# Start End Original Translated
1 00:00:01,510 00:00:09,860 ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨
2 00:00:11,120 00:00:16,149 ♫ החזקת רוח ואש, ציד שדים בשריון נוצץ, ♫ ♫ החזקת רוח ואש, ציד שדים בשריון נוצץ, ♫
3 00:00:16,149 00:00:21,130 Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור, ♫ Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור, ♫
4 00:00:21,130 00:00:26,170 נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫ נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫
5 00:00:26,170 00:00:30,940 ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח
6 00:00:30,940 00:00:36,060 ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫ ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫
7 00:00:36,060 00:00:41,100 ♫ ירייה בכעס על עולם שליו, ♫ ♫ ירייה בכעס על עולם שליו, ♫
8 00:00:41,100 00:00:46,120 ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫ ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫
9 00:00:46,120 00:00:51,140 ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫ ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫
10 00:00:51,140 00:00:57,670 לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫ לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫
11 00:00:58,730 00:01:03,700 ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫ ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫
12 00:01:03,700 00:01:08,940 ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח
13 00:01:08,940 00:01:12,020 ♫ עם צדק בלב, ♫ ♫ עם צדק בלב, ♫
14 00:01:12,020 00:01:18,100 הוא מוכן להקריב הכל הוא מוכן להקריב הכל
15 00:01:23,430 00:01:30,690 מסע הרואי של נה ג'ה מסע הרואי של נה ג'ה
16 00:01:30,690 00:01:33,080 פרק 8 פרק 8
17 00:01:35,990 00:01:39,550 מצבם של ילדים אלה כבר כל כך קשה, אבל מצבם של ילדים אלה כבר כל כך קשה, אבל
18 00:01:39,550 00:01:41,930 הם עדיין דואגים לי. הם עדיין דואגים לי.
19 00:01:43,960 00:01:49,250 - יש משהו שאתה מסתיר ממני? - אין כלום! - יש משהו שאתה מסתיר ממני? - אין כלום!
20 00:01:49,250 00:01:50,990 - לא לא. - לא לא.
21 00:01:50,990 00:01:53,710 מה חשוב שיהיה עלינו להסתיר? מה חשוב שיהיה עלינו להסתיר?
22 00:01:53,710 00:01:56,440 אתה צריך פשוט להישאר בחדר שלך בלילה. אתה צריך פשוט להישאר בחדר שלך בלילה.
23 00:01:56,440 00:01:58,390 אל תצא מהחדר, לא משנה איזה צלילים תשמע. אל תצא מהחדר, לא משנה איזה צלילים תשמע.
24 00:01:58,390 00:02:02,640 זה נכון. כמו כן, אינך יכול לתת לאף אחד להיכנס לחדר שלך. זה נכון. כמו כן, אינך יכול לתת לאף אחד להיכנס לחדר שלך.
25 00:02:02,640 00:02:07,220 הדרך שאמרת זה גורם לי להרגיש די מפוחדת. הדרך שאמרת זה גורם לי להרגיש די מפוחדת.
26 00:02:08,410 00:02:10,900 מה דעתך שנחזור לאחוזת לי? מה דעתך שנחזור לאחוזת לי?
27 00:02:10,900 00:02:14,080 - לא לא! אנחנו לא יכולים לעזוב. - לא לא! אנחנו לא יכולים לעזוב.
28 00:02:14,630 00:02:16,760 למה? למה?
29 00:02:16,760 00:02:18,420 בגלל - - היי, היי. בגלל - - היי, היי.
30 00:02:19,210 00:02:22,450 בגלל שהאדם רעולי הפנים עדיין לא נתפס. בגלל שהאדם רעולי הפנים עדיין לא נתפס.
31 00:02:22,450 00:02:24,930 אנחנו לא מסוגלים לתת הסבר לתושבי הכפר. אנחנו לא מסוגלים לתת הסבר לתושבי הכפר.
32 00:02:25,740 00:02:27,470 זה נכון. זה נכון.
33 00:02:27,470 00:02:29,630 אבל אני די מודאג. אבל אני די מודאג.
34 00:02:29,630 00:02:31,330 זה שום דבר. אתה לא צריך לדאוג. זה שום דבר. אתה לא צריך לדאוג.
35 00:02:31,330 00:02:32,690 אל תדאגי, דודה יאנג. אל תדאגי, דודה יאנג.
36 00:02:32,690 00:02:34,930 - לאכול. - זה שום דבר. מהרו ואכלו. - לאכול. - זה שום דבר. מהרו ואכלו.
37 00:02:34,930 00:02:37,240 - פה. - לאכול עוד. - פה. - לאכול עוד.
38 00:02:37,240 00:02:38,920 תאכל עוד קצת. - אתה צריך לאכול. תאכל עוד קצת. - אתה צריך לאכול.
39 00:02:38,920 00:02:42,130 הערב, כדי להשיג את הגלגל האלמותי של ג'ייד, הערב, כדי להשיג את הגלגל האלמותי של ג'ייד,
40 00:02:42,130 00:02:44,450 הקיסר בהחלט ינקוט בפעולה. הקיסר בהחלט ינקוט בפעולה.
41 00:02:44,450 00:02:47,160 מה עליי לעשות? מה עליי לעשות?
42 00:02:47,920 00:02:49,040 מהר מהר! מהר מהר!
43 00:02:49,040 00:02:52,260 לְמַהֵר! זו מפלצת! לְמַהֵר! זו מפלצת!
44 00:02:53,010 00:02:54,850 מהרו, היכנסו פנימה. מהרו, היכנסו פנימה.
45 00:03:02,190 00:03:04,690 היום של יישור שבעה כוכבים כמעט כאן. היום של יישור שבעה כוכבים כמעט כאן.
46 00:03:04,690 00:03:09,110 כשמגיע הזמן, גו גו צפרדעים רוצים שנתאם יחד. כשמגיע הזמן, גו גו צפרדעים רוצים שנתאם יחד.
47 00:03:09,950 00:03:12,120 הישאר רגוע. הישאר רגוע.
48 00:03:12,120 00:03:14,320 תרגע. תרגע.
49 00:03:14,320 00:03:16,830 אני צריך להירגע. אני צריך להירגע.
50 00:03:17,520 00:03:20,370 איך אני יכול להיות רגוע? איך אני יכול להיות רגוע?
51 00:03:27,740 00:03:31,940 באמת שאין לי לב לפגוע בילדים האלה. באמת שאין לי לב לפגוע בילדים האלה.
52 00:03:31,940 00:03:34,800 הם כל כך מתייחסים אלי. הם כל כך מתייחסים אלי.
53 00:03:44,930 00:03:47,800 - מה קורה? - אני חושש שיום היישור של שבעה כוכבים כבר כאן. - מה קורה? - אני חושש שיום היישור של שבעה כוכבים כבר כאן.
54 00:03:47,800 00:03:49,620 הגלגל האלמותי של ג'ייד ייוולד מחדש הגלגל האלמותי של ג'ייד ייוולד מחדש
55 00:03:49,620 00:03:53,990 כך שהקסם שהוגדר לפני כבר אינו יעיל. בוא נלך להסתכל. כך שהקסם שהוגדר לפני כבר אינו יעיל. בוא נלך להסתכל.
56 00:03:56,600 00:03:58,730 שמים בצד שלנו! הקסם לא עובד עכשיו. שמים בצד שלנו! הקסם לא עובד עכשיו.
57 00:03:58,730 00:04:01,420 נראה כאילו הגלגל האלמותי של ג'ייד עומד להיוולד מחדש. נראה כאילו הגלגל האלמותי של ג'ייד עומד להיוולד מחדש.
58 00:04:01,420 00:04:04,940 אנחנו צריכים לפעול מהר. - האט! אנחנו צריכים לפעול מהר. - האט!
59 00:04:04,940 00:04:08,100 הקסם ירד ולכן הם ודאי הקימו הרבה מלכודות. הקסם ירד ולכן הם ודאי הקימו הרבה מלכודות.
60 00:04:08,100 00:04:10,050 עלינו להיות זהירים. עלינו להיות זהירים.
61 00:04:11,120 00:04:13,610 זה בסדר. יש לנו את כלי הנשק הקסומים. זה בסדר. יש לנו את כלי הנשק הקסומים.
62 00:04:50,110 00:04:52,780 - לא נאפשר לך להצליח! - לא נאפשר לך לארץ אוצר פנג שואי! - לא נאפשר לך להצליח! - לא נאפשר לך לארץ אוצר פנג שואי!
63 00:04:52,780 00:04:55,690 בוא נראה אם ​​יש לך את היכולת הזו! בוא נראה אם ​​יש לך את היכולת הזו!
64 00:05:02,090 00:05:05,430 בזוי. זה זמן קריטי כרגע. אנחנו לא יכולים לעזוב! בזוי. זה זמן קריטי כרגע. אנחנו לא יכולים לעזוב!
65 00:05:05,430 00:05:08,880 נסיכה, לא יכול להיות שקורה לך כלום. נסיכה, לא יכול להיות שקורה לך כלום.
66 00:05:24,670 00:05:27,950 - האחות הקטנה לונג! - ילדת דרקון קטנה! - האחות הקטנה לונג! - ילדת דרקון קטנה!
67 00:05:47,570 00:05:49,010 בּוֹס! בּוֹס!
68 00:05:51,130 00:05:53,460 - בזוי! איזה חבל מוזר זה? - זה חבל מחייב אלמותי. - בזוי! איזה חבל מוזר זה? - זה חבל מחייב אלמותי.
69 00:05:53,460 00:05:56,030 הצלחה, הצלחה! אנחנו יכולים לתת אותם עכשיו לקיסר בתמורה! הצלחה, הצלחה! אנחנו יכולים לתת אותם עכשיו לקיסר בתמורה!
70 00:05:56,030 00:05:58,230 זה נכון! תסתכל על דלעת האש שלי! זה נכון! תסתכל על דלעת האש שלי!
71 00:05:58,230 00:06:01,230 תוהו ובוהו אינסופי חותם את השמים! תוהו ובוהו אינסופי חותם את השמים!
72 00:06:01,230 00:06:02,920 ילדת דרקון קטנה! ילדת דרקון קטנה!
73 00:06:06,310 00:06:08,140 מפלצות! מפלצות!
74 00:06:08,140 00:06:09,740 רוח מים! רוח מים!
75 00:06:13,390 00:06:16,270 האנרגיה החיונית של מים ורוחי עדיין לא התאוששה. אם נמשיך כך, האנרגיה החיונית של מים ורוחי עדיין לא התאוששה. אם נמשיך כך,
76 00:06:16,270 00:06:18,400 אני חושש שלא נחזיק עוד זמן רב. אני חושש שלא נחזיק עוד זמן רב.
77 00:06:31,590 00:06:33,360 לסבול קצת יותר! לסבול קצת יותר!
78 00:06:37,200 00:06:38,880 שחרר אותם! שחרר אותם!
79 00:06:38,880 00:06:40,540 האם זו דודה יאנג? האם זו דודה יאנג?
80 00:06:41,360 00:06:44,890 דודה פוקס, מה אתה עושה? האם אתה יודע את ההשלכות של בגידת הקיסר? דודה פוקס, מה אתה עושה? האם אתה יודע את ההשלכות של בגידת הקיסר?
81 00:06:44,890 00:06:46,650 אני פשוט מכירה את הילדה הדרקונית הקטנה ואת נה ג'ה אני פשוט מכירה את הילדה הדרקונית הקטנה ואת נה ג'ה
82 00:06:46,650 00:06:48,960 הם האנשים היחידים שבאמת אכפת להם ודאגו לי. הם האנשים היחידים שבאמת אכפת להם ודאגו לי.
83 00:06:48,960 00:06:52,070 - כמה מגוחך! שום תרופה לא יכולה לרפא אותך! - היום, אני לוקח אותם איתי! - כמה מגוחך! שום תרופה לא יכולה לרפא אותך! - היום, אני לוקח אותם איתי!
84 00:06:52,070 00:06:53,810 תביא את זה! תביא את זה!
85 00:06:54,670 00:06:56,340 דודה יאנג! דודה יאנג!
86 00:06:59,090 00:07:01,840 דודה יאנג, אל תדאגי בנו! מהרו ועזבו! דודה יאנג, אל תדאגי בנו! מהרו ועזבו!
87 00:07:01,840 00:07:03,930 שחרר אותם! שחרר אותם!
88 00:07:03,930 00:07:05,300 היית רוצה! היית רוצה!
89 00:07:05,300 00:07:07,910 לא משנה מה, הם תמיד חושבים על הבטיחות שלי, גם כאשר נמצאים בסכנה. לא משנה מה, הם תמיד חושבים על הבטיחות שלי, גם כאשר נמצאים בסכנה.
90 00:07:07,910 00:07:10,770 מתי אי פעם הקיסר עשה זאת בשבילך? מתי אי פעם הקיסר עשה זאת בשבילך?
91 00:07:10,770 00:07:14,460 צפרדע טיפשה, בוא אלינו במקום! אל תפגע בדודה יאנג! צפרדע טיפשה, בוא אלינו במקום! אל תפגע בדודה יאנג!
92 00:07:18,680 00:07:21,010 - דודה יאנג! - דודה יאנג! - דודה יאנג! - דודה יאנג!
93 00:07:23,110 00:07:27,580 זה כמעט נגמר! שמים, תנו ליום של שבעה כוכבים יישור לעבור במהירות. זה כמעט נגמר! שמים, תנו ליום של שבעה כוכבים יישור לעבור במהירות.
94 00:07:27,580 00:07:30,760 אחרת, בוס והם ימותו! אחרת, בוס והם ימותו!
95 00:08:19,200 00:08:22,660 - גלגל אלמוות של ג'ייד? - זה לא נכון! מעתה אנא התקשר אלי - גלגל אלמוות של ג'ייד? - זה לא נכון! מעתה אנא התקשר אלי
96 00:08:22,660 00:08:25,570 - גלגל אש בלתי מנוצח! - גלגל אש בלתי מנוצח? - גלגל אש בלתי מנוצח! - גלגל אש בלתי מנוצח?
97 00:08:25,570 00:08:27,750 נראה כי הגלגל האלמותי של ג'ייד השתכלל בהצלחה! נראה כי הגלגל האלמותי של ג'ייד השתכלל בהצלחה!
98 00:08:27,750 00:08:29,100 אנחנו לא יכולים לנצח יותר. אנחנו לא יכולים לנצח יותר.
99 00:08:29,100 00:08:31,220 בוא נברח. חיינו חשובים יותר! בוא נברח. חיינו חשובים יותר!
100 00:08:31,220 00:08:33,360 זה מוזר. למה אני מרגיש זה מוזר. למה אני מרגיש
101 00:08:33,360 00:08:35,620 שגופם מוקף בהרבה רוח עמים? שגופם מוקף בהרבה רוח עמים?
102 00:08:35,620 00:08:38,320 אלה רוצחי הכפר! אלה רוצחי הכפר!
103 00:08:38,809 00:08:41,269 זה אנחנו, מה עכשיו? זה אנחנו, מה עכשיו?
104 00:08:41,270 00:08:44,020 סיבה עוד יותר מדוע איננו יכולים לחסוך מהם. מהרו ורצו! סיבה עוד יותר מדוע איננו יכולים לחסוך מהם. מהרו ורצו!
105 00:08:44,020 00:08:45,060 תרדוף אחריהם! תרדוף אחריהם!
106 00:08:45,060 00:08:47,200 לַחֲכוֹת! מה עם דודה יאנג? לַחֲכוֹת! מה עם דודה יאנג?
107 00:08:47,200 00:08:49,930 אני בסדר. מהרו, לכו לרדוף אחריהם! אני בסדר. מהרו, לכו לרדוף אחריהם!
108 00:08:49,930 00:08:52,010 אל תתנו להם לברוח. אל תתנו להם לברוח.
109 00:08:58,820 00:09:01,050 רוח מים. רוח מים.
110 00:09:01,050 00:09:02,750 אחריהם! אחריהם!
111 00:09:15,590 00:09:17,590 מה המצב? מה המצב?
112 00:09:17,590 00:09:23,270 - השמש רק שקעה והרחובות כבר ריקים. לך תסתכל. כן, גנרל. - השמש רק שקעה והרחובות כבר ריקים. לך תסתכל. כן, גנרל.
113 00:09:23,270 00:09:26,030 יש מפלצות! מפלצות! יש מפלצות! מפלצות!
114 00:09:26,030 00:09:28,140 אאוץ! אאוץ!
115 00:09:29,210 00:09:32,280 אדוני, הציל אותי! אדוני, הציל אותי!
116 00:09:32,280 00:09:34,930 - מפלצות! מפלצות כאן! תגיד לי, איפה המפלצות? - מפלצות! מפלצות כאן! תגיד לי, איפה המפלצות?
117 00:09:34,930 00:09:38,070 מפלצות, מפלצות מ"מ. שם! מפלצות, מפלצות מ"מ. שם!
118 00:09:38,070 00:09:39,980 מפלצות! שם! מפלצות! שם!
119 00:09:39,980 00:09:41,510 מפלצות! מפלצות!
120 00:09:45,100 00:09:46,660 לְמַהֵר! לְמַהֵר!
121 00:09:47,630 00:09:48,960 הו! הו!
122 00:09:48,960 00:09:51,570 לא סידרנו הכל ואתה רוצה לרוץ? לא סידרנו הכל ואתה רוצה לרוץ?
123 00:09:51,570 00:09:54,820 איפה דלעת האש? - זה נשבר. איפה דלעת האש? - זה נשבר.
124 00:09:54,820 00:09:56,590 - מה עם חבל הכריכה האלמותי? - זה גם נשבר! - מה עם חבל הכריכה האלמותי? - זה גם נשבר!
125 00:09:56,590 00:09:58,110 תפסיק לבזבז את המאמץ שלך. תפסיק לבזבז את המאמץ שלך.
126 00:09:58,110 00:10:00,700 רצח תושבי הכפר ופגע במו אנג, רצח תושבי הכפר ופגע במו אנג,
127 00:10:00,700 00:10:02,120 ופוגעת בדודה יאנג ופוגעת בדודה יאנג
128 00:10:02,120 00:10:06,080 תשולם על ידך! תשולם על ידך!
129 00:10:20,810 00:10:23,280 - זה אתה שוב! - פרחח שכמוך, - זה אתה שוב! - פרחח שכמוך,
130 00:10:23,280 00:10:26,440 עברו כמה ימים וכוחותיך גדלו. עברו כמה ימים וכוחותיך גדלו.
131 00:10:26,440 00:10:27,810 אדוני, הציל אותנו! אדוני, הציל אותנו!
132 00:10:27,810 00:10:30,810 איתי כאן אף אחד לא יוכל להציל אותך היום! איתי כאן אף אחד לא יוכל להציל אותך היום!
133 00:10:32,480 00:10:35,000 כוח איסוף של הרשע הקרוב, צלחת הרפאים, להכניע רוחות! כוח איסוף של הרשע הקרוב, צלחת הרפאים, להכניע רוחות!
134 00:10:43,230 00:10:45,410 נתעב, הם ברחו שוב! נתעב, הם ברחו שוב!
135 00:10:45,410 00:10:47,170 - אני ארדוף אחריהם שוב! - Ne Zha! - אני ארדוף אחריהם שוב! - Ne Zha!
136 00:10:47,170 00:10:49,380 בוא נחזור לבדוק קודם את דודה יאנג. בוא נחזור לבדוק קודם את דודה יאנג.
137 00:10:52,260 00:10:53,720 בוא נלך! בוא נלך!
138 00:10:58,960 00:11:02,530 אדוני, המפלצות רק לפנינו! אדוני, המפלצות רק לפנינו!
139 00:11:07,420 00:11:09,780 אדוני, הם פשוט היו כאן! אדוני, הם פשוט היו כאן!
140 00:11:12,730 00:11:16,630 דודה יאנג, למה אתה כאן? דודה יאנג, למה אתה כאן?
141 00:11:17,750 00:11:19,460 II ... II ...
142 00:11:19,460 00:11:22,850 האם גברת לא ביקשה ממך להתלוות לנה ג'ה? איפה Ne Zha? האם גברת לא ביקשה ממך להתלוות לנה ג'ה? איפה Ne Zha?
143 00:11:22,850 00:11:28,520 לא ג'ה הוא ... הוא הלך ללכת לתפוס את הרעים. לא ג'ה הוא ... הוא הלך ללכת לתפוס את הרעים.
144 00:11:30,530 00:11:33,880 בית סטיור, החזיר את דודה יאנג למנוחה. - כן. בית סטיור, החזיר את דודה יאנג למנוחה. - כן.
145 00:11:33,880 00:11:37,920 אין צורך. אמרתי לנה ג'ה שאני אחכה לו כאן, אין צורך. אמרתי לנה ג'ה שאני אחכה לו כאן,
146 00:11:37,920 00:11:39,780 ואני חושש שכשהוא יחזור הוא לא ימצא אותי. ואני חושש שכשהוא יחזור הוא לא ימצא אותי.
147 00:11:39,780 00:11:43,050 אני צריך ... אני צריך לחכות לו כאן. אני צריך ... אני צריך לחכות לו כאן.
148 00:11:43,050 00:11:46,460 אתה יכול לחזור קודם. אני אחכה לו כאן. אתה יכול לחזור קודם. אני אחכה לו כאן.
149 00:11:53,250 00:11:56,660 אבא, מה מביא אותך לכאן? אבא, מה מביא אותך לכאן?
150 00:11:56,660 00:12:00,630 אתה באמת נהיה יותר ויותר אמיץ; לא רק שעזבת את הבית, אתה באמת נהיה יותר ויותר אמיץ; לא רק שעזבת את הבית,
151 00:12:00,630 00:12:03,980 הלכת גם לתפוס את הרוצח. מה אם נקלעת לסכנה? הלכת גם לתפוס את הרוצח. מה אם נקלעת לסכנה?
152 00:12:03,980 00:12:07,810 זה לא יקרה. השד כבר ברח כי הכיתי אותו. זה לא יקרה. השד כבר ברח כי הכיתי אותו.
153 00:12:07,810 00:12:09,840 עשית זאת בעצמך? עשית זאת בעצמך?
154 00:12:09,840 00:12:13,050 זה נכון, גנרל. אותם רעולי פנים שפגעו בכפריים זה נכון, גנרל. אותם רעולי פנים שפגעו בכפריים
155 00:12:13,050 00:12:17,450 הם למעשה שני צפרדעים טיפשות, אבל שלושתנו מכה בהם. הם למעשה שני צפרדעים טיפשות, אבל שלושתנו מכה בהם.
156 00:12:17,450 00:12:19,150 הם ברחו ולא יחזרו אחרי היום. הם ברחו ולא יחזרו אחרי היום.
157 00:12:19,150 00:12:22,480 אתה רואה? הפעם אני לא מבלף. אתה רואה? הפעם אני לא מבלף.
158 00:12:22,480 00:12:26,210 שני החברים שלך עזרו לך מאוד, אני צודק? שני החברים שלך עזרו לך מאוד, אני צודק?
159 00:12:26,210 00:12:28,490 זה נכון. אתה טיפש Ne Zha, זה נכון. אתה טיפש Ne Zha,
160 00:12:28,490 00:12:31,660 העזת לשכוח את האח מו אנג ואותי. העזת לשכוח את האח מו אנג ואותי.
161 00:12:31,660 00:12:33,430 זה נכון. זה נכון.
162 00:12:33,430 00:12:37,630 אבא, אני לא אפעל שוב בפזיזות. אבא, אני לא אפעל שוב בפזיזות.
163 00:12:37,630 00:12:40,490 הפעם, הכל אכן בזכות ילדת הדרקון הקטנה ומו אנג. הפעם, הכל אכן בזכות ילדת הדרקון הקטנה ומו אנג.
164 00:12:40,490 00:12:42,300 בסדר, אתה לא צריך להיות מנומס יותר. בסדר, אתה לא צריך להיות מנומס יותר.
165 00:12:42,300 00:12:45,920 חיסול השדים והרוע הוא תפקידנו בכל מקרה. חיסול השדים והרוע הוא תפקידנו בכל מקרה.
166 00:12:45,920 00:12:47,880 נכון, אבא. איפה הדודה יאנג? נכון, אבא. איפה הדודה יאנג?
167 00:12:47,880 00:12:50,540 נכון, לא ראינו את דודה יאנג. נכון, לא ראינו את דודה יאנג.
168 00:12:51,830 00:12:55,660 גנרל, כבר יישבתי את דודה יאנג בבטחה. גנרל, כבר יישבתי את דודה יאנג בבטחה.
169 00:12:55,660 00:12:57,670 כולכם, עקבו אחרי. כולכם, עקבו אחרי.
170 00:13:08,710 00:13:10,590 איפה הדודה יאנג? זה ... איפה הדודה יאנג? זה ...
171 00:13:12,110 00:13:13,840 הדודה יאנג לא ברחה, נכון? הדודה יאנג לא ברחה, נכון?
172 00:13:13,840 00:13:17,470 היא כל כך פצועה; איך היא אמורה להחלים? היא כל כך פצועה; איך היא אמורה להחלים?
173 00:13:17,470 00:13:21,850 כמו כן, היא האדם היחיד שיודע היכן הדודה יאנג האמיתית. כמו כן, היא האדם היחיד שיודע היכן הדודה יאנג האמיתית.
174 00:13:23,950 00:13:27,840 כמו כן, מה אם היא תפגוש אנשים רעים? מה נעשה? כמו כן, מה אם היא תפגוש אנשים רעים? מה נעשה?
175 00:13:28,950 00:13:31,430 אבא, אני אמצא את הדודה יאנג עכשיו. אבא, אני אמצא את הדודה יאנג עכשיו.
176 00:13:31,430 00:13:33,500 גם אני אלך! גם אני אלך!
177 00:13:34,320 00:13:36,360 Ne Zha! Ne Zha!
178 00:13:36,360 00:13:38,580 מה אני צריך לעשות עכשיו? מה אני צריך לעשות עכשיו?
179 00:13:38,580 00:13:40,640 מוקדם יותר, חשפתי את זהותי. מוקדם יותר, חשפתי את זהותי.
180 00:13:40,640 00:13:45,210 אם ... אני נתפס על ידם ... אם ... אני נתפס על ידם ...
181 00:13:45,210 00:13:47,570 - דודה יאנג! - דודה יאנג! - דודה יאנג! - דודה יאנג!
182 00:13:47,570 00:13:51,740 - דודה יאנג! - דודה יאנג! - דודה יאנג! - דודה יאנג!
183 00:13:52,700 00:13:55,720 - דודה יאנג! - דודה יאנג! - דודה יאנג! - דודה יאנג!
184 00:13:55,720 00:13:58,440 דודה יאנג, תמהר וקום. דודה יאנג, תמהר וקום.
185 00:13:58,440 00:14:01,600 - אתה בסדר? - אתה בסדר? - אתה בסדר? - אתה בסדר?
186 00:14:01,600 00:14:03,730 מה שלומך? מה שלומך?
187 00:14:03,730 00:14:07,030 אני בסדר. אני לא בבעיה. הולך לי טוב. אני בסדר. אני לא בבעיה. הולך לי טוב.
188 00:14:07,030 00:14:10,000 דודה יאנג, פשוט נפצעת קשה. דודה יאנג, פשוט נפצעת קשה.
189 00:14:10,000 00:14:12,160 חזור איתנו להתאושש. חזור איתנו להתאושש.
190 00:14:12,160 00:14:14,990 אני לא חוזר אחורה. אני לא חוזר אחורה.
191 00:14:14,990 00:14:17,550 כבר כל כך חשוך בחוץ. כולכם יכולים לחזור אחורה. כבר כל כך חשוך בחוץ. כולכם יכולים לחזור אחורה.
192 00:14:17,550 00:14:19,140 איך אנחנו יכולים לעשות את זה? איך אנחנו יכולים לעשות את זה?
193 00:14:19,140 00:14:21,740 דודה יאנג, אל תסרב לנו. חזור איתנו. דודה יאנג, אל תסרב לנו. חזור איתנו.
194 00:14:21,740 00:14:25,870 זה נכון. פשוט תחזור איתנו. זה נכון. פשוט תחזור איתנו.
195 00:14:25,870 00:14:29,110 אני לא חוזר ... פשוט עזוב אותי בשקט. אני לא חוזר ... פשוט עזוב אותי בשקט.
196 00:14:29,110 00:14:32,460 לא! כל הזמן הזה טיפלת בנו כל כך בזהירות. לא! כל הזמן הזה טיפלת בנו כל כך בזהירות.
197 00:14:32,460 00:14:36,860 אתה כמו בן המשפחה שלנו. איך נוכל להשאיר אותך לבד? אתה כמו בן המשפחה שלנו. איך נוכל להשאיר אותך לבד?
198 00:14:38,670 00:14:40,890 דודה יאנג. דודה יאנג.
199 00:14:54,410 00:14:58,600 אני לא הדודה יאנג שכולכם מכירים! אני לא הדודה יאנג שכולכם מכירים!
200 00:14:58,600 00:15:00,960 אז מה? לא משנה מה, אז מה? לא משנה מה,
201 00:15:00,960 00:15:03,730 באמת אכפת לנו ממך. באמת אכפת לנו ממך.
202 00:15:03,730 00:15:05,070 מה עם הדודה יאנג האמיתית? מה עם הדודה יאנג האמיתית?
203 00:15:05,070 00:15:07,280 איפה הדודה יאנג האמיתית? איפה הדודה יאנג האמיתית?
204 00:15:18,540 00:15:21,820 דודה יאנג, דודה יאנג, בבקשה תתעוררי. דודה יאנג, דודה יאנג, בבקשה תתעוררי.
205 00:15:22,600 00:15:24,580 מה רע בדודה יאנג? מה רע בדודה יאנג?
206 00:15:25,750 00:15:29,940 דודה יאנג סיממה אותי. דודה יאנג סיממה אותי.
207 00:15:29,940 00:15:31,410 כרגע היא מחוסרת הכרה. כרגע היא מחוסרת הכרה.
208 00:15:31,410 00:15:34,960 אבל אחרי כמה שעות היא צריכה להתעורר. אבל אחרי כמה שעות היא צריכה להתעורר.
209 00:15:34,960 00:15:36,870 זה טוב. זה טוב.
210 00:15:40,840 00:15:46,560 אני ... שד שועלים שטיפח אלפי שנים. אני ... שד שועלים שטיפח אלפי שנים.
211 00:15:46,560 00:15:49,460 כמו שני הצפרדעים המפטמרות, כמו שני הצפרדעים המפטמרות,
212 00:15:49,460 00:15:53,270 כולנו תחת קיסר השדים. כולנו תחת קיסר השדים.
213 00:15:57,060 00:16:01,100 לא משנה מה אתה עושה, אתה עדיין המטפלת הטובה שלנו. לא משנה מה אתה עושה, אתה עדיין המטפלת הטובה שלנו.
214 00:16:01,100 00:16:03,860 זה נכון. אתה מטפל בנו באופן קבוע זה נכון. אתה מטפל בנו באופן קבוע
215 00:16:03,860 00:16:06,510 ולהכין לנו אוכל טעים לעיתים קרובות. ולהכין לנו אוכל טעים לעיתים קרובות.
216 00:16:09,700 00:16:13,810 התוכנית המקורית שלנו הייתה לגנוב את הגלגל הבלתי מוסרי של ג'ייד. התוכנית המקורית שלנו הייתה לגנוב את הגלגל הבלתי מוסרי של ג'ייד.
217 00:16:13,810 00:16:17,340 אם התוכנית שלנו נכשלת, היינו משתמשים בדודה יאנג אם התוכנית שלנו נכשלת, היינו משתמשים בדודה יאנג
218 00:16:17,340 00:16:22,030 כבן ערובה לאיים על שלושתכם. כבן ערובה לאיים על שלושתכם.
219 00:16:22,030 00:16:24,950 אבל הבנתי שמה שעשיתי היה לא בסדר. אבל הבנתי שמה שעשיתי היה לא בסדר.
220 00:16:24,950 00:16:28,570 אני חסרת בושה מדי אני חסרת בושה מדי
221 00:16:28,570 00:16:31,790 להיות ביחד עם כולכם. להיות ביחד עם כולכם.
222 00:16:31,790 00:16:33,970 אל תגיד דברים כאלה שוב. אל תגיד דברים כאלה שוב.
223 00:16:33,970 00:16:36,860 אנו זוכרים את טוב לבך כלפינו. אנו זוכרים את טוב לבך כלפינו.
224 00:16:36,860 00:16:38,950 הכל בעולם מגיע מאותו מקור. הכל בעולם מגיע מאותו מקור.
225 00:16:38,950 00:16:43,060 אם אתה אדיב, מדוע שלא נקבל אותך? אם אתה אדיב, מדוע שלא נקבל אותך?
226 00:16:43,060 00:16:45,320 פשוט תישאר איתנו. פשוט תישאר איתנו.
227 00:16:45,320 00:16:49,550 זה נכון. פשוט תישאר איתנו. כולנו מאוד אוהבים אותך. זה נכון. פשוט תישאר איתנו. כולנו מאוד אוהבים אותך.
228 00:16:50,950 00:16:54,690 מה, אתה לא אוהב אותנו? מה, אתה לא אוהב אותנו?
229 00:16:55,570 00:17:00,900 לא, איך יכולתי לא לאהוב את כולכם? לא, איך יכולתי לא לאהוב את כולכם?
230 00:17:01,660 00:17:04,170 כולכם ילדים טובים. כולכם ילדים טובים.
231 00:17:04,170 00:17:08,250 אתה טהור ואדיב. אתה טהור ואדיב.
232 00:17:08,250 00:17:10,230 אלה... אלה...
233 00:17:11,680 00:17:15,609 כל זה גורם לי לבייש את עצמי בלי סוף. כל זה גורם לי לבייש את עצמי בלי סוף.
234 00:17:15,609 00:17:20,569 ממש כאן, אני נשבע להשתמש באלפי שנות הטיפוח שלי, ממש כאן, אני נשבע להשתמש באלפי שנות הטיפוח שלי,
235 00:17:20,569 00:17:25,129 אם אחרי היום אני עושה דברים שפוגעים במישהו, אם אחרי היום אני עושה דברים שפוגעים במישהו,
236 00:17:25,130 00:17:27,680 אני מוכן להכות מברק ולמות. אני מוכן להכות מברק ולמות.
237 00:17:27,680 00:17:29,370 אתה לא יכול להגיד את זה! אתה לא יכול להגיד את זה!
238 00:17:29,370 00:17:33,370 זה נכון. כולנו סומכים עליך. אל תגיד את הדברים המצערים האלה יותר. זה נכון. כולנו סומכים עליך. אל תגיד את הדברים המצערים האלה יותר.
239 00:17:33,370 00:17:37,150 מטפלת, מה דעתך לחזור איתי לעיר צ'ן טאנג גואן? מטפלת, מה דעתך לחזור איתי לעיר צ'ן טאנג גואן?
240 00:17:37,150 00:17:40,270 עזרת לנו הפעם. שבט השדים בהחלט לא מרשה לך להפסיק. עזרת לנו הפעם. שבט השדים בהחלט לא מרשה לך להפסיק.
241 00:17:40,270 00:17:43,900 מה לגבי זה? אתה עוזב עם Ne Zha. בדרך זו הוא יכול להגן עליך. האם אני צודק? מה לגבי זה? אתה עוזב עם Ne Zha. בדרך זו הוא יכול להגן עליך. האם אני צודק?
242 00:17:43,900 00:17:46,820 זה נכון. אתה יכול להשאיר לי את זה. זה נכון. אתה יכול להשאיר לי את זה.
243 00:17:53,990 00:17:56,600 טיפחתי אלפי שנים. טיפחתי אלפי שנים.
244 00:17:56,600 00:17:59,520 התקופה הכי מאושרת בחיי התקופה הכי מאושרת בחיי
245 00:18:02,140 00:18:06,910 היו כמה ימים שהייתי יחד עם שלושתכם. היו כמה ימים שהייתי יחד עם שלושתכם.
246 00:18:10,000 00:18:15,170 אבל אנשים ושדים שונים. אבל אנשים ושדים שונים.
247 00:18:23,180 00:18:26,390 גם אני לא רוצה שתעזוב. גם אני לא רוצה שתעזוב.
248 00:18:40,470 00:18:44,820 מטפלת. מטפלת, אתה צריך לזכור לבוא לבקר אותנו. מטפלת. מטפלת, אתה צריך לזכור לבוא לבקר אותנו.
249 00:18:46,600 00:18:48,430 השליח האפל של שבט השד השליח האפל של שבט השד
250 00:18:48,430 00:18:50,910 ברצינות לא יכול אפילו להוריד ילד צעיר? ברצינות לא יכול אפילו להוריד ילד צעיר?
251 00:18:50,910 00:18:53,090 קיסר השד, אנא סלח לי. קיסר השד, אנא סלח לי.
252 00:18:54,850 00:18:57,400 אחרי ששברתי את החותם שלי, אחרי ששברתי את החותם שלי,
253 00:18:57,400 00:19:00,640 אפילו לא נשארתי עם 60% מהכוחות שלי. אפילו לא נשארתי עם 60% מהכוחות שלי.
254 00:19:00,640 00:19:03,550 עכשיו גם טאי האו (הלא הוא פוקסי שיצר אנושיות בתרבות הסינית) מדכא אותי. עכשיו גם טאי האו (הלא הוא פוקסי שיצר אנושיות בתרבות הסינית) מדכא אותי.
255 00:19:03,550 00:19:07,530 אז קשה לי להתאושש. התכוונתי להשתמש בגלגל האלמותי של ג'ייד אז קשה לי להתאושש. התכוונתי להשתמש בגלגל האלמותי של ג'ייד
256 00:19:07,530 00:19:10,140 כדי לשחזר את כוחותיי. כדי לשחזר את כוחותיי.
257 00:19:11,850 00:19:15,930 מעולם לא הייתי חושב שאתה כל זה חסר תועלת. מעולם לא הייתי חושב שאתה כל זה חסר תועלת.
258 00:19:15,930 00:19:19,650 קיסר השד, אנא סלח לי. התוכנית הזו הייתה מוצלחת להצליח, קיסר השד, אנא סלח לי. התוכנית הזו הייתה מוצלחת להצליח,
259 00:19:19,650 00:19:22,310 אבל מעולם לא חשבתי שהמטפלת של פוקס תעשה זאת אבל מעולם לא חשבתי שהמטפלת של פוקס תעשה זאת
260 00:19:22,310 00:19:25,710 בוגד בנו והצטרף לנערת הדרקון הקטנה וני נה. בוגד בנו והצטרף לנערת הדרקון הקטנה וני נה.
261 00:19:25,710 00:19:30,400 היא בגדה בשבט השדים, ובדרך זו היא בגדה בשבט השדים, ובדרך זו
262 00:19:30,400 00:19:31,870 איבדנו את הגלגל הבלתי מוסרי של ג'ייד. איבדנו את הגלגל הבלתי מוסרי של ג'ייד.
263 00:19:31,870 00:19:35,950 מה זה? רק 500 שנה עברו, מה זה? רק 500 שנה עברו,
264 00:19:35,950 00:19:38,800 ואנשי שבט השדים כבר לא נאמנים לי? ואנשי שבט השדים כבר לא נאמנים לי?
265 00:19:38,800 00:19:42,110 קיסר, יש לך יוקרה גבוהה ואף אחד לא ילך נגדך! קיסר, יש לך יוקרה גבוהה ואף אחד לא ילך נגדך!
266 00:19:43,340 00:19:45,770 מעולם לא חשבתי שהמטפלת הזו של פוקס תבגוד בנו. מעולם לא חשבתי שהמטפלת הזו של פוקס תבגוד בנו.
267 00:19:45,770 00:19:48,610 היא חושבת מאוד על עצמה ולא על אף אחד אחר. היא חושבת מאוד על עצמה ולא על אף אחד אחר.
268 00:19:48,610 00:19:54,100 הפעם היא אפילו העזה לבגוד בך ולעבוד עם האויב. הפעם היא אפילו העזה לבגוד בך ולעבוד עם האויב.
269 00:19:55,180 00:20:00,030 קיסר, לא בחרתי את האדם הנכון. קיסר, לא בחרתי את האדם הנכון.
270 00:20:00,030 00:20:04,250 אני מבקש ממך להעניש אותי. אני מבקש ממך להעניש אותי.
271 00:20:06,180 00:20:09,190 מה התועלת בהענשתך? מה התועלת בהענשתך?
272 00:20:09,930 00:20:13,720 היום אני אפילו לא יודע מי נאמן בשבט השדים. היום אני אפילו לא יודע מי נאמן בשבט השדים.
273 00:20:13,720 00:20:16,120 איך יכולתי לשלוט בשלושת הממלכות? איך יכולתי לשלוט בשלושת הממלכות?
274 00:20:16,120 00:20:22,330 אני מבין, אני אהרוג את כל מי שאינו נאמן אני מבין, אני אהרוג את כל מי שאינו נאמן
275 00:20:22,330 00:20:25,260 וסלק את הדאגות שלך. וסלק את הדאגות שלך.
276 00:20:26,140 00:20:30,600 מי שלא נאמן, חסל אותם. מי שלא נאמן, חסל אותם.
277 00:20:31,970 00:20:34,150 כן אדוני! כן אדוני!
278 00:20:40,660 00:20:44,140 דודה יאנג, התעוררת. דודה יאנג, התעוררת.
279 00:20:44,140 00:20:48,870 מאסטר צעיר, איפה אני? מאסטר צעיר, איפה אני?
280 00:20:48,870 00:20:51,950 למה אני מרגיש שישנתי כל כך הרבה זמן? למה אני מרגיש שישנתי כל כך הרבה זמן?
281 00:20:53,700 00:20:55,710 אתה... אתה...
282 00:20:55,710 00:20:59,580 בדיוק הגעת לכפר שאנג דינג אז אולי לא התאקלמת עדיין. בדיוק הגעת לכפר שאנג דינג אז אולי לא התאקלמת עדיין.
283 00:20:59,580 00:21:02,710 התעלפת. התאוששת עכשיו. התעלפת. התאוששת עכשיו.
284 00:21:02,710 00:21:06,260 נכון, דודה יאנג. נה ג'ה היה כל כך מודאג ממך. נכון, דודה יאנג. נה ג'ה היה כל כך מודאג ממך.
285 00:21:19,010 00:21:23,230 המאסטר הצעיר שלי גדל. המאסטר הצעיר שלי גדל.
286 00:21:24,890 00:21:28,910 דודה יאנג, תחילה תבדוק אם נפגעת באיזשהו מקום. דודה יאנג, תחילה תבדוק אם נפגעת באיזשהו מקום.
287 00:21:31,360 00:21:33,770 אני לא חושב שנפגעתי בשום מקום. אני לא חושב שנפגעתי בשום מקום.
288 00:21:33,770 00:21:37,670 שמעתי אתכם מדברים על פוקס נני. שמעתי אתכם מדברים על פוקס נני.
289 00:21:37,670 00:21:42,600 מיהי פוני נני? האם היא שד? מיהי פוני נני? האם היא שד?
290 00:21:42,600 00:21:47,290 נני פוקס היא לא שד. היא מאוד טובה אלינו, נני פוקס היא לא שד. היא מאוד טובה אלינו,
291 00:21:47,290 00:21:49,940 בדיוק כמוך. בדיוק כמוך.
292 00:21:55,600 00:21:57,790 מטפלת פוקס. מטפלת פוקס.
293 00:22:02,060 00:22:04,600 אני מכבד את שליח האופל. אני מכבד את שליח האופל.
294 00:22:08,690 00:22:12,920 פוקס נני, האם אתה באמת לא מוכן להיפטר מהטופס הזה? פוקס נני, האם אתה באמת לא מוכן להיפטר מהטופס הזה?
295 00:22:12,920 00:22:15,970 או שאתה באמת חושב שאתה דודה יאנג? או שאתה באמת חושב שאתה דודה יאנג?
296 00:22:20,440 00:22:23,240 אני לא יודע בשביל מה הגיע השליח האפל לכאן. אני לא יודע בשביל מה הגיע השליח האפל לכאן.
297 00:22:23,240 00:22:26,370 דודה יאנג, מה אתה עושה עכשיו דודה יאנג, מה אתה עושה עכשיו
298 00:22:26,370 00:22:29,450 הוא יודע תוך עדיין שואל. הוא יודע תוך עדיין שואל.
299 00:23:11,360 00:23:15,680 אתה זוכר הכל, Ne Zha? אתה זוכר הכל, Ne Zha?
300 00:23:15,680 00:23:18,170 אני זוכר הכל עכשיו. אני זוכר הכל עכשיו.
301 00:23:18,170 00:23:21,630 ואז זה לא היה מאמצים מבוזבזים שגואן יין ואני השתמשנו ואז זה לא היה מאמצים מבוזבזים שגואן יין ואני השתמשנו
302 00:23:21,630 00:23:24,970 שתיוולד מחדש. שתיוולד מחדש.
303 00:23:24,970 00:23:28,240 Ne Zha, אחרי העניין של Ao Bing, Ne Zha, אחרי העניין של Ao Bing,
304 00:23:28,240 00:23:30,510 אתה צריך להבין אתה צריך להבין
305 00:23:30,510 00:23:33,360 לא להתנהג בפזיזות בעתיד. לא להתנהג בפזיזות בעתיד.
306 00:23:33,360 00:23:37,010 אתה צריך להיות טוב לב בליבתך, ולהוביל את כל היצורים החיים. אתה צריך להיות טוב לב בליבתך, ולהוביל את כל היצורים החיים.
307 00:23:37,010 00:23:41,170 זו הדרך הנכונה. זו הדרך הנכונה.
308 00:23:41,170 00:23:43,680 קיסר הירקן נתן לך לקום לתחייה קיסר הירקן נתן לך לקום לתחייה
309 00:23:43,680 00:23:46,260 על מנת לשמר על מנת לשמר
310 00:23:46,260 00:23:49,840 הלב הטהור שלך לחסל את כל הרע, הלב הטהור שלך לחסל את כל הרע,
311 00:23:49,840 00:23:52,760 להילחם למען הצדק בחזרה לתמותה, להילחם למען הצדק בחזרה לתמותה,
312 00:23:52,760 00:23:54,550 לתפוס את השדים ולהרוג את המפלצות. לתפוס את השדים ולהרוג את המפלצות.
313 00:23:54,550 00:23:57,930 האם אני לוכד שדים והורג מפלצות? אני רוצה לעשות את זה עכשיו. האם אני לוכד שדים והורג מפלצות? אני רוצה לעשות את זה עכשיו.
314 00:23:57,930 00:23:59,270 כרגע אני רק רוצה ללכת כרגע אני רק רוצה ללכת
315 00:23:59,270 00:24:01,950 ולהרוג את השליח האפל, ולהשמיד את ממלכת השדים! ולהרוג את השליח האפל, ולהשמיד את ממלכת השדים!
316 00:24:01,950 00:24:05,260 נו ג'ה, קיבלת חיים חדשים. נו ג'ה, קיבלת חיים חדשים.
317 00:24:05,260 00:24:08,070 אתה בידיים ריקות וללא שום כוח. אתה בידיים ריקות וללא שום כוח.
318 00:24:08,070 00:24:11,280 איך אתה הולך ללכוד שדים ולהרוג את המפלצות? איך אתה הולך ללכוד שדים ולהרוג את המפלצות?
319 00:24:14,310 00:24:17,890 אז מה אני צריך לעשות? אז מה אני צריך לעשות?
320 00:24:17,890 00:24:22,450 האם אתה עדיין זוכר מתי הנשמה שלך עזבה את גופך? האם אתה עדיין זוכר מתי הנשמה שלך עזבה את גופך?
321 00:24:22,450 00:24:25,120 מה קרה אז? מה קרה אז?
322 00:24:40,030 00:24:41,520 נשק הקסם שלי! נשק הקסם שלי!
323 00:24:41,520 00:24:45,780 זה נכון כי אז הנשמה שלך התפזרה זה נכון כי אז הנשמה שלך התפזרה
324 00:24:45,780 00:24:48,330 וחמש כלי נשק קסומים גדולים שוחררו לאזרחים. וחמש כלי נשק קסומים גדולים שוחררו לאזרחים.
325 00:24:48,330 00:24:50,360 לא רק שהם איבדו את הזיכרון שלהם, לא רק שהם איבדו את הזיכרון שלהם,
326 00:24:50,360 00:24:54,230 גם הופעותיהם השתנו. גם הופעותיהם השתנו.
327 00:24:54,230 00:24:57,340 לכן, כשאתה חוזר לממלכת התמותה, לכן, כשאתה חוזר לממלכת התמותה,
328 00:24:57,340 00:25:00,830 ראשית עליך למצוא את חמשת כלי הנשק הקסומים הגדולים. ראשית עליך למצוא את חמשת כלי הנשק הקסומים הגדולים.
329 00:25:00,830 00:25:04,900 אתה צריך גם לשחזר את הזיכרון שלהם. אתה צריך גם לשחזר את הזיכרון שלהם.
330 00:25:04,900 00:25:08,510 אני מבין. חמשת כלי הנשק הקסומים הגדולים אני מבין. חמשת כלי הנשק הקסומים הגדולים
331 00:25:08,510 00:25:12,610 הם כמו אחיי ואחיותיי ולכן אעשה כמיטב יכולתי למצוא אותם, לא משנה מה. הם כמו אחיי ואחיותיי ולכן אעשה כמיטב יכולתי למצוא אותם, לא משנה מה.
332 00:25:12,610 00:25:14,650 אני מקווה שזה מה שקורה. אני מקווה שזה מה שקורה.
333 00:25:14,650 00:25:19,310 מלבד זאת, יש לך משימה חשובה עוד יותר. מלבד זאת, יש לך משימה חשובה עוד יותר.
334 00:25:19,310 00:25:21,270 גואן יין, אנא ספר לי את ההזמנות שלך. גואן יין, אנא ספר לי את ההזמנות שלך.
335 00:25:21,270 00:25:25,310 לאחר שאו בינג נפטר, הים המזרחי נולד מחדש לאחר מכן. לאחר שאו בינג נפטר, הים המזרחי נולד מחדש לאחר מכן.
336 00:25:25,310 00:25:28,000 כעת, נסיכת הנחש השיגה כוח וגזלה את כס המלוכה. כעת, נסיכת הנחש השיגה כוח וגזלה את כס המלוכה.
337 00:25:28,000 00:25:30,900 היא רוצה להשתלט על ארבעת הימים. היא רוצה להשתלט על ארבעת הימים.
338 00:25:30,900 00:25:34,710 מה אמרת? הים המזרחי קרס? מה אמרת? הים המזרחי קרס?
339 00:25:53,450 00:25:56,270 אני רוצה לראות את המלכה. אני רוצה לראות את המלכה.
340 00:25:56,270 00:25:59,300 כולכם יכולים לעזוב עכשיו. - כן גברתי. כולכם יכולים לעזוב עכשיו. - כן גברתי.
341 00:26:12,520 00:26:15,690 הוד מעלתך, אתה אכן מסתכל הוד מעלתך, אתה אכן מסתכל
342 00:26:15,690 00:26:19,980 יפה, מקסים ובעל נוכחות עוצמתית. יפה, מקסים ובעל נוכחות עוצמתית.
343 00:26:19,980 00:26:23,930 רק אתה ראוי ללבוש רק אתה ראוי ללבוש
344 00:26:23,930 00:26:27,550 אבני החן היקרות ביותר מארבע הים אבני החן היקרות ביותר מארבע הים
345 00:26:27,550 00:26:31,490 שהרכיבו את הכתר הזה. שהרכיבו את הכתר הזה.
346 00:26:41,900 00:26:43,930 היזהר, קיסר השדים! היזהר, קיסר השדים!
347 00:27:00,810 00:27:03,610 מעולם לא הייתי חושב את החנית הזו עם האש מעולם לא הייתי חושב את החנית הזו עם האש
348 00:27:03,610 00:27:07,240 היה מגיע לארמון השדים שלי בפיתולי גורל. היה מגיע לארמון השדים שלי בפיתולי גורל.
349 00:27:08,000 00:27:11,530 קיסר השד, מדוע שלא נשמיד את החנית הזו, קיסר השד, מדוע שלא נשמיד את החנית הזו,
350 00:27:11,530 00:27:13,820 במקרה ש? במקרה ש?
351 00:27:15,890 00:27:19,500 שמרת עלי במשך 500 שנה, שמרת עלי במשך 500 שנה,
352 00:27:19,500 00:27:21,900 אולם היום זו הפעם הראשונה שלך להגיע לארמון השדים שלי. אולם היום זו הפעם הראשונה שלך להגיע לארמון השדים שלי.
353 00:27:21,900 00:27:24,490 הגורל באמת הפך את הדברים. הגורל באמת הפך את הדברים.
354 00:27:28,220 00:27:29,220 קיסר השדים, היזהר. קיסר השדים, היזהר.
355 00:27:29,220 00:27:31,000 אל תדאג. אל תדאג.
356 00:27:32,390 00:27:35,880 זה כבר ליווה אותי הרבה שנים. זה כבר ליווה אותי הרבה שנים.
357 00:27:35,880 00:27:38,050 זה ספג הרבה ממהות השדים שלי. זה ספג הרבה ממהות השדים שלי.
358 00:27:38,050 00:27:42,180 חמשת נשקי הקסם הם מושא הבודהיזם בדרך הנכונה. חמשת נשקי הקסם הם מושא הבודהיזם בדרך הנכונה.
359 00:27:42,180 00:27:46,390 יש לציית לדרכו של בודהה לטפח. זה מתייחס במיוחד לסיבה ותוצאה. יש לציית לדרכו של בודהה לטפח. זה מתייחס במיוחד לסיבה ותוצאה.
360 00:27:46,390 00:27:49,610 לאחר שמת בעל נשק הקסם, לאחר שמת בעל נשק הקסם,
361 00:27:49,610 00:27:54,400 כל נשק קסם חייב לחזור לגורלו כדי לטפח שוב. כל נשק קסם חייב לחזור לגורלו כדי לטפח שוב.
362 00:27:54,400 00:27:59,210 בין חמשת כלי הנשק הקסומים, רוחה הרעה של חנית האש הזו היא החזקה ביותר. בין חמשת כלי הנשק הקסומים, רוחה הרעה של חנית האש הזו היא החזקה ביותר.
363 00:27:59,210 00:28:03,100 זה למעשה עולה בקנה אחד עם אופן שבט השדים שלנו. זה למעשה עולה בקנה אחד עם אופן שבט השדים שלנו.
364 00:28:03,100 00:28:07,760 אני חושב שבגלל שתי הסיבות הללו הוא מסוגל, לאחר מותו של נה ג'ה, אני חושב שבגלל שתי הסיבות הללו הוא מסוגל, לאחר מותו של נה ג'ה,
365 00:28:07,760 00:28:12,470 לציית לטבע ולהגיע לארמון השדים שלי. לציית לטבע ולהגיע לארמון השדים שלי.
366 00:29:15,390 00:29:19,130 מלכת הנחש, עם שפע חסר גבולות, מלכת הנחש, עם שפע חסר גבולות,
367 00:29:19,130 00:29:22,910 האחראי על הים המזרחי, אפשר פריחה מתמדת של העולם. האחראי על הים המזרחי, אפשר פריחה מתמדת של העולם.
368 00:29:22,910 00:29:26,580 - ברכה למלכה. מזל טוב למלכה. - ברכה למלכה. מזל טוב למלכה. - ברכה למלכה. מזל טוב למלכה. - ברכה למלכה. מזל טוב למלכה.
369 00:29:26,580 00:29:29,800 היום המלכות של המלכה והונה של הים המזרחי שלנו. היום המלכות של המלכה והונה של הים המזרחי שלנו.
370 00:29:29,800 00:29:33,780 כל ארבעת הימים מברכים אותה יחד. כל ארבעת הימים מברכים אותה יחד.
371 00:29:33,780 00:29:39,000 היום הוא יום הכסור שלי. אני עדיין זקוק לאדם חשוב אחד כעד. היום הוא יום הכסור שלי. אני עדיין זקוק לאדם חשוב אחד כעד.
372 00:29:39,000 00:29:41,040 תביא אותו. תביא אותו.
373 00:30:02,470 00:30:06,640 כולכם יודעים מי הוא? כולכם יודעים מי הוא?
374 00:30:11,980 00:30:17,750 אני שואל שאלה. כולכם חירשים? אני שואל שאלה. כולכם חירשים?
375 00:30:25,500 00:30:29,790 או ג'י, אתה תדבר. או ג'י, אתה תדבר.
376 00:30:33,320 00:30:34,890 האדם הזה הוא אבי. האדם הזה הוא אבי.
377 00:30:34,890 00:30:36,900 מה? מה?
378 00:30:38,480 00:30:42,190 זהו הפושע הגדול של הים המזרחי, או גואנג. זהו הפושע הגדול של הים המזרחי, או גואנג.
379 00:30:43,540 00:30:45,820 מה כולכם אומרים? מה כולכם אומרים?
380 00:30:48,220 00:30:51,660 מכיוון שאתה פושע גדול, כשאתה רואה אותי, מכיוון שאתה פושע גדול, כשאתה רואה אותי,
381 00:30:51,660 00:30:54,760 למה אתה לא כורע ומתחנן לסליחה? למה אתה לא כורע ומתחנן לסליחה?
382 00:30:54,760 00:30:57,270 אתה מכשפה! אתה נטול תודה! אתה מכשפה! אתה נטול תודה!
383 00:30:57,270 00:31:00,060 אני מקלל אותך למות מוות נורא! אני מקלל אותך למות מוות נורא!
384 00:31:00,820 00:31:06,510 שכחתי. לפני זמן לא רב היית עדיין המלך הטוב שלי. שכחתי. לפני זמן לא רב היית עדיין המלך הטוב שלי.
385 00:31:06,510 00:31:10,880 אחרי היום, אם תנסה שוב לנצל לרעה את כוחך, אחרי היום, אם תנסה שוב לנצל לרעה את כוחך,
386 00:31:10,880 00:31:13,650 אל תאשים אותי אם אני לא מנומס! אל תאשים אותי אם אני לא מנומס!
387 00:31:17,420 00:31:19,670 לכרוע ברך לפניי! לכרוע ברך לפניי!
388 00:31:24,770 00:31:27,220 כמצופה מאדון הים המזרחי, כמצופה מאדון הים המזרחי,
389 00:31:27,220 00:31:31,220 יש צורה כזו של לא להיכנס לפאניקה אפילו לפני קריסת הר הטאי. יש צורה כזו של לא להיכנס לפאניקה אפילו לפני קריסת הר הטאי.
390 00:31:31,220 00:31:35,840 שמעתי, עם זאת, על תשעת בניו של דרקון קינג. אם אתה לא כורע, שמעתי, עם זאת, על תשעת בניו של דרקון קינג. אם אתה לא כורע,
391 00:31:35,840 00:31:38,280 אני אהרוג אותו במקרה הזה. אני אהרוג אותו במקרה הזה.
392 00:31:39,870 00:31:43,300 חס על חיי, הוד מלכותך! מלכה, חס על חיי! חס על חיי, הוד מלכותך! מלכה, חס על חיי!
393 00:31:43,300 00:31:45,030 גם אם אני אהרוג אותו, גם אם אני אהרוג אותו,
394 00:31:45,030 00:31:47,600 זה רק יעזור לך להיפטר מפחדן. זה רק יעזור לך להיפטר מפחדן.
395 00:31:47,600 00:31:50,400 יש לי רעיון טוב יותר! יש לי רעיון טוב יותר!
396 00:31:55,290 00:31:59,530 אמרת שאאו גואנג הוא הפושע הגדול ביותר של הים המזרחי? אמרת שאאו גואנג הוא הפושע הגדול ביותר של הים המזרחי?
397 00:32:01,000 00:32:03,340 לענות אותו היטב בשבילי, לענות אותו היטב בשבילי,
398 00:32:03,340 00:32:06,310 עוצר רק כשהוא כורע על ברכיו. עוצר רק כשהוא כורע על ברכיו.
399 00:32:30,580 00:32:34,250 אבא מלכותי, אתה פשוט צריך לכרוע על הברכיים. אבא מלכותי, אתה פשוט צריך לכרוע על הברכיים.
400 00:32:34,250 00:32:36,800 כך שנינו נהיה בסדר אז. כך שנינו נהיה בסדר אז.
401 00:32:36,800 00:32:38,670 סתום את הפה! סתום את הפה!
402 00:32:46,140 00:32:49,050 הנסיך הגדול של הים המזרחי הנסיך הגדול של הים המזרחי
403 00:32:49,050 00:32:52,340 האומץ הוא למעשה הקטן הזה. האומץ הוא למעשה הקטן הזה.
404 00:32:56,650 00:32:59,010 הוד מלכותך, המלכה, אני מתחנן בפניך. הוד מלכותך, המלכה, אני מתחנן בפניך.
405 00:32:59,010 00:33:01,890 אנא סלח לאבא ולבן, הוד מלכותך, המלכה. אנא סלח לאבא ולבן, הוד מלכותך, המלכה.
406 00:33:01,890 00:33:04,660 או ג'י, קום! או ג'י, קום!
407 00:33:06,780 00:33:10,810 אבא מלכותי! אבא מלכותי! אני גם מתחנן אליך! אבא מלכותי! אבא מלכותי! אני גם מתחנן אליך!
408 00:33:10,810 00:33:12,770 אתה צריך פשוט לכרוע על הברכיים! אתה צריך פשוט לכרוע על הברכיים!
409 00:33:12,770 00:33:16,140 אנחנו לא יכולים להביס את שבט השדים! אנחנו לא יכולים להביס את שבט השדים!
410 00:33:17,930 00:33:19,780 הוד מלכותך, המלכה! אני מתחנן בפניך! הוד מלכותך, המלכה! אני מתחנן בפניך!
411 00:33:19,780 00:33:22,350 אנא חס על אבי המלכותי, בבקשה! אני מתחנן בפניך! אנא חס על אבי המלכותי, בבקשה! אני מתחנן בפניך!
412 00:33:22,350 00:33:25,390 מכיוון שאתה לא מוכן לענות את או גואנג, מכיוון שאתה לא מוכן לענות את או גואנג,
413 00:33:25,390 00:33:28,860 ואז אני אענה אותך. ואז אני אענה אותך.
414 00:33:28,860 00:33:31,360 אני אפסיק רק כשהוא מוכן לכרוע על הברכיים. אני אפסיק רק כשהוא מוכן לכרוע על הברכיים.
415 00:33:33,250 00:33:34,990 תפסיק! תפסיק!
416 00:34:00,990 00:34:02,740 או ג'י! או ג'י!
417 00:34:06,300 00:34:09,830 אבא מלכותי! אבא מלכותי! אבא מלכותי! אבא מלכותי!
418 00:34:10,540 00:34:12,350 - אבא מלכותי! - תעצור בדיוק שם! תפסיק! - אבא מלכותי! - תעצור בדיוק שם! תפסיק!
419 00:34:12,350 00:34:14,929 לונגאר, אני בסדר. לונגאר, אני בסדר.
420 00:34:14,929 00:34:17,569 אבא מלכותי, איך אתה יכול להיות בסדר? אבא מלכותי, איך אתה יכול להיות בסדר?
421 00:34:18,900 00:34:23,330 כל זה באשמתי. הייתי צריך להישאר לצידך. כל זה באשמתי. הייתי צריך להישאר לצידך.
422 00:34:23,330 00:34:25,179 מגיע לי למות! מגיע לי למות!
423 00:34:25,179 00:34:27,279 אתם רואים את זה? אתם רואים את זה?
424 00:34:27,280 00:34:30,210 זה רגע כל כך נוגע ללב בין אב לבת. זה רגע כל כך נוגע ללב בין אב לבת.
425 00:34:30,210 00:34:34,780 לפני זמן לא רב, שניכם נלחמתם בעניין הנוגע לנה-ג'ה שמפריע לים המזרחי. לפני זמן לא רב, שניכם נלחמתם בעניין הנוגע לנה-ג'ה שמפריע לים המזרחי.
426 00:34:34,780 00:34:37,440 אתה צריך להודות לי עכשיו, לא? אתה צריך להודות לי עכשיו, לא?
427 00:34:37,440 00:34:39,360 שתוק! שתוק!
428 00:34:46,420 00:34:48,350 הקנצלר צ'ו, אתה! הקנצלר צ'ו, אתה!
429 00:34:48,350 00:34:50,900 שיאו לונג נו! אם אתה רוצה שאאו גואנג תחיה, שיאו לונג נו! אם אתה רוצה שאאו גואנג תחיה,
430 00:34:50,900 00:34:52,730 ואז תן את אסימון מים הזהב למלכה. ואז תן את אסימון מים הזהב למלכה.
431 00:34:52,730 00:34:55,909 ארוך יותר! אל תעשו את זה! האנשים האלה מלאים בערמומיות וערמומיות. ארוך יותר! אל תעשו את זה! האנשים האלה מלאים בערמומיות וערמומיות.
432 00:34:55,909 00:34:58,400 הם מרושעים וחסרי רחמים! אתה לא מאמין למה שהם אומרים! הם מרושעים וחסרי רחמים! אתה לא מאמין למה שהם אומרים!
433 00:34:58,400 00:35:00,600 מה זה עושה כדי להיאבק במאבק נואש? מה זה עושה כדי להיאבק במאבק נואש?
434 00:35:00,600 00:35:03,420 חשוב על כמה אביך המלכותי זחוח וצדקני. חשוב על כמה אביך המלכותי זחוח וצדקני.
435 00:35:03,420 00:35:07,020 עכשיו הוא חייב להיות בשליטתי בצייתנות. עכשיו הוא חייב להיות בשליטתי בצייתנות.
436 00:35:07,020 00:35:11,140 אתה מפלצת! הכל לשווא שאבי תמיד התייחס אליך טוב. אתה מפלצת! הכל לשווא שאבי תמיד התייחס אליך טוב.
437 00:35:11,140 00:35:13,590 איך אתה מעז לשכוח את זה ולבגוד בנו? איך אתה מעז לשכוח את זה ולבגוד בנו?
438 00:35:13,590 00:35:18,550 שְׁטוּיוֹת! האם אתה עדיין מאמין שאתה הנסיכה השחצנית? שְׁטוּיוֹת! האם אתה עדיין מאמין שאתה הנסיכה השחצנית?
439 00:35:18,550 00:35:22,340 מדוע שלא תסתכל ותראה מי שולט עכשיו בים המזרחי? מדוע שלא תסתכל ותראה מי שולט עכשיו בים המזרחי?
440 00:35:22,340 00:35:26,050 האם באמת האמנת שאתה מוכשר ויפה להפליא? האם באמת האמנת שאתה מוכשר ויפה להפליא?
441 00:35:26,050 00:35:30,050 אלה רק שקרים שאנשים אמרו כדי לרצות את אביך ולהיכנס לצד הטוב שלו. אלה רק שקרים שאנשים אמרו כדי לרצות את אביך ולהיכנס לצד הטוב שלו.
442 00:35:30,050 00:35:32,000 אשת לב הנחש שלך, אבא היה אשת לב הנחש שלך, אבא היה
443 00:35:32,000 00:35:35,050 עיוור לאהוב מישהו רשע כמוך! עיוור לאהוב מישהו רשע כמוך!
444 00:35:35,050 00:35:39,330 אתה אמר שאביך היה עיוור, אז אני אענה לך למשאלה זו. אתה אמר שאביך היה עיוור, אז אני אענה לך למשאלה זו.
445 00:35:39,330 00:35:43,160 - הקנצלר צ'ו. - כרצונך. - הקנצלר צ'ו. - כרצונך.
446 00:35:49,570 00:35:51,100 עצור את זה! עצור את זה!
447 00:35:51,100 00:35:53,340 ארוך יותר! לעולם אל תכניס אותו! ארוך יותר! לעולם אל תכניס אותו!
448 00:35:53,340 00:35:55,260 תשכחו ממני. פשוט תעזוב! תשכחו ממני. פשוט תעזוב!
449 00:35:55,260 00:35:57,930 לך ותמצא את שלושת הדודים שלך! לך ותמצא את שלושת הדודים שלך!
450 00:35:57,930 00:36:00,140 מוטב שתנהג. - הקנצלרית צ'ו! מוטב שתנהג. - הקנצלרית צ'ו!
451 00:36:00,800 00:36:04,190 נסיכה, איפה אסימון מים זהב? נסיכה, איפה אסימון מים זהב?
452 00:36:06,910 00:36:08,640 זה כאן. זה כאן.
453 00:36:09,540 00:36:12,080 תן את אסימון מים זהב תן את אסימון מים זהב
454 00:36:12,080 00:36:14,470 לאישה נחש לעת עתה. לאישה נחש לעת עתה.
455 00:36:14,470 00:36:18,260 לא, אם אנו נותנים לה את זה, אז גם אתה - לא, אם אנו נותנים לה את זה, אז גם אתה -
456 00:36:18,260 00:36:20,480 זה בסדר, נסיכה. זה בסדר, נסיכה.
457 00:36:20,480 00:36:23,690 אתה עדיין זוכר על מה שנינו דיברנו אמש? אתה עדיין זוכר על מה שנינו דיברנו אמש?
458 00:36:24,230 00:36:25,860 עידו. עידו.
459 00:36:26,540 00:36:31,400 אמרתי שאם היינו נפרדים, אמרתי שאם היינו נפרדים,
460 00:36:31,400 00:36:33,570 אני אמצא אותך לא משנה מה אני אמצא אותך לא משנה מה
461 00:36:33,570 00:36:36,310 ולעזור לך למצוא את המשפחה שלך. ולעזור לך למצוא את המשפחה שלך.
462 00:36:37,620 00:36:41,300 אז בהחלט תחזור לארמון הדרקון, אז בהחלט תחזור לארמון הדרקון,
463 00:36:41,300 00:36:43,940 ולמצוא את רוח המים, נכון? ולמצוא את רוח המים, נכון?
464 00:36:44,560 00:36:47,420 אני לא אשאיר אותך לבד. אני לא אשאיר אותך לבד.
465 00:36:48,900 00:36:53,840 הכל בסדר הכל בסדר. מספיק עם השיחה המתוקה. הכל בסדר הכל בסדר. מספיק עם השיחה המתוקה.
466 00:36:53,840 00:36:55,650 מהרו ותנו לי את אסימון מים זהב. מהרו ותנו לי את אסימון מים זהב.
467 00:36:55,650 00:36:58,440 אתה לא יכול למסור את זה! - שתוק! אתה לא יכול למסור את זה! - שתוק!
468 00:36:58,440 00:37:03,220 נסיכה, את גם יודעת שאין לנו ברירה אחרת כרגע. נסיכה, את גם יודעת שאין לנו ברירה אחרת כרגע.
469 00:37:03,220 00:37:07,300 התוכנית המאולתרת שלנו יכולה להיות רק בטו מים זהב התוכנית המאולתרת שלנו יכולה להיות רק בטו מים זהב
470 00:37:07,300 00:37:09,780 כדי להגן על חיי דרקון קינג. כדי להגן על חיי דרקון קינג.
471 00:37:11,660 00:37:13,700 - האחות הקטנה לונג! - רוח מים! - האחות הקטנה לונג! - רוח מים!
472 00:37:18,270 00:37:21,270 נסיכה, את לא צריכה לדאוג לי. נסיכה, את לא צריכה לדאוג לי.
473 00:37:24,980 00:37:28,600 סוף סוף השגתי את אסימון מים זהב! סוף סוף השגתי את אסימון מים זהב!
474 00:37:30,510 00:37:33,060 מזל טוב, מלכה! כן, מלכה! מזל טוב, מלכה! כן, מלכה!
475 00:37:33,060 00:37:35,840 הקנצלר צ'ו, טוב לך הפעם. הקנצלר צ'ו, טוב לך הפעם.
476 00:37:35,840 00:37:38,360 אני אשכרה אותך בכבדות. אני אשכרה אותך בכבדות.
477 00:37:38,360 00:37:40,030 תודה, מלכה שלי. תודה, מלכה שלי.
478 00:37:40,030 00:37:42,290 תפוס אותם בשבילי! תפוס אותם בשבילי!
479 00:37:42,290 00:37:45,880 אתה! השד שלך שחוזר על דבריה! אתה! השד שלך שחוזר על דבריה!
480 00:37:54,190 00:37:58,990 מישהו יפיל אותם! מישהו יפיל אותם!
481 00:38:06,210 00:38:08,950 או גואנג! מה קורה כאן? או גואנג! מה קורה כאן?
482 00:38:08,950 00:38:10,690 או גואנג! או גואנג!
483 00:38:11,980 00:38:15,790 המלכה שלי! אני אציל אותך! אני אציל אותך! המלכה שלי! אני אציל אותך! אני אציל אותך!
484 00:38:19,360 00:38:23,030 אתה חושב שאתה הופך לשליט הים המזרחי רק בגלל שאתה יושב על כס המלוכה עכשיו? אתה חושב שאתה הופך לשליט הים המזרחי רק בגלל שאתה יושב על כס המלוכה עכשיו?
485 00:38:23,030 00:38:25,940 בוא אני אגיד לך, הכס הזה בוא אני אגיד לך, הכס הזה
486 00:38:25,940 00:38:29,340 מזהה רק את אלה משבט הדרקון, מזהה רק את אלה משבט הדרקון,
487 00:38:29,340 00:38:31,380 והורג את מי שלא! והורג את מי שלא!
488 00:38:31,380 00:38:33,660 אואו גואנג! - או גואנג, אואו גואנג! - או גואנג,
489 00:38:33,660 00:38:36,150 הגענו לנקודה זו כעת. אם אתה לא רוצה למות הגענו לנקודה זו כעת. אם אתה לא רוצה למות
490 00:38:36,150 00:38:40,000 ואז ספר לנו את הכישוף לבטל את המלכודת. ואז ספר לנו את הכישוף לבטל את המלכודת.
491 00:38:40,000 00:38:43,270 אני יודע עכשיו. זו פנינת הדרקון! פנינת הדרקון! אני יודע עכשיו. זו פנינת הדרקון! פנינת הדרקון!
492 00:38:43,270 00:38:46,220 זו פנינת הדרקון בתוך דרקון קינג שתתאים לכס הדרקון! זו פנינת הדרקון בתוך דרקון קינג שתתאים לכס הדרקון!
493 00:38:46,220 00:38:48,230 זו חייבת להיות פנינת הדרקון! זו חייבת להיות פנינת הדרקון!
494 00:38:49,580 00:38:52,350 הושיט לנו את פנינת הדרקון במהירות! הושיט לנו את פנינת הדרקון במהירות!
495 00:38:52,350 00:38:56,740 אני יכול לתת לך את פנינת הדרקון, אבל עזוב את לונגאר קודם! אני יכול לתת לך את פנינת הדרקון, אבל עזוב את לונגאר קודם!
496 00:38:56,740 00:38:57,830 אבא מלכותי! אבא מלכותי!
497 00:38:57,830 00:39:00,360 תהרגו בשבילי ילדה דרקון קטנה! תהרגו בשבילי ילדה דרקון קטנה!
498 00:39:01,540 00:39:04,380 אם אני לא יכול לעזוב את הכס הזה, אם אני לא יכול לעזוב את הכס הזה,
499 00:39:04,380 00:39:07,630 אני אהרוג את בתך האהובה גם כשעיר לעזאזל! אני אהרוג את בתך האהובה גם כשעיר לעזאזל!
500 00:39:20,220 00:39:24,150 אבא מלכותי, אל! אל תעשה את זה, אבא מלכותי !! אבא מלכותי, אל! אל תעשה את זה, אבא מלכותי !!
501 00:39:24,150 00:39:26,520 פנינת הדרקון כאן. תפוס את זה אם יש לך את היכולת! פנינת הדרקון כאן. תפוס את זה אם יש לך את היכולת!
502 00:39:26,520 00:39:27,730 אבא מלכותי! אבא מלכותי!
503 00:39:27,730 00:39:31,360 מו אנג! קחו את שיאו לונג נו משם! מָהִיר! - כן! מו אנג! קחו את שיאו לונג נו משם! מָהִיר! - כן!
504 00:39:31,360 00:39:32,700 אבא מלכותי! אבא מלכותי!
505 00:39:32,700 00:39:34,330 עלינו לעזוב במהירות! עלינו לעזוב במהירות!
506 00:39:42,650 00:39:44,760 אל תתנו להם לברוח! אל תתנו להם לברוח!
507 00:39:59,050 00:40:01,870 לא! אני צריך לחזור. לא! אני צריך לחזור.
508 00:40:01,870 00:40:05,090 אחות לונג, זה לא בטוח כאן. אנחנו לא יכולים להישאר כאן זמן רב. אחות לונג, זה לא בטוח כאן. אנחנו לא יכולים להישאר כאן זמן רב.
509 00:40:05,090 00:40:08,310 אני צריך לחזור. אני צריך להציל את אבי המלכותי ואת רוח המים. אני צריך לחזור. אני צריך להציל את אבי המלכותי ואת רוח המים.
510 00:40:08,310 00:40:12,070 אם תחזור עכשיו, הקורבנות של המלך ורוח המים יהיו לשווא. אם תחזור עכשיו, הקורבנות של המלך ורוח המים יהיו לשווא.
511 00:40:12,070 00:40:17,030 אז מה אוכל לעשות? בידיעה שהם סובלים בארמון הדרקון, האם אני אמור ללכת ליהנות אתכם? אז מה אוכל לעשות? בידיעה שהם סובלים בארמון הדרקון, האם אני אמור ללכת ליהנות אתכם?
512 00:40:17,030 00:40:18,830 לחזור עכשיו זו התאבדות! לחזור עכשיו זו התאבדות!
513 00:40:18,830 00:40:21,660 האם זו התאבדות? גם אם מדובר בהתאבדות, אני צריך ללכת! האם זו התאבדות? גם אם מדובר בהתאבדות, אני צריך ללכת!
514 00:40:21,660 00:40:25,190 הידיעה שאבי המלכותי ורוח המים סובלים, הידיעה שאבי המלכותי ורוח המים סובלים,
515 00:40:25,850 00:40:28,340 אני לא יכול לעשות את זה. - זה לא מה שהתכוונתי. אני לא יכול לעשות את זה. - זה לא מה שהתכוונתי.
516 00:40:28,340 00:40:31,560 על מנת להציל אותך, דוד המלכותי אפילו ויתר על פנינת הדרקון לאישה נחש. על מנת להציל אותך, דוד המלכותי אפילו ויתר על פנינת הדרקון לאישה נחש.
517 00:40:31,560 00:40:34,220 אל תאכזב את ציפיותיו. אל תאכזב את ציפיותיו.
518 00:40:35,530 00:40:39,270 אחות לונג, את התקווה היחידה שיש לים המזרחי עכשיו. אחות לונג, את התקווה היחידה שיש לים המזרחי עכשיו.
519 00:40:39,270 00:40:44,270 אם גם אתה בידי אשת הנחש, מי ישחזר את הים המזרחי? אם גם אתה בידי אשת הנחש, מי ישחזר את הים המזרחי?
520 00:40:44,270 00:40:46,420 כיצד לשחזר את הים המזרחי? כיצד לשחזר את הים המזרחי?
521 00:40:48,970 00:40:51,580 כיצד נוכל להחזיר את הים המזרחי בשלב זה? כיצד נוכל להחזיר את הים המזרחי בשלב זה?
522 00:40:52,340 00:40:56,700 האנשים היקרים לי בחיים כולם עזבו אחד אחד. האנשים היקרים לי בחיים כולם עזבו אחד אחד.
523 00:40:56,700 00:40:58,860 אפילו את עצמי ... אפילו את עצמי ...
524 00:40:58,860 00:41:00,880 אם לא הייתי עקשן, אם לא הייתי עקשן,
525 00:41:00,880 00:41:04,170 הים המזרחי לא היה יוצא כך. הים המזרחי לא היה יוצא כך.
526 00:41:04,170 00:41:06,180 איך אתה יכול להאשים את עצמך? איך אתה יכול להאשים את עצמך?
527 00:41:06,180 00:41:09,440 אז אם נלך לפי מה שאתה אומר, אם Ne Zha לא בא להפריע לים המזרחי, אז אם נלך לפי מה שאתה אומר, אם Ne Zha לא בא להפריע לים המזרחי,
528 00:41:09,440 00:41:12,570 ודוד מלכותי לא הובל, שום דבר לא היה קורה? ודוד מלכותי לא הובל, שום דבר לא היה קורה?
529 00:41:12,570 00:41:14,350 Ne Zha? Ne Zha?
530 00:41:15,260 00:41:19,030 - אתה גם מאשים את נה ג'ה? - עכשיו זה לא לשאול את מי אשם. - אתה גם מאשים את נה ג'ה? - עכשיו זה לא לשאול את מי אשם.
531 00:41:19,030 00:41:22,890 אם נמשיך כך, שבט השדים יובל לכאן. אם נמשיך כך, שבט השדים יובל לכאן.
532 00:41:25,180 00:41:27,510 אז מה עלינו לעשות? אז מה עלינו לעשות?
533 00:41:29,350 00:41:32,780 עכשיו ... עכשיו כשהנסיך או בינג נפטר, עכשיו ... עכשיו כשהנסיך או בינג נפטר,
534 00:41:32,780 00:41:35,400 הדוד המלכותי והנסיך או ג'י נפלו בשבי, ו הדוד המלכותי והנסיך או ג'י נפלו בשבי, ו
535 00:41:35,400 00:41:37,760 או שון סבל גם באופן טרגי, או שון סבל גם באופן טרגי,
536 00:41:39,420 00:41:44,100 אחות לונג, אתה התקווה האחרונה של הים המזרחי. אחות לונג, אתה התקווה האחרונה של הים המזרחי.
537 00:41:45,870 00:41:48,140 אתה לא יכול להיות עקשן יותר. אתה לא יכול להיות עקשן יותר.
538 00:41:48,140 00:41:51,710 עליכם לקחת את האחריות הכבדה להחזרת הים המזרחי. עליכם לקחת את האחריות הכבדה להחזרת הים המזרחי.
539 00:41:51,710 00:41:55,400 - לא ... אני ... - אתה יכול! - לא ... אני ... - אתה יכול!
540 00:41:57,290 00:42:01,690 אל תשכח שיש לך את הכבוד הגבוה ביותר בשבט המים. אל תשכח שיש לך את הכבוד הגבוה ביותר בשבט המים.
541 00:42:02,980 00:42:06,010 בוא נלך. נביא תגבורת. אני אגיד לאבי בוא נלך. נביא תגבורת. אני אגיד לאבי
542 00:42:06,010 00:42:09,090 לאסוף את הכוחות מכל ארבע הים כדי לעזור לך להחיות את הים המזרחי. לאסוף את הכוחות מכל ארבע הים כדי לעזור לך להחיות את הים המזרחי.
543 00:42:11,420 00:42:12,980 בוא נלך! בוא נלך!
544 00:42:18,300 00:42:21,930 שכחת את כל העבר, דרקון האש? שכחת את כל העבר, דרקון האש?
545 00:42:21,930 00:42:23,820 העבר? העבר?
546 00:42:27,560 00:42:29,930 באמת שכחת באמת שכחת
547 00:42:29,930 00:42:33,100 איך עצרו אותי אלוהות טאי יי במשך 500 שנה במערת יון שיאן? איך עצרו אותי אלוהות טאי יי במשך 500 שנה במערת יון שיאן?
548 00:42:33,100 00:42:35,890 ושהיית שם כדי לשמור עלי במשך 500 השנים האלה? ושהיית שם כדי לשמור עלי במשך 500 השנים האלה?
549 00:42:35,890 00:42:39,510 מאוחר יותר כשיצאתי נפגעת מרשע. מאוחר יותר כשיצאתי נפגעת מרשע.
550 00:42:39,510 00:42:44,830 לאחר מותם עקבת אחר נשימתי וחזרת לטירת קיסר השד. לאחר מותם עקבת אחר נשימתי וחזרת לטירת קיסר השד.
551 00:42:46,780 00:42:49,430 למרות ששכחת את כל זה, למרות ששכחת את כל זה,
552 00:42:49,430 00:42:53,320 תמיד זכרתי את נאמנותך. תמיד זכרתי את נאמנותך.
553 00:42:53,320 00:42:59,630 ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫ ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫
554 00:42:59,630 00:43:03,690 ♫ להחזיק אמון טהור, ♫ ♫ להחזיק אמון טהור, ♫
555 00:43:03,690 00:43:09,010 ♫ אהבה אכזרית ♫ ♫ אהבה אכזרית ♫
556 00:43:09,010 00:43:13,990 ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫ ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫
557 00:43:17,330 00:43:26,830 Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫ Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫
558 00:43:26,830 00:43:36,450 מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫ מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫
559 00:43:36,450 00:43:40,620 סופרת את הימים בשקט ♫ סופרת את הימים בשקט ♫
560 00:43:40,620 00:43:45,860 עזבנו יחד, ♫ עזבנו יחד, ♫
561 00:43:45,860 00:43:50,310 ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫ ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫
562 00:43:50,310 00:43:57,850 לעצור את צערי עד הסוף. ♫ לעצור את צערי עד הסוף. ♫
563 00:43:57,850 00:44:02,750 ♫ אש משתוללת נצחית, ♫ ♫ אש משתוללת נצחית, ♫
564 00:44:02,750 00:44:07,610 ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫ ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫
565 00:44:07,610 00:44:14,740 Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫ Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫
566 00:44:14,740 00:44:17,140 ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫ ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫
567 00:44:17,140 00:44:21,990 Desert המדבר פוגש את הים, ♫ Desert המדבר פוגש את הים, ♫
568 00:44:21,990 00:44:26,890 הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫ הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫
569 00:44:26,890 00:44:33,570 ♫ הכל בגלל אהבה. ♫ ♫ הכל בגלל אהבה. ♫
570 00:44:35,150 00:44:44,240 ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫ ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫
571 00:44:44,240 00:44:49,010 ♫ אבל אהבה ... ♫ ♫ אבל אהבה ... ♫
572 00:44:49,010 00:44:52,490 ♫ למה זה קורס? ♫ ♫ למה זה קורס? ♫
573 00:44:52,490 00:44:58,720 ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫ ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫
574 00:44:58,720 00:45:03,430 לא משנה ההבדלים. ♫ לא משנה ההבדלים. ♫
575 00:45:03,430 00:45:11,500 ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫ ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫
576 00:45:11,500 00:45:17,400 אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫ אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫