# Start End Original Translated
1 00:00:01,070 00:00:10,010 ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨
2 00:00:11,390 00:00:16,170 ♫ החזקת רוח ואש, ציד שדים בשריון נוצץ, ♫ ♫ החזקת רוח ואש, ציד שדים בשריון נוצץ, ♫
3 00:00:16,170 00:00:21,120 Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור, ♫ Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור, ♫
4 00:00:21,120 00:00:26,180 נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫ נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫
5 00:00:26,180 00:00:31,130 ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח
6 00:00:31,130 00:00:36,050 ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫ ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫
7 00:00:36,050 00:00:41,090 ♫ ירייה בכעס על עולם שליו, ♫ ♫ ירייה בכעס על עולם שליו, ♫
8 00:00:41,090 00:00:46,180 ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫ ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫
9 00:00:46,210 00:00:51,130 ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫ ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫
10 00:00:51,130 00:00:58,770 לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫ לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫
11 00:00:58,770 00:01:03,890 ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫ ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫
12 00:01:03,890 00:01:08,880 ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח
13 00:01:08,880 00:01:12,010 ♫ עם צדק בלב, ♫ ♫ עם צדק בלב, ♫
14 00:01:12,010 00:01:19,820 הוא מוכן להקריב הכל הוא מוכן להקריב הכל
15 00:01:24,660 00:01:30,260 מסע הגבורה של נה ג'ה פרק 10 מסע הגבורה של נה ג'ה פרק 10
16 00:01:33,980 00:01:40,220 אמא שלך אומרת שהיא מתגעגעת אלייך. אני גם מתגעגע. אמא שלך אומרת שהיא מתגעגעת אלייך. אני גם מתגעגע.
17 00:01:47,320 00:01:52,930 אני מצטער, אני יודע שטעיתי. אני מצטער, אני יודע שטעיתי.
18 00:01:53,800 00:01:59,760 אמא שלך הייתה בהריון איתך שלוש שנים וחצי שנה. אמא שלך הייתה בהריון איתך שלוש שנים וחצי שנה.
19 00:02:01,430 00:02:08,060 ייחלתי אליך שלוש שנים וחצי שנה, ייחלתי אליך שלוש שנים וחצי שנה,
20 00:02:09,130 00:02:13,550 ככל שחלפו עונות השנה. ככל שחלפו עונות השנה.
21 00:02:13,550 00:02:19,920 סוף סוף נולדת ויכולתי לראות אותך גדל מיום ליום. סוף סוף נולדת ויכולתי לראות אותך גדל מיום ליום.
22 00:02:19,920 00:02:23,670 איך אפשר פשוט לעזוב? איך אפשר פשוט לעזוב?
23 00:02:25,750 00:02:29,660 אם לא נתתי לך ללמוד כישופים, אם לא נתתי לך ללמוד כישופים,
24 00:02:29,690 00:02:34,380 לא הייתם גורמים לאסון כזה בארמון הים המזרחי. לא הייתם גורמים לאסון כזה בארמון הים המזרחי.
25 00:02:35,000 00:02:41,730 הכל היה באשמתי. לא גרמתי לך להישאר. הכל היה באשמתי. לא גרמתי לך להישאר.
26 00:02:42,200 00:02:44,470 זאת הטעות שלי. זאת הטעות שלי.
27 00:02:47,220 00:02:53,810 לא היה אכפת לי ממך מספיק. אני חייב לך כל כך הרבה. לא היה אכפת לי ממך מספיק. אני חייב לך כל כך הרבה.
28 00:02:55,850 00:02:57,890 אבל אבל
29 00:02:59,470 00:03:02,890 אתה לא יכול להיוולד מחדש ברגע שאתה מת. אתה לא יכול להיוולד מחדש ברגע שאתה מת.
30 00:03:02,890 00:03:07,380 אם יש גלגול נשמות, אם יש גלגול נשמות,
31 00:03:07,380 00:03:10,450 אשיב לך בכמות כפולה של טיפול. אשיב לך בכמות כפולה של טיפול.
32 00:03:14,180 00:03:16,110 אַבָּא! אַבָּא!
33 00:03:16,850 00:03:19,210 חזרתי. חזרתי.
34 00:03:22,600 00:03:25,410 אבא, אני יודע שעשיתי טעות. אבא, אני יודע שעשיתי טעות.
35 00:03:25,410 00:03:27,980 בבקשה, אל תכעס עלי יותר. בבקשה, אל תכעס עלי יותר.
36 00:03:32,340 00:03:34,300 אַבָּא. אַבָּא.
37 00:03:39,530 00:03:41,430 אַבָּא. אַבָּא.
38 00:03:42,460 00:03:44,410 אַבָּא! אַבָּא!
39 00:03:47,710 00:03:50,310 הוא לא יכול לראות אותי. הוא לא יכול לראות אותי.
40 00:04:15,780 00:04:20,089 ההארה שלך הלכה נגד השמיים, ההארה שלך הלכה נגד השמיים,
41 00:04:20,089 00:04:23,460 לפיכך העונש הוא לשבור את כל מערכות היחסים האנושיות. לפיכך העונש הוא לשבור את כל מערכות היחסים האנושיות.
42 00:04:23,460 00:04:26,780 אתה חייב לציית לפקודת השמים, אתה חייב לציית לפקודת השמים,
43 00:04:26,780 00:04:30,890 על מנת לחזור הביתה ולהתאחד עם משפחתך. על מנת לחזור הביתה ולהתאחד עם משפחתך.
44 00:04:30,890 00:04:33,990 אני לא רוצה לשבור את מערכות היחסים שלי. אני לא רוצה לשבור את מערכות היחסים שלי.
45 00:04:36,330 00:04:38,110 אַבָּא! אַבָּא!
46 00:05:18,470 00:05:20,490 Ne Zha. Ne Zha.
47 00:05:24,590 00:05:27,490 אני כל כך מתגעגע אליך. אני כל כך מתגעגע אליך.
48 00:05:50,450 00:05:51,920 אִמָא. אִמָא.
49 00:05:51,920 00:05:55,140 אמא, חזרתי. אמא, חזרתי.
50 00:06:02,970 00:06:08,060 אמא, חזרתי. אמא, חזרתי.
51 00:06:08,060 00:06:11,130 Ne Zha חזר. Ne Zha חזר.
52 00:06:12,980 00:06:14,890 אני... אני...
53 00:06:26,920 00:06:29,510 מדוע אני לא יכול לגעת באבי מדוע אני לא יכול לגעת באבי
54 00:06:29,940 00:06:32,420 וגם אמא שלי? וגם אמא שלי?
55 00:06:55,670 00:06:58,180 Ne Zha. Ne Zha.
56 00:06:59,960 00:07:04,300 למה לא באת לראות אותי? למה לא באת לראות אותי?
57 00:07:06,060 00:07:08,880 גם אם רק בחלומות שלי, זה בסדר. גם אם רק בחלומות שלי, זה בסדר.
58 00:07:08,880 00:07:11,120 אִמָא, אִמָא,
59 00:07:12,240 00:07:15,220 אני אעזור לשיאו לונג נו להחזיר את הים המזרחי מחר. אני אעזור לשיאו לונג נו להחזיר את הים המזרחי מחר.
60 00:07:15,220 00:07:20,310 אני אהרוס את כל השדים והמפלצות ביקום כולו, אני אהרוס את כל השדים והמפלצות ביקום כולו,
61 00:07:20,310 00:07:23,630 אז כולכם תוכלו לראות אותי. אז כולכם תוכלו לראות אותי.
62 00:08:21,840 00:08:23,420 זֶה... זֶה...
63 00:08:28,690 00:08:30,340 Ne Zha! Ne Zha!
64 00:08:36,080 00:08:38,370 האם המאסטר הצעיר חזר? האם ראית אותו? האם המאסטר הצעיר חזר? האם ראית אותו?
65 00:08:38,370 00:08:41,650 לא, גברתי, לא ראינו אותו. לא, גברתי, לא ראינו אותו.
66 00:08:45,800 00:08:47,590 Ne Zha. Ne Zha.
67 00:08:48,570 00:08:50,570 Ne Zha. Ne Zha.
68 00:08:51,510 00:08:54,580 ברור שחזרת. ברור שחזרת.
69 00:08:55,420 00:08:58,380 למה אני לא יכול לראות אותך? למה אני לא יכול לראות אותך?
70 00:09:01,380 00:09:03,780 אני כל כך מתגעגע אליך. אני כל כך מתגעגע אליך.
71 00:09:07,340 00:09:09,960 אני כל כך מתגעגע אליך. אני כל כך מתגעגע אליך.
72 00:09:23,190 00:09:24,750 לך לשם! לך לשם!
73 00:09:26,030 00:09:27,350 כללי. כללי.
74 00:09:27,350 00:09:28,640 מה זה? מה זה?
75 00:09:28,640 00:09:32,570 חייל זה התעלם מהחוק ובז לכתר. חייל זה התעלם מהחוק ובז לכתר.
76 00:09:32,570 00:09:35,090 - גנרל, אני לא! אנא חסוך ממני. - יש לך אומץ לתירוצים! - גנרל, אני לא! אנא חסוך ממני. - יש לך אומץ לתירוצים!
77 00:09:35,090 00:09:38,390 גנרל, אנא הגן עלי. אני רק לוכד עכברים. גנרל, אנא הגן עלי. אני רק לוכד עכברים.
78 00:09:38,390 00:09:41,190 מה קרה? הסבירו בבירור. מה קרה? הסבירו בבירור.
79 00:09:41,190 00:09:45,740 חייל זה גנב אוכל מהמטבח ושרף את ידו. חייל זה גנב אוכל מהמטבח ושרף את ידו.
80 00:09:45,740 00:09:51,150 ניסיתי רק לתפוס את העכבר ואז שרפתי את ידי בטעות. ניסיתי רק לתפוס את העכבר ואז שרפתי את ידי בטעות.
81 00:09:51,150 00:09:54,510 אם רק תפסת עכבר, למה היה לחם מאודה בפה? אם רק תפסת עכבר, למה היה לחם מאודה בפה?
82 00:09:54,510 00:09:55,830 אני... אני...
83 00:09:56,320 00:09:59,150 תגיד לי, למה גנבת אוכל? תגיד לי, למה גנבת אוכל?
84 00:09:59,150 00:10:01,610 גנרל, חזרתי מאוחר מדי מסיור לילה, גנרל, חזרתי מאוחר מדי מסיור לילה,
85 00:10:01,610 00:10:03,770 ולא יכולתי לאכול ארוחת בוקר. ולא יכולתי לאכול ארוחת בוקר.
86 00:10:03,820 00:10:07,890 תירוצים! פשוט אין לך משמעת צבאית! תירוצים! פשוט אין לך משמעת צבאית!
87 00:10:11,560 00:10:16,160 כחייל שהפר את הכללים הצבאיים, כחייל שהפר את הכללים הצבאיים,
88 00:10:16,160 00:10:18,660 אתה חייב לקבל עונש. אתה חייב לקבל עונש.
89 00:10:18,660 00:10:20,760 גנרל, אנא חס על חיי. גנרל, אנא חס על חיי.
90 00:10:20,760 00:10:22,070 בוא איתי. בוא איתי.
91 00:10:22,070 00:10:23,620 כן. כן.
92 00:10:27,630 00:10:30,550 הפעם הוא באמת יסבול. הפעם הוא באמת יסבול.
93 00:10:31,140 00:10:34,400 הנה, תאכל קודם את המאפה הזה. הנה, תאכל קודם את המאפה הזה.
94 00:10:39,920 00:10:44,040 אבא, אתה מתלוצץ? למה אתה לא מעניש אותו? אבא, אתה מתלוצץ? למה אתה לא מעניש אותו?
95 00:10:52,290 00:10:55,110 תן לי את ידך. תן לי את ידך.
96 00:11:11,200 00:11:12,430 קוראים לך צ'ן הו, נכון? קוראים לך צ'ן הו, נכון?
97 00:11:12,430 00:11:15,280 גנרל, אתה יודע את שמי? גנרל, אתה יודע את שמי?
98 00:11:17,170 00:11:21,460 פעם היה לי בן זקן כמוך. פעם היה לי בן זקן כמוך.
99 00:11:21,460 00:11:24,600 אתה מדבר על המאסטר הצעיר נה ג'ה, נכון? אתה מדבר על המאסטר הצעיר נה ג'ה, נכון?
100 00:11:24,600 00:11:29,650 נטו לפצעים שלכם תחילה. חזור לתרגל אומנויות לחימה ברגע שתבריא. נטו לפצעים שלכם תחילה. חזור לתרגל אומנויות לחימה ברגע שתבריא.
101 00:11:29,650 00:11:32,480 גנרל, אתה לא מעניש אותי? גנרל, אתה לא מעניש אותי?
102 00:11:33,320 00:11:34,370 לא, אני לא אעניש אותך. לא, אני לא אעניש אותך.
103 00:11:34,370 00:11:37,370 לפני, כשעשיתי טעות קטנה, היית צועק ומכה אותי. לפני, כשעשיתי טעות קטנה, היית צועק ומכה אותי.
104 00:11:37,370 00:11:39,700 עכשיו הבחור הזה גונב אוכל ואתה לא רק שלא מעניש אותו, עכשיו הבחור הזה גונב אוכל ואתה לא רק שלא מעניש אותו,
105 00:11:39,700 00:11:41,410 האם אתה אישית מלביש את פצעיו? האם אתה אישית מלביש את פצעיו?
106 00:11:41,410 00:11:43,950 האם זה לא מוגזם מדי? האם זה לא מוגזם מדי?
107 00:11:55,150 00:11:59,940 לפני כן הייתי קשה במיוחד כלפי נה ג'ה. לפני כן הייתי קשה במיוחד כלפי נה ג'ה.
108 00:11:59,940 00:12:02,680 לא יכולתי לסבול אפילו טעות קטנה שהוא עשה. לא יכולתי לסבול אפילו טעות קטנה שהוא עשה.
109 00:12:02,680 00:12:05,330 צ'ון צ'ון היה בהריון שלוש שנים צ'ון צ'ון היה בהריון שלוש שנים
110 00:12:05,330 00:12:08,170 אז ידעתי שהוא בהחלט לא תינוק רגיל. אז ידעתי שהוא בהחלט לא תינוק רגיל.
111 00:12:08,170 00:12:11,400 אז באופן טבעי היו לי ציפיות גבוהות ממנו. אז באופן טבעי היו לי ציפיות גבוהות ממנו.
112 00:12:11,400 00:12:14,860 קיוויתי שהוא יהפוך לאדם מכובד בעתיד. קיוויתי שהוא יהפוך לאדם מכובד בעתיד.
113 00:12:14,860 00:12:17,610 למעשה, לנה ג'ה יש גורל של בני אלמוות למעשה, לנה ג'ה יש גורל של בני אלמוות
114 00:12:17,610 00:12:20,090 וקיבל הנחייה לתואר שני באלמוות. וקיבל הנחייה לתואר שני באלמוות.
115 00:12:20,090 00:12:24,970 פחדתי שהוא יהפוך בקלות לזחוח בגיל הצעיר ההוא ויעבור בדרך הלא נכונה. פחדתי שהוא יהפוך בקלות לזחוח בגיל הצעיר ההוא ויעבור בדרך הלא נכונה.
116 00:12:26,070 00:12:31,660 אז באופן טבעי היו לי דרישות מחמירות עוד יותר ממנו. חושב עכשיו, אז באופן טבעי היו לי דרישות מחמירות עוד יותר ממנו. חושב עכשיו,
117 00:12:33,590 00:12:37,300 זה היה כל המניעים האנוכיים שלי כאבא. זה היה כל המניעים האנוכיים שלי כאבא.
118 00:12:37,300 00:12:40,200 לא הגנתי טוב על הילד שלי. לא הגנתי טוב על הילד שלי.
119 00:12:41,590 00:12:46,650 למעשה, זה בלתי נמנע שצעירים עושים טעויות. למעשה, זה בלתי נמנע שצעירים עושים טעויות.
120 00:12:47,850 00:12:51,630 אבל כל עוד הם יכולים לתקן אותם ולהשתפר באופן פעיל, אבל כל עוד הם יכולים לתקן אותם ולהשתפר באופן פעיל,
121 00:12:51,630 00:12:56,110 עדיין לא מאוחר. האם אתה מבין? עדיין לא מאוחר. האם אתה מבין?
122 00:12:56,110 00:12:59,300 כן, גנרל. מעתה ואשמור בקפידה על תורתו של הגנרל כן, גנרל. מעתה ואשמור בקפידה על תורתו של הגנרל
123 00:12:59,300 00:13:01,890 ולא לאכזב את גנרל שוב. ולא לאכזב את גנרל שוב.
124 00:13:01,890 00:13:03,220 - אז לך. - כן. - אז לך. - כן.
125 00:13:03,220 00:13:04,990 כן, גנרל. כן, גנרל.
126 00:13:10,300 00:13:13,030 כללי, מה שאמרת זה עתה, כללי, מה שאמרת זה עתה,
127 00:13:13,030 00:13:15,900 באמת רצית להגיד למאסטר הצעיר נה ג'ה, נכון? באמת רצית להגיד למאסטר הצעיר נה ג'ה, נכון?
128 00:13:18,410 00:13:20,190 כן. כן.
129 00:13:21,850 00:13:23,630 חבל שזו חבל שזו
130 00:13:25,240 00:13:28,050 הוא לעולם לא ישמע זאת יותר. הוא לעולם לא ישמע זאת יותר.
131 00:13:33,550 00:13:35,700 אז לך. אז לך.
132 00:13:35,700 00:13:38,000 כן, גנרל. כן, גנרל.
133 00:13:49,100 00:13:50,690 אַבָּא, אַבָּא,
134 00:13:52,390 00:13:55,340 למרות ששרדתי הפעם, למרות ששרדתי הפעם,
135 00:13:55,340 00:13:58,560 אתה ואמא שניכם לא יכולים לראות אותי. אתה ואמא שניכם לא יכולים לראות אותי.
136 00:13:58,560 00:14:03,160 עם זאת, זו הייתה הפעם הראשונה שחשתי כל כך עמוק את אהבתך אלי. עם זאת, זו הייתה הפעם הראשונה שחשתי כל כך עמוק את אהבתך אלי.
137 00:14:04,830 00:14:09,160 תמיד אמרת שהכל באשמה של אמא. תמיד אמרת שהכל באשמה של אמא.
138 00:14:09,160 00:14:11,460 אבל למעשה הכל היה באשמתי. אבל למעשה הכל היה באשמתי.
139 00:14:11,520 00:14:16,630 זו הייתה אשמתי שהייתי בוסר לפני כן ותמיד כעסתי אותך. זו הייתה אשמתי שהייתי בוסר לפני כן ותמיד כעסתי אותך.
140 00:14:16,630 00:14:19,820 זו הייתה אשמתי שלא ראיתי כמה חשבת עלי. זו הייתה אשמתי שלא ראיתי כמה חשבת עלי.
141 00:14:19,820 00:14:23,580 הפעם המאסטר טיאן יי והאלה גואן יין נתנו לי לידה מחודשת. הפעם המאסטר טיאן יי והאלה גואן יין נתנו לי לידה מחודשת.
142 00:14:23,580 00:14:26,090 אני בהחלט יוקיר את זה היטב. אני בהחלט יוקיר את זה היטב.
143 00:14:26,090 00:14:29,750 אחרי שאעזור לשיאו לונג נו עם חזרת הים המזרחי, אחרי שאעזור לשיאו לונג נו עם חזרת הים המזרחי,
144 00:14:29,750 00:14:34,020 אני אקשיב לכל מה שאבא אומר. אני אקשיב לכל מה שאבא אומר.
145 00:14:36,950 00:14:41,150 אבא, תיזהר. אבא, תיזהר.
146 00:14:56,490 00:14:59,030 מזל טוב למלכה! שמחות למלכה! מזל טוב למלכה! שמחות למלכה!
147 00:14:59,030 00:15:01,450 עכשיו, ארבעת הימים נפלו כולם, עכשיו, ארבעת הימים נפלו כולם,
148 00:15:01,490 00:15:06,270 האיחוד של שלוש ממלכות תחת קיסר השד נמצא ממש מעבר לפינה. האיחוד של שלוש ממלכות תחת קיסר השד נמצא ממש מעבר לפינה.
149 00:15:07,270 00:15:08,880 מה בכלל חשוב ארבע ים? מה בכלל חשוב ארבע ים?
150 00:15:08,880 00:15:13,760 הם בהחלט אובייקט בר השגה השייך לשבט השדים. זה לא מה שמדאיג אותי כרגע. הם בהחלט אובייקט בר השגה השייך לשבט השדים. זה לא מה שמדאיג אותי כרגע.
151 00:15:13,760 00:15:16,990 אז ממה אתה דואג? אז ממה אתה דואג?
152 00:15:19,700 00:15:24,490 אני חושב על מתי אבי נלחם עם אותם צדיקים עמוקים כביכול, אני חושב על מתי אבי נלחם עם אותם צדיקים עמוקים כביכול,
153 00:15:24,490 00:15:28,510 ונפצע על ידי או גואנג, בסופו של דבר איבד 90% מכוחותיו. ונפצע על ידי או גואנג, בסופו של דבר איבד 90% מכוחותיו.
154 00:15:28,510 00:15:30,360 רק אז זה איפשר לטאי יי ג'ן רן רק אז זה איפשר לטאי יי ג'ן רן
155 00:15:30,360 00:15:34,950 לאטום אותו במשך 500 שנה. הוא לא התאושש עד היום. לאטום אותו במשך 500 שנה. הוא לא התאושש עד היום.
156 00:15:34,950 00:15:40,330 שכוחות הקסם של טאי יי ג'ן רן במקור לא היו תואמים את אבי, אבל הוא רימה שכוחות הקסם של טאי יי ג'ן רן במקור לא היו תואמים את אבי, אבל הוא רימה
157 00:15:40,330 00:15:46,660 באמצעות שואן טיאן ג'י לי לשאול את אנרגיית טאי האו הצדיקה של שמים וארץ כדי לאפשר איטום של אבי. באמצעות שואן טיאן ג'י לי לשאול את אנרגיית טאי האו הצדיקה של שמים וארץ כדי לאפשר איטום של אבי.
158 00:15:46,660 00:15:50,270 זה גם אומר, כל השנים אבי המלכותי זה גם אומר, כל השנים אבי המלכותי
159 00:15:50,270 00:15:53,420 הוגבל על ידי האנרגיה הצדיקה של טאי האו. הוגבל על ידי האנרגיה הצדיקה של טאי האו.
160 00:15:53,420 00:15:57,800 מלכה, זה לא קל להתמודד. מלכה, זה לא קל להתמודד.
161 00:15:57,810 00:16:01,260 למרבה המזל, דרכי השמיים הן מחזור ויתהפכו. למרבה המזל, דרכי השמיים הן מחזור ויתהפכו.
162 00:16:01,280 00:16:04,790 אפילו האנרגיה הצדיקה של טאי האו אינה קבועה. אפילו האנרגיה הצדיקה של טאי האו אינה קבועה.
163 00:16:04,810 00:16:08,330 אם נחכה עד שהאנרגיה הצדיקה של טאי האו תידחה, אם נחכה עד שהאנרגיה הצדיקה של טאי האו תידחה,
164 00:16:08,360 00:16:12,690 עם הדם של דרקון קינג בנוסף לאסימון מים זהב עם הדם של דרקון קינג בנוסף לאסימון מים זהב
165 00:16:12,690 00:16:15,320 וכוחות אסימון מים כסוף בשילוב, וכוחות אסימון מים כסוף בשילוב,
166 00:16:15,320 00:16:20,920 כוחו של אבי לא רק יחזור אלא יהיה חזק פי מאה. כוחו של אבי לא רק יחזור אלא יהיה חזק פי מאה.
167 00:16:20,920 00:16:22,660 כשיגיע הזמן הזה, כשיגיע הזמן הזה,
168 00:16:22,660 00:16:25,970 הוד מעלתך חייבת לשים הוד מעלתך חייבת לשים
169 00:16:25,970 00:16:29,220 בכמה מילים טובות עלי מול קיסר השד. בכמה מילים טובות עלי מול קיסר השד.
170 00:16:29,930 00:16:33,990 גברים קטנים כמוך חושבים רק על עצמך. גברים קטנים כמוך חושבים רק על עצמך.
171 00:16:34,610 00:16:38,520 מלכה, אני נאמן לך. מלכה, אני נאמן לך.
172 00:16:38,520 00:16:41,020 השמש והירח הם העד שלי. השמש והירח הם העד שלי.
173 00:16:41,050 00:16:44,120 אני עדיין מקווה כי הוד מלכותך תדאג לי. אני עדיין מקווה כי הוד מלכותך תדאג לי.
174 00:16:44,130 00:16:48,410 תהיו בטוחים, שבט השדים לא יתייחס אליכם בצורה לא הוגנת. תהיו בטוחים, שבט השדים לא יתייחס אליכם בצורה לא הוגנת.
175 00:16:48,410 00:16:51,130 תודה, מלכה. תודה, מלכה.
176 00:16:51,950 00:16:53,850 אבל עכשיו הגיע הזמן למצוא אנשים להשתמש בהם. אבל עכשיו הגיע הזמן למצוא אנשים להשתמש בהם.
177 00:16:53,850 00:16:58,050 אל דאגה, אני בהחלט אשא באחריות ללא כל טינה אל דאגה, אני בהחלט אשא באחריות ללא כל טינה
178 00:16:58,050 00:16:59,840 ולעבוד קשה כדי לסיים את המשימה. ולעבוד קשה כדי לסיים את המשימה.
179 00:16:59,840 00:17:03,710 עם זאת, חסר לך מיומנויות אוריינות ואומנויות לחימה. עם זאת, חסר לך מיומנויות אוריינות ואומנויות לחימה.
180 00:17:04,210 00:17:07,390 אבל למרבה המזל אתה מרושע וערמומי מספיק. אבל למרבה המזל אתה מרושע וערמומי מספיק.
181 00:17:07,390 00:17:09,980 אני מורה לך ללכת לאן שרוח המים נמצאת אני מורה לך ללכת לאן שרוח המים נמצאת
182 00:17:09,980 00:17:13,380 ולרכוש את הלשון של אסימון מים זהב. ולרכוש את הלשון של אסימון מים זהב.
183 00:17:13,380 00:17:15,660 תודה על הוד מלכותך, השבחים הגבוהים של המלכה. תודה על הוד מלכותך, השבחים הגבוהים של המלכה.
184 00:17:15,670 00:17:18,410 אני בוודאי אעשה כמיטב יכולתי אני בוודאי אעשה כמיטב יכולתי
185 00:17:18,410 00:17:20,720 להשיג את הכישוף של אסימון המים הזהב. להשיג את הכישוף של אסימון המים הזהב.
186 00:17:20,730 00:17:23,609 שמור מקרוב על שיאו לונג נו והאחרים. שמור מקרוב על שיאו לונג נו והאחרים.
187 00:17:23,609 00:17:27,379 אז מה עם דרום הדרקון קינג? איך נתמודד איתו? אז מה עם דרום הדרקון קינג? איך נתמודד איתו?
188 00:17:27,410 00:17:32,250 דרקון ים הדרום המלך, הטיפש הזקן הבוגדני, דרקון ים הדרום המלך, הטיפש הזקן הבוגדני,
189 00:17:32,290 00:17:36,290 האם הוא דורש ממני רגשנות? האם הוא דורש ממני רגשנות?
190 00:17:44,860 00:17:46,990 דוד מלכות שני. דוד מלכות שני.
191 00:17:50,020 00:17:52,260 עכשיו ששלחת אותי לכאן, עכשיו ששלחת אותי לכאן,
192 00:17:54,090 00:17:56,910 מעט התקווה האחרונה של הים המזרחי הושמדה. מעט התקווה האחרונה של הים המזרחי הושמדה.
193 00:17:57,970 00:18:00,190 כולכם מפסיקים לדבר. כולכם מפסיקים לדבר.
194 00:18:00,770 00:18:03,970 כל מה שאתם עושים זה לנזוף או לשתף את חוסר הרצון שלכם, כל מה שאתם עושים זה לנזוף או לשתף את חוסר הרצון שלכם,
195 00:18:03,970 00:18:06,490 אבל אנחנו לא יכולים לנצח את שבט השדים. אבל אנחנו לא יכולים לנצח את שבט השדים.
196 00:18:06,490 00:18:08,320 אני גם נאלץ בלי שום אלטרנטיבה. אני גם נאלץ בלי שום אלטרנטיבה.
197 00:18:08,320 00:18:11,140 זה כדי לצמצם נפגעים בשלושת הימים שלי. זה כדי לצמצם נפגעים בשלושת הימים שלי.
198 00:18:11,140 00:18:12,800 אני חייב לעשות זאת לרווחת הכל. אני חייב לעשות זאת לרווחת הכל.
199 00:18:12,800 00:18:15,180 אם אתה באמת עושה זאת לרווחתנו, אם אתה באמת עושה זאת לרווחתנו,
200 00:18:15,760 00:18:18,790 לא מאוחר לתת לנו ללכת עכשיו. לא מאוחר לתת לנו ללכת עכשיו.
201 00:18:21,300 00:18:22,690 האח הבכור השני, האח הבכור השני,
202 00:18:23,460 00:18:27,740 אם יש לי עתיד, אני בהחלט אהיה הראשון להרוג אותך! אם יש לי עתיד, אני בהחלט אהיה הראשון להרוג אותך!
203 00:18:27,740 00:18:29,610 לך ותחתום את פיו. לך ותחתום את פיו.
204 00:18:29,610 00:18:31,190 - כן הוד מעלתך. - אתה! - כן הוד מעלתך. - אתה!
205 00:18:31,650 00:18:35,070 האח המלכותי השני, לא משנה כמה אתה חוסם את הפה של האח המלכותי, האח המלכותי השני, לא משנה כמה אתה חוסם את הפה של האח המלכותי,
206 00:18:35,070 00:18:37,230 אתה עדיין לא יכול לחסום את הכעס שלו! אתה עדיין לא יכול לחסום את הכעס שלו!
207 00:18:37,230 00:18:39,020 לא משנה כמה אתה מנסה לחסום נהר, לא משנה כמה אתה מנסה לחסום נהר,
208 00:18:39,020 00:18:41,190 המים עדיין חוזרים לים. המים עדיין חוזרים לים.
209 00:18:41,190 00:18:43,760 אתה צריך לעצור. אתה צריך לעצור.
210 00:18:43,760 00:18:47,700 עכשיו אנחנו כבר בשלב הזה, איך אני אמור להסתובב? עכשיו אנחנו כבר בשלב הזה, איך אני אמור להסתובב?
211 00:18:47,700 00:18:51,980 אתה מוקיר את הים המזרחי. האם אני לא מוקיר את בני הים הדרומי? אתה מוקיר את הים המזרחי. האם אני לא מוקיר את בני הים הדרומי?
212 00:18:51,980 00:18:56,020 אבל ארבעת הימים היו מאוחדים כחמולה אחת! אבל ארבעת הימים היו מאוחדים כחמולה אחת!
213 00:18:56,020 00:18:59,310 עכשיו אבי כבר נתקל בקושי. עכשיו אבי כבר נתקל בקושי.
214 00:18:59,310 00:19:01,130 הדוד המלכותי השני, הדוד המלכותי השני,
215 00:19:02,070 00:19:07,040 האם אתה רוצה לשלוח באופן אישי את שלושה ים להשמדתם? האם אתה רוצה לשלוח באופן אישי את שלושה ים להשמדתם?
216 00:19:11,320 00:19:14,570 לא רע לא רע. לא רע לא רע.
217 00:19:15,770 00:19:19,640 מלך הדרקון הדרומי אכן רואה את המצב בבירור. מלך הדרקון הדרומי אכן רואה את המצב בבירור.
218 00:19:20,430 00:19:23,170 אני רק מקווה שמלכת הנחש אני רק מקווה שמלכת הנחש
219 00:19:23,170 00:19:26,180 יטפל בהם טוב. יטפל בהם טוב.
220 00:19:26,180 00:19:29,990 זה לא עניינך. זה לא עניינך.
221 00:19:34,530 00:19:36,390 מישהו יבוא! - כן! מישהו יבוא! - כן!
222 00:19:36,390 00:19:38,840 שלחו אותם לכלא שלחו אותם לכלא
223 00:19:38,870 00:19:43,120 ולתת להם מפגש נחמד עם מלך הדרקונים שלהם במזרח הים. ולתת להם מפגש נחמד עם מלך הדרקונים שלהם במזרח הים.
224 00:19:44,420 00:19:47,970 שיאו לונג נו ייכלא בנפרד. שיאו לונג נו ייכלא בנפרד.
225 00:19:47,970 00:19:49,580 כן! כן!
226 00:20:00,350 00:20:04,860 כצפוי, הניחוש שלי היה נכון. היא בהתעקשות לא הקשיבה לעצותי כצפוי, הניחוש שלי היה נכון. היא בהתעקשות לא הקשיבה לעצותי
227 00:20:04,860 00:20:07,700 אז עכשיו הם עומדים בפני תוצאה כזו. אז עכשיו הם עומדים בפני תוצאה כזו.
228 00:20:09,970 00:20:13,370 שיאו לונג נו, לאן ברח אחיך מו אנג עכשיו? שיאו לונג נו, לאן ברח אחיך מו אנג עכשיו?
229 00:20:13,400 00:20:16,180 זה עדיין אני נחלץ לעזרתך? זה עדיין אני נחלץ לעזרתך?
230 00:20:27,360 00:20:28,770 יו שיאן. יו שיאן.
231 00:20:33,220 00:20:35,020 יו שיאן, מה רע? יו שיאן, מה רע?
232 00:20:35,020 00:20:37,790 עכשיו אני מלכת הים המזרחי. עכשיו אני מלכת הים המזרחי.
233 00:20:37,790 00:20:40,460 אם רואים אותנו כל כך קרובים בציבור, אם רואים אותנו כל כך קרובים בציבור,
234 00:20:40,460 00:20:43,480 כיצד אוכל להיות מסוגל לפקד על אחרים? כיצד אוכל להיות מסוגל לפקד על אחרים?
235 00:20:44,460 00:20:47,610 הכל באשמתי. התגעגעתי אליך כל כך. הכל באשמתי. התגעגעתי אליך כל כך.
236 00:20:48,220 00:20:52,450 אבל בקרוב נוכל להיות ביחד כל יום. אבל בקרוב נוכל להיות ביחד כל יום.
237 00:20:52,450 00:20:53,920 למה את מתכוונת? למה את מתכוונת?
238 00:20:53,920 00:20:56,700 קיסר השדים כבר הכניע את שליח דרקון האש. קיסר השדים כבר הכניע את שליח דרקון האש.
239 00:20:56,700 00:20:59,310 כוחו של שליח דרקון האש טוב מאוד. כוחו של שליח דרקון האש טוב מאוד.
240 00:20:59,310 00:21:04,110 הוא כבר מכשף מכוח השדים. לא תהיה חוסר נאמנות. אם אתה אומר ביטוי אחד, הוא כבר מכשף מכוח השדים. לא תהיה חוסר נאמנות. אם אתה אומר ביטוי אחד,
241 00:21:04,110 00:21:06,770 אני מאמין שהקיסר ישלח אותי מיד אליך. אני מאמין שהקיסר ישלח אותי מיד אליך.
242 00:21:06,770 00:21:11,380 בדרך זו, אנחנו יכולים להיות ביחד כל יום. בדרך זו, אנחנו יכולים להיות ביחד כל יום.
243 00:21:11,380 00:21:15,240 לא הבנתי שכוחו של שליח דרקון האש היה כה חזק לא הבנתי שכוחו של שליח דרקון האש היה כה חזק
244 00:21:15,240 00:21:17,630 שזה יכול להחליף את עמדתך. שזה יכול להחליף את עמדתך.
245 00:21:17,630 00:21:22,820 אז למה אתה לא בא איתי לארמון השדים לבקש אנשים מהקיסר? איך זה? אז למה אתה לא בא איתי לארמון השדים לבקש אנשים מהקיסר? איך זה?
246 00:21:22,820 00:21:24,290 בסדר. בסדר.
247 00:21:28,860 00:21:32,760 - מה? האם שיאו לונג נו נלקח על ידי הדוד השני? - כן. - מה? האם שיאו לונג נו נלקח על ידי הדוד השני? - כן.
248 00:21:32,810 00:21:36,170 המלך ומלך הדרקון של הים הצפוני הועברו גם לים המזרחי. המלך ומלך הדרקון של הים הצפוני הועברו גם לים המזרחי.
249 00:21:36,950 00:21:38,880 איך זה קרה? איך זה קרה?
250 00:21:39,990 00:21:42,520 האם זה נכון שניהם ג'ה ניחש נכון? האם זה נכון שניהם ג'ה ניחש נכון?
251 00:21:44,270 00:21:47,420 זה לא יכול להיות. בלתי אפשרי. זה לא יכול להיות. בלתי אפשרי.
252 00:21:47,890 00:21:50,520 כולם, בואו נלך לתקוף את הים המזרחי! כולם, בואו נלך לתקוף את הים המזרחי!
253 00:21:50,520 00:21:53,210 זֶה? זֶה?
254 00:21:56,060 00:21:58,470 נסיך, אני חושב נסיך, אני חושב
255 00:21:58,510 00:22:02,580 - עכשיו זה לא הזמן הטוב ביותר להציל את נסיכת הים המזרחי ושלושת מלכי הדרקון. - למה? - עכשיו זה לא הזמן הטוב ביותר להציל את נסיכת הים המזרחי ושלושת מלכי הדרקון. - למה?
256 00:22:02,580 00:22:05,130 אנחנו בוודאי חייבים להציל אותם, אבל עכשיו אנחנו בוודאי חייבים להציל אותם, אבל עכשיו
257 00:22:05,130 00:22:07,130 המלך ומלך הדרקון של הים הצפוני נפלו בידי האויב, המלך ומלך הדרקון של הים הצפוני נפלו בידי האויב,
258 00:22:07,130 00:22:10,010 איננו יכולים לגייס חיזוק. הצבא שלנו חלש איננו יכולים לגייס חיזוק. הצבא שלנו חלש
259 00:22:10,010 00:22:12,470 ואנחנו לא יודעים דבר על הגנות הים המזרחי. ואנחנו לא יודעים דבר על הגנות הים המזרחי.
260 00:22:12,470 00:22:16,190 אם נלך עכשיו, זה כמו להכות סלע עם ביצה. אם נלך עכשיו, זה כמו להכות סלע עם ביצה.
261 00:22:17,080 00:22:21,750 נסיך, אני לא רוצה להסתיר את זה ממך. אחים רבים, גברים, נסיך, אני לא רוצה להסתיר את זה ממך. אחים רבים, גברים,
262 00:22:21,750 00:22:25,920 ברחו בסתר. הגברים הנותרים הם נאמנים ואמיצים ביותר. ברחו בסתר. הגברים הנותרים הם נאמנים ואמיצים ביותר.
263 00:22:25,920 00:22:27,930 למרות שאנחנו אמיצים לא לפחד מהמוות, למרות שאנחנו אמיצים לא לפחד מהמוות,
264 00:22:27,930 00:22:33,150 אם נמהר קדימה, ראשית אני חושש שזה יהרוס את הגרעין הצבאי. אם נמהר קדימה, ראשית אני חושש שזה יהרוס את הגרעין הצבאי.
265 00:22:33,150 00:22:36,880 שנית, זה יהרוג את המורל שלנו. שנית, זה יהרוג את המורל שלנו.
266 00:22:37,730 00:22:40,660 אני מתחנן בפני הוד מעלתך לשחרר את אהבת הילדות. אני מתחנן בפני הוד מעלתך לשחרר את אהבת הילדות.
267 00:22:41,710 00:22:44,320 מספיק! איזו אהבת ילדות? מספיק! איזו אהבת ילדות?
268 00:22:44,320 00:22:46,060 פשוט חבורה של שטויות! פשוט חבורה של שטויות!
269 00:22:46,060 00:22:48,440 כעת בקרוב ארבע הים יהיו בידי הנחש. כעת בקרוב ארבע הים יהיו בידי הנחש.
270 00:22:48,440 00:22:51,170 אם לא נשלח חיילים לפני שיהיה מאוחר מדי, האם אנחנו פשוט צופים בה עושה כל מה שהיא רוצה? אם לא נשלח חיילים לפני שיהיה מאוחר מדי, האם אנחנו פשוט צופים בה עושה כל מה שהיא רוצה?
271 00:22:51,170 00:22:52,980 הנסיך מו אנג. הנסיך מו אנג.
272 00:22:52,980 00:22:55,840 אין צורך לומר יותר. הלב שלי מסודר. אין צורך לומר יותר. הלב שלי מסודר.
273 00:22:55,840 00:22:57,960 אם אתה לא מוכן לציית לי, אם אתה לא מוכן לציית לי,
274 00:22:57,960 00:23:01,250 ואז קח את חיילי המחנה שלך ועזוב. ואז קח את חיילי המחנה שלך ועזוב.
275 00:23:01,250 00:23:05,100 אני דווקא רוצה לראות אם הלוחמים של ארבע הים אני דווקא רוצה לראות אם הלוחמים של ארבע הים
276 00:23:05,100 00:23:08,800 מוכנים להתבונן בחוסר אונים כשארבע הים מתפרקים! מוכנים להתבונן בחוסר אונים כשארבע הים מתפרקים!
277 00:23:10,030 00:23:16,710 הנסיך מו אנג, בעניין היום אין לי שום כוונה להיות פחדנים. הנסיך מו אנג, בעניין היום אין לי שום כוונה להיות פחדנים.
278 00:23:16,710 00:23:20,990 אם יש עתיד, אני מוכן להיות נאמן, הנסיך מו אנג, אבל לא להתמודד עם המוות. אם יש עתיד, אני מוכן להיות נאמן, הנסיך מו אנג, אבל לא להתמודד עם המוות.
279 00:23:20,990 00:23:23,370 נסיך, תיזהר. נסיך, תיזהר.
280 00:23:24,030 00:23:26,150 נסיך. נסיך.
281 00:23:32,740 00:23:34,920 מי עוד רוצה לעזוב? מי עוד רוצה לעזוב?
282 00:23:36,950 00:23:38,250 מי עוד רוצה לעזוב? מי עוד רוצה לעזוב?
283 00:23:38,250 00:23:42,760 נלך בעקבות הנסיך מו אנג עד המוות. נלך בעקבות הנסיך מו אנג עד המוות.
284 00:23:42,760 00:23:44,530 כל הצבא שלי, כל הצבא שלי,
285 00:23:45,490 00:23:48,320 אנחנו הולכים לים המזרחי! אנחנו הולכים לים המזרחי!
286 00:23:53,150 00:23:57,890 אבא מלכותי, תפסתי את ארבעת הים מלכי הדרקון ואת ילדת הדרקון הקטנה. אבא מלכותי, תפסתי את ארבעת הים מלכי הדרקון ואת ילדת הדרקון הקטנה.
287 00:23:59,190 00:24:01,510 טוב, עשית טוב. טוב, עשית טוב.
288 00:24:01,530 00:24:05,190 הרגעים המאושרים ביותר שלי הם כאשר אני משבח אותך. הרגעים המאושרים ביותר שלי הם כאשר אני משבח אותך.
289 00:24:07,100 00:24:09,530 כבר אמרתי בעבר, כבר אמרתי בעבר,
290 00:24:09,530 00:24:12,130 הם לא יכולים לברוח מכף היד שלי. הם לא יכולים לברוח מכף היד שלי.
291 00:24:12,130 00:24:15,710 הקיסר שלי, אני מעריץ בלי סוף את יכולותיך המוכשרות ביותר. הקיסר שלי, אני מעריץ בלי סוף את יכולותיך המוכשרות ביותר.
292 00:24:18,840 00:24:22,520 שלוש ממלכות יהיו כולן בקרוב מאוד. שלוש ממלכות יהיו כולן בקרוב מאוד.
293 00:24:23,000 00:24:25,230 אבא, אתה תאחד את שלוש הממלכות ותרעיד את היקום. אבא, אתה תאחד את שלוש הממלכות ותרעיד את היקום.
294 00:24:25,230 00:24:29,340 - הקיסר שלנו יאחד שלוש מחוזות וינער את היקום. - הקיסר שלנו יאחד שלוש מחוזות וינער את היקום. - הקיסר שלנו יאחד שלוש מחוזות וינער את היקום. - הקיסר שלנו יאחד שלוש מחוזות וינער את היקום.
295 00:24:34,980 00:24:39,540 אבא, באתי הפעם לשאול גם על עניין אחד. אבא, באתי הפעם לשאול גם על עניין אחד.
296 00:24:43,780 00:24:46,090 לדבר, לא לפגוע לומר מה שאתה חושב. לדבר, לא לפגוע לומר מה שאתה חושב.
297 00:24:49,400 00:24:51,180 כולכם עוזבים! כולכם עוזבים!
298 00:24:51,180 00:24:52,860 - כן. - כן. - כן. - כן.
299 00:24:59,040 00:25:01,640 אני צריך להקים קרקע במהירות כי רק התחלתי לשלוט בארבע ים. אני צריך להקים קרקע במהירות כי רק התחלתי לשלוט בארבע ים.
300 00:25:01,640 00:25:03,630 כרגע אני צריך שאנשים יעבדו אצלי. כרגע אני צריך שאנשים יעבדו אצלי.
301 00:25:03,630 00:25:07,110 באתי הפעם לבקש מהאב המלכותי עוזר שיעבוד בשבילי, באתי הפעם לבקש מהאב המלכותי עוזר שיעבוד בשבילי,
302 00:25:07,110 00:25:10,070 לעזור לי לשלוט בארבע הים. לעזור לי לשלוט בארבע הים.
303 00:25:13,870 00:25:17,490 האם יש לך כבר מועמד מתאים בראש? האם יש לך כבר מועמד מתאים בראש?
304 00:25:18,540 00:25:20,850 כמובן שיש לי בראש מועמד מתאים. כמובן שיש לי בראש מועמד מתאים.
305 00:25:20,850 00:25:23,880 אני מקווה שאבא מלכותי יכול להיפרד ממי שאתה אוצר. אני מקווה שאבא מלכותי יכול להיפרד ממי שאתה אוצר.
306 00:25:28,670 00:25:31,250 שיאו לונג נו היא נסיכה כל כך טובה. שיאו לונג נו היא נסיכה כל כך טובה.
307 00:25:31,250 00:25:33,440 איך יכול היה דרום דרקון קינג לעשות דבר כזה? איך יכול היה דרום דרקון קינג לעשות דבר כזה?
308 00:25:33,440 00:25:36,580 תהיה בשקט. אף אחד לא צריך לשמוע את מה שאמרת. תהיה בשקט. אף אחד לא צריך לשמוע את מה שאמרת.
309 00:25:36,580 00:25:39,240 אם אנו מאשימים מישהו, אז מאשים את הנחש הזה. אם אנו מאשימים מישהו, אז מאשים את הנחש הזה.
310 00:25:51,680 00:25:55,540 החל מהיום, אתה יכול רק להנהן או לנער את הראש. החל מהיום, אתה יכול רק להנהן או לנער את הראש.
311 00:25:55,540 00:25:58,890 האם אתה מבין? מָנוֹד רֹאשׁ! האם אתה מבין? מָנוֹד רֹאשׁ!
312 00:26:01,470 00:26:04,920 לפני רגעים הזכרת את הנסיכה שיאו לונג נו. לפני רגעים הזכרת את הנסיכה שיאו לונג נו.
313 00:26:04,920 00:26:08,060 תן לי לשאול, אתה יודע איפה היא ומו אנג תן לי לשאול, אתה יודע איפה היא ומו אנג
314 00:26:08,060 00:26:09,750 עכשיו? עכשיו?
315 00:26:13,490 00:26:16,250 אתה יודע איפה שיאו לונג נו? אתה יודע איפה שיאו לונג נו?
316 00:26:16,250 00:26:18,060 איפה היא? איפה היא?
317 00:26:18,850 00:26:22,030 אני שואל איפה היא? למה אתה מהנהן? אני שואל איפה היא? למה אתה מהנהן?
318 00:26:26,970 00:26:28,920 אני יכול לשבור את הכישוף עבורך, אני יכול לשבור את הכישוף עבורך,
319 00:26:28,920 00:26:31,880 אבל אל תחשוב אפילו לשחק עליי טריקים. אבל אל תחשוב אפילו לשחק עליי טריקים.
320 00:26:34,990 00:26:38,420 תודה לך, אדון צעיר. אנא הראה רחמים, מאסטר צעיר! תודה לך, אדון צעיר. אנא הראה רחמים, מאסטר צעיר!
321 00:26:38,420 00:26:42,160 למה אתה מדבר זבל כזה? אני שואל אותך איפה שיאו לונג נו? למה אתה מדבר זבל כזה? אני שואל אותך איפה שיאו לונג נו?
322 00:26:42,160 00:26:44,800 שיאו לונג נו נמצאת בצינוק בצד המערבי של הארמון. שיאו לונג נו נמצאת בצינוק בצד המערבי של הארמון.
323 00:26:44,800 00:26:47,150 ככה, ככה. ככה, ככה.
324 00:26:50,150 00:26:51,930 מה אתה רוצה? מה אתה רוצה?
325 00:26:51,930 00:26:56,110 אדון צעיר, אני חושב שאתה צריך לעשות אותי כמוהו. אדון צעיר, אני חושב שאתה צריך לעשות אותי כמוהו.
326 00:26:56,110 00:26:59,050 אם מישהו רואה זאת, אם מישהו רואה זאת,
327 00:26:59,050 00:27:02,750 אני בהחלט לא יכול לברוח בלי שום השלכות. אני בהחלט לא יכול לברוח בלי שום השלכות.
328 00:27:03,860 00:27:05,860 בסדר אז, כרצונך. בסדר אז, כרצונך.
329 00:27:17,570 00:27:19,620 האם יש משהו כזה? האם יש משהו כזה?
330 00:27:21,730 00:27:23,650 יש לי רעיון. יש לי רעיון.
331 00:27:43,420 00:27:47,040 אני רוצה לבקש מהאב המלכותי אני רוצה לבקש מהאב המלכותי
332 00:27:47,040 00:27:49,140 שליח דרקון האש. שליח דרקון האש.
333 00:27:49,140 00:27:52,180 הקיסר שלי, אתה בהחלט לא יכול! הקיסר שלי, אתה בהחלט לא יכול!
334 00:27:54,820 00:27:57,400 מה יש שאולי לא אעשה? מה יש שאולי לא אעשה?
335 00:27:58,500 00:28:02,920 אני חושב שמכיוון ששליח דרקון האש השיג את כוחותיו רק לאחרונה, אני חושב שמכיוון ששליח דרקון האש השיג את כוחותיו רק לאחרונה,
336 00:28:02,920 00:28:07,590 המזג שלו אינו יציב. אני לא חושב שזו ההחלטה הטובה ביותר המזג שלו אינו יציב. אני לא חושב שזו ההחלטה הטובה ביותר
337 00:28:07,590 00:28:09,990 לתת לו לסייע לנסיכה לשלוט בארבע הים. לתת לו לסייע לנסיכה לשלוט בארבע הים.
338 00:28:09,990 00:28:12,350 ואז השליח האפל אומר ואז השליח האפל אומר
339 00:28:12,350 00:28:15,660 שאין לי יכולת למנות מישהו? שאין לי יכולת למנות מישהו?
340 00:28:15,660 00:28:17,630 אני לא מעז. אני לא מעז.
341 00:28:17,630 00:28:21,270 ואז מי לדעתך מועמד מתאים יותר? ואז מי לדעתך מועמד מתאים יותר?
342 00:28:21,270 00:28:23,050 הקיסר שלי, הקיסר שלי,
343 00:28:23,650 00:28:27,200 אני מכיר את הגיאוגרפיה של Four Seas. אני מכיר את הים המזרחי כמו כף היד. אני מכיר את הגיאוגרפיה של Four Seas. אני מכיר את הים המזרחי כמו כף היד.
344 00:28:27,200 00:28:29,740 אם זה כדי לעזור לנסיכה לשלוט בארבע הים, אם זה כדי לעזור לנסיכה לשלוט בארבע הים,
345 00:28:29,740 00:28:34,160 ואז אני חושבת בפזיזות שאני המועמד המתאים ביותר. ואז אני חושבת בפזיזות שאני המועמד המתאים ביותר.
346 00:28:34,160 00:28:38,350 אני לא מסכים. האב המלכותי, השליח האפל סייע לך שנים רבות. אני לא מסכים. האב המלכותי, השליח האפל סייע לך שנים רבות.
347 00:28:38,350 00:28:40,360 הוא האיש הימני והשמאלי שלך. הוא האיש הימני והשמאלי שלך.
348 00:28:40,360 00:28:42,590 איך אני מעז לחרוג מסמכותי? איך אני מעז לחרוג מסמכותי?
349 00:28:42,590 00:28:45,780 שלא לדבר על כך, שליח דרקון האש נעשה באמצעות חנית עם קצה האש. שלא לדבר על כך, שליח דרקון האש נעשה באמצעות חנית עם קצה האש.
350 00:28:45,780 00:28:50,110 האלמנט הטבעי שלה הוא האש והחזק ביותר מבין חמשת כלי הנשק הקסומים של נה ג'ה. האלמנט הטבעי שלה הוא האש והחזק ביותר מבין חמשת כלי הנשק הקסומים של נה ג'ה.
351 00:28:50,110 00:28:52,700 מאז ימי קדם מים ואש הם הפכים. מאז ימי קדם מים ואש הם הפכים.
352 00:28:52,700 00:28:55,210 אם נשתמש בשליח דרקון האש כדי לדכא את שבט המים, אם נשתמש בשליח דרקון האש כדי לדכא את שבט המים,
353 00:28:55,210 00:28:57,430 אני מאמין שבהחלט נצליח. אני מאמין שבהחלט נצליח.
354 00:28:57,430 00:29:00,620 לכן רציתי לבקש ממך את שליח דרקון האש לכן רציתי לבקש ממך את שליח דרקון האש
355 00:29:00,620 00:29:02,210 לעזור לי להצליח. לעזור לי להצליח.
356 00:29:02,210 00:29:04,630 בסדר, אני מאשר. בסדר, אני מאשר.
357 00:29:04,630 00:29:06,880 תודה, אבא מלכותי. - הוד מעלתך! תודה, אבא מלכותי. - הוד מעלתך!
358 00:29:15,550 00:29:18,550 מה עוד אתה רוצה לומר? מה עוד אתה רוצה לומר?
359 00:29:19,110 00:29:21,100 אני לא מעז. אני לא מעז.
360 00:29:23,940 00:29:25,040 זה רק... זה רק...
361 00:29:25,040 00:29:29,960 נחש, תחזור תחילה לים המזרחי. נחש, תחזור תחילה לים המזרחי.
362 00:29:29,960 00:29:34,800 אני ישלח את השליח האפל מעל שליח דרקון האש. אני ישלח את השליח האפל מעל שליח דרקון האש.
363 00:29:35,920 00:29:37,530 כן. כן.
364 00:29:38,430 00:29:40,870 טוֹב. אתה יכול לעזוב. טוֹב. אתה יכול לעזוב.
365 00:29:40,870 00:29:42,870 אני אקח את החופש שלי עכשיו. אני אקח את החופש שלי עכשיו.
366 00:29:49,870 00:29:51,890 אני לוקח חופש. אני לוקח חופש.
367 00:30:02,560 00:30:05,930 - למה עשית את זה? - למה את מתכוונת? - למה עשית את זה? - למה את מתכוונת?
368 00:30:05,930 00:30:08,060 אם רק הגשת בקשה למשפט אחד לקיסר, אם רק הגשת בקשה למשפט אחד לקיסר,
369 00:30:08,060 00:30:10,120 בהחלט אשאר לצידך. בהחלט אשאר לצידך.
370 00:30:10,120 00:30:12,970 מדוע התעקשת לבחור שליח דרקון האש? מדוע התעקשת לבחור שליח דרקון האש?
371 00:30:13,860 00:30:17,490 לא הסברתי את זה בבירור קודם באולם הראשי? לא הסברתי את זה בבירור קודם באולם הראשי?
372 00:30:17,490 00:30:19,540 אני לא מאמין בזה. אני לא מאמין בזה.
373 00:30:20,170 00:30:25,280 יו שיאן, עשיתי אותך אומלל בשום צורה? יו שיאן, עשיתי אותך אומלל בשום צורה?
374 00:30:25,280 00:30:28,990 איך יכולת? היית חשוב בהכנעתך ארבע ים. איך יכולת? היית חשוב בהכנעתך ארבע ים.
375 00:30:28,990 00:30:32,780 בחרתי את שליח דרקון האש, עם עתידנו בראש. בחרתי את שליח דרקון האש, עם עתידנו בראש.
376 00:30:32,780 00:30:37,140 יו שיאן, בלבך אני יודע שיש לך שאיפה לשלוט. יו שיאן, בלבך אני יודע שיש לך שאיפה לשלוט.
377 00:30:37,140 00:30:39,160 אם אני לצידך, אם אני לצידך,
378 00:30:39,160 00:30:43,130 אני יותר טוב מחנית טיפשית פי מאה, 1000, 10,000! אני יותר טוב מחנית טיפשית פי מאה, 1000, 10,000!
379 00:30:43,130 00:30:46,510 אני נסיכת השדים ומלכת הים המזרחי. אני נסיכת השדים ומלכת הים המזרחי.
380 00:30:46,510 00:30:49,680 האם אני צריך לשאול אותך את מי אני בוחר לשרת תחתיי? האם אני צריך לשאול אותך את מי אני בוחר לשרת תחתיי?
381 00:30:49,680 00:30:51,910 הבטחת לי הבטחת לי
382 00:30:51,910 00:30:53,820 שתהיה איתי לנצח. שתהיה איתי לנצח.
383 00:30:53,820 00:30:57,640 עכשיו איבדת את מצבך הזוגי עם מלך הים הדרקוני המזרחי. עכשיו איבדת את מצבך הזוגי עם מלך הים הדרקוני המזרחי.
384 00:31:00,980 00:31:03,030 האם אנחנו לא ביחד כרגע? האם אנחנו לא ביחד כרגע?
385 00:31:03,030 00:31:05,230 ממה אתה עדיין לא מרוצה? ממה אתה עדיין לא מרוצה?
386 00:31:05,230 00:31:08,840 יו שיאן, אתה מבין מה אני רוצה? יו שיאן, אתה מבין מה אני רוצה?
387 00:31:08,840 00:31:11,810 אני באמת לא מבין. אני באמת לא מבין.
388 00:31:11,810 00:31:14,280 מה שאני רוצה זה נישואים רשמיים, חוקיים. מה שאני רוצה זה נישואים רשמיים, חוקיים.
389 00:31:14,280 00:31:16,460 התואר בעל ואישה התואר בעל ואישה
390 00:31:16,460 00:31:18,950 להודיע ​​לכל שלושת הממלכות להודיע ​​לכל שלושת הממלכות
391 00:31:20,150 00:31:23,490 שי שיאן הוא זה שאני הכי אוהב בכל חיי. שי שיאן הוא זה שאני הכי אוהב בכל חיי.
392 00:31:25,180 00:31:27,510 תסתכל על עצמך. תסתכל על עצמך.
393 00:31:27,510 00:31:29,790 הרגע הכנינו את ארבע הים. הרגע הכנינו את ארבע הים.
394 00:31:29,790 00:31:32,300 איננו יודעים היכן נמצא אסימון הכסף. איננו יודעים היכן נמצא אסימון הכסף.
395 00:31:32,300 00:31:36,080 סיימנו רק את הצעד הראשון של התוכנית הגדולה. למה אתה כל כך חסר סבלנות? סיימנו רק את הצעד הראשון של התוכנית הגדולה. למה אתה כל כך חסר סבלנות?
396 00:31:36,080 00:31:40,200 יו שיאן, זה לא שחסר לי נאותות. יו שיאן, זה לא שחסר לי נאותות.
397 00:31:40,200 00:31:42,850 ארבעת מלכי הדרקון כבר נלכדו, ארבעת מלכי הדרקון כבר נלכדו,
398 00:31:42,850 00:31:45,220 וסמל מים כסוף בקרוב יהיה שלך. וסמל מים כסוף בקרוב יהיה שלך.
399 00:31:45,220 00:31:48,320 האם עלינו לא לחשוב על עתידנו כעת? האם עלינו לא לחשוב על עתידנו כעת?
400 00:31:50,560 00:31:52,650 איך אנחנו? איך אנחנו?
401 00:31:54,560 00:31:57,340 מה שאני חושב עליו זה רק אני. מה שאני חושב עליו זה רק אני.
402 00:31:57,340 00:31:59,380 עוזר לאבי לאחד את שלושת הממלכות עוזר לאבי לאחד את שלושת הממלכות
403 00:31:59,380 00:32:03,230 ולשלוט בעולם הוא העתיד שאני רוצה. ולשלוט בעולם הוא העתיד שאני רוצה.
404 00:32:04,580 00:32:07,720 כל מה שאתה צריך לעשות זה לעזור לי. כל מה שאתה צריך לעשות זה לעזור לי.
405 00:32:07,720 00:32:09,620 אז בעצם אז בעצם
406 00:32:10,610 00:32:13,680 זה עתה השתמשת בי. זה עתה השתמשת בי.
407 00:32:15,180 00:32:17,140 מה משתמש? מה משתמש?
408 00:32:17,140 00:32:20,400 שנינו פשוט לקחנו את מה שאנחנו צריכים. שנינו פשוט לקחנו את מה שאנחנו צריכים.
409 00:32:21,150 00:32:24,880 יו שיאן, תגיד לי. יו שיאן, תגיד לי.
410 00:32:25,670 00:32:28,680 תגיד לי מה אתה רוצה. אני אתן לך מה שאתה רוצה. תגיד לי מה אתה רוצה. אני אתן לך מה שאתה רוצה.
411 00:32:28,680 00:32:30,860 מה שאני רוצה, מה שאני רוצה,
412 00:32:31,500 00:32:34,120 אתה לא יכול לתת לי. אתה לא יכול לתת לי.
413 00:32:35,710 00:32:38,860 אני רוצה את הסיכויים הגדולים בעולם ועליונותם במשך 1000 שנה. אני רוצה את הסיכויים הגדולים בעולם ועליונותם במשך 1000 שנה.
414 00:32:38,860 00:32:42,710 אבי העניק לי את התואר נסיכה. או גואנג העניק לי את התואר מלכה. אבי העניק לי את התואר נסיכה. או גואנג העניק לי את התואר מלכה.
415 00:32:42,710 00:32:44,700 מה אתה יכול להביא לי? מה אתה יכול להביא לי?
416 00:32:44,700 00:32:49,260 אתה פשוט כלב לצד אבי. אתה פשוט כלב לצד אבי.
417 00:33:03,930 00:33:05,860 יו שיאן, יו שיאן,
418 00:33:07,650 00:33:09,490 מה עשית לי? מה עשית לי?
419 00:33:09,490 00:33:12,740 קברתי גופרית רעילה (באג עתיק) בגופך מזמן. קברתי גופרית רעילה (באג עתיק) בגופך מזמן.
420 00:33:12,740 00:33:15,300 כדאי לציית למה שאני אומר. כדאי לציית למה שאני אומר.
421 00:33:15,300 00:33:18,470 אחרת, אם אני רוצה להחזיר את כל מה שיש לך, אחרת, אם אני רוצה להחזיר את כל מה שיש לך,
422 00:33:18,470 00:33:21,540 הכל במחשבה של רגע אחד. הכל במחשבה של רגע אחד.
423 00:33:25,540 00:33:27,400 יו שיאן, יו שיאן,
424 00:33:28,500 00:33:30,810 אני רוצה לשאול אותך. אני רוצה לשאול אותך.
425 00:33:30,810 00:33:34,630 האם באמת אין לך הרגשה קטנה כלפיי? האם באמת אין לך הרגשה קטנה כלפיי?
426 00:33:36,590 00:33:38,180 אפילו לא להזכיר קצת. אפילו לא להזכיר קצת.
427 00:33:38,180 00:33:42,180 אין לי רגשות כלפייך. אין לי רגשות כלפייך.
428 00:34:01,510 00:34:03,880 כמה אתה, תשמור עליה בזהירות בשבילי. כמה אתה, תשמור עליה בזהירות בשבילי.
429 00:34:03,880 00:34:06,230 כן. כן.
430 00:34:06,230 00:34:11,880 לורד יו ג'י, ציוויתי על ידי הוד מלכותה המלכה במיוחד - לורד יו ג'י, ציוויתי על ידי הוד מלכותה המלכה במיוחד -
431 00:34:15,760 00:34:19,110 איזה שידורים היא מעלה? איזה שידורים היא מעלה?
432 00:34:19,110 00:34:21,770 לורד ראש הממשלה. לורד ראש הממשלה.
433 00:34:21,770 00:34:25,650 אני מקווה שלורד ראש הממשלה יוכל להכניס לי כמה מילים טובות למלכת הנחש. אני מקווה שלורד ראש הממשלה יוכל להכניס לי כמה מילים טובות למלכת הנחש.
434 00:34:25,650 00:34:29,790 אזרחי הים הדרומי בהחלט ימלאו את חובותיהם ולעולם לא יצאו מהקו. אזרחי הים הדרומי בהחלט ימלאו את חובותיהם ולעולם לא יצאו מהקו.
435 00:34:29,790 00:34:33,020 טוב אמר, אמר טוב. טוב אמר, אמר טוב.
436 00:34:36,830 00:34:38,330 מה אתה הולך לעשות? מה אתה הולך לעשות?
437 00:34:38,330 00:34:40,060 מלכת הנחש כבר הבטיחה לי מלכת הנחש כבר הבטיחה לי
438 00:34:40,060 00:34:42,630 שאם אמסור את שיאו לונג נו ושאר מלכי הדרקון לארמון הדרקון של מזרח הים, שאם אמסור את שיאו לונג נו ושאר מלכי הדרקון לארמון הדרקון של מזרח הים,
439 00:34:42,630 00:34:45,690 אמשיך לשמור על מעמדה הריבוני של דרום הים. אמשיך לשמור על מעמדה הריבוני של דרום הים.
440 00:34:46,320 00:34:50,770 האמנם? לא אכפת לי מה הוד מלכותה המלכה הבטיחה לך. האמנם? לא אכפת לי מה הוד מלכותה המלכה הבטיחה לך.
441 00:34:50,770 00:34:54,460 אני רק יודע שהמלכה רוצה שאקח אני רק יודע שהמלכה רוצה שאקח
442 00:34:54,460 00:34:57,500 הראש שלך. הראש שלך.
443 00:34:57,500 00:34:58,780 אתה- אתה-
444 00:34:58,780 00:34:59,690 מישהו יבוא! - פה! מישהו יבוא! - פה!
445 00:34:59,690 00:35:02,100 גרור אותו החוצה בשבילי! - כן! גרור אותו החוצה בשבילי! - כן!
446 00:35:02,100 00:35:03,850 איזה בגידה! איזה בגידה!
447 00:35:03,850 00:35:05,780 אין לך שלמות בכלל! אין לך שלמות בכלל!
448 00:35:05,780 00:35:08,190 - עזוב אותי! - דוד מלכות שני! - עזוב אותי! - דוד מלכות שני!
449 00:35:10,010 00:35:13,010 גם עכשיו אתה ממשיך להתקשר לדוד השני שלך. גם עכשיו אתה ממשיך להתקשר לדוד השני שלך.
450 00:35:13,010 00:35:17,820 הנסיכה הקטנה שלי, אתה אפילו לא יכול להציל את עצמך. הנסיכה הקטנה שלי, אתה אפילו לא יכול להציל את עצמך.
451 00:35:17,820 00:35:22,030 ראש הממשלה המכוער שלך, לא משנה מה, אתה עדיין משבט המים שלנו. ראש הממשלה המכוער שלך, לא משנה מה, אתה עדיין משבט המים שלנו.
452 00:35:22,030 00:35:24,390 איך היית יכול לעזור לרועץ כדי לעזור למכשפה ההיא איך היית יכול לעזור לרועץ כדי לעזור למכשפה ההיא
453 00:35:24,390 00:35:26,690 לפגוע בחמולה שלך? לפגוע בחמולה שלך?
454 00:35:26,690 00:35:28,720 מה השבט שלי? מה השבט שלי?
455 00:35:28,720 00:35:33,340 האסירים אינם כשירים להיות העם שלי. האסירים אינם כשירים להיות העם שלי.
456 00:35:33,340 00:35:36,000 אני רק יודע שהוד מלכותה היה אדיב אלי. אני רק יודע שהוד מלכותה היה אדיב אלי.
457 00:35:36,000 00:35:38,230 אני בהחלט אעשה כמיטב יכולתי מכל הלב אני בהחלט אעשה כמיטב יכולתי מכל הלב
458 00:35:38,230 00:35:40,550 כדי לסייע לה. כדי לסייע לה.
459 00:35:41,620 00:35:44,100 כמה אדיב? כמה אדיב?
460 00:35:45,850 00:35:47,760 אז מה עם אבי המלכותי? אז מה עם אבי המלכותי?
461 00:35:48,530 00:35:52,760 אז הוא הציל את חייהם של כל משפחתך! אז הוא הציל את חייהם של כל משפחתך!
462 00:35:52,760 00:35:54,700 הוא כל כך סמך עליך הוא כל כך סמך עליך
463 00:35:54,700 00:35:58,420 והחזיק אותך לצידו. לאיזו תוצאה? והחזיק אותך לצידו. לאיזו תוצאה?
464 00:35:58,420 00:36:01,460 אתה שואל את המצפון שלך אתה יכול לחיות עם עצמך? אתה שואל את המצפון שלך אתה יכול לחיות עם עצמך?
465 00:36:01,460 00:36:04,160 עם מה אני לא יכול לחיות? עם מה אני לא יכול לחיות?
466 00:36:04,160 00:36:07,660 בזמן ששירתתי אתכם הוזעקתי ונשלחתי בכל פעם. בזמן ששירתתי אתכם הוזעקתי ונשלחתי בכל פעם.
467 00:36:07,660 00:36:10,500 התייחסת אליי בדיוק כמו למשרת! התייחסת אליי בדיוק כמו למשרת!
468 00:36:10,500 00:36:12,320 אני ראש ממשלה מכובד. אני ראש ממשלה מכובד.
469 00:36:12,320 00:36:15,110 האם אי פעם נתת לי כבוד שמגיע לי? האם אי פעם נתת לי כבוד שמגיע לי?
470 00:36:16,430 00:36:18,470 איך ראש ממשלה? איך ראש ממשלה?
471 00:36:18,470 00:36:20,910 מהיכן עמדת ראש הממשלה שלך? מהיכן עמדת ראש הממשלה שלך?
472 00:36:20,910 00:36:23,990 שאל את עצמך! שאל את עצמך!
473 00:36:23,990 00:36:26,520 מי העניק לך את תפקיד ראש הממשלה? מי העניק לך את תפקיד ראש הממשלה?
474 00:36:27,450 00:36:30,090 חסד קטן הוא חסד. יותר מדי זו איבה. חסד קטן הוא חסד. יותר מדי זו איבה.
475 00:36:30,090 00:36:33,170 אנחנו יכולים להאשים רק את אבי המלכותי שעיניו היו מסונוורות, אנחנו יכולים להאשים רק את אבי המלכותי שעיניו היו מסונוורות,
476 00:36:33,170 00:36:35,470 הציל דבר כמוך, ו הציל דבר כמוך, ו
477 00:36:35,470 00:36:38,090 טיפח נמר, מזמין פורענות. טיפח נמר, מזמין פורענות.
478 00:36:41,710 00:36:43,730 מהרו ובואו להסתכל! מהרו ובואו להסתכל!
479 00:36:43,730 00:36:47,700 היא עומדת למות והיא עדיין פולטת שטויות. היא עומדת למות והיא עדיין פולטת שטויות.
480 00:36:49,390 00:36:51,600 הנסיכה הקטנה שלי, הנסיכה הקטנה שלי,
481 00:36:51,600 00:36:55,130 לראות אותך נופל למצב כל כך עלוב, לראות אותך נופל למצב כל כך עלוב,
482 00:36:55,130 00:36:57,040 הלב שלי... הלב שלי...
483 00:36:57,040 00:37:00,540 מרגיש ממש טוב! מרגיש ממש טוב!
484 00:37:01,490 00:37:04,020 לא משנה עד כמה מצבי הוא עלוב, לא משנה עד כמה מצבי הוא עלוב,
485 00:37:04,020 00:37:08,980 אני לא רוצה לדבר עם אדם כזה ממעמד נמוך כמוך יותר. אני לא רוצה לדבר עם אדם כזה ממעמד נמוך כמוך יותר.
486 00:37:08,980 00:37:11,760 מוטב שתמהר ותחזור למצוא את המכשפה הזו. מוטב שתמהר ותחזור למצוא את המכשפה הזו.
487 00:37:12,320 00:37:14,530 כן כן כן. כן כן כן.
488 00:37:14,530 00:37:19,060 אני אראה כמה זמן אתה יכול להמשיך להיות עקשן. אני אראה כמה זמן אתה יכול להמשיך להיות עקשן.
489 00:37:21,110 00:37:23,320 תסתכל עליה בשבילי! תסתכל עליה בשבילי!
490 00:37:33,120 00:37:36,030 מעולם לא חשבתי שיהיה לך יום כזה! מעולם לא חשבתי שיהיה לך יום כזה!
491 00:37:36,030 00:37:38,400 Old Old, משרת אותך נכון! Old Old, משרת אותך נכון!
492 00:37:38,400 00:37:41,730 אתה אשפה בוגדת במשפחה, מחפשת תהילה, מתחננת אויב! אתה אשפה בוגדת במשפחה, מחפשת תהילה, מתחננת אויב!
493 00:37:41,730 00:37:43,130 לא מגיע לך מוות קל! לא מגיע לך מוות קל!
494 00:37:43,130 00:37:45,600 לא מגיע לך השם של שבט הדרקון שלנו! לא מגיע לך השם של שבט הדרקון שלנו!
495 00:37:45,600 00:37:48,590 חתיכת זבל! מגיע לך מוות בלתי נסבל! חתיכת זבל! מגיע לך מוות בלתי נסבל!
496 00:37:48,590 00:37:50,700 האח המלכותי השלישי. האח המלכותי השלישי.
497 00:38:07,000 00:38:10,120 מו אנג, אותו בחור, אפילו פחות אמין ממני. מו אנג, אותו בחור, אפילו פחות אמין ממני.
498 00:38:10,120 00:38:13,740 איך אוכל לתת לשיאו לונג נו להתמודד עם סכנה בלבד? איך אוכל לתת לשיאו לונג נו להתמודד עם סכנה בלבד?
499 00:39:06,000 00:39:07,500 מי שם? מי שם?
500 00:39:09,170 00:39:11,840 אף אחד לא עובר את הצינוק, מקום חשוב. אף אחד לא עובר את הצינוק, מקום חשוב.
501 00:39:12,650 00:39:15,550 שני אדוני הצבא נשלחתי בהוראת ראש הממשלה שני אדוני הצבא נשלחתי בהוראת ראש הממשלה
502 00:39:15,550 00:39:18,120 לבוא למסור אוכל לאסיר. לבוא למסור אוכל לאסיר.
503 00:39:19,960 00:39:22,580 יש לך תג מותניים? יש לך תג מותניים?
504 00:39:22,580 00:39:24,240 אני כן אני כן! אני כן אני כן!
505 00:39:32,950 00:39:35,510 אז זה לורד שרימפס! אז זה לורד שרימפס!
506 00:39:35,510 00:39:38,930 פגעתי בך קודם! העבירות שלי. העבירות שלי. פגעתי בך קודם! העבירות שלי. העבירות שלי.
507 00:39:41,730 00:39:44,410 בבקשה בוא בדרך זו. שניכם עושים עבודה טובה. בבקשה בוא בדרך זו. שניכם עושים עבודה טובה.
508 00:39:44,410 00:39:46,030 אתה מסוגל לעמוד במבחן. אתה מסוגל לעמוד במבחן.
509 00:39:46,030 00:39:49,580 אשים לך מילים טובות מול הוד מעלתה. אשים לך מילים טובות מול הוד מעלתה.
510 00:39:49,580 00:39:52,310 - תודה לך אלוהים! - תודה לך אלוהים! - תודה לך אלוהים! - תודה לך אלוהים!
511 00:39:52,310 00:39:54,440 היזהר במקום שאתה צועד. היזהר במקום שאתה צועד.
512 00:39:54,440 00:39:56,040 קח את הזמן. קח את הזמן.
513 00:40:10,040 00:40:14,940 נסיכה, זו הארוחה שראש הממשלה הביא לי למסור לך. נסיכה, זו הארוחה שראש הממשלה הביא לי למסור לך.
514 00:40:14,940 00:40:18,200 אני לא אוכל. קח את זה מפה. אני לא אוכל. קח את זה מפה.
515 00:40:18,200 00:40:21,140 עדיף אם לא אוכלים. זה היה מזויף בכל מקרה. עדיף אם לא אוכלים. זה היה מזויף בכל מקרה.
516 00:40:21,870 00:40:23,750 אתה צריך לעזוב. אתה צריך לעזוב.
517 00:40:30,040 00:40:32,520 באתי למצוא אותך כדי לנקום. באתי למצוא אותך כדי לנקום.
518 00:40:33,830 00:40:35,640 איזו נקמה? איזו נקמה?
519 00:40:40,360 00:40:42,890 איך פגעתי בך? איך פגעתי בך?
520 00:40:44,210 00:40:47,290 איך פגעת בי? איך פגעת בי?
521 00:40:47,810 00:40:50,770 השאלה הזו שאתה שואל היא באמת ... השאלה הזו שאתה שואל היא באמת ...
522 00:40:56,860 00:40:58,430 ואז עזור להסביר לי את זה. ואז עזור להסביר לי את זה.
523 00:40:58,430 00:41:00,340 למה אתה טוב לכולם למה אתה טוב לכולם
524 00:41:00,340 00:41:01,800 חוץ ממני? חוץ ממני?
525 00:41:01,800 00:41:04,010 כמו כן, חזרה לבית המשפט האלמותי של קון לון כמו כן, חזרה לבית המשפט האלמותי של קון לון
526 00:41:04,010 00:41:07,390 לא נתת לי לרמות אותך אפילו תשובה אחת בבחינות. לא נתת לי לרמות אותך אפילו תשובה אחת בבחינות.
527 00:41:11,880 00:41:15,270 מה אתה עושה פה? מי ביקש שתבוא? מה אתה עושה פה? מי ביקש שתבוא?
528 00:41:17,770 00:41:20,430 אתה לא רוצה לראות אותי? ואז את מי אתה רוצה לראות? אתה לא רוצה לראות אותי? ואז את מי אתה רוצה לראות?
529 00:41:20,430 00:41:23,680 מו אנג? אחיך מו אנג כבר מזמן- מו אנג? אחיך מו אנג כבר מזמן-
530 00:41:23,680 00:41:26,210 לא יודע לאן אח שלך מו אנג ברח. לא יודע לאן אח שלך מו אנג ברח.
531 00:41:26,210 00:41:28,460 אני אקח אותך לברוח במקום. אני אקח אותך לברוח במקום.
532 00:41:29,460 00:41:31,390 יש שומרים בחוץ. יש שומרים בחוץ.
533 00:41:34,400 00:41:36,130 אוי, שמים יקרים! אוי, שמים יקרים!
534 00:41:36,130 00:41:39,320 נסיכת הדרקון שלך נושכת אנשים כמו כלב! נסיכת הדרקון שלך נושכת אנשים כמו כלב!
535 00:41:39,320 00:41:41,850 שני האחים שלי בחוץ, בואו לעזור לי לגרור את הכלב הזה! שני האחים שלי בחוץ, בואו לעזור לי לגרור את הכלב הזה!
536 00:41:41,850 00:41:44,790 הצל אותי! הצל אותי!
537 00:41:47,390 00:41:49,060 בוא נלך. בוא נלך.
538 00:41:56,930 00:41:59,840 ברוך הבא, הוד מלכותך, בשובך לארמון. ברוך הבא, הוד מלכותך, בשובך לארמון. ברוך הבא, הוד מלכותך, בשובך לארמון. ברוך הבא, הוד מלכותך, בשובך לארמון.
539 00:41:59,840 00:42:02,070 איך הדברים עם Ao Qin? איך הדברים עם Ao Qin?
540 00:42:02,070 00:42:03,690 עונה ל עונה ל
541 00:42:03,690 00:42:06,960 הוד מלכותך המלכה, אני אסטרטגית. הוד מלכותך המלכה, אני אסטרטגית.
542 00:42:06,960 00:42:11,170 פיקחתי על או קין בשביו של שיאו לונג נו בחזרה לארמון הים המזרחי. פיקחתי על או קין בשביו של שיאו לונג נו בחזרה לארמון הים המזרחי.
543 00:42:11,170 00:42:14,010 כעת היא כלואה בצינוקים. כעת היא כלואה בצינוקים.
544 00:42:14,010 00:42:17,770 באופן אישי נעלתי את אאו צ'ין בצינוק באופן אישי נעלתי את אאו צ'ין בצינוק
545 00:42:17,770 00:42:20,370 להתאחד עם אחיו. להתאחד עם אחיו.
546 00:42:20,370 00:42:22,980 טוב, התאמצת הפעם. טוב, התאמצת הפעם.
547 00:42:22,980 00:42:26,670 אני נאמן לחלוטין כלפי הוד מלכותך. אני נאמן לחלוטין כלפי הוד מלכותך.
548 00:42:26,670 00:42:29,330 יש לטפל בהכל באופן אישי יש לטפל בהכל באופן אישי
549 00:42:29,330 00:42:31,810 כיוון שאני חושש שזה יפריע לתוכניות שלך. כיוון שאני חושש שזה יפריע לתוכניות שלך.
550 00:42:31,810 00:42:34,250 מעולם לא חשבתי על נבלותך מעולם לא חשבתי על נבלותך
551 00:42:34,250 00:42:36,600 למעשה יהיה זמן שבו זה יועיל. למעשה יהיה זמן שבו זה יועיל.
552 00:42:36,600 00:42:38,890 תודה על שבחך, הוד מלכותך. תודה על שבחך, הוד מלכותך.
553 00:42:38,890 00:42:42,300 הנושא שלך אינו מיומן באוריינות או באומנויות לחימה, הנושא שלך אינו מיומן באוריינות או באומנויות לחימה,
554 00:42:42,300 00:42:45,660 אבל כל עוד אני יכול לתכנן ולהקים אסטרטגיה למען הוד מלכותך, אבל כל עוד אני יכול לתכנן ולהקים אסטרטגיה למען הוד מלכותך,
555 00:42:45,660 00:42:50,130 - גם אם אני צריך לעבוד בלי סוף עד שאני מתמוטט - - לדברי ראש הממשלה, - גם אם אני צריך לעבוד בלי סוף עד שאני מתמוטט - - לדברי ראש הממשלה,
556 00:42:50,130 00:42:53,170 האם כל זה היה בזכותך? האם כל זה היה בזכותך?
557 00:42:53,170 00:42:56,860 לנושא שלך אין שום כוונה לבקש זכאות. לנושא שלך אין שום כוונה לבקש זכאות.
558 00:42:57,730 00:43:04,100 ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫ ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫
559 00:43:04,100 00:43:08,150 ♫ להחזיק אמון טהור, ♫ ♫ להחזיק אמון טהור, ♫
560 00:43:08,150 00:43:13,480 ♫ אהבה אכזרית ♫ ♫ אהבה אכזרית ♫
561 00:43:13,480 00:43:19,820 ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫ ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫
562 00:43:21,650 00:43:31,330 Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫ Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫
563 00:43:31,330 00:43:40,940 מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫ מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫
564 00:43:40,940 00:43:44,930 סופרת את הימים בשקט ♫ סופרת את הימים בשקט ♫
565 00:43:44,930 00:43:50,520 עזבנו יחד, ♫ עזבנו יחד, ♫
566 00:43:50,520 00:43:54,580 ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫ ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫
567 00:43:54,580 00:44:02,410 לעצור את צערי עד הסוף. ♫ לעצור את צערי עד הסוף. ♫
568 00:44:02,410 00:44:07,210 ♫ אש משתוללת נצחית, ♫ ♫ אש משתוללת נצחית, ♫
569 00:44:07,210 00:44:12,140 ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫ ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫
570 00:44:12,140 00:44:19,200 Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫ Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫
571 00:44:19,200 00:44:21,670 ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫ ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫
572 00:44:21,670 00:44:26,530 Desert המדבר פוגש את הים, ♫ Desert המדבר פוגש את הים, ♫
573 00:44:26,530 00:44:31,260 הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫ הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫
574 00:44:31,260 00:44:37,780 ♫ הכל בגלל אהבה. ♫ ♫ הכל בגלל אהבה. ♫
575 00:44:39,570 00:44:48,650 ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫ ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫
576 00:44:48,650 00:44:53,330 ♫ אבל אהבה ... ♫ ♫ אבל אהבה ... ♫
577 00:44:53,330 00:44:57,000 ♫ למה זה קורס? ♫ ♫ למה זה קורס? ♫
578 00:44:57,000 00:45:02,940 ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫ ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫
579 00:45:02,940 00:45:07,770 לא משנה ההבדלים. ♫ לא משנה ההבדלים. ♫
580 00:45:07,770 00:45:16,080 ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫ ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫
581 00:45:16,080 00:45:22,330 אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫ אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫