00:05:23,560 00:05:25,300 בוס! - Ne Zha! בוס! - Ne Zha!
65 00:05:25,730 00:05:30,450 הקיסר, נה ג'ה ופנג שיאו ג'ו מדברים שטויות כדי להסיח את דעתם של אנשים מהנושא. הקיסר, נה ג'ה ופנג שיאו ג'ו מדברים שטויות כדי להסיח את דעתם של אנשים מהנושא.
66 00:05:30,450 00:05:32,950 אסור לך להתבאס מהם. אסור לך להתבאס מהם.
67 00:05:41,270 00:05:43,390 למה אתה לוכד אותי? למה אתה לוכד אותי?
68 00:05:44,370 00:05:47,140 - שד זקן, אתה! בוס! - שד זקן, אתה! בוס!
69 00:05:47,140 00:05:48,980 Ne Zha! Ne Zha!
70 00:05:59,320 00:06:04,270 - מעט הכוח הזה מספיק כדי לדגדג אותי. - שד ישן! - מעט הכוח הזה מספיק כדי לדגדג אותי. - שד ישן!
71 00:06:04,270 00:06:06,240 בוס. - עדיף שתתן לשיאו לונג נו ללכת! בוס. - עדיף שתתן לשיאו לונג נו ללכת!
72 00:06:06,240 00:06:09,420 - תרגע! איך אתה נראה כשאתה כועס - תרגע! איך אתה נראה כשאתה כועס
73 00:06:09,420 00:06:12,600 נותן לי הרגשה של דג'ה וו. נותן לי הרגשה של דג'ה וו.
74 00:06:12,600 00:06:17,240 כמה אדיר! אני מעריץ אותך. כמה אדיר! אני מעריץ אותך.
75 00:06:22,930 00:06:27,400 - שיאו לונג נו, אתה בסדר? צפה בהם טוב. - שיאו לונג נו, אתה בסדר? צפה בהם טוב.
76 00:06:27,400 00:06:30,150 כולכם, צאו! - אני בהחלט אקצוץ את השד הזקן ההוא. כולכם, צאו! - אני בהחלט אקצוץ את השד הזקן ההוא.
77 00:06:30,150 00:06:32,110 אני בסדר. אני בסדר.
78 00:06:36,200 00:06:37,930 אני בסדר! אני בסדר!
79 00:06:45,760 00:06:48,730 טוֹב! נראה שהאימונים של הצבא שלנו היו יעילים, טוֹב! נראה שהאימונים של הצבא שלנו היו יעילים,
80 00:06:48,730 00:06:51,120 שווה להיות חיילי העילית של שבט המים. שווה להיות חיילי העילית של שבט המים.
81 00:06:51,820 00:06:55,230 הוד מעלתך, מו אנג. - מה? האם מצאת את שיאו לונג נו? הוד מעלתך, מו אנג. - מה? האם מצאת את שיאו לונג נו?
82 00:06:55,230 00:06:57,550 הנסיך שלי, נסעתי לכפר ענן, האי הסיבובי, הנסיך שלי, נסעתי לכפר ענן, האי הסיבובי,
83 00:06:57,550 00:07:00,600 ומקומות אחרים לאסוף חדשות על הנסיכה. ומקומות אחרים לאסוף חדשות על הנסיכה.
84 00:07:00,600 00:07:03,980 אבל כשהגעתי, הנסיכה כבר עזבה. אבל כשהגעתי, הנסיכה כבר עזבה.
85 00:07:03,980 00:07:05,870 חיפשת בכל מקום? חיפשת בכל מקום?
86 00:07:05,870 00:07:07,620 חיפשנו בכל מקום. חיפשנו בכל מקום.
87 00:07:07,980 00:07:10,090 עם זאת ... - מה לא בסדר? עם זאת ... - מה לא בסדר?
88 00:07:10,090 00:07:12,630 - לא חיפשנו מקום אחד. - איזה מקום? - לא חיפשנו מקום אחד. - איזה מקום?
89 00:07:12,630 00:07:14,130 ארמון השדים. ארמון השדים.
90 00:07:14,610 00:07:16,630 מדוע ארמון השדים? מדוע ארמון השדים?
91 00:07:25,080 00:07:28,680 הקיסר, שיאו לונג נו היה כל כך גס רוח כלפיך בדיוק אז. הקיסר, שיאו לונג נו היה כל כך גס רוח כלפיך בדיוק אז.
92 00:07:28,680 00:07:31,220 מדוע לא לימדת אותה לקח? מדוע לא לימדת אותה לקח?
93 00:07:33,520 00:07:36,380 קיסר, הכפוף שלך בור. קיסר, הכפוף שלך בור.
94 00:07:36,380 00:07:38,650 קיסר, ברור לי. קיסר, ברור לי.
95 00:07:40,190 00:07:42,830 בכלא, כשראיתי את דרכו של שיאו לונג נו, בכלא, כשראיתי את דרכו של שיאו לונג נו,
96 00:07:42,830 00:07:44,690 היא מעדיפה למות מאשר להגיש. היא מעדיפה למות מאשר להגיש.
97 00:07:44,690 00:07:47,170 היא הייתה כמוני כשהייתי צעירה. היא הייתה כמוני כשהייתי צעירה.
98 00:07:47,170 00:07:51,140 אז טיפחתי בהצלחה בכל שלושת העולמות, אז טיפחתי בהצלחה בכל שלושת העולמות,
99 00:07:51,140 00:07:53,340 הייתי גם ככה. הייתי גם ככה.
100 00:07:54,050 00:07:57,260 אז החלטתי לא לקחת את חייה, אז החלטתי לא לקחת את חייה,
101 00:07:57,260 00:08:00,830 אלא לקחת אותה כבת אלתי. אלא לקחת אותה כבת אלתי.
102 00:08:00,830 00:08:04,940 אבל הקיסר, שיאו לונג נו הוא האויב של נסיכת השד, אבל הקיסר, שיאו לונג נו הוא האויב של נסיכת השד,
103 00:08:04,940 00:08:08,360 ואבן הנגף לכיבוש שלושת הממלכות שלך. ואבן הנגף לכיבוש שלושת הממלכות שלך.
104 00:08:08,360 00:08:11,400 אם אפילו נסיכת שבט המים אם אפילו נסיכת שבט המים
105 00:08:12,110 00:08:14,230 יכול להיכנע לשבט השדים, יכול להיכנע לשבט השדים,
106 00:08:14,230 00:08:16,730 אז יהיה לנו אז יהיה לנו
107 00:08:16,730 00:08:19,450 פחות כוחות אויב. פחות כוחות אויב.
108 00:08:19,450 00:08:21,620 אתה מבין את זה? אתה מבין את זה?
109 00:08:22,390 00:08:24,220 אני יודע שטעיתי. אני יודע שטעיתי.
110 00:08:25,710 00:08:29,650 מספיק! הגיע הזמן להודיע ​​לנסיכה. מספיק! הגיע הזמן להודיע ​​לנסיכה.
111 00:08:29,650 00:08:31,700 שליח דרקון האש, שליח דרקון האש,
112 00:08:31,700 00:08:35,169 מהרו לארמון הדרקון והודיעו לנסיכה על החדשות הגדולות שלי. מהרו לארמון הדרקון והודיעו לנסיכה על החדשות הגדולות שלי.
113 00:08:35,169 00:08:36,789 כן. כן.
114 00:08:39,860 00:08:42,289 שליח אפל. - אני כאן. שליח אפל. - אני כאן.
115 00:08:42,289 00:08:47,460 עכשיו, עזור להכין חגיגה להצלחתי. עכשיו, עזור להכין חגיגה להצלחתי.
116 00:08:49,480 00:08:53,270 ארמון השדים שתק במשך 500 שנה. ארמון השדים שתק במשך 500 שנה.
117 00:08:53,270 00:08:56,330 הגיע הזמן שזה יהיה תוסס. הגיע הזמן שזה יהיה תוסס.
118 00:08:57,370 00:08:59,450 אני מציית. אני מציית.
119 00:09:00,960 00:09:04,830 קיסר, אז איך עלינו להתמודד עם נה ג'ה? קיסר, אז איך עלינו להתמודד עם נה ג'ה?
120 00:09:04,830 00:09:08,420 האם נהרוג אותו בבת אחת כדי למנוע צרות עתידיות? האם נהרוג אותו בבת אחת כדי למנוע צרות עתידיות?
121 00:09:17,000 00:09:21,290 בדיוק עכשיו כשפגעתי בו, הבנתי בדיוק עכשיו כשפגעתי בו, הבנתי
122 00:09:21,290 00:09:24,370 אותה מה שנקרא גלגול נשמות אותה מה שנקרא גלגול נשמות
123 00:09:24,370 00:09:27,280 הוא רק טריק של הזקן טאי יי. הוא רק טריק של הזקן טאי יי.
124 00:09:27,360 00:09:30,190 לפני כמה מאות שנים שמעתי שהיה לו לפני כמה מאות שנים שמעתי שהיה לו
125 00:09:30,190 00:09:32,570 תלמיד בשם לינג ג'ו זי. תלמיד בשם לינג ג'ו זי.
126 00:09:32,570 00:09:34,640 מעולם לא שמעו עליו מעולם. מעולם לא שמעו עליו מעולם.
127 00:09:34,640 00:09:38,670 לאחר מכן נכנס נה ג'ה לבית המשפט האלמותי בקון לון לאחר מכן נכנס נה ג'ה לבית המשפט האלמותי בקון לון
128 00:09:38,670 00:09:40,580 והפך שוב למורה ותלמיד. והפך שוב למורה ותלמיד.
129 00:09:40,580 00:09:44,900 זה בהחלט לא מקרי. זה בהחלט לא מקרי.
130 00:09:46,240 00:09:48,630 קיסר, אתה אומר קיסר, אתה אומר
131 00:09:48,630 00:09:51,050 נה ג'ה היה אז לינג ג'ו זי? נה ג'ה היה אז לינג ג'ו זי?
132 00:09:51,050 00:09:53,690 הוא חזר מהמוות לבעל ברית עם שבט המים. הוא חזר מהמוות לבעל ברית עם שבט המים.
133 00:09:53,720 00:09:57,030 האם כל זה תוכנן על ידי אלוהות טאי יי? האם כל זה תוכנן על ידי אלוהות טאי יי?
134 00:10:00,180 00:10:03,390 היום הכיתי פעם אחת את נה ג'ה. היום הכיתי פעם אחת את נה ג'ה.
135 00:10:03,430 00:10:07,380 הרגשתי את כוחו של הזקן טאי יי עליו. הרגשתי את כוחו של הזקן טאי יי עליו.
136 00:10:07,380 00:10:10,980 נראה בעיני האיש הזקן טאי יי, נראה בעיני האיש הזקן טאי יי,
137 00:10:10,980 00:10:14,060 Ne Zha הוא חשוב ביותר. Ne Zha הוא חשוב ביותר.
138 00:10:14,060 00:10:16,420 לא רק שהוא החזיר את נה ג'ה לחיים, לא רק שהוא החזיר את נה ג'ה לחיים,
139 00:10:16,420 00:10:22,230 הוא אף העביר את כל כוחותיו הקסומים לנא ג'ה. הוא אף העביר את כל כוחותיו הקסומים לנא ג'ה.
140 00:10:22,230 00:10:26,110 זה נראה כמו אנרגיית ליבה בתוך טאי האו ג'נג יי צ'י זה נראה כמו אנרגיית ליבה בתוך טאי האו ג'נג יי צ'י
141 00:10:26,110 00:10:29,240 חייב להיות קשור ללא עוררין ל Ne Zha. חייב להיות קשור ללא עוררין ל Ne Zha.
142 00:10:29,240 00:10:32,630 תמיד חשדתי בנז'ה תמיד חשדתי בנז'ה
143 00:10:32,630 00:10:35,600 על עיכוב האירוע הגדול שלי מספר פעמים, על עיכוב האירוע הגדול שלי מספר פעמים,
144 00:10:35,600 00:10:39,310 שהוא קשור קשר הדוק לאנרגיה החיונית ההיא. שהוא קשור קשר הדוק לאנרגיה החיונית ההיא.
145 00:10:39,310 00:10:43,880 אני חושב שעכשיו אין ספק שזה קשור לנה ג'ה. אני חושב שעכשיו אין ספק שזה קשור לנה ג'ה.
146 00:10:43,880 00:10:46,380 קיסר, אתה אומר קיסר, אתה אומר
147 00:10:46,380 00:10:49,810 אלוהות טאי יי העביר את כוחו לנה ג'ה. אלוהות טאי יי העביר את כוחו לנה ג'ה.
148 00:10:49,810 00:10:54,720 אם לא נשתמש בהזדמנות זו כדי להרוג אותו, האם זה לא יגרום לצרות אינסופיות בעתיד? אם לא נשתמש בהזדמנות זו כדי להרוג אותו, האם זה לא יגרום לצרות אינסופיות בעתיד?
149 00:10:55,960 00:10:58,260 אל תהיה כל כך חרד! אל תהיה כל כך חרד!
150 00:10:58,260 00:11:02,070 אתה יכול לתת לו לחיות בינתיים. אתה יכול לתת לו לחיות בינתיים.
151 00:11:07,190 00:11:12,170 לאחר סיום הטקס, אהפוך את נה ג'ה לסם אלמוות. לאחר סיום הטקס, אהפוך את נה ג'ה לסם אלמוות.
152 00:11:12,170 00:11:16,280 יהיה לזה תועלת רבה בהשבת כוחות הקסם שלי. יהיה לזה תועלת רבה בהשבת כוחות הקסם שלי.
153 00:11:16,280 00:11:19,430 הזקן טאי יי ואני נלחמנו אחד בשני שנים רבות. הזקן טאי יי ואני נלחמנו אחד בשני שנים רבות.
154 00:11:19,430 00:11:24,230 אני מתערב שהוא לא ציפה שהתלמיד שהוא המשיך לשמור עליו אני מתערב שהוא לא ציפה שהתלמיד שהוא המשיך לשמור עליו
155 00:11:24,230 00:11:27,910 ישמש אותי כעת. ישמש אותי כעת.
156 00:11:29,520 00:11:31,600 הקיסר הוא חכם. הקיסר הוא חכם.
157 00:11:38,090 00:11:40,440 האם עדיין אין חדשות מאת האב המלכותי? האם עדיין אין חדשות מאת האב המלכותי?
158 00:11:40,440 00:11:44,190 כן, באופן זמני לא קיבלנו שום חדשות. כן, באופן זמני לא קיבלנו שום חדשות.
159 00:11:44,190 00:11:48,700 האם גם אבי לא יכול היה להתמודד עם שני השטנים הקטנים האלה? האם גם אבי לא יכול היה להתמודד עם שני השטנים הקטנים האלה?
160 00:11:51,570 00:11:54,700 - שלום, הוד מלכותך. אתה יכול לקום. - שלום, הוד מלכותך. אתה יכול לקום.
161 00:11:54,700 00:11:57,920 הוד מלכותך, הקיסר תפס את ני ג'ה ושיאו לונג נו. הוד מלכותך, הקיסר תפס את ני ג'ה ושיאו לונג נו.
162 00:11:57,920 00:12:00,950 כיום הם מוחזקים בכלא האבן בארמון השדים. כיום הם מוחזקים בכלא האבן בארמון השדים.
163 00:12:00,950 00:12:02,770 טוֹב! טוֹב!
164 00:12:04,140 00:12:07,740 לי ... עדיין יש לי משהו אחר להגיד. לי ... עדיין יש לי משהו אחר להגיד.
165 00:12:07,740 00:12:10,170 לְדַבֵּר! זה בסדר. לְדַבֵּר! זה בסדר.
166 00:12:10,170 00:12:14,100 הוד מלכותך, הקיסר רוצה לקבל בת. הוד מלכותך, הקיסר רוצה לקבל בת.
167 00:12:14,100 00:12:16,260 מה? מה?
168 00:12:16,260 00:12:18,310 מיהו הצד השני? מיהו הצד השני?
169 00:12:20,340 00:12:22,780 מה לא בסדר? מהרו ותגידו! מה לא בסדר? מהרו ותגידו!
170 00:12:23,850 00:12:27,350 זה שיאו לונג נו. - למה שיאו לונג נו? זה שיאו לונג נו. - למה שיאו לונג נו?
171 00:12:27,350 00:12:30,730 מדוע האב המלכותי רוצה לקחת אותה כבתו? מדוע האב המלכותי רוצה לקחת אותה כבתו?
172 00:12:37,070 00:12:39,400 אני לא יכול לעשות את זה יותר! אם אמשיך להסתובב ככה, אני לא יכול לעשות את זה יותר! אם אמשיך להסתובב ככה,
173 00:12:39,400 00:12:42,650 לפני שהעמוד הזה אפילו ייסדק, אני אמות ברעב כאן. לפני שהעמוד הזה אפילו ייסדק, אני אמות ברעב כאן.
174 00:12:42,650 00:12:45,420 אני חוזר ואומר, עמודי האבן האלה נוצרו בקסם. אני חוזר ואומר, עמודי האבן האלה נוצרו בקסם.
175 00:12:45,420 00:12:48,410 ובכל זאת לא הקשבת אז עכשיו אתה עייף עד מוות. ובכל זאת לא הקשבת אז עכשיו אתה עייף עד מוות.
176 00:12:48,410 00:12:52,080 בוס, אני רוצה לאכול לחמניות מאודות. בוס, אני רוצה לאכול לחמניות מאודות.
177 00:12:53,740 00:12:56,280 אני כל כך עייף. אני כל כך עייף.
178 00:13:00,180 00:13:01,390 האם זה שיאו לונג נו? האם זה שיאו לונג נו?
179 00:13:01,390 00:13:03,700 - מה קורה? - זה נכון. - מה קורה? - זה נכון.
180 00:13:03,700 00:13:05,930 כשהקסם שלי מוצה, כשהקסם שלי מוצה,
181 00:13:05,930 00:13:08,400 ואז אני נהיה קטן. ואז אני נהיה קטן.
182 00:13:09,720 00:13:12,670 אני רואה שאתה עדיין חמוד יותר כשאתה נהיה קטן. אני רואה שאתה עדיין חמוד יותר כשאתה נהיה קטן.
183 00:13:12,670 00:13:14,990 אתה כל כך מכוער כשאתה מתבגר. אתה כל כך מכוער כשאתה מתבגר.
184 00:13:16,080 00:13:20,230 אם היה לי כוח כרגע, הייתי בוודאי מכה אותך. אם היה לי כוח כרגע, הייתי בוודאי מכה אותך.
185 00:13:21,310 00:13:24,120 אנחנו לא יכולים להישאר כאן זמן רב. שיאו לונג נו הצטמצמה עכשיו. אנחנו לא יכולים להישאר כאן זמן רב. שיאו לונג נו הצטמצמה עכשיו.
186 00:13:24,120 00:13:26,670 עלינו לחשוב במהירות על בריחה. עלינו לחשוב במהירות על בריחה.
187 00:13:27,680 00:13:29,550 אם היינו יכולים לחשוב על שיטה, היינו מוצאים שיטה מוקדמת יותר. אם היינו יכולים לחשוב על שיטה, היינו מוצאים שיטה מוקדמת יותר.
188 00:13:29,550 00:13:31,620 מדוע שנשאר נעולים כאן? מדוע שנשאר נעולים כאן?
189 00:13:31,620 00:13:36,120 כלא אבן זה אטום אלא אם כן מישהו בא להציל אותנו. כלא אבן זה אטום אלא אם כן מישהו בא להציל אותנו.
190 00:13:36,120 00:13:37,790 מה שאמרת חסר תועלת. מה שאמרת חסר תועלת.
191 00:13:37,790 00:13:39,300 אם מישהו יכול להציל אותנו, אם מישהו יכול להציל אותנו,
192 00:13:39,300 00:13:43,040 הייתי ממהר למצוא את האח הבכיר או את המאסטר גואן יין. הייתי ממהר למצוא את האח הבכיר או את המאסטר גואן יין.
193 00:13:45,710 00:13:48,930 תן לי לחשוב על זה! חייבת להיות דרך. תן לי לחשוב על זה! חייבת להיות דרך.
194 00:14:05,440 00:14:09,410 הפחדת אותי! למה לצרוח בקול, דגים יבשים קטנים שלך? הפחדת אותי! למה לצרוח בקול, דגים יבשים קטנים שלך?
195 00:14:10,270 00:14:12,400 שורש לוטוס גדול, חשבתי על דרך. שורש לוטוס גדול, חשבתי על דרך.
196 00:14:12,400 00:14:14,310 בֶּאֱמֶת? בֶּאֱמֶת?
197 00:14:14,310 00:14:16,990 מה זה? מהרו לבצע את זה. מה זה? מהרו לבצע את זה.
198 00:14:16,990 00:14:20,770 המקום הזה קודר ומפחיד מדי. אני ממש לא מרגיש בנוח להישאר כאן. המקום הזה קודר ומפחיד מדי. אני ממש לא מרגיש בנוח להישאר כאן.
199 00:14:20,770 00:14:22,910 זה נכון! כרגע יש לי כל כך הרבה אווז. זה נכון! כרגע יש לי כל כך הרבה אווז.
200 00:14:22,910 00:14:26,660 מיסטיק אש, אתה יכול להשאיל לי כמה מכוחות הקסם שלך? מיסטיק אש, אתה יכול להשאיל לי כמה מכוחות הקסם שלך?
201 00:14:34,940 00:14:37,950 אלפי רוחות מים, תמצית! אלפי רוחות מים, תמצית!
202 00:14:50,160 00:14:53,600 נשתמש בטיפת הקרח הזו שלא תימס כדי לבקש עזרה. נשתמש בטיפת הקרח הזו שלא תימס כדי לבקש עזרה.
203 00:14:53,600 00:14:56,940 איך משתמשים בטיפת הקרח הזו? איך משתמשים בטיפת הקרח הזו?
204 00:14:57,830 00:14:59,760 תראה בזהירות! תראה בזהירות!
205 00:15:11,790 00:15:13,230 לְפַזֵר! לְפַזֵר!
206 00:15:16,400 00:15:21,330 אם מישהו משבט הדרקון יראה את טיפת הקרח הזו, הם בהחלט יבואו לעזרתנו. אם מישהו משבט הדרקון יראה את טיפת הקרח הזו, הם בהחלט יבואו לעזרתנו.
207 00:15:24,090 00:15:27,800 מה אם שבט הדרקון שלך לא יכול לראות את טיפת הקרח? מה אם שבט הדרקון שלך לא יכול לראות את טיפת הקרח?
208 00:15:29,750 00:15:32,770 האם פה העורב שלך (הערות חסרות מזל) יכול לשתוק? האם פה העורב שלך (הערות חסרות מזל) יכול לשתוק?
209 00:15:49,430 00:15:53,060 אבא מלכותי, אני רק רוצה שתשקל מחדש לפני שתנקוט פעולה. אבא מלכותי, אני רק רוצה שתשקל מחדש לפני שתנקוט פעולה.
210 00:15:53,060 00:15:56,100 קיסר, לנסיכת השד אין כוונות רעות. קיסר, לנסיכת השד אין כוונות רעות.
211 00:15:56,100 00:15:58,060 שתוק! שתוק!
212 00:15:59,220 00:16:02,430 מתי החלטות שלי מתי החלטות שלי
213 00:16:02,430 00:16:04,640 להתחיל להיחקר על ידי אנשים כמוך? להתחיל להיחקר על ידי אנשים כמוך?
214 00:16:04,640 00:16:07,950 האב המלכותי, שיאו לונג נו ואני תמיד היינו אויבי מוות. האב המלכותי, שיאו לונג נו ואני תמיד היינו אויבי מוות.
215 00:16:07,950 00:16:10,430 היא הייתה אפילו בתי החורגת בעבר. היא הייתה אפילו בתי החורגת בעבר.
216 00:16:10,430 00:16:14,890 עכשיו אתה רוצה אותה כבת שלך. איך אוכל לסבול זאת? עכשיו אתה רוצה אותה כבת שלך. איך אוכל לסבול זאת?
217 00:16:14,890 00:16:16,710 מספיק! מספיק!
218 00:16:17,680 00:16:22,540 אני רוצה שתברך אותי, שלא תשמע שאתה פולט את ההיגיון שלך. אני רוצה שתברך אותי, שלא תשמע שאתה פולט את ההיגיון שלך.
219 00:16:22,540 00:16:25,240 - אבל האב המלכותי - - תפסיק לדבר! - אבל האב המלכותי - - תפסיק לדבר!
220 00:16:25,900 00:16:30,130 מה שאמרת בדיוק אז, אני אתנהג כאילו לא שמעתי את זה. מה שאמרת בדיוק אז, אני אתנהג כאילו לא שמעתי את זה.
221 00:16:30,130 00:16:32,630 אל תכעס אותי שוב. אל תכעס אותי שוב.
222 00:16:32,630 00:16:36,080 הוד מלכותך, פשוט אמור פחות באופן זמני. הוד מלכותך, פשוט אמור פחות באופן זמני.
223 00:16:37,220 00:16:41,450 קיסר, זה היה בלתי צפוי ולכן נסיכת השדים אינה יכולה לקבל זאת לרגע. קיסר, זה היה בלתי צפוי ולכן נסיכת השדים אינה יכולה לקבל זאת לרגע.
224 00:16:41,450 00:16:46,620 לאחר זמן מה היא בהחלט תוכל להבין. לאחר זמן מה היא בהחלט תוכל להבין.
225 00:16:46,620 00:16:49,420 מכיוון שהאב המלכותי מתעקש לקחת אותה כבת שלך, מכיוון שהאב המלכותי מתעקש לקחת אותה כבת שלך,
226 00:16:49,420 00:16:53,210 אתה צריך לתת לי להתמודד עם Ne Zha. אתה צריך לתת לי להתמודד עם Ne Zha.
227 00:16:53,210 00:16:56,440 במקור זה היה בסדר לתת לך להתמודד עם הפרחח המסריח הזה, במקור זה היה בסדר לתת לך להתמודד עם הפרחח המסריח הזה,
228 00:16:56,440 00:17:01,380 אבל אז הבנתי שהוא תלמידו של הזקן טאי יי, לינג ג'ו זי. אבל אז הבנתי שהוא תלמידו של הזקן טאי יי, לינג ג'ו זי.
229 00:17:01,380 00:17:04,750 אני אשמור שהוא ישתמש בו. אני אשמור שהוא ישתמש בו.
230 00:17:04,750 00:17:09,540 יתר על כן, אני רוצה להשתמש בו כדי לשלוט בשיאו לונג נו. יתר על כן, אני רוצה להשתמש בו כדי לשלוט בשיאו לונג נו.
231 00:17:10,780 00:17:13,290 אתה יכול לעזוב ולנוח. אתה יכול לעזוב ולנוח.
232 00:17:25,329 00:17:27,919 ארבעת הימים נשלטים על ידי המלכה הנחש כעת. ארבעת הימים נשלטים על ידי המלכה הנחש כעת.
233 00:17:27,920 00:17:30,340 לאן בדיוק אנחנו פורצים? לאן בדיוק אנחנו פורצים?
234 00:17:32,160 00:17:34,650 הוד מעלתך, בדיוק מצאתי פריט. הוד מעלתך, בדיוק מצאתי פריט.
235 00:17:34,650 00:17:37,550 זה אמור להיות מסר מהנסיכה. זה אמור להיות מסר מהנסיכה.
236 00:17:40,680 00:17:42,900 זה מלונגאר? זה מלונגאר?
237 00:17:42,900 00:17:46,070 זה רע! שיאו לונג נו בבעיה. זה רע! שיאו לונג נו בבעיה.
238 00:17:46,070 00:17:49,590 - איפה מצאת את זה? - הוד מעלתך, עקוב אחריי! - איפה מצאת את זה? - הוד מעלתך, עקוב אחריי!
239 00:17:50,700 00:17:53,400 הוד מעלתך, זה היה כאן. הוד מעלתך, זה היה כאן.
240 00:17:53,400 00:17:56,060 מעניין לאן הזרם הזה זורם. מעניין לאן הזרם הזה זורם.
241 00:17:56,610 00:17:59,640 לך בדוק את המקור המקורי של טיפת הקרח הזו. לך בדוק את המקור המקורי של טיפת הקרח הזו.
242 00:17:59,640 00:18:01,590 אני מציית. אני מציית.
243 00:18:07,160 00:18:10,750 לשם כך, האב המלכותי לא שם חשיבות לבתו שלו! לשם כך, האב המלכותי לא שם חשיבות לבתו שלו!
244 00:18:10,750 00:18:14,000 ימין! באותה שנה, הוד מלכותך הצילה את הקיסר. ימין! באותה שנה, הוד מלכותך הצילה את הקיסר.
245 00:18:14,000 00:18:16,790 הקיסר לא צריך להתייחס כך להוד מלכותך. הקיסר לא צריך להתייחס כך להוד מלכותך.
246 00:18:16,790 00:18:19,310 הוד מלכותך, לגבי הקיסר הוד מלכותך, לגבי הקיסר
247 00:18:19,310 00:18:22,790 לוקח את שיאו לונג נו כבתו, אני חושש מכך לוקח את שיאו לונג נו כבתו, אני חושש מכך
248 00:18:22,790 00:18:25,380 אם שיאו לונג נו מסתמך על תמיכת הקיסר, אם שיאו לונג נו מסתמך על תמיכת הקיסר,
249 00:18:25,380 00:18:26,870 ולוקח את כס המלוכה שלך אחר כך– ולוקח את כס המלוכה שלך אחר כך–
250 00:18:26,870 00:18:29,200 היא לא תעז! היא לא תעז!
251 00:18:29,200 00:18:31,500 אבל מהיחס של אבא בדיוק אז, אבל מהיחס של אבא בדיוק אז,
252 00:18:31,500 00:18:34,280 לעולם לא נוכל לתת לשיאו לונג נו את ההזדמנות הזו. לעולם לא נוכל לתת לשיאו לונג נו את ההזדמנות הזו.
253 00:18:35,890 00:18:38,340 אז מה התוכניות שלך, הוד מלכותך? אז מה התוכניות שלך, הוד מלכותך?
254 00:18:38,980 00:18:40,800 הוא בכל זאת אבי. הוא בכל זאת אבי.
255 00:18:40,800 00:18:43,590 אני לא יכול להילחם בו בגלוי. אני לא יכול להילחם בו בגלוי.
256 00:18:43,590 00:18:45,470 עלינו לחכות לזמן הנכון עלינו לחכות לזמן הנכון
257 00:18:45,470 00:18:48,020 לטפל בשיאו לונג נו ונה ג'ה. לטפל בשיאו לונג נו ונה ג'ה.
258 00:18:48,020 00:18:50,280 מה שאמר הוד מלכותך נכון. מה שאמר הוד מלכותך נכון.
259 00:19:09,790 00:19:11,350 בּוֹס. בּוֹס.
260 00:19:19,830 00:19:23,220 למה אתה כאן שוב? אם יש לך כישורים, בוא לקרב איתי! למה אתה כאן שוב? אם יש לך כישורים, בוא לקרב איתי!
261 00:19:23,220 00:19:27,210 זה נכון! אם אתה רוצה להרוג אותנו או להחלים אותנו, אל תתנהג כל מהסס ... זה נכון! אם אתה רוצה להרוג אותנו או להחלים אותנו, אל תתנהג כל מהסס ...
262 00:19:27,210 00:19:29,140 אל תחשוב לנסות איזה טריק טיפשי. אל תחשוב לנסות איזה טריק טיפשי.
263 00:19:29,140 00:19:31,940 הדבר הכי שנא, שלא לדבר על לחמניות מאודות, הדבר הכי שנא, שלא לדבר על לחמניות מאודות,
264 00:19:31,940 00:19:34,050 אתה אפילו לא תיתן לנו מאפה חם. אתה אפילו לא תיתן לנו מאפה חם.
265 00:19:34,050 00:19:35,800 אתה מתעלל באסירים. אתה מתעלל באסירים.
266 00:19:35,800 00:19:37,780 שתוק! שתוק!
267 00:19:38,450 00:19:42,410 אם תמשיך לדבר שטויות, אני אדאג לך קודם. אם תמשיך לדבר שטויות, אני אדאג לך קודם.
268 00:19:58,000 00:20:01,020 יהי עליתך לשמור על קור רוח ולהיות סבלנית. יהי עליתך לשמור על קור רוח ולהיות סבלנית.
269 00:20:01,020 00:20:03,230 באתי במיוחד לתת לנסיכה לעזוב. באתי במיוחד לתת לנסיכה לעזוב.
270 00:20:03,230 00:20:05,130 אתה. אתה.
271 00:20:05,130 00:20:07,530 למה נסיכה? למה נסיכה?
272 00:20:07,530 00:20:10,290 למה אתה כל כך אדיב? למה אתה כל כך אדיב?
273 00:20:10,290 00:20:14,390 כיום הקיסר לוקח את הנסיכה כבתו. כיום הקיסר לוקח את הנסיכה כבתו.
274 00:20:14,390 00:20:19,080 נסיכה, אנא מהרו ותתחלפו לשמלה הטקסית. נסיכה, אנא מהרו ותתחלפו לשמלה הטקסית.
275 00:20:19,080 00:20:20,800 - מה? - מה? - מה? - מה?
276 00:20:20,800 00:20:22,340 אתה צוחק? אתה צוחק?
277 00:20:22,340 00:20:25,440 האם השד הזקן הזה באמת רוצה אותה כבתו? האם השד הזקן הזה באמת רוצה אותה כבתו?
278 00:20:25,440 00:20:27,120 מה שנז'ה אמר נכון. מה שנז'ה אמר נכון.
279 00:20:27,120 00:20:30,520 חזור ואמר לקיסר השד פשוט לחלום על זה. חזור ואמר לקיסר השד פשוט לחלום על זה.
280 00:20:31,580 00:20:34,050 זה צו הקיסר. זה צו הקיסר.
281 00:20:34,050 00:20:36,590 אני שואל את הנסיכה, אנא מהרו ותתחלפו לשמלה הטקסית, אני שואל את הנסיכה, אנא מהרו ותתחלפו לשמלה הטקסית,
282 00:20:36,590 00:20:39,090 למקרה שתפספס את השעה המשמחת הזו. למקרה שתפספס את השעה המשמחת הזו.
283 00:20:39,090 00:20:41,140 אתה לא שומע אותי? אתה לא שומע אותי?
284 00:20:41,140 00:20:44,160 האם שד זקן בסביבות 1000 שנה עדיין רוצה בת? האם שד זקן בסביבות 1000 שנה עדיין רוצה בת?
285 00:20:44,160 00:20:46,190 הוא צריך להתבייש. הוא צריך להתבייש.
286 00:20:46,190 00:20:49,110 רק לחשוב על זה גורם לי אי נוחות. רק לחשוב על זה גורם לי אי נוחות.
287 00:20:49,110 00:20:51,540 זה נכון! זה מגעיל. זה נכון! זה מגעיל.
288 00:20:51,540 00:20:54,320 זה נכון! לך תגיד לקיסר השדים זה נכון! לך תגיד לקיסר השדים
289 00:20:54,320 00:20:57,700 שגם אם אמות, לא אכיר בשודד כאבי. שגם אם אמות, לא אכיר בשודד כאבי.
290 00:21:17,260 00:21:21,460 איזה שיאו לונג נו טוב! היא אכן לא מפחדת למות. איזה שיאו לונג נו טוב! היא אכן לא מפחדת למות.
291 00:21:21,460 00:21:24,760 אתה לא כועס על שיאו לונג נו, הקיסר? אתה לא כועס על שיאו לונג נו, הקיסר?
292 00:21:24,760 00:21:27,710 אני באמת מרגיז מטעמך. אני באמת מרגיז מטעמך.
293 00:21:27,710 00:21:31,030 שיאו לונג נו היא רק נערת דרקון ים-מזרחית. שיאו לונג נו היא רק נערת דרקון ים-מזרחית.
294 00:21:31,030 00:21:35,650 להיות נסיכת שבט שד היא כבוד גדול שהיא לא תשיג בהרבה מאוד חיים! להיות נסיכת שבט שד היא כבוד גדול שהיא לא תשיג בהרבה מאוד חיים!
295 00:21:36,250 00:21:40,470 למעשה ציפיתי שזה מבוסס על האישיות של שיאו לונג נו. למעשה ציפיתי שזה מבוסס על האישיות של שיאו לונג נו.
296 00:21:40,470 00:21:42,900 אם היא מבטיחה בקלות, אם היא מבטיחה בקלות,
297 00:21:42,900 00:21:46,960 היא לא שיאו לונג נו שאני מסתכל עליה. היא לא שיאו לונג נו שאני מסתכל עליה.
298 00:21:47,660 00:21:50,540 קיסר, מה עושים עכשיו? קיסר, מה עושים עכשיו?
299 00:21:50,540 00:21:52,570 אם שיאו לונג נו עדיין לא מבטיחה, אם שיאו לונג נו עדיין לא מבטיחה,
300 00:21:52,570 00:21:55,380 ואנחנו מתגעגעים לזמן המשמח של 1-3 בבוקר, ואנחנו מתגעגעים לזמן המשמח של 1-3 בבוקר,
301 00:21:55,380 00:21:57,280 בכל פעם שהאורחים מגיעים, בכל פעם שהאורחים מגיעים,
302 00:21:57,280 00:21:59,900 הם לא יצחקו עליך, קיסר? הם לא יצחקו עליך, קיסר?
303 00:22:04,960 00:22:07,030 נסיכה, בבקשה! נסיכה, בבקשה!
304 00:22:07,030 00:22:09,340 אם היא הולכת, אני גם חייבת אם היא הולכת, אני גם חייבת
305 00:22:09,340 00:22:12,440 או אפילו אם אמות, לא אתן לך לקחת אותה משם. או אפילו אם אמות, לא אתן לך לקחת אותה משם.
306 00:22:13,550 00:22:15,260 בסדר. בסדר.
307 00:22:18,240 00:22:20,110 בוא נלך יחד. בוא נלך יחד.
308 00:22:37,100 00:22:40,800 הוד מעלתך, הבאתי אותם לכאן. הוד מעלתך, הבאתי אותם לכאן.
309 00:22:50,590 00:22:54,510 אתה נותן לנו לצאת! איזה סוג של טריקים אתה מנסה לשחק? אתה נותן לנו לצאת! איזה סוג של טריקים אתה מנסה לשחק?
310 00:22:56,810 00:22:58,510 משהו מאוד פשוט! משהו מאוד פשוט!
311 00:22:58,510 00:23:03,390 שיאו לונג נו, אני רוצה שתלבשי את השמלה הטקסית הזו ותהפכי לנסיכת שבט השד שיאו לונג נו, אני רוצה שתלבשי את השמלה הטקסית הזו ותהפכי לנסיכת שבט השד
312 00:23:03,390 00:23:05,900 לחלוק איתי את התהילה. לחלוק איתי את התהילה.
313 00:23:07,220 00:23:10,920 תחלום! לעולם לא אסכים. תחלום! לעולם לא אסכים.
314 00:23:10,920 00:23:13,030 האם שמעת את זה? האם שמעת את זה?
315 00:23:13,030 00:23:17,210 לא אמרו לך המיניסטרים שלך? או שמתקשים לשמוע? לא אמרו לך המיניסטרים שלך? או שמתקשים לשמוע?
316 00:23:17,210 00:23:19,450 אחרים חייבים לחזור על זה כמה פעמים לפני שאתה מבין. אחרים חייבים לחזור על זה כמה פעמים לפני שאתה מבין.
317 00:23:19,450 00:23:21,130 מה אמרת? מה אמרת?
318 00:23:21,130 00:23:25,600 אמרתי, להפוך אותה לבת שלך הוא משאלת לב. אמרתי, להפוך אותה לבת שלך הוא משאלת לב.
319 00:23:26,850 00:23:31,980 אתה באמת לא חושש מהמוות להעז לדבר איתי ככה. אתה באמת לא חושש מהמוות להעז לדבר איתי ככה.
320 00:23:31,980 00:23:34,590 מה רע איך אני מדבר? מה רע איך אני מדבר?
321 00:23:34,590 00:23:37,350 אם אתה באמת צריך מישהו שיצעק עליך, אם אתה באמת צריך מישהו שיצעק עליך,
322 00:23:37,350 00:23:39,780 אני ממלא את המשאלה הזו בשבילך. אני ממלא את המשאלה הזו בשבילך.
323 00:23:44,540 00:23:47,490 מדוע כשאני מזכיר את שיאו לונג נו, מדוע כשאני מזכיר את שיאו לונג נו,
324 00:23:47,490 00:23:51,330 אתה נסער יותר מאשר אם אהרוג אותך? אתה נסער יותר מאשר אם אהרוג אותך?
325 00:23:51,330 00:23:53,260 איזה שטויות אתה אומר? איזה שטויות אתה אומר?
326 00:23:53,260 00:23:56,800 שְׁטוּיוֹת! השני היה ... שְׁטוּיוֹת! השני היה ...
327 00:24:02,520 00:24:04,230 Ne Zha! Ne Zha!
328 00:24:06,670 00:24:08,630 אתה בעצם– אתה בעצם–
329 00:24:11,260 00:24:14,220 מה, טיפת הקרח זרמה מארמון השדים? מה, טיפת הקרח זרמה מארמון השדים?
330 00:24:14,220 00:24:15,850 כן. כן.
331 00:24:17,060 00:24:22,530 אם זה נכון, האחות לונג חייבת להילכד על ידי קיסר השדים. זה רע. אם זה נכון, האחות לונג חייבת להילכד על ידי קיסר השדים. זה רע.
332 00:24:22,530 00:24:26,740 הוד מעלתך, אתה בטוח שאתה הולך לבד לארמון השדים? הוד מעלתך, אתה בטוח שאתה הולך לבד לארמון השדים?
333 00:24:27,940 00:24:31,330 אני יודע שזה מסוכן, אבל ארמון השדים נשמר בכבדות. אני יודע שזה מסוכן, אבל ארמון השדים נשמר בכבדות.
334 00:24:31,330 00:24:33,450 יותר אנשים הולכים, קל יותר להיתפס. יותר אנשים הולכים, קל יותר להיתפס.
335 00:24:33,450 00:24:36,990 - אם אני הולך לבד, פחות סביר שאמצא. - אבל... - אם אני הולך לבד, פחות סביר שאמצא. - אבל...
336 00:24:36,990 00:24:40,070 אין זמן לבזבז. אל תדאג! אין זמן לבזבז. אל תדאג!
337 00:24:40,070 00:24:42,170 אני אהיה זהיר. אני אהיה זהיר.
338 00:24:42,170 00:24:45,550 אחרי שאני עוזב, אתה אחראי. אני אחזור בקרוב. אחרי שאני עוזב, אתה אחראי. אני אחזור בקרוב.
339 00:24:45,550 00:24:49,360 כן. אנא היזהר מאוד, הוד מעלתך. כן. אנא היזהר מאוד, הוד מעלתך.
340 00:24:49,360 00:24:51,690 חילוץ הנסיכה חשוב חילוץ הנסיכה חשוב
341 00:24:51,690 00:24:54,860 אך אין להקל ראש בביטחונך. אך אין להקל ראש בביטחונך.
342 00:24:54,860 00:24:56,530 אני מבין. אני מבין.
343 00:25:00,260 00:25:03,820 Ne Zha, אתה בסדר? קום במהירות! Ne Zha, אתה בסדר? קום במהירות!
344 00:25:05,010 00:25:09,690 יש לי חיים חזקים (שנועדו לא למות). כבר מתתי פעם אחת יש לי חיים חזקים (שנועדו לא למות). כבר מתתי פעם אחת
345 00:25:09,690 00:25:12,350 כל נשימה שאני נושמת היא כמו כסף שנצבר. כל נשימה שאני נושמת היא כמו כסף שנצבר.
346 00:25:13,200 00:25:15,910 טוֹב! מכיוון שיש לך רוח אמיצה, טוֹב! מכיוון שיש לך רוח אמיצה,
347 00:25:15,910 00:25:20,320 אני רוצה לראות אם לשיאו לונג נו יש גם לב של פלדה. אני רוצה לראות אם לשיאו לונג נו יש גם לב של פלדה.
348 00:25:25,010 00:25:28,050 שיאו לונג נו, אני שואל אותך שוב, שיאו לונג נו, אני שואל אותך שוב,
349 00:25:28,050 00:25:30,220 האם אתה רוצה ללבוש בצייתנות את השמלה הטקסית האם אתה רוצה ללבוש בצייתנות את השמלה הטקסית
350 00:25:30,220 00:25:35,480 או לראות את Ne Zha מת בגללך? או לראות את Ne Zha מת בגללך?
351 00:25:36,760 00:25:39,570 שיאו לונג נו, לעולם אל תסכים לו. שיאו לונג נו, לעולם אל תסכים לו.
352 00:25:39,570 00:25:44,980 ישן חסר בושה, לא משנה מה הטינה שלך, זרק לי את זה! אל תפגע בגברת צעירה! ישן חסר בושה, לא משנה מה הטינה שלך, זרק לי את זה! אל תפגע בגברת צעירה!
353 00:25:44,980 00:25:48,180 אם זה כל הכוח שלך, עשה לי את זה. אם זה כל הכוח שלך, עשה לי את זה.
354 00:25:48,180 00:25:52,170 גופי נוקשה. למה לא לעזור לי לשחרר את העצמות והשרירים? גופי נוקשה. למה לא לעזור לי לשחרר את העצמות והשרירים?
355 00:26:04,240 00:26:08,480 - Ne Zha! - שיאו לונג נו, אני שואל אותך בפעם האחרונה. - Ne Zha! - שיאו לונג נו, אני שואל אותך בפעם האחרונה.
356 00:26:08,480 00:26:11,830 אם עדיין לא תסכים, אל תאשים אותי. אם עדיין לא תסכים, אל תאשים אותי.
357 00:26:11,830 00:26:15,810 שיאו לונג נו, אתה לא יכול להסכים איתו! שיאו לונג נו, אתה לא יכול להסכים איתו!
358 00:26:21,510 00:26:24,400 - תלבש את זה או לא? - Ne Zha! - תלבש את זה או לא? - Ne Zha!
359 00:26:24,400 00:26:26,070 האם תלבש את זה או לא? האם תלבש את זה או לא?
360 00:26:26,070 00:26:28,000 Ne Zha! Ne Zha!
361 00:26:33,910 00:26:36,250 Ne Zha. Ne Zha.
362 00:26:43,950 00:26:46,530 אני אלבש את זה. אני אלבש את זה.
363 00:26:49,020 00:26:51,200 D-Don't! D-Don't!
364 00:26:51,200 00:26:53,300 Ne Zha. Ne Zha.
365 00:26:59,790 00:27:03,890 שיאו לונג נו, אל תסכימו איתו! שיאו לונג נו, אל תסכימו איתו!
366 00:27:26,200 00:27:30,460 מושלם! לא ציפיתי מושלם! לא ציפיתי
367 00:27:30,460 00:27:34,420 שהשמלה הטקסית הזו תתאים לך בצורה כל כך מושלמת. שהשמלה הטקסית הזו תתאים לך בצורה כל כך מושלמת.
368 00:27:34,420 00:27:37,810 תפסיק עם השטויות! תן לנה ג'ה ללכת. תפסיק עם השטויות! תן לנה ג'ה ללכת.
369 00:27:37,810 00:27:39,950 אני יכול להרפות לו. אני יכול להרפות לו.
370 00:27:39,950 00:27:42,440 אבל זה צריך להיות אחרי הטקס. אבל זה צריך להיות אחרי הטקס.
371 00:27:42,440 00:27:46,630 גברים! בוא קח את הנסיכה להתחפש קצת יותר. גברים! בוא קח את הנסיכה להתחפש קצת יותר.
372 00:27:48,310 00:27:50,970 נסיכה, בוא לכאן, בבקשה. נסיכה, בוא לכאן, בבקשה.
373 00:27:55,650 00:27:58,590 אתה לא יכול לעמוד בו! אתה לא יכול לעמוד בו!
374 00:28:30,550 00:28:32,700 אם אני ממהר להיכנס ככה, אם אני ממהר להיכנס ככה,
375 00:28:32,700 00:28:35,860 הם ימצאו אותי לפי נשימתי האלמותית מהר מאוד. הם ימצאו אותי לפי נשימתי האלמותית מהר מאוד.
376 00:28:35,860 00:28:38,610 אני צריך להמציא תוכנית להיפטר ממנה. אני צריך להמציא תוכנית להיפטר ממנה.
377 00:28:57,160 00:28:59,540 עכשיו, זה אמור להיות בסדר. עכשיו, זה אמור להיות בסדר.
378 00:29:08,460 00:29:12,140 מה, שיאו לונג נו באמת הסכים לאבי? מה, שיאו לונג נו באמת הסכים לאבי?
379 00:29:12,140 00:29:15,520 כן, כנראה שהקיסר איים עליה בחייו של נה ג'ה. כן, כנראה שהקיסר איים עליה בחייו של נה ג'ה.
380 00:29:15,520 00:29:17,960 לשיאו לונג נו לא הייתה ברירה אלא לקבל. לשיאו לונג נו לא הייתה ברירה אלא לקבל.
381 00:29:17,960 00:29:22,320 המלכה שלי, מה עלינו לעשות עכשיו? אתה באמת הולך? המלכה שלי, מה עלינו לעשות עכשיו? אתה באמת הולך?
382 00:29:28,560 00:29:31,780 אנחנו הולכים, באופן טבעי, אנחנו צריכים ללכת. אנחנו הולכים, באופן טבעי, אנחנו צריכים ללכת.
383 00:29:31,780 00:29:36,330 אבל לפני כן, איפה Ne Zha? אבל לפני כן, איפה Ne Zha?
384 00:29:42,450 00:29:45,130 ישן חסר בושה, אתה– ישן חסר בושה, אתה–
385 00:29:46,620 00:29:49,880 ישן חסר בושה עזב, עכשיו הגיע חסר בושה. ישן חסר בושה עזב, עכשיו הגיע חסר בושה.
386 00:29:49,880 00:29:53,050 שטן קטן, שמור על דבריך נקיים. שטן קטן, שמור על דבריך נקיים.
387 00:29:53,050 00:29:56,490 Ne Zha, מסתכל עליך עכשיו, Ne Zha, מסתכל עליך עכשיו,
388 00:29:56,490 00:29:59,610 אני כן מרגיש קצת אהדה אליך. אני כן מרגיש קצת אהדה אליך.
389 00:30:00,440 00:30:02,430 אל תשתמש בטריק הזה עלי. אל תשתמש בטריק הזה עלי.
390 00:30:02,430 00:30:05,000 אתה באמת אדם מוכשר. אתה באמת אדם מוכשר.
391 00:30:05,000 00:30:09,330 שיאו לונג נו היה מוגן על ידך עד עכשיו. שיאו לונג נו היה מוגן על ידך עד עכשיו.
392 00:30:09,330 00:30:11,690 אתה אכן לא אדם פשוט. אתה אכן לא אדם פשוט.
393 00:30:11,690 00:30:16,540 אבל שיאו לונג נו תהיה בקרוב חלק משבט השדים. אבל שיאו לונג נו תהיה בקרוב חלק משבט השדים.
394 00:30:16,540 00:30:19,560 ואז עשית הכל רק לחינם? ואז עשית הכל רק לחינם?
395 00:30:20,320 00:30:24,330 אין צורך שתטרח. אני אמצא דרך לחלץ אותה. אין צורך שתטרח. אני אמצא דרך לחלץ אותה.
396 00:30:24,330 00:30:28,660 גם כשזה חסר סיכוי, עדיין לא תוותרו? גם כשזה חסר סיכוי, עדיין לא תוותרו?
397 00:30:28,660 00:30:31,940 אבל אם אתה יכול להתמסר אלי, אבל אם אתה יכול להתמסר אלי,
398 00:30:31,940 00:30:34,080 אני מבטל את השלשלתך מיד אני מבטל את השלשלתך מיד
399 00:30:34,080 00:30:37,270 ולתת לך את התואר של שבט מים כללי. ולתת לך את התואר של שבט מים כללי.
400 00:30:37,270 00:30:40,960 יהיה לך תהילה ועושר אינסופיים בעתיד. יהיה לך תהילה ועושר אינסופיים בעתיד.
401 00:30:43,000 00:30:45,840 אם יש לך זמן לפתות אותי בתהילה ובעושר, אם יש לך זמן לפתות אותי בתהילה ובעושר,
402 00:30:45,840 00:30:47,760 למה שלא תגיד לי בכנות, למה שלא תגיד לי בכנות,
403 00:30:47,760 00:30:51,510 האם קיסר השד שלך הרג את או בינג? האם קיסר השד שלך הרג את או בינג?
404 00:30:52,360 00:30:57,040 אם אני אגיד לך את האמת, האם תתמסר לי? אם אני אגיד לך את האמת, האם תתמסר לי?
405 00:30:57,040 00:30:59,780 אני לא מאמין שתגיד לי את האמת. אני לא מאמין שתגיד לי את האמת.
406 00:30:59,780 00:31:01,260 האם אתמסר אליך? האם אתמסר אליך?
407 00:31:01,260 00:31:06,540 למה לא להשאיר אותי כאן כדי שלא אקשיב לך משקר בלי מצפון? למה לא להשאיר אותי כאן כדי שלא אקשיב לך משקר בלי מצפון?
408 00:31:06,540 00:31:09,670 המלכה שלי, השטן הקטן הזה מסרב אז תן לו להפסיד. המלכה שלי, השטן הקטן הזה מסרב אז תן לו להפסיד.
409 00:31:09,670 00:31:13,570 מדוע לא נהרוג אותו כרגע? מדוע לא נהרוג אותו כרגע?
410 00:31:13,570 00:31:17,920 אם יש לך מעיים, עשה זאת! אתה חושב שאני חושש ממך? אם יש לך מעיים, עשה זאת! אתה חושב שאני חושש ממך?
411 00:31:17,920 00:31:22,150 Ne Zha, אל תתלהב כל כך! Ne Zha, אל תתלהב כל כך!
412 00:31:22,950 00:31:26,290 אני מדבר איתך די יפה עכשיו. אני מדבר איתך די יפה עכשיו.
413 00:31:26,290 00:31:28,970 אבל אבי אמר, אבל אבי אמר,
414 00:31:28,970 00:31:31,440 לאחר סיום הטקס, לאחר סיום הטקס,
415 00:31:31,440 00:31:34,340 הוא יתן לי להתמודד איתך. הוא יתן לי להתמודד איתך.
416 00:31:35,780 00:31:39,780 אני ממליץ לך לחשוב על זה באמת, אני ממליץ לך לחשוב על זה באמת,
417 00:31:39,780 00:31:44,380 אם תצטרף אלי או תישאר האויב שלי. אם תצטרף אלי או תישאר האויב שלי.
418 00:31:44,380 00:31:47,830 עכשיו, אלך לטפל בשיאו לונג נו. עכשיו, אלך לטפל בשיאו לונג נו.
419 00:31:47,830 00:31:49,900 שלא תעיז! שלא תעיז!
420 00:31:49,900 00:31:53,090 נָחָשׁ! אתה מפלצת! נָחָשׁ! אתה מפלצת!
421 00:32:02,440 00:32:08,000 המלכה שלי, האם אתה באמת רוצה לגייס את Ne Zha? המלכה שלי, האם אתה באמת רוצה לגייס את Ne Zha?
422 00:32:08,000 00:32:11,990 השטן הקטן הזה לא ייכנע בקלות. השטן הקטן הזה לא ייכנע בקלות.
423 00:32:11,990 00:32:15,360 ואז, המלכה שלי, את מנסה ... ואז, המלכה שלי, את מנסה ...
424 00:32:16,650 00:32:20,550 אני רוצה שתמצא הזדמנות לתת לנה ג'ה ללכת. אני רוצה שתמצא הזדמנות לתת לנה ג'ה ללכת.
425 00:32:21,630 00:32:24,690 אבל הקיסר אמר בבירור ... אבל הקיסר אמר בבירור ...
426 00:32:27,440 00:32:32,120 יכול להיות שמלכה שלי אתה חושב ... יכול להיות שמלכה שלי אתה חושב ...
427 00:32:32,120 00:32:34,020 ראית את זה בדיוק אז. ראית את זה בדיוק אז.
428 00:32:34,020 00:32:35,970 גם אם Ne Zha קשור, גם אם Ne Zha קשור,
429 00:32:35,970 00:32:39,750 הוא עדיין נשבע להציל את שיאו לונג נו. הוא עדיין נשבע להציל את שיאו לונג נו.
430 00:32:39,750 00:32:41,760 אם נשחרר אותו, אם נשחרר אותו,
431 00:32:41,760 00:32:44,330 הוא ירגיז דברים. הוא ירגיז דברים.
432 00:32:44,330 00:32:46,580 כאשר מגיע הזמן, כאשר מגיע הזמן,
433 00:32:48,030 00:32:51,290 נהרוג את שיאו לונג נו במהלך התוהו ובוהו נהרוג את שיאו לונג נו במהלך התוהו ובוהו
434 00:32:51,290 00:32:53,780 ולסיים זאת אחת ולתמיד. ולסיים זאת אחת ולתמיד.
435 00:32:57,710 00:33:02,190 מלכה שלי, אתה מבריק. אני אלך לארגן דברים. מלכה שלי, אתה מבריק. אני אלך לארגן דברים.
436 00:33:18,170 00:33:20,920 נסיכה, הטקס יתחיל בקרוב. נסיכה, הטקס יתחיל בקרוב.
437 00:33:20,920 00:33:23,160 בבקשה תבוא איתי! בבקשה תבוא איתי!
438 00:33:44,150 00:33:46,280 נסיכת הנחש. נסיכת הנחש. נסיכת הנחש. נסיכת הנחש.
439 00:33:46,280 00:33:48,150 תהיתי מי זה. תהיתי מי זה.
440 00:33:48,150 00:33:50,340 זה מתפתח כאמין, כן זה מתפתח כאמין, כן
441 00:33:50,340 00:33:54,220 שיאו לונג נו שרוצה לשחזר את שבט המים. שיאו לונג נו שרוצה לשחזר את שבט המים.
442 00:33:54,220 00:33:56,640 מחזור חיים כזה! מחזור חיים כזה!
443 00:33:58,010 00:34:03,410 אתה תהיה נסיכת שד. זה מצחיק! אתה תהיה נסיכת שד. זה מצחיק!
444 00:34:04,040 00:34:06,070 אל תהיה כל כך מרוצה עדיין! אל תהיה כל כך מרוצה עדיין!
445 00:34:06,070 00:34:11,659 אני חושב שעליך לשרוף קטורת לבודהא שלא אהיה נסיכת השדים. אני חושב שעליך לשרוף קטורת לבודהא שלא אהיה נסיכת השדים.
446 00:34:11,659 00:34:14,959 או כשאני יורש את קיסר השד, או כשאני יורש את קיסר השד,
447 00:34:14,960 00:34:17,030 אני לא אתן לך לצאת בקלות. אני לא אתן לך לצאת בקלות.
448 00:34:17,030 00:34:19,020 אתה מעז! אתה מעז!
449 00:34:19,639 00:34:21,529 להאמין, חכה ותראה. להאמין, חכה ותראה.
450 00:34:28,520 00:34:31,219 איך אתה מעז להשתמש באבי המלכותי כדי לדכא אותי? איך אתה מעז להשתמש באבי המלכותי כדי לדכא אותי?
451 00:34:31,219 00:34:35,769 אני אראה כמה טוב אתה חי עד אז. אני אראה כמה טוב אתה חי עד אז.
452 00:34:53,880 00:34:55,460 אל תזוז! אל תזוז!
453 00:34:57,570 00:34:59,060 זה אתה. זה אתה.
454 00:35:07,760 00:35:11,470 מו אנג, אתה רוצה לחיות יותר? איך אתה מעז להיכנס לארמון השדים? מו אנג, אתה רוצה לחיות יותר? איך אתה מעז להיכנס לארמון השדים?
455 00:35:11,490 00:35:15,460 אם אחרים רואים אותך, אתה יכול לצאת מכאן בחיים? אם אחרים רואים אותך, אתה יכול לצאת מכאן בחיים?
456 00:35:15,460 00:35:18,940 מכיוון שאני מעז לבוא לבד, אני לא מתכוון לחזור בחיים. מכיוון שאני מעז לבוא לבד, אני לא מתכוון לחזור בחיים.
457 00:35:20,260 00:35:23,670 תן לי לשאול אותך! איפה שיאו לונג נו? תן לי לשאול אותך! איפה שיאו לונג נו?
458 00:35:24,690 00:35:26,920 איך ידעת שהיא כאן? - אל תטרח בקשר לזה. איך ידעת שהיא כאן? - אל תטרח בקשר לזה.
459 00:35:26,920 00:35:30,420 רק תגיד לי אם תפסת אותה. רק תגיד לי אם תפסת אותה.
460 00:35:30,420 00:35:32,690 מו אנג, אל תהיה מוגזם. מו אנג, אל תהיה מוגזם.
461 00:35:32,690 00:35:37,270 אני לא הורג אותך הפעם כדי להחזיר לך טובה על היותך מקלה בפעם האחרונה. אני לא הורג אותך הפעם כדי להחזיר לך טובה על היותך מקלה בפעם האחרונה.
462 00:35:39,280 00:35:40,820 הפעם, לך. הפעם, לך.
463 00:35:40,820 00:35:43,820 מעכשיו אנחנו אפילו. מעכשיו אנחנו אפילו.
464 00:35:43,820 00:35:49,020 אם אראה אותך בפעם הבאה, אני לא אהיה מקלה. אם אראה אותך בפעם הבאה, אני לא אהיה מקלה.
465 00:35:49,020 00:35:50,890 מדוע אתה מתמיד ללכת בדרך הלא נכונה? מדוע אתה מתמיד ללכת בדרך הלא נכונה?
466 00:35:50,890 00:35:54,180 מה טוב בנחש שאתה מסכן את חייך בשבילה? מה טוב בנחש שאתה מסכן את חייך בשבילה?
467 00:35:54,180 00:35:56,970 אני לא רוצה להתווכח על זה. אני לא רוצה להתווכח על זה.
468 00:36:00,510 00:36:02,640 - בוא נלך! אני אתן לך קודם ללכת. - אני לא עוזב. - בוא נלך! אני אתן לך קודם ללכת. - אני לא עוזב.
469 00:36:03,080 00:36:05,270 סיכנתי את חיי הפעם כדי להציל את שיאו לונג נו. סיכנתי את חיי הפעם כדי להציל את שיאו לונג נו.
470 00:36:05,270 00:36:07,510 אם לא אקח אותה משם, לא אעזוב. אם לא אקח אותה משם, לא אעזוב.
471 00:36:08,210 00:36:09,410 אתה... אתה...
472 00:36:11,910 00:36:15,040 המלכה רוצה שאני אתן לנה ג'ה להרוס את הטקס. המלכה רוצה שאני אתן לנה ג'ה להרוס את הטקס.
473 00:36:15,040 00:36:17,230 אני גם צריך לעצור את קיסר השדים. אני גם צריך לעצור את קיסר השדים.
474 00:36:17,230 00:36:21,390 עכשיו הזמן הטוב ביותר עבור מו אנג להציל את שיאו לונג נו. עכשיו הזמן הטוב ביותר עבור מו אנג להציל את שיאו לונג נו.
475 00:36:21,390 00:36:24,800 יו ג'י, אני יודע שאתה ממש לא קר רוח, יו ג'י, אני יודע שאתה ממש לא קר רוח,
476 00:36:24,800 00:36:27,060 אחרת תנקוט פעולה. אחרת תנקוט פעולה.
477 00:36:27,060 00:36:31,080 מכיוון שזה המקרה, אתה יכול להגיד לי איפה שיאו לונג נו? מכיוון שזה המקרה, אתה יכול להגיד לי איפה שיאו לונג נו?
478 00:36:33,060 00:36:36,690 מו אנג, הטענת כאן ולא הרגתי אותך. מו אנג, הטענת כאן ולא הרגתי אותך.
479 00:36:36,690 00:36:40,850 זה חסד קיצוני. אל תבקש רגל אחרי שקיבלת סנטימטר. זה חסד קיצוני. אל תבקש רגל אחרי שקיבלת סנטימטר.
480 00:36:40,850 00:36:45,270 אוקיי, מכיוון שאתה לא מוכן לעזור, אני אחפש אותה בעצמי. אוקיי, מכיוון שאתה לא מוכן לעזור, אני אחפש אותה בעצמי.
481 00:36:46,790 00:36:48,830 תעצור בדיוק שם! מה תעשה? תעצור בדיוק שם! מה תעשה?
482 00:36:48,830 00:36:50,580 אני לא צריך שתדאג. אני לא צריך שתדאג.
483 00:36:53,940 00:36:55,470 כמה שנאה! כמה שנאה!
484 00:36:56,180 00:36:57,810 אתה לא יודע מה טוב בשבילך. אתה לא יודע מה טוב בשבילך.
485 00:37:14,800 00:37:17,450 נסיכה, אילו פקודות יש לך? נסיכה, אילו פקודות יש לך?
486 00:37:17,900 00:37:20,980 לפני שאני רואה את קיסר השד, עלי לבקר את Ne Zha. לפני שאני רואה את קיסר השד, עלי לבקר את Ne Zha.
487 00:37:20,980 00:37:23,700 זה לא יעשה! קיסר השדים שלנו עדיין ממתין לכם. זה לא יעשה! קיסר השדים שלנו עדיין ממתין לכם.
488 00:37:23,700 00:37:26,490 אם אנחנו מתגעגעים לזמן הטקס, אנחנו לא יכולים לשאת את התוצאה. אם אנחנו מתגעגעים לזמן הטקס, אנחנו לא יכולים לשאת את התוצאה.
489 00:37:26,490 00:37:30,050 נכון, נסיכה! ולנה ג'ה יש מעמד כל כך נמוך עכשיו. נכון, נסיכה! ולנה ג'ה יש מעמד כל כך נמוך עכשיו.
490 00:37:30,050 00:37:32,320 איך הוא יכול לפגוש אותך? איך הוא יכול לפגוש אותך?
491 00:37:35,350 00:37:38,700 מאיפה השגתם את כל השטויות האלה? מאיפה השגתם את כל השטויות האלה?
492 00:37:39,780 00:37:42,950 אתה רואה שאני עדיין לא הנסיכה באופן רשמי אתה רואה שאני עדיין לא הנסיכה באופן רשמי
493 00:37:42,950 00:37:45,830 אז אתה מעז לדבר איתי ככה? אז אתה מעז לדבר איתי ככה?
494 00:37:50,570 00:37:52,510 בנושא זה, בנושא זה,
495 00:37:52,510 00:37:54,860 אם הקיסר מגלה, אם הקיסר מגלה,
496 00:37:56,190 00:37:57,990 אז מה הוא יעשה? אז מה הוא יעשה?
497 00:37:59,690 00:38:04,230 אני אומר לך, עדיף לא להעליב אותי אני אומר לך, עדיף לא להעליב אותי
498 00:38:04,230 00:38:06,630 או אחרת בעתיד, או אחרת בעתיד,
499 00:38:07,920 00:38:10,350 היזהר מראשיך. היזהר מראשיך.
500 00:38:10,350 00:38:12,180 נסיכה, אל תהיה אימפולסיבי! נסיכה, אל תהיה אימפולסיבי!
501 00:38:12,180 00:38:15,190 נכון, נסיכה. לא חשבנו ביסודיות. נכון, נסיכה. לא חשבנו ביסודיות.
502 00:38:15,190 00:38:17,300 נסיכה, בבקשה תקל על הכעס שלך. נסיכה, בבקשה תקל על הכעס שלך.
503 00:38:25,070 00:38:26,470 Ne Zha! Ne Zha!
504 00:38:26,950 00:38:28,440 שיאו לונג נו! שיאו לונג נו!
505 00:38:31,290 00:38:32,680 Ne Zha! Ne Zha!
506 00:38:36,020 00:38:38,490 - Ne Zha! - שיאו לונג נו. - Ne Zha! - שיאו לונג נו.
507 00:38:39,720 00:38:42,740 האם באמת תהיה אלת השד הזקן ההוא? האם באמת תהיה אלת השד הזקן ההוא?
508 00:38:44,850 00:38:48,660 למה להסכים איתו רק בגלל שהוא השתמש בי כדי לאיים עליך? למה להסכים איתו רק בגלל שהוא השתמש בי כדי לאיים עליך?
509 00:38:48,670 00:38:52,490 המכות האלה לא היו כלום. - למה לומר שזה כלום? המכות האלה לא היו כלום. - למה לומר שזה כלום?
510 00:38:52,490 00:38:55,340 איך יכולתי פשוט לראות אותך סובל? איך יכולתי פשוט לראות אותך סובל?
511 00:38:55,340 00:38:58,170 אם אתה לא מוכן שאסבול, אם אתה לא מוכן שאסבול,
512 00:38:58,170 00:39:01,810 האם אני מוכן שנעשה לך עוול? האם אני מוכן שנעשה לך עוול?
513 00:39:01,820 00:39:04,720 אל תדאג בעניין זה! בכל מקרה, אל תדאג בעניין זה! בכל מקרה,
514 00:39:04,720 00:39:07,640 אני אחשוב על דרך שתעזוב את ארמון השדים. אני אחשוב על דרך שתעזוב את ארמון השדים.
515 00:39:07,640 00:39:10,420 מה איתך? אתה חייב לעזוב איתי. מה איתך? אתה חייב לעזוב איתי.
516 00:39:10,420 00:39:13,120 עדיף שנוכל לצאת יחד. עדיף שנוכל לצאת יחד.
517 00:39:15,930 00:39:17,620 אם אנחנו לא יכולים, אם אנחנו לא יכולים,
518 00:39:18,120 00:39:20,440 אתה חייב למלא את משאלתי עבורי: אתה חייב למלא את משאלתי עבורי:
519 00:39:20,440 00:39:23,120 להביס את הנחש, להביס את הנחש,
520 00:39:23,150 00:39:28,280 להציל את אבי ולקבל את כס שבט המים. להציל את אבי ולקבל את כס שבט המים.
521 00:39:28,280 00:39:31,970 אתה חייב לעשות את הדברים האלה. אני לא אעשה אותם בשבילך. אתה חייב לעשות את הדברים האלה. אני לא אעשה אותם בשבילך.
522 00:39:32,020 00:39:35,510 תבטח בי! אנחנו יכולים לברוח יחד. תבטח בי! אנחנו יכולים לברוח יחד.
523 00:39:36,960 00:39:38,780 את טיפת הקרח פיזרתי את טיפת הקרח פיזרתי
524 00:39:38,780 00:39:43,220 לחדשות ששלחתי עדיין אין תגובה. לחדשות ששלחתי עדיין אין תגובה.
525 00:39:43,840 00:39:46,780 הסיכוי שנברח הוא קלוש מאוד. הסיכוי שנברח הוא קלוש מאוד.
526 00:39:48,390 00:39:49,930 עכשיו, עכשיו,
527 00:39:51,260 00:39:53,040 מלבד להבטיח לו, מלבד להבטיח לו,
528 00:39:54,220 00:39:55,920 אין לי ברירה אחרת. אין לי ברירה אחרת.
529 00:39:57,070 00:40:00,490 זה כל אשמתי בהיותי חסרת תועלת. אם לא בשביל להציל אותי, זה כל אשמתי בהיותי חסרת תועלת. אם לא בשביל להציל אותי,
530 00:40:00,490 00:40:04,490 לא היית מבטיח את השד הזקן ההוא והורס את המוניטין שלך לנצח. לא היית מבטיח את השד הזקן ההוא והורס את המוניטין שלך לנצח.
531 00:40:04,490 00:40:07,320 הייתי מוכן. זה לא קשור אלייך. הייתי מוכן. זה לא קשור אלייך.
532 00:40:09,030 00:40:13,120 זה לא יעשה! אנחנו לא יכולים להיכנע ככה. זה לא יעשה! אנחנו לא יכולים להיכנע ככה.
533 00:40:13,120 00:40:17,200 שיאו לונג נו, תראה אם ​​אתה יכול לבטל את כישוף השד עלי. שיאו לונג נו, תראה אם ​​אתה יכול לבטל את כישוף השד עלי.
534 00:40:34,560 00:40:35,850 איך זה שהיא עדיין לא בחוץ? - זה נכון! איך זה שהיא עדיין לא בחוץ? - זה נכון!
535 00:40:35,850 00:40:37,990 - מה קורה? - מדוע שלא נבקש ממנה למהר? - מה קורה? - מדוע שלא נבקש ממנה למהר?
536 00:40:37,990 00:40:40,260 נסיכה! הטקס עומד להתחיל, נסיכה! הטקס עומד להתחיל,
537 00:40:40,260 00:40:42,130 צא במהירות! צא במהירות!
538 00:40:42,130 00:40:45,020 טקס, איזה טקס? טקס, איזה טקס?
539 00:40:46,560 00:40:48,140 קיסר השד המתין זמן רב. קיסר השד המתין זמן רב.
540 00:40:48,140 00:40:50,960 נסיכה, אנא הזדרזי. נסיכה, אנא הזדרזי.
541 00:40:50,960 00:40:53,540 נסיכה, זה כבר לא מוקדם. נסיכה, זה כבר לא מוקדם.
542 00:40:53,540 00:40:56,160 מהרו איתנו לפגוש את הקיסר. מהרו איתנו לפגוש את הקיסר.
543 00:40:56,160 00:40:58,030 למה אתה ממהר לי? לא אוכל לברוח. למה אתה ממהר לי? לא אוכל לברוח.
544 00:40:58,030 00:41:00,560 האם משך הזמן הקטן הזה חשוב? האם משך הזמן הקטן הזה חשוב?
545 00:41:01,930 00:41:04,690 שיאו לונג נו הייתה שם כל כך הרבה זמן. יכול להיות שקורה משהו? שיאו לונג נו הייתה שם כל כך הרבה זמן. יכול להיות שקורה משהו?
546 00:41:04,690 00:41:07,790 - האחות הצעירה לונג. - מדוע לא ניכנס להציץ? - האחות הצעירה לונג. - מדוע לא ניכנס להציץ?
547 00:41:22,330 00:41:24,060 האחות הצעירה לונג! האחות הצעירה לונג!
548 00:41:24,060 00:41:27,180 - האח מו אנג, למה אתה כאן? אין זמן להסביר. נמהר ונעזוב. - האח מו אנג, למה אתה כאן? אין זמן להסביר. נמהר ונעזוב.
549 00:41:27,180 00:41:31,440 האח מו אנג, עזור להציל את נה ג'ה. אתה יכול לבטל את הכישוף עליו? האח מו אנג, עזור להציל את נה ג'ה. אתה יכול לבטל את הכישוף עליו?
550 00:41:31,440 00:41:34,080 באתי בשבילך. לא אמרתי שאציל אותו. באתי בשבילך. לא אמרתי שאציל אותו.
551 00:41:34,080 00:41:37,250 מו אנג! למה אתה כל כך קטנוני? מו אנג! למה אתה כל כך קטנוני?
552 00:41:37,250 00:41:40,570 זה לא הזמן לנקום. זה לא הזמן לנקום.
553 00:41:40,570 00:41:43,500 נכון, האח מו אנג. אם אתה חייב לדבר, אמור זאת אחרי שנצא. נכון, האח מו אנג. אם אתה חייב לדבר, אמור זאת אחרי שנצא.
554 00:41:43,500 00:41:46,310 להציל אותו חשוב עכשיו, בסדר? להציל אותו חשוב עכשיו, בסדר?
555 00:41:57,320 00:41:58,930 זה טוב עכשיו! זה טוב עכשיו!
556 00:41:58,930 00:42:01,360 אוקיי, קום במהירות. אוקיי, קום במהירות.
557 00:42:01,360 00:42:02,990 בואו נמהר ללכת. בואו נמהר ללכת.
558 00:42:02,990 00:42:04,900 מה שלומך? אתה בסדר? מה שלומך? אתה בסדר?
559 00:42:04,900 00:42:06,380 בוא נלך! בוא נלך!
560 00:42:22,320 00:42:23,970 מה קורה? מה קורה?
561 00:42:23,970 00:42:28,070 מדוע שיאו לונג נו עדיין לא כאן? מדוע שיאו לונג נו עדיין לא כאן?
562 00:42:28,070 00:42:31,550 אני עומד לאבד את הסבלנות. אני עומד לאבד את הסבלנות.
563 00:42:31,550 00:42:35,220 אל תמהר, קיסר! אני אלך להסתכל עכשיו. אל תמהר, קיסר! אני אלך להסתכל עכשיו.
564 00:42:35,220 00:42:39,590 אין צורך! הטקס עומד להתחיל. אין צורך! הטקס עומד להתחיל.
565 00:42:39,590 00:42:42,820 יש לי את Ne Zha כפיתיון אנושי. יש לי את Ne Zha כפיתיון אנושי.
566 00:42:42,820 00:42:47,120 אני מניח ששיאו לונג נו לא היה מעז לשחק טריקים. אני מניח ששיאו לונג נו לא היה מעז לשחק טריקים.
567 00:42:47,780 00:42:49,680 קיסר, אתה חכם! קיסר, אתה חכם!
568 00:42:53,810 00:42:55,660 אני אלך לאולם עכשיו. אני אלך לאולם עכשיו.
569 00:42:55,660 00:43:00,470 - הביאו ישירות את שיאו לונג נו לאולם לפגוש אותי. - כן. - הביאו ישירות את שיאו לונג נו לאולם לפגוש אותי. - כן.
570 00:43:00,470 00:43:02,260 גַם, גַם,
571 00:43:04,510 00:43:09,230 אמור לנחש ואחרים לבוא לצפות בטקס. אמור לנחש ואחרים לבוא לצפות בטקס.
572 00:43:10,490 00:43:14,090 אני מבין. אודיע מיד על נסיכת הנחש. אני מבין. אודיע מיד על נסיכת הנחש.
573 00:43:14,920 00:43:22,860 ✨תזמון וכתוביות שהובאו אליכם על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ ✨תזמון וכתוביות שהובאו אליכם על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨
574 00:43:23,410 00:43:29,770 ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫ ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫
575 00:43:29,770 00:43:33,890 ♫ להחזיק אמון טהור, ♫ ♫ להחזיק אמון טהור, ♫
576 00:43:33,890 00:43:39,200 ♫ אהבה אכזרית ♫ ♫ אהבה אכזרית ♫
577 00:43:39,200 00:43:44,820 ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫ ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫
578 00:43:47,440 00:43:55,020 Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫ Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫
579 00:43:56,930 00:44:04,970 מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫ מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫
580 00:44:06,540 00:44:10,630 סופרת את הימים בשקט ♫ סופרת את הימים בשקט ♫
581 00:44:10,630 00:44:16,190 עזבנו יחד, ♫ עזבנו יחד, ♫
582 00:44:16,190 00:44:20,370 ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫ ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫
583 00:44:20,390 00:44:27,090 לעצור את צערי עד הסוף. ♫ לעצור את צערי עד הסוף. ♫
584 00:44:28,060 00:44:32,850 ♫ אש משתוללת נצחית, ♫ ♫ אש משתוללת נצחית, ♫
585 00:44:32,860 00:44:37,700 ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫ ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫
586 00:44:37,700 00:44:44,820 Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫ Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫
587 00:44:44,850 00:44:47,320 ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫ ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫
588 00:44:47,320 00:44:52,020 Desert המדבר פוגש את הים, ♫ Desert המדבר פוגש את הים, ♫
589 00:44:52,050 00:44:56,770 הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫ הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫
590 00:44:56,770 00:45:03,070 ♫ הכל בגלל אהבה. ♫ ♫ הכל בגלל אהבה. ♫
591 00:45:05,220 00:45:14,370 ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫ ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫
592 00:45:14,370 00:45:19,030 ♫ אבל אהבה ... ♫ ♫ אבל אהבה ... ♫
593 00:45:19,030 00:45:22,460 ♫ למה זה קורס? ♫ ♫ למה זה קורס? ♫
594 00:45:22,460 00:45:28,730 ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫ ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫
595 00:45:28,730 00:45:33,200 לא משנה ההבדלים. ♫ לא משנה ההבדלים. ♫
596 00:45:33,200 00:45:41,490 ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫ ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫
597 00:45:41,490 00:45:47,390 אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫ אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫