This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,960 | 00:00:10,150 | ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ | ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ |
2 | 00:00:11,110 | 00:00:16,110 | ♫ החזקת רוח ואש, ציד שדים בשריון נוצץ, ♫ | ♫ החזקת רוח ואש, ציד שדים בשריון נוצץ, ♫ |
3 | 00:00:16,110 | 00:00:21,060 | Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור, ♫ | Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור, ♫ |
4 | 00:00:21,060 | 00:00:26,200 | נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫ | נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫ |
5 | 00:00:26,200 | 00:00:30,960 | ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח | ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח |
6 | 00:00:30,960 | 00:00:36,130 | ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫ | ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫ |
7 | 00:00:36,130 | 00:00:41,150 | ♫ ירייה בכעס על עולם שליו, ♫ | ♫ ירייה בכעס על עולם שליו, ♫ |
8 | 00:00:41,150 | 00:00:46,150 | ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫ | ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫ |
9 | 00:00:46,150 | 00:00:51,140 | ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫ | ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫ |
10 | 00:00:51,140 | 00:00:57,800 | לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫ | לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫ |
11 | 00:00:58,820 | 00:01:03,790 | ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫ | ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫ |
12 | 00:01:03,790 | 00:01:08,930 | ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח | ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח |
13 | 00:01:08,930 | 00:01:12,040 | ♫ עם צדק בלב, ♫ | ♫ עם צדק בלב, ♫ |
14 | 00:01:12,040 | 00:01:18,950 | הוא מוכן להקריב הכל | הוא מוכן להקריב הכל |
15 | 00:01:23,280 | 00:01:31,000 | מסע הרואי של נה ג'ה | מסע הרואי של נה ג'ה |
16 | 00:01:31,000 | 00:01:33,060 | פרק 12 | פרק 12 |
17 | 00:01:35,350 | 00:01:37,080 | כולם משבחים אותך על היותך אינטליגנטי במיוחד. | כולם משבחים אותך על היותך אינטליגנטי במיוחד. |
18 | 00:01:37,080 | 00:01:39,380 | מדוע אתה עדיין לא תופס עובדה כה פשוטה? | מדוע אתה עדיין לא תופס עובדה כה פשוטה? |
19 | 00:01:39,380 | 00:01:43,690 | הלכתי לארמון המזרחי רק לבקש גשם. למה שאני אהרוג את אחיך? | הלכתי לארמון המזרחי רק לבקש גשם. למה שאני אהרוג את אחיך? |
20 | 00:01:44,740 | 00:01:49,700 | אבל באותה תקופה, כשראינו את אחי המלכותי בארמון הדרקון, | אבל באותה תקופה, כשראינו את אחי המלכותי בארמון הדרקון, |
21 | 00:01:49,700 | 00:01:53,540 | פצע החזה שלו נוצר ללא ספק על ידי כלי נשק. | פצע החזה שלו נוצר ללא ספק על ידי כלי נשק. |
22 | 00:01:54,090 | 00:01:55,710 | מיד אחרי, | מיד אחרי, |
23 | 00:01:55,710 | 00:01:59,800 | הוא פשוט ... - איזה פצע בחזה? | הוא פשוט ... - איזה פצע בחזה? |
24 | 00:01:59,800 | 00:02:01,730 | זה בהחלט בלתי אפשרי. | זה בהחלט בלתי אפשרי. |
25 | 00:02:01,730 | 00:02:05,670 | אז פגעתי בו רק פעם אחת וחזרתי לעיר צ'ן טאנג גואן. | אז פגעתי בו רק פעם אחת וחזרתי לעיר צ'ן טאנג גואן. |
26 | 00:02:05,670 | 00:02:08,890 | לכל היותר יהיו לו פציעות פנימיות בלבד. | לכל היותר יהיו לו פציעות פנימיות בלבד. |
27 | 00:02:12,990 | 00:02:18,900 | Ne Zha, באותה תקופה השתמשת בחנית אש מחודדת, נכון? | Ne Zha, באותה תקופה השתמשת בחנית אש מחודדת, נכון? |
28 | 00:02:18,900 | 00:02:20,640 | באופן טבעי. | באופן טבעי. |
29 | 00:02:21,350 | 00:02:25,740 | במחשבה לאחור, למרות שהאח המלכותי נפצע מכלי נשק, | במחשבה לאחור, למרות שהאח המלכותי נפצע מכלי נשק, |
30 | 00:02:25,740 | 00:02:29,440 | צורת הפצע הייתה שונה מזו שעשתה חנית אש מחודדת. | צורת הפצע הייתה שונה מזו שעשתה חנית אש מחודדת. |
31 | 00:02:30,370 | 00:02:34,730 | באותה תקופה כולם התאבלו ולא חשבו על זה. | באותה תקופה כולם התאבלו ולא חשבו על זה. |
32 | 00:02:34,730 | 00:02:37,920 | אבל עכשיו כשאני חושב לאחור, אני מבין שזה היה מוזר. | אבל עכשיו כשאני חושב לאחור, אני מבין שזה היה מוזר. |
33 | 00:02:38,840 | 00:02:40,280 | האשמת אותי כל כך הרבה זמן; | האשמת אותי כל כך הרבה זמן; |
34 | 00:02:40,280 | 00:02:43,330 | היום אמרת סוף סוף משהו סביר. | היום אמרת סוף סוף משהו סביר. |
35 | 00:02:43,330 | 00:02:46,910 | בכל מקרה, אני פתוח בראש ולא אתווכח איתך. | בכל מקרה, אני פתוח בראש ולא אתווכח איתך. |
36 | 00:02:46,910 | 00:02:49,140 | עכשיו, רק אם נאחד כוחות, | עכשיו, רק אם נאחד כוחות, |
37 | 00:02:49,140 | 00:02:51,240 | אנחנו יכולים לנצח את הנחש ולהציל את אביך המלכותי. | אנחנו יכולים לנצח את הנחש ולהציל את אביך המלכותי. |
38 | 00:02:51,240 | 00:02:55,470 | כמו כן, כך אוכל לחזור במהירות הביתה ולראות את הוריי. | כמו כן, כך אוכל לחזור במהירות הביתה ולראות את הוריי. |
39 | 00:02:56,540 | 00:02:58,500 | זה נכון. | זה נכון. |
40 | 00:02:59,230 | 00:03:03,870 | ברגע זה אתה היחיד שמוכן לעזור לי. | ברגע זה אתה היחיד שמוכן לעזור לי. |
41 | 00:03:03,870 | 00:03:06,220 | אני לא יכול שלא להיות טוב לב. | אני לא יכול שלא להיות טוב לב. |
42 | 00:03:08,220 | 00:03:09,910 | עם זאת, אם כבר מדברים על זה, | עם זאת, אם כבר מדברים על זה, |
43 | 00:03:09,910 | 00:03:12,600 | הנחש הזה ממש חמדן. | הנחש הזה ממש חמדן. |
44 | 00:03:12,600 | 00:03:14,610 | היא גנבה לא רק ארבע ים, | היא גנבה לא רק ארבע ים, |
45 | 00:03:14,610 | 00:03:18,660 | אבל תפסו אסימון מים זהב, ועכשיו רודף מקרוב לקחת את חייכם. | אבל תפסו אסימון מים זהב, ועכשיו רודף מקרוב לקחת את חייכם. |
46 | 00:03:19,420 | 00:03:22,500 | אתה, הנסיכה הדרקונית של הים המזרחי, | אתה, הנסיכה הדרקונית של הים המזרחי, |
47 | 00:03:22,500 | 00:03:24,900 | באמת יש גורל מלא פיתולים. | באמת יש גורל מלא פיתולים. |
48 | 00:03:31,710 | 00:03:33,490 | אל ... אל תהיה עצוב. | אל ... אל תהיה עצוב. |
49 | 00:03:33,490 | 00:03:36,760 | אני ... אני פשוט מדבר ברישול. זה שטות צרופה. | אני ... אני פשוט מדבר ברישול. זה שטות צרופה. |
50 | 00:03:39,510 | 00:03:43,100 | זה יהיה טוב אם אוכל למצוא את חמשת נשקי הקסם שלי. | זה יהיה טוב אם אוכל למצוא את חמשת נשקי הקסם שלי. |
51 | 00:03:43,100 | 00:03:46,020 | בהחלט יכולנו להביס את הנחש אז. | בהחלט יכולנו להביס את הנחש אז. |
52 | 00:03:46,020 | 00:03:47,850 | לא רק אסימון המים הזהוב, | לא רק אסימון המים הזהוב, |
53 | 00:03:47,850 | 00:03:50,740 | אני גם אעזור לך למצוא את אסימון המים הכסוף. | אני גם אעזור לך למצוא את אסימון המים הכסוף. |
54 | 00:03:51,910 | 00:03:53,690 | יש לי את זה! | יש לי את זה! |
55 | 00:03:54,520 | 00:03:56,260 | - מה? - אסימון המים הכסוף. | - מה? - אסימון המים הכסוף. |
56 | 00:03:56,260 | 00:03:58,730 | האם באמת יש אסימון מים כסוף? | האם באמת יש אסימון מים כסוף? |
57 | 00:03:58,730 | 00:04:01,240 | פעם קראתי אותו בספר עתיק. | פעם קראתי אותו בספר עתיק. |
58 | 00:04:01,240 | 00:04:04,270 | היקום הוא עצום. שבילי הכוכבים מותירים אחריהם עקבות. | היקום הוא עצום. שבילי הכוכבים מותירים אחריהם עקבות. |
59 | 00:04:04,270 | 00:04:08,070 | ארבעת הימים הם עצומים ואדירים. דם הדרקון הוא הנשמה. | ארבעת הימים הם עצומים ואדירים. דם הדרקון הוא הנשמה. |
60 | 00:04:08,070 | 00:04:10,860 | אסימוני מים וזהב וכסף מתאחדים, ומעלים את המים המלכותיים. | אסימוני מים וזהב וכסף מתאחדים, ומעלים את המים המלכותיים. |
61 | 00:04:10,860 | 00:04:14,910 | כאשר ארבעת הדברים מתאחדים, המגמות של שמים וארץ הם אחד. | כאשר ארבעת הדברים מתאחדים, המגמות של שמים וארץ הם אחד. |
62 | 00:04:14,910 | 00:04:19,760 | באותה תקופה חשבתי שזה אולי קשור לחמולת המים שלנו. | באותה תקופה חשבתי שזה אולי קשור לחמולת המים שלנו. |
63 | 00:04:19,760 | 00:04:22,550 | לא עכשיו. | לא עכשיו. |
64 | 00:04:22,550 | 00:04:25,950 | הנחש כלא את אבי המלכותי ודודי. | הנחש כלא את אבי המלכותי ודודי. |
65 | 00:04:25,950 | 00:04:28,310 | כמו כן, היא גנבה לי את אסימון מי הזהב שלי. | כמו כן, היא גנבה לי את אסימון מי הזהב שלי. |
66 | 00:04:28,910 | 00:04:32,250 | אני באמת לא יודע מה היא מנסה לעשות על ידי איסוף הדברים האלה. | אני באמת לא יודע מה היא מנסה לעשות על ידי איסוף הדברים האלה. |
67 | 00:04:33,500 | 00:04:35,530 | זה בכלל לא משנה מה היא רוצה לעשות. | זה בכלל לא משנה מה היא רוצה לעשות. |
68 | 00:04:35,530 | 00:04:39,640 | מכשפת הנחש ההיא בהחלט אינה טובה. | מכשפת הנחש ההיא בהחלט אינה טובה. |
69 | 00:04:39,640 | 00:04:41,310 | באופן טבעי, כמובן. | באופן טבעי, כמובן. |
70 | 00:04:41,310 | 00:04:45,890 | עכשיו, רק אם נלך צעד אחד קדימה כדי למצוא תחילה את אסימון המים הכסוף, | עכשיו, רק אם נלך צעד אחד קדימה כדי למצוא תחילה את אסימון המים הכסוף, |
71 | 00:04:45,890 | 00:04:47,250 | יש לנו את הסיכוי לנצח אותה. | יש לנו את הסיכוי לנצח אותה. |
72 | 00:04:47,250 | 00:04:50,080 | האם אתה יודע איפה אסימון המים הכסוף? | האם אתה יודע איפה אסימון המים הכסוף? |
73 | 00:04:56,470 | 00:04:59,630 | אני מאוד עייף. | אני מאוד עייף. |
74 | 00:04:59,630 | 00:05:03,830 | למרות שאתה אישה זקנה, אתה משחק כמו שאתה ילד. | למרות שאתה אישה זקנה, אתה משחק כמו שאתה ילד. |
75 | 00:05:05,870 | 00:05:08,800 | לא משנה אם אתה צוחק או בוכה, הימים עדיין עוברים. | לא משנה אם אתה צוחק או בוכה, הימים עדיין עוברים. |
76 | 00:05:08,800 | 00:05:12,050 | למה לא לעבור כל יום בשמחה? | למה לא לעבור כל יום בשמחה? |
77 | 00:05:12,050 | 00:05:16,690 | האם אתה יודע בן כמה אני? אני כבר בן 10,000 שנה. | האם אתה יודע בן כמה אני? אני כבר בן 10,000 שנה. |
78 | 00:05:16,690 | 00:05:19,420 | עשרת אלפים שנה, אתה כל כך זקן? | עשרת אלפים שנה, אתה כל כך זקן? |
79 | 00:05:19,420 | 00:05:23,260 | אבל בהשוואה למקור הצעצוע בידיים שלך, | אבל בהשוואה למקור הצעצוע בידיים שלך, |
80 | 00:05:23,260 | 00:05:26,850 | אני עדיין ילד. - מדוע מקורו של אסימון מים זהב? | אני עדיין ילד. - מדוע מקורו של אסימון מים זהב? |
81 | 00:05:26,850 | 00:05:29,090 | כן. שמעתי ש | כן. שמעתי ש |
82 | 00:05:29,090 | 00:05:32,830 | אסימון מים זהב נדד לכאן לארמון הדרקון של מזרח הים | אסימון מים זהב נדד לכאן לארמון הדרקון של מזרח הים |
83 | 00:05:32,830 | 00:05:35,010 | אז באתי להעיף מבט. | אז באתי להעיף מבט. |
84 | 00:05:35,010 | 00:05:39,720 | עכשיו אני יכול להיות סמוך ובטוח שהאסימון נמצא בידיים שלך. | עכשיו אני יכול להיות סמוך ובטוח שהאסימון נמצא בידיים שלך. |
85 | 00:05:39,720 | 00:05:43,840 | אם יש אסימון מים זהב, האם זה אומר שקיים גם אסימון מים כסוף? | אם יש אסימון מים זהב, האם זה אומר שקיים גם אסימון מים כסוף? |
86 | 00:05:43,840 | 00:05:45,960 | אתה חכם. | אתה חכם. |
87 | 00:05:45,960 | 00:05:49,590 | איחוד אסימוני מים וזהב | איחוד אסימוני מים וזהב |
88 | 00:05:49,590 | 00:05:54,190 | יוצר את הכוח הגדול ביותר של שלושת הממלכות! | יוצר את הכוח הגדול ביותר של שלושת הממלכות! |
89 | 00:05:54,190 | 00:05:57,030 | איפה אסימון המים הכסוף? | איפה אסימון המים הכסוף? |
90 | 00:06:01,390 | 00:06:06,230 | הבטחתי למישהו שלא אספר. | הבטחתי למישהו שלא אספר. |
91 | 00:06:07,610 | 00:06:10,350 | לאן נעלם אלוהות גוי? - איפה סבתא אלוהות גוי? | לאן נעלם אלוהות גוי? - איפה סבתא אלוהות גוי? |
92 | 00:06:11,060 | 00:06:13,910 | - יש לי את זה. - מה יש לך? | - יש לי את זה. - מה יש לך? |
93 | 00:06:13,910 | 00:06:16,690 | חשבת איך למצוא את אסימון המים הכסוף? | חשבת איך למצוא את אסימון המים הכסוף? |
94 | 00:06:16,690 | 00:06:19,790 | אלוהות צבים. - האם זה צב? | אלוהות צבים. - האם זה צב? |
95 | 00:06:19,790 | 00:06:23,710 | אלוהות הצב הוא זקן בעל יוקרה גבוהה בשבט המים שלנו. | אלוהות הצב הוא זקן בעל יוקרה גבוהה בשבט המים שלנו. |
96 | 00:06:23,710 | 00:06:25,860 | היא חיה למעלה מ -10,000 שנה. | היא חיה למעלה מ -10,000 שנה. |
97 | 00:06:25,860 | 00:06:28,590 | היא הייתה עדה לשינויים בארבע הימים ושלוש הממלכות. | היא הייתה עדה לשינויים בארבע הימים ושלוש הממלכות. |
98 | 00:06:28,590 | 00:06:34,190 | אם נוכל למצוא אותה, נוכל לגלות היכן נמצא אסימון מים כסוף. | אם נוכל למצוא אותה, נוכל לגלות היכן נמצא אסימון מים כסוף. |
99 | 00:06:34,190 | 00:06:38,110 | זה פשוט ... הפעם שבט המים נמצא בבעיה. | זה פשוט ... הפעם שבט המים נמצא בבעיה. |
100 | 00:06:39,110 | 00:06:45,290 | - אני לא יודע אם היא הצליחה לברוח. - אז איך נמצא את אלוהות הצבים? | - אני לא יודע אם היא הצליחה לברוח. - אז איך נמצא את אלוהות הצבים? |
101 | 00:06:45,290 | 00:06:49,170 | שבט הצבים מעולם לא התיישב בשום מקום לצמיתות. | שבט הצבים מעולם לא התיישב בשום מקום לצמיתות. |
102 | 00:06:49,170 | 00:06:52,010 | כששמעתי לאחרונה את אבי המלכותי מזכיר אותם, | כששמעתי לאחרונה את אבי המלכותי מזכיר אותם, |
103 | 00:06:52,010 | 00:06:55,750 | הוא אמר שהם נמצאים בהולו איילנד. | הוא אמר שהם נמצאים בהולו איילנד. |
104 | 00:06:55,750 | 00:06:57,790 | נוכל לנסות שם את מזלנו. | נוכל לנסות שם את מזלנו. |
105 | 00:06:57,790 | 00:07:00,270 | למה לנסות את מזלנו? | למה לנסות את מזלנו? |
106 | 00:07:01,340 | 00:07:04,180 | מדוע כל כך קשה למצוא את הצב הישן הזה? | מדוע כל כך קשה למצוא את הצב הישן הזה? |
107 | 00:07:04,180 | 00:07:07,190 | לאלוהות הצבים יש יוקרה גבוהה, אופי אצילי, וכעת היא התקווה היחידה שלי. | לאלוהות הצבים יש יוקרה גבוהה, אופי אצילי, וכעת היא התקווה היחידה שלי. |
108 | 00:07:07,190 | 00:07:10,540 | אם אתה כל כך חסר סבלנות, אני אעזוב. אני אלך לבד, בלי עזרתך. | אם אתה כל כך חסר סבלנות, אני אעזוב. אני אלך לבד, בלי עזרתך. |
109 | 00:07:10,540 | 00:07:13,160 | שב קודם. בואו נדבר על זה בצורה ברורה. | שב קודם. בואו נדבר על זה בצורה ברורה. |
110 | 00:07:13,160 | 00:07:16,510 | אמרתי שקשה למצוא את אלוהות הצבים, אבל לא אמרתי שלא אעזור למצוא אותה, נכון? | אמרתי שקשה למצוא את אלוהות הצבים, אבל לא אמרתי שלא אעזור למצוא אותה, נכון? |
111 | 00:07:16,510 | 00:07:19,070 | אתה כועס כל כך מהר! האם זה בגלל שהפצע שלך עוד לא נרפא? | אתה כועס כל כך מהר! האם זה בגלל שהפצע שלך עוד לא נרפא? |
112 | 00:07:19,070 | 00:07:21,460 | לפני שאנחנו עוזבים, אחי את גופך לבריאות. בסדר? | לפני שאנחנו עוזבים, אחי את גופך לבריאות. בסדר? |
113 | 00:07:21,460 | 00:07:23,790 | הפצע שלי כבר נרפא. זו לא בעיה. | הפצע שלי כבר נרפא. זו לא בעיה. |
114 | 00:07:23,790 | 00:07:25,420 | אין לנו זמן להפסיד. בוא נלך מיד. | אין לנו זמן להפסיד. בוא נלך מיד. |
115 | 00:07:25,420 | 00:07:28,520 | בסדר בסדר. את הנסיכה. מה שאתה אומר הולך. אני פשוט אקיים פקודות. | בסדר בסדר. את הנסיכה. מה שאתה אומר הולך. אני פשוט אקיים פקודות. |
116 | 00:07:28,520 | 00:07:31,630 | נצא לאי פאי מיד! | נצא לאי פאי מיד! |
117 | 00:07:32,970 | 00:07:35,430 | אח, איזה פאי איילנד? זה האי הולו. | אח, איזה פאי איילנד? זה האי הולו. |
118 | 00:07:35,430 | 00:07:37,580 | האם אתה מרגיש סחרחורת מרעב? | האם אתה מרגיש סחרחורת מרעב? |
119 | 00:07:38,490 | 00:07:42,810 | האי חלול. מדוע האי הולו? | האי חלול. מדוע האי הולו? |
120 | 00:07:42,810 | 00:07:44,730 | למה השם כל כך מוזר? | למה השם כל כך מוזר? |
121 | 00:07:44,730 | 00:07:49,320 | האם איים אמורים להיות גבוהים באמצע ונמוכים מסביב? | האם איים אמורים להיות גבוהים באמצע ונמוכים מסביב? |
122 | 00:07:49,320 | 00:07:51,600 | האי הולו נשמע כאילו ... | האי הולו נשמע כאילו ... |
123 | 00:07:51,600 | 00:07:53,030 | אין לו שום דבר באמצע. | אין לו שום דבר באמצע. |
124 | 00:07:53,030 | 00:07:57,540 | זה נכון. אני לא בטוח איזה גרגרן נגס באמצע. | זה נכון. אני לא בטוח איזה גרגרן נגס באמצע. |
125 | 00:07:57,540 | 00:07:59,320 | את מי אתה מאשים? - אתה. | את מי אתה מאשים? - אתה. |
126 | 00:07:59,320 | 00:08:01,910 | - למה אתה - אני ילדה. אתה צריך לתת לי לנצח. | - למה אתה - אני ילדה. אתה צריך לתת לי לנצח. |
127 | 00:08:01,910 | 00:08:03,340 | בסדר. | בסדר. |
128 | 00:08:13,110 | 00:08:16,280 | הוד מלכותי, המלכה שלי, הורתה לי לבוא. אילו הזמנות יש לך בשבילי? | הוד מלכותי, המלכה שלי, הורתה לי לבוא. אילו הזמנות יש לך בשבילי? |
129 | 00:08:16,280 | 00:08:19,850 | שד דגים, לא תודה באשמתך? | שד דגים, לא תודה באשמתך? |
130 | 00:08:21,290 | 00:08:24,390 | אני חושש שאני לא יודע איזה פשע ביצעתי. | אני חושש שאני לא יודע איזה פשע ביצעתי. |
131 | 00:08:24,390 | 00:08:27,910 | שד דגים, אתה באמת לא יודע? | שד דגים, אתה באמת לא יודע? |
132 | 00:08:27,910 | 00:08:32,970 | אני נאמן לך, המלכה שלי. אני לא מעז להסתיר ממך שום דבר. | אני נאמן לך, המלכה שלי. אני לא מעז להסתיר ממך שום דבר. |
133 | 00:08:32,970 | 00:08:38,860 | שד דגים, האם אתה מעז לתת לי לחפש אותך אחר ראיות? | שד דגים, האם אתה מעז לתת לי לחפש אותך אחר ראיות? |
134 | 00:08:39,950 | 00:08:42,800 | אתה עבד בלבד, אל תעז לגעת בי! - אתה! | אתה עבד בלבד, אל תעז לגעת בי! - אתה! |
135 | 00:08:43,460 | 00:08:44,780 | הוד מלכותך, המלכה. | הוד מלכותך, המלכה. |
136 | 00:08:44,780 | 00:08:50,030 | שד דגים, התכתבת עם מו אנג וקיבלת באופן פרטי את המתנה שלו. | שד דגים, התכתבת עם מו אנג וקיבלת באופן פרטי את המתנה שלו. |
137 | 00:08:50,030 | 00:08:52,300 | כרגע כל הראיות מצביעות עליך. | כרגע כל הראיות מצביעות עליך. |
138 | 00:08:52,300 | 00:08:55,540 | מוטב לך רק להודות בזה. אל תמחו יותר. | מוטב לך רק להודות בזה. אל תמחו יותר. |
139 | 00:08:55,540 | 00:08:57,480 | וכאן חשבתי שזה משהו רציני. | וכאן חשבתי שזה משהו רציני. |
140 | 00:08:57,480 | 00:09:01,540 | אז אתה פשוט מדבר על הציצית הזו. | אז אתה פשוט מדבר על הציצית הזו. |
141 | 00:09:05,940 | 00:09:10,110 | ציצית זו נמסרה לי במקור על ידי ראש הממשלה צ'ו. | ציצית זו נמסרה לי במקור על ידי ראש הממשלה צ'ו. |
142 | 00:09:11,050 | 00:09:13,170 | אז התייחסתי לזה כאות אמונה | אז התייחסתי לזה כאות אמונה |
143 | 00:09:13,170 | 00:09:15,540 | שאוכל להשתמש בהם כדי להניע מרד במחנה של מו אנג. | שאוכל להשתמש בהם כדי להניע מרד במחנה של מו אנג. |
144 | 00:09:15,540 | 00:09:19,100 | לאחרונה לבשתי את זה כל הזמן, | לאחרונה לבשתי את זה כל הזמן, |
145 | 00:09:19,100 | 00:09:23,060 | מתכנן דרכים להכניע את מו אנג כדי שיוכל להבטיח נאמנות להוד מלכותך. | מתכנן דרכים להכניע את מו אנג כדי שיוכל להבטיח נאמנות להוד מלכותך. |
146 | 00:09:23,060 | 00:09:25,420 | רק שעכשיו, אני באמת לא יודע | רק שעכשיו, אני באמת לא יודע |
147 | 00:09:25,420 | 00:09:28,230 | מדוע ראש הממשלה צ'ו שינה את דעתו. | מדוע ראש הממשלה צ'ו שינה את דעתו. |
148 | 00:09:28,230 | 00:09:32,740 | הוא משתמש בציצית הזו כדי למסגר אותי לשיתופי פעולה עם מו אנג. | הוא משתמש בציצית הזו כדי למסגר אותי לשיתופי פעולה עם מו אנג. |
149 | 00:09:32,740 | 00:09:35,620 | הוד מלכותך, זה ... | הוד מלכותך, זה ... |
150 | 00:09:38,690 | 00:09:40,970 | המלכה שלי! המלכה שלי! | המלכה שלי! המלכה שלי! |
151 | 00:09:40,970 | 00:09:44,430 | הוד מלכותך, אנא פסק דין הוגן. אני נאמן! | הוד מלכותך, אנא פסק דין הוגן. אני נאמן! |
152 | 00:09:44,430 | 00:09:47,860 | לעולם לא הייתי ממסגר אדם חף מפשע! | לעולם לא הייתי ממסגר אדם חף מפשע! |
153 | 00:09:47,860 | 00:09:51,150 | הוד מלכותך, בפעם האחרונה כששיאו לונג נו ברח מהים המזרחי, | הוד מלכותך, בפעם האחרונה כששיאו לונג נו ברח מהים המזרחי, |
154 | 00:09:51,150 | 00:09:53,230 | ראש הממשלה צ'ו מסגר אותי. | ראש הממשלה צ'ו מסגר אותי. |
155 | 00:09:53,230 | 00:09:55,460 | ועכשיו, הוא מנסה להקים אותי שוב. | ועכשיו, הוא מנסה להקים אותי שוב. |
156 | 00:09:55,460 | 00:09:58,750 | הוד מלכותך, ראש הממשלה צ'ו יש מניע נסתר. | הוד מלכותך, ראש הממשלה צ'ו יש מניע נסתר. |
157 | 00:09:58,750 | 00:10:02,050 | מספיק! הלשון של אסימון מים זהב עדיין לא הושגה. | מספיק! הלשון של אסימון מים זהב עדיין לא הושגה. |
158 | 00:10:02,050 | 00:10:04,240 | המיקום של אסימון מים כסוף אינו ידוע. | המיקום של אסימון מים כסוף אינו ידוע. |
159 | 00:10:04,240 | 00:10:08,450 | כוחו של אבי טרם הושב. כיצד נוכל לאחד את שלושת התחומים? | כוחו של אבי טרם הושב. כיצד נוכל לאחד את שלושת התחומים? |
160 | 00:10:08,450 | 00:10:15,390 | שניכם מעיזים לריב מולי על נושאים קלים. איך אתה מעז להתעקש שאתה נאמן! | שניכם מעיזים לריב מולי על נושאים קלים. איך אתה מעז להתעקש שאתה נאמן! |
161 | 00:10:15,390 | 00:10:16,930 | אני מזהיר אותך, | אני מזהיר אותך, |
162 | 00:10:16,930 | 00:10:19,980 | מוטב שתנהג ותמלא את חובותיך היטב. | מוטב שתנהג ותמלא את חובותיך היטב. |
163 | 00:10:19,980 | 00:10:23,460 | אל תיתן לי לראות את הפנים שלך לפני שהמשימה תושלם! | אל תיתן לי לראות את הפנים שלך לפני שהמשימה תושלם! |
164 | 00:10:23,460 | 00:10:24,840 | לעזוב! | לעזוב! |
165 | 00:10:24,840 | 00:10:28,630 | כפי שאתה מצווה. כמו ... כפי שאתה מצווה. | כפי שאתה מצווה. כמו ... כפי שאתה מצווה. |
166 | 00:10:40,220 | 00:10:43,010 | פיש לורד, אילו פקודות הגעת לכאן לתת? | פיש לורד, אילו פקודות הגעת לכאן לתת? |
167 | 00:10:44,200 | 00:10:47,180 | המילה "סדר" היא כזו שאיני מעז להשתמש בה. | המילה "סדר" היא כזו שאיני מעז להשתמש בה. |
168 | 00:10:47,180 | 00:10:50,710 | רק שהשליח האפל נמצא לבד כאן, | רק שהשליח האפל נמצא לבד כאן, |
169 | 00:10:50,710 | 00:10:53,470 | אבל לא לצפות בנוף, נכון? | אבל לא לצפות בנוף, נכון? |
170 | 00:10:53,470 | 00:10:58,260 | לא אמרת שלא אכפת לך מעניינים חיצוניים? | לא אמרת שלא אכפת לך מעניינים חיצוניים? |
171 | 00:10:58,260 | 00:11:01,190 | אתה אף פעם לא שואל על מה שלא נוגע לך. | אתה אף פעם לא שואל על מה שלא נוגע לך. |
172 | 00:11:02,160 | 00:11:05,540 | לא משנה אם זה אכן נוגע לי, | לא משנה אם זה אכן נוגע לי, |
173 | 00:11:06,600 | 00:11:11,000 | זה בהחלט נוגע לך מקרוב, שליח אפל. | זה בהחלט נוגע לך מקרוב, שליח אפל. |
174 | 00:11:13,060 | 00:11:15,830 | האם חשבת על זה? | האם חשבת על זה? |
175 | 00:11:15,830 | 00:11:18,040 | בין אם חשבתי על זה או לא, | בין אם חשבתי על זה או לא, |
176 | 00:11:18,040 | 00:11:20,840 | אתה לא צריך לדאוג בקשר לזה. | אתה לא צריך לדאוג בקשר לזה. |
177 | 00:11:22,220 | 00:11:26,160 | שנינו עשינו כמיטב יכולתנו לשרת אותה. | שנינו עשינו כמיטב יכולתנו לשרת אותה. |
178 | 00:11:26,160 | 00:11:31,330 | היום היא על כס המלכה ונטשה אותנו. | היום היא על כס המלכה ונטשה אותנו. |
179 | 00:11:31,940 | 00:11:37,760 | שליח אפל, אתה בהחלט מרגיש אותו דבר לגבי זה, נכון? | שליח אפל, אתה בהחלט מרגיש אותו דבר לגבי זה, נכון? |
180 | 00:11:39,710 | 00:11:44,310 | פיש לורד, אתה מרמז על משהו? | פיש לורד, אתה מרמז על משהו? |
181 | 00:11:44,310 | 00:11:49,480 | אני בטוח ששליח כהה יודע בבירור מה אני רוצה לומר. | אני בטוח ששליח כהה יודע בבירור מה אני רוצה לומר. |
182 | 00:11:49,480 | 00:11:51,380 | האם אני יודע בבירור? | האם אני יודע בבירור? |
183 | 00:11:51,990 | 00:11:55,400 | מוקדם יותר נשבעת בגאווה נאמנות. | מוקדם יותר נשבעת בגאווה נאמנות. |
184 | 00:11:55,400 | 00:11:59,250 | מעולם לא חשבתי שתסגיר את הוד מלכותה, כל כך מהר. | מעולם לא חשבתי שתסגיר את הוד מלכותה, כל כך מהר. |
185 | 00:11:59,250 | 00:12:02,110 | אתה לא צריך לדאוג לקשרים שלי עם המלכה. | אתה לא צריך לדאוג לקשרים שלי עם המלכה. |
186 | 00:12:04,820 | 00:12:10,070 | את מה שהיא לא יכולה לתת לך, אמצא דרכים לעזור לך להשיג את זה. | את מה שהיא לא יכולה לתת לך, אמצא דרכים לעזור לך להשיג את זה. |
187 | 00:12:10,070 | 00:12:12,090 | מה שאתה מתכוון זה ... | מה שאתה מתכוון זה ... |
188 | 00:12:13,350 | 00:12:17,780 | עכשיו המלכה רוצה הכי הרבה אסימון מים כסוף. | עכשיו המלכה רוצה הכי הרבה אסימון מים כסוף. |
189 | 00:12:17,780 | 00:12:21,510 | אם שנאחזר את זה לפניה, | אם שנאחזר את זה לפניה, |
190 | 00:12:21,510 | 00:12:26,120 | אנחנו יכולים להשתמש בזה כסחטנות כדי לאלץ אותה לתת לנו את התרופה. | אנחנו יכולים להשתמש בזה כסחטנות כדי לאלץ אותה לתת לנו את התרופה. |
191 | 00:12:26,120 | 00:12:28,810 | אז למה אני צריך לסמוך עליך? | אז למה אני צריך לסמוך עליך? |
192 | 00:12:28,810 | 00:12:32,790 | כי שנינו לא מרוצים ממנה. | כי שנינו לא מרוצים ממנה. |
193 | 00:12:32,790 | 00:12:35,300 | מאז שבחרת אותי לעזור לך, | מאז שבחרת אותי לעזור לך, |
194 | 00:12:35,870 | 00:12:38,460 | אתה בטח רוצה ממני משהו. | אתה בטח רוצה ממני משהו. |
195 | 00:12:38,460 | 00:12:40,080 | תגיד לי, | תגיד לי, |
196 | 00:12:40,860 | 00:12:43,010 | מה אתה רוצה? תגיד לי. | מה אתה רוצה? תגיד לי. |
197 | 00:12:43,010 | 00:12:44,860 | מה אני רוצה ממך | מה אני רוצה ממך |
198 | 00:12:44,860 | 00:12:48,900 | יתברר בעתיד. | יתברר בעתיד. |
199 | 00:12:50,200 | 00:12:54,330 | תגיד לי, איך אתה צריך את העזרה שלי? | תגיד לי, איך אתה צריך את העזרה שלי? |
200 | 00:12:55,550 | 00:13:00,080 | הוד מלכותה, המלכה, ציווה עליי לאחזר את כופת הזיכרון באי הולו. | הוד מלכותה, המלכה, ציווה עליי לאחזר את כופת הזיכרון באי הולו. |
201 | 00:13:00,080 | 00:13:02,790 | אם אני הולך לבד, ה- Urn Memory | אם אני הולך לבד, ה- Urn Memory |
202 | 00:13:02,790 | 00:13:05,570 | לאחר מכן תיפול לידי המלכה. | לאחר מכן תיפול לידי המלכה. |
203 | 00:13:06,070 | 00:13:09,410 | אתה סומך על ידי קיסר השדים. | אתה סומך על ידי קיסר השדים. |
204 | 00:13:09,410 | 00:13:12,160 | אם שנינו הולכים יחד, | אם שנינו הולכים יחד, |
205 | 00:13:12,160 | 00:13:16,710 | אנו יכולים להשתמש בקיסר השדים כתירוץ ולעכב את הזמן. | אנו יכולים להשתמש בקיסר השדים כתירוץ ולעכב את הזמן. |
206 | 00:13:17,360 | 00:13:20,840 | מוטב שנשאר צעד אחד קדימה ונשתמש ב- Memory Urn | מוטב שנשאר צעד אחד קדימה ונשתמש ב- Memory Urn |
207 | 00:13:20,840 | 00:13:23,650 | כדי למצוא את מיקומו של סילבר מים אסימון. | כדי למצוא את מיקומו של סילבר מים אסימון. |
208 | 00:13:28,430 | 00:13:33,330 | המלך שלי, נסיכת הנחש הורה לשד הדגים ליצור קשר עם שבט הצבים. | המלך שלי, נסיכת הנחש הורה לשד הדגים ליצור קשר עם שבט הצבים. |
209 | 00:13:33,330 | 00:13:36,770 | הם הולכים לאי הולו כדי לאחזר את Urn Memory | הם הולכים לאי הולו כדי לאחזר את Urn Memory |
210 | 00:13:36,770 | 00:13:39,050 | למידע על מיקומו של סילבר מים אסימון. | למידע על מיקומו של סילבר מים אסימון. |
211 | 00:13:39,050 | 00:13:42,310 | בֶּאֱמֶת? מעולם לא חשבתי | בֶּאֱמֶת? מעולם לא חשבתי |
212 | 00:13:42,310 | 00:13:46,070 | לאסימון המים הכסוף היה קשר עם Urn Memory. | לאסימון המים הכסוף היה קשר עם Urn Memory. |
213 | 00:13:46,070 | 00:13:50,560 | בְּדִיוּק. אני חושש ששד הדגים לבדו | בְּדִיוּק. אני חושש ששד הדגים לבדו |
214 | 00:13:50,560 | 00:13:52,810 | אינו חזק מספיק כדי להתמודד עם אלוהות הצבים. | אינו חזק מספיק כדי להתמודד עם אלוהות הצבים. |
215 | 00:13:52,810 | 00:13:55,520 | האם תאפשר לי ללכת איתה | האם תאפשר לי ללכת איתה |
216 | 00:13:55,520 | 00:13:57,700 | כדי שאוכל לתמוך בה? | כדי שאוכל לתמוך בה? |
217 | 00:13:57,700 | 00:14:02,080 | לך עכשיו לאי הולו. עליך לאחזר את Urn Memory. | לך עכשיו לאי הולו. עליך לאחזר את Urn Memory. |
218 | 00:14:02,080 | 00:14:05,880 | כן, אני לא אכזב. | כן, אני לא אכזב. |
219 | 00:14:06,800 | 00:14:10,090 | קיסר השד, Ne Zha התחדש לאחרונה. | קיסר השד, Ne Zha התחדש לאחרונה. |
220 | 00:14:10,090 | 00:14:14,400 | יכול להיות שלא מתאים לשליח דרקון האש להישאר בחמולתנו. | יכול להיות שלא מתאים לשליח דרקון האש להישאר בחמולתנו. |
221 | 00:14:14,400 | 00:14:18,360 | אתה חושב שאני, קיסר השד, | אתה חושב שאני, קיסר השד, |
222 | 00:14:18,360 | 00:14:21,740 | לא יכול להתמודד עם אחד מכלי הנשק הקסומים של נה ג'ה? | לא יכול להתמודד עם אחד מכלי הנשק הקסומים של נה ג'ה? |
223 | 00:14:21,740 | 00:14:24,070 | קיסר, אל תכעס. אני לא מעז לרמוז. | קיסר, אל תכעס. אני לא מעז לרמוז. |
224 | 00:14:24,070 | 00:14:27,920 | פשוט לא אהבתי לראות את שליח דרקון האש כשנכנסתי לארמון השדים. | פשוט לא אהבתי לראות את שליח דרקון האש כשנכנסתי לארמון השדים. |
225 | 00:14:27,920 | 00:14:32,050 | נה ג'ה התחדש זה עתה. אם הוא יזמן את שליח דרקון האש, שבט השדים שלנו ... | נה ג'ה התחדש זה עתה. אם הוא יזמן את שליח דרקון האש, שבט השדים שלנו ... |
226 | 00:14:32,050 | 00:14:35,900 | זה עלול לסכן את נסיכת הנחש. אני דואג | זה עלול לסכן את נסיכת הנחש. אני דואג |
227 | 00:14:35,900 | 00:14:38,830 | הוא לא ראוי למשימה החשובה. | הוא לא ראוי למשימה החשובה. |
228 | 00:14:40,040 | 00:14:43,240 | ספיידר ספיידר כבר נשבע לי נאמנות, | ספיידר ספיידר כבר נשבע לי נאמנות, |
229 | 00:14:43,240 | 00:14:45,890 | למרות ש Ne Zha הוא המאסטר הוותיק שלו. | למרות ש Ne Zha הוא המאסטר הוותיק שלו. |
230 | 00:14:45,890 | 00:14:49,510 | אם הוא ירצה להשיב אותו, זה יהיה קשה. | אם הוא ירצה להשיב אותו, זה יהיה קשה. |
231 | 00:14:50,160 | 00:14:54,220 | שד קיסר, כוחותיך אינם משוחזרים במלואם. | שד קיסר, כוחותיך אינם משוחזרים במלואם. |
232 | 00:14:55,070 | 00:14:57,560 | אתה עדיין צריך להיזהר. | אתה עדיין צריך להיזהר. |
233 | 00:14:59,370 | 00:15:01,920 | מה שאני הכי צריך כרגע, | מה שאני הכי צריך כרגע, |
234 | 00:15:01,920 | 00:15:04,520 | זה להחזיר את הכוחות שלי. | זה להחזיר את הכוחות שלי. |
235 | 00:15:11,180 | 00:15:15,640 | ברגע זה, מציאת אסימון מים כסוף היא החשובה ביותר. | ברגע זה, מציאת אסימון מים כסוף היא החשובה ביותר. |
236 | 00:15:15,640 | 00:15:19,360 | אחרי שאשבור את הדיכוי של טאי האו ז'נג יי צ'י באופן מלא, | אחרי שאשבור את הדיכוי של טאי האו ז'נג יי צ'י באופן מלא, |
237 | 00:15:19,360 | 00:15:24,180 | ואז Ne Zha או אפילו Old Man Tai Yi | ואז Ne Zha או אפילו Old Man Tai Yi |
238 | 00:15:24,180 | 00:15:26,870 | לא יכול לעשות לי כלום. | לא יכול לעשות לי כלום. |
239 | 00:15:28,830 | 00:15:30,370 | כן. | כן. |
240 | 00:15:30,370 | 00:15:33,280 | בוא תסתכל. [עיר ענן צפה] | בוא תסתכל. [עיר ענן צפה] |
241 | 00:15:33,280 | 00:15:37,670 | תסתכל. [עיר ענן צפה] | תסתכל. [עיר ענן צפה] |
242 | 00:15:45,010 | 00:15:47,330 | בוא הנה והסתכל. | בוא הנה והסתכל. |
243 | 00:15:48,340 | 00:15:49,930 | זה יפה. | זה יפה. |
244 | 00:15:49,930 | 00:15:53,400 | אני רוח הכנף הטהורה והמוצקה, שהיללות הארוכות שלה הן פנג שיאו ג'ה (שיר הרוח). | אני רוח הכנף הטהורה והמוצקה, שהיללות הארוכות שלה הן פנג שיאו ג'ה (שיר הרוח). |
245 | 00:15:53,400 | 00:15:56,760 | תקשיב בבירור, אין שום דבר שאני לא יכול לקחת מהעיירה הצפה. | תקשיב בבירור, אין שום דבר שאני לא יכול לקחת מהעיירה הצפה. |
246 | 00:15:56,760 | 00:16:00,160 | היום אני מודה לכולם על האירוח. | היום אני מודה לכולם על האירוח. |
247 | 00:16:01,070 | 00:16:03,050 | ליו מנור | ליו מנור |
248 | 00:16:14,300 | 00:16:16,150 | אוקיי, בוא, בוא. | אוקיי, בוא, בוא. |
249 | 00:16:19,160 | 00:16:21,980 | - מנהיג הכפר. מר שן, סוף סוף הגעת. | - מנהיג הכפר. מר שן, סוף סוף הגעת. |
250 | 00:16:27,300 | 00:16:29,430 | מנהיג הכפר, זה ... | מנהיג הכפר, זה ... |
251 | 00:16:29,430 | 00:16:31,250 | נכון, נכון, מר שן. | נכון, נכון, מר שן. |
252 | 00:16:31,250 | 00:16:35,150 | זהו האובייקט היקר שלנו בעיירה הצפה, ענן צף רוק. | זהו האובייקט היקר שלנו בעיירה הצפה, ענן צף רוק. |
253 | 00:16:35,150 | 00:16:39,450 | טאון טאון צף הוא צוואר בקבוק לרוחות. רוק ענן צף עוזר לנו להישאר במקום. | טאון טאון צף הוא צוואר בקבוק לרוחות. רוק ענן צף עוזר לנו להישאר במקום. |
254 | 00:16:39,450 | 00:16:42,430 | למרות שהתחלנו לשתול עצים סביב כפר העננים הצף שלנו, | למרות שהתחלנו לשתול עצים סביב כפר העננים הצף שלנו, |
255 | 00:16:42,430 | 00:16:45,700 | סלע העננים הצף הוא עדיין כל הכפר | סלע העננים הצף הוא עדיין כל הכפר |
256 | 00:16:45,700 | 00:16:48,970 | חפץ קדוש בלב זקנים וצעירים. | חפץ קדוש בלב זקנים וצעירים. |
257 | 00:16:51,440 | 00:16:53,640 | האם הענן הצף הזה הוא רוק? | האם הענן הצף הזה הוא רוק? |
258 | 00:16:54,310 | 00:16:56,160 | מאסטר שן הצעיר, אתה כבר יודע. | מאסטר שן הצעיר, אתה כבר יודע. |
259 | 00:16:56,160 | 00:16:59,070 | גנב שדים מטורף הגיע לפני שלושה חודשים לכפר שלנו. | גנב שדים מטורף הגיע לפני שלושה חודשים לכפר שלנו. |
260 | 00:16:59,070 | 00:17:02,630 | אותו אדם מסוגל לגנוב כל דבר וגם מאוד חשאי. | אותו אדם מסוגל לגנוב כל דבר וגם מאוד חשאי. |
261 | 00:17:02,630 | 00:17:05,940 | איש לא ראה את הופעתו האמיתית ולכן קשה למנוע את הגניבות. | איש לא ראה את הופעתו האמיתית ולכן קשה למנוע את הגניבות. |
262 | 00:17:05,940 | 00:17:08,660 | אבל יש לי תוכנית גיבוי. | אבל יש לי תוכנית גיבוי. |
263 | 00:17:14,220 | 00:17:17,160 | אותו גנב בוודאי ראה זאת זמן רב. | אותו גנב בוודאי ראה זאת זמן רב. |
264 | 00:17:17,160 | 00:17:19,630 | הוא גם ידע שזה בדרך כלל מוסתר על גופי. | הוא גם ידע שזה בדרך כלל מוסתר על גופי. |
265 | 00:17:19,630 | 00:17:22,500 | הרעיון שלי הוא פשוט לתת לך את זה. | הרעיון שלי הוא פשוט לתת לך את זה. |
266 | 00:17:22,500 | 00:17:26,340 | בדרך זו, גם אם הוא ינסה לגנוב את זה ממני, הוא לא יוכל. | בדרך זו, גם אם הוא ינסה לגנוב את זה ממני, הוא לא יוכל. |
267 | 00:17:27,200 | 00:17:31,650 | רוק ענן צף הוא אוצר יקר. אני חושש שלא אוכל לשאת באחריות כה כבדה. | רוק ענן צף הוא אוצר יקר. אני חושש שלא אוכל לשאת באחריות כה כבדה. |
268 | 00:17:31,650 | 00:17:34,610 | - מאסטר שן הצעיר, אל תמשיך לרדת. ראש הכפר, זה לא בסדר. | - מאסטר שן הצעיר, אל תמשיך לרדת. ראש הכפר, זה לא בסדר. |
269 | 00:17:34,610 | 00:17:38,030 | אנא. עבור תושבי העיר, פשוט שמור על זה. | אנא. עבור תושבי העיר, פשוט שמור על זה. |
270 | 00:17:38,030 | 00:17:41,380 | איתך זה בטוח יותר מאשר אצלי. | איתך זה בטוח יותר מאשר אצלי. |
271 | 00:17:41,380 | 00:17:43,620 | אם כן אז ... | אם כן אז ... |
272 | 00:17:43,620 | 00:17:47,150 | אני אגן בינתיים על סלע העננים הצף הזה עבור תושבי העיר. | אני אגן בינתיים על סלע העננים הצף הזה עבור תושבי העיר. |
273 | 00:17:48,250 | 00:17:51,510 | אני אעזוב קודם. | אני אעזוב קודם. |
274 | 00:18:12,210 | 00:18:16,000 | אחות מיי, אני מרגישה ממש חולה. | אחות מיי, אני מרגישה ממש חולה. |
275 | 00:18:17,730 | 00:18:20,190 | טונג טונג, תהיה טוב. אל תפחד. | טונג טונג, תהיה טוב. אל תפחד. |
276 | 00:18:20,190 | 00:18:22,680 | אני אקח לך תרופה עכשיו. | אני אקח לך תרופה עכשיו. |
277 | 00:18:32,730 | 00:18:34,760 | הילדים כל כך חולים. | הילדים כל כך חולים. |
278 | 00:18:34,760 | 00:18:37,790 | כסף רב זה בהחלט לא מספיק. | כסף רב זה בהחלט לא מספיק. |
279 | 00:18:50,190 | 00:18:53,520 | אם יש לך משהו טעים, מהנה או בעל ערך, | אם יש לך משהו טעים, מהנה או בעל ערך, |
280 | 00:18:53,520 | 00:18:55,680 | אתה צריך להסתיר את זה טוב ממני! | אתה צריך להסתיר את זה טוב ממני! |
281 | 00:18:55,680 | 00:18:58,710 | אז לא הייתי מוצא את זה כל כך בקלות! | אז לא הייתי מוצא את זה כל כך בקלות! |
282 | 00:19:06,930 | 00:19:08,950 | האם זה מזויף? | האם זה מזויף? |
283 | 00:19:09,670 | 00:19:13,380 | יום אחד אקבל את רוק העננים הצף הזה. | יום אחד אקבל את רוק העננים הצף הזה. |
284 | 00:19:36,880 | 00:19:41,350 | בעל חנות, אנא פתח את הדלת. אני כאן כדי לקבל תרופות! | בעל חנות, אנא פתח את הדלת. אני כאן כדי לקבל תרופות! |
285 | 00:19:48,340 | 00:19:51,150 | מיס מיי, אני כל כך מצטער. | מיס מיי, אני כל כך מצטער. |
286 | 00:19:51,150 | 00:19:53,590 | מאז שגנב השדים המטורף הזה הופיע בעיר הזאת, | מאז שגנב השדים המטורף הזה הופיע בעיר הזאת, |
287 | 00:19:53,590 | 00:19:56,960 | אנחנו לא מסוגלים להפעיל את העסק שלנו בגלוי. | אנחנו לא מסוגלים להפעיל את העסק שלנו בגלוי. |
288 | 00:19:56,960 | 00:20:01,200 | זה בסדר. חנות בבקשה תביא לי תרופה. | זה בסדר. חנות בבקשה תביא לי תרופה. |
289 | 00:20:01,790 | 00:20:04,810 | האם ילדי בית הדין פו זה חולים שוב? | האם ילדי בית הדין פו זה חולים שוב? |
290 | 00:20:06,080 | 00:20:08,120 | מיס מיי, את באמת טובת לב. | מיס מיי, את באמת טובת לב. |
291 | 00:20:08,120 | 00:20:12,800 | זה כבר קשה לחיות בעולם הזה. בנוסף, אתם בוחרים לגדל יתומים. | זה כבר קשה לחיות בעולם הזה. בנוסף, אתם בוחרים לגדל יתומים. |
292 | 00:20:12,800 | 00:20:16,770 | עכשיו, יש אפילו גנב שדים מטורף. | עכשיו, יש אפילו גנב שדים מטורף. |
293 | 00:20:16,770 | 00:20:21,790 | מיס מיי, כמה ימי תרופה את רוצה? | מיס מיי, כמה ימי תרופה את רוצה? |
294 | 00:20:23,170 | 00:20:25,150 | מנה אחת בסדר. | מנה אחת בסדר. |
295 | 00:20:31,380 | 00:20:32,880 | העלמה מיי. | העלמה מיי. |
296 | 00:20:32,880 | 00:20:34,490 | חנות, כמה כסף זה? | חנות, כמה כסף זה? |
297 | 00:20:34,490 | 00:20:36,330 | שלוש פרות. | שלוש פרות. |
298 | 00:20:38,390 | 00:20:41,880 | חנות, נותרו לי רק שתי פרות. | חנות, נותרו לי רק שתי פרות. |
299 | 00:20:41,880 | 00:20:45,780 | הנה יש לי סיכת ראש. אני אשלים את הכמות החסרה בעזרת סיכת השיער הזו. | הנה יש לי סיכת ראש. אני אשלים את הכמות החסרה בעזרת סיכת השיער הזו. |
300 | 00:20:49,010 | 00:20:51,760 | מיס מיס, פשוט תמשיכי. | מיס מיס, פשוט תמשיכי. |
301 | 00:20:51,760 | 00:20:56,580 | אין לי את היכולות שלך. רק תגיד שנתתי את התרופה לילדים. | אין לי את היכולות שלך. רק תגיד שנתתי את התרופה לילדים. |
302 | 00:20:57,130 | 00:21:01,270 | תודה לך, בעל חנויות, על רצונך הטוב, אבל אני לא יכול לקחת את התרופה בחינם. | תודה לך, בעל חנויות, על רצונך הטוב, אבל אני לא יכול לקחת את התרופה בחינם. |
303 | 00:21:01,270 | 00:21:04,590 | בדרך כלל טיפלת בזהירות יתרה בבית המשפט שלנו ב- Fu Ze. | בדרך כלל טיפלת בזהירות יתרה בבית המשפט שלנו ב- Fu Ze. |
304 | 00:21:04,590 | 00:21:09,290 | למרות שסיכת ראש זו לא שווה הרבה כסף, אנא פשוט קבל אותה. | למרות שסיכת ראש זו לא שווה הרבה כסף, אנא פשוט קבל אותה. |
305 | 00:21:09,290 | 00:21:11,750 | אז מה עם זה? | אז מה עם זה? |
306 | 00:21:11,750 | 00:21:15,560 | אני אקח את העוגיות, אבל בבקשה מיס, החזיר את סיכת השיער. | אני אקח את העוגיות, אבל בבקשה מיס, החזיר את סיכת השיער. |
307 | 00:21:15,560 | 00:21:18,600 | ילדיו של פו זה קורט עשויים להזדקק לכך עדיין. | ילדיו של פו זה קורט עשויים להזדקק לכך עדיין. |
308 | 00:21:18,600 | 00:21:20,420 | תודה רבה לך, חנות. | תודה רבה לך, חנות. |
309 | 00:21:20,420 | 00:21:23,880 | אה נכון, מיס מיי, גנב השדים המטורף עדיין נמצא ברחבי העיר. | אה נכון, מיס מיי, גנב השדים המטורף עדיין נמצא ברחבי העיר. |
310 | 00:21:23,880 | 00:21:27,740 | אנא היזהר במיוחד בדרכך מאוחר יותר. | אנא היזהר במיוחד בדרכך מאוחר יותר. |
311 | 00:21:28,610 | 00:21:29,660 | תודה, בעל חנות. | תודה, בעל חנות. |
312 | 00:21:29,660 | 00:21:31,630 | בבקשה, בדרך זו. | בבקשה, בדרך זו. |
313 | 00:21:42,030 | 00:21:43,890 | היא מחבקת את זה כל כך חזק. | היא מחבקת את זה כל כך חזק. |
314 | 00:21:43,890 | 00:21:47,330 | נראה שבפנים חייב להיות משהו בעל ערך. | נראה שבפנים חייב להיות משהו בעל ערך. |
315 | 00:21:54,090 | 00:21:55,480 | מי אתה? | מי אתה? |
316 | 00:21:55,480 | 00:21:58,000 | אני רוח הכנף הטהורה והמוצקה, שהיללות הארוכות שלה הן שירים, | אני רוח הכנף הטהורה והמוצקה, שהיללות הארוכות שלה הן שירים, |
317 | 00:21:58,000 | 00:22:00,750 | פנג שיאו ג'ו (שיר הרוח). | פנג שיאו ג'ו (שיר הרוח). |
318 | 00:22:04,940 | 00:22:06,970 | תעצור בדיוק שם! | תעצור בדיוק שם! |
319 | 00:22:09,280 | 00:22:10,660 | תחזיר לי את התרופות שלי! | תחזיר לי את התרופות שלי! |
320 | 00:22:10,660 | 00:22:12,660 | מה הבעיה שלה? רודף אחרי כל הדרך לכאן. | מה הבעיה שלה? רודף אחרי כל הדרך לכאן. |
321 | 00:22:12,660 | 00:22:15,250 | האם הדבר המרופט הזה שווה כל כך הרבה כסף? | האם הדבר המרופט הזה שווה כל כך הרבה כסף? |
322 | 00:22:16,500 | 00:22:19,410 | זו תרופה מצילת חיים. בבקשה אל תזרוק את זה! | זו תרופה מצילת חיים. בבקשה אל תזרוק את זה! |
323 | 00:22:20,980 | 00:22:23,220 | איזו תרופה? אני לא יודע על מה אתה מדבר. | איזו תרופה? אני לא יודע על מה אתה מדבר. |
324 | 00:22:23,220 | 00:22:26,910 | תחזיר לי את התרופה, אני מתחנן בפניך. | תחזיר לי את התרופה, אני מתחנן בפניך. |
325 | 00:22:26,910 | 00:22:29,000 | אני יכול להחזיר את זה. | אני יכול להחזיר את זה. |
326 | 00:22:29,000 | 00:22:31,750 | אבל מה תתן לי בתמורה? | אבל מה תתן לי בתמורה? |
327 | 00:22:31,750 | 00:22:34,740 | אני מוכן להחליף מה שאתה רוצה. | אני מוכן להחליף מה שאתה רוצה. |
328 | 00:22:45,470 | 00:22:48,950 | מה תחליף? אין לך דבר. | מה תחליף? אין לך דבר. |
329 | 00:23:14,750 | 00:23:17,000 | כל כך טיפש. | כל כך טיפש. |
330 | 00:24:26,550 | 00:24:28,530 | מאסטר שן צעיר. | מאסטר שן צעיר. |
331 | 00:24:29,900 | 00:24:31,700 | העלמה מיי. | העלמה מיי. |
332 | 00:24:31,700 | 00:24:34,220 | מיס מיי, למה לא אמרת לי את זה | מיס מיי, למה לא אמרת לי את זה |
333 | 00:24:34,220 | 00:24:37,480 | הילדים כולם חולים? תודה לאל שהגעתי היום. | הילדים כולם חולים? תודה לאל שהגעתי היום. |
334 | 00:24:38,280 | 00:24:40,260 | - תודה לך, לורד שן הצעיר. אל תשתחווה, מיס מיי. | - תודה לך, לורד שן הצעיר. אל תשתחווה, מיס מיי. |
335 | 00:24:43,270 | 00:24:47,050 | מאסטר שן הצעיר, אתה תמיד כל כך חביב אלינו. | מאסטר שן הצעיר, אתה תמיד כל כך חביב אלינו. |
336 | 00:24:47,050 | 00:24:51,410 | אבל אתה אדם עסוק. אני לא רוצה להטריד אותך. | אבל אתה אדם עסוק. אני לא רוצה להטריד אותך. |
337 | 00:24:51,410 | 00:24:54,980 | היום, הכל בזכותך. | היום, הכל בזכותך. |
338 | 00:24:54,980 | 00:24:56,880 | זה לא עניין גדול. | זה לא עניין גדול. |
339 | 00:25:05,480 | 00:25:08,290 | אום (שזיף) מיובש ממשפחתי ולחמניות מאודות. | אום (שזיף) מיובש ממשפחתי ולחמניות מאודות. |
340 | 00:25:08,290 | 00:25:10,350 | אם אתה לא מקמט את מצחו, | אם אתה לא מקמט את מצחו, |
341 | 00:25:10,350 | 00:25:13,310 | בבקשה קח את אלה. - מיס מיי, זה - | בבקשה קח את אלה. - מיס מיי, זה - |
342 | 00:25:17,380 | 00:25:19,600 | אז תודה, מיס מיי. | אז תודה, מיס מיי. |
343 | 00:25:19,600 | 00:25:21,200 | אני חייב לחזור לעיר לעבודה. | אני חייב לחזור לעיר לעבודה. |
344 | 00:25:21,200 | 00:25:25,160 | אנא דאג לילדים אלה בקלות. הבאתי גם תרופה. | אנא דאג לילדים אלה בקלות. הבאתי גם תרופה. |
345 | 00:25:25,160 | 00:25:26,910 | אני אביא עוד יום אחר. | אני אביא עוד יום אחר. |
346 | 00:25:26,910 | 00:25:28,620 | תודה לך, לורד שן הצעיר. | תודה לך, לורד שן הצעיר. |
347 | 00:25:28,620 | 00:25:31,620 | ואז אני אעזוב קודם. | ואז אני אעזוב קודם. |
348 | 00:25:56,220 | 00:25:59,390 | - האם האוכל מוכן? - כן. | - האם האוכל מוכן? - כן. |
349 | 00:25:59,390 | 00:26:00,750 | איפה האוכל שלי? | איפה האוכל שלי? |
350 | 00:26:00,750 | 00:26:02,410 | מי אכל את האוכל שלי? | מי אכל את האוכל שלי? |
351 | 00:26:02,410 | 00:26:05,570 | זה בטח שוב גנב השדים המטורף הזה! | זה בטח שוב גנב השדים המטורף הזה! |
352 | 00:26:05,570 | 00:26:07,780 | פשוט הכינו יותר אוכל במהירות. | פשוט הכינו יותר אוכל במהירות. |
353 | 00:26:07,780 | 00:26:09,630 | המאסטר הצעיר שן עדיין ממתין. | המאסטר הצעיר שן עדיין ממתין. |
354 | 00:26:09,630 | 00:26:12,280 | רק חכה עד שאתפוס אותך! | רק חכה עד שאתפוס אותך! |
355 | 00:26:26,570 | 00:26:28,650 | שלום, הקיסר שלי. | שלום, הקיסר שלי. |
356 | 00:26:29,910 | 00:26:32,700 | יש מידע חדש בנוגע לאסימון מים כסוף? | יש מידע חדש בנוגע לאסימון מים כסוף? |
357 | 00:26:32,700 | 00:26:36,620 | הקיסר שלי, שן הזיכרון נגנב. | הקיסר שלי, שן הזיכרון נגנב. |
358 | 00:26:36,620 | 00:26:39,000 | אני עושה כמיטב יכולתי לתפוס אותם. | אני עושה כמיטב יכולתי לתפוס אותם. |
359 | 00:26:44,150 | 00:26:46,320 | חֲסַר תוֹעֶלֶת! | חֲסַר תוֹעֶלֶת! |
360 | 00:26:47,170 | 00:26:49,830 | אבא, הבריאות שלך הכי חשובה. | אבא, הבריאות שלך הכי חשובה. |
361 | 00:26:49,830 | 00:26:52,480 | הזקן הנתעב הזה, טאי יי, | הזקן הנתעב הזה, טאי יי, |
362 | 00:26:52,480 | 00:26:54,840 | תמיד גנב בלב. | תמיד גנב בלב. |
363 | 00:26:54,840 | 00:26:58,630 | כל עוד נמשך טאי האו ג'נג צ'י בין שמים וארץ, | כל עוד נמשך טאי האו ג'נג צ'י בין שמים וארץ, |
364 | 00:26:58,630 | 00:27:00,570 | הכוחות שלי | הכוחות שלי |
365 | 00:27:00,570 | 00:27:03,780 | תדוכא ללא הרף. | תדוכא ללא הרף. |
366 | 00:27:08,590 | 00:27:10,710 | אסימון מים כסוף. | אסימון מים כסוף. |
367 | 00:27:10,710 | 00:27:13,790 | רק עם אסימון המים הכסוף, | רק עם אסימון המים הכסוף, |
368 | 00:27:13,790 | 00:27:16,480 | אני יכול לחדד את הכוחות שלי | אני יכול לחדד את הכוחות שלי |
369 | 00:27:16,480 | 00:27:19,500 | ולאחד את שלושת התחומים. | ולאחד את שלושת התחומים. |
370 | 00:27:21,140 | 00:27:25,970 | אחרת, אני אשלח את כולכם למוות! | אחרת, אני אשלח את כולכם למוות! |
371 | 00:27:27,990 | 00:27:31,660 | אבא, אל תכעס. יש לי תוכנית | אבא, אל תכעס. יש לי תוכנית |
372 | 00:27:31,660 | 00:27:34,270 | שעשוי לעזור לך לשמור על הכוחות שלך. | שעשוי לעזור לך לשמור על הכוחות שלך. |
373 | 00:27:34,270 | 00:27:38,760 | באשר לאסימון מים כסוף, בהחלט אשיג את שד הדגים להחזיר אותו. | באשר לאסימון מים כסוף, בהחלט אשיג את שד הדגים להחזיר אותו. |
374 | 00:27:41,810 | 00:27:44,580 | אילו תוכניות יש לך בראש? | אילו תוכניות יש לך בראש? |
375 | 00:27:47,730 | 00:27:50,020 | אבא, אני חושב | אבא, אני חושב |
376 | 00:27:50,020 | 00:27:52,000 | למרות שאנחנו לא יכולים לשתות שום דם דרקון, | למרות שאנחנו לא יכולים לשתות שום דם דרקון, |
377 | 00:27:52,000 | 00:27:54,820 | ובכל זאת יש לנו עדיין את טוהר הילדים. | ובכל זאת יש לנו עדיין את טוהר הילדים. |
378 | 00:27:54,820 | 00:27:57,670 | ילדים הם טהורים ותמימים. | ילדים הם טהורים ותמימים. |
379 | 00:27:57,670 | 00:28:01,270 | יש לזה השפעה של הוצאת אנרגיה עומדת בגופך. | יש לזה השפעה של הוצאת אנרגיה עומדת בגופך. |
380 | 00:28:02,900 | 00:28:06,960 | זה לא יכול להיות רעיון רע. | זה לא יכול להיות רעיון רע. |
381 | 00:28:07,900 | 00:28:11,990 | אל תדאג. המלכה כבר שלחה אנשים לתפוס ילדים. | אל תדאג. המלכה כבר שלחה אנשים לתפוס ילדים. |
382 | 00:28:11,990 | 00:28:14,580 | הם יהיו כאן בעוד כמה ימים. כשיגיע הזמן הזה, | הם יהיו כאן בעוד כמה ימים. כשיגיע הזמן הזה, |
383 | 00:28:14,580 | 00:28:18,040 | זה בהחלט יעזור לך להחזיר את הכוחות שלך. | זה בהחלט יעזור לך להחזיר את הכוחות שלך. |
384 | 00:29:21,410 | 00:29:24,300 | לפי המראה של זה, | לפי המראה של זה, |
385 | 00:29:24,300 | 00:29:26,830 | למאסטר שן הצעיר מעמד בעיירה צפה. | למאסטר שן הצעיר מעמד בעיירה צפה. |
386 | 00:29:26,830 | 00:29:29,700 | דיברת עלי יותר מדי. פשוט הגעתי לכאן | דיברת עלי יותר מדי. פשוט הגעתי לכאן |
387 | 00:29:29,700 | 00:29:32,210 | כי אין לי לאן ללכת אחר. | כי אין לי לאן ללכת אחר. |
388 | 00:29:32,210 | 00:29:36,390 | אצטרך לסמוך עליך בעתיד. | אצטרך לסמוך עליך בעתיד. |
389 | 00:29:36,390 | 00:29:39,360 | הכנתם את הדברים? | הכנתם את הדברים? |
390 | 00:29:39,360 | 00:29:41,630 | היה סמוך ובטוח. הכנתי אותם. | היה סמוך ובטוח. הכנתי אותם. |
391 | 00:29:41,630 | 00:29:44,440 | אני אשלח אותם אליך בקרוב. | אני אשלח אותם אליך בקרוב. |
392 | 00:29:44,440 | 00:29:46,390 | אל תתעסקו בשום דבר. | אל תתעסקו בשום דבר. |
393 | 00:29:46,390 | 00:29:49,430 | אל תדאג. אני לא. | אל תדאג. אני לא. |
394 | 00:29:49,430 | 00:29:52,930 | שמעתי שהפנג שואי כאן טוב | שמעתי שהפנג שואי כאן טוב |
395 | 00:29:52,930 | 00:29:58,090 | בגלל אוצר שנקרא ענן צף רוק. | בגלל אוצר שנקרא ענן צף רוק. |
396 | 00:29:58,640 | 00:30:01,070 | זה פשוט סלע רגיל. | זה פשוט סלע רגיל. |
397 | 00:30:01,070 | 00:30:03,610 | ככל הנראה, הוא נפל מהשמיים לפני 500 שנה, | ככל הנראה, הוא נפל מהשמיים לפני 500 שנה, |
398 | 00:30:03,610 | 00:30:06,390 | ונתבע לאוצר על ידי אנשי הכפר. | ונתבע לאוצר על ידי אנשי הכפר. |
399 | 00:30:06,390 | 00:30:10,620 | לדעתי זה לא משנה אם רוק עננים צף הוא קסום או לא. | לדעתי זה לא משנה אם רוק עננים צף הוא קסום או לא. |
400 | 00:30:10,620 | 00:30:14,170 | אנו בני אנוש לא יכולים לעשות עם זה כלום. | אנו בני אנוש לא יכולים לעשות עם זה כלום. |
401 | 00:30:15,090 | 00:30:17,210 | סלע העננים הצף נמצא אצלי כרגע. | סלע העננים הצף נמצא אצלי כרגע. |
402 | 00:30:17,210 | 00:30:18,800 | אם אתה מעוניין, | אם אתה מעוניין, |
403 | 00:30:18,800 | 00:30:22,910 | אתה יכול לבוא למגורי להציץ בכל עת. | אתה יכול לבוא למגורי להציץ בכל עת. |
404 | 00:30:22,910 | 00:30:25,140 | זה פשוט סלע רגיל. | זה פשוט סלע רגיל. |
405 | 00:30:25,140 | 00:30:29,440 | רק אל תתבלבלו בתוכנית שלי. | רק אל תתבלבלו בתוכנית שלי. |
406 | 00:30:29,440 | 00:30:32,450 | שליח, אל תדאג. אני בהחלט לא. | שליח, אל תדאג. אני בהחלט לא. |
407 | 00:30:43,270 | 00:30:45,820 | רק חכה עד שאגנוב את הסלע הזה. | רק חכה עד שאגנוב את הסלע הזה. |
408 | 00:30:45,820 | 00:30:48,610 | אני אראה אם אתה עדיין מתהדר בזה אחר כך. | אני אראה אם אתה עדיין מתהדר בזה אחר כך. |
409 | 00:30:54,240 | 00:30:57,760 | יש כל כך הרבה סלעים. איזה מהם הוא רוק העננים הצף? | יש כל כך הרבה סלעים. איזה מהם הוא רוק העננים הצף? |
410 | 00:30:58,710 | 00:31:02,030 | מה שתגיד. אני אוכל את הלחמניות האלה קודם. | מה שתגיד. אני אוכל את הלחמניות האלה קודם. |
411 | 00:31:05,130 | 00:31:08,750 | מילוי פירות אומה יבשים! האם זה בכלל אכיל? | מילוי פירות אומה יבשים! האם זה בכלל אכיל? |
412 | 00:31:38,600 | 00:31:40,530 | כל כך מעצבן. | כל כך מעצבן. |
413 | 00:31:43,180 | 00:31:47,010 | איפה אתה, רוק עננים צף? | איפה אתה, רוק עננים צף? |
414 | 00:32:14,870 | 00:32:17,990 | רוק ענן צף, אתה סוף סוף שלי. | רוק ענן צף, אתה סוף סוף שלי. |
415 | 00:32:26,120 | 00:32:27,910 | רוק ענן צף! | רוק ענן צף! |
416 | 00:32:32,140 | 00:32:34,220 | גנב שדים משוגע! | גנב שדים משוגע! |
417 | 00:33:02,940 | 00:33:05,260 | תודה לאל שזה לא שבור. | תודה לאל שזה לא שבור. |
418 | 00:33:10,050 | 00:33:11,410 | שניכם! | שניכם! |
419 | 00:33:11,410 | 00:33:13,880 | גנבתי את האוצר משבט הצבים, ולא יכול לחזור עכשיו! | גנבתי את האוצר משבט הצבים, ולא יכול לחזור עכשיו! |
420 | 00:33:13,880 | 00:33:16,360 | אנא קח אותי לארמון הים המזרחי! | אנא קח אותי לארמון הים המזרחי! |
421 | 00:33:26,390 | 00:33:28,850 | מעז להתמקח איתי? | מעז להתמקח איתי? |
422 | 00:33:28,850 | 00:33:31,430 | זה בהחלט משהו בעל ערך. | זה בהחלט משהו בעל ערך. |
423 | 00:33:42,770 | 00:33:45,500 | אתה ... אתה ... | אתה ... אתה ... |
424 | 00:33:47,740 | 00:33:50,610 | אל תרדוף. אנחנו לא צריכים להישאר כאן הרבה יותר זמן. | אל תרדוף. אנחנו לא צריכים להישאר כאן הרבה יותר זמן. |
425 | 00:33:52,130 | 00:33:53,690 | בוא נעזוב. | בוא נעזוב. |
426 | 00:34:05,860 | 00:34:07,860 | האדם האפל הזה, | האדם האפל הזה, |
427 | 00:34:07,860 | 00:34:11,090 | הוא אפילו השתמש בלהב כדי לפגוע בי. כל כך מתעב! | הוא אפילו השתמש בלהב כדי לפגוע בי. כל כך מתעב! |
428 | 00:34:11,090 | 00:34:13,520 | טוב שנמלטתי כל כך מהר. | טוב שנמלטתי כל כך מהר. |
429 | 00:34:18,260 | 00:34:20,699 | האם זה האי החלול? - זה נכון. | האם זה האי החלול? - זה נכון. |
430 | 00:34:20,699 | 00:34:22,739 | שמעתי פעם את אבי אומר את זה | שמעתי פעם את אבי אומר את זה |
431 | 00:34:22,739 | 00:34:26,199 | המקום הזה היה פעם מדינה. זו רק הארץ שנעלמה באורח מסתורי, | המקום הזה היה פעם מדינה. זו רק הארץ שנעלמה באורח מסתורי, |
432 | 00:34:26,199 | 00:34:28,119 | והדבר היחיד שנותר היה האי החלול הזה. | והדבר היחיד שנותר היה האי החלול הזה. |
433 | 00:34:28,120 | 00:34:31,300 | שבט הצבים גר כאן. | שבט הצבים גר כאן. |
434 | 00:34:31,300 | 00:34:33,150 | אני רואה. | אני רואה. |
435 | 00:34:35,980 | 00:34:38,630 | מי אתם, אנשים? אתה בעצם מעז לפלוש לאי החלול שלי. | מי אתם, אנשים? אתה בעצם מעז לפלוש לאי החלול שלי. |
436 | 00:34:38,630 | 00:34:40,880 | מה אתה רוצה? | מה אתה רוצה? |
437 | 00:34:40,880 | 00:34:44,199 | ברכות. אני נסיכת הים המזרחי, שיאו לונג נו. | ברכות. אני נסיכת הים המזרחי, שיאו לונג נו. |
438 | 00:34:44,199 | 00:34:46,619 | זהו בנו של צ'ן טאנג גואן, לי נה ג'ה. | זהו בנו של צ'ן טאנג גואן, לי נה ג'ה. |
439 | 00:34:46,620 | 00:34:48,500 | באנו לכאן כדי לחפש את אלוהות גוי. | באנו לכאן כדי לחפש את אלוהות גוי. |
440 | 00:34:48,500 | 00:34:50,420 | האם אתה נסיכה רק בגלל שאתה אומר שאתה? | האם אתה נסיכה רק בגלל שאתה אומר שאתה? |
441 | 00:34:50,420 | 00:34:52,420 | האם אביו מפקד כי אתה אומר שהוא? | האם אביו מפקד כי אתה אומר שהוא? |
442 | 00:34:52,420 | 00:34:55,239 | איזו הוכחה יש לך? - אתה! | איזו הוכחה יש לך? - אתה! |
443 | 00:34:55,239 | 00:34:57,470 | שרשרת ריקוד המים, | שרשרת ריקוד המים, |
444 | 00:34:57,470 | 00:34:59,410 | זו ההוכחה שלי. | זו ההוכחה שלי. |
445 | 00:34:59,410 | 00:35:02,040 | ברכות, הוד מעלתך! | ברכות, הוד מעלתך! |
446 | 00:35:03,600 | 00:35:07,030 | סלח לנו, הוד מעלתך. משהו קרה היום באי. | סלח לנו, הוד מעלתך. משהו קרה היום באי. |
447 | 00:35:07,030 | 00:35:10,790 | אלוהות גוי עדיין בבידוד. היא לא תראה אף אחד. | אלוהות גוי עדיין בבידוד. היא לא תראה אף אחד. |
448 | 00:35:13,550 | 00:35:16,190 | מי קורא לי? | מי קורא לי? |
449 | 00:35:19,700 | 00:35:21,460 | זָקֵן! | זָקֵן! |
450 | 00:35:22,120 | 00:35:24,930 | אלוהות הזקנה גוי, אתה עדיין זוכר אותי? אני שיאו לונג נו. | אלוהות הזקנה גוי, אתה עדיין זוכר אותי? אני שיאו לונג נו. |
451 | 00:35:24,930 | 00:35:28,340 | אם אשתמש בך להכנת מרק, זה בהחלט יהיה טעים. | אם אשתמש בך להכנת מרק, זה בהחלט יהיה טעים. |
452 | 00:35:29,640 | 00:35:33,250 | אנו גורמים לשניכם להתבונן בבדיחה. לאלוהות גוי יש אמנזיה. | אנו גורמים לשניכם להתבונן בבדיחה. לאלוהות גוי יש אמנזיה. |
453 | 00:35:33,250 | 00:35:35,720 | למי יש אמנזיה? אתה אלוהות גוי. | למי יש אמנזיה? אתה אלוהות גוי. |
454 | 00:35:35,720 | 00:35:38,900 | את אמא שלי. אִמָא! | את אמא שלי. אִמָא! |
455 | 00:35:48,470 | 00:35:51,040 | את Urn Memory היה קשה להשיג. | את Urn Memory היה קשה להשיג. |
456 | 00:35:51,830 | 00:35:54,100 | חבל | חבל |
457 | 00:35:54,100 | 00:35:57,170 | לא יכולתי לפתוח אותו כדי לקבל את הסוד. | לא יכולתי לפתוח אותו כדי לקבל את הסוד. |
458 | 00:35:57,170 | 00:36:00,960 | אלוהות גוי שרדה למעלה מ -10,000 שנה. | אלוהות גוי שרדה למעלה מ -10,000 שנה. |
459 | 00:36:00,960 | 00:36:04,870 | אם אנחנו רוצים להשתמש בזיכרונות שלה כדי למצוא את המיקום של סילבר ווטר אסימון, | אם אנחנו רוצים להשתמש בזיכרונות שלה כדי למצוא את המיקום של סילבר ווטר אסימון, |
460 | 00:36:04,870 | 00:36:08,300 | אני חושש שאנחנו עדיין זקוקים ליותר זמן. | אני חושש שאנחנו עדיין זקוקים ליותר זמן. |
461 | 00:36:08,300 | 00:36:11,510 | קיסר השד והנחש פרנואידי. | קיסר השד והנחש פרנואידי. |
462 | 00:36:11,510 | 00:36:14,030 | בנוגע לשמירה בסתר על Urn Memory, | בנוגע לשמירה בסתר על Urn Memory, |
463 | 00:36:14,030 | 00:36:18,640 | אנחנו חייבים להיות זהירים. אנחנו בהחלט לא יכולים לתת להם לגלות. | אנחנו חייבים להיות זהירים. אנחנו בהחלט לא יכולים לתת להם לגלות. |
464 | 00:36:18,640 | 00:36:20,620 | זה טבעי. | זה טבעי. |
465 | 00:36:21,540 | 00:36:23,280 | עלינו להבין דרך | עלינו להבין דרך |
466 | 00:36:23,280 | 00:36:26,680 | למצוא ולזלף תחילה את אסימון המים הכסוף. | למצוא ולזלף תחילה את אסימון המים הכסוף. |
467 | 00:36:26,680 | 00:36:32,180 | אחרת, נחש לא יוותר על התרופה בקלות. | אחרת, נחש לא יוותר על התרופה בקלות. |
468 | 00:36:32,180 | 00:36:35,600 | אתה צודק. אתה קודם חוקר. | אתה צודק. אתה קודם חוקר. |
469 | 00:36:35,600 | 00:36:39,860 | אני עדיין צריך לדווח לנחש. אביא לנו עוד זמן. | אני עדיין צריך לדווח לנחש. אביא לנו עוד זמן. |
470 | 00:36:46,960 | 00:36:48,550 | על סמך מה שאמרת, | על סמך מה שאמרת, |
471 | 00:36:48,550 | 00:36:52,680 | את Urn Memory נגנב על ידי איש. | את Urn Memory נגנב על ידי איש. |
472 | 00:36:52,680 | 00:36:55,940 | שניכם גנרלי שדים ולא יכולים אפילו להתמודד עם בן תמותה? | שניכם גנרלי שדים ולא יכולים אפילו להתמודד עם בן תמותה? |
473 | 00:36:56,850 | 00:36:58,970 | סלח לנו, הוד מעלתך. | סלח לנו, הוד מעלתך. |
474 | 00:36:58,970 | 00:37:02,360 | האדם היה מהיר. זה בגלל שלא נקטנו באמצעי זהירות. | האדם היה מהיר. זה בגלל שלא נקטנו באמצעי זהירות. |
475 | 00:37:02,360 | 00:37:05,560 | - ככה הוא הגיע לזה קודם. - חסר תועלת! | - ככה הוא הגיע לזה קודם. - חסר תועלת! |
476 | 00:37:05,560 | 00:37:09,280 | אתה עדיין מעז לבוא לראות אותי בלי ה- Urn Memory. | אתה עדיין מעז לבוא לראות אותי בלי ה- Urn Memory. |
477 | 00:37:10,010 | 00:37:12,480 | אנא תן לי הזדמנות נוספת, הוד מלכותך. | אנא תן לי הזדמנות נוספת, הוד מלכותך. |
478 | 00:37:12,480 | 00:37:16,530 | אני אאתר את Urn Memory בתוך מספר ימים. | אני אאתר את Urn Memory בתוך מספר ימים. |
479 | 00:37:25,300 | 00:37:28,280 | באתי לספר לך סוד. | באתי לספר לך סוד. |
480 | 00:37:32,880 | 00:37:36,400 | האם זו ... מסכה בתוך מסכה? | האם זו ... מסכה בתוך מסכה? |
481 | 00:37:36,400 | 00:37:37,990 | מה זאת אומרת מסכה בתוך מסכה? | מה זאת אומרת מסכה בתוך מסכה? |
482 | 00:37:37,990 | 00:37:41,440 | זה ישאיר הדפס אחרי ללבוש אותו 10,000 שנה, בסדר! | זה ישאיר הדפס אחרי ללבוש אותו 10,000 שנה, בסדר! |
483 | 00:37:47,230 | 00:37:49,310 | אלוהים, | אלוהים, |
484 | 00:37:49,310 | 00:37:51,560 | מה קרה לבכור? | מה קרה לבכור? |
485 | 00:37:51,560 | 00:37:54,120 | לא להסתיר את זה ממך, גם אנחנו ממש לא יודעים. | לא להסתיר את זה ממך, גם אנחנו ממש לא יודעים. |
486 | 00:37:54,120 | 00:37:57,360 | כשהתעוררנו הבוקר מצאנו את אלוהות כזו. | כשהתעוררנו הבוקר מצאנו את אלוהות כזו. |
487 | 00:37:57,360 | 00:38:01,430 | אנו מניחים שזה היה ככל הנראה בגלל ש Urn Memory אבד. | אנו מניחים שזה היה ככל הנראה בגלל ש Urn Memory אבד. |
488 | 00:38:02,050 | 00:38:03,720 | איזה Urn Memory? | איזה Urn Memory? |
489 | 00:38:03,720 | 00:38:05,720 | מה זה? | מה זה? |
490 | 00:38:05,720 | 00:38:07,520 | האוצר היקר ביותר של שבט המים. | האוצר היקר ביותר של שבט המים. |
491 | 00:38:07,520 | 00:38:10,120 | אבי אמר שזה יכול לאסוף זיכרונות | אבי אמר שזה יכול לאסוף זיכרונות |
492 | 00:38:10,120 | 00:38:12,860 | וגם לשנות זיכרונות. | וגם לשנות זיכרונות. |
493 | 00:38:12,860 | 00:38:16,560 | מכיוון שהזקנה מזדקנת, היא כנראה שמה את זיכרונותיה ב- Urn Memory. | מכיוון שהזקנה מזדקנת, היא כנראה שמה את זיכרונותיה ב- Urn Memory. |
494 | 00:38:16,560 | 00:38:19,930 | נכון, גנב בוודאי לקח את כל זיכרונותיה. | נכון, גנב בוודאי לקח את כל זיכרונותיה. |
495 | 00:38:19,930 | 00:38:22,450 | זו הסיבה שאלוהות גוי הפכה לכזו. | זו הסיבה שאלוהות גוי הפכה לכזו. |
496 | 00:38:22,450 | 00:38:26,160 | האם יש דרך לתקן את זה? | האם יש דרך לתקן את זה? |
497 | 00:38:26,160 | 00:38:28,430 | הזקן גוי נו, | הזקן גוי נו, |
498 | 00:38:28,430 | 00:38:30,680 | מצאנו את הזקן גוי ג'ו. | מצאנו את הזקן גוי ג'ו. |
499 | 00:38:31,540 | 00:38:35,790 | האנשים העלובים שלי בוודאי נהרגו על ידי הגנב כשניסו לרדוף אחרי האוצר! | האנשים העלובים שלי בוודאי נהרגו על ידי הגנב כשניסו לרדוף אחרי האוצר! |
500 | 00:38:35,790 | 00:38:37,580 | איפה מצאת אותו? | איפה מצאת אותו? |
501 | 00:38:37,580 | 00:38:40,970 | מצאנו אותו ביער של כפר ענן צף. | מצאנו אותו ביער של כפר ענן צף. |
502 | 00:38:40,970 | 00:38:43,100 | האם היו סביבו רמזים אחרים? | האם היו סביבו רמזים אחרים? |
503 | 00:38:43,100 | 00:38:46,720 | אה נכון. מצאנו את זה לידו. | אה נכון. מצאנו את זה לידו. |
504 | 00:38:47,890 | 00:38:51,800 | זהו סלע העננים הצפים, האוצר היקר ביותר של כפר העננים הצפים. | זהו סלע העננים הצפים, האוצר היקר ביותר של כפר העננים הצפים. |
505 | 00:38:51,800 | 00:38:53,930 | למה זה יהיה עם גוי ג'ו? | למה זה יהיה עם גוי ג'ו? |
506 | 00:38:53,930 | 00:38:57,230 | הגנב ההוא חייב להיות מחובר לכפר העננים הצף אז. | הגנב ההוא חייב להיות מחובר לכפר העננים הצף אז. |
507 | 00:38:57,230 | 00:39:00,450 | האם אני ושיאו לונג נו ואני יכולים לקחת את רוק העננים הצף הזה לכפר העננים הצף כדי לחקור? | האם אני ושיאו לונג נו ואני יכולים לקחת את רוק העננים הצף הזה לכפר העננים הצף כדי לחקור? |
508 | 00:39:00,450 | 00:39:04,030 | ניצור איתך קשר לאחר שנמצא את Urn Memory. | ניצור איתך קשר לאחר שנמצא את Urn Memory. |
509 | 00:39:04,030 | 00:39:07,200 | אין צורך להטריד את שניכם. שבט הצב שלנו ישלח באופן טבעי מישהו. | אין צורך להטריד את שניכם. שבט הצב שלנו ישלח באופן טבעי מישהו. |
510 | 00:39:07,200 | 00:39:09,740 | קשיש, עדיף שנלך. | קשיש, עדיף שנלך. |
511 | 00:39:09,740 | 00:39:11,830 | אם אתם גברים הולכים, זה בולט מדי. | אם אתם גברים הולכים, זה בולט מדי. |
512 | 00:39:11,830 | 00:39:15,010 | נתחפש לתושבי הכפר. יהיה קל יותר לבצע את החיפוש שלנו. | נתחפש לתושבי הכפר. יהיה קל יותר לבצע את החיפוש שלנו. |
513 | 00:39:15,010 | 00:39:17,820 | זה נכון. אנחנו סטודנטים של אלוהות טאי יי. | זה נכון. אנחנו סטודנטים של אלוהות טאי יי. |
514 | 00:39:17,820 | 00:39:20,400 | אנו בהחלט נמצא את Urn Memory. | אנו בהחלט נמצא את Urn Memory. |
515 | 00:39:20,400 | 00:39:22,800 | מוטב שתישאר ותשמור על אלוהות גוי. | מוטב שתישאר ותשמור על אלוהות גוי. |
516 | 00:39:22,800 | 00:39:26,230 | קשיש, בבקשה אל תדאג. שבט הדרקון ושבט הצבים תמיד משתפים פעולה. | קשיש, בבקשה אל תדאג. שבט הדרקון ושבט הצבים תמיד משתפים פעולה. |
517 | 00:39:26,230 | 00:39:28,460 | אנא השאר את זה איתנו. | אנא השאר את זה איתנו. |
518 | 00:39:29,180 | 00:39:30,720 | לעזוב את מה? | לעזוב את מה? |
519 | 00:39:30,720 | 00:39:34,840 | אני רוצה לאכול ממתקים! דִברֵי מְתִיקָה! תאכלי ממתקים! | אני רוצה לאכול ממתקים! דִברֵי מְתִיקָה! תאכלי ממתקים! |
520 | 00:39:34,840 | 00:39:38,710 | עכשיו, נראה ... נראה שזו האופציה היחידה שלנו. | עכשיו, נראה ... נראה שזו האופציה היחידה שלנו. |
521 | 00:39:38,710 | 00:39:41,740 | אז אנחנו יכולים רק להטריד אותך ללכת במקומנו. | אז אנחנו יכולים רק להטריד אותך ללכת במקומנו. |
522 | 00:39:45,020 | 00:39:46,840 | אלוהים שלי, | אלוהים שלי, |
523 | 00:39:46,840 | 00:39:49,250 | אפילו הנשמה שלי נבהלה. | אפילו הנשמה שלי נבהלה. |
524 | 00:40:01,830 | 00:40:05,220 | פרס על החזרת רוק ענן צף. | פרס על החזרת רוק ענן צף. |
525 | 00:40:05,220 | 00:40:09,360 | פרס גדול על תפיסת גנב השדים המטורף. | פרס גדול על תפיסת גנב השדים המטורף. |
526 | 00:40:11,220 | 00:40:13,390 | לא חשבתי שהשניים האלה כל כך חזקים. | לא חשבתי שהשניים האלה כל כך חזקים. |
527 | 00:40:13,390 | 00:40:15,550 | הם לא רק גרמו לי לאבד את רוק העננים הצף, | הם לא רק גרמו לי לאבד את רוק העננים הצף, |
528 | 00:40:15,550 | 00:40:18,590 | אבל הפצע ברגל שלי מחמיר. | אבל הפצע ברגל שלי מחמיר. |
529 | 00:40:19,380 | 00:40:28,080 | ✨תזמון וכתוביות שהובאו אליכם על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ | ✨תזמון וכתוביות שהובאו אליכם על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ |
530 | 00:40:40,300 | 00:40:44,700 | - זה כואב. - לקוח, הפצע שלך מסריח. | - זה כואב. - לקוח, הפצע שלך מסריח. |
531 | 00:40:44,700 | 00:40:46,680 | זה כנראה רק ריח כפות הרגליים שלי. | זה כנראה רק ריח כפות הרגליים שלי. |
532 | 00:40:46,680 | 00:40:49,380 | יתכן גם שהורעלתם. | יתכן גם שהורעלתם. |
533 | 00:40:50,630 | 00:40:52,610 | האם זה כל כך רציני? | האם זה כל כך רציני? |
534 | 00:40:52,610 | 00:40:55,210 | אל תדאג. כפי שאתה יכול לראות, | אל תדאג. כפי שאתה יכול לראות, |
535 | 00:40:55,210 | 00:40:58,820 | יש לי את כל התרופות שאתה צריך. אני יכול להבטיח שהתרופה שלי תרפא אותך. | יש לי את כל התרופות שאתה צריך. אני יכול להבטיח שהתרופה שלי תרפא אותך. |
536 | 00:40:58,820 | 00:41:00,920 | חכה רגע. | חכה רגע. |
537 | 00:41:04,820 | 00:41:09,540 | בעלים, שמעת על פנג שיאו ג'ו? | בעלים, שמעת על פנג שיאו ג'ו? |
538 | 00:41:09,540 | 00:41:11,480 | איך לא? | איך לא? |
539 | 00:41:11,480 | 00:41:14,470 | איש בכפר ענן צף לא יודע | איש בכפר ענן צף לא יודע |
540 | 00:41:14,470 | 00:41:16,500 | על גנב שדים מטורף. | על גנב שדים מטורף. |
541 | 00:41:16,500 | 00:41:18,670 | לפני כמה ימים הוא אף ביצע פשע מזוויע. | לפני כמה ימים הוא אף ביצע פשע מזוויע. |
542 | 00:41:18,670 | 00:41:22,380 | הוא גנב את האוצר היקר ביותר של כפר העננים הצף שלנו, רוק ענן צף. | הוא גנב את האוצר היקר ביותר של כפר העננים הצף שלנו, רוק ענן צף. |
543 | 00:41:22,380 | 00:41:24,090 | האם זה באמת כך? | האם זה באמת כך? |
544 | 00:41:24,090 | 00:41:28,860 | ואז זה אומר שהוא די מפורסם. | ואז זה אומר שהוא די מפורסם. |
545 | 00:41:28,860 | 00:41:31,640 | זה נקרא מוניטין רע. | זה נקרא מוניטין רע. |
546 | 00:41:31,640 | 00:41:34,720 | תשכח ממנו שגנוב דברים, | תשכח ממנו שגנוב דברים, |
547 | 00:41:34,720 | 00:41:37,940 | עכשיו הוא אפילו חוטף ילדים! | עכשיו הוא אפילו חוטף ילדים! |
548 | 00:41:37,940 | 00:41:40,590 | חבורת ילדי הכפר | חבורת ילדי הכפר |
549 | 00:41:40,590 | 00:41:42,720 | נחטפו על ידו. | נחטפו על ידו. |
550 | 00:41:44,890 | 00:41:47,630 | מי מעז להתחזות אליי ולחטוף ילדים? | מי מעז להתחזות אליי ולחטוף ילדים? |
551 | 00:41:47,630 | 00:41:51,120 | הוא אפילו הצמיד לי את הפשע הזה. | הוא אפילו הצמיד לי את הפשע הזה. |
552 | 00:41:51,120 | 00:41:55,640 | בעיירה שלנו בימינו אם אתה רוצה להפחיד ילדים, | בעיירה שלנו בימינו אם אתה רוצה להפחיד ילדים, |
553 | 00:41:55,640 | 00:41:58,610 | רק תגיד שגנב השדים המטורף יבוא לתפוס אותם. | רק תגיד שגנב השדים המטורף יבוא לתפוס אותם. |
554 | 00:41:58,610 | 00:42:01,260 | ילדים יפחדו מכדי אפילו לבכות. | ילדים יפחדו מכדי אפילו לבכות. |
555 | 00:42:02,140 | 00:42:04,120 | TT- זה ... | TT- זה ... |
556 | 00:42:05,720 | 00:42:09,310 | חטיפת ילדים | חטיפת ילדים |
557 | 00:42:09,310 | 00:42:11,180 | באמת בזוי! | באמת בזוי! |
558 | 00:42:11,180 | 00:42:15,270 | אם אתפוס אותו, אני לא אתן לו להפסיק! | אם אתפוס אותו, אני לא אתן לו להפסיק! |
559 | 00:42:20,580 | 00:42:22,260 | הנה, לקוח. | הנה, לקוח. |
560 | 00:42:22,260 | 00:42:25,660 | תרופה זו מיועדת לשתייה. | תרופה זו מיועדת לשתייה. |
561 | 00:42:25,660 | 00:42:27,460 | אני אעזור לך לחבוש את הפצע | אני אעזור לך לחבוש את הפצע |
562 | 00:42:27,460 | 00:42:29,900 | כדי שזה לא יחמיר. | כדי שזה לא יחמיר. |
563 | 00:42:29,900 | 00:42:31,630 | מאוד מוערך. | מאוד מוערך. |
564 | 00:42:33,620 | 00:42:35,530 | מוכר בחנות. | מוכר בחנות. |
565 | 00:42:37,600 | 00:42:40,530 | אוי לא. למה זאת היא? | אוי לא. למה זאת היא? |
566 | 00:42:43,630 | 00:42:47,540 | אני יכול להטריד אותך להשיג לי יותר תרופות? כמו בפעם הקודמת. | אני יכול להטריד אותך להשיג לי יותר תרופות? כמו בפעם הקודמת. |
567 | 00:42:47,540 | 00:42:50,370 | הפעם, אנא שמור על סיכת השיער. | הפעם, אנא שמור על סיכת השיער. |
568 | 00:42:50,370 | 00:42:53,590 | אחרי הכל, אנחנו לא יכולים פשוט לקחת את התרופות שלך בחינם. | אחרי הכל, אנחנו לא יכולים פשוט לקחת את התרופות שלך בחינם. |
569 | 00:42:53,590 | 00:42:55,930 | כולנו מאותו כפר. זה כלום. | כולנו מאותו כפר. זה כלום. |
570 | 00:42:55,930 | 00:42:58,860 | ראשית, תן לי לקבל את התרופה. | ראשית, תן לי לקבל את התרופה. |
571 | 00:43:01,190 | 00:43:07,540 | ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫ | ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫ |
572 | 00:43:07,540 | 00:43:11,710 | ♫ להחזיק אמון טהור, ♫ | ♫ להחזיק אמון טהור, ♫ |
573 | 00:43:11,710 | 00:43:17,000 | ♫ אהבה אכזרית ♫ | ♫ אהבה אכזרית ♫ |
574 | 00:43:17,000 | 00:43:21,970 | ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫ | ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫ |
575 | 00:43:25,290 | 00:43:34,780 | Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫ | Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫ |
576 | 00:43:34,780 | 00:43:44,410 | מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫ | מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫ |
577 | 00:43:44,410 | 00:43:48,560 | סופרת את הימים בשקט ♫ | סופרת את הימים בשקט ♫ |
578 | 00:43:48,560 | 00:43:53,930 | עזבנו יחד, ♫ | עזבנו יחד, ♫ |
579 | 00:43:53,930 | 00:43:58,180 | ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫ | ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫ |
580 | 00:43:58,180 | 00:44:05,980 | לעצור את צערי עד הסוף. ♫ | לעצור את צערי עד הסוף. ♫ |
581 | 00:44:05,980 | 00:44:10,780 | ♫ אש משתוללת נצחית, ♫ | ♫ אש משתוללת נצחית, ♫ |
582 | 00:44:10,780 | 00:44:15,660 | ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫ | ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫ |
583 | 00:44:15,660 | 00:44:22,660 | Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫ | Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫ |
584 | 00:44:22,660 | 00:44:25,260 | ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫ | ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫ |
585 | 00:44:25,260 | 00:44:29,980 | Desert המדבר פוגש את הים, ♫ | Desert המדבר פוגש את הים, ♫ |
586 | 00:44:29,980 | 00:44:34,790 | הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫ | הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫ |
587 | 00:44:34,790 | 00:44:41,540 | ♫ הכל בגלל אהבה. ♫ | ♫ הכל בגלל אהבה. ♫ |
588 | 00:44:43,020 | 00:44:52,220 | ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫ | ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫ |
589 | 00:44:52,220 | 00:44:56,800 | ♫ אבל אהבה ... ♫ | ♫ אבל אהבה ... ♫ |
590 | 00:44:56,800 | 00:45:00,410 | ♫ למה זה קורס? ♫ | ♫ למה זה קורס? ♫ |
591 | 00:45:00,410 | 00:45:06,510 | ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫ | ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫ |
592 | 00:45:06,510 | 00:45:11,390 | לא משנה ההבדלים. ♫ | לא משנה ההבדלים. ♫ |
593 | 00:45:11,390 | 00:45:19,430 | ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫ | ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫ |
594 | 00:45:19,430 | 00:45:24,800 | אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫ | אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫ |