# Start End Original Translated
1 00:00:01,270 00:00:09,120 ✨תזמון וכתוביות שהביא לך צוות האגדות של ויקי The @ Viki.com ✨ ✨תזמון וכתוביות שהביא לך צוות האגדות של ויקי The @ Viki.com ✨
2 00:00:11,040 00:00:15,990 ♫ החזקת רוח ואש, ציד שדים בשריון נוצץ, ♫ ♫ החזקת רוח ואש, ציד שדים בשריון נוצץ, ♫
3 00:00:15,990 00:00:20,990 Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור Ash אבנט התפילה הארוך והאדום שלו רוקד מאחור
4 00:00:20,990 00:00:26,070 נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫ נולד מחדש מלוטוס בעזרת השמים ♫
5 00:00:26,070 00:00:31,110 ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח. ♫ ♫ בכוחותיו העל-אנושיים הוא אינו חושש מאף רוח. ♫
6 00:00:31,110 00:00:36,060 ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫ ♫ מזעזע את השמים ואת כדור הארץ, אמיץ את הגלים, ♫
7 00:00:36,060 00:00:41,230 ♫ ירייה בכעס על עולם שליו. ♫ ♫ ירייה בכעס על עולם שליו. ♫
8 00:00:41,230 00:00:46,070 ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫ ♫ אוצר נדיר במערת אור הזהב, ♫
9 00:00:46,070 00:00:51,100 ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫ ירד לתחום הזה, מלא לב טוב. ♫
10 00:00:51,100 00:00:58,130 לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫ לאחר שהכדור הקסום נולד מחדש, הוא העז לתחום התמותה ♫
11 00:00:58,940 00:01:03,960 ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫ ♫ העברת הים והשמים, גרימת אהבה וחרטה. ♫
12 00:01:03,960 00:01:08,910 ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח ♫ הגיבור הצעיר הזה יילחם לנצח
13 00:01:08,910 00:01:11,970 ♫ עם צדק בלב, ♫ ♫ עם צדק בלב, ♫
14 00:01:11,970 00:01:18,340 הוא מוכן להקריב הכל הוא מוכן להקריב הכל
15 00:01:23,310 00:01:30,800 מסע הרואי של נה ג'ה מסע הרואי של נה ג'ה
16 00:01:30,800 00:01:32,980 פרק 1 פרק 1
17 00:02:43,700 00:02:45,400 אדון צעיר! אדון צעיר!
18 00:02:45,400 00:02:47,630 מאסטר צעיר, מה רע? מאסטר צעיר, מה רע?
19 00:02:48,470 00:02:51,640 - כלום, זה כלום! - הפחדת אותי. - כלום, זה כלום! - הפחדת אותי.
20 00:02:51,640 00:02:55,950 זה כבר לא מוקדם. חדר הלימוד מוכן עבורכם. זה כבר לא מוקדם. חדר הלימוד מוכן עבורכם.
21 00:02:55,950 00:02:58,380 חדר לימוד Ss? חדר לימוד Ss?
22 00:02:58,380 00:03:02,210 דודה יאנג, יש לי עדיין מה לעשות היום. אתם לא צריכים לחכות לי! דודה יאנג, יש לי עדיין מה לעשות היום. אתם לא צריכים לחכות לי!
23 00:03:02,210 00:03:04,410 - איזה דבר? - אני צריך לעשות משהו. אני מאחר! - איזה דבר? - אני צריך לעשות משהו. אני מאחר!
24 00:03:04,410 00:03:08,040 לאן אתה הולך? עוד לא אכלת ארוחת בוקר. לאן אתה הולך? עוד לא אכלת ארוחת בוקר.
25 00:03:08,040 00:03:09,950 נשק קסם, צייד! נשק קסם, צייד!
26 00:03:33,440 00:03:37,740 מים! תן לנו קצת. עיר צ'ן טאנג גואן מים! תן לנו קצת. עיר צ'ן טאנג גואן
27 00:03:39,160 00:03:42,120 תן לנו קצת. תן לנו מים. תן לנו קצת. תן לנו מים.
28 00:03:42,850 00:03:45,510 תן לנו קצת מים. תן לנו קצת מים.
29 00:03:45,510 00:03:47,650 תן לנו קצת. תן לנו קצת.
30 00:03:47,650 00:03:49,860 תן לנו קצת מים. תן לנו קצת מים.
31 00:04:21,160 00:04:25,350 תתעורר! תתעורר! התעורר עכשיו! תתעורר! תתעורר! התעורר עכשיו!
32 00:04:25,350 00:04:27,520 תתעורר! תתעורר! תתעורר! תתעורר!
33 00:04:28,770 00:04:31,340 תתעורר! תתעורר!
34 00:04:34,100 00:04:38,100 - מים מים! - להציל אותה! - מים מים! - להציל אותה!
35 00:04:38,100 00:04:40,120 תודה לך, המאסטר הצעיר נה ג'ה. תודה לך, המאסטר הצעיר נה ג'ה.
36 00:04:40,120 00:04:42,650 אין צורך לקרוא לי מאסטר צעיר. פשוט תקרא לי Ne Zha. אין צורך לקרוא לי מאסטר צעיר. פשוט תקרא לי Ne Zha.
37 00:04:42,650 00:04:44,730 המאסטר הצעיר נה ז'ה, למה אתה כאן? המאסטר הצעיר נה ז'ה, למה אתה כאן?
38 00:04:44,730 00:04:47,190 פשוט עברתי במקום וראיתי אתכם מעבירים מים פשוט עברתי במקום וראיתי אתכם מעבירים מים
39 00:04:47,190 00:04:49,260 אז באתי לעזור. אז באתי לעזור.
40 00:04:49,260 00:04:51,390 היא התעוררה! היא התעוררה! היא התעוררה! היא התעוררה!
41 00:04:51,390 00:04:53,330 תודה לך, המאסטר הצעיר Ne Zha! תודה לך, המאסטר הצעיר Ne Zha!
42 00:04:53,330 00:04:55,090 - אדון צעיר! - המאסטר הצעיר Ne Zha! - אדון צעיר! - המאסטר הצעיר Ne Zha!
43 00:04:55,090 00:04:59,030 אל תודה לי. זה מה שאני צריך לעשות! אל תודה לי. זה מה שאני צריך לעשות!
44 00:04:59,030 00:04:59,960 אל תודה לי! אל תודה לי!
45 00:04:59,960 00:05:03,920 מְזַעזֵעַ! הבצורת כה קשה. למה אתה עוצר? מְזַעזֵעַ! הבצורת כה קשה. למה אתה עוצר?
46 00:05:13,560 00:05:15,080 Ne Zha! Ne Zha!
47 00:05:17,200 00:05:19,090 למה אתה כאן? למה אתה כאן?
48 00:05:19,900 00:05:22,630 תקשיב להסבר שלי, אבא. תקשיב להסבר שלי, אבא.
49 00:05:22,630 00:05:26,760 מה אמרתי לך? איך כדאי לפנות אלי בחוץ? מה אמרתי לך? איך כדאי לפנות אלי בחוץ?
50 00:05:27,700 00:05:29,330 כללי. כללי.
51 00:05:29,990 00:05:32,940 דיווח לאלוף: מכיוון שמזג האוויר כל כך חם, דיווח לאלוף: מכיוון שמזג האוויר כל כך חם,
52 00:05:32,940 00:05:35,890 - החייל הזה - - ציוויתי עליך להישאר בבית ללמוד ולתרגל כתיבה, - החייל הזה - - ציוויתי עליך להישאר בבית ללמוד ולתרגל כתיבה,
53 00:05:35,890 00:05:39,800 ובכל זאת נגמרת בסתר והפרעת את הצבא. איזה פשע זה צריך להיות? ובכל זאת נגמרת בסתר והפרעת את הצבא. איזה פשע זה צריך להיות?
54 00:05:39,800 00:05:41,950 גנרל, בעצם - גנרל, בעצם -
55 00:05:41,950 00:05:45,250 כל מי שמתחנן בשמו של נה ג'ה ייענש על פי הכללים הצבאיים. כל מי שמתחנן בשמו של נה ג'ה ייענש על פי הכללים הצבאיים.
56 00:05:45,250 00:05:47,770 כללי, מכיוון שיש בצורת, כללי, מכיוון שיש בצורת,
57 00:05:47,770 00:05:49,990 רק רציתי לעשות משהו למען האנשים. רק רציתי לעשות משהו למען האנשים.
58 00:05:49,990 00:05:52,840 גברים צריכים להיות עצמאיים וחסרי פחד. גברים צריכים להיות עצמאיים וחסרי פחד.
59 00:05:52,840 00:05:54,650 איך אוכל להישאר בבית כל היום? איך אוכל להישאר בבית כל היום?
60 00:05:54,650 00:05:58,180 - מתי הבצורת הפכה לנטל שלך? - אני- - מתי הבצורת הפכה לנטל שלך? - אני-
61 00:05:58,180 00:06:00,730 יש לי פיתרון משלי. יש לי פיתרון משלי.
62 00:06:01,850 00:06:03,700 מה הפיתרון שלך? מה הפיתרון שלך?
63 00:06:03,700 00:06:07,230 אז האם הפיתרון שלך הוא להעביר מים לאנשים לאט לאט? אז האם הפיתרון שלך הוא להעביר מים לאנשים לאט לאט?
64 00:06:07,230 00:06:11,240 זה רק יפתור את הצרכים המיידיים אך ימצה אחרים. זה רק יפתור את הצרכים המיידיים אך ימצה אחרים.
65 00:06:12,180 00:06:14,290 אתה מדבר על זה בקלילות כל כך. אתה מדבר על זה בקלילות כל כך.
66 00:06:14,290 00:06:18,760 בצורת היא אסון טבע. כיצד ניתן לתקן זאת בכוחו של האדם? בצורת היא אסון טבע. כיצד ניתן לתקן זאת בכוחו של האדם?
67 00:06:18,760 00:06:21,990 אני מאמין שהאיש ינצח את גן העדן. יהיה פיתרון. אני מאמין שהאיש ינצח את גן העדן. יהיה פיתרון.
68 00:06:21,990 00:06:25,370 גם אם זה אומר לתקוע חור בשמיים, אני אמים מים בגשם! גם אם זה אומר לתקוע חור בשמיים, אני אמים מים בגשם!
69 00:06:25,370 00:06:26,900 מְזַעזֵעַ! מְזַעזֵעַ!
70 00:06:26,900 00:06:29,900 אתה מעז לומר מילים מרדניות כאלה הנוגדות את אלוהים. אתה מעז לומר מילים מרדניות כאלה הנוגדות את אלוהים.
71 00:06:29,900 00:06:33,170 חזור הביתה וחכה לעונש שלך. חזור הביתה וחכה לעונש שלך.
72 00:06:33,170 00:06:36,350 לא תמיד השתמש בצווים צבאיים כדי לדכא אותי! ברור שחוסר המשמעת שלך. לא תמיד השתמש בצווים צבאיים כדי לדכא אותי! ברור שחוסר המשמעת שלך.
73 00:06:36,350 00:06:38,530 למה להאשים אותי? למה להאשים אותי?
74 00:06:39,070 00:06:42,190 אתה מפריע לצבא ומתעלם מהיוקרה הצבאית. אתה מפריע לצבא ומתעלם מהיוקרה הצבאית.
75 00:06:42,190 00:06:46,200 גברים, עצרו את Ne Zha! גברים, עצרו את Ne Zha!
76 00:06:46,200 00:06:49,500 אתה רוצה שאלך הביתה, ואז בכוונה לא אלך הביתה! אתה רוצה שאלך הביתה, ואז בכוונה לא אלך הביתה!
77 00:06:49,500 00:06:50,950 אתה- אתה-
78 00:06:53,230 00:06:54,900 Ne Zha! Ne Zha!
79 00:06:57,830 00:07:00,050 טירת קיסר השד טירת קיסר השד
80 00:07:15,940 00:07:17,370 שלום, אבא. שלום, אבא.
81 00:07:17,370 00:07:21,840 איך מתנהלת הכנת הבצורת בים המזרחי? איך מתנהלת הכנת הבצורת בים המזרחי?
82 00:07:25,380 00:07:29,450 אל תדאג, אבא! הכנתי כבר הכל. אל תדאג, אבא! הכנתי כבר הכל.
83 00:07:29,450 00:07:33,390 מלך הדרקון של הים המזרחי מסמל אותי ומתעלם מענייני המדינה. מלך הדרקון של הים המזרחי מסמל אותי ומתעלם מענייני המדינה.
84 00:07:33,390 00:07:35,890 כל מה שקשור לגשם הושאר לי. כל מה שקשור לגשם הושאר לי.
85 00:07:35,890 00:07:40,140 בכוונה עצרתי את הגשם ועכשיו אנשים כולם סובלים מהבצורת. בכוונה עצרתי את הגשם ועכשיו אנשים כולם סובלים מהבצורת.
86 00:07:40,140 00:07:42,470 מאוחר יותר כאשר בית הדין השמימי מחפש מישהו להאשים, מאוחר יותר כאשר בית הדין השמימי מחפש מישהו להאשים,
87 00:07:42,470 00:07:45,230 לא רק שהם יאשימו אך ורק את או גואנג, לא רק שהם יאשימו אך ורק את או גואנג,
88 00:07:45,230 00:07:48,310 אבל גם שלושת מלכי הדרקונים האחרים יסבלו. אבל גם שלושת מלכי הדרקונים האחרים יסבלו.
89 00:07:48,310 00:07:51,560 באותה תקופה אחוותם תדרדר, באותה תקופה אחוותם תדרדר,
90 00:07:51,560 00:07:55,960 מה שמקל עלינו להניע סכסוכים פנימיים ולבטל את כולם בבת אחת. מה שמקל עלינו להניע סכסוכים פנימיים ולבטל את כולם בבת אחת.
91 00:07:55,960 00:08:01,340 יו שיאן, אתה בא אלי לקבל שבחים? יו שיאן, אתה בא אלי לקבל שבחים?
92 00:08:01,340 00:08:03,030 אַבָּא- אַבָּא-
93 00:08:05,130 00:08:09,220 מחר הוא נשף יום ההולדת של מלך הדרקון ים-מזרח. מחר הוא נשף יום ההולדת של מלך הדרקון ים-מזרח.
94 00:08:09,220 00:08:12,610 כל ארבעת מלכי הדרקונים יתאספו בארמון הדרקון. כל ארבעת מלכי הדרקונים יתאספו בארמון הדרקון.
95 00:08:13,170 00:08:14,610 יו שיאן, אני כאן. יו שיאן, אני כאן.
96 00:08:14,610 00:08:16,720 הכן את הטיפה הארוכה של צ'יאן הכן את הטיפה הארוכה של צ'יאן
97 00:08:16,720 00:08:18,900 ולהשתמש ברעל במשתה מחר ולהשתמש ברעל במשתה מחר
98 00:08:18,900 00:08:22,470 להתגבר על כל ארבעת מלכי הדרקונים בבת אחת. להתגבר על כל ארבעת מלכי הדרקונים בבת אחת.
99 00:08:22,470 00:08:25,890 זכרו, רק ללכוד בחיים! זכרו, רק ללכוד בחיים!
100 00:08:25,890 00:08:28,480 אז מה עם שיאו לונג נו? אז מה עם שיאו לונג נו?
101 00:08:30,220 00:08:35,210 לאחר שכבש את ארבעת מלכי הדרקונים, שיאו לונג נו יגיע בקלות. לאחר שכבש את ארבעת מלכי הדרקונים, שיאו לונג נו יגיע בקלות.
102 00:08:35,210 00:08:36,840 אני מבין. אני מבין.
103 00:08:36,840 00:08:40,470 הדבר החשוב ביותר הוא לאסוף את הזהב ואת אסימוני המים הכסופים, הדבר החשוב ביותר הוא לאסוף את הזהב ואת אסימוני המים הכסופים,
104 00:08:40,470 00:08:42,470 יחד עם קצת דם מארבעת מלכי דרקוני הים. יחד עם קצת דם מארבעת מלכי דרקוני הים.
105 00:08:42,470 00:08:47,610 ברגע שאאושש את כוחי ושולט בכשף ההשמדה של תשעה יין, ברגע שאאושש את כוחי ושולט בכשף ההשמדה של תשעה יין,
106 00:08:47,610 00:08:50,480 אני אעבור את המגבלות של טאי האו אני אעבור את המגבלות של טאי האו
107 00:08:50,480 00:08:52,700 ולאחד את שלושת התחומים. ולאחד את שלושת התחומים.
108 00:08:52,700 00:08:56,410 פעולות אלה משפיעות על פלג שבט השדים שלי. פעולות אלה משפיעות על פלג שבט השדים שלי.
109 00:08:56,410 00:08:58,330 שום דבר לא חייב להשתבש. שום דבר לא חייב להשתבש.
110 00:08:58,330 00:08:59,880 - כן! - כן! - כן! - כן!
111 00:08:59,880 00:09:01,680 כן! כן!
112 00:10:02,920 00:10:06,260 שיאו לונג נו, שיאו לונג נו! שיאו לונג נו, שיאו לונג נו!
113 00:10:06,910 00:10:09,390 מה לא בסדר, נה ג'ה? אתה עדיין זוכר אותי? מה לא בסדר, נה ג'ה? אתה עדיין זוכר אותי?
114 00:10:09,390 00:10:11,400 יש לי משהו דחוף לומר לך! יש לי משהו דחוף לומר לך!
115 00:10:12,690 00:10:16,120 - מה זה? תגיד לי! - בוא נפגש. - מה זה? תגיד לי! - בוא נפגש.
116 00:10:53,700 00:10:56,790 - זו רוח מים. - נסיכה, אני אעזור לך. - זו רוח מים. - נסיכה, אני אעזור לך.
117 00:10:59,380 00:11:01,130 מי אתה? מי אתה?
118 00:11:03,850 00:11:07,190 מי אני? אני זה שהולך להרוג אותך. מי אני? אני זה שהולך להרוג אותך.
119 00:11:07,190 00:11:10,830 מילים נועזות כאלה! אנחנו עדיין לא יודעים מי יהרוג את מי. מילים נועזות כאלה! אנחנו עדיין לא יודעים מי יהרוג את מי.
120 00:11:16,990 00:11:19,400 נו ג'ה, למה אתה עדיין לא כאן? נו ג'ה, למה אתה עדיין לא כאן?
121 00:12:04,240 00:12:05,810 האחות הצעירה לונג. האחות הצעירה לונג.
122 00:12:06,550 00:12:09,110 נה ג'ה מסריח, עבר זמן מה. נה ג'ה מסריח, עבר זמן מה.
123 00:12:09,110 00:12:11,950 מו אנג ריח מתוק, גם אתה בא. מו אנג ריח מתוק, גם אתה בא.
124 00:12:14,070 00:12:15,870 האחות הצעירה לונג, בסדר? האחות הצעירה לונג, בסדר?
125 00:12:15,870 00:12:19,940 אני בסדר! זה פשוט שיבש את ריקוד המים שלי. אני בסדר! זה פשוט שיבש את ריקוד המים שלי.
126 00:12:22,540 00:12:26,260 נסיכה. הנסיכה שלי! נסיכה. הנסיכה שלי!
127 00:12:26,260 00:12:30,430 נסיכה, מחר יום הולדת למלך שלנו. נסיכה, מחר יום הולדת למלך שלנו.
128 00:12:30,430 00:12:35,010 המלכה הורתה לי במיוחד לבוא ולבקש את חזרתך. המלכה הורתה לי במיוחד לבוא ולבקש את חזרתך.
129 00:12:35,010 00:12:40,470 איזו מלכה? אני אגיד לך, בכל הים המזרחי, רק אמא שלי נקראת המלכה. איזו מלכה? אני אגיד לך, בכל הים המזרחי, רק אמא שלי נקראת המלכה.
130 00:12:40,470 00:12:43,490 פילגש היא, למי היא נחשבת, המלכה? פילגש היא, למי היא נחשבת, המלכה?
131 00:12:43,490 00:12:45,310 זו הייתה החלקה של הלשון. זו הייתה החלקה של הלשון.
132 00:12:45,310 00:12:48,680 תלוש של הלשון. בבקשה תסלח לי! תלוש של הלשון. בבקשה תסלח לי!
133 00:12:48,680 00:12:50,490 למה לסלוח לך? למה לסלוח לך?
134 00:12:51,760 00:12:53,250 תסלחו על מה? תסלחו על מה?
135 00:12:53,250 00:12:56,780 אל תחשוב שאני לא יודע שיש לך ופילגשה כוונות רעות. אל תחשוב שאני לא יודע שיש לך ופילגשה כוונות רעות.
136 00:12:56,780 00:12:59,650 כל מה ששניכם יודעים לעשות זה להחמיא לאבי. כל מה ששניכם יודעים לעשות זה להחמיא לאבי.
137 00:13:00,360 00:13:04,570 כן כן כן! ואז אני אקח את החופש שלי קודם. כן כן כן! ואז אני אקח את החופש שלי קודם.
138 00:13:11,310 00:13:15,240 הבצורת בצ'ן טאנג גואן כל כך גרועה, עזור לי לחשוב על פתרונות! הבצורת בצ'ן טאנג גואן כל כך גרועה, עזור לי לחשוב על פתרונות!
139 00:13:15,240 00:13:17,170 - אנא! - אל תדאג! - אנא! - אל תדאג!
140 00:13:17,170 00:13:20,150 Ne Zha, תן לי להגיד לך, אבי הכי מצביע עלי. Ne Zha, תן לי להגיד לך, אבי הכי מצביע עלי.
141 00:13:20,150 00:13:22,460 מה לגבי זה? אחזור לים המזרחי לדבר איתו. מה לגבי זה? אחזור לים המזרחי לדבר איתו.
142 00:13:22,460 00:13:24,460 הוא בהחלט יהיה מוכן לגרום לגשם. הוא בהחלט יהיה מוכן לגרום לגשם.
143 00:13:24,460 00:13:27,470 בסדר! ואז אתן לך לטפל בעניין הזה. בסדר! ואז אתן לך לטפל בעניין הזה.
144 00:13:27,470 00:13:29,390 אבל אל תחשוב שאני רק עליז כמו שאני בדרך כלל. אבל אל תחשוב שאני רק עליז כמו שאני בדרך כלל.
145 00:13:29,390 00:13:33,620 אני מאוד מאוד מבקש ממך שתעשה זאת. אני מאוד מאוד מבקש ממך שתעשה זאת.
146 00:13:33,620 00:13:36,090 בסדר, פשוט תשאיר לי את זה! בסדר, פשוט תשאיר לי את זה!
147 00:13:36,090 00:13:38,520 שמת לב שתמיד הייתי אדיב ואמין? שמת לב שתמיד הייתי אדיב ואמין?
148 00:13:38,520 00:13:40,510 אז אני רציני גם בעניין זה. אז אני רציני גם בעניין זה.
149 00:13:40,510 00:13:43,440 זה נכון! בדרך כלל אני לוקח הצלת חיים כחובה חשובה. זה נכון! בדרך כלל אני לוקח הצלת חיים כחובה חשובה.
150 00:13:43,440 00:13:46,110 אני גם אעזור בזה. אני גם אעזור בזה.
151 00:13:46,110 00:13:49,860 -נכון, אם כי בדרך כלל אני- בסדר, בסדר, תודה לכולם. -נכון, אם כי בדרך כלל אני- בסדר, בסדר, תודה לכולם.
152 00:13:49,860 00:13:51,490 כולכם נאמנים מאוד. כולכם נאמנים מאוד.
153 00:13:51,490 00:13:53,860 אז כולכם חייבים לדבר בשבילי עם מלך הדרקונים של הים המזרחי. אז כולכם חייבים לדבר בשבילי עם מלך הדרקונים של הים המזרחי.
154 00:13:53,860 00:13:56,760 אחזור לצ'ן טאנג גואן ואמתין לחדשות על הצלחתך. אחזור לצ'ן טאנג גואן ואמתין לחדשות על הצלחתך.
155 00:13:56,760 00:13:58,190 בטוח! בטוח!
156 00:13:59,760 00:14:01,570 ארמון הים המזרחי ארמון הים המזרחי
157 00:14:02,570 00:14:05,690 מלך הדרקונים של הים המזרחי כבר כאן! מלך הדרקונים של הים המזרחי כבר כאן!
158 00:14:07,270 00:14:10,430 - קבלת פנים למלך הדרקונים בים המזרחי. - קבלת פנים למלך הדרקונים בים המזרחי. - קבלת פנים למלך הדרקונים בים המזרחי. - קבלת פנים למלך הדרקונים בים המזרחי.
159 00:14:14,580 00:14:17,300 הכל בסדר הכל בסדר. הכל בסדר הכל בסדר.
160 00:14:17,300 00:14:19,110 שלושת האחים הצעירים שלי, נסעתם רחוק. שלושת האחים הצעירים שלי, נסעתם רחוק.
161 00:14:19,110 00:14:20,570 הוד מעלתך. הוד מעלתך.
162 00:14:20,570 00:14:22,700 מוקדם יותר שמעתי שהאולם המרכזי היה תוסס מאוד. מוקדם יותר שמעתי שהאולם המרכזי היה תוסס מאוד.
163 00:14:22,700 00:14:25,060 מה החדשות הטובות? ספר לי על זה. מה החדשות הטובות? ספר לי על זה.
164 00:14:25,060 00:14:27,190 האח המלכותי הזקן, היום, האח המלכותי הזקן, היום,
165 00:14:27,190 00:14:30,720 מלבד חגיגת יום ההולדת שלך, יש משהו אחר. מלבד חגיגת יום ההולדת שלך, יש משהו אחר.
166 00:14:30,720 00:14:33,530 זמן רב לא היה גשם של צ'ן טאנג גואן. לפשוטי העם אין שום דרך להתקיים. זמן רב לא היה גשם של צ'ן טאנג גואן. לפשוטי העם אין שום דרך להתקיים.
167 00:14:33,530 00:14:36,400 אתמול שלח בית המשפט השמימי שליח לחקור את הים המערבי, אתמול שלח בית המשפט השמימי שליח לחקור את הים המערבי,
168 00:14:36,400 00:14:38,890 הים הדרומי, והים הצפוני. הים הדרומי, והים הצפוני.
169 00:14:38,890 00:14:40,860 מדוע דבר כזה קרה? מדוע דבר כזה קרה?
170 00:14:42,410 00:14:43,940 יו שיאן, יו שיאן,
171 00:14:46,780 00:14:49,170 אני זוכר שהייתי חולה בעבר. אני זוכר שהייתי חולה בעבר.
172 00:14:49,170 00:14:52,930 השארתי את העניין הזה כדי שתטפל בו. השארתי את העניין הזה כדי שתטפל בו.
173 00:14:52,930 00:14:55,780 אתה מבין את זה? אתה מבין את זה?
174 00:14:55,780 00:14:58,590 הוד מלכותך, בטח זכרת שטועה. הוד מלכותך, בטח זכרת שטועה.
175 00:14:58,590 00:15:03,480 לא מסרת את האחריות להכנת עננים וגשם לראש הממשלה צ'ו? לא מסרת את האחריות להכנת עננים וגשם לראש הממשלה צ'ו?
176 00:15:04,060 00:15:06,350 דיווח להוד מלכותך, זה נכון. דיווח להוד מלכותך, זה נכון.
177 00:15:06,350 00:15:11,270 אני אישית ראיתי שראש הממשלה צ'ו מתרפה מהגשם. אני אישית ראיתי שראש הממשלה צ'ו מתרפה מהגשם.
178 00:15:11,270 00:15:15,090 שניכם, אל תחשבו שרק בגלל שאחי הבכור מזדקן, אתם יכולים לשקר לו. שניכם, אל תחשבו שרק בגלל שאחי הבכור מזדקן, אתם יכולים לשקר לו.
179 00:15:15,090 00:15:17,490 האח השלישי, איך אתה יכול להגיד את זה? האח השלישי, איך אתה יכול להגיד את זה?
180 00:15:17,490 00:15:20,110 המלך שלנו נמצא בשיאו. המלך שלנו נמצא בשיאו.
181 00:15:20,110 00:15:24,990 אתה אומר המלך שלנו כבר זקן מספיק כדי להיות מבולבל בימינו? אתה אומר המלך שלנו כבר זקן מספיק כדי להיות מבולבל בימינו?
182 00:15:27,460 00:15:30,800 האח המלכותי הבכור הוא ראש ארבע הים ומתמודד עם הרבה בעיות מדי יום. האח המלכותי הבכור הוא ראש ארבע הים ומתמודד עם הרבה בעיות מדי יום.
183 00:15:30,800 00:15:33,850 לשכוח משהו זה נורמלי. לשכוח משהו זה נורמלי.
184 00:15:33,850 00:15:36,430 ימין! יתר על כן, ימין! יתר על כן,
185 00:15:36,430 00:15:39,090 פשוט התלוצצתי עם המלכה. פשוט התלוצצתי עם המלכה.
186 00:15:39,090 00:15:40,890 עכשיו כשאני זוכר את זה, עכשיו כשאני זוכר את זה,
187 00:15:40,890 00:15:43,420 התפקיד לגרום לגשם הוא למעשה האחריות של ראש הממשלה צ'ו. התפקיד לגרום לגשם הוא למעשה האחריות של ראש הממשלה צ'ו.
188 00:15:43,420 00:15:45,970 אני בהחלט אעניש אותו בכבדות. אני בהחלט אעניש אותו בכבדות.
189 00:15:45,970 00:15:48,320 - האח המלכותי הזקן, אבל - בסדר, - האח המלכותי הזקן, אבל - בסדר,
190 00:15:48,320 00:15:53,100 תן לי לשאול, האם שלושתכם באתם לחגוג את יום ההולדת שלי תן לי לשאול, האם שלושתכם באתם לחגוג את יום ההולדת שלי
191 00:15:53,100 00:15:55,310 או להאשים אותי? או להאשים אותי?
192 00:15:55,310 00:15:58,440 באופן טבעי, כדי לחגוג את יום הולדתך. באופן טבעי, כדי לחגוג את יום הולדתך.
193 00:15:59,350 00:16:04,230 הוד מלכותך, בואו לא נדבר על עניינים פוליטיים היום. הוד מלכותך, בואו לא נדבר על עניינים פוליטיים היום.
194 00:16:04,230 00:16:08,270 בואו פשוט נהנה מחגיגת יום ההולדת שלכם. בואו פשוט נהנה מחגיגת יום ההולדת שלכם.
195 00:16:08,270 00:16:12,360 יו שיאן מכיר אותי הכי טוב. יו שיאן מכיר אותי הכי טוב.
196 00:16:13,530 00:16:15,750 שלוש המלכות הצעירות כנראה עייפות. שלוש המלכות הצעירות כנראה עייפות.
197 00:16:15,750 00:16:18,080 יי ג'י, קח אותם לנוח. יי ג'י, קח אותם לנוח.
198 00:16:18,080 00:16:19,670 כן. כן.
199 00:16:20,160 00:16:23,180 הוד מלכותי, אנא עקוב אחריי. הוד מלכותי, אנא עקוב אחריי.
200 00:16:24,830 00:16:27,250 אנחנו לוקחים חופש. אנחנו לוקחים חופש.
201 00:16:30,910 00:16:37,040 יו שיאן, אני זוכר שהאחריות הזו לייצר עננים וגשם יו שיאן, אני זוכר שהאחריות הזו לייצר עננים וגשם
202 00:16:37,040 00:16:40,520 באמת הושאר לך לטפל. באמת הושאר לך לטפל.
203 00:16:42,760 00:16:47,590 הוד מלכותך, לא הייתי עסוק בתכנון סעודת יום ההולדת שלך? הוד מלכותך, לא הייתי עסוק בתכנון סעודת יום ההולדת שלך?
204 00:16:47,590 00:16:51,510 כל ארמון הדרקונים היה עסוק בהכנות ליום ההולדת שלכם. כל ארמון הדרקונים היה עסוק בהכנות ליום ההולדת שלכם.
205 00:16:51,510 00:16:56,260 כשתסתיים המשתה, אני אביא לראש הממשלה צ'ו לדאוג לעננים וגשם, בסדר? כשתסתיים המשתה, אני אביא לראש הממשלה צ'ו לדאוג לעננים וגשם, בסדר?
206 00:16:56,970 00:17:00,130 עדיין אתה מתייחס אליי בלב הכי טוב. עדיין אתה מתייחס אליי בלב הכי טוב.
207 00:17:00,680 00:17:03,560 נו נכון, איך זה יומיים אלה, נו נכון, איך זה יומיים אלה,
208 00:17:03,560 00:17:06,210 לא ראינו את לונגאר בכלל? לא ראינו את לונגאר בכלל?
209 00:17:06,210 00:17:09,500 היא בטח עסוקה בנגינה ושכחה. היא בטח עסוקה בנגינה ושכחה.
210 00:17:09,500 00:17:14,079 האם היא עסוקה בנגינה? היא אפילו שכחה את יום הולדתו של אביה. האם היא עסוקה בנגינה? היא אפילו שכחה את יום הולדתו של אביה.
211 00:17:14,079 00:17:16,929 הוד מלכותך, אתה פשוט מקלקל אותה יותר מדי. הוד מלכותך, אתה פשוט מקלקל אותה יותר מדי.
212 00:17:16,930 00:17:20,800 הפעם, אתה יודע למי הכי אכפת ממך, נכון? הפעם, אתה יודע למי הכי אכפת ממך, נכון?
213 00:17:27,970 00:17:30,160 בוא תעזור לעצור את האש! לְמַהֵר! בוא תעזור לעצור את האש! לְמַהֵר!
214 00:17:36,080 00:17:38,990 - אש, אש! - אש, אש! - אש, אש! - אש, אש!
215 00:17:38,990 00:17:42,810 - יש שריפה! אש! עֶזרָה! - יש שריפה! אש! עֶזרָה!
216 00:17:43,470 00:17:45,050 - המאסטר הצעיר נה ג'ה כאן! - מה קרה? - המאסטר הצעיר נה ג'ה כאן! - מה קרה?
217 00:17:45,050 00:17:48,060 - הצל אותנו! - הצל אותנו! - הצל אותנו! - הצל אותנו!
218 00:17:48,060 00:17:50,430 אדון צעיר, אני מבקש ממך, בבקשה תציל את הילד שלי! אדון צעיר, אני מבקש ממך, בבקשה תציל את הילד שלי!
219 00:17:50,430 00:17:53,640 הילד שלי עדיין בפנים! הילד שלי עדיין בפנים!
220 00:17:53,640 00:17:55,680 אני מתחנן! בבקשה תציל את הילד שלי! אני מתחנן! בבקשה תציל את הילד שלי!
221 00:17:55,680 00:17:58,920 אני אלך להציל אותו! אני אלך להציל אותו!
222 00:18:15,740 00:18:18,320 הילד שלי! הילד שלי!
223 00:18:18,320 00:18:21,140 - זה ... - מה עלינו לעשות? - זה ... - מה עלינו לעשות?
224 00:18:21,140 00:18:24,320 הילד שלי! הילד שלי!
225 00:18:28,730 00:18:31,250 הקלה כזו, הילד ניצל! הקלה כזו, הילד ניצל!
226 00:18:31,250 00:18:33,920 הילד שלי! הילד שלי!
227 00:18:33,920 00:18:36,510 הזרוע שלך פצועה! אתה בסדר? - זה בסדר. הזרוע שלך פצועה! אתה בסדר? - זה בסדר.
228 00:18:36,510 00:18:38,590 אוי לא, גם הבית שלי בוער! אוי לא, גם הבית שלי בוער!
229 00:18:38,590 00:18:41,660 במהירות, עזור להציל מהאש! - האש! במהירות, עזור להציל מהאש! - האש!
230 00:18:41,660 00:18:45,480 - מה אנחנו צריכים לעשות? - מה אנחנו צריכים לעשות? - מה אנחנו צריכים לעשות? - מה אנחנו צריכים לעשות?
231 00:18:45,480 00:18:47,060 לַחֲכוֹת! לַחֲכוֹת!
232 00:18:48,100 00:18:50,320 הבית מלפנים בוער. קח את המים האלה כדי לכבות אותם! הבית מלפנים בוער. קח את המים האלה כדי לכבות אותם!
233 00:18:50,320 00:18:52,160 אדון צעיר, אנחנו לא יכולים. האלוף הורה אדון צעיר, אנחנו לא יכולים. האלוף הורה
234 00:18:52,160 00:18:54,810 מים אלה מיועדים להצלת נפגעי בצורת. אנחנו לא יכולים להשתמש בזה בפזיזות. מים אלה מיועדים להצלת נפגעי בצורת. אנחנו לא יכולים להשתמש בזה בפזיזות.
235 00:18:54,810 00:18:58,360 המצב כבר כזה גרוע! האם אתה עדיין רוצה לבצע את ההוראות? המצב כבר כזה גרוע! האם אתה עדיין רוצה לבצע את ההוראות?
236 00:18:58,360 00:18:59,870 אבל אם הגנרל מגלה ... אבל אם הגנרל מגלה ...
237 00:18:59,870 00:19:02,080 תהיו בטוחים שאם אבי יגלה שהשתמשנו במים כדי להציל אנשים, תהיו בטוחים שאם אבי יגלה שהשתמשנו במים כדי להציל אנשים,
238 00:19:02,080 00:19:03,690 הוא בהחלט לא יאשים אותי. הוא בהחלט לא יאשים אותי.
239 00:19:03,690 00:19:05,900 אם יקרה משהו, אני אקח אחריות. אם יקרה משהו, אני אקח אחריות.
240 00:19:23,830 00:19:26,490 - גדול! יש מים! מים! - גדול! יש מים! מים!
241 00:19:26,490 00:19:30,550 יש תקווה! יש תקווה!
242 00:19:43,520 00:19:45,390 למה Ne Zha עדיין לא חזר? למה Ne Zha עדיין לא חזר?
243 00:19:45,390 00:19:48,670 המאסטר הצעיר אמר שהוא צריך ללכת לעשות משהו. המאסטר הצעיר אמר שהוא צריך ללכת לעשות משהו.
244 00:19:55,380 00:19:58,080 הילד הזה פשוט אוהב לשחק. הילד הזה פשוט אוהב לשחק.
245 00:19:58,080 00:20:01,100 אִמָא! דודה יאנג! חזרתי! אִמָא! דודה יאנג! חזרתי!
246 00:20:01,100 00:20:05,290 לא ג'ה, למה חזרת כל כך מאוחר? הפנים שלך כל כך מלוכלכים. לא ג'ה, למה חזרת כל כך מאוחר? הפנים שלך כל כך מלוכלכים.
247 00:20:05,290 00:20:07,400 אמא, לא הלכתי לשחק היום. אמא, לא הלכתי לשחק היום.
248 00:20:07,400 00:20:09,120 אני ... אני ... אני ... אני ...
249 00:20:10,070 00:20:12,330 נו ג'ה, איך נפגעת? נו ג'ה, איך נפגעת?
250 00:20:12,330 00:20:14,760 אלוהים אדירים! תן לי לראות! אלוהים אדירים! תן לי לראות!
251 00:20:14,760 00:20:17,190 איך נפגעת? תן לי ללכת להביא לך תרופות. איך נפגעת? תן לי ללכת להביא לך תרופות.
252 00:20:17,190 00:20:19,720 אין צורך! אני בסדר! אין צורך! אני בסדר!
253 00:20:19,720 00:20:22,970 דודה יאנג, שב. אמא, גם את. דודה יאנג, שב. אמא, גם את.
254 00:20:22,970 00:20:26,390 נו ג'ה, נפלת? או שנלחמת? נו ג'ה, נפלת? או שנלחמת?
255 00:20:26,390 00:20:28,560 לא נלחמתי באף אחד. לא נלחמתי באף אחד.
256 00:20:28,560 00:20:31,290 תקשיב לי להסביר קודם. היום הייתי גיבור! תקשיב לי להסביר קודם. היום הייתי גיבור!
257 00:20:31,290 00:20:34,010 הצלתי ילד מאגם אש היום! הצלתי ילד מאגם אש היום!
258 00:20:34,010 00:20:36,210 האם אתה יודע, באותה תקופה המצב היה כזה האם אתה יודע, באותה תקופה המצב היה כזה
259 00:20:36,210 00:20:37,870 הלהבות המשיכו לעלות? הלהבות המשיכו לעלות?
260 00:20:37,870 00:20:39,860 וטסתי פנימה בלי לחשוב! וטסתי פנימה בלי לחשוב!
261 00:20:39,860 00:20:41,680 ואז הלהבות שרפו את התקרה, ואז הלהבות שרפו את התקרה,
262 00:20:41,680 00:20:44,940 וחסמתי את התקרה מנפילה בעזרת היד שלי, וחסמתי את התקרה מנפילה בעזרת היד שלי,
263 00:20:44,940 00:20:47,490 - ואז ... - בסדר, בסדר, הגיבור הגדול שלי. - ואז ... - בסדר, בסדר, הגיבור הגדול שלי.
264 00:20:47,490 00:20:50,430 תשמור על בטיחותך תחילה בעתיד, בסדר? תשמור על בטיחותך תחילה בעתיד, בסדר?
265 00:20:50,430 00:20:52,650 אני יודע, אמא, תהיי בטוחה. אני יודע, אמא, תהיי בטוחה.
266 00:20:52,650 00:20:53,720 אתה פרחח, אתה פרחח,
267 00:20:53,720 00:20:56,420 בוא הנה. אם הגנרל היה יודע, הוא היה כועס. בוא הנה. אם הגנרל היה יודע, הוא היה כועס.
268 00:20:56,420 00:20:57,660 האם זה כואב? האם זה כואב?
269 00:20:57,660 00:21:00,960 תן לי לנגוס תחילה; אני גווע ברעב. תן לי לנגוס תחילה; אני גווע ברעב.
270 00:21:00,960 00:21:02,930 תראה כמה הידיים שלך מלוכלכות. תראה כמה הידיים שלך מלוכלכות.
271 00:21:02,930 00:21:05,690 שטפו תחילה את הידיים ואז בואו לאכול. שטפו תחילה את הידיים ואז בואו לאכול.
272 00:21:05,690 00:21:07,460 אִמָא! אִמָא!
273 00:21:07,460 00:21:09,470 תקשיב לדודה יאנג. תחליפי את בגדיך. תקשיב לדודה יאנג. תחליפי את בגדיך.
274 00:21:09,470 00:21:11,660 אבא שלך בקרוב יהיה בבית. מהרו ולכו! אבא שלך בקרוב יהיה בבית. מהרו ולכו!
275 00:21:13,150 00:21:14,540 אתה מציק לי! אתה מציק לי!
276 00:21:14,540 00:21:16,240 אתה פרחח! אתה פרחח!
277 00:21:17,190 00:21:18,990 הילד הזה... הילד הזה...
278 00:21:18,990 00:21:21,670 הילד הזה התבגר. הילד הזה התבגר.
279 00:21:21,670 00:21:24,030 הוא אפילו יודע להציל אנשים עכשיו. הוא אפילו יודע להציל אנשים עכשיו.
280 00:21:24,030 00:21:26,630 אני כבר אסיר תודה אם הוא מקשיב לאבא שלו. אני כבר אסיר תודה אם הוא מקשיב לאבא שלו.
281 00:21:26,630 00:21:28,600 אני לא מצפה ממנו שיציל אנשים. אני לא מצפה ממנו שיציל אנשים.
282 00:21:28,600 00:21:30,030 אתה לא יכול להגיד את זה ככה. אתה לא יכול להגיד את זה ככה.
283 00:21:30,030 00:21:32,760 ראיתי את הילד הזה גדל, ראיתי את הילד הזה גדל,
284 00:21:32,760 00:21:35,000 ואני מעז לומר שכשהוא יגדל, ואני מעז לומר שכשהוא יגדל,
285 00:21:35,000 00:21:36,940 הוא יעשה דברים גדולים בעתיד. הוא יעשה דברים גדולים בעתיד.
286 00:21:36,940 00:21:40,190 כמובן, כמו אבא, כמו בן. כמובן, כמו אבא, כמו בן.
287 00:21:41,600 00:21:45,400 רק חבל שהם אף פעם לא מסתדרים. רק חבל שהם אף פעם לא מסתדרים.
288 00:21:45,400 00:21:47,000 Ne Zha! Ne Zha!
289 00:21:47,810 00:21:48,660 בעל. - כללי. בעל. - כללי.
290 00:21:48,660 00:21:50,090 האם Ne Zha חזר? האם Ne Zha חזר?
291 00:21:50,090 00:21:52,500 כן, הוא משתנה עכשיו. כן, הוא משתנה עכשיו.
292 00:21:52,500 00:21:54,520 יש לו עדיין את הפנים לחזור הביתה? יש לו עדיין את הפנים לחזור הביתה?
293 00:21:54,520 00:21:56,870 בעל! - כללי! בעל! - כללי!
294 00:22:02,270 00:22:05,860 Ne Zha, בוא הנה! Ne Zha, בוא הנה!
295 00:22:05,860 00:22:07,210 אַבָּא! אַבָּא!
296 00:22:07,860 00:22:09,340 לכרוע על ברכיו. לכרוע על ברכיו.
297 00:22:10,280 00:22:12,510 אמרתי לך לכרוע! אמרתי לך לכרוע!
298 00:22:17,680 00:22:19,900 מדוע עלי לכרוע? מדוע עלי לכרוע?
299 00:22:19,900 00:22:22,550 לא ג'ה, אל תריב עם אביך. לא ג'ה, אל תריב עם אביך.
300 00:22:22,550 00:22:25,370 כרע ותן תחילה התנצלות. כרע ותן תחילה התנצלות.
301 00:22:30,300 00:22:32,860 סליחה, אבא. טעיתי. סליחה, אבא. טעיתי.
302 00:22:32,860 00:22:34,850 איפה טעית? איפה טעית?
303 00:22:35,480 00:22:38,560 איך אדע איפה טעיתי? אתה גורם לי לכרוע? איך אדע איפה טעיתי? אתה גורם לי לכרוע?
304 00:22:38,560 00:22:40,450 איך אתה מעז? איך אתה מעז?
305 00:22:42,220 00:22:46,440 בסדר, מכיוון שאתה לא יודע איפה טעית, אני אגיד לך היום. בסדר, מכיוון שאתה לא יודע איפה טעית, אני אגיד לך היום.
306 00:22:46,440 00:22:50,310 לא למדת בבית. הפרת את כללי המשפחה. לא למדת בבית. הפרת את כללי המשפחה.
307 00:22:50,310 00:22:53,560 יירוט צוות תחבורה מים הוא שיבוש צבאי. יירוט צוות תחבורה מים הוא שיבוש צבאי.
308 00:22:53,560 00:22:57,350 שימוש אישי במים התעלם משלטון צבאי. אתה- שימוש אישי במים התעלם משלטון צבאי. אתה-
309 00:22:57,350 00:22:58,770 זהו חטא בלתי נסלח! זהו חטא בלתי נסלח!
310 00:22:58,770 00:23:00,560 זה לא כמו שאמרת! זה לא כמו שאמרת!
311 00:23:00,560 00:23:02,890 אני לא אשמע להסבר שלך. אני לא אשמע להסבר שלך.
312 00:23:02,890 00:23:07,470 המשמעת הצבאית היא לקיים פקודות. אין צורך בהסבר. המשמעת הצבאית היא לקיים פקודות. אין צורך בהסבר.
313 00:23:07,470 00:23:12,720 Ne Zha, מהיום והלאה, למשך חודש, אינך רשאי לצאת מחוץ לבית. Ne Zha, מהיום והלאה, למשך חודש, אינך רשאי לצאת מחוץ לבית.
314 00:23:12,720 00:23:16,460 אם תעשה זאת, אני אשבור לך את הרגליים! אם תעשה זאת, אני אשבור לך את הרגליים!
315 00:23:18,270 00:23:19,820 אני לא אכנע! אני לא אכנע!
316 00:23:19,820 00:23:23,700 ברור שעשיתי משהו טוב בחוץ; למה למנוע ממני לצאת? ברור שעשיתי משהו טוב בחוץ; למה למנוע ממני לצאת?
317 00:23:23,700 00:23:26,280 אמא, דודה יאנג, האם אני צודק או לא? אמא, דודה יאנג, האם אני צודק או לא?
318 00:23:26,280 00:23:27,950 אדון צעיר... אדון צעיר...
319 00:23:27,950 00:23:30,610 Ne Zha, התנצל לפני אביך. Ne Zha, התנצל לפני אביך.
320 00:23:30,610 00:23:33,360 כאשר הוא במצב רוח טוב יותר, הוא באופן טבעי יאפשר לך לצאת. כאשר הוא במצב רוח טוב יותר, הוא באופן טבעי יאפשר לך לצאת.
321 00:23:33,360 00:23:34,630 אני לא אתן לו לצאת! אני לא אתן לו לצאת!
322 00:23:34,630 00:23:36,510 בַּעַל! בַּעַל!
323 00:23:36,510 00:23:40,230 אני לא זקוק לאישורו. אם אני רוצה לעזוב, אעשה זאת. אף אחד לא יכול לעצור אותי! אני לא זקוק לאישורו. אם אני רוצה לעזוב, אעשה זאת. אף אחד לא יכול לעצור אותי!
324 00:23:40,230 00:23:41,260 איך אתה מעז לומר את זה? איך אתה מעז לומר את זה?
325 00:23:41,260 00:23:43,270 אני מעז! אני מעז!
326 00:23:54,300 00:23:56,070 בַּעַל! בַּעַל!
327 00:23:58,100 00:23:59,450 למה להכות אותי? למה להכות אותי?
328 00:23:59,450 00:24:01,250 איך יכולת להכות את Ne Zha? איך יכולת להכות את Ne Zha?
329 00:24:01,250 00:24:03,340 מאז צעיר, לא משנה כמה שובב הוא היה, מאז צעיר, לא משנה כמה שובב הוא היה,
330 00:24:03,340 00:24:05,650 מעולם לא פגעת בו לפני כן! מעולם לא פגעת בו לפני כן!
331 00:24:05,650 00:24:09,180 בסדר גמור. מכיוון שתסתכל עלי מלמעלה, אני אעזוב! בסדר גמור. מכיוון שתסתכל עלי מלמעלה, אני אעזוב!
332 00:24:09,180 00:24:10,500 אין לי אב כמוך! אין לי אב כמוך!
333 00:24:10,500 00:24:11,360 Ne Zha! Ne Zha!
334 00:24:11,360 00:24:12,850 - אדון צעיר! - חזור! - אדון צעיר! - חזור!
335 00:24:12,850 00:24:14,980 ילד בוגד! חזור! ילד בוגד! חזור!
336 00:24:14,980 00:24:16,530 אדון צעיר! אדון צעיר!
337 00:24:16,530 00:24:17,750 - חזור! - אדון צעיר! - חזור! - אדון צעיר!
338 00:24:17,750 00:24:18,800 תעצור אותו! תעצור אותו!
339 00:24:18,800 00:24:22,130 Ne Zha, Ne Zha! Ne Zha, Ne Zha!
340 00:24:22,130 00:24:24,320 ילד בוגדני, חזור! ילד בוגדני, חזור!
341 00:24:24,320 00:24:27,210 אני לא אחזור. אני לא מכיר בך כאבי! אני לא אחזור. אני לא מכיר בך כאבי!
342 00:24:27,210 00:24:29,060 אתה- אתה-
343 00:24:29,060 00:24:30,980 אתה עובר חטא נתעב. אתה עובר חטא נתעב.
344 00:24:30,980 00:24:34,520 נו ג'ה, איך יכולת לדבר ככה לאביך? נו ג'ה, איך יכולת לדבר ככה לאביך?
345 00:24:34,520 00:24:38,390 אמא, תראי איך הוא אפילו לא נותן לי הזדמנות להסביר. אמא, תראי איך הוא אפילו לא נותן לי הזדמנות להסביר.
346 00:24:38,390 00:24:41,800 שאל אותו, מתי אי פעם התייחס אליי כאל הילד שלו? שאל אותו, מתי אי פעם התייחס אליי כאל הילד שלו?
347 00:24:41,800 00:24:45,020 מהרו, התנצלו וצייתו לפקודות! מהרו, התנצלו וצייתו לפקודות!
348 00:24:45,020 00:24:48,520 אתה תמיד משתמש במשמעת צבאית עלי. מעולם לא התייחסת אליי כאל בנך. אתה תמיד משתמש במשמעת צבאית עלי. מעולם לא התייחסת אליי כאל בנך.
349 00:24:48,520 00:24:50,200 לא ג'ה, אל תעזוב. לא ג'ה, אל תעזוב.
350 00:24:50,200 00:24:52,020 אביך לא מאשים אותך. אביך לא מאשים אותך.
351 00:24:52,020 00:24:54,820 אדון צעיר, אל תעזוב. אדון צעיר, אל תעזוב.
352 00:24:54,820 00:24:56,340 אני מסרב! אני מסרב!
353 00:24:56,340 00:24:58,170 הורידו אותו! הורידו אותו!
354 00:25:00,070 00:25:03,440 אבא, אתה בכלל עוד סביר? אבא, אתה בכלל עוד סביר?
355 00:25:03,440 00:25:06,470 איזו סיבה? אני הסיבה! איזו סיבה? אני הסיבה!
356 00:25:06,470 00:25:08,540 פשוט קח אותו ונעל אותו! פשוט קח אותו ונעל אותו!
357 00:25:08,540 00:25:11,550 בעל! - כללי... בעל! - כללי...
358 00:25:13,600 00:25:18,460 אמא, דודה יאנג, אני עוזבת. אמא, דודה יאנג, אני עוזבת.
359 00:25:18,460 00:25:22,230 אם אתה רוצה לעזוב, אז אל תחזור! אם אתה רוצה לעזוב, אז אל תחזור!
360 00:25:24,940 00:25:26,900 - Ne Zha! נעל את הדלתות! - Ne Zha! נעל את הדלתות!
361 00:25:26,900 00:25:28,460 - כן! - Ne Zha! - אדון צעיר! - כן! - Ne Zha! - אדון צעיר!
362 00:25:28,460 00:25:30,380 שניכם עומדים במקום! שניכם עומדים במקום!
363 00:25:33,910 00:25:35,360 בַּעַל! בַּעַל!
364 00:25:35,360 00:25:37,100 כללי! כללי!
365 00:25:38,770 00:25:40,530 אתה- אתה-
366 00:25:46,700 00:25:48,650 הוד מעלתך. הוד מעלתך.
367 00:25:54,240 00:25:56,550 האם זה מתוק? האם זה מתוק?
368 00:25:56,550 00:25:59,990 לא משנה כמה מתוק, זה לא מתוק כמוך. לא משנה כמה מתוק, זה לא מתוק כמוך.
369 00:25:59,990 00:26:03,500 אבא מלכותי! לונגאר חזר! אבא מלכותי! לונגאר חזר!
370 00:26:03,500 00:26:05,020 חזרת? חזרת?
371 00:26:05,020 00:26:06,310 התגעגעת לאבא שלך? התגעגעת לאבא שלך?
372 00:26:06,310 00:26:08,650 ברכות, דוד מלכותי. ברכות, דוד מלכותי.
373 00:26:08,650 00:26:12,210 הוד מלכותך, זה יום הולדתך מחר. האם הנסיכה חזרה רק היום? הוד מלכותך, זה יום הולדתך מחר. האם הנסיכה חזרה רק היום?
374 00:26:12,210 00:26:14,100 היא באמת מלאה בכנות! היא באמת מלאה בכנות!
375 00:26:14,100 00:26:18,360 כל עוד לונגאר חזר, אני שמח. כל עוד לונגאר חזר, אני שמח.
376 00:26:18,360 00:26:20,680 אבא מלכותי, לא סתם התבטלתי בימי. אבא מלכותי, לא סתם התבטלתי בימי.
377 00:26:20,680 00:26:23,780 ליום הולדתך מחר, התאמנתי בריקוד שלי בשקדנות. ליום הולדתך מחר, התאמנתי בריקוד שלי בשקדנות.
378 00:26:23,780 00:26:27,080 נכון, האח מו אנג? - כן. נכון, האח מו אנג? - כן.
379 00:26:27,080 00:26:30,850 אבא מלכותי, תראה! האם אני נראה יותר כמו אמא מלכותית? אבא מלכותי, תראה! האם אני נראה יותר כמו אמא מלכותית?
380 00:26:35,000 00:26:38,700 דוד מלכותי, היום בזמן שהאחות לונג התאמנה בריקוד המים שלה, דוד מלכותי, היום בזמן שהאחות לונג התאמנה בריקוד המים שלה,
381 00:26:38,700 00:26:40,360 מפלצות התקינו עליה התקפה מתגנבת. מפלצות התקינו עליה התקפה מתגנבת.
382 00:26:40,360 00:26:42,390 - זה נכון! - מה? האם דבר כזה קרה? - זה נכון! - מה? האם דבר כזה קרה?
383 00:26:42,390 00:26:44,990 בוא תן לי לראות אם אתה נפגע. בוא תן לי לראות אם אתה נפגע.
384 00:26:44,990 00:26:46,720 לא נפגעתי. לא נפגעתי.
385 00:26:46,720 00:26:50,650 למרבה המזל, האח מו אנג וחברתי הטובה, Ne Zha, הגיעו בדיוק בזמן. למרבה המזל, האח מו אנג וחברתי הטובה, Ne Zha, הגיעו בדיוק בזמן.
386 00:26:50,650 00:26:52,420 אז בסדר; זה טוב. אז בסדר; זה טוב.
387 00:26:52,420 00:26:57,410 הוד מלכותך, מדוע לא לתת לראש הממשלה צ'ו לעקוב אחר הנסיכה כדי להגן עליה? הוד מלכותך, מדוע לא לתת לראש הממשלה צ'ו לעקוב אחר הנסיכה כדי להגן עליה?
388 00:26:57,410 00:26:59,150 אני לא צריך את הכנות השקרית שלך. אני לא צריך את הכנות השקרית שלך.
389 00:26:59,150 00:27:02,170 נסיכה, עכשיו זה לא הזמן שתזרוק התקף זעם. נסיכה, עכשיו זה לא הזמן שתזרוק התקף זעם.
390 00:27:02,170 00:27:05,370 כולם בארמון מתכוננים ליום הולדת הוד מלכותו. כולם בארמון מתכוננים ליום הולדת הוד מלכותו.
391 00:27:05,370 00:27:09,020 אם אתה מתרוצץ והולך לאיבוד, כמה מודאג היה הוד מעלתו? אם אתה מתרוצץ והולך לאיבוד, כמה מודאג היה הוד מעלתו?
392 00:27:09,020 00:27:13,320 האם אני הולך לאיבוד? מאז צעיר גדלתי בארמון הזה. איך יכולתי ללכת לאיבוד? האם אני הולך לאיבוד? מאז צעיר גדלתי בארמון הזה. איך יכולתי ללכת לאיבוד?
393 00:27:13,320 00:27:16,930 יתר על כן, תמיד הייתי נסיכה. לזרוק התקף זעם זה נורמלי. יתר על כן, תמיד הייתי נסיכה. לזרוק התקף זעם זה נורמלי.
394 00:27:16,930 00:27:20,180 אני פשוט אוהב לזרוק התקף זעם. אני פשוט אוהב לזרוק התקף זעם! אני פשוט אוהב לזרוק התקף זעם. אני פשוט אוהב לזרוק התקף זעם!
395 00:27:20,180 00:27:25,410 אבא מלכותי! אבא מלכותי, תראה, מישהו מציק לי! אבא מלכותי! אבא מלכותי, תראה, מישהו מציק לי!
396 00:27:25,410 00:27:27,550 הכל בסדר הכל בסדר. לונגאר, אל תכעס יותר. הכל בסדר הכל בסדר. לונגאר, אל תכעס יותר.
397 00:27:27,550 00:27:30,060 הקיסרית רק דואגת לך. הקיסרית רק דואגת לך.
398 00:27:30,060 00:27:33,110 הוד מעלתך! הוד מעלתך!
399 00:27:33,110 00:27:36,880 הנסיכה השפילה את כוונותי הטובות. אני גם לא מרוצה. הנסיכה השפילה את כוונותי הטובות. אני גם לא מרוצה.
400 00:27:36,880 00:27:38,760 אני עוד יותר אומלל! אני עוד יותר אומלל!
401 00:27:39,760 00:27:42,630 בסדר, בסדר, תפסיק להתווכח! בסדר, בסדר, תפסיק להתווכח!
402 00:27:42,630 00:27:45,600 תפסיק להתווכח. ארוך יותר. תפסיק להתווכח. ארוך יותר.
403 00:27:46,560 00:27:50,000 לונגר, בוא נלך לאכול את הארוחה. לונגר, בוא נלך לאכול את הארוחה.
404 00:27:52,090 00:27:53,670 ללכת לאט. ללכת לאט.
405 00:27:59,010 00:28:02,050 ארוך יותר? מה לא בסדר? ארוך יותר? מה לא בסדר?
406 00:28:03,810 00:28:06,540 אני מסרב לאכול יחד עם האב המלכותי. אני מסרב לאכול יחד עם האב המלכותי.
407 00:28:07,930 00:28:09,890 מתי האב המלכותי פגע בך? מתי האב המלכותי פגע בך?
408 00:28:09,890 00:28:11,530 האב המלכותי לא פגע בי. האב המלכותי לא פגע בי.
409 00:28:11,530 00:28:14,570 אבל האב המלכותי פגע בדבר שאני הכי אוצר. אבל האב המלכותי פגע בדבר שאני הכי אוצר.
410 00:28:14,570 00:28:15,900 מה זה בדיוק? מה זה בדיוק?
411 00:28:15,900 00:28:18,300 לונגאר, מהר ותספר לאביך המלכותי. לונגאר, מהר ותספר לאביך המלכותי.
412 00:28:18,300 00:28:20,800 זה כל הדשא, הפרחים ובעלי החיים של העולם החיצון. זה כל הדשא, הפרחים ובעלי החיים של העולם החיצון.
413 00:28:20,800 00:28:23,610 כמו כן, כל החברים הטובים שלי בתחום האנושי. כמו כן, כל החברים הטובים שלי בתחום האנושי.
414 00:28:23,610 00:28:27,020 במילים שלך אני עדיין לא מבין. במילים שלך אני עדיין לא מבין.
415 00:28:27,020 00:28:30,190 אתה יכול להסביר לי את זה בפירוט? אתה יכול להסביר לי את זה בפירוט?
416 00:28:32,610 00:28:36,400 דוד מלכותי, האחות לונג מתייחסת לבצורת בחוץ. דוד מלכותי, האחות לונג מתייחסת לבצורת בחוץ.
417 00:28:36,400 00:28:40,820 כל הצמחים בחוץ אינם מסוגלים לגדול והאנשים עומדים למות. כל הצמחים בחוץ אינם מסוגלים לגדול והאנשים עומדים למות.
418 00:28:42,500 00:28:44,480 יתכן ושניכם לא יודעים. יתכן ושניכם לא יודעים.
419 00:28:44,480 00:28:47,790 כיום כל האחים המלכותיים של הים המערבי, הים הדרומי והים הצפוני כיום כל האחים המלכותיים של הים המערבי, הים הדרומי והים הצפוני
420 00:28:47,790 00:28:50,460 כבר דנו בעניין זה עם הוד מלכותו. כבר דנו בעניין זה עם הוד מלכותו.
421 00:28:50,460 00:28:54,160 הוד מלכותו דואגת לאזרחים ולכן הוא מתכנן לאפשר גשמים. הוד מלכותו דואגת לאזרחים ולכן הוא מתכנן לאפשר גשמים.
422 00:28:54,160 00:28:57,800 אחרי שנסיים את המשתה מחר, נדאג שמישהו יעשה את העננים והגשם, אחרי שנסיים את המשתה מחר, נדאג שמישהו יעשה את העננים והגשם,
423 00:28:57,800 00:29:02,300 ולשלוח טל מתוק כדי להקל על סבל העם. ולשלוח טל מתוק כדי להקל על סבל העם.
424 00:29:02,300 00:29:03,480 זה נכון. זה נכון.
425 00:29:03,480 00:29:07,000 לונגאר, עם זה, אתה מאושר? לונגאר, עם זה, אתה מאושר?
426 00:29:07,000 00:29:11,300 אני שמח! בשם כל היצורים החיים, אני מודה לאבא המלכותי! אני שמח! בשם כל היצורים החיים, אני מודה לאבא המלכותי!
427 00:29:16,990 00:29:19,090 שיאו לונג נו. שיאו לונג נו.
428 00:29:19,090 00:29:22,030 שיאו לונג נו, שיאו לונג נו, שיאו לונג נו! שיאו לונג נו, שיאו לונג נו, שיאו לונג נו!
429 00:29:22,030 00:29:24,350 אני כאן, נה ג'ה. מה לא בסדר? אני כאן, נה ג'ה. מה לא בסדר?
430 00:29:24,350 00:29:25,820 איך מתנהל עניין הגשמים? איך מתנהל עניין הגשמים?
431 00:29:25,820 00:29:30,050 כבר סיפרתי על כך לאבי. אבל מחר היא חגיגת יום ההולדת שלו. כבר סיפרתי על כך לאבי. אבל מחר היא חגיגת יום ההולדת שלו.
432 00:29:30,050 00:29:33,050 לאחר החגיגה הוא ישלח לשחרר עננים לגשם. לאחר החגיגה הוא ישלח לשחרר עננים לגשם.
433 00:29:33,050 00:29:35,050 ואז אחכה. ואז אחכה.
434 00:29:42,500 00:29:44,510 שיאו לונג נו, הפרחח הקטן הזה. שיאו לונג נו, הפרחח הקטן הזה.
435 00:29:44,510 00:29:47,490 ברגע שהיא חזרה לים המזרחי היא הכעיסה אותי. ברגע שהיא חזרה לים המזרחי היא הכעיסה אותי.
436 00:29:47,490 00:29:51,270 הוד מעלתך, אתה עדיין צריך לתעדף את התמונה הגדולה יותר. הוד מעלתך, אתה עדיין צריך לתעדף את התמונה הגדולה יותר.
437 00:29:51,270 00:29:54,050 הוראות הקיסר כבר בוצעו. הוראות הקיסר כבר בוצעו.
438 00:29:54,050 00:29:57,970 צבא השדים מחכה למארב בכל פינות הים המזרחי. צבא השדים מחכה למארב בכל פינות הים המזרחי.
439 00:29:57,970 00:30:04,710 אחרי מחר האם הוד מעלתך עדיין תצטרך לדאוג שהפרחח ההוא ירגיז אותך? אחרי מחר האם הוד מעלתך עדיין תצטרך לדאוג שהפרחח ההוא ירגיז אותך?
440 00:30:06,860 00:30:11,030 בַּעַל. Ne Zha הוא פשוט צעיר ושובב. בַּעַל. Ne Zha הוא פשוט צעיר ושובב.
441 00:30:11,030 00:30:15,740 כמו כן, אתה מבין את מזגו. הוא יותר קולט לעדינות, ולא לקשיחות. כמו כן, אתה מבין את מזגו. הוא יותר קולט לעדינות, ולא לקשיחות.
442 00:30:15,740 00:30:17,640 איזו עדינות וקשיחות? איזו עדינות וקשיחות?
443 00:30:17,640 00:30:21,060 אני אביו! האם אני לא יכול למשמע אותו יותר? אני אביו! האם אני לא יכול למשמע אותו יותר?
444 00:30:21,060 00:30:24,600 אתה אביו. למה אתה עדיין רוצה שהוא יקרא לך "גנרל"? אתה אביו. למה אתה עדיין רוצה שהוא יקרא לך "גנרל"?
445 00:30:24,600 00:30:27,190 אתה משתמש גם בחוקים צבאיים כדי למשמע אותו. אתה משתמש גם בחוקים צבאיים כדי למשמע אותו.
446 00:30:27,190 00:30:29,040 איך אתה יכול להטיל עלי את האשמה? איך אתה יכול להטיל עלי את האשמה?
447 00:30:29,040 00:30:32,090 לולא אתה תמיד מקלקל אותו, לולא אתה תמיד מקלקל אותו,
448 00:30:32,090 00:30:34,710 האם אצטרך להקפיד כל כך כלפיו? האם אצטרך להקפיד כל כך כלפיו?
449 00:30:34,710 00:30:39,580 ברור שאתה קפדני עליו, כי ליבי כואב אליו. ברור שאתה קפדני עליו, כי ליבי כואב אליו.
450 00:30:39,580 00:30:41,800 מתי אי פעם הוא נכנע למשמעת? מתי אי פעם הוא נכנע למשמעת?
451 00:30:41,800 00:30:44,150 אולם כעת, הוא עדיין ממשיך לעשות כרצונו. אולם כעת, הוא עדיין ממשיך לעשות כרצונו.
452 00:30:44,150 00:30:47,080 זה מה שהוא למד ממך. זה מה שהוא למד ממך.
453 00:30:47,990 00:30:50,190 כמה בלתי סביר! כמה בלתי סביר!
454 00:31:01,640 00:31:04,780 גברתי, האוכל הוכן. גברתי, האוכל הוכן.
455 00:31:06,070 00:31:10,390 מדוע לאב ולילד כל כך קשה להסתדר? מדוע לאב ולילד כל כך קשה להסתדר?
456 00:31:11,620 00:31:15,130 האם אתה רעב? למה לא אוכלים משהו קודם? האם אתה רעב? למה לא אוכלים משהו קודם?
457 00:31:15,130 00:31:17,770 איך בכל זאת אוכל לשאת לאכול? איך בכל זאת אוכל לשאת לאכול?
458 00:31:17,770 00:31:20,770 דודה יאנג, תגיד לי. יש איתי בעיה, דודה יאנג, תגיד לי. יש איתי בעיה,
459 00:31:20,770 00:31:23,110 או שזו בעיה עם בעלי? או שזו בעיה עם בעלי?
460 00:31:25,660 00:31:29,130 אתה לא טועה. גנרל גם לא טועה. אתה לא טועה. גנרל גם לא טועה.
461 00:31:29,130 00:31:33,160 כשמדובר בילדים, מי ידע מה נכון? כשמדובר בילדים, מי ידע מה נכון?
462 00:31:33,160 00:31:37,060 הכל בגלל ששניכם כל כך אוהבים את Ne Zha. הכל בגלל ששניכם כל כך אוהבים את Ne Zha.
463 00:31:38,280 00:31:41,990 אולי נה ג'ה עדיין לא באמת התבגר. אולי נה ג'ה עדיין לא באמת התבגר.
464 00:31:42,990 00:31:45,330 בחוץ כמעט חשוך. בחוץ כמעט חשוך.
465 00:31:45,330 00:31:47,550 לאן אתה חושב שני ג'ה יכול היה ללכת? לאן אתה חושב שני ג'ה יכול היה ללכת?
466 00:31:47,550 00:31:51,670 אל תדאג קודם. אני יודע איפה הוא נמצא. אני אחפש אותו. אל תדאג קודם. אני יודע איפה הוא נמצא. אני אחפש אותו.
467 00:31:52,520 00:31:54,670 לך לאכול משהו, בסדר? לך לאכול משהו, בסדר?
468 00:32:12,550 00:32:14,770 אדון צעיר. אדון צעיר.
469 00:32:14,770 00:32:18,740 מהרו ותרדו. זה כל כך מסוכן שם למעלה. מהרו ותרדו. זה כל כך מסוכן שם למעלה.
470 00:32:19,700 00:32:23,270 דודה יאנג, איך ידעת שאני כאן? דודה יאנג, איך ידעת שאני כאן?
471 00:32:23,270 00:32:25,860 מתי לא הגעת לכאן בכל פעם שיצאת מהבית? מתי לא הגעת לכאן בכל פעם שיצאת מהבית?
472 00:32:25,860 00:32:28,270 הפעם אני רציני. הפעם אני רציני.
473 00:32:28,270 00:32:31,620 אם היית רציני, לא היית מגיע לכאן. אם היית רציני, לא היית מגיע לכאן.
474 00:32:31,620 00:32:33,480 אתה לא צריך לבזבז את המאמצים שלך. אתה לא צריך לבזבז את המאמצים שלך.
475 00:32:33,480 00:32:36,870 לא משנה מה, אני לא אחזור. לא משנה מה, אני לא אחזור.
476 00:32:36,870 00:32:38,750 בֶּאֱמֶת? בֶּאֱמֶת?
477 00:32:45,670 00:32:49,240 הנה מקל סירופ מתוק ממש טעים. הנה מקל סירופ מתוק ממש טעים.
478 00:32:49,240 00:32:50,850 מישהו רוצה לאכול את זה? מישהו רוצה לאכול את זה?
479 00:32:50,850 00:32:53,560 - לא! - לא? - לא! - לא?
480 00:32:53,560 00:32:56,120 אם אף אחד לא רוצה לאכול את זה, אז באמת חבל. אם אף אחד לא רוצה לאכול את זה, אז באמת חבל.
481 00:32:56,120 00:32:59,350 אז אני יכול רק ... לזרוק את זה! אז אני יכול רק ... לזרוק את זה!
482 00:33:01,780 00:33:03,570 תן לי את זה. תן לי את זה.
483 00:33:03,570 00:33:07,090 היה טוב, נה ג'ה. מהרו וחזרו איתי הביתה. היה טוב, נה ג'ה. מהרו וחזרו איתי הביתה.
484 00:33:09,110 00:33:10,660 אני לא רוצה לחזור. אני לא רוצה לחזור.
485 00:33:10,660 00:33:13,750 לא עשיתי שום דבר רע. איזו זכות הייתה לו להכות אותי? לא עשיתי שום דבר רע. איזו זכות הייתה לו להכות אותי?
486 00:33:13,750 00:33:17,130 בהתבסס על העובדה שדודתך עשתה דרך כה ארוכה למצוא אותך, בהתבסס על העובדה שדודתך עשתה דרך כה ארוכה למצוא אותך,
487 00:33:17,130 00:33:19,060 בלי לשתות טיפה אחת של מים, בלי לשתות טיפה אחת של מים,
488 00:33:19,060 00:33:22,710 אם לא תחזור איתי הביתה, אמות מצמא! אם לא תחזור איתי הביתה, אמות מצמא!
489 00:33:22,710 00:33:25,490 איך יכולתי לשאת לתת לדודה יאנג למות מצמא? איך יכולתי לשאת לתת לדודה יאנג למות מצמא?
490 00:33:25,490 00:33:27,660 ואז פשוט תחזור איתי. ואז פשוט תחזור איתי.
491 00:33:29,230 00:33:31,970 דודה יאנג. אני חושב שאני יודע איפה טעיתי! דודה יאנג. אני חושב שאני יודע איפה טעיתי!
492 00:33:31,970 00:33:33,750 איפה? איפה?
493 00:33:34,450 00:33:37,860 היום השתמשתי במים שאבא נתן לאזרחים כדי לכבות אש. היום השתמשתי במים שאבא נתן לאזרחים כדי לכבות אש.
494 00:33:37,860 00:33:42,310 למרות שהצלתי את הבתים, לאזרחים לא יהיו יותר מים לשתות. למרות שהצלתי את הבתים, לאזרחים לא יהיו יותר מים לשתות.
495 00:33:45,910 00:33:49,520 המאסטר הצעיר גדל והיה מתחשב עכשיו. המאסטר הצעיר גדל והיה מתחשב עכשיו.
496 00:33:49,520 00:33:51,530 לְמַהֵר. בואו נלך הביתה. לְמַהֵר. בואו נלך הביתה.
497 00:33:52,660 00:33:55,010 אני עדיין מפחד לחזור הביתה ולראות אותו. אני עדיין מפחד לחזור הביתה ולראות אותו.
498 00:33:56,370 00:33:58,940 הגיבור הקטן שלנו התבגר והתבגר. הגיבור הקטן שלנו התבגר והתבגר.
499 00:33:58,940 00:34:03,780 איך יכול היה הגנרל הזקן להתמרמר, נכון? איך יכול היה הגנרל הזקן להתמרמר, נכון?
500 00:34:03,780 00:34:07,580 תקשיב לי, בוא נלך הביתה. תקשיב לי, בוא נלך הביתה.
501 00:34:07,580 00:34:11,090 עזוב אותי! הילדים שלי! עזוב אותי! הילדים שלי!
502 00:34:11,090 00:34:13,330 תן לילדים שלי ללכת! תן לילדים שלי ללכת!
503 00:34:13,330 00:34:16,400 תן לילדים שלי ללכת! תן לילדים שלי ללכת!
504 00:34:16,400 00:34:19,390 תן להם ללכת! תן להם ללכת!
505 00:34:21,480 00:34:23,260 בעתיד כשאצא מהבית אני לא אבוא לכאן. בעתיד כשאצא מהבית אני לא אבוא לכאן.
506 00:34:23,260 00:34:25,350 בסופו של דבר אתה מוצא אותי בסופו של דבר. בסופו של דבר אתה מוצא אותי בסופו של דבר.
507 00:34:26,070 00:34:29,050 דודה יאנג, מה הם עושים? דודה יאנג, מה הם עושים?
508 00:34:33,239 00:34:35,229 זה נראה כמו הקרבה למלך הדרקון. זה נראה כמו הקרבה למלך הדרקון.
509 00:34:35,230 00:34:36,889 בכל פעם שיש בצורת, בכל פעם שיש בצורת,
510 00:34:36,889 00:34:40,329 תושבי הכפר יבצעו קורבן. תושבי הכפר יבצעו קורבן.
511 00:34:40,330 00:34:42,820 אבל באמצעות זכר בתולה ונקבה בתולה אבל באמצעות זכר בתולה ונקבה בתולה
512 00:34:42,820 00:34:45,270 הוא ראשון. הוא ראשון.
513 00:34:45,750 00:34:50,130 מה הפירוש של זכר בתולה ונקבה בתולה בתשחץ? מה הפירוש של זכר בתולה ונקבה בתולה בתשחץ?
514 00:34:50,130 00:34:54,030 זה אומר להאכיל אותם למלך הדרקונים בים המזרחי. זה אומר להאכיל אותם למלך הדרקונים בים המזרחי.
515 00:34:54,030 00:34:57,860 כשהוא נהיה מאושר אז השמים ירד גשם. כשהוא נהיה מאושר אז השמים ירד גשם.
516 00:34:57,860 00:35:01,170 מְגוּחָך! האם שיאו לונג נו שיקר לי? מְגוּחָך! האם שיאו לונג נו שיקר לי?
517 00:35:01,170 00:35:04,390 הכל היה תירוץ לומר שיירד גשם אחרי סעודת יום ההולדת. הכל היה תירוץ לומר שיירד גשם אחרי סעודת יום ההולדת.
518 00:35:13,360 00:35:15,910 איך היית יכול - - ילדי. איך היית יכול - - ילדי.
519 00:35:15,910 00:35:19,450 האם זה המאסטר הצעיר Ne Zha ממשפחתו של הגנרל לי? האם זה המאסטר הצעיר Ne Zha ממשפחתו של הגנרל לי?
520 00:35:19,450 00:35:21,430 - כן זה אני. - אדון צעיר. - כן זה אני. - אדון צעיר.
521 00:35:21,430 00:35:24,810 מי נתן לך להשתמש בילדים של מישהו אחר כקורבנות? מי נתן לך להשתמש בילדים של מישהו אחר כקורבנות?
522 00:35:24,810 00:35:26,620 אין שום דבר אחר שאנחנו יכולים לעשות. אין שום דבר אחר שאנחנו יכולים לעשות.
523 00:35:26,620 00:35:29,710 אם לא יורד גשם בקרוב, אם לא יורד גשם בקרוב,
524 00:35:29,710 00:35:32,350 כולם ימותו מצמא. כולם ימותו מצמא.
525 00:35:32,350 00:35:36,130 - כן זה נכון. - כן זה נכון. - כן זה נכון. - כן זה נכון.
526 00:35:36,130 00:35:40,030 - אדון צעיר, בוא נלך הביתה. אנחנו לא יכולים לעשות דבר בקשר לזה. - כולם ימותו מצמא. - אדון צעיר, בוא נלך הביתה. אנחנו לא יכולים לעשות דבר בקשר לזה. - כולם ימותו מצמא.
527 00:35:40,030 00:35:41,830 - דודה יאנג! - איך אנחנו אמורים לחיות? - דודה יאנג! - איך אנחנו אמורים לחיות?
528 00:35:41,830 00:35:44,650 אני לא יכול לראות אותם מתים, נכון? אני לא יכול לראות אותם מתים, נכון?
529 00:35:44,650 00:35:47,960 מאסטר צעיר, כשיחלוץ היום זה יהיה יום הולדתו של דרקון קינג. מאסטר צעיר, כשיחלוץ היום זה יהיה יום הולדתו של דרקון קינג.
530 00:35:47,960 00:35:51,780 אם אנחנו מתגעגעים לזמן המשמח, אנחנו לא יכולים לשאת בתוצאות! אם אנחנו מתגעגעים לזמן המשמח, אנחנו לא יכולים לשאת בתוצאות!
531 00:35:51,780 00:35:55,590 - אדון צעיר. - המאסטר הצעיר נה ג'ה, אנו מתחננים לפניך. - אדון צעיר. - המאסטר הצעיר נה ג'ה, אנו מתחננים לפניך.
532 00:35:55,590 00:35:59,410 תהיו בטוחים, אני אלך למצוא את מלך הדרקונים של הים המזרחי. תהיו בטוחים, אני אלך למצוא את מלך הדרקונים של הים המזרחי.
533 00:35:59,410 00:36:03,910 גם אם אצטרך לגרום לבלאגן, אגרום לו לצאת ולהפוך אותו לגשם! גם אם אצטרך לגרום לבלאגן, אגרום לו לצאת ולהפוך אותו לגשם!
534 00:36:28,700 00:36:30,900 היא רוקדת די טוב. היא רוקדת די טוב.
535 00:37:02,350 00:37:04,570 טריק הקסמים של שיאו לונג נו יצא ממש טוב. טריק הקסמים של שיאו לונג נו יצא ממש טוב.
536 00:37:04,570 00:37:07,770 היא שימחה את הוד מלכותו כל כך. היא שימחה את הוד מלכותו כל כך.
537 00:37:08,970 00:37:10,950 גיסה, מה שאמרת לא בדיוק בסדר. גיסה, מה שאמרת לא בדיוק בסדר.
538 00:37:10,950 00:37:14,890 ריקוד מים לגאווה אינו רק טריק קסמים של שבט המים. ריקוד מים לגאווה אינו רק טריק קסמים של שבט המים.
539 00:37:14,890 00:37:19,520 זה למעשה כישרון שנולדה איתו שיאו לונג נו. במחשבה אחת בלבד, זה למעשה כישרון שנולדה איתו שיאו לונג נו. במחשבה אחת בלבד,
540 00:37:19,520 00:37:23,160 היא יכולה לשלוט בכל ארץ הנהר, בכל חלקים בה. היא יכולה לשלוט בכל ארץ הנהר, בכל חלקים בה.
541 00:37:23,160 00:37:27,790 בשבט המים זה ייחודי באופן יחיד. אף אחד אחר לא יכול לעשות את זה. בשבט המים זה ייחודי באופן יחיד. אף אחד אחר לא יכול לעשות את זה.
542 00:37:27,790 00:37:29,760 אה, ככה זה? אה, ככה זה?
543 00:37:29,760 00:37:32,210 בטח יש לי ראייה לא טובה בטח יש לי ראייה לא טובה
544 00:37:32,210 00:37:34,100 וראה לא נכון. וראה לא נכון.
545 00:37:34,100 00:37:36,050 אנשים אומרים שלדרקון קינג היו תשעה בנים (כל מיני סוגים של עולם), אנשים אומרים שלדרקון קינג היו תשעה בנים (כל מיני סוגים של עולם),
546 00:37:36,050 00:37:40,000 אבל לא היה לי מזל טוב. נולדו לי שלושה בנים ובת אחת. אבל לא היה לי מזל טוב. נולדו לי שלושה בנים ובת אחת.
547 00:37:40,000 00:37:42,580 הבכור שלי, או ג'י, הוא פחדני וחלש. הבכור שלי, או ג'י, הוא פחדני וחלש.
548 00:37:42,580 00:37:45,070 באשר לאו שון, הוא רפוי. באשר לאו שון, הוא רפוי.
549 00:37:45,070 00:37:47,210 השלישי שלי, או בינג, השלישי שלי, או בינג,
550 00:37:47,210 00:37:49,870 יש מזג לוהט המבקש שהעולם יהיה בתוהו ובוהו. יש מזג לוהט המבקש שהעולם יהיה בתוהו ובוהו.
551 00:37:49,870 00:37:52,730 אף אחד מהם לא יכול להשוות לילדה הקטנה שלי, אף אחד מהם לא יכול להשוות לילדה הקטנה שלי,
552 00:37:52,730 00:37:55,380 אינטליגנטית, מכירה את מקומה, עם יכולות עדיפות. אינטליגנטית, מכירה את מקומה, עם יכולות עדיפות.
553 00:37:55,380 00:37:57,840 אתה יודע מתי היא נולדה אתה יודע מתי היא נולדה
554 00:37:57,840 00:38:00,410 המאסטר הגדול גואן יין ניבא המאסטר הגדול גואן יין ניבא
555 00:38:00,410 00:38:03,150 היא תהיה הנסיכה העתידית של שבט המים. היא תהיה הנסיכה העתידית של שבט המים.
556 00:38:03,150 00:38:05,500 בֶּאֱמֶת? בֶּאֱמֶת?
557 00:38:31,190 00:38:34,270 יברך אותך, אוי המלך, עם יוקרה צבאית וחיים מאושרים ומאושרים. יברך אותך, אוי המלך, עם יוקרה צבאית וחיים מאושרים ומאושרים.
558 00:38:34,270 00:38:37,540 נהדר, נהדר מדי! פרס! נהדר, נהדר מדי! פרס!
559 00:38:37,540 00:38:39,320 לבוא, לבוא,
560 00:38:49,630 00:38:51,370 ארוך יותר. ארוך יותר.
561 00:38:53,920 00:38:55,860 אַבָּא. אַבָּא.
562 00:38:55,860 00:39:00,310 לונגאר, שרשרת רקדני המים הזו לונגאר, שרשרת רקדני המים הזו
563 00:39:00,310 00:39:03,880 הוא סמל יוקרתי של הרקדנית הטובה ביותר בשבט המים. הוא סמל יוקרתי של הרקדנית הטובה ביותר בשבט המים.
564 00:39:03,880 00:39:07,250 עכשיו אני נותן לך את זה. עכשיו אני נותן לך את זה.
565 00:39:07,250 00:39:10,700 זה יכול להגן עליך בתקופות מסוכנות. זה יכול להגן עליך בתקופות מסוכנות.
566 00:39:20,920 00:39:22,800 תודה לך אבא! תודה לך אבא!
567 00:39:24,600 00:39:27,410 בוא, בוא נרים את המשקפיים בוא, בוא נרים את המשקפיים
568 00:39:27,410 00:39:31,100 לאחל למלך יוקרה צבאית וחיים ארוכים ומאושרים. לאחל למלך יוקרה צבאית וחיים ארוכים ומאושרים.
569 00:39:31,100 00:39:33,320 לבוא! לבוא!
570 00:40:17,230 00:40:20,590 תאר לעצמך, יום ההולדת של מלך הדרקון כל כך מפואר! תאר לעצמך, יום ההולדת של מלך הדרקון כל כך מפואר!
571 00:40:21,610 00:40:23,280 Ne Zha! Ne Zha!
572 00:40:23,280 00:40:25,120 נסיכה! נסיכה!
573 00:40:28,850 00:40:31,060 Ne Zha! למה אתה כאן? Ne Zha! למה אתה כאן?
574 00:40:31,060 00:40:33,690 למה אני כאן? למה אני כאן?
575 00:40:33,690 00:40:35,580 אני כאן כדי לחגוג את יום הולדתו של אביך! אני כאן כדי לחגוג את יום הולדתו של אביך!
576 00:40:35,580 00:40:38,950 אני מאחל לו חיים ארוכים שיאכל זכר ונקבה בתולה מדי שנה. אני מאחל לו חיים ארוכים שיאכל זכר ונקבה בתולה מדי שנה.
577 00:40:38,950 00:40:42,100 במשך 10,000 שנה, אוכלים זכר ונקבה בתולה בשנה! במשך 10,000 שנה, אוכלים זכר ונקבה בתולה בשנה!
578 00:40:42,100 00:40:43,800 יָהִיר! יָהִיר!
579 00:40:44,470 00:40:48,150 מי אתה? למה אתה פה פולט שטויות? מי אתה? למה אתה פה פולט שטויות?
580 00:40:48,150 00:40:53,430 אה, המלך, הוא היה תלמיד עמיתי איתי ועם האח מו אנג באקדמיה למקדש ג'יקסיאן. אה, המלך, הוא היה תלמיד עמיתי איתי ועם האח מו אנג באקדמיה למקדש ג'יקסיאן.
581 00:40:53,430 00:40:55,250 קוראים לו Ne Zha. קוראים לו Ne Zha.
582 00:40:55,250 00:40:57,540 אתה Ne Zha? אתה Ne Zha?
583 00:40:58,380 00:41:00,770 כן זה אני. מה? כן זה אני. מה?
584 00:41:00,770 00:41:02,430 האם אתה זה שאוכל זכר ונקבה בתולה? האם אתה זה שאוכל זכר ונקבה בתולה?
585 00:41:02,430 00:41:06,070 יָהִיר! התנהגות כזאת לא מכובדת בארמון הדרקון! יָהִיר! התנהגות כזאת לא מכובדת בארמון הדרקון!
586 00:41:06,070 00:41:10,590 האח השלישי השלישי! זו אי הבנה. תן לי לשאול. האח השלישי השלישי! זו אי הבנה. תן לי לשאול.
587 00:41:11,820 00:41:14,360 איזה שטויות אתה אומר על זכר ונקבה בתוליות? איזה שטויות אתה אומר על זכר ונקבה בתוליות?
588 00:41:14,950 00:41:19,190 שיאו לונג נו, הבטחת לי, שיאו לונג נו, הבטחת לי,
589 00:41:19,190 00:41:22,890 אומר שיירד גשם אחרי סעודת יום ההולדת של אביך. אומר שיירד גשם אחרי סעודת יום ההולדת של אביך.
590 00:41:22,890 00:41:24,670 אבל למה האנשים אומרים אבל למה האנשים אומרים
591 00:41:24,670 00:41:28,710 הם מקריבים זכר ונקבה בתולים לפני יום הולדת של אביך למען גשם? הם מקריבים זכר ונקבה בתולים לפני יום הולדת של אביך למען גשם?
592 00:41:29,870 00:41:33,980 אני לא צריך להבהיר יותר, נכון? אני לא צריך להבהיר יותר, נכון?
593 00:41:41,530 00:41:43,410 אַבָּא. אַבָּא.
594 00:41:43,410 00:41:45,920 זו בטח הבורות של העם. זו בטח הבורות של העם.
595 00:41:45,920 00:41:50,320 הים המזרחי הוא עצום וניחן עשיר, והדשא האלמותי הוא בלתי נדלה. הים המזרחי הוא עצום וניחן עשיר, והדשא האלמותי הוא בלתי נדלה.
596 00:41:50,320 00:41:53,700 מדוע שארצה לאכול זכר ונקבה בתולה? מדוע שארצה לאכול זכר ונקבה בתולה?
597 00:41:54,920 00:41:58,750 עדיף ככה! אז אצטרך שתסע איתי עדיף ככה! אז אצטרך שתסע איתי
598 00:41:58,750 00:42:01,420 לצ'ן טאנג גואן כדי ליצור עננים וגשם עבור האנשים. לצ'ן טאנג גואן כדי ליצור עננים וגשם עבור האנשים.
599 00:42:01,420 00:42:05,980 אחרת, אני חושש שתושבי הכפר באמת ישלימו את ההקרבה. אחרת, אני חושש שתושבי הכפר באמת ישלימו את ההקרבה.
600 00:42:05,980 00:42:10,050 התקופה המשמחת ביותר היא בקרוב, וכל מי מזרח הים נמצא כאן. התקופה המשמחת ביותר היא בקרוב, וכל מי מזרח הים נמצא כאן.
601 00:42:10,050 00:42:14,820 עכשיו זה מצחיק לגרום למלך ללכת להציל שני ילדים מהעולם התמותה. עכשיו זה מצחיק לגרום למלך ללכת להציל שני ילדים מהעולם התמותה.
602 00:42:14,820 00:42:17,820 נכון, מגוחך. נכון, מגוחך.
603 00:42:17,820 00:42:19,860 אבל אתה אורח. אבל אתה אורח.
604 00:42:19,860 00:42:23,090 בוא, תביא לשתות את Ne Zha בוא, תביא לשתות את Ne Zha
605 00:42:23,090 00:42:25,430 לחגוג את יום הולדת הוד מלכותו. לחגוג את יום הולדת הוד מלכותו.
606 00:42:31,810 00:42:33,600 מְזַעזֵעַ! מְזַעזֵעַ!
607 00:42:34,870 00:42:37,720 Ne Zha! הבטחתי לך Ne Zha! הבטחתי לך
608 00:42:37,720 00:42:41,990 שיהיה גשם אחרי המשתה של אבי. שיהיה גשם אחרי המשתה של אבי.
609 00:42:41,990 00:42:45,920 אם באמת אכפת לך מהאנשים, למה לחכות עד לסיום המסיבה? אם באמת אכפת לך מהאנשים, למה לחכות עד לסיום המסיבה?
610 00:42:45,920 00:42:49,530 הוד מלכותך, אני לא חושב שנז'ה בא בכוונות טובות. הוד מלכותך, אני לא חושב שנז'ה בא בכוונות טובות.
611 00:42:49,530 00:42:52,520 הוא רוצה בכוח לקחת אותך מחגיגת יום ההולדת שלך. הוא רוצה בכוח לקחת אותך מחגיגת יום ההולדת שלך.
612 00:42:52,520 00:42:56,220 במקום לבקש הצלה, הוא כאן לאתגר את יוקרת הים המזרחי שלנו. במקום לבקש הצלה, הוא כאן לאתגר את יוקרת הים המזרחי שלנו.
613 00:42:56,220 00:42:59,880 אתה דואג רק לעונג שלך ומתעלם מהסבל של האנשים. אתה דואג רק לעונג שלך ומתעלם מהסבל של האנשים.
614 00:42:59,880 00:43:02,940 היום אני אהרוס את המשתה שלך! היום אני אהרוס את המשתה שלך!
615 00:43:02,940 00:43:05,710 ✨תזמון וכתוביות שהובאו אליכם על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨ ✨תזמון וכתוביות שהובאו אליכם על ידי צוות האגדות של ויקי ツ @ Viki.com✨
616 00:43:05,710 00:43:12,210 ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫ ♫ אהבה, חול נשטף על ידי הגלים בזה אחר זה. ♫
617 00:43:12,210 00:43:16,200 ♫ להחזיק אמון טהור, ♫ ♫ להחזיק אמון טהור, ♫
618 00:43:16,200 00:43:21,630 ♫ אהבה אכזרית ♫ ♫ אהבה אכזרית ♫
619 00:43:21,630 00:43:26,430 ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫ ♫ לא מרשה לך ללכת. ♫
620 00:43:29,700 00:43:39,450 Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫ Purs כיווצתי את שפתי וחנקתי את דברי, ♫
621 00:43:39,450 00:43:48,930 מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫ מחכה בסבלנות לעתיד טוב יותר, ♫
622 00:43:48,930 00:43:53,110 סופרת את הימים בשקט ♫ סופרת את הימים בשקט ♫
623 00:43:53,110 00:43:58,500 עזבנו יחד, ♫ עזבנו יחד, ♫
624 00:43:58,500 00:44:02,720 ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫ ♫ מזכירה לעצמי בשלווה ♫
625 00:44:02,720 00:44:10,450 לעצור את צערי עד הסוף. ♫ לעצור את צערי עד הסוף. ♫
626 00:44:10,450 00:44:15,190 ♫ אש משתוללת נצחית, ♫ ♫ אש משתוללת נצחית, ♫
627 00:44:15,190 00:44:20,100 ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫ ♫ לנצח שוצף גלים סוערים, ♫
628 00:44:20,100 00:44:27,340 Hand יד כנה ליד אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫ Hand יד כנה ליד אינה מלאכותית, אלא האהבה. ♫
629 00:44:27,340 00:44:29,770 ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫ ♫ אתה לא חושש עד שאתה מרגיש את הכאב. ♫
630 00:44:29,770 00:44:34,520 Desert המדבר פוגש את הים, ♫ Desert המדבר פוגש את הים, ♫
631 00:44:34,520 00:44:39,260 הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫ הגשם שהופך לפתיתי שלג. ♫
632 00:44:39,260 00:44:46,080 ♫ הכל בגלל אהבה. ♫ ♫ הכל בגלל אהבה. ♫
633 00:44:47,300 00:44:56,690 ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫ ♫ זה ביטוי של אהבה. ♫
634 00:44:56,700 00:45:01,440 ♫ אבל אהבה ... ♫ ♫ אבל אהבה ... ♫
635 00:45:01,440 00:45:05,030 ♫ למה זה קורס? ♫ ♫ למה זה קורס? ♫
636 00:45:05,030 00:45:11,130 ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫ ♫ אני לא אוותר ולא משנה מה יידרש, ♫
637 00:45:11,130 00:45:15,760 לא משנה ההבדלים. ♫ לא משנה ההבדלים. ♫
638 00:45:15,760 00:45:23,990 ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫ ♫ גם אם זה אומר ליפול דרך כדור הארץ, ♫
639 00:45:23,990 00:45:29,180 אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫ אני לא מתחרט שנתתי לך את אהבתי. ♫