# Start End Original Translated
1 00:00:01,030 00:00:08,050 ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ ✨ תזמון וכתוביות על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨
2 00:00:11,060 00:00:16,190 לצוד את השדים בלי סוף בשריון נוצץ, ♫ לצוד את השדים בלי סוף בשריון נוצץ, ♫
3 00:00:16,190 00:00:21,040 Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור, ♫ Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור, ♫
4 00:00:21,040 00:00:26,100 נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫ נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫
5 00:00:26,100 00:00:30,840 ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח
6 00:00:30,840 00:00:36,040 ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫ ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫
7 00:00:36,040 00:00:41,020 ♫ ירייה בכעס על עולם שליו, ♫ ♫ ירייה בכעס על עולם שליו, ♫
8 00:00:41,020 00:00:46,080 ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫ ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫
9 00:00:46,080 00:00:51,070 ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫ ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫
10 00:00:51,070 00:00:58,790 לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫ לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫
11 00:00:58,790 00:01:03,720 ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫ ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫
12 00:01:03,720 00:01:08,800 ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח
13 00:01:08,800 00:01:12,000 ♫ עם צדק בלב, ♫ ♫ עם צדק בלב, ♫
14 00:01:12,000 00:01:18,340 הוא מוכן להקריב הכל הוא מוכן להקריב הכל
15 00:01:23,430 00:01:30,580 מסע הרואי של נה ג'ה מסע הרואי של נה ג'ה
16 00:01:30,580 00:01:33,240 פרק 3 פרק 3
17 00:01:33,240 00:01:39,450 אבא, איזה משני כלי הנשק שלי חזק יותר? אבא, איזה משני כלי הנשק שלי חזק יותר?
18 00:01:39,450 00:01:43,460 אני צריך לחשוב על זה. שניהם חזקים בדרכם שלהם. אני צריך לחשוב על זה. שניהם חזקים בדרכם שלהם.
19 00:01:43,460 00:01:47,290 אחד מהם יכול לגרום לך לנסוע רחוק ומהר. אחד מהם יכול לגרום לך לנסוע רחוק ומהר.
20 00:01:47,290 00:01:49,740 אם תשיג אותו, תוכל להשיג כוח עצום. אם תשיג אותו, תוכל להשיג כוח עצום.
21 00:01:49,740 00:01:53,900 בנוסף, תן לי לומר לך, כוחו יכול לעזור לך בנוסף, תן לי לומר לך, כוחו יכול לעזור לך
22 00:01:53,900 00:01:59,710 להיות החזק ביותר בשלושת התחומים. להיות החזק ביותר בשלושת התחומים.
23 00:02:00,960 00:02:06,880 אני צריך להשיג אותו כדי להיות הטוב ביותר! אני צריך להשיג אותו כדי להיות הטוב ביותר!
24 00:02:09,699 00:02:11,470 בוא נאכל! בוא נאכל!
25 00:02:12,360 00:02:14,200 Ne Zha עדיין לא כאן. Ne Zha עדיין לא כאן.
26 00:02:14,200 00:02:16,580 הוא בחדר העבודה. הוא בחדר העבודה.
27 00:02:16,580 00:02:20,380 - דודה יאנג, לך ותתקשר לנה ג'ה לאכול. אוקיי, אני אלך מיד. - דודה יאנג, לך ותתקשר לנה ג'ה לאכול. אוקיי, אני אלך מיד.
28 00:02:20,380 00:02:24,530 אין צורך, פשוט קחו את האוכל. אין צורך, פשוט קחו את האוכל.
29 00:02:24,530 00:02:29,230 בעל, גם אם אתה רוצה שהבן שלנו יקרא, אתה צריך לתת לו לאכול. בעל, גם אם אתה רוצה שהבן שלנו יקרא, אתה צריך לתת לו לאכול.
30 00:02:29,230 00:02:34,650 נכון, גנרל! לא משנה כמה מאסטר צעיר שובב הוא, הוא עדיין צריך לאכול. נכון, גנרל! לא משנה כמה מאסטר צעיר שובב הוא, הוא עדיין צריך לאכול.
31 00:02:34,650 00:02:37,330 שלח את הארוחות מעכשיו דרך החלון. שלח את הארוחות מעכשיו דרך החלון.
32 00:02:37,330 00:02:39,750 אסור לך לפתוח את הדלת. אסור לך לפתוח את הדלת.
33 00:02:39,750 00:02:42,650 בעל, מה רע בבננו? בעל, מה רע בבננו?
34 00:02:42,650 00:02:45,060 למה אתה נועל אותו? למה אתה נועל אותו?
35 00:02:45,060 00:02:47,660 - אלך לפתוח לו את הדלת. - לשבת. - אלך לפתוח לו את הדלת. - לשבת.
36 00:02:49,830 00:02:53,310 בעל, מה נה ג'ה עשה לא בסדר? בעל, מה נה ג'ה עשה לא בסדר?
37 00:02:53,310 00:02:57,510 יש לי את התוכניות שלי. אתה לא צריך להתעסק בזה. יש לי את התוכניות שלי. אתה לא צריך להתעסק בזה.
38 00:02:58,840 00:03:03,140 המנהל ג'אנג? - פה. המנהל ג'אנג? - פה.
39 00:03:03,140 00:03:07,700 החל מהיום, יש לצפות בקפידה על Ne Zha. החל מהיום, יש לצפות בקפידה על Ne Zha.
40 00:03:07,700 00:03:10,050 אסור לך לתת לו לצאת מהאחוזה. אסור לך לתת לו לצאת מהאחוזה.
41 00:03:10,050 00:03:13,030 נעל את הדלתות והוסף עוד שומרים. נעל את הדלתות והוסף עוד שומרים.
42 00:03:13,030 00:03:14,350 כן, גנרל. כן, גנרל.
43 00:03:14,350 00:03:16,420 - אתה יכול לעזוב. - כן. - אתה יכול לעזוב. - כן.
44 00:03:20,380 00:03:23,070 בעל, מה קורה? בעל, מה קורה?
45 00:03:23,070 00:03:25,150 מה קרה? מה קרה?
46 00:03:31,530 00:03:35,360 המלך שלי, מה הפקודות שלך? המלך שלי, מה הפקודות שלך?
47 00:03:35,360 00:03:38,460 האם לונגאר נרדם? האם לונגאר נרדם?
48 00:03:38,460 00:03:40,650 הנסיכה כבר ישנה. הנסיכה כבר ישנה.
49 00:03:40,650 00:03:45,550 שואי ג'ינג לינג, יש לי משימה חשובה עבורך. שואי ג'ינג לינג, יש לי משימה חשובה עבורך.
50 00:03:45,550 00:03:47,070 אנא תן את ההזמנות שלך. אנא תן את ההזמנות שלך.
51 00:03:47,070 00:03:49,870 תשמור על חברת לונגאר מחר תשמור על חברת לונגאר מחר
52 00:03:49,870 00:03:53,940 ולנסוע לקון לון תוך שמירה עליה בסתר. ולנסוע לקון לון תוך שמירה עליה בסתר.
53 00:03:53,940 00:03:58,050 אני מציית! אני אגן על הנסיכה בסתר. אני מציית! אני אגן על הנסיכה בסתר.
54 00:03:58,050 00:04:03,330 כמו כן, כשאתה שם, נסה להישאר מוסתר. כמו כן, כשאתה שם, נסה להישאר מוסתר.
55 00:04:03,330 00:04:05,710 אני רוצה ששיאו לונג נו תלמד אני רוצה ששיאו לונג נו תלמד
56 00:04:05,710 00:04:08,150 איך לתקשר עם אחרים. איך לתקשר עם אחרים.
57 00:04:08,150 00:04:10,050 אני מבין. אני מבין.
58 00:04:10,050 00:04:12,130 אין שום דבר אחר. אתה יכול לעזוב. אין שום דבר אחר. אתה יכול לעזוב.
59 00:04:12,130 00:04:14,170 כן. כן.
60 00:04:16,019 00:04:20,449 המלך שלי, האם קון לון לא שומר על ידי בעלי בריתנו? המלך שלי, האם קון לון לא שומר על ידי בעלי בריתנו?
61 00:04:20,450 00:04:22,820 מדוע זה יהיה מסוכן? מדוע זה יהיה מסוכן?
62 00:04:22,820 00:04:24,670 זֶה... זֶה...
63 00:04:25,690 00:04:27,730 זה בעצם כלום. זה בעצם כלום.
64 00:04:28,640 00:04:31,120 עדיף להיות זהירים יותר. עדיף להיות זהירים יותר.
65 00:04:31,120 00:04:34,410 לונגאר עדיין צעיר. לונגאר עדיין צעיר.
66 00:04:34,410 00:04:39,990 אני מצטער, לא התכוונתי לשאול. אני מצטער, לא התכוונתי לשאול.
67 00:04:39,990 00:04:42,890 איך אתה יכול לחשוב את זה? איך אתה יכול לחשוב את זה?
68 00:04:42,890 00:04:45,830 לא התכוונתי לזה ככה. לא התכוונתי לזה ככה.
69 00:04:45,830 00:04:47,260 אני מבין. אני מבין.
70 00:04:47,260 00:04:51,390 אני יודע שיש לך הרבה דברים לטפל בהם. אני יודע שיש לך הרבה דברים לטפל בהם.
71 00:04:51,390 00:04:53,410 אני לא צריך לשאול. אני לא צריך לשאול.
72 00:04:53,410 00:04:57,360 רק שאני מודאג מביטחונה של הנסיכה. רק שאני מודאג מביטחונה של הנסיכה.
73 00:04:57,360 00:05:01,540 למרות שלונגאר הוא לא ילדך, למרות שלונגאר הוא לא ילדך,
74 00:05:01,540 00:05:03,470 כל כך אכפת לך ממנה. כל כך אכפת לך ממנה.
75 00:05:03,470 00:05:06,390 כמובן, אתה צריך להיות מודאג. כמובן, אתה צריך להיות מודאג.
76 00:05:07,270 00:05:11,120 לא ציפיתי שהיום הזה יגיע כל כך מהר. לא ציפיתי שהיום הזה יגיע כל כך מהר.
77 00:05:11,120 00:05:14,740 בעל, נה ג'ה הוא רק בן חמש. בעל, נה ג'ה הוא רק בן חמש.
78 00:05:14,740 00:05:19,680 - מה אנחנו צריכים לעשות? - Ne Zha היה מוזר מאז שנולד. - מה אנחנו צריכים לעשות? - Ne Zha היה מוזר מאז שנולד.
79 00:05:19,680 00:05:23,890 לפני חמש שנים, ביום שנולד, מישהו שאל לפני חמש שנים, ביום שנולד, מישהו שאל
80 00:05:23,890 00:05:26,180 עבור Ne Zha להיות תלמידו. עבור Ne Zha להיות תלמידו.
81 00:05:26,180 00:05:29,490 הוא אפילו אמר שלנא ג'ה יש מטרה להציל אנשים פשוטים. הוא אפילו אמר שלנא ג'ה יש מטרה להציל אנשים פשוטים.
82 00:05:29,490 00:05:31,650 איך נוכל להאמין לשטויות כאלה? איך נוכל להאמין לשטויות כאלה?
83 00:05:31,650 00:05:37,930 אנחנו פשוט בני תמותה. איך נוכל להחליט מה קורה בעולם? אנחנו פשוט בני תמותה. איך נוכל להחליט מה קורה בעולם?
84 00:05:37,930 00:05:39,820 זה נכון! זה נכון!
85 00:05:40,790 00:05:44,650 כל עוד פשוטי העם יכולים לחיות בהרמוניה, כל עוד פשוטי העם יכולים לחיות בהרמוניה,
86 00:05:44,650 00:05:48,060 אני מרוצה. אני מרוצה.
87 00:05:48,060 00:05:51,660 בעל, נה ג'ה עדיין צעיר. בעל, נה ג'ה עדיין צעיר.
88 00:05:51,660 00:05:54,710 איך אוכל להיות מוכן לתת לו לעזוב את הבית הזה? איך אוכל להיות מוכן לתת לו לעזוב את הבית הזה?
89 00:05:57,320 00:06:01,100 אל תדאג! כל עוד אני כאן, אל תדאג! כל עוד אני כאן,
90 00:06:01,100 00:06:03,500 אז אף אחד לא יכול לקחת אותו משם. אז אף אחד לא יכול לקחת אותו משם.
91 00:06:05,230 00:06:07,800 קון לון נראה בטוח, קון לון נראה בטוח,
92 00:06:07,800 00:06:10,820 אך למעשה ישנן סכנות רבות בפנים. אך למעשה ישנן סכנות רבות בפנים.
93 00:06:10,820 00:06:15,060 מכיוון שבתוך בית המשפט בקון לון כלוא פושע אכזרי מכיוון שבתוך בית המשפט בקון לון כלוא פושע אכזרי
94 00:06:15,060 00:06:18,490 כל עוד הרבה מאות שנים. כל עוד הרבה מאות שנים.
95 00:06:18,490 00:06:21,230 מי זה? מי זה?
96 00:06:24,960 00:06:27,000 אדון השדים. אדון השדים.
97 00:06:28,700 00:06:34,630 אבל לפני 500 שנה במהלך מלחמת הפיות, לא היה לורד השדים אבל לפני 500 שנה במהלך מלחמת הפיות, לא היה לורד השדים
98 00:06:34,630 00:06:37,450 נהרג כבר? נהרג כבר?
99 00:06:37,450 00:06:40,420 אז הוא הובס אז הוא הובס
100 00:06:40,420 00:06:43,620 אבל הוא לא נעלם. אבל הוא לא נעלם.
101 00:06:43,620 00:06:46,200 הוא פשוט נפצע על ידי טאי יי ג'ן רן הוא פשוט נפצע על ידי טאי יי ג'ן רן
102 00:06:46,200 00:06:49,360 וננעל בקון לון. וננעל בקון לון.
103 00:06:49,360 00:06:54,950 זו הסיבה שיש לשמור עליה בכל עת. זו הסיבה שיש לשמור עליה בכל עת.
104 00:06:57,590 00:07:02,650 המלך שלי, אם המפלצות ילכו לשחרר את האדון, המלך שלי, אם המפלצות ילכו לשחרר את האדון,
105 00:07:02,650 00:07:06,070 איך השומרים יעצרו אותם? איך השומרים יעצרו אותם?
106 00:07:07,140 00:07:12,230 זו הסיבה ששלחתי את רוח המים כדי להגן על לונגאר בסתר. זו הסיבה ששלחתי את רוח המים כדי להגן על לונגאר בסתר.
107 00:07:13,160 00:07:17,730 זה חשוב מאוד; אזכיר לך שוב. זה חשוב מאוד; אזכיר לך שוב.
108 00:07:17,730 00:07:20,300 המפלצות רעות. המפלצות רעות.
109 00:07:20,300 00:07:22,790 אסור לך לספר זאת לאף אחד אחר. אסור לך לספר זאת לאף אחד אחר.
110 00:07:22,790 00:07:25,840 אני מבין, הוד מלכותך, אל תדאג! אני מבין, הוד מלכותך, אל תדאג!
111 00:07:25,840 00:07:32,060 רק שהדרך לקון לון ארוכה ומסוכנת, רק שהדרך לקון לון ארוכה ומסוכנת,
112 00:07:32,060 00:07:35,180 למה לא לתת לראש הממשלה צ'ו לקחת אותם? למה לא לתת לראש הממשלה צ'ו לקחת אותם?
113 00:07:35,180 00:07:39,680 כך אני יכול להיות רגוע גם; מה אתה חושב? כך אני יכול להיות רגוע גם; מה אתה חושב?
114 00:07:39,680 00:07:45,040 זה הגיוני, אז אתה מייצג אותי ומספר על כך לראש הממשלה צ'ו. זה הגיוני, אז אתה מייצג אותי ומספר על כך לראש הממשלה צ'ו.
115 00:07:45,040 00:07:46,790 כן. כן.
116 00:07:56,120 00:08:01,390 Ne Zha, אני מקווה שכל זה חלום. Ne Zha, אני מקווה שכל זה חלום.
117 00:08:02,050 00:08:05,750 כשאני מתעורר שום דבר לא היה קורה. כשאני מתעורר שום דבר לא היה קורה.
118 00:08:05,750 00:08:07,810 בבקשה תפתח את הדלת. בבקשה תפתח את הדלת.
119 00:08:07,810 00:08:11,250 תציל אותי, אמא! תציל אותי, אמא!
120 00:08:11,250 00:08:14,420 אבא, בבקשה תפתח את הדלת. אבא, בבקשה תפתח את הדלת.
121 00:08:14,420 00:08:17,460 תציל אותי, אמא! תציל אותי, אמא!
122 00:08:19,620 00:08:24,150 אל תדאג! אני כאן. אל תדאג! אני כאן.
123 00:08:36,450 00:08:40,090 אבא, עברו כבר 500 שנה. אבא, עברו כבר 500 שנה.
124 00:08:40,090 00:08:43,410 סוף סוף אני יודע איפה אתה. סוף סוף אני יודע איפה אתה.
125 00:09:28,490 00:09:30,810 אַבָּא. אַבָּא.
126 00:10:33,220 00:10:34,920 אבא! אַבָּא! - נסיכה! אבא! אַבָּא! - נסיכה!
127 00:10:34,920 00:10:36,790 אני מצטער! אני מצטער!
128 00:10:36,790 00:10:38,900 אנחנו צריכים לעזוב עכשיו! אנחנו צריכים לעזוב עכשיו!
129 00:10:38,900 00:10:42,130 טאי יי! טאי יי!
130 00:10:52,280 00:10:57,020 תן למפלצת לצאת! תן למפלצת לצאת!
131 00:11:10,590 00:11:12,110 יו שיאן. יו שיאן.
132 00:11:12,110 00:11:14,280 סוף סוף הצלחתי למצוא היכן נמצא האב המלכותי. סוף סוף הצלחתי למצוא היכן נמצא האב המלכותי.
133 00:11:14,280 00:11:17,560 בֶּאֱמֶת? זה מצוין! בֶּאֱמֶת? זה מצוין!
134 00:11:17,560 00:11:20,500 יו שיאן, איפה הקיסר השד כרגע? יו שיאן, איפה הקיסר השד כרגע?
135 00:11:20,500 00:11:26,000 כל השנים, אבי המלכותי נלכד בחצר האלמותית של קון לון על ידי אלוהות טאי יי. כל השנים, אבי המלכותי נלכד בחצר האלמותית של קון לון על ידי אלוהות טאי יי.
136 00:11:27,540 00:11:29,670 אז זה מה שקרה. אז זה מה שקרה.
137 00:11:29,670 00:11:33,390 לא פלא שלעולם לא מצאנו שום דבר היכן נמצא קיסר השד. לא פלא שלעולם לא מצאנו שום דבר היכן נמצא קיסר השד.
138 00:11:33,390 00:11:35,380 ברגע שאנחנו מוציאים את אבי המלכותי, ברגע שאנחנו מוציאים את אבי המלכותי,
139 00:11:35,380 00:11:40,410 אז זה הזמן להחיות את שבט השדים על ידי שילוב של ארבעת הימים ושלוש הממלכות באחת. אז זה הזמן להחיות את שבט השדים על ידי שילוב של ארבעת הימים ושלוש הממלכות באחת.
140 00:11:47,940 00:11:51,340 זה היה קשה לך כל השנים. זה היה קשה לך כל השנים.
141 00:11:51,340 00:11:53,420 זה כלום. זה כלום.
142 00:11:54,190 00:11:57,610 אבל באופן אישי צופה בזה שאני אוהב אבל באופן אישי צופה בזה שאני אוהב
143 00:11:57,610 00:12:00,220 להישאר יום ולילה ליד מלך הדרקונים של מזרח הים, להישאר יום ולילה ליד מלך הדרקונים של מזרח הים,
144 00:12:00,220 00:12:03,370 סוג זה של שנאה חודרת לב סוג זה של שנאה חודרת לב
145 00:12:05,700 00:12:07,990 מרגיש כאילו החיים גרועים יותר מהמוות. מרגיש כאילו החיים גרועים יותר מהמוות.
146 00:12:07,990 00:12:10,690 אני מאוד מאחל שאוכל להרוג אותו עכשיו. אני מאוד מאחל שאוכל להרוג אותו עכשיו.
147 00:12:10,690 00:12:13,050 ימים מסוג זה כמעט נגמרו. ימים מסוג זה כמעט נגמרו.
148 00:12:13,050 00:12:16,690 כל מה שעשינו יהיה שווה את זה. כל מה שעשינו יהיה שווה את זה.
149 00:12:17,380 00:12:19,630 בחיים האלה, בחיים האלה,
150 00:12:20,360 00:12:22,540 לעולם לא ניפרד. לעולם לא ניפרד.
151 00:12:25,300 00:12:27,910 עליכם לחזור קודם להכנת תוכנית הצלה. עליכם לחזור קודם להכנת תוכנית הצלה.
152 00:12:27,910 00:12:31,740 כשכוכב השדים יסתיר את השמש, אני אשלח אנשים שיסייעו לך. כשכוכב השדים יסתיר את השמש, אני אשלח אנשים שיסייעו לך.
153 00:12:31,740 00:12:33,390 אין צורך! אין צורך!
154 00:12:34,810 00:12:38,100 אין צורך לחכות עד שכוכב השד יסתיר את השמש. אין צורך לחכות עד שכוכב השד יסתיר את השמש.
155 00:12:38,100 00:12:41,680 אני אלך עכשיו לחצר האלמותית של קון לון כדי להציל את קיסר השדים. אני אלך עכשיו לחצר האלמותית של קון לון כדי להציל את קיסר השדים.
156 00:12:42,890 00:12:44,700 אתה לא יכול! אתה לא יכול!
157 00:12:44,700 00:12:46,300 יו שיאן, יו שיאן,
158 00:12:48,160 00:12:50,020 היה סמוך ובטוח! היה סמוך ובטוח!
159 00:12:51,670 00:12:53,440 כבר סידרתי הכל. כבר סידרתי הכל.
160 00:12:53,440 00:12:57,210 החצר האלמותית הזו של קון לון אינה פשוטה כמו שאתם חושבים. החצר האלמותית הזו של קון לון אינה פשוטה כמו שאתם חושבים.
161 00:12:57,210 00:12:59,960 אלוהות טאי יי לא יהיה קל להתמודד איתו. אלוהות טאי יי לא יהיה קל להתמודד איתו.
162 00:12:59,960 00:13:02,250 אני לא יכול לאפשר לך ללכת למות לשווא. אני לא יכול לאפשר לך ללכת למות לשווא.
163 00:13:02,250 00:13:04,130 בשבילך, בשבילך,
164 00:13:05,800 00:13:07,830 אני מוכן לעשות הכל. אני מוכן לעשות הכל.
165 00:13:07,830 00:13:11,080 אם תמות, מה אעשה אז? אם תמות, מה אעשה אז?
166 00:13:11,080 00:13:15,400 גדלתי, מלבד אבי המלכותי שחזר בי גדלתי, מלבד אבי המלכותי שחזר בי
167 00:13:15,400 00:13:18,100 - אתה האדם היחיד האחר שהיה נחמד אלי. יו שיאן. - אתה האדם היחיד האחר שהיה נחמד אלי. יו שיאן.
168 00:13:18,100 00:13:20,700 אני לא יכול להיות בלעדיך. אני לא יכול להיות בלעדיך.
169 00:13:21,410 00:13:23,290 היה סמוך ובטוח! היה סמוך ובטוח!
170 00:13:24,580 00:13:26,510 אני אקשיב לך. אני אקשיב לך.
171 00:14:01,320 00:14:05,060 - תפסיק לנוע, תפסיק לנוע! - תפסיק לנוע, תפסיק לנוע! - תפסיק לנוע, תפסיק לנוע! - תפסיק לנוע, תפסיק לנוע!
172 00:14:08,410 00:14:12,390 מי הגיע? מדוע אתה עובר על מגורי הגנרל שלי? מי הגיע? מדוע אתה עובר על מגורי הגנרל שלי?
173 00:14:12,960 00:14:16,420 גנרל, בבקשה תירגע! שמי הטאואיסטי הוא יו דינג. גנרל, בבקשה תירגע! שמי הטאואיסטי הוא יו דינג.
174 00:14:16,420 00:14:19,570 לְדַבֵּר! מי שלח אותך לכאן? לְדַבֵּר! מי שלח אותך לכאן?
175 00:14:20,140 00:14:22,830 אסור לגלות את מסתרי השמיים. באתי היום אסור לגלות את מסתרי השמיים. באתי היום
176 00:14:22,830 00:14:27,040 להביא את בנך, נה ג'ה, לחצר האלמוות של קון לון. להביא את בנך, נה ג'ה, לחצר האלמוות של קון לון.
177 00:14:27,040 00:14:29,650 אם פגעתי בך, אני מבקש את סליחתך. אם פגעתי בך, אני מבקש את סליחתך.
178 00:14:29,650 00:14:32,940 הילד שלי עדיין צעיר מדי ויש לו גופה של בן תמותה. הילד שלי עדיין צעיר מדי ויש לו גופה של בן תמותה.
179 00:14:32,940 00:14:34,930 הוא לא צריך ללמוד כישורים אלמותיים. הוא לא צריך ללמוד כישורים אלמותיים.
180 00:14:34,930 00:14:37,840 כומר, אנא חזור אחורה. כומר, אנא חזור אחורה.
181 00:14:42,830 00:14:46,450 גנרל, בין אם בנך גופת בן תמותה, גנרל, בין אם בנך גופת בן תמותה,
182 00:14:46,450 00:14:48,610 אתה צריך לדעת הכי טוב. אתה צריך לדעת הכי טוב.
183 00:14:48,610 00:14:53,130 כמו כן, לנא ג'ה יש אחריות חשובה לשמור על שלום של שלוש תחומים. כמו כן, לנא ג'ה יש אחריות חשובה לשמור על שלום של שלוש תחומים.
184 00:14:53,130 00:14:56,020 אין מנוס מלימוד כישוריו של בן אלמוות. אין מנוס מלימוד כישוריו של בן אלמוות.
185 00:14:56,020 00:14:59,420 זה מספיק! יש לי כבר תוכניות משלי. זה מספיק! יש לי כבר תוכניות משלי.
186 00:14:59,420 00:15:01,680 גברים! ראה את המבקר החוצה. גברים! ראה את המבקר החוצה.
187 00:15:01,680 00:15:03,220 כן. כן.
188 00:15:05,330 00:15:06,900 מכאן בבקשה! מכאן בבקשה!
189 00:15:10,250 00:15:13,830 - גנרל, אני אקח את החופש שלי. - בדרך זו! - גנרל, אני אקח את החופש שלי. - בדרך זו!
190 00:15:28,260 00:15:30,210 שניכם מקפידים לצפות בו בקפידה. שניכם מקפידים לצפות בו בקפידה.
191 00:15:30,210 00:15:33,730 החל מהיום אסור לו לעזוב את המגורים. החל מהיום אסור לו לעזוב את המגורים.
192 00:15:33,730 00:15:35,520 אני מבין. אני מבין.
193 00:15:41,570 00:15:44,820 אדון צעיר קטן, אתה צריך למהר לחזור לחדר הלימוד עכשיו. אדון צעיר קטן, אתה צריך למהר לחזור לחדר הלימוד עכשיו.
194 00:15:44,820 00:15:48,690 אם הגנרל יגלה, הוא יעניש אותך שוב. אם הגנרל יגלה, הוא יעניש אותך שוב.
195 00:15:48,690 00:15:51,160 - למה אתה אורז בגדים? - אני הולך ללמוד כישורים אלמותיים. - למה אתה אורז בגדים? - אני הולך ללמוד כישורים אלמותיים.
196 00:15:51,160 00:15:52,900 מדוע כישורים אלמותיים? מדוע כישורים אלמותיים?
197 00:15:52,900 00:15:56,020 אתה כל כך צעיר אילו כישורים אלמותיים היית לומד? אתה כל כך צעיר אילו כישורים אלמותיים היית לומד?
198 00:15:56,020 00:15:57,560 אני אוהב את זה. אני אוהב את זה.
199 00:15:57,560 00:15:59,720 ברגע שאסיים ללמוד, אקח אותך לעוף. ברגע שאסיים ללמוד, אקח אותך לעוף.
200 00:15:59,720 00:16:02,020 לאן שתרצו, נטוס. לאן שתרצו, נטוס.
201 00:16:02,630 00:16:04,130 בוא הנה! בוא הנה!
202 00:16:04,920 00:16:07,000 תקשיב למה שיש לדודה יאנג לומר. תקשיב למה שיש לדודה יאנג לומר.
203 00:16:07,000 00:16:09,600 אביך לא מרשה לך לצאת. אביך לא מרשה לך לצאת.
204 00:16:09,600 00:16:11,810 אתה יודע על מזגו של אביך, נכון? אתה יודע על מזגו של אביך, נכון?
205 00:16:11,810 00:16:16,370 אם הוא יגלה שיצאת, הוא יכעס עליך מאוד. אם הוא יגלה שיצאת, הוא יכעס עליך מאוד.
206 00:16:17,460 00:16:20,080 אני מתחנן בפניך, דודה יאנג. אני מתחנן בפניך, דודה יאנג.
207 00:16:20,080 00:16:22,430 אין סיכוי! אין סיכוי!
208 00:16:22,430 00:16:26,810 - אני מתחנן בפניך, דודה יאנג. - אין סיכוי. - אני מתחנן בפניך, דודה יאנג. - אין סיכוי.
209 00:16:26,810 00:16:29,140 לא, תקשיב לדודה שלך יאנג. לא, תקשיב לדודה שלך יאנג.
210 00:16:29,140 00:16:33,090 כרגע אתה צעיר מדי אבל אנשים ממשיכים ללמוד ככל שהם מתבגרים. כרגע אתה צעיר מדי אבל אנשים ממשיכים ללמוד ככל שהם מתבגרים.
211 00:16:33,090 00:16:36,150 ברגע שאתה מתבגר, לא יהיה מאוחר מדי ללמוד. בסדר? ברגע שאתה מתבגר, לא יהיה מאוחר מדי ללמוד. בסדר?
212 00:16:36,150 00:16:38,180 אתה צודק. אתה צודק.
213 00:16:38,180 00:16:41,120 אתה יכול לעזור לי להכניס את הבגדים האלה לארון? אתה יכול לעזור לי להכניס את הבגדים האלה לארון?
214 00:16:41,120 00:16:43,120 אני לא אלך ללמוד יותר. אני לא אלך ללמוד יותר.
215 00:16:43,120 00:16:46,190 אתה כל כך מתנהג וצייתני. אתה כל כך מתנהג וצייתני.
216 00:16:54,460 00:16:56,360 מאסטר צעיר קטן! מאסטר צעיר קטן!
217 00:16:57,180 00:16:59,820 אדון צעיר קטן, חזור לכאן במהירות. אדון צעיר קטן, חזור לכאן במהירות.
218 00:16:59,820 00:17:01,450 אתה עומד במקום. אתה עומד במקום.
219 00:17:01,450 00:17:04,890 האט! רוץ לאט! האט! רוץ לאט!
220 00:17:04,890 00:17:08,830 מאסטר צעיר קטן! אדון צעיר קטן, חכה לי. מאסטר צעיר קטן! אדון צעיר קטן, חכה לי.
221 00:17:09,670 00:17:12,350 אמא, למה את כאן? אמא, למה את כאן?
222 00:17:12,980 00:17:14,569 - דודה יאנג. גברת, באת בדיוק בזמן. - דודה יאנג. גברת, באת בדיוק בזמן.
223 00:17:14,569 00:17:17,359 המאסטר הקטן מתעקש למצוא את הכומר הטאואיסטי שילמד ללמוד. המאסטר הקטן מתעקש למצוא את הכומר הטאואיסטי שילמד ללמוד.
224 00:17:17,359 00:17:18,869 ניסיתי לעצור אותו אבל זה לא עבד. ניסיתי לעצור אותו אבל זה לא עבד.
225 00:17:18,869 00:17:22,979 אמא, בבקשה תני לי ללכת ללמוד כישורים אלמותיים. אִמָא! אמא, בבקשה תני לי ללכת ללמוד כישורים אלמותיים. אִמָא!
226 00:17:27,859 00:17:30,590 אתה עדיין כל כך צעיר. אתה עדיין כל כך צעיר.
227 00:17:31,600 00:17:35,000 איך אני יכול להיות כל כך חסר לב ולאפשר לך ללכת לבד? איך אני יכול להיות כל כך חסר לב ולאפשר לך ללכת לבד?
228 00:17:35,000 00:17:37,930 התבגרתי כבר. אני יכול להגן על עצמי. התבגרתי כבר. אני יכול להגן על עצמי.
229 00:17:37,930 00:17:41,670 אמא, בבקשה תני לי ללכת. אִמָא! אמא, בבקשה תני לי ללכת. אִמָא!
230 00:17:44,850 00:17:46,970 בסדר גמור! בסדר גמור!
231 00:17:46,970 00:17:51,450 הקפד לקחת את זה ולאכול אותו בדרכך. הקפד לקחת את זה ולאכול אותו בדרכך.
232 00:17:51,450 00:17:53,520 גְבֶרֶת. גְבֶרֶת.
233 00:17:53,520 00:17:55,280 זה בסדר. זה בסדר.
234 00:17:56,780 00:17:59,310 כאשר הם צריכים ללכת, כאשר הם צריכים ללכת,
235 00:17:59,310 00:18:01,900 אתה לא יכול להכריח אותם להישאר. אתה לא יכול להכריח אותם להישאר.
236 00:18:01,900 00:18:03,770 זה מקל הסוכר האהוב עלי. זה מקל הסוכר האהוב עלי.
237 00:18:03,770 00:18:06,120 תודה אמא. תודה אמא.
238 00:18:06,120 00:18:08,090 תבטיח לאמא שלך, תבטיח לאמא שלך,
239 00:18:08,900 00:18:11,800 כשאתה שם בחוץ, דאג לעצמך. כשאתה שם בחוץ, דאג לעצמך.
240 00:18:11,800 00:18:13,840 אני יודע, אמא! אני יודע, אמא!
241 00:18:25,670 00:18:27,750 אִמָא! אִמָא!
242 00:18:28,610 00:18:30,900 אִמָא! אִמָא!
243 00:18:39,470 00:18:44,110 כשאתה בחוץ, עליך להקשיב למורה שלך. כשאתה בחוץ, עליך להקשיב למורה שלך.
244 00:18:44,110 00:18:46,870 יש מיליוני כבישים שמובילים מהבית, יש מיליוני כבישים שמובילים מהבית,
245 00:18:46,870 00:18:50,510 אבל יש רק דרך אחת שתוביל אותך חזרה הביתה. אבל יש רק דרך אחת שתוביל אותך חזרה הביתה.
246 00:18:54,420 00:18:58,640 אם אתה מתגעגע אליי, ספר למורה שלך. אם אתה מתגעגע אליי, ספר למורה שלך.
247 00:19:00,070 00:19:02,150 תן למורה שלך לשלוח אותך חזרה הביתה. תן למורה שלך לשלוח אותך חזרה הביתה.
248 00:19:02,150 00:19:05,680 אמא, אני לא אהיה כאן לטפל בך. אמא, אני לא אהיה כאן לטפל בך.
249 00:19:05,680 00:19:09,870 כשמזג ​​האוויר קר, הקפידו ללבוש עוד בגדים. כשמזג ​​האוויר קר, הקפידו ללבוש עוד בגדים.
250 00:19:10,450 00:19:12,700 אני יודע. אני יודע.
251 00:19:12,700 00:19:15,530 אמא, כשאבא מאבד את העשתונות, אמא, כשאבא מאבד את העשתונות,
252 00:19:15,530 00:19:17,980 אל תילחם איתו. אל תילחם איתו.
253 00:19:18,660 00:19:23,810 דאגו לזכור לאכול בזמן ולא תמיד לחכות שאבא יחזור לפני האכילה. דאגו לזכור לאכול בזמן ולא תמיד לחכות שאבא יחזור לפני האכילה.
254 00:19:23,810 00:19:25,850 אני מבין. אני מבין.
255 00:19:26,590 00:19:28,490 דודה יאנג. דודה יאנג.
256 00:19:28,490 00:19:30,500 בחורף הבריאות של אמי לא טובה. בחורף הבריאות של אמי לא טובה.
257 00:19:30,500 00:19:34,140 בעתיד תצטרך לעבוד קשה יותר. בעתיד תצטרך לעבוד קשה יותר.
258 00:19:34,880 00:19:36,650 אתה כל כך מתחשב. אתה כל כך מתחשב.
259 00:19:36,650 00:19:40,590 אני יודע מה עלי לעשות. היו מתנהגים היטב. אני יודע מה עלי לעשות. היו מתנהגים היטב.
260 00:19:40,590 00:19:45,320 אמא, כשאת משתעלת, דאגי לשתות הרבה מים חמים. אמא, כשאת משתעלת, דאגי לשתות הרבה מים חמים.
261 00:19:47,700 00:19:49,630 Ne Zha, Ne Zha,
262 00:19:50,320 00:19:53,540 אני לא יכול לשאת לתת לך ללכת. אני לא יכול לשאת לתת לך ללכת.
263 00:19:53,540 00:19:58,570 אמא, אני חייבת ללכת, אחרת אני לא אוכל להשיג את המורה שלי יותר. אמא, אני חייבת ללכת, אחרת אני לא אוכל להשיג את המורה שלי יותר.
264 00:20:11,490 00:20:14,290 אמא, אני הולך. אמא, אני הולך.
265 00:20:58,970 00:21:01,920 זה מוזר! איפה הוא? זה מוזר! איפה הוא?
266 00:21:04,460 00:21:08,830 טביעת רגל כזו יפה! זו בטח טביעת הרגל של הכומר שהוא השאיר לי לעקוב אחריה. טביעת רגל כזו יפה! זו בטח טביעת הרגל של הכומר שהוא השאיר לי לעקוב אחריה.
267 00:21:10,540 00:21:12,470 יש עוד אחד. יש עוד אחד.
268 00:21:19,050 00:21:22,220 כומר, סוף סוף מצאתי אותך. כומר, סוף סוף מצאתי אותך.
269 00:21:23,010 00:21:26,920 מה אתה מנסה לעשות, השטן הקטן? - אני מצטער! חשבתי שאתה מישהו אחר. מה אתה מנסה לעשות, השטן הקטן? - אני מצטער! חשבתי שאתה מישהו אחר.
270 00:21:26,920 00:21:29,680 נו ג'ה, אני ממש כאן. נו ג'ה, אני ממש כאן.
271 00:21:29,680 00:21:32,890 כומר, אז אתה ממש שם? כומר, אז אתה ממש שם?
272 00:21:35,430 00:21:38,010 סוף סוף מצאתי אותך. סוף סוף מצאתי אותך.
273 00:21:56,500 00:21:58,300 איפה Ne Zha? איפה Ne Zha?
274 00:21:59,450 00:22:02,130 אני שואל אותך שאלה! איפה Ne Zha? אני שואל אותך שאלה! איפה Ne Zha?
275 00:22:02,910 00:22:05,250 גנרל, אנא הרגיע את כעסך. גנרל, אנא הרגיע את כעסך.
276 00:22:09,950 00:22:12,150 Ne Zha כבר עזב דרך הדלת האחורית. Ne Zha כבר עזב דרך הדלת האחורית.
277 00:22:12,150 00:22:13,580 אתה? אתה?
278 00:22:14,120 00:22:16,490 אני הייתי זה שנתתי לו ללכת. אני הייתי זה שנתתי לו ללכת.
279 00:22:23,470 00:22:25,600 סגור את שערי העיר. סגור את שערי העיר.
280 00:22:25,600 00:22:27,300 סגור את שערי העיר! סגור את שערי העיר!
281 00:22:30,470 00:22:32,180 אַבָּא! אַבָּא!
282 00:22:37,470 00:22:41,730 לא ג'ה, תחזור עם אבא. לא ג'ה, תחזור עם אבא.
283 00:22:41,730 00:22:44,630 כומר טאואיסט, אתה יכול לעזוב אם אתה רוצה. כומר טאואיסט, אתה יכול לעזוב אם אתה רוצה.
284 00:22:44,630 00:22:46,950 אנא עזבי את בני, נה ג'ה. אנא עזבי את בני, נה ג'ה.
285 00:22:46,950 00:22:50,110 אחרת, אל תאשים אותי שהייתי גס רוח כלפיך. אחרת, אל תאשים אותי שהייתי גס רוח כלפיך.
286 00:22:53,750 00:22:57,610 כללי, אינך יכול לשבור את רצון גן העדן. כללי, אינך יכול לשבור את רצון גן העדן.
287 00:22:57,610 00:23:00,200 הטאואיסט המסכן כבר אמר קודם, הטאואיסט המסכן כבר אמר קודם,
288 00:23:00,200 00:23:03,020 לינג לאנג אינו ישות רגילה. לינג לאנג אינו ישות רגילה.
289 00:23:03,020 00:23:07,430 יש לו גורל והוא יחזיק באחריות רבה בעתיד. יש לו גורל והוא יחזיק באחריות רבה בעתיד.
290 00:23:07,430 00:23:10,060 כללי, אנא קח בחשבון את העולם, כללי, אנא קח בחשבון את העולם,
291 00:23:10,060 00:23:14,250 הצלת העם ומילוי חובה זו. הצלת העם ומילוי חובה זו.
292 00:23:21,000 00:23:24,560 בכל זאת לא יכולתי להימנע מיום זה. בכל זאת לא יכולתי להימנע מיום זה.
293 00:23:24,560 00:23:28,310 נו ג'ה, בבקשה אל תשנא את אבא. נו ג'ה, בבקשה אל תשנא את אבא.
294 00:23:40,510 00:23:45,430 הכומר הטאואיסטי, יש הרים בכל מקום. לאן אתה מביא אותי, לקסמי פיות? הכומר הטאואיסטי, יש הרים בכל מקום. לאן אתה מביא אותי, לקסמי פיות?
295 00:23:45,430 00:23:47,660 כמובן, בית המשפט האלמותי בקון לון. כמובן, בית המשפט האלמותי בקון לון.
296 00:23:47,660 00:23:51,870 איפה קון לון בית המשפט האלמותי? אני לא יכול לראות את זה. איפה קון לון בית המשפט האלמותי? אני לא יכול לראות את זה.
297 00:23:51,870 00:23:55,610 גוף בכל, לב מעל הכל. גוף בכל, לב מעל הכל.
298 00:23:55,610 00:24:00,070 יד שם, לב שם; לב שם, יד שם. יד שם, לב שם; לב שם, יד שם.
299 00:24:04,210 00:24:07,350 איך אני אכנס כשזה יהיה כל כך רחוק? איך אני אכנס כשזה יהיה כל כך רחוק?
300 00:24:07,350 00:24:09,630 היקום נמצא בידיים שלך. היקום נמצא בידיים שלך.
301 00:24:09,630 00:24:13,020 עשו טרנספורמציות מכל הלב. עשו טרנספורמציות מכל הלב.
302 00:24:13,020 00:24:15,500 זה מסתובב! זה מסתובב!
303 00:24:26,900 00:24:30,740 שיאו לונג נו ... ני ג'ה ... שיאו לונג נו ... ני ג'ה ...
304 00:24:30,740 00:24:33,520 יש עדיין כמה שעוד לא כאן. יש עדיין כמה שעוד לא כאן.
305 00:24:37,210 00:24:38,780 Ne Zha, תראה! Ne Zha, תראה!
306 00:24:38,780 00:24:41,000 זה כל כך יפה כאן! זה כל כך יפה כאן!
307 00:24:41,000 00:24:43,620 זהו בית המשפט האלמותי של קון לון. זהו בית המשפט האלמותי של קון לון.
308 00:24:43,620 00:24:47,320 הגענו לכאן כל כך מהר! זה אפילו יותר יפה מהאחוזה של הגנרל. הגענו לכאן כל כך מהר! זה אפילו יותר יפה מהאחוזה של הגנרל.
309 00:24:47,320 00:24:49,350 מהרו ולעלות לשם. מהרו ולעלות לשם.
310 00:24:49,350 00:24:51,410 אני יכול רק ללוות אותך עד לנקודה זו. אני יכול רק ללוות אותך עד לנקודה זו.
311 00:24:51,410 00:24:54,660 לאחר מכן, הכל תלוי במזל שלך. לאחר מכן, הכל תלוי במזל שלך.
312 00:24:54,660 00:24:58,080 יש כאן הרבה ילדים. יש כאן הרבה ילדים.
313 00:24:59,930 00:25:01,690 כומר טאואיסט! כומר טאואיסט!
314 00:25:15,700 00:25:18,810 לעמוד כמו שצריך! לעמוד כמו שצריך!
315 00:25:24,550 00:25:25,810 סוף סוף אתם כאן. סוף סוף אתם כאן.
316 00:25:25,810 00:25:29,330 ילדים, אנא צאו הצידה! ילדים, אנא צאו הצידה!
317 00:25:29,330 00:25:31,790 הנסיכה והנסיך שלנו כאן. הנסיכה והנסיך שלנו כאן.
318 00:25:31,790 00:25:34,530 זז הצידה, זז הצידה! זז הצידה עוד קצת. זז הצידה, זז הצידה! זז הצידה עוד קצת.
319 00:25:34,530 00:25:36,130 תן לנו לעבור. תן לנו לעבור.
320 00:25:36,130 00:25:39,700 הנסיכה והנסיך שלנו כאן. הנסיכה והנסיך שלנו כאן.
321 00:25:42,380 00:25:46,730 Ne Zha, איזה צירוף מקרים! גם אתה כאן. Ne Zha, איזה צירוף מקרים! גם אתה כאן.
322 00:25:46,730 00:25:49,300 ראש הממשלה, תחזור קודם. ראש הממשלה, תחזור קודם.
323 00:25:49,300 00:25:51,760 כן, אני מציית לפקודתך. כן, אני מציית לפקודתך.
324 00:25:51,760 00:25:54,140 בסדר, ילדים, בסדר, ילדים,
325 00:25:54,140 00:25:56,660 מעכשיו הנסיכה והנסיך הם בני גילך. מעכשיו הנסיכה והנסיך הם בני גילך.
326 00:25:56,660 00:25:59,270 עליכם להיזהר זה מזה. עליכם להיזהר זה מזה.
327 00:26:05,460 00:26:07,090 כולם מקשיבים לי. כולם מקשיבים לי.
328 00:26:07,090 00:26:10,530 אני אוביל את כולכם לבית המשפט האלמותי של קון לון, אני אוביל את כולכם לבית המשפט האלמותי של קון לון,
329 00:26:10,530 00:26:12,660 אבל יש משהו שאתה חייב לזכור. אבל יש משהו שאתה חייב לזכור.
330 00:26:12,660 00:26:15,590 אתה חייב ללכת יד ביד. אתה לא יכול להרפות. אתה חייב ללכת יד ביד. אתה לא יכול להרפות.
331 00:26:15,590 00:26:19,010 אם אתה חסום על ידי קסם, אתה לעולם לא יכול להיכנס שוב. אם אתה חסום על ידי קסם, אתה לעולם לא יכול להיכנס שוב.
332 00:26:19,010 00:26:22,540 - מבינה? - אנחנו מבינים. - מבינה? - אנחנו מבינים.
333 00:26:22,540 00:26:25,320 Ne Zha, מה דעתך שנלך יד ביד? Ne Zha, מה דעתך שנלך יד ביד?
334 00:26:25,320 00:26:26,930 בסדר. בסדר.
335 00:26:35,270 00:26:38,590 הגיע הזמן ששניכם תגמולו את החסד. הגיע הזמן ששניכם תגמולו את החסד.
336 00:26:39,400 00:26:42,600 אז סר שליח הגן עלינו שני מול הקיסר, אז סר שליח הגן עלינו שני מול הקיסר,
337 00:26:42,600 00:26:46,280 מאפשר לנו לחיות ולכן עלינו להחזיר את החסד המציל חיים הזה. מאפשר לנו לחיות ולכן עלינו להחזיר את החסד המציל חיים הזה.
338 00:26:46,280 00:26:49,760 אנו מוכנים להעלות הכל על השורה עבור סר שליח. אנו מוכנים להעלות הכל על השורה עבור סר שליח.
339 00:26:49,760 00:26:52,550 - גם אני. טוב! - גם אני. טוב!
340 00:26:52,550 00:26:55,690 עכשיו אנחנו יודעים איפה הקיסר עכשיו אנחנו יודעים איפה הקיסר
341 00:26:55,690 00:26:58,890 אבל אני צריך שניכם להיכנס בחשאי לבית המשפט האלמותי של קון לון אבל אני צריך שניכם להיכנס בחשאי לבית המשפט האלמותי של קון לון
342 00:26:58,890 00:27:01,320 למצוא אותו. למצוא אותו.
343 00:27:01,320 00:27:04,380 אתה רוצה שנלך סמוי בבית המשפט האלמותי בקון לון? אתה רוצה שנלך סמוי בבית המשפט האלמותי בקון לון?
344 00:27:04,380 00:27:06,300 זה נכון! זה נכון!
345 00:27:23,740 00:27:25,870 אז ככה זה. אז ככה זה.
346 00:27:28,640 00:27:30,460 עקוב אחריי! עקוב אחריי!
347 00:27:39,030 00:27:40,930 מאסטר בכיר. מאסטר בכיר.
348 00:27:40,930 00:27:43,190 התלמידים שלי, התלמידים שלי,
349 00:27:43,190 00:27:46,460 אני טאי יי ג'ן רן. אני טאי יי ג'ן רן.
350 00:27:46,460 00:27:48,020 מתן כבוד לאדון הבכיר. מתן כבוד לאדון הבכיר.
351 00:27:48,020 00:27:51,770 מתן כבוד לאדון הבכיר. מתן כבוד לאדון הבכיר.
352 00:27:54,600 00:27:57,540 מאז הקמת בית המשפט האלמותי בקון לון ועד עכשיו, מאז הקמת בית המשפט האלמותי בקון לון ועד עכשיו,
353 00:27:57,540 00:28:01,520 יש 10,000 שנות פלוס היסטוריה. יש 10,000 שנות פלוס היסטוריה.
354 00:28:02,760 00:28:06,400 מכיוון שכולכם מיועדים להיות כאן, מכיוון שכולכם מיועדים להיות כאן,
355 00:28:06,400 00:28:11,450 אני מקווה שכולכם תמשיכו לבבות צדיקים אני מקווה שכולכם תמשיכו לבבות צדיקים
356 00:28:11,450 00:28:15,480 ותמיד מתאמנים קשה. ותמיד מתאמנים קשה.
357 00:28:15,480 00:28:17,890 אתה תטפח אצילות ו אתה תטפח אצילות ו
358 00:28:17,890 00:28:20,350 מתרגל לב של התמדה. מתרגל לב של התמדה.
359 00:28:20,350 00:28:25,330 בעתיד, מגן ומשרת את העולם. בעתיד, מגן ומשרת את העולם.
360 00:28:25,330 00:28:29,770 לכולכם יש דרך ארוכה לעבור. לכולכם יש דרך ארוכה לעבור.
361 00:28:31,500 00:28:33,930 אה נכון, מעכשיו אה נכון, מעכשיו
362 00:28:33,930 00:28:36,510 התרגול והפעילויות שלך התרגול והפעילויות שלך
363 00:28:36,510 00:28:40,720 ניתן לעשות זאת רק בחצר זו. ניתן לעשות זאת רק בחצר זו.
364 00:28:40,720 00:28:44,680 מערת יון שיאן היא מקום קדוש ואסור. מערת יון שיאן היא מקום קדוש ואסור.
365 00:28:44,680 00:28:46,690 אף אחד לא יכול להיכנס פנימה. אף אחד לא יכול להיכנס פנימה.
366 00:28:46,690 00:28:49,120 אף אחד לא יכול להיכנס פנימה. אף אחד לא יכול להיכנס פנימה.
367 00:28:49,120 00:28:53,000 היי, קיסר השדים לכוד אי שם בבית הדין האלמותי של קון לון. היי, קיסר השדים לכוד אי שם בבית הדין האלמותי של קון לון.
368 00:28:53,000 00:28:55,510 אתה חושב שהוא נמצא במערת יון שיאן? אתה חושב שהוא נמצא במערת יון שיאן?
369 00:28:55,510 00:28:59,830 זו אפשרות. אז אנחנו... זו אפשרות. אז אנחנו...
370 00:28:59,830 00:29:01,400 האם זו מערת יון שיאן? האם זו מערת יון שיאן?
371 00:29:01,400 00:29:04,960 אולי הגלגל האלמותי של ג'ייד נמצא שם. אולי הגלגל האלמותי של ג'ייד נמצא שם.
372 00:29:05,930 00:29:09,160 בסדר, הרשו לי להציג לכולכם בסדר, הרשו לי להציג לכולכם
373 00:29:09,160 00:29:13,110 שלושת המורים שילמדו אותך. שלושת המורים שילמדו אותך.
374 00:29:13,110 00:29:19,630 המורה הראשון אחראי על טרנספורמציה וטיסה, מאסטר טיאנאר. המורה הראשון אחראי על טרנספורמציה וטיסה, מאסטר טיאנאר.
375 00:29:19,630 00:29:23,070 השני אחראי על הוראת חמשת האלמנטים ו השני אחראי על הוראת חמשת האלמנטים ו
376 00:29:23,070 00:29:27,170 לחשי קסם, מאסטר שואן מינג. לחשי קסם, מאסטר שואן מינג.
377 00:29:27,170 00:29:30,570 האחרון אחראי על לימוד טכניקת החותם האחרון אחראי על לימוד טכניקת החותם
378 00:29:30,570 00:29:34,790 וגיבוש, המאסטר יאן ג'י. וגיבוש, המאסטר יאן ג'י.
379 00:29:34,790 00:29:38,370 איפה המאסטרים? איפה המאסטרים?
380 00:29:38,370 00:29:41,390 בית המשפט האלמותי של קון לון בית המשפט האלמותי של קון לון
381 00:29:46,690 00:29:48,840 שלום, מאסטר! שלום, מאסטר! שלום, מאסטר! שלום, מאסטר!
382 00:29:50,160 00:29:53,570 לא משנה בעולם האלמותי או השד, לא משנה בעולם האלמותי או השד,
383 00:29:53,570 00:29:58,080 רק לאחד מכל 10,000 אנשים יש גוף אלמותי. רק לאחד מכל 10,000 אנשים יש גוף אלמותי.
384 00:29:58,080 00:30:01,950 רק מישהו עם גוף אלמותי רק מישהו עם גוף אלמותי
385 00:30:01,950 00:30:06,110 מוסמך ללמוד בבית הדין האלמותי בקון לון. מוסמך ללמוד בבית הדין האלמותי בקון לון.
386 00:30:06,110 00:30:07,930 לי נה ג'ה. לי נה ג'ה.
387 00:30:09,480 00:30:10,680 מאסטר בכיר. מאסטר בכיר.
388 00:30:10,680 00:30:13,030 אתה בן התמותה הראשון מזה 3,000 שנים פלוס אתה בן התמותה הראשון מזה 3,000 שנים פלוס
389 00:30:13,030 00:30:19,370 לבוא לכאן ללמוד. לבוא לכאן ללמוד.
390 00:30:19,370 00:30:25,280 מעתה, כולכם חייבים לתמוך זה בזה וללמוד זה מזה. מעתה, כולכם חייבים לתמוך זה בזה וללמוד זה מזה.
391 00:30:25,280 00:30:27,290 האם אתה מבין? האם אתה מבין?
392 00:30:27,290 00:30:30,010 האם הוא סתם בן תמותה? מה כל כך נהדר? האם הוא סתם בן תמותה? מה כל כך נהדר?
393 00:30:30,010 00:30:34,580 זה נכון! פשוט תראה; אגרום לו להתחרט על בואו לכאן. זה נכון! פשוט תראה; אגרום לו להתחרט על בואו לכאן.
394 00:30:36,010 00:30:38,640 Ne Zha, איך אתה כל כך נהדר? Ne Zha, איך אתה כל כך נהדר?
395 00:30:38,640 00:30:40,060 גם אני לא יודע. גם אני לא יודע.
396 00:30:40,060 00:30:42,440 האם זה נכון? האם זה נכון?
397 00:30:42,440 00:30:46,430 רק עד שתתאמנו פיזית ונפשית רק עד שתתאמנו פיזית ונפשית
398 00:30:46,430 00:30:49,490 לרמת הדאו האלמותית, לרמת הדאו האלמותית,
399 00:30:49,490 00:30:53,400 אתה יכול לעזוב את בית המשפט האלמותי של קון לון. אתה יכול לעזוב את בית המשפט האלמותי של קון לון.
400 00:30:53,400 00:30:59,250 יש לי תקוות גדולות לכל אחד מכם. יש לי תקוות גדולות לכל אחד מכם.
401 00:30:59,250 00:31:03,440 תודה לך, מאסטר בכיר. תודה לך, מאסטר בכיר.
402 00:31:13,950 00:31:18,610 דאג לשמור על קולך. מחר אתה מתחיל להתאמן בהיר ומוקדם. דאג לשמור על קולך. מחר אתה מתחיל להתאמן בהיר ומוקדם.
403 00:31:18,610 00:31:21,140 אז תנוח מוקדם, מבין? אז תנוח מוקדם, מבין?
404 00:31:21,140 00:31:24,030 כן, האח הבכיר. כן, האח הבכיר. כן, האח הבכיר. כן, האח הבכיר.
405 00:31:35,720 00:31:39,920 - זוז הצידה! זה שלי. הגעתי ראשון. - זוז הצידה! זה שלי. הגעתי ראשון.
406 00:31:39,920 00:31:43,640 - עמדה זו אינה מיועדת לבני תמותה. - מה רע בבני תמותה? - עמדה זו אינה מיועדת לבני תמותה. - מה רע בבני תמותה?
407 00:31:43,640 00:31:46,510 אני פשוט לא יכול לסבול בני תמותה. אני פשוט לא יכול לסבול בני תמותה.
408 00:31:46,510 00:31:49,190 תפסיק! אתה לא יכול להציק Ne Neha. תפסיק! אתה לא יכול להציק Ne Neha.
409 00:31:51,360 00:31:55,000 תתעסק בעניינים שלך! בן התמותה הזה אינו עניינך. תתעסק בעניינים שלך! בן התמותה הזה אינו עניינך.
410 00:31:55,000 00:31:56,550 נה ג'ה הוא חברו של שיאו לונג נו. נה ג'ה הוא חברו של שיאו לונג נו.
411 00:31:56,550 00:31:59,770 חבר של שיאו לונג נו הוא חבר שלי. חבר של שיאו לונג נו הוא חבר שלי.
412 00:31:59,770 00:32:04,070 מו אנג, אל תחשוב שלא אכה אותך רק בגלל שאתה הנסיך של מלך הדרקון בים המערבי. - נסה אותי! מו אנג, אל תחשוב שלא אכה אותך רק בגלל שאתה הנסיך של מלך הדרקון בים המערבי. - נסה אותי!
413 00:32:04,070 00:32:06,730 אני לא יכול לגרום לצרות. אני לא יכול לגרום לצרות.
414 00:32:06,730 00:32:10,330 אני עייף היום; אני עצלן מכדי להילחם. אני עייף היום; אני עצלן מכדי להילחם.
415 00:32:15,240 00:32:16,520 תודה, האח הגדול מו אנג. תודה, האח הגדול מו אנג.
416 00:32:16,520 00:32:18,300 לא הרבה. לא הרבה.
417 00:32:20,680 00:32:23,560 מה? האם יש קסם סביב בית המשפט האלמותי של קון לון? מה? האם יש קסם סביב בית המשפט האלמותי של קון לון?
418 00:32:23,560 00:32:26,520 כן. משיב להוד מלכותך, כן. משיב להוד מלכותך,
419 00:32:26,520 00:32:30,030 ראיתי את זה במו עיניי. ראיתי את זה במו עיניי.
420 00:32:30,030 00:32:32,340 רק הכדור בעל שבעת הצבעים רק הכדור בעל שבעת הצבעים
421 00:32:32,340 00:32:34,730 יכול לפתוח את הקסם. יכול לפתוח את הקסם.
422 00:32:34,730 00:32:36,110 האם זה אורב בעל שבע צבעים? האם זה אורב בעל שבע צבעים?
423 00:32:36,110 00:32:37,900 נכון! נכון!
424 00:32:37,900 00:32:42,280 וכי כדור שבעת הצבעים נמצא בידיו של יאנג ג'יאן. וכי כדור שבעת הצבעים נמצא בידיו של יאנג ג'יאן.
425 00:32:42,280 00:32:45,740 אם ילדי דו גו שלנו יכולים להשיג את הכדור, אם ילדי דו גו שלנו יכולים להשיג את הכדור,
426 00:32:45,740 00:32:47,870 ואז ... זה עדיין לא יעבוד. ואז ... זה עדיין לא יעבוד.
427 00:32:47,870 00:32:51,500 עם רמת המיומנות שלהם, זה בלתי אפשרי עם רמת המיומנות שלהם, זה בלתי אפשרי
428 00:32:51,500 00:32:54,650 להציל את קיסר השד. להציל את קיסר השד.
429 00:32:55,310 00:32:57,220 אל תזלזלו בהם! אל תזלזלו בהם!
430 00:32:57,220 00:33:01,830 אנו מקבלים את העיתוי מבפנים ומבחוץ כדי לתפוס את בית המשפט האלמותי של קון לון. אנו מקבלים את העיתוי מבפנים ומבחוץ כדי לתפוס את בית המשפט האלמותי של קון לון.
431 00:33:03,190 00:33:05,320 יש לי תוכנית. יש לי תוכנית.
432 00:33:05,320 00:33:10,720 כשכוכב השדים מכסה את השמש, אשתמש בכישוף כדי להאריך את הליקוי. כשכוכב השדים מכסה את השמש, אשתמש בכישוף כדי להאריך את הליקוי.
433 00:33:10,720 00:33:14,400 באותה עת כוח שבט השדים יעלה מאוד. באותה עת כוח שבט השדים יעלה מאוד.
434 00:33:14,400 00:33:18,980 אם ילדי דו גו יכולים לגנוב את כדור שבעת הצבעים, אם ילדי דו גו יכולים לגנוב את כדור שבעת הצבעים,
435 00:33:18,980 00:33:20,830 הם יעזרו לנו להצליח. הם יעזרו לנו להצליח.
436 00:33:20,830 00:33:25,650 הוד מלכותך, מבריק! הוד מלכותך, מבריק!
437 00:33:25,650 00:33:30,140 אנו נעקוב אחר התוכנית שלך ומוכנים לצאת לדרך בכל עת. אנו נעקוב אחר התוכנית שלך ומוכנים לצאת לדרך בכל עת.
438 00:33:39,520 00:33:43,650 טוב! - גדול! טוב! - גדול!
439 00:33:43,650 00:33:45,860 כל כך מדהים! כל כך מדהים!
440 00:33:45,860 00:33:47,550 כל כך יפה! כל כך יפה!
441 00:33:47,550 00:33:50,290 כמה מדהים! כמה מדהים!
442 00:33:51,070 00:33:54,050 כל כך יפה, מאסטר. כל כך יפה, מאסטר.
443 00:33:55,690 00:33:57,440 כל כך מדהים! כל כך מדהים!
444 00:33:57,440 00:34:01,250 אדון, אנחנו גם רוצים ללמוד איך לרדת מהשמיים. אדון, אנחנו גם רוצים ללמוד איך לרדת מהשמיים.
445 00:34:01,250 00:34:03,340 כולם צעירים. כולם צעירים.
446 00:34:03,340 00:34:05,070 הטיפוח שלך לא מספיק גבוה. הטיפוח שלך לא מספיק גבוה.
447 00:34:05,070 00:34:08,030 קשה לך לעלות לשמיים ברוח כמו המורה שלך, קשה לך לעלות לשמיים ברוח כמו המורה שלך,
448 00:34:08,080 00:34:11,510 אבל אתה יכול להשתמש בכוח הנשק שלך. אבל אתה יכול להשתמש בכוח הנשק שלך.
449 00:34:11,510 00:34:13,950 יש לי גם נשק קסום. יש לי גם נשק קסום.
450 00:34:15,110 00:34:18,659 שיאו לונג נו, האם זה אסימון המים הזהוב האגדי? שיאו לונג נו, האם זה אסימון המים הזהוב האגדי?
451 00:34:18,659 00:34:20,819 כמובן! כמובן!
452 00:34:23,460 00:34:26,560 מה כל כך מרשים בזה? מה כל כך מרשים בזה?
453 00:34:26,560 00:34:28,440 תודה לאל, שוי ג'ינג לינג לא התגלה. תודה לאל, שוי ג'ינג לינג לא התגלה.
454 00:34:28,440 00:34:30,550 Ne Zha, איפה הנשק הקסום שלך? Ne Zha, איפה הנשק הקסום שלך?
455 00:34:30,550 00:34:35,489 הנשק של נה ג'ה הוא רצועת הבטן האדומה שרקמה אמו. הנשק של נה ג'ה הוא רצועת הבטן האדומה שרקמה אמו.
456 00:34:35,489 00:34:38,399 אסור לך ללעוג לנה ג'ה. אסור לך ללעוג לנה ג'ה.
457 00:34:38,409 00:34:41,429 אתה חושב שזה הים המזרחי שבו כולם צריכים להקשיב לך? אתה חושב שזה הים המזרחי שבו כולם צריכים להקשיב לך?
458 00:34:41,429 00:34:42,709 זה נכון! זה נכון!
459 00:34:42,710 00:34:45,430 תלמידים חייבים להסתדר זה עם זה. תלמידים חייבים להסתדר זה עם זה.
460 00:34:45,440 00:34:50,230 בסדר, אני אלמד אותך את הטכניקה המעופפת. בסדר, אני אלמד אותך את הטכניקה המעופפת.
461 00:35:01,330 00:35:05,010 שקט בתוכך; למקד את האנרגיה שלך ברוח שלך; שקט בתוכך; למקד את האנרגיה שלך ברוח שלך;
462 00:35:05,010 00:35:10,590 תן למחשבה ולנשק הקסם שלך להיות אחד. תן למחשבה ולנשק הקסם שלך להיות אחד.
463 00:35:13,680 00:35:14,920 זה פשוט לעוף. זה פשוט לעוף.
464 00:35:14,920 00:35:18,340 זה הישג קל. זה הישג קל.
465 00:35:18,390 00:35:20,480 - Ne Zha. תחשוב - Ne Zha. תחשוב
466 00:35:20,480 00:35:23,460 עף לכיוון השמש. עף לכיוון השמש.
467 00:35:23,460 00:35:28,550 מורה, אין לי נשק קסום ולכן אני לא יכול לעוף. מורה, אין לי נשק קסום ולכן אני לא יכול לעוף.
468 00:35:28,550 00:35:32,400 זו לא בעיה! אני אשאיל לך את הנשק הקסום שלי. זו לא בעיה! אני אשאיל לך את הנשק הקסום שלי.
469 00:35:35,550 00:35:40,780 Ne Zha, לעצום עיניים, להישאר רגוע ולהתמקד. Ne Zha, לעצום עיניים, להישאר רגוע ולהתמקד.
470 00:35:56,550 00:36:00,080 מאסטר, אני טס. מאסטר, אני טס.
471 00:36:03,270 00:36:05,810 אתה בסדר, נה ג'ה? אתה בסדר, נה ג'ה?
472 00:36:05,860 00:36:10,750 כישרון שנראה פעם ב -3,000 שנה! אפילו עם נשק קסום, אתה עדיין לא יכול לעוף. כישרון שנראה פעם ב -3,000 שנה! אפילו עם נשק קסום, אתה עדיין לא יכול לעוף.
473 00:36:10,750 00:36:13,440 נו ג'ה, אתה לומד לטוס נו ג'ה, אתה לומד לטוס
474 00:36:13,440 00:36:16,530 או ביצוע היאבקות? או ביצוע היאבקות?
475 00:36:16,530 00:36:19,330 אסור לך ללעוג לנה ג'ה. אסור לך ללעוג לנה ג'ה.
476 00:36:20,350 00:36:23,690 זו לא בעיה! למידה נועדה להיות תהליך עבודה. זו לא בעיה! למידה נועדה להיות תהליך עבודה.
477 00:36:23,690 00:36:26,060 אין צורך למהר את זה. אין צורך למהר את זה.
478 00:36:31,000 00:36:33,800 כולכם צריכים להקשיב למאסטר יאן ג'י, בסדר? כולכם צריכים להקשיב למאסטר יאן ג'י, בסדר?
479 00:36:33,800 00:36:36,900 - אנחנו יודעים. - אנחנו יודעים. - אנחנו יודעים. - אנחנו יודעים.
480 00:36:37,470 00:36:38,500 המאסטר יאן ג'י. המאסטר יאן ג'י.
481 00:36:38,500 00:36:42,190 - שלום, מאסטר יאן ג'י. - שלום, מאסטר יאן ג'י. - שלום, מאסטר יאן ג'י. - שלום, מאסטר יאן ג'י.
482 00:36:42,190 00:36:44,170 כולם כאן. כולם כאן.
483 00:36:54,940 00:36:58,470 רעידות רועמות קטנות יביאו סדקים; הצחוק ישתוק. רעידות רועמות קטנות יביאו סדקים; הצחוק ישתוק.
484 00:37:11,770 00:37:14,240 כרגע, אם אתן לך להתאים לבד, כרגע, אם אתן לך להתאים לבד,
485 00:37:14,240 00:37:16,330 יכול להיות שזה מוקדם מדי. יכול להיות שזה מוקדם מדי.
486 00:37:16,330 00:37:21,070 היום אתה מנסה להשתמש במחשבות שלך כדי להזיז עמודי כוכבים כדי ליצור תצורת כוכבים. היום אתה מנסה להשתמש במחשבות שלך כדי להזיז עמודי כוכבים כדי ליצור תצורת כוכבים.
487 00:37:21,070 00:37:25,990 המאסטר יאן ג'י, איך נעביר את הדיסק האסטרלי? המאסטר יאן ג'י, איך נעביר את הדיסק האסטרלי?
488 00:37:26,560 00:37:30,230 - עצות אצבע יחד. - עצות אצבע יחד. - עצות אצבע יחד. - עצות אצבע יחד.
489 00:37:30,230 00:37:33,390 אחדות העיניים והלב! אחדות העיניים והלב!
490 00:37:33,390 00:37:36,980 אחדות העיניים והלב. אחדות העיניים והלב.
491 00:37:36,980 00:37:39,700 שלב את מחשבותיך לדיסק האסטרלי. שלב את מחשבותיך לדיסק האסטרלי.
492 00:37:39,730 00:37:44,080 השתמש בכוחך כדי לנוע וליצור התצורה. השתמש בכוחך כדי לנוע וליצור התצורה.
493 00:37:46,070 00:37:49,000 מורה, תן לי לנסות! מורה, תן לי לנסות!
494 00:37:57,560 00:37:59,450 מדהים! מדהים!
495 00:38:05,320 00:38:09,220 איך זה ככה? איך זה ככה?
496 00:38:09,820 00:38:12,210 שני בריונים אחד, איזה גיבור אתה חושב שאתה? שני בריונים אחד, איזה גיבור אתה חושב שאתה?
497 00:38:12,210 00:38:14,820 שיאו לונג נו, תן לי לעזור לך! שיאו לונג נו, תן לי לעזור לך!
498 00:38:21,790 00:38:25,160 תראה כמה נה ג'ה טיפש! הוא אפילו לא יכול לעשות את זה. תראה כמה נה ג'ה טיפש! הוא אפילו לא יכול לעשות את זה.
499 00:38:25,200 00:38:28,790 זה נכון! אם אינך יכול אפילו לעשות זאת, אז כיצד תלמד קסמים? זה נכון! אם אינך יכול אפילו לעשות זאת, אז כיצד תלמד קסמים?
500 00:38:28,790 00:38:32,020 בסדר, בסדר, שניכם מפסיקים לצחוק. בסדר, בסדר, שניכם מפסיקים לצחוק.
501 00:38:32,040 00:38:34,820 המאסטר יאן ג'י, הם בני תמותה המאסטר יאן ג'י, הם בני תמותה
502 00:38:34,820 00:38:37,530 מעולם לא מסוגל ללמוד קסמים טוב? מעולם לא מסוגל ללמוד קסמים טוב?
503 00:38:37,560 00:38:41,360 זה לא כך! לאחר אימון של אלפי שנים, בני תמותה רבים זה לא כך! לאחר אימון של אלפי שנים, בני תמותה רבים
504 00:38:41,360 00:38:43,590 יכול גם לעלות ולהיות בן אלמוות. יכול גם לעלות ולהיות בן אלמוות.
505 00:38:43,590 00:38:46,580 אלפי שנים? אני כבר לא רוצה ללמוד. אלפי שנים? אני כבר לא רוצה ללמוד.
506 00:38:46,580 00:38:48,220 Ne Zha! Ne Zha!
507 00:38:52,290 00:38:53,900 Ne Zha. Ne Zha.
508 00:39:03,630 00:39:06,690 האם כל התלמידים התיישבו? האם כל התלמידים התיישבו?
509 00:39:06,690 00:39:09,220 כן יש להם. כן יש להם.
510 00:39:09,230 00:39:12,120 איך המצב של נה ג'ה? איך המצב של נה ג'ה?
511 00:39:13,860 00:39:18,140 מאסטר בכיר, מדוע אתה מקדיש תשומת לב כה רבה לנה ג'ה? מאסטר בכיר, מדוע אתה מקדיש תשומת לב כה רבה לנה ג'ה?
512 00:39:20,060 00:39:25,200 Ne Zha היה פעם אחת מחרוזי הרוח שלי, Ne Zha היה פעם אחת מחרוזי הרוח שלי,
513 00:39:25,250 00:39:31,480 התגלגל מחדש בתחום התחתון, תחת לי ג'ינג של צ'ן טאנג גואן, התגלגל מחדש בתחום התחתון, תחת לי ג'ינג של צ'ן טאנג גואן,
514 00:39:31,480 00:39:34,100 ונקרא Ne Zha. ונקרא Ne Zha.
515 00:39:34,130 00:39:38,410 הייתי צריך להטריד את יו דינג ג'ן רן להביא אותו לכאן. הייתי צריך להטריד את יו דינג ג'ן רן להביא אותו לכאן.
516 00:39:38,410 00:39:41,800 אני מבקש שכולכם תושיטו יד אני מבקש שכולכם תושיטו יד
517 00:39:41,840 00:39:44,680 כדי לעזור לו להשיג הארה בקרוב, כדי לעזור לו להשיג הארה בקרוב,
518 00:39:44,680 00:39:49,200 להפוך לחלק מועיל מעולמי האלמותי. להפוך לחלק מועיל מעולמי האלמותי.
519 00:39:49,210 00:39:53,360 אז יש סיפור כזה! מאסטר בכיר, היה סמוך ובטוח. אז יש סיפור כזה! מאסטר בכיר, היה סמוך ובטוח.
520 00:39:53,360 00:39:56,140 לא נאכזב אותך. לא נאכזב אותך. לא נאכזב אותך. לא נאכזב אותך.
521 00:40:05,940 00:40:09,630 נו ג'ה, מה הבעיה איתך היום? אפילו לא אכלת ארוחת ערב. נו ג'ה, מה הבעיה איתך היום? אפילו לא אכלת ארוחת ערב.
522 00:40:09,630 00:40:11,230 אני לא רוצה ללמוד יותר. אני לא רוצה ללמוד יותר.
523 00:40:11,230 00:40:14,540 אני לא יכול לעשות קסמים וגם לא אומנויות לחימה. אני לא יכול לעשות קסמים וגם לא אומנויות לחימה.
524 00:40:14,540 00:40:18,300 אני אפילו לא מכיר את התצורות. - אל תתייאש! אני אפילו לא מכיר את התצורות. - אל תתייאש!
525 00:40:18,300 00:40:21,480 בדיוק הגענו. זה ישתפר עם הזמן. בדיוק הגענו. זה ישתפר עם הזמן.
526 00:40:21,480 00:40:26,570 - אני מתגעגע הביתה וגם אני מתגעגע לאמי. כולנו מתגעגעים לבית, - אני מתגעגע הביתה וגם אני מתגעגע לאמי. כולנו מתגעגעים לבית,
527 00:40:26,570 00:40:31,210 אבל אנחנו יכולים לעזוב רק אחרי שאנחנו מטפחים בהצלחה לאלמוות. אבל אנחנו יכולים לעזוב רק אחרי שאנחנו מטפחים בהצלחה לאלמוות.
528 00:40:31,220 00:40:34,530 אז לעולם לא אראה את אמי שוב? אז לעולם לא אראה את אמי שוב?
529 00:40:34,530 00:40:37,890 אל תדאג! שיאו לונג נו ואני נעזור לך. אל תדאג! שיאו לונג נו ואני נעזור לך.
530 00:40:37,890 00:40:39,800 אבל- אבל-
531 00:40:39,800 00:40:43,640 מהרו לישון! מחר יהיה יום חדש. מהרו לישון! מחר יהיה יום חדש.
532 00:40:56,350 00:40:59,140 אין שלט למערת יון שיאן בצד המזרחי. אין שלט למערת יון שיאן בצד המזרחי.
533 00:40:59,140 00:41:02,890 גם במערב אין דבר, ודרום הכניסה. גם במערב אין דבר, ודרום הכניסה.
534 00:41:02,890 00:41:04,530 מה דעתך על ... מה דעתך על ...
535 00:41:04,530 00:41:06,930 אנחנו נסתכל בצד הצפוני? אנחנו נסתכל בצד הצפוני?
536 00:41:07,860 00:41:09,600 בוא נלך! בוא נלך!
537 00:41:10,660 00:41:12,190 מערת יון שיאן מערת יון שיאן
538 00:41:16,350 00:41:19,360 ההילה הדמונית מתחזקת. זה חייב להיות כאן. ההילה הדמונית מתחזקת. זה חייב להיות כאן.
539 00:41:19,360 00:41:22,270 ג'ין באו, אני מפחד שיש כאן מפלצות. ג'ין באו, אני מפחד שיש כאן מפלצות.
540 00:41:22,270 00:41:26,660 האם אתה טיפש? גם אנחנו מפלצות. ממה אתה מפחד? האם אתה טיפש? גם אנחנו מפלצות. ממה אתה מפחד?
541 00:41:26,660 00:41:28,820 זה נכון! זה נכון!
542 00:41:36,680 00:41:39,950 מישהו פרץ למערת יון שיאן. מישהו פרץ למערת יון שיאן.
543 00:41:42,030 00:41:51,020 ✨ תזמון וכתוביות של צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com ✨ ✨ תזמון וכתוביות של צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com ✨
544 00:41:52,180 00:41:55,620 אולי קיסר השד נמצא בפנים. בוא נלך לבדוק את זה. אולי קיסר השד נמצא בפנים. בוא נלך לבדוק את זה.
545 00:41:55,620 00:42:01,450 לא לא לא. בוא נלך במהירות. מה אם נצא למלכודת נוספת? לא לא לא. בוא נלך במהירות. מה אם נצא למלכודת נוספת?
546 00:42:01,920 00:42:04,320 בואו נחזור ונחשוב על תוכנית. בואו נחזור ונחשוב על תוכנית.
547 00:42:04,820 00:42:06,500 בוא נלך. בוא נלך.
548 00:42:11,230 00:42:15,390 למעשה, חשוב יותר מטיפוח אלמוות הוא טיפוח הלב. למעשה, חשוב יותר מטיפוח אלמוות הוא טיפוח הלב.
549 00:42:15,400 00:42:18,570 טיפוח הלב וטיפוח חמשת היסודות. טיפוח הלב וטיפוח חמשת היסודות.
550 00:42:18,570 00:42:23,170 אבל דרך השמים אינה דרך שניתן להסביר במילים. אבל דרך השמים אינה דרך שניתן להסביר במילים.
551 00:42:23,230 00:42:25,580 במהלך התרגול זה דורש אותנו במהלך התרגול זה דורש אותנו
552 00:42:25,580 00:42:29,660 להשיג חופש בדרך הדרכים של הטבע, להשיג חופש בדרך הדרכים של הטבע,
553 00:42:29,660 00:42:35,190 לכבד את ההבדל בין דברים ללא אפליה. לכבד את ההבדל בין דברים ללא אפליה.
554 00:42:38,560 00:42:45,030 ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫ ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫
555 00:42:45,030 00:42:48,900 ♫ להחזיק אמון טהור, ♫ ♫ להחזיק אמון טהור, ♫
556 00:42:48,900 00:42:54,260 ♫ אהבה אכזרית ♫ ♫ אהבה אכזרית ♫
557 00:42:54,260 00:42:59,130 ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫ ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫
558 00:43:02,490 00:43:07,760 Purs כיווצתי את שפתיי ♫ Purs כיווצתי את שפתיי ♫
559 00:43:07,760 00:43:11,160 וחנקתי את דברי, ♫ וחנקתי את דברי, ♫
560 00:43:12,050 00:43:20,320 מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫ מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫
561 00:43:21,690 00:43:25,580 סופרת את הימים בשקט ♫ סופרת את הימים בשקט ♫
562 00:43:25,580 00:43:31,220 עזבנו יחד, ♫ עזבנו יחד, ♫
563 00:43:31,220 00:43:35,460 ♫ מזכיר לעצמי בשלווה להתאפק על צערי ♫ ♫ מזכיר לעצמי בשלווה להתאפק על צערי ♫
564 00:43:35,480 00:43:42,300 The עד הסוף. ♫ The עד הסוף. ♫
565 00:43:43,170 00:43:48,020 ♫ אש משתוללת נצחית, ♫ ♫ אש משתוללת נצחית, ♫
566 00:43:48,020 00:43:52,830 ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫ ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫
567 00:43:52,830 00:44:00,060 Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫ Hand יד כנה אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫
568 00:44:00,060 00:44:02,560 ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫ ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫
569 00:44:02,560 00:44:07,140 Desert המדבר פוגש את הים, ♫ Desert המדבר פוגש את הים, ♫
570 00:44:07,140 00:44:11,920 הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫ הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫
571 00:44:11,920 00:44:19,250 ♫ הכל בגלל אהבה. ♫ ♫ הכל בגלל אהבה. ♫
572 00:44:20,300 00:44:29,460 ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫ ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫
573 00:44:29,460 00:44:34,070 ♫ אבל אהבה ... ♫ ♫ אבל אהבה ... ♫
574 00:44:34,070 00:44:39,930 ♫ למה זה קורס? ♫ ♫ למה זה קורס? ♫
575 00:44:39,930 00:44:48,600 ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ולא משנה ההבדלים. ♫ ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ולא משנה ההבדלים. ♫
576 00:44:48,600 00:44:56,640 ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫ ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫
577 00:44:56,640 00:45:02,760 אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫ אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫