This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,080 | 00:00:10,050 | ✨תזמון וכתוביות שהביא לך צוות האגדות של ויקי The @ Viki.com ✨ | ✨תזמון וכתוביות שהביא לך צוות האגדות של ויקי The @ Viki.com ✨ |
2 | 00:00:10,920 | 00:00:16,100 | ♫ החזקת רוח ואש, ציד שדים בשריון נוצץ, ♫ | ♫ החזקת רוח ואש, ציד שדים בשריון נוצץ, ♫ |
3 | 00:00:16,100 | 00:00:21,080 | Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור, ♫ | Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור, ♫ |
4 | 00:00:21,080 | 00:00:26,090 | נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫ | נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫ |
5 | 00:00:26,090 | 00:00:30,910 | ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח | ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח |
6 | 00:00:30,910 | 00:00:35,990 | ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫ | ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫ |
7 | 00:00:35,990 | 00:00:40,950 | ♫ ירייה בכעס על עולם שליו, ♫ | ♫ ירייה בכעס על עולם שליו, ♫ |
8 | 00:00:40,950 | 00:00:46,040 | ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫ | ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫ |
9 | 00:00:46,040 | 00:00:51,110 | ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫ | ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫ |
10 | 00:00:51,110 | 00:00:57,940 | לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫ | לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫ |
11 | 00:00:58,780 | 00:01:03,840 | ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫ | ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫ |
12 | 00:01:03,840 | 00:01:08,890 | ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח | ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח |
13 | 00:01:08,890 | 00:01:11,990 | ♫ עם צדק בלב, ♫ | ♫ עם צדק בלב, ♫ |
14 | 00:01:11,990 | 00:01:17,410 | הוא מוכן להקריב הכל | הוא מוכן להקריב הכל |
15 | 00:01:23,250 | 00:01:30,340 | מסע הרואי של נה ג'ה | מסע הרואי של נה ג'ה |
16 | 00:01:30,340 | 00:01:32,910 | פרק 26 | פרק 26 |
17 | 00:01:44,600 | 00:01:46,350 | כולכם נועזים כל כך. | כולכם נועזים כל כך. |
18 | 00:01:46,350 | 00:01:48,100 | אתה מעז לבגוד בבעלים שלך! | אתה מעז לבגוד בבעלים שלך! |
19 | 00:01:48,100 | 00:01:51,000 | בלי שטויות! זה בין מיסטיק אש האישה לביני. | בלי שטויות! זה בין מיסטיק אש האישה לביני. |
20 | 00:01:51,000 | 00:01:52,590 | זה לא מערב אותך! | זה לא מערב אותך! |
21 | 00:01:52,590 | 00:01:55,120 | בזוי. השמדת את תצורת הפנטגרם! | בזוי. השמדת את תצורת הפנטגרם! |
22 | 00:01:55,120 | 00:01:58,600 | אז מה אם זה נכון? עכשיו הכוחות שלי משתחררים! | אז מה אם זה נכון? עכשיו הכוחות שלי משתחררים! |
23 | 00:01:58,600 | 00:02:00,830 | אני ממליץ לך להיכנע. | אני ממליץ לך להיכנע. |
24 | 00:02:00,830 | 00:02:04,020 | או אל תאשים אותי שאני לא אדיב! | או אל תאשים אותי שאני לא אדיב! |
25 | 00:02:04,020 | 00:02:05,790 | הנבל שלך כל כך מתגאה. | הנבל שלך כל כך מתגאה. |
26 | 00:02:05,790 | 00:02:08,320 | אני אומר, כל עוד קונג קיו ואני עובדים יחד, | אני אומר, כל עוד קונג קיו ואני עובדים יחד, |
27 | 00:02:08,320 | 00:02:10,800 | אתה בכלל לא מתנגד! | אתה בכלל לא מתנגד! |
28 | 00:02:10,800 | 00:02:14,120 | אם זה המצב, תראו בעצמכם. | אם זה המצב, תראו בעצמכם. |
29 | 00:02:14,120 | 00:02:16,630 | אח בכיר, קח את המלכה לרפא את פצעיה. | אח בכיר, קח את המלכה לרפא את פצעיה. |
30 | 00:02:16,630 | 00:02:18,680 | השאר את זה לנו. - בסדר. | השאר את זה לנו. - בסדר. |
31 | 00:02:18,680 | 00:02:20,580 | היזהר. | היזהר. |
32 | 00:02:21,250 | 00:02:23,560 | שורש לוטוס גדול, התקף! | שורש לוטוס גדול, התקף! |
33 | 00:02:27,880 | 00:02:29,720 | בוא, שב חזק. | בוא, שב חזק. |
34 | 00:02:29,720 | 00:02:31,480 | לָסֶגֶת! | לָסֶגֶת! |
35 | 00:02:45,520 | 00:02:48,240 | אישה מיסטיק אש, דובי איתי! | אישה מיסטיק אש, דובי איתי! |
36 | 00:03:08,180 | 00:03:11,230 | יכול להיות שזו האישה המיסטית היא המאסטר יאן ג'י? | יכול להיות שזו האישה המיסטית היא המאסטר יאן ג'י? |
37 | 00:03:11,230 | 00:03:13,250 | הכלוב של תשעה דרקונים לוהטים של מיסטיק! | הכלוב של תשעה דרקונים לוהטים של מיסטיק! |
38 | 00:03:13,800 | 00:03:16,140 | אח בכיר, קח אותה קודם! | אח בכיר, קח אותה קודם! |
39 | 00:03:16,140 | 00:03:18,900 | בסדר! | בסדר! |
40 | 00:03:20,940 | 00:03:22,540 | מִרדָף! | מִרדָף! |
41 | 00:03:28,420 | 00:03:30,100 | בוא נלך! | בוא נלך! |
42 | 00:03:31,370 | 00:03:32,880 | לבוא. | לבוא. |
43 | 00:03:34,130 | 00:03:38,010 | - תפסיק! האם תרוץ? עזוב את מיסטיק אש האישה! - מה תעשה? | - תפסיק! האם תרוץ? עזוב את מיסטיק אש האישה! - מה תעשה? |
44 | 00:03:38,010 | 00:03:41,550 | לאן תלך? האויב שלך הוא אני! | לאן תלך? האויב שלך הוא אני! |
45 | 00:03:53,540 | 00:03:55,540 | זה היה שתי רוחות שדים. | זה היה שתי רוחות שדים. |
46 | 00:03:55,540 | 00:03:58,100 | האם הם הפכו לבני אדם? | האם הם הפכו לבני אדם? |
47 | 00:03:58,100 | 00:04:00,610 | עדיף להרוס אותם במועד מאוחר יותר, | עדיף להרוס אותם במועד מאוחר יותר, |
48 | 00:04:00,610 | 00:04:03,650 | - כדי למנוע יותר נזק בעולם התמותה. לא ג'ה, לא! | - כדי למנוע יותר נזק בעולם התמותה. לא ג'ה, לא! |
49 | 00:04:03,650 | 00:04:06,480 | אל תהרוג אותם. - למה לא? | אל תהרוג אותם. - למה לא? |
50 | 00:04:06,480 | 00:04:09,450 | הם רצו להרוג אותך! | הם רצו להרוג אותך! |
51 | 00:04:11,640 | 00:04:14,040 | יה ג'ו וקונג קיו הצליחו להפוך לבני אדם | יה ג'ו וקונג קיו הצליחו להפוך לבני אדם |
52 | 00:04:14,040 | 00:04:16,390 | הכל בגללי. | הכל בגללי. |
53 | 00:04:36,900 | 00:04:39,980 | שכחתי כמה זמן זה היה. | שכחתי כמה זמן זה היה. |
54 | 00:04:39,980 | 00:04:44,030 | יום אחד התעוררתי על אי קטן | יום אחד התעוררתי על אי קטן |
55 | 00:04:44,030 | 00:04:46,570 | והבנתי שאיבדתי את הזיכרון. | והבנתי שאיבדתי את הזיכרון. |
56 | 00:04:46,570 | 00:04:48,700 | לא יכולתי לזכור כלום. | לא יכולתי לזכור כלום. |
57 | 00:04:54,240 | 00:04:56,910 | לא ידעתי מי אני | לא ידעתי מי אני |
58 | 00:04:56,910 | 00:04:59,680 | או מאיפה באתי. | או מאיפה באתי. |
59 | 00:05:00,210 | 00:05:04,890 | בהחלט לא ידעתי מדוע צפתי לאי הקטן הזה. | בהחלט לא ידעתי מדוע צפתי לאי הקטן הזה. |
60 | 00:05:18,310 | 00:05:20,860 | הייתי לבד על אי קטנטן. | הייתי לבד על אי קטנטן. |
61 | 00:05:20,860 | 00:05:22,770 | לא מצאתי אף אחד | לא מצאתי אף אחד |
62 | 00:05:22,770 | 00:05:25,470 | וגם לא עם מי לדבר. | וגם לא עם מי לדבר. |
63 | 00:05:25,470 | 00:05:28,170 | באותה תקופה הרגשתי כל כך בודדה. | באותה תקופה הרגשתי כל כך בודדה. |
64 | 00:05:28,950 | 00:05:32,950 | עד שמצאתי בטעות | עד שמצאתי בטעות |
65 | 00:05:32,950 | 00:05:35,150 | יכולתי להשתמש בקסם. | יכולתי להשתמש בקסם. |
66 | 00:05:55,600 | 00:05:59,930 | הפכתי לצורה אנושית! הפכתי לאנושי! | הפכתי לצורה אנושית! הפכתי לאנושי! |
67 | 00:06:17,210 | 00:06:19,710 | איך הפכתי? | איך הפכתי? |
68 | 00:06:31,550 | 00:06:33,270 | בוא נלך! | בוא נלך! |
69 | 00:06:34,830 | 00:06:38,540 | אנחנו שלוש אחיות טיילנו בעולם. | אנחנו שלוש אחיות טיילנו בעולם. |
70 | 00:06:39,610 | 00:06:42,540 | הגענו לאי מסתחרר. | הגענו לאי מסתחרר. |
71 | 00:06:42,540 | 00:06:45,760 | חשבנו שהגיע הזמן למצוא מקום להתמקם בו. | חשבנו שהגיע הזמן למצוא מקום להתמקם בו. |
72 | 00:06:45,760 | 00:06:49,720 | אז הקמנו את האומה של אלוהות האש המטריארכלית. | אז הקמנו את האומה של אלוהות האש המטריארכלית. |
73 | 00:06:51,810 | 00:06:53,900 | אז ככה. | אז ככה. |
74 | 00:06:55,880 | 00:07:00,520 | אז קונג קיו ויה ג'ו חפים מפשע. | אז קונג קיו ויה ג'ו חפים מפשע. |
75 | 00:07:00,520 | 00:07:02,940 | לא הייתי צריך להפוך אותם לבני אדם | לא הייתי צריך להפוך אותם לבני אדם |
76 | 00:07:02,940 | 00:07:06,080 | ושיהיו להם רגשות אנושיים. | ושיהיו להם רגשות אנושיים. |
77 | 00:07:06,820 | 00:07:10,380 | אולי מעודד על ידי נבלים, | אולי מעודד על ידי נבלים, |
78 | 00:07:10,380 | 00:07:13,720 | בסופו של דבר הם עברו בדרך שגויה. | בסופו של דבר הם עברו בדרך שגויה. |
79 | 00:07:13,720 | 00:07:15,740 | בסדר. | בסדר. |
80 | 00:07:15,740 | 00:07:17,810 | לאחר מכן... | לאחר מכן... |
81 | 00:07:17,810 | 00:07:22,420 | אישה מיסטיק אש, האם אתה זוכר אותי? | אישה מיסטיק אש, האם אתה זוכר אותי? |
82 | 00:07:23,110 | 00:07:25,180 | האם אני זוכר אותך? | האם אני זוכר אותך? |
83 | 00:07:27,190 | 00:07:29,670 | אתה לא לי נה ג'ה? | אתה לא לי נה ג'ה? |
84 | 00:07:29,670 | 00:07:32,160 | אני כן! | אני כן! |
85 | 00:07:33,470 | 00:07:36,240 | לא, לא לזה התכוונתי. | לא, לא לזה התכוונתי. |
86 | 00:07:36,240 | 00:07:38,390 | אתה זוכר את מערכת היחסים שלנו בעבר? | אתה זוכר את מערכת היחסים שלנו בעבר? |
87 | 00:07:38,390 | 00:07:41,840 | זהו שיאו לונג נו והאח הבכיר, יאנג ג'יאן. | זהו שיאו לונג נו והאח הבכיר, יאנג ג'יאן. |
88 | 00:07:44,260 | 00:07:48,050 | אתה זוכר שכולנו היינו בבית המשפט האלמותי של קון לון? | אתה זוכר שכולנו היינו בבית המשפט האלמותי של קון לון? |
89 | 00:07:48,850 | 00:07:50,710 | אָנוּ... | אָנוּ... |
90 | 00:07:52,270 | 00:07:55,940 | - הכרנו קודם? אתה לא זוכר אותי? | - הכרנו קודם? אתה לא זוכר אותי? |
91 | 00:08:04,150 | 00:08:07,260 | - כואב לי הראש. יאן ג'י! יאן ג'י! | - כואב לי הראש. יאן ג'י! יאן ג'י! |
92 | 00:08:12,470 | 00:08:14,810 | למה לקחת אותי משם? | למה לקחת אותי משם? |
93 | 00:08:14,810 | 00:08:17,220 | עדיין לא תפסתי את אשת מיסטיק האש. | עדיין לא תפסתי את אשת מיסטיק האש. |
94 | 00:08:17,220 | 00:08:19,360 | יש לי את הסיבות שלי. | יש לי את הסיבות שלי. |
95 | 00:08:20,540 | 00:08:23,290 | אז היית באי הסיבוב לאורך כל הדרך. | אז היית באי הסיבוב לאורך כל הדרך. |
96 | 00:08:23,290 | 00:08:25,020 | אכן. | אכן. |
97 | 00:08:27,280 | 00:08:30,410 | אז למה לא פגשת אותי? | אז למה לא פגשת אותי? |
98 | 00:08:30,410 | 00:08:34,630 | כי רציתי להרוס לך את התוכנית. | כי רציתי להרוס לך את התוכנית. |
99 | 00:08:36,750 | 00:08:40,039 | ראיתי את האבקה שנשארה מהתרופות במטבח. | ראיתי את האבקה שנשארה מהתרופות במטבח. |
100 | 00:08:40,039 | 00:08:43,909 | ניחשתי שתשתמש ברעל בזירת הלחימה. | ניחשתי שתשתמש ברעל בזירת הלחימה. |
101 | 00:08:43,909 | 00:08:46,700 | אז החלפת את היין המורעל. | אז החלפת את היין המורעל. |
102 | 00:08:46,700 | 00:08:50,450 | כבר התכוונת לעצור אותי בארמון השדים. | כבר התכוונת לעצור אותי בארמון השדים. |
103 | 00:08:51,130 | 00:08:53,360 | מה המניע שלך? | מה המניע שלך? |
104 | 00:08:53,360 | 00:08:56,030 | אתה לא צריך לדעת. | אתה לא צריך לדעת. |
105 | 00:08:56,030 | 00:08:58,580 | אתה בוגד בקיסר? | אתה בוגד בקיסר? |
106 | 00:08:58,580 | 00:09:00,260 | אני אדווח לקיסר. | אני אדווח לקיסר. |
107 | 00:09:00,260 | 00:09:02,230 | אתה לא! | אתה לא! |
108 | 00:09:06,480 | 00:09:09,880 | יש לי את התרופה הדרושה שלך. | יש לי את התרופה הדרושה שלך. |
109 | 00:09:12,380 | 00:09:15,500 | בדיוק ראיתי את Ne Zha ו- Xiao Long Nu מגיעים. | בדיוק ראיתי את Ne Zha ו- Xiao Long Nu מגיעים. |
110 | 00:09:15,500 | 00:09:19,260 | סביר להניח שהרעל של Ne Zha נרפא. | סביר להניח שהרעל של Ne Zha נרפא. |
111 | 00:09:19,260 | 00:09:22,400 | נחזור קודם לארמון השדים | נחזור קודם לארמון השדים |
112 | 00:09:22,400 | 00:09:26,430 | ולהאשים את המצב הזה על Ne Zha? | ולהאשים את המצב הזה על Ne Zha? |
113 | 00:09:26,430 | 00:09:29,930 | נערוך תוכניות בהמשך. | נערוך תוכניות בהמשך. |
114 | 00:09:29,930 | 00:09:31,760 | בסדר. | בסדר. |
115 | 00:09:32,820 | 00:09:34,960 | בנקודה זו, | בנקודה זו, |
116 | 00:09:34,960 | 00:09:37,810 | מכיוון שלא יכולתי ללכוד את אשת מיסטיק האש, | מכיוון שלא יכולתי ללכוד את אשת מיסטיק האש, |
117 | 00:09:37,810 | 00:09:40,660 | לכידת שיאו לונג נו תהיה נחמדה. | לכידת שיאו לונג נו תהיה נחמדה. |
118 | 00:10:00,220 | 00:10:04,090 | תחזיק מעמד! כוח פנימי מרפא את הפציעות שלך. | תחזיק מעמד! כוח פנימי מרפא את הפציעות שלך. |
119 | 00:10:04,090 | 00:10:06,960 | אם אתה לא מתמקד, האנרגיה שלך זורמת לאחור. | אם אתה לא מתמקד, האנרגיה שלך זורמת לאחור. |
120 | 00:10:06,960 | 00:10:08,990 | אתה חייב להחזיק מעמד! | אתה חייב להחזיק מעמד! |
121 | 00:10:09,590 | 00:10:11,960 | נפגעתי מאנרגיית השדים. | נפגעתי מאנרגיית השדים. |
122 | 00:10:11,960 | 00:10:14,520 | הלב שלי הותקף. | הלב שלי הותקף. |
123 | 00:10:14,520 | 00:10:17,590 | - אני חושש שלא אוכל לשרוד. - אל תדבר שטויות. | - אני חושש שלא אוכל לשרוד. - אל תדבר שטויות. |
124 | 00:10:17,590 | 00:10:20,500 | זכור, אתה יאן ג'י הבלתי מנוצח. | זכור, אתה יאן ג'י הבלתי מנוצח. |
125 | 00:10:20,500 | 00:10:24,300 | אני לא אוותר. אל תוותרו גם על עצמכם! | אני לא אוותר. אל תוותרו גם על עצמכם! |
126 | 00:10:27,090 | 00:10:32,570 | אני חושש שלא אוכל למצוא את הזיכרונות האלה במהלך החיים האלה, | אני חושש שלא אוכל למצוא את הזיכרונות האלה במהלך החיים האלה, |
127 | 00:10:32,570 | 00:10:36,320 | אבל לפחות עדיין יש לי | אבל לפחות עדיין יש לי |
128 | 00:10:36,320 | 00:10:39,410 | זיכרונות יפים של להיות איתך. | זיכרונות יפים של להיות איתך. |
129 | 00:10:40,650 | 00:10:44,370 | - אין לי חרטות. - תפסיק לדבר. | - אין לי חרטות. - תפסיק לדבר. |
130 | 00:10:44,370 | 00:10:48,150 | ספר לי אחרי שהפציעות שלך יחלימו! | ספר לי אחרי שהפציעות שלך יחלימו! |
131 | 00:10:48,150 | 00:10:49,980 | לא, | לא, |
132 | 00:10:51,530 | 00:10:54,180 | אם אני לא אומר את זה עכשיו, | אם אני לא אומר את זה עכשיו, |
133 | 00:10:54,710 | 00:10:57,280 | אולי אין לי שום סיכוי. | אולי אין לי שום סיכוי. |
134 | 00:11:02,380 | 00:11:04,440 | לאורך כל הדרך, | לאורך כל הדרך, |
135 | 00:11:04,440 | 00:11:07,900 | התמקדתי בעצמי. | התמקדתי בעצמי. |
136 | 00:11:07,900 | 00:11:11,520 | חשבתי שאוכל לגרום לכל הגברים להיכנע. | חשבתי שאוכל לגרום לכל הגברים להיכנע. |
137 | 00:11:11,520 | 00:11:15,800 | ואז הייתי יוצר שלום ושגשוג. | ואז הייתי יוצר שלום ושגשוג. |
138 | 00:11:15,800 | 00:11:19,910 | כשפגשתי אותך גיליתי | כשפגשתי אותך גיליתי |
139 | 00:11:19,910 | 00:11:24,280 | עד כמה מחשבותיי היו אבסורדיות. | עד כמה מחשבותיי היו אבסורדיות. |
140 | 00:11:25,300 | 00:11:28,090 | אם הזמן יכול להפוך, | אם הזמן יכול להפוך, |
141 | 00:11:28,090 | 00:11:31,330 | לא הייתי יוצר את האומה של אלוהות האש | לא הייתי יוצר את האומה של אלוהות האש |
142 | 00:11:32,540 | 00:11:35,210 | ולהפריע לאהבה בעולם. | ולהפריע לאהבה בעולם. |
143 | 00:11:36,740 | 00:11:38,850 | למען הכנות, | למען הכנות, |
144 | 00:11:40,580 | 00:11:43,320 | נשלחתי על ידי המאסטר גואן יין | נשלחתי על ידי המאסטר גואן יין |
145 | 00:11:43,320 | 00:11:47,930 | לעזור לני ג'ה ולשיאו לונג נו לברוח מאי סחרור. | לעזור לני ג'ה ולשיאו לונג נו לברוח מאי סחרור. |
146 | 00:11:49,080 | 00:11:51,590 | אז זו הייתה הסיבה. | אז זו הייתה הסיבה. |
147 | 00:11:51,590 | 00:11:55,950 | אבל מעולם לא ציפיתי שאוכל להתאחד איתך כאן. | אבל מעולם לא ציפיתי שאוכל להתאחד איתך כאן. |
148 | 00:11:55,950 | 00:12:00,640 | פגישה זו הגשימה את משאלתי לכל החיים. | פגישה זו הגשימה את משאלתי לכל החיים. |
149 | 00:12:01,980 | 00:12:03,910 | האם ידעת? | האם ידעת? |
150 | 00:12:04,830 | 00:12:07,260 | במהלך כל הזמן הזה, | במהלך כל הזמן הזה, |
151 | 00:12:07,260 | 00:12:09,590 | באמת יש לי, | באמת יש לי, |
152 | 00:12:09,590 | 00:12:11,780 | ממש אהבתי אותך. | ממש אהבתי אותך. |
153 | 00:12:12,490 | 00:12:14,580 | חבל | חבל |
154 | 00:12:15,320 | 00:12:17,490 | שאני לא זוכר | שאני לא זוכר |
155 | 00:12:17,490 | 00:12:20,420 | את יאן ג'י שאתה מזכיר. | את יאן ג'י שאתה מזכיר. |
156 | 00:12:20,960 | 00:12:24,240 | אני יודע שעבדת קשה | אני יודע שעבדת קשה |
157 | 00:12:24,240 | 00:12:26,700 | להחזיר לי דרכים נכונות. | להחזיר לי דרכים נכונות. |
158 | 00:12:27,280 | 00:12:31,510 | בעיניי זה מספיק. | בעיניי זה מספיק. |
159 | 00:12:35,050 | 00:12:38,520 | אתה ... גם אתה נפצעת? | אתה ... גם אתה נפצעת? |
160 | 00:12:38,520 | 00:12:42,240 | אני בסדר. אני לא אתמוטט בקלות. | אני בסדר. אני לא אתמוטט בקלות. |
161 | 00:12:42,240 | 00:12:44,490 | כרגע, פשוט התמקדו | כרגע, פשוט התמקדו |
162 | 00:12:44,490 | 00:12:47,500 | על ריפוי הפציעות שלך, שום דבר אחר. | על ריפוי הפציעות שלך, שום דבר אחר. |
163 | 00:13:03,950 | 00:13:06,390 | נפגעת כבר בגללי. | נפגעת כבר בגללי. |
164 | 00:13:06,390 | 00:13:08,790 | אני לא יכול להכביד עליכם יותר. | אני לא יכול להכביד עליכם יותר. |
165 | 00:13:09,370 | 00:13:11,660 | תודה על כל מה שעשית עבורי. | תודה על כל מה שעשית עבורי. |
166 | 00:13:11,660 | 00:13:14,170 | אני מרוצה לגמרי. | אני מרוצה לגמרי. |
167 | 00:13:15,060 | 00:13:18,660 | יאנג ג'יאן, נפגש איתך, | יאנג ג'יאן, נפגש איתך, |
168 | 00:13:18,660 | 00:13:21,740 | להכיר ולהוקיר אותך, | להכיר ולהוקיר אותך, |
169 | 00:13:21,740 | 00:13:25,630 | הייתה התקופה המאושרת בחיי. | הייתה התקופה המאושרת בחיי. |
170 | 00:13:25,630 | 00:13:28,560 | לימדת אותי מהי אהבה | לימדת אותי מהי אהבה |
171 | 00:13:28,560 | 00:13:32,860 | ולאהוב. אני מקווה שבחיים הבאים | ולאהוב. אני מקווה שבחיים הבאים |
172 | 00:13:32,860 | 00:13:35,540 | אני יכול להתאחד מחדש | אני יכול להתאחד מחדש |
173 | 00:13:35,540 | 00:13:38,070 | ולאהוב אותך. | ולאהוב אותך. |
174 | 00:13:42,310 | 00:13:43,790 | אתה... | אתה... |
175 | 00:13:52,200 | 00:13:53,940 | מה אתה עושה? | מה אתה עושה? |
176 | 00:13:53,940 | 00:13:57,290 | יאן ג'י! יאן ג'י! יאן ג'י! | יאן ג'י! יאן ג'י! יאן ג'י! |
177 | 00:13:57,290 | 00:13:58,990 | אתה בסדר, יאן ג'י? | אתה בסדר, יאן ג'י? |
178 | 00:13:58,990 | 00:14:01,580 | למה שלא תתן לי לרפא אותך? | למה שלא תתן לי לרפא אותך? |
179 | 00:14:01,580 | 00:14:03,360 | יאן ג'י. | יאן ג'י. |
180 | 00:14:09,630 | 00:14:13,660 | למה ... למה שלא תתן לי לרפא אותך? | למה ... למה שלא תתן לי לרפא אותך? |
181 | 00:14:13,660 | 00:14:18,130 | אתה גם פצוע. | אתה גם פצוע. |
182 | 00:14:18,130 | 00:14:21,400 | אני לא יכול... | אני לא יכול... |
183 | 00:14:21,400 | 00:14:23,640 | לא יכול להכביד עליכם. | לא יכול להכביד עליכם. |
184 | 00:14:25,290 | 00:14:27,240 | למה אתה כל כך טיפשי? | למה אתה כל כך טיפשי? |
185 | 00:14:27,240 | 00:14:30,160 | לא אמרתי שאני בסדר? | לא אמרתי שאני בסדר? |
186 | 00:14:30,160 | 00:14:32,570 | אני טיפש. | אני טיפש. |
187 | 00:14:33,630 | 00:14:38,580 | חשבתי שאני יודע מהי אהבה. | חשבתי שאני יודע מהי אהבה. |
188 | 00:14:38,580 | 00:14:41,830 | אז עשיתי טעויות כל כך גדולות | אז עשיתי טעויות כל כך גדולות |
189 | 00:14:42,760 | 00:14:46,610 | והגיעו למצב זה. | והגיעו למצב זה. |
190 | 00:14:48,290 | 00:14:50,380 | לא עשית זאת. | לא עשית זאת. |
191 | 00:14:50,380 | 00:14:52,280 | אני יודע, | אני יודע, |
192 | 00:14:52,280 | 00:14:55,870 | כדי למצוא אהבה אמיתית, ויתרת על כס המלוכה | כדי למצוא אהבה אמיתית, ויתרת על כס המלוכה |
193 | 00:14:55,870 | 00:14:58,290 | ושחרר את העם. | ושחרר את העם. |
194 | 00:14:58,290 | 00:15:01,510 | בעיניי אתה הכי אמיץ, | בעיניי אתה הכי אמיץ, |
195 | 00:15:01,510 | 00:15:04,380 | אישה שראויה לאהבה כנה. | אישה שראויה לאהבה כנה. |
196 | 00:15:06,090 | 00:15:08,160 | בֶּאֱמֶת? | בֶּאֱמֶת? |
197 | 00:15:09,760 | 00:15:14,990 | אתה ... אתה באמת חושב את זה? | אתה ... אתה באמת חושב את זה? |
198 | 00:15:16,500 | 00:15:19,300 | באמת, לא סיפרתי שקרים. | באמת, לא סיפרתי שקרים. |
199 | 00:15:25,010 | 00:15:27,010 | זה נהדר. | זה נהדר. |
200 | 00:15:29,760 | 00:15:31,530 | אני... | אני... |
201 | 00:15:33,340 | 00:15:35,460 | יכול למות | יכול למות |
202 | 00:15:35,460 | 00:15:37,450 | בלי חרטות. | בלי חרטות. |
203 | 00:15:38,670 | 00:15:42,590 | טיפשי, אל תגיד את המילים האלה. | טיפשי, אל תגיד את המילים האלה. |
204 | 00:15:42,590 | 00:15:46,030 | אתה תשתפר. בוודאי תשתפר. | אתה תשתפר. בוודאי תשתפר. |
205 | 00:15:46,030 | 00:15:50,400 | - אל תגיד יותר מילים מטופשות. אני לא אגיד אותם. | - אל תגיד יותר מילים מטופשות. אני לא אגיד אותם. |
206 | 00:15:53,470 | 00:15:56,330 | אני באמת רוצה... | אני באמת רוצה... |
207 | 00:15:56,330 | 00:15:58,950 | לגעת ב ... | לגעת ב ... |
208 | 00:15:59,760 | 00:16:01,910 | פָּנִים. | פָּנִים. |
209 | 00:16:08,760 | 00:16:10,930 | יאן ג'י. | יאן ג'י. |
210 | 00:16:32,350 | 00:16:35,280 | - מה לא בסדר? - מה לא בסדר? | - מה לא בסדר? - מה לא בסדר? |
211 | 00:16:39,780 | 00:16:42,150 | אשת אש מיסטית. | אשת אש מיסטית. |
212 | 00:16:42,150 | 00:16:44,420 | כלוב של תשעה דרקוני אש מיסטיים. | כלוב של תשעה דרקוני אש מיסטיים. |
213 | 00:16:47,740 | 00:16:51,820 | בוס, אשת מיסטיק אש | בוס, אשת מיסטיק אש |
214 | 00:16:51,820 | 00:16:54,450 | הפך מכלוב של תשעה דרקוני אש מיסטיים. | הפך מכלוב של תשעה דרקוני אש מיסטיים. |
215 | 00:16:54,450 | 00:16:56,710 | אבל המדינה שהיא נמצאת בה עכשיו ... | אבל המדינה שהיא נמצאת בה עכשיו ... |
216 | 00:16:59,120 | 00:17:01,170 | מה אנחנו צריכים לעשות? | מה אנחנו צריכים לעשות? |
217 | 00:17:14,970 | 00:17:19,960 | להקשיב. כדי להגן על האומה של אלוהות האש, אשת האש המיסטית | להקשיב. כדי להגן על האומה של אלוהות האש, אשת האש המיסטית |
218 | 00:17:19,960 | 00:17:22,410 | למרבה הצער נפטר. | למרבה הצער נפטר. |
219 | 00:17:22,410 | 00:17:24,630 | באמת? באמת? | באמת? באמת? |
220 | 00:17:24,630 | 00:17:26,520 | איך זה קרה? | איך זה קרה? |
221 | 00:17:26,520 | 00:17:28,730 | בְּדִיוּק. | בְּדִיוּק. |
222 | 00:17:30,870 | 00:17:34,700 | צו ערש המוות שלה שיחרר את העבדים, | צו ערש המוות שלה שיחרר את העבדים, |
223 | 00:17:34,700 | 00:17:38,030 | לבטל את החוקים ולהשיב את כוחם של אנשים. | לבטל את החוקים ולהשיב את כוחם של אנשים. |
224 | 00:17:38,810 | 00:17:41,580 | - מה? - איך זה אפשרי? | - מה? - איך זה אפשרי? |
225 | 00:17:41,580 | 00:17:44,580 | - זה נכון. - ימין. | - זה נכון. - ימין. |
226 | 00:17:44,580 | 00:17:48,820 | עכשיו, האי המסתחרר לא יהיה האומה של אלוהות האש. | עכשיו, האי המסתחרר לא יהיה האומה של אלוהות האש. |
227 | 00:17:48,820 | 00:17:51,610 | - מה? זה נעלם? | - מה? זה נעלם? |
228 | 00:17:51,610 | 00:17:54,800 | - זה נכון. - מה אנחנו עושים? | - זה נכון. - מה אנחנו עושים? |
229 | 00:18:07,440 | 00:18:10,220 | למרות שאתה לא זוכר אותי, | למרות שאתה לא זוכר אותי, |
230 | 00:18:10,220 | 00:18:14,370 | אי פעם אזכור שנלחמנו אחד ליד השני. | אי פעם אזכור שנלחמנו אחד ליד השני. |
231 | 00:18:15,080 | 00:18:17,780 | אני גם אזכור לנצח | אני גם אזכור לנצח |
232 | 00:18:17,780 | 00:18:20,170 | היית הכי טוב שלי, | היית הכי טוב שלי, |
233 | 00:18:20,170 | 00:18:22,500 | החבר הכי טוב. | החבר הכי טוב. |
234 | 00:18:23,020 | 00:18:25,120 | שיהיה לך טיול בטוח. | שיהיה לך טיול בטוח. |
235 | 00:18:35,710 | 00:18:37,660 | אשת האש מיסטית, | אשת האש מיסטית, |
236 | 00:18:39,640 | 00:18:42,340 | לא הכרנו הרבה זמן, | לא הכרנו הרבה זמן, |
237 | 00:18:43,180 | 00:18:45,400 | אבל אני יודע | אבל אני יודע |
238 | 00:18:45,400 | 00:18:47,940 | אתה חביב מטבעך. | אתה חביב מטבעך. |
239 | 00:18:48,670 | 00:18:51,940 | אני מקווה, בחיים הבאים אתה | אני מקווה, בחיים הבאים אתה |
240 | 00:18:53,140 | 00:18:56,600 | יכול לרדוף אחר אהבה שרצית בעולם הזה. | יכול לרדוף אחר אהבה שרצית בעולם הזה. |
241 | 00:19:05,280 | 00:19:10,020 | אישה מיסטיק אש, בדיוק מצאתי אותך, | אישה מיסטיק אש, בדיוק מצאתי אותך, |
242 | 00:19:10,020 | 00:19:13,290 | ובכל זאת עזבת ככה! | ובכל זאת עזבת ככה! |
243 | 00:19:18,430 | 00:19:21,980 | אני באמת עצוב! | אני באמת עצוב! |
244 | 00:19:22,690 | 00:19:26,820 | אישה מיסטיק אש, אם יש גלגול נשמות, | אישה מיסטיק אש, אם יש גלגול נשמות, |
245 | 00:19:26,820 | 00:19:30,770 | אני מקווה שנוכל להיות ביחד | אני מקווה שנוכל להיות ביחד |
246 | 00:19:30,770 | 00:19:33,260 | ועקוב אחר הבוס! | ועקוב אחר הבוס! |
247 | 00:19:44,400 | 00:19:48,190 | אשת אש מיסטית, שיהיה לך טיול בטוח. | אשת אש מיסטית, שיהיה לך טיול בטוח. |
248 | 00:20:12,160 | 00:20:14,020 | אח בכיר, | אח בכיר, |
249 | 00:20:14,790 | 00:20:17,460 | יש לך מה להגיד לה? | יש לך מה להגיד לה? |
250 | 00:20:24,170 | 00:20:26,530 | למה הוא פשוט עזב? | למה הוא פשוט עזב? |
251 | 00:20:26,530 | 00:20:28,770 | הוא לא אמר כלום. האם הוא לב אבן מדי? | הוא לא אמר כלום. האם הוא לב אבן מדי? |
252 | 00:20:28,770 | 00:20:30,840 | האח הבכיר עצוב כמונו. | האח הבכיר עצוב כמונו. |
253 | 00:20:30,840 | 00:20:35,100 | הוא לא יכול להגיד את זה ולא יבכה מולנו. | הוא לא יכול להגיד את זה ולא יבכה מולנו. |
254 | 00:20:35,100 | 00:20:38,490 | אני רואה שהוא פשוט לב אבן ולא אנושי! | אני רואה שהוא פשוט לב אבן ולא אנושי! |
255 | 00:20:38,490 | 00:20:42,090 | בני אדם מתים ובוכים. מה מוזר בזה? | בני אדם מתים ובוכים. מה מוזר בזה? |
256 | 00:20:42,090 | 00:20:44,060 | תפסיק לדבר. | תפסיק לדבר. |
257 | 00:20:59,200 | 00:21:05,520 | ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫ | ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫ |
258 | 00:21:05,520 | 00:21:09,640 | ♫ להחזיק אמון טהור, ♫ | ♫ להחזיק אמון טהור, ♫ |
259 | 00:21:09,640 | 00:21:14,940 | ♫ אהבה אכזרית ♫ | ♫ אהבה אכזרית ♫ |
260 | 00:21:14,940 | 00:21:19,770 | ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫ | ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫ |
261 | 00:21:23,140 | 00:21:32,720 | Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫ | Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫ |
262 | 00:21:32,720 | 00:21:42,320 | מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫ | מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫ |
263 | 00:21:42,320 | 00:21:46,310 | סופרת את הימים בשקט ♫ | סופרת את הימים בשקט ♫ |
264 | 00:21:46,310 | 00:21:51,990 | עזבנו יחד, ♫ | עזבנו יחד, ♫ |
265 | 00:21:51,990 | 00:21:56,150 | ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫ | ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫ |
266 | 00:21:56,150 | 00:22:03,810 | לעצור את צערי עד הסוף. ♫ | לעצור את צערי עד הסוף. ♫ |
267 | 00:22:03,810 | 00:22:08,620 | ♫ אש משתוללת נצחית, ♫ | ♫ אש משתוללת נצחית, ♫ |
268 | 00:22:08,620 | 00:22:13,490 | ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫ | ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫ |
269 | 00:22:13,490 | 00:22:20,670 | Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫ | Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫ |
270 | 00:22:20,670 | 00:22:23,130 | ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫ | ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫ |
271 | 00:22:23,130 | 00:22:27,920 | Desert המדבר פוגש את הים, ♫ | Desert המדבר פוגש את הים, ♫ |
272 | 00:22:27,920 | 00:22:32,700 | הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫ | הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫ |
273 | 00:22:32,700 | 00:22:39,630 | ♫ הכל בגלל אהבה. ♫ | ♫ הכל בגלל אהבה. ♫ |
274 | 00:22:41,360 | 00:22:44,290 | ♫ זו אהבה ... ♫ | ♫ זו אהבה ... ♫ |
275 | 00:22:45,790 | 00:22:54,940 | ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫ | ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫ |
276 | 00:22:54,940 | 00:22:59,640 | ♫ אבל אהבה ... ♫ | ♫ אבל אהבה ... ♫ |
277 | 00:22:59,640 | 00:23:03,140 | ♫ למה זה קורס? ♫ | ♫ למה זה קורס? ♫ |
278 | 00:23:03,140 | 00:23:09,330 | ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫ | ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫ |
279 | 00:23:09,330 | 00:23:14,020 | לא משנה ההבדלים. ♫ | לא משנה ההבדלים. ♫ |
280 | 00:23:14,020 | 00:23:22,190 | ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫ | ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫ |
281 | 00:23:22,190 | 00:23:31,910 | ♫ אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי ♫ | ♫ אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי ♫ |
282 | 00:24:17,180 | 00:24:20,190 | Ne Zha, מה זה? | Ne Zha, מה זה? |
283 | 00:24:20,190 | 00:24:21,650 | זה באמת לא שלי. | זה באמת לא שלי. |
284 | 00:24:21,650 | 00:24:23,710 | אם זה לא שלך, למה זה היה מתחת לרגליך? | אם זה לא שלך, למה זה היה מתחת לרגליך? |
285 | 00:24:23,710 | 00:24:26,220 | מאסטר, זה לא בסדר. | מאסטר, זה לא בסדר. |
286 | 00:24:26,220 | 00:24:30,220 | - אם באג זוחל מתחת לרגלי, האם זה שלי? האם העליתי אותו? לי נה ג'ה. | - אם באג זוחל מתחת לרגלי, האם זה שלי? האם העליתי אותו? לי נה ג'ה. |
287 | 00:24:30,220 | 00:24:33,620 | ישנן עדויות, ובכל זאת אתה טוען. עמוד בחוץ! | ישנן עדויות, ובכל זאת אתה טוען. עמוד בחוץ! |
288 | 00:24:33,620 | 00:24:36,100 | המאסטר יאן ג'י, אני באמת חף מפשע! | המאסטר יאן ג'י, אני באמת חף מפשע! |
289 | 00:24:36,100 | 00:24:39,470 | המאסטר יאן ג'י, זו לא האמת. | המאסטר יאן ג'י, זו לא האמת. |
290 | 00:24:52,450 | 00:24:55,010 | המאסטר יאן ג'י. | המאסטר יאן ג'י. |
291 | 00:24:55,010 | 00:24:56,470 | יאנג ג'יאן, עבדת קשה. | יאנג ג'יאן, עבדת קשה. |
292 | 00:24:56,470 | 00:25:01,070 | זה לא היה קשה. הגנה על בית המשפט האלמותי של קון לון היא באחריותי. | זה לא היה קשה. הגנה על בית המשפט האלמותי של קון לון היא באחריותי. |
293 | 00:25:01,070 | 00:25:02,760 | האם אכלת כבר? | האם אכלת כבר? |
294 | 00:25:02,760 | 00:25:04,610 | עדיין לא. | עדיין לא. |
295 | 00:25:04,610 | 00:25:08,820 | לך תחילה לאכול. כשאתה מלא, תהיה לך אנרגיה לסייר. | לך תחילה לאכול. כשאתה מלא, תהיה לך אנרגיה לסייר. |
296 | 00:25:08,820 | 00:25:10,370 | בסדר. אני יודע. | בסדר. אני יודע. |
297 | 00:25:10,370 | 00:25:12,540 | אז אמשיך לדרך. | אז אמשיך לדרך. |
298 | 00:25:12,540 | 00:25:14,660 | להתראות, מאסטר יאן ג'י. | להתראות, מאסטר יאן ג'י. |
299 | 00:25:43,060 | 00:25:48,170 | עיצבתי מחדש את כלוב תשע דרקוני האש המיסטיים. | עיצבתי מחדש את כלוב תשע דרקוני האש המיסטיים. |
300 | 00:25:48,170 | 00:25:50,940 | כלוב של תשעה דרקוני אש מיסטיים. | כלוב של תשעה דרקוני אש מיסטיים. |
301 | 00:25:52,350 | 00:25:56,970 | החלטות שגויות שהתקבלו בחולשה הביאו אסון בעולם התמותה. | החלטות שגויות שהתקבלו בחולשה הביאו אסון בעולם התמותה. |
302 | 00:25:56,970 | 00:26:02,950 | אני רואה את ליבך החוזר בתשובה ויעזור לך להחיות. | אני רואה את ליבך החוזר בתשובה ויעזור לך להחיות. |
303 | 00:26:02,950 | 00:26:07,440 | אני מקווה שתצליחו למלא את המשימה שלכם. | אני מקווה שתצליחו למלא את המשימה שלכם. |
304 | 00:26:07,440 | 00:26:11,290 | תודה לך, מאסטר גואן יין, על חיים חדשים. אני טהור | תודה לך, מאסטר גואן יין, על חיים חדשים. אני טהור |
305 | 00:26:11,290 | 00:26:14,870 | לחשוב על התמונה הגדולה ולמלא את המשימה שלי. | לחשוב על התמונה הגדולה ולמלא את המשימה שלי. |
306 | 00:26:31,920 | 00:26:33,670 | אח בכיר. | אח בכיר. |
307 | 00:26:35,200 | 00:26:38,360 | אתה ... למה עדיין לא נסעת? | אתה ... למה עדיין לא נסעת? |
308 | 00:26:40,820 | 00:26:45,100 | אתה לא מבין. זו אהבה שאי אפשר לומר בפשטות. | אתה לא מבין. זו אהבה שאי אפשר לומר בפשטות. |
309 | 00:26:46,260 | 00:26:47,900 | אח בכיר. | אח בכיר. |
310 | 00:26:47,900 | 00:26:51,570 | אל תגיד כלום. בוא נלך. | אל תגיד כלום. בוא נלך. |
311 | 00:27:00,540 | 00:27:02,310 | בּוֹס! | בּוֹס! |
312 | 00:27:04,960 | 00:27:07,960 | בוס! - אשת אש מיסטית! | בוס! - אשת אש מיסטית! |
313 | 00:27:09,410 | 00:27:12,570 | כלוב תשע דרקוני האש המיסטיים מברך את הבוס! | כלוב תשע דרקוני האש המיסטיים מברך את הבוס! |
314 | 00:27:12,570 | 00:27:14,200 | מהרו וקמו! | מהרו וקמו! |
315 | 00:27:15,520 | 00:27:17,090 | אתה עדיין בחיים! | אתה עדיין בחיים! |
316 | 00:27:17,090 | 00:27:20,660 | המאסטר גואן יין ראה את משימתי הלא שלמה ועזר לי להחיות | המאסטר גואן יין ראה את משימתי הלא שלמה ועזר לי להחיות |
317 | 00:27:20,660 | 00:27:23,370 | לחזור לצד שלך. | לחזור לצד שלך. |
318 | 00:27:23,370 | 00:27:26,450 | טוב שחזרת. אז אתה זוכר הכל? | טוב שחזרת. אז אתה זוכר הכל? |
319 | 00:27:26,450 | 00:27:30,410 | כן, בעזרתו של המאסטר גואן יין. עַכשָׁיו, | כן, בעזרתו של המאסטר גואן יין. עַכשָׁיו, |
320 | 00:27:30,410 | 00:27:33,440 | אני זונח את כל הרצונות האחרים לעקוב אחר הבוס | אני זונח את כל הרצונות האחרים לעקוב אחר הבוס |
321 | 00:27:33,440 | 00:27:35,800 | ולסייע לבוס. | ולסייע לבוס. |
322 | 00:27:35,800 | 00:27:37,280 | זה כל כך נהדר שחזרת. | זה כל כך נהדר שחזרת. |
323 | 00:27:37,280 | 00:27:39,700 | מיסטיק אש אחות קטנה, מתה וחזרת. | מיסטיק אש אחות קטנה, מתה וחזרת. |
324 | 00:27:39,700 | 00:27:42,120 | בכיתי בלי שום סיבה אז! | בכיתי בלי שום סיבה אז! |
325 | 00:27:46,520 | 00:27:50,090 | מצאתי שלושה מתוך חמישה כלי נשק קסמים. אני רק צריך עוד שניים | מצאתי שלושה מתוך חמישה כלי נשק קסמים. אני רק צריך עוד שניים |
326 | 00:27:50,090 | 00:27:52,830 | ונשק הקסם שלי יהיה שלם. הסיכוי שלנו להביס את הנחש | ונשק הקסם שלי יהיה שלם. הסיכוי שלנו להביס את הנחש |
327 | 00:27:52,830 | 00:27:55,180 | יהיה גבוה יותר. | יהיה גבוה יותר. |
328 | 00:28:00,390 | 00:28:03,520 | נו ג'ה, בוא נלך קודם. | נו ג'ה, בוא נלך קודם. |
329 | 00:28:03,520 | 00:28:06,440 | כן, בוא נלך קודם. | כן, בוא נלך קודם. |
330 | 00:28:10,010 | 00:28:13,010 | נכון היה לך להישאר. | נכון היה לך להישאר. |
331 | 00:28:21,770 | 00:28:23,800 | האם אתה בוכה? | האם אתה בוכה? |
332 | 00:28:24,840 | 00:28:29,480 | אני לא. מאז שהתחלתי לטפח, | אני לא. מאז שהתחלתי לטפח, |
333 | 00:28:30,240 | 00:28:35,400 | ניתקתי רגשות ותשוקות. אני מתמקד לחלוטין בשיגעון הרע. | ניתקתי רגשות ותשוקות. אני מתמקד לחלוטין בשיגעון הרע. |
334 | 00:28:36,370 | 00:28:37,890 | אתה... | אתה... |
335 | 00:28:38,940 | 00:28:41,280 | באמת זוכר הכל? | באמת זוכר הכל? |
336 | 00:28:42,900 | 00:28:44,630 | כן. | כן. |
337 | 00:28:47,810 | 00:28:52,460 | ה"אני "עכשיו הוא לא יאן ג'י, | ה"אני "עכשיו הוא לא יאן ג'י, |
338 | 00:28:52,460 | 00:28:54,610 | ואני לא אישת מיסטיק אש. | ואני לא אישת מיסטיק אש. |
339 | 00:28:54,610 | 00:28:58,060 | אני כלוב של תשעה דרקוני אש מיסטיים של Ne Zha. | אני כלוב של תשעה דרקוני אש מיסטיים של Ne Zha. |
340 | 00:28:58,060 | 00:29:01,980 | יש לי את המשימה העצומה לעזור לנה ג'ה להציל את העולם. | יש לי את המשימה העצומה לעזור לנה ג'ה להציל את העולם. |
341 | 00:29:01,980 | 00:29:05,390 | אני כבר לא מעוניין ברומנטיקה אישית. | אני כבר לא מעוניין ברומנטיקה אישית. |
342 | 00:29:08,260 | 00:29:10,330 | מכיוון שאתה חוזר לדרך הנכונה, | מכיוון שאתה חוזר לדרך הנכונה, |
343 | 00:29:10,330 | 00:29:14,030 | ואז עלי לחזור לדווח על עבודתי. | ואז עלי לחזור לדווח על עבודתי. |
344 | 00:29:16,880 | 00:29:18,620 | יאנג ג'יאן! | יאנג ג'יאן! |
345 | 00:29:22,720 | 00:29:27,110 | שתמלא בקרוב טיפוח להארה | שתמלא בקרוב טיפוח להארה |
346 | 00:29:27,110 | 00:29:29,130 | ולהצטרף לשורות אלמותיות. | ולהצטרף לשורות אלמותיות. |
347 | 00:29:38,410 | 00:29:42,810 | בסט * רד! נכשלת שוב. מה השימוש שלך? | בסט * רד! נכשלת שוב. מה השימוש שלך? |
348 | 00:29:45,220 | 00:29:47,450 | שלום, אבא מלכותי. שלום, קיסר. | שלום, אבא מלכותי. שלום, קיסר. |
349 | 00:29:49,160 | 00:29:52,010 | אבא מלכותי, באתי הפעם | אבא מלכותי, באתי הפעם |
350 | 00:29:52,010 | 00:29:55,610 | לדווח על מצב האי מסתחרר. | לדווח על מצב האי מסתחרר. |
351 | 00:29:55,610 | 00:29:59,550 | מה עוד עם המצב של האי המסתחרר? | מה עוד עם המצב של האי המסתחרר? |
352 | 00:29:59,550 | 00:30:04,570 | היה לי יו ג'י לסייע לשליח האפל ללכוד את מיסטיק האשה. | היה לי יו ג'י לסייע לשליח האפל ללכוד את מיסטיק האשה. |
353 | 00:30:04,570 | 00:30:08,610 | הם עמדו להצליח. אבל שיאו לונג נו הצליחה | הם עמדו להצליח. אבל שיאו לונג נו הצליחה |
354 | 00:30:08,610 | 00:30:14,180 | להסיר את הרעל בניה ג'ה. היא גם קיבלה את עזרתו של יאנג ג'יאן | להסיר את הרעל בניה ג'ה. היא גם קיבלה את עזרתו של יאנג ג'יאן |
355 | 00:30:14,180 | 00:30:16,510 | אז בגלל זה... | אז בגלל זה... |
356 | 00:30:17,640 | 00:30:21,130 | זה שוב Ne Zha ו- Xiao Long Nu. | זה שוב Ne Zha ו- Xiao Long Nu. |
357 | 00:30:21,130 | 00:30:24,530 | כולכם לא יכולתם להתמודד עם שני שדים קטנים. | כולכם לא יכולתם להתמודד עם שני שדים קטנים. |
358 | 00:30:24,530 | 00:30:27,610 | איך אתה רוצה אותי | איך אתה רוצה אותי |
359 | 00:30:27,610 | 00:30:29,810 | להמשיך ולסמוך עליך? | להמשיך ולסמוך עליך? |
360 | 00:30:29,810 | 00:30:33,210 | האב המלכותי, שיאו לונג נו ונה ג'ה | האב המלכותי, שיאו לונג נו ונה ג'ה |
361 | 00:30:33,210 | 00:30:36,510 | יכול להיות צעיר אבל קשה להתמודד איתו. | יכול להיות צעיר אבל קשה להתמודד איתו. |
362 | 00:30:36,510 | 00:30:40,300 | אלוהות טאי יי גם עוזרת להם לפעמים. | אלוהות טאי יי גם עוזרת להם לפעמים. |
363 | 00:30:40,300 | 00:30:44,350 | לכן אני מבקש במיוחד את עזרתך | לכן אני מבקש במיוחד את עזרתך |
364 | 00:30:44,350 | 00:30:46,670 | כדי לראות כיצד נוכל ללכוד את שני אלה. | כדי לראות כיצד נוכל ללכוד את שני אלה. |
365 | 00:30:46,670 | 00:30:51,130 | אז זה מתגלה גם אלוהות טאי יי מעורב. | אז זה מתגלה גם אלוהות טאי יי מעורב. |
366 | 00:30:51,130 | 00:30:53,640 | האנרגיה מטאי האו ג'נג יי צ'י | האנרגיה מטאי האו ג'נג יי צ'י |
367 | 00:30:53,640 | 00:30:56,230 | הוא כנראה מ- Ne Zha. | הוא כנראה מ- Ne Zha. |
368 | 00:30:56,230 | 00:31:00,430 | אם השניים האלה לא ימותו, לעולם לא אהיה נינוח! | אם השניים האלה לא ימותו, לעולם לא אהיה נינוח! |
369 | 00:31:00,430 | 00:31:04,350 | קיסר, אני חושב שאנחנו חייבים להיפטר מלה ג'ה, | קיסר, אני חושב שאנחנו חייבים להיפטר מלה ג'ה, |
370 | 00:31:04,350 | 00:31:09,360 | אבל שמור על שיאו לונג נו. היא באמת תועיל לצידך. | אבל שמור על שיאו לונג נו. היא באמת תועיל לצידך. |
371 | 00:31:11,580 | 00:31:14,110 | למה אתה מתכוון? | למה אתה מתכוון? |
372 | 00:31:14,110 | 00:31:16,880 | גן העדן של שבט הדרקון המפעיל אנרגיה. | גן העדן של שבט הדרקון המפעיל אנרגיה. |
373 | 00:31:19,140 | 00:31:21,200 | קיסר, אנא תן לי הזדמנות נוספת. | קיסר, אנא תן לי הזדמנות נוספת. |
374 | 00:31:21,200 | 00:31:24,440 | אני אנצח את נה ג'ה ושיאו לונג נו ביחד. | אני אנצח את נה ג'ה ושיאו לונג נו ביחד. |
375 | 00:31:26,650 | 00:31:30,050 | למה אתה כל כך בטוח הפעם? | למה אתה כל כך בטוח הפעם? |
376 | 00:31:30,050 | 00:31:33,500 | קיסר, הם בכל זאת צעירים. | קיסר, הם בכל זאת צעירים. |
377 | 00:31:33,500 | 00:31:36,430 | הם גאים ושחצנים. אני אעשה | הם גאים ושחצנים. אני אעשה |
378 | 00:31:36,430 | 00:31:40,600 | השתמש בזה לטובתי כדי למחוץ אותם. | השתמש בזה לטובתי כדי למחוץ אותם. |
379 | 00:31:40,600 | 00:31:45,990 | אבא, מדוע לא לתת לי ג'ו לעזור לשליח האפל ללכוד את שיאו לונג נו? | אבא, מדוע לא לתת לי ג'ו לעזור לשליח האפל ללכוד את שיאו לונג נו? |
380 | 00:31:47,430 | 00:31:49,500 | אין צורך להטריד אותה. | אין צורך להטריד אותה. |
381 | 00:31:53,030 | 00:31:56,420 | שליח אפל, אל תאכזב אותי שוב. | שליח אפל, אל תאכזב אותי שוב. |
382 | 00:31:56,420 | 00:32:00,660 | כן! אני אציית. | כן! אני אציית. |
383 | 00:32:11,060 | 00:32:14,670 | המאסטר יו ג'י, בשביל מה זה נועד? | המאסטר יו ג'י, בשביל מה זה נועד? |
384 | 00:32:14,670 | 00:32:17,180 | האם אתה רוצה לתפוס בשבילי את Ne Zha ו- Xiao Long Nu? | האם אתה רוצה לתפוס בשבילי את Ne Zha ו- Xiao Long Nu? |
385 | 00:32:17,180 | 00:32:19,970 | אתה יוצא נגדי על ידי כך! | אתה יוצא נגדי על ידי כך! |
386 | 00:32:19,970 | 00:32:23,940 | אני עושה את מה שמסור ונאמן לקיסר. | אני עושה את מה שמסור ונאמן לקיסר. |
387 | 00:32:24,680 | 00:32:26,580 | רק אתה? | רק אתה? |
388 | 00:32:29,460 | 00:32:33,380 | האם אני לא אמור לסמוך על הקיסר ולסמוך עליך? | האם אני לא אמור לסמוך על הקיסר ולסמוך עליך? |
389 | 00:32:33,380 | 00:32:36,560 | שליח אפל, אתה לא רוצה יותר את התרופה? | שליח אפל, אתה לא רוצה יותר את התרופה? |
390 | 00:32:36,560 | 00:32:39,340 | בוא נדבר אחרי שתקבל את התרופה. | בוא נדבר אחרי שתקבל את התרופה. |
391 | 00:32:54,360 | 00:32:55,790 | איך זה לא כאן? | איך זה לא כאן? |
392 | 00:32:55,790 | 00:33:01,850 | בוס, זו מערת המים השלוש עשרה שמצאנו היום, נכון? | בוס, זו מערת המים השלוש עשרה שמצאנו היום, נכון? |
393 | 00:33:01,850 | 00:33:05,750 | עזוב את אבנט הצבא האדום. אנחנו לא מוצאים פיסת שיער! | עזוב את אבנט הצבא האדום. אנחנו לא מוצאים פיסת שיער! |
394 | 00:33:05,750 | 00:33:08,570 | אני חושב שאנחנו פשוט שוכחים מזה. | אני חושב שאנחנו פשוט שוכחים מזה. |
395 | 00:33:08,570 | 00:33:10,280 | למה לשכוח את זה? איך זה יכול לעבוד? | למה לשכוח את זה? איך זה יכול לעבוד? |
396 | 00:33:10,280 | 00:33:13,590 | החשוב ביותר כעת הוא למצוא את שני כלי הנשק הקסומים. | החשוב ביותר כעת הוא למצוא את שני כלי הנשק הקסומים. |
397 | 00:33:13,590 | 00:33:17,170 | אין שום רמזים לגבי החנית עם האש. | אין שום רמזים לגבי החנית עם האש. |
398 | 00:33:17,170 | 00:33:19,040 | בואו לא נדאג לזה בינתיים. | בואו לא נדאג לזה בינתיים. |
399 | 00:33:19,040 | 00:33:22,300 | אבל יש לנו תקווה למצוא את האבנט הצבאי האדום | אבל יש לנו תקווה למצוא את האבנט הצבאי האדום |
400 | 00:33:22,300 | 00:33:25,270 | אז אל תגיד את זה יותר. | אז אל תגיד את זה יותר. |
401 | 00:33:25,270 | 00:33:28,250 | זה נכון. שמעתי את טיאנאר אומר לפני, | זה נכון. שמעתי את טיאנאר אומר לפני, |
402 | 00:33:28,250 | 00:33:32,250 | צורת העבר שלה הייתה אבנט משי הקושר מגילת אלוהות. | צורת העבר שלה הייתה אבנט משי הקושר מגילת אלוהות. |
403 | 00:33:32,250 | 00:33:35,480 | מגילת האלוהות הקדומה ההיא הוסתרה במערת סלע. | מגילת האלוהות הקדומה ההיא הוסתרה במערת סלע. |
404 | 00:33:35,480 | 00:33:38,770 | לכן ככל הנראה גלגול נשמותיו של טיאנ'ר עוקב אחר אותו זיכרון | לכן ככל הנראה גלגול נשמותיו של טיאנ'ר עוקב אחר אותו זיכרון |
405 | 00:33:38,770 | 00:33:40,960 | חוזר למערת סלעים. | חוזר למערת סלעים. |
406 | 00:33:42,250 | 00:33:46,630 | אך יתכן שיש יותר מ -10,000 מערות סלע. | אך יתכן שיש יותר מ -10,000 מערות סלע. |
407 | 00:33:46,630 | 00:33:49,590 | האם אנחנו באמת הולכים לחפש אותם בזה אחר זה? | האם אנחנו באמת הולכים לחפש אותם בזה אחר זה? |
408 | 00:33:50,550 | 00:33:55,450 | מה עוד נוכל לעשות? יש לך רעיון טוב יותר? | מה עוד נוכל לעשות? יש לך רעיון טוב יותר? |
409 | 00:33:55,450 | 00:33:56,690 | לא. | לא. |
410 | 00:33:56,690 | 00:33:59,580 | אז אל תדבר ותחפש ביסודיות. | אז אל תדבר ותחפש ביסודיות. |
411 | 00:33:59,580 | 00:34:04,310 | מספיק מספיק. אין להם כוונה אחרת. הם דנים בזה. | מספיק מספיק. אין להם כוונה אחרת. הם דנים בזה. |
412 | 00:34:05,380 | 00:34:08,300 | בואו נמשיך לחפש. | בואו נמשיך לחפש. |
413 | 00:34:08,300 | 00:34:12,710 | מה לגבי זה? בוס אומר לחפש אז אנחנו מחפשים. בוא נמהר ללכת. | מה לגבי זה? בוס אומר לחפש אז אנחנו מחפשים. בוא נמהר ללכת. |
414 | 00:34:14,130 | 00:34:17,570 | בוס, עלינו למצוא את האדם, אך האם איננו יכולים גם לאכול? | בוס, עלינו למצוא את האדם, אך האם איננו יכולים גם לאכול? |
415 | 00:34:17,570 | 00:34:19,570 | יש לי כמה לחמניות מאודות. בואו נאכל קודם. | יש לי כמה לחמניות מאודות. בואו נאכל קודם. |
416 | 00:34:19,570 | 00:34:21,310 | אכלו אותם בעצמכם! | אכלו אותם בעצמכם! |
417 | 00:34:21,310 | 00:34:23,389 | זה ממש טעים. | זה ממש טעים. |
418 | 00:34:23,389 | 00:34:26,109 | בּוֹס! זה מילוי ירקות משומר! נסה זאת! | בּוֹס! זה מילוי ירקות משומר! נסה זאת! |
419 | 00:34:37,170 | 00:34:41,620 | שליח אפל, קורא לי לכאן, מה הפקודה שלך? | שליח אפל, קורא לי לכאן, מה הפקודה שלך? |
420 | 00:34:41,620 | 00:34:45,840 | שליח דרקון האש, אני לא מזמין אותך בסביבה. | שליח דרקון האש, אני לא מזמין אותך בסביבה. |
421 | 00:34:45,840 | 00:34:50,400 | רק רציתי לראות אם הפציעות שלך טובות יותר או לא. | רק רציתי לראות אם הפציעות שלך טובות יותר או לא. |
422 | 00:34:50,400 | 00:34:53,860 | אין צורך שאתה, שליח אפל, לדאוג לזה. | אין צורך שאתה, שליח אפל, לדאוג לזה. |
423 | 00:34:54,760 | 00:34:59,290 | דרקון האש, התקשרתי אליך עכשיו לבקש טובה. | דרקון האש, התקשרתי אליך עכשיו לבקש טובה. |
424 | 00:34:59,290 | 00:35:03,400 | הקיסר הורה לי לתפוס את שיאו לונג נו. | הקיסר הורה לי לתפוס את שיאו לונג נו. |
425 | 00:35:03,400 | 00:35:07,150 | אני מקווה שאת יכולה לעזור לי. | אני מקווה שאת יכולה לעזור לי. |
426 | 00:35:07,150 | 00:35:12,720 | אם אני לא מסכים, האם תתכנן נגדי שוב? | אם אני לא מסכים, האם תתכנן נגדי שוב? |
427 | 00:35:14,590 | 00:35:17,170 | צפה במה שאתה אומר. | צפה במה שאתה אומר. |
428 | 00:35:17,170 | 00:35:20,590 | היו לך אי הבנות בהתחלה, נכון? | היו לך אי הבנות בהתחלה, נכון? |
429 | 00:35:20,590 | 00:35:23,270 | אנא לא אכפת לך, שליח דרקון האש. | אנא לא אכפת לך, שליח דרקון האש. |
430 | 00:35:23,270 | 00:35:27,020 | אנחנו יכולים לקבור את הגרזן ולעבוד יחד. | אנחנו יכולים לקבור את הגרזן ולעבוד יחד. |
431 | 00:35:27,020 | 00:35:31,860 | ואז אחר כך, אשבח אותך מול הקיסר. | ואז אחר כך, אשבח אותך מול הקיסר. |
432 | 00:35:31,860 | 00:35:34,810 | הם ברחו מכף היד שלך פעמים רבות. | הם ברחו מכף היד שלך פעמים רבות. |
433 | 00:35:34,810 | 00:35:37,900 | מאיפה הביטחון שלך מעכשיו? | מאיפה הביטחון שלך מעכשיו? |
434 | 00:35:38,730 | 00:35:41,450 | שליח דרקון האש, בדיוק קיבלתי הודעה. | שליח דרקון האש, בדיוק קיבלתי הודעה. |
435 | 00:35:41,450 | 00:35:44,710 | נה ג'ה ושיאו לונג נו נמצאים צפונית מערבית לארמון השדים. | נה ג'ה ושיאו לונג נו נמצאים צפונית מערבית לארמון השדים. |
436 | 00:35:44,710 | 00:35:47,400 | אתה ואני רק צריכים ... | אתה ואני רק צריכים ... |
437 | 00:35:50,090 | 00:35:52,420 | בוס, בוא נשב פה קצת. | בוס, בוא נשב פה קצת. |
438 | 00:35:52,420 | 00:35:56,050 | אני כל כך עייף. תן לי לספר לך, | אני כל כך עייף. תן לי לספר לך, |
439 | 00:35:56,050 | 00:35:58,980 | אכילה תוך כדי הליכה רעה לגופך. | אכילה תוך כדי הליכה רעה לגופך. |
440 | 00:35:58,980 | 00:36:01,080 | אז נתתי לך לאכול בזמן שישב עכשיו. | אז נתתי לך לאכול בזמן שישב עכשיו. |
441 | 00:36:01,080 | 00:36:03,780 | לאכול לאט, לא להיחנק. | לאכול לאט, לא להיחנק. |
442 | 00:36:07,750 | 00:36:09,860 | Ne Zha, תראה! | Ne Zha, תראה! |
443 | 00:36:15,680 | 00:36:19,460 | האם זה אבנט צבאי אדום? בוא נלך להסתכל. | האם זה אבנט צבאי אדום? בוא נלך להסתכל. |
444 | 00:36:21,970 | 00:36:23,900 | הם באים. | הם באים. |
445 | 00:36:46,130 | 00:36:49,410 | - מה קרה? - זה רע, מלכודת. | - מה קרה? - זה רע, מלכודת. |
446 | 00:36:52,500 | 00:36:56,260 | אתה שוב. תפסת אותי. תן לו ללכת. | אתה שוב. תפסת אותי. תן לו ללכת. |
447 | 00:36:56,260 | 00:36:58,890 | מה זה השטויות האלה? | מה זה השטויות האלה? |
448 | 00:36:58,890 | 00:37:03,380 | שניכם כל כך אוהבים אחד את השני, אבל הפעם, | שניכם כל כך אוהבים אחד את השני, אבל הפעם, |
449 | 00:37:03,380 | 00:37:05,620 | אנחנו לוקחים את Ne Zha גם כן. | אנחנו לוקחים את Ne Zha גם כן. |
450 | 00:37:05,620 | 00:37:10,830 | הנבל המרושע השתמשת בטריקים! אם יש לך יכולת אמיתית, נלחם בי אחד על אחד! | הנבל המרושע השתמשת בטריקים! אם יש לך יכולת אמיתית, נלחם בי אחד על אחד! |
451 | 00:37:10,830 | 00:37:14,430 | אתה יכול בכלל לנצח אותנו? | אתה יכול בכלל לנצח אותנו? |
452 | 00:37:14,430 | 00:37:17,580 | אתה פשוט ילד קטן, צעיר מדי. | אתה פשוט ילד קטן, צעיר מדי. |
453 | 00:37:17,580 | 00:37:20,570 | משי אדום יכול להטעות אתכם ללכת במעגלים! | משי אדום יכול להטעות אתכם ללכת במעגלים! |
454 | 00:37:20,570 | 00:37:22,700 | זו אכן הייתה תוכנית טובה, שליח אפל. | זו אכן הייתה תוכנית טובה, שליח אפל. |
455 | 00:37:22,700 | 00:37:27,160 | תפסנו את שני השטנים הקטנים ללא כל מאמץ. | תפסנו את שני השטנים הקטנים ללא כל מאמץ. |
456 | 00:37:27,160 | 00:37:30,000 | שליח דרקון האש, אפילו הצלתי אותך באי מסתחרר. | שליח דרקון האש, אפילו הצלתי אותך באי מסתחרר. |
457 | 00:37:30,000 | 00:37:32,380 | ככה אתה מחזיר לי? | ככה אתה מחזיר לי? |
458 | 00:37:32,380 | 00:37:34,560 | לא ביקשתי שתציל אותי. | לא ביקשתי שתציל אותי. |
459 | 00:37:34,560 | 00:37:37,620 | הצלת אותי על דעת עצמך. | הצלת אותי על דעת עצמך. |
460 | 00:37:39,080 | 00:37:42,530 | עצור את זה, דרקון האש. אל תעזור לנבל ברוע. | עצור את זה, דרקון האש. אל תעזור לנבל ברוע. |
461 | 00:37:42,530 | 00:37:44,950 | הקיסר היה אדיב כלפיי. | הקיסר היה אדיב כלפיי. |
462 | 00:37:44,950 | 00:37:48,370 | מתי יצא לך להזמין אותנו בסביבה? | מתי יצא לך להזמין אותנו בסביבה? |
463 | 00:37:48,370 | 00:37:51,740 | עכשיו אתה מובס, | עכשיו אתה מובס, |
464 | 00:37:51,740 | 00:37:53,770 | מי נתן לך את האומץ | מי נתן לך את האומץ |
465 | 00:37:53,770 | 00:37:55,710 | להגיד מה שאתה רוצה? | להגיד מה שאתה רוצה? |
466 | 00:37:55,710 | 00:37:59,190 | פחדן ערמומי, מרושע, רק מרמה אחרים. אם יש לך כישורים, תן לנו לצאת! | פחדן ערמומי, מרושע, רק מרמה אחרים. אם יש לך כישורים, תן לנו לצאת! |
467 | 00:37:59,190 | 00:38:00,870 | בואו נלחם באמצעות הכישורים האמיתיים שלנו. | בואו נלחם באמצעות הכישורים האמיתיים שלנו. |
468 | 00:38:00,870 | 00:38:03,000 | כל כך מקומם! | כל כך מקומם! |
469 | 00:38:04,190 | 00:38:07,220 | כשאנחנו מול הקיסר אחר כך, | כשאנחנו מול הקיסר אחר כך, |
470 | 00:38:07,750 | 00:38:10,060 | תקבל כמו שמגיע לך. | תקבל כמו שמגיע לך. |
471 | 00:38:11,820 | 00:38:15,370 | למה לבזבז זמן לדבר? פשוט קח אותם בחזרה. | למה לבזבז זמן לדבר? פשוט קח אותם בחזרה. |
472 | 00:38:19,830 | 00:38:21,770 | לְהִכָּנֵס! | לְהִכָּנֵס! |
473 | 00:38:25,030 | 00:38:26,730 | מוטב שתנהג בעצמך. | מוטב שתנהג בעצמך. |
474 | 00:38:26,730 | 00:38:28,380 | למה לבהות, פרצופי זומבים? | למה לבהות, פרצופי זומבים? |
475 | 00:38:28,380 | 00:38:30,680 | חזור הנה! | חזור הנה! |
476 | 00:38:30,680 | 00:38:34,350 | אם יש לך כישורים, חזור! אני אסדר אותך! פה! | אם יש לך כישורים, חזור! אני אסדר אותך! פה! |
477 | 00:38:34,350 | 00:38:36,510 | קרב אחד על אחד! חזור הנה! | קרב אחד על אחד! חזור הנה! |
478 | 00:38:36,510 | 00:38:39,290 | תפסיק לצעוק. הם כבר עזבו! | תפסיק לצעוק. הם כבר עזבו! |
479 | 00:38:39,790 | 00:38:42,570 | בזוי. אם לא הייתי כל כך רשלנית, | בזוי. אם לא הייתי כל כך רשלנית, |
480 | 00:38:42,570 | 00:38:43,890 | לא נתפס. | לא נתפס. |
481 | 00:38:43,890 | 00:38:45,840 | בגלל זה אמרתי להאט. | בגלל זה אמרתי להאט. |
482 | 00:38:45,840 | 00:38:47,940 | אבל עכשיו, נהדר, שנינו נפלנו ברשת טיפשית. | אבל עכשיו, נהדר, שנינו נפלנו ברשת טיפשית. |
483 | 00:38:47,940 | 00:38:50,420 | פשוט הייתי חסר סבלנות מאז שראיתי את האבנט האדומי. | פשוט הייתי חסר סבלנות מאז שראיתי את האבנט האדומי. |
484 | 00:38:50,420 | 00:38:51,810 | אתה יכול להגיד משהו סביר? | אתה יכול להגיד משהו סביר? |
485 | 00:38:51,810 | 00:38:53,430 | האם אני לא סביר? | האם אני לא סביר? |
486 | 00:38:53,430 | 00:38:55,970 | בסדר גמור. אתה הכי הגיוני, הכי חכם! | בסדר גמור. אתה הכי הגיוני, הכי חכם! |
487 | 00:38:55,970 | 00:38:58,670 | אז אנחנו נעולים כאן. | אז אנחנו נעולים כאן. |
488 | 00:38:58,670 | 00:39:02,830 | הם תפסו אותי איתך. נתפסתי בגללך! האם אתה מבין? | הם תפסו אותי איתך. נתפסתי בגללך! האם אתה מבין? |
489 | 00:39:02,830 | 00:39:06,650 | אתה נוזף בי? מה הסיבה שלך? טעיתם? | אתה נוזף בי? מה הסיבה שלך? טעיתם? |
490 | 00:39:06,650 | 00:39:11,040 | האח הגדול, אם לא בשבילך, אנחנו לא נתפסים! טעיתם? | האח הגדול, אם לא בשבילך, אנחנו לא נתפסים! טעיתם? |
491 | 00:39:11,040 | 00:39:15,340 | אתה יכול לדבר בצורה סבירה? עכשיו אנחנו בבעיה, האם הכל באשמתי? | אתה יכול לדבר בצורה סבירה? עכשיו אנחנו בבעיה, האם הכל באשמתי? |
492 | 00:39:16,400 | 00:39:18,030 | בוס. - תפסיק להתווכח. | בוס. - תפסיק להתווכח. |
493 | 00:39:18,030 | 00:39:19,720 | למה אתה מתווכח? | למה אתה מתווכח? |
494 | 00:39:19,720 | 00:39:22,440 | שניכם צריכים להשהות ולחשוב. הבעיה נפתרה. - זה נכון. | שניכם צריכים להשהות ולחשוב. הבעיה נפתרה. - זה נכון. |
495 | 00:39:22,440 | 00:39:25,320 | שניהם עוצרים הפסקה. זה צריך להיות גם וגם! | שניהם עוצרים הפסקה. זה צריך להיות גם וגם! |
496 | 00:39:25,320 | 00:39:27,880 | היא לא נסוגה אז למה שאעשה זאת? | היא לא נסוגה אז למה שאעשה זאת? |
497 | 00:39:27,880 | 00:39:29,850 | בוס, אל תהיה כל כך עקשן. | בוס, אל תהיה כל כך עקשן. |
498 | 00:39:29,850 | 00:39:33,450 | תראה בן כמה אתה עכשיו. איך אתה עדיין יכול להיות בוגר? | תראה בן כמה אתה עכשיו. איך אתה עדיין יכול להיות בוגר? |
499 | 00:39:34,520 | 00:39:37,650 | אמרת שאני לא בשלה? - אתה מעז לדבר על בוס? | אמרת שאני לא בשלה? - אתה מעז לדבר על בוס? |
500 | 00:39:37,650 | 00:39:39,460 | - אני רק מספר את האמת. אני אכה אותך. | - אני רק מספר את האמת. אני אכה אותך. |
501 | 00:39:39,460 | 00:39:42,670 | שניכם כאן כדי לסיים את הוויכוח אז תפסיקו להתווכח. | שניכם כאן כדי לסיים את הוויכוח אז תפסיקו להתווכח. |
502 | 00:39:42,670 | 00:39:45,600 | מה שחיוני עכשיו הוא איך לצאת מהמקום הנורא הזה. | מה שחיוני עכשיו הוא איך לצאת מהמקום הנורא הזה. |
503 | 00:39:45,600 | 00:39:47,910 | זה לא מובן מאליו? | זה לא מובן מאליו? |
504 | 00:39:47,910 | 00:39:49,910 | רק זה... | רק זה... |
505 | 00:39:49,910 | 00:39:52,890 | מישהו עדיין חייב לי התנצלות. | מישהו עדיין חייב לי התנצלות. |
506 | 00:39:53,940 | 00:39:56,690 | על מי אתה מצביע? מיהו "מישהו" אליו אתה מתייחס? | על מי אתה מצביע? מיהו "מישהו" אליו אתה מתייחס? |
507 | 00:39:56,690 | 00:39:59,310 | זה אני? אני לא אתנצל! למה אני צריך להגיד סליחה קודם? | זה אני? אני לא אתנצל! למה אני צריך להגיד סליחה קודם? |
508 | 00:39:59,310 | 00:40:03,290 | הצבעתי עליך כ"מישהו "? ברור שזו הייתה אשמתך. מדוע עלי להתנצל? | הצבעתי עליך כ"מישהו "? ברור שזו הייתה אשמתך. מדוע עלי להתנצל? |
509 | 00:40:03,290 | 00:40:05,910 | בסדר, אל תתנצל מכיוון שחסר לך אומץ לעשות את זה! | בסדר, אל תתנצל מכיוון שחסר לך אומץ לעשות את זה! |
510 | 00:40:05,910 | 00:40:08,950 | מי אמר שחסר לי אומץ להתנצל? אני לא אעשה זאת מכיוון שזו הייתה אשמתך מלכתחילה! | מי אמר שחסר לי אומץ להתנצל? אני לא אעשה זאת מכיוון שזו הייתה אשמתך מלכתחילה! |
511 | 00:40:08,950 | 00:40:12,830 | איך טעיתי? אל תתנצל מכיוון שחסר לך מעיים! - אין לי מעיים? | איך טעיתי? אל תתנצל מכיוון שחסר לך מעיים! - אין לי מעיים? |
512 | 00:40:12,830 | 00:40:15,640 | בסדר גמור! אז אני מצטער! | בסדר גמור! אז אני מצטער! |
513 | 00:40:15,640 | 00:40:19,250 | בסדר גמור! ואז גם טעיתי! אני מצטער, בסדר? | בסדר גמור! ואז גם טעיתי! אני מצטער, בסדר? |
514 | 00:40:21,050 | 00:40:24,870 | זו הפעם הראשונה שראיתי התנצלות כזו. | זו הפעם הראשונה שראיתי התנצלות כזו. |
515 | 00:40:24,870 | 00:40:28,550 | אז האם הבוס ושיאו לונג נו התיישבו? | אז האם הבוס ושיאו לונג נו התיישבו? |
516 | 00:40:28,550 | 00:40:34,020 | אולי. כנראה. אני חושב כך. | אולי. כנראה. אני חושב כך. |
517 | 00:40:34,020 | 00:40:37,300 | בּוֹס. טוב שדיברת את זה. | בּוֹס. טוב שדיברת את זה. |
518 | 00:40:37,300 | 00:40:39,130 | נכון, נכון. | נכון, נכון. |
519 | 00:40:41,930 | 00:40:45,250 | בּוֹס. בואו נחקור את כלא האבן הזה. | בּוֹס. בואו נחקור את כלא האבן הזה. |
520 | 00:40:45,250 | 00:40:48,130 | תראה, כלא האבן הזה מאוד מאוד קשה. | תראה, כלא האבן הזה מאוד מאוד קשה. |
521 | 00:40:48,130 | 00:40:51,290 | איך יוצאים? | איך יוצאים? |
522 | 00:40:51,790 | 00:40:56,160 | בוס, האם אני הופך לגלגל אש רוח ומקדח את דרכי החוצה? | בוס, האם אני הופך לגלגל אש רוח ומקדח את דרכי החוצה? |
523 | 00:40:56,160 | 00:40:58,990 | אתה די יצירתי. | אתה די יצירתי. |
524 | 00:40:58,990 | 00:41:02,020 | אני הרבה יותר חכם, אתה הביצה המטומטמת הגדולה שלך. | אני הרבה יותר חכם, אתה הביצה המטומטמת הגדולה שלך. |
525 | 00:41:02,020 | 00:41:05,140 | - למי קוראים לך ביצה מטומטמת גדולה? - מספיק. מספיק. | - למי קוראים לך ביצה מטומטמת גדולה? - מספיק. מספיק. |
526 | 00:41:05,140 | 00:41:07,030 | פנג שיאו ג'ו, אתה עושה את זה. | פנג שיאו ג'ו, אתה עושה את זה. |
527 | 00:41:07,030 | 00:41:10,360 | כשאתה בחוץ, חשוב כיצד לשבור את כלא האבן. | כשאתה בחוץ, חשוב כיצד לשבור את כלא האבן. |
528 | 00:41:21,600 | 00:41:24,050 | פנג שיאו ג'ו! אתה בסדר? | פנג שיאו ג'ו! אתה בסדר? |
529 | 00:41:24,050 | 00:41:25,800 | בּוֹס. | בּוֹס. |
530 | 00:41:25,800 | 00:41:29,260 | בּוֹס. אבן זו חייבת להיות קסומה. | בּוֹס. אבן זו חייבת להיות קסומה. |
531 | 00:41:29,260 | 00:41:32,400 | אנחנו כלי נשק קסומים לא יכולים להידחק. | אנחנו כלי נשק קסומים לא יכולים להידחק. |
532 | 00:41:32,400 | 00:41:36,200 | מעניין מי התגאה בפיקחותו? | מעניין מי התגאה בפיקחותו? |
533 | 00:41:36,200 | 00:41:39,730 | אם יש לך את הכישורים, אתה עושה את זה! | אם יש לך את הכישורים, אתה עושה את זה! |
534 | 00:41:39,730 | 00:41:41,900 | למרות שהקסם נמצא בכלא האבן הזה, | למרות שהקסם נמצא בכלא האבן הזה, |
535 | 00:41:41,900 | 00:41:44,920 | עמודי האבן נראים רגילים. | עמודי האבן נראים רגילים. |
536 | 00:41:44,920 | 00:41:46,880 | דואן וו ג'ואו, האם הראש שלך הוא ארד? | דואן וו ג'ואו, האם הראש שלך הוא ארד? |
537 | 00:41:46,880 | 00:41:49,400 | למה? אתה משתמש בכל כוחך כדי לשבור את העמודים. | למה? אתה משתמש בכל כוחך כדי לשבור את העמודים. |
538 | 00:41:49,400 | 00:41:51,360 | אז אנחנו לא יכולים לצאת? | אז אנחנו לא יכולים לצאת? |
539 | 00:41:51,360 | 00:41:54,950 | בסדר. אתה יוצא מהדרך. | בסדר. אתה יוצא מהדרך. |
540 | 00:41:54,950 | 00:41:57,650 | צאו מהדרך, מכנסי סמארטי. | צאו מהדרך, מכנסי סמארטי. |
541 | 00:42:05,590 | 00:42:10,550 | הוד מעלתך, שליח דרקון האש ואני תפסנו בהצלחה את נה ג'ה ושיאו לונג נו. | הוד מעלתך, שליח דרקון האש ואני תפסנו בהצלחה את נה ג'ה ושיאו לונג נו. |
542 | 00:42:11,560 | 00:42:14,780 | שניכם ממש לא אכזבתם אותי. | שניכם ממש לא אכזבתם אותי. |
543 | 00:42:14,780 | 00:42:17,620 | אני אלך לספר לנסיכה עכשיו. | אני אלך לספר לנסיכה עכשיו. |
544 | 00:42:17,620 | 00:42:21,210 | לא, אני רוצה לפגוש אותם באופן אישי. | לא, אני רוצה לפגוש אותם באופן אישי. |
545 | 00:42:21,210 | 00:42:28,530 | ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ | ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ |
546 | 00:42:28,530 | 00:42:34,970 | ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫ | ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫ |
547 | 00:42:34,970 | 00:42:39,020 | ♫ להחזיק אמון טהור, ♫ | ♫ להחזיק אמון טהור, ♫ |
548 | 00:42:39,020 | 00:42:44,420 | ♫ אהבה אכזרית ♫ | ♫ אהבה אכזרית ♫ |
549 | 00:42:44,420 | 00:42:48,630 | ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫ | ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫ |
550 | 00:42:52,560 | 00:43:02,190 | Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫ | Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫ |
551 | 00:43:02,190 | 00:43:11,710 | מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫ | מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫ |
552 | 00:43:11,710 | 00:43:15,700 | סופרת את הימים בשקט ♫ | סופרת את הימים בשקט ♫ |
553 | 00:43:15,700 | 00:43:21,370 | עזבנו יחד, ♫ | עזבנו יחד, ♫ |
554 | 00:43:21,370 | 00:43:25,560 | ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫ | ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫ |
555 | 00:43:25,560 | 00:43:33,290 | לעצור את צערי עד הסוף. ♫ | לעצור את צערי עד הסוף. ♫ |
556 | 00:43:33,290 | 00:43:38,090 | ♫ אש משתוללת נצחית, ♫ | ♫ אש משתוללת נצחית, ♫ |
557 | 00:43:38,090 | 00:43:42,980 | ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫ | ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫ |
558 | 00:43:42,980 | 00:43:50,100 | Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫ | Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫ |
559 | 00:43:50,100 | 00:43:52,540 | ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫ | ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫ |
560 | 00:43:52,540 | 00:43:57,290 | Desert המדבר פוגש את הים, ♫ | Desert המדבר פוגש את הים, ♫ |
561 | 00:43:57,290 | 00:44:02,090 | הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫ | הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫ |
562 | 00:44:02,090 | 00:44:08,920 | ♫ הכל בגלל אהבה. ♫ | ♫ הכל בגלל אהבה. ♫ |
563 | 00:44:10,440 | 00:44:19,470 | ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫ | ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫ |
564 | 00:44:19,470 | 00:44:24,240 | ♫ אבל אהבה ... ♫ | ♫ אבל אהבה ... ♫ |
565 | 00:44:24,240 | 00:44:27,850 | ♫ למה זה קורס? ♫ | ♫ למה זה קורס? ♫ |
566 | 00:44:27,850 | 00:44:33,860 | ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫ | ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫ |
567 | 00:44:33,860 | 00:44:38,670 | לא משנה ההבדלים. ♫ | לא משנה ההבדלים. ♫ |
568 | 00:44:38,670 | 00:44:46,880 | ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫ | ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫ |
569 | 00:44:46,880 | 00:44:52,910 | אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫ | אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫ |