This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,060 | 00:00:08,060 | ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ | ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ |
2 | 00:00:11,040 | 00:00:16,100 | ♫ החזקת רוח ואש, ציד שדים בשריון נוצץ, ♫ | ♫ החזקת רוח ואש, ציד שדים בשריון נוצץ, ♫ |
3 | 00:00:16,100 | 00:00:21,030 | Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור, ♫ | Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור, ♫ |
4 | 00:00:21,030 | 00:00:26,000 | נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫ | נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫ |
5 | 00:00:26,000 | 00:00:30,950 | ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח | ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח |
6 | 00:00:30,950 | 00:00:36,020 | ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫ | ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫ |
7 | 00:00:36,020 | 00:00:41,050 | ♫ ירייה בכעס על עולם שליו, ♫ | ♫ ירייה בכעס על עולם שליו, ♫ |
8 | 00:00:41,050 | 00:00:46,030 | ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫ | ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫ |
9 | 00:00:46,030 | 00:00:51,040 | ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫ | ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫ |
10 | 00:00:51,040 | 00:00:56,770 | לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫ | לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫ |
11 | 00:00:58,720 | 00:01:03,790 | ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫ | ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫ |
12 | 00:01:03,790 | 00:01:08,820 | ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח | ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח |
13 | 00:01:08,820 | 00:01:11,900 | ♫ עם צדק בלב, ♫ | ♫ עם צדק בלב, ♫ |
14 | 00:01:11,900 | 00:01:17,630 | הוא מוכן להקריב הכל | הוא מוכן להקריב הכל |
15 | 00:01:23,360 | 00:01:30,630 | מסע הרואי של נה ג'ה | מסע הרואי של נה ג'ה |
16 | 00:01:30,630 | 00:01:33,210 | פרק 11 | פרק 11 |
17 | 00:01:33,210 | 00:01:35,860 | כדי שהעניין הזה יעבור בצורה חלקה, | כדי שהעניין הזה יעבור בצורה חלקה, |
18 | 00:01:35,860 | 00:01:38,890 | התאמצתי בזה הרבה. | התאמצתי בזה הרבה. |
19 | 00:01:38,890 | 00:01:42,700 | לפני שהם יכולים לעשות משהו, מחק את כולם. | לפני שהם יכולים לעשות משהו, מחק את כולם. |
20 | 00:01:42,700 | 00:01:45,100 | אז, אם לא הייתי פועל על פי צו המלכה, | אז, אם לא הייתי פועל על פי צו המלכה, |
21 | 00:01:45,100 | 00:01:49,790 | כבש את אאו צ'ין והביא לו למלא אחר פקודות בצייתנות, | כבש את אאו צ'ין והביא לו למלא אחר פקודות בצייתנות, |
22 | 00:01:49,790 | 00:01:54,650 | כיצד תוכל, הרמפרודיטה, לבד לתמוך באופן מלא במלכה כדי להשיג שליטה בארבע הים? | כיצד תוכל, הרמפרודיטה, לבד לתמוך באופן מלא במלכה כדי להשיג שליטה בארבע הים? |
23 | 00:01:54,650 | 00:01:57,350 | מה עם להיות הרמפרודיט? | מה עם להיות הרמפרודיט? |
24 | 00:01:57,350 | 00:02:00,000 | הייתי פנינה נסתרת | הייתי פנינה נסתרת |
25 | 00:02:00,000 | 00:02:03,930 | עד שפגשתי את המלכה והוצאתי שימוש חשוב. | עד שפגשתי את המלכה והוצאתי שימוש חשוב. |
26 | 00:02:03,930 | 00:02:07,410 | לפיכך, הנחתי את ליבי ונשמתי לעבודה עבור המלכה. | לפיכך, הנחתי את ליבי ונשמתי לעבודה עבור המלכה. |
27 | 00:02:07,410 | 00:02:09,000 | האם אתה בטוח? | האם אתה בטוח? |
28 | 00:02:09,000 | 00:02:13,830 | אני זוכר הוד מעלתה הורה לך לאחזר את הלחצן של אסימון מים בזהב. | אני זוכר הוד מעלתה הורה לך לאחזר את הלחצן של אסימון מים בזהב. |
29 | 00:02:13,830 | 00:02:15,550 | השגתם את זה? | השגתם את זה? |
30 | 00:02:15,550 | 00:02:18,360 | אני לא מעז לאכזב את אמון המלכה. | אני לא מעז לאכזב את אמון המלכה. |
31 | 00:02:18,360 | 00:02:22,940 | יש לי דרכים משלי. אני לא צריך שתדאגי בשבילי. | יש לי דרכים משלי. אני לא צריך שתדאגי בשבילי. |
32 | 00:02:22,940 | 00:02:26,800 | האם זה אומר שכבר אחזרת את זה? | האם זה אומר שכבר אחזרת את זה? |
33 | 00:02:27,910 | 00:02:31,820 | למרות שלא השגתי את הלחצן של אסימון מים בזהב כרגע, | למרות שלא השגתי את הלחצן של אסימון מים בזהב כרגע, |
34 | 00:02:31,820 | 00:02:35,440 | bb-אבל כבר הסגרתי אנשים לחמולת הצבים. | bb-אבל כבר הסגרתי אנשים לחמולת הצבים. |
35 | 00:02:35,440 | 00:02:39,740 | בתוך היום אני יכול לאתר את מקום הימצאו של אלוהות גוי. | בתוך היום אני יכול לאתר את מקום הימצאו של אלוהות גוי. |
36 | 00:02:44,290 | 00:02:46,480 | הפעם תרמת תרומות נהדרות. | הפעם תרמת תרומות נהדרות. |
37 | 00:02:46,480 | 00:02:49,630 | בימים אלה אתה גם שחוק מלהסתובב. | בימים אלה אתה גם שחוק מלהסתובב. |
38 | 00:02:49,630 | 00:02:52,840 | אני גם זקוק לך לצדי כדי להמשיך ולעזור לי. | אני גם זקוק לך לצדי כדי להמשיך ולעזור לי. |
39 | 00:02:52,840 | 00:02:56,490 | אתה יכול למסור את העניין הזה לשד הדגים. | אתה יכול למסור את העניין הזה לשד הדגים. |
40 | 00:02:57,360 | 00:03:02,450 | מלכה, אני עובד בשבילך. איך יכולתי להעז לומר שאני עייף? | מלכה, אני עובד בשבילך. איך יכולתי להעז לומר שאני עייף? |
41 | 00:03:02,450 | 00:03:07,610 | לצורך העניין, עדיף למסור לי את זה. | לצורך העניין, עדיף למסור לי את זה. |
42 | 00:03:07,610 | 00:03:11,000 | אתה פשוט מתנהג כמו שאני מזמין. אין צורך בדיון נוסף. | אתה פשוט מתנהג כמו שאני מזמין. אין צורך בדיון נוסף. |
43 | 00:03:13,780 | 00:03:16,900 | דיווח למלכה, שליח אפל רוצה לראות אותך. | דיווח למלכה, שליח אפל רוצה לראות אותך. |
44 | 00:03:17,540 | 00:03:20,100 | האם הוא הגיע לבד, או שמישהו אחר איתו? | האם הוא הגיע לבד, או שמישהו אחר איתו? |
45 | 00:03:20,100 | 00:03:23,680 | יש שניים מהם. בסדר, ואז הכניס אותם. | יש שניים מהם. בסדר, ואז הכניס אותם. |
46 | 00:03:23,680 | 00:03:26,540 | שליח אפל אומר שיש לו עניינים חשובים לדון עם הוד מלכותך. אנא- | שליח אפל אומר שיש לו עניינים חשובים לדון עם הוד מלכותך. אנא- |
47 | 00:03:26,540 | 00:03:28,940 | אַבּסוּרדִי! איזה מעמד הוא? | אַבּסוּרדִי! איזה מעמד הוא? |
48 | 00:03:28,940 | 00:03:31,590 | איך הוא מעז להזמין את הוד מלכותה? | איך הוא מעז להזמין את הוד מלכותה? |
49 | 00:03:31,590 | 00:03:36,970 | אוקיי, אז אלך לראות בדיוק אילו עניינים חשובים הוא טוען. | אוקיי, אז אלך לראות בדיוק אילו עניינים חשובים הוא טוען. |
50 | 00:03:39,590 | 00:03:41,400 | ראש הממשלה צ'ו, הישאר כאן. | ראש הממשלה צ'ו, הישאר כאן. |
51 | 00:03:41,400 | 00:03:43,000 | שד דגים, עקוב אחריי. | שד דגים, עקוב אחריי. |
52 | 00:03:43,000 | 00:03:44,830 | - כן. - כן. | - כן. - כן. |
53 | 00:04:07,100 | 00:04:09,090 | אתה יכול להשאר כאן. | אתה יכול להשאר כאן. |
54 | 00:04:09,090 | 00:04:10,650 | כן. | כן. |
55 | 00:04:23,770 | 00:04:26,540 | האם זה שליח דרקון האש? | האם זה שליח דרקון האש? |
56 | 00:04:28,700 | 00:04:31,790 | אני באמת צריך להודות לשליח האפל שעשה את המסע הזה לכאן. | אני באמת צריך להודות לשליח האפל שעשה את המסע הזה לכאן. |
57 | 00:04:31,790 | 00:04:36,800 | שליח דרקון האש, אתה הולך לחלוק כבוד להוד מלכותה? | שליח דרקון האש, אתה הולך לחלוק כבוד להוד מלכותה? |
58 | 00:04:38,540 | 00:04:41,310 | אני, שליח דרקון האש, מכבד את הוד מלכותך. | אני, שליח דרקון האש, מכבד את הוד מלכותך. |
59 | 00:04:41,310 | 00:04:43,130 | אין צורך בפורמליות. | אין צורך בפורמליות. |
60 | 00:04:44,160 | 00:04:47,940 | הרם את הראש כדי שאוכל להסתכל בזהירות. | הרם את הראש כדי שאוכל להסתכל בזהירות. |
61 | 00:04:49,530 | 00:04:52,410 | לפני זמן רב שמעתי על שליח דרקון האש המפורסם. | לפני זמן רב שמעתי על שליח דרקון האש המפורסם. |
62 | 00:04:52,410 | 00:04:55,270 | השיפוט של אבי המלכותי טוב באמת. | השיפוט של אבי המלכותי טוב באמת. |
63 | 00:04:55,270 | 00:05:00,730 | אתה אכן אדם צעיר, חזק ונאה. | אתה אכן אדם צעיר, חזק ונאה. |
64 | 00:05:00,730 | 00:05:04,840 | לא כל כך קל לזכות באישורי. | לא כל כך קל לזכות באישורי. |
65 | 00:05:04,840 | 00:05:09,100 | נצטרך לראות אם אתה שם את המאמצים במקום הנכון. | נצטרך לראות אם אתה שם את המאמצים במקום הנכון. |
66 | 00:05:09,100 | 00:05:11,360 | הצבתי קו ברור בין שכר לעונש. | הצבתי קו ברור בין שכר לעונש. |
67 | 00:05:11,360 | 00:05:14,060 | אני מאוד מקווה בשבילך. | אני מאוד מקווה בשבילך. |
68 | 00:05:14,060 | 00:05:17,780 | עם זאת, בעבודה עבורי עליך להבחין מה חשוב או לא. | עם זאת, בעבודה עבורי עליך להבחין מה חשוב או לא. |
69 | 00:05:17,780 | 00:05:23,330 | אל תחשוב רק בגלל שאתה תורם הרבה, אתה יכול לשכוח את הסטטוס שלך ולאבד כבוד. | אל תחשוב רק בגלל שאתה תורם הרבה, אתה יכול לשכוח את הסטטוס שלך ולאבד כבוד. |
70 | 00:05:23,330 | 00:05:25,950 | אני בהחלט לא אכזב את הוד מלכותך. | אני בהחלט לא אכזב את הוד מלכותך. |
71 | 00:05:27,390 | 00:05:28,980 | המלכה שלי. | המלכה שלי. |
72 | 00:05:30,510 | 00:05:35,460 | מה, יש לשליח האפל מה לומר עכשיו? | מה, יש לשליח האפל מה לומר עכשיו? |
73 | 00:05:44,950 | 00:05:46,960 | שד דגים מאסטר. | שד דגים מאסטר. |
74 | 00:05:46,960 | 00:05:49,740 | הוד מלכותה דן בעניינים חשובים ולא ניתן להפריע לה. | הוד מלכותה דן בעניינים חשובים ולא ניתן להפריע לה. |
75 | 00:05:49,740 | 00:05:51,370 | מישהו הציל את שיאו לונג נו. | מישהו הציל את שיאו לונג נו. |
76 | 00:05:51,370 | 00:05:53,680 | מה? מי הציל אותה? | מה? מי הציל אותה? |
77 | 00:05:53,680 | 00:05:54,830 | גם אני לא יודע. | גם אני לא יודע. |
78 | 00:05:54,830 | 00:05:57,500 | הוא התחזה לורד שרימפס והיה לו תג מותניים. | הוא התחזה לורד שרימפס והיה לו תג מותניים. |
79 | 00:05:57,500 | 00:05:59,360 | קח אותי לראות. | קח אותי לראות. |
80 | 00:06:04,730 | 00:06:07,290 | ארמון טוב לחלוטין אבל מדוע מבנה כה מסובך? | ארמון טוב לחלוטין אבל מדוע מבנה כה מסובך? |
81 | 00:06:07,290 | 00:06:08,450 | אוביל את הדרך, עקוב אחריי! | אוביל את הדרך, עקוב אחריי! |
82 | 00:06:08,450 | 00:06:10,340 | מי זה? עמוד דום! | מי זה? עמוד דום! |
83 | 00:06:10,340 | 00:06:12,890 | - אדוני - האם זה שיאו לונג נו? | - אדוני - האם זה שיאו לונג נו? |
84 | 00:06:14,480 | 00:06:16,320 | נסיכת P שיאו לונג נו ברחה | נסיכת P שיאו לונג נו ברחה |
85 | 00:06:16,320 | 00:06:19,230 | ותפסתי אותה. אני מחזיר אותה לכלא. | ותפסתי אותה. אני מחזיר אותה לכלא. |
86 | 00:06:19,230 | 00:06:22,340 | לכלא? זו לא הדרך לכלא. | לכלא? זו לא הדרך לכלא. |
87 | 00:06:27,280 | 00:06:31,190 | תסתכל על הזיכרון שלי! אני חדש כאן. אני מצטער, שכחתי, שכחתי. | תסתכל על הזיכרון שלי! אני חדש כאן. אני מצטער, שכחתי, שכחתי. |
88 | 00:06:31,190 | 00:06:32,760 | בוא נלך. | בוא נלך. |
89 | 00:06:36,860 | 00:06:38,830 | עבדת קשה, אחי. | עבדת קשה, אחי. |
90 | 00:06:41,650 | 00:06:44,900 | עבדת קשה. עבדת קשה גם אחי. | עבדת קשה. עבדת קשה גם אחי. |
91 | 00:06:44,900 | 00:06:46,660 | בוא נלך. | בוא נלך. |
92 | 00:06:49,420 | 00:06:52,650 | תרופות שנתנו לי עדיין בגופי. חסר לי אנרגיה להילחם. בוא נמהר. | תרופות שנתנו לי עדיין בגופי. חסר לי אנרגיה להילחם. בוא נמהר. |
93 | 00:06:52,650 | 00:06:54,200 | בוא נלך. | בוא נלך. |
94 | 00:06:58,950 | 00:07:04,440 | ראש הממשלה צ'ו, בזבזת את אמון הוד מלכותה בך. | ראש הממשלה צ'ו, בזבזת את אמון הוד מלכותה בך. |
95 | 00:07:04,440 | 00:07:06,350 | אתה ... זה | אתה ... זה |
96 | 00:07:08,130 | 00:07:09,350 | לא נכון. | לא נכון. |
97 | 00:07:09,350 | 00:07:13,800 | שד הדגים, היית אחראי על שמירת הצינוק הזה. | שד הדגים, היית אחראי על שמירת הצינוק הזה. |
98 | 00:07:13,800 | 00:07:16,680 | יש לך כל כך הרבה שומרים איתך. | יש לך כל כך הרבה שומרים איתך. |
99 | 00:07:16,680 | 00:07:19,530 | אתה לא יכול אפילו לשמור על שיאו לונג נו חלש וחסר תועלת. | אתה לא יכול אפילו לשמור על שיאו לונג נו חלש וחסר תועלת. |
100 | 00:07:19,530 | 00:07:21,960 | איך צריך להיענש? | איך צריך להיענש? |
101 | 00:07:23,510 | 00:07:27,260 | מוקדם יותר, היית ברור שדיבר עם שיאו לונג נו. | מוקדם יותר, היית ברור שדיבר עם שיאו לונג נו. |
102 | 00:07:27,260 | 00:07:31,480 | אולי אתה ... מזויף נאמנות להוד מלכותה. | אולי אתה ... מזויף נאמנות להוד מלכותה. |
103 | 00:07:31,480 | 00:07:35,350 | במציאות, אתה נותן לאדון הזקן שלך לברוח. | במציאות, אתה נותן לאדון הזקן שלך לברוח. |
104 | 00:07:35,350 | 00:07:37,730 | לא טוב! תפסיק להאשים אנשים כוזבים. | לא טוב! תפסיק להאשים אנשים כוזבים. |
105 | 00:07:37,730 | 00:07:40,140 | בוא אני אגיד לך, אני ... | בוא אני אגיד לך, אני ... |
106 | 00:07:44,140 | 00:07:48,490 | התרופה עדיין בגופה של שיאו לונג נו. היא לא יכולה לרוץ רחוק. | התרופה עדיין בגופה של שיאו לונג נו. היא לא יכולה לרוץ רחוק. |
107 | 00:07:48,490 | 00:07:50,070 | פרוש וחפש! | פרוש וחפש! |
108 | 00:07:50,070 | 00:07:51,690 | - כן. - כן. | - כן. - כן. |
109 | 00:08:05,190 | 00:08:08,360 | למה פתאום יש עוד הרבה חיילי שדים? | למה פתאום יש עוד הרבה חיילי שדים? |
110 | 00:08:08,360 | 00:08:11,030 | שד הדגים בוודאי כבר גילה. | שד הדגים בוודאי כבר גילה. |
111 | 00:08:18,400 | 00:08:20,240 | כולם יהיו ערניים. | כולם יהיו ערניים. |
112 | 00:08:20,240 | 00:08:22,390 | שלושה מכם הולכים לחפש בגב. - האח המלכותי הבכור שלי, זה האח המלכותי הבכור! | שלושה מכם הולכים לחפש בגב. - האח המלכותי הבכור שלי, זה האח המלכותי הבכור! |
113 | 00:08:22,390 | 00:08:24,050 | למהר את זה! שלושתם, חפשו שם. | למהר את זה! שלושתם, חפשו שם. |
114 | 00:08:24,050 | 00:08:26,430 | זכרו, עליכם ללכוד את שיאו לונג נו. | זכרו, עליכם ללכוד את שיאו לונג נו. |
115 | 00:08:26,430 | 00:08:28,080 | - כן. - כן. | - כן. - כן. |
116 | 00:08:35,679 | 00:08:39,289 | אני לא מאמין שאחי המלכותי הבכור אכן משרת את הנחש עכשיו. | אני לא מאמין שאחי המלכותי הבכור אכן משרת את הנחש עכשיו. |
117 | 00:08:39,289 | 00:08:42,479 | זו היכולת של נסיך הכתר של הים המזרחי. | זו היכולת של נסיך הכתר של הים המזרחי. |
118 | 00:08:45,960 | 00:08:48,150 | חפש בזהירות. | חפש בזהירות. |
119 | 00:08:53,860 | 00:08:55,470 | ארוך יותר. | ארוך יותר. |
120 | 00:09:00,630 | 00:09:03,180 | אין כאן כלום. חפש במקום אחר. | אין כאן כלום. חפש במקום אחר. |
121 | 00:09:03,180 | 00:09:05,030 | - כן. - כן. | - כן. - כן. |
122 | 00:09:11,290 | 00:09:13,830 | צא במהירות, שם. | צא במהירות, שם. |
123 | 00:09:14,640 | 00:09:17,000 | נראה שיש לך עדיין מצפון. | נראה שיש לך עדיין מצפון. |
124 | 00:09:17,000 | 00:09:18,830 | חכה רגע, נה ג'ה. | חכה רגע, נה ג'ה. |
125 | 00:09:20,490 | 00:09:22,440 | עזוב איתנו, האח המלכותי הבכור. | עזוב איתנו, האח המלכותי הבכור. |
126 | 00:09:22,440 | 00:09:24,150 | לא. | לא. |
127 | 00:09:24,150 | 00:09:26,930 | אם אשאר כאן, אוכל לשרוד את כל חיי. | אם אשאר כאן, אוכל לשרוד את כל חיי. |
128 | 00:09:26,930 | 00:09:31,100 | אבל אם אני אברח והנחש יגלה, לא יהיה לי שום סיכוי לשרוד. | אבל אם אני אברח והנחש יגלה, לא יהיה לי שום סיכוי לשרוד. |
129 | 00:09:31,100 | 00:09:32,650 | אני לא עוזב. | אני לא עוזב. |
130 | 00:09:32,650 | 00:09:36,170 | האם אתה מחשיב את חייך כה חשובים? | האם אתה מחשיב את חייך כה חשובים? |
131 | 00:09:36,170 | 00:09:38,070 | עלייתו ונפילתו של הים המזרחי, | עלייתו ונפילתו של הים המזרחי, |
132 | 00:09:38,070 | 00:09:40,640 | לא אכפת לך בכלל? | לא אכפת לך בכלל? |
133 | 00:09:40,640 | 00:09:43,890 | זה כבר מזל שהנחש לא הרג אותי. | זה כבר מזל שהנחש לא הרג אותי. |
134 | 00:09:43,890 | 00:09:46,800 | אני פשוט נסיך הכתר הממלכתי שנפל. | אני פשוט נסיך הכתר הממלכתי שנפל. |
135 | 00:09:46,800 | 00:09:48,960 | מה עוד אוכל לעשות? | מה עוד אוכל לעשות? |
136 | 00:09:49,750 | 00:09:51,410 | האח המלכותי הבכור. | האח המלכותי הבכור. |
137 | 00:09:51,410 | 00:09:54,940 | לעזוב! אם הנחש מגלה, | לעזוב! אם הנחש מגלה, |
138 | 00:09:54,940 | 00:09:56,880 | לא אוכל לשרוד. | לא אוכל לשרוד. |
139 | 00:09:56,880 | 00:09:58,930 | לעזוב! תעזוב בבקשה! | לעזוב! תעזוב בבקשה! |
140 | 00:09:58,930 | 00:10:00,690 | שיאו לונג נו, בוא נלך. | שיאו לונג נו, בוא נלך. |
141 | 00:10:00,690 | 00:10:03,470 | אנחנו יכולים להשאיר אותו כאן כדי להיות משרת שהוא רוצה להיות. | אנחנו יכולים להשאיר אותו כאן כדי להיות משרת שהוא רוצה להיות. |
142 | 00:10:16,120 | 00:10:19,210 | מה? האם היא ברחה? | מה? האם היא ברחה? |
143 | 00:10:19,210 | 00:10:20,940 | אני- | אני- |
144 | 00:10:23,150 | 00:10:26,670 | חֲסַר תוֹעֶלֶת! איזה שימוש יש לי לשמור עליך? | חֲסַר תוֹעֶלֶת! איזה שימוש יש לי לשמור עליך? |
145 | 00:10:26,670 | 00:10:28,640 | כבר הוריתי לחיילים לרדוף אחריהם. | כבר הוריתי לחיילים לרדוף אחריהם. |
146 | 00:10:28,640 | 00:10:32,790 | אם אתה לא מצליח לתפוס אותם, תן את הראש בפעם הבאה שתגיע אליי. | אם אתה לא מצליח לתפוס אותם, תן את הראש בפעם הבאה שתגיע אליי. |
147 | 00:10:34,030 | 00:10:35,600 | כן. | כן. |
148 | 00:10:37,280 | 00:10:38,870 | המלכה שלי, | המלכה שלי, |
149 | 00:10:39,940 | 00:10:41,740 | אנא שלח אותי לתמוך בהם. | אנא שלח אותי לתמוך בהם. |
150 | 00:10:41,740 | 00:10:44,920 | אני בוודאי אשחזר את שיאו לונג נו בשבילה. | אני בוודאי אשחזר את שיאו לונג נו בשבילה. |
151 | 00:10:50,860 | 00:10:53,090 | ללכת! | ללכת! |
152 | 00:10:53,090 | 00:10:55,740 | תן לי לראות את היכולות שלך. | תן לי לראות את היכולות שלך. |
153 | 00:10:55,740 | 00:10:57,180 | כן. | כן. |
154 | 00:11:04,780 | 00:11:07,070 | חיילים, נלחם בהם! | חיילים, נלחם בהם! |
155 | 00:11:07,070 | 00:11:09,270 | לחייב! | לחייב! |
156 | 00:11:13,760 | 00:11:15,350 | שיאו לונג נו. | שיאו לונג נו. |
157 | 00:11:16,020 | 00:11:18,650 | נו ג'ה, איך אתה- | נו ג'ה, איך אתה- |
158 | 00:11:18,650 | 00:11:21,250 | המורה הבכיר עזר להחיות אותי. כל כך מעצבן! | המורה הבכיר עזר להחיות אותי. כל כך מעצבן! |
159 | 00:11:21,250 | 00:11:23,210 | כל אדם שאני רואה שואל אותי את אותו הדבר. | כל אדם שאני רואה שואל אותי את אותו הדבר. |
160 | 00:11:23,210 | 00:11:24,950 | האחות הקטנה לונג, שום דבר לא קרה לך, נכון? | האחות הקטנה לונג, שום דבר לא קרה לך, נכון? |
161 | 00:11:24,950 | 00:11:27,430 | לא אני בסדר. | לא אני בסדר. |
162 | 00:11:27,430 | 00:11:29,840 | קח את האחות לונג ועזוב ראשון. ניפגש במערת שפת הים המערבית. | קח את האחות לונג ועזוב ראשון. ניפגש במערת שפת הים המערבית. |
163 | 00:11:29,840 | 00:11:34,170 | - הזהר! עזוב עכשיו. | - הזהר! עזוב עכשיו. |
164 | 00:11:34,170 | 00:11:35,540 | בוא נלך. | בוא נלך. |
165 | 00:11:35,540 | 00:11:37,440 | תחזיק מעמד! | תחזיק מעמד! |
166 | 00:11:39,110 | 00:11:42,610 | Ne Zha, אתה כבר לא מת? | Ne Zha, אתה כבר לא מת? |
167 | 00:11:42,610 | 00:11:45,430 | איך אוכל למות? אני מסרב מדי להשאיר אותך מאחור. | איך אוכל למות? אני מסרב מדי להשאיר אותך מאחור. |
168 | 00:11:45,430 | 00:11:47,790 | אני מתכנן לקחת אותך איתי. | אני מתכנן לקחת אותך איתי. |
169 | 00:12:07,960 | 00:12:10,420 | שרשרת ריקוד מים! | שרשרת ריקוד מים! |
170 | 00:12:16,120 | 00:12:17,530 | אתה בסדר? | אתה בסדר? |
171 | 00:12:17,530 | 00:12:19,940 | אני בסדר אבל אני עדיין מרגיש את השפעת התרופה. | אני בסדר אבל אני עדיין מרגיש את השפעת התרופה. |
172 | 00:12:19,940 | 00:12:21,740 | עזוב אותי כאן. אני לא יכול להכביד עליכם. | עזוב אותי כאן. אני לא יכול להכביד עליכם. |
173 | 00:12:21,740 | 00:12:24,690 | מה אתה אומר? אמרתי שאני אקח אותך איתי. | מה אתה אומר? אמרתי שאני אקח אותך איתי. |
174 | 00:12:24,690 | 00:12:26,890 | בוא נראה מי יכול לעצור אותי. | בוא נראה מי יכול לעצור אותי. |
175 | 00:13:03,310 | 00:13:07,080 | הפסדתי, פשוט הרוג אותי. | הפסדתי, פשוט הרוג אותי. |
176 | 00:13:12,510 | 00:13:13,920 | למה לא הרגת אותי? | למה לא הרגת אותי? |
177 | 00:13:13,920 | 00:13:18,040 | בימים אלה הנחש נעלב ברבים. כולם רוצים לפגוע בה. | בימים אלה הנחש נעלב ברבים. כולם רוצים לפגוע בה. |
178 | 00:13:18,040 | 00:13:21,520 | אתה באמת חזק. מדוע אתה עוקב אחריה ופוגע בשבט מים? | אתה באמת חזק. מדוע אתה עוקב אחריה ופוגע בשבט מים? |
179 | 00:13:21,520 | 00:13:26,670 | אתה לא יודע? בשל נאמנותך המטופשת, מצב ארבעת הים הוא נורא. | אתה לא יודע? בשל נאמנותך המטופשת, מצב ארבעת הים הוא נורא. |
180 | 00:13:26,670 | 00:13:30,040 | אל תבזבז זמן בדיבורים. אם אתה רוצה להרוג אותי, תהרוג אותי. | אל תבזבז זמן בדיבורים. אם אתה רוצה להרוג אותי, תהרוג אותי. |
181 | 00:13:30,040 | 00:13:34,290 | אתה מוכשר ביותר. למרבה הצער, אתה בצד הלא נכון. | אתה מוכשר ביותר. למרבה הצער, אתה בצד הלא נכון. |
182 | 00:13:34,290 | 00:13:37,840 | אני צריך אנשים עכשיו. אם אתה מצטרף אלי, | אני צריך אנשים עכשיו. אם אתה מצטרף אלי, |
183 | 00:13:37,840 | 00:13:41,320 | ואז - - עצור. אני לא אסגיר את המלכה. | ואז - - עצור. אני לא אסגיר את המלכה. |
184 | 00:13:41,320 | 00:13:45,570 | הנחש אינו מוצדק לראוי לתואר, ללא ספק מביא כאוס בעתיד. | הנחש אינו מוצדק לראוי לתואר, ללא ספק מביא כאוס בעתיד. |
185 | 00:13:46,660 | 00:13:48,460 | אני לא אומר לך להיכנע. | אני לא אומר לך להיכנע. |
186 | 00:13:48,460 | 00:13:51,470 | אני רק מקווה שתשקול את העתיד של כל שבט המים. | אני רק מקווה שתשקול את העתיד של כל שבט המים. |
187 | 00:13:51,470 | 00:13:54,800 | מיהו בעצם שליט חוקי? מי יכול לשלוט בעולם? | מיהו בעצם שליט חוקי? מי יכול לשלוט בעולם? |
188 | 00:13:54,800 | 00:13:57,290 | הנחש הוא בהחלט לא הבחירה הראשונה. | הנחש הוא בהחלט לא הבחירה הראשונה. |
189 | 00:13:58,960 | 00:14:02,990 | פשוט שמור את זה לעצמך. | פשוט שמור את זה לעצמך. |
190 | 00:14:02,990 | 00:14:06,130 | כרגע, ארבעת מלכי הדרקון הפסידו כולם למלכה, | כרגע, ארבעת מלכי הדרקון הפסידו כולם למלכה, |
191 | 00:14:06,130 | 00:14:08,390 | ועומדים למות. | ועומדים למות. |
192 | 00:14:08,390 | 00:14:12,420 | אם הם מסוגלים ומוכשרים, איך מישהו יכול להחליף אותם בקלות כל כך? | אם הם מסוגלים ומוכשרים, איך מישהו יכול להחליף אותם בקלות כל כך? |
193 | 00:14:12,420 | 00:14:14,970 | אבי אמנם נלכד, | אבי אמנם נלכד, |
194 | 00:14:14,970 | 00:14:19,660 | כלוחם של שבט מים אני יכול להחיות את הים המערבי יום אחד. | כלוחם של שבט מים אני יכול להחיות את הים המערבי יום אחד. |
195 | 00:14:19,660 | 00:14:23,500 | אבל אם הנחש נתפס, מי יציל אותה? | אבל אם הנחש נתפס, מי יציל אותה? |
196 | 00:14:23,500 | 00:14:27,200 | אתה או ראש הממשלה צ'ו? | אתה או ראש הממשלה צ'ו? |
197 | 00:14:27,200 | 00:14:29,460 | אין צורך לספר לי את כל זה. | אין צורך לספר לי את כל זה. |
198 | 00:14:29,460 | 00:14:33,330 | או להרוג אותי או לתת לי ללכת. | או להרוג אותי או לתת לי ללכת. |
199 | 00:14:33,330 | 00:14:35,160 | אני בטוח שניפגש שוב. | אני בטוח שניפגש שוב. |
200 | 00:14:35,160 | 00:14:37,370 | אני מקווה שתבחרו מה הכי מתאים לכם. | אני מקווה שתבחרו מה הכי מתאים לכם. |
201 | 00:14:47,100 | 00:14:50,690 | אל תשכח את מה שאמרתי לך! | אל תשכח את מה שאמרתי לך! |
202 | 00:15:14,790 | 00:15:16,530 | מה שלומך? | מה שלומך? |
203 | 00:15:16,530 | 00:15:19,020 | אני בסדר. | אני בסדר. |
204 | 00:15:19,020 | 00:15:24,170 | רק השפעות התרופות עדיין לא נעלמו. בנוסף, השתמשתי בכוחותיי קודם. | רק השפעות התרופות עדיין לא נעלמו. בנוסף, השתמשתי בכוחותיי קודם. |
205 | 00:15:25,180 | 00:15:27,330 | אני חושש שהפעם לא אתאושש מהר מאוד. | אני חושש שהפעם לא אתאושש מהר מאוד. |
206 | 00:15:27,330 | 00:15:30,570 | אל תדאגי, אני אגן עליך. | אל תדאגי, אני אגן עליך. |
207 | 00:15:34,050 | 00:15:37,550 | Ne Zha, אני מצטער. | Ne Zha, אני מצטער. |
208 | 00:15:37,550 | 00:15:42,120 | כל זה באשמתי. אני נטל עליך. | כל זה באשמתי. אני נטל עליך. |
209 | 00:15:42,120 | 00:15:47,200 | אם לא אני לא היינו חוששים מכמה שודדים קטנים. | אם לא אני לא היינו חוששים מכמה שודדים קטנים. |
210 | 00:15:47,200 | 00:15:50,130 | לא אכפת לי אם אתה נטל או לא. | לא אכפת לי אם אתה נטל או לא. |
211 | 00:15:50,130 | 00:15:52,960 | פשוט אכפת לי שאתה בכלל לא מאמין לי. | פשוט אכפת לי שאתה בכלל לא מאמין לי. |
212 | 00:15:52,960 | 00:15:56,190 | אמרתי לך שדרקון המלך הדרומי מתכנן נגדך, | אמרתי לך שדרקון המלך הדרומי מתכנן נגדך, |
213 | 00:15:56,190 | 00:15:59,210 | אבל עדיין נתקלת בפח. | אבל עדיין נתקלת בפח. |
214 | 00:15:59,210 | 00:16:02,510 | זה בגלל שלא היו לי קרובי משפחה אחרים. | זה בגלל שלא היו לי קרובי משפחה אחרים. |
215 | 00:16:04,120 | 00:16:08,790 | ממש לא רציתי להאמין שדוד מלכות שני יהיה אדם מסוג זה. | ממש לא רציתי להאמין שדוד מלכות שני יהיה אדם מסוג זה. |
216 | 00:16:10,300 | 00:16:14,310 | הרבה דברים הם אפילו לא אמת כשרואים אותם, | הרבה דברים הם אפילו לא אמת כשרואים אותם, |
217 | 00:16:14,310 | 00:16:16,920 | שלא לדבר על שלא ראית כלום. | שלא לדבר על שלא ראית כלום. |
218 | 00:16:16,920 | 00:16:20,450 | למה אף אחד לא מאמין למה שאני אומר? | למה אף אחד לא מאמין למה שאני אומר? |
219 | 00:16:20,450 | 00:16:23,550 | נה ג'ה, אחי, או בינג - | נה ג'ה, אחי, או בינג - |
220 | 00:16:23,550 | 00:16:26,380 | שניכם, לכו לשם! | שניכם, לכו לשם! |
221 | 00:16:26,380 | 00:16:28,130 | מישהו מגיע. | מישהו מגיע. |
222 | 00:16:42,650 | 00:16:47,780 | - להקשיב! אל תשאיר מישהו חשדן! - כן. | - להקשיב! אל תשאיר מישהו חשדן! - כן. |
223 | 00:16:47,780 | 00:16:50,540 | שניכם, לכו לשם. שניכם, לכו לשם. | שניכם, לכו לשם. שניכם, לכו לשם. |
224 | 00:16:50,540 | 00:16:53,730 | השאר, עקוב אחריי. - כן. | השאר, עקוב אחריי. - כן. |
225 | 00:17:00,380 | 00:17:02,650 | נשמע שם קול. בוא איתי. | נשמע שם קול. בוא איתי. |
226 | 00:17:10,980 | 00:17:12,730 | הגוף שלך עדיין לא טוב. | הגוף שלך עדיין לא טוב. |
227 | 00:17:12,730 | 00:17:17,490 | אם נלך למערת חוף הים המערבי כפי שאמר מו אנג, נתפס בוודאות. | אם נלך למערת חוף הים המערבי כפי שאמר מו אנג, נתפס בוודאות. |
228 | 00:17:17,490 | 00:17:21,670 | אני מכיר עכשיו מקום קרוב אליו נקרא מעיין עשרת אלפים פרחים. | אני מכיר עכשיו מקום קרוב אליו נקרא מעיין עשרת אלפים פרחים. |
229 | 00:17:21,670 | 00:17:25,000 | ברגע שתתאושש, נוכל למצוא את מו אנג, בסדר? | ברגע שתתאושש, נוכל למצוא את מו אנג, בסדר? |
230 | 00:17:29,520 | 00:17:32,660 | בסדר? לפחות תגיד משהו. | בסדר? לפחות תגיד משהו. |
231 | 00:17:36,660 | 00:17:39,330 | בסדר גמור! אתה לא תגיד כלום, נכון? | בסדר גמור! אתה לא תגיד כלום, נכון? |
232 | 00:17:39,330 | 00:17:41,180 | ואז אני עוזב. | ואז אני עוזב. |
233 | 00:17:44,790 | 00:17:46,690 | אני באמת הולך לעזוב. | אני באמת הולך לעזוב. |
234 | 00:17:47,990 | 00:17:50,200 | אני כבר לא מתכוון לטפל בך. | אני כבר לא מתכוון לטפל בך. |
235 | 00:17:53,470 | 00:17:55,530 | אמרתי- | אמרתי- |
236 | 00:18:04,500 | 00:18:05,980 | - להגיש תלונה! - איך זה? | - להגיש תלונה! - איך זה? |
237 | 00:18:05,980 | 00:18:07,740 | - מדוע הוא ושיאו לונג נו עדיין לא כאן? - הוד מעלתך. | - מדוע הוא ושיאו לונג נו עדיין לא כאן? - הוד מעלתך. |
238 | 00:18:07,740 | 00:18:11,190 | חיילי הנחש סיירו בקרבת מקום משעות אחר הצהריים ועד עכשיו. | חיילי הנחש סיירו בקרבת מקום משעות אחר הצהריים ועד עכשיו. |
239 | 00:18:11,190 | 00:18:13,390 | הנסיכה כנראה פחדה להיתפס | הנסיכה כנראה פחדה להיתפס |
240 | 00:18:13,390 | 00:18:16,390 | אז היא עדיין לא הופיעה. | אז היא עדיין לא הופיעה. |
241 | 00:18:17,340 | 00:18:21,040 | אם לא כאן, היכן היא תסתיר? | אם לא כאן, היכן היא תסתיר? |
242 | 00:18:21,880 | 00:18:24,590 | עכשיו נותרו ארבע ים עם מעט לוחמים. | עכשיו נותרו ארבע ים עם מעט לוחמים. |
243 | 00:18:24,590 | 00:18:27,250 | אם הנסיכה נפרדת ממני, אני חושש שהיא תהיה בסכנה. | אם הנסיכה נפרדת ממני, אני חושש שהיא תהיה בסכנה. |
244 | 00:18:27,250 | 00:18:30,020 | לכו הודיעו לאחרים למצוא היכן הנסיכה. | לכו הודיעו לאחרים למצוא היכן הנסיכה. |
245 | 00:18:30,020 | 00:18:32,950 | - דווח לי בהקדם האפשרי. - כן. | - דווח לי בהקדם האפשרי. - כן. |
246 | 00:18:40,420 | 00:18:42,420 | במילים אחרות, | במילים אחרות, |
247 | 00:18:42,420 | 00:18:46,280 | שיאו לונג נו ברחה ממש מתחת לעינייך. | שיאו לונג נו ברחה ממש מתחת לעינייך. |
248 | 00:18:46,280 | 00:18:51,190 | המלכה שלי, בדיוק עמדתי ללכוד את שיאו לונג נו, | המלכה שלי, בדיוק עמדתי ללכוד את שיאו לונג נו, |
249 | 00:18:51,190 | 00:18:53,360 | אבל באופן לא יאומן, שמו אנג | אבל באופן לא יאומן, שמו אנג |
250 | 00:18:53,360 | 00:18:56,470 | השתמש בטריק כדי לפתות אותי. | השתמש בטריק כדי לפתות אותי. |
251 | 00:18:56,470 | 00:19:00,300 | שליח דרקון האש מיהר אחריהם בתקווה לקבל אשראי. | שליח דרקון האש מיהר אחריהם בתקווה לקבל אשראי. |
252 | 00:19:00,300 | 00:19:03,800 | אם זו הייתי אני הייתי תופסת אותם בוודאות. | אם זו הייתי אני הייתי תופסת אותם בוודאות. |
253 | 00:19:03,800 | 00:19:06,210 | אתה אומר שלא עשיתי את העבודה שלי בצורה נכונה? | אתה אומר שלא עשיתי את העבודה שלי בצורה נכונה? |
254 | 00:19:07,890 | 00:19:11,210 | אם אתה לא כל כך להוט להילחם, איך נפלת בקלות על הטריק שלהם? | אם אתה לא כל כך להוט להילחם, איך נפלת בקלות על הטריק שלהם? |
255 | 00:19:11,210 | 00:19:13,070 | מה אמרת? | מה אמרת? |
256 | 00:19:16,140 | 00:19:18,580 | שד הדגים הגאה והמתנשא הזה, | שד הדגים הגאה והמתנשא הזה, |
257 | 00:19:18,580 | 00:19:21,720 | אתה לא תמיד מתגאה בכוח וביכולות שלך? | אתה לא תמיד מתגאה בכוח וביכולות שלך? |
258 | 00:19:21,720 | 00:19:26,370 | איך יכולת לתת לשיאו לונג נו לברוח הפעם? | איך יכולת לתת לשיאו לונג נו לברוח הפעם? |
259 | 00:19:26,370 | 00:19:28,360 | מה אתה מנסה לומר? | מה אתה מנסה לומר? |
260 | 00:19:28,360 | 00:19:31,390 | השמיעה שלך כל כך גרועה. אני אומר שאתה לא כשיר. | השמיעה שלך כל כך גרועה. אני אומר שאתה לא כשיר. |
261 | 00:19:31,390 | 00:19:33,620 | אם אתה כל כך נהדר, אז בוא נעשה דו קרב. | אם אתה כל כך נהדר, אז בוא נעשה דו קרב. |
262 | 00:19:33,620 | 00:19:36,640 | - מספיק! - כן. | - מספיק! - כן. |
263 | 00:19:36,640 | 00:19:39,130 | לא אכפת לי מי זה בפעם הבאה, | לא אכפת לי מי זה בפעם הבאה, |
264 | 00:19:39,130 | 00:19:42,790 | אבל אם שיאו לונג נו תימלט שוב, אני לא אתן לך ללכת כל כך בקלות! | אבל אם שיאו לונג נו תימלט שוב, אני לא אתן לך ללכת כל כך בקלות! |
265 | 00:19:42,790 | 00:19:45,710 | תקשיב לי טוב! לא אכפת לי באיזו שיטה אתה משתמש, | תקשיב לי טוב! לא אכפת לי באיזו שיטה אתה משתמש, |
266 | 00:19:45,710 | 00:19:48,370 | רק תביא לי את שיאו לונג נו. | רק תביא לי את שיאו לונג נו. |
267 | 00:19:48,370 | 00:19:52,640 | כל עוד היא בחיים, אני לעולם לא יכולה לנוח! | כל עוד היא בחיים, אני לעולם לא יכולה לנוח! |
268 | 00:19:52,640 | 00:19:54,320 | אני מציית לפקודתך. | אני מציית לפקודתך. |
269 | 00:19:54,320 | 00:19:58,020 | - המלכה שלי, יש לי עוד משהו להגיד. - מה זה? | - המלכה שלי, יש לי עוד משהו להגיד. - מה זה? |
270 | 00:19:58,020 | 00:20:02,070 | היום כשניסה לתפוס את שיאו לונג נו, הופיע מישהו שלא צריך להיות שם. | היום כשניסה לתפוס את שיאו לונג נו, הופיע מישהו שלא צריך להיות שם. |
271 | 00:20:02,070 | 00:20:05,190 | - Who? זה היה Ne Zha. | - Who? זה היה Ne Zha. |
272 | 00:20:06,000 | 00:20:10,770 | מה? האם נה ג'ה התחדש? | מה? האם נה ג'ה התחדש? |
273 | 00:20:13,940 | 00:20:17,730 | - האם Ne Zha לא מת? - זה נכון. | - האם Ne Zha לא מת? - זה נכון. |
274 | 00:20:17,730 | 00:20:20,340 | קיבלתי חדשות מהיכן הנסיכה. | קיבלתי חדשות מהיכן הנסיכה. |
275 | 00:20:20,340 | 00:20:23,510 | כשדג הדגים רדף אחרי שיאו לונג נו, | כשדג הדגים רדף אחרי שיאו לונג נו, |
276 | 00:20:23,510 | 00:20:26,050 | זה היה Ne Zha | זה היה Ne Zha |
277 | 00:20:26,860 | 00:20:29,350 | שהופיע והציל אותה. | שהופיע והציל אותה. |
278 | 00:20:32,970 | 00:20:35,870 | Ne Zha. | Ne Zha. |
279 | 00:20:35,870 | 00:20:38,820 | שוב זה Ne Zha. | שוב זה Ne Zha. |
280 | 00:20:38,820 | 00:20:42,630 | הקיסר שלי, אתה בסדר? | הקיסר שלי, אתה בסדר? |
281 | 00:20:44,240 | 00:20:49,050 | אנרגיה חיובית זו הפכה את האנרגיה של טאי האו ז'נג יי צ'י לחזקה עוד יותר. | אנרגיה חיובית זו הפכה את האנרגיה של טאי האו ז'נג יי צ'י לחזקה עוד יותר. |
282 | 00:20:49,050 | 00:20:52,980 | לא רק שאני מדוכא ולא מצליח לשחזר את כוחותיי, | לא רק שאני מדוכא ולא מצליח לשחזר את כוחותיי, |
283 | 00:20:52,980 | 00:20:55,820 | אבל הם לאט לאט נמוגים. | אבל הם לאט לאט נמוגים. |
284 | 00:20:58,450 | 00:21:01,980 | הקיסר שלי, מה אנחנו עושים עכשיו? | הקיסר שלי, מה אנחנו עושים עכשיו? |
285 | 00:21:01,980 | 00:21:07,890 | נראה כי האנרגיה הזו היא סימן שנולד העוזר של טאי האו ג'נג יי צ'י. | נראה כי האנרגיה הזו היא סימן שנולד העוזר של טאי האו ג'נג יי צ'י. |
286 | 00:21:07,890 | 00:21:10,880 | ועכשיו כש- Ne Zha קם לתחייה, | ועכשיו כש- Ne Zha קם לתחייה, |
287 | 00:21:10,880 | 00:21:12,960 | יכול להיות שזה Ne Zha? | יכול להיות שזה Ne Zha? |
288 | 00:21:12,960 | 00:21:16,380 | אומנם נה ג'ה הוא החניך של דיטי טאי יי, | אומנם נה ג'ה הוא החניך של דיטי טאי יי, |
289 | 00:21:16,380 | 00:21:20,400 | הוא לא שונה משאר החניכות. | הוא לא שונה משאר החניכות. |
290 | 00:21:20,400 | 00:21:23,440 | שלא לדבר על, הוא פשוט ישות אנושית. | שלא לדבר על, הוא פשוט ישות אנושית. |
291 | 00:21:23,440 | 00:21:26,700 | כמה בן אנוש? אפילו אתה יודע שהוא פשוט בן אנוש! | כמה בן אנוש? אפילו אתה יודע שהוא פשוט בן אנוש! |
292 | 00:21:26,700 | 00:21:29,590 | מדוע אתה תמיד מאפשר לו להרוס לנו את התוכניות הגדולות? | מדוע אתה תמיד מאפשר לו להרוס לנו את התוכניות הגדולות? |
293 | 00:21:29,590 | 00:21:33,100 | אני לא כשיר. אנא עניש אותי, הקיסר שלי. | אני לא כשיר. אנא עניש אותי, הקיסר שלי. |
294 | 00:21:34,020 | 00:21:36,650 | אין לנו זמן לגרור את זה. | אין לנו זמן לגרור את זה. |
295 | 00:21:36,650 | 00:21:38,820 | לא אכפת לי מאיפה האנרגיה הזו מגיעה. | לא אכפת לי מאיפה האנרגיה הזו מגיעה. |
296 | 00:21:38,820 | 00:21:42,060 | מה שהכי חשוב כרגע הוא לנחש | מה שהכי חשוב כרגע הוא לנחש |
297 | 00:21:42,060 | 00:21:45,860 | למצוא את אסימון המים הכסוף. לך במהירות. | למצוא את אסימון המים הכסוף. לך במהירות. |
298 | 00:21:47,310 | 00:21:49,280 | - בסדר. - ללכת! | - בסדר. - ללכת! |
299 | 00:21:49,280 | 00:21:50,870 | כן. | כן. |
300 | 00:22:18,620 | 00:22:21,100 | סוף סוף החום שלך ירד. | סוף סוף החום שלך ירד. |
301 | 00:22:21,100 | 00:22:22,900 | שחרר! | שחרר! |
302 | 00:22:28,840 | 00:22:31,320 | אני מצטער, Ne Zha. | אני מצטער, Ne Zha. |
303 | 00:22:33,060 | 00:22:35,940 | מה? אתה חושב שאנצל אותך? | מה? אתה חושב שאנצל אותך? |
304 | 00:22:35,940 | 00:22:39,900 | תפסיק לרמות את עצמך! בדיוק מדדתי את הטמפרטורה שלך. | תפסיק לרמות את עצמך! בדיוק מדדתי את הטמפרטורה שלך. |
305 | 00:22:39,900 | 00:22:44,230 | אם אתה לא מאמין לי, תרגיש בעצמך. הטמפרטורה שלך ירדה? | אם אתה לא מאמין לי, תרגיש בעצמך. הטמפרטורה שלך ירדה? |
306 | 00:22:48,700 | 00:22:51,920 | - תודה. - אין צורך להודות לי. | - תודה. - אין צורך להודות לי. |
307 | 00:22:53,290 | 00:22:57,380 | כדאי לשקר ולנוח טוב. עכשיו ארבע הים נפלו לידיהם, | כדאי לשקר ולנוח טוב. עכשיו ארבע הים נפלו לידיהם, |
308 | 00:22:57,380 | 00:23:01,530 | אתה לא יכול להילחם בנחש לבד. | אתה לא יכול להילחם בנחש לבד. |
309 | 00:23:03,940 | 00:23:08,130 | הנחש כלא את אבי. | הנחש כלא את אבי. |
310 | 00:23:09,290 | 00:23:13,570 | אני צריך למצוא דרך להציל אותם. | אני צריך למצוא דרך להציל אותם. |
311 | 00:23:15,160 | 00:23:16,920 | אל תדאג! | אל תדאג! |
312 | 00:23:16,920 | 00:23:20,670 | מכיוון שהבטחתי למאסטר הגדול גואן יין, אז באופן טבעי, אני לא אשבור את זה. | מכיוון שהבטחתי למאסטר הגדול גואן יין, אז באופן טבעי, אני לא אשבור את זה. |
313 | 00:23:20,670 | 00:23:23,260 | אני אעשה כמיטב יכולתי לעזור לך. | אני אעשה כמיטב יכולתי לעזור לך. |
314 | 00:23:25,940 | 00:23:30,390 | חוץ מזה, גם אם אני חוזר הביתה עכשיו, אני לא יכול להתאחד עם המשפחה שלי. | חוץ מזה, גם אם אני חוזר הביתה עכשיו, אני לא יכול להתאחד עם המשפחה שלי. |
315 | 00:23:31,660 | 00:23:35,530 | אז אני יכול גם להשאיל לך את הראש הזה. | אז אני יכול גם להשאיל לך את הראש הזה. |
316 | 00:23:42,020 | 00:23:47,450 | אז נשארת כאן כי לא יכולת לחזור הביתה. | אז נשארת כאן כי לא יכולת לחזור הביתה. |
317 | 00:23:47,450 | 00:23:49,860 | אני עושה את זה לטובתך. | אני עושה את זה לטובתך. |
318 | 00:23:51,180 | 00:23:55,890 | הפעם, מכיוון שלא היית מקשיב לי, הנחש תפס אותך. | הפעם, מכיוון שלא היית מקשיב לי, הנחש תפס אותך. |
319 | 00:23:55,890 | 00:23:59,820 | אם הייתי מגיע מאוחר יותר, אפילו לא היית בחיים. | אם הייתי מגיע מאוחר יותר, אפילו לא היית בחיים. |
320 | 00:23:59,820 | 00:24:03,280 | אז אתה פשוט צריך להקשיב לי מעכשיו. | אז אתה פשוט צריך להקשיב לי מעכשיו. |
321 | 00:24:03,280 | 00:24:05,870 | אתה ואביך כולם עם ראש עץ. | אתה ואביך כולם עם ראש עץ. |
322 | 00:24:05,870 | 00:24:07,650 | אתה סומך על אחרים בקלות רבה מדי. | אתה סומך על אחרים בקלות רבה מדי. |
323 | 00:24:07,650 | 00:24:11,400 | לא פלא שהנחש הכניס את כולכם למצב כל כך קשה. | לא פלא שהנחש הכניס את כולכם למצב כל כך קשה. |
324 | 00:24:17,500 | 00:24:21,700 | פשוט לך! אני לא רוצה את עזרתך! | פשוט לך! אני לא רוצה את עזרתך! |
325 | 00:24:33,310 | 00:24:34,970 | היא באמת סתמית! | היא באמת סתמית! |
326 | 00:24:34,970 | 00:24:39,090 | הקרבתי כל כך הרבה בשבילה, אבל היא לא רואה את זה. | הקרבתי כל כך הרבה בשבילה, אבל היא לא רואה את זה. |
327 | 00:24:46,720 | 00:24:49,410 | Ne Zha. | Ne Zha. |
328 | 00:24:49,410 | 00:24:52,720 | העתקתי את זה אלף פעמים בשבילך. | העתקתי את זה אלף פעמים בשבילך. |
329 | 00:24:52,720 | 00:24:56,040 | אלף פעם? תודה רבה לך, שיאו לונג נו. | אלף פעם? תודה רבה לך, שיאו לונג נו. |
330 | 00:24:56,040 | 00:24:58,150 | מהרו, בואו! שב כאן. לבוא! | מהרו, בואו! שב כאן. לבוא! |
331 | 00:24:58,150 | 00:25:01,940 | שיאו לונג נו, עזרת לי להעתיק את זה שוב 1000 פעמים. היד שלך חייבת להיות כואבת, נכון? | שיאו לונג נו, עזרת לי להעתיק את זה שוב 1000 פעמים. היד שלך חייבת להיות כואבת, נכון? |
332 | 00:25:01,940 | 00:25:05,290 | זה בטח היה כל כך קשה. אתה כל כך חביב, שיאו לונג נו. | זה בטח היה כל כך קשה. אתה כל כך חביב, שיאו לונג נו. |
333 | 00:25:05,290 | 00:25:08,410 | למרבה הצער, כבר סיימתי להעתיק אותו. | למרבה הצער, כבר סיימתי להעתיק אותו. |
334 | 00:25:10,320 | 00:25:12,510 | אִידיוֹט! | אִידיוֹט! |
335 | 00:25:12,510 | 00:25:14,810 | שיאו לונג נו! | שיאו לונג נו! |
336 | 00:25:14,810 | 00:25:17,560 | Ne Zha, אתה חושב שאני רוצה להעתיק אותם בשבילך? | Ne Zha, אתה חושב שאני רוצה להעתיק אותם בשבילך? |
337 | 00:25:17,560 | 00:25:20,390 | לא ביקשתי שתעתיק לי אותם. | לא ביקשתי שתעתיק לי אותם. |
338 | 00:25:21,090 | 00:25:24,590 | נו ג'ה, למה להיות ככה? עשיתי את זה מלב טוב. למה להתייחס אלי ככה? | נו ג'ה, למה להיות ככה? עשיתי את זה מלב טוב. למה להתייחס אלי ככה? |
339 | 00:25:24,590 | 00:25:27,770 | איך התייחסתי אליך? אז איך עלי להתייחס אליך? | איך התייחסתי אליך? אז איך עלי להתייחס אליך? |
340 | 00:25:27,770 | 00:25:29,630 | Ne Zha, אתה כל כך מעצבן! | Ne Zha, אתה כל כך מעצבן! |
341 | 00:25:29,630 | 00:25:34,490 | זה "טאו יאן" (מעצבן). לגרום לאנשים ("טאו") לחבב אותי. לעולם אל תחלה ("יאן") מלהסתכל עלי. | זה "טאו יאן" (מעצבן). לגרום לאנשים ("טאו") לחבב אותי. לעולם אל תחלה ("יאן") מלהסתכל עלי. |
342 | 00:25:34,490 | 00:25:39,700 | אני כבר לא רוצה לדאוג לך. כל מה שאתה עושה זה להציק לי כל היום. | אני כבר לא רוצה לדאוג לך. כל מה שאתה עושה זה להציק לי כל היום. |
343 | 00:25:47,240 | 00:25:49,030 | שיאו לונג נו. | שיאו לונג נו. |
344 | 00:25:50,010 | 00:25:52,440 | שיאו לונג נו, אני מתחנן אליך. | שיאו לונג נו, אני מתחנן אליך. |
345 | 00:25:54,110 | 00:25:58,090 | תפסיק לבכות, בסדר? שיאו לונג נו, אתה ... אתה ... | תפסיק לבכות, בסדר? שיאו לונג נו, אתה ... אתה ... |
346 | 00:25:58,090 | 00:26:00,430 | מכל המדינות, ההרים, הים והתחומים, | מכל המדינות, ההרים, הים והתחומים, |
347 | 00:26:00,430 | 00:26:04,000 | אתה הכי יפה, הנסיכה שיאו לונג נו. | אתה הכי יפה, הנסיכה שיאו לונג נו. |
348 | 00:26:04,000 | 00:26:08,200 | אני מתנצל בפניך. אני טועה. אני טועה. זה בסדר? | אני מתנצל בפניך. אני טועה. אני טועה. זה בסדר? |
349 | 00:26:09,460 | 00:26:11,900 | מדוע היא שוב אומללה? | מדוע היא שוב אומללה? |
350 | 00:26:41,890 | 00:26:47,510 | הוד מעלתך, האם אתה עדיין מוטרד מעניין התחייה של נה ג'ה? | הוד מעלתך, האם אתה עדיין מוטרד מעניין התחייה של נה ג'ה? |
351 | 00:26:48,320 | 00:26:51,330 | נכון לעכשיו, לא ג'ה כדאי לדאוג. | נכון לעכשיו, לא ג'ה כדאי לדאוג. |
352 | 00:26:51,330 | 00:26:54,110 | רק אנחנו עדיין לא מכירים את הכישוף של אסימון מים בזהב. | רק אנחנו עדיין לא מכירים את הכישוף של אסימון מים בזהב. |
353 | 00:26:54,110 | 00:26:56,770 | המיקום של אסימון המים הכסוף עדיין לא ידוע. | המיקום של אסימון המים הכסוף עדיין לא ידוע. |
354 | 00:26:56,770 | 00:26:59,400 | האב המלכותי צריך בדחיפות להחזיר את כוחותיו. | האב המלכותי צריך בדחיפות להחזיר את כוחותיו. |
355 | 00:26:59,400 | 00:27:01,670 | מה עלינו לעשות עכשיו? | מה עלינו לעשות עכשיו? |
356 | 00:27:02,300 | 00:27:05,480 | הוד מעלתך, לא פקדת עלי לגשת לשבט הצבים | הוד מעלתך, לא פקדת עלי לגשת לשבט הצבים |
357 | 00:27:05,480 | 00:27:07,620 | ולבקש את עזרתם? | ולבקש את עזרתם? |
358 | 00:27:07,620 | 00:27:09,870 | אם אנו מצליחים לאחזר את Urn Memory, | אם אנו מצליחים לאחזר את Urn Memory, |
359 | 00:27:09,870 | 00:27:14,440 | ואז ניתן היה למצוא רמזים לגבי אסימון מים כסוף. | ואז ניתן היה למצוא רמזים לגבי אסימון מים כסוף. |
360 | 00:27:23,520 | 00:27:28,150 | העניין הזה נוגע לאסימון המים הכסוף ולכן אני מפקיד את זה בידיכם. | העניין הזה נוגע לאסימון המים הכסוף ולכן אני מפקיד את זה בידיכם. |
361 | 00:27:28,150 | 00:27:32,000 | עליכם לזכור להיזהר. אל תאכזב אותי. | עליכם לזכור להיזהר. אל תאכזב אותי. |
362 | 00:27:32,000 | 00:27:36,890 | הוד מעלתך, היה סמוך ובטוח! אני בהחלט לא אכשל במשימה למצוא את אסימון המים הכסוף! | הוד מעלתך, היה סמוך ובטוח! אני בהחלט לא אכשל במשימה למצוא את אסימון המים הכסוף! |
363 | 00:27:37,790 | 00:27:39,590 | יו שיאן. | יו שיאן. |
364 | 00:27:55,760 | 00:27:57,530 | יו שיאן. | יו שיאן. |
365 | 00:28:02,070 | 00:28:04,830 | אתה עדיין זוכר את צמיד הירקן הזה? | אתה עדיין זוכר את צמיד הירקן הזה? |
366 | 00:28:12,470 | 00:28:16,290 | יו שיאן, אל תתעצבן. | יו שיאן, אל תתעצבן. |
367 | 00:28:21,150 | 00:28:23,620 | כרגע אבי נחתם. | כרגע אבי נחתם. |
368 | 00:28:23,620 | 00:28:27,270 | ייתכן שבט השדים שלנו לעולם לא יוכל להחזיר את תהילתנו. | ייתכן שבט השדים שלנו לעולם לא יוכל להחזיר את תהילתנו. |
369 | 00:28:27,270 | 00:28:31,850 | כיצד זה אפשרי? אתה קו הדם היחיד שנותר של הקיסר. | כיצד זה אפשרי? אתה קו הדם היחיד שנותר של הקיסר. |
370 | 00:28:32,610 | 00:28:36,960 | אתה גם הסיבה של שבט השד שלנו להחזיק מעמד עד הסוף. | אתה גם הסיבה של שבט השד שלנו להחזיק מעמד עד הסוף. |
371 | 00:28:41,500 | 00:28:46,250 | יו שיאן, אם אפילו תוותר, | יו שיאן, אם אפילו תוותר, |
372 | 00:28:46,250 | 00:28:49,100 | אז אנחנו לא נכנעים למה שאותו זקן טאי יי רוצה? | אז אנחנו לא נכנעים למה שאותו זקן טאי יי רוצה? |
373 | 00:28:53,020 | 00:28:55,070 | מעולם לא חשבתי על זה | מעולם לא חשבתי על זה |
374 | 00:28:55,870 | 00:29:00,050 | היחיד שנשאר לצדי תהיה אתה. | היחיד שנשאר לצדי תהיה אתה. |
375 | 00:29:00,600 | 00:29:04,330 | יו שיאן, היה סמוך ובטוח. | יו שיאן, היה סמוך ובטוח. |
376 | 00:29:04,330 | 00:29:06,640 | אני לא אעזוב אותך. | אני לא אעזוב אותך. |
377 | 00:29:21,840 | 00:29:26,600 | אם דבריך נכונים, בוא נשתמש בזה לייצוג ההבטחה שלך. | אם דבריך נכונים, בוא נשתמש בזה לייצוג ההבטחה שלך. |
378 | 00:29:53,650 | 00:29:55,980 | באמת לא סמכתי על האדם הלא נכון. | באמת לא סמכתי על האדם הלא נכון. |
379 | 00:29:55,980 | 00:29:58,190 | אתה עדיין מאוהב כל כך. | אתה עדיין מאוהב כל כך. |
380 | 00:29:58,190 | 00:30:01,400 | למעשה שמרת את הדבר השבור הזה כל כך הרבה שנים. | למעשה שמרת את הדבר השבור הזה כל כך הרבה שנים. |
381 | 00:30:01,400 | 00:30:05,500 | איך זה דבר שבור? זה אתה ואני– | איך זה דבר שבור? זה אתה ואני– |
382 | 00:30:11,160 | 00:30:15,430 | תראה את זה! האם זה לא רק דבר שבור? | תראה את זה! האם זה לא רק דבר שבור? |
383 | 00:30:18,860 | 00:30:21,140 | כרגע יש לי שליטה על ארבע הים. | כרגע יש לי שליטה על ארבע הים. |
384 | 00:30:21,140 | 00:30:24,580 | יש לי שפע של זהב, כסף ואוצרות. | יש לי שפע של זהב, כסף ואוצרות. |
385 | 00:30:24,580 | 00:30:29,050 | מבחינתי, מה התועלת בצמיד השבור הזה? | מבחינתי, מה התועלת בצמיד השבור הזה? |
386 | 00:30:29,050 | 00:30:30,800 | יו שיאן, | יו שיאן, |
387 | 00:30:32,040 | 00:30:34,180 | מעולם לא חשבתי | מעולם לא חשבתי |
388 | 00:30:35,610 | 00:30:36,850 | שתהיה כל כך אכזרי. | שתהיה כל כך אכזרי. |
389 | 00:30:36,850 | 00:30:41,960 | מכיוון שאתה יודע שאני אכזרי, אתה לא צריך להיות כל כך חסר תחושה. | מכיוון שאתה יודע שאני אכזרי, אתה לא צריך להיות כל כך חסר תחושה. |
390 | 00:30:41,960 | 00:30:44,900 | ליווינו זה את זה שנים רבות. | ליווינו זה את זה שנים רבות. |
391 | 00:30:44,900 | 00:30:49,470 | - ואז כל אלה - - כל השנים היו רק משאלת לב שלך. | - ואז כל אלה - - כל השנים היו רק משאלת לב שלך. |
392 | 00:30:49,470 | 00:30:52,840 | בעבר כבר סיפרתי לך הכל בצורה ברורה. | בעבר כבר סיפרתי לך הכל בצורה ברורה. |
393 | 00:30:52,840 | 00:30:55,910 | אתה רק אחד מחתיכות השחמט שלי. | אתה רק אחד מחתיכות השחמט שלי. |
394 | 00:30:58,460 | 00:31:00,890 | איך אתה מעז להיות כל כך חסר בושה? | איך אתה מעז להיות כל כך חסר בושה? |
395 | 00:31:00,890 | 00:31:03,190 | האם אני חסר בושה? | האם אני חסר בושה? |
396 | 00:31:03,940 | 00:31:06,720 | איזה ביטוי טוב! | איזה ביטוי טוב! |
397 | 00:31:11,860 | 00:31:14,960 | מכיוון שאין לך שום קשר אלי בכלל ... | מכיוון שאין לך שום קשר אלי בכלל ... |
398 | 00:31:16,110 | 00:31:17,860 | בסדר גמור! | בסדר גמור! |
399 | 00:31:24,180 | 00:31:25,840 | תן לי את התרופה! | תן לי את התרופה! |
400 | 00:31:25,840 | 00:31:28,000 | מהיום והלאה, | מהיום והלאה, |
401 | 00:31:29,170 | 00:31:32,100 | נחתוך את כל הקשרים בינינו. | נחתוך את כל הקשרים בינינו. |
402 | 00:31:34,380 | 00:31:36,950 | נעצור את ההסתבכות הזו. | נעצור את ההסתבכות הזו. |
403 | 00:31:44,080 | 00:31:45,620 | אתה... | אתה... |
404 | 00:31:46,280 | 00:31:49,260 | אין לך זכות לדבר איתי על תנאים. | אין לך זכות לדבר איתי על תנאים. |
405 | 00:32:20,750 | 00:32:23,550 | שליח אפל, אילו פקודות יש לך? | שליח אפל, אילו פקודות יש לך? |
406 | 00:32:27,060 | 00:32:28,860 | התרופה. | התרופה. |
407 | 00:32:28,860 | 00:32:32,120 | האם אוכל לדעת לאיזה תרופת נגד אתה מתייחס? | האם אוכל לדעת לאיזה תרופת נגד אתה מתייחס? |
408 | 00:32:32,120 | 00:32:35,850 | מכיוון שכבר ראית אותי מתחנן על התרופה מהנחש, | מכיוון שכבר ראית אותי מתחנן על התרופה מהנחש, |
409 | 00:32:35,850 | 00:32:39,630 | ככפופה הכפופה שלה, איך אתה לא יכול לדעת? | ככפופה הכפופה שלה, איך אתה לא יכול לדעת? |
410 | 00:32:39,630 | 00:32:42,100 | מכיוון שאני הכפופה הכה מהימנה של המלכה, | מכיוון שאני הכפופה הכה מהימנה של המלכה, |
411 | 00:32:42,100 | 00:32:44,710 | איך אוכל לתת לך את התרופה? | איך אוכל לתת לך את התרופה? |
412 | 00:32:46,290 | 00:32:50,190 | יתר על כן, התרופה אינה איתי. | יתר על כן, התרופה אינה איתי. |
413 | 00:32:51,020 | 00:32:53,280 | אתה לא מודאג | אתה לא מודאג |
414 | 00:32:54,490 | 00:32:56,530 | באותו יום, | באותו יום, |
415 | 00:32:57,240 | 00:33:00,300 | תהיה לך אותה נפילה כמוני? | תהיה לך אותה נפילה כמוני? |
416 | 00:33:02,220 | 00:33:06,500 | ככפופה לה מהימנה, אני מישהו שהיא יכולה לסמוך עליו באחריות רבה. | ככפופה לה מהימנה, אני מישהו שהיא יכולה לסמוך עליו באחריות רבה. |
417 | 00:33:06,500 | 00:33:11,570 | אני נאמן לחלוטין למלכה. היא בהחלט תתייחס אליי בנדיבות. | אני נאמן לחלוטין למלכה. היא בהחלט תתייחס אליי בנדיבות. |
418 | 00:33:11,570 | 00:33:14,440 | שליח אפל, אתה חושב יותר מדי. | שליח אפל, אתה חושב יותר מדי. |
419 | 00:33:14,440 | 00:33:16,450 | כמה נדיב? | כמה נדיב? |
420 | 00:33:18,360 | 00:33:21,260 | אל תהיה מאושר מוקדם מדי. | אל תהיה מאושר מוקדם מדי. |
421 | 00:33:21,970 | 00:33:26,010 | רק אתה עדיין שימושי עבורה עכשיו. | רק אתה עדיין שימושי עבורה עכשיו. |
422 | 00:33:26,010 | 00:33:28,090 | אתה... | אתה... |
423 | 00:33:29,060 | 00:33:32,480 | באמת חושב שאתה קרוב כמו אחיות? | באמת חושב שאתה קרוב כמו אחיות? |
424 | 00:33:35,400 | 00:33:38,350 | אתה אותו דבר כמוני. | אתה אותו דבר כמוני. |
425 | 00:33:38,350 | 00:33:42,270 | רק כלי שחמט בלבד. | רק כלי שחמט בלבד. |
426 | 00:33:58,190 | 00:34:00,980 | מה קרה פה? | מה קרה פה? |
427 | 00:34:03,840 | 00:34:06,540 | שליח אפל, מה קרה? | שליח אפל, מה קרה? |
428 | 00:34:06,540 | 00:34:09,760 | למה אתה כל כך כועס? | למה אתה כל כך כועס? |
429 | 00:34:09,760 | 00:34:11,930 | אני רואה שזה ראש הממשלה צ'ו. | אני רואה שזה ראש הממשלה צ'ו. |
430 | 00:34:20,239 | 00:34:23,699 | ואתה, שליח דרקון האש, אני רואה שיש לך פנאי להסתובב | ואתה, שליח דרקון האש, אני רואה שיש לך פנאי להסתובב |
431 | 00:34:23,699 | 00:34:25,779 | במקום להישאר במקום ולבצע את הפקודה. | במקום להישאר במקום ולבצע את הפקודה. |
432 | 00:34:25,780 | 00:34:27,570 | אתה... | אתה... |
433 | 00:34:27,570 | 00:34:31,100 | שליח אפל, אתה מאשים בטעות את שליח דרקון האש. | שליח אפל, אתה מאשים בטעות את שליח דרקון האש. |
434 | 00:34:31,100 | 00:34:33,920 | אני עוקב אחר פקודה מהמלכה | אני עוקב אחר פקודה מהמלכה |
435 | 00:34:33,920 | 00:34:37,370 | להראות את דרקון האש סביב הים המזרחי. | להראות את דרקון האש סביב הים המזרחי. |
436 | 00:34:37,370 | 00:34:41,050 | אם כן, אז הקשיב מקרוב. | אם כן, אז הקשיב מקרוב. |
437 | 00:34:41,050 | 00:34:43,690 | אל תמצא תירוצים נוספים כשאתה נכשל במשימתך. | אל תמצא תירוצים נוספים כשאתה נכשל במשימתך. |
438 | 00:34:43,690 | 00:34:45,560 | מה אתה מנסה לומר? | מה אתה מנסה לומר? |
439 | 00:34:45,560 | 00:34:47,659 | המלכה אפילו לא הענישה אותי עדיין. | המלכה אפילו לא הענישה אותי עדיין. |
440 | 00:34:47,659 | 00:34:50,389 | מי נתן לך את הזכות לומר לי את זה? | מי נתן לך את הזכות לומר לי את זה? |
441 | 00:34:50,389 | 00:34:53,329 | הוד מלכותה בחר בי לסייע לה בשליטת הים המזרחי. | הוד מלכותה בחר בי לסייע לה בשליטת הים המזרחי. |
442 | 00:34:53,330 | 00:34:57,940 | שליח אפל, אני מציע לך להתמקד יותר בארמון השדים | שליח אפל, אני מציע לך להתמקד יותר בארמון השדים |
443 | 00:34:57,940 | 00:35:01,180 | - כך שלא תיענש על ידי קיסר השד. - איך אתה מעז? | - כך שלא תיענש על ידי קיסר השד. - איך אתה מעז? |
444 | 00:35:01,180 | 00:35:02,800 | מה נענש? | מה נענש? |
445 | 00:35:03,340 | 00:35:07,700 | קיסר השדים פשוט עזר לך לשחזר את זיכרונך ואתה מתנהג ככה? | קיסר השדים פשוט עזר לך לשחזר את זיכרונך ואתה מתנהג ככה? |
446 | 00:35:07,700 | 00:35:12,060 | אם תמשיך ככה, תהפוך את העולם. | אם תמשיך ככה, תהפוך את העולם. |
447 | 00:35:13,750 | 00:35:17,790 | שליח אפל, תסתכל מקרוב! זה הים המזרחי. | שליח אפל, תסתכל מקרוב! זה הים המזרחי. |
448 | 00:35:17,790 | 00:35:21,310 | - אם המלכה מחפשת מישהו להאשים - - אתה סתם רץ לשבט השדים. | - אם המלכה מחפשת מישהו להאשים - - אתה סתם רץ לשבט השדים. |
449 | 00:35:21,310 | 00:35:24,190 | איך אתה מעז להתחיל להעביר לי שיעורים? | איך אתה מעז להתחיל להעביר לי שיעורים? |
450 | 00:35:24,900 | 00:35:27,120 | תפסיק להילחם! | תפסיק להילחם! |
451 | 00:35:29,020 | 00:35:33,300 | שליח דרקון האש, למלכה יש משהו חשוב לספר לך. | שליח דרקון האש, למלכה יש משהו חשוב לספר לך. |
452 | 00:35:33,300 | 00:35:35,880 | בואו לא נבזבז את זמננו כאן. | בואו לא נבזבז את זמננו כאן. |
453 | 00:35:35,880 | 00:35:37,790 | אנא. | אנא. |
454 | 00:35:56,940 | 00:35:59,340 | המלכה שלי, שליח דרקון האש כאן. | המלכה שלי, שליח דרקון האש כאן. |
455 | 00:35:59,340 | 00:36:02,200 | מדוע חזרת כל כך מאוחר? | מדוע חזרת כל כך מאוחר? |
456 | 00:36:02,200 | 00:36:05,000 | פשוט התעכבנו על ידי מישהו חסר משמעות. | פשוט התעכבנו על ידי מישהו חסר משמעות. |
457 | 00:36:05,000 | 00:36:07,440 | אנו מקווים שהמלכה תוכל לסלוח לנו. | אנו מקווים שהמלכה תוכל לסלוח לנו. |
458 | 00:36:10,130 | 00:36:14,370 | ראש הממשלה צ'ו, אתה יכול לעזוב. | ראש הממשלה צ'ו, אתה יכול לעזוב. |
459 | 00:36:17,280 | 00:36:19,540 | אני מציית. | אני מציית. |
460 | 00:36:32,920 | 00:36:35,650 | שליח דרקון האש, התקשרתי אליך לכאן בגלל | שליח דרקון האש, התקשרתי אליך לכאן בגלל |
461 | 00:36:35,650 | 00:36:38,900 | יש לי משימה חשובה עבורך. | יש לי משימה חשובה עבורך. |
462 | 00:36:38,900 | 00:36:40,900 | בבקשה תגיד לי, המלכה שלי. | בבקשה תגיד לי, המלכה שלי. |
463 | 00:36:40,900 | 00:36:44,310 | מאז שאבי המלכותי פרץ את הקסם במערת יון שיאן, | מאז שאבי המלכותי פרץ את הקסם במערת יון שיאן, |
464 | 00:36:44,310 | 00:36:46,340 | גופו הפנימי נחסם ברציפות על ידי אנרגיה צדקנית. | גופו הפנימי נחסם ברציפות על ידי אנרגיה צדקנית. |
465 | 00:36:46,340 | 00:36:49,760 | אני חושב שאולי המחשבות הטהורות של הילדים | אני חושב שאולי המחשבות הטהורות של הילדים |
466 | 00:36:49,760 | 00:36:52,540 | יעזור לאבי המלכותי להחלים כדי לנקות את החסימה הפנימית שלו. | יעזור לאבי המלכותי להחלים כדי לנקות את החסימה הפנימית שלו. |
467 | 00:36:52,540 | 00:36:56,540 | הוד מלכותך, האם אתה מתכוון לאסוף מחשבות טהורות של ילדים עבור הקיסר? | הוד מלכותך, האם אתה מתכוון לאסוף מחשבות טהורות של ילדים עבור הקיסר? |
468 | 00:36:56,540 | 00:37:00,480 | זה נכון! כדי לעזור לאבי המלכותי לרפא את החסימה הפנימית שלו, | זה נכון! כדי לעזור לאבי המלכותי לרפא את החסימה הפנימית שלו, |
469 | 00:37:00,480 | 00:37:04,960 | עליכם להשתמש במחשבות טהורות של ילדים ללא הפסקה ארבעים ותשעה יום בכדי להסיר את החסימה. | עליכם להשתמש במחשבות טהורות של ילדים ללא הפסקה ארבעים ותשעה יום בכדי להסיר את החסימה. |
470 | 00:37:04,960 | 00:37:07,580 | יש לקחת כל ילד בזמן הריקוד. | יש לקחת כל ילד בזמן הריקוד. |
471 | 00:37:07,580 | 00:37:11,410 | כשאתה תופס אותם, עליך גם להבטיח שהם לא מקבלים שום הלם | כשאתה תופס אותם, עליך גם להבטיח שהם לא מקבלים שום הלם |
472 | 00:37:11,410 | 00:37:13,920 | כך שהמחשבה הטהורה לא משתנה. | כך שהמחשבה הטהורה לא משתנה. |
473 | 00:37:13,920 | 00:37:17,210 | כשנישאתי לראשונה לים המזרחי שמעתי | כשנישאתי לראשונה לים המזרחי שמעתי |
474 | 00:37:17,210 | 00:37:21,270 | בצד הדרומי של הים המזרחי, שוכן כפר קטן, כנה ושלו. | בצד הדרומי של הים המזרחי, שוכן כפר קטן, כנה ושלו. |
475 | 00:37:21,270 | 00:37:22,990 | זהו כפר ענן נודד. | זהו כפר ענן נודד. |
476 | 00:37:22,990 | 00:37:26,550 | שם, הילדים תמימים וברורים. | שם, הילדים תמימים וברורים. |
477 | 00:37:26,550 | 00:37:29,610 | הם חייבים לעזור לאבי המלכותי לרפא את החסימה הפנימית שלו. | הם חייבים לעזור לאבי המלכותי לרפא את החסימה הפנימית שלו. |
478 | 00:37:29,610 | 00:37:32,660 | שליח דרקון האש, עליכם לחזור קודם כדי להתכונן. | שליח דרקון האש, עליכם לחזור קודם כדי להתכונן. |
479 | 00:37:32,660 | 00:37:35,230 | אחרי שאני חוזר מדיווח לאב המלכותי, | אחרי שאני חוזר מדיווח לאב המלכותי, |
480 | 00:37:35,230 | 00:37:37,940 | לא יהיה מאוחר מדי לתרום לקיסר אז. | לא יהיה מאוחר מדי לתרום לקיסר אז. |
481 | 00:37:37,940 | 00:37:39,480 | כן. | כן. |
482 | 00:37:50,650 | 00:37:53,290 | האם אתה בטוח שמצאת כאן עקבות של שיאו לונג נו? | האם אתה בטוח שמצאת כאן עקבות של שיאו לונג נו? |
483 | 00:37:53,290 | 00:37:57,430 | נסיך, לא ראיתי בעבר את נסיכה, ואני לא בטוח ב 100%. | נסיך, לא ראיתי בעבר את נסיכה, ואני לא בטוח ב 100%. |
484 | 00:37:57,430 | 00:38:00,900 | בדיוק שמעתי תושבי הכפר אומרים לפני כמה ימים, הגיע זכר ונקבה אחת. | בדיוק שמעתי תושבי הכפר אומרים לפני כמה ימים, הגיע זכר ונקבה אחת. |
485 | 00:38:00,900 | 00:38:04,370 | הם ברחו, נדדו לכאן ואז התחילו לגור בתוך הכפר. | הם ברחו, נדדו לכאן ואז התחילו לגור בתוך הכפר. |
486 | 00:38:04,370 | 00:38:06,130 | שמעתי אותם מתארים | שמעתי אותם מתארים |
487 | 00:38:06,130 | 00:38:08,980 | כמה קווי דמיון לנסיכה. | כמה קווי דמיון לנסיכה. |
488 | 00:38:10,500 | 00:38:13,310 | האחות הקטנה לונג, אחרי שנפרדנו | האחות הקטנה לונג, אחרי שנפרדנו |
489 | 00:38:13,310 | 00:38:15,370 | המשכתי לשלוח אנשים למצוא אותך. | המשכתי לשלוח אנשים למצוא אותך. |
490 | 00:38:15,370 | 00:38:18,250 | עם זאת, בכל פעם שאני חוזר באכזבה. | עם זאת, בכל פעם שאני חוזר באכזבה. |
491 | 00:38:18,250 | 00:38:21,250 | אני מקווה שהפעם זה באמת אתה. | אני מקווה שהפעם זה באמת אתה. |
492 | 00:38:45,800 | 00:38:50,270 | אחות לונג! אחות לונג, סוף סוף - | אחות לונג! אחות לונג, סוף סוף - |
493 | 00:38:50,270 | 00:38:51,890 | את מי אתה מחפש? | את מי אתה מחפש? |
494 | 00:38:51,890 | 00:38:54,640 | אני מצטער! טעיתי בך מישהו אחר. | אני מצטער! טעיתי בך מישהו אחר. |
495 | 00:39:14,700 | 00:39:17,570 | המלכה שלי, חיפשתי בכל ארבע הים | המלכה שלי, חיפשתי בכל ארבע הים |
496 | 00:39:17,570 | 00:39:20,410 | למצוא סוף סוף את ברוקדת הפסיפס האיכותית ביותר. | למצוא סוף סוף את ברוקדת הפסיפס האיכותית ביותר. |
497 | 00:39:20,410 | 00:39:24,760 | אני מגיש זאת בזאת ומקווה כי הוד מלכותך תקבל בחביבות את המתנה הקטנה שלי. | אני מגיש זאת בזאת ומקווה כי הוד מלכותך תקבל בחביבות את המתנה הקטנה שלי. |
498 | 00:39:26,380 | 00:39:29,590 | אני מקווה שהמלכה שלי סולחת על הקודמת שלי | אני מקווה שהמלכה שלי סולחת על הקודמת שלי |
499 | 00:39:29,590 | 00:39:32,240 | טעות של עבודה גרועה. | טעות של עבודה גרועה. |
500 | 00:39:32,240 | 00:39:35,290 | אני יודע. אתה יכול לעזוב אז. | אני יודע. אתה יכול לעזוב אז. |
501 | 00:39:36,280 | 00:39:39,180 | המלכה שלי, באופן סביר, | המלכה שלי, באופן סביר, |
502 | 00:39:39,180 | 00:39:43,030 | אני לא צריך להסית את היחסים בין המלך לנתיניה, | אני לא צריך להסית את היחסים בין המלך לנתיניה, |
503 | 00:39:43,030 | 00:39:44,790 | אך לעניין זה חשיבות רבה. | אך לעניין זה חשיבות רבה. |
504 | 00:39:44,790 | 00:39:48,690 | אין לי ברירה אלא לדבר. | אין לי ברירה אלא לדבר. |
505 | 00:39:49,300 | 00:39:51,410 | מה הבעיה? | מה הבעיה? |
506 | 00:39:52,030 | 00:39:55,380 | מלכה שלי, ראית רק את הציצית | מלכה שלי, ראית רק את הציצית |
507 | 00:39:55,380 | 00:39:57,640 | שנפל משד הדגים? | שנפל משד הדגים? |
508 | 00:39:57,640 | 00:40:00,090 | זו רק ציצית רגילה. | זו רק ציצית רגילה. |
509 | 00:40:00,090 | 00:40:03,400 | אולי, יש איזה סיפור פנימי? | אולי, יש איזה סיפור פנימי? |
510 | 00:40:04,400 | 00:40:07,030 | המלכה שלי, | המלכה שלי, |
511 | 00:40:07,660 | 00:40:11,350 | זה לא היה רק ציצית רגילה. | זה לא היה רק ציצית רגילה. |
512 | 00:40:11,350 | 00:40:15,520 | זה היה ציצית שבעת המאזניים. | זה היה ציצית שבעת המאזניים. |
513 | 00:40:15,520 | 00:40:19,910 | הוא נוצר באמצעות שבעת חיות הרוח של חיות מים במזרח הים. | הוא נוצר באמצעות שבעת חיות הרוח של חיות מים במזרח הים. |
514 | 00:40:19,910 | 00:40:22,710 | אז זה היה מלך הדרקונים של מזרח הים | אז זה היה מלך הדרקונים של מזרח הים |
515 | 00:40:22,710 | 00:40:26,310 | שביקש זאת במיוחד עבור הנסיך מו אנג. | שביקש זאת במיוחד עבור הנסיך מו אנג. |
516 | 00:40:26,310 | 00:40:30,960 | כל כך הרבה שנים, זה תמיד היה תלוי על החרב (החרב) המשולש של הנסיך מו אנג. | כל כך הרבה שנים, זה תמיד היה תלוי על החרב (החרב) המשולש של הנסיך מו אנג. |
517 | 00:40:30,960 | 00:40:36,150 | עם זאת, פתאום זה מופיע על גופו של פיש שד. | עם זאת, פתאום זה מופיע על גופו של פיש שד. |
518 | 00:40:36,150 | 00:40:39,550 | המלכה שלי, אתה לא מרגיש את העניין הזה | המלכה שלי, אתה לא מרגיש את העניין הזה |
519 | 00:40:39,550 | 00:40:42,150 | די מוזר? | די מוזר? |
520 | 00:40:42,960 | 00:40:45,530 | המשמעות שלך היא ... | המשמעות שלך היא ... |
521 | 00:40:45,530 | 00:40:49,340 | לשד הדגים ולמו אנג יש קשר אישי. | לשד הדגים ולמו אנג יש קשר אישי. |
522 | 00:40:49,340 | 00:40:51,190 | יכול להיות שאני כל כך נועזת לנחש | יכול להיות שאני כל כך נועזת לנחש |
523 | 00:40:51,190 | 00:40:54,150 | בפעם האחרונה הבריחה של שיאו לונג נו חייבת להיות | בפעם האחרונה הבריחה של שיאו לונג נו חייבת להיות |
524 | 00:40:54,150 | 00:40:56,300 | משהו שקשור אליה. | משהו שקשור אליה. |
525 | 00:40:58,020 | 00:40:59,960 | גברים. | גברים. |
526 | 00:41:01,550 | 00:41:02,770 | אני כאן. | אני כאן. |
527 | 00:41:02,770 | 00:41:05,050 | התקשר במהירות לשד הדגים שיבוא לראות אותי! | התקשר במהירות לשד הדגים שיבוא לראות אותי! |
528 | 00:41:05,050 | 00:41:06,610 | כן. | כן. |
529 | 00:41:07,950 | 00:41:13,990 | ✨תזמון וכתוביות שהובאו אליכם על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ | ✨תזמון וכתוביות שהובאו אליכם על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ |
530 | 00:41:15,460 | 00:41:18,520 | האב המלכותי, האח המלכותי, | האב המלכותי, האח המלכותי, |
531 | 00:41:18,520 | 00:41:20,880 | ורוח מים, | ורוח מים, |
532 | 00:41:20,880 | 00:41:24,180 | כולכם האנשים האהובים עלי ביותר. | כולכם האנשים האהובים עלי ביותר. |
533 | 00:41:24,180 | 00:41:27,000 | אולם כעת נתקלו בזה אחר זה בחוסר מזל. | אולם כעת נתקלו בזה אחר זה בחוסר מזל. |
534 | 00:41:28,070 | 00:41:30,380 | מה עליי לעשות? | מה עליי לעשות? |
535 | 00:41:33,600 | 00:41:35,680 | שיאו לונג נו, הלכתי ללכת לקחת פירות. | שיאו לונג נו, הלכתי ללכת לקחת פירות. |
536 | 00:41:35,680 | 00:41:39,190 | אתה פשוט מסתפק ואוכל קצת. אל תתייחס לזה שזה נראה מכוער. | אתה פשוט מסתפק ואוכל קצת. אל תתייחס לזה שזה נראה מכוער. |
537 | 00:41:40,140 | 00:41:42,010 | זה ממש די טעים. | זה ממש די טעים. |
538 | 00:41:42,010 | 00:41:43,780 | האם אתה רוצה לטעום אחת? | האם אתה רוצה לטעום אחת? |
539 | 00:41:43,780 | 00:41:46,880 | רק בגלל שאתה כועס, אל תתעלם גם מאנשים. | רק בגלל שאתה כועס, אל תתעלם גם מאנשים. |
540 | 00:41:52,310 | 00:41:56,810 | האב המלכותי, למרות שנפלת לידי הנחש, | האב המלכותי, למרות שנפלת לידי הנחש, |
541 | 00:41:56,810 | 00:41:59,640 | אני מאמין שאתה עדיין חייב להיות בחיים. | אני מאמין שאתה עדיין חייב להיות בחיים. |
542 | 00:41:59,640 | 00:42:02,350 | אני בהחלט אחשוב על דרכים להציל אותך. | אני בהחלט אחשוב על דרכים להציל אותך. |
543 | 00:42:02,350 | 00:42:04,520 | אתה חייב לחכות לי. | אתה חייב לחכות לי. |
544 | 00:42:09,750 | 00:42:13,060 | אני לא יכול להמשיך ככה. | אני לא יכול להמשיך ככה. |
545 | 00:42:13,060 | 00:42:15,040 | אני צריך להתכנס. | אני צריך להתכנס. |
546 | 00:42:15,040 | 00:42:17,480 | אני חייב לשחזר את שבט המים. | אני חייב לשחזר את שבט המים. |
547 | 00:42:18,320 | 00:42:20,940 | אני חייב להציל את האנשים שאני רוצה להציל. | אני חייב להציל את האנשים שאני רוצה להציל. |
548 | 00:42:23,390 | 00:42:26,740 | זה נכון. טוב שאתה יכול לחשוב ככה. | זה נכון. טוב שאתה יכול לחשוב ככה. |
549 | 00:42:26,740 | 00:42:28,900 | מה אתה עושה כאן שוב? | מה אתה עושה כאן שוב? |
550 | 00:42:33,270 | 00:42:36,610 | פשוט הצלתי את חייך. אל תתייחס אלי כל כך לא מנומס. | פשוט הצלתי את חייך. אל תתייחס אלי כל כך לא מנומס. |
551 | 00:42:36,610 | 00:42:39,170 | על שהצלת את חיי, באופן טבעי, אני אגמל לך. | על שהצלת את חיי, באופן טבעי, אני אגמל לך. |
552 | 00:42:39,170 | 00:42:41,410 | מכיוון שאתה והים המזרחי שלי יש מסלולים שונים, | מכיוון שאתה והים המזרחי שלי יש מסלולים שונים, |
553 | 00:42:41,410 | 00:42:44,240 | אני לא אטריד אותך לעזור לי. | אני לא אטריד אותך לעזור לי. |
554 | 00:42:44,240 | 00:42:46,160 | אביך המלכותי לא עשה שום הבחנה בין נכון לבין לא נכון, | אביך המלכותי לא עשה שום הבחנה בין נכון לבין לא נכון, |
555 | 00:42:46,160 | 00:42:48,770 | האשים אותי בכוח בהריגת או בינג, ולקח את חיי כתשלום. | האשים אותי בכוח בהריגת או בינג, ולקח את חיי כתשלום. |
556 | 00:42:48,770 | 00:42:51,560 | אתה אומר שסבלתי לא נכון, אך עדיין לא יכול להתלונן קצת? | אתה אומר שסבלתי לא נכון, אך עדיין לא יכול להתלונן קצת? |
557 | 00:42:51,560 | 00:42:55,530 | Ne Zha, אני שואל אותך בפעם האחרונה, האם הרגת את האח המלכותי שלי? | Ne Zha, אני שואל אותך בפעם האחרונה, האם הרגת את האח המלכותי שלי? |
558 | 00:42:55,530 | 00:42:59,040 | אני גם אומר לך בפעם האחרונה, או בינג לא נהרג על ידי. | אני גם אומר לך בפעם האחרונה, או בינג לא נהרג על ידי. |
559 | 00:42:59,040 | 00:43:02,070 | אז מי הרג אותו? איך אדע? | אז מי הרג אותו? איך אדע? |
560 | 00:43:03,120 | 00:43:09,590 | ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫ | ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫ |
561 | 00:43:09,590 | 00:43:13,640 | ♫ להחזיק אמון טהור, ♫ | ♫ להחזיק אמון טהור, ♫ |
562 | 00:43:13,640 | 00:43:19,080 | ♫ אהבה אכזרית ♫ | ♫ אהבה אכזרית ♫ |
563 | 00:43:19,080 | 00:43:23,580 | ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫ | ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫ |
564 | 00:43:27,100 | 00:43:36,790 | Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫ | Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫ |
565 | 00:43:36,790 | 00:43:46,340 | מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫ | מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫ |
566 | 00:43:46,340 | 00:43:50,590 | סופרת את הימים בשקט ♫ | סופרת את הימים בשקט ♫ |
567 | 00:43:50,590 | 00:43:55,950 | עזבנו יחד, ♫ | עזבנו יחד, ♫ |
568 | 00:43:55,950 | 00:44:00,190 | ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫ | ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫ |
569 | 00:44:00,190 | 00:44:07,920 | לעצור את צערי עד הסוף. ♫ | לעצור את צערי עד הסוף. ♫ |
570 | 00:44:07,920 | 00:44:12,640 | ♫ אש משתוללת נצחית, ♫ | ♫ אש משתוללת נצחית, ♫ |
571 | 00:44:12,640 | 00:44:17,520 | ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫ | ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫ |
572 | 00:44:17,520 | 00:44:24,640 | Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫ | Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫ |
573 | 00:44:24,640 | 00:44:27,190 | ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫ | ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫ |
574 | 00:44:27,190 | 00:44:31,950 | Desert המדבר פוגש את הים, ♫ | Desert המדבר פוגש את הים, ♫ |
575 | 00:44:31,950 | 00:44:36,650 | הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫ | הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫ |
576 | 00:44:36,650 | 00:44:43,430 | ♫ הכל בגלל אהבה. ♫ | ♫ הכל בגלל אהבה. ♫ |
577 | 00:44:45,060 | 00:44:54,160 | ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫ | ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫ |
578 | 00:44:54,160 | 00:44:58,920 | ♫ אבל אהבה ... ♫ | ♫ אבל אהבה ... ♫ |
579 | 00:44:58,920 | 00:45:02,360 | ♫ למה זה קורס? ♫ | ♫ למה זה קורס? ♫ |
580 | 00:45:02,360 | 00:45:08,560 | ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫ | ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫ |
581 | 00:45:08,560 | 00:45:13,150 | לא משנה ההבדלים. ♫ | לא משנה ההבדלים. ♫ |
582 | 00:45:13,150 | 00:45:21,460 | ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫ | ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫ |
583 | 00:45:21,460 | 00:45:26,810 | אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫ | אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫ |