# Start End Original Translated
1 00:00:02,110 00:00:09,950 ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨
2 00:00:11,120 00:00:16,219 ♫ החזקת רוח ואש, ציד שדים בשריון נוצץ, ♫ ♫ החזקת רוח ואש, ציד שדים בשריון נוצץ, ♫
3 00:00:16,219 00:00:21,140 Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור, ♫ Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור, ♫
4 00:00:21,140 00:00:26,100 נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫ נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫
5 00:00:26,100 00:00:30,990 ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח
6 00:00:30,990 00:00:36,070 ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫ ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫
7 00:00:36,070 00:00:41,120 ♫ ירייה בכעס על עולם שליו, ♫ ♫ ירייה בכעס על עולם שליו, ♫
8 00:00:41,120 00:00:46,130 ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫ ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫
9 00:00:46,130 00:00:51,110 ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫ ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫
10 00:00:51,110 00:00:57,810 לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫ לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫
11 00:00:58,800 00:01:03,910 ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫ ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫
12 00:01:03,910 00:01:08,870 ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח
13 00:01:08,870 00:01:11,960 ♫ עם צדק בלב, ♫ ♫ עם צדק בלב, ♫
14 00:01:11,960 00:01:17,010 הוא מוכן להקריב הכל הוא מוכן להקריב הכל
15 00:01:23,280 00:01:30,920 מסע הרואי של נה ג'ה מסע הרואי של נה ג'ה
16 00:01:30,920 00:01:33,110 פרק 18 פרק 18
17 00:01:33,110 00:01:34,700 פנג שיאו ג'ו! פנג שיאו ג'ו!
18 00:01:34,700 00:01:36,540 בוס, y- הפחדת אותי. בוס, y- הפחדת אותי.
19 00:01:36,540 00:01:40,600 מה אתה חושב? האם המוח שלך נפגע מלהחליק החוצה? מה אתה חושב? האם המוח שלך נפגע מלהחליק החוצה?
20 00:01:40,600 00:01:42,190 המוח שלך לא היה נהדר בהתחלה. המוח שלך לא היה נהדר בהתחלה.
21 00:01:42,190 00:01:46,010 זה לא המוח שלי עם בעיה, אלא החדר. זה לא המוח שלי עם בעיה, אלא החדר.
22 00:01:46,010 00:01:48,420 מה הבעיה בחדר הזה? מה הבעיה בחדר הזה?
23 00:01:48,420 00:01:52,290 האם אתה יודע? לעתים קרובות גנבתי דברים לפני כן האם אתה יודע? לעתים קרובות גנבתי דברים לפני כן
24 00:01:52,290 00:01:54,470 אז הרמתי כישרון. אז הרמתי כישרון.
25 00:01:54,470 00:01:57,050 ברגע שאני נכנס לחדר, אני מרגיש איפה ברגע שאני נכנס לחדר, אני מרגיש איפה
26 00:01:57,050 00:02:01,280 הם שומרים את הפריטים החשובים ביותר שלהם בבית. הם שומרים את הפריטים החשובים ביותר שלהם בבית.
27 00:02:01,280 00:02:04,240 גם אתה מנסה לגנוב מהדודה הזו? גם אתה מנסה לגנוב מהדודה הזו?
28 00:02:04,240 00:02:08,080 תראה איך הבית שלה. זה כבר ככה. תראה איך הבית שלה. זה כבר ככה.
29 00:02:08,080 00:02:10,710 לא, בוס! אני רוצה לומר לא, בוס! אני רוצה לומר
30 00:02:10,710 00:02:13,910 שהחדר הזה נראה פשוט מאוד, שהחדר הזה נראה פשוט מאוד,
31 00:02:13,910 00:02:17,320 אך למעשה אוצרות מוסתרים בכל מקום. אך למעשה אוצרות מוסתרים בכל מקום.
32 00:02:17,320 00:02:19,430 אם אתה לא סומך עלי אז תראה בעצמך. אם אתה לא סומך עלי אז תראה בעצמך.
33 00:02:23,010 00:02:24,660 ממש כאן. ממש כאן.
34 00:02:27,420 00:02:29,270 ממש כאן. ממש כאן.
35 00:02:31,450 00:02:33,270 תראה. תראה.
36 00:02:34,790 00:02:36,960 בלתי אפשרי. בלתי אפשרי.
37 00:02:41,060 00:02:42,820 טוב להאמין לי. טוב להאמין לי.
38 00:02:42,820 00:02:45,530 נראה שדודה עורבת זו אינה פשוטה. נראה שדודה עורבת זו אינה פשוטה.
39 00:02:45,530 00:02:47,210 לא משנה מה היא מביאה אחר כך, לא משנה מה היא מביאה אחר כך,
40 00:02:47,210 00:02:49,630 אנחנו לא באמת אוכלים את זה, בסדר? אנחנו לא באמת אוכלים את זה, בסדר?
41 00:02:49,630 00:02:51,950 אם יש בעיה אז אנחנו עוזבים. אם יש בעיה אז אנחנו עוזבים.
42 00:02:51,950 00:02:56,010 מכיוון שמישהו שכל כך אוהב לאכול היה אומר זאת, אנו סומכים עליך פעם אחת. מכיוון שמישהו שכל כך אוהב לאכול היה אומר זאת, אנו סומכים עליך פעם אחת.
43 00:02:56,010 00:02:58,110 בּוֹס. בּוֹס.
44 00:02:58,110 00:03:02,440 אני כל כך כועס! אמש, דואן וו ג'ואו ניצל אותי למעשה. אני כל כך כועס! אמש, דואן וו ג'ואו ניצל אותי למעשה.
45 00:03:02,440 00:03:05,720 יותר אני חושב על זה, כמה שיותר כועס לי! יותר אני חושב על זה, כמה שיותר כועס לי!
46 00:03:05,720 00:03:08,990 זה לא יצליח. אני חייבת להתחבא אצל הסנדקית. זה לא יצליח. אני חייבת להתחבא אצל הסנדקית.
47 00:03:08,990 00:03:11,710 אני מתגעגע לסנדקית, בכל מקרה. אני מתגעגע לסנדקית, בכל מקרה.
48 00:03:11,710 00:03:14,090 אני אלך להתלונן לסנדקית. אני אלך להתלונן לסנדקית.
49 00:03:15,800 00:03:18,340 סַנדָקִית! סַנדָקִית! סַנדָקִית! סַנדָקִית!
50 00:03:18,340 00:03:19,950 סַנדָקִית! G- סַנדָקִית! G-
51 00:03:26,530 00:03:31,370 מְשׁוּנֶה. הסנדקית בדרך כלל אוהבת את זה נקי. מְשׁוּנֶה. הסנדקית בדרך כלל אוהבת את זה נקי.
52 00:03:32,070 00:03:34,570 למה זה כל כך מלוכלך עכשיו? למה זה כל כך מלוכלך עכשיו?
53 00:03:36,340 00:03:38,070 זה יכול להיות... זה יכול להיות...
54 00:03:47,650 00:03:51,610 אין לי הרבה אוכל בבית, רק קצת לחם. זה סביר לאכול. אין לי הרבה אוכל בבית, רק קצת לחם. זה סביר לאכול.
55 00:03:51,610 00:03:54,610 אל לנו לדאוג לאוכל כרגע, דודה. אל לנו לדאוג לאוכל כרגע, דודה.
56 00:03:54,610 00:03:56,770 יש לי שאלה לשאול אותך. יש לי שאלה לשאול אותך.
57 00:03:56,770 00:03:59,910 מדוע אנשי הכפר ברחו כשראו אותנו? מדוע אנשי הכפר ברחו כשראו אותנו?
58 00:03:59,910 00:04:02,850 אתה לא יודע? שדים רבים נמצאים כאן. אתה לא יודע? שדים רבים נמצאים כאן.
59 00:04:02,850 00:04:05,100 הם מופיעים גם לאור יום הם מופיעים גם לאור יום
60 00:04:05,100 00:04:07,650 אז אנשים באמת מפחדים כשהם רואים זרים. אז אנשים באמת מפחדים כשהם רואים זרים.
61 00:04:07,650 00:04:10,770 הם מפחדים לפגוש שדים. - אבל אני יודע הם מפחדים לפגוש שדים. - אבל אני יודע
62 00:04:10,770 00:04:13,600 יש כאן לוכד שדים חזק מאוד. יש כאן לוכד שדים חזק מאוד.
63 00:04:13,600 00:04:16,690 אם זה המצב, מדוע עדיין יש כל כך הרבה שדים? אם זה המצב, מדוע עדיין יש כל כך הרבה שדים?
64 00:04:16,690 00:04:18,910 רק אמרת שיש כל כך הרבה שדים. רק אמרת שיש כל כך הרבה שדים.
65 00:04:18,910 00:04:21,870 איך לוכד שדים אחד יכול להשיג את כולם? איך לוכד שדים אחד יכול להשיג את כולם?
66 00:04:21,870 00:04:25,490 אתה צודק. אז אתה יודע איפה אותו לוכד שדים? אתה צודק. אז אתה יודע איפה אותו לוכד שדים?
67 00:04:25,490 00:04:29,930 כמובן, לוכד השדים הוא המקום בו נמצאים השדים. כמובן, לוכד השדים הוא המקום בו נמצאים השדים.
68 00:04:30,920 00:04:32,630 מה? מה?
69 00:04:34,540 00:04:37,840 אז איפה השדים? אז איפה השדים?
70 00:04:37,840 00:04:40,630 כמובן, הם בורחים מהלוכד השדים. כמובן, הם בורחים מהלוכד השדים.
71 00:04:42,250 00:04:44,280 זה גם נכון. זה גם נכון.
72 00:04:45,490 00:04:48,380 לוכד השדים רודף אחר השדים לוכד השדים רודף אחר השדים
73 00:04:48,380 00:04:50,320 והשדים רצים לכל מקום. והשדים רצים לכל מקום.
74 00:04:50,320 00:04:52,380 ואז דודה אני יכולה לשאול, הם ... ואז דודה אני יכולה לשאול, הם ...
75 00:04:52,380 00:04:55,020 ילד קטן, למה יש לך כל כך הרבה מה להגיד? ילד קטן, למה יש לך כל כך הרבה מה להגיד?
76 00:04:55,020 00:04:57,710 היזהר או שהלשון שלך תתפתל. היזהר או שהלשון שלך תתפתל.
77 00:05:00,740 00:05:03,890 - בוס, מה לא בסדר? - מה לא בסדר? - בוס, מה לא בסדר? - מה לא בסדר?
78 00:05:05,410 00:05:09,160 דודה, למה שלא תצא אם זה כל כך מוזר כאן? דודה, למה שלא תצא אם זה כל כך מוזר כאן?
79 00:05:09,160 00:05:12,200 מי מוכן לעזוב את ביתו שלו? מי מוכן לעזוב את ביתו שלו?
80 00:05:12,200 00:05:14,870 הכל בסדר הכל בסדר. תפסיקי לדבר כל כך הרבה. מהרו ואכלו. הכל בסדר הכל בסדר. תפסיקי לדבר כל כך הרבה. מהרו ואכלו.
81 00:05:14,870 00:05:16,770 היית בדרכים כל היום. אתה בטח עייף. היית בדרכים כל היום. אתה בטח עייף.
82 00:05:16,770 00:05:20,350 - אם אתה לא אוכל אז - - לא, חכה! תפסיק לדבר! - אם אתה לא אוכל אז - - לא, חכה! תפסיק לדבר!
83 00:05:20,350 00:05:22,940 אנחנו נאכל. אנחנו נאכל.
84 00:05:22,940 00:05:24,370 בוא נאכל. בוא נאכל.
85 00:05:41,280 00:05:43,200 זה כל כך טעים. זה כל כך טעים.
86 00:05:47,600 00:05:51,770 רימו אותך! אחרי שתאכל את התרופה הקסומה שלי, אתה לא תתעורר במשך שלושה ימים. רימו אותך! אחרי שתאכל את התרופה הקסומה שלי, אתה לא תתעורר במשך שלושה ימים.
87 00:05:54,750 00:05:57,060 כל כך יפה. כל כך יפה.
88 00:05:59,880 00:06:02,320 דודה, מי בדיוק את? דודה, מי בדיוק את?
89 00:06:02,320 00:06:04,620 אני ... אני ... אני ... אני ...
90 00:06:08,540 00:06:10,210 מה קורה? מה קורה?
91 00:06:10,210 00:06:12,640 הלשון שלי טובה יותר! הלשון שלי טובה יותר!
92 00:06:12,640 00:06:15,310 בוס, הבית נעלם. בוס, הבית נעלם.
93 00:06:15,310 00:06:18,370 אני חושב שכפר הקוצים הזה אפילו לא קיים. אני חושב שכפר הקוצים הזה אפילו לא קיים.
94 00:06:18,370 00:06:20,650 מה שקיים הוא רק יער הקוצים. מה שקיים הוא רק יער הקוצים.
95 00:06:20,650 00:06:23,260 מה שאותה דודה אמרה היה נכון. מה שאותה דודה אמרה היה נכון.
96 00:06:23,260 00:06:27,030 מכיוון ששדים רבים נמצאים כאן, כל הכפר נוצר על ידי שדים. מכיוון ששדים רבים נמצאים כאן, כל הכפר נוצר על ידי שדים.
97 00:06:27,730 00:06:30,290 ואז זהותה של הדודה היא ... ואז זהותה של הדודה היא ...
98 00:06:30,290 00:06:31,780 האם עדיין לא ניחשתם נכון? האם עדיין לא ניחשתם נכון?
99 00:06:31,780 00:06:34,620 היא לובשת שחור ואוהבת דברים נוצצים. היא לובשת שחור ואוהבת דברים נוצצים.
100 00:06:34,620 00:06:37,100 הדבר החשוב ביותר הוא כשהיא מדברת ... הדבר החשוב ביותר הוא כשהיא מדברת ...
101 00:06:37,100 00:06:38,920 פה עורב (מנבא דברים לא רעים)! פה עורב (מנבא דברים לא רעים)!
102 00:06:38,920 00:06:41,640 אז היא השד עורב! אז היא השד עורב!
103 00:06:43,200 00:06:45,350 לא פלא. לא פלא.
104 00:06:45,350 00:06:48,150 כל כך הרבה שדים נמצאים כאן ומשתמשים בקסמים הזויים לחלוטין כל כך הרבה שדים נמצאים כאן ומשתמשים בקסמים הזויים לחלוטין
105 00:06:48,150 00:06:50,090 אז בגלל זה שולל אותנו. אז בגלל זה שולל אותנו.
106 00:06:50,090 00:06:53,400 השדים כל כך אכזריים. הם בהחלט עשו מלכודת השדים כל כך אכזריים. הם בהחלט עשו מלכודת
107 00:06:53,400 00:06:55,610 ותפס את כל מי שעבר במקום. ותפס את כל מי שעבר במקום.
108 00:06:55,610 00:06:57,850 כיצד זה אפשרי? זה כל כך מבודד. כיצד זה אפשרי? זה כל כך מבודד.
109 00:06:57,850 00:07:00,280 למה שמישהו יבוא לכאן בלי שום סיבה? למה שמישהו יבוא לכאן בלי שום סיבה?
110 00:07:00,280 00:07:03,230 אני מניח שזה בגלל ששדים תמיד היו אני מניח שזה בגלל ששדים תמיד היו
111 00:07:03,230 00:07:04,760 הופלה על ידי כולם. הופלה על ידי כולם.
112 00:07:04,760 00:07:08,050 אבל הם רוצים לחיות גם כרגיל כמו בני אדם. אבל הם רוצים לחיות גם כרגיל כמו בני אדם.
113 00:07:08,050 00:07:09,780 האם הם רוצים לחיות כמו בני אדם? האם הם רוצים לחיות כמו בני אדם?
114 00:07:09,780 00:07:11,460 בוס, טעית? בוס, טעית?
115 00:07:11,460 00:07:13,680 אני גם לא יודע. אני גם לא יודע.
116 00:07:13,680 00:07:16,630 חצי מהיום עבר ואנחנו עדיין חצי מהיום עבר ואנחנו עדיין
117 00:07:16,630 00:07:18,100 לא יודע איפה לוכד השדים. לא יודע איפה לוכד השדים.
118 00:07:18,100 00:07:20,070 ובכן, זה לא היה חסר תועלת לחלוטין. ובכן, זה לא היה חסר תועלת לחלוטין.
119 00:07:20,070 00:07:23,300 לפחות אנו יודעים שיש כאן שדים רבים. לפחות אנו יודעים שיש כאן שדים רבים.
120 00:07:23,300 00:07:26,010 לוכד השדים בהחלט יגיע לכאן. לוכד השדים בהחלט יגיע לכאן.
121 00:07:26,010 00:07:27,740 אז בואו נסתכל בקרבת מקום. אז בואו נסתכל בקרבת מקום.
122 00:07:27,740 00:07:29,200 - בוא נלך. - בסדר. - בוא נלך. - בסדר.
123 00:07:29,980 00:07:33,020 - בדרך זו! בוס. - בדרך זו! בוס.
124 00:07:36,140 00:07:37,760 כל כך מעצבן. כל כך מעצבן.
125 00:07:37,760 00:07:39,860 שתי צפרדעים ממלמלות! שתי צפרדעים ממלמלות!
126 00:07:43,140 00:07:45,950 - האם זה הו שיאו יו? - זהו הו שיאו יו. - האם זה הו שיאו יו? - זהו הו שיאו יו.
127 00:07:45,950 00:07:49,500 גו גו ווה, איך אתה יכול לשאול שאלה כל כך טיפשית? גו גו ווה, איך אתה יכול לשאול שאלה כל כך טיפשית?
128 00:07:49,500 00:07:52,530 אני לא שואל. זו שאלה רטורית. האם אתה מבין? אני לא שואל. זו שאלה רטורית. האם אתה מבין?
129 00:07:52,530 00:07:55,190 שאלת בבירור. שאלת בבירור.
130 00:07:55,190 00:07:56,960 אני... אני...
131 00:07:56,960 00:07:58,870 שניכם כל כך מעצבנים. שניכם כל כך מעצבנים.
132 00:07:59,800 00:08:01,440 מה לא בסדר? מה לא בסדר?
133 00:08:01,440 00:08:03,630 באתי למצוא את השליח האפל. באתי למצוא את השליח האפל.
134 00:08:03,630 00:08:07,080 אני מייעץ, אל תלך למצוא אותו. אל תלך למצוא אותו. אני מייעץ, אל תלך למצוא אותו. אל תלך למצוא אותו.
135 00:08:07,080 00:08:11,850 - לאחרונה הוא במצב רוח רע. - הוא במצב רוח רע. - לאחרונה הוא במצב רוח רע. - הוא במצב רוח רע.
136 00:08:11,850 00:08:16,080 לא, אני חייב ללכת לשאול את השליח האפל היכן הסנדקית. לא, אני חייב ללכת לשאול את השליח האפל היכן הסנדקית.
137 00:08:16,080 00:08:20,150 לא רק השליח האפל יודע, גם אנשים אחרים יודעים זאת. לא רק השליח האפל יודע, גם אנשים אחרים יודעים זאת.
138 00:08:20,150 00:08:23,390 זה נכון. אחרים יודעים גם כן. זה נכון. אחרים יודעים גם כן.
139 00:08:23,390 00:08:26,010 האמנם? מי עוד יודע? האמנם? מי עוד יודע?
140 00:08:26,010 00:08:28,800 לנחש. לְנַחֵשׁ. לנחש. לְנַחֵשׁ.
141 00:08:28,800 00:08:32,110 אם לא תגיד, תשכח מזה. אני אשאל אותו בעצמי. אם לא תגיד, תשכח מזה. אני אשאל אותו בעצמי.
142 00:08:32,110 00:08:33,559 חכי שנייה. חכי שנייה.
143 00:08:33,559 00:08:36,169 גו גו וו ושנינו יודעים. גו גו וו ושנינו יודעים.
144 00:08:36,169 00:08:37,849 שנינו יודעים. שנינו יודעים.
145 00:08:37,850 00:08:39,960 אז איפה הסנדקית שלי? אז איפה הסנדקית שלי?
146 00:08:41,380 00:08:44,370 זה ... אנחנו באמת לא יודעים. זה ... אנחנו באמת לא יודעים.
147 00:08:44,370 00:08:46,230 אנחנו לא יודעים. אנחנו לא יודעים.
148 00:08:46,790 00:08:49,320 שניכם יודעים רק לבזבז את זמני! שניכם יודעים רק לבזבז את זמני!
149 00:08:49,320 00:08:51,580 סבתא פוקס כבר מתה! סבתא פוקס כבר מתה!
150 00:08:54,360 00:08:55,690 מה אמרת? מה אמרת?
151 00:08:55,690 00:08:58,090 זה נכון. סבתא פוקס כבר נפטרה. זה נכון. סבתא פוקס כבר נפטרה.
152 00:08:58,090 00:08:59,880 גם אנחנו לא יודעים איפה היא נמצאת. גם אנחנו לא יודעים איפה היא נמצאת.
153 00:08:59,880 00:09:01,680 זה נכון. לא מתנו קודם. זה נכון. לא מתנו קודם.
154 00:09:01,680 00:09:05,940 אם אמות אז אדע, ואוכל לענות לך. אם אמות אז אדע, ואוכל לענות לך.
155 00:09:05,940 00:09:07,760 וו דו דו! וו דו דו!
156 00:09:09,730 00:09:14,650 אתה אומר שהסנדקית שלי מתה? אתה אומר שהסנדקית שלי מתה?
157 00:09:17,370 00:09:20,250 - איך היא מתה? - זה בגלל... - איך היא מתה? - זה בגלל...
158 00:09:21,390 00:09:23,960 איך נדע איך היא מתה, נכון? איך נדע איך היא מתה, נכון?
159 00:09:23,960 00:09:26,390 זה נכון! אנחנו גם לא יודעים. זה נכון! אנחנו גם לא יודעים.
160 00:09:26,390 00:09:27,770 עזוב את השטויות האלה, שניכם! עזוב את השטויות האלה, שניכם!
161 00:09:27,770 00:09:30,800 איך הסבתא שלי מתה? מהרו ותגידו לי! איך הסבתא שלי מתה? מהרו ותגידו לי!
162 00:09:31,720 00:09:33,120 אנחנו לא יודעים. אנחנו לא יודעים.
163 00:09:33,120 00:09:34,780 אם אנחנו לא יודעים אז אנחנו לא יודעים. אם אנחנו לא יודעים אז אנחנו לא יודעים.
164 00:09:34,780 00:09:37,630 נכון, אם אנחנו לא יודעים, אנחנו לא יודעים. איך יכול להיות שאנחנו יודעים? נכון, אם אנחנו לא יודעים, אנחנו לא יודעים. איך יכול להיות שאנחנו יודעים?
165 00:09:37,630 00:09:41,700 זה לא נכון. אם אתה לא יודע אז זה אומר שאתה יודע. זה לא נכון. אם אתה לא יודע אז זה אומר שאתה יודע.
166 00:09:41,700 00:09:43,870 מה שהיא אמרה אכן הגיוני. מה שהיא אמרה אכן הגיוני.
167 00:09:43,870 00:09:46,050 זה נכון. זה נכון.
168 00:09:46,050 00:09:49,690 כל כך מעצבן! אם לא תגיד את זה, תשכח מזה. אני אמצא בעצמי את השליח האפל. כל כך מעצבן! אם לא תגיד את זה, תשכח מזה. אני אמצא בעצמי את השליח האפל.
169 00:09:49,690 00:09:52,700 למה אתה צריך למצוא את השליח האפל? למה אתה צריך למצוא את השליח האפל?
170 00:09:52,700 00:09:57,270 כמובן, לשאול אותו איך הסנדקית שלי מתה! כמובן, לשאול אותו איך הסנדקית שלי מתה!
171 00:09:57,270 00:10:00,630 ואז לך למצוא את השליח האפל. תמשיך. תמשיך. - תמשיך. ואז לך למצוא את השליח האפל. תמשיך. תמשיך. - תמשיך.
172 00:10:01,690 00:10:03,810 מְגוּחָך. מְגוּחָך.
173 00:10:06,290 00:10:08,950 - כמעט היה לך החלקה מהלשון. זה היית, בסדר? - כמעט היה לך החלקה מהלשון. זה היית, בסדר?
174 00:10:08,950 00:10:09,660 זה היית אתה! זה היית אתה!
175 00:10:09,660 00:10:11,740 - זה היית אתה. - זה היית אתה. - זה היית אתה. - זה היית אתה.
176 00:10:18,090 00:10:22,540 למרות שלא הצלחנו למרות שלא הצלחנו
177 00:10:22,540 00:10:25,580 למצוא את אסימון המים הכסוף עם שפת הזיכרון, למצוא את אסימון המים הכסוף עם שפת הזיכרון,
178 00:10:25,580 00:10:27,700 אבל לפחות אבל לפחות
179 00:10:28,410 00:10:31,330 זה נמצא בשימוש על ידי שבט השדים שלנו עכשיו. זה נמצא בשימוש על ידי שבט השדים שלנו עכשיו.
180 00:10:31,330 00:10:33,580 נראה כמו זה Urn Memory, נראה כמו זה Urn Memory,
181 00:10:33,580 00:10:36,980 מלבד לאחסן דברים ולשנות זיכרונות, מלבד לאחסן דברים ולשנות זיכרונות,
182 00:10:36,980 00:10:39,000 אין יכולת אחרת. אין יכולת אחרת.
183 00:10:39,000 00:10:40,940 לפחות שתי הנקודות הללו לפחות שתי הנקודות הללו
184 00:10:41,610 00:10:43,520 יכול לתת לנו לעשות דברים רבים. יכול לתת לנו לעשות דברים רבים.
185 00:10:43,520 00:10:48,200 אבל לא הצלחנו להשיג את Ne Zha ו- Xiao Long Nu בפעם האחרונה. אבל לא הצלחנו להשיג את Ne Zha ו- Xiao Long Nu בפעם האחרונה.
186 00:10:48,200 00:10:50,330 המלכה כבר החלה להתנכר מאיתנו. המלכה כבר החלה להתנכר מאיתנו.
187 00:10:50,330 00:10:53,790 עכשיו בגלל שתן הזיכרון, פילגש הנחש עכשיו בגלל שתן הזיכרון, פילגש הנחש
188 00:10:53,790 00:10:55,630 נהיה קצת פוחד ממך. נהיה קצת פוחד ממך.
189 00:10:55,630 00:10:58,280 היא אפילו נתנה עניין כל כך חשוב של הריגת ני ג'ה היא אפילו נתנה עניין כל כך חשוב של הריגת ני ג'ה
190 00:10:58,280 00:11:00,930 לשליח דרקון האש. לשליח דרקון האש.
191 00:11:01,430 00:11:05,010 אני ממליץ לך, אל תפעל לפי דחף. אני ממליץ לך, אל תפעל לפי דחף.
192 00:11:06,620 00:11:09,340 חייבים להרוג את נה ג'ה. חייבים להרוג את נה ג'ה.
193 00:11:09,340 00:11:13,170 הפציעות שלנו מהאי ללא ממד בפעם האחרונה הפציעות שלנו מהאי ללא ממד בפעם האחרונה
194 00:11:13,170 00:11:16,930 לא התאוששו לחלוטין. לומד את Urn Memory זה לא התאוששו לחלוטין. לומד את Urn Memory זה
195 00:11:16,930 00:11:19,450 גרם לנו להשתמש גם בכוח רב. גרם לנו להשתמש גם בכוח רב.
196 00:11:19,450 00:11:21,910 והכי חשוב, עכשיו והכי חשוב, עכשיו
197 00:11:21,910 00:11:26,870 עלינו לחשוב כיצד לשחזר את כוחותינו. באשר להרוג את Ne Zha, עלינו לחשוב כיצד לשחזר את כוחותינו. באשר להרוג את Ne Zha,
198 00:11:27,900 00:11:30,710 תשאיר את זה לשליח דרקון האש. תשאיר את זה לשליח דרקון האש.
199 00:11:30,710 00:11:34,520 האם לא עדיף ככה? האם לא עדיף ככה?
200 00:11:34,520 00:11:37,160 שליח אפל. אני, הו שיאו יו, מבקש להיפגש. שליח אפל. אני, הו שיאו יו, מבקש להיפגש.
201 00:11:37,160 00:11:38,850 היכנס. היכנס.
202 00:11:45,640 00:11:48,900 ברכות, שליח אפל ושד דגים. ברכות, שליח אפל ושד דגים.
203 00:11:48,900 00:11:50,520 מה אתה צריך? מה אתה צריך?
204 00:11:50,520 00:11:54,120 שליח אפל, שמעתי שמישהו הרג את הסנדקית שלי. שליח אפל, שמעתי שמישהו הרג את הסנדקית שלי.
205 00:11:54,120 00:11:57,470 מעניין, אתה יודע מי עשה את זה? מעניין, אתה יודע מי עשה את זה?
206 00:11:57,470 00:12:00,060 לא אמרתי לך אז בגלל לא אמרתי לך אז בגלל
207 00:12:00,060 00:12:02,390 דאגתי שתחוש עודף צער דאגתי שתחוש עודף צער
208 00:12:02,390 00:12:04,990 ולפעול בפזיזות. ולפעול בפזיזות.
209 00:12:04,990 00:12:07,370 כל עוד אני נקום בסנדקית שלי, כל עוד אני נקום בסנדקית שלי,
210 00:12:07,370 00:12:10,120 אני מוכן לעשות הכל. אני מוכן לעשות הכל.
211 00:12:10,120 00:12:13,980 אני יכול לדחוף את האשמה אל נה ג'ה. אני יכול לדחוף את האשמה אל נה ג'ה.
212 00:12:17,230 00:12:21,510 מי שהרג את הסנדקית שלך הוא Ne Zha. מי שהרג את הסנדקית שלך הוא Ne Zha.
213 00:12:22,630 00:12:25,980 Ne Zha, מי זה Ne Zha? Ne Zha, מי זה Ne Zha?
214 00:12:25,980 00:12:28,100 מוטב שתמנע מיחסים גרועים עם Ne Zha. מוטב שתמנע מיחסים גרועים עם Ne Zha.
215 00:12:28,100 00:12:31,580 הוא חזק מאוד ופועל איך שהוא רוצה. הוא חזק מאוד ופועל איך שהוא רוצה.
216 00:12:31,580 00:12:34,550 אנא פרוס חיילי שדים כדי ללכוד את נה ג'ה בשבילי אנא פרוס חיילי שדים כדי ללכוד את נה ג'ה בשבילי
217 00:12:34,550 00:12:36,060 אז אני נוקם על הסנדקית. אז אני נוקם על הסנדקית.
218 00:12:36,060 00:12:37,790 שְׁטוּיוֹת! שְׁטוּיוֹת!
219 00:12:37,790 00:12:41,140 עכשיו לשבט השדים יש הרבה עניינים. אתה לא חושב לעזור לקיסר, עכשיו לשבט השדים יש הרבה עניינים. אתה לא חושב לעזור לקיסר,
220 00:12:41,140 00:12:45,220 אבל אתה מבקש ממני לפרוס חיילים לנקמתך. איזה שטויות! אבל אתה מבקש ממני לפרוס חיילים לנקמתך. איזה שטויות!
221 00:12:45,220 00:12:46,670 אני- אני-
222 00:12:51,340 00:12:55,710 שיאו יה, נה ג'ה הוא האויב הגדול ביותר של שבט השד שלנו מההתחלה. שיאו יה, נה ג'ה הוא האויב הגדול ביותר של שבט השד שלנו מההתחלה.
223 00:12:55,710 00:13:00,520 אבל הוא חזק מאוד ומרושע. אבל הוא חזק מאוד ומרושע.
224 00:13:00,520 00:13:03,200 אנחנו צריכים זמן לבוא עם תוכנית. אנחנו צריכים זמן לבוא עם תוכנית.
225 00:13:04,790 00:13:06,780 אם לא תעזור, אני אמצא אותו בעצמי! אם לא תעזור, אני אמצא אותו בעצמי!
226 00:13:06,780 00:13:08,540 שלא תעיז! שלא תעיז!
227 00:13:10,800 00:13:13,250 אם תלך, אתה תיהרג את עצמך! אם תלך, אתה תיהרג את עצמך!
228 00:13:15,900 00:13:19,670 שיאו יה, לך הביתה לעת עתה. שיאו יה, לך הביתה לעת עתה.
229 00:13:19,670 00:13:21,730 כשיש לנו תוכנית, כשיש לנו תוכנית,
230 00:13:21,730 00:13:27,080 נבוא למצוא אותך. אנחנו נמצא את Ne Zha ביחד ונקום בשבילך. נבוא למצוא אותך. אנחנו נמצא את Ne Zha ביחד ונקום בשבילך.
231 00:13:27,960 00:13:29,590 ואז מתי תהיה לך תוכנית? ואז מתי תהיה לך תוכנית?
232 00:13:29,590 00:13:32,950 אין תחושה של כללים. מהרו ועזבו. אין תחושה של כללים. מהרו ועזבו.
233 00:13:35,430 00:13:37,540 תודה לך, שליח אפל ושד דגים. תודה לך, שליח אפל ושד דגים.
234 00:13:37,540 00:13:39,230 אתה יכול ללכת. אתה יכול ללכת.
235 00:13:52,180 00:13:55,500 אני יכול לעזור גם על ידי חשיבה על תוכנית. אני יכול לעזור גם על ידי חשיבה על תוכנית.
236 00:13:57,690 00:14:01,350 כמעט והוצאנו את הסוד לשועל הקטן הזה. כמעט והוצאנו את הסוד לשועל הקטן הזה.
237 00:14:01,350 00:14:04,660 היא פשוט שד רגיל, מה היא יכולה לעשות? היא פשוט שד רגיל, מה היא יכולה לעשות?
238 00:14:06,270 00:14:09,490 שמעתי את פח הזיכרון הזה שמעתי את פח הזיכרון הזה
239 00:14:09,490 00:14:11,770 להתעסק בזיכרון של מישהו. להתעסק בזיכרון של מישהו.
240 00:14:11,770 00:14:15,380 שמעתי את הצב מזכיר את זה בפעם האחרונה. שמעתי את הצב מזכיר את זה בפעם האחרונה.
241 00:14:15,380 00:14:18,510 אתה ואני מעולם לא השתמשנו בכורון הזיכרון לפני כן. אתה ואני מעולם לא השתמשנו בכורון הזיכרון לפני כן.
242 00:14:18,510 00:14:22,830 למה לא למצוא מישהו שיבדוק את זה? למה לא למצוא מישהו שיבדוק את זה?
243 00:14:22,830 00:14:24,620 השתמש ב- Ne Zha! השתמש ב- Ne Zha!
244 00:14:24,620 00:14:27,180 יש לי רעיון נועז. יש לי רעיון נועז.
245 00:14:27,180 00:14:30,860 אולי אתה חושב להשתמש ב- Memory Urn אולי אתה חושב להשתמש ב- Memory Urn
246 00:14:30,860 00:14:33,060 על Ne Zha. על Ne Zha.
247 00:14:35,970 00:14:38,640 אף על פי שנזהה חזק, אף על פי שנזהה חזק,
248 00:14:38,640 00:14:41,110 לעולם לא אחשוב עליו טוב. לעולם לא אחשוב עליו טוב.
249 00:14:41,110 00:14:45,720 אבל אני רק רוצה להשתמש ב- Urn Memory כדי לטפל בו. אבל אני רק רוצה להשתמש ב- Urn Memory כדי לטפל בו.
250 00:14:46,660 00:14:50,470 זה מושלם. גם אני חושב כך. זה מושלם. גם אני חושב כך.
251 00:14:50,470 00:14:53,020 אבל אם אנחנו רוצים להתעסק בזכרונות של מישהו, אבל אם אנחנו רוצים להתעסק בזכרונות של מישהו,
252 00:14:53,020 00:14:56,270 עליהם להסכים ברצון. עליהם להסכים ברצון.
253 00:14:56,270 00:14:59,950 אחרת זה עלול להסתבך. אחרת זה עלול להסתבך.
254 00:14:59,950 00:15:05,320 אז אנחנו צריכים להגיע לתוכנית המושלמת. אז אנחנו צריכים להגיע לתוכנית המושלמת.
255 00:15:45,480 00:15:47,860 אתה כל כך חמוד. אתה כל כך חמוד.
256 00:15:47,860 00:15:51,620 זה התגמול שלי עבורך. זה התגמול שלי עבורך.
257 00:15:59,240 00:16:02,980 הדואן וו ג'ואו הזה, אם אמצא אותו, אני אכה אותו בחוזקה! הדואן וו ג'ואו הזה, אם אמצא אותו, אני אכה אותו בחוזקה!
258 00:16:02,980 00:16:07,080 אני לא יכול ... אני לא יכול ללכת יותר. אני לא יכול ... אני לא יכול ללכת יותר.
259 00:16:07,080 00:16:10,590 בוס, גם אני לא יכול ללכת יותר. בוס, גם אני לא יכול ללכת יותר.
260 00:16:10,590 00:16:12,120 שניכם- שניכם-
261 00:16:16,600 00:16:18,770 מתוך חמשת כלי הנשק הקסומים שלי, מתוך חמשת כלי הנשק הקסומים שלי,
262 00:16:18,770 00:16:20,970 מצאתי רק את גלגלי האש של הרוח. מצאתי רק את גלגלי האש של הרוח.
263 00:16:20,970 00:16:23,300 אני צריך טבעת יקום, אבנט צבאי אדום, תכריך של תשעה דרקונים, אני צריך טבעת יקום, אבנט צבאי אדום, תכריך של תשעה דרקונים,
264 00:16:23,300 00:16:25,380 וחנית עם אש. וחנית עם אש.
265 00:16:25,380 00:16:28,830 המאסטר טאי יי הוא באמת יותר מדי! מדוע עלי לעשות זאת? המאסטר טאי יי הוא באמת יותר מדי! מדוע עלי לעשות זאת?
266 00:16:28,830 00:16:31,450 אני עצלן מכדי למצוא את כל כלי נשק הקסם האלה. אני עצלן מכדי למצוא את כל כלי נשק הקסם האלה.
267 00:16:31,450 00:16:33,600 אבל מי נתן לכל כלי נשק הקסם שלי אבל מי נתן לכל כלי נשק הקסם שלי
268 00:16:33,600 00:16:35,810 תהיה חמוד זה! תהיה חמוד זה!
269 00:16:36,520 00:16:39,700 יתר על כן, אם אני לא מוצא אותם, יתר על כן, אם אני לא מוצא אותם,
270 00:16:39,700 00:16:41,640 מי יודע איפה הם יהיו מי יודע איפה הם יהיו
271 00:16:41,640 00:16:44,540 ואיזה סוג של דברים לא חוקיים הם יעשו? ואיזה סוג של דברים לא חוקיים הם יעשו?
272 00:16:44,540 00:16:47,400 ביזיון כזה לבית הדין האלמותי שלנו בקון לון. ביזיון כזה לבית הדין האלמותי שלנו בקון לון.
273 00:16:47,400 00:16:50,990 כמו כן, הבטחתי למישהו. כמו כן, הבטחתי למישהו.
274 00:16:50,990 00:16:53,510 הבטחתי להגן עליה ולעזור לה הבטחתי להגן עליה ולעזור לה
275 00:16:53,510 00:16:56,120 להחזיר את הים המזרחי לא משנה להחזיר את הים המזרחי לא משנה
276 00:16:56,120 00:16:58,760 עד כמה המסע מעייף, קשה או כואב. עד כמה המסע מעייף, קשה או כואב.
277 00:16:58,760 00:17:02,620 אני לעולם לא אוותר. אני לעולם לא אוותר.
278 00:17:02,620 00:17:05,790 הכל בסדר הכל בסדר. אני יודע שהאדם הזה אני. הכל בסדר הכל בסדר. אני יודע שהאדם הזה אני.
279 00:17:05,790 00:17:07,760 אוקיי, בואו נמשיך לחפש. אוקיי, בואו נמשיך לחפש.
280 00:17:07,760 00:17:12,410 כן, זה מרגיש כאילו האנרגיה שלי חזרה אחרי מנוחה קטנה. כן, זה מרגיש כאילו האנרגיה שלי חזרה אחרי מנוחה קטנה.
281 00:17:12,410 00:17:16,330 בוא נקרא בשמו. כל עוד הוא לא חירש, הוא ישמע אותנו. בוא נקרא בשמו. כל עוד הוא לא חירש, הוא ישמע אותנו.
282 00:17:17,569 00:17:21,629 אני כל כך חכם. פיתיתי את השליח האפל משם עם שתי הצפרדעים. אני כל כך חכם. פיתיתי את השליח האפל משם עם שתי הצפרדעים.
283 00:17:27,180 00:17:30,820 אם לא תעזור, אלך לנקום בעצמי ב- Ne Zha. אם לא תעזור, אלך לנקום בעצמי ב- Ne Zha.
284 00:17:32,690 00:17:34,760 מתי קראתי לכם? מתי קראתי לכם?
285 00:17:34,760 00:17:37,640 - זה מקומם! אנא סלח לנו, הוד מעלתך. - זה מקומם! אנא סלח לנו, הוד מעלתך.
286 00:17:37,640 00:17:41,440 יש משהו מוזר במצב הזה. אני אלך לברר. יש משהו מוזר במצב הזה. אני אלך לברר.
287 00:17:42,530 00:17:45,280 יש לך מצב רוח לטרוח עם הדברים הקטנים האלה? יש לך מצב רוח לטרוח עם הדברים הקטנים האלה?
288 00:17:45,280 00:17:47,490 שליח אפל, אתה ושד הדגים שליח אפל, אתה ושד הדגים
289 00:17:47,490 00:17:50,770 היה לו את Urn Memory הרבה זמן. היה לו את Urn Memory הרבה זמן.
290 00:17:50,770 00:17:54,280 האם מצאת משהו לגבי אסימון מים כסוף? האם מצאת משהו לגבי אסימון מים כסוף?
291 00:17:54,280 00:17:56,780 הוד מעלתך, כיבוד הזיכרון הוד מעלתך, כיבוד הזיכרון
292 00:17:56,780 00:17:59,160 יש רק זיכרונות יומיומיים מדברי אלוהות. יש רק זיכרונות יומיומיים מדברי אלוהות.
293 00:17:59,160 00:18:02,710 זיכרון חשוב כמו אסימון המים של סילבר עדיין צריך להיות במוחה. זיכרון חשוב כמו אסימון המים של סילבר עדיין צריך להיות במוחה.
294 00:18:02,710 00:18:04,880 חֲסַר תוֹעֶלֶת! חֲסַר תוֹעֶלֶת!
295 00:18:04,880 00:18:08,330 ביליתם את כל הזמן הזה לחינם! ביליתם את כל הזמן הזה לחינם!
296 00:18:08,330 00:18:12,740 אנא אל תכעס, הוד מעלתך. למרות שעדיין לא גילינו רמזים חשובים, אנא אל תכעס, הוד מעלתך. למרות שעדיין לא גילינו רמזים חשובים,
297 00:18:12,740 00:18:15,480 Urn Memory הוא אוצר בין שלושת התחומים. Urn Memory הוא אוצר בין שלושת התחומים.
298 00:18:15,480 00:18:18,710 אנא תן לנו עוד זמן. אנא תן לנו עוד זמן.
299 00:18:18,710 00:18:21,980 נתתי לשניכם את המשימה הזו נתתי לשניכם את המשימה הזו
300 00:18:21,980 00:18:24,800 לראות איזה שימוש שניכם יכולים להיות. לראות איזה שימוש שניכם יכולים להיות.
301 00:18:24,800 00:18:26,460 עכשיו, אין יותר זמן. עכשיו, אין יותר זמן.
302 00:18:26,460 00:18:29,630 לפני היום שתמוגג טאי האו ג'נג יי צ'י, לפני היום שתמוגג טאי האו ג'נג יי צ'י,
303 00:18:29,630 00:18:31,360 אנחנו חייבים לקבל את אסימון המים הכסוף. אנחנו חייבים לקבל את אסימון המים הכסוף.
304 00:18:31,360 00:18:33,810 לגבי Ne Zha ו- Xiao Long Nu, לגבי Ne Zha ו- Xiao Long Nu,
305 00:18:33,810 00:18:36,830 אסור לך לתת להם להשמיד את התוכנית שלי שוב. אסור לך לתת להם להשמיד את התוכנית שלי שוב.
306 00:18:37,890 00:18:41,270 אם אתה פוגש אותם, עליך להרוג אותם. אם אתה פוגש אותם, עליך להרוג אותם.
307 00:18:41,270 00:18:43,980 - כן. אני מבין. - כן. - כן. אני מבין. - כן.
308 00:18:43,980 00:18:46,780 הוד מעלתך, מה עלינו לעשות? הוד מעלתך, מה עלינו לעשות?
309 00:18:46,780 00:18:49,640 כן, אנחנו גם מאוד שימושיים. כן, אנחנו גם מאוד שימושיים.
310 00:18:57,660 00:19:00,680 מדוע איננו מקבלים שום משימה חשובה לעשות? מדוע איננו מקבלים שום משימה חשובה לעשות?
311 00:19:00,680 00:19:03,300 כן, איך נוכל לתרום ללא שום משימה? כן, איך נוכל לתרום ללא שום משימה?
312 00:19:03,300 00:19:05,020 שתוק! שתוק!
313 00:19:06,910 00:19:10,840 אתה רוצה לתרום? יש לך מזל שלא האשמתי אותך! אתה רוצה לתרום? יש לך מזל שלא האשמתי אותך!
314 00:19:10,840 00:19:13,020 אנא סלח לנו! אנא סלח לנו! אנא סלח לנו! אנא סלח לנו!
315 00:19:13,020 00:19:17,000 אני שואל אותך, מי אמר שהקיסר קרא לנו לבוא? אני שואל אותך, מי אמר שהקיסר קרא לנו לבוא?
316 00:19:17,000 00:19:20,150 שליח אפל, זו לא אשמתנו. שליח אפל, זו לא אשמתנו.
317 00:19:20,150 00:19:23,500 זה נכון. הו שיאו יו אמר שהקיסר רוצה לראות אותנו ארבעה. זה נכון. הו שיאו יו אמר שהקיסר רוצה לראות אותנו ארבעה.
318 00:19:23,500 00:19:25,950 כן, זו הייתה היא. כן, זו הייתה היא.
319 00:19:25,950 00:19:29,030 - מדוע הו שיאו יו? - מדוע הו שיאו יו? - מדוע הו שיאו יו? - מדוע הו שיאו יו?
320 00:19:34,660 00:19:37,140 מה לא בסדר? מה לא בסדר?
321 00:19:39,300 00:19:42,160 שיבולת הזיכרון נעלמה! שיבולת הזיכרון נעלמה!
322 00:19:43,300 00:19:45,290 מה עלינו לעשות עכשיו? מה עלינו לעשות עכשיו?
323 00:19:49,230 00:19:52,090 שהו שיאו יו חלש בכוח. שהו שיאו יו חלש בכוח.
324 00:19:52,090 00:19:56,460 תן לשני האידיוטים האלה, גו גו ווה וו דו דו, לתפוס אותה להחזיר אותה. תן לשני האידיוטים האלה, גו גו ווה וו דו דו, לתפוס אותה להחזיר אותה.
325 00:19:57,400 00:19:59,460 בואו נטפל בפצעים ונחלים כוח. בואו נטפל בפצעים ונחלים כוח.
326 00:19:59,460 00:20:01,450 נדבר אחר כך. נדבר אחר כך.
327 00:20:02,480 00:20:04,680 זה כל מה שאנחנו יכולים לעשות לעת עתה. זה כל מה שאנחנו יכולים לעשות לעת עתה.
328 00:20:04,680 00:20:08,130 אך זכרו, איננו יכולים להודיע ​​לאיש אך זכרו, איננו יכולים להודיע ​​לאיש
329 00:20:08,130 00:20:11,080 הו שיאו יו גנב את Urn Memory. הו שיאו יו גנב את Urn Memory.
330 00:20:53,810 00:20:55,590 אל תרוץ! אל תרוץ!
331 00:20:55,590 00:20:58,760 תעצור בדיוק שם! תפוס אותה! תעצור בדיוק שם! תפוס אותה!
332 00:21:12,500 00:21:14,130 היא מפלצת! היא מפלצת!
333 00:21:15,900 00:21:17,920 לָרוּץ! לָרוּץ!
334 00:21:18,400 00:21:21,040 היא מפלצת! היא מפלצת!
335 00:21:55,830 00:21:59,690 למעשה, Urn Memory זה כבר טיפח מספיק. למעשה, Urn Memory זה כבר טיפח מספיק.
336 00:21:59,690 00:22:04,500 זה כבר יכול לשמש לשטיפת מוח כדי לעקוב אחר ההוראות שלנו. זה כבר יכול לשמש לשטיפת מוח כדי לעקוב אחר ההוראות שלנו.
337 00:22:06,490 00:22:11,620 Urn Memory זה אכן חזק להפליא. Urn Memory זה אכן חזק להפליא.
338 00:22:11,620 00:22:14,950 אולי, האם זה באמת יכול להתעסק בזיכרונות של מישהו? אולי, האם זה באמת יכול להתעסק בזיכרונות של מישהו?
339 00:22:15,810 00:22:17,770 אני צריך למצוא מישהו שיבדוק את זה. אני צריך למצוא מישהו שיבדוק את זה.
340 00:22:19,020 00:22:21,310 את מי אני מוצא? את מי אני מוצא?
341 00:22:22,640 00:22:24,850 Ne Zha הוא כל כך חזק. Ne Zha הוא כל כך חזק.
342 00:22:24,850 00:22:27,590 לְהוֹרוֹת... לְהוֹרוֹת...
343 00:22:27,590 00:22:29,160 יש לי רעיון! יש לי רעיון!
344 00:22:30,940 00:22:33,160 סוף סוף הופעת. סוף סוף הופעת.
345 00:22:35,990 00:22:40,470 אורן אוצר, אתה חייב לעזור לי להביס את דואן וו ג'ואו, הנווד המטורף ההוא. אורן אוצר, אתה חייב לעזור לי להביס את דואן וו ג'ואו, הנווד המטורף ההוא.
346 00:22:40,470 00:22:43,030 לא היה קל לעצור אותו לרדוף אחרי. לא היה קל לעצור אותו לרדוף אחרי.
347 00:22:43,030 00:22:45,230 מי יכול לדעת איך הוא היה יודע מי יכול לדעת איך הוא היה יודע
348 00:22:45,230 00:22:49,040 להציק לי בלי תחושת בושה? להציק לי בלי תחושת בושה?
349 00:22:49,040 00:22:52,650 לקחתי אותך במיוחד מידיו של קיסר השד. לקחתי אותך במיוחד מידיו של קיסר השד.
350 00:22:52,650 00:22:57,330 כמיטב נשק הקסם של השד, אתה חייב לעבוד קשה! כמיטב נשק הקסם של השד, אתה חייב לעבוד קשה!
351 00:23:01,780 00:23:03,290 הו שיאו יו! הו שיאו יו!
352 00:23:04,170 00:23:06,520 למה אתה כאן? למה אתה כאן?
353 00:23:06,520 00:23:08,400 צפית בי? צפית בי?
354 00:23:08,400 00:23:10,670 ידעתי! הערצת אותי הרבה זמן. ידעתי! הערצת אותי הרבה זמן.
355 00:23:10,670 00:23:12,540 אתה לא מעז - - עצור. אתה לא מעז - - עצור.
356 00:23:12,540 00:23:15,110 תפסיק להמציא את התחושות האלה. תפסיק להמציא את התחושות האלה.
357 00:23:15,110 00:23:17,320 הרגשתי רק את הילה השדים שלך הרגשתי רק את הילה השדים שלך
358 00:23:17,320 00:23:19,640 ובא להתמודד איתך, זה הכל. ובא להתמודד איתך, זה הכל.
359 00:23:21,940 00:23:26,420 ואז שמעת את מה שאמרתי כרגע? ואז שמעת את מה שאמרתי כרגע?
360 00:23:26,420 00:23:28,450 מאז ימי קדם, הרוע אינו מנצח טוב. מאז ימי קדם, הרוע אינו מנצח טוב.
361 00:23:28,450 00:23:31,270 אל תחשוב מה שנקרא "נשק השדים הטוב ביותר" אל תחשוב מה שנקרא "נשק השדים הטוב ביותר"
362 00:23:31,270 00:23:34,270 יכול להביס אותי. יכול להביס אותי.
363 00:23:34,270 00:23:36,600 הכדוף הזה, שמאוחסן על ידי רבים, הכדוף הזה, שמאוחסן על ידי רבים,
364 00:23:36,600 00:23:39,720 יכול לזהות את משאלת הלב. יכול לזהות את משאלת הלב.
365 00:23:39,720 00:23:42,390 אם למישהו יש מחשבות ולא יעז לומר, אם למישהו יש מחשבות ולא יעז לומר,
366 00:23:42,390 00:23:45,470 יש כאן 10,000 מפלצות יש כאן 10,000 מפלצות
367 00:23:45,470 00:23:48,450 שיקצצו אותו לחתיכות. שיקצצו אותו לחתיכות.
368 00:23:48,450 00:23:52,260 רציתי להונות אותך לבדוק את זה, רציתי להונות אותך לבדוק את זה,
369 00:23:52,260 00:23:55,480 אבל נראה שלא תעז עכשיו. אבל נראה שלא תעז עכשיו.
370 00:23:56,280 00:24:00,100 לג'נטלמן אין מה להסתיר. למה שלא אעז? לג'נטלמן אין מה להסתיר. למה שלא אעז?
371 00:24:00,100 00:24:02,400 אתה שד עם הרבה טריקים. אתה שד עם הרבה טריקים.
372 00:24:02,400 00:24:05,030 אני לא רוצה ליפול בפח שלך, זה הכל. אני לא רוצה ליפול בפח שלך, זה הכל.
373 00:24:06,560 00:24:07,990 אני יודע עכשיו. אני יודע עכשיו.
374 00:24:07,990 00:24:09,700 מה אתה יודע? מה אתה יודע?
375 00:24:09,700 00:24:13,160 אתה בטח אוהב אותי ואתה חושש שאגלה את זה. - אני לא. אתה בטח אוהב אותי ואתה חושש שאגלה את זה. - אני לא.
376 00:24:13,160 00:24:14,670 אם לא, למה לחשוש לבדוק את זה? אם לא, למה לחשוש לבדוק את זה?
377 00:24:14,670 00:24:16,070 אני פשוט לא רוצה את המלכודת שלך. אני פשוט לא רוצה את המלכודת שלך.
378 00:24:16,070 00:24:18,400 אתה בדיוק כמוני. אני לא אוהב אותך. אתה בדיוק כמוני. אני לא אוהב אותך.
379 00:24:18,400 00:24:20,170 - אם אתה לא מעז לבדוק את זה, אתה מחבב אותי. - אני לא. - אם אתה לא מעז לבדוק את זה, אתה מחבב אותי. - אני לא.
380 00:24:20,170 00:24:22,340 אתה כן ... אתה אוהב אותי! אתה כן ... אתה אוהב אותי!
381 00:24:22,340 00:24:23,590 אני לא! אני לא!
382 00:24:23,590 00:24:26,320 אם לא, מדוע שלא תיבחן? אם לא, מדוע שלא תיבחן?
383 00:24:26,320 00:24:28,060 תגיד את זה. תגיד את זה.
384 00:24:28,060 00:24:30,600 אתה דוחף לי מילים כוזבות בגרון. אתה דוחף לי מילים כוזבות בגרון.
385 00:24:30,600 00:24:35,080 יופי, היום אני מאתגר את נשק הקסם המטופש שלך. יופי, היום אני מאתגר את נשק הקסם המטופש שלך.
386 00:24:37,220 00:24:39,500 אוקיי, יש לך אומץ! אוקיי, יש לך אומץ!
387 00:24:39,500 00:24:43,810 אתה באמת אדם שאוהב אותי בסתר. אתה באמת אדם שאוהב אותי בסתר.
388 00:24:43,810 00:24:45,210 מה עליי לעשות? מה עליי לעשות?
389 00:24:45,210 00:24:47,180 הושיט את היד שלך תחילה. הושיט את היד שלך תחילה.
390 00:24:50,600 00:24:52,370 לעצום עיניים. לעצום עיניים.
391 00:24:56,030 00:24:58,280 דואן וו ג'ואו, אוי, דואן וו ג'ואו. דואן וו ג'ואו, אוי, דואן וו ג'ואו.
392 00:24:58,280 00:25:01,630 איך עלי לשנות אותך? איך עלי לשנות אותך?
393 00:25:01,630 00:25:03,310 יש לי רעיון! יש לי רעיון!
394 00:25:16,170 00:25:19,340 מעניין, האם אני הופך את זה ככה? מעניין, האם אני הופך את זה ככה?
395 00:25:28,100 00:25:32,440 שֵׁד! אילו עוד טריקים יש לך? שֵׁד! אילו עוד טריקים יש לך?
396 00:25:32,440 00:25:35,110 עוד לא סיימתי. עוד לא סיימתי.
397 00:25:35,110 00:25:38,380 האם יום אחד בנפרד מרגיש כמו שלוש עלאות, האם יום אחד בנפרד מרגיש כמו שלוש עלאות,
398 00:25:38,380 00:25:40,740 הרגע אחד בנפרד מרגיש כמו שלוש שנים? הרגע אחד בנפרד מרגיש כמו שלוש שנים?
399 00:25:40,740 00:25:44,250 אתה מתגעגע אליי בכל רגע ובכל שנייה? אתה מתגעגע אליי בכל רגע ובכל שנייה?
400 00:25:44,250 00:25:46,570 שְׁטוּיוֹת. שְׁטוּיוֹת.
401 00:25:46,570 00:25:49,320 ואז מהרו ועצמו עיניים. ואז מהרו ועצמו עיניים.
402 00:25:49,320 00:25:50,910 בסדר. בסדר.
403 00:25:58,780 00:26:00,680 הופך את זה ככה הופך את זה ככה
404 00:26:00,680 00:26:03,280 אנשי האישיות שלו ישנאו יותר. אנשי האישיות שלו ישנאו יותר.
405 00:26:03,280 00:26:06,880 מדוע אני לא משתנה לכיוון השני? מדוע אני לא משתנה לכיוון השני?
406 00:26:29,530 00:26:31,080 סיימתי. סיימתי.
407 00:26:34,210 00:26:37,720 אישה, איך זה שאתה פה? אישה, איך זה שאתה פה?
408 00:26:37,720 00:26:42,850 אתה יודע שחיפשתי אותך כל כך הרבה זמן? אני כל כך מתגעגע אליך, אישה. אתה יודע שחיפשתי אותך כל כך הרבה זמן? אני כל כך מתגעגע אליך, אישה.
409 00:26:44,280 00:26:46,260 בֶּאֱמֶת? בֶּאֱמֶת?
410 00:26:48,250 00:26:50,860 למה אתה מתגעגע אלי בלי שום דבר שקורה? למה אתה מתגעגע אלי בלי שום דבר שקורה?
411 00:26:50,860 00:26:53,090 אתה השועל הכי יפה בשלושה ממלכות. אתה השועל הכי יפה בשלושה ממלכות.
412 00:26:53,090 00:26:56,280 הרבה אנשים רוצים לרדוף אחריכם. אני בעלך. הרבה אנשים רוצים לרדוף אחריכם. אני בעלך.
413 00:26:56,280 00:26:59,120 כמובן, אני מתגעגע אליך יום ולילה. כמובן, אני מתגעגע אליך יום ולילה.
414 00:26:59,120 00:27:02,010 אני מחכה שתחזור הביתה כל יום. אני מחכה שתחזור הביתה כל יום.
415 00:27:05,180 00:27:08,350 טוב מאוד. אני מאוד מרוצה. טוב מאוד. אני מאוד מרוצה.
416 00:27:08,350 00:27:12,050 נראה שאתה זוכר את העבר טוב מאוד. נראה שאתה זוכר את העבר טוב מאוד.
417 00:27:12,650 00:27:15,070 אתה עדיין זוכר את שמך? אתה עדיין זוכר את שמך?
418 00:27:15,070 00:27:16,970 כמובן, אני זוכר את שמי. כמובן, אני זוכר את שמי.
419 00:27:16,970 00:27:18,620 שמי... שמי...
420 00:27:18,620 00:27:20,190 אני... אני...
421 00:27:20,190 00:27:22,680 איך קראו לי שוב? איך קראו לי שוב?
422 00:27:22,680 00:27:24,240 שמי... שמי...
423 00:27:25,060 00:27:26,970 שמי... שמי...
424 00:27:28,260 00:27:30,990 שכחתי לתת לו שם חדש. שכחתי לתת לו שם חדש.
425 00:27:30,990 00:27:34,040 מאז כל האישיות שלו השתנתה מאז כל האישיות שלו השתנתה
426 00:27:34,040 00:27:36,810 אז צריך גם להפוך את שמו. אז צריך גם להפוך את שמו.
427 00:27:37,640 00:27:39,140 דואן ... דואן ...
428 00:27:39,830 00:27:42,630 דואן ... דואן שו שו (מנותק או לסירוגין). דואן ... דואן שו שו (מנותק או לסירוגין).
429 00:27:42,630 00:27:44,080 אני אשנה את זה ל- Xu! אני אשנה את זה ל- Xu!
430 00:27:44,080 00:27:46,840 וו נגדך (אף אחד נגד מלא), וו נגדך (אף אחד נגד מלא),
431 00:27:46,840 00:27:49,150 ג'ואו נגד צ'ינג (בוצי נגד ברור). ג'ואו נגד צ'ינג (בוצי נגד ברור).
432 00:27:52,180 00:27:56,610 אישה, אני באמת לא זוכרת את שמי. אישה, אני באמת לא זוכרת את שמי.
433 00:28:00,600 00:28:04,160 תן לי לספר לך. אתה חייב לזכור. תן לי לספר לך. אתה חייב לזכור.
434 00:28:04,160 00:28:07,240 קוראים לך Xu You Qing. קוראים לך Xu You Qing.
435 00:28:07,240 00:28:10,520 אה נכון. שמי שו יו צ'ינג. אה נכון. שמי שו יו צ'ינג.
436 00:28:13,200 00:28:15,630 בדיוק אז אמרת, בדיוק אז אמרת,
437 00:28:15,630 00:28:17,780 חיכית לי בבית. חיכית לי בבית.
438 00:28:17,780 00:28:22,110 אתה יודע איפה הבית נמצא? אתה יודע איפה הבית נמצא?
439 00:28:27,370 00:28:29,090 זה רע, אישה. זה רע, אישה.
440 00:28:29,090 00:28:32,160 אני לא מאמין ששכחתי איפה הבית שלנו. אני לא מאמין ששכחתי איפה הבית שלנו.
441 00:28:32,160 00:28:34,040 מה אנחנו עושים? מה אנחנו עושים?
442 00:28:37,700 00:28:39,720 אתה כל כך חסר תועלת. אתה כל כך חסר תועלת.
443 00:28:39,720 00:28:43,020 שכח מזה. אני אוביל אותך הביתה. שכח מזה. אני אוביל אותך הביתה.
444 00:28:45,210 00:28:46,920 תעצור בדיוק שם. תעצור בדיוק שם.
445 00:28:49,830 00:28:52,760 יכול להיות שהוא גילה? יכול להיות שהוא גילה?
446 00:28:58,100 00:29:01,970 W- מה קרה? W- מה קרה?
447 00:29:01,970 00:29:04,070 אשה, אשה,
448 00:29:04,070 00:29:08,310 יש הרבה דשא רעיל ביער ההוא. יש הרבה דשא רעיל ביער ההוא.
449 00:29:08,310 00:29:12,270 אני חושש שזה יפגע בידיים הקטנות שלך. אני חושש שזה יפגע בידיים הקטנות שלך.
450 00:29:12,270 00:29:16,740 למה אני לא נושא אותך חזרה הביתה, בסדר? למה אני לא נושא אותך חזרה הביתה, בסדר?
451 00:29:18,530 00:29:19,820 בסדר. בסדר.
452 00:29:19,820 00:29:22,840 ואז אתן לך הזדמנות להוכיח את עצמך. ואז אתן לך הזדמנות להוכיח את עצמך.
453 00:29:22,840 00:29:25,260 אבל אני אומר את זה מראש שאני כבד. אבל אני אומר את זה מראש שאני כבד.
454 00:29:25,260 00:29:27,190 אחרי שתאסוף אותי, אחרי שתאסוף אותי,
455 00:29:27,190 00:29:29,240 אל תתלונן שאני כבד. אל תתלונן שאני כבד.
456 00:29:29,240 00:29:32,850 אשתי כמו ענף ערבה ויפה כמו אלוהות. אשתי כמו ענף ערבה ויפה כמו אלוהות.
457 00:29:32,850 00:29:36,170 הכבוד הגדול ביותר שלי בחיים האלה לשאת את אשתי. הכבוד הגדול ביותר שלי בחיים האלה לשאת את אשתי.
458 00:29:36,170 00:29:37,820 בחייך. לעלות על הסוס. בחייך. לעלות על הסוס.
459 00:29:37,820 00:29:40,570 למה אתה כל כך נחמד? מדוע לא הבנתי זאת קודם? למה אתה כל כך נחמד? מדוע לא הבנתי זאת קודם?
460 00:29:40,570 00:29:42,140 תמיד הייתי כל כך נחמד. תמיד הייתי כל כך נחמד.
461 00:29:42,140 00:29:43,470 בחייך. בחייך.
462 00:29:43,470 00:29:45,380 - בחייך. - אני בא. - בחייך. - אני בא.
463 00:29:49,560 00:29:51,980 בואו נלך הביתה. בואו נלך הביתה.
464 00:30:01,350 00:30:02,780 היו כאן. היו כאן.
465 00:30:03,620 00:30:05,880 זה הבית שלנו? זה הבית שלנו?
466 00:30:05,880 00:30:08,300 זה הבית שלנו. זה הבית שלנו.
467 00:30:09,670 00:30:12,460 - בוא נלך. - בסדר. - בוא נלך. - בסדר.
468 00:30:28,910 00:30:30,570 האם אתה רעב? האם אתה רעב?
469 00:30:31,550 00:30:34,710 בדיוק בזמן. שיחקתי כל היום ואני גם רעב. בדיוק בזמן. שיחקתי כל היום ואני גם רעב.
470 00:30:35,510 00:30:37,610 לך תבשל. לך תבשל.
471 00:30:37,610 00:30:40,000 - מה? - למה אתה מתכוון "מה"? - מה? - למה אתה מתכוון "מה"?
472 00:30:40,000 00:30:43,060 אתה רוצה שאמות? מהרו ולכו. אתה רוצה שאמות? מהרו ולכו.
473 00:30:49,910 00:30:52,040 אחרי שנסיים לאכול, אחרי שנסיים לאכול,
474 00:30:52,040 00:30:55,490 במהלך הלילה... במהלך הלילה...
475 00:30:58,620 00:31:01,220 בסדר. בסדר.
476 00:31:20,130 00:31:23,070 סנדקית, מצאתי מישהו סנדקית, מצאתי מישהו
477 00:31:23,070 00:31:25,400 לנקום איתי. לנקום איתי.
478 00:31:25,400 00:31:27,990 סבתא פוקס מצבה סבתא פוקס מצבה
479 00:31:37,800 00:31:41,260 אישה, מה לא בסדר? אישה, מה לא בסדר?
480 00:31:41,900 00:31:43,720 אני מתגעגע לסבתא שלי. אני מתגעגע לסבתא שלי.
481 00:31:43,720 00:31:48,010 סַנדָקִית? איפה הסנדקית שלך? סַנדָקִית? איפה הסנדקית שלך?
482 00:31:48,010 00:31:50,400 היא נהרגה על ידי אדם מרושע. היא נהרגה על ידי אדם מרושע.
483 00:31:51,210 00:31:54,380 איזה אנשים מרושעים? כלכך רשע. איזה אנשים מרושעים? כלכך רשע.
484 00:31:54,380 00:31:57,300 לאדם הרשע הזה קוראים Ne Zha. לאדם הרשע הזה קוראים Ne Zha.
485 00:31:57,300 00:31:59,320 מי זה Ne Zha? מי זה Ne Zha?
486 00:32:00,570 00:32:04,230 עם טינה לנקום, איך אוכל לחשוב על הבית? עם טינה לנקום, איך אוכל לחשוב על הבית?
487 00:32:05,690 00:32:08,640 בעל, הבטיח לי בעל, הבטיח לי
488 00:32:08,640 00:32:11,030 אתה תעזור לי להרוג את Ne Zha אתה תעזור לי להרוג את Ne Zha
489 00:32:11,030 00:32:12,970 ולנקום את סנדקתי. ולנקום את סנדקתי.
490 00:32:12,970 00:32:17,250 את אשתי. אני מוכן לעשות כל מה שתגיד. את אשתי. אני מוכן לעשות כל מה שתגיד.
491 00:32:17,250 00:32:19,130 תודה לך בעל. תודה לך בעל.
492 00:32:20,800 00:32:23,960 אשה, אשה,
493 00:32:24,670 00:32:26,970 לילות האביב קצרים מרה. לילות האביב קצרים מרה.
494 00:32:26,970 00:32:29,980 תגיד שאנחנו צריכים ... תגיד שאנחנו צריכים ...
495 00:32:29,980 00:32:32,110 בַּעַל, בַּעַל,
496 00:32:32,700 00:32:35,180 ברגע שאתה עוזר לי להרוג את האדם הרשע ההוא, Ne Zha, ברגע שאתה עוזר לי להרוג את האדם הרשע ההוא, Ne Zha,
497 00:32:35,180 00:32:37,730 אז אנחנו ... אז אנחנו ...
498 00:32:37,730 00:32:41,740 אחרת, איך אוכל להתמודד עם רוח הסנדקית שלי בשמיים? אחרת, איך אוכל להתמודד עם רוח הסנדקית שלי בשמיים?
499 00:32:41,740 00:32:45,550 הלילה, אתה ישן על הרצפה. אני אשן על המיטה. הלילה, אתה ישן על הרצפה. אני אשן על המיטה.
500 00:32:45,550 00:32:48,660 אני... אני...
501 00:32:50,910 00:32:52,960 אשה. אשה.
502 00:32:52,960 00:32:54,510 אני... אני...
503 00:32:54,510 00:32:56,790 זה נה בזוי. זה נה בזוי.
504 00:32:58,600 00:33:01,590 - אתה בסדר? - אני בסדר. - אתה בסדר? - אני בסדר.
505 00:33:03,520 00:33:06,640 מתי נמצא את דואן וו ג'ואו? מתי נמצא את דואן וו ג'ואו?
506 00:33:06,640 00:33:08,820 אל תהיה מודאג. אל תהיה מודאג.
507 00:33:08,820 00:33:12,700 כמעט חיפשנו בכל היער. כמעט חיפשנו בכל היער.
508 00:33:13,300 00:33:14,470 בוא נדבר מחר. בוא נדבר מחר.
509 00:33:14,470 00:33:17,580 אני אשן קודם. קדימה ולישון. אני אשן קודם. קדימה ולישון.
510 00:33:18,180 00:33:19,920 זמן לישון. זמן לישון.
511 00:33:38,470 00:33:40,740 אישה, אני הולך. אישה, אני הולך.
512 00:33:40,740 00:33:44,830 שמעתי כי Ne Zha פעיל לאחרונה סביב יער הקוצים. שמעתי כי Ne Zha פעיל לאחרונה סביב יער הקוצים.
513 00:33:44,830 00:33:48,010 אם אתה לא מוצא את Ne Zha, אסור לך לחזור. אם אתה לא מוצא את Ne Zha, אסור לך לחזור.
514 00:33:48,010 00:33:50,390 אישה, אל תדאגי. אישה, אל תדאגי.
515 00:33:50,390 00:33:52,720 אני בהחלט אמצא את Ne Zha. אני בהחלט אמצא את Ne Zha.
516 00:33:57,610 00:34:02,010 בעל, בוא נדבר אחרי שתמצא את Ne Zha. בעל, בוא נדבר אחרי שתמצא את Ne Zha.
517 00:34:03,240 00:34:05,320 הני ג'ה הזה כל כך אכזרי. הני ג'ה הזה כל כך אכזרי.
518 00:34:05,320 00:34:07,940 - אני אפרוס אותו ל -10,000 חתיכות! - ל -10,000 חתיכות! - אני אפרוס אותו ל -10,000 חתיכות! - ל -10,000 חתיכות!
519 00:34:07,940 00:34:11,370 אישה, אל תדאגי. אני בהחלט אמצא את Ne Zha. אישה, אל תדאגי. אני בהחלט אמצא את Ne Zha.
520 00:34:11,370 00:34:13,090 מהרו ולכו. מהרו ולכו.
521 00:34:15,960 00:34:17,740 מהרו ולכו. מהרו ולכו.
522 00:34:31,889 00:34:34,779 בוס, אתה בסדר? למה להמשיך להתעטש? בוס, אתה בסדר? למה להמשיך להתעטש?
523 00:34:34,780 00:34:36,660 אני בסדר. אני בסדר.
524 00:34:37,280 00:34:38,889 בוא הנה. בוא הנה.
525 00:34:38,889 00:34:40,879 הצטננת? הצטננת?
526 00:34:40,880 00:34:43,030 אני גם לא יודע. בוא נמהר ונלך. אני גם לא יודע. בוא נמהר ונלך.
527 00:34:43,030 00:34:45,870 עלינו למצוא את דואן וו ג'ואו היום. עלינו למצוא את דואן וו ג'ואו היום.
528 00:35:03,710 00:35:06,070 הו שיאו יו, אתה אכן כאן. הו שיאו יו, אתה אכן כאן.
529 00:35:06,070 00:35:08,840 חיפשנו הרבה זמן בשבילך. חיפשנו הרבה זמן בשבילך.
530 00:35:10,280 00:35:14,640 למה אתה כאן? למה אתה כל כך סרק היום? למה אתה כאן? למה אתה כל כך סרק היום?
531 00:35:14,640 00:35:17,320 ראינו שאתה בודד מדי כאן ראינו שאתה בודד מדי כאן
532 00:35:17,320 00:35:20,470 אז באנו לבקר ולנהל אותך בחברה. אז באנו לבקר ולנהל אותך בחברה.
533 00:35:22,110 00:35:25,010 צירוף מקרים כל כך רע. אני פשוט עסוק היום. צירוף מקרים כל כך רע. אני פשוט עסוק היום.
534 00:35:25,010 00:35:27,370 אני אמשיך קודם. אני אמשיך קודם.
535 00:35:29,490 00:35:31,180 אל תרוץ! אל תרוץ!
536 00:35:38,230 00:35:42,450 הו שיאו יו, ככה אתה מברך את החברים הוותיקים שלך? הו שיאו יו, ככה אתה מברך את החברים הוותיקים שלך?
537 00:35:43,890 00:35:47,560 אל תהיה רציני. אני משחק איתכם. אל תהיה רציני. אני משחק איתכם.
538 00:35:47,560 00:35:50,580 שחק מה? פגעת בנו כל כך. שחק מה? פגעת בנו כל כך.
539 00:35:50,580 00:35:53,390 רימת אותנו להטעות את השליח האפל ושד הדגים, רימת אותנו להטעות את השליח האפל ושד הדגים,
540 00:35:53,390 00:35:56,840 גורם לנו להיות נוזפים בידי קיסר השדים! גורם לנו להיות נוזפים בידי קיסר השדים!
541 00:35:58,680 00:36:01,770 הם עדיין לא יודעים על Urn Memory. הם עדיין לא יודעים על Urn Memory.
542 00:36:03,110 00:36:07,490 אני פשוט אוהב לשחק! האם גם אתם לא אוהבים לשחק? נכון, דו דו? אני פשוט אוהב לשחק! האם גם אתם לא אוהבים לשחק? נכון, דו דו?
543 00:36:07,490 00:36:09,390 זה נכון. אני אוהב לשחק. זה נכון. אני אוהב לשחק.
544 00:36:09,390 00:36:11,580 אלוהים, וו דו דו! אלוהים, וו דו דו!
545 00:36:12,480 00:36:14,910 תגיד, הו שיאו יו, פשוט עזוב איתנו. תגיד, הו שיאו יו, פשוט עזוב איתנו.
546 00:36:14,910 00:36:17,750 גשו לשליח האפל והתנצלו. ואז אנחנו נשארים חברים. גשו לשליח האפל והתנצלו. ואז אנחנו נשארים חברים.
547 00:36:17,750 00:36:20,950 - מה, שליח אפל? - כן. - מה, שליח אפל? - כן.
548 00:36:20,950 00:36:24,200 אני לא רוצה. הוא בהחלט לא יחסוך ממני. אני לא רוצה. הוא בהחלט לא יחסוך ממני.
549 00:36:24,200 00:36:27,550 הו שיאו יו, איזו טעות עשית? הו שיאו יו, איזו טעות עשית?
550 00:36:28,180 00:36:31,440 אין סיכוי! אני לא יכול להגיד לך. אין סיכוי! אני לא יכול להגיד לך.
551 00:36:31,440 00:36:34,300 הו שיאו יו, אם אתה לא אומר לנו, הו שיאו יו, אם אתה לא אומר לנו,
552 00:36:34,300 00:36:36,830 אנחנו כבר לא נהיה אדיבים. אנחנו כבר לא נהיה אדיבים.
553 00:36:36,830 00:36:40,910 הו שיאו יו, אל תאשים אותנו. הו שיאו יו, אל תאשים אותנו.
554 00:36:40,910 00:36:44,440 דואן וו ג'ואו, דואן וו ג'ואו, דואן וו ג'ואו! דואן וו ג'ואו, דואן וו ג'ואו, דואן וו ג'ואו!
555 00:36:44,440 00:36:47,160 - דואן וו ג'ואו! זה הקול של אשתי. - דואן וו ג'ואו! זה הקול של אשתי.
556 00:36:47,160 00:36:48,750 דואן וו ג'ואו! דואן וו ג'ואו!
557 00:36:48,750 00:36:51,950 מיהו דואן וו ג'ואו? מיהו דואן וו ג'ואו?
558 00:36:52,850 00:36:54,910 זו לא יכולה להיות אשתי. זו לא יכולה להיות אשתי.
559 00:36:55,400 00:36:57,460 אני צריך קודם לחפש את Ne Zha, אני צריך קודם לחפש את Ne Zha,
560 00:36:57,460 00:37:01,100 אחרת אני לא יכול לחזור הביתה. אחרת אני לא יכול לחזור הביתה.
561 00:37:06,860 00:37:10,840 הו שיאו יו, עזוב איתנו. הו שיאו יו, עזוב איתנו.
562 00:37:11,500 00:37:13,440 אל תתקרב, אחרת אני אצעק הטרדות מיניות. אל תתקרב, אחרת אני אצעק הטרדות מיניות.
563 00:37:13,440 00:37:17,130 קדימה וצועק. שנינו נקבות. קדימה וצועק. שנינו נקבות.
564 00:37:17,130 00:37:20,830 זה לא נחשב להטרדה מינית אם אנקוט בפעולה. זה לא נחשב להטרדה מינית אם אנקוט בפעולה.
565 00:37:20,830 00:37:23,690 אל תתקרב! - תפסיק! אל תתקרב! - תפסיק!
566 00:37:26,820 00:37:29,560 פנג שיאו ג'ו, שמור על הגברת הזו קודם. פנג שיאו ג'ו, שמור על הגברת הזו קודם.
567 00:37:29,560 00:37:31,680 תן לי ולשיאו לונג נו להתמודד עם זה. תן לי ולשיאו לונג נו להתמודד עם זה.
568 00:37:31,680 00:37:33,610 אוקיי, בוס. אוקיי, בוס.
569 00:37:41,740 00:37:43,370 שניכם, שניכם,
570 00:37:43,370 00:37:47,240 מזמן לא התראנו. אני מתגעגע אליך. מזמן לא התראנו. אני מתגעגע אליך.
571 00:37:47,240 00:37:51,350 גו גו ווה, מי הבחור החתיך הזה? גו גו ווה, מי הבחור החתיך הזה?
572 00:37:51,350 00:37:55,340 אתה לא זוכר אותו? הוא Ne Zha. אתה לא זוכר אותו? הוא Ne Zha.
573 00:37:55,340 00:37:58,740 נו ג'ה, את נראית כל כך נאה עכשיו! נו ג'ה, את נראית כל כך נאה עכשיו!
574 00:38:06,820 00:38:08,980 האם זו הנקודה העיקרית? האם זו הנקודה העיקרית?
575 00:38:08,980 00:38:11,140 אל תחסום את קו הראייה שלה. אל תחסום את קו הראייה שלה.
576 00:38:11,740 00:38:14,130 יש לך טעם רע כל כך. יש לך טעם רע כל כך.
577 00:38:14,800 00:38:18,090 - אנחנו נלחמים עכשיו, לא מסתכלים עליו. - זה נכון. - אנחנו נלחמים עכשיו, לא מסתכלים עליו. - זה נכון.
578 00:38:18,090 00:38:21,110 למרות שאתה חתיך, אני עדיין חייב להילחם בך. למרות שאתה חתיך, אני עדיין חייב להילחם בך.
579 00:38:21,110 00:38:23,000 אתה מקבל את מה שאתה מבקש. אתה מקבל את מה שאתה מבקש.
580 00:38:31,270 00:38:34,390 כל כך מהר. כל כך מהר.
581 00:38:34,390 00:38:36,700 כי אני רוח הרוח הטהורה והמוצקה כי אני רוח הרוח הטהורה והמוצקה
582 00:38:36,700 00:38:40,370 שהיללות הארוכות שלהם הן שירים, פנג שיאו ג'ו. שהיללות הארוכות שלהם הן שירים, פנג שיאו ג'ו.
583 00:38:41,230 00:38:44,360 אני הרץ הכי מהיר בעולם הזה. אני הרץ הכי מהיר בעולם הזה.
584 00:38:45,960 00:38:50,040 ואז מי היה הבחור בדיוק אז? ואז מי היה הבחור בדיוק אז?
585 00:38:50,040 00:38:55,060 הוא צעיר ממני, הוא צעיר ממני,
586 00:38:55,060 00:38:57,470 אכפת לו מהמוניטין שלו וקצת מטומטם. אכפת לו מהמוניטין שלו וקצת מטומטם.
587 00:38:57,470 00:38:59,250 הוא עדיין הבוס שלי. הוא עדיין הבוס שלי.
588 00:38:59,250 00:39:01,660 - זה הבוס שלך? - זה נכון. - זה הבוס שלך? - זה נכון.
589 00:39:01,660 00:39:03,710 אבל נראה שהוא בן תמותה. אבל נראה שהוא בן תמותה.
590 00:39:03,710 00:39:06,410 כיצד זה אפשרי? להיות הבוס שלי, כיצד זה אפשרי? להיות הבוס שלי,
591 00:39:06,410 00:39:08,790 הוא אל עוד יותר מאלוהויות. הוא אל עוד יותר מאלוהויות.
592 00:39:08,790 00:39:10,780 מה לגבי להיות אלוהות או לא? מה לגבי להיות אלוהות או לא?
593 00:39:10,780 00:39:13,450 בוס, איך הגעתם כל כך מהר? בוס, איך הגעתם כל כך מהר?
594 00:39:13,450 00:39:17,160 מה עלינו לעשות, להישאר ולאסוף את גוויותיהם? מה עלינו לעשות, להישאר ולאסוף את גוויותיהם?
595 00:39:17,160 00:39:19,680 אז מה עם גו וו ואו וו דו דו? אז מה עם גו וו ואו וו דו דו?
596 00:39:19,680 00:39:22,910 Gu Gu Wa ו- Wa Du Du נתלו על עצים. Gu Gu Wa ו- Wa Du Du נתלו על עצים.
597 00:39:22,910 00:39:24,610 ימין? ימין?
598 00:39:39,630 00:39:41,830 Ne Zha, Ne Zha,
599 00:39:42,600 00:39:46,110 אני ... אני לא אחסוך ממך. אני ... אני לא אחסוך ממך.
600 00:39:46,110 00:39:49,700 הוא יכול אפילו להיות כזה חתיך כשהוא נלחם. הוא יכול אפילו להיות כזה חתיך כשהוא נלחם.
601 00:39:49,700 00:39:52,220 בוס, אתם כל כך מדהימים! בוס, אתם כל כך מדהימים!
602 00:39:52,220 00:39:56,180 כמובן, אתה לא רואה מי אני? כמובן, אתה לא רואה מי אני?
603 00:39:56,180 00:39:59,810 אני יכול לשאול, בוס, איך קוראים לך? אני יכול לשאול, בוס, איך קוראים לך?
604 00:39:59,810 00:40:03,490 - אני ... - הזנב של מישהו שוב נדבק? - אני ... - הזנב של מישהו שוב נדבק?
605 00:40:04,690 00:40:06,950 אני אף פעם לא משאיר את שמי כשאני עושה טוב. אני אף פעם לא משאיר את שמי כשאני עושה טוב.
606 00:40:06,950 00:40:10,070 אם אינך משאיר את שמך, מה דעתך על שם המשפחה שלך? אם אינך משאיר את שמך, מה דעתך על שם המשפחה שלך?
607 00:40:10,070 00:40:12,400 - זה עובד. - זה עובד. יש לי את שם המשפחה של אבי. - זה עובד. - זה עובד. יש לי את שם המשפחה של אבי.
608 00:40:12,400 00:40:14,820 שם המשפחה של אבי הוא לי, ושלי הוא לי. שם המשפחה של אבי הוא לי, ושלי הוא לי.
609 00:40:15,670 00:40:17,190 אני שיאו יו. אני שיאו יו.
610 00:40:17,190 00:40:19,330 תודה, בוס לי, על עזרתך. תודה, בוס לי, על עזרתך.
611 00:40:19,330 00:40:21,510 בבקשה. זה היה פשוט נוח. בבקשה. זה היה פשוט נוח.
612 00:40:21,510 00:40:24,270 השניים האלה הם האויבים המושבעים שלנו, בכל מקרה. השניים האלה הם האויבים המושבעים שלנו, בכל מקרה.
613 00:40:25,100 00:40:33,250 ✨תזמון וכתוביות שהובאו אליכם על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ ✨תזמון וכתוביות שהובאו אליכם על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨
614 00:40:34,080 00:40:37,880 שיאו יו, הבית שלך כל כך יפה. שיאו יו, הבית שלך כל כך יפה.
615 00:40:38,580 00:40:41,890 זה בסדר. עוד לא ניקיתי את זה. זה בסדר. עוד לא ניקיתי את זה.
616 00:40:41,890 00:40:43,770 בֶּאֱמֶת. בֶּאֱמֶת.
617 00:40:43,770 00:40:47,240 תראה, בית יפה כזה. בפנים, חייבים להיות מקומות תראה, בית יפה כזה. בפנים, חייבים להיות מקומות
618 00:40:47,240 00:40:51,140 שיכול להכיל הרבה אוכל טוב, נכון? שיכול להכיל הרבה אוכל טוב, נכון?
619 00:40:51,140 00:40:53,350 באמת אין. באמת אין.
620 00:40:54,190 00:40:57,320 בעלי הלך למצוא את משפחתו מוקדם בבוקר והוא עדיין לא חזר. בעלי הלך למצוא את משפחתו מוקדם בבוקר והוא עדיין לא חזר.
621 00:40:57,320 00:41:01,060 הוא בדרך כלל מבשל את האוכל אז ... הוא בדרך כלל מבשל את האוכל אז ...
622 00:41:02,100 00:41:04,750 אל תדאגי, שיאו יו. רק בדקנו את בטיחותך. אל תדאגי, שיאו יו. רק בדקנו את בטיחותך.
623 00:41:04,750 00:41:07,840 מכיוון שאתה בסדר עכשיו, נצא לדרך. מכיוון שאתה בסדר עכשיו, נצא לדרך.
624 00:41:07,840 00:41:10,780 למה לא להיכנס ולשבת קצת? למה לא להיכנס ולשבת קצת?
625 00:41:10,780 00:41:14,130 אני ... - נשב? אני ... - נשב?
626 00:41:14,130 00:41:17,130 אז בואו לא נלך לשבת. אז בואו לא נלך לשבת.
627 00:41:17,130 00:41:20,580 יש לנו דברים לעשות. - אבל אנחנו... יש לנו דברים לעשות. - אבל אנחנו...
628 00:41:20,580 00:41:23,080 עצור את ה"אנחנו ". עצור את ה"אנחנו ". עצור את ה"אנחנו ". עצור את ה"אנחנו ".
629 00:41:23,080 00:41:24,650 מהרו ועזבו. - עוד לא אכלנו! מהרו ועזבו. - עוד לא אכלנו!
630 00:41:24,650 00:41:26,430 איזה אוכל? איזה אוכל?
631 00:41:29,770 00:41:31,640 Ne Zha! Ne Zha!
632 00:41:34,600 00:41:36,530 Ne Zha! Ne Zha!
633 00:41:38,860 00:41:41,750 השלושה האלה היו כל כך מדהימים בדיוק אז. השלושה האלה היו כל כך מדהימים בדיוק אז.
634 00:41:41,750 00:41:44,130 אם הם יעזרו לי להרוג את Ne Zha, אם הם יעזרו לי להרוג את Ne Zha,
635 00:41:44,130 00:41:46,690 אני בהחלט אצליח. אני בהחלט אצליח.
636 00:41:46,690 00:41:49,550 זה לא יצליח. הם אנשים טובים. זה לא יצליח. הם אנשים טובים.
637 00:41:49,550 00:41:51,660 אני לא יכול לפגוע בהם. אני לא יכול לפגוע בהם.
638 00:41:54,260 00:41:56,510 אבל דואן וו ג'ואו אבל דואן וו ג'ואו
639 00:41:56,510 00:41:59,890 גם לא נראה אדם רע. גם לא נראה אדם רע.
640 00:42:03,950 00:42:06,020 סבתא פוקס מצבה סבתא פוקס מצבה
641 00:42:09,940 00:42:12,160 סנדקית, אני לא מעזה לחשוב באופן אקראי. סנדקית, אני לא מעזה לחשוב באופן אקראי.
642 00:42:12,160 00:42:14,860 עלי להתמקד רק בהריגת נה ג'ה עלי להתמקד רק בהריגת נה ג'ה
643 00:42:14,860 00:42:16,960 ולנקום אותך, סנדקית. ולנקום אותך, סנדקית.
644 00:42:19,220 00:42:22,280 בוס, אני כל כך רעב. בוס, אני כל כך רעב.
645 00:42:22,280 00:42:26,340 תפסיק לדבר. במקור לא הייתי רעב, אבל נהייתי רעב אחרי שאמרת את זה. תפסיק לדבר. במקור לא הייתי רעב, אבל נהייתי רעב אחרי שאמרת את זה.
646 00:42:26,340 00:42:29,500 תפסיק לדבר. בוא נלך למצוא פירות לאכול. תפסיק לדבר. בוא נלך למצוא פירות לאכול.
647 00:42:29,500 00:42:32,170 אני רוצה ארוחה חמה. אני רוצה לשתות מרק חם. אני רוצה ארוחה חמה. אני רוצה לשתות מרק חם.
648 00:42:32,170 00:42:35,160 - אני רוצה לאכול לחמניות מאודות. - אני רוצה לאכול מקלות פירות מסוכרים. - אני רוצה לאכול לחמניות מאודות. - אני רוצה לאכול מקלות פירות מסוכרים.
649 00:42:35,160 00:42:39,110 - אני ממש רוצה לאכול את זה! - אני ממש רוצה לאכול את זה! - אני ממש רוצה לאכול את זה! - אני ממש רוצה לאכול את זה!
650 00:42:40,090 00:42:42,560 דג מיובש קטן, מה אתה רוצה לאכול? דג מיובש קטן, מה אתה רוצה לאכול?
651 00:42:42,560 00:42:46,110 אני רוצה לאכול הכל, אני רוצה לאכול הכל,
652 00:42:46,110 00:42:49,040 אבל אנחנו לא יכולים לאכול את זה. אבל אנחנו לא יכולים לאכול את זה.
653 00:42:49,040 00:42:51,450 שכח מזה. בוא נלך. שכח מזה. בוא נלך.
654 00:42:51,450 00:42:54,600 למעשה יש לנו משהו שאנחנו יכולים לאכול רק על ידי אמירתו. למעשה יש לנו משהו שאנחנו יכולים לאכול רק על ידי אמירתו.
655 00:42:54,600 00:42:58,320 מה, ענפים ... לכלוך? מה, ענפים ... לכלוך?
656 00:42:58,320 00:43:02,290 אנחנו יכולים לאכול דגים יבשים קלויים! אנחנו יכולים לאכול דגים יבשים קלויים!
657 00:43:04,200 00:43:10,560 ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫ ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫
658 00:43:10,560 00:43:14,540 ♫ להחזיק אמון טהור, ♫ ♫ להחזיק אמון טהור, ♫
659 00:43:14,540 00:43:20,020 ♫ אהבה אכזרית ♫ ♫ אהבה אכזרית ♫
660 00:43:20,020 00:43:25,170 ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫ ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫
661 00:43:28,090 00:43:37,630 Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫ Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫
662 00:43:37,630 00:43:47,230 מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫ מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫
663 00:43:47,230 00:43:51,460 סופרת את הימים בשקט ♫ סופרת את הימים בשקט ♫
664 00:43:51,460 00:43:56,880 עזבנו יחד, ♫ עזבנו יחד, ♫
665 00:43:56,880 00:44:01,090 ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫ ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫
666 00:44:01,090 00:44:08,960 לעצור את צערי עד הסוף. ♫ לעצור את צערי עד הסוף. ♫
667 00:44:08,960 00:44:13,580 ♫ אש משתוללת נצחית, ♫ ♫ אש משתוללת נצחית, ♫
668 00:44:13,580 00:44:18,470 ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫ ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫
669 00:44:18,470 00:44:25,600 Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫ Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫
670 00:44:25,600 00:44:28,140 ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫ ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫
671 00:44:28,140 00:44:32,760 Desert המדבר פוגש את הים, ♫ Desert המדבר פוגש את הים, ♫
672 00:44:32,760 00:44:37,670 הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫ הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫
673 00:44:37,670 00:44:44,060 ♫ הכל בגלל אהבה. ♫ ♫ הכל בגלל אהבה. ♫
674 00:44:46,010 00:44:54,990 ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫ ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫
675 00:44:54,990 00:44:59,820 ♫ אבל אהבה ... ♫ ♫ אבל אהבה ... ♫
676 00:44:59,820 00:45:03,390 ♫ למה זה קורס? ♫ ♫ למה זה קורס? ♫
677 00:45:03,390 00:45:09,580 ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫ ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫
678 00:45:09,580 00:45:14,240 לא משנה ההבדלים. ♫ לא משנה ההבדלים. ♫
679 00:45:14,240 00:45:22,430 ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫ ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫
680 00:45:22,430 00:45:28,030 אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫ אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫