# Start End Original Translated
1 00:00:00,030 00:00:10,050 ✨תזמון וכתוביות שהביא לך צוות האגדות של ויקי The @ Viki.com ✨ ✨תזמון וכתוביות שהביא לך צוות האגדות של ויקי The @ Viki.com ✨
2 00:00:11,110 00:00:16,149 ♫ החזקת רוח ואש, ציד שדים בשריון נוצץ, ♫ ♫ החזקת רוח ואש, ציד שדים בשריון נוצץ, ♫
3 00:00:16,149 00:00:21,130 Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור, ♫ Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור, ♫
4 00:00:21,130 00:00:26,090 נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫ נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫
5 00:00:26,090 00:00:31,050 ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח
6 00:00:31,050 00:00:36,090 ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫ ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫
7 00:00:36,090 00:00:41,080 ♫ ירייה בכעס על עולם שליו, ♫ ♫ ירייה בכעס על עולם שליו, ♫
8 00:00:41,080 00:00:46,070 ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫ ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫
9 00:00:46,070 00:00:51,110 ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫ ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫
10 00:00:51,110 00:00:58,840 לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫ לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫
11 00:00:58,840 00:01:03,870 ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫ ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫
12 00:01:03,870 00:01:08,920 ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח
13 00:01:08,920 00:01:12,010 ♫ עם צדק בלב, ♫ ♫ עם צדק בלב, ♫
14 00:01:12,010 00:01:20,440 הוא מוכן להקריב הכל הוא מוכן להקריב הכל
15 00:01:23,290 00:01:30,590 מסע הרואי של נה ג'ה מסע הרואי של נה ג'ה
16 00:01:30,590 00:01:32,890 פרק 13 פרק 13
17 00:01:32,890 00:01:36,220 מה אתה אומר? עזרת לנו מספיק. מה אתה אומר? עזרת לנו מספיק.
18 00:01:36,220 00:01:38,610 אתה צריך לשמור על סיכת השיער הזו. אתה צריך לשמור על סיכת השיער הזו.
19 00:01:38,610 00:01:41,680 בסדר, אני אלך לקחת את התרופה קודם. בסדר, אני אלך לקחת את התרופה קודם.
20 00:01:42,430 00:01:43,910 יש לי כאן חולה. יש לי כאן חולה.
21 00:01:43,910 00:01:47,050 אצטרך להטריד את העלמה לדאוג לו לזמן מה. אצטרך להטריד את העלמה לדאוג לו לזמן מה.
22 00:01:54,400 00:01:58,130 אין צורך! אני יכול לעשות זאת בעצמי! אין צורך! אני יכול לעשות זאת בעצמי!
23 00:01:58,730 00:02:01,690 מה לא בסדר? יש משהו לא בסדר בראש שלך? מה לא בסדר? יש משהו לא בסדר בראש שלך?
24 00:02:01,690 00:02:06,150 לא! אני פשוט ... III ... לא! אני פשוט ... III ...
25 00:02:06,150 00:02:08,699 יכול להיות שגם הפנים שלך לא נוחים? יכול להיות שגם הפנים שלך לא נוחים?
26 00:02:08,699 00:02:11,470 למה הפרצוף שלי? הפנים שלי בסדר. למה הפרצוף שלי? הפנים שלי בסדר.
27 00:02:12,360 00:02:15,020 הקול שלך ממש מוכר! הקול שלך ממש מוכר!
28 00:02:15,020 00:02:17,570 אנחנו מכירים אחד את השני? אנחנו מכירים אחד את השני?
29 00:02:17,570 00:02:21,470 אין סיכוי! כיצד נוכל להכיר שנינו זה לזה? אין סיכוי! כיצד נוכל להכיר שנינו זה לזה?
30 00:02:22,600 00:02:26,180 בין אם אנחנו מכירים או לא, אני עדיין חייב לחבוש את הפצע שלך. בין אם אנחנו מכירים או לא, אני עדיין חייב לחבוש את הפצע שלך.
31 00:02:30,030 00:02:31,790 אתה פנג- אתה פנג-
32 00:02:36,960 00:02:38,820 מה לא בסדר? מה לא בסדר?
33 00:02:38,820 00:02:40,460 הוא ברח. הוא ברח.
34 00:02:40,980 00:02:43,390 אתה מכיר אותו? אתה מכיר אותו?
35 00:02:45,050 00:02:47,450 אני לא מכיר אותו. אני לא מכיר אותו.
36 00:02:47,450 00:02:49,260 ואז זה מוזר. ואז זה מוזר.
37 00:02:49,260 00:02:51,910 הוא לא עטף את הפצע שלו ולא לקח את התרופה. הוא לא עטף את הפצע שלו ולא לקח את התרופה.
38 00:02:51,910 00:02:55,540 אם לא מטפלים בפצע שלו, חייו עלולים להיות בסכנה. אם לא מטפלים בפצע שלו, חייו עלולים להיות בסכנה.
39 00:03:18,020 00:03:21,800 אני לא מרגיש כאב ... אין כאב בכלל. אני לא מרגיש כאב ... אין כאב בכלל.
40 00:03:25,950 00:03:29,710 זה כואב כל כך! זה כואב כל כך!
41 00:03:30,610 00:03:34,230 - פנג שיאו ג'ו, אתה כאן? - לא כאן! - פנג שיאו ג'ו, אתה כאן? - לא כאן!
42 00:03:41,160 00:03:43,010 פנג שיאו ג'ו! פנג שיאו ג'ו!
43 00:03:44,690 00:03:45,800 פנג שיאו ג'ו, בסדר? פנג שיאו ג'ו, בסדר?
44 00:03:45,800 00:03:47,990 אני בסדר. אל תיגע בי! אני בסדר. אל תיגע בי!
45 00:03:47,990 00:03:52,310 אני הפנג שיאו ג'ו המפורסם. אני הפנג שיאו ג'ו המפורסם.
46 00:03:52,310 00:03:55,160 איך יכול ... איך יכול לקרות לי משהו? איך יכול ... איך יכול לקרות לי משהו?
47 00:03:56,620 00:03:58,600 איך מצאת את המקום הזה? איך מצאת את המקום הזה?
48 00:03:58,600 00:04:02,450 ראיתי כתמי דם על הכביש אז עקבתי אחריהם לכאן. ראיתי כתמי דם על הכביש אז עקבתי אחריהם לכאן.
49 00:04:03,130 00:04:05,790 הפציעה שלך באמת חמורה. הפציעה שלך באמת חמורה.
50 00:04:07,080 00:04:10,000 דיממתי כל כך הרבה? דיממתי כל כך הרבה?
51 00:04:10,940 00:04:14,260 לַחֲכוֹת. בעבר, גנבתי לך את התרופה. לַחֲכוֹת. בעבר, גנבתי לך את התרופה.
52 00:04:14,260 00:04:17,560 האם אתה כאן לנקום? לְדַבֵּר! האם אתה כאן לנקום? לְדַבֵּר!
53 00:04:18,220 00:04:21,459 גנבת את התרופות שלי בעבר והייתי נסער, אבל גנבת את התרופות שלי בעבר והייתי נסער, אבל
54 00:04:21,459 00:04:24,330 לראות עד כמה הפצע שלך קשה עכשיו, בעיניי לראות עד כמה הפצע שלך קשה עכשיו, בעיניי
55 00:04:24,330 00:04:26,960 אתם לא שונים מהילדים בבית המשפט של פו זה. אתם לא שונים מהילדים בבית המשפט של פו זה.
56 00:04:26,960 00:04:29,440 איך יכולתי לפגוע בך כשכבר פגעת? איך יכולתי לפגוע בך כשכבר פגעת?
57 00:04:29,440 00:04:32,480 תראה, הבאתי לך תרופה. תראה, הבאתי לך תרופה.
58 00:04:36,450 00:04:39,530 סבל את זה קצת. זה עלול לעקוץ. סבל את זה קצת. זה עלול לעקוץ.
59 00:04:41,960 00:04:44,210 השתמשת כל כך הרבה. השתמשת כל כך הרבה.
60 00:04:45,840 00:04:47,750 אני בסדר! אני בסדר!
61 00:04:57,300 00:04:59,510 איך אתה יכול להיות כזה? איך אתה יכול להיות כזה?
62 00:05:02,110 00:05:06,020 למה כל כך אכפת לי ממני? יכול להיות שאתה מחבב אותי? למה כל כך אכפת לי ממני? יכול להיות שאתה מחבב אותי?
63 00:05:06,600 00:05:09,050 איזה שטויות אתה מפזר? איזה שטויות אתה מפזר?
64 00:05:09,050 00:05:11,940 ילד יפה כמוני הוא כמו עץ ​​ירקן ברוח. ילד יפה כמוני הוא כמו עץ ​​ירקן ברוח.
65 00:05:11,940 00:05:14,590 קל לבנות קטנות כמוך להימשך. קל לבנות קטנות כמוך להימשך.
66 00:05:14,590 00:05:18,600 תפסיקי לדבר שטויות. - זה בסדר. תפסיקי לדבר שטויות. - זה בסדר.
67 00:05:18,600 00:05:22,470 מה אם אני ... מה אם אני מוכן? מה אם אני ... מה אם אני מוכן?
68 00:05:22,470 00:05:24,580 אתה לשווא מדי! אתה לשווא מדי!
69 00:05:27,140 00:05:31,590 אני חושב שהפצע שלך לא כל כך חמור. אני אעזוב קודם. אני חושב שהפצע שלך לא כל כך חמור. אני אעזוב קודם.
70 00:05:31,590 00:05:35,890 היי אתה! אני לא מאמין היי אתה! אני לא מאמין
71 00:05:36,710 00:05:38,790 זֶה. זֶה.
72 00:06:05,610 00:06:08,060 למרות שהגענו לכפר העננים הצף, למרות שהגענו לכפר העננים הצף,
73 00:06:08,060 00:06:11,250 עדיין קשה למצוא רמזים בנוגע למי שגנב את Urn Memory. עדיין קשה למצוא רמזים בנוגע למי שגנב את Urn Memory.
74 00:06:11,250 00:06:15,600 מי שגנב את Urn Memory חייב להיות קשור לאבן הענן הצפה שיש לנו עכשיו. מי שגנב את Urn Memory חייב להיות קשור לאבן הענן הצפה שיש לנו עכשיו.
75 00:06:15,600 00:06:18,810 שד גנב את אבן הענן הצפה. הפשע בלתי נסלח! שד גנב את אבן הענן הצפה. הפשע בלתי נסלח!
76 00:06:18,810 00:06:22,520 אנשי שבט השדים נועזים מדי! הם העזו לגנוב את אבן הענן הצפה. אנשי שבט השדים נועזים מדי! הם העזו לגנוב את אבן הענן הצפה.
77 00:06:22,520 00:06:25,980 השד המטורף הזה מוטב להתפלל שלא נמצא אותו. אם נעשה זאת, נשבור אותו ל -10,000 חתיכות! השד המטורף הזה מוטב להתפלל שלא נמצא אותו. אם נעשה זאת, נשבור אותו ל -10,000 חתיכות!
78 00:06:25,980 00:06:28,060 יש רמז! יש רמז!
79 00:06:28,060 00:06:30,620 מיהו שד משוגע? מיהו שד משוגע?
80 00:06:30,620 00:06:34,750 מי האיש הזה? למה שאנשים כאן כל כך שונאים אותו? מי האיש הזה? למה שאנשים כאן כל כך שונאים אותו?
81 00:06:34,750 00:06:39,960 "שד, שד." ברגע שאתה שומע את המילה "שד" אתה יודע שזה חייב להיות אחד משבט השדים. "שד, שד." ברגע שאתה שומע את המילה "שד" אתה יודע שזה חייב להיות אחד משבט השדים.
82 00:06:39,960 00:06:41,830 האם זה שבט השדים? האם זה שבט השדים?
83 00:06:42,870 00:06:44,000 מה אנחנו צריכים לעשות? מה אנחנו צריכים לעשות?
84 00:06:44,000 00:06:46,440 מי שיחזור אבן ענן צפה יזכה לתגמול. מי שיחזור אבן ענן צפה יזכה לתגמול.
85 00:06:46,440 00:06:50,350 מי שלוכד את השד המשוגע יזכה לתגמול! מי שלוכד את השד המשוגע יזכה לתגמול!
86 00:06:50,350 00:06:53,360 כרגע אנחנו צריכים ללכת לאסוף את הפרס. כרגע אנחנו צריכים ללכת לאסוף את הפרס.
87 00:06:56,240 00:06:58,760 יש לנו את אבן הענן הצפה. יש לנו את אבן הענן הצפה.
88 00:07:07,590 00:07:10,200 גיבורים, אנא הכנס בדרך זו. גיבורים, אנא הכנס בדרך זו.
89 00:07:11,300 00:07:15,150 הגיבורים שאחזרו את אבן הענן הצפה שלנו. הגיבורים שאחזרו את אבן הענן הצפה שלנו.
90 00:07:15,150 00:07:19,770 שניכם עשיתם הרבה עבור כפר העננים הצף שלנו. שניכם עשיתם הרבה עבור כפר העננים הצף שלנו.
91 00:07:19,770 00:07:23,350 אני נציג את העיר ואודה לשניים. אני נציג את העיר ואודה לשניים.
92 00:07:23,350 00:07:26,850 לא צריך, לא צריך. זו פשוט אבן. לא צריך, לא צריך. זו פשוט אבן.
93 00:07:26,850 00:07:31,310 האמת, דאגתי שהשדים יגנבו את האבן האמת, דאגתי שהשדים יגנבו את האבן
94 00:07:31,310 00:07:34,430 אז נתתי את זה למאסטר שן הצעיר. אז נתתי את זה למאסטר שן הצעיר.
95 00:07:34,430 00:07:37,610 למרות שהוא נגנב, לא רציתי להאשים את משפחת שן. למרות שהוא נגנב, לא רציתי להאשים את משפחת שן.
96 00:07:37,610 00:07:40,190 תודה לאל, שניכם הופעתם. תודה לאל, שניכם הופעתם.
97 00:07:40,190 00:07:43,510 אל תדאג. באנו לכאן כדי לעזור לעיירה, אל תדאג. באנו לכאן כדי לעזור לעיירה,
98 00:07:43,510 00:07:45,680 ולדכא את השדים. ולדכא את השדים.
99 00:07:45,680 00:07:46,770 תודה רבה לך. תודה רבה לך.
100 00:07:46,770 00:07:51,260 אנא ספר לנו על המצב לגבי הגנב. אנא ספר לנו על המצב לגבי הגנב.
101 00:07:51,260 00:07:54,660 הגנב נקרא פנג שיאו ג'ו. הגנב נקרא פנג שיאו ג'ו.
102 00:07:54,660 00:07:57,020 הוא כאן כבר זמן מה. הוא כאן כבר זמן מה.
103 00:07:57,020 00:08:01,610 מאז שהגיע הוא גרם לצרות רבות. מאז שהגיע הוא גרם לצרות רבות.
104 00:08:01,610 00:08:04,350 הוא גונב מכל מי שיש לו כסף, הוא גונב מכל מי שיש לו כסף,
105 00:08:04,350 00:08:06,960 ולוקח כל דבר שהוא בעל ערך. ולוקח כל דבר שהוא בעל ערך.
106 00:08:06,960 00:08:11,570 שלחתי אנשים לתפוס אותו, אבל הוא מהיר ביותר. שלחתי אנשים לתפוס אותו, אבל הוא מהיר ביותר.
107 00:08:11,570 00:08:17,350 איש לא יכול היה לתפוס אותו, שלא לדבר על להציץ כיצד הוא נראה. איש לא יכול היה לתפוס אותו, שלא לדבר על להציץ כיצד הוא נראה.
108 00:08:19,420 00:08:23,750 המסתורי הזה ... כנראה שקשה לטפל בו. המסתורי הזה ... כנראה שקשה לטפל בו.
109 00:08:24,620 00:08:27,280 ממה יש לחשוש? הוא פשוט רץ מהר יותר. ממה יש לחשוש? הוא פשוט רץ מהר יותר.
110 00:08:27,280 00:08:29,690 תהיו בטוחים ותנו לנו להתמודד עם זה. תהיו בטוחים ותנו לנו להתמודד עם זה.
111 00:08:29,690 00:08:32,140 תודה רבה לשניכם. תודה רבה לשניכם.
112 00:08:40,400 00:08:43,500 הפציעה שלך אינה דבר חמור כעת. הפציעה שלך אינה דבר חמור כעת.
113 00:08:43,500 00:08:47,220 נראה שמיס מיי נתנה לך את התרופה בדיוק בזמן. נראה שמיס מיי נתנה לך את התרופה בדיוק בזמן.
114 00:08:47,220 00:08:52,300 זה נכון. אני מרגיש הרבה יותר טוב עכשיו. תודה לאל שהיא הייתה שם. זה נכון. אני מרגיש הרבה יותר טוב עכשיו. תודה לאל שהיא הייתה שם.
115 00:08:52,300 00:08:55,460 העלמה מיי די פופולרית בעיירה שלנו בגלל היותה אדם טוב. העלמה מיי די פופולרית בעיירה שלנו בגלל היותה אדם טוב.
116 00:08:55,460 00:08:58,220 היא מטפלת בעצמה בכל כך הרבה יתומים, היא מטפלת בעצמה בכל כך הרבה יתומים,
117 00:08:58,220 00:09:01,160 נותן להם מקום לינה ואוכל לאכול. נותן להם מקום לינה ואוכל לאכול.
118 00:09:01,160 00:09:06,850 חנות, יש לי בקשה נועזת. חנות, יש לי בקשה נועזת.
119 00:09:10,420 00:09:13,170 בפעם האחרונה עזרת להביא לי קצת תרופות. בפעם האחרונה עזרת להביא לי קצת תרופות.
120 00:09:13,170 00:09:15,320 הפעם, לא רק שאחזיר את התרופה, הפעם, לא רק שאחזיר את התרופה,
121 00:09:15,320 00:09:19,100 אבל יש לי גם סיכת ראש. אנחנו אפילו עכשיו. אבל יש לי גם סיכת ראש. אנחנו אפילו עכשיו.
122 00:09:36,990 00:09:39,920 מוכר בחנות! חדר אחד, בבקשה. מוכר בחנות! חדר אחד, בבקשה.
123 00:09:39,920 00:09:41,970 בבקשה חכה רגע. בבקשה חכה רגע.
124 00:09:44,330 00:09:47,170 תודה לאל שאתה משבט המים. לא חסרים לנו פרות. תודה לאל שאתה משבט המים. לא חסרים לנו פרות.
125 00:09:47,170 00:09:50,560 אחרת, איך נוכל להרשות לעצמנו אוכל ומקומות לינה? אחרת, איך נוכל להרשות לעצמנו אוכל ומקומות לינה?
126 00:09:50,560 00:09:54,230 Ne Zha. למה-ביקשת חדר אחד? Ne Zha. למה-ביקשת חדר אחד?
127 00:09:54,230 00:09:57,930 אני רוצה שני חדרים. חנות, האם יש שני חדרים פנויים? אני רוצה שני חדרים. חנות, האם יש שני חדרים פנויים?
128 00:09:57,930 00:10:02,930 אני מצטער, נותר כרגע רק חדר אחד. אני מצטער, נותר כרגע רק חדר אחד.
129 00:10:03,500 00:10:07,470 אז אני לא אשאר כאן. אני אחפש פונדק אחר. אז אני לא אשאר כאן. אני אחפש פונדק אחר.
130 00:10:07,470 00:10:11,520 אורח יקר, אולי אתה לא יודע אבל זה הפונדק היחיד של כל העיר. אורח יקר, אולי אתה לא יודע אבל זה הפונדק היחיד של כל העיר.
131 00:10:11,520 00:10:13,930 גם אם אתה רוצה ללכת למקום אחר, גם אם אתה רוצה ללכת למקום אחר,
132 00:10:13,930 00:10:16,510 אין לאן ללכת. אין לאן ללכת.
133 00:10:16,510 00:10:21,630 אם אתה באמת לא רוצה להישאר כאן, ייתכן שהחדר ייעלם בקרוב. אם אתה באמת לא רוצה להישאר כאן, ייתכן שהחדר ייעלם בקרוב.
134 00:10:21,630 00:10:23,430 חכי שנייה. חכי שנייה.
135 00:10:23,430 00:10:26,210 חנות, לאשתי פשוט יש מזג רע. חנות, לאשתי פשוט יש מזג רע.
136 00:10:26,210 00:10:29,310 בבקשה אל תתייחס לזה ברצינות. בבקשה אל תתייחס לזה ברצינות.
137 00:10:29,310 00:10:31,830 חדר אחד נשמע טוב. ניקח את זה. - בסדר. חדר אחד נשמע טוב. ניקח את זה. - בסדר.
138 00:10:31,830 00:10:35,360 - בעל חנות, עוד יין! - אין בעיה! - בעל חנות, עוד יין! - אין בעיה!
139 00:10:35,360 00:10:37,330 על מה אתה מדבר? על מה אתה מדבר?
140 00:10:37,330 00:10:39,590 אתה עדיין כועס עלי למרות שאנחנו במצב הזה? אתה עדיין כועס עלי למרות שאנחנו במצב הזה?
141 00:10:39,590 00:10:42,670 אם לא נתיימר להיות זוג, נקבל תשומת לב לא רצויה. אם לא נתיימר להיות זוג, נקבל תשומת לב לא רצויה.
142 00:10:42,670 00:10:45,040 האם אתה עדיין רוצה לתפוס את הגנב או לא? האם אתה עדיין רוצה לתפוס את הגנב או לא?
143 00:10:45,040 00:10:49,420 אל תכניס אותנו למצבים קשים יותר. אל תכניס אותנו למצבים קשים יותר.
144 00:10:51,150 00:10:53,680 הנה, הנה! הנה, הנה!
145 00:10:55,790 00:10:59,200 פה. בִּמְהִירוּת! פה. בִּמְהִירוּת!
146 00:11:02,010 00:11:03,310 בחייך! בחייך!
147 00:11:03,310 00:11:06,980 מאסטר שן הצעיר, אתה תמיד מביא לנו תרופות, מאסטר שן הצעיר, אתה תמיד מביא לנו תרופות,
148 00:11:06,980 00:11:09,440 ולשחק עם הילדים. ולשחק עם הילדים.
149 00:11:09,440 00:11:11,740 איך אני יכול פשוט לאפשר לך לעשות את כל זה? איך אני יכול פשוט לאפשר לך לעשות את כל זה?
150 00:11:11,740 00:11:16,150 על מה אתה מדבר? מה שחשוב הוא שהילדים בריאים. על מה אתה מדבר? מה שחשוב הוא שהילדים בריאים.
151 00:11:19,280 00:11:21,150 התרופה שלי... התרופה שלי...
152 00:11:28,570 00:11:31,870 אפילו קניתי את זה בכסף שלי. אפילו קניתי את זה בכסף שלי.
153 00:11:31,870 00:11:34,280 אני אפילו מספק את זה באופן אישי! אני אפילו מספק את זה באופן אישי!
154 00:12:06,430 00:12:08,470 - Ne Zha. - כן? - Ne Zha. - כן?
155 00:12:08,470 00:12:10,410 אני שואל אותך, אני שואל אותך,
156 00:12:10,410 00:12:14,170 למה אמרת להם שאנחנו בעל ואישה? למה אמרת להם שאנחנו בעל ואישה?
157 00:12:14,920 00:12:17,030 אז מה היית אומר שאנחנו? אז מה היית אומר שאנחנו?
158 00:12:17,030 00:12:18,820 אח מבוגר ואחות צעירה. אח מבוגר ואחות צעירה.
159 00:12:19,920 00:12:22,740 או אח צעיר ואחות גדולה. או אח צעיר ואחות גדולה.
160 00:12:22,740 00:12:24,850 אם זה לא מתאים, אם זה לא מתאים,
161 00:12:24,850 00:12:28,660 אתה יכול להגיד שאתה האחיין שלי. אני מסכים לקבל זאת בחוסר רצון. אתה יכול להגיד שאתה האחיין שלי. אני מסכים לקבל זאת בחוסר רצון.
162 00:12:28,660 00:12:31,830 איזה אחיין? איזה אחיין?
163 00:12:33,420 00:12:36,790 שיאו לונג נו, תסתכל עלי בזהירות. שיאו לונג נו, תסתכל עלי בזהירות.
164 00:12:36,790 00:12:39,680 אני כל כך מבריק, מוכן ונאה. אני כל כך מבריק, מוכן ונאה.
165 00:12:39,680 00:12:43,810 ואז תסתכל עליך. אתה חושב שאנשים היו מאמינים אם היית אומר שאנחנו משפחה? ואז תסתכל עליך. אתה חושב שאנשים היו מאמינים אם היית אומר שאנחנו משפחה?
166 00:12:43,810 00:12:47,210 חוץ מזה, אתה יודע איזה קורבן זה היה חוץ מזה, אתה יודע איזה קורבן זה היה
167 00:12:47,210 00:12:50,480 בשבילי לומר שהיית אשתי? בשבילי לומר שהיית אשתי?
168 00:12:51,410 00:12:54,900 היי! איזו הקרבה בשבילך? אני המקופח. היי! איזו הקרבה בשבילך? אני המקופח.
169 00:12:54,900 00:12:59,690 בסדר בסדר. נחלשתם. זו הייתה אשמתי. ואז חבל. בסדר בסדר. נחלשתם. זו הייתה אשמתי. ואז חבל.
170 00:12:59,690 00:13:03,200 היום הכי יפה, הכי חביב שיאו לונג נו היום הכי יפה, הכי חביב שיאו לונג נו
171 00:13:03,200 00:13:05,980 בכל העולם הרחב בכל העולם הרחב
172 00:13:05,980 00:13:08,520 יצטרך לישון על הרצפה! יצטרך לישון על הרצפה!
173 00:13:09,180 00:13:11,430 האם אני ישן על הרצפה? האם אני ישן על הרצפה?
174 00:13:14,000 00:13:16,510 אדם מבוגר כמוך צריך לדעת לטפל באחרים. אדם מבוגר כמוך צריך לדעת לטפל באחרים.
175 00:13:16,510 00:13:19,490 ברור שאני צריך לישון על המיטה. אז מה איתי? ברור שאני צריך לישון על המיטה. אז מה איתי?
176 00:13:19,490 00:13:24,310 אתה ... אתה יכול למצוא כל מקום ולהסתפק. - היי! אתה ... אתה יכול למצוא כל מקום ולהסתפק. - היי!
177 00:13:24,310 00:13:27,030 בימים האחרונים עבדתי כמו סוס בשבילך. בימים האחרונים עבדתי כמו סוס בשבילך.
178 00:13:27,030 00:13:28,870 עכשיו, לא תתן לי לישון שלווה? עכשיו, לא תתן לי לישון שלווה?
179 00:13:28,870 00:13:32,010 למה אתה כל כך לא סביר? למה אתה כל כך לא סביר?
180 00:13:32,010 00:13:34,980 למה אתה מנסה לדבר סיבה עם אישה? אתה מדבר כל כך הרבה. למה אתה מנסה לדבר סיבה עם אישה? אתה מדבר כל כך הרבה.
181 00:13:34,980 00:13:36,170 לדעתי, לדעתי,
182 00:13:36,170 00:13:39,050 אנשים משבט המים לא צריכים מיטה כדי לישון. אנשים משבט המים לא צריכים מיטה כדי לישון.
183 00:13:39,050 00:13:41,260 אתה יכול פשוט לישון בבור מים. אתה יכול פשוט לישון בבור מים.
184 00:13:42,140 00:13:44,540 אני רואה ששורש לוטוס גדול אתה אדם מזויף. אני רואה ששורש לוטוס גדול אתה אדם מזויף.
185 00:13:44,540 00:13:47,280 למה אתה לא ישן בבור מים? למה אתה לא ישן בבור מים?
186 00:13:47,280 00:13:51,680 האם אני שורש לוטוס גדול? אתה משבט מים שלא תישן בבור מים, אני חושב שאתה דג מיובש! האם אני שורש לוטוס גדול? אתה משבט מים שלא תישן בבור מים, אני חושב שאתה דג מיובש!
187 00:13:51,680 00:13:55,770 שורש הלוטוס הגדול שלך, למה אתה כל כך לא סביר? שורש הלוטוס הגדול שלך, למה אתה כל כך לא סביר?
188 00:13:55,770 00:13:57,540 אתה- אתה-
189 00:14:03,520 00:14:05,410 מה אתה עושה? מה אתה עושה?
190 00:14:07,680 00:14:09,590 חשבתי על זה. חשבתי על זה.
191 00:14:10,430 00:14:12,900 על מה חשבת? מה? על מה חשבת? מה?
192 00:14:12,900 00:14:14,150 למה אתה מכה אותי? למה אתה מכה אותי?
193 00:14:14,150 00:14:15,460 אני רוצה להרביץ לך. אני רוצה להרביץ לך.
194 00:14:15,460 00:14:17,440 מה- מה-
195 00:14:17,440 00:14:18,990 על מה הסתכלת קודם? על מה הסתכלת קודם?
196 00:14:18,990 00:14:20,750 הסתכלתי- הסתכלתי-
197 00:14:20,750 00:14:22,930 אני... אני...
198 00:14:22,930 00:14:25,830 על מה חשבת שאני מסתכל? זה מצחיק? על מה חשבת שאני מסתכל? זה מצחיק?
199 00:14:25,830 00:14:29,840 אתה חושב שהסתכלתי עליך? הסתכלתי על השרשרת יפה פי מאה ממך! אתה חושב שהסתכלתי עליך? הסתכלתי על השרשרת יפה פי מאה ממך!
200 00:14:29,840 00:14:32,290 אני חושב שאתה פשוט מתפלפל. אני חושב שאתה פשוט מתפלפל.
201 00:14:32,290 00:14:35,660 מה כל כך יפה בשרשרת? מה כל כך יפה בשרשרת?
202 00:14:35,660 00:14:37,200 אמר בעל הביתן אמר בעל הביתן
203 00:14:37,200 00:14:40,090 שהגנב הזה אוהב דברים נוצצים. שהגנב הזה אוהב דברים נוצצים.
204 00:14:40,090 00:14:43,080 אז מה עם זה? אנחנו יכולים להשתמש בכוחות שלנו כדי אז מה עם זה? אנחנו יכולים להשתמש בכוחות שלנו כדי
205 00:14:43,080 00:14:46,980 צרו אבני חן ואוצרות יקרים רבים כדי לפתות אותו פנימה. צרו אבני חן ואוצרות יקרים רבים כדי לפתות אותו פנימה.
206 00:14:49,800 00:14:51,330 לאחר מכן... לאחר מכן...
207 00:14:53,950 00:14:56,540 אני רואה שהשמיים יהיו חשוכים בקרוב. אני רואה שהשמיים יהיו חשוכים בקרוב.
208 00:14:56,540 00:14:58,310 לכן... לכן...
209 00:14:58,860 00:15:01,130 איך נלך לישון הלילה? איך נלך לישון הלילה?
210 00:15:05,560 00:15:09,050 בואו נסתפק ככה. בואו נסתפק ככה.
211 00:15:11,570 00:15:15,560 לך לשם. לך לשם.
212 00:15:32,080 00:15:37,780 לא משנה מה אעשה, אני עדיין לא מצליח לגשת לסוד שבתוך Memory Urn. לא משנה מה אעשה, אני עדיין לא מצליח לגשת לסוד שבתוך Memory Urn.
213 00:15:37,780 00:15:39,930 Urn Memory זה Urn Memory זה
214 00:15:39,930 00:15:43,090 צריך כבר לאטום על ידי אלוהות הצבים. צריך כבר לאטום על ידי אלוהות הצבים.
215 00:15:43,090 00:15:45,950 אף אחד לא יכול לפתוח אותו שהוא לא משבט הצבים, אף אחד לא יכול לפתוח אותו שהוא לא משבט הצבים,
216 00:15:45,950 00:15:48,150 כדי למנוע את דליפת הסוד של החמולה. כדי למנוע את דליפת הסוד של החמולה.
217 00:15:48,150 00:15:51,270 ואז עשינו את כל זה לחינם? ואז עשינו את כל זה לחינם?
218 00:15:51,270 00:15:56,480 לא. למרות שכר הזיכרון הוא האוצר היקר ביותר בשלושת התחומים, לא. למרות שכר הזיכרון הוא האוצר היקר ביותר בשלושת התחומים,
219 00:15:56,480 00:15:59,790 תמיד יש דרך לשבור את החותם. תמיד יש דרך לשבור את החותם.
220 00:15:59,790 00:16:03,560 פשוט זה ... לשמור את Urn Memory בסתר פשוט זה ... לשמור את Urn Memory בסתר
221 00:16:03,560 00:16:05,500 אינה תוכנית ארוכת טווח. אינה תוכנית ארוכת טווח.
222 00:16:05,500 00:16:07,880 ואז לדבריך, ואז לדבריך,
223 00:16:09,440 00:16:11,960 מה אנחנו צריכים לעשות? מה אנחנו צריכים לעשות?
224 00:16:14,700 00:16:19,180 הנחש נתן לי שלושה ימים למצוא את Urn Memory. הנחש נתן לי שלושה ימים למצוא את Urn Memory.
225 00:16:19,180 00:16:24,750 נכון לעכשיו המועד האחרון מתקרב ולא ניתן לעכב אותו. נכון לעכשיו המועד האחרון מתקרב ולא ניתן לעכב אותו.
226 00:16:30,170 00:16:34,400 האם נבקש עזרה מהקיסר לשבירת החותם? האם נבקש עזרה מהקיסר לשבירת החותם?
227 00:16:34,400 00:16:37,120 ואז אנו מחפשים את ההזדמנות שלנו ואז אנו מחפשים את ההזדמנות שלנו
228 00:16:37,120 00:16:43,240 לגנוב את אסימון המים הכסוף בזמן שהחותם נשבר מכד הזיכרון. לגנוב את אסימון המים הכסוף בזמן שהחותם נשבר מכד הזיכרון.
229 00:16:43,240 00:16:45,260 אם זו התוכנית, אם זו התוכנית,
230 00:16:46,460 00:16:50,410 אז אנחנו חייבים לספר לקיסר על כרון הזיכרון. אז אנחנו חייבים לספר לקיסר על כרון הזיכרון.
231 00:16:51,370 00:16:53,810 אחרי שנלמד את סודו, אחרי שנלמד את סודו,
232 00:16:54,420 00:16:57,220 אנחנו לא מספרים לנחש. אנחנו לא מספרים לנחש.
233 00:16:58,570 00:17:04,839 נחשוב על תוכנית להשתמש באסימון מים כסוף נגד הנחש. נחשוב על תוכנית להשתמש באסימון מים כסוף נגד הנחש.
234 00:17:04,839 00:17:06,739 בְּדִיוּק. בְּדִיוּק.
235 00:17:11,390 00:17:15,520 אם הנחש שם את ידה על זיכרון האורן, אם הנחש שם את ידה על זיכרון האורן,
236 00:17:15,520 00:17:19,609 זה יהיה כמעט בלתי אפשרי להחזיר אותו. זה יהיה כמעט בלתי אפשרי להחזיר אותו.
237 00:17:19,609 00:17:22,379 נכון לעכשיו, הקיסר לא התאושש לחלוטין. נכון לעכשיו, הקיסר לא התאושש לחלוטין.
238 00:17:22,380 00:17:26,060 אם אתה מספר לו על ה- Urn Memory, אם אתה מספר לו על ה- Urn Memory,
239 00:17:26,060 00:17:30,220 הוא בוודאי ייתן לך את המשימה לחקור את אסימון המים הכסוף. הוא בוודאי ייתן לך את המשימה לחקור את אסימון המים הכסוף.
240 00:17:30,220 00:17:34,130 הנחש אמר לך לאחזר את Urn Memory. הנחש אמר לך לאחזר את Urn Memory.
241 00:17:34,130 00:17:37,080 אבל נתת לי למסור את זה לקיסר. אבל נתת לי למסור את זה לקיסר.
242 00:17:37,080 00:17:39,710 זה לא מרגיש קצת מוזר? זה לא מרגיש קצת מוזר?
243 00:17:39,710 00:17:41,970 אתה לא צריך לדאוג בקשר לזה. אתה לא צריך לדאוג בקשר לזה.
244 00:17:41,970 00:17:44,040 יש לי תוכנית. יש לי תוכנית.
245 00:17:52,150 00:17:54,020 אתה חושב שנוכל להצליח ככה? אתה חושב שנוכל להצליח ככה?
246 00:17:54,020 00:17:56,830 מה לא בסדר? עלינו להצליח במקום שאי אפשר. מה לא בסדר? עלינו להצליח במקום שאי אפשר.
247 00:17:56,830 00:18:00,940 אם אנחנו עדיין לא מצליחים לתפוס את הגנב הזה היום, אז אתה ישן על הרצפה. אם אנחנו עדיין לא מצליחים לתפוס את הגנב הזה היום, אז אתה ישן על הרצפה.
248 00:18:00,940 00:18:03,400 למה אני זה שצריך לישון על הרצפה? למה אני זה שצריך לישון על הרצפה?
249 00:18:03,400 00:18:08,020 אבל יותר חשוב, האם הגנב יבחין בנו רק בגלל שאנחנו לבושים ככה? אבל יותר חשוב, האם הגנב יבחין בנו רק בגלל שאנחנו לבושים ככה?
250 00:18:08,020 00:18:10,480 כמובן שהוא יעשה זאת. כמובן שהוא יעשה זאת.
251 00:18:10,480 00:18:13,020 הגנב ההוא גונב רק מאנשים עשירים. הגנב ההוא גונב רק מאנשים עשירים.
252 00:18:13,020 00:18:14,870 הבט בנו. הבט בנו.
253 00:18:14,870 00:18:18,020 אופן זה, סגנון זה, רוח זו! אופן זה, סגנון זה, רוח זו!
254 00:18:18,020 00:18:20,240 יהיה קשה לא להבחין בנו! יהיה קשה לא להבחין בנו!
255 00:18:20,240 00:18:21,840 זה נכון. זה נכון.
256 00:18:24,700 00:18:29,250 הכל בגלל שאני מייצר כל כך הרבה תכשיטים. הכל בגלל שאני מייצר כל כך הרבה תכשיטים.
257 00:18:32,630 00:18:34,260 אתה לא אומר, שיאו לונג נו. אתה לא אומר, שיאו לונג נו.
258 00:18:34,260 00:18:39,000 עכשיו אתה לבוש ככה, אתה סוף סוף נראה כמו נסיכה של הים המזרחי. עכשיו אתה לבוש ככה, אתה סוף סוף נראה כמו נסיכה של הים המזרחי.
259 00:18:42,870 00:18:45,020 WW-Wait. אני לא מתכוון לזה ככה. WW-Wait. אני לא מתכוון לזה ככה.
260 00:18:45,020 00:18:47,290 אני רק אומר את זה אני רק אומר את זה
261 00:18:47,290 00:18:49,480 אתה הכי יפה, אתה הכי יפה,
262 00:18:49,480 00:18:53,170 הנסיכה הכי חביבה שיאו לונג נו בכל העולם הרחב. הנסיכה הכי חביבה שיאו לונג נו בכל העולם הרחב.
263 00:18:53,170 00:18:57,690 עד שאנחנו מביסים את הנחש ואביך יחזור לכס, עד שאנחנו מביסים את הנחש ואביך יחזור לכס,
264 00:18:57,690 00:19:01,030 אני עדיין צריך לסמוך עליך, הנסיכה שיאו לונג נו. אני עדיין צריך לסמוך עליך, הנסיכה שיאו לונג נו.
265 00:19:01,030 00:19:03,320 עד אז, אני אעבור לכרוע על האדמה ואומר, עד אז, אני אעבור לכרוע על האדמה ואומר,
266 00:19:03,320 00:19:06,010 "נסיכה, בבקשה תני לי קצת אוכל." "נסיכה, בבקשה תני לי קצת אוכל."
267 00:19:06,010 00:19:07,850 אז אתה תבעט אותי ותגיד, אז אתה תבעט אותי ותגיד,
268 00:19:07,850 00:19:12,890 "לך לך! אני שונא גברים שהם כל כך נאים." "לך לך! אני שונא גברים שהם כל כך נאים."
269 00:19:12,890 00:19:14,650 לך מפה! לך מפה!
270 00:19:15,780 00:19:18,150 בוא נלך. בוא נלך.
271 00:19:18,150 00:19:22,920 האנשים ברחובות לעולם לא יאמינו בכך האנשים ברחובות לעולם לא יאמינו בכך
272 00:19:22,920 00:19:27,110 אני פנג שיאו ג'ו. אני פנג שיאו ג'ו.
273 00:19:30,640 00:19:33,720 אל תתנפנף, אחרת אתה בוודאי נשדד על ידי הגנב. אל תתנפנף, אחרת אתה בוודאי נשדד על ידי הגנב.
274 00:19:33,720 00:19:36,630 רק חכה. רק חכה.
275 00:19:39,580 00:19:42,040 תראה, זה כל כך מעניין. תראה, זה כל כך מעניין.
276 00:19:48,020 00:19:51,980 אשתי, אתה יכול להסתכל על הכל בכל הרחוב הזה. אשתי, אתה יכול להסתכל על הכל בכל הרחוב הזה.
277 00:19:51,980 00:19:55,480 אם אתה אוהב משהו, פשוט תגיד לי. אני אקנה לך את זה. אם אתה אוהב משהו, פשוט תגיד לי. אני אקנה לך את זה.
278 00:19:55,480 00:19:58,700 אז בלי בושה, אני הולך להרוג אותך. אז בלי בושה, אני הולך להרוג אותך.
279 00:20:00,460 00:20:03,910 אבל אם אקנה משהו לא אוכל ללבוש אותו. זה כבר כבד מאוד. אבל אם אקנה משהו לא אוכל ללבוש אותו. זה כבר כבד מאוד.
280 00:20:03,910 00:20:06,960 אם זה כבד, זה כבד. אם אתה לא רוצה ללבוש את זה, אז לא. אם זה כבד, זה כבד. אם אתה לא רוצה ללבוש את זה, אז לא.
281 00:20:06,960 00:20:09,930 אם אתה אוהב משהו, קנה אותו. אתה יכול להיות שמח להסתכל על זה. אם אתה אוהב משהו, קנה אותו. אתה יכול להיות שמח להסתכל על זה.
282 00:20:09,930 00:20:12,690 אל תזכיר אפילו כמה אבני חן ותכשיטים. אל תזכיר אפילו כמה אבני חן ותכשיטים.
283 00:20:12,690 00:20:16,190 אם אתה אוהב הכל ברחוב הזה, קל לקנות את כל זה. אם אתה אוהב הכל ברחוב הזה, קל לקנות את כל זה.
284 00:20:16,190 00:20:21,220 מאיפה הילד המזויף והעשיר הזה? קונה תכשיטים מזויפים כדי לשדל נשים. מאיפה הילד המזויף והעשיר הזה? קונה תכשיטים מזויפים כדי לשדל נשים.
285 00:20:21,220 00:20:25,020 כמובן, קניתי את זה! לא ידעתי איזה צבע אתה אוהב כמובן, קניתי את זה! לא ידעתי איזה צבע אתה אוהב
286 00:20:25,020 00:20:27,700 אז קניתי כל סומק שהיה שם. אז קניתי כל סומק שהיה שם.
287 00:20:27,700 00:20:32,110 כשאנחנו חוזרים, פשוט בחר כאלה שאתה אוהב וזורק כאלה שאתה לא אוהב. כשאנחנו חוזרים, פשוט בחר כאלה שאתה אוהב וזורק כאלה שאתה לא אוהב.
288 00:20:32,110 00:20:33,740 אבל זה בזבוז כזה. אבל זה בזבוז כזה.
289 00:20:33,740 00:20:35,800 לא חסר לנו כסף. לא חסר לנו כסף.
290 00:20:35,800 00:20:37,760 זה נכון. זה נכון.
291 00:20:38,270 00:20:40,110 סוף סוף תפסתי אותך. סוף סוף תפסתי אותך.
292 00:20:40,110 00:20:41,780 בבקשה, חס עליי. בבקשה, חס עליי.
293 00:20:41,780 00:20:46,870 גנב קטן שלך, סוף סוף פיתיתי אותך החוצה היום. גנב קטן שלך, סוף סוף פיתיתי אותך החוצה היום.
294 00:20:46,870 00:20:52,130 רצית לתפוס אותי? תודה לאל רצית לתפוס אותי? תודה לאל
295 00:20:52,130 00:20:55,070 ידעתי מההתחלה שכל התכשיטים שלך מזויפים. ידעתי מההתחלה שכל התכשיטים שלך מזויפים.
296 00:20:55,070 00:20:59,790 יש כאן יותר מדי אנשים. בוא נלך למקום מרוחק יותר. יש כאן יותר מדי אנשים. בוא נלך למקום מרוחק יותר.
297 00:20:59,790 00:21:02,670 - ללכת! בבקשה, אני לא הגנב שאתה מחפש. - ללכת! בבקשה, אני לא הגנב שאתה מחפש.
298 00:21:02,670 00:21:04,010 תמהר! תמהר!
299 00:21:04,010 00:21:07,030 - אני ממש לא. השרשרת ההיא יפה. - אני ממש לא. השרשרת ההיא יפה.
300 00:21:07,030 00:21:12,100 מושלם. אני יכול לתת את זה למיס מיי ולהשאיר רושם טוב. מושלם. אני יכול לתת את זה למיס מיי ולהשאיר רושם טוב.
301 00:21:17,110 00:21:20,180 האם זהו שתן הזיכרון משבט הצבים? האם זהו שתן הזיכרון משבט הצבים?
302 00:21:20,180 00:21:27,290 זה. הנחש ואני כבר נפטרנו מהגנב שגנב את Urn Memory ואת המרגל משבט הצבים. זה. הנחש ואני כבר נפטרנו מהגנב שגנב את Urn Memory ואת המרגל משבט הצבים.
303 00:21:27,290 00:21:31,700 הסוד בתוך Urn Memory לא יודלף. הסוד בתוך Urn Memory לא יודלף.
304 00:21:31,700 00:21:36,270 האם מצאתם את אסימון המים הכסוף? - לא. האם מצאתם את אסימון המים הכסוף? - לא.
305 00:21:36,270 00:21:41,160 הכוח שלי מוגבל. אני חושש שייקח הרבה יותר זמן למצוא את זה. הכוח שלי מוגבל. אני חושש שייקח הרבה יותר זמן למצוא את זה.
306 00:21:41,160 00:21:46,140 לא ציפיתי שאלוהות הצבים אטמה את כופת הזיכרון. לא ציפיתי שאלוהות הצבים אטמה את כופת הזיכרון.
307 00:21:47,290 00:21:49,550 אני כאן כדי לבקש את עזרתך, הקיסר שלי. אני כאן כדי לבקש את עזרתך, הקיסר שלי.
308 00:21:51,460 00:21:54,640 לא חשבתי שהאלוהות כל כך מפחדת שדברים יגנבו, לא חשבתי שהאלוהות כל כך מפחדת שדברים יגנבו,
309 00:21:54,640 00:21:57,680 אוטם אפילו את אותם חפצים המוחזקים קרוב לגוף. אוטם אפילו את אותם חפצים המוחזקים קרוב לגוף.
310 00:21:57,680 00:22:03,030 טוֹב. אני רוצה לראות אם זה החותם שלה טוֹב. אני רוצה לראות אם זה החותם שלה
311 00:22:03,030 00:22:05,910 או שהכוח שלי חזק יותר. או שהכוח שלי חזק יותר.
312 00:22:22,910 00:22:26,410 לא חשבתי שזכרון זה הוא לא חשבתי שזכרון זה הוא
313 00:22:26,410 00:22:28,520 יכול לשנות גודל. יכול לשנות גודל.
314 00:22:28,520 00:22:32,040 Urn Memory הוא האובייקט היקר ביותר של שבט הצבים. Urn Memory הוא האובייקט היקר ביותר של שבט הצבים.
315 00:22:32,040 00:22:36,740 זה היה עם שבט הצב במשך עשרות אלפי שנים. זה היה עם שבט הצב במשך עשרות אלפי שנים.
316 00:22:36,740 00:22:39,670 לא רק שזה יכול לקחת ולצפות בזיכרונות, לא רק שזה יכול לקחת ולצפות בזיכרונות,
317 00:22:39,670 00:22:42,690 אבל אם יינתן לו מספיק כוח, זה יכול גם לשנות זיכרונות, אבל אם יינתן לו מספיק כוח, זה יכול גם לשנות זיכרונות,
318 00:22:42,690 00:22:44,920 נותן לי שליטה עליהם. נותן לי שליטה עליהם.
319 00:22:53,870 00:22:56,660 הכוח הבלתי-מתו של הוד מלכותך יודע הכל. הכוח הבלתי-מתו של הוד מלכותך יודע הכל.
320 00:22:56,660 00:23:00,050 הוד מלכותך הוא אדון שלוש העולמות. הוד מלכותך הוא אדון שלוש העולמות.
321 00:23:02,220 00:23:05,270 תפסיק את השטויות. תפסיק את השטויות.
322 00:23:05,270 00:23:07,680 כבר שברתי את חותם שבט הצב. כבר שברתי את חותם שבט הצב.
323 00:23:07,680 00:23:10,960 אני אשאיר לך לחקור את אסימון המים הכסוף. אני אשאיר לך לחקור את אסימון המים הכסוף.
324 00:23:10,960 00:23:14,390 מיהר לדווח מיד על כל דבר שתגלה. מיהר לדווח מיד על כל דבר שתגלה.
325 00:23:14,390 00:23:16,010 אני אעשה! אני אעשה!
326 00:23:21,970 00:23:23,670 קֵיסָר! קֵיסָר!
327 00:23:26,840 00:23:29,320 האם הגוף שלך בסדר? האם הגוף שלך בסדר?
328 00:23:29,320 00:23:31,340 אל תטרח. אל תטרח.
329 00:23:32,510 00:23:35,490 אתה לצדי מאז שהיית צעיר. אתה לצדי מאז שהיית צעיר.
330 00:23:35,490 00:23:37,940 אני סומך עליכם ביותר. אני סומך עליכם ביותר.
331 00:23:37,940 00:23:40,740 אל תאכזב אותי. אל תאכזב אותי.
332 00:23:41,870 00:23:46,280 אנא היה סמוך ובטוח. אנא היה סמוך ובטוח.
333 00:23:47,130 00:23:49,560 אני לא אכזב אותך, אני לא אכזב אותך,
334 00:23:51,530 00:23:53,990 החן המטפח שלך. החן המטפח שלך.
335 00:23:57,530 00:24:02,670 מה? האם שליח אפל לקח את Urn Memory קודם? מה? האם שליח אפל לקח את Urn Memory קודם?
336 00:24:02,670 00:24:07,180 הוד מלכותך, סלח לי. את השליח האפל ביים הקיסר. הוד מלכותך, סלח לי. את השליח האפל ביים הקיסר.
337 00:24:07,180 00:24:08,800 לאחר שקיבלת את Urn Memory, לאחר שקיבלת את Urn Memory,
338 00:24:08,800 00:24:11,040 יש למסור אותו לקיסר תחילה. יש למסור אותו לקיסר תחילה.
339 00:24:11,040 00:24:13,910 חֲסַר תוֹעֶלֶת! כולם חסרי תועלת! חֲסַר תוֹעֶלֶת! כולם חסרי תועלת!
340 00:24:13,910 00:24:15,780 השליח האפל מציית לפקודות הקיסר. השליח האפל מציית לפקודות הקיסר.
341 00:24:15,780 00:24:18,060 לא תציית לי עכשיו? לא תציית לי עכשיו?
342 00:24:18,060 00:24:20,090 האם בכלל נותרה לי יחס כלשהו? האם בכלל נותרה לי יחס כלשהו?
343 00:24:20,090 00:24:24,900 נאלצתי גם לתת את חסר ישע בחוסר אונים לשליח האפל. נאלצתי גם לתת את חסר ישע בחוסר אונים לשליח האפל.
344 00:24:26,340 00:24:31,510 אז שמרתי אותך לצדי בגלל האופי חסר הפחד שלך. אז שמרתי אותך לצדי בגלל האופי חסר הפחד שלך.
345 00:24:31,510 00:24:35,630 אם לא בשבילי, היית לגמרי לבד בלי לאן ללכת. אם לא בשבילי, היית לגמרי לבד בלי לאן ללכת.
346 00:24:35,630 00:24:38,150 מי יודע איפה היית מת? מי יודע איפה היית מת?
347 00:24:38,150 00:24:43,060 עכשיו, אתה לא יכול אפילו לעמוד מול השליח האפל? עכשיו, אתה לא יכול אפילו לעמוד מול השליח האפל?
348 00:24:43,060 00:24:46,240 שינית הרבה. שינית הרבה.
349 00:24:46,940 00:24:49,700 אני מעז לבקש מלכותך חסד לתת לי להישאר. אני מעז לבקש מלכותך חסד לתת לי להישאר.
350 00:24:49,700 00:24:55,470 אני לא מעז להיות רשלני. אני לא מעז להיות רשלני.
351 00:24:55,470 00:24:57,540 נאלצתי למצב חסר אונים. נאלצתי למצב חסר אונים.
352 00:24:57,540 00:25:01,440 מה עכשיו? האם אתה מרגיש שנעשה לך עוול אחרי שעקבת אחרי? מה עכשיו? האם אתה מרגיש שנעשה לך עוול אחרי שעקבת אחרי?
353 00:25:01,440 00:25:03,270 לא לזה אני מתכוון! לא לזה אני מתכוון!
354 00:25:03,270 00:25:06,870 הוד מלכותך, שיבולת הזיכרון אטומה בחותם שבט הצב. הוד מלכותך, שיבולת הזיכרון אטומה בחותם שבט הצב.
355 00:25:06,870 00:25:09,210 זה יכול להישבר רק בכוחו של הקיסר. זה יכול להישבר רק בכוחו של הקיסר.
356 00:25:09,210 00:25:12,020 גם אם החזרתי אותו לארמון הדרקון המזרחי, גם אם החזרתי אותו לארמון הדרקון המזרחי,
357 00:25:12,020 00:25:15,090 זה יהיה פשוט החמצת העיתוי. זה יהיה פשוט החמצת העיתוי.
358 00:25:16,780 00:25:19,350 אז זה אומר שאתה לא מוכן לעבוד בשבילי. אז זה אומר שאתה לא מוכן לעבוד בשבילי.
359 00:25:19,350 00:25:24,020 אתה רוצה לקפוץ לספינה וללכת אחרי אבי? אתה רוצה לקפוץ לספינה וללכת אחרי אבי?
360 00:25:24,020 00:25:26,340 אני מתחנן שתחסוך ממני! אני מתחנן שתחסוך ממני!
361 00:25:26,340 00:25:30,040 באמת לא הייתה לי ברירה אחרת! באמת לא הייתה לי ברירה אחרת!
362 00:25:31,250 00:25:34,820 אתה מעז עדיין להתפלפל? אתה מעז עדיין להתפלפל?
363 00:25:34,820 00:25:38,640 אני ... גם אני עשיתי את זה למען הוד מלכותך, אני ... גם אני עשיתי את זה למען הוד מלכותך,
364 00:25:38,640 00:25:42,330 על מנת למנוע להכעיס את הקיסר. על מנת למנוע להכעיס את הקיסר.
365 00:25:44,190 00:25:46,630 אני אתמודד איתך אחר כך. אני אתמודד איתך אחר כך.
366 00:25:47,670 00:25:50,240 ברכת הוד מלכותך. ברכת הוד מלכותך.
367 00:25:50,240 00:25:52,800 - למה אתה כאן? - משיב להוד מלכותך, - למה אתה כאן? - משיב להוד מלכותך,
368 00:25:52,800 00:25:56,960 הילדים שהוצעו לקיסר כבר נשלחו לארמון השדים. הילדים שהוצעו לקיסר כבר נשלחו לארמון השדים.
369 00:25:56,960 00:26:00,000 מה אמר הקיסר? מה אמר הקיסר?
370 00:26:00,000 00:26:05,480 הקיסר אמר שהוא מרוצה מלבך הרחום. הקיסר אמר שהוא מרוצה מלבך הרחום.
371 00:26:06,440 00:26:10,490 טוב, טוב מאוד. עשית טוב. טוב, טוב מאוד. עשית טוב.
372 00:26:10,490 00:26:12,140 תודה, הוד מלכותך. תודה, הוד מלכותך.
373 00:26:12,140 00:26:15,430 לא חשבתי שכשנכנסתי לארמון השדים, לא חשבתי שכשנכנסתי לארמון השדים,
374 00:26:15,430 00:26:18,860 היית מבצע עבודה כל כך טובה. היית מבצע עבודה כל כך טובה.
375 00:26:19,790 00:26:25,580 טיפוח הקיסר מחייב אותו להשתמש במוחות טהורים של ילדים בארבעים ותשעה יום כמדריך. טיפוח הקיסר מחייב אותו להשתמש במוחות טהורים של ילדים בארבעים ותשעה יום כמדריך.
376 00:26:25,580 00:26:30,650 עליכם לשים לב במיוחד למשימה זו. וודא שהעבודה הקשה שלך לא תבזבז. עליכם לשים לב במיוחד למשימה זו. וודא שהעבודה הקשה שלך לא תבזבז.
377 00:26:30,650 00:26:32,990 אני מציית לפקודתך. אני מציית לפקודתך.
378 00:26:32,990 00:26:35,220 טוֹב. אתה יכול לצאת קודם. טוֹב. אתה יכול לצאת קודם.
379 00:26:35,220 00:26:37,050 כן. כן.
380 00:26:40,820 00:26:46,210 יו ג'י, אתה ממש מאכזב אותי. יו ג'י, אתה ממש מאכזב אותי.
381 00:26:46,210 00:26:48,300 אני עוקב אחריך שנים רבות. אני עוקב אחריך שנים רבות.
382 00:26:48,300 00:26:52,080 אני לא מעז שתהיה לי שום כוונה לא נאמנה. אני לא מעז שתהיה לי שום כוונה לא נאמנה.
383 00:26:52,080 00:26:55,030 בהתחלה בדקתי את נאמנותך בהתחלה בדקתי את נאמנותך
384 00:26:55,030 00:26:59,340 באמצעות נחש קסם כדי לתקוף אותך. להפתעתי, לא הראית סימני נסיגה ו באמצעות נחש קסם כדי לתקוף אותך. להפתעתי, לא הראית סימני נסיגה ו
385 00:26:59,340 00:27:04,480 לא היה אכפת לי מהישרדותך. אז שמרתי אותך לצדי וסמכתי כפליים. לא היה אכפת לי מהישרדותך. אז שמרתי אותך לצדי וסמכתי כפליים.
386 00:27:04,480 00:27:09,300 עכשיו אתה אפילו נכנע לשליח האפל. עכשיו אתה אפילו נכנע לשליח האפל.
387 00:27:09,300 00:27:13,140 השליח האפל השתמש בקיסר כתירוץ לקחת את הקרדיט. השליח האפל השתמש בקיסר כתירוץ לקחת את הקרדיט.
388 00:27:13,140 00:27:14,860 אם יפגע ביוקרתו של הקיסר, אם יפגע ביוקרתו של הקיסר,
389 00:27:14,860 00:27:18,090 ואז אני לא מעיזה להכריח אותו. ואז אני לא מעיזה להכריח אותו.
390 00:27:18,800 00:27:22,150 מעתה ואכפר על חטאי. מעתה ואכפר על חטאי.
391 00:27:22,150 00:27:25,970 אני אעמוד למלכותך מול הקיסר. אני אעמוד למלכותך מול הקיסר.
392 00:27:27,030 00:27:30,130 השליח האפל נהיה יותר ויותר אומץ. השליח האפל נהיה יותר ויותר אומץ.
393 00:27:30,130 00:27:35,450 הוא מעז להשתמש באבי כדי ללחוץ עלי. נראה שהוא חי בנוחות רבה מדי. הוא מעז להשתמש באבי כדי ללחוץ עלי. נראה שהוא חי בנוחות רבה מדי.
394 00:27:37,380 00:27:43,180 כל השנים התמקדתי תמיד לעזור לאבי להשיג את שאיפותיו. כל השנים התמקדתי תמיד לעזור לאבי להשיג את שאיפותיו.
395 00:27:43,180 00:27:45,370 אתה צריך לדעת את זה הכי טוב. אתה צריך לדעת את זה הכי טוב.
396 00:27:45,370 00:27:49,640 אפילו העולה החדשה שליחת דרקון אש תרצה לציית בכל מחיר. אפילו העולה החדשה שליחת דרקון אש תרצה לציית בכל מחיר.
397 00:27:49,640 00:27:53,460 עם זאת הפכת רשלנית יותר ויותר. עם זאת הפכת רשלנית יותר ויותר.
398 00:27:53,460 00:27:55,060 אני לא מעז! אני - אני לא מעז! אני -
399 00:27:55,060 00:27:56,880 מספיק! מספיק!
400 00:28:00,200 00:28:04,430 הוד מלכותך, אני מתנדב ברצון ללכת לארמון השדים הוד מלכותך, אני מתנדב ברצון ללכת לארמון השדים
401 00:28:04,430 00:28:07,380 והשתמש ב- Urn Memory כדי למצוא והשתמש ב- Urn Memory כדי למצוא
402 00:28:07,380 00:28:10,020 אסימון המים הכסוף לפני השליח האפל. אסימון המים הכסוף לפני השליח האפל.
403 00:28:12,860 00:28:15,460 אני מקווה שזו הפעם האחרונה. אני מקווה שזו הפעם האחרונה.
404 00:28:15,460 00:28:18,380 אל תאכזב אותי שוב. אל תאכזב אותי שוב.
405 00:28:19,230 00:28:20,960 כן! כן!
406 00:28:23,720 00:28:26,740 חשבתי שתפסנו את גנב השדים המשוגע. מי ידע חשבתי שתפסנו את גנב השדים המשוגע. מי ידע
407 00:28:26,740 00:28:28,500 בסופו של דבר הוא נמלט? בסופו של דבר הוא נמלט?
408 00:28:28,500 00:28:32,790 לא אמרתי לך לא להתעסק? הפחדת אותו ללא עוד הזדמנות לתפוס אותו. לא אמרתי לך לא להתעסק? הפחדת אותו ללא עוד הזדמנות לתפוס אותו.
409 00:28:32,790 00:28:35,020 גנב שדים משוגע, עצור ממש שם! גנב שדים משוגע, עצור ממש שם!
410 00:28:35,020 00:28:37,500 תעצור בדיוק שם! תעצור בדיוק שם!
411 00:28:37,500 00:28:38,590 תפסיק לרוץ! תפסיק לרוץ!
412 00:28:38,590 00:28:40,330 איפה גנב השדים המטורף? איפה גנב השדים המטורף?
413 00:28:40,330 00:28:43,560 בדיוק שם! בדיוק שם! לא, שם! בדיוק שם! בדיוק שם! לא, שם!
414 00:28:43,560 00:28:45,410 שם! שם!
415 00:28:45,410 00:28:47,560 - איפה? - מה? אני לא רואה כלום! - איפה? - מה? אני לא רואה כלום!
416 00:28:47,560 00:28:49,370 אלוהים. אלוהים.
417 00:28:49,370 00:28:53,830 אתה לא יודע שגנב השדים המשוגע הזה מהיר במיוחד. אתה לא יודע שגנב השדים המשוגע הזה מהיר במיוחד.
418 00:28:53,830 00:28:56,030 אנשים רגילים לא יכולים לזהות אותו בעיניים. אנשים רגילים לא יכולים לזהות אותו בעיניים.
419 00:28:56,030 00:28:59,780 אני יכול לראות את זה כי הוכשרתי. אני יכול לראות את זה כי הוכשרתי.
420 00:29:00,770 00:29:03,250 אוי לא! הוא בא לכאן, זהיר! אוי לא! הוא בא לכאן, זהיר!
421 00:29:06,430 00:29:09,630 זה היה כל כך מסוכן! כמעט מתה. זה היה כל כך מסוכן! כמעט מתה.
422 00:29:09,630 00:29:11,610 למרבה המזל, הצלתי אותך. למרבה המזל, הצלתי אותך.
423 00:29:11,610 00:29:14,610 הכל בסדר, אין צורך להודות לי. הכל בסדר, אין צורך להודות לי.
424 00:29:14,610 00:29:17,490 היי תראה! הוא רץ ככה! היי תראה! הוא רץ ככה!
425 00:29:17,490 00:29:19,300 מהר, תרדוף אחריו! מהר, תרדוף אחריו!
426 00:29:19,300 00:29:21,800 לְמַהֵר! לְמַהֵר!
427 00:29:23,660 00:29:27,480 זה היה כל כך קל לגנוב, כל כך משעמם. זה היה כל כך קל לגנוב, כל כך משעמם.
428 00:29:29,980 00:29:32,160 אלוהים אדירים. אלוהים אדירים.
429 00:29:33,370 00:29:37,200 גנב השדים המטורף הזה בטוח שהוא מהיר. גנב השדים המטורף הזה בטוח שהוא מהיר.
430 00:29:37,200 00:29:39,080 לא יכולתי לראות לאן הוא רץ. לא יכולתי לראות לאן הוא רץ.
431 00:29:39,080 00:29:41,950 זה לא נראה בסדר. הכוחות שלנו לא כל כך חלשים. זה לא נראה בסדר. הכוחות שלנו לא כל כך חלשים.
432 00:29:41,950 00:29:44,860 אי אפשר שלא ראינו אפילו את הצל שלו. אי אפשר שלא ראינו אפילו את הצל שלו.
433 00:29:47,660 00:29:49,180 אתה... אתה...
434 00:29:49,180 00:29:51,270 איפה השרשרת שלך? איפה השרשרת שלך?
435 00:29:52,470 00:29:55,930 השרשרת שלי! איפה השרשרת שלך? השרשרת שלי! איפה השרשרת שלך?
436 00:30:07,130 00:30:10,950 אני יודע! הונאנו! זה אותו אדם מקודם. אני יודע! הונאנו! זה אותו אדם מקודם.
437 00:30:10,950 00:30:13,430 לא ג'ה, זה לא שאני מאשים אותך. הכל באשמתך! לא ג'ה, זה לא שאני מאשים אותך. הכל באשמתך!
438 00:30:13,430 00:30:15,470 מדוע אנו מתרוצצים באקראי? מדוע אנו מתרוצצים באקראי?
439 00:30:15,470 00:30:18,610 למה להאשים אותי שוב? לא רצית גם? למה להאשים אותי שוב? לא רצית גם?
440 00:30:18,610 00:30:22,900 כל כך מביך! אם אני אמצא את האיש הזה, אני אכה אותו. כל כך מביך! אם אני אמצא את האיש הזה, אני אכה אותו.
441 00:30:22,900 00:30:26,740 תפסיקי לומר שטויות! הוא כבר נעלם. תפסיקי לומר שטויות! הוא כבר נעלם.
442 00:30:26,740 00:30:29,820 מה הטעם לומר את כל זה? מה הטעם לומר את כל זה?
443 00:30:29,820 00:30:33,280 לא מצאנו גנב שדים משוגע והשרשרת נעלמה. לא מצאנו גנב שדים משוגע והשרשרת נעלמה.
444 00:30:34,930 00:30:38,320 היי, האם השרשרת שלך אינה אוצר של שבט מים? היי, האם השרשרת שלך אינה אוצר של שבט מים?
445 00:30:38,320 00:30:41,480 נסה לבדוק אם אתה יכול לחוש במיקומו. נסה לבדוק אם אתה יכול לחוש במיקומו.
446 00:30:41,480 00:30:42,670 תמהר! תמהר!
447 00:30:42,670 00:30:44,480 תחזיק את זה. אני אנסה. תחזיק את זה. אני אנסה.
448 00:30:59,210 00:31:01,500 אני ראיתי את זה! אני ראיתי את זה!
449 00:31:13,670 00:31:15,140 מתי הגעתם לכאן? מתי הגעתם לכאן?
450 00:31:15,140 00:31:17,810 ממש ב"הה הא "השני שלך. ממש ב"הה הא "השני שלך.
451 00:31:17,810 00:31:20,130 כל כך חזק. אני הולך לרוץ! כל כך חזק. אני הולך לרוץ!
452 00:31:22,170 00:31:23,550 מתי קשרת אותי? מתי קשרת אותי?
453 00:31:23,550 00:31:26,350 בדיוק כמו ששאלת אותנו כשהגענו לכאן. בדיוק כמו ששאלת אותנו כשהגענו לכאן.
454 00:31:26,350 00:31:28,760 אני נכנע. אני נכנע.
455 00:31:28,760 00:31:31,440 בסדר, שלח אותי לרשויות. בסדר, שלח אותי לרשויות.
456 00:31:31,440 00:31:34,930 אנחנו בהחלט נעביר אותך לרשויות, אנחנו בהחלט נעביר אותך לרשויות,
457 00:31:34,930 00:31:37,480 אבל אנחנו צריכים לשאול אותך קודם. אבל אנחנו צריכים לשאול אותך קודם.
458 00:31:37,480 00:31:40,730 רגע אחד, אל תשאלו עדיין. רגע אחד, אל תשאלו עדיין.
459 00:31:40,730 00:31:42,430 למה? למה?
460 00:31:43,540 00:31:47,560 הוא שיחק אותנו קודם. אם אנחנו לא נותנים לו מכות טובות, הוא שיחק אותנו קודם. אם אנחנו לא נותנים לו מכות טובות,
461 00:31:47,560 00:31:49,790 אני מרגיש מרומה. אני מרגיש מרומה.
462 00:31:49,790 00:31:51,460 אני חושב שאתה צודק. אני חושב שאתה צודק.
463 00:31:51,460 00:31:54,440 מה? לא! לא! מה? לא! לא!
464 00:31:54,440 00:31:57,970 שניכם אכזריים מדי! שניכם אכזריים מדי!
465 00:31:57,970 00:32:00,420 מגיע לך. אתה מפחד עכשיו? מגיע לך. אתה מפחד עכשיו?
466 00:32:01,450 00:32:05,850 תן לי לשאול אותך, היכן הסתרת את Urn Memory? תן לי לשאול אותך, היכן הסתרת את Urn Memory?
467 00:32:06,800 00:32:08,650 איזה כד? איזה כד?
468 00:32:10,160 00:32:11,190 מה הוא אמר? מה הוא אמר?
469 00:32:11,190 00:32:12,810 הוא אומר שהוא רוצה לקבל מכות. הוא אומר שהוא רוצה לקבל מכות.
470 00:32:12,810 00:32:15,850 היי! לא! אני אספר לך! היי! לא! אני אספר לך!
471 00:32:15,850 00:32:18,780 אני ... מה אני אמור לומר? אני ... מה אני אמור לומר?
472 00:32:18,780 00:32:23,530 גנבתי כל כך הרבה דברים בחודשים האחרונים. איך אדע איזה כד אתה מזכיר? גנבתי כל כך הרבה דברים בחודשים האחרונים. איך אדע איזה כד אתה מזכיר?
473 00:32:23,530 00:32:27,290 זה לא היה לפני חודשים, אלא לפני ימים כאשר האבן נלקחה. זה לא היה לפני חודשים, אלא לפני ימים כאשר האבן נלקחה.
474 00:32:27,290 00:32:32,250 האם אתה לוקח על הכדור שגבר ואישה לקחו? האם אתה לוקח על הכדור שגבר ואישה לקחו?
475 00:32:33,910 00:32:35,020 איזה גבר ואישה? איזה גבר ואישה?
476 00:32:35,020 00:32:37,350 האיש ההוא לבש בגד כהה האיש ההוא לבש בגד כהה
477 00:32:37,350 00:32:40,430 והיה ממש מכוער. האישה הייתה די יפה. והיה ממש מכוער. האישה הייתה די יפה.
478 00:32:40,430 00:32:43,520 אבל היא הריחה את הים. אבל היא הריחה את הים.
479 00:32:44,880 00:32:47,480 השליח האפל ויו ג'י. השליח האפל ויו ג'י.
480 00:32:47,480 00:32:50,620 אני לא יודע לאיזה תרנגולות אתה מתכוון. (ג'י נשמע כמו עוף.) אני לא יודע לאיזה תרנגולות אתה מתכוון. (ג'י נשמע כמו עוף.)
481 00:32:50,620 00:32:54,530 בכל מקרה, כל הכד שנגנב על ידם. בכל מקרה, כל הכד שנגנב על ידם.
482 00:32:54,530 00:32:57,070 אני לא חושב שהוא משקר. אני לא חושב שהוא משקר.
483 00:32:57,070 00:32:58,800 כמובן! כמובן!
484 00:32:58,800 00:33:01,250 עכשיו זה לא יהיה קל להתמודד עם זה. עכשיו זה לא יהיה קל להתמודד עם זה.
485 00:33:01,250 00:33:05,700 בסדר, עניתי על שאלתך. שלחו אותי לרשויות. בסדר, עניתי על שאלתך. שלחו אותי לרשויות.
486 00:33:09,160 00:33:13,350 תהיו בטוחים, לא נשלח אתכם לרשויות. תהיו בטוחים, לא נשלח אתכם לרשויות.
487 00:33:13,350 00:33:15,800 אז מה אתה מתכוון לעשות? אז מה אתה מתכוון לעשות?
488 00:33:21,710 00:33:23,810 מה האכלת אותי? - הקפד להקשיב. מה האכלת אותי? - הקפד להקשיב.
489 00:33:23,810 00:33:27,900 מעתה ואילך, עליך לחיות בסתר כדי לכפר על חטאיך. מעתה ואילך, עליך לחיות בסתר כדי לכפר על חטאיך.
490 00:33:27,900 00:33:31,750 זה נכון! נספר גם לכולם זה נכון! נספר גם לכולם
491 00:33:31,750 00:33:35,920 אותו גנב השדים המשוגע שטף את ידיו ממעשה עוול, כבר לא דואג לענייני עולם אותו גנב השדים המשוגע שטף את ידיו ממעשה עוול, כבר לא דואג לענייני עולם
492 00:33:35,920 00:33:37,650 ועזב את כפר העננים הצף. ועזב את כפר העננים הצף.
493 00:33:37,650 00:33:42,050 אם אי פעם אני שומע משהו שקשור לגנב משוגע משוגע, אם אי פעם אני שומע משהו שקשור לגנב משוגע משוגע,
494 00:33:43,020 00:33:45,300 אתה צריך לחכות למותך. אתה צריך לחכות למותך.
495 00:33:45,300 00:33:47,080 בוא! בוא!
496 00:33:54,310 00:33:57,600 איך ההתקדמות לגבי אסימון מים כסוף? איך ההתקדמות לגבי אסימון מים כסוף?
497 00:33:57,600 00:34:01,860 לאחר עזרתך, נוכל לגשת למידע חלקי בלבד של Memory Urn. לאחר עזרתך, נוכל לגשת למידע חלקי בלבד של Memory Urn.
498 00:34:01,860 00:34:05,300 אנו חוקרים כעת מידע זה. אנו חוקרים כעת מידע זה.
499 00:34:05,300 00:34:08,650 אבל הזיכרון של צב האלים הוא מורכב מאוד. אבל הזיכרון של צב האלים הוא מורכב מאוד.
500 00:34:08,650 00:34:12,460 אנו זקוקים ליותר זמן כדי למצוא כל מה שצריך לעשות אנו זקוקים ליותר זמן כדי למצוא כל מה שצריך לעשות
501 00:34:12,460 00:34:15,170 עם אסימון המים הכסוף. עם אסימון המים הכסוף.
502 00:34:15,170 00:34:18,860 אתה צריך למהר. דווח על כל דבר אתה צריך למהר. דווח על כל דבר
503 00:34:18,860 00:34:21,250 אתה מוצא לי. אתה מוצא לי.
504 00:34:21,250 00:34:23,360 אני מבין. אני מבין.
505 00:34:33,150 00:34:37,340 אני הולך לפרוש! אני הולך ללכת גלישה בסתר! אני הולך לפרוש! אני הולך ללכת גלישה בסתר!
506 00:34:37,340 00:34:39,710 אני הולך למות! אני הולך למות!
507 00:34:39,710 00:34:44,460 אפילו מיס מיי תסתיים יחד עם המאסטר הצעיר שן. אפילו מיס מיי תסתיים יחד עם המאסטר הצעיר שן.
508 00:34:45,540 00:34:48,260 מדוע עלי לדאוג למיס מיי? מדוע עלי לדאוג למיס מיי?
509 00:34:48,260 00:34:51,260 אני כל כך כועס! אני כל כך כועס! אני כל כך כועס! אני כל כך כועס!
510 00:34:51,960 00:34:53,469 מה, ללכוד את כולם בבת אחת? מה, ללכוד את כולם בבת אחת?
511 00:34:53,469 00:34:55,979 זה נכון. הורה הקיסר זה נכון. הורה הקיסר
512 00:34:55,980 00:34:59,480 ללכוד כמה שיותר ילדים. ללכוד כמה שיותר ילדים.
513 00:35:00,300 00:35:05,430 אבל אם יותר מדי ילדים ייעלמו במקביל, זה יהיה חשוד מדי. אבל אם יותר מדי ילדים ייעלמו במקביל, זה יהיה חשוד מדי.
514 00:35:05,430 00:35:07,360 לא אכפת לי מזה. לא אכפת לי מזה.
515 00:35:07,360 00:35:11,810 שבט השדים יכול ללכוד את כל ילדי העיר בנשימה אחת. שבט השדים יכול ללכוד את כל ילדי העיר בנשימה אחת.
516 00:35:11,810 00:35:15,910 למרבה הצער, ילדים שעוברים טראומה לא יהיו יעילים כל כך. למרבה הצער, ילדים שעוברים טראומה לא יהיו יעילים כל כך.
517 00:35:15,910 00:35:20,390 אם זה לא המקרה, מדוע שנשתמש במישהו כמוך? אם זה לא המקרה, מדוע שנשתמש במישהו כמוך?
518 00:35:20,390 00:35:22,870 מי מזייף חסד על ידי מתן תרופות, מי מזייף חסד על ידי מתן תרופות,
519 00:35:22,870 00:35:25,750 אבל במציאות יחטוף אותם? אבל במציאות יחטוף אותם?
520 00:35:26,690 00:35:29,340 הם לא יכולים להרשות לעצמם תרופות מלכתחילה. הם לא יכולים להרשות לעצמם תרופות מלכתחילה.
521 00:35:29,340 00:35:32,100 יכול גם לתת להם כמה תוספים לפני שהם מתים יכול גם לתת להם כמה תוספים לפני שהם מתים
522 00:35:32,100 00:35:35,430 כך שהם יכולים להיות בריאים לקיסר השדים. כך שהם יכולים להיות בריאים לקיסר השדים.
523 00:35:38,600 00:35:43,660 אני לא מאמין שהמאסטר הצעיר הזה שן יותר מטורף ממני. אני לא מאמין שהמאסטר הצעיר הזה שן יותר מטורף ממני.
524 00:35:45,470 00:35:49,480 נראה שאני באמת אצטרך לפרוש. נראה שאני באמת אצטרך לפרוש.
525 00:35:49,480 00:35:51,940 אני לא מאמין לאדם רגיל כמוך אני לא מאמין לאדם רגיל כמוך
526 00:35:51,940 00:35:54,330 בזוי יותר מאלה משבט השדים. בזוי יותר מאלה משבט השדים.
527 00:35:54,330 00:35:56,730 אתה נולד כדי להשתייך לארמון השדים. אתה נולד כדי להשתייך לארמון השדים.
528 00:35:56,730 00:35:58,540 תודה לך על המחמאות שלך. תודה לך על המחמאות שלך.
529 00:35:58,540 00:36:02,030 אם אוכל להתקבל לשבט השדים אם אוכל להתקבל לשבט השדים
530 00:36:02,030 00:36:05,880 אחרי שקיסר השד נהנה מטוהר הילדים, אחרי שקיסר השד נהנה מטוהר הילדים,
531 00:36:05,880 00:36:07,560 זו לא בעיה. זו לא בעיה.
532 00:36:07,560 00:36:11,200 כל עוד אתה מסיים את המשימה הזו. כל עוד אתה מסיים את המשימה הזו.
533 00:36:11,200 00:36:13,290 יש לי כבר מטרה. יש לי כבר מטרה.
534 00:36:13,290 00:36:18,120 לאחרונה יש בית יתומים שמקבל יתומים. לאחרונה יש בית יתומים שמקבל יתומים.
535 00:36:18,120 00:36:21,540 אף אחד לא ישים לב אם הוא נעלם באוויר. אף אחד לא ישים לב אם הוא נעלם באוויר.
536 00:36:21,540 00:36:23,530 זה טוב. זה טוב.
537 00:36:25,320 00:36:28,370 מִפלֶצֶת. מִפלֶצֶת.
538 00:36:30,250 00:36:32,230 מִפלֶצֶת! מִפלֶצֶת!
539 00:36:42,190 00:36:45,060 אני אקח אותך למקום שהוא ממש כיף. אני אקח אותך למקום שהוא ממש כיף.
540 00:36:55,260 00:36:57,060 לך מהר. - בסדר. לך מהר. - בסדר.
541 00:36:57,060 00:36:58,910 Ne Zha. Ne Zha.
542 00:36:59,800 00:37:02,060 מה אנחנו צריכים לעשות? מה אנחנו צריכים לעשות?
543 00:37:02,060 00:37:05,550 אפילו את Urn Memory נלקח על ידי שבט השדים. אפילו את Urn Memory נלקח על ידי שבט השדים.
544 00:37:05,550 00:37:09,540 שכח מזה. דאגה לא תפתור שום דבר. שכח מזה. דאגה לא תפתור שום דבר.
545 00:37:09,540 00:37:12,260 אתה צריך לחשוב על אתה צריך לחשוב על
546 00:37:12,260 00:37:14,920 כיצד להחזיר את. כיצד להחזיר את.
547 00:37:14,920 00:37:17,890 גם אם נלך לארמון הדרקון, גם אם נלך לארמון הדרקון,
548 00:37:17,890 00:37:19,770 אנחנו לא יכולים להביס את הנחש. אנחנו לא יכולים להביס את הנחש.
549 00:37:19,770 00:37:22,480 חשוב מכך, הם לקחו גם את אסימון המים הזהב. חשוב מכך, הם לקחו גם את אסימון המים הזהב.
550 00:37:22,480 00:37:24,760 אם הם לוקחים גם את אסימון המים הכסוף, אם הם לוקחים גם את אסימון המים הכסוף,
551 00:37:24,760 00:37:26,140 אז איננו ... אז איננו ...
552 00:37:26,140 00:37:28,850 אל תבכה. אל תבכה.
553 00:37:28,850 00:37:31,850 נכון לעכשיו, לשבט השדים יש רק את Urn Memory. נכון לעכשיו, לשבט השדים יש רק את Urn Memory.
554 00:37:31,850 00:37:33,710 אין להם עדיין את אסימון המים הכסוף. אין להם עדיין את אסימון המים הכסוף.
555 00:37:33,710 00:37:37,020 אם נוכל למצוא דרך לשחזר את זיכרון האלוהות של צב, אם נוכל למצוא דרך לשחזר את זיכרון האלוהות של צב,
556 00:37:37,020 00:37:41,260 ואז אולי נוכל למצוא את אסימון המים הכסוף. ואז אולי נוכל למצוא את אסימון המים הכסוף.
557 00:37:42,710 00:37:44,110 בֶּאֱמֶת? בֶּאֱמֶת?
558 00:37:44,110 00:37:46,900 מתי אי פעם שיקרתי לך? מתי אי פעם שיקרתי לך?
559 00:37:46,900 00:37:49,440 אדון צעיר! אדון צעיר! אדון צעיר! אדון צעיר!
560 00:37:49,440 00:37:51,730 ראית את המאסטר הצעיר שלי? ראית את המאסטר הצעיר שלי?
561 00:37:52,930 00:37:54,550 ראית את המאסטר הצעיר? ראית את המאסטר הצעיר?
562 00:37:54,550 00:37:56,220 מה קורה? מה קורה?
563 00:37:56,220 00:37:58,450 מוכר בחנות! ראית את המאסטר הצעיר שלי? מוכר בחנות! ראית את המאסטר הצעיר שלי?
564 00:37:58,450 00:38:00,820 לא, לא. לא, לא.
565 00:38:00,820 00:38:04,340 מה אני הולך לעשות? מה אני הולך לעשות?
566 00:38:04,340 00:38:07,220 אל תיבהל. אולי הוא פשוט משחק איפשהו. אל תיבהל. אולי הוא פשוט משחק איפשהו.
567 00:38:07,220 00:38:10,730 אני לא יכול למצוא את המאסטר הצעיר בשום מקום. אני לא יכול למצוא את המאסטר הצעיר בשום מקום.
568 00:38:10,730 00:38:13,130 שמעתי גם את זה לאחרונה שמעתי גם את זה לאחרונה
569 00:38:13,130 00:38:16,920 כמה ילדים נחטפו על ידי הגנב ההוא. כמה ילדים נחטפו על ידי הגנב ההוא.
570 00:38:16,920 00:38:20,790 מה אם גם המאסטר הצעיר שלי נחטף? מה אם גם המאסטר הצעיר שלי נחטף?
571 00:38:20,790 00:38:24,940 אולי הוא פשוט משחק. אולי הוא כבר הלך הביתה. אולי הוא פשוט משחק. אולי הוא כבר הלך הביתה.
572 00:38:24,940 00:38:27,630 איך אוכל להסביר למאסטר שלי וגברתי? איך אוכל להסביר למאסטר שלי וגברתי?
573 00:38:27,630 00:38:31,460 אנא קם תחילה. אנא קם תחילה.
574 00:38:37,380 00:38:39,610 תראה. תראה.
575 00:38:39,610 00:38:42,450 יש לי כל כך מזל רע. בכל פעם שאני הולך לראות את מיס מיי, יש לי כל כך מזל רע. בכל פעם שאני הולך לראות את מיס מיי,
576 00:38:42,450 00:38:44,130 שום דבר טוב לא קורה. שום דבר טוב לא קורה.
577 00:38:44,130 00:38:47,220 מזל רע! מזל רע! מזל רע! מזל רע!
578 00:38:47,220 00:38:51,670 ילדים, אם אתה מספר למישהו על מה שקרה היום, ילדים, אם אתה מספר למישהו על מה שקרה היום,
579 00:38:51,670 00:38:55,770 אני אחטוף את כולכם! אתה שומע אותי? אני אחטוף את כולכם! אתה שומע אותי?
580 00:38:55,770 00:38:58,930 איפה הכבוד שלך? איפה הכבוד שלך?
581 00:39:00,920 00:39:03,310 איש רע! אל תחטוף אותי! איש רע! אל תחטוף אותי!
582 00:39:03,310 00:39:04,820 - איש רע! - אל תספר לאף אחד על מה שקרה. - איש רע! - אל תספר לאף אחד על מה שקרה.
583 00:39:04,820 00:39:07,880 - תן לי ללכת! - זה מביך מאוד. אני מתחנן! - תן לי ללכת! - זה מביך מאוד. אני מתחנן!
584 00:39:07,880 00:39:09,790 שחרר אותו! שחרר אותו!
585 00:39:09,790 00:39:12,720 מה אתה עושה? אתה מעז לחטוף ילד עכשיו? מה אתה עושה? אתה מעז לחטוף ילד עכשיו?
586 00:39:12,720 00:39:15,180 יש לי דברים לעשות. אני אעזוב קודם. יש לי דברים לעשות. אני אעזוב קודם.
587 00:39:16,130 00:39:18,870 - תפוס אותו! - לך הביתה עכשיו. - תפוס אותו! - לך הביתה עכשיו.
588 00:39:20,320 00:39:22,640 פנג שיאו ג'ו! פנג שיאו ג'ו!
589 00:39:22,640 00:39:24,490 אל תלך אחריי. יש לי דברים חשובים לעשות. אל תלך אחריי. יש לי דברים חשובים לעשות.
590 00:39:24,490 00:39:27,890 אילו דברים חשובים אתה יכול לעשות? הדבר החשוב שלך הוא לחטוף ילדים, נכון? אילו דברים חשובים אתה יכול לעשות? הדבר החשוב שלך הוא לחטוף ילדים, נכון?
591 00:39:27,890 00:39:28,920 איך אתה יודע? איך אתה יודע?
592 00:39:28,920 00:39:30,360 אני פשוט יודע. אני פשוט יודע.
593 00:39:30,360 00:39:33,230 לא זה לא נכון. אני צריך להציל מישהו. לא זה לא נכון. אני צריך להציל מישהו.
594 00:39:33,230 00:39:36,760 יש מישהו אחר שחוטף ילדים, לא אני! יש מישהו אחר שחוטף ילדים, לא אני!
595 00:39:36,760 00:39:38,210 אל תרדוף אחרי! אל תלך אחרי! אל תרדוף אחרי! אל תלך אחרי!
596 00:39:38,210 00:39:40,730 אוקיי, בסדר, מספיק. אוקיי, בסדר, מספיק.
597 00:39:44,670 00:39:48,330 - שניכם. - מה איתנו? נתקעת בעצמך. - שניכם. - מה איתנו? נתקעת בעצמך.
598 00:39:48,330 00:39:50,550 לא אמרתם לי שלא תעשו דברים רעים יותר? לא אמרתם לי שלא תעשו דברים רעים יותר?
599 00:39:50,550 00:39:53,220 אני הולך לעשות דברים טובים עכשיו! אני הולך לעשות דברים טובים עכשיו!
600 00:39:54,770 00:39:57,890 אילו דברים טובים הוא יכול לעשות? אילו דברים טובים הוא יכול לעשות?
601 00:40:00,370 00:40:02,180 העלמה מיי! העלמה מיי!
602 00:40:03,350 00:40:05,220 העלמה מיי! העלמה מיי!
603 00:40:06,840 00:40:09,470 העלמה מיי! העלמה מיי! העלמה מיי! העלמה מיי!
604 00:40:21,790 00:40:24,240 זה כל אשמתך בכך שלקחת את הזמן שלי. זה כל אשמתך בכך שלקחת את הזמן שלי.
605 00:40:24,240 00:40:26,230 אחרת, מיס מיי לא תחטף. אחרת, מיס מיי לא תחטף.
606 00:40:26,230 00:40:28,740 ויש לי עקרונות משלי, בסדר? ויש לי עקרונות משלי, בסדר?
607 00:40:28,740 00:40:30,410 איך אוכל ליצור קשרים עם שבט השדים? איך אוכל ליצור קשרים עם שבט השדים?
608 00:40:30,410 00:40:33,260 תפסיק לדבר את כל השטויות האלה. מהרו ותמסרו את הילדים! תפסיק לדבר את כל השטויות האלה. מהרו ותמסרו את הילדים!
609 00:40:33,260 00:40:37,600 זה נכון. כבר סלחנו לך פעם אחת, זה נכון. כבר סלחנו לך פעם אחת,
610 00:40:37,600 00:40:41,400 אבל אתה עדיין עושה דברים רעים כאלה. אבל אתה עדיין עושה דברים רעים כאלה.
611 00:40:49,430 00:40:51,020 זה רע. זה רע.
612 00:40:51,020 00:40:55,480 זה חייב להיות אותו מאן צעיר רקוב. אני כל כך טיפש! זה חייב להיות אותו מאן צעיר רקוב. אני כל כך טיפש!
613 00:40:55,480 00:40:58,250 מיהו המאסטר הצעיר שן? מיהו המאסטר הצעיר שן?
614 00:40:58,250 00:41:00,740 אין לי זמן להסביר. מהלך \ לזוז \ לעבור! אין לי זמן להסביר. מהלך \ לזוז \ לעבור!
615 00:41:01,570 00:41:08,550 ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨
616 00:41:09,490 00:41:11,810 פה. פה.
617 00:41:12,510 00:41:14,520 בשבילך. בשבילך.
618 00:41:19,630 00:41:21,490 מה? מה?
619 00:41:21,490 00:41:24,480 - מה אתה הולך לעשות לילדים? - הגנב. - מה אתה הולך לעשות לילדים? - הגנב.
620 00:41:25,350 00:41:26,810 זה באמת אתה! זה באמת אתה!
621 00:41:26,810 00:41:29,130 זה נכון. זה אני, המוכשר זה נכון. זה אני, המוכשר
622 00:41:29,130 00:41:32,650 ופנג שיאו ג'ה נאה. ופנג שיאו ג'ה נאה.
623 00:41:34,270 00:41:35,770 אתה כל כך מזויף! אתה כל כך מזויף!
624 00:41:35,770 00:41:38,340 אל תבכה. זה בסדר. אל תבכה. זה בסדר.
625 00:41:38,340 00:41:40,330 אתה- אתה-
626 00:41:40,330 00:41:42,570 אל תבכה. אני מנסה להציל אותך! אל תבכה. אני מנסה להציל אותך!
627 00:41:42,570 00:41:43,520 הגנב הקטן שלך! הגנב הקטן שלך!
628 00:41:43,520 00:41:44,820 תניחו את הילד! תניחו את הילד!
629 00:41:44,820 00:41:48,430 לא! אני לא! אל תחשוב לפגוע בה. לא! אני לא! אל תחשוב לפגוע בה.
630 00:41:48,430 00:41:50,960 פנג שיאו ג'ו, פנג שיאו ג'ו,
631 00:41:50,960 00:41:53,000 תן להם ללכת! תן להם ללכת!
632 00:41:53,000 00:41:56,630 פנג שיאו ג'ו, שחרר את הילד ההוא! פנג שיאו ג'ו, שחרר את הילד ההוא!
633 00:41:56,630 00:41:58,890 אתם חבר 'ה- אתם חבר 'ה-
634 00:41:58,890 00:42:00,820 פה. פה.
635 00:42:00,820 00:42:04,310 אל תתן לו את הילד! הוא בחור רע! אל תתן לו את הילד! הוא בחור רע!
636 00:42:04,310 00:42:06,470 אל תטעו. אל תטעו.
637 00:42:06,470 00:42:09,850 אני גנב, אבל יש לי גם את העקרונות שלי. אני גנב, אבל יש לי גם את העקרונות שלי.
638 00:42:09,850 00:42:12,040 הוא זה שחוטף את הילדים! הוא זה שחוטף את הילדים!
639 00:42:12,040 00:42:14,950 המאסטר הצעיר שן מתייחס טוב מאוד לילדים. למה אתה מדבר שטויות? המאסטר הצעיר שן מתייחס טוב מאוד לילדים. למה אתה מדבר שטויות?
640 00:42:14,950 00:42:18,200 כבר רימת אותנו פעם אחת. אתה מנסה להטעות אותנו בפעם אחרת? כבר רימת אותנו פעם אחת. אתה מנסה להטעות אותנו בפעם אחרת?
641 00:42:18,200 00:42:19,940 אתם חבר 'ה- אתם חבר 'ה-
642 00:42:19,940 00:42:23,030 האם עיניך מסונוורות מבוגרי עיניים? האם עיניך מסונוורות מבוגרי עיניים?
643 00:42:23,030 00:42:26,120 - אתה ... - שניכם לא יכולים לראות הבדל בין טוב לרע. - אתה ... - שניכם לא יכולים לראות הבדל בין טוב לרע.
644 00:42:26,120 00:42:28,250 אל תבוא למצוא אותי כשאתה מתחרט על זה. אל תבוא למצוא אותי כשאתה מתחרט על זה.
645 00:42:28,250 00:42:31,880 גם אם אנחנו לא יודעים מה ההבדל, הילדים יודעים. גם אם אנחנו לא יודעים מה ההבדל, הילדים יודעים.
646 00:42:31,880 00:42:35,890 מי טוב ומי רע, זה ברור לעין. מי טוב ומי רע, זה ברור לעין.
647 00:42:35,890 00:42:37,920 אני לא יכול להסביר את זה לשניכם! אני לא יכול להסביר את זה לשניכם!
648 00:42:39,750 00:42:42,680 מיס מיי. - מה אתה הולך לעשות? מיס מיי. - מה אתה הולך לעשות?
649 00:42:42,680 00:42:46,570 מיס מיי, השן הצעיר הזה הוא בחור גדול ורע. מיס מיי, השן הצעיר הזה הוא בחור גדול ורע.
650 00:42:46,570 00:42:49,460 הוא עם שבט השדים וילדים שנחטפו. הוא עם שבט השדים וילדים שנחטפו.
651 00:42:49,460 00:42:51,660 עכשיו הוא מסתכל על הילדים בבית היתומים שלך. עכשיו הוא מסתכל על הילדים בבית היתומים שלך.
652 00:42:51,660 00:42:53,550 אתה לא יכול לסמוך עליו! אתה לא יכול לסמוך עליו!
653 00:42:53,550 00:42:55,820 מיס מיי, אל תקשיבי לו מדבר שטויות. מיס מיי, אל תקשיבי לו מדבר שטויות.
654 00:42:55,820 00:42:57,360 אתה- אתה-
655 00:42:58,810 00:43:05,220 ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫ ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫
656 00:43:05,220 00:43:09,350 ♫ להחזיק אמון טהור, ♫ ♫ להחזיק אמון טהור, ♫
657 00:43:09,350 00:43:14,750 ♫ אהבה אכזרית ♫ ♫ אהבה אכזרית ♫
658 00:43:14,750 00:43:19,580 ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫ ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫
659 00:43:22,860 00:43:32,380 Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫ Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫
660 00:43:32,380 00:43:42,020 מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫ מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫
661 00:43:42,020 00:43:46,040 סופרת את הימים בשקט ♫ סופרת את הימים בשקט ♫
662 00:43:46,040 00:43:51,670 עזבנו יחד, ♫ עזבנו יחד, ♫
663 00:43:51,670 00:43:55,890 ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫ ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫
664 00:43:55,890 00:44:03,580 לעצור את צערי עד הסוף. ♫ לעצור את צערי עד הסוף. ♫
665 00:44:03,580 00:44:08,430 ♫ אש משתוללת נצחית, ♫ ♫ אש משתוללת נצחית, ♫
666 00:44:08,430 00:44:13,280 ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫ ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫
667 00:44:13,280 00:44:20,450 Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫ Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫
668 00:44:20,450 00:44:22,950 ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫ ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫
669 00:44:22,950 00:44:27,610 Desert המדבר פוגש את הים, ♫ Desert המדבר פוגש את הים, ♫
670 00:44:27,610 00:44:32,400 הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫ הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫
671 00:44:32,400 00:44:39,720 ♫ הכל בגלל אהבה. ♫ ♫ הכל בגלל אהבה. ♫
672 00:44:40,770 00:44:49,820 ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫ ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫
673 00:44:49,820 00:44:54,520 ♫ אבל אהבה ... ♫ ♫ אבל אהבה ... ♫
674 00:44:54,520 00:44:58,080 ♫ למה זה קורס? ♫ ♫ למה זה קורס? ♫
675 00:44:58,080 00:45:04,290 ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫ ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫
676 00:45:04,290 00:45:09,000 לא משנה ההבדלים. ♫ לא משנה ההבדלים. ♫
677 00:45:09,000 00:45:17,000 ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫ ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫
678 00:45:17,000 00:45:23,420 אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫ אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫