# Start End Original Translated
1 00:00:00,340 00:00:10,030 ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨
2 00:00:11,090 00:00:16,180 ♫ החזקת רוח ואש, ציד שדים בשריון נוצץ, ♫ ♫ החזקת רוח ואש, ציד שדים בשריון נוצץ, ♫
3 00:00:16,180 00:00:21,060 Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור, ♫ Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור, ♫
4 00:00:21,060 00:00:26,100 נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫ נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫
5 00:00:26,100 00:00:31,020 ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח
6 00:00:31,020 00:00:36,120 ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫ ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫
7 00:00:36,120 00:00:41,090 ♫ ירייה בכעס על עולם שליו, ♫ ♫ ירייה בכעס על עולם שליו, ♫
8 00:00:41,090 00:00:46,080 ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫ ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫
9 00:00:46,080 00:00:51,090 ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫ ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫
10 00:00:51,090 00:00:57,760 לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫ לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫
11 00:00:58,760 00:01:03,810 ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫ ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫
12 00:01:03,810 00:01:08,920 ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח
13 00:01:08,920 00:01:12,010 ♫ עם צדק בלב, ♫ ♫ עם צדק בלב, ♫
14 00:01:12,010 00:01:20,860 הוא מוכן להקריב הכל הוא מוכן להקריב הכל
15 00:01:23,380 00:01:30,670 מסע הרואי של נה ג'ה מסע הרואי של נה ג'ה
16 00:01:30,670 00:01:32,970 פרק 25 פרק 25
17 00:01:38,950 00:01:43,700 - הוד מלכותך, מדוע חסר כדור הבדולח? - מה? - הוד מלכותך, מדוע חסר כדור הבדולח? - מה?
18 00:01:43,700 00:01:47,770 כדור הבדולח כל כך חשוב, ובכל זאת איבדת אותו? כדור הבדולח כל כך חשוב, ובכל זאת איבדת אותו?
19 00:01:47,770 00:01:49,230 אנא חסוך ממני, המלכה שלי. אנא חסוך ממני, המלכה שלי.
20 00:01:49,230 00:01:53,410 אחרי שהשתמשתי בכדור הבדולח כדי לבדוק את המצב של האי מערבולת, אחרי שהשתמשתי בכדור הבדולח כדי לבדוק את המצב של האי מערבולת,
21 00:01:53,410 00:01:56,280 באמת החזרתי את זה למנגנון. באמת החזרתי את זה למנגנון.
22 00:01:56,280 00:01:59,590 זה ... מישהו בוודאי גנב את זה. זה ... מישהו בוודאי גנב את זה.
23 00:01:59,590 00:02:03,240 לא סתם מישהו יכול לפתוח את המנגנון שלי. לא סתם מישהו יכול לפתוח את המנגנון שלי.
24 00:02:03,240 00:02:05,070 איך הם יכלו לגנוב את זה בקלות? איך הם יכלו לגנוב את זה בקלות?
25 00:02:05,070 00:02:07,430 אתה בטוח? אתה בטוח?
26 00:02:07,430 00:02:11,009 אני חושד שאותו אדם כבר ידע אני חושד שאותו אדם כבר ידע
27 00:02:11,009 00:02:13,900 היכן היה כדור הבדולח ועל המנגנון. היכן היה כדור הבדולח ועל המנגנון.
28 00:02:13,900 00:02:17,160 הם חקרו הכל! הם חקרו הכל!
29 00:02:17,160 00:02:19,860 בדיוק למי יש את החוצפה? בדיוק למי יש את החוצפה?
30 00:02:19,860 00:02:23,550 איך הם מעזים להיכנס לארמון שלי ולגנוב את כדור הבדולח שלי? איך הם מעזים להיכנס לארמון שלי ולגנוב את כדור הבדולח שלי?
31 00:02:26,740 00:02:30,100 הוד מלכותך, חושב שוב על זה, הוד מלכותך, חושב שוב על זה,
32 00:02:30,100 00:02:33,190 האדם שיגנוב את כדור הבדולח ... האדם שיגנוב את כדור הבדולח ...
33 00:02:33,190 00:02:38,120 אני חושש שזה רק בן אדם אחד. אני חושש שזה רק בן אדם אחד.
34 00:02:49,650 00:02:52,260 - לחפש! - כן! - לחפש! - כן!
35 00:03:01,880 00:03:03,970 מה אתה עושה? מה אתה עושה?
36 00:03:03,970 00:03:05,780 איבדתי משהו. איבדתי משהו.
37 00:03:05,780 00:03:09,230 הגעתי לחדר שלך בחיפוש אחר t. הגעתי לחדר שלך בחיפוש אחר t.
38 00:03:09,230 00:03:12,290 אל תחשבו יתר על המידה! חיפשתי בכל החדרים. אל תחשבו יתר על המידה! חיפשתי בכל החדרים.
39 00:03:12,290 00:03:15,150 אני לא מכוון אותך. אני לא מכוון אותך.
40 00:03:15,150 00:03:17,740 חפש בזהירות! חפש בזהירות!
41 00:03:25,260 00:03:27,660 אני יודע! אני יודע!
42 00:03:29,150 00:03:32,720 מה זה? מה זה?
43 00:03:33,600 00:03:35,700 יש משהו! יש משהו!
44 00:03:40,100 00:03:42,550 זה אכן כאן. הוד מלכותך, מצאתי את זה! זה אכן כאן. הוד מלכותך, מצאתי את זה!
45 00:03:42,550 00:03:44,540 תביא את זה לכאן. תן לי את זה! תביא את זה לכאן. תן לי את זה!
46 00:03:44,540 00:03:46,140 תן לי את זה! תן לי את זה!
47 00:03:47,500 00:03:51,350 - אם מישהו מעז לבוא לכאן, אני אשבור אותה מיד. - תעז? - אם מישהו מעז לבוא לכאן, אני אשבור אותה מיד. - תעז?
48 00:03:51,350 00:03:53,390 רק לנסות! רק לנסות!
49 00:03:58,320 00:04:00,180 תן את זה כאן! תן את זה כאן!
50 00:04:01,480 00:04:04,180 הוד מלכותך, הבנתי! הוד מלכותך, הבנתי!
51 00:04:14,660 00:04:17,880 כל הזמן הזה התייחסתי אליך טוב, כל הזמן הזה התייחסתי אליך טוב,
52 00:04:17,880 00:04:21,019 ובכל זאת גנבת את כדור הבדולח שלי ושברת אותו. ובכל זאת גנבת את כדור הבדולח שלי ושברת אותו.
53 00:04:21,019 00:04:23,940 ככה אתה מחזיר לי? ככה אתה מחזיר לי?
54 00:04:24,450 00:04:29,140 התייחסת אליי טוב בגלל הכישוף של אסימון מים זהב. התייחסת אליי טוב בגלל הכישוף של אסימון מים זהב.
55 00:04:29,140 00:04:31,200 עכשיו, כדור הבדולח נשבר. עכשיו, כדור הבדולח נשבר.
56 00:04:31,200 00:04:34,290 אתה לא יכול לפקח על הנסיכה. אתה לא יכול לפקח על הנסיכה.
57 00:04:36,540 00:04:40,270 הפעם השתמשתי בכל סבלנותי איתך. הפעם השתמשתי בכל סבלנותי איתך.
58 00:04:40,270 00:04:42,050 אני נותן לך שני מסלולים עכשיו. אני נותן לך שני מסלולים עכשיו.
59 00:04:42,050 00:04:46,080 אחד, אמור לי את הכישוף של אסימון הזהב. אחד, אמור לי את הכישוף של אסימון הזהב.
60 00:04:46,760 00:04:49,030 שנית, פשוט תמות. שנית, פשוט תמות.
61 00:04:49,030 00:04:51,100 מאז היום שבו לכדת אותי, מאז היום שבו לכדת אותי,
62 00:04:51,100 00:04:53,630 התעלמתי מחיים ומוות. התעלמתי מחיים ומוות.
63 00:04:53,630 00:04:56,120 אם אתה הורג או חותך אותי, אל תהסס. אם אתה הורג או חותך אותי, אל תהסס.
64 00:04:56,120 00:05:00,130 מכיוון שאתה רוצה מוות, אני מגשים את משאלתך. מכיוון שאתה רוצה מוות, אני מגשים את משאלתך.
65 00:05:11,940 00:05:13,890 אמרת את זה בקלות, אמרת את זה בקלות,
66 00:05:13,890 00:05:17,020 אבל אתה באמת חושש למות, נכון? אבל אתה באמת חושש למות, נכון?
67 00:05:17,830 00:05:20,090 כשאני לא יכול לחיות עם הנסיכה, כשאני לא יכול לחיות עם הנסיכה,
68 00:05:20,090 00:05:22,430 האם זה שונה מלחיות כמו זומבי? האם זה שונה מלחיות כמו זומבי?
69 00:05:22,430 00:05:25,530 אתה לא רוצה את חיי? בוא וקח את זה. לבוא! אתה לא רוצה את חיי? בוא וקח את זה. לבוא!
70 00:05:25,530 00:05:27,340 אתה רוצה למות אתה רוצה למות
71 00:05:27,340 00:05:30,770 כדי להבטיח שלא אקבל את הכישוף של אסימון מים זהב. כדי להבטיח שלא אקבל את הכישוף של אסימון מים זהב.
72 00:05:30,770 00:05:33,290 אני לא אעשה ברצון מה שאתה רוצה. אני לא אעשה ברצון מה שאתה רוצה.
73 00:05:33,290 00:05:37,060 יום אחד סוף סוף אאלץ אותך לספר. יום אחד סוף סוף אאלץ אותך לספר.
74 00:05:37,060 00:05:40,230 עד אז, תישאר כאן בשקט. עד אז, תישאר כאן בשקט.
75 00:05:42,930 00:05:44,920 רק חכה! רק חכה!
76 00:05:54,880 00:05:58,390 הוד מלכותך, אל תכעס! הוד מלכותך, אל תכעס!
77 00:05:58,390 00:06:01,590 העיניים שלי כואבות, כואבות, ממש כואבות. העיניים שלי כואבות, כואבות, ממש כואבות.
78 00:06:01,590 00:06:04,770 ראש הממשלה צ'ו, אם תהיה הפעם הבאה, ראש הממשלה צ'ו, אם תהיה הפעם הבאה,
79 00:06:04,770 00:06:07,130 אל תחשוב שתשמור על הראש. אל תחשוב שתשמור על הראש.
80 00:06:07,130 00:06:08,780 זה לא יקרה שוב. זה לא יקרה שוב.
81 00:06:08,780 00:06:12,220 אני בוודאי מכפר על הטעות שלי. אני בוודאי מכפר על הטעות שלי.
82 00:06:12,220 00:06:16,130 שכח מזה! בלי כדור הבדולח, זה מפריע. שכח מזה! בלי כדור הבדולח, זה מפריע.
83 00:06:16,130 00:06:19,390 שלח מישהו לאי מסתחרר לראות את שיאו לונג נו, שלח מישהו לאי מסתחרר לראות את שיאו לונג נו,
84 00:06:19,390 00:06:22,200 לחזור במהירות ולדווח על אירועים. לחזור במהירות ולדווח על אירועים.
85 00:06:22,200 00:06:25,120 כן, אני אשלח אחת עכשיו. כן, אני אשלח אחת עכשיו.
86 00:06:25,120 00:06:28,300 זה כואב כל כך. העיניים שלי! זה כואב כל כך. העיניים שלי!
87 00:06:46,860 00:06:48,990 דבר טוב שהכנתי מראש. דבר טוב שהכנתי מראש.
88 00:06:48,990 00:06:52,810 נסיכה, אתה בטח בטוח להחיות את הים המזרחי. נסיכה, אתה בטח בטוח להחיות את הים המזרחי.
89 00:06:52,810 00:06:55,720 אז הנחש מסיים את שלטונה המשתולל. אז הנחש מסיים את שלטונה המשתולל.
90 00:07:27,920 00:07:29,680 זה נשמע כל כך נחמד. זה נשמע כל כך נחמד.
91 00:07:29,680 00:07:32,060 אתה מבקש אותי שוב. אתה מבקש אותי שוב.
92 00:07:32,060 00:07:36,020 כמה מילים אני לא אומר, אבל אתה עדיין מבין, הוד מלכותך. כמה מילים אני לא אומר, אבל אתה עדיין מבין, הוד מלכותך.
93 00:07:36,020 00:07:38,660 הכנות היא החשובה ביותר. הכנות היא החשובה ביותר.
94 00:07:39,260 00:07:42,630 פה! זה בשבילך. פה! זה בשבילך.
95 00:07:49,970 00:07:52,170 מתי ציירת את זה? מתי ציירת את זה?
96 00:07:52,860 00:07:57,090 אתמול בערב הראיתי לך את רגשותיי העמוקים ביותר. אתמול בערב הראיתי לך את רגשותיי העמוקים ביותר.
97 00:07:57,090 00:08:01,080 לא ציפיתי שלא היה לך פחד והבנת. לא ציפיתי שלא היה לך פחד והבנת.
98 00:08:01,080 00:08:05,760 הרגשתי נרגשת. קיבלתי פתאום השראה לצייר את הדיוקן הזה. הרגשתי נרגשת. קיבלתי פתאום השראה לצייר את הדיוקן הזה.
99 00:08:05,760 00:08:09,680 זו האלה שבלבי זו האלה שבלבי
100 00:08:10,660 00:08:12,550 שזה אתה. שזה אתה.
101 00:08:15,270 00:08:19,730 לא הייתי מולך, אבל אתה מצייר אותי כל כך מציאותי. לא הייתי מולך, אבל אתה מצייר אותי כל כך מציאותי.
102 00:08:19,730 00:08:23,610 יכול להיות שהתגנבת לחדר השינה שלי? יכול להיות שהתגנבת לחדר השינה שלי?
103 00:08:25,620 00:08:28,280 זה בגלל שהתדמית שלך זה בגלל שהתדמית שלך
104 00:08:28,280 00:08:32,940 הוטבע במוחי ונחקק בליבי. הוטבע במוחי ונחקק בליבי.
105 00:08:35,750 00:08:37,350 יאנג ג'יאן. יאנג ג'יאן.
106 00:08:39,590 00:08:41,550 אל תגיד כלום! אל תגיד כלום!
107 00:09:12,980 00:09:16,560 - בוא ותראה. - לפנות דרך! - בוא ותראה. - לפנות דרך!
108 00:09:17,840 00:09:21,320 יאנג ג'יאן, היה לי להתלבש כמו אזרח והבאת אותי לכאן. יאנג ג'יאן, היה לי להתלבש כמו אזרח והבאת אותי לכאן.
109 00:09:21,320 00:09:24,080 - מה אנחנו עושים? - הוד מלכותך, אני שואל - מה אנחנו עושים? - הוד מלכותך, אני שואל
110 00:09:24,080 00:09:27,550 האם המטרה שלך היא לשלוט עם מוניטין טוב? האם המטרה שלך היא לשלוט עם מוניטין טוב?
111 00:09:27,550 00:09:29,520 מטבע הדברים, המטרה הזו. מטבע הדברים, המטרה הזו.
112 00:09:29,520 00:09:31,440 האם אי פעם חשבת האם אי פעם חשבת
113 00:09:31,440 00:09:35,350 כל השלווה והחיוכים האלה שאתה רואה עשויים להיות מזויפים? כל השלווה והחיוכים האלה שאתה רואה עשויים להיות מזויפים?
114 00:09:35,350 00:09:38,590 זה בגלל שהמעמד שלהם שונה משלך. זה בגלל שהמעמד שלהם שונה משלך.
115 00:09:39,690 00:09:41,550 מה אתה רוצה לומר? מה אתה רוצה לומר?
116 00:09:41,550 00:09:44,920 עקוב אחריי! אתה תראה את האמת. עקוב אחריי! אתה תראה את האמת.
117 00:09:52,160 00:09:54,610 כשאתה פועל, הפוך את זה לאמיתי. כשאתה פועל, הפוך את זה לאמיתי.
118 00:09:54,610 00:09:58,420 לא לדאוג! מה שאני פועל זה איך זה נראה. לא לדאוג! מה שאני פועל זה איך זה נראה.
119 00:09:58,420 00:10:00,150 כמו כשאבי הרביץ לי, כמו כשאבי הרביץ לי,
120 00:10:00,150 00:10:03,650 כשראה את המראה המיואש שלי, הוא היה נרתע. כשראה את המראה המיואש שלי, הוא היה נרתע.
121 00:10:03,650 00:10:06,300 אפילו אמי אמרה שאני שחקן טוב. אפילו אמי אמרה שאני שחקן טוב.
122 00:10:06,300 00:10:09,880 בֶּאֱמֶת? פעל משהו עכשיו. בֶּאֱמֶת? פעל משהו עכשיו.
123 00:10:09,880 00:10:12,200 למה להביא אותי לכאן? למה להביא אותי לכאן?
124 00:10:15,880 00:10:17,930 מה רע באנשים האלה? מה רע באנשים האלה?
125 00:10:17,930 00:10:20,780 מדוע הם התכנסו כאן? מדוע הם התכנסו כאן?
126 00:10:21,370 00:10:23,120 הם פשוטי העם, הם פשוטי העם,
127 00:10:23,120 00:10:25,670 אבל לא מקובל על ידי העולם. אבל לא מקובל על ידי העולם.
128 00:10:26,480 00:10:28,780 אשתי היקרה, את בסדר? אשתי היקרה, את בסדר?
129 00:10:28,780 00:10:30,990 תן לי לשפוך לך מים. תן לי לשפוך לך מים.
130 00:10:32,110 00:10:33,790 פה! בחייך. פה! בחייך.
131 00:10:38,920 00:10:41,080 אל תמהר. שתו לאט. אל תמהר. שתו לאט.
132 00:10:41,080 00:10:43,990 אף אחד לא גונב לך את זה. אף אחד לא גונב לך את זה.
133 00:10:43,990 00:10:47,660 הקשיבו היטב לדבריהם. הקשיבו היטב לדבריהם.
134 00:10:51,910 00:10:55,390 בעל, אני חרד. בעל, אני חרד.
135 00:10:56,460 00:10:59,660 אני מענה את עצמי עד שאני שחוק. אני מענה את עצמי עד שאני שחוק.
136 00:10:59,660 00:11:01,960 אתה לא רוצה אותי יותר? אתה לא רוצה אותי יותר?
137 00:11:01,960 00:11:04,590 אל תגיד את זה! אני בעלך. אל תגיד את זה! אני בעלך.
138 00:11:04,590 00:11:06,900 אם לא אכפת לי, למי יהיה? אם לא אכפת לי, למי יהיה?
139 00:11:06,900 00:11:10,010 בעיניי אתה יותר מכל השאר בעיניי אתה יותר מכל השאר
140 00:11:10,010 00:11:12,870 אפילו יותר מחיי. אפילו יותר מחיי.
141 00:11:13,830 00:11:16,260 אל תחשוב רק על הצורך שלי. אל תחשוב רק על הצורך שלי.
142 00:11:16,260 00:11:18,170 - שתו גם מים. - אין צורך! - שתו גם מים. - אין צורך!
143 00:11:18,170 00:11:20,620 - אין צורך! אני אאכיל אותך. - אין צורך! אני אאכיל אותך.
144 00:11:25,540 00:11:29,110 בעל, האשים את היד הרעועה שלי. בעל, האשים את היד הרעועה שלי.
145 00:11:34,340 00:11:37,420 זה בסדר! רק המחלה הזו שלך. זה בסדר! רק המחלה הזו שלך.
146 00:11:37,420 00:11:40,860 אני לא יודע מה איתך? אני לא יודע מה איתך?
147 00:11:40,860 00:11:43,930 תודה לך בעל. תודה לך בעל.
148 00:11:43,930 00:11:48,090 אז לא צייתתי לחוק המלכה. אז לא צייתתי לחוק המלכה.
149 00:11:48,090 00:11:52,940 טוב שלא, כי עכשיו אנחנו יכולים להיות ביחד עד שנהיה זקנים. טוב שלא, כי עכשיו אנחנו יכולים להיות ביחד עד שנהיה זקנים.
150 00:11:52,940 00:11:55,460 אם הייתי מתייחס אליך על פי החוק, אם הייתי מתייחס אליך על פי החוק,
151 00:11:55,460 00:11:58,430 אז אולי לא תרצה אותי. אז אולי לא תרצה אותי.
152 00:11:58,430 00:12:01,300 שְׁטוּיוֹת! איך לא יכול לרצות אותך? שְׁטוּיוֹת! איך לא יכול לרצות אותך?
153 00:12:01,300 00:12:03,430 אני אפילו לא יכול להודות לך מספיק. אני אפילו לא יכול להודות לך מספיק.
154 00:12:03,430 00:12:07,760 תודה שהתעלמת ממה שטוב או קטן וסומכת עליי. תודה שהתעלמת ממה שטוב או קטן וסומכת עליי.
155 00:12:07,760 00:12:10,310 זה משהו שאפילו לא חלמתי. זה משהו שאפילו לא חלמתי.
156 00:12:10,310 00:12:15,520 כמו כן, כאשר גבר ואישה ביחד, כמו כן, כאשר גבר ואישה ביחד,
157 00:12:15,520 00:12:17,520 איך אחד פחות או יותר? איך אחד פחות או יותר?
158 00:12:17,520 00:12:20,710 אם הם אוהבים אחד את השני בכנות, ולא מבקשים לנצח, אם הם אוהבים אחד את השני בכנות, ולא מבקשים לנצח,
159 00:12:20,710 00:12:24,230 אבל להיות ביחד לכל החיים, להוקיר יום ולילה, אבל להיות ביחד לכל החיים, להוקיר יום ולילה,
160 00:12:24,230 00:12:26,300 זה לא מספיק? זה לא מספיק?
161 00:12:27,430 00:12:29,890 אז בעל ואישה הם אחד, אז בעל ואישה הם אחד,
162 00:12:29,890 00:12:32,100 מזדקנים יחד. מזדקנים יחד.
163 00:12:34,200 00:12:36,130 הוד מלכותך, בוא נלך! הוד מלכותך, בוא נלך!
164 00:12:42,850 00:12:45,510 בסדר תודה. בסדר תודה.
165 00:12:46,400 00:12:48,970 איבדתי עשר שנים מחיי! איבדתי עשר שנים מחיי!
166 00:12:49,900 00:12:52,130 אני עומד להקיא! אני עומד להקיא!
167 00:12:53,280 00:12:55,320 הקיא אז. הקיא אז. הקיא אז. הקיא אז.
168 00:12:56,820 00:12:59,990 מְעַצבֵּן! לך מפה. מְעַצבֵּן! לך מפה.
169 00:13:03,790 00:13:08,650 הוד מלכותך, אנשים שם שחיים ליד המקדש הוד מלכותך, אנשים שם שחיים ליד המקדש
170 00:13:08,650 00:13:10,340 הם בדיוק כמו הזוג. הם בדיוק כמו הזוג.
171 00:13:10,340 00:13:14,650 בהתחלה הם מכבדים זה את זה אך סובלים מהטיה בגלל כוחותיך. בהתחלה הם מכבדים זה את זה אך סובלים מהטיה בגלל כוחותיך.
172 00:13:14,650 00:13:16,490 הם יכולים רק לחיות שם. הם יכולים רק לחיות שם.
173 00:13:16,490 00:13:20,500 הגעת לאי מסתחרר לאחרונה. איך אתה יודע? הגעת לאי מסתחרר לאחרונה. איך אתה יודע?
174 00:13:20,500 00:13:24,280 כדי להתכונן לתחרות אומנויות הלחימה עברתי ליד המקדש כדי להתכונן לתחרות אומנויות הלחימה עברתי ליד המקדש
175 00:13:24,280 00:13:26,670 אז מצאתי את כל זה. אז מצאתי את כל זה.
176 00:13:28,980 00:13:32,610 לְמַהֵר! מהרו ולכו! לְמַהֵר! מהרו ולכו!
177 00:13:32,610 00:13:34,500 לְמַהֵר! לְמַהֵר!
178 00:13:34,500 00:13:38,050 לְמַהֵר! גברים באומה אלוהות האש לא יכולים להיות עצלנים! לְמַהֵר! גברים באומה אלוהות האש לא יכולים להיות עצלנים!
179 00:13:38,050 00:13:41,190 לְמַהֵר! אין גברים טובים! לְמַהֵר! אין גברים טובים!
180 00:13:41,190 00:13:42,830 לְמַהֵר! לְמַהֵר!
181 00:13:43,490 00:13:45,320 מָהִיר! מָהִיר!
182 00:13:45,320 00:13:46,730 יצא לכם לאכול? יצא לכם לאכול?
183 00:13:46,730 00:13:48,870 לא שמרנו אותך ללא שום סיבה. לא שמרנו אותך ללא שום סיבה.
184 00:13:48,870 00:13:51,350 אנחנו נותנים לך לאכול, לשתות ולחיות. אנחנו נותנים לך לאכול, לשתות ולחיות.
185 00:13:51,350 00:13:53,140 איך אתה עובד אצלנו? איך אתה עובד אצלנו?
186 00:13:53,140 00:13:55,910 לך מהר! אתה לא יודע לעבוד? לך מהר! אתה לא יודע לעבוד?
187 00:13:55,910 00:13:58,130 ראית את זה עכשיו? ראית את זה עכשיו?
188 00:13:58,780 00:14:01,140 נשים אלה מתייחסות ככה לבעלה. נשים אלה מתייחסות ככה לבעלה.
189 00:14:01,140 00:14:04,220 ברגע שהם זקנים וחולים, איך הגברים האלה ברגע שהם זקנים וחולים, איך הגברים האלה
190 00:14:04,220 00:14:08,670 להיות כמו האיש שם, להיות עדין ואכפתי? להיות כמו האיש שם, להיות עדין ואכפתי?
191 00:14:10,330 00:14:14,170 חוקי אומת האלוהות האש היו אמורים לתת לנשים כוח חוקי אומת האלוהות האש היו אמורים לתת לנשים כוח
192 00:14:14,170 00:14:16,890 אז הם לא מציקים לגברים. אז הם לא מציקים לגברים.
193 00:14:16,890 00:14:20,120 עם זאת, התברר הפוך. עם זאת, התברר הפוך.
194 00:14:20,120 00:14:23,140 זה תפס אותי בהפתעה. זה תפס אותי בהפתעה.
195 00:14:23,140 00:14:25,060 מכיוון שאתה יודע שהחוק לא בסדר, מכיוון שאתה יודע שהחוק לא בסדר,
196 00:14:25,060 00:14:28,690 למה לא לשנות את זה כדי להועיל לכל האנשים? למה לא לשנות את זה כדי להועיל לכל האנשים?
197 00:14:33,990 00:14:37,010 אני צריך לחשוב על זה. אני צריך לחשוב על זה.
198 00:14:37,010 00:14:38,800 נדון בהמשך. נדון בהמשך.
199 00:14:56,060 00:14:58,860 איך ההכנות לבישול מחר? איך ההכנות לבישול מחר?
200 00:14:58,860 00:15:00,820 כולם מוכנים. כולם מוכנים.
201 00:15:00,820 00:15:04,240 מה דעתך על היין? - מכינים את היין. מה דעתך על היין? - מכינים את היין.
202 00:15:04,240 00:15:08,570 בסדר, מחר קח את היין להוד מלכותה. בסדר, מחר קח את היין להוד מלכותה.
203 00:15:09,300 00:15:13,320 שום דבר לא יכול לקרות. אתה לא יכול לפתות בסתר הוד מעלתה. שום דבר לא יכול לקרות. אתה לא יכול לפתות בסתר הוד מעלתה.
204 00:15:16,680 00:15:20,660 אבל עם הופעתך, הוד מעלתה לא תסתכל עליך. אבל עם הופעתך, הוד מעלתה לא תסתכל עליך.
205 00:15:20,660 00:15:22,740 לא הייתי מעז. לא הייתי מעז.
206 00:15:24,230 00:15:26,750 אוקיי, בוא נלך אז. אוקיי, בוא נלך אז.
207 00:16:26,450 00:16:30,050 שליח אפל יודע גם ליצור רפואה. שליח אפל יודע גם ליצור רפואה.
208 00:16:30,050 00:16:33,930 בסדר, אני רק אשיב לתוכנית שלו. בסדר, אני רק אשיב לתוכנית שלו.
209 00:16:34,620 00:16:37,370 הוד מלכותך, ביטול החוק הוד מלכותך, ביטול החוק
210 00:16:37,370 00:16:39,540 צריך יותר מחשבה. אל תמהר. צריך יותר מחשבה. אל תמהר.
211 00:16:39,540 00:16:43,010 נכון, הוד מלכותך. ביטול חוק עכשיו עשוי להיות כאוס לאומי. נכון, הוד מלכותך. ביטול חוק עכשיו עשוי להיות כאוס לאומי.
212 00:16:43,010 00:16:47,020 אני מתחנן להוד מלכותך, אנא בטל את הזמנתך. - הרהרתי בזה מחשבה רבה. אני מתחנן להוד מלכותך, אנא בטל את הזמנתך. - הרהרתי בזה מחשבה רבה.
213 00:16:47,020 00:16:50,520 אם אנו מבטלים את החוק הזה, אנשים רגילים עשויים להיות מבולבלים עכשיו, אם אנו מבטלים את החוק הזה, אנשים רגילים עשויים להיות מבולבלים עכשיו,
214 00:16:50,520 00:16:53,830 אך השקפה לטווח הארוך, היא אינה מזיקה. אך השקפה לטווח הארוך, היא אינה מזיקה.
215 00:16:53,830 00:16:56,150 אל תתנגד יותר! אל תתנגד יותר!
216 00:16:56,150 00:16:58,010 אחרי תחרות אומנויות הלחימה מחר, אחרי תחרות אומנויות הלחימה מחר,
217 00:16:58,010 00:17:02,110 אני אבחר יום להתחתן עם יאנג ג'יאן. אני אבחר יום להתחתן עם יאנג ג'יאן.
218 00:17:02,720 00:17:06,190 ביום הנישואין, אודיע באופן אישי ביום הנישואין, אודיע באופן אישי
219 00:17:06,190 00:17:08,849 שעכשיו, בתוך האומה אלוהות האש, שעכשיו, בתוך האומה אלוהות האש,
220 00:17:08,849 00:17:11,089 גברים ונשים שווים. גברים ונשים שווים.
221 00:17:11,089 00:17:13,129 הוד מלכותך, אנא הקשב לי. הוד מלכותך, אנא הקשב לי.
222 00:17:13,130 00:17:15,099 חזרת כשביקשת מאיתנו לעזור לכבוש, חזרת כשביקשת מאיתנו לעזור לכבוש,
223 00:17:15,099 00:17:18,229 הבטחת לבנות עם שמועיל לנשים, הבטחת לבנות עם שמועיל לנשים,
224 00:17:18,230 00:17:21,700 עם נשים בשלטון בזמן שגברים הם משרתים. עם נשים בשלטון בזמן שגברים הם משרתים.
225 00:17:21,700 00:17:23,920 כמו כן, אנו עמוד השדרה של האומה הזו. כמו כן, אנו עמוד השדרה של האומה הזו.
226 00:17:23,920 00:17:26,890 האומה הזו חולקת בינינו שלושה. האומה הזו חולקת בינינו שלושה.
227 00:17:26,890 00:17:28,820 אבל עכשיו ביטול החוק, אבל עכשיו ביטול החוק,
228 00:17:28,820 00:17:31,830 האם קונג קיו ואני, שני מייסדי האומה, האם קונג קיו ואני, שני מייסדי האומה,
229 00:17:31,830 00:17:35,590 אין לך מקום בכלל בעינייך? אין לך מקום בכלל בעינייך?
230 00:17:36,610 00:17:39,110 זה היה אז; זה עכשיו. זה היה אז; זה עכשיו.
231 00:17:39,110 00:17:42,340 אז ראיתי שגברים מתנשאים מדי. אז ראיתי שגברים מתנשאים מדי.
232 00:17:42,340 00:17:44,360 נשים היו תמיד מציקים. נשים היו תמיד מציקים.
233 00:17:44,360 00:17:46,970 הרעיון שלי היה האומה של אלוהות האש. הרעיון שלי היה האומה של אלוהות האש.
234 00:17:46,970 00:17:50,390 אבל אני רואה גברים ונשים אבל אני רואה גברים ונשים
235 00:17:50,390 00:17:52,800 זקוקים ליחסים טובים זה עם זה. זקוקים ליחסים טובים זה עם זה.
236 00:17:52,800 00:17:57,010 עליהם לעבוד יחד, לסמוך זה על זה, עליהם לעבוד יחד, לסמוך זה על זה,
237 00:17:57,010 00:17:59,720 תוכנית אמיתית לטווח ארוך. תוכנית אמיתית לטווח ארוך.
238 00:17:59,720 00:18:02,660 אם לשניכם יש סיכוי עתידי אם לשניכם יש סיכוי עתידי
239 00:18:02,660 00:18:05,360 למצוא גברים שאוהבים אותך באמת, למצוא גברים שאוהבים אותך באמת,
240 00:18:05,870 00:18:08,800 אתה תבין על מה אני מדבר. אתה תבין על מה אני מדבר.
241 00:18:09,810 00:18:11,360 זֶה... זֶה...
242 00:18:12,160 00:18:13,890 היא אהבה. היא אהבה.
243 00:18:13,890 00:18:16,580 הוד מעלתך, כמובן, אנו שמחים שמצאת אהבה אמיתית, הוד מעלתך, כמובן, אנו שמחים שמצאת אהבה אמיתית,
244 00:18:16,580 00:18:20,750 אלא כדי לשנות את מוצא האומה רק ממילותיו המעטות של יאנג ג'יאן, אלא כדי לשנות את מוצא האומה רק ממילותיו המעטות של יאנג ג'יאן,
245 00:18:20,750 00:18:22,560 אני חושב שזה טריוויאלי מדי. אני חושב שזה טריוויאלי מדי.
246 00:18:22,560 00:18:26,630 יתר על כן, אתה שולט בעם הזה, לא ביאנג ג'יאן. יתר על כן, אתה שולט בעם הזה, לא ביאנג ג'יאן.
247 00:18:29,400 00:18:33,630 אז מה שאגיד, לא תסכים, נכון? אז מה שאגיד, לא תסכים, נכון?
248 00:18:33,630 00:18:37,900 זה נכון! קונג קיו ואני בהחלט לא נכנע. זה נכון! קונג קיו ואני בהחלט לא נכנע.
249 00:18:44,370 00:18:48,090 מה שאני אומר זה לא בשבילך להטיל ספק. מה שאני אומר זה לא בשבילך להטיל ספק.
250 00:18:48,090 00:18:53,000 פשוט ציית לפקודות שלי, ואז שום דבר לא משתנה בין שליט לשר. פשוט ציית לפקודות שלי, ואז שום דבר לא משתנה בין שליט לשר.
251 00:18:53,000 00:18:57,640 אם אתה לא מציית, אל תאשים אותי שאני חסר רחמים. אם אתה לא מציית, אל תאשים אותי שאני חסר רחמים.
252 00:18:59,100 00:19:00,870 אני לא מעז. אני לא מעז. אני לא מעז. אני לא מעז.
253 00:19:08,820 00:19:10,420 הוד מלכותה בזוי מדי. הוד מלכותה בזוי מדי.
254 00:19:10,420 00:19:13,070 היא דווקא התייחסה אלינו ככה. - זה נכון. היא דווקא התייחסה אלינו ככה. - זה נכון.
255 00:19:13,720 00:19:16,960 בְּדִיוּק! סיכנו את חיינו כדי לסייע לה– בְּדִיוּק! סיכנו את חיינו כדי לסייע לה–
256 00:19:16,960 00:19:18,590 כן. כן.
257 00:19:19,270 00:19:21,350 לא סיימתי לדבר. לא סיימתי לדבר.
258 00:19:23,820 00:19:26,120 אבל היא בעצם מכוונת אותי. אבל היא בעצם מכוונת אותי.
259 00:19:26,120 00:19:29,780 איך היא אותה מלכה כמו אז? היא פשוט מאוהבת בטירוף. איך היא אותה מלכה כמו אז? היא פשוט מאוהבת בטירוף.
260 00:19:37,890 00:19:40,090 אני רואה שהאדם צדק. אני רואה שהאדם צדק.
261 00:19:40,090 00:19:41,570 היא רק... היא רק...
262 00:19:46,230 00:19:48,800 בימים האחרונים היינו באותה סירה. בימים האחרונים היינו באותה סירה.
263 00:19:48,800 00:19:52,030 אבל עכשיו חרבות זו מול זו. אבל עכשיו חרבות זו מול זו.
264 00:19:52,030 00:19:56,840 מכיוון שהיא לא טובה כלפינו, אנחנו לא נאמנים לה. מכיוון שהיא לא טובה כלפינו, אנחנו לא נאמנים לה.
265 00:19:58,880 00:20:02,510 מה שאתה מתכוון זה ... מה שאתה מתכוון זה ...
266 00:20:02,510 00:20:04,660 דואן וו ג'ואו, מה אתה עושה? דואן וו ג'ואו, מה אתה עושה?
267 00:20:05,270 00:20:09,740 כוונתה היא שהמלכה יוצאת מהשורה לעברך. כוונתה היא שהמלכה יוצאת מהשורה לעברך.
268 00:20:09,740 00:20:11,650 אני לא יכול לצפות בזה יותר. אני לא יכול לצפות בזה יותר.
269 00:20:11,650 00:20:14,820 מאסטר יה ג'ו, אני תומך בך. מאסטר יה ג'ו, אני תומך בך.
270 00:20:14,820 00:20:17,920 אוקיי, לא הוספתי עליך בלי שום סיבה. אוקיי, לא הוספתי עליך בלי שום סיבה.
271 00:20:20,780 00:20:22,250 אני- אני-
272 00:20:24,070 00:20:27,900 אתה ... מה אתה עושה? אני גם לא יכול לצפות בזה יותר. אתה ... מה אתה עושה? אני גם לא יכול לצפות בזה יותר.
273 00:20:27,900 00:20:30,880 מאסטר קונג קיו, אני נאמן לך. מאסטר קונג קיו, אני נאמן לך.
274 00:20:30,880 00:20:33,990 במילה אחת, אני אעשה הכל בשבילך. במילה אחת, אני אעשה הכל בשבילך.
275 00:20:33,990 00:20:35,890 גם אם אמות. גם אם אמות.
276 00:20:37,180 00:20:40,830 אני כבר מרוצה מהכוונה שלך. אני כבר מרוצה מהכוונה שלך.
277 00:20:42,200 00:20:46,380 יה ג'ו, לעתים נדירות אנו מסכימים. יה ג'ו, לעתים נדירות אנו מסכימים.
278 00:20:46,380 00:20:48,670 למה לא ... למה לא ...
279 00:20:50,630 00:20:52,220 זה נכון! זה נכון!
280 00:20:53,060 00:20:55,110 עוד לא אמרת את זה. עוד לא אמרת את זה.
281 00:20:58,750 00:21:02,140 מה לגבי זה? מה לגבי זה?
282 00:21:10,480 00:21:12,570 תאט, תאט, מאסטר טווס! האט. תאט, תאט, מאסטר טווס! האט.
283 00:21:12,570 00:21:15,010 אני לא שיכור. אני לא שיכור.
284 00:21:16,920 00:21:21,390 מחר, מחר נילחם, מחר, מחר נילחם,
285 00:21:21,390 00:21:25,330 לגרום למרד, ולהסיר את מיסטיק האש האישה. לגרום למרד, ולהסיר את מיסטיק האש האישה.
286 00:21:26,560 00:21:30,720 ואז אני וגם אתה ואז אני וגם אתה
287 00:21:30,720 00:21:35,290 יהיו הגיבורים הגדולים של האומה האלוהית, הגיבורים הגדולים! יהיו הגיבורים הגדולים של האומה האלוהית, הגיבורים הגדולים!
288 00:21:35,290 00:21:37,720 אדון, שקט קצת. אדון, שקט קצת.
289 00:21:37,720 00:21:39,640 אל תתנו לאחרים לשמוע. אל תתנו לאחרים לשמוע.
290 00:21:39,640 00:21:41,380 ממה אתה חושש? ממה אתה חושש?
291 00:21:41,380 00:21:43,700 אני לא פוחד. אני לא פוחד.
292 00:21:43,700 00:21:45,460 לחיים! לחיים!
293 00:21:45,460 00:21:47,380 אוקיי, הידד. אוקיי, הידד.
294 00:21:47,380 00:21:49,160 לחיים! בוא ננוח שם. לחיים! בוא ננוח שם.
295 00:21:49,160 00:21:51,930 בוא ננוח ואז נשתה. האט. בוא ננוח ואז נשתה. האט.
296 00:21:55,800 00:21:57,520 תנוח קצת קודם. תנוח קצת קודם.
297 00:21:59,060 00:22:03,060 מאסטר קונג קיו, זה יהיה קרב עז מחר. מאסטר קונג קיו, זה יהיה קרב עז מחר.
298 00:22:03,060 00:22:04,830 שיהיה לך סיכוי גבוה יותר לנצח, שיהיה לך סיכוי גבוה יותר לנצח,
299 00:22:04,830 00:22:07,990 אני חושב שאתה מחזיר תחילה את כוחות הקסם שלי. אני חושב שאתה מחזיר תחילה את כוחות הקסם שלי.
300 00:22:07,990 00:22:10,010 אני יכול לעזור לך. אני יכול לעזור לך.
301 00:22:11,430 00:22:15,230 אתה גם יודע להשתמש בקסם? אתה יודע להשתמש בקסם? אתה גם יודע להשתמש בקסם? אתה יודע להשתמש בקסם?
302 00:22:15,230 00:22:17,870 זה נכון! אני מדהים. זה נכון! אני מדהים.
303 00:22:17,870 00:22:20,580 אתה חושב על התמונה הגדולה יותר. אתה חושב על התמונה הגדולה יותר.
304 00:22:21,810 00:22:25,610 אתה כל כך טיפש. שחזור כוחות אינו קשה. אתה כל כך טיפש. שחזור כוחות אינו קשה.
305 00:22:25,610 00:22:29,790 אני יכול להזיז את האצבע מעט ולהשיב את הכוחות שלך. אני יכול להזיז את האצבע מעט ולהשיב את הכוחות שלך.
306 00:22:31,330 00:22:35,330 כל עוד אתה אומר את הכישוף ... כל עוד אתה אומר את הכישוף ...
307 00:22:36,820 00:22:41,750 נכון, נכון! ואז מה-מה הכישוף? נכון, נכון! ואז מה-מה הכישוף?
308 00:22:42,830 00:22:46,940 אתה ... אם אתה רוצה לברוח, אז ... אתה ... אם אתה רוצה לברוח, אז ...
309 00:22:46,940 00:22:51,470 לא, לא הייתי מעז. אני רק רוצה לעזור לך. לא, לא הייתי מעז. אני רק רוצה לעזור לך.
310 00:22:51,470 00:22:54,000 אם אתה לא מאמין לי, אני אשבע. אם אתה לא מאמין לי, אני אשבע.
311 00:22:54,000 00:22:59,790 ואז ... אתה מתקרב. תתקרב! ואז ... אתה מתקרב. תתקרב!
312 00:23:00,770 00:23:02,500 מה? מה?
313 00:23:06,170 00:23:10,220 מאסטר קונג קווי. מאסטר קונג קיו? מאסטר קונג קווי. מאסטר קונג קיו?
314 00:23:10,220 00:23:13,970 מאסטר קונג קיו? תתעורר, מאסטר קונג קיו. איך יכולת להירדם? מאסטר קונג קיו? תתעורר, מאסטר קונג קיו. איך יכולת להירדם?
315 00:23:13,970 00:23:18,060 עדיין לא אמרת את הכישוף! עדיין לא אמרת את הכישוף!
316 00:23:18,060 00:23:19,750 מאסטר קונג קווי. מאסטר קונג קווי.
317 00:23:20,870 00:23:24,830 איך יכולת ... אתה צריך לספר לי קודם לפני שאתה ישן. איך יכולת ... אתה צריך לספר לי קודם לפני שאתה ישן.
318 00:23:28,820 00:23:32,630 מְטוּפָּשׁ! אני זועם. מְטוּפָּשׁ! אני זועם.
319 00:23:32,630 00:23:36,000 הפריסה, צריך להיות ציור, נכון? הפריסה, צריך להיות ציור, נכון?
320 00:23:36,000 00:23:38,400 איפה אני מוצא את זה? איפה אני מוצא את זה?
321 00:23:48,140 00:23:50,180 האם תקיא? האם תקיא?
322 00:24:14,440 00:24:18,250 האם זה מתווה הפנטגרם וכיצד לשבור אותו? האם זה מתווה הפנטגרם וכיצד לשבור אותו?
323 00:24:18,250 00:24:21,270 לא פלא שהיא לא הכניסה אותי לכאן. לא פלא שהיא לא הכניסה אותי לכאן.
324 00:24:38,950 00:24:41,320 אחיות יקרות, הגיע הזמן. אחיות יקרות, הגיע הזמן.
325 00:24:41,320 00:24:44,660 היום זו תחרות אומנויות הלחימה הראשונה של אומת האש. היום זו תחרות אומנויות הלחימה הראשונה של אומת האש.
326 00:24:44,660 00:24:49,190 עכשיו אני מציג את משתתפי התחרות הזו. עכשיו אני מציג את משתתפי התחרות הזו.
327 00:24:49,890 00:24:54,540 משמאל נמצא מאסטר יה ג'ו, יועץ הצבא של ארצנו. משמאל נמצא מאסטר יה ג'ו, יועץ הצבא של ארצנו.
328 00:24:55,470 00:25:01,220 יריבתה היא בעלה שמונה למלכה, יאנג ג'יאן. יריבתה היא בעלה שמונה למלכה, יאנג ג'יאן.
329 00:25:04,280 00:25:06,180 טוֹב! טוֹב!
330 00:25:25,690 00:25:27,810 זה תלוי בשניכם. זה תלוי בשניכם.
331 00:25:27,810 00:25:30,520 - ללכת. - בסדר. - ללכת. - בסדר.
332 00:25:35,360 00:25:38,590 איזה מקום מוזר כאן? איזה מקום מוזר כאן?
333 00:25:38,590 00:25:41,480 מכירים את הדרך הנכונה? מכירים את הדרך הנכונה?
334 00:25:41,480 00:25:44,670 זה האי הסיבובי. איזה מקום מוזר זה? זה האי הסיבובי. איזה מקום מוזר זה?
335 00:25:44,670 00:25:48,320 - האם הם יכולים לעשות את זה? - הם היו שבויים ביו ג'ו ובקונג קו יותר מדי זמן. - האם הם יכולים לעשות את זה? - הם היו שבויים ביו ג'ו ובקונג קו יותר מדי זמן.
336 00:25:48,320 00:25:50,100 הם רוצים לברוח יותר מאיתנו. הם רוצים לברוח יותר מאיתנו.
337 00:25:50,100 00:25:51,790 הם באמת יכולים לעשות את זה. הם באמת יכולים לעשות את זה.
338 00:25:52,360 00:25:54,530 למה לתת לי להוביל? למה לתת לי להוביל?
339 00:25:54,530 00:25:58,840 אני פשוט צוחק, בסדר? אתה צוחק? אני פשוט צוחק, בסדר? אתה צוחק?
340 00:25:58,840 00:26:01,960 אתה צוחק? אתה מעז להקניט אותי? אתה צוחק? אתה מעז להקניט אותי?
341 00:26:01,960 00:26:04,620 תפסיק! עזוב מכאן! תפסיק! עזוב מכאן!
342 00:26:04,620 00:26:08,460 עזוב מכאן במהירות! - אתעלם ממך מעכשיו. עזוב מכאן במהירות! - אתעלם ממך מעכשיו.
343 00:26:08,460 00:26:11,170 זו אדמה אסורה! צא מפה! זו אדמה אסורה! צא מפה!
344 00:26:11,170 00:26:14,520 או שאני אהרוג אותך בלי דיון! או שאני אהרוג אותך בלי דיון!
345 00:26:14,520 00:26:18,700 הניחו את החרב. תניח את החרב! הניחו את החרב. תניח את החרב!
346 00:26:18,700 00:26:20,780 הניחו את החרב. הניחו את החרב.
347 00:26:20,780 00:26:23,070 זרוק אותם מכאן! הם הורגים אנשים! זרוק אותם מכאן! הם הורגים אנשים!
348 00:26:23,070 00:26:26,550 ארבעתכם נשארים כאן. השאר לבוא איתי! ארבעתכם נשארים כאן. השאר לבוא איתי!
349 00:26:26,550 00:26:28,250 בוא נלך! בוא נלך!
350 00:26:32,570 00:26:34,980 כללי התחרות של היום פשוטים. כללי התחרות של היום פשוטים.
351 00:26:34,980 00:26:36,800 המתחרים משתמשים בכישוריהם כדי לנצח. המתחרים משתמשים בכישוריהם כדי לנצח.
352 00:26:36,800 00:26:39,300 ראשון ליפול מהבמה מפסיד. ראשון ליפול מהבמה מפסיד.
353 00:26:41,810 00:26:46,000 מי כאן כדי להתחרות היום? מי כאן כדי להתחרות היום?
354 00:26:46,000 00:26:50,890 הוד מלכותך, יועץ הצבא והכוהנת משתתפים היום. הוד מלכותך, יועץ הצבא והכוהנת משתתפים היום.
355 00:27:01,750 00:27:03,640 בואו נתחיל! בואו נתחיל!
356 00:27:03,640 00:27:07,050 שהתחרות תתחיל רשמית! שהתחרות תתחיל רשמית!
357 00:27:19,010 00:27:23,170 ראיתי ששניים אלה התנגדו לפקודותיי. ראיתי ששניים אלה התנגדו לפקודותיי.
358 00:27:23,170 00:27:26,040 אם אחד מהם מנצח את יאנג ג'יאן, אם אחד מהם מנצח את יאנג ג'יאן,
359 00:27:26,040 00:27:28,830 הם בוודאי יבקשו לבטל את החוק החדש שלי. הם בוודאי יבקשו לבטל את החוק החדש שלי.
360 00:27:58,470 00:28:01,070 - דואן וו ג'ואו, נפרד! - תפסיק! תעצור בדיוק שם! - דואן וו ג'ואו, נפרד! - תפסיק! תעצור בדיוק שם!
361 00:28:01,070 00:28:04,820 תפסיק! תפסיק! אל תרוץ! תפסיק! תפסיק! אל תרוץ!
362 00:28:04,820 00:28:08,050 בִּמְהִירוּת! בוא לתפוס אותי! תתפוס אותי! בִּמְהִירוּת! בוא לתפוס אותי! תתפוס אותי!
363 00:28:08,050 00:28:09,950 האם אתה באמת עייף? לבוא! האם אתה באמת עייף? לבוא!
364 00:28:11,010 00:28:14,370 - תפסיק! תפסיק! - תפסיק לרדוף, בנות קשוחות! - תפסיק! תפסיק! - תפסיק לרדוף, בנות קשוחות!
365 00:28:14,370 00:28:17,510 - תפסיק! - האם אתה עייף? אז תפסיקו לרדוף אחרי! - תפסיק! - האם אתה עייף? אז תפסיקו לרדוף אחרי!
366 00:28:49,630 00:28:51,220 דג מיובש קטן! דג מיובש קטן!
367 00:28:51,220 00:28:53,440 נה ג'ה, אתה זוכר איך לשבור את ההרכב? נה ג'ה, אתה זוכר איך לשבור את ההרכב?
368 00:28:53,440 00:28:57,020 - האם ללכת בהקסגרמה? למדתי בבית המשפט האלמותי. תאמרו את זה! - בסדר. - האם ללכת בהקסגרמה? למדתי בבית המשפט האלמותי. תאמרו את זה! - בסדר.
369 00:28:57,020 00:28:59,170 צ'יאן וויי הופך לשיאו גואו (כישוף). צ'יאן וויי הופך לשיאו גואו (כישוף).
370 00:28:59,170 00:29:01,360 די שאן צ'יאן כאן. די שאן צ'יאן כאן.
371 00:29:01,360 00:29:05,490 - זה עבד! מינג יי הופך לסאן גואה. - זה עבד! מינג יי הופך לסאן גואה.
372 00:29:08,040 00:29:12,070 מינג יי ... השמש כאן, מהרו! מינג יי ... השמש כאן, מהרו!
373 00:29:12,070 00:29:14,510 אוקיי, טאי גואה הופך לווי ג'י. אוקיי, טאי גואה הופך לווי ג'י.
374 00:29:14,510 00:29:18,590 פו הופך לשי. דינג הופך לשון. לי גואה הופך לקאן גואה. פו הופך לשי. דינג הופך לשון. לי גואה הופך לקאן גואה.
375 00:29:41,540 00:29:43,940 מְעוּלֶה! מְעוּלֶה!
376 00:29:43,940 00:29:45,690 נתת לי לנצח! נתת לי לנצח!
377 00:30:06,770 00:30:09,760 מינג יי גואה הופך לוו ואנג גואה. מינג יי גואה הופך לוו ואנג גואה.
378 00:30:17,030 00:30:20,290 דה גואו הופך לדה ג'ואנג. דה גואו הופך לדה ג'ואנג.
379 00:30:57,590 00:31:02,890 טוֹב! טוֹב! טוֹב! טוֹב!
380 00:31:08,710 00:31:11,500 יאנג ג'יאן זוכה בתחרות אומנויות הלחימה הזו. יאנג ג'יאן זוכה בתחרות אומנויות הלחימה הזו.
381 00:31:11,500 00:31:15,440 הוא המנצח האולטימטיבי בתחרות. הוא המנצח האולטימטיבי בתחרות.
382 00:31:26,450 00:31:30,340 תפסיק! תפסיק! תפסיק! תפסיק!
383 00:31:30,340 00:31:33,940 תפסיק! אל תרוץ! תפסיק! אל תרוץ!
384 00:31:33,940 00:31:35,720 מה? מה?
385 00:31:35,720 00:31:37,640 תפסיק! תפסיק!
386 00:31:41,630 00:31:45,560 קפטן, תפסיק לרדוף! אני עייף. קפטן, תפסיק לרדוף! אני עייף.
387 00:31:46,980 00:31:50,230 תשכחו מזה, תשכחו מזה! נחזור. תשכחו מזה, תשכחו מזה! נחזור.
388 00:31:50,230 00:31:53,090 תחזור. תחזור. תחזור. תחזור.
389 00:31:56,790 00:31:59,260 זה מריח כל כך רע. זה מריח כל כך רע.
390 00:32:05,490 00:32:07,070 הם עזבו. הם עזבו.
391 00:32:08,220 00:32:10,680 איך אתה יכול לרוץ מהר ממני? איך אתה יכול לרוץ מהר ממני?
392 00:32:10,680 00:32:12,790 יש לי רגליים ארוכות. יש לי רגליים ארוכות.
393 00:32:41,690 00:32:44,580 - האם אתה עייף? - לא. - האם אתה עייף? - לא.
394 00:32:44,580 00:32:47,020 יש לי רגליים ארוכות. יש לי רגליים ארוכות.
395 00:32:56,340 00:32:58,990 דון גואה הופך לג'יה רן (כישוף). דון גואה הופך לג'יה רן (כישוף).
396 00:32:58,990 00:33:03,210 לו הופך לג'ינג. שאן שואי מנג גואה הופך לוו ואנג. לו הופך לג'ינג. שאן שואי מנג גואה הופך לוו ואנג.
397 00:33:05,170 00:33:06,940 מה קורה? מה קורה?
398 00:33:06,940 00:33:09,960 אני עדיין קורא. האם זה עבד? אני עדיין קורא. האם זה עבד?
399 00:33:09,960 00:33:13,800 האם תהרוג אותי? - לא סיימתי. אמשיך לקרוא! האם תהרוג אותי? - לא סיימתי. אמשיך לקרוא!
400 00:33:16,730 00:33:20,250 יאנג ג'יאן, זכית בצורה מבריקה! יאנג ג'יאן, זכית בצורה מבריקה!
401 00:33:25,160 00:33:28,620 תודה על ברכתך, מלכה שלי! מאז שראיתי אותך בפעם הראשונה, תודה על ברכתך, מלכה שלי! מאז שראיתי אותך בפעם הראשונה,
402 00:33:28,620 00:33:30,980 הייתה תחושה של דג'ה וו, הייתה תחושה של דג'ה וו,
403 00:33:30,980 00:33:33,960 כמו שאני מכיר אותך מחיים קודמים. כמו שאני מכיר אותך מחיים קודמים.
404 00:33:34,630 00:33:39,240 מילים אלו בעם זה עושות שימוש רב מדי. מילים אלו בעם זה עושות שימוש רב מדי.
405 00:33:52,830 00:33:56,140 לְמַהֵר! לְמַהֵר! עזוב במהירות! לְמַהֵר! לְמַהֵר! עזוב במהירות!
406 00:33:59,520 00:34:02,600 אל תזוז! אל תזוז!
407 00:34:02,600 00:34:04,960 עזוב במהירות! עזוב במהירות!
408 00:34:07,630 00:34:10,550 ג'ן הופך לקון, וקון לבן. ג'ן הופך לקון, וקון לבן.
409 00:34:12,730 00:34:15,640 יו הופך לג'יי, וגו לשי. יו הופך לג'יי, וגו לשי.
410 00:34:17,110 00:34:21,199 Ne Zha, אל תדאגי! עצרתי אותם בשבילך. Ne Zha, אל תדאגי! עצרתי אותם בשבילך.
411 00:34:21,199 00:34:23,849 יש כאן אחד כזה. ארביץ לך. יש כאן אחד כזה. ארביץ לך.
412 00:34:24,400 00:34:25,830 תן לי לקרוא. תן לי לקרוא.
413 00:34:25,830 00:34:28,560 שש, אין חמש נקודות (כישוף). שש, אין חמש נקודות (כישוף).
414 00:34:28,560 00:34:30,500 סיים את זה כאן! סיים את זה כאן!
415 00:34:31,440 00:34:34,560 מה קורה? האם זה נשבר? מה קורה? האם זה נשבר?
416 00:34:35,469 00:34:38,269 רוח של 10,000 מים! מי ירח! רוח של 10,000 מים! מי ירח!
417 00:34:42,120 00:34:44,290 אמרת לא נכון? אמרת לא נכון?
418 00:34:44,290 00:34:48,239 אני לא! נו ג'ה, כבר סיימתי. מה עכשיו? אני לא! נו ג'ה, כבר סיימתי. מה עכשיו?
419 00:34:48,239 00:34:51,749 האם אתה שואל אותי? המוח שלי ריק. האם אתה שואל אותי? המוח שלי ריק.
420 00:34:52,520 00:34:55,800 מה לא בסדר? האם אני קורא לרעם? מה לא בסדר? האם אני קורא לרעם?
421 00:34:55,800 00:34:58,140 איך אני קורא לרעם בלי קסם? איך אני קורא לרעם בלי קסם?
422 00:35:00,470 00:35:03,270 Ne Zha, למרות שאין תקווה, אני חייב לנסות. Ne Zha, למרות שאין תקווה, אני חייב לנסות.
423 00:35:03,270 00:35:04,900 למה את מתכוונת? למה את מתכוונת?
424 00:35:07,380 00:35:08,840 אני מצטער. אני מצטער.
425 00:35:15,680 00:35:20,600 מה אתה עושה? אתה מורד? נסוג במהירות. מה אתה עושה? אתה מורד? נסוג במהירות.
426 00:35:20,600 00:35:25,240 אשת מיסטיק אש, האם מישהו יציית לדבריך? אשת מיסטיק אש, האם מישהו יציית לדבריך?
427 00:35:25,240 00:35:29,420 קונג קיו, למה אתה מתכוון? - אתה בכלל שואל? קונג קיו, למה אתה מתכוון? - אתה בכלל שואל?
428 00:35:29,420 00:35:32,400 כמובן, אתה חייב לוותר על כס המלוכה. כמובן, אתה חייב לוותר על כס המלוכה.
429 00:35:33,060 00:35:34,630 מה אמרת? מה אמרת?
430 00:35:36,620 00:35:40,930 אתה כל כך נועז! אתה מעז למרוד? אז מה אם אעשה זאת? אתה כל כך נועז! אתה מעז למרוד? אז מה אם אעשה זאת?
431 00:35:40,930 00:35:45,490 שמעת כמה מילים מתוקות של האיש הזה ואתה בוגד בנו הנשים. שמעת כמה מילים מתוקות של האיש הזה ואתה בוגד בנו הנשים.
432 00:35:45,490 00:35:48,870 שליט לא מסוגל כמוך, מה זכותך על כס המלוכה? שליט לא מסוגל כמוך, מה זכותך על כס המלוכה?
433 00:35:48,870 00:35:51,880 - מה כולכם אומרים? האם אני צודק? - כן! - מה כולכם אומרים? האם אני צודק? - כן!
434 00:35:51,880 00:35:54,170 אתה שומע את דבר האחיות. אתה שומע את דבר האחיות.
435 00:35:54,170 00:35:57,550 הבאת את זה על עצמך עכשיו! הבאת את זה על עצמך עכשיו!
436 00:35:57,550 00:36:00,180 מישהו יבוא! - פה! מישהו יבוא! - פה!
437 00:36:00,180 00:36:01,930 יה ג'ו, למה אתה עומד שם? יה ג'ו, למה אתה עומד שם?
438 00:36:01,930 00:36:05,150 - עזרה במצב. - כן. - עזרה במצב. - כן.
439 00:36:08,130 00:36:10,480 אתה גם בוגד בי. אתה גם בוגד בי.
440 00:36:11,250 00:36:15,450 אני כאן! אל תעיזו לגעת בחוט שערה! אני כאן! אל תעיזו לגעת בחוט שערה!
441 00:36:16,740 00:36:18,340 שחרר את החצים! שחרר את החצים!
442 00:36:27,050 00:36:29,910 טיאן יואן טאי יי. יי שי וואן לינג (כישוף). טיאן יואן טאי יי. יי שי וואן לינג (כישוף).
443 00:36:33,970 00:36:35,920 בואו נעזוב במהירות! בואו נעזוב במהירות!
444 00:36:35,920 00:36:38,570 איך זה אפשרי? היא שתתה בבירור יין מורעל. איך זה אפשרי? היא שתתה בבירור יין מורעל.
445 00:36:38,570 00:36:40,220 תרדוף אחריהם! תרדוף אחריהם!
446 00:36:42,150 00:36:45,350 שיאו לונג נו, אתה ... שיאו לונג נו, אתה ...
447 00:37:01,800 00:37:04,600 Ne Zha, עשינו את זה! Ne Zha, עשינו את זה!
448 00:37:13,810 00:37:15,610 שיאו לונג נו, צאו מהר! שיאו לונג נו, צאו מהר!
449 00:37:15,610 00:37:17,500 הפנטגרם הזה יתפוצץ. הפנטגרם הזה יתפוצץ.
450 00:37:17,500 00:37:20,100 אני לא אעזוב לבד. אני הולך איתך. אני לא אעזוב לבד. אני הולך איתך.
451 00:37:28,660 00:37:30,420 מהרו ועזבו! עזוב אותי! מהרו ועזבו! עזוב אותי!
452 00:37:30,420 00:37:32,160 אני לא! אני לא!
453 00:37:42,870 00:37:45,430 איזה זוג אוהב ונאמן! איזה זוג אוהב ונאמן!
454 00:37:45,430 00:37:47,080 שתוק! שתוק!
455 00:37:47,080 00:37:50,980 אשת מיסטיק אש התייחסה לכולכם טוב. מדוע בגידה כזו? אשת מיסטיק אש התייחסה לכולכם טוב. מדוע בגידה כזו?
456 00:37:50,980 00:37:52,670 אתה צריך לשתוק. אתה צריך לשתוק.
457 00:37:52,670 00:37:56,330 אם לא הייתם מגיעים לאי הסיבוב, זה לא היה קורה. אם לא הייתם מגיעים לאי הסיבוב, זה לא היה קורה.
458 00:37:56,330 00:37:57,870 כל הגברים המסריחים שגרמת לזה. כל הגברים המסריחים שגרמת לזה.
459 00:37:57,870 00:38:01,170 אתה ... אם אתה לא מרוצה, כוון אלי. אתה ... אם אתה לא מרוצה, כוון אלי.
460 00:38:01,170 00:38:04,340 תן ליאנג ג'יאן לעזוב. אשת מיסטיק אש. תן ליאנג ג'יאן לעזוב. אשת מיסטיק אש.
461 00:38:05,060 00:38:07,890 זה התחיל בגללי. אני מעורב בך. זה התחיל בגללי. אני מעורב בך.
462 00:38:07,890 00:38:12,460 אל תגיד את זה. אם אני עוזב, אנחנו הולכים ביחד. אני לא אעזוב אותך. אל תגיד את זה. אם אני עוזב, אנחנו הולכים ביחד. אני לא אעזוב אותך.
463 00:38:12,460 00:38:14,540 איזה זוג נהדר ומר! איזה זוג נהדר ומר!
464 00:38:14,540 00:38:18,220 אני אבכה; אני כל כך נגע. תפסיק לפטפט איתם. אני אבכה; אני כל כך נגע. תפסיק לפטפט איתם.
465 00:38:18,220 00:38:20,650 אם אתה רוצה למות, זה קל. ללכת! אם אתה רוצה למות, זה קל. ללכת!
466 00:38:20,650 00:38:22,450 מי מעז? מי מעז?
467 00:38:24,370 00:38:26,790 Ne Zha, בוא נלך! Ne Zha, בוא נלך!
468 00:38:57,920 00:39:00,880 בוס! - בוס ושיאו לונג נו! בוס! - בוס ושיאו לונג נו!
469 00:39:05,550 00:39:07,180 בוס! בוס! בוס! בוס!
470 00:39:07,180 00:39:09,470 בוס! - שיאו לונג נו! בוס! - שיאו לונג נו!
471 00:39:18,670 00:39:22,010 אל תחשוב יותר מדי. הרגו את האישה של מיסטיק האש תחילה. אל תחשוב יותר מדי. הרגו את האישה של מיסטיק האש תחילה.
472 00:39:24,860 00:39:28,070 רעם וברק! כוכב ירי מלכותי! רעם וברק! כוכב ירי מלכותי!
473 00:39:36,950 00:39:39,580 יאנג ג'יאן, גם אם אתה מיומן באומנויות לחימה יאנג ג'יאן, גם אם אתה מיומן באומנויות לחימה
474 00:39:39,580 00:39:42,880 עם יכולות חזקות, לעולם לא תביס את כל כך הרבה אנשים. עם יכולות חזקות, לעולם לא תביס את כל כך הרבה אנשים.
475 00:39:42,880 00:39:45,650 אז אל תתאמץ יותר מיותר. אז אל תתאמץ יותר מיותר.
476 00:39:45,650 00:39:48,310 - זה נכון! תמות וזהו. - שתוק! - זה נכון! תמות וזהו. - שתוק!
477 00:39:48,310 00:39:50,850 מעט הכוח הזה לא שווה את הטיפול שלי. מעט הכוח הזה לא שווה את הטיפול שלי.
478 00:39:53,250 00:39:57,100 מכיוון שהרעל לא עבד, תן לי להרוג אותך. מכיוון שהרעל לא עבד, תן לי להרוג אותך.
479 00:40:15,530 00:40:17,350 שליח אפל. שליח אפל.
480 00:40:18,120 00:40:20,540 דגים, למה אתה כאן? דגים, למה אתה כאן?
481 00:40:20,540 00:40:23,370 אין זמן. עזוב איתי במהירות. אין זמן. עזוב איתי במהירות.
482 00:40:24,200 00:40:26,180 מה שלומך? אתה בסדר? מה שלומך? אתה בסדר?
483 00:40:26,180 00:40:29,960 יאנג ג'יאן, לא אכפת לי ממני. מהרו ועזבו. יאנג ג'יאן, לא אכפת לי ממני. מהרו ועזבו.
484 00:40:29,960 00:40:31,630 זה שטויות. בשעה זו - - עזוב. זה שטויות. בשעה זו - - עזוב.
485 00:40:31,630 00:40:34,020 איך אוכל להשאיר אותך מאחור ולא אכפת לי? איך אוכל להשאיר אותך מאחור ולא אכפת לי?
486 00:40:43,370 00:40:45,780 אישת האש המיסטית, סובל! אישת האש המיסטית, סובל!
487 00:41:08,240 00:41:11,700 שיאו לונג נו! שיאו לונג נו, תתעוררי! שיאו לונג נו! שיאו לונג נו, תתעוררי!
488 00:41:14,020 00:41:17,040 אני לא אדאג. תן לי לנסות קודם! אני לא אדאג. תן לי לנסות קודם!
489 00:41:26,520 00:41:28,230 אתה ער. אתה ער.
490 00:41:28,750 00:41:31,880 - לבוא. - שורש לוטוס גדול. - לבוא. - שורש לוטוס גדול.
491 00:41:31,880 00:41:35,120 אתה ער. אני אומר לך, הפנטגרם נשבר. אתה ער. אני אומר לך, הפנטגרם נשבר.
492 00:41:35,120 00:41:37,280 כוחות הקסם שלנו התאוששו. כוחות הקסם שלנו התאוששו.
493 00:41:37,280 00:41:39,310 בֶּאֱמֶת? בֶּאֱמֶת?
494 00:41:44,700 00:41:47,260 יש שינויי מזג אוויר משבירת התצורה. יש שינויי מזג אוויר משבירת התצורה.
495 00:41:47,260 00:41:50,400 בואו נמצא את פנג שיאו ג'ו שילך ביחד. בואו נמצא את פנג שיאו ג'ו שילך ביחד.
496 00:41:55,880 00:41:58,400 - בוס ושיאו לונג נו! - היו כאן! - בוס ושיאו לונג נו! - היו כאן!
497 00:41:58,400 00:42:00,570 - פה! בוס! - פה! בוס!
498 00:42:00,570 00:42:02,760 בּוֹס! בּוֹס!
499 00:42:02,760 00:42:05,180 האם ראית? דאגתי עד מוות. האם ראית? דאגתי עד מוות.
500 00:42:05,180 00:42:07,010 חששתי שקרה לך משהו. חששתי שקרה לך משהו.
501 00:42:07,010 00:42:09,200 זה נכון! לא מצאנו שניכם. זה נכון! לא מצאנו שניכם.
502 00:42:09,200 00:42:11,180 מספיק! אני המנהל שלך. מספיק! אני המנהל שלך.
503 00:42:11,180 00:42:13,180 זה עם כוח אינסופי, מה יכול לקרות לי? זה עם כוח אינסופי, מה יכול לקרות לי?
504 00:42:13,180 00:42:16,150 אבל אם זה קורה, הכל באשמתה. אבל אם זה קורה, הכל באשמתה.
505 00:42:16,150 00:42:19,590 אתה מתכוון אליי? אם לא לפיקחותי, האם תוכל לשבור את הפנטגרם? אתה מתכוון אליי? אם לא לפיקחותי, האם תוכל לשבור את הפנטגרם?
506 00:42:19,590 00:42:21,160 אבל טוב שהוא שבור. אבל טוב שהוא שבור.
507 00:42:21,160 00:42:24,310 התאוששנו את כוחותינו. כולנו צריכים לחגוג. התאוששנו את כוחותינו. כולנו צריכים לחגוג.
508 00:42:24,310 00:42:26,780 - זה מעולה. סוף סוף נוכל לצאת מהמקום המוזר הזה. - זה נכון! - זה מעולה. סוף סוף נוכל לצאת מהמקום המוזר הזה. - זה נכון!
509 00:42:26,780 00:42:29,980 חכי שנייה! כמעט שכחתי את תחרות אומנויות הלחימה. חכי שנייה! כמעט שכחתי את תחרות אומנויות הלחימה.
510 00:42:29,980 00:42:31,990 קונג קיו ויה ג'ו יתמרדו. קונג קיו ויה ג'ו יתמרדו.
511 00:42:31,990 00:42:33,650 מעניין איך יאנג ג'יאן והם מסתדרים. מעניין איך יאנג ג'יאן והם מסתדרים.
512 00:42:33,650 00:42:35,260 זה נכון! זה נכון!
513 00:42:35,260 00:42:38,640 אז למה לחכות? גלגל אש רוח וטבעת יקום, האזינו! אז למה לחכות? גלגל אש רוח וטבעת יקום, האזינו!
514 00:42:38,640 00:42:40,480 היכנס במהירות למצב! היכנס במהירות למצב!
515 00:42:40,480 00:42:45,500 ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨
516 00:42:45,500 00:42:51,830 ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫ ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫
517 00:42:51,830 00:42:56,050 ♫ להחזיק אמון טהור, ♫ ♫ להחזיק אמון טהור, ♫
518 00:42:56,050 00:43:01,260 ♫ אהבה אכזרית ♫ ♫ אהבה אכזרית ♫
519 00:43:01,260 00:43:06,380 ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫ ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫
520 00:43:09,460 00:43:17,570 Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫ Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫
521 00:43:19,120 00:43:27,080 מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫ מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫
522 00:43:28,700 00:43:32,800 סופרת את הימים בשקט ♫ סופרת את הימים בשקט ♫
523 00:43:32,800 00:43:38,350 עזבנו יחד, ♫ עזבנו יחד, ♫
524 00:43:38,350 00:43:42,540 ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫ ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫
525 00:43:42,540 00:43:50,390 לעצור את צערי עד הסוף. ♫ לעצור את צערי עד הסוף. ♫
526 00:43:50,390 00:43:55,090 ♫ אש משתוללת נצחית, ♫ ♫ אש משתוללת נצחית, ♫
527 00:43:55,090 00:43:59,930 ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫ ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫
528 00:43:59,930 00:44:07,020 Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫ Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫
529 00:44:07,020 00:44:09,510 ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫ ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫
530 00:44:09,510 00:44:14,260 Desert המדבר פוגש את הים, ♫ Desert המדבר פוגש את הים, ♫
531 00:44:14,260 00:44:19,050 הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫ הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫
532 00:44:19,050 00:44:25,810 ♫ הכל בגלל אהבה. ♫ ♫ הכל בגלל אהבה. ♫
533 00:44:27,340 00:44:36,510 ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫ ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫
534 00:44:36,510 00:44:44,800 ♫ אבל אהבה ... למה היא קורסת? ♫ ♫ אבל אהבה ... למה היא קורסת? ♫
535 00:44:44,800 00:44:50,690 ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫ ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫
536 00:44:50,690 00:44:55,690 לא משנה ההבדלים. ♫ לא משנה ההבדלים. ♫
537 00:44:55,690 00:45:03,750 ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫ ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫
538 00:45:03,750 00:45:08,960 אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫ אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫