# Start End Original Translated
1 00:00:00,930 00:00:08,140 ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨
2 00:00:11,060 00:00:16,160 ♫ החזקת רוח ואש, ציד שדים בשריון נוצץ, ♫ ♫ החזקת רוח ואש, ציד שדים בשריון נוצץ, ♫
3 00:00:16,160 00:00:21,110 Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור, ♫ Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור, ♫
4 00:00:21,110 00:00:26,030 נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫ נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫
5 00:00:26,030 00:00:30,990 ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח
6 00:00:30,990 00:00:36,070 ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫ ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫
7 00:00:36,070 00:00:41,090 ♫ ירייה בכעס על עולם שליו, ♫ ♫ ירייה בכעס על עולם שליו, ♫
8 00:00:41,090 00:00:46,060 ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫ ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫
9 00:00:46,060 00:00:51,080 ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫ ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫
10 00:00:51,080 00:00:57,340 לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫ לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫
11 00:00:58,790 00:01:03,780 ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫ ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫
12 00:01:03,780 00:01:08,790 ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח
13 00:01:08,790 00:01:11,950 ♫ עם צדק בלב, ♫ ♫ עם צדק בלב, ♫
14 00:01:11,950 00:01:17,700 הוא מוכן להקריב הכל הוא מוכן להקריב הכל
15 00:01:23,340 00:01:30,460 מסע הרואי של נה ג'ה מסע הרואי של נה ג'ה
16 00:01:30,460 00:01:32,950 פרק 15 פרק 15
17 00:01:43,350 00:01:51,780 Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫ Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫
18 00:01:52,930 00:02:00,760 מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫ מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫
19 00:02:02,500 00:02:06,630 סופרת את הימים בשקט ♫ סופרת את הימים בשקט ♫
20 00:02:06,630 00:02:12,080 עזבנו יחד, ♫ עזבנו יחד, ♫
21 00:02:12,080 00:02:16,310 ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫ ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫
22 00:02:16,310 00:02:24,080 לעצור את צערי עד הסוף. ♫ לעצור את צערי עד הסוף. ♫
23 00:02:24,080 00:02:28,800 ♫ אש משתוללת נצחית, ♫ ♫ אש משתוללת נצחית, ♫
24 00:02:28,800 00:02:33,720 ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫ ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫
25 00:02:33,720 00:02:40,870 Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫ Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫
26 00:02:40,870 00:02:43,400 ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫ ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫
27 00:02:43,400 00:02:47,310 ♫ המדבר פוגש את הים. ♫ ♫ המדבר פוגש את הים. ♫
28 00:02:47,310 00:02:48,590 מה לא בסדר? מה לא בסדר?
29 00:02:48,590 00:02:51,470 האם הגיבור הגדול של כפר ענן צף לא שייך לעזוב עכשיו? האם הגיבור הגדול של כפר ענן צף לא שייך לעזוב עכשיו?
30 00:02:52,190 00:02:53,620 אני קצת נרתע. אני קצת נרתע.
31 00:02:53,620 00:02:55,760 האם אתה מהסס להשאיר את כספך ואוצרך? האם אתה מהסס להשאיר את כספך ואוצרך?
32 00:02:55,760 00:02:57,740 או-כמובן שלא. או-כמובן שלא.
33 00:02:57,740 00:03:01,130 בוס, אני חושב שזה להיות בחור טוב בוס, אני חושב שזה להיות בחור טוב
34 00:03:01,130 00:03:03,760 יותר טוב מלהיות בחור רע. יותר טוב מלהיות בחור רע.
35 00:03:03,760 00:03:06,780 סוף סוף החזרתי את מה שהייתי חייב. סוף סוף החזרתי את מה שהייתי חייב.
36 00:03:06,780 00:03:09,060 יתר על כן, בוס, אתה לא יודע יתר על כן, בוס, אתה לא יודע
37 00:03:09,060 00:03:13,190 הלחמניות בכפר ענן צף טעימות ממש, במיוחד מילוי הירקות המשומר. הלחמניות בכפר ענן צף טעימות ממש, במיוחד מילוי הירקות המשומר.
38 00:03:13,190 00:03:16,450 כשאנחנו מדברים על זה, אני מתחיל להזיל ריר. כשאנחנו מדברים על זה, אני מתחיל להזיל ריר.
39 00:03:16,450 00:03:18,310 כל מה שאתה יודע זה לאכול. כל מה שאתה יודע זה לאכול.
40 00:03:18,310 00:03:21,400 בסדר, תפסיק להתקוטט. בוא נלך. בסדר, תפסיק להתקוטט. בוא נלך.
41 00:03:21,400 00:03:23,390 פנג שיאו ג'ו! פנג שיאו ג'ו!
42 00:03:24,400 00:03:25,960 שיאו ג'ו. שיאו ג'ו.
43 00:03:25,960 00:03:27,800 האחות הגדולה מיי. האחות הגדולה מיי.
44 00:03:34,790 00:03:36,430 האחות הגדולה מיי. האחות הגדולה מיי.
45 00:03:36,430 00:03:42,230 שיאו ג'ה, אחרי שתעזוב הפעם, איש אינו יודע באילו סכנות אתה עלול להיתקל. שיאו ג'ה, אחרי שתעזוב הפעם, איש אינו יודע באילו סכנות אתה עלול להיתקל.
46 00:03:42,230 00:03:45,670 דאג להישאר בטוח בדרכך. דאג להישאר בטוח בדרכך.
47 00:03:47,060 00:03:50,230 הכנתי לך ליטול תרופת צמחים הכנתי לך ליטול תרופת צמחים
48 00:03:50,230 00:03:53,640 במקרה חירום. במקרה חירום.
49 00:03:55,760 00:03:58,790 כמו כן, הבאתי את הלחמניות החדשות שלי. כמו כן, הבאתי את הלחמניות החדשות שלי.
50 00:03:58,790 00:04:02,000 הלחמניות האהובות עליכם במילוי ירקות. הלחמניות האהובות עליכם במילוי ירקות.
51 00:04:03,860 00:04:09,140 אני חושש שאם תלך למקום אחר, לא תוכל לאכול אותו שוב. אני חושש שאם תלך למקום אחר, לא תוכל לאכול אותו שוב.
52 00:04:14,220 00:04:19,430 ילדת דרקון קטנה, תראי כמה בנות אחרות מתחשבות. למד להיות עדין יותר. ילדת דרקון קטנה, תראי כמה בנות אחרות מתחשבות. למד להיות עדין יותר.
53 00:04:19,430 00:04:21,540 לך מפה. זה העסק שלך? לך מפה. זה העסק שלך?
54 00:04:21,540 00:04:24,030 אני לא אף אחד שלך. אני לא אף אחד שלך.
55 00:04:24,030 00:04:26,660 מי אהיה לדג מיובש כמוך? מי אהיה לדג מיובש כמוך?
56 00:04:26,660 00:04:29,070 עם מזגך, אני אפילו לא יכול להספיק להסתיר. עם מזגך, אני אפילו לא יכול להספיק להסתיר.
57 00:04:29,070 00:04:31,430 שורש הלוטוס שלך, אני אכה אותך. שורש הלוטוס שלך, אני אכה אותך.
58 00:04:33,720 00:04:35,420 לאחר מכן... לאחר מכן...
59 00:04:36,520 00:04:40,420 בעבר אני תמיד הרגיזתי אותך. בעבר אני תמיד הרגיזתי אותך.
60 00:04:40,420 00:04:42,360 אני מצטער. אני מצטער.
61 00:04:42,360 00:04:45,340 אל תזכיר את זה. זה היה בעבר. אל תזכיר את זה. זה היה בעבר.
62 00:04:47,210 00:04:48,850 לאחר מכן... לאחר מכן...
63 00:04:51,990 00:04:54,300 שיאו ג'ו, אתה צריך לעזוב עכשיו. שיאו ג'ו, אתה צריך לעזוב עכשיו.
64 00:04:54,300 00:04:57,410 שני החברים שלך עדיין מחכים לך. שני החברים שלך עדיין מחכים לך.
65 00:04:59,780 00:05:01,370 זה נכון. זה נכון.
66 00:05:09,070 00:05:10,810 לאחר מכן... לאחר מכן...
67 00:05:12,400 00:05:14,300 ואז אני אעזוב. ואז אני אעזוב.
68 00:05:16,390 00:05:18,600 שיאו ג'ו. שיאו ג'ו.
69 00:05:18,600 00:05:20,520 אתה הכי טוב. אתה הכי טוב.
70 00:05:41,370 00:05:45,310 אחרי שגנב השדים המשוגע עזב, כפר ענן צף יכול סוף סוף להיות בשלום. אחרי שגנב השדים המשוגע עזב, כפר ענן צף יכול סוף סוף להיות בשלום.
71 00:05:45,310 00:05:48,580 זה נכון. פנג שיאו ג'ו יכול להיחשב גיבור. זה נכון. פנג שיאו ג'ו יכול להיחשב גיבור.
72 00:05:48,580 00:05:51,960 אבל לא תיארתי לעצמי שהמאסטר הצעיר שן הוא פקיד מושחת. אבל לא תיארתי לעצמי שהמאסטר הצעיר שן הוא פקיד מושחת.
73 00:05:51,960 00:05:54,500 אוי לא! אוי לא! אוי לא! אוי לא!
74 00:05:54,500 00:05:55,930 מנהיג הכפר. מנהיג הכפר.
75 00:05:55,930 00:05:58,430 אבן הענן הצפה שוב חסרה. אבן הענן הצפה שוב חסרה.
76 00:06:03,530 00:06:09,300 מעולם לא חשבתי שסלע אוצר שאיבדתי לפני 500 שנה על ידי הזקן, טאי יי, יחזור לצדי. מעולם לא חשבתי שסלע אוצר שאיבדתי לפני 500 שנה על ידי הזקן, טאי יי, יחזור לצדי.
77 00:06:09,300 00:06:11,090 מזל טוב לרוק, האב המלכותי. מזל טוב לרוק, האב המלכותי.
78 00:06:11,090 00:06:14,310 בדרך זו, גם ללא כישוף הילדים, בדרך זו, גם ללא כישוף הילדים,
79 00:06:14,310 00:06:16,940 אתה עדיין יכול לשלוט בדיכוי גופך. אתה עדיין יכול לשלוט בדיכוי גופך.
80 00:06:48,140 00:06:49,890 אבא מלכותי. אבא מלכותי.
81 00:06:53,380 00:06:56,430 מעולם לא חשבתי שמשהו נהג להחזיק מעולם לא חשבתי שמשהו נהג להחזיק
82 00:06:56,430 00:07:01,570 נשאר בתחום התמותה זמן מה ושינה זאת הרבה. נשאר בתחום התמותה זמן מה ושינה זאת הרבה.
83 00:07:01,570 00:07:04,990 מה שלך עדיין בסופו של דבר שלך. מה שלך עדיין בסופו של דבר שלך.
84 00:07:04,990 00:07:08,600 רק מכיוון שעבר הרבה זמן, זה שכח את הכללים. רק מכיוון שעבר הרבה זמן, זה שכח את הכללים.
85 00:07:08,600 00:07:11,740 אני ממליץ לאב המלכותי לחדד את הסלע היקר הזה. אני ממליץ לאב המלכותי לחדד את הסלע היקר הזה.
86 00:07:11,740 00:07:16,550 זה נפל מגופך. עדיף לשמור אותו בגופך כדי להחזיר את כוחך. זה נפל מגופך. עדיף לשמור אותו בגופך כדי להחזיר את כוחך.
87 00:07:16,550 00:07:19,320 הדרך הזו היא הטובה ביותר לעשות. הדרך הזו היא הטובה ביותר לעשות.
88 00:07:19,320 00:07:23,210 בְּדִיוּק. פצה על העבר בעבודה קשה. בְּדִיוּק. פצה על העבר בעבודה קשה.
89 00:07:23,210 00:07:26,520 יו שיאן מתחזק יותר. יו שיאן מתחזק יותר.
90 00:07:26,520 00:07:28,050 תודה, אבא מלכותי. תודה, אבא מלכותי.
91 00:07:28,050 00:07:32,810 נושא אחד נוסף, נה ג'ה התערב שוב ושוב בעניינים גדולים. נושא אחד נוסף, נה ג'ה התערב שוב ושוב בעניינים גדולים.
92 00:07:32,810 00:07:36,830 אם אתה נתקל בנה ג'ה, אתה חייב להרוג אותו. אם אתה נתקל בנה ג'ה, אתה חייב להרוג אותו.
93 00:07:36,830 00:07:38,590 כן. כן.
94 00:07:57,540 00:07:59,220 האב המלכותי צודק. האב המלכותי צודק.
95 00:07:59,220 00:08:04,710 לא להיפטר מ- Ne Zha ו- Little Dragon Girl אכן משאיר קשר גדול בלבנו. לא להיפטר מ- Ne Zha ו- Little Dragon Girl אכן משאיר קשר גדול בלבנו.
96 00:08:04,710 00:08:10,300 עם זאת הם עדיין נמצאים בכפר ענן צף. עלינו לחשוב על תוכנית לפתות אותם החוצה. עם זאת הם עדיין נמצאים בכפר ענן צף. עלינו לחשוב על תוכנית לפתות אותם החוצה.
97 00:08:10,300 00:08:13,510 Ne Zha ו- Little Dragon Girl הם חלקלקים מטבעם. Ne Zha ו- Little Dragon Girl הם חלקלקים מטבעם.
98 00:08:13,510 00:08:17,640 אני חושש שמוטב שנפרוס חיילים רבים יחד אני חושש שמוטב שנפרוס חיילים רבים יחד
99 00:08:17,640 00:08:20,390 לתפוס את שניהם. לתפוס את שניהם.
100 00:08:20,390 00:08:24,100 אבל כרגע, תחום ארבעת הימים זקוק לשמירה על ידי חיילים. אבל כרגע, תחום ארבעת הימים זקוק לשמירה על ידי חיילים.
101 00:08:24,100 00:08:27,670 נסיך הכתר של ארבעת הימים עדיין לא נמצא. נסיך הכתר של ארבעת הימים עדיין לא נמצא.
102 00:08:27,670 00:08:31,490 אם נלך בכוח מלא ולא משאיר אף אחד מאחור להגן, אם נלך בכוח מלא ולא משאיר אף אחד מאחור להגן,
103 00:08:31,490 00:08:34,460 אני חושש שזה לא מאוד מתאים. אני חושש שזה לא מאוד מתאים.
104 00:08:35,400 00:08:39,330 אז מה לדעתך עלינו לעשות? אז מה לדעתך עלינו לעשות?
105 00:08:39,789 00:08:41,739 זֶה... זֶה...
106 00:08:42,409 00:08:46,850 מלכה, יש לי רעיון! מלכה, יש לי רעיון!
107 00:08:46,850 00:08:49,940 אולי לא נצטרך לשלוח חייל אחד, אולי לא נצטרך לשלוח חייל אחד,
108 00:08:49,940 00:08:54,090 ובכל זאת עדיין ללכוד גם את Ne Zha וגם את Little Dragon Girl. ובכל זאת עדיין ללכוד גם את Ne Zha וגם את Little Dragon Girl.
109 00:08:54,090 00:08:57,790 ראש הממשלה צ'ו, מוטב שתחשבת בזהירות. ראש הממשלה צ'ו, מוטב שתחשבת בזהירות.
110 00:08:57,790 00:09:00,530 אם קורה משהו, אם קורה משהו,
111 00:09:00,530 00:09:02,730 שד הדגים לא יכול לקחת על עצמך אחריות. שד הדגים לא יכול לקחת על עצמך אחריות.
112 00:09:02,730 00:09:04,880 אתה - - זה מספיק. אתה - - זה מספיק.
113 00:09:05,510 00:09:09,960 מלכה, את יודעת שבקצה הים המזרחי, מלכה, את יודעת שבקצה הים המזרחי,
114 00:09:09,960 00:09:13,870 אי חסר ממד קיים מחוץ לחלל? אי חסר ממד קיים מחוץ לחלל?
115 00:09:19,880 00:09:22,850 אלה שהפרו את חוקי גן העדן, אלה שהפרו את חוקי גן העדן,
116 00:09:22,850 00:09:25,280 או אלוהים שהעזו למרוד, או אלוהים שהעזו למרוד,
117 00:09:25,280 00:09:30,060 או מפלצות של הממלכה האנושית עם מטענים כבדים של אי ציות, או מפלצות של הממלכה האנושית עם מטענים כבדים של אי ציות,
118 00:09:30,060 00:09:33,000 כולם כלואים שם. כולם כלואים שם.
119 00:09:33,000 00:09:36,210 המקום הזה קיים מעבר לשלוש העולמות, המקום הזה קיים מעבר לשלוש העולמות,
120 00:09:36,210 00:09:41,010 אינו מציית לפעולת חמשת האלמנטים, והוא מחוץ למחזור הקארמה. אינו מציית לפעולת חמשת האלמנטים, והוא מחוץ למחזור הקארמה.
121 00:09:41,010 00:09:47,350 זהו גיהנום נצחי, עולם מת ללא תקווה. זהו גיהנום נצחי, עולם מת ללא תקווה.
122 00:09:47,350 00:09:50,400 אם נוכל להפיץ שמועות אם נוכל להפיץ שמועות
123 00:09:50,400 00:09:54,740 שמלך הדרקון של מזרח הים לכוד על האי הזה, שמלך הדרקון של מזרח הים לכוד על האי הזה,
124 00:09:54,740 00:09:59,370 ואז השתמש ב- Urn Memory כדי לעצב את הזיכרונות שלו למטרות שלנו, ואז השתמש ב- Urn Memory כדי לעצב את הזיכרונות שלו למטרות שלנו,
125 00:09:59,370 00:10:02,010 אז ילדת הדרקון הקטנה ודאי תלך לשם. אז ילדת הדרקון הקטנה ודאי תלך לשם.
126 00:10:02,010 00:10:07,160 מלכה, האם אתה עדיין חושש שאף אחד לא יכול להתמודד עם שני הפסיכולים האלה? מלכה, האם אתה עדיין חושש שאף אחד לא יכול להתמודד עם שני הפסיכולים האלה?
127 00:10:07,160 00:10:09,810 ראש הממשלה צ'ו הוא אכן שועל זקן וערמומי. ראש הממשלה צ'ו הוא אכן שועל זקן וערמומי.
128 00:10:09,810 00:10:15,100 עם זאת, שליט האי ההוא, המלך האפל, הוא אדם מסתורי. עם זאת, שליט האי ההוא, המלך האפל, הוא אדם מסתורי.
129 00:10:15,100 00:10:17,210 אופיו עדיין לא ידוע. אופיו עדיין לא ידוע.
130 00:10:17,210 00:10:20,070 אתה רוצה להונות את ילדת הדרקון הקטנה לאותו האי חסר ממדים. אתה רוצה להונות את ילדת הדרקון הקטנה לאותו האי חסר ממדים.
131 00:10:20,070 00:10:25,310 - מה אם אתה פוגע במלך האפל ותעשה צרות לקיו - - הוד מלכותך. - מה אם אתה פוגע במלך האפל ותעשה צרות לקיו - - הוד מלכותך.
132 00:10:25,310 00:10:30,200 אל תדאג. יש לי כמה קשרים עם המלך האפל. אל תדאג. יש לי כמה קשרים עם המלך האפל.
133 00:10:30,200 00:10:33,600 הפעם, אלך באופן אישי. הפעם, אלך באופן אישי.
134 00:10:33,600 00:10:38,390 אני בהחלט יכול ללכוד את נה ג'ה ונערת הדרקון הקטנה באי חסר הממדים הזה. אני בהחלט יכול ללכוד את נה ג'ה ונערת הדרקון הקטנה באי חסר הממדים הזה.
135 00:10:38,390 00:10:42,670 ראש הממשלה צ'ו, טעית שוב ושוב. ראש הממשלה צ'ו, טעית שוב ושוב.
136 00:10:42,670 00:10:46,690 המלך האפל הזה נשמע מסתורי וקשה לשליטה. המלך האפל הזה נשמע מסתורי וקשה לשליטה.
137 00:10:46,690 00:10:48,800 איך אני יכול לבטוח בך? איך אני יכול לבטוח בך?
138 00:10:48,800 00:10:52,930 מַלכָּה. תקשיב לי. מַלכָּה. תקשיב לי.
139 00:10:52,930 00:10:57,760 לפני מאה שנה, האי היה עדיין שממה. לפני מאה שנה, האי היה עדיין שממה.
140 00:10:57,760 00:11:00,560 קינג האפל רצה מאוד לשנות זאת. קינג האפל רצה מאוד לשנות זאת.
141 00:11:00,560 00:11:03,990 המלך האפל, תראה. בדיוק שם המלך האפל, תראה. בדיוק שם
142 00:11:03,990 00:11:06,330 זה המקום בו יבנה הארמון האפל שלך. זה המקום בו יבנה הארמון האפל שלך.
143 00:11:06,330 00:11:09,330 ואז כל שכבה וכל פינה ואז כל שכבה וכל פינה
144 00:11:09,330 00:11:11,900 בהחלט יהיה מאוד מסוגנן. בהחלט יהיה מאוד מסוגנן.
145 00:11:11,900 00:11:15,390 שם, כל הצמחים האלה ייושרו שם, כל הצמחים האלה ייושרו
146 00:11:15,390 00:11:17,630 לבנות עבורך ביתן. לבנות עבורך ביתן.
147 00:11:17,630 00:11:19,540 האם זה מוצא חן בעינך? האם זה מוצא חן בעינך?
148 00:11:19,540 00:11:22,280 הפעם, החזרתי מארמון הדרקון של מזרח הים הפעם, החזרתי מארמון הדרקון של מזרח הים
149 00:11:22,280 00:11:25,160 פנינת הלילה הזוהרת היקרה ביותר פנינת הלילה הזוהרת היקרה ביותר
150 00:11:25,160 00:11:28,450 לבנות מגדלור בשבילך! לבנות מגדלור בשבילך!
151 00:11:28,450 00:11:31,210 ואז הארמון יבריק! ואז הארמון יבריק!
152 00:11:31,210 00:11:33,660 קם והסתכל. קם והסתכל.
153 00:11:34,950 00:11:38,710 פשוט התמקמתי במקרה לתיאום פשוט התמקמתי במקרה לתיאום
154 00:11:38,710 00:11:43,040 ולשלב את ברוקדת שבט המים בארכיטקטורה. ולשלב את ברוקדת שבט המים בארכיטקטורה.
155 00:11:43,040 00:11:47,910 לפיכך, צברתי את הערכתו ובניתי מערכת יחסים. לפיכך, צברתי את הערכתו ובניתי מערכת יחסים.
156 00:11:49,530 00:11:53,560 לכן אני יכול להשתמש במלך האפל לכן אני יכול להשתמש במלך האפל
157 00:11:53,560 00:11:56,310 ללכוד את Ne Zha ואת Little Dragon Girl. ללכוד את Ne Zha ואת Little Dragon Girl.
158 00:11:56,310 00:12:00,090 ראשית, עזור לך לפתור קשר גדול בלב. ראשית, עזור לך לפתור קשר גדול בלב.
159 00:12:00,090 00:12:04,030 שנית, אם יש לנו מלך האפל כבן ברית, שנית, אם יש לנו מלך האפל כבן ברית,
160 00:12:04,030 00:12:06,390 שיכול להיות טוב רק להעלאתך, שיכול להיות טוב רק להעלאתך,
161 00:12:06,390 00:12:09,460 ולא לגרום לך נזק. ולא לגרום לך נזק.
162 00:12:09,460 00:12:13,700 בגלל זה, אני אאמין לך בפעם האחרונה. בגלל זה, אני אאמין לך בפעם האחרונה.
163 00:12:13,700 00:12:15,290 אם משהו משתבש ... אם משהו משתבש ...
164 00:12:15,290 00:12:20,040 אם משהו ישתבש, אני אביא לך את ראשי בעצמי. אם משהו ישתבש, אני אביא לך את ראשי בעצמי.
165 00:12:25,330 00:12:27,300 זה אחד משבט המים. זה אחד משבט המים.
166 00:12:28,830 00:12:31,440 האם אתה בסדר? האם אתה בסדר?
167 00:12:31,440 00:12:34,260 נסיכה. סוף סוף מצאתי אותך. נסיכה. סוף סוף מצאתי אותך.
168 00:12:34,260 00:12:39,160 לאחר שנלכד המלך בידי הנחש, הוא עונה. לאחר שנלכד המלך בידי הנחש, הוא עונה.
169 00:12:39,160 00:12:43,270 לפני כמה ימים הלכתי לחקור ושמעתי את השומר אומר לפני כמה ימים הלכתי לחקור ושמעתי את השומר אומר
170 00:12:43,270 00:12:45,830 הם ישלחו את המלך לאי חסר ממדים הם ישלחו את המלך לאי חסר ממדים
171 00:12:45,830 00:12:49,430 והשתמש באוצר חדש כדי לשנות את זכרו של המלך, והשתמש באוצר חדש כדי לשנות את זכרו של המלך,
172 00:12:49,430 00:12:54,330 מה שגורם למלך לא לעזוב את האי חסר הממדים לעולם. מה שגורם למלך לא לעזוב את האי חסר הממדים לעולם.
173 00:12:54,330 00:12:58,910 ברחתי מהארמון, נסעתי יום ולילה, ניסיתי למצוא את נסיך הכתר של הים המערבי, ברחתי מהארמון, נסעתי יום ולילה, ניסיתי למצוא את נסיך הכתר של הים המערבי,
174 00:12:58,910 00:13:02,840 אבל נפלתי בפח של ראש הממשלה צ'ו. אבל נפלתי בפח של ראש הממשלה צ'ו.
175 00:13:02,840 00:13:05,330 נסיכה, אני ... נסיכה, אני ...
176 00:13:05,330 00:13:07,720 נכשלתי. נכשלתי.
177 00:13:11,680 00:13:14,240 קום. קום! קום. קום!
178 00:13:14,240 00:13:17,790 בוס, הוא מת! בוס, הוא מת!
179 00:13:25,750 00:13:27,560 אני נוסע לאי ללא ממד. אני נוסע לאי ללא ממד.
180 00:13:27,560 00:13:29,590 אל תתעצבן. אל תתעצבן.
181 00:13:31,510 00:13:33,480 בגלל שאתה סומך בקלות רבה מדי, בגלל שאתה סומך בקלות רבה מדי,
182 00:13:33,480 00:13:36,410 רימו אותך מלך הדרקונים של דרום הים. רימו אותך מלך הדרקונים של דרום הים.
183 00:13:36,410 00:13:39,400 הפעם, איננו יכולים לקחת את הסיכון. הפעם, איננו יכולים לקחת את הסיכון.
184 00:13:41,750 00:13:44,050 לא יכול לקחת איזה סיכון? לא יכול לקחת איזה סיכון?
185 00:13:44,050 00:13:47,330 זה אבי המלכותי. אם אני לא אלך, זה אבי המלכותי. אם אני לא אלך,
186 00:13:47,330 00:13:50,000 זה שווה להרוג את אבי המלכותי. זה שווה להרוג את אבי המלכותי.
187 00:13:51,870 00:13:55,930 אבל כרגע, לנו ... אין לנו שום מידע. אני מפחד- אבל כרגע, לנו ... אין לנו שום מידע. אני מפחד-
188 00:13:55,930 00:14:00,500 Ne Zha, אתה יודע מהו האי חסר הממדים? Ne Zha, אתה יודע מהו האי חסר הממדים?
189 00:14:00,500 00:14:05,230 זה הגיהינום האפל ביותר בשלושת הממלכות. זה הגיהינום האפל ביותר בשלושת הממלכות.
190 00:14:05,230 00:14:09,610 אם אבי המלכותי ייכנס, הוא לעולם לא ישוב. אם אבי המלכותי ייכנס, הוא לעולם לא ישוב.
191 00:14:09,610 00:14:13,600 Ne Zha, אנחנו לא מחפשים את Urn Memory? Ne Zha, אנחנו לא מחפשים את Urn Memory?
192 00:14:13,600 00:14:16,770 הוא אמר שהנחש מצא אוצר. הוא אמר שהנחש מצא אוצר.
193 00:14:16,770 00:14:19,700 זה יכול להיות Urn Memory. בוא נלך. זה יכול להיות Urn Memory. בוא נלך.
194 00:14:19,700 00:14:22,620 אתה סומך על אחרים בקלות רבה מדי. אתה סומך על אחרים בקלות רבה מדי.
195 00:14:22,620 00:14:26,040 הפעם אנחנו בהחלט לא יכולים ללכת. חייב להיות משהו לא בסדר. הפעם אנחנו בהחלט לא יכולים ללכת. חייב להיות משהו לא בסדר.
196 00:14:26,040 00:14:27,840 מכיוון שלא תלך, מכיוון שלא תלך,
197 00:14:27,840 00:14:32,470 אני לא אכריח אותך. אני אלך לבד. אני לא אכריח אותך. אני אלך לבד.
198 00:14:33,890 00:14:37,470 ילדת דרקון קטנה. ילדת דרקון קטנה! האם אני אדם כזה? ילדת דרקון קטנה. ילדת דרקון קטנה! האם אני אדם כזה?
199 00:14:37,470 00:14:39,440 אני רק רוצה להכין תוכנית חסינת שוטים. אני רק רוצה להכין תוכנית חסינת שוטים.
200 00:14:39,440 00:14:43,070 אני פשוט חושש שאתה עלול להיכנס לצרות. אתה תצטער על זה! אני פשוט חושש שאתה עלול להיכנס לצרות. אתה תצטער על זה!
201 00:14:43,820 00:14:47,270 בוס, אם ילדה הדרקון הקטנה עוזבת אותך, בוס, אם ילדה הדרקון הקטנה עוזבת אותך,
202 00:14:47,270 00:14:49,880 אז אוכל לחזור לאחות מיי אז אוכל לחזור לאחות מיי
203 00:14:49,880 00:14:52,870 ולאכול את הלחמניות שהיא מכינה? ולאכול את הלחמניות שהיא מכינה?
204 00:14:52,870 00:14:55,180 חזור לכאן. חזור לכאן.
205 00:14:55,180 00:14:57,090 בוס, בוס! בוס, בוס!
206 00:14:59,550 00:15:03,220 ביג ברו, היום זו חגיגה. תן לנו שני אחים ביג ברו, היום זו חגיגה. תן לנו שני אחים
207 00:15:03,220 00:15:07,310 שתו את היין הזה. איזה תענוג גדול בחיים! שתו את היין הזה. איזה תענוג גדול בחיים!
208 00:15:09,010 00:15:15,220 אח, אין צורך להיות אדיב. שנינו התכנסנו היום אז עלינו לרוקן את הכוסות! אח, אין צורך להיות אדיב. שנינו התכנסנו היום אז עלינו לרוקן את הכוסות!
209 00:15:15,220 00:15:18,310 תחתונים למעלה. תחתונים למעלה.
210 00:15:20,500 00:15:23,040 בסדר, אני מרוקן גם את הכוס שלי. בסדר, אני מרוקן גם את הכוס שלי.
211 00:15:36,840 00:15:41,990 לכל הישויות מתחת לשמיים יש חברים ובני משפחה שילוו אותם. לכל הישויות מתחת לשמיים יש חברים ובני משפחה שילוו אותם.
212 00:15:41,990 00:15:44,790 כמלך האפל של האי חסר הממדים, כמלך האפל של האי חסר הממדים,
213 00:15:44,790 00:15:49,360 יכול להיות שיש לי כוח גדול, אבל אני מבלה את ימי לבד. יכול להיות שיש לי כוח גדול, אבל אני מבלה את ימי לבד.
214 00:15:49,360 00:15:54,820 אין חברה. בודד ... בודד. אין חברה. בודד ... בודד.
215 00:16:03,110 00:16:05,440 איפה האי חסר הממדים הזה? איפה האי חסר הממדים הזה?
216 00:16:05,440 00:16:08,490 חצינו את הים במשך עידנים. חצינו את הים במשך עידנים.
217 00:16:08,490 00:16:13,060 אם אני זוכר נכון, אנחנו צריכים להיות כמעט שם. אם אני זוכר נכון, אנחנו צריכים להיות כמעט שם.
218 00:16:14,430 00:16:17,600 אבל מדוע יש כל כך הרבה ערפל בים כיום? אבל מדוע יש כל כך הרבה ערפל בים כיום?
219 00:16:18,700 00:16:21,530 בוס, אל תדאג. אני יכול להחזיק בינתיים. בוס, אל תדאג. אני יכול להחזיק בינתיים.
220 00:16:21,530 00:16:25,670 אבל ברגע שנגיע לאי ללא ממד, תביא לי משהו טוב לאכול. אבל ברגע שנגיע לאי ללא ממד, תביא לי משהו טוב לאכול.
221 00:16:25,670 00:16:29,260 אל תדאג. אני לא אמנע ממך. אל תדאג. אני לא אמנע ממך.
222 00:16:30,760 00:16:33,270 Ne Zha, תראה! Ne Zha, תראה!
223 00:16:49,620 00:16:52,190 Ne Zha ו- Xiao Long Nu בטוח הגיעו מהר. Ne Zha ו- Xiao Long Nu בטוח הגיעו מהר.
224 00:16:52,190 00:16:54,070 אני חייב לחשוב איך לעכב אותם. אני חייב לחשוב איך לעכב אותם.
225 00:16:54,070 00:16:57,870 ריקוד הרעל הליקנתוס, הוליד את פרחי המים! ריקוד הרעל הליקנתוס, הוליד את פרחי המים!
226 00:17:05,150 00:17:07,080 - ילדת דרקון קטנה! - Ne Zha! - ילדת דרקון קטנה! - Ne Zha!
227 00:17:14,940 00:17:16,500 Ne Zha! Ne Zha!
228 00:17:31,900 00:17:33,570 אנחנו הצלחנו. אנחנו הצלחנו.
229 00:17:34,610 00:17:35,760 אתה לא חכם? אתה לא חכם?
230 00:17:35,760 00:17:38,810 כמובן. יש לי מוח זהוב. כמובן. יש לי מוח זהוב.
231 00:17:38,810 00:17:42,520 אבל הסגנון של Dark King הזה הוא ייחודי מדי, אבל הסגנון של Dark King הזה הוא ייחודי מדי,
232 00:17:42,520 00:17:47,480 נטיע גפני ים רבים לפני דלת הכניסה שלו. האם הוא לא מוצא אותם מכוערים? נטיע גפני ים רבים לפני דלת הכניסה שלו. האם הוא לא מוצא אותם מכוערים?
233 00:17:47,480 00:17:49,040 לַחֲכוֹת. לַחֲכוֹת.
234 00:17:49,040 00:17:53,610 אל תדאג. דברים אלה רק מסבכים אנשים. הם לא יכולים לעשות הרבה אחר. אל תדאג. דברים אלה רק מסבכים אנשים. הם לא יכולים לעשות הרבה אחר.
235 00:17:54,990 00:17:59,340 אלה לא גפנים ימיים, אלא רעל הליקנטוס. אלה לא גפנים ימיים, אלא רעל הליקנטוס.
236 00:18:00,370 00:18:04,930 מה רעל הליקנתוס? האם ראיתם אותם בעבר? מה רעל הליקנתוס? האם ראיתם אותם בעבר?
237 00:18:04,930 00:18:09,100 אלה ... רעל הליקנתוס. אלה ... רעל הליקנתוס.
238 00:18:09,100 00:18:11,510 ואת אלה לא נטע המלך האפל. ואת אלה לא נטע המלך האפל.
239 00:18:11,510 00:18:13,810 אם לא הוא, מי עוד יכול להיות? אם לא הוא, מי עוד יכול להיות?
240 00:18:14,830 00:18:19,220 הרעל הליקנתוס הוא המהלך המסחרי המסחרי של ראש הממשלה צ'ו. הרעל הליקנתוס הוא המהלך המסחרי המסחרי של ראש הממשלה צ'ו.
241 00:18:19,220 00:18:20,900 זה בהחלט כרוך בו. זה בהחלט כרוך בו.
242 00:18:20,900 00:18:23,110 מדוע שוב תחתיו של הנחש? מדוע שוב תחתיו של הנחש?
243 00:18:23,110 00:18:26,860 אפילו לא הגענו לאי ללא ממד וכבר נתקלנו במלכודת. אפילו לא הגענו לאי ללא ממד וכבר נתקלנו במלכודת.
244 00:18:26,860 00:18:29,560 נראה שעדיף שנהיה זהירים. נראה שעדיף שנהיה זהירים.
245 00:18:29,560 00:18:31,760 גלגל אש רוח, בוא נלך. גלגל אש רוח, בוא נלך.
246 00:18:37,540 00:18:42,560 מחכה ... מחכה. מחכה ... מחכה.
247 00:18:42,560 00:18:45,070 אני לא מבקש אהבה, אני לא מבקש אהבה,
248 00:18:45,070 00:18:47,710 רק שמישהו יבקר אותי. רק שמישהו יבקר אותי.
249 00:18:47,710 00:18:51,390 זה כל מה שאני מאחל. זה כל מה שאני מאחל.
250 00:18:51,390 00:18:53,980 מלך אפל! מלך אפל!
251 00:18:55,090 00:18:58,130 מלך אפל! מלך אפל!
252 00:19:00,570 00:19:02,450 להיות לבד כל כך הרבה זמן, להיות לבד כל כך הרבה זמן,
253 00:19:02,450 00:19:04,740 התחלתי להזות. התחלתי להזות.
254 00:19:06,470 00:19:09,970 ברכות למלך האפל. ברכות למלך האפל.
255 00:19:11,520 00:19:15,390 - האם ... כאשר האי חסר המימדים היה בבנייה, - האם ... כאשר האי חסר המימדים היה בבנייה,
256 00:19:15,390 00:19:18,580 עבדנו יחד אז. עבדנו יחד אז.
257 00:19:18,580 00:19:22,550 מעניין, אתה עדיין זוכר אותי? מעניין, אתה עדיין זוכר אותי?
258 00:19:22,550 00:19:26,230 יכול להיות שאתה הדג המכוער הקטן הזה מהים המזרחי? יכול להיות שאתה הדג המכוער הקטן הזה מהים המזרחי?
259 00:19:27,580 00:19:31,090 אלוהים, אתה זוכר אותי! אלוהים, אתה זוכר אותי!
260 00:19:33,070 00:19:35,610 הייתי לבד באי הזה יותר מדי זמן. הייתי לבד באי הזה יותר מדי זמן.
261 00:19:35,610 00:19:37,820 עבר כל כך הרבה זמן מאז שחוויתי כמה אני שמח עבר כל כך הרבה זמן מאז שחוויתי כמה אני שמח
262 00:19:37,820 00:19:40,410 שיהיו לך חברים לשוחח איתם. שיהיו לך חברים לשוחח איתם.
263 00:19:40,410 00:19:43,310 אתה חייב לבקר אותי לעתים קרובות יותר כשיש לך זמן. אתה חייב לבקר אותי לעתים קרובות יותר כשיש לך זמן.
264 00:19:43,310 00:19:45,670 באופן טבעי. באופן טבעי.
265 00:19:45,670 00:19:49,770 אבל אתה לא צריך להיות לכוד כאן. אבל אתה לא צריך להיות לכוד כאן.
266 00:19:49,770 00:19:52,430 כל עוד אתה מוצא עוזר מסוגל, כל עוד אתה מוצא עוזר מסוגל,
267 00:19:52,430 00:19:54,640 כשיש לך זמן פנוי, אנחנו יכולים לנסוע. כשיש לך זמן פנוי, אנחנו יכולים לנסוע.
268 00:19:54,640 00:19:58,250 החיים שלך לא יהיו הרבה יותר נוחים? החיים שלך לא יהיו הרבה יותר נוחים?
269 00:19:58,250 00:20:01,690 למען האמת, אנשים בעלי יכולת למען האמת, אנשים בעלי יכולת
270 00:20:01,690 00:20:04,420 או ללכת לגן עדן או לטפח את דרך האלוהות. או ללכת לגן עדן או לטפח את דרך האלוהות.
271 00:20:04,420 00:20:07,610 הם לא יגיעו למקום המעושן והמיאסמי הזה. הם לא יגיעו למקום המעושן והמיאסמי הזה.
272 00:20:07,610 00:20:10,090 יש כאן כישרון. יש כאן כישרון.
273 00:20:10,090 00:20:14,230 זה רק תלוי אם אתה מחפש את זה. זה רק תלוי אם אתה מחפש את זה.
274 00:20:15,900 00:20:18,720 אח, אתה רומז כאן למשהו. אח, אתה רומז כאן למשהו.
275 00:20:18,720 00:20:21,010 בתו של מלך הדרקון, שיאו לונג נו, בתו של מלך הדרקון, שיאו לונג נו,
276 00:20:21,010 00:20:23,190 הוא כישרון כזה. הוא כישרון כזה.
277 00:20:23,190 00:20:27,110 היא ממולחת ומבינה קסמי מים. היא ממולחת ומבינה קסמי מים.
278 00:20:27,110 00:20:31,150 זה רק הפילגש שהיא מנסה להרוג אותה. זה רק הפילגש שהיא מנסה להרוג אותה.
279 00:20:31,150 00:20:33,560 אם היא באמת נהרגת, אם היא באמת נהרגת,
280 00:20:33,560 00:20:36,600 זה לא לאבד אדם מוכשר? זה לא לאבד אדם מוכשר?
281 00:20:38,900 00:20:41,750 האם ניתן לסמוך על ילד? האם ניתן לסמוך על ילד?
282 00:20:41,750 00:20:43,880 כמובן! כמובן!
283 00:20:43,880 00:20:46,330 יש לה איתה גם מצע לוהט. יש לה איתה גם מצע לוהט.
284 00:20:46,330 00:20:48,560 קוראים לו לי נה ג'ה. קוראים לו לי נה ג'ה.
285 00:20:48,560 00:20:51,900 ההילה והידע של אותו אדם הם מהשורה הראשונה. ההילה והידע של אותו אדם הם מהשורה הראשונה.
286 00:20:51,900 00:20:55,500 הוא גורם לנחש כל כך הרבה כאבי ראש. הוא גורם לנחש כל כך הרבה כאבי ראש.
287 00:20:55,500 00:20:59,920 אם השניים האלה יוכלו לעזור לך, זה לא יהיה נהדר? אם השניים האלה יוכלו לעזור לך, זה לא יהיה נהדר?
288 00:20:59,920 00:21:01,700 זה נכון, זה נכון,
289 00:21:01,700 00:21:03,990 אבל האי חסר הממדים מבודד, אבל האי חסר הממדים מבודד,
290 00:21:03,990 00:21:07,710 ואני לא יכול לעזוב מכאן. איך אוכל לחפש את שני האנשים האלה? ואני לא יכול לעזוב מכאן. איך אוכל לחפש את שני האנשים האלה?
291 00:21:07,710 00:21:12,020 אבל ילדת הדרקון הקטנה הזו תמיד הייתה מאוד מלוכלכת. אבל ילדת הדרקון הקטנה הזו תמיד הייתה מאוד מלוכלכת.
292 00:21:12,020 00:21:15,360 היא בהחלט תבוא לכאן כדי לחפש את אביה המלכותי. היא בהחלט תבוא לכאן כדי לחפש את אביה המלכותי.
293 00:21:15,360 00:21:19,480 בבוא העת, אתה פשוט חושב על תוכנית להשאיר אותה כאן. בבוא העת, אתה פשוט חושב על תוכנית להשאיר אותה כאן.
294 00:21:19,480 00:21:22,240 ראשית, אתה יכול להבטיח את ביטחונה. ראשית, אתה יכול להבטיח את ביטחונה.
295 00:21:22,240 00:21:27,260 שנית, תקבל עוזר מסוגל! שנית, תקבל עוזר מסוגל!
296 00:21:27,260 00:21:30,510 טוב מדי, טוב מדי. טוב מדי, טוב מדי.
297 00:21:31,940 00:21:33,830 התוכנית הזו נשמעת טוב, התוכנית הזו נשמעת טוב,
298 00:21:33,830 00:21:36,690 אבל אני לא יודע אם זה יצליח. אבל אני לא יודע אם זה יצליח.
299 00:21:36,690 00:21:40,690 מה לגבי זה? הישאר כאן עכשיו כדי להתאים לי אסטרטגיה. מה לגבי זה? הישאר כאן עכשיו כדי להתאים לי אסטרטגיה.
300 00:21:40,690 00:21:45,670 לאחר שתקבע אם שני אלה עוזבים או נשארים, אתה יכול לחזור לים המזרחי בשלום. לאחר שתקבע אם שני אלה עוזבים או נשארים, אתה יכול לחזור לים המזרחי בשלום.
301 00:21:47,280 00:21:52,210 זה גם עובד. ואז אני אקשיב לפקודות שלך. זה גם עובד. ואז אני אקשיב לפקודות שלך.
302 00:22:04,140 00:22:08,020 שיאו לונג נו, האם זה באמת האי חסר הממדים? שיאו לונג נו, האם זה באמת האי חסר הממדים?
303 00:22:08,020 00:22:12,630 זהו יער חשוך ומלא אימה. זה כנראה המקום הנכון. זהו יער חשוך ומלא אימה. זה כנראה המקום הנכון.
304 00:22:12,630 00:22:17,270 בוס, כל כך חשוך כאן. בלי רמזים, איך נחפש? בוס, כל כך חשוך כאן. בלי רמזים, איך נחפש?
305 00:22:17,270 00:22:19,840 אל תחשוב רק על ראיות מוצקות. אל תחשוב רק על ראיות מוצקות.
306 00:22:19,840 00:22:21,650 אתה צריך להשתמש במוח שלך. אתה צריך להשתמש במוח שלך.
307 00:22:21,650 00:22:23,900 השתמש בזה איך? השתמש בזה איך?
308 00:22:28,840 00:22:31,080 אני עדיין לא יכול לחשוב על זה. אמרתי שאתה טיפש. אני עדיין לא יכול לחשוב על זה. אמרתי שאתה טיפש.
309 00:22:31,080 00:22:34,360 תגיד לי, אתה טיפש? המלך האפל, המלך האפל. תגיד לי, אתה טיפש? המלך האפל, המלך האפל.
310 00:22:34,360 00:22:38,420 מכיוון שזה מלך, אז חייב להיות ארמון. מכיוון שזה מלך, אז חייב להיות ארמון.
311 00:22:38,420 00:22:41,400 - זה הגיוני. זה הגיוני, נכון? - זה הגיוני. זה הגיוני, נכון?
312 00:22:41,400 00:22:43,600 אני חכם, לא, דגים מיובשים קטנים? אני חכם, לא, דגים מיובשים קטנים?
313 00:22:46,470 00:22:48,910 Ne Zha, תראה! יש שריפה. Ne Zha, תראה! יש שריפה.
314 00:22:48,910 00:22:50,620 בואו נסתכל. בואו נסתכל.
315 00:22:50,620 00:22:51,990 בחייך. בחייך.
316 00:22:59,550 00:23:02,500 מַר! אדוני, אדוני! מַר! אדוני, אדוני!
317 00:23:02,500 00:23:05,760 אדוני, מי אתה? אתה המלך האפל? אדוני, מי אתה? אתה המלך האפל?
318 00:23:09,090 00:23:11,810 אני לא. אני לא.
319 00:23:11,810 00:23:13,290 אתה לא? אתה לא?
320 00:23:13,290 00:23:17,730 אני נזיר שמתרגל כאן. שמי בן יואן מונק. אני נזיר שמתרגל כאן. שמי בן יואן מונק.
321 00:23:17,730 00:23:20,990 האם אתה מחפש את המלך האפל? האם אתה מחפש את המלך האפל?
322 00:23:20,990 00:23:24,680 זה נכון. אתה מכיר אותו? או לדעת איפה למצוא אותו? זה נכון. אתה מכיר אותו? או לדעת איפה למצוא אותו?
323 00:23:24,680 00:23:27,520 יש לנו עסק איתו. יש לנו עסק איתו.
324 00:23:27,520 00:23:29,640 לא קשה למצוא אותו. לא קשה למצוא אותו.
325 00:23:31,510 00:23:35,570 אבל האי חסר המימדים מכוסה לעתים קרובות בערפל. אבל האי חסר המימדים מכוסה לעתים קרובות בערפל.
326 00:23:35,570 00:23:38,710 אם אתה רוצה למצוא את המלך האפל, כדאי לך ללכת בחצות. אם אתה רוצה למצוא את המלך האפל, כדאי לך ללכת בחצות.
327 00:23:38,710 00:23:42,070 כאשר יין ויאנג מתחלפים והערפל מתבהר, כאשר יין ויאנג מתחלפים והערפל מתבהר,
328 00:23:42,070 00:23:46,670 תראה את הכניסה לביתן שלו. תראה את הכניסה לביתן שלו.
329 00:23:46,670 00:23:49,330 בבקשה תבוא איתי. בבקשה תבוא איתי.
330 00:24:16,530 00:24:21,040 עצים אלה קודרים וקרים מכיוון שמעולם לא ראו אור יום. עצים אלה קודרים וקרים מכיוון שמעולם לא ראו אור יום.
331 00:24:21,040 00:24:24,020 אנא סלח למראה שלהם ולא אכפת לך. אנא סלח למראה שלהם ולא אכפת לך.
332 00:24:46,680 00:24:48,740 הצל אותי. הצל אותי.
333 00:24:50,030 00:24:52,570 בבקשה תציל אותי. בבקשה תציל אותי.
334 00:24:52,570 00:24:54,700 איך אני מציל אותך? איך אני מציל אותך?
335 00:24:54,700 00:24:57,400 תתקרב. אני אספר לך. תתקרב. אני אספר לך.
336 00:24:57,400 00:24:59,010 מה? מה?
337 00:25:00,310 00:25:02,580 עזוב אותי! בּוֹס! עזוב אותי! בּוֹס!
338 00:25:03,170 00:25:05,160 עֶזרָה! עֶזרָה!
339 00:25:11,070 00:25:13,260 היו זהירים יותר! היו זהירים יותר!
340 00:25:14,220 00:25:16,960 בוס, תן לי לעקוב אחריך. בוס, תן לי לעקוב אחריך.
341 00:25:29,020 00:25:30,740 אַבָּא. אַבָּא.
342 00:25:39,360 00:25:40,910 אַבָּא. אַבָּא.
343 00:25:48,670 00:25:50,900 - ארוך יותר. אבא! - ארוך יותר. אבא!
344 00:25:50,900 00:25:54,100 - ארוך יותר! אתה באמת אבי! - ארוך יותר! אתה באמת אבי!
345 00:25:55,800 00:26:00,530 אַבָּא. סוף סוף מצאתי אותך. אַבָּא. סוף סוף מצאתי אותך.
346 00:26:00,530 00:26:02,010 כל הזמן הזה, כל הזמן הזה,
347 00:26:02,010 00:26:05,390 דאגתי לבריאותך ובטיחותך. דאגתי לבריאותך ובטיחותך.
348 00:26:05,390 00:26:07,330 אבל עכשיו אני רואה שאתה חי ובריא, אבל עכשיו אני רואה שאתה חי ובריא,
349 00:26:07,330 00:26:08,690 סוף סוף אני מפסיק לדאוג. סוף סוף אני מפסיק לדאוג.
350 00:26:08,690 00:26:11,970 לונגאר, מתי הייתי בסכנה אי פעם? לונגאר, מתי הייתי בסכנה אי פעם?
351 00:26:11,970 00:26:15,010 אל תבכה, בסדר? אל תבכה. אל תבכה, בסדר? אל תבכה.
352 00:26:15,950 00:26:20,230 אבא, ה-איך נתקעת שם? אבא, ה-איך נתקעת שם?
353 00:26:26,220 00:26:28,310 יש כאן הרבה אנרגיה יין. יש כאן הרבה אנרגיה יין.
354 00:26:28,310 00:26:32,370 אנא צפה בצעדיך או שתסע. אנא צפה בצעדיך או שתסע.
355 00:26:33,390 00:26:36,540 זה באמת לא איפה שבני אדם צריכים להישאר. זה באמת לא איפה שבני אדם צריכים להישאר.
356 00:26:40,140 00:26:41,820 שיאו ג'ו. שיאו ג'ו.
357 00:26:45,990 00:26:48,850 - שיאו ג'ו. העלמה מיי! - שיאו ג'ו. העלמה מיי!
358 00:26:49,850 00:26:52,100 מיס מיי, למה אתה כאן? מיס מיי, למה אתה כאן?
359 00:26:52,100 00:26:55,170 איפה הילדים? הם כאן? איפה הילדים? הם כאן?
360 00:26:55,170 00:26:59,420 שיאו ג'ו, לא יכולתי להרפות ממך גם אחרי שעזבת. שיאו ג'ו, לא יכולתי להרפות ממך גם אחרי שעזבת.
361 00:26:59,420 00:27:02,080 אז הלכתי אחריך לכאן. אז הלכתי אחריך לכאן.
362 00:27:03,710 00:27:05,770 אבל... אבל...
363 00:27:05,770 00:27:08,410 היית איתנה בעזיבתך היית איתנה בעזיבתך
364 00:27:08,410 00:27:11,180 ונמהר באותו יום. ונמהר באותו יום.
365 00:27:11,180 00:27:15,570 מי יאכל את הלחמניות המאודה שאכין בעתיד? מי יאכל את הלחמניות המאודה שאכין בעתיד?
366 00:27:15,570 00:27:19,800 מיס מיי, למעשה לא יכולתי לשחרר אותך ואת הילדים. מיס מיי, למעשה לא יכולתי לשחרר אותך ואת הילדים.
367 00:27:19,800 00:27:23,540 אבל אני... אבל אני...
368 00:27:23,540 00:27:26,210 אבל זה... אבל זה...
369 00:27:26,210 00:27:29,030 שיאו ג'ה, העולם לא שיאו ג'ה, העולם לא
370 00:27:29,030 00:27:32,700 משהו שאתה יכול לחסוך לבד. משהו שאתה יכול לחסוך לבד.
371 00:27:33,900 00:27:35,900 תחזור איתי. תחזור איתי.
372 00:27:35,900 00:27:39,220 אני והילדים אני והילדים
373 00:27:39,220 00:27:41,100 צריך אותך יותר. צריך אותך יותר.
374 00:27:52,410 00:27:55,220 בן יואן מונק, כבר הלכנו הרבה זמן. בן יואן מונק, כבר הלכנו הרבה זמן.
375 00:27:55,220 00:27:57,260 מתי נגיע לשם? מתי נגיע לשם?
376 00:27:57,260 00:28:00,430 היה סבלני, אנחנו נהיה שם בקרוב. היה סבלני, אנחנו נהיה שם בקרוב.
377 00:28:03,780 00:28:05,810 איפה החברים שלי? איפה החברים שלי?
378 00:28:05,810 00:28:08,170 ערפל מערות חזק. הם עשויים ללכת איפשהו. ערפל מערות חזק. הם עשויים ללכת איפשהו.
379 00:28:08,170 00:28:11,370 זו הדרך היחידה. הם יתעדכו בקרוב. זו הדרך היחידה. הם יתעדכו בקרוב.
380 00:28:17,940 00:28:19,650 Ne Zha. Ne Zha.
381 00:28:21,010 00:28:26,930 אמא, אבא, דודה יאנג, למה כולכם כאן? אמא, אבא, דודה יאנג, למה כולכם כאן?
382 00:28:26,930 00:28:28,460 כולכם יכולים לראות אותי? כולכם יכולים לראות אותי?
383 00:28:28,460 00:28:30,850 כמובן שאנו יכולים. כמובן שאנו יכולים.
384 00:28:32,340 00:28:33,230 אִמָא. אִמָא.
385 00:28:33,230 00:28:35,300 דאגתי לשלומך דאגתי לשלומך
386 00:28:35,300 00:28:37,120 אז ביקשתי מאביך להביא אותנו לכאן. אז ביקשתי מאביך להביא אותנו לכאן.
387 00:28:37,120 00:28:38,650 נכון, נה ג'ה. נכון, נה ג'ה.
388 00:28:38,650 00:28:41,730 זה מסוכן להיות אויבים עם שבט השדים. זה מסוכן להיות אויבים עם שבט השדים.
389 00:28:41,730 00:28:44,060 תחזור איתנו, בסדר? תחזור איתנו, בסדר?
390 00:28:45,200 00:28:48,060 אבל כבר הבטחתי ילדת דרקון קטנה. אבל כבר הבטחתי ילדת דרקון קטנה.
391 00:28:48,060 00:28:51,070 אין תירוצים, הקשיבו לי. תחזור איתנו. אין תירוצים, הקשיבו לי. תחזור איתנו.
392 00:28:51,070 00:28:52,710 אני אכין לך מקלות ממתקים. אני אכין לך מקלות ממתקים.
393 00:28:52,710 00:28:55,620 מאסטר צעיר, מה אתה רוצה לאכול? אני אבשל את זה בשבילך. מאסטר צעיר, מה אתה רוצה לאכול? אני אבשל את זה בשבילך.
394 00:28:55,620 00:28:58,000 חזור איתנו עכשיו. חזור איתנו עכשיו.
395 00:28:58,000 00:28:59,380 לא. לא.
396 00:28:59,380 00:29:01,510 אני לא יכול לחזור עכשיו. אני לא יכול לחזור עכשיו.
397 00:29:09,650 00:29:11,870 מה אתה עושה? מה אתה עושה?
398 00:29:12,840 00:29:17,140 אני לא פילי. אני מקווה שתוכלו לתת לי להישאר כאן. אני לא פילי. אני מקווה שתוכלו לתת לי להישאר כאן.
399 00:29:17,140 00:29:19,630 כרגע, ילדת הדרקון הקטנה חסרת אונים. כרגע, ילדת הדרקון הקטנה חסרת אונים.
400 00:29:19,630 00:29:21,790 אני לא יכול לנטוש אותה כאן. אני לא יכול לנטוש אותה כאן.
401 00:29:21,790 00:29:24,600 רק אני יכול לעזור לה עכשיו. רק אני יכול לעזור לה עכשיו.
402 00:29:24,600 00:29:28,690 נו ג'ה, הלידה מחדש הייתה כל כך קשה עבורך. נו ג'ה, הלידה מחדש הייתה כל כך קשה עבורך.
403 00:29:28,690 00:29:31,330 איך אנחנו יכולים לשאת להשאיר אותך כאן? איך אנחנו יכולים לשאת להשאיר אותך כאן?
404 00:29:31,330 00:29:32,740 אַבָּא, אַבָּא,
405 00:29:33,890 00:29:37,950 לא תמיד לימדת אותי להיות אדם חסר דאגות? לא תמיד לימדת אותי להיות אדם חסר דאגות?
406 00:29:37,950 00:29:40,190 עכשיו הבטחתי כבר לילדת הדרקון הקטנה, עכשיו הבטחתי כבר לילדת הדרקון הקטנה,
407 00:29:40,190 00:29:44,240 אם אני לא אעזור לה להחזיר את הים המזרחי, אני לעולם לא אחזור. אם אני לא אעזור לה להחזיר את הים המזרחי, אני לעולם לא אחזור.
408 00:29:44,240 00:29:47,580 גם במקרה כזה אני לא יכול לשאת לתת לך לקחת סיכונים. גם במקרה כזה אני לא יכול לשאת לתת לך לקחת סיכונים.
409 00:29:47,580 00:29:49,580 אתה הבן האהוב שלי. אתה הבן האהוב שלי.
410 00:29:49,580 00:29:52,160 נכון, נה ג'ה. נכון, נה ג'ה.
411 00:29:52,160 00:29:53,490 חזור. חזור.
412 00:29:53,490 00:29:55,230 תחזור עם דודה יאנג, בבקשה? תחזור עם דודה יאנג, בבקשה?
413 00:29:55,230 00:29:59,290 תחזור, בסדר? - Ne Zha, מה לא בסדר איתך? תחזור, בסדר? - Ne Zha, מה לא בסדר איתך?
414 00:29:59,290 00:30:01,920 בפעם האחרונה שחזרתי הביתה, הם לא יכלו לראות אותי. בפעם האחרונה שחזרתי הביתה, הם לא יכלו לראות אותי.
415 00:30:01,920 00:30:04,610 - אבל הפעם ... - תחזור. - אבל הפעם ... - תחזור.
416 00:30:04,610 00:30:07,240 - מי אתה? נבלה! - מי אתה? נבלה!
417 00:30:07,240 00:30:09,850 אתה אפילו לא מזהה את אמא ואבא שלך? אתה אפילו לא מזהה את אמא ואבא שלך?
418 00:30:09,850 00:30:11,770 לדברי אבי תמיד משקל עצום. לדברי אבי תמיד משקל עצום.
419 00:30:11,770 00:30:14,230 איך הוא יכול לתת לבנו לבגוד? איך הוא יכול לתת לבנו לבגוד?
420 00:30:14,230 00:30:17,170 בן לא פילי! תחזור איתי! בן לא פילי! תחזור איתי!
421 00:30:19,250 00:30:21,210 בוא עם אמא, Ne Zha. בוא עם אמא, Ne Zha.
422 00:30:21,210 00:30:23,160 את לא אמא שלי! את לא אמא שלי!
423 00:30:24,610 00:30:26,930 תחזור עם דודה יאנג, בסדר? תחזור עם דודה יאנג, בסדר?
424 00:30:33,200 00:30:35,220 אז זו הייתה אשליה. אז זו הייתה אשליה.
425 00:30:36,500 00:30:39,350 אוי לא. ילדת הדרקון הקטנה ופנג שיאו ג'ו אוי לא. ילדת הדרקון הקטנה ופנג שיאו ג'ו
426 00:30:39,350 00:30:43,520 בטח נפל על זה. אני צריך להציל אותם. בטח נפל על זה. אני צריך להציל אותם.
427 00:30:49,590 00:30:51,100 זֶה! זֶה!
428 00:30:51,100 00:30:55,000 נראה כי Ne Zha כבר נמלט מהקסם. נראה כי Ne Zha כבר נמלט מהקסם.
429 00:30:58,380 00:31:02,560 אני חייב לחשוב על דרך להיפטר מנערת הדרקון הקטנה בבת אחת. אני חייב לחשוב על דרך להיפטר מנערת הדרקון הקטנה בבת אחת.
430 00:31:02,560 00:31:03,840 זֶה- זֶה-
431 00:31:13,600 00:31:17,730 לא ציפיתי ליכולתו לעמוד בפיתויים של אדמות פנטזיה. לא ציפיתי ליכולתו לעמוד בפיתויים של אדמות פנטזיה.
432 00:31:17,730 00:31:20,760 Ne Zha מוכשר כצפוי. Ne Zha מוכשר כצפוי.
433 00:31:22,000 00:31:24,950 האח הקטן, הנה. שיהיה לך לחמניה. האח הקטן, הנה. שיהיה לך לחמניה.
434 00:31:28,910 00:31:30,510 הכנתי את זה בעצמי. הכנתי את זה בעצמי.
435 00:31:30,510 00:31:32,950 איך זה? זה טוב? איך זה? זה טוב?
436 00:31:34,180 00:31:35,840 תודה לך, אחות מיי. תודה לך, אחות מיי.
437 00:31:35,840 00:31:39,300 זו הלחמנייה הכי טובה שאכלתי בחיים. זו הלחמנייה הכי טובה שאכלתי בחיים.
438 00:31:39,300 00:31:41,190 יש לך עוד קצת אם אתה אוהב את זה. יש לך עוד קצת אם אתה אוהב את זה.
439 00:31:41,190 00:31:43,430 הכנתי כל כך הרבה. הכנתי כל כך הרבה.
440 00:31:51,640 00:31:53,960 יהיה לי עוד אחד. יהיה לי עוד אחד.
441 00:31:53,960 00:31:56,100 מה אתה עושה, פנג שיאו ג'ו? מה אתה עושה, פנג שיאו ג'ו?
442 00:31:56,100 00:31:58,170 מה אתה עושה, בוס? מה אתה עושה, בוס?
443 00:31:58,170 00:32:02,130 למה אתה הורס אוכל טעים שהאחות מיי הכינה לי? למה אתה הורס אוכל טעים שהאחות מיי הכינה לי?
444 00:32:02,130 00:32:05,090 יש לך משהו לא בסדר? שים לב. יש לך משהו לא בסדר? שים לב.
445 00:32:05,090 00:32:07,240 זה לכלוך, לא אוכל טעים. זה לכלוך, לא אוכל טעים.
446 00:32:07,240 00:32:10,810 איך זה יכול להיות? מדובר בבירור בלחמניות. איך זה יכול להיות? מדובר בבירור בלחמניות.
447 00:32:10,810 00:32:14,240 בוס, אני יודע. אם אעזוב, בוס, אני יודע. אם אעזוב,
448 00:32:14,240 00:32:16,510 מי יעשה עבודת רגליים בשבילך, נכון? מי יעשה עבודת רגליים בשבילך, נכון?
449 00:32:17,790 00:32:20,790 מצטער בוס. אחות מיי מצטער בוס. אחות מיי
450 00:32:20,790 00:32:22,910 צריך אותי יותר. צריך אותי יותר.
451 00:32:23,690 00:32:25,950 תחשוב על זה. גברת חלשה תחשוב על זה. גברת חלשה
452 00:32:25,950 00:32:27,810 בא למצוא אותי מרחוק. בא למצוא אותי מרחוק.
453 00:32:27,810 00:32:30,170 היא אפילו מביאה אוכל טעים כל כך בשבילי. היא אפילו מביאה אוכל טעים כל כך בשבילי.
454 00:32:30,170 00:32:34,510 אני רואה שיש לה חיבה עמוקה אלי. אני רואה שיש לה חיבה עמוקה אלי.
455 00:32:36,320 00:32:38,780 האם אתה אוהב אותה או שאתה אוהב את האוכל שלה? האם אתה אוהב אותה או שאתה אוהב את האוכל שלה?
456 00:32:38,780 00:32:40,640 אני... אני...
457 00:32:40,640 00:32:45,030 אתה לא רואה? כל אלה אשליות. אתה לא רואה? כל אלה אשליות.
458 00:32:45,030 00:32:46,990 בּוֹס! אתה- בּוֹס! אתה-
459 00:32:46,990 00:32:50,590 איך אפשר לדבר על האחות מיי ככה? זה כל כך לא מנומס. איך אפשר לדבר על האחות מיי ככה? זה כל כך לא מנומס.
460 00:32:50,600 00:32:53,360 אחות מיי, אל תכעס. אחות מיי, אל תכעס.
461 00:32:53,360 00:32:56,660 רק תחשוב שבוס התבדח. רק תחשוב שבוס התבדח.
462 00:32:58,070 00:33:01,510 בוס, אני יודע. כי אף אחד לא דואג לך, בוס, אני יודע. כי אף אחד לא דואג לך,
463 00:33:01,510 00:33:04,250 ומכיוון שלילדת הדרקון הקטנה לא אכפת לך, אתה מקנא, נכון? ומכיוון שלילדת הדרקון הקטנה לא אכפת לך, אתה מקנא, נכון?
464 00:33:04,250 00:33:06,070 היה לי מספיק. אני לא אשמור עליך. היה לי מספיק. אני לא אשמור עליך.
465 00:33:06,070 00:33:09,570 אני אמצא את ילדת הדרקון הקטנה. אכלו כמה לכלוך שרק תרצו. אני אמצא את ילדת הדרקון הקטנה. אכלו כמה לכלוך שרק תרצו.
466 00:33:11,680 00:33:14,760 אחות מיי. אתה בסדר, נכון? אחות מיי. אתה בסדר, נכון?
467 00:33:14,760 00:33:16,160 אל תדאג. אני בסדר. אל תדאג. אני בסדר.
468 00:33:16,160 00:33:17,870 הילד הזה כל כך לא בוגר. הילד הזה כל כך לא בוגר.
469 00:33:17,870 00:33:20,680 אל תכעס עליו. אל תכעס עליו.
470 00:33:20,680 00:33:22,410 אתה הכי טוב. אתה הכי טוב.
471 00:33:23,080 00:33:25,630 האם אתה רעב? בואו נאכל לחמניות. האם אתה רעב? בואו נאכל לחמניות.
472 00:33:26,990 00:33:29,470 מהות של עשרת אלפים מים, שביתה! מהות של עשרת אלפים מים, שביתה!
473 00:33:31,920 00:33:33,560 מה קורה? מה קורה?
474 00:33:33,560 00:33:36,000 בלתי אפשרי. מהות של עשרת אלפים מים, שביתה! בלתי אפשרי. מהות של עשרת אלפים מים, שביתה!
475 00:33:38,490 00:33:40,350 למה זה לא יצליח? למה זה לא יצליח?
476 00:33:40,350 00:33:42,060 זה חסר תועלת, לונגאר. זה חסר תועלת, לונגאר.
477 00:33:42,060 00:33:44,590 זה המקום הקודר ביותר בעולם, זה המקום הקודר ביותר בעולם,
478 00:33:44,590 00:33:47,390 וגם Dark Dark הציב כישוף בצינוק זה. וגם Dark Dark הציב כישוף בצינוק זה.
479 00:33:47,390 00:33:49,310 אין שום דרך להשתחרר מכאן אין שום דרך להשתחרר מכאן
480 00:33:49,310 00:33:51,090 רק עם שנינו. רק עם שנינו.
481 00:33:51,090 00:33:53,620 כבר ניסיתי הרבה פעמים בעצמי. כבר ניסיתי הרבה פעמים בעצמי.
482 00:33:53,620 00:33:55,870 אל תבזבז יותר את האנרגיה שלך. אל תבזבז יותר את האנרגיה שלך.
483 00:33:55,870 00:33:57,550 אם אני לא יכול להשתמש בכוחות שלי, אם אני לא יכול להשתמש בכוחות שלי,
484 00:33:58,080 00:33:59,930 זה בסדר. זה בסדר.
485 00:33:59,930 00:34:02,290 אבא, אני אשתמש בידיים שלי. אבא, אני אשתמש בידיים שלי.
486 00:34:02,290 00:34:04,760 - אני אשתמש בכוח אכזרי כדי לשחרר אותך. - ארוך יותר. - אני אשתמש בכוח אכזרי כדי לשחרר אותך. - ארוך יותר.
487 00:34:04,760 00:34:07,550 לונגאר, עצור. אל תעשו את זה. לונגאר, עצור. אל תעשו את זה.
488 00:34:07,550 00:34:10,680 - אל תפגע בעצמך, לונגאר! אבא! - אל תפגע בעצמך, לונגאר! אבא!
489 00:34:11,429 00:34:15,509 אני לא יכול לסבול להשאיר אותך כאן. רק חכה. אני יכול לעשות את זה. אני לא יכול לסבול להשאיר אותך כאן. רק חכה. אני יכול לעשות את זה.
490 00:34:15,510 00:34:19,550 ארוך יותר. ארוך יותר! ארוך יותר. ארוך יותר!
491 00:34:19,550 00:34:21,970 די, לונגאר! די, לונגאר!
492 00:34:25,670 00:34:27,510 ילדת דרקון קטנה! ילדת דרקון קטנה!
493 00:34:28,360 00:34:29,370 תפסיק עם זה. תפסיק עם זה.
494 00:34:29,370 00:34:31,790 נו ג'ה, אתה כאן. תעזור לי. נו ג'ה, אתה כאן. תעזור לי.
495 00:34:31,790 00:34:34,679 אני לא יכול לפרוץ את גפן העץ הזו. מהרו ועזרו לי! אני לא יכול לפרוץ את גפן העץ הזו. מהרו ועזרו לי!
496 00:34:34,679 00:34:38,419 תסתכל מקרוב, אביך לא כאן! תסתכל מקרוב, אביך לא כאן!
497 00:34:40,310 00:34:42,440 על מה אתה מדבר? על מה אתה מדבר?
498 00:34:43,400 00:34:45,060 אבי ממש שם. אבי ממש שם.
499 00:34:45,060 00:34:48,260 אתה לא רואה אותו? תסתכל עליו! אתה לא רואה אותו? תסתכל עליו!
500 00:34:49,139 00:34:51,679 האם אתה עדיין כועס על אבי שאילץ אותך לקחת את החיים שלך? האם אתה עדיין כועס על אבי שאילץ אותך לקחת את החיים שלך?
501 00:34:51,679 00:34:54,479 בגלל זה לא תציל אותו? בגלל זה לא תציל אותו?
502 00:34:54,480 00:34:56,620 זה בסדר. אם זו הסיבה, עזוב. זה בסדר. אם זו הסיבה, עזוב.
503 00:34:56,620 00:34:58,660 אני אעשה את זה בעצמי. אני אעשה את זה בעצמי.
504 00:34:59,790 00:35:02,660 שים לב. זה ריק! ריק! שים לב. זה ריק! ריק!
505 00:35:02,660 00:35:04,760 עזוב אותי! עזוב אותי!
506 00:35:06,010 00:35:08,680 אם אתה מעז לעצור אותי שוב, אם אתה מעז לעצור אותי שוב,
507 00:35:08,680 00:35:11,110 אני לא אתאפק יותר. אני לא אתאפק יותר.
508 00:35:14,960 00:35:18,030 אבא, רק חכה. אבא, רק חכה.
509 00:35:18,030 00:35:20,500 באיזה מקום מדובר? באיזה מקום מדובר?
510 00:35:25,030 00:35:27,100 בן יואן מונק! בן יואן מונק!
511 00:35:30,320 00:35:33,680 בן יואן מונק! בן יואן מונק!
512 00:35:39,140 00:35:42,620 אתה ... אתה פשוט חיפשת אותי. אתה ... אתה פשוט חיפשת אותי.
513 00:35:42,620 00:35:46,110 למה אתה לא מזהה אותי עכשיו? למה אתה לא מזהה אותי עכשיו?
514 00:35:46,110 00:35:48,970 אתה ה 'המלך האפל? אתה ה 'המלך האפל?
515 00:35:48,970 00:35:52,190 זה נכון. אני מלך האופל. זה נכון. אני מלך האופל.
516 00:35:52,190 00:35:53,800 אתה, המלך האפל, אתה, המלך האפל,
517 00:35:53,800 00:35:56,490 הגדר את המלכודות האלה כדי להערים על חברי, נכון? הגדר את המלכודות האלה כדי להערים על חברי, נכון?
518 00:35:56,490 00:35:58,110 אחד מהם הוא כלי נשק קסום. אחד מהם הוא כלי נשק קסום.
519 00:35:58,110 00:36:00,510 השנייה היא בתו של דרקון קינג. טעו בך? השנייה היא בתו של דרקון קינג. טעו בך?
520 00:36:00,510 00:36:03,340 אם אתה לא מסביר בבירור, לעולם לא אתן לך ללכת! אם אתה לא מסביר בבירור, לעולם לא אתן לך ללכת!
521 00:36:03,340 00:36:07,600 שְׁטוּיוֹת. צינוק העץ הזה מיועד לכלוא נבלים. שְׁטוּיוֹת. צינוק העץ הזה מיועד לכלוא נבלים.
522 00:36:07,600 00:36:12,480 כמובן, יש מלכודות. ילדת הדרקון הקטנה ופנג שיאו ג'ו היו חסרי פיתרון ולכן הם נפלו במלכודות. כמובן, יש מלכודות. ילדת הדרקון הקטנה ופנג שיאו ג'ו היו חסרי פיתרון ולכן הם נפלו במלכודות.
523 00:36:12,480 00:36:13,750 מדוע זו אשמתי? מדוע זו אשמתי?
524 00:36:13,750 00:36:15,330 אני עצלן מכדי לבזבז עלייך זמן. אני עצלן מכדי לבזבז עלייך זמן.
525 00:36:15,330 00:36:18,440 רק תגיד לי, מה אני יכול לעשות כדי שתשחרר את החברים שלי? רק תגיד לי, מה אני יכול לעשות כדי שתשחרר את החברים שלי?
526 00:36:18,440 00:36:20,300 טוֹב. טוֹב.
527 00:36:22,870 00:36:27,000 אני מטפל בהרבה וזקוק לעזרה כדי לפקח על האי חסר הממדים. אני מטפל בהרבה וזקוק לעזרה כדי לפקח על האי חסר הממדים.
528 00:36:27,000 00:36:31,270 אנא סלח לי על השימוש בשיטה כזו. אנא סלח לי על השימוש בשיטה כזו.
529 00:36:31,270 00:36:37,050 אתה אומר שעשית את כל זה כדי לגרום לי לפקח על האי המטופש הזה? אתה אומר שעשית את כל זה כדי לגרום לי לפקח על האי המטופש הזה?
530 00:36:37,050 00:36:39,170 זה בדיוק נכון. זה בדיוק נכון.
531 00:36:39,170 00:36:41,590 ואז מה קורה אם אני לא מסכים? ואז מה קורה אם אני לא מסכים?
532 00:36:43,170 00:36:44,880 לאנשים יש שאיפות שונות. לאנשים יש שאיפות שונות.
533 00:36:44,880 00:36:47,590 אני לא יכול לעשות כלום אם אתה לא מסכים. אני לא יכול לעשות כלום אם אתה לא מסכים.
534 00:36:47,590 00:36:51,360 שלושתם יכולים לעזוב באופן טבעי ברגע שחבריכם יהיו בעלי רצון מספיק. שלושתם יכולים לעזוב באופן טבעי ברגע שחבריכם יהיו בעלי רצון מספיק.
535 00:36:51,360 00:36:54,520 אני לא אאשים אותך. אני לא אאשים אותך.
536 00:36:54,520 00:36:56,300 אתה מאיים עלי. אתה מאיים עלי.
537 00:36:56,300 00:36:58,700 הכל תלוי במה שאתה מגדיר כאיום. הכל תלוי במה שאתה מגדיר כאיום.
538 00:36:58,700 00:37:03,050 זה השיפוט שלך אם זה איום או לא. זה השיפוט שלך אם זה איום או לא.
539 00:37:03,730 00:37:07,090 בנוסף כשאני מבקש עזרה, אני רק רוצה שתעזור לי להתחיל, בנוסף כשאני מבקש עזרה, אני רק רוצה שתעזור לי להתחיל,
540 00:37:07,090 00:37:10,780 לא לחתום את חייך. אתה לא צריך להיות כל כך מודאג. לא לחתום את חייך. אתה לא צריך להיות כל כך מודאג.
541 00:37:12,200 00:37:15,040 בדיוק מה אתה רואה בי? בדיוק מה אתה רואה בי?
542 00:37:15,040 00:37:17,580 עכשיו אתה לא צריך לדעת את זה. רק תזכור, עכשיו אתה לא צריך לדעת את זה. רק תזכור,
543 00:37:17,580 00:37:20,630 אם אתה לא עונה, אז שני החברים שלך אם אתה לא עונה, אז שני החברים שלך
544 00:37:20,630 00:37:23,100 יעמדו בפני גורלם בכוחות עצמם. יעמדו בפני גורלם בכוחות עצמם.
545 00:37:24,260 00:37:26,310 בסדר גמור. בסדר גמור.
546 00:37:28,680 00:37:32,130 תן לי לצאת. תן לי לצאת.
547 00:37:32,130 00:37:35,460 תן לי לצאת. תן לי לצאת.
548 00:37:38,010 00:37:39,900 אַבָּא! אַבָּא!
549 00:37:42,810 00:37:45,180 כבר הסכמתי לבקשתך. כבר הסכמתי לבקשתך.
550 00:37:45,180 00:37:47,120 אתה צריך לקיים את ההבטחה שלך אתה צריך לקיים את ההבטחה שלך
551 00:37:47,120 00:37:50,140 לשחרר את המלך הדרקון של מזרח הים ולשחרר אותם מאשליה. לשחרר את המלך הדרקון של מזרח הים ולשחרר אותם מאשליה.
552 00:37:50,140 00:37:52,180 כמו כן, העבירו את Urn Memory. כמו כן, העבירו את Urn Memory.
553 00:37:52,180 00:37:55,940 ביטול האשליה אינו קשה. ביטול האשליה אינו קשה.
554 00:37:55,940 00:37:59,700 עם זאת, זו שמועה על מלך הים הדרקוני המזרחי, עם זאת, זו שמועה על מלך הים הדרקוני המזרחי,
555 00:37:59,700 00:38:03,000 ו Urn Memory אינו כאן. ו Urn Memory אינו כאן.
556 00:38:04,000 00:38:06,780 זה משעמם אם אתה משחק מטומטם. זה משעמם אם אתה משחק מטומטם.
557 00:38:06,780 00:38:09,590 כבר הבנתי את זה. שיתפתם עם שבט השדים כבר הבנתי את זה. שיתפתם עם שבט השדים
558 00:38:09,590 00:38:12,750 להסתיר באופן פרטי את מלך הדרקונים של שפת הזכרון ומזרח הים האי הזה. להסתיר באופן פרטי את מלך הדרקונים של שפת הזכרון ומזרח הים האי הזה.
559 00:38:12,750 00:38:15,600 האם מטרתך לגרום לנו לעזור לך להתמודד עם ענייניך? האם מטרתך לגרום לנו לעזור לך להתמודד עם ענייניך?
560 00:38:15,600 00:38:17,190 כבר הסכמתי. כבר הסכמתי.
561 00:38:17,190 00:38:19,010 אתה חייב למלא את ההבטחה שלך. אתה חייב למלא את ההבטחה שלך.
562 00:38:19,010 00:38:22,230 אחרת, אל תאשים אותי בעוינות. אחרת, אל תאשים אותי בעוינות.
563 00:38:22,230 00:38:25,620 מהי הזהות שלי? אני תמיד עומד במילה שלי. מהי הזהות שלי? אני תמיד עומד במילה שלי.
564 00:38:25,620 00:38:30,330 אם אני אומר שזה לא כאן, זה לא. אין תועלת להמשיך לנדנד. אם אני אומר שזה לא כאן, זה לא. אין תועלת להמשיך לנדנד.
565 00:38:32,010 00:38:36,620 אתה אומר שמלך הדרקון המזרחי באמת לא כאן איתך? אתה אומר שמלך הדרקון המזרחי באמת לא כאן איתך?
566 00:38:36,620 00:38:39,760 מאז התקלה בים המזרחי לא ראיתי את המלך. מאז התקלה בים המזרחי לא ראיתי את המלך.
567 00:38:39,760 00:38:42,720 אם אתה רוצה למצוא אותו, אתה יכול לחפש מקום אחר. אם אתה רוצה למצוא אותו, אתה יכול לחפש מקום אחר.
568 00:38:42,720 00:38:44,410 מדוע לא אמרת זאת קודם? מדוע לא אמרת זאת קודם?
569 00:38:44,410 00:38:46,590 אם הייתי אומר את זה קודם, אתם הייתם עוזבים. אם הייתי אומר את זה קודם, אתם הייתם עוזבים.
570 00:38:46,590 00:38:49,070 אם היית עוזב, איך היית מדבר איתי על האשליה? אם היית עוזב, איך היית מדבר איתי על האשליה?
571 00:38:49,070 00:38:50,590 כולנו אנשים חכמים. כולנו אנשים חכמים.
572 00:38:50,590 00:38:54,180 אל תיתלה בדברים לא רלוונטיים. אל תיתלה בדברים לא רלוונטיים.
573 00:38:54,180 00:38:55,790 בסדר, אתה. בסדר, אתה.
574 00:38:55,790 00:38:58,830 במקור לא רציתי להתווכח על כך שאתה שולל אותנו. במקור לא רציתי להתווכח על כך שאתה שולל אותנו.
575 00:38:58,830 00:39:00,870 אבל מעולם לא חשבתי שאתה שומר הפקרות כאלה. אבל מעולם לא חשבתי שאתה שומר הפקרות כאלה.
576 00:39:00,870 00:39:03,140 - אני מסכן הכל כדי להילחם בך! - Ne Zha! - אני מסכן הכל כדי להילחם בך! - Ne Zha!
577 00:39:03,140 00:39:06,550 פשוט הסכמת לעזור לי. עכשיו אתה הולך להילחם בי? פשוט הסכמת לעזור לי. עכשיו אתה הולך להילחם בי?
578 00:39:06,550 00:39:09,130 ברור שאתה לא יודע מהי יושרה. ברור שאתה לא יודע מהי יושרה.
579 00:39:09,130 00:39:11,370 זה אתה ששיקר קודם. זה אתה ששיקר קודם.
580 00:39:11,370 00:39:14,350 אתה עדיין מדבר איתי על יושרה? אתה עדיין מדבר איתי על יושרה?
581 00:39:15,890 00:39:18,870 נו ז'ה, אני יודע שמתת לאחרונה ואז קמת לתחייה נו ז'ה, אני יודע שמתת לאחרונה ואז קמת לתחייה
582 00:39:18,870 00:39:20,590 ואיבד חמש כלי נשק קסומים. ואיבד חמש כלי נשק קסומים.
583 00:39:20,590 00:39:23,460 יתר על כן, כעת אין לך נשק קסם לצידך. יתר על כן, כעת אין לך נשק קסם לצידך.
584 00:39:23,460 00:39:27,070 אם אתה נלחם בי, אני חושש שאין לך שום סיכוי לנצח. אם אתה נלחם בי, אני חושש שאין לך שום סיכוי לנצח.
585 00:39:28,030 00:39:29,420 בלי נשק קסם בלי נשק קסם
586 00:39:29,420 00:39:31,870 אני לא יכול לנצח נגד הבחור הזקן הזה. אני לא יכול לנצח נגד הבחור הזקן הזה.
587 00:39:31,870 00:39:34,690 אני צריך לחשוב על שיטה אחרת. אני צריך לחשוב על שיטה אחרת.
588 00:39:37,370 00:39:40,840 לא הספקתי להבהיר כמה דברים קודם. לא הספקתי להבהיר כמה דברים קודם.
589 00:39:40,840 00:39:44,640 אמרת שלא הפצת את השמועות. האם זה נכון? אמרת שלא הפצת את השמועות. האם זה נכון?
590 00:39:44,640 00:39:46,440 זה תלוי בך להאמין לי. זה תלוי בך להאמין לי.
591 00:39:46,440 00:39:50,620 בסדר. אם זה המקרה, בואו נניח בצד את העניין הזה לעת עתה. בסדר. אם זה המקרה, בואו נניח בצד את העניין הזה לעת עתה.
592 00:39:50,620 00:39:53,520 שחרור ראשון ילדה הדרקון הקטנה ופנג שיאו ג'ו. שחרור ראשון ילדה הדרקון הקטנה ופנג שיאו ג'ו.
593 00:39:53,520 00:39:56,160 מטבע הדברים גם שני אנשים נוספים יעזרו לך. מטבע הדברים גם שני אנשים נוספים יעזרו לך.
594 00:39:56,160 00:39:58,100 מה אתה חושב? מה אתה חושב?
595 00:39:58,100 00:40:00,250 זה לא יצליח. זה לא יצליח.
596 00:40:00,250 00:40:02,560 אתה מאוד פיקח. אם הם ישוחררו, אתה מאוד פיקח. אם הם ישוחררו,
597 00:40:02,560 00:40:05,800 אתה תימלט מיד. מה אני אעשה? אתה תימלט מיד. מה אני אעשה?
598 00:40:05,800 00:40:07,980 תן לי להיות ברורה. תן לי להיות ברורה.
599 00:40:07,980 00:40:11,510 פנג שיאו ג'ו הוא כלי נשק קסום. הוא לא ימות גם אם יאכל קילוגרם בוץ. פנג שיאו ג'ו הוא כלי נשק קסום. הוא לא ימות גם אם יאכל קילוגרם בוץ.
600 00:40:11,510 00:40:15,590 אבל תסתכל על שיאו לונג נו. ידיה מכוסות בדם. אבל תסתכל על שיאו לונג נו. ידיה מכוסות בדם.
601 00:40:15,590 00:40:17,780 אם אתה שומר עליה כמו שהיא, אם אתה שומר עליה כמו שהיא,
602 00:40:17,780 00:40:20,310 אני אלחם בך במשך שלושה ימים ושלושה לילות. אני אלחם בך במשך שלושה ימים ושלושה לילות.
603 00:40:20,310 00:40:22,630 בסדר, בסדר,
604 00:40:22,630 00:40:24,510 מכיוון שכבר הבטחת לעזור לי, מכיוון שכבר הבטחת לעזור לי,
605 00:40:24,510 00:40:26,170 אז אתה האדם שלי. אז אתה האדם שלי.
606 00:40:26,170 00:40:28,830 איך לא יכולתי להציל אותה? איך לא יכולתי להציל אותה?
607 00:40:42,880 00:40:46,040 לַחֲכוֹת. היא שבורת לב יתר על המידה. לַחֲכוֹת. היא שבורת לב יתר על המידה.
608 00:40:46,040 00:40:48,590 תן לה לנוח כאן. תן לה לנוח כאן.
609 00:40:48,590 00:40:51,770 זה כל כך סורר. כל סוגי הנבלים נמצאים כאן. זה כל כך סורר. כל סוגי הנבלים נמצאים כאן.
610 00:40:51,770 00:40:54,140 אין לה שום יכולת להתגונן כרגע. אין לה שום יכולת להתגונן כרגע.
611 00:40:54,140 00:40:57,910 אם קורה כאן משהו, האם אתה יכול לשאת באחריות זו? אם קורה כאן משהו, האם אתה יכול לשאת באחריות זו?
612 00:41:04,870 00:41:07,590 כבר הקמתי סביבה משי מוליך סאונד. כבר הקמתי סביבה משי מוליך סאונד.
613 00:41:07,590 00:41:10,910 זה יודיע לי על כל צליל או תנועה. זה יודיע לי על כל צליל או תנועה.
614 00:41:10,910 00:41:13,580 אתה יכול להיות סמוך ובטוח עכשיו, נכון? אתה יכול להיות סמוך ובטוח עכשיו, נכון?
615 00:41:16,130 00:41:18,720 אתה צריך גם לפעול על פי ההבטחה שלך עכשיו. אתה צריך גם לפעול על פי ההבטחה שלך עכשיו.
616 00:41:18,720 00:41:21,370 עזור לי לנהל את האי חסר המימדים. עזור לי לנהל את האי חסר המימדים.
617 00:41:21,370 00:41:25,700 אני אראה לך ברחבי האי. אני אראה לך ברחבי האי.
618 00:41:31,050 00:41:34,500 דג מיובש קטן, היה סמוך ובטוח. דג מיובש קטן, היה סמוך ובטוח.
619 00:41:34,500 00:41:38,500 אני בהחלט אחשוב על דרך להוציא אותך ואת פנג שיאו ג'ו החוצה. אני בהחלט אחשוב על דרך להוציא אותך ואת פנג שיאו ג'ו החוצה.
620 00:41:39,300 00:41:41,100 חכה לי. חכה לי.
621 00:41:53,260 00:41:56,470 מה המקום הזה? - זהו Crime Rock Mound. מה המקום הזה? - זהו Crime Rock Mound.
622 00:41:56,470 00:41:59,880 גם המיקום העיקרי שבו מוחזקים אסירים. גם המיקום העיקרי שבו מוחזקים אסירים.
623 00:41:59,880 00:42:03,600 אין כאן שום הגנה מפני שמש או גשם. אין כאן שום הגנה מפני שמש או גשם.
624 00:42:03,600 00:42:05,980 אין איפה להסתתר או לנוח. אין איפה להסתתר או לנוח.
625 00:42:05,980 00:42:10,950 אין הבדל עונתי, רק ביום ובלילה. אין הבדל עונתי, רק ביום ובלילה.
626 00:42:10,950 00:42:13,270 אה, אה,
627 00:42:13,270 00:42:15,730 ואז יש להם פשעים חמורים. ואז יש להם פשעים חמורים.
628 00:42:15,730 00:42:18,610 אתה פשוט נועל אותם ככה? אתה פשוט נועל אותם ככה?
629 00:42:18,610 00:42:19,910 ברור שלא. ברור שלא.
630 00:42:19,910 00:42:22,470 היום כאן חם ביותר ללא מקום לתפוס מחסה. היום כאן חם ביותר ללא מקום לתפוס מחסה.
631 00:42:22,470 00:42:25,500 הלילה קר במיוחד. לפעמים זה סוער וגשום. הלילה קר במיוחד. לפעמים זה סוער וגשום.
632 00:42:25,500 00:42:27,230 מוכה מרוח וכפור, מוכה מרוח וכפור,
633 00:42:27,230 00:42:29,650 הם נצרבים מתחת לשמש, מכאיבים מהאדמה. הם נצרבים מתחת לשמש, מכאיבים מהאדמה.
634 00:42:29,650 00:42:32,190 הסלעים מאחוריהם משתנים בגודלם. הסלעים מאחוריהם משתנים בגודלם.
635 00:42:32,190 00:42:35,020 מה זה אומר? מה זה אומר?
636 00:42:35,020 00:42:37,960 סלעים אלה באים לידי ביטוי מפשעיהם. סלעים אלה באים לידי ביטוי מפשעיהם.
637 00:42:37,960 00:42:39,490 כשהם מתבלים, כשהם מתבלים,
638 00:42:39,490 00:42:41,550 הם ייעלמו עם הזמן. הם ייעלמו עם הזמן.
639 00:42:41,550 00:42:44,100 אם פשעיהם אינם גדולים האבנים ייעלמו. אם פשעיהם אינם גדולים האבנים ייעלמו.
640 00:42:44,100 00:42:46,500 זה הזמן שהם מתגלגלים מחדש. זה הזמן שהם מתגלגלים מחדש.
641 00:42:46,500 00:42:48,530 אז ככה זה. אז ככה זה.
642 00:42:48,530 00:42:55,720 ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫ ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫
643 00:42:55,720 00:42:58,900 ♫ להחזיק אמון טהור, ♫ ♫ להחזיק אמון טהור, ♫
644 00:42:58,900 00:43:04,460 ♫ אהבה אכזרית ♫ ♫ אהבה אכזרית ♫
645 00:43:04,460 00:43:08,710 ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫ ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫
646 00:43:12,540 00:43:22,130 Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫ Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫
647 00:43:22,130 00:43:31,760 מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫ מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫
648 00:43:31,760 00:43:35,940 סופרת את הימים בשקט ♫ סופרת את הימים בשקט ♫
649 00:43:35,940 00:43:41,300 עזבנו יחד, ♫ עזבנו יחד, ♫
650 00:43:41,300 00:43:45,440 ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫ ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫
651 00:43:45,440 00:43:53,270 לעצור את צערי עד הסוף. ♫ לעצור את צערי עד הסוף. ♫
652 00:43:53,270 00:43:58,130 ♫ אש משתוללת נצחית, ♫ ♫ אש משתוללת נצחית, ♫
653 00:43:58,130 00:44:02,910 ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫ ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫
654 00:44:02,910 00:44:10,160 Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫ Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫
655 00:44:10,160 00:44:12,530 ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫ ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫
656 00:44:12,530 00:44:17,310 Desert המדבר פוגש את הים, ♫ Desert המדבר פוגש את הים, ♫
657 00:44:17,310 00:44:22,050 הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫ הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫
658 00:44:22,050 00:44:27,990 ♫ הכל בגלל אהבה. ♫ ♫ הכל בגלל אהבה. ♫
659 00:44:30,450 00:44:39,500 ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫ ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫
660 00:44:39,500 00:44:44,320 ♫ אבל אהבה ... ♫ ♫ אבל אהבה ... ♫
661 00:44:44,320 00:44:47,880 ♫ למה זה קורס? ♫ ♫ למה זה קורס? ♫
662 00:44:47,880 00:44:53,950 ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫ ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫
663 00:44:53,950 00:44:59,380 לא משנה ההבדלים. ♫ לא משנה ההבדלים. ♫
664 00:44:59,380 00:45:06,890 ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫ ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫
665 00:45:06,890 00:45:12,470 אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫ אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫