# Start End Original Translated
1 00:00:01,860 00:00:10,110 ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨
2 00:00:11,080 00:00:16,140 ♫ החזקת רוח ואש, ציד שדים בשריון בוהק, ♫ א ♫ החזקת רוח ואש, ציד שדים בשריון בוהק, ♫ א
3 00:00:16,140 00:00:21,080 Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור, ♫ Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור, ♫
4 00:00:21,080 00:00:26,090 נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫ נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫
5 00:00:26,090 00:00:30,990 ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח
6 00:00:30,990 00:00:36,100 ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫ ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫
7 00:00:36,100 00:00:41,040 ♫ ירייה בכעס על עולם שליו, ♫ ♫ ירייה בכעס על עולם שליו, ♫
8 00:00:41,040 00:00:46,090 ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫ ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫
9 00:00:46,090 00:00:51,100 ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫ ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫
10 00:00:51,100 00:00:57,850 לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫ לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫
11 00:00:58,870 00:01:03,860 ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫ ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫
12 00:01:03,860 00:01:08,890 ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח
13 00:01:08,890 00:01:12,010 ♫ עם צדק בלב, ♫ ♫ עם צדק בלב, ♫
14 00:01:12,010 00:01:19,610 הוא מוכן להקריב הכל הוא מוכן להקריב הכל
15 00:01:23,290 00:01:30,630 מסע הרואי של נה ג'ה מסע הרואי של נה ג'ה
16 00:01:30,630 00:01:33,020 פרק 23 פרק 23
17 00:01:33,540 00:01:37,000 המלכה שלי, באי מסתחרר שליח דרקון האש המלכה שלי, באי מסתחרר שליח דרקון האש
18 00:01:37,000 00:01:39,410 נפצע קשה. נפצע קשה.
19 00:01:39,410 00:01:43,540 אני מניח שגם נה ג'ה ושיאו לונג נו נפצעים קשה. אני מניח שגם נה ג'ה ושיאו לונג נו נפצעים קשה.
20 00:01:43,540 00:01:46,800 אני חושב שהמורדים הקטנים האלה אני חושב שהמורדים הקטנים האלה
21 00:01:46,800 00:01:49,130 לא יגיע רחוק יותר. לא יגיע רחוק יותר.
22 00:01:49,130 00:01:53,800 האי הזה הוא המקום בו הם ימותו. האי הזה הוא המקום בו הם ימותו.
23 00:01:53,800 00:01:56,150 אני מקווה. אני מקווה.
24 00:01:58,250 00:01:59,660 תניחו את כדור הבדולח. תניחו את כדור הבדולח.
25 00:01:59,660 00:02:01,280 כן. כן.
26 00:02:24,770 00:02:27,780 זה קל לעשות עכשיו! ברגע שאקבל הזדמנות, זה קל לעשות עכשיו! ברגע שאקבל הזדמנות,
27 00:02:27,780 00:02:30,840 אני אחזיר את כדור הבדולח. אני אחזיר את כדור הבדולח.
28 00:02:33,480 00:02:37,260 - אני מוכר בד, עששיות ופרחים. מרדף! תעצור בדיוק שם! - אני מוכר בד, עששיות ופרחים. מרדף! תעצור בדיוק שם!
29 00:02:37,260 00:02:40,550 התבונן בפנסים. התבונן בפנסים.
30 00:02:45,070 00:02:46,850 תעצור בדיוק שם! תעצור בדיוק שם!
31 00:02:50,950 00:02:52,810 האם יש חדשות על שליח דרקון האש? האם יש חדשות על שליח דרקון האש?
32 00:02:52,810 00:02:55,160 לא תפסנו אותו, אבל הוא צריך להיות בקרבת מקום. לא תפסנו אותו, אבל הוא צריך להיות בקרבת מקום.
33 00:02:55,160 00:02:57,190 בסדר. בואו נפרד ונחפש. בסדר. בואו נפרד ונחפש.
34 00:02:57,190 00:02:58,760 בסדר. כולם נפרדים ומחפשים. בסדר. כולם נפרדים ומחפשים.
35 00:02:58,760 00:03:00,650 כן! כן!
36 00:03:00,650 00:03:03,730 Ne Zha, בואו גם נפרד ונחפש. Ne Zha, בואו גם נפרד ונחפש.
37 00:03:10,240 00:03:12,370 לְמַהֵר! בדרך זו! לְמַהֵר! בדרך זו!
38 00:03:22,670 00:03:26,130 מהרו, צאו עכשיו. למה אתה מציל אותי? מהרו, צאו עכשיו. למה אתה מציל אותי?
39 00:03:26,130 00:03:28,670 אמרתי לך לפני שאני מעריץ אותך. אמרתי לך לפני שאני מעריץ אותך.
40 00:03:28,670 00:03:30,560 אני לא אקבל את חסדך. אני לא אקבל את חסדך.
41 00:03:32,440 00:03:36,470 הוא שם. מהרו ורדפו אחריו! מלפנים, מהרו! הוא שם. מהרו ורדפו אחריו! מלפנים, מהרו!
42 00:03:36,470 00:03:37,980 תעצור בדיוק שם! תעצור בדיוק שם!
43 00:03:38,610 00:03:40,430 תעצור בדיוק שם! תפסיק! תעצור בדיוק שם! תפסיק!
44 00:03:40,430 00:03:42,490 דג מיובש קטן! דג מיובש קטן!
45 00:03:42,490 00:03:46,320 אנחנו לא יכולים לתת להם לתפוס את שליח דרקון האש. - למה? אנחנו לא יכולים לתת להם לתפוס את שליח דרקון האש. - למה?
46 00:03:46,320 00:03:50,350 רק תחשוב, שליח דרקון האש הוא הגנרל היקר של השד. רק תחשוב, שליח דרקון האש הוא הגנרל היקר של השד.
47 00:03:50,350 00:03:52,510 הוא חייב לדעת דברים על הנחש. הוא חייב לדעת דברים על הנחש.
48 00:03:52,510 00:03:54,980 אם אתה רוצה לדעת איפה אביך נמצא, אם אתה רוצה לדעת איפה אביך נמצא,
49 00:03:54,980 00:03:57,640 אנחנו לא יכולים לתת להם לתפוס את שליח דרקון האש. אנחנו לא יכולים לתת להם לתפוס את שליח דרקון האש.
50 00:03:58,170 00:04:00,500 אוקיי, אני מקשיב לך. אוקיי, אני מקשיב לך.
51 00:04:02,080 00:04:05,240 מה? האם שליח דרקון האש נמלט? מה? האם שליח דרקון האש נמלט?
52 00:04:06,330 00:04:08,160 איך כולכם עושים דברים? איך כולכם עושים דברים?
53 00:04:08,160 00:04:10,350 אתה לא יכול אפילו לטפל בפושע? אתה לא יכול אפילו לטפל בפושע?
54 00:04:10,350 00:04:13,000 בבקשה אל תכעס, המלכה שלי! שליח דרקון האש איבד את יכולותיו. בבקשה אל תכעס, המלכה שלי! שליח דרקון האש איבד את יכולותיו.
55 00:04:13,000 00:04:15,510 הוא לא יוכל להימלט מהאי המסתחרר. הוא לא יוכל להימלט מהאי המסתחרר.
56 00:04:15,510 00:04:18,510 טוב יותר בטוח מאשר להצטער. טוב יותר בטוח מאשר להצטער.
57 00:04:18,510 00:04:20,149 שניכם, מהרו וחפשו אותו. שניכם, מהרו וחפשו אותו.
58 00:04:20,149 00:04:21,699 כן. כן.
59 00:04:30,490 00:04:33,210 תעצור בדיוק שם! תעצור בדיוק שם!
60 00:04:33,210 00:04:34,870 תפסיק לרוץ! תפסיק לרוץ!
61 00:04:37,560 00:04:41,000 פְּלִילִי! אתה מעז לברוח? על פי החוקים שלנו, פְּלִילִי! אתה מעז לברוח? על פי החוקים שלנו,
62 00:04:41,000 00:04:44,110 פושעים שנמלטים יכולים רק למות. פושעים שנמלטים יכולים רק למות.
63 00:04:44,930 00:04:46,910 תפסיק! תפסיק!
64 00:04:54,040 00:04:55,720 שד דגים, איך זה אתה? שד דגים, איך זה אתה?
65 00:04:55,720 00:04:58,030 שליח דרקון האש, עזוב איתי במהירות. שליח דרקון האש, עזוב איתי במהירות.
66 00:04:58,030 00:04:59,680 אני לא אעזוב איתך. אני לא אעזוב איתך.
67 00:05:00,220 00:05:02,620 למה אתה יכול להשתמש בקסם שלך? למה אתה יכול להשתמש בקסם שלך?
68 00:05:02,620 00:05:06,070 יש לי את הדרכים שלי. המלכה הורתה לי להחזיר אותך. יש לי את הדרכים שלי. המלכה הורתה לי להחזיר אותך.
69 00:05:06,070 00:05:09,080 רגע, גם נה ג'ה ושיאו לונג נו איבדו את יכולותיהם. רגע, גם נה ג'ה ושיאו לונג נו איבדו את יכולותיהם.
70 00:05:09,080 00:05:11,260 אז קחו את ההזדמנות הזו כדי ללכוד אותם. אז קחו את ההזדמנות הזו כדי ללכוד אותם.
71 00:05:19,610 00:05:22,610 מי אתה שתעבור לאומת אלוהות האש? מי אתה שתעבור לאומת אלוהות האש?
72 00:05:34,060 00:05:36,750 צא מהשטויות! בואו נדבר אחרי שנתפוס אותם. צא מהשטויות! בואו נדבר אחרי שנתפוס אותם.
73 00:05:37,410 00:05:39,750 אל תילחם איתם. בוא נלך. אל תילחם איתם. בוא נלך.
74 00:05:44,870 00:05:46,280 Ne Zha. Ne Zha.
75 00:05:46,860 00:05:51,800 Ne Zha. Ne Zha! Ne Zha. Ne Zha. Ne Zha! Ne Zha.
76 00:06:02,350 00:06:04,520 לסכין הזה יש רעל. לסכין הזה יש רעל.
77 00:06:04,520 00:06:06,180 אין רעל שאני לא יודע עליו, אין רעל שאני לא יודע עליו,
78 00:06:06,180 00:06:09,980 אבל זו הפעם הראשונה שאני לא מצליחה לדעת מהיכן החץ הזה. אבל זו הפעם הראשונה שאני לא מצליחה לדעת מהיכן החץ הזה.
79 00:06:09,980 00:06:12,200 ואז מה? מה אנחנו עושים? ואז מה? מה אנחנו עושים?
80 00:06:12,200 00:06:14,270 הרעל הזה ... הרעל הזה ...
81 00:06:14,270 00:06:17,230 אני חושש שגם אני לא יכול לעשות כלום. אני חושש שגם אני לא יכול לעשות כלום.
82 00:06:18,100 00:06:19,690 פשוט בדקתי את הפצע שלו. פשוט בדקתי את הפצע שלו.
83 00:06:19,690 00:06:23,330 פציעותיו החיצוניות בסדר, אך הרעל נכנס לגופו. פציעותיו החיצוניות בסדר, אך הרעל נכנס לגופו.
84 00:06:23,330 00:06:25,390 הוא לא יכול היה להשתמש בכוחות כדי להגן על עצמו. הוא לא יכול היה להשתמש בכוחות כדי להגן על עצמו.
85 00:06:25,390 00:06:28,260 אז ברגע שהרעל נכנס לתוקף, אז ברגע שהרעל נכנס לתוקף,
86 00:06:28,260 00:06:30,610 הוא בוודאי ימות. הוא בוודאי ימות.
87 00:06:30,610 00:06:33,860 אלא אם כן ... אלא אם כן נמצא את התרופה ביום, אלא אם כן ... אלא אם כן נמצא את התרופה ביום,
88 00:06:33,860 00:06:36,400 אז חייו לא יהיו בסכנה. אז חייו לא יהיו בסכנה.
89 00:06:41,530 00:06:46,700 המלכה שלי, אנא אשר לי לתת לי עזרה מחוץ לאי. המלכה שלי, אנא אשר לי לתת לי עזרה מחוץ לאי.
90 00:06:48,200 00:06:50,600 אני לא יכול לראות את Ne Zha מת. אני לא יכול לראות את Ne Zha מת.
91 00:06:53,440 00:06:56,070 אני יודע שאתה באמת רוצה להציל אותו. אני יודע שאתה באמת רוצה להציל אותו.
92 00:06:57,360 00:07:01,690 אבל מי יכול להבטיח את זה אחרי שאתה עוזב, אבל מי יכול להבטיח את זה אחרי שאתה עוזב,
93 00:07:01,690 00:07:04,490 לא תלך ולא תחזור? לא תלך ולא תחזור?
94 00:07:04,490 00:07:06,410 למה ללכת ולא לחזור? למה ללכת ולא לחזור?
95 00:07:06,970 00:07:09,760 הוד מלכותך, נה ג'ה עדיין כאן. הוד מלכותך, נה ג'ה עדיין כאן.
96 00:07:09,760 00:07:12,120 איך לא יכולתי לחזור? איך לא יכולתי לחזור?
97 00:07:12,820 00:07:16,100 המלכה שלי, אנחנו לא יכולים לעכב את הצלתו עוד. המלכה שלי, אנחנו לא יכולים לעכב את הצלתו עוד.
98 00:07:16,100 00:07:18,360 אני חייב לצאת לשם עכשיו. אני חייב לצאת לשם עכשיו.
99 00:07:19,000 00:07:22,440 הוד מלכותך, אל תהיה רך לב. הוד מלכותך, אל תהיה רך לב.
100 00:07:25,120 00:07:28,200 אחרי שנ נה ג'ה ימות, אני אתן לו קבורה טובה. אחרי שנ נה ג'ה ימות, אני אתן לו קבורה טובה.
101 00:07:28,200 00:07:31,510 קח את הזמן הזה כדי לשמור עליו בחברה. קח את הזמן הזה כדי לשמור עליו בחברה.
102 00:07:31,510 00:07:32,730 - הוד מעלתך. - בוא נלך! - הוד מעלתך. - בוא נלך!
103 00:07:32,730 00:07:35,960 הוד מעלתך! אתה... הוד מעלתך! אתה...
104 00:07:55,460 00:07:59,230 נו ג'ה, אם אתה עוזב אותנו נו ג'ה, אם אתה עוזב אותנו
105 00:07:59,230 00:08:00,350 אַבָּא. אַבָּא.
106 00:08:00,350 00:08:02,130 מה אני הולך לעשות? מה אני הולך לעשות?
107 00:08:02,130 00:08:07,060 איך אני פשוט ... רואה אותך מת? איך אני פשוט ... רואה אותך מת?
108 00:08:07,060 00:08:09,000 אַבָּא. אַבָּא.
109 00:08:09,890 00:08:11,710 אִמָא. אִמָא.
110 00:08:13,200 00:08:14,740 Ne Zha. Ne Zha.
111 00:08:15,680 00:08:16,670 Ne Zha. Ne Zha.
112 00:08:16,670 00:08:20,170 שיאו לונג נו. שיאו לונג נו. שיאו לונג נו. שיאו לונג נו.
113 00:08:20,170 00:08:23,680 שיאו לונג נו, מהרו ועזבו. מהרו ועזבו! שיאו לונג נו, מהרו ועזבו. מהרו ועזבו!
114 00:08:26,660 00:08:28,190 Ne Zha. Ne Zha.
115 00:08:30,330 00:08:31,960 זה בסדר. זה בסדר.
116 00:08:35,909 00:08:38,329 אני כל כך חם! אני כל כך חם!
117 00:08:38,970 00:08:42,299 - מה קורה? - אתה בסדר. - מה קורה? - אתה בסדר.
118 00:08:42,299 00:08:44,690 אתה בסדר. אתה בסדר.
119 00:08:45,220 00:08:47,790 אל תשקר לי! אל תשקר לי!
120 00:08:47,790 00:08:52,590 אני מרגיש שאני בוער באש. אני מרגיש שאני בוער באש.
121 00:08:53,110 00:08:57,420 למה עזרת לי לחסום את הכישוף של פיש שד קודם? למה עזרת לי לחסום את הכישוף של פיש שד קודם?
122 00:08:57,420 00:09:00,390 אתה יודע שתמות ככה? אתה יודע שתמות ככה?
123 00:09:00,390 00:09:02,500 הורעלת עמוקות. הורעלת עמוקות.
124 00:09:02,500 00:09:04,950 מה עליי לעשות? מה עליי לעשות?
125 00:09:18,310 00:09:23,330 קונג קיו, אמרת אתמול שיהיה בהיר ושטוף שמש היום. קונג קיו, אמרת אתמול שיהיה בהיר ושטוף שמש היום.
126 00:09:23,330 00:09:25,640 למה עכשיו יורד גשם? למה עכשיו יורד גשם?
127 00:09:25,640 00:09:29,670 המלכה שלי, הפנטגרם בוודאי הרגיש את הייסורים של שיאו לונג נו. המלכה שלי, הפנטגרם בוודאי הרגיש את הייסורים של שיאו לונג נו.
128 00:09:29,670 00:09:32,760 זה יצר תהודה וכתוצאה מכך גשם. זה יצר תהודה וכתוצאה מכך גשם.
129 00:09:32,760 00:09:37,120 אני מניח שזה מוטרד עבור Ne Zha כרגע. אני מניח שזה מוטרד עבור Ne Zha כרגע.
130 00:09:38,450 00:09:40,800 אל תהיה עצוב! אל תהיה עצוב!
131 00:09:40,800 00:09:44,720 אמרתי לפני שאגן עליך עד הסוף. אמרתי לפני שאגן עליך עד הסוף.
132 00:09:44,720 00:09:48,220 אני אמלא את הבטחתי. אני אמלא את הבטחתי.
133 00:09:48,790 00:09:50,340 אל תבכה יותר! אל תבכה יותר!
134 00:09:50,340 00:09:53,690 אתה התקווה האחרונה של שבט המים. אתה התקווה האחרונה של שבט המים.
135 00:09:54,180 00:09:56,260 לא משנה מה, לא משנה מה,
136 00:09:56,260 00:10:00,070 אני ... אני לא אתן לך להיפגע. אני ... אני לא אתן לך להיפגע.
137 00:10:00,740 00:10:03,550 Ne Zha, תפסיק לדבר! Ne Zha, תפסיק לדבר!
138 00:10:05,540 00:10:07,400 מה שלומך? מה שלומך?
139 00:10:08,030 00:10:10,310 אל תדאג לי! אל תדאג לי!
140 00:10:13,350 00:10:15,240 אם... אם...
141 00:10:16,540 00:10:19,890 אם אני לא יכול לסבול את זה ... אם אני לא יכול לסבול את זה ...
142 00:10:19,890 00:10:22,590 אם ... אני באמת ... אם ... אני באמת ...
143 00:10:23,160 00:10:26,040 באמת למות, באמת למות,
144 00:10:26,040 00:10:28,110 אז אתה חייב אז אתה חייב
145 00:10:29,030 00:10:35,840 קח את פנג שיאו ג'ו עם האחרים והמשיך בצעדיך. קח את פנג שיאו ג'ו עם האחרים והמשיך בצעדיך.
146 00:10:36,450 00:10:39,590 שיעזרו לך להחזיר את הים המזרחי. שיעזרו לך להחזיר את הים המזרחי.
147 00:10:39,590 00:10:41,390 בדרך זו, בדרך זו,
148 00:10:42,140 00:10:46,850 זה נחשב שמימשתי את הבטחתי. זה נחשב שמימשתי את הבטחתי.
149 00:10:46,850 00:10:51,050 מה אתה אומר? אסור לך לומר מילים כאלה. מה אתה אומר? אסור לך לומר מילים כאלה.
150 00:10:52,180 00:10:54,830 אם אפשר, אם אפשר,
151 00:10:56,280 00:11:01,340 אני רוצה ללוות אותך עד הסוף. אני רוצה ללוות אותך עד הסוף.
152 00:11:02,740 00:11:05,320 ואז ... אז אתה חייב להבטיח לי ואז ... אז אתה חייב להבטיח לי
153 00:11:06,000 00:11:08,260 אתה תלווה אותי. אתה תלווה אותי.
154 00:11:08,260 00:11:10,600 שום דבר לא יכול לקרות לך. שום דבר לא יכול לקרות לך.
155 00:11:14,290 00:11:15,820 Ne Zha. Ne Zha.
156 00:11:19,590 00:11:25,290 Ne Zha, חכה לי. אני אציל אותך! Ne Zha, חכה לי. אני אציל אותך!
157 00:11:26,210 00:11:28,240 אני בהחלט אחסוך אותך. אני בהחלט אחסוך אותך.
158 00:11:38,210 00:11:41,930 קונג קיו מבקש לתת לשיאו לונג נו מחוץ לאי כדי למצוא תרופות. קונג קיו מבקש לתת לשיאו לונג נו מחוץ לאי כדי למצוא תרופות.
159 00:11:41,930 00:11:45,960 לא, אי אפשר לדון בזה. לא, אי אפשר לדון בזה.
160 00:11:47,160 00:11:52,270 אתה כבר לא צריך להגיד כלום. אני לא אתן לה לעזוב. אתה כבר לא צריך להגיד כלום. אני לא אתן לה לעזוב.
161 00:11:54,780 00:11:59,190 קונג קיו, במקום לבזבז זמן לדאוג לנושאים שלהם, קונג קיו, במקום לבזבז זמן לדאוג לנושאים שלהם,
162 00:11:59,190 00:12:02,840 מדוע אינך חושב מדוע פיש שד הצליח להיכנס לאי מדוע אינך חושב מדוע פיש שד הצליח להיכנס לאי
163 00:12:02,840 00:12:05,180 ובכל זאת להשתמש בכוחותיה? ובכל זאת להשתמש בכוחותיה?
164 00:12:05,180 00:12:08,210 אני ... אני - נכון. אני ... אני - נכון.
165 00:12:08,210 00:12:12,390 אני עדיין זוכר כשאתה, קונג קיו, יצקת את הפנטגרם, אני עדיין זוכר כשאתה, קונג קיו, יצקת את הפנטגרם,
166 00:12:12,390 00:12:15,770 נדרתם בזה באומץ נדרתם בזה באומץ
167 00:12:15,770 00:12:20,950 לכישוף זה יש כוח אדיר וכל הנכנסים לאי מאבדים מכוחם. לכישוף זה יש כוח אדיר וכל הנכנסים לאי מאבדים מכוחם.
168 00:12:20,950 00:12:25,930 - אבל עכשיו, זה לא נראה ככה. - אתה... - אבל עכשיו, זה לא נראה ככה. - אתה...
169 00:12:25,930 00:12:30,290 מה? אנו עדים באופן אישי ששד הדגים משתמש בכוחותיה. מה? אנו עדים באופן אישי ששד הדגים משתמש בכוחותיה.
170 00:12:30,290 00:12:33,310 הוד מלכותך, לי נה ג'ה הוא פרחח מסריח, הוד מלכותך, לי נה ג'ה הוא פרחח מסריח,
171 00:12:33,310 00:12:36,980 אבל הוא עדיין אחד מהעבדים של אומת אלוהות האש. אבל הוא עדיין אחד מהעבדים של אומת אלוהות האש.
172 00:12:36,980 00:12:40,990 האם אתה אחראי אז לפציעתו עכשיו? האם אתה אחראי אז לפציעתו עכשיו?
173 00:12:40,990 00:12:44,860 - קונג קיו, איך אתה מסביר את זה? אני רואה שטעיתי. - קונג קיו, איך אתה מסביר את זה? אני רואה שטעיתי.
174 00:12:44,860 00:12:47,080 הוד מלכותך, בבקשה תן לי עוד זמן. הוד מלכותך, בבקשה תן לי עוד זמן.
175 00:12:47,080 00:12:51,060 מיד אחשוב כיצד להגדיל את כוח הפנטגרם. מיד אחשוב כיצד להגדיל את כוח הפנטגרם.
176 00:12:52,160 00:12:56,040 בסדר. אני אאמין לך עוד פעם. בסדר. אני אאמין לך עוד פעם.
177 00:12:56,040 00:12:58,120 אני מודה להוד מלכותך על הסליחה. אני מודה להוד מלכותך על הסליחה.
178 00:13:03,820 00:13:07,900 אמרתי לך למצוא אלוהות צבים. מה נשמע? אמרתי לך למצוא אלוהות צבים. מה נשמע?
179 00:13:08,720 00:13:11,080 מדווח להוד מלכותך, מדווח להוד מלכותך,
180 00:13:11,080 00:13:15,350 השתמשתי בסתר בכדור הבדולח כדי לחקור. השתמשתי בסתר בכדור הבדולח כדי לחקור.
181 00:13:15,350 00:13:18,950 אין זכר ל אלוהות הצבים. אין זכר ל אלוהות הצבים.
182 00:13:18,950 00:13:21,040 לכדור הבדולח יש אופי רוחני. לכדור הבדולח יש אופי רוחני.
183 00:13:21,040 00:13:25,000 אם משתמשים בו בצורה לא נכונה, זה עלול לעלות עליכם באש כך שלא ניתן יהיה להשתמש בו בפזיזות. אם משתמשים בו בצורה לא נכונה, זה עלול לעלות עליכם באש כך שלא ניתן יהיה להשתמש בו בפזיזות.
184 00:13:25,000 00:13:28,160 כן-כן, אבל אל תדאג. כן-כן, אבל אל תדאג.
185 00:13:28,160 00:13:32,150 שלחתי אנשים לחפש אלוהות צבים בכל ארבעת הימים, שלחתי אנשים לחפש אלוהות צבים בכל ארבעת הימים,
186 00:13:32,150 00:13:35,970 לוודא שאין הישן של אותו זקן להסתתר. לוודא שאין הישן של אותו זקן להסתתר.
187 00:13:44,700 00:13:49,300 ללא התייחסות נוספת, אשתמש בהזדמנות זו כדי לגנוב את כדור הבדולח. ללא התייחסות נוספת, אשתמש בהזדמנות זו כדי לגנוב את כדור הבדולח.
188 00:14:19,290 00:14:21,640 יכול להיות מנגנון? יכול להיות מנגנון?
189 00:14:21,640 00:14:23,920 היום הזה... היום הזה...
190 00:14:25,930 00:14:27,990 יכול להיות שזה שם? יכול להיות שזה שם?
191 00:14:31,070 00:14:35,300 בסדר, מכיוון שיש לך תוכנית, המשך במהירות. בסדר, מכיוון שיש לך תוכנית, המשך במהירות.
192 00:14:35,300 00:14:37,900 לך למצוא את אסימון המים הכסוף. לך למצוא את אסימון המים הכסוף.
193 00:14:37,900 00:14:40,700 אני מציית לפקודתך. אני מציית לפקודתך.
194 00:14:40,700 00:14:42,820 איך דגים שדים וחבריה? איך דגים שדים וחבריה?
195 00:14:42,820 00:14:46,250 מעניין אם הם נתקלו בצרות כלשהן. מעניין אם הם נתקלו בצרות כלשהן.
196 00:14:46,250 00:14:48,700 הוד מעלתך, הוד מעלתך,
197 00:14:48,700 00:14:52,030 שד הדגים הזה עדיין לא חזר. שד הדגים הזה עדיין לא חזר.
198 00:14:52,030 00:14:56,240 מדוע איננו משתמשים בכדור הבדולח כדי להעיף מבט? מדוע איננו משתמשים בכדור הבדולח כדי להעיף מבט?
199 00:15:56,450 00:16:00,790 אז מה לגבי שאלך למצוא את אסימון המים הכסוף? אז מה לגבי שאלך למצוא את אסימון המים הכסוף?
200 00:16:01,660 00:16:05,290 הוד מלכותך, אל תדאג יותר מדי! הוד מלכותך, אל תדאג יותר מדי!
201 00:16:05,290 00:16:07,780 שד הדגים מאסטר מיומן באומנויות לחימה. שד הדגים מאסטר מיומן באומנויות לחימה.
202 00:16:07,780 00:16:09,500 אני בטוח שלא יקרה שום דבר רע. אני בטוח שלא יקרה שום דבר רע.
203 00:16:09,500 00:16:12,510 כמו כן, אם אתה שוקל, היא כל כך מלאה בעצמה. כמו כן, אם אתה שוקל, היא כל כך מלאה בעצמה.
204 00:16:12,510 00:16:15,170 היא לא תסבול. היא לא תסבול.
205 00:16:15,170 00:16:19,170 אני אפתח את הדלת. אני אפתח את הדלת.
206 00:16:19,170 00:16:21,590 דיווח! דיווח!
207 00:16:21,590 00:16:25,910 דווח להוד מלכותך, אדון הדג שד החזיר את שליח דרקון האש לארמון. דווח להוד מלכותך, אדון הדג שד החזיר את שליח דרקון האש לארמון.
208 00:16:25,910 00:16:28,920 - איך הם מסתדרים כרגע? - שליח דרקון האש נפצע. - איך הם מסתדרים כרגע? - שליח דרקון האש נפצע.
209 00:16:28,920 00:16:31,840 שד הדגים עוזר לרפא את פציעותיו. שד הדגים עוזר לרפא את פציעותיו.
210 00:16:31,840 00:16:33,910 ראש הממשלה צ'ו. - פה. ראש הממשלה צ'ו. - פה.
211 00:16:33,910 00:16:37,130 בוא נלך אליהם במהירות. - כן. בוא נלך אליהם במהירות. - כן.
212 00:17:09,130 00:17:11,190 מה אתה עושה? מה אתה עושה?
213 00:17:11,190 00:17:14,920 הפצעים שלך מאומת אלוהות האש הם רק פציעות על פני השטח. הפצעים שלך מאומת אלוהות האש הם רק פציעות על פני השטח.
214 00:17:14,920 00:17:18,910 אבל הרעל של פגיון הדגים המעופפים שלי יגרום נזק חמור. אבל הרעל של פגיון הדגים המעופפים שלי יגרום נזק חמור.
215 00:17:18,910 00:17:21,819 מדוע לא נעשה עסקה? מדוע לא נעשה עסקה?
216 00:17:21,819 00:17:25,679 אני אוציא את הרעל ולעולם לא תזכיר אני אוציא את הרעל ולעולם לא תזכיר
217 00:17:25,680 00:17:28,990 מה קרה ביער הקוצים. מה קרה ביער הקוצים.
218 00:17:30,280 00:17:33,170 בסדר. אני מבטיח לך. בסדר. אני מבטיח לך.
219 00:17:38,340 00:17:44,820 זכרו בבירור שאם אוכל לפגוע בכם פעם אחת, אוכל לעשות זאת פעמיים. זכרו בבירור שאם אוכל לפגוע בכם פעם אחת, אוכל לעשות זאת פעמיים.
220 00:17:44,820 00:17:48,570 אם הוד מלכותה חושד בי ... אם הוד מלכותה חושד בי ...
221 00:18:12,470 00:18:14,610 - שלום, הוד מלכותך. - שלום, הוד מלכותך. - שלום, הוד מלכותך. - שלום, הוד מלכותך.
222 00:18:14,610 00:18:16,960 - שליח דרקון האש, אין רשמיות. - תודה, הוד מלכותך. - שליח דרקון האש, אין רשמיות. - תודה, הוד מלכותך.
223 00:18:16,960 00:18:19,450 שליח דרקון האש, מה הפציעות שלך? שליח דרקון האש, מה הפציעות שלך?
224 00:18:19,450 00:18:22,760 תודה, הוד מלכותך, אני בסדר. תודה, הוד מלכותך, אני בסדר.
225 00:18:22,760 00:18:24,600 לְמַרְבֶּה הַמַזָל... לְמַרְבֶּה הַמַזָל...
226 00:18:27,970 00:18:32,060 שד הדגים הגיע בזמן אז יש לי רק פציעות חיצוניות. שד הדגים הגיע בזמן אז יש לי רק פציעות חיצוניות.
227 00:18:32,060 00:18:35,940 אז בסדר! איך המצב עם Ne Zha ו- Xiao Long Nu? אז בסדר! איך המצב עם Ne Zha ו- Xiao Long Nu?
228 00:18:35,940 00:18:40,420 תשובה למלכותך, למרות שהתגבורת הגיעה בזמן, הם לא תפסו את שיאו לונג נו. תשובה למלכותך, למרות שהתגבורת הגיעה בזמן, הם לא תפסו את שיאו לונג נו.
229 00:18:40,420 00:18:45,030 עם זאת, נה ג'ה הורעל על ידי פגיון הדגים המעופפים שלי ובוודאי ימות. עם זאת, נה ג'ה הורעל על ידי פגיון הדגים המעופפים שלי ובוודאי ימות.
230 00:18:45,030 00:18:48,830 זה טוב! גם המסע לא היה לשווא. זה טוב! גם המסע לא היה לשווא.
231 00:18:48,830 00:18:51,510 בלי Ne Zha המעורב הזה, בלי Ne Zha המעורב הזה,
232 00:18:51,510 00:18:54,650 שיאו לונג נו לעולם לא תהיה יהירה יותר. שיאו לונג נו לעולם לא תהיה יהירה יותר.
233 00:18:54,650 00:18:57,130 בוא נראה איך היא תילחם נגדי. בוא נראה איך היא תילחם נגדי.
234 00:18:57,130 00:19:00,890 אל תדאג, הוד מלכותך! שיאו לונג נו כבר איבדה את כוחותיה. אל תדאג, הוד מלכותך! שיאו לונג נו כבר איבדה את כוחותיה.
235 00:19:00,890 00:19:03,610 יתר על כן, הנשים באי הסיבוב יתר על כן, הנשים באי הסיבוב
236 00:19:03,610 00:19:06,780 לתכנן ולהילחם זה בזה. הם בוודאי ישפיעו עליה. לתכנן ולהילחם זה בזה. הם בוודאי ישפיעו עליה.
237 00:19:06,780 00:19:11,840 - עכשיו, שיאו לונג נו כבר לא מהווה איום. מה שאתה אומר נשמע הגיוני. - עכשיו, שיאו לונג נו כבר לא מהווה איום. מה שאתה אומר נשמע הגיוני.
238 00:19:11,840 00:19:15,920 לך לדווח לאבא איתי, ולשמח אותו. לך לדווח לאבא איתי, ולשמח אותו.
239 00:19:15,920 00:19:17,460 כן. כן.
240 00:19:43,830 00:19:48,590 פנג שיאו ג'ו ראה את הקפטן הנשי מחזיק את תליון ירקן הקריסטל כדי לבצע קסמים. פנג שיאו ג'ו ראה את הקפטן הנשי מחזיק את תליון ירקן הקריסטל כדי לבצע קסמים.
241 00:19:48,590 00:19:51,700 למרות שאני לא יודע מה ההבדל בינה לבין העגילים, למרות שאני לא יודע מה ההבדל בינה לבין העגילים,
242 00:19:51,700 00:19:54,130 אני יכול להשיג רק אחד ולנסות אותו. אני יכול להשיג רק אחד ולנסות אותו.
243 00:19:54,130 00:19:56,990 אם זה יחזיר לי את הקסם למצוא את Dark Dark, אם זה יחזיר לי את הקסם למצוא את Dark Dark,
244 00:19:56,990 00:19:59,180 ואז ני ג'ה יינצל. ואז ני ג'ה יינצל.
245 00:20:05,380 00:20:07,220 תפסיק! תפסיק!
246 00:20:08,450 00:20:10,800 מאסטר שיאו לונג נו. מאסטר שיאו לונג נו.
247 00:20:10,800 00:20:12,680 אנחנו אחיות. אין צורך בפורמליות. אנחנו אחיות. אין צורך בפורמליות.
248 00:20:12,680 00:20:14,630 מהרו וקמו! מהרו וקמו!
249 00:20:16,230 00:20:19,000 אין בדיחה, היא כל כך עירנית. אין בדיחה, היא כל כך עירנית.
250 00:20:19,000 00:20:21,970 האם היא יכולה לנחש את כוונותי? האם היא יכולה לנחש את כוונותי?
251 00:20:21,970 00:20:27,200 התאמנתי במקדחה. אני לא מתבאס ולכן אני לא מעז להתקרב. התאמנתי במקדחה. אני לא מתבאס ולכן אני לא מעז להתקרב.
252 00:20:28,750 00:20:31,920 קפטן הצבא הנשי הזה נוהג אחר כללי התנהגות. קפטן הצבא הנשי הזה נוהג אחר כללי התנהגות.
253 00:20:31,920 00:20:34,080 נראה שאני חייב לחשוב על שיטה אחרת. נראה שאני חייב לחשוב על שיטה אחרת.
254 00:20:34,080 00:20:36,460 קפטן, אתה מדבר ברצינות רבה מדי. קפטן, אתה מדבר ברצינות רבה מדי.
255 00:20:36,460 00:20:39,550 לאחרונה האי לא היה שליו. לאחרונה האי לא היה שליו.
256 00:20:39,550 00:20:44,150 הייתה רק מלחמה ואחיות רבות נפטרו. הייתה רק מלחמה ואחיות רבות נפטרו.
257 00:20:44,150 00:20:46,590 אני מרגיש צער בפנים, אני מרגיש צער בפנים,
258 00:20:49,920 00:20:53,610 אבל אנחנו צריכים להשתמש בצער הזה ככוח לשמור על שטח המלכה. אבל אנחנו צריכים להשתמש בצער הזה ככוח לשמור על שטח המלכה.
259 00:20:53,610 00:20:55,430 - כן! - כן! - כן! - כן!
260 00:20:55,430 00:20:59,220 אדון, אל תדאג! אותו שליח דרקון האש ונערת השדים מהים המזרחי, אדון, אל תדאג! אותו שליח דרקון האש ונערת השדים מהים המזרחי,
261 00:20:59,220 00:21:03,150 אם אי פעם אפגוש אותם, אחתוך אותם לשמונה חלקים. אם אי פעם אפגוש אותם, אחתוך אותם לשמונה חלקים.
262 00:21:03,150 00:21:07,630 יש לך נחישות רבה אבל בטח אל תתאמץ יתר על המידה. יש לך נחישות רבה אבל בטח אל תתאמץ יתר על המידה.
263 00:21:08,880 00:21:12,500 כולם חייבים להיות עייפים מאוד. ראיתי אותך מתאמן כל אחר הצהריים. כולם חייבים להיות עייפים מאוד. ראיתי אותך מתאמן כל אחר הצהריים.
264 00:21:12,600 00:21:16,630 למה שלא תנוחי קצת ותתאמן אחר כך? למה שלא תנוחי קצת ותתאמן אחר כך?
265 00:21:16,630 00:21:18,630 אני אציית. אני אציית.
266 00:21:26,610 00:21:29,230 אתה בטח צמא. פה! שתה מעט מים. אתה בטח צמא. פה! שתה מעט מים.
267 00:21:29,230 00:21:31,790 אני מבוהל! איך אני יכול להפריע לך? אני מבוהל! איך אני יכול להפריע לך?
268 00:21:31,790 00:21:34,420 אנחנו אחיות. אל תדאג! אנחנו אחיות. אל תדאג!
269 00:21:36,000 00:21:38,890 אלוהים. תראה! אני מצטער. - זה בסדר. אלוהים. תראה! אני מצטער. - זה בסדר.
270 00:21:38,890 00:21:41,340 אני פשוט אלך לשנות. זה בסדר. אני פשוט אלך לשנות. זה בסדר.
271 00:21:41,340 00:21:43,270 אני מצטער. אני מצטער.
272 00:22:00,770 00:22:03,780 מהות של 10,000 מים, קרוב! מהות של 10,000 מים, קרוב!
273 00:22:14,270 00:22:16,320 תן לי לנסות את זה שוב! תן לי לנסות את זה שוב!
274 00:22:17,450 00:22:20,980 מהות של 10,000 ווטר, סדק! מהות של 10,000 ווטר, סדק!
275 00:22:23,380 00:22:25,740 מהות של 10,000 מים, תעוף! מהות של 10,000 מים, תעוף!
276 00:22:32,510 00:22:35,740 מהות של 10,000 מים, פתוחה! מהות של 10,000 מים, פתוחה!
277 00:22:50,670 00:22:53,600 תליון ירקן זה שולט רק בדלת. תליון ירקן זה שולט רק בדלת.
278 00:22:54,850 00:22:57,580 אתה זהיר מדי, מלכת אלוהות האש! אתה זהיר מדי, מלכת אלוהות האש!
279 00:23:21,840 00:23:26,550 שורש לוטוס גדול, נראה שחסכון לך לא יהיה קל. שורש לוטוס גדול, נראה שחסכון לך לא יהיה קל.
280 00:23:29,270 00:23:34,910 אבל אל תדאגי! אני בהחלט אחשוב על דרך. אבל אל תדאגי! אני בהחלט אחשוב על דרך.
281 00:23:40,480 00:23:44,230 אבא, באתי במיוחד לברך אותך. אבא, באתי במיוחד לברך אותך.
282 00:23:45,720 00:23:47,680 מה קרה? מה קרה?
283 00:23:48,270 00:23:50,310 איפה האושר? איפה האושר?
284 00:23:53,050 00:23:55,540 האם מצאתם את אסימון המים הכסוף או האם מצאתם את אסימון המים הכסוף או
285 00:23:55,540 00:23:59,110 לקבל את הכישוף של אסימון מים זהב? לקבל את הכישוף של אסימון מים זהב?
286 00:23:59,110 00:24:02,390 אבא, אל תכעס! באתי כי אני רוצה אבא, אל תכעס! באתי כי אני רוצה
287 00:24:02,390 00:24:05,540 לומר לך ששליח דרקון האש נמצא. לומר לך ששליח דרקון האש נמצא.
288 00:24:05,540 00:24:10,270 בנוסף, לכדתי את Ne Zha ו- Xiao Long Nu באומה אלוהות האש. בנוסף, לכדתי את Ne Zha ו- Xiao Long Nu באומה אלוהות האש.
289 00:24:10,270 00:24:13,490 כי נה ג'ה נפצע קשה ולכן אני מאמין שהוא לא ישרוד זמן רב. כי נה ג'ה נפצע קשה ולכן אני מאמין שהוא לא ישרוד זמן רב.
290 00:24:13,490 00:24:17,940 ללא עזרתו של Ne Zha, שיאו לונג נו לא יכולה לעשות הרבה. ללא עזרתו של Ne Zha, שיאו לונג נו לא יכולה לעשות הרבה.
291 00:24:17,940 00:24:20,640 עזרתי לך לפתור את אחת הדאגות שלך. עזרתי לך לפתור את אחת הדאגות שלך.
292 00:24:20,640 00:24:23,010 האם אין אלה חדשות טובות? האם אין אלה חדשות טובות?
293 00:24:24,760 00:24:27,020 אכן חדשות טובות. אכן חדשות טובות.
294 00:24:27,020 00:24:31,360 אתה באמת הנסיכה של שבט השדים שלנו. אתה באמת הנסיכה של שבט השדים שלנו.
295 00:24:31,970 00:24:34,100 תודה לך אבא. תודה לך אבא.
296 00:24:34,100 00:24:38,040 אומת האלוהות האש שרק הזכרת, אומת האלוהות האש שרק הזכרת,
297 00:24:38,040 00:24:40,130 האם זה האי מערבולל? האם זה האי מערבולל?
298 00:24:40,130 00:24:43,070 אכן! איך ידעת? אכן! איך ידעת?
299 00:24:43,070 00:24:46,480 הוד מעלתך, אני מוכן ללכת לאומת אלוהות האש הוד מעלתך, אני מוכן ללכת לאומת אלוהות האש
300 00:24:46,480 00:24:48,890 ולהחזיר את האישה הנשמתית הזו. ולהחזיר את האישה הנשמתית הזו.
301 00:24:48,890 00:24:50,640 אתה לא יכול. אתה לא יכול.
302 00:24:55,830 00:24:58,580 למה הוא לא יכול? למה הוא לא יכול?
303 00:24:58,580 00:25:01,010 אני לא מתנגד בכוונה, אני לא מתנגד בכוונה,
304 00:25:01,010 00:25:04,170 אבל השליח האפל מעולם לא היה באי הסיבוב. אבל השליח האפל מעולם לא היה באי הסיבוב.
305 00:25:04,170 00:25:07,630 אם משהו ישתבש, לא רק שהוא לא יצליח לתפוס אותה, אם משהו ישתבש, לא רק שהוא לא יצליח לתפוס אותה,
306 00:25:07,630 00:25:09,750 אבל הוא ייפצע ממנה. אבל הוא ייפצע ממנה.
307 00:25:09,750 00:25:13,480 אם זה יקרה, האם שבט השדים שלנו לא יאבד עוד גנרל גדול? אם זה יקרה, האם שבט השדים שלנו לא יאבד עוד גנרל גדול?
308 00:25:17,430 00:25:21,840 אמרת את זה בגלל שאיבדתי את הכוחות שלי? אמרת את זה בגלל שאיבדתי את הכוחות שלי?
309 00:25:21,840 00:25:23,430 קיסר, אנא הקל על כעסך! קיסר, אנא הקל על כעסך!
310 00:25:23,430 00:25:26,940 אני אלך מיד לאומת אלוהות האש כדי להחזיר את נשמת האש. אני אלך מיד לאומת אלוהות האש כדי להחזיר את נשמת האש.
311 00:25:26,940 00:25:29,120 אני לא אכזב אותך. אני לא אכזב אותך.
312 00:25:34,490 00:25:36,730 מהרו ותלכו לאיבוד! מהרו ותלכו לאיבוד!
313 00:25:36,730 00:25:38,330 כן. כן.
314 00:25:39,010 00:25:41,820 אבא, זו אשמתי שלא לימדתי אותה טוב. אבא, זו אשמתי שלא לימדתי אותה טוב.
315 00:25:41,820 00:25:45,640 אבא, אל תכעס! חשוב לחסוך באנרגיה שלך. אבא, אל תכעס! חשוב לחסוך באנרגיה שלך.
316 00:26:07,810 00:26:12,190 דוקטור, דוקטור! דוקטור, פתח את הדלת! דוקטור, דוקטור! דוקטור, פתח את הדלת!
317 00:26:12,190 00:26:15,280 דוקטור, פתח את הדלת. דוקטור, פתח את הדלת.
318 00:26:15,280 00:26:19,410 עֶזרָה! עזרה, דוקטור! עֶזרָה! עזרה, דוקטור!
319 00:26:19,410 00:26:21,370 תפתח את הדלת! תפתח את הדלת!
320 00:26:22,600 00:26:27,090 אני מבקש ממך, בבקשה תציל את אמי. אני מבקש ממך, בבקשה תציל את אמי.
321 00:26:27,090 00:26:31,600 אני מנסה להציל אותה. זה שאמא שלך ... אני מנסה להציל אותה. זה שאמא שלך ...
322 00:26:31,600 00:26:34,450 אני לא יכול לרפא את מחלתה. אני לא יכול לרפא את מחלתה.
323 00:26:34,450 00:26:36,850 למה אתה מתכוון שאתה לא יכול לרפא את זה? למה אתה מתכוון שאתה לא יכול לרפא את זה?
324 00:26:38,380 00:26:42,550 אמא שלך היא שד. אמא שלך היא שד.
325 00:26:45,550 00:26:47,240 איזה שד? איזה שד?
326 00:26:58,760 00:27:01,460 איך היא יכולה להיות שד? איך היא יכולה להיות שד?
327 00:27:01,460 00:27:05,110 האם אני ... האם גם אני שד? האם אני ... האם גם אני שד?
328 00:27:05,110 00:27:07,370 כמובן שגם אתה שד. כמובן שגם אתה שד.
329 00:27:07,370 00:27:12,770 פשוט עוד לא גילית את הצד השד שלך. פשוט עוד לא גילית את הצד השד שלך.
330 00:27:12,770 00:27:18,170 לא הבנתם הבדל בינכם לבין אחרים? לא הבנתם הבדל בינכם לבין אחרים?
331 00:27:27,900 00:27:32,740 למרות שאני רופא קסמים אפל, למרות שאני רופא קסמים אפל,
332 00:27:32,740 00:27:35,750 גם אני לא יכול לעשות כלום. גם אני לא יכול לעשות כלום.
333 00:27:35,750 00:27:39,140 לאמא שלך אין מחלה, לאמא שלך אין מחלה,
334 00:27:39,140 00:27:43,490 אבל היא איבדה את טיאן וו ויטאל אנרגיה. אבל היא איבדה את טיאן וו ויטאל אנרגיה.
335 00:27:43,490 00:27:46,260 מהי טיאן וו אנרגיה חיונית? מהי טיאן וו אנרגיה חיונית?
336 00:27:46,260 00:27:50,580 טיאן וו אנרגיה חיונית היא חידוד יקר ביותר. טיאן וו אנרגיה חיונית היא חידוד יקר ביותר.
337 00:27:50,580 00:27:53,070 נדיר שיש לבני תמותה. נדיר שיש לבני תמותה.
338 00:27:54,130 00:27:59,190 בגלל שאמא שלך היא שד עם רמה מסוימת של בסיס, בגלל שאמא שלך היא שד עם רמה מסוימת של בסיס,
339 00:27:59,190 00:28:02,470 האנרגיה החיונית של טיאן וו שלה היא טהורה ביותר. האנרגיה החיונית של טיאן וו שלה היא טהורה ביותר.
340 00:28:02,470 00:28:07,860 בדרכים מרושעות, שדים רוקנו ממנה את האנרגיה, בדרכים מרושעות, שדים רוקנו ממנה את האנרגיה,
341 00:28:07,860 00:28:10,830 והיא נהייתה כזו. והיא נהייתה כזו.
342 00:28:22,570 00:28:26,470 אבל אמי לא הייתה כזו בעבר. אבל אמי לא הייתה כזו בעבר.
343 00:28:27,080 00:28:30,230 אם היא לא הייתה שד, אם היא לא הייתה שד,
344 00:28:32,530 00:28:35,910 עם כוח פיזי חזק יותר מבני תמותה, עם כוח פיזי חזק יותר מבני תמותה,
345 00:28:35,910 00:28:38,870 היא הייתה מתה מזמן. היא הייתה מתה מזמן.
346 00:28:38,870 00:28:43,140 היא סבלה למענך. היא סבלה למענך.
347 00:28:43,140 00:28:46,370 בשנים אלה היא לא רק ילדה אותך בשנים אלה היא לא רק ילדה אותך
348 00:28:46,370 00:28:48,760 אלא גם גידל אותך. אלא גם גידל אותך.
349 00:28:48,760 00:28:51,780 היא תמיד סבלה מכאבה. היא תמיד סבלה מכאבה.
350 00:28:51,780 00:28:54,710 זה אכן היה קשה לה. זה אכן היה קשה לה.
351 00:28:58,350 00:29:03,030 עם זאת, כיצד הייתה מוכנה להשאיר אחריה דרכים רעות? עם זאת, כיצד הייתה מוכנה להשאיר אחריה דרכים רעות?
352 00:29:04,700 00:29:08,910 האם אין שיטה אחרת? האם אין שיטה אחרת?
353 00:29:12,430 00:29:16,410 תציל את אמא שלי! אני מתחנן בפניך, תציל את אמא שלי! תציל את אמא שלי! אני מתחנן בפניך, תציל את אמא שלי!
354 00:29:16,410 00:29:22,100 אני מתחנן! אני מתחנן בפניך, תציל את אמא שלי! אני מתחנן! אני מתחנן בפניך, תציל את אמא שלי!
355 00:30:09,540 00:30:14,540 אִמָא. אִמָא! אִמָא. אִמָא!
356 00:30:21,090 00:30:24,530 שליח אפל, האם באמת תלך ללכוד את הנשים האלה באומה אלוהות האש שליח אפל, האם באמת תלך ללכוד את הנשים האלה באומה אלוהות האש
357 00:30:24,530 00:30:26,590 ולהציע אותם לקיסר? ולהציע אותם לקיסר?
358 00:30:27,150 00:30:31,020 שד הדגים, אם יש לך זמן, שד הדגים, אם יש לך זמן,
359 00:30:31,580 00:30:35,830 למה אתה לא עוזר לי לחשוב איך למצוא את התרופה שלי? למה אתה לא עוזר לי לחשוב איך למצוא את התרופה שלי?
360 00:30:36,660 00:30:39,400 אז אתה עדיין זוכר את התרופה. אז אתה עדיין זוכר את התרופה.
361 00:30:39,400 00:30:42,080 מי יכיר את אותו שליח אפל מי יכיר את אותו שליח אפל
362 00:30:42,080 00:30:45,280 האם מישהו שרוצה הצלחה מהירה? האם מישהו שרוצה הצלחה מהירה?
363 00:30:45,280 00:30:48,340 הו שיאו יו כבר שבר את Urn Memory. הו שיאו יו כבר שבר את Urn Memory.
364 00:30:48,340 00:30:51,730 כמו כן, קשה למצוא אסימון מים כסוף. כמו כן, קשה למצוא אסימון מים כסוף.
365 00:30:51,730 00:30:54,670 ללא אסימון מים כסוף כקלף מיקוח, ללא אסימון מים כסוף כקלף מיקוח,
366 00:30:54,670 00:30:57,100 כמובן, עלי לשקול זאת. כמובן, עלי לשקול זאת.
367 00:30:57,100 00:31:00,270 למרות שכוחו של הקיסר חלש יותר, למרות שכוחו של הקיסר חלש יותר,
368 00:31:00,270 00:31:04,240 הוא בכל זאת אביו של הנחש. הוא בכל זאת אביו של הנחש.
369 00:31:04,240 00:31:06,620 מה חשוב או לא, מה חשוב או לא,
370 00:31:07,770 00:31:11,440 אתה יודע יותר טוב ממני. - אתה... אתה יודע יותר טוב ממני. - אתה...
371 00:31:11,440 00:31:15,010 אדון שד הדגים, יש לי עבודה לעשות. אדון שד הדגים, יש לי עבודה לעשות.
372 00:31:15,010 00:31:17,690 הסתדר בעצמך. הסתדר בעצמך.
373 00:31:27,760 00:31:30,220 הבוס מורעל עמוק וכמעט מת. הבוס מורעל עמוק וכמעט מת.
374 00:31:30,220 00:31:32,670 הם עדיין לא נותנים לשיאו לונג נו לקבל עזרה מבחוץ. הם עדיין לא נותנים לשיאו לונג נו לקבל עזרה מבחוץ.
375 00:31:32,670 00:31:35,980 איזה היגיון זה? הם טיפשים שמגיע להם למות. איזה היגיון זה? הם טיפשים שמגיע להם למות.
376 00:31:35,980 00:31:38,410 הכי שונא הוא כי האלוהים האש מבשל. הכי שונא הוא כי האלוהים האש מבשל.
377 00:31:38,410 00:31:42,720 אני לא מאמין שבוס אפילו ניסה לגייס אותה, אבל זה חזר בתגובה ופגע בנו. אני לא מאמין שבוס אפילו ניסה לגייס אותה, אבל זה חזר בתגובה ופגע בנו.
378 00:31:42,720 00:31:46,430 - אם אתקל בה, אני אקצץ אותה. - בטוח. - אם אתקל בה, אני אקצץ אותה. - בטוח.
379 00:31:46,430 00:31:48,750 ואז נלכוד ונביא אותה לפני קבר הבוס, ואז נלכוד ונביא אותה לפני קבר הבוס,
380 00:31:48,750 00:31:51,980 לתת לה לכרוע על ברכיה ולהודות בטעותה. לתת לה לכרוע על ברכיה ולהודות בטעותה.
381 00:31:53,340 00:31:54,740 בוס עדיין לא מת. בוס עדיין לא מת.
382 00:31:54,740 00:31:58,700 אני אומר שאם הבוס ימות. אני אומר שאם הבוס ימות.
383 00:32:00,540 00:32:04,690 אתה יודע לדבר? האם אתה טיפש? אתה יודע לדבר? האם אתה טיפש?
384 00:32:05,260 00:32:06,950 למה אתה נוזף בי? למה אתה נוזף בי?
385 00:32:06,950 00:32:09,440 אני אפילו אכה אותך. אני אפילו אכה אותך.
386 00:32:11,650 00:32:13,820 כאן. כאן.
387 00:32:13,820 00:32:15,260 לְמַהֵר! לְמַהֵר!
388 00:32:15,260 00:32:17,540 שיאו לונג נו, כן אתה ... שיאו לונג נו, כן אתה ...
389 00:32:17,540 00:32:20,900 אל תדבר! עקוב אחריי. אל תדבר! עקוב אחריי.
390 00:32:23,700 00:32:29,330 - אז אתה רוצה שנחשוב איך לעצור את קונג קיו? מה עם YeJu? - אז אתה רוצה שנחשוב איך לעצור את קונג קיו? מה עם YeJu?
391 00:32:30,720 00:32:32,850 נגמרו לי הרעיונות האחרים. נגמרו לי הרעיונות האחרים.
392 00:32:33,550 00:32:36,680 ניסיתי את תליון ירקן הקריסטל, אבל זה לא עובד. ניסיתי את תליון ירקן הקריסטל, אבל זה לא עובד.
393 00:32:36,680 00:32:40,030 זה יכול רק לפתוח ולסגור את הדלת, ולא לשחזר את כוחותינו. זה יכול רק לפתוח ולסגור את הדלת, ולא לשחזר את כוחותינו.
394 00:32:40,030 00:32:44,270 אז אנחנו צריכים לכוון את עגילי הקריסטל. אז אנחנו צריכים לכוון את עגילי הקריסטל.
395 00:32:44,270 00:32:46,140 לא קל לגשת למלכת האלוהות האש. לא קל לגשת למלכת האלוהות האש.
396 00:32:46,140 00:32:48,660 אני יכול לבקש ממך שניים רק טובה זו. אני יכול לבקש ממך שניים רק טובה זו.
397 00:32:48,660 00:32:51,960 אבל שיאו לונג נו, איך אנחנו יכולים להיות בטוחים בכך אבל שיאו לונג נו, איך אנחנו יכולים להיות בטוחים בכך
398 00:32:51,960 00:32:55,650 עגילי הקריסטל חיוניים להחזרת הכוחות שלנו? עגילי הקריסטל חיוניים להחזרת הכוחות שלנו?
399 00:32:55,650 00:32:57,880 מה אם נעבור את כל העבודות לחינם? מה אם נעבור את כל העבודות לחינם?
400 00:32:57,880 00:33:00,190 אין לנו שום שיטה אחרת כרגע. אין לנו שום שיטה אחרת כרגע.
401 00:33:00,190 00:33:04,100 חוץ מזה, אני יודע שרק לשלושת האי הזה יש סמכויות, חוץ מזה, אני יודע שרק לשלושת האי הזה יש סמכויות,
402 00:33:04,100 00:33:07,530 ורק לשלושה האלה עגילי קריסטל. ורק לשלושה האלה עגילי קריסטל.
403 00:33:07,530 00:33:11,730 לפיכך, אני חושב שהסיכון הזה שווה את זה. לפיכך, אני חושב שהסיכון הזה שווה את זה.
404 00:33:11,730 00:33:13,520 הגיוני! הגיוני!
405 00:33:13,520 00:33:17,900 שיאו לונג נו, לקבלת התמונה הרחבה יותר, אנו נעשה כמיטב יכולתנו. שיאו לונג נו, לקבלת התמונה הרחבה יותר, אנו נעשה כמיטב יכולתנו.
406 00:33:25,340 00:33:29,960 כמה טוב! לא חשבתי שתדאג כל כך לשליח כהה. כמה טוב! לא חשבתי שתדאג כל כך לשליח כהה.
407 00:33:29,960 00:33:33,050 זה לא ככה. הוד מלכותך, אנא תן לי להסביר! זה לא ככה. הוד מלכותך, אנא תן לי להסביר!
408 00:33:33,050 00:33:37,330 שד דגים, מה יש להסביר? שד דגים, מה יש להסביר?
409 00:33:37,330 00:33:40,000 איך אתה מעז להכעיס את המלכה? איך אתה מעז להכעיס את המלכה?
410 00:33:40,000 00:33:41,580 בים המזרחי שלנו, בים המזרחי שלנו,
411 00:33:41,580 00:33:45,930 איננו שומרים על אלה הנושאים כוונות רעות. איננו שומרים על אלה הנושאים כוונות רעות.
412 00:33:48,570 00:33:50,840 הוד מלכותך, היום הלכת לחלוק חדשות טובות. הוד מלכותך, היום הלכת לחלוק חדשות טובות.
413 00:33:50,840 00:33:54,470 זה היה אמור לעזור לקיסר לפתור בעיה גדולה. זה היה אמור לעזור לקיסר לפתור בעיה גדולה.
414 00:33:54,470 00:33:57,610 רק שהשליח האפל בזוי מדי רק שהשליח האפל בזוי מדי
415 00:33:57,610 00:34:00,400 וניצל בחופשיות את הסיכוי לזכות בזכות. וניצל בחופשיות את הסיכוי לזכות בזכות.
416 00:34:00,980 00:34:05,000 הוד מלכותך, הרגשתי עוול כלפייך. בגלל זה דיברתי כדי להפסיק את זה. הוד מלכותך, הרגשתי עוול כלפייך. בגלל זה דיברתי כדי להפסיק את זה.
417 00:34:05,000 00:34:07,450 אנא חקור, הוד מלכותך! אנא חקור, הוד מלכותך!
418 00:34:09,909 00:34:14,479 אם המצב הוא כזה, אתה נחשב נאמן. אם המצב הוא כזה, אתה נחשב נאמן.
419 00:34:24,469 00:34:28,449 הוד מלכותי, אני יכול ללכת מיד לאומת אלוהות האש הוד מלכותי, אני יכול ללכת מיד לאומת אלוהות האש
420 00:34:28,449 00:34:31,769 להביא אשת אלוהות אש לים המזרחי להביא אשת אלוהות אש לים המזרחי
421 00:34:31,770 00:34:35,440 ותן להוד מלכותך להציע אותה באופן אישי לקיסר השדים. ותן להוד מלכותך להציע אותה באופן אישי לקיסר השדים.
422 00:34:35,440 00:34:38,940 הקרדיט יהיה שלך, הוד מלכותך. הקרדיט יהיה שלך, הוד מלכותך.
423 00:34:40,840 00:34:44,790 שד דגים מאסטר, הוא דבר כה גדול שד דגים מאסטר, הוא דבר כה גדול
424 00:34:44,790 00:34:47,290 על סמך היכולת שלך? על סמך היכולת שלך?
425 00:34:47,920 00:34:50,850 איזו זכות יש לך איזו זכות יש לך
426 00:34:50,850 00:34:53,540 לגנוב אשת אלוהות האש מהשליח האפל? לגנוב אשת אלוהות האש מהשליח האפל?
427 00:34:59,660 00:35:03,310 הוד מלכותך, ללא אבן ההגנה הזו, הוד מלכותך, ללא אבן ההגנה הזו,
428 00:35:03,310 00:35:07,930 השליח האפל יהיה חסר אונים גם אם יגיע לאומה אלוהות האש. השליח האפל יהיה חסר אונים גם אם יגיע לאומה אלוהות האש.
429 00:35:08,710 00:35:11,770 אני בהחלט יכול לתפוס את האישה של אלוהות האש. אני בהחלט יכול לתפוס את האישה של אלוהות האש.
430 00:35:11,770 00:35:14,800 בסדר! אתה יכול ללכת מיד בסדר! אתה יכול ללכת מיד
431 00:35:14,800 00:35:16,670 לתפוס אישה אלוהות אש. לתפוס אישה אלוהות אש.
432 00:35:16,670 00:35:18,290 כן. כן.
433 00:35:27,520 00:35:32,060 שורש לוטוס גדול, שום דבר לא יכול לקרות לך. שורש לוטוס גדול, שום דבר לא יכול לקרות לך.
434 00:35:34,490 00:35:37,040 חשבנו כבר על שיטה. חשבנו כבר על שיטה.
435 00:35:37,900 00:35:40,130 אתה חייב לסבול. אתה חייב לסבול.
436 00:35:43,200 00:35:47,500 מה קורה עם פנג שיאו ג'ו? האם הוא יכול לעשות את זה או לא? מה קורה עם פנג שיאו ג'ו? האם הוא יכול לעשות את זה או לא?
437 00:35:53,540 00:35:57,820 מאסטר קונג קיו, האם זה נוח? מאסטר קונג קיו, האם זה נוח?
438 00:35:57,820 00:35:59,670 מאסטר קונג קיו? מאסטר קונג קיו?
439 00:36:01,460 00:36:03,770 די מיס די מיס
440 00:36:03,770 00:36:07,470 אישה מכוערת! ציפור מסריחה! אישה מכוערת! ציפור מסריחה!
441 00:36:08,740 00:36:11,280 יש אש! יש אש!
442 00:36:39,270 00:36:40,870 שיאו לונג נו. שיאו לונג נו.
443 00:36:44,580 00:36:46,900 איך זה הלך? קיבלת את זה? איך זה הלך? קיבלת את זה?
444 00:36:46,900 00:36:49,510 מהרו ונסו את זה! - זה נהדר. מהרו ונסו את זה! - זה נהדר.
445 00:36:49,510 00:36:52,000 עזור לי להחזיק את זה. עזור לי להחזיק את זה.
446 00:36:52,000 00:36:55,620 איך הבוס? - הוא עדיין אותו דבר ועדיין לא התעורר. איך הבוס? - הוא עדיין אותו דבר ועדיין לא התעורר.
447 00:36:55,620 00:36:58,520 בגלל זה אני ממהר. טוב שקיבלתם אותם. בגלל זה אני ממהר. טוב שקיבלתם אותם.
448 00:36:58,520 00:37:00,050 זוז הצידה! זוז הצידה!
449 00:37:00,620 00:37:02,760 מהות של 10,000 ווטר, סדק! מהות של 10,000 ווטר, סדק!
450 00:37:05,630 00:37:09,300 אנחנו הצלחנו. כל הכבוד! אנחנו הצלחנו. כל הכבוד!
451 00:37:09,300 00:37:11,270 אני יכול לעשות הכל כל עוד הבוס בסדר. אני יכול לעשות הכל כל עוד הבוס בסדר.
452 00:37:11,270 00:37:13,300 שיאו לונג נו, אתה יכול להשתמש בכוחות שלך עכשיו. שיאו לונג נו, אתה יכול להשתמש בכוחות שלך עכשיו.
453 00:37:13,300 00:37:15,400 מהרו וחשבו על דרך לברוח. מהרו וחשבו על דרך לברוח.
454 00:37:15,400 00:37:17,300 מה שאמרת נכון. מה שאמרת נכון.
455 00:37:17,300 00:37:20,420 - אני צריך למהר ולהביא את נה ג'ה. איך זה יעבוד? - אני צריך למהר ולהביא את נה ג'ה. איך זה יעבוד?
456 00:37:20,420 00:37:23,140 שיאו לונג נו, אומת אלוהות האש הזו נשמרת בכבדות. שיאו לונג נו, אומת אלוהות האש הזו נשמרת בכבדות.
457 00:37:23,140 00:37:26,500 כבר קשה לברוח לבד, אבל אתה רוצה להביא את הבוס הפצוע. כבר קשה לברוח לבד, אבל אתה רוצה להביא את הבוס הפצוע.
458 00:37:26,500 00:37:28,700 זה בלתי אפשרי! זה בלתי אפשרי!
459 00:37:31,460 00:37:34,020 אבל אני לא רוצה להשאיר את ני ג'ה כאן לבד. אבל אני לא רוצה להשאיר את ני ג'ה כאן לבד.
460 00:37:34,020 00:37:37,360 אל תדאגי, אני עדיין כאן! אני אשמור על המשמר. אל תדאגי, אני עדיין כאן! אני אשמור על המשמר.
461 00:37:37,360 00:37:39,630 מהרו וברחו! לך תביא עזרה. מהרו וברחו! לך תביא עזרה.
462 00:37:41,780 00:37:44,420 נו ג'ה, יהיה לך טוב. נו ג'ה, יהיה לך טוב.
463 00:37:44,420 00:37:46,330 חכה לחזור! חכה לחזור!
464 00:37:46,910 00:37:49,180 - אתה שומע אותי? הוא שמע את זה. ברור מאוד! - אתה שומע אותי? הוא שמע את זה. ברור מאוד!
465 00:37:49,180 00:37:52,260 לְמַהֵר! לְמַהֵר! עזוב עכשיו! לא נשאר זמן. לְמַהֵר! לְמַהֵר! עזוב עכשיו! לא נשאר זמן.
466 00:37:52,260 00:37:55,250 שיאו לונג נו, אתה חייב לחזור לפני עלות השחר שיאו לונג נו, אתה חייב לחזור לפני עלות השחר
467 00:37:55,250 00:38:00,910 כי אם קונג קיו ימצא שגנבתי לה את העגילים, אני מת! כי אם קונג קיו ימצא שגנבתי לה את העגילים, אני מת!
468 00:38:00,910 00:38:03,020 סגרו את זה. מי ימות? סגרו את זה. מי ימות?
469 00:38:03,020 00:38:05,350 שמור על Ne Zha. אני הולך! שמור על Ne Zha. אני הולך!
470 00:38:07,220 00:38:10,230 אתה חייב לחזור לפני עלות השחר. - בסדר. אתה חייב לחזור לפני עלות השחר. - בסדר.
471 00:38:10,230 00:38:11,980 הזהר! הזהר!
472 00:38:16,320 00:38:18,600 כל כך הרבה אנשים שומרים. כל כך הרבה אנשים שומרים.
473 00:38:18,600 00:38:21,490 איך אוכל לברוח בלי שהם יגלו זאת? איך אוכל לברוח בלי שהם יגלו זאת?
474 00:38:29,810 00:38:31,510 מי שם? מי שם?
475 00:38:40,730 00:38:42,500 זה אתה, האחות יה ג'ו. זה אתה, האחות יה ג'ו.
476 00:38:42,500 00:38:45,380 לא התחייבת אמונים למלכת אלוהות האש? לא התחייבת אמונים למלכת אלוהות האש?
477 00:38:45,380 00:38:46,700 מה אתה עושה פה? מה אתה עושה פה?
478 00:38:46,700 00:38:48,910 אני... אני...
479 00:38:48,910 00:38:51,440 באתי להתפעל מהאורות. באתי להתפעל מהאורות.
480 00:38:51,440 00:38:53,140 למה להסתכל על אורות? למה להסתכל על אורות?
481 00:38:53,720 00:38:55,680 זה כל כך יפה, נכון? זה כל כך יפה, נכון?
482 00:38:55,680 00:38:58,550 אדום, כחול וצהוב, כל מיני צבעים. אדום, כחול וצהוב, כל מיני צבעים.
483 00:38:58,550 00:39:01,890 צפיתי מספיק. אתה עושה את העבודה שלך. אני אחזור קודם. צפיתי מספיק. אתה עושה את העבודה שלך. אני אחזור קודם.
484 00:39:01,890 00:39:03,280 תפסיק! תפסיק!
485 00:39:05,750 00:39:08,070 אתה עונד את העגילים של קונג קיו? אתה עונד את העגילים של קונג קיו?
486 00:39:15,210 00:39:19,480 יועץ לצבא, אני יוצא הפעם להציל מישהו. יועץ לצבא, אני יוצא הפעם להציל מישהו.
487 00:39:19,480 00:39:22,660 זה מצב של חיים ומוות. בבקשה תבין. זה מצב של חיים ומוות. בבקשה תבין.
488 00:39:22,660 00:39:26,820 בבקשה תני לי לצאת! אני בהחלט אחזור לפני עלות השחר. בבקשה תני לי לצאת! אני בהחלט אחזור לפני עלות השחר.
489 00:39:26,820 00:39:29,720 גנבת את עגילי קונג קיו ורוצה לעזוב את האי. גנבת את עגילי קונג קיו ורוצה לעזוב את האי.
490 00:39:29,720 00:39:33,440 - אתה רוצה שאקל עליך? - מה שאמרתי נכון. - אתה רוצה שאקל עליך? - מה שאמרתי נכון.
491 00:39:33,440 00:39:36,930 שתוק! אם יש מילים אז ספר להוד מלכותה. שתוק! אם יש מילים אז ספר להוד מלכותה.
492 00:39:36,930 00:39:38,750 תוריד אותה! תוריד אותה!
493 00:39:45,750 00:39:47,670 סליחה, יועץ הצבא! סליחה, יועץ הצבא!
494 00:39:54,460 00:39:55,970 מאסטר גואן יין! מאסטר גואן יין!
495 00:39:55,970 00:39:58,520 המאסטר גואן יין, Ne Zha עומד למות. המאסטר גואן יין, Ne Zha עומד למות.
496 00:39:58,520 00:40:01,400 אתה יכול בבקשה לגלות רחמים ולהציל אותו? אתה יכול בבקשה לגלות רחמים ולהציל אותו?
497 00:40:01,400 00:40:05,100 שיאו לונג נו, אל תהיה מודאג! שיאו לונג נו, אל תהיה מודאג!
498 00:40:05,100 00:40:09,350 אני בהחלט אעזור לך. אני בהחלט אעזור לך.
499 00:40:14,040 00:40:17,720 גלולת שמונה האוצרות המשמחת הזו גלולת שמונה האוצרות המשמחת הזו
500 00:40:17,720 00:40:20,640 יכול להפיץ כל סוג של רעל בעולם. יכול להפיץ כל סוג של רעל בעולם.
501 00:40:20,640 00:40:25,380 קח את הגלולה בחזרה ותן אותה לנזה. קח את הגלולה בחזרה ותן אותה לנזה.
502 00:40:25,380 00:40:29,110 באופן טבעי זה יפטור רעל מגופו. באופן טבעי זה יפטור רעל מגופו.
503 00:40:38,800 00:40:40,900 תודה לך, מאסטר גואן יין. תודה לך, מאסטר גואן יין.
504 00:40:42,070 00:40:48,110 רק שגם אם אני מציל את חייו של נה ג'ה כשאני חוזר הפעם, רק שגם אם אני מציל את חייו של נה ג'ה כשאני חוזר הפעם,
505 00:40:48,110 00:40:49,990 אבל בגלל שעזבתי את האי, אבל בגלל שעזבתי את האי,
506 00:40:49,990 00:40:52,900 אני בהחלט אעמיס על אנשים. אני בהחלט אעמיס על אנשים.
507 00:40:53,640 00:40:57,840 אתה לא יודע, אשת אלוהות האש וכפיפיה כל כך זהירים. אתה לא יודע, אשת אלוהות האש וכפיפיה כל כך זהירים.
508 00:40:57,840 00:41:01,310 ניסיון לעזוב את האומה של אלוהות האש כמעט בלתי אפשרי. ניסיון לעזוב את האומה של אלוהות האש כמעט בלתי אפשרי.
509 00:41:01,310 00:41:05,720 המאסטר גואן יין, אנא עזר לכוון אותי לדרך ברורה. המאסטר גואן יין, אנא עזר לכוון אותי לדרך ברורה.
510 00:41:05,720 00:41:08,050 בקשר לאישה אלוהות האש והאחרים, בקשר לאישה אלוהות האש והאחרים,
511 00:41:08,050 00:41:10,560 אתה צריך לשרטט גבולות בקרוב. אתה צריך לשרטט גבולות בקרוב.
512 00:41:10,560 00:41:15,480 אני אשלח את יאנג ג'יאן לעזור לך. אני אשלח את יאנג ג'יאן לעזור לך.
513 00:41:15,480 00:41:17,590 תודה מאסטר! תודה מאסטר!
514 00:41:17,590 00:41:19,610 לב צלול וטהור לב צלול וטהור
515 00:41:19,610 00:41:22,270 פותח את שער השמים והארץ. פותח את שער השמים והארץ.
516 00:41:29,300 00:41:32,630 יאנג ג'יאן מברך את המאסטר גואן יין. יאנג ג'יאן מברך את המאסטר גואן יין.
517 00:41:32,630 00:41:34,920 אין צורך להיות רשמי. אין צורך להיות רשמי.
518 00:41:37,250 00:41:42,260 יאנג ג'יאן, התקשרתי אליך הפעם יאנג ג'יאן, התקשרתי אליך הפעם
519 00:41:42,260 00:41:47,890 לבקש ממך לנסוע לאי ווירלינג עם שיאו לונג נו לבקש ממך לנסוע לאי ווירלינג עם שיאו לונג נו
520 00:41:47,890 00:41:51,330 ולעזור להם לעזוב את המקום ההוא בריא ושלם ולעזור להם לעזוב את המקום ההוא בריא ושלם
521 00:41:51,330 00:41:53,830 ולהתגבר על זה. ולהתגבר על זה.
522 00:41:53,830 00:41:55,940 אני אציית. אני אציית.
523 00:41:55,940 00:41:57,920 אח בכיר. אח בכיר.
524 00:42:09,010 00:42:12,470 דווח למלכותך, פנג שיאו ג'ה מובא לכאן. דווח למלכותך, פנג שיאו ג'ה מובא לכאן.
525 00:42:12,470 00:42:14,270 לכרוע על ברכיו! לכרוע על ברכיו!
526 00:42:16,500 00:42:17,990 מדווח להוד מלכותך, מדווח להוד מלכותך,
527 00:42:17,990 00:42:22,540 פנג שיאו ג'ו גנב את עגילי קונג קיו ועזר לשיאו לונג נו לעזוב את האי. פנג שיאו ג'ו גנב את עגילי קונג קיו ועזר לשיאו לונג נו לעזוב את האי.
528 00:42:22,540 00:42:25,660 זה פשע עליון. המשרת המטורף שלך ביצע פשע, זה פשע עליון. המשרת המטורף שלך ביצע פשע,
529 00:42:25,660 00:42:28,150 ובכל זאת אתה עדיין יומרני לפני הוד מלכותה. ובכל זאת אתה עדיין יומרני לפני הוד מלכותה.
530 00:42:28,150 00:42:29,940 סיבה נוספת להוציא אותך להורג. סיבה נוספת להוציא אותך להורג.
531 00:42:29,940 00:42:31,370 אתה! אתה!
532 00:42:31,370 00:42:35,090 אתה רוצה ... לערוף את ראשי, אין בעיה. אתה רוצה ... לערוף את ראשי, אין בעיה.
533 00:42:35,090 00:42:38,470 אבל, הוד מלכותך, שיאו לונג נו לא נמלטה. אבל, הוד מלכותך, שיאו לונג נו לא נמלטה.
534 00:42:38,470 00:42:41,650 היא ראתה שבוס חולה מוות ללא תרופות כדי להציל אותו היא ראתה שבוס חולה מוות ללא תרופות כדי להציל אותו
535 00:42:41,650 00:42:44,810 אז היא רצה לקבל עזרה. אז היא רצה לקבל עזרה.
536 00:42:44,810 00:42:48,230 עם זאת, היא גם הבטיחה לי שאחזור בהחלט עם שחר. עם זאת, היא גם הבטיחה לי שאחזור בהחלט עם שחר.
537 00:42:48,230 00:42:52,330 נכון, הוד מלכותך! שיאו לונג נו אמרה שהיא בהחלט תחזור עם שחר. נכון, הוד מלכותך! שיאו לונג נו אמרה שהיא בהחלט תחזור עם שחר.
538 00:42:52,330 00:42:55,280 היא רק רצתה להציל את Ne Zha אז היא השאילה לי את העגילים. היא רק רצתה להציל את Ne Zha אז היא השאילה לי את העגילים.
539 00:42:55,280 00:42:57,910 אני קורא להוד מלכותך להיות אדיב אליהם. אני קורא להוד מלכותך להיות אדיב אליהם.
540 00:42:57,910 00:43:00,320 נכון שפנג שיאו ג'ו ונה ג'ה ביצעו פשע. נכון שפנג שיאו ג'ו ונה ג'ה ביצעו פשע.
541 00:43:00,320 00:43:02,350 איך יש כל כך הרבה סיבות? איך יש כל כך הרבה סיבות?
542 00:43:03,850 00:43:07,980 הוד מלכותך, אנא הרוג את ני ג'ה ופנג שיאו ג'ה מיד. הוד מלכותך, אנא הרוג את ני ג'ה ופנג שיאו ג'ה מיד.
543 00:43:07,980 00:43:10,810 ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨
544 00:43:10,810 00:43:17,110 ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫ ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫
545 00:43:17,110 00:43:21,260 ♫ להחזיק אמון טהור, ♫ ♫ להחזיק אמון טהור, ♫
546 00:43:21,260 00:43:26,640 ♫ אהבה אכזרית ♫ ♫ אהבה אכזרית ♫
547 00:43:26,640 00:43:31,460 ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫ ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫
548 00:43:34,810 00:43:43,630 Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫ Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫
549 00:43:43,630 00:43:53,920 מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫ מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫
550 00:43:53,920 00:43:57,930 סופרת את הימים בשקט ♫ סופרת את הימים בשקט ♫
551 00:43:57,930 00:44:03,480 עזבנו יחד, ♫ עזבנו יחד, ♫
552 00:44:03,480 00:44:07,760 ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫ ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫
553 00:44:07,760 00:44:15,560 לעצור את צערי עד הסוף. ♫ לעצור את צערי עד הסוף. ♫
554 00:44:15,560 00:44:20,230 ♫ אש משתוללת נצחית, ♫ ♫ אש משתוללת נצחית, ♫
555 00:44:20,230 00:44:25,160 ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫ ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫
556 00:44:25,160 00:44:32,380 Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫ Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫
557 00:44:32,380 00:44:34,650 ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫ ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫
558 00:44:34,650 00:44:39,520 Desert המדבר פוגש את הים, ♫ Desert המדבר פוגש את הים, ♫
559 00:44:39,520 00:44:44,270 הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫ הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫
560 00:44:44,270 00:44:51,130 ♫ הכל בגלל אהבה. ♫ ♫ הכל בגלל אהבה. ♫
561 00:44:52,580 00:45:01,730 ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫ ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫
562 00:45:01,730 00:45:06,510 ♫ אבל אהבה ... ♫ ♫ אבל אהבה ... ♫
563 00:45:06,510 00:45:09,980 ♫ למה זה קורס? ♫ ♫ למה זה קורס? ♫
564 00:45:09,980 00:45:16,130 ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫ ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫
565 00:45:16,130 00:45:20,920 לא משנה ההבדלים. ♫ לא משנה ההבדלים. ♫
566 00:45:20,920 00:45:28,930 ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫ ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫
567 00:45:28,930 00:45:34,420 אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫ אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫