# Start End Original Translated
1 00:00:17,041 00:00:41,426 (Translations by Sarah Khan) Brought to you by North America TEN (Translations by Sarah Khan) Brought to you by North America TEN
2 00:00:41,530 00:00:44,030 Azize! Azize! Azize! Azize!
3 00:00:45,734 00:00:48,996 Where is that woman? (x2) Where is that woman? (x2)
4 00:00:49,063 00:00:51,341 Miran, Azize isn't home. - Look! Miran, Azize isn't home. - Look!
5 00:00:51,468 00:00:52,595 Aunt Esma Aunt Esma
6 00:00:52,710 00:00:54,678 Reyyan fell sick because of her Reyyan fell sick because of her
7 00:00:54,703 00:00:57,958 I lost my child because of that woman. I lost my child because of that woman.
8 00:00:58,272 00:01:01,264 Now tell me if she's here. Tell me where she is. I won't forgive her. Now tell me if she's here. Tell me where she is. I won't forgive her.
9 00:01:01,289 00:01:03,243 She won't do such a thing. She can't. She won't do such a thing. She can't.
10 00:01:03,497 00:01:04,806 Calm down, son. Calm down, son.
11 00:01:04,881 00:01:06,873 Please tell us where she is. Please tell us where she is.
12 00:01:06,898 00:01:09,167 She was going to your farmhouse. She was going to your farmhouse.
13 00:01:09,192 00:01:11,845 She called me. She said she had some work at the farmhouse. She called me. She said she had some work at the farmhouse.
14 00:01:11,967 00:01:13,872 Miran! - I'm coming to kill you. Miran! - I'm coming to kill you.
15 00:01:13,897 00:01:15,697 I won't forgive you this time. I won't forgive you this time.
16 00:01:21,283 00:01:23,497 Nothing happened. (x2) Nothing happened. (x2)
17 00:01:33,604 00:01:35,604 Dad! They are here. - Reyyan? Dad! They are here. - Reyyan?
18 00:01:36,167 00:01:37,040 My girl! My girl!
19 00:01:38,102 00:01:40,031 My girl! What are you doing here? My girl! What are you doing here?
20 00:01:40,056 00:01:42,213 What are you doing here, dad? - Where's Miran? What are you doing here, dad? - Where's Miran?
21 00:01:42,238 00:01:44,352 Isn't he here? - What do you mean? Isn't he here? - What do you mean?
22 00:01:44,377 00:01:46,870 Didn’t he leave with you guys? How could you lose him? Didn’t he leave with you guys? How could you lose him?
23 00:01:46,895 00:01:49,656 Okay, calm down. Yes, we left together Okay, calm down. Yes, we left together
24 00:01:49,681 00:01:51,710 but first, we went to Esma's place but first, we went to Esma's place
25 00:01:51,735 00:01:54,313 Esma said Azize was here Esma said Azize was here
26 00:01:54,338 00:01:56,777 We came here but Miran went separately. We came here but Miran went separately.
27 00:01:56,802 00:01:58,610 That means he took a shortcut. That means he took a shortcut.
28 00:01:59,180 00:02:00,498 Where is Azize? Where is Azize?
29 00:02:00,523 00:02:02,950 Esma said Azize was here, dad Esma said Azize was here, dad
30 00:02:02,975 00:02:05,180 we don't know where she is - Miran... we don't know where she is - Miran...
31 00:02:05,462 00:02:06,303 He found her He found her
32 00:02:06,620 00:02:08,176 He came earlier and found her He came earlier and found her
33 00:02:08,201 00:02:09,203 He found her. - Reyyan! He found her. - Reyyan!
34 00:02:09,468 00:02:13,118 I've lost my child. I'm going to lose my husband too. I've lost my child. I'm going to lose my husband too.
35 00:02:13,143 00:02:15,821 No! No! - He's going to become a murderer. - Please calm down, Reyyan. No! No! - He's going to become a murderer. - Please calm down, Reyyan.
36 00:02:15,846 00:02:18,204 No! - How could you lose him? No! - How could you lose him?
37 00:02:18,229 00:02:20,031 How could you lose him? - Reyyan, don't do this. How could you lose him? - Reyyan, don't do this.
38 00:02:20,277 00:02:21,285 My girl! My girl!
39 00:02:23,928 00:02:24,745 Miran? Miran?
40 00:02:25,308 00:02:26,293 Reyyan? Reyyan?
41 00:02:26,388 00:02:27,372 Miran Miran
42 00:02:27,637 00:02:28,399 Son Son
43 00:02:28,424 00:02:29,621 are you okay? are you okay?
44 00:02:30,703 00:02:31,774 Are you okay? Are you okay?
45 00:02:31,799 00:02:33,253 You didn't do anything. You didn't do anything.
46 00:02:33,278 00:02:36,174 You didn't hurt Azize. You aren't a murderer. You didn't hurt Azize. You aren't a murderer.
47 00:02:36,199 00:02:37,543 I'm fine, Reyyan. I'm fine, Reyyan.
48 00:02:37,665 00:02:40,728 I didn't do anything. Why are you here? What are you doing here? I didn't do anything. Why are you here? What are you doing here?
49 00:02:43,933 00:02:45,418 This is Azize's scarf. This is Azize's scarf.
50 00:03:57,773 00:04:00,709 You didn't find her here, right? You didn't find her here, right?
51 00:04:01,586 00:04:02,737 No, I didn't find her. No, I didn't find her.
52 00:04:03,199 00:04:07,072 I didn't see anyone. - Then what happened to Miss Azize? I didn't see anyone. - Then what happened to Miss Azize?
53 00:04:07,623 00:04:09,774 I don't know, but I didn't do anything. I don't know, but I didn't do anything.
54 00:04:09,799 00:04:11,308 Then let's not wait here Then let's not wait here
55 00:04:11,333 00:04:12,490 let's look for her let's look for her
56 00:04:12,515 00:04:13,613 she may be injured she may be injured
57 00:04:13,638 00:04:16,989 she may be in need of help - Why should we look for Azize, dad? I don't get it. she may be in need of help - Why should we look for Azize, dad? I don't get it.
58 00:04:17,014 00:04:18,957 My son says he didn't do anything. My son says he didn't do anything.
59 00:04:26,233 00:04:27,074 What's that? What's that?
60 00:04:29,144 00:04:30,271 Cops? Cops?
61 00:04:33,660 00:04:35,438 Good evening, Lord Nasuh! Good evening, Lord Nasuh!
62 00:04:35,463 00:04:36,866 Good evening, officer! Good evening, officer!
63 00:04:39,491 00:04:40,857 What's the matter, officer? What's the matter, officer?
64 00:04:40,882 00:04:42,896 Mr Miran, there's a report against you. Mr Miran, there's a report against you.
65 00:04:42,921 00:04:46,629 You are under arrest on charges of murder. You are under arrest on charges of murder.
66 00:04:48,557 00:04:51,128 What are you saying? What murder charges? What are you saying? What murder charges?
67 00:04:51,153 00:04:52,218 What's going on here? What's going on here?
68 00:04:52,243 00:04:53,425 What are you saying? - Please calm down. - Are you... What are you saying? - Please calm down. - Are you...
69 00:04:57,430 00:04:59,565 arresting me for murder? arresting me for murder?
70 00:04:59,590 00:05:00,534 Stop! - Calm down. Stop! - Calm down.
71 00:05:00,559 00:05:01,894 Miran! - Please calm down. Miran! - Please calm down.
72 00:05:01,919 00:05:03,482 There's a misunderstanding. - No! There's a misunderstanding. - No!
73 00:05:03,507 00:05:05,228 Dad, do something. - It's okay, Reyyan. Dad, do something. - It's okay, Reyyan.
74 00:05:05,253 00:05:06,913 It's okay. Calm down. Dad! - What are you guys doing? It's okay. Calm down. Dad! - What are you guys doing?
75 00:05:06,938 00:05:07,778 How's this even possible? How's this even possible?
76 00:05:07,803 00:05:10,040 Officer! Don't you know us, officer? Officer! Don't you know us, officer?
77 00:05:10,538 00:05:13,053 Don't you know us? - It's a misunderstanding. I'll be back. - Do something, dad! Don't you know us? - It's a misunderstanding. I'll be back. - Do something, dad!
78 00:05:13,078 00:05:14,920 What's all this, officer? - Calm down. What's all this, officer? - Calm down.
79 00:05:14,945 00:05:16,476 Calm down. It's a misunderstanding. Calm down. It's a misunderstanding.
80 00:05:16,501 00:05:19,122 Dad, do something. - Reyyan Dad, do something. - Reyyan
81 00:05:19,147 00:05:20,824 Reyyan, don't be sad. I haven't done anything. Reyyan, don't be sad. I haven't done anything.
82 00:05:20,849 00:05:23,745 We'll find out what's happening. Don't be sad. - Don't you know us, officer? We'll find out what's happening. Don't be sad. - Don't you know us, officer?
83 00:05:24,186 00:05:25,957 I haven't done anything. Don't be upset. - Miran! I haven't done anything. Don't be upset. - Miran!
84 00:05:25,982 00:05:27,442 Don't worry. I'm coming, okay? Don't worry. I'm coming, okay?
85 00:05:30,731 00:05:31,652 Calm down. Calm down.
86 00:05:32,655 00:05:33,909 I had told you I had told you
87 00:05:34,497 00:05:36,544 that I was different that I was different
88 00:05:39,156 00:05:42,529 You'll now see how a game is played. You'll now see how a game is played.
89 00:05:58,573 00:06:00,248 Mahmut! Mahmut, get up! Get up! Mahmut! Mahmut, get up! Get up!
90 00:06:00,574 00:06:01,605 They are coming. They are coming.
91 00:06:01,630 00:06:02,289 Get up! Get up!
92 00:06:03,966 00:06:04,863 Hurry up! Hurry up!
93 00:06:05,610 00:06:25,249 (Translations by Sarah Khan) (Translations by Sarah Khan)
94 00:06:25,625 00:06:27,331 Where did they go? Where did they go?
95 00:06:27,498 00:06:29,006 Hurry up! Hurry up!
96 00:06:29,207 00:06:31,565 Hurry up! We have to find them. Hurry up! We have to find them.
97 00:06:36,604 00:06:37,946 It's a cliff. It's a cliff.
98 00:06:38,874 00:06:40,152 There's no escape. There's no escape.
99 00:06:48,876 00:06:50,035 They are coming. They are coming.
100 00:07:17,612 00:07:18,548 Ali? Ali?
101 00:07:19,207 00:07:20,429 No! No! No! No! No! No!
102 00:07:20,638 00:07:24,035 We have informed the surrounding stations too, but we're waiting. No news yet. We have informed the surrounding stations too, but we're waiting. No news yet.
103 00:07:24,060 00:07:27,014 Listen? Gather your men and look for him everywhere. Listen? Gather your men and look for him everywhere.
104 00:07:27,039 00:07:29,541 Leave no stone unturned. I'll join you later. Leave no stone unturned. I'll join you later.
105 00:07:29,782 00:07:30,607 Come on. Come on.
106 00:07:31,062 00:07:31,880 Dad Dad
107 00:07:31,905 00:07:33,665 Take Reyyan inside. Come on, dear. - Okay. Take Reyyan inside. Come on, dear. - Okay.
108 00:07:33,697 00:07:36,300 No! I won't go inside. I'm coming with you guys. No! I won't go inside. I'm coming with you guys.
109 00:07:36,325 00:07:37,245 Sweetheart! Sweetheart!
110 00:07:37,475 00:07:40,327 What about your baby? Are you going to roam around on the streets? What about your baby? Are you going to roam around on the streets?
111 00:07:40,352 00:07:42,677 I will. If needed, I will. Yes! I will. If needed, I will. Yes!
112 00:07:43,538 00:07:47,784 For God's sake, we had discussed this, Reyyan. - Discussed what, dad? My husband is missing. For God's sake, we had discussed this, Reyyan. - Discussed what, dad? My husband is missing.
113 00:07:47,809 00:07:50,621 The father of my child is missing. Do you guys understand? The father of my child is missing. Do you guys understand?
114 00:07:51,172 00:07:53,378 I'll find him, Reyyan. I'll find him. I'm going I'll find him, Reyyan. I'll find him. I'm going
115 00:07:53,403 00:07:55,000 and will only come back with him and will only come back with him
116 00:07:55,248 00:07:57,471 I'm coming with you. - No! Where are you going? I'm coming with you. - No! Where are you going?
117 00:07:57,496 00:07:58,867 No way! No way!
118 00:07:59,062 00:08:02,165 Let me go! I want to go. - You are a mother now. Let me go! I want to go. - You are a mother now.
119 00:08:02,190 00:08:04,993 A mother! You have to think about your child. A mother! You have to think about your child.
120 00:08:05,018 00:08:06,235 Please don't do this. Please don't do this.
121 00:08:06,260 00:08:09,584 Look! I promise I'll find Miran and bring him to this mansion. Look! I promise I'll find Miran and bring him to this mansion.
122 00:08:09,609 00:08:12,794 How will you find him? Do you know where he is? How will you find him? Do you know where he is?
123 00:08:12,819 00:08:15,060 I'll ask Azize. Who else? I'll ask Azize. Who else?
124 00:08:15,085 00:08:17,523 I'm saying I don't think it's Azize's job. I'm saying I don't think it's Azize's job.
125 00:08:17,548 00:08:19,868 She helped me. I saw it. She helped me. I saw it.
126 00:08:19,893 00:08:23,114 She stopped my bleeding. She saved my child. She stopped my bleeding. She saved my child.
127 00:08:23,139 00:08:25,062 I saw it, dad. - Azize? I saw it, dad. - Azize?
128 00:08:25,924 00:08:27,345 Please say something, grandpa. Please say something, grandpa.
129 00:08:27,551 00:08:29,186 It may not be her. It may not be her.
130 00:08:29,211 00:08:30,599 Reyyan is right, son. Reyyan is right, son.
131 00:08:31,612 00:08:33,429 This isn't Azize's job This isn't Azize's job
132 00:08:33,485 00:08:34,588 but Fusun's but Fusun's
133 00:08:35,330 00:08:38,076 Fus... Fusun Aslanbey? - Yes Fus... Fusun Aslanbey? - Yes
134 00:08:39,152 00:08:40,945 I'll go crazy! I'll go crazy!
135 00:08:41,025 00:08:42,842 Why Fusun Aslanbey, dad? Why Fusun Aslanbey, dad?
136 00:08:42,867 00:08:44,711 Hasn't she taken everything away from Miran? Hasn't she taken everything away from Miran?
137 00:08:44,736 00:08:48,086 Look! Tell me if you know anything. For God's sake, don't drive me nuts. Look! Tell me if you know anything. For God's sake, don't drive me nuts.
138 00:08:48,111 00:08:50,066 That's all I know, son. That's all I know, son.
139 00:08:50,307 00:08:51,981 But Azize is missing. But Azize is missing.
140 00:08:52,053 00:08:53,870 You heard Reyyan too. You heard Reyyan too.
141 00:08:54,042 00:08:57,049 Someone is trying to frame Azize. Someone is trying to frame Azize.
142 00:08:57,497 00:08:59,854 And I can only think of one name and that is Fusun. And I can only think of one name and that is Fusun.
143 00:09:00,373 00:09:01,833 I'll go and ask her. I'll go and ask her.
144 00:09:01,858 00:09:03,611 Where are you going? - Let me go, dad! Where are you going? - Let me go, dad!
145 00:09:03,636 00:09:04,614 I'll find my husband, dad. - Wait! I'll find my husband, dad. - Wait!
146 00:09:04,639 00:09:07,998 Why don't you understand? - Wait, girl! Wait, for God's sake! Wait! Why don't you understand? - Wait, girl! Wait, for God's sake! Wait!
147 00:09:08,023 00:09:09,451 How can I wait? How can I wait?
148 00:09:11,464 00:09:12,932 How can I wait? How can I wait?
149 00:09:14,635 00:09:21,757 How will I tell my child that I lost both his sibling and his father the same day? How will I tell my child that I lost both his sibling and his father the same day?
150 00:09:23,207 00:09:25,945 Won't he ask me why I didn't protect them? Won't he ask me why I didn't protect them?
151 00:09:25,970 00:09:28,019 Why didn't I go after them? Why didn't I go after them?
152 00:09:28,044 00:09:30,180 Why didn't I destroy Midyat? Why didn't I destroy Midyat?
153 00:09:30,205 00:09:31,442 Won't he ask me all that? Won't he ask me all that?
154 00:09:31,923 00:09:32,852 My girl! My girl!
155 00:09:38,739 00:09:41,604 Won't he ask me how I lost both of them? Won't he ask me how I lost both of them?
156 00:09:50,705 00:09:52,380 They had no place to go. They had no place to go.
157 00:09:52,405 00:09:55,015 They came running here. Where will they go? They came running here. Where will they go?
158 00:09:55,050 00:09:56,733 They can't evaporate. They can't evaporate.
159 00:10:24,661 00:10:26,439 He's calling. - What are you going to tell him? He's calling. - What are you going to tell him?
160 00:10:26,464 00:10:28,209 The truth. What else? The truth. What else?
161 00:10:28,234 00:10:30,363 Let's not waste time. Let's not waste time.
162 00:10:30,388 00:10:31,839 You keep looking for them. You keep looking for them.
163 00:10:38,756 00:10:39,415 Hello? Hello?
164 00:10:39,922 00:10:42,153 What happened? Why haven't you arrived yet? What happened? Why haven't you arrived yet?
165 00:10:42,759 00:10:44,148 There's a problem. There's a problem.
166 00:10:44,825 00:10:45,849 We lost the guy. We lost the guy.
167 00:10:45,874 00:10:48,253 What are you saying? How come? How did it happen? What are you saying? How come? How did it happen?
168 00:10:51,784 00:10:54,760 "Officer, this road goes out of town. The police station was left behind." "Officer, this road goes out of town. The police station was left behind."
169 00:11:02,026 00:11:03,343 "Officer, I'm talking to you." "Officer, I'm talking to you."
170 00:11:03,368 00:11:04,549 "Where are we going?" "Where are we going?"
171 00:11:04,574 00:11:05,954 "You'll see for yourself." "You'll see for yourself."
172 00:11:10,947 00:11:12,153 "What's happening, dude?" "What's happening, dude?"
173 00:11:13,331 00:11:14,656 "What's happening?" "What's happening?"
174 00:11:16,349 00:11:17,872 "Who are you?" "Who are you?"
175 00:11:19,550 00:11:21,669 "Lord Miran, cover yourself!" "Lord Miran, cover yourself!"
176 00:11:33,391 00:11:34,248 "Mahmut!" "Mahmut!"
177 00:11:34,344 00:11:35,590 "Handcuffs!" "Handcuffs!"
178 00:11:41,185 00:11:42,662 "I'm going. Cover me." "I'm going. Cover me."
179 00:11:44,228 00:11:46,086 "Don't aim at Miran." "Don't aim at Miran."
180 00:11:47,327 00:11:51,453 There were four of you. Four! But you couldn't take care of one guy. There were four of you. Four! But you couldn't take care of one guy.
181 00:11:51,720 00:11:52,617 Listen to me. Listen to me.
182 00:11:52,688 00:11:56,333 Don't come to me without him. You hear me? Don't come. Don't come to me without him. You hear me? Don't come.
183 00:11:56,358 00:11:58,214 Now look for him everywhere. Now look for him everywhere.
184 00:11:59,115 00:12:00,536 Idiots! Idiots!
185 00:12:03,265 00:12:05,162 You can't have gone too far. You can't have gone too far.
186 00:12:25,024 00:12:26,143 Take his gun. Take his gun.
187 00:12:28,710 00:12:29,543 He's unconscious. He's unconscious.
188 00:12:44,680 00:12:45,656 So? So?
189 00:12:45,959 00:12:46,983 Have you found him? Have you found him?
190 00:12:51,584 00:12:52,393 Hello? Hello?
191 00:12:53,044 00:12:53,869 Hello? Hello?
192 00:12:56,891 00:12:57,939 He hung up? He hung up?
193 00:12:58,336 00:12:59,669 Did you hear his voice? Did you hear his voice?
194 00:13:00,061 00:13:00,926 Who was it? Who was it?
195 00:13:09,696 00:13:11,799 What happened? - I don't know. He hung up. What happened? - I don't know. He hung up.
196 00:13:17,108 00:13:18,155 There you go! There you go!
197 00:13:18,893 00:13:20,449 Phone switched off. Phone switched off.
198 00:13:20,706 00:13:21,825 What do we do now? What do we do now?
199 00:13:21,850 00:13:23,564 Something has gone wrong. Something has gone wrong.
200 00:13:23,949 00:13:28,861 If Miran has escaped, he must've gone to Reyyan. Let me go home and find out, okay? If Miran has escaped, he must've gone to Reyyan. Let me go home and find out, okay?
201 00:13:29,447 00:13:30,764 What now? What now?
202 00:13:31,455 00:13:32,931 What if Miran survives? What if Miran survives?
203 00:13:33,799 00:13:36,291 How will you frame Azize? How will you frame Azize?
204 00:13:36,478 00:13:38,375 Let me go home and see what's going on Let me go home and see what's going on
205 00:13:38,827 00:13:40,383 then we'll see the rest then we'll see the rest
206 00:13:40,505 00:13:41,933 Azize is in our hands. Azize is in our hands.
207 00:13:42,357 00:13:43,920 Nothing will go wrong, okay? Nothing will go wrong, okay?
208 00:13:44,271 00:13:46,335 Look! Keep calling them. Look! Keep calling them.
209 00:13:46,360 00:13:47,883 Keep me updated. Keep me updated.
210 00:13:48,005 00:13:48,854 Okay. Okay.
211 00:13:53,973 00:13:57,426 You will tell me Dilsah's location right now. You will tell me Dilsah's location right now.
212 00:13:58,048 00:14:00,263 You will give her to me, Mahfuz. You will give her to me, Mahfuz.
213 00:14:00,288 00:14:01,003 Have you... Have you...
214 00:14:01,804 00:14:03,550 Have you gone crazy, Zehra? Have you gone crazy, Zehra?
215 00:14:03,575 00:14:04,791 What are you going to do? What are you going to do?
216 00:14:04,816 00:14:06,291 Are you going to kill her? Are you going to kill her?
217 00:14:06,573 00:14:09,041 Are you going to lock her up somewhere like Azize? Are you going to lock her up somewhere like Azize?
218 00:14:09,066 00:14:10,336 I don't know! I don't know!
219 00:14:10,449 00:14:11,782 I don't know! I don't know!
220 00:14:12,348 00:14:14,951 But do you know what can happen if Dilsah comes out? But do you know what can happen if Dilsah comes out?
221 00:14:15,232 00:14:18,558 The lives of my kids will be ruined. They are still so young. The lives of my kids will be ruined. They are still so young.
222 00:14:18,583 00:14:20,966 They need their father. They need their father.
223 00:14:22,756 00:14:24,867 If that woman comes back... If that woman comes back...
224 00:14:26,197 00:14:26,958 No! No!
225 00:14:27,117 00:14:28,125 No way! No way!
226 00:14:29,207 00:14:30,192 Don't do this. Don't do this.
227 00:14:31,485 00:14:33,009 Give Dilsah to me. Give Dilsah to me.
228 00:14:33,822 00:14:35,338 Don't ruin my home, Mahfuz. Don't ruin my home, Mahfuz.
229 00:14:35,540 00:14:38,572 If your home falls apart on Miss Dilsah's return, If your home falls apart on Miss Dilsah's return,
230 00:14:39,901 00:14:42,005 that means you never had a home. that means you never had a home.
231 00:15:03,251 00:15:07,306 Yes? - Mr Mahfuz, sorry for disturbing you at this hour, but... Yes? - Mr Mahfuz, sorry for disturbing you at this hour, but...
232 00:15:07,331 00:15:09,810 I need to talk to you about something very important. I need to talk to you about something very important.
233 00:15:09,835 00:15:12,020 I hope you're back from Mardin. I hope you're back from Mardin.
234 00:15:12,045 00:15:13,361 I'm back. I'm in Midyat. I'm back. I'm in Midyat.
235 00:15:13,386 00:15:14,364 Really? Really?
236 00:15:14,644 00:15:17,731 That's great! Where are you? Where should I come? That's great! Where are you? Where should I come?
237 00:15:17,756 00:15:18,855 At the hotel. At the hotel.
238 00:15:20,299 00:15:21,672 Room No. 614 Room No. 614
239 00:15:21,697 00:15:22,307 Okay Okay
240 00:15:22,332 00:15:23,490 Thanks a lot. Thanks a lot.
241 00:15:23,515 00:15:24,696 Thanks a lot. I'm coming. Thanks a lot. I'm coming.
242 00:15:27,463 00:15:29,082 You will give Dilsah to me. You will give Dilsah to me.
243 00:15:29,362 00:15:32,521 If you bring her back... - Not if, Zehra. If you bring her back... - Not if, Zehra.
244 00:15:33,780 00:15:35,018 I will bring her back. I will bring her back.
245 00:15:36,282 00:15:38,822 Because we all deserve to be with our children. Because we all deserve to be with our children.
246 00:15:40,350 00:15:41,612 Even I do. Even I do.
247 00:15:54,015 00:15:55,761 Come on, dear. Get some rest. Come on, dear. Get some rest.
248 00:15:56,058 00:15:57,470 Okay - Reyyan Okay - Reyyan
249 00:15:58,137 00:16:00,153 I'll bring some hot soup for you. I'll bring some hot soup for you.
250 00:16:00,178 00:16:02,578 You must be cold. Your blood pressure must be low too. You must be cold. Your blood pressure must be low too.
251 00:16:03,056 00:16:05,215 I need some rest. I'll be fine. I need some rest. I'll be fine.
252 00:16:05,240 00:16:05,993 Okay. Okay.
253 00:16:06,108 00:16:09,758 Okay, dear. Get some rest. I'll keep you updated. Okay, dear. Get some rest. I'll keep you updated.
254 00:16:09,969 00:16:11,032 Thanks, grandpa. Thanks, grandpa.
255 00:16:11,746 00:17:48,908 (Translations by Sarah Khan) (Translations by Sarah Khan)
256 00:17:49,812 00:17:51,367 We'll find your dad. We'll find your dad.
257 00:17:51,637 00:17:52,859 We'll find him. We'll find him.
258 00:17:55,366 00:17:56,461 Lord Miran! Lord Miran!
259 00:17:56,548 00:17:57,620 Wait! Wait!
260 00:17:57,813 00:18:00,574 Won't you tell me who the caller was? Won't you tell me who the caller was?
261 00:18:01,658 00:18:04,205 He may have kidnapped Miss Azize too. He may have kidnapped Miss Azize too.
262 00:18:06,736 00:18:09,101 He may have kidnapped Miss Azize too, right? He may have kidnapped Miss Azize too, right?
263 00:18:09,126 00:18:11,047 Yes, I have to save her. Yes, I have to save her.
264 00:18:11,827 00:18:12,597 Look! Look!
265 00:18:12,773 00:18:16,305 If you want to know who their boss is, you tell me first If you want to know who their boss is, you tell me first
266 00:18:17,539 00:18:19,737 how did you find me and saved my life? how did you find me and saved my life?
267 00:18:20,598 00:18:21,820 I followed you. I followed you.
268 00:18:22,106 00:18:23,162 Why? Why?
269 00:18:25,451 00:18:28,309 "Both Miran and Reyyan are in danger." "Both Miran and Reyyan are in danger."
270 00:18:29,430 00:18:31,104 "Fusun won't sit still." "Fusun won't sit still."
271 00:18:32,448 00:18:33,344 "Mahmut!" "Mahmut!"
272 00:18:33,828 00:18:36,352 "Send a guy after Miran." "Send a guy after Miran."
273 00:18:36,467 00:18:38,023 "I should know about his whereabouts." "I should know about his whereabouts."
274 00:18:38,048 00:18:39,539 "As you wish, madam." "As you wish, madam."
275 00:18:39,724 00:18:40,756 "Mahmut!" "Mahmut!"
276 00:18:41,637 00:18:43,525 "If anything happens to me, "If anything happens to me,
277 00:18:44,022 00:18:45,847 or if you can't reach me, or if you can't reach me,
278 00:18:46,104 00:18:47,985 I want you to protect Miran." I want you to protect Miran."
279 00:18:48,425 00:18:50,052 "Not just Miran." "Not just Miran."
280 00:18:50,331 00:18:52,981 "Reyyan and Hazar too." "Reyyan and Hazar too."
281 00:18:55,320 00:18:57,518 "If needed, you'll die for them, "If needed, you'll die for them,
282 00:18:58,126 00:19:00,395 but you will protect them. Understood?" but you will protect them. Understood?"
283 00:19:00,627 00:19:02,683 "Your wish is my command, madam." "Your wish is my command, madam."
284 00:19:06,110 00:19:07,848 Miss Azize said so, right? Miss Azize said so, right?
285 00:19:08,549 00:19:14,379 She asked you to protect Hazar Sadoglu who she tried to kill for years? She asked you to protect Hazar Sadoglu who she tried to kill for years?
286 00:19:14,793 00:19:16,682 And you want me to believe that? And you want me to believe that?
287 00:19:16,796 00:19:18,891 I'm telling you the truth, Sir. I'm telling you the truth, Sir.
288 00:19:21,125 00:19:22,054 Okay. Okay.
289 00:19:22,079 00:19:24,117 Let's say Miss Azize asked you to protect us Let's say Miss Azize asked you to protect us
290 00:19:24,295 00:19:26,248 in fact, she even told you to die for us in fact, she even told you to die for us
291 00:19:26,273 00:19:29,003 and you risked your own life and saved me and you risked your own life and saved me
292 00:19:29,484 00:19:31,349 How did you realize that they were fake cops? How did you realize that they were fake cops?
293 00:19:31,374 00:19:33,278 I saw them leaving the town. I saw them leaving the town.
294 00:19:33,837 00:19:36,027 That's when I understood that they weren't taking you to the police station. That's when I understood that they weren't taking you to the police station.
295 00:19:37,166 00:19:39,778 Madam had warned me. - Your madam had warned you? Madam had warned me. - Your madam had warned you?
296 00:19:43,562 00:19:47,015 Your madam didn't send us those sweets, right? Your madam didn't send us those sweets, right?
297 00:19:47,423 00:19:48,709 No, she didn't. No, she didn't.
298 00:19:49,249 00:19:50,415 Then who did? Then who did?
299 00:19:50,649 00:19:53,451 "Don't tell Miran anything about Fusun." "Don't tell Miran anything about Fusun."
300 00:19:53,691 00:19:55,572 "If he finds out the truth, he won't stop." "If he finds out the truth, he won't stop."
301 00:19:56,020 00:19:59,592 "He doesn't know how dangerous Fusun is." "He doesn't know how dangerous Fusun is."
302 00:19:59,754 00:20:01,238 "He will get into trouble." "He will get into trouble."
303 00:20:01,342 00:20:02,270 "Don't tell him." "Don't tell him."
304 00:20:02,469 00:20:03,992 Then who did? Then who did?
305 00:20:05,665 00:20:06,752 I don't know. I don't know.
306 00:20:08,819 00:20:10,033 You don't know. You don't know.
307 00:20:11,242 00:20:12,289 Lord Miran! Lord Miran!
308 00:20:13,172 00:20:15,632 If you don't believe me, take my life. If you don't believe me, take my life.
309 00:20:16,255 00:20:17,429 Break my neck Break my neck
310 00:20:17,699 00:20:20,136 but please tell me who the caller was but please tell me who the caller was
311 00:20:20,665 00:20:22,403 he may have kidnapped Miss Azize he may have kidnapped Miss Azize
312 00:20:22,945 00:20:24,255 For God's sake! For God's sake!
313 00:20:24,477 00:20:26,088 Who was the caller? Who was the caller?
314 00:20:26,345 00:20:27,472 You heard his voice. You heard his voice.
315 00:20:27,805 00:20:28,670 Tell me. Tell me.
316 00:20:29,126 00:20:31,094 Let me rescue Miss Azize. Let me rescue Miss Azize.
317 00:20:34,907 00:20:37,962 The last person she hurt must've kidnapped her. The last person she hurt must've kidnapped her.
318 00:20:38,313 00:20:39,528 Go check there. Go check there.
319 00:20:45,932 00:20:49,448 No, dad! I don't get it. Why are you sending Azat after him? No, dad! I don't get it. Why are you sending Azat after him?
320 00:20:49,586 00:20:51,260 Aren't all those men already looking for him? Aren't all those men already looking for him?
321 00:20:51,285 00:20:53,391 We always have to help them. We always have to help them.
322 00:20:54,417 00:20:55,632 Her mother is also not home. Her mother is also not home.
323 00:20:55,657 00:20:57,243 If you want, I can go and look for her. If you want, I can go and look for her.
324 00:20:57,268 00:20:58,080 Handan Handan
325 00:20:59,476 00:21:01,008 shut your mouth shut your mouth
326 00:21:01,790 00:21:03,488 or else, at this age or else, at this age
327 00:21:03,513 00:21:05,790 I'll teach you how to keep your mouth shut. I'll teach you how to keep your mouth shut.
328 00:21:07,032 00:21:07,977 Listen? Listen?
329 00:21:08,709 00:21:10,868 Do what suits you and your family. Do what suits you and your family.
330 00:21:11,129 00:21:12,685 Don't misbehave with me! Don't misbehave with me!
331 00:21:12,918 00:21:14,053 Lord Nasuh! Lord Nasuh!
332 00:21:14,380 00:21:16,316 Lord Nasuh! Reyyan is gone. Lord Nasuh! Reyyan is gone.
333 00:21:16,341 00:21:18,168 She never went to her room. She's gone. She never went to her room. She's gone.
334 00:21:20,489 00:21:22,299 She must've gone to the Aslanbey mansion. She must've gone to the Aslanbey mansion.
335 00:21:22,324 00:21:23,989 Oh, my child! Oh, my child!
336 00:21:24,320 00:21:28,971 Where did she go in such a state? Where did she go in such a state?
337 00:21:29,491 00:21:31,625 I'm bored. - My child! I'm bored. - My child!
338 00:21:32,398 00:21:33,700 Aunt Sukran! Aunt Sukran!
339 00:21:35,171 00:21:36,409 Aunt Sukran! Aunt Sukran!
340 00:21:36,434 00:21:37,663 Miss Handan, do something. Miss Handan, do something.
341 00:21:37,688 00:21:39,139 She isn't feeling well. She isn't feeling well.
342 00:21:39,319 00:21:40,692 Aunt Sukran! Aunt Sukran!
343 00:21:43,314 00:21:44,576 Aunt Sukran! Aunt Sukran!
344 00:21:47,421 00:21:48,683 Aunt Sukran! Aunt Sukran!
345 00:21:49,312 00:21:51,638 I'll bring cologne. - Go! I'll bring cologne. - Go!
346 00:22:08,260 00:22:09,832 What's the situation? What's the situation?
347 00:22:22,747 00:22:26,278 The person you are trying to reach is unavailable The person you are trying to reach is unavailable
348 00:22:43,158 00:22:49,245 "Miran, I didn't want this to happen. I can't get you and my son to forgive me... "Miran, I didn't want this to happen. I can't get you and my son to forgive me...
349 00:22:49,959 00:22:52,517 I know you won't forgive me. I know you won't forgive me.
350 00:22:52,804 00:22:56,288 I entrust Firat first to God and then to you." I entrust Firat first to God and then to you."
351 00:22:57,379 00:22:59,300 Why did she send such a message? Why did she send such a message?
352 00:23:15,586 00:23:17,070 Forgive me. Forgive me.
353 00:23:18,435 00:23:45,197 (Translations by Sarah Khan) (Translations by Sarah Khan)
354 00:23:45,222 00:23:46,399 She has done something. She has done something.
355 00:23:47,696 00:23:49,315 She has done something to herself. She has done something to herself.
356 00:23:49,786 00:23:52,072 "It could be Fusun Aslanbey's job." "It could be Fusun Aslanbey's job."
357 00:23:52,129 00:23:55,137 "She helped us, but she is not our friend." "She helped us, but she is not our friend."
358 00:23:55,162 00:23:57,187 "She did everything for herself." "She did everything for herself."
359 00:23:57,212 00:23:59,524 "Fusun Aslanbey is a dangerous woman." "Fusun Aslanbey is a dangerous woman."
360 00:23:59,549 00:24:00,510 I'll find him. I'll find him.
361 00:24:00,907 00:24:03,772 I'll find your dad, baby. Don't be afraid. - "She kidnapped Azize too." I'll find your dad, baby. Don't be afraid. - "She kidnapped Azize too."
362 00:24:03,797 00:24:04,846 I'll find him. I'll find him.
363 00:24:09,124 00:24:10,172 Grandpa? Grandpa?
364 00:24:15,250 00:24:16,456 Reyyan Reyyan
365 00:24:16,916 00:24:18,678 Why did you step out like this? Why did you step out like this?
366 00:24:19,078 00:24:20,650 What if something had happened to you? What if something had happened to you?
367 00:24:20,675 00:24:22,689 I'm already suffering. I'm already suffering.
368 00:24:23,154 00:24:25,305 I lost my child. I lost my child.
369 00:24:26,086 00:24:29,983 I'll go and hold that woman to account to save my child's father. I'll go and hold that woman to account to save my child's father.
370 00:24:30,008 00:24:32,312 Please don't try to stop me, grandpa. - Sweetheart! Please don't try to stop me, grandpa. - Sweetheart!
371 00:24:32,418 00:24:33,212 Sweetheart! Sweetheart!
372 00:24:33,807 00:24:34,744 Reyyan! Reyyan!
373 00:24:35,628 00:24:38,017 She won't tell you the truth. She won't tell you the truth.
374 00:24:38,782 00:24:43,401 Had she been honest, I would've asked her myself. - Then go ask her! Had she been honest, I would've asked her myself. - Then go ask her!
375 00:24:43,725 00:24:45,209 Then go ask her! Then go ask her!
376 00:24:45,234 00:24:47,368 You embraced him as your grandson. You embraced him as your grandson.
377 00:24:47,479 00:24:49,082 Go ask her, grandpa. Go ask her, grandpa.
378 00:24:49,691 00:24:51,985 I don't know where my husband is. I don't know where my husband is.
379 00:24:52,010 00:24:54,405 Do you know where your grandson is? Do you know where your grandson is?
380 00:24:55,165 00:24:55,895 Go Go
381 00:24:55,959 00:24:58,459 grab her collar grab her collar
382 00:24:58,484 00:24:59,954 teach her a lesson teach her a lesson
383 00:24:59,979 00:25:02,057 if she has kidnapped Miran, bring him back if she has kidnapped Miran, bring him back
384 00:25:03,460 00:25:06,738 I'm sick of living in this constant state of fear. I'm sick of living in this constant state of fear.
385 00:25:07,988 00:25:11,086 I got married, that's when it began and it's still going on I got married, that's when it began and it's still going on
386 00:25:11,111 00:25:13,737 we escaped you, we escaped Azize we escaped you, we escaped Azize
387 00:25:13,788 00:25:17,637 we escaped my uncle and now it's Fusun we escaped my uncle and now it's Fusun
388 00:25:17,966 00:25:18,847 My girl! My girl!
389 00:25:19,490 00:25:21,522 Please don't say that. Please don't say that.
390 00:25:23,425 00:25:25,980 I'm responsible for all your sufferings. I'm responsible for all your sufferings.
391 00:25:27,334 00:25:29,430 I gave you all the pain. I gave you all the pain.
392 00:25:29,455 00:25:31,691 God entrusted you to me. God entrusted you to me.
393 00:25:32,100 00:25:33,505 But I couldn't look after you. But I couldn't look after you.
394 00:25:33,854 00:25:35,402 I couldn't protect you. I couldn't protect you.
395 00:25:38,134 00:25:38,960 I... I...
396 00:25:40,167 00:25:43,691 I learned how to be a father, how to be a grandfather at this age. I learned how to be a father, how to be a grandfather at this age.
397 00:25:44,481 00:25:47,211 I learned it at this age. You taught me. I learned it at this age. You taught me.
398 00:25:49,105 00:25:49,939 But But
399 00:25:50,161 00:25:51,296 now now
400 00:25:51,687 00:25:53,608 now I'll mend everything now I'll mend everything
401 00:25:53,973 00:25:55,298 I've destroyed I've destroyed
402 00:25:55,398 00:25:58,009 I promise I will fix everything. I promise I will fix everything.
403 00:25:58,171 00:26:03,067 I will punish the ones who made you cry. I will punish the ones who made you cry.
404 00:26:03,581 00:26:06,462 I promise I will make all of them pay for it. I promise I will make all of them pay for it.
405 00:26:07,361 00:26:09,376 But let me take you home first. But let me take you home first.
406 00:26:09,879 00:26:14,046 I will make Fusun Aslanbey pay for it. I will make Fusun Aslanbey pay for it.
407 00:26:14,607 00:26:16,242 If she has kidnapped Miran, If she has kidnapped Miran,
408 00:26:16,315 00:26:17,300 I'll go I'll go
409 00:26:17,720 00:26:20,696 and bring him back at all costs and bring him back at all costs
410 00:26:20,899 00:26:25,264 then I will raze their mansion to the ground then I will raze their mansion to the ground
411 00:26:25,729 00:26:28,618 but let's go home, my lovely girl but let's go home, my lovely girl
412 00:26:29,002 00:26:30,312 let's go home let's go home
413 00:26:30,465 00:26:33,711 Bring Miran back. - I will. I will. Come on! Bring Miran back. - I will. I will. Come on!
414 00:26:33,834 00:26:35,167 Let's go. Let's go.
415 00:27:05,242 00:27:06,623 Who are you? Who are you?
416 00:27:08,523 00:27:09,999 Who are you? Who are you?
417 00:27:10,724 00:27:12,041 Come out! Come out!
418 00:27:12,368 00:27:14,559 Show your face, you coward! Show your face, you coward!
419 00:27:15,173 00:27:16,753 Who are you? Who are you?
420 00:27:20,217 00:27:21,074 Fusun Fusun
421 00:27:21,986 00:27:23,399 Is that you, Fusun? Is that you, Fusun?
422 00:27:24,366 00:27:25,557 Fusun! Fusun!
423 00:27:26,795 00:27:27,819 It's you. It's you.
424 00:27:28,266 00:27:29,504 I know it's you. I know it's you.
425 00:27:30,131 00:27:31,686 I know it's you. I know it's you.
426 00:27:33,105 00:27:34,748 You first poisoned Reyyan You first poisoned Reyyan
427 00:27:35,351 00:27:36,264 then then
428 00:27:36,424 00:27:38,194 you brought me here you brought me here
429 00:27:38,656 00:27:39,831 to frame me to frame me
430 00:27:40,739 00:27:41,930 you brought me here you brought me here
431 00:27:42,160 00:27:43,541 I know it's you. I know it's you.
432 00:27:44,338 00:27:45,903 But I'll get out of here. But I'll get out of here.
433 00:27:46,546 00:27:47,871 I'll get out of here. I'll get out of here.
434 00:27:48,470 00:27:51,169 I will pull your heart out with my bare hands. I will pull your heart out with my bare hands.
435 00:27:51,409 00:27:53,116 With my bare hands. With my bare hands.
436 00:27:56,845 00:27:59,805 Nobody can save you, Fusun. Nobody can save you, Fusun.
437 00:28:00,067 00:28:01,829 Nobody can save you. Nobody can save you.
438 00:28:02,742 00:28:49,405 (Translations by Sarah Khan) (Translations by Sarah Khan)
439 00:28:49,620 00:28:50,596 God! God!
440 00:28:52,081 00:28:53,184 Please! Please!
441 00:28:54,316 00:28:57,411 Please don't take my life! Please don't take my life!
442 00:28:58,796 00:29:01,709 Please! Not yet! Please! Not yet!
443 00:29:03,111 00:29:05,309 Please don't take my life! Please don't take my life!
444 00:29:05,365 00:29:07,317 Please God! Please God!
445 00:29:09,800 00:29:13,848 Look! I'm begging you. Look! I'm begging you.
446 00:29:15,592 00:29:18,846 I can't face you yet. I can't face you yet.
447 00:29:19,787 00:29:23,057 But I have nowhere else to go either. But I have nowhere else to go either.
448 00:29:24,920 00:29:26,991 Please God! Please God!
449 00:29:28,265 00:29:30,368 I want to hear the voice of my child. I want to hear the voice of my child.
450 00:29:31,697 00:29:36,324 Don't take my life before I hear him calling me mom! Don't take my life before I hear him calling me mom!
451 00:29:37,644 00:29:40,231 Please don't take my life! Please don't take my life!
452 00:29:54,819 00:29:55,827 Zehra? Zehra?
453 00:29:55,922 00:29:56,898 Where is she? Where is she?
454 00:29:58,331 00:30:00,021 Where is she? Where are you hiding her? - Zehra! Where is she? Where are you hiding her? - Zehra!
455 00:30:00,046 00:30:01,727 She's not inside. - She can't be here, Zehra! She's not inside. - She can't be here, Zehra!
456 00:30:01,993 00:30:04,176 Zehra! - Not here? Where are you hiding her? Zehra! - Not here? Where are you hiding her?
457 00:30:05,053 00:30:08,331 You'll give her to me, Mahfuz. - Come to your senses, Zehra. You'll give her to me, Mahfuz. - Come to your senses, Zehra.
458 00:30:08,389 00:30:10,072 You should leave. You should leave.
459 00:30:10,175 00:30:11,881 You have to go from here right now! You have to go from here right now!
460 00:30:14,531 00:30:15,697 Mr Mahfuz! Mr Mahfuz!
461 00:30:16,261 00:30:17,213 It's me, Hazar. It's me, Hazar.
462 00:30:28,115 00:30:29,147 Mr Mahfuz! Mr Mahfuz!
463 00:30:33,262 00:30:34,920 Mr Hazar, welcome. Mr Hazar, welcome.
464 00:30:35,027 00:30:37,392 I have got no time, Mr Mahfuz. I have got no time, Mr Mahfuz.
465 00:30:43,098 00:30:44,503 It's very important. It's very important.
466 00:30:49,685 00:30:51,876 I'll tell you the whole situation, then I'll leave. I'll tell you the whole situation, then I'll leave.
467 00:30:52,092 00:30:54,680 Something bad has happened. - Something terrible has happened. Something bad has happened. - Something terrible has happened.
468 00:30:55,365 00:30:56,341 Reyyan Reyyan
469 00:31:00,029 00:31:02,037 Reyyan was expecting twins. Reyyan was expecting twins.
470 00:31:04,050 00:31:06,161 She lost one of her kids. She lost one of her kids.
471 00:31:12,972 00:31:14,107 How's my daughter? How's my daughter?
472 00:31:14,758 00:31:15,932 Is she okay? Is she okay?
473 00:31:16,388 00:31:19,301 She's fine now. The baby is fine too, but... She's fine now. The baby is fine too, but...
474 00:31:20,281 00:31:22,844 Reyyan was poisoned, Mahfuz. Reyyan was poisoned, Mahfuz.
475 00:31:24,182 00:31:25,206 You hear me? You hear me?
476 00:31:25,373 00:31:26,531 She was poisoned. She was poisoned.
477 00:31:27,542 00:31:29,027 Who did it? Who did it?
478 00:31:30,459 00:31:31,887 I don't know. I don't know.
479 00:31:32,228 00:31:34,673 We went after Azize to the farmhouse. We went after Azize to the farmhouse.
480 00:31:35,154 00:31:38,766 Some men dressed as cops came there and took Miran away. Some men dressed as cops came there and took Miran away.
481 00:31:38,791 00:31:42,063 They said he was being arrested on murder charges. We lost our minds. They said he was being arrested on murder charges. We lost our minds.
482 00:31:42,487 00:31:44,210 They kidnapped me. They kidnapped me.
483 00:31:44,553 00:31:46,998 I don't know where my son is. I don't know where my son is.
484 00:31:47,738 00:31:50,802 I don't know how he is, Mahfuz. I don't know how he is, Mahfuz.
485 00:31:53,276 00:31:54,562 How can I help you? How can I help you?
486 00:31:54,587 00:31:57,596 Look! My dad spoke to Azize. She told him something. Look! My dad spoke to Azize. She told him something.
487 00:31:57,621 00:32:01,162 He says Miss Fusun is involved. He says Miss Fusun is involved.
488 00:32:02,271 00:32:05,445 I don't trust Azize I don't trust Azize
489 00:32:05,605 00:32:08,514 but I need to consider every possibility but I need to consider every possibility
490 00:32:08,539 00:32:10,506 You know Fusun You know Fusun
491 00:32:11,621 00:32:13,653 Do you think it could be her? Do you think it could be her?
492 00:32:14,472 00:32:15,679 She has always She has always
493 00:32:16,173 00:32:17,951 protected both Reyyan and Miran protected both Reyyan and Miran
494 00:32:18,390 00:32:19,223 And And
495 00:32:21,020 00:32:23,004 she knows that I'm Reyyan's father. She won't do such a thing. she knows that I'm Reyyan's father. She won't do such a thing.
496 00:32:23,029 00:32:26,133 Doesn't she hold Reyyan and Miran responsible for Aslan's death? Doesn't she hold Reyyan and Miran responsible for Aslan's death?
497 00:32:26,423 00:32:30,034 Can't she be trying to frame Azize? Can't she be trying to frame Azize?
498 00:32:31,746 00:32:32,627 Mahfuz Mahfuz
499 00:32:33,000 00:32:34,571 I don't have time. I don't have time.
500 00:32:35,043 00:32:36,106 think about it think about it
501 00:32:37,077 00:32:40,402 if you talk to Fusun, if anything comes to your mind, if you talk to Fusun, if anything comes to your mind,
502 00:32:40,707 00:32:42,294 inform me, okay? inform me, okay?
503 00:32:42,469 00:32:43,509 Okay, Mr Hazar. Okay, Mr Hazar.
504 00:32:50,590 00:32:51,567 Mr Hazar! Mr Hazar!
505 00:32:54,199 00:32:55,715 If I call Reyyan, If I call Reyyan,
506 00:32:58,202 00:32:59,646 she will get mad at me she will get mad at me
507 00:33:02,094 00:33:02,952 No! No!
508 00:33:04,296 00:33:06,939 She needs consolation at the moment. She needs consolation at the moment.
509 00:33:18,382 00:33:20,033 What am I doing here? What am I doing here?
510 00:33:22,481 00:33:24,315 Fusun Aslanbey Fusun Aslanbey
511 00:33:25,454 00:33:28,882 I hope you aren't stupid to do something like that. I hope you aren't stupid to do something like that.
512 00:33:31,714 00:33:33,761 If you love Reyyan a little, If you love Reyyan a little,
513 00:33:33,786 00:33:35,610 stay away from her stay away from her
514 00:33:36,481 00:33:38,854 Don't add to her pain. Don't add to her pain.
515 00:33:48,278 00:33:50,008 Really? Really?
516 00:33:50,081 00:33:51,162 Ali, look! Ali, look!
517 00:33:51,281 00:33:54,630 That's a different region. Are you sure they've seen Miran there? That's a different region. Are you sure they've seen Miran there?
518 00:33:57,472 00:33:58,281 Okay. Okay.
519 00:33:58,773 00:34:00,464 You guys go there You guys go there
520 00:34:00,586 00:34:03,689 Go there. I'm waiting for some good news from you. Go there. I'm waiting for some good news from you.
521 00:34:05,369 00:34:06,488 Come on. Come on.
522 00:34:22,394 00:34:23,434 Zehra? Zehra?
523 00:34:28,981 00:34:30,140 Miss Esma! Miss Esma!
524 00:34:31,291 00:34:32,513 Miss Esma! Miss Esma!
525 00:34:39,914 00:34:41,096 Miss Esma! Miss Esma!
526 00:34:41,945 00:34:43,152 Miss Esma! Miss Esma!
527 00:34:43,750 00:34:44,822 Miss Esma! Miss Esma!
528 00:34:45,679 00:34:46,639 Miss Esma! Miss Esma!
529 00:34:47,613 00:34:58,997 (Translations by Sarah Khan) (Translations by Sarah Khan)
530 00:34:59,022 00:34:59,918 Hello? Hello?
531 00:35:00,445 00:35:01,921 Hello? Help me! Hello? Help me!
532 00:35:02,064 00:35:03,373 She has attempted suicide. She has attempted suicide.
533 00:35:05,354 00:35:06,393 I don't know. I don't know.
534 00:35:11,472 00:35:12,932 I guess she consumed pills. I guess she consumed pills.
535 00:35:13,895 00:35:15,458 Please come here immediately. Please come here immediately.
536 00:35:16,136 00:35:17,350 I'll give you the address. I'll give you the address.
537 00:35:20,687 00:35:21,759 Son! Son!
538 00:35:22,428 00:35:25,857 Were you always a coward or are you scared of me? Were you always a coward or are you scared of me?
539 00:35:26,034 00:35:27,590 No, ma'am. Not at all. No, ma'am. Not at all.
540 00:35:27,767 00:35:31,655 I shiver when I serve tea. I shiver when I serve tea.
541 00:35:32,350 00:35:33,906 Seyda Seyda
542 00:35:33,931 00:35:37,118 Stop talking. Keep working, okay? Stop talking. Keep working, okay?
543 00:35:43,193 00:35:44,185 Miss Fusun Miss Fusun
544 00:35:44,210 00:35:45,074 Grandpa? Grandpa?
545 00:35:46,419 00:35:48,808 Lord Nasuh, welcome. Lord Nasuh, welcome.
546 00:35:50,034 00:35:51,494 Welcome, Sir. Welcome, Sir.
547 00:35:51,772 00:35:53,566 Bring another cup for him. Bring another cup for him.
548 00:35:54,125 00:35:56,062 He's an important guest. He's an important guest.
549 00:35:57,248 00:35:58,979 I'm not here to hang out with you. I'm not here to hang out with you.
550 00:36:00,212 00:36:02,061 We are in trouble. We are in trouble.
551 00:36:03,079 00:36:05,675 I will say a few things and leave. I will say a few things and leave.
552 00:36:05,700 00:36:06,786 What's the matter? What's the matter?
553 00:36:06,917 00:36:08,250 Miran is missing. Miran is missing.
554 00:36:12,909 00:36:14,226 What do you mean he's missing? What do you mean he's missing?
555 00:36:15,141 00:36:18,625 Don't you know his location or... - Some men... Don't you know his location or... - Some men...
556 00:36:19,152 00:36:22,596 dressed as cops came and took Miran away dressed as cops came and took Miran away
557 00:36:23,713 00:36:26,777 We realized that they were fake cops, but we were late. We realized that they were fake cops, but we were late.
558 00:36:26,802 00:36:28,454 Wow, Azize! Wow, Azize!
559 00:36:28,479 00:36:30,319 She did this too. She did this too.
560 00:36:31,562 00:36:33,642 Has Miss Azize kidnapped Miran? Has Miss Azize kidnapped Miran?
561 00:36:33,667 00:36:34,880 She shouldn't have done that. She shouldn't have done that.
562 00:36:34,905 00:36:36,454 Azize hasn't kidnapped him Azize hasn't kidnapped him
563 00:36:38,625 00:36:40,022 because Azize is also missing because Azize is also missing
564 00:36:41,350 00:36:43,398 someone has kidnapped Azize too someone has kidnapped Azize too
565 00:36:44,163 00:36:45,735 maybe the same person maybe the same person
566 00:36:46,642 00:36:49,769 And you're here to ask me about Azize, right? And you're here to ask me about Azize, right?
567 00:36:49,794 00:36:51,415 Not just Azize Not just Azize
568 00:36:51,899 00:36:53,311 I'm here to ask you about Miran too. I'm here to ask you about Miran too.
569 00:36:53,336 00:36:55,038 You are overstepping the limits. You are overstepping the limits.
570 00:36:56,844 00:36:58,677 I understand Azize's side I understand Azize's side
571 00:36:58,883 00:37:00,296 she's my enemy she's my enemy
572 00:37:00,864 00:37:03,530 you will obviously ask me first you will obviously ask me first
573 00:37:04,161 00:37:06,296 But what do I have to do with Miran? But what do I have to do with Miran?
574 00:37:06,321 00:37:08,661 I gave him to your family. I gave him to your family.
575 00:37:09,197 00:37:11,324 Why would I hide him? Why would I hide him?
576 00:37:11,349 00:37:12,340 Miss Fusun Miss Fusun
577 00:37:12,558 00:37:14,098 I'm an honest man. I'm an honest man.
578 00:37:14,225 00:37:17,169 I don't play games. I don't play games.
579 00:37:17,893 00:37:22,813 I only care about my family, my kids and my grandchildren. I only care about my family, my kids and my grandchildren.
580 00:37:23,635 00:37:26,579 If someone hurts them, If someone hurts them,
581 00:37:26,604 00:37:28,487 it hurts me too it hurts me too
582 00:37:29,403 00:37:31,625 and I make him pay for it real bad and I make him pay for it real bad
583 00:37:32,168 00:37:33,867 Everybody knows me here. Everybody knows me here.
584 00:37:34,695 00:37:37,203 I wanted you to know too. - Take it easy. I wanted you to know too. - Take it easy.
585 00:37:38,421 00:37:40,080 If you talk to me like that, If you talk to me like that,
586 00:37:40,175 00:37:43,421 you will ruin our relationship you will ruin our relationship
587 00:37:44,331 00:37:46,101 we have taken a girl from your family we have taken a girl from your family
588 00:37:46,442 00:37:48,458 you haven't taken a girl from our family you haven't taken a girl from our family
589 00:37:49,192 00:37:52,708 Your son sneaked into our family Your son sneaked into our family
590 00:37:53,204 00:37:54,506 and fooled us and fooled us
591 00:37:54,667 00:37:57,682 I like to name things right, Miss Fusun. I like to name things right, Miss Fusun.
592 00:37:59,004 00:38:00,727 Now I'm asking you again Now I'm asking you again
593 00:38:01,754 00:38:02,952 Where's Miran? Where's Miran?
594 00:38:02,977 00:38:03,952 Lord Nasuh! Lord Nasuh!
595 00:38:04,167 00:38:06,095 Why would my mother do such a thing? Why would my mother do such a thing?
596 00:38:08,838 00:38:10,807 I'm talking to you, Miss Fusun. I'm talking to you, Miss Fusun.
597 00:38:11,165 00:38:12,514 I asked you a question I asked you a question
598 00:38:12,745 00:38:14,157 I'm waiting for your answer. I'm waiting for your answer.
599 00:38:14,182 00:38:15,248 Where's Miran? Where's Miran?
600 00:38:15,273 00:38:17,145 I didn't kidnap Miran. I didn't kidnap Miran.
601 00:38:17,243 00:38:19,687 If I knew his location, I would've told you. If I knew his location, I would've told you.
602 00:38:20,214 00:38:21,659 If you had asked me to come, If you had asked me to come,
603 00:38:21,970 00:38:25,208 I would've looked for him everywhere with you. I would've looked for him everywhere with you.
604 00:38:25,688 00:38:27,617 But you are accusing me. But you are accusing me.
605 00:38:27,842 00:38:32,127 This is really bad, Lord Nasuh. This is really bad, Lord Nasuh.
606 00:38:32,823 00:38:34,014 So you say no? So you say no?
607 00:38:34,039 00:38:35,601 I say no. I say no.
608 00:38:35,626 00:38:37,522 I said what I said. I said what I said.
609 00:38:38,242 00:38:39,433 You heard me too. You heard me too.
610 00:38:40,212 00:38:43,291 Those who test me with my children and my grandchildren Those who test me with my children and my grandchildren
611 00:38:43,389 00:38:44,802 are my enemies are my enemies
612 00:38:46,583 00:38:48,464 Keep that in mind. Keep that in mind.
613 00:39:00,202 00:39:01,361 Lord Nasuh! Lord Nasuh!
614 00:39:05,055 00:39:07,047 If I hear anything, If I hear anything,
615 00:39:07,182 00:39:08,380 I will call you. I will call you.
616 00:39:08,405 00:39:09,599 I promise. I promise.
617 00:39:24,877 00:39:25,774 Mom Mom
618 00:39:28,540 00:39:30,095 You didn't do it, right? You didn't do it, right?
619 00:40:03,221 00:40:05,158 Don't be silly, Fusun. Don't be silly, Fusun.
620 00:40:05,737 00:40:08,078 Let them fight like kilkenny cats. Let them fight like kilkenny cats.
621 00:40:16,124 00:40:16,933 Hello? Hello?
622 00:40:16,958 00:40:17,886 Miss Fusun Miss Fusun
623 00:40:18,284 00:40:19,364 I'm in Midyat. I'm in Midyat.
624 00:40:19,683 00:40:21,357 I'll wait for you in the hotel lobby. I'll wait for you in the hotel lobby.
625 00:40:21,413 00:40:22,476 Can you come? Can you come?
626 00:40:25,300 00:40:27,157 You called me at this hour You called me at this hour
627 00:40:27,196 00:40:29,919 seems like your night is also action-packed seems like your night is also action-packed
628 00:40:33,076 00:40:34,290 I'm coming. I'm coming.
629 00:40:41,629 00:40:44,121 Let's see what you have to say. Let's see what you have to say.
630 00:40:51,813 00:40:53,107 Are you going somewhere? Are you going somewhere?
631 00:40:53,132 00:40:54,996 I have some work. Let's talk later. I have some work. Let's talk later.
632 00:40:57,796 00:40:59,462 You said you haven't kidnapped Miran You said you haven't kidnapped Miran
633 00:41:00,208 00:41:01,454 Because I haven't. Because I haven't.
634 00:41:01,982 00:41:05,196 Then what's the... - You didn't even take my permission before getting married. Then what's the... - You didn't even take my permission before getting married.
635 00:41:07,521 00:41:12,068 Now these questions like "What's the rush? Where are you going?" Now these questions like "What's the rush? Where are you going?"
636 00:41:12,923 00:41:14,153 Stay in your limits. Stay in your limits.
637 00:41:14,352 00:41:15,026 Mom! Mom!
638 00:41:15,051 00:41:20,923 I guess you forgot that you can't ask me the same question again. I guess you forgot that you can't ask me the same question again.
639 00:41:37,359 00:41:38,343 Halit Halit
640 00:41:39,049 00:41:41,097 Get the car ready. We are going. Get the car ready. We are going.
641 00:41:52,628 00:41:53,882 Something is going on. Something is going on.
642 00:41:53,907 00:41:54,938 Miran is missing. Miran is missing.
643 00:41:55,011 00:41:55,773 I know. I know.
644 00:41:55,908 00:41:57,377 What are you going to do now? What are you going to do now?
645 00:41:57,952 00:42:00,015 You haven't even sent Miss Dilsah back. You haven't even sent Miss Dilsah back.
646 00:42:00,040 00:42:01,142 Look! If... - Harun Look! If... - Harun
647 00:42:01,607 00:42:03,186 I'll give her back. I'll give her back.
648 00:42:03,966 00:42:05,744 But you heard it too. Miran is missing. But you heard it too. Miran is missing.
649 00:42:05,889 00:42:07,698 I need to find out what's going on. I need to find out what's going on.
650 00:42:09,647 00:42:11,075 What if you can't find Miran? What if you can't find Miran?
651 00:42:11,282 00:42:13,544 I will still send Miss Dilsah. I will still send Miss Dilsah.
652 00:42:14,294 00:42:15,714 There's no other way out. There's no other way out.
653 00:42:33,299 00:42:36,521 Have a sip. You'll feel better. - No, mom. Have a sip. You'll feel better. - No, mom.
654 00:42:36,596 00:42:38,135 Not before Miran comes back. Not before Miran comes back.
655 00:42:38,160 00:42:40,328 You should take a drink. - No, mom! Please! You should take a drink. - No, mom! Please!
656 00:42:45,645 00:42:47,399 Dad! Miran? - Sweetheart Dad! Miran? - Sweetheart
657 00:42:47,424 00:42:49,981 We have informed everyone. Sit. We'll find him. We have informed everyone. Sit. We'll find him.
658 00:42:50,006 00:42:50,720 Sit. Sit.
659 00:42:50,745 00:42:52,386 Sit. Don't panic. Sit. Don't panic.
660 00:42:52,676 00:42:54,541 It's about time we get some news. It's about time we get some news.
661 00:42:54,566 00:42:55,684 Okay? Have patience. Okay? Have patience.
662 00:42:55,806 00:42:56,806 We'll find him. We'll find him.
663 00:42:56,996 00:42:58,274 We'll get some news. We'll get some news.
664 00:42:58,364 00:42:59,404 We'll find him. We'll find him.
665 00:43:03,703 00:43:05,179 We won't cry, grandma. We won't cry, grandma.
666 00:43:05,611 00:43:08,927 We won't cry. Miran will be back. He has many reasons to come back. Look! We won't cry. Miran will be back. He has many reasons to come back. Look!
667 00:43:08,952 00:43:11,511 He has you, me and his family He has you, me and his family
668 00:43:12,062 00:43:14,229 he always found a way to come back to me he always found a way to come back to me
669 00:43:14,279 00:43:15,660 he will come back he will come back
670 00:43:16,240 00:43:17,510 he will come back he will come back
671 00:43:20,386 00:43:21,426 Zehra Zehra
672 00:43:23,191 00:43:26,040 Where were you when all this was happening with our daughter? Where were you when all this was happening with our daughter?
673 00:43:26,065 00:43:26,568 I... I...
674 00:43:26,877 00:43:28,353 I didn't know. I didn't know.
675 00:43:28,943 00:43:31,125 I had gone to the midwife's house for Bahar. I had gone to the midwife's house for Bahar.
676 00:43:44,712 00:43:45,895 Grandpa? Grandpa?
677 00:43:48,814 00:43:51,195 I couldn't learn anything from Fusun Aslanbey. - What? I couldn't learn anything from Fusun Aslanbey. - What?
678 00:43:52,396 00:43:54,587 What was she going to tell you? What was she going to tell you?
679 00:43:54,698 00:43:56,381 Miran's location. Miran's location.
680 00:43:57,751 00:43:58,926 What is Reyyan saying, dad? What is Reyyan saying, dad?
681 00:43:58,951 00:44:00,965 Did you go to my daughter's in-laws to find Miran? Did you go to my daughter's in-laws to find Miran?
682 00:44:00,990 00:44:03,001 Do I owe you an explanation? - Yes, you do. Do I owe you an explanation? - Yes, you do.
683 00:44:03,343 00:44:05,478 Grandpa! Dad! Calm down. Grandpa! Dad! Calm down.
684 00:44:08,731 00:44:10,422 When Azize is there When Azize is there
685 00:44:10,604 00:44:13,314 why did you go to Fusun's mansion looking for Miran? why did you go to Fusun's mansion looking for Miran?
686 00:44:13,339 00:44:14,751 Miran is missing. Miran is missing.
687 00:44:14,776 00:44:15,973 My son is missing. My son is missing.
688 00:44:16,072 00:44:18,572 We have to look into every suspicious person. So what? We have to look into every suspicious person. So what?
689 00:44:18,623 00:44:22,139 I don't get it. You both are trying to vindicate Azize. I don't get it. You both are trying to vindicate Azize.
690 00:44:22,675 00:44:26,381 You are blaming Fusun for everything, right? You are blaming Fusun for everything, right?
691 00:44:26,406 00:44:28,163 Are you worried about your daughter's in-laws? Are you worried about your daughter's in-laws?
692 00:44:29,182 00:44:31,975 Miran is missing. Aren't you his uncle? Miran is missing. Aren't you his uncle?
693 00:44:32,089 00:44:33,652 Where have you been all day? Where have you been all day?
694 00:44:34,465 00:44:36,290 Okay, you were mad Okay, you were mad
695 00:44:36,457 00:44:38,370 but you should stay with your family but you should stay with your family
696 00:44:38,395 00:44:40,183 As if he cares about Miran. As if he cares about Miran.
697 00:44:40,423 00:44:43,939 You don't want him to come back safe and sound, right? - Enough, dear! You don't want him to come back safe and sound, right? - Enough, dear!
698 00:44:43,964 00:44:47,038 You don't have a problem with him interrogating Miss Fusun You don't have a problem with him interrogating Miss Fusun
699 00:44:47,310 00:44:49,730 he's worried about Miran, that's what you're mad about he's worried about Miran, that's what you're mad about
700 00:44:50,458 00:44:53,839 You don't care about Miran at all. You don't care about Miran at all.
701 00:44:53,864 00:44:57,278 Why would you? Didn't you try to kill your own nephew? Why would you? Didn't you try to kill your own nephew?
702 00:44:57,303 00:44:57,988 Reyyan Reyyan
703 00:44:58,013 00:45:00,419 Do you care about him? You want him dead. Do you care about him? You want him dead.
704 00:45:00,444 00:45:01,451 Behave yourself. Behave yourself.
705 00:45:01,476 00:45:03,310 Am I wrong? - Sweetheart! Enough. (x2) Am I wrong? - Sweetheart! Enough. (x2)
706 00:45:03,399 00:45:06,455 Maybe, you joined forces with Miss Fusun and did something to him. You never know! Maybe, you joined forces with Miss Fusun and did something to him. You never know!
707 00:45:06,480 00:45:07,807 What are you saying? - Dad! What are you saying? - Dad!
708 00:45:08,069 00:45:10,037 Stay in your limits, Cihan. - I'm in my limits. Stay in your limits, Cihan. - I'm in my limits.
709 00:45:10,062 00:45:11,383 She should know her limits. She should know her limits.
710 00:45:11,408 00:45:14,273 Watch your words! Be nice to me. Watch your words! Be nice to me.
711 00:45:14,298 00:45:17,372 How dare you yell at my wife? How dare you? - Miran! Miran! How dare you yell at my wife? How dare you? - Miran! Miran!
712 00:45:17,397 00:45:19,223 What will you do? Will you kill me? - Miran! What will you do? Will you kill me? - Miran!
713 00:45:19,248 00:45:19,835 Miran! Miran!
714 00:45:19,860 00:45:21,940 I don't leave my business unfinished. I don't leave my business unfinished.
715 00:45:21,965 00:45:23,418 You know what I mean. You know what I mean.
716 00:45:24,200 00:45:26,248 "Why would Cihan Sadoglu do such a thing, bro?" "Why would Cihan Sadoglu do such a thing, bro?"
717 00:45:26,615 00:45:28,718 "Okay, I know. He has a problem with you." "Okay, I know. He has a problem with you."
718 00:45:28,792 00:45:31,371 "What was he trying to do with those fake cops, Miran?" "What was he trying to do with those fake cops, Miran?"
719 00:45:35,233 00:45:36,567 "I don't know." "I don't know."
720 00:45:36,744 00:45:38,926 "I don't know what kind of a game this is, bro." "I don't know what kind of a game this is, bro."
721 00:45:39,040 00:45:40,953 "They all point towards each other." "They all point towards each other."
722 00:45:41,750 00:45:42,885 "But..." "But..."
723 00:45:44,440 00:45:45,504 "But what?" "But what?"
724 00:45:46,503 00:45:49,114 "Cihan may not be alone in this game." "Cihan may not be alone in this game."
725 00:45:50,148 00:45:51,021 "What do you mean?" "What do you mean?"
726 00:45:51,603 00:45:55,135 "Didn't you see that he's close with Fusun, despite Lord Nasuh's warnings?" "Didn't you see that he's close with Fusun, despite Lord Nasuh's warnings?"
727 00:45:55,160 00:45:57,152 "They became in-laws in just two days." "They became in-laws in just two days."
728 00:45:57,426 00:46:00,490 "So, you think they have joined forces?" "So, you think they have joined forces?"
729 00:46:00,818 00:46:01,881 "Why not?" "Why not?"
730 00:46:03,003 00:46:06,217 "Fusun has a problem with Azize. Cihan has a problem with me." "Fusun has a problem with Azize. Cihan has a problem with me."
731 00:46:06,920 00:46:10,856 "So, we need to find Miss Azize as soon as possible, so that we can find her kidnapper too." "So, we need to find Miss Azize as soon as possible, so that we can find her kidnapper too."
732 00:46:11,799 00:46:17,743 "Because our kidnappings taking place at the very same day is a huge coincidence." "Because our kidnappings taking place at the very same day is a huge coincidence."
733 00:46:18,806 00:46:22,273 "What kind of a plan could it be?" "What kind of a plan could it be?"
734 00:46:22,298 00:46:23,330 "Bro!" "Bro!"
735 00:46:23,730 00:46:26,691 "Those men tried to catch me alive." "Those men tried to catch me alive."
736 00:46:26,758 00:46:28,520 "They didn't fire at me." "They didn't fire at me."
737 00:46:28,888 00:46:30,284 "What does that mean?" "What does that mean?"
738 00:46:30,977 00:46:34,945 "They either wanted to frame me for Azize's murder or frame her for mine." "They either wanted to frame me for Azize's murder or frame her for mine."
739 00:46:37,230 00:46:37,976 "Anyway!" "Anyway!"
740 00:46:38,222 00:46:41,095 "I have to go inside. Reyyan must be worried sick." "I have to go inside. Reyyan must be worried sick."
741 00:46:41,551 00:46:42,559 "But... "But...
742 00:46:43,228 00:46:44,498 I need a favor." I need a favor."
743 00:46:44,523 00:46:45,672 "Sure." "Sure."
744 00:46:46,453 00:46:47,572 "Think well." "Think well."
745 00:46:47,828 00:46:49,971 "Because we need to do something "Because we need to do something
746 00:46:50,354 00:46:54,680 that makes Fusun Aslanbey return Miss Azize herself." that makes Fusun Aslanbey return Miss Azize herself."
747 00:46:55,225 00:46:59,741 "And if Cihan is also involved, we'll find out what his problem is." "And if Cihan is also involved, we'll find out what his problem is."
748 00:47:04,068 00:47:06,671 Are you threatening me under my own roof? Are you threatening me under my own roof?
749 00:47:06,696 00:47:09,039 I'm not threatening you, Cihan Sadoglu. I'm not threatening you, Cihan Sadoglu.
750 00:47:09,064 00:47:12,462 I'm just telling you the things that will happen if you come close to my wife again. I'm just telling you the things that will happen if you come close to my wife again.
751 00:47:12,487 00:47:13,369 Miran Miran
752 00:47:14,673 00:47:16,649 - Reyyan! - Reyyan! - Reyyan! - Reyyan!
753 00:47:16,674 00:47:17,533 Reyyan! Reyyan!
754 00:47:17,558 00:47:18,771 Take me away. - Are you okay? Take me away. - Are you okay?
755 00:47:18,796 00:47:20,027 Take me away. Take me away.
756 00:47:25,376 00:47:27,050 Are you heartless? Are you heartless?
757 00:47:27,449 00:47:30,401 Are you heartless? My daughter is pregnant. Are you heartless? My daughter is pregnant.
758 00:47:30,426 00:47:32,222 Your son attacked me. Your son attacked me.
759 00:47:32,247 00:47:34,174 Your son! - Uncle! Dad! Stop it! Your son! - Uncle! Dad! Stop it!
760 00:47:34,199 00:47:38,005 Listen? If you can't stop creating a ruckus in this house, Listen? If you can't stop creating a ruckus in this house,
761 00:47:38,030 00:47:39,237 get out of here! get out of here!
762 00:47:39,262 00:47:41,946 Are you going to kick me out? (x2) Are you going to kick me out? (x2)
763 00:47:41,971 00:47:43,518 Enough! Stop it! Enough! Stop it!
764 00:47:44,062 00:47:45,109 Enough? Enough?
765 00:47:45,824 00:47:46,784 What's enough? What's enough?
766 00:47:47,765 00:47:51,868 Your son kicked me out of this house in front of you. My own brother. Your son kicked me out of this house in front of you. My own brother.
767 00:47:51,991 00:47:53,428 Are you telling me to stop? - Dad Are you telling me to stop? - Dad
768 00:47:53,589 00:47:56,152 Calm down. - Don't you see their condition? Calm down. - Don't you see their condition?
769 00:47:56,177 00:47:57,811 Is this your brotherhood? Is this your brotherhood?
770 00:47:58,737 00:48:02,086 Since I'm ruining the peace of this family, Since I'm ruining the peace of this family,
771 00:48:02,312 00:48:05,669 then I will leave with my family, dad then I will leave with my family, dad
772 00:48:06,292 00:48:08,157 Pack your bags. We are leaving. Pack your bags. We are leaving.
773 00:48:08,182 00:48:09,086 Dad Dad
774 00:48:09,239 00:48:10,072 Look! Look!
775 00:48:10,097 00:48:11,548 You are acting impulsively. You are acting impulsively.
776 00:48:11,573 00:48:13,186 Pack your bags. We are leaving. Pack your bags. We are leaving.
777 00:48:13,339 00:48:14,101 Cihan Cihan
778 00:48:14,228 00:48:15,966 Cihan, we aren't going anywhere. Cihan, we aren't going anywhere.
779 00:48:16,398 00:48:17,739 This is our home too. This is our home too.
780 00:48:17,789 00:48:19,940 Our kids have a share in this mansion. Our kids have a share in this mansion.
781 00:48:20,752 00:48:23,379 No matter who goes or who stays, but No matter who goes or who stays, but
782 00:48:23,580 00:48:25,175 I'm not going anywhere. I'm not going anywhere.
783 00:48:27,990 00:48:28,601 Fine. Fine.
784 00:48:28,672 00:48:30,061 I'm going alone. - Son! I'm going alone. - Son!
785 00:48:30,086 00:48:30,696 Dad! Dad!
786 00:48:30,992 00:48:31,873 You wait You wait
787 00:48:32,040 00:48:33,191 stay with your mom stay with your mom
788 00:48:33,262 00:48:34,040 Grandpa! Grandpa!
789 00:48:34,749 00:48:37,170 Please stop it, for God's sake. - Okay! Okay! Please stop it, for God's sake. - Okay! Okay!
790 00:48:37,475 00:48:39,158 He will be back. I'll bring him back. He will be back. I'll bring him back.
791 00:48:47,639 00:48:50,004 I know how to teach you a lesson, Mr Miran. I know how to teach you a lesson, Mr Miran.
792 00:48:50,625 00:48:52,641 I know how to teach you a lesson. I know how to teach you a lesson.
793 00:48:55,192 00:48:56,264 Yes, Halef? Yes, Halef?
794 00:48:56,289 00:48:57,319 Hello, Cihan? Hello, Cihan?
795 00:48:57,616 00:48:59,275 Our men couldn't find Miran Our men couldn't find Miran
796 00:48:59,300 00:49:00,680 but they've brought his gun but they've brought his gun
797 00:49:02,089 00:49:04,747 Miran is at the mansion and his gun is with us, right? Miran is at the mansion and his gun is with us, right?
798 00:49:05,760 00:49:07,371 I know what to do. I know what to do.
799 00:49:07,396 00:49:08,816 What do we do? What about Azize? What do we do? What about Azize?
800 00:49:08,841 00:49:10,485 Azize will die, Halef. Azize will die, Halef.
801 00:49:10,557 00:49:11,620 Understood? Understood?
802 00:49:11,885 00:49:13,766 If not Miran, If not Miran,
803 00:49:13,893 00:49:15,972 his bullet will kill her his bullet will kill her
804 00:49:16,476 00:49:17,984 I'm coming. I'm coming.
805 00:49:29,188 00:49:30,156 God! God!
806 00:49:30,386 00:49:32,251 God! Please pick up the phone. God! Please pick up the phone.
807 00:49:32,276 00:49:33,208 Please! Please!
808 00:49:42,476 00:49:43,555 Hello, Zeynep? Hello, Zeynep?
809 00:49:43,580 00:49:44,912 We found Miran. We found Miran.
810 00:49:44,937 00:49:47,129 I was about to call you... - Firat, I'm in an ambulance. I was about to call you... - Firat, I'm in an ambulance.
811 00:49:47,672 00:49:50,767 I found your mother lying unconscious. She's still not in her senses, Firat. I found your mother lying unconscious. She's still not in her senses, Firat.
812 00:49:51,438 00:49:54,279 Please come to the hospital. We are taking her there. - What? Please come to the hospital. We are taking her there. - What?
813 00:49:54,820 00:50:14,356 (Translations by Sarah Khan) (Translations by Sarah Khan)
814 00:50:14,770 00:50:16,420 Don't think about these things. Don't think about these things.
815 00:50:17,162 00:50:19,464 Say that you're feeling better. - I'm not. Say that you're feeling better. - I'm not.
816 00:50:20,225 00:50:21,424 I'm not, Miran. I'm not, Miran.
817 00:50:22,023 00:50:23,817 Fake cops Fake cops
818 00:50:23,922 00:50:26,541 we don't know why they took you, I'm asking how you came back we don't know why they took you, I'm asking how you came back
819 00:50:26,566 00:50:27,914 you are saying you escaped you are saying you escaped
820 00:50:27,939 00:50:29,608 That's all I know, Reyyan. That's all I know, Reyyan.
821 00:50:29,913 00:50:31,350 That's all I know That's all I know
822 00:50:31,654 00:50:35,352 We need to find Azize Aslanbey to learn the truth. We need to find Azize Aslanbey to learn the truth.
823 00:50:35,824 00:50:37,197 She has all the answers. She has all the answers.
824 00:50:37,794 00:50:40,262 I don't want to discuss these things at the moment. I don't want to discuss these things at the moment.
825 00:50:40,687 00:50:42,988 There's something else we need to... - Miran There's something else we need to... - Miran
826 00:50:43,465 00:50:44,774 let's go from here let's go from here
827 00:50:45,453 00:50:48,421 Let's go from here. Please! I'm scared. Let's go from here. Please! I'm scared.
828 00:50:48,806 00:50:51,132 We have nothing to worry about. We have nothing to worry about.
829 00:50:51,157 00:50:52,179 We do. We do.
830 00:50:52,565 00:50:54,851 I do. I do.
831 00:50:54,876 00:50:58,399 You will either end up becoming a murder You will either end up becoming a murder
832 00:50:59,246 00:51:00,777 or you'll die, Miran or you'll die, Miran
833 00:51:00,898 00:51:04,866 Reyyan - You will again leave in a rush one night Reyyan - You will again leave in a rush one night
834 00:51:04,891 00:51:06,709 and you will never come back and you will never come back
835 00:51:06,791 00:51:08,854 I promise that won't happen. I promise that won't happen.
836 00:51:09,428 00:51:12,460 I won't leave you guys alone. It's over. I won't leave you guys alone. It's over.
837 00:51:12,485 00:51:14,597 Nothing is over yet! Nothing is over yet!
838 00:51:14,622 00:51:17,029 Same venom, same pain Same venom, same pain
839 00:51:17,054 00:51:19,286 you and your rage are still the same you and your rage are still the same
840 00:51:19,463 00:51:23,138 You live so recklessly. You can't do this anymore. You live so recklessly. You can't do this anymore.
841 00:51:23,864 00:51:26,205 Our baby is dead, Miran. Our baby is dead, Miran.
842 00:51:26,827 00:51:27,859 He's dead. He's dead.
843 00:51:28,274 00:51:30,338 If we don't leave, If we don't leave,
844 00:51:30,363 00:51:33,395 maybe, our other baby will grow up without his father maybe, our other baby will grow up without his father
845 00:51:33,533 00:51:34,660 I'm here. I'm here.
846 00:51:34,685 00:51:37,217 I'm always... - But my baby is gone! I'm always... - But my baby is gone!
847 00:51:38,721 00:51:40,927 My baby is gone! My baby is gone!
848 00:51:41,581 00:51:44,327 My fears have come true. My fears have come true.
849 00:51:44,950 00:51:48,363 My baby is gone! I couldn't protect him. My baby is gone! I couldn't protect him.
850 00:51:48,613 00:51:51,803 I learned about it, but I still came after you I learned about it, but I still came after you
851 00:51:52,212 00:51:54,150 I chased you I chased you
852 00:51:54,175 00:51:58,373 I couldn't mourn my baby's death because I was busy with you, Miran! I couldn't mourn my baby's death because I was busy with you, Miran!
853 00:51:59,338 00:52:00,338 Reyyan! Reyyan!
854 00:52:00,443 00:52:05,537 It always happens! Always! I didn't think about myself. It always happens! Always! I didn't think about myself.
855 00:52:05,603 00:52:09,532 I thought about everyone, but myself. I thought about everyone, but myself.
856 00:52:09,557 00:52:11,123 I hope Miran is okay I hope Miran is okay
857 00:52:11,250 00:52:12,964 I hope my parents don't get hurt I hope my parents don't get hurt
858 00:52:12,989 00:52:14,181 I hope my grandpa doesn't shout I hope my grandpa doesn't shout
859 00:52:14,206 00:52:16,897 I hope my uncle and aunt don't get mad I hope my uncle and aunt don't get mad
860 00:52:16,979 00:52:20,979 I kept my pain in my heart. I kept my pain in my heart.
861 00:52:21,004 00:52:22,102 What happened? What happened?
862 00:52:22,963 00:52:23,891 I know I know
863 00:52:24,344 00:52:26,049 but please relax but please relax
864 00:52:27,712 00:52:30,895 My baby is gone! (x2) My baby is gone! (x2)
865 00:52:32,460 00:52:33,897 Please don't do this. Please don't do this.
866 00:52:34,024 00:52:35,214 Reyyan! Reyyan!
867 00:52:35,555 00:52:37,190 Don't interfere. Don't interfere.
868 00:52:37,630 00:52:38,638 Don't interfere. Don't interfere.
869 00:52:41,437 00:52:42,826 Please stop! Calm down. Please stop! Calm down.
870 00:52:42,851 00:52:44,119 You stop it! You stop it!
871 00:52:44,144 00:52:45,201 You stop it! You stop it!
872 00:52:45,226 00:52:46,614 Stop it! Stop it!
873 00:52:46,639 00:52:48,471 Please stop it! Please stop it!
874 00:52:48,753 00:52:51,253 Don't punish people Don't punish people
875 00:52:52,050 00:52:53,645 don't pay a price don't pay a price
876 00:52:54,235 00:52:58,029 I don't know how to put up with all this, Miran. I don't know how to put up with all this, Miran.
877 00:52:58,716 00:53:00,938 I don't know. My baby is gone. I don't know. My baby is gone.
878 00:53:01,075 00:53:02,385 Don't say that. Look! Don't say that. Look!
879 00:53:03,333 00:53:04,253 Okay Okay
880 00:53:04,841 00:53:06,015 One is gone One is gone
881 00:53:07,098 00:53:08,725 but the other is still with us but the other is still with us
882 00:53:08,750 00:53:09,608 he's still with us he's still with us
883 00:53:09,784 00:53:12,252 You, me, our baby You, me, our baby
884 00:53:12,342 00:53:13,905 there are still three of us there are still three of us
885 00:53:15,742 00:53:17,060 You didn't tell me. You didn't tell me.
886 00:53:18,126 00:53:19,729 You didn't tell me. You didn't tell me.
887 00:53:20,835 00:53:21,985 I found out I found out
888 00:53:22,295 00:53:24,128 but you weren't there with me but you weren't there with me
889 00:53:24,775 00:53:27,315 You weren't there. I asked you in the hospital. You weren't there. I asked you in the hospital.
890 00:53:27,787 00:53:29,199 I asked you if he was okay I asked you if he was okay
891 00:53:29,527 00:53:31,487 if my baby was okay if my baby was okay
892 00:53:31,839 00:53:35,204 I looked into you eyes and asked you, you said he was fine I looked into you eyes and asked you, you said he was fine
893 00:53:35,462 00:53:38,129 you said he was fine. You lied to me, Miran. you said he was fine. You lied to me, Miran.
894 00:53:38,759 00:53:45,341 What happened? Zeynep told me the truth. Zeynep told me that I had lost my kid. Where were you? What happened? Zeynep told me the truth. Zeynep told me that I had lost my kid. Where were you?
895 00:53:45,456 00:53:47,655 Where were you? - Reyyan! Where were you? - Reyyan!
896 00:53:48,650 00:53:49,388 I... I...
897 00:53:49,699 00:53:52,660 I swear, I wasn't going to keep it from you. I was about to tell you. I swear, I wasn't going to keep it from you. I was about to tell you.
898 00:53:52,885 00:53:55,720 I swear! I begged the doctor to give me some time. I swear! I begged the doctor to give me some time.
899 00:53:55,745 00:53:57,967 I wanted to tell you, but I didn't know I wanted to tell you, but I didn't know
900 00:53:57,992 00:54:01,938 I didn't know how to say it I didn't know how to say it
901 00:54:01,963 00:54:03,449 I didn't know I didn't know
902 00:54:06,018 00:54:08,526 You think I didn't know, Reyyan? You think I didn't know, Reyyan?
903 00:54:08,774 00:54:12,651 You've been sleeping with one hand on your belly ever since you learned about your pregnancy. You've been sleeping with one hand on your belly ever since you learned about your pregnancy.
904 00:54:13,947 00:54:17,606 You wished him a good night, you sang lullabies to him You wished him a good night, you sang lullabies to him
905 00:54:17,737 00:54:21,134 you don't even want to laugh too much, so that your baby doesn't get hurt you don't even want to laugh too much, so that your baby doesn't get hurt
906 00:54:21,781 00:54:23,209 I didn't know I didn't know
907 00:54:24,340 00:54:27,808 I wanted to tell you, but I couldn't, Reyyan. I'm so sorry! I wanted to tell you, but I couldn't, Reyyan. I'm so sorry!
908 00:54:27,833 00:54:29,310 I'm so sorry! I'm so sorry!
909 00:54:30,886 00:54:32,814 You're back safe and sound You're back safe and sound
910 00:54:33,489 00:54:35,386 Thank God, you're okay Thank God, you're okay
911 00:54:36,630 00:54:38,820 but I want to stay alone, Miran but I want to stay alone, Miran
912 00:54:39,022 00:54:39,966 No way! No way!
913 00:54:40,388 00:54:42,007 I won't leave you alone. I won't leave you alone.
914 00:54:42,071 00:54:42,960 Come on. Come on.
915 00:54:43,160 00:54:43,993 Please! Please!
916 00:54:44,239 00:54:45,200 No! No!
917 00:54:45,271 00:54:46,152 Reyyan Reyyan
918 00:54:46,177 00:54:48,115 You need to get better. You need to get better.
919 00:54:48,682 00:54:50,103 Not for me Not for me
920 00:54:50,412 00:54:51,618 for yourself for yourself
921 00:54:52,169 00:54:53,455 for our baby for our baby
922 00:54:53,537 00:54:57,101 You need to get better. Come with me. - I want to stay alone You need to get better. Come with me. - I want to stay alone
923 00:54:57,390 00:54:59,692 Come on, my angel. - I don't want to. Come on, my angel. - I don't want to.
924 00:54:59,717 00:55:01,017 For our baby, please! For our baby, please!
925 00:55:01,042 00:55:01,758 Come on! Come on!
926 00:55:02,768 00:55:04,212 Please come with me. Please come with me.
927 00:55:08,485 00:55:09,533 Come on. Come on.
928 00:55:36,967 00:55:37,769 Firat Firat
929 00:55:41,138 00:55:42,535 Have some water. Have some water.
930 00:55:49,433 00:55:51,084 What kind of a son am I, Zeynep? What kind of a son am I, Zeynep?
931 00:55:55,027 00:55:56,971 My mom is in the hospital because of me. My mom is in the hospital because of me.
932 00:56:03,440 00:56:05,114 You warned me so many times You warned me so many times
933 00:56:06,315 00:56:08,157 I didn't listen to you. I misbehaved with you. I didn't listen to you. I misbehaved with you.
934 00:56:12,974 00:56:15,045 If it weren't for you, maybe my mother... If it weren't for you, maybe my mother...
935 00:56:15,070 00:56:16,093 Firat! Firat!
936 00:56:17,971 00:56:19,812 Look! You had a word with her doctor. Look! You had a word with her doctor.
937 00:56:20,275 00:56:23,680 They cleaned her stomach. She's out of danger now. They cleaned her stomach. She's out of danger now.
938 00:56:26,543 00:56:27,940 Your mom will be fine. Your mom will be fine.
939 00:56:28,696 00:56:30,887 You will talk to her once she wakes up. You will talk to her once she wakes up.
940 00:56:31,620 00:56:33,954 She will see you next to her. She will see you next to her.
941 00:56:36,768 00:56:38,157 She could've died. She could've died.
942 00:56:39,653 00:56:40,867 But she didn't. But she didn't.
943 00:56:42,020 00:56:47,632 If you weren't there in that hut, if Miran hadn't forgotten his phone, maybe I would've lost my mother. If you weren't there in that hut, if Miran hadn't forgotten his phone, maybe I would've lost my mother.
944 00:57:03,703 00:57:05,592 Here you go, ma'am. - Thank you. Here you go, ma'am. - Thank you.
945 00:57:12,084 00:57:15,584 I thought you won't return to Midyat after all that happened. I thought you won't return to Midyat after all that happened.
946 00:57:16,008 00:57:17,532 I was also surprised. I was also surprised.
947 00:57:18,669 00:57:20,114 But I'm here now. But I'm here now.
948 00:57:24,994 00:57:27,209 You've been released pending trial. You've been released pending trial.
949 00:57:28,688 00:57:30,982 Because my bullet didn't kill Aslan Because my bullet didn't kill Aslan
950 00:57:31,007 00:57:34,559 he died in that car accident he died in that car accident
951 00:57:34,877 00:57:36,543 hence the decision hence the decision
952 00:57:37,603 00:57:38,468 I know I know
953 00:57:39,333 00:57:40,722 but you shot him but you shot him
954 00:57:41,448 00:57:45,305 I hope you weren't thinking that I would forget about it, right? I hope you weren't thinking that I would forget about it, right?
955 00:57:45,419 00:57:46,855 Actually, I was. Actually, I was.
956 00:57:48,248 00:57:51,795 I tend to see the good side of the people. I tend to see the good side of the people.
957 00:57:51,820 00:57:53,594 What do you see in me? What do you see in me?
958 00:57:53,840 00:57:55,634 Doesn't matter Doesn't matter
959 00:57:57,115 00:57:58,838 What do you want to show? What do you want to show?
960 00:57:59,586 00:58:01,991 I'm the same inside out. I'm the same inside out.
961 00:58:08,628 00:58:10,390 Reyyan lost her baby. Reyyan lost her baby.
962 00:58:12,886 00:58:15,164 Lord Nasuh didn't say so. Lord Nasuh didn't say so.
963 00:58:16,167 00:58:18,318 She lost one of the twins. She lost one of the twins.
964 00:58:19,869 00:58:21,266 My condolences. My condolences.
965 00:58:21,338 00:58:22,528 I didn't know. I didn't know.
966 00:58:23,469 00:58:24,945 But now you do. But now you do.
967 00:58:29,134 00:58:30,888 Are you blaming me? Are you blaming me?
968 00:58:30,999 00:58:31,800 No No
969 00:58:33,082 00:58:34,646 I'm not blaming anyone I'm not blaming anyone
970 00:58:36,284 00:58:38,117 because I know who did it because I know who did it
971 00:58:39,731 00:58:41,271 Why have you called me here? Why have you called me here?
972 00:58:41,718 00:58:43,877 Someone is playing a huge game Someone is playing a huge game
973 00:58:45,071 00:58:47,222 Aslan left his business unfinished Aslan left his business unfinished
974 00:58:48,162 00:58:51,106 but I will leave only after putting an end to it but I will leave only after putting an end to it
975 00:58:55,439 00:58:59,113 and I'll have to punish the one who hurt my daughter and I'll have to punish the one who hurt my daughter
976 00:59:01,703 00:59:03,862 If you hear anything, you have my number. If you hear anything, you have my number.
977 00:59:14,930 00:59:17,383 What's left to do? What's left to do?
978 00:59:18,251 00:59:20,648 I brought the father and son together I brought the father and son together
979 00:59:21,286 00:59:24,587 I dethroned Azize I dethroned Azize
980 00:59:29,096 00:59:31,128 It was you, Mahfuz. It was you, Mahfuz.
981 00:59:33,172 00:59:35,100 How didn't this occur to me? How didn't this occur to me?
982 00:59:36,143 00:59:38,461 It wasn't Azize, it was you. It wasn't Azize, it was you.
983 00:59:41,141 00:59:43,252 Dilsah is in Mahfuz's hands. Dilsah is in Mahfuz's hands.
984 00:59:43,763 00:59:45,240 Send a man after him. Send a man after him.
985 00:59:45,456 00:59:49,035 If they fail this time as well, If they fail this time as well,
986 00:59:49,060 00:59:50,895 shoot them dead shoot them dead
987 00:59:51,270 00:59:52,302 Understood? Understood?
988 00:59:59,772 01:00:01,328 Mahfuz Mahfuz
989 01:00:01,955 01:00:05,058 when you have so many weaknesses, when you have so many weaknesses,
990 01:00:06,190 01:00:08,246 you shouldn't make enemies you shouldn't make enemies
991 01:00:13,056 01:00:15,159 I don't want to do this. I don't want to do this.
992 01:00:16,298 01:00:18,227 Reyyan, I'm also in pain. Reyyan, I'm also in pain.
993 01:00:19,437 01:00:21,421 I'm also suffering I'm also suffering
994 01:00:21,446 01:00:22,984 maybe not as much as you are maybe not as much as you are
995 01:00:23,441 01:00:25,568 Because you were carrying that life inside you Because you were carrying that life inside you
996 01:00:25,791 01:00:26,513 but but
997 01:00:26,984 01:00:29,287 So, this pain will never go away. So, this pain will never go away.
998 01:00:29,312 01:00:33,788 This won't make me forget my baby, Miran. - Of course, we won't forget. This won't make me forget my baby, Miran. - Of course, we won't forget.
999 01:00:34,101 01:00:35,371 we won't forget we won't forget
1000 01:00:36,008 01:00:38,921 but you can't keep that pain inside you, Reyyan but you can't keep that pain inside you, Reyyan
1001 01:00:39,131 01:00:41,092 you can't carry both the things together you can't carry both the things together
1002 01:00:42,238 01:00:44,540 Being excited for one baby Being excited for one baby
1003 01:00:45,201 01:00:46,995 You can't suffer for the other. You can't suffer for the other.
1004 01:00:47,935 01:00:51,564 But it would be unfair to the one who has gone and the one left behind. But it would be unfair to the one who has gone and the one left behind.
1005 01:00:51,589 01:00:55,017 I just prayed for the health of my loved ones. I just prayed for the health of my loved ones.
1006 01:00:57,587 01:00:59,198 Doing this is useless. Doing this is useless.
1007 01:00:59,757 01:01:03,321 My prayers didn't reach Him. How will this lamp reach Him? My prayers didn't reach Him. How will this lamp reach Him?
1008 01:01:05,922 01:01:07,826 Yes, it's a wishing lamp Yes, it's a wishing lamp
1009 01:01:08,020 01:01:10,131 But we haven't come here to make a wish. But we haven't come here to make a wish.
1010 01:01:11,850 01:01:13,016 We have come here... We have come here...
1011 01:01:13,754 01:01:14,969 to send our baby... to send our baby...
1012 01:01:15,226 01:01:18,107 to send that angel to the skies to send that angel to the skies
1013 01:01:24,393 01:01:26,203 This is just a lamp. This is just a lamp.
1014 01:01:27,968 01:01:30,024 But our child... But our child...
1015 01:01:30,694 01:01:31,710 is dead is dead
1016 01:01:33,845 01:01:34,964 He's dead. He's dead.
1017 01:01:36,921 01:01:37,628 He's dead. He's dead.
1018 01:01:38,366 01:02:01,429 (Translations by Sarah Khan) (Translations by Sarah Khan)
1019 01:02:01,819 01:02:03,589 Can't we give it a try? Can't we give it a try?
1020 01:02:04,661 01:02:06,018 Let's give it a try. Let's give it a try.
1021 01:02:08,786 01:02:10,317 Let's see that angel off. Let's see that angel off.
1022 01:02:19,823 01:02:22,172 I've come to take you, Ayse. I've come to take you, Ayse.
1023 01:02:27,061 01:02:29,172 You are here for me, Nasuh You are here for me, Nasuh
1024 01:02:32,017 01:02:33,406 Years later Years later
1025 01:02:35,196 01:02:36,593 you came to take me you came to take me
1026 01:02:47,892 01:02:49,654 Azize Aslanbey! Azize Aslanbey!
1027 01:03:00,777 01:03:02,190 You will die. You will die.
1028 01:03:05,014 01:03:07,347 For making my family suffer For making my family suffer
1029 01:03:08,017 01:03:09,152 You will die. You will die.
1030 01:03:11,465 01:03:13,489 Your death will also work in my favor. Your death will also work in my favor.
1031 01:03:14,119 01:03:16,278 They will know it's you, Cihan. They will know it's you, Cihan.
1032 01:03:17,829 01:03:19,234 No one will know. No one will know.
1033 01:03:20,658 01:03:21,475 Look! Look!
1034 01:03:23,072 01:03:24,358 Miran's gun. Miran's gun.
1035 01:03:24,979 01:03:27,638 A bullet from his gun will kill you. A bullet from his gun will kill you.
1036 01:03:27,820 01:03:28,670 Cihan Cihan
1037 01:03:29,023 01:03:32,014 Look! Listen to me Look! Listen to me
1038 01:03:32,039 01:03:33,054 Keep quiet. Keep quiet.
1039 01:03:33,869 01:03:35,568 I'll talk I'll talk
1040 01:03:36,028 01:03:37,671 you will listen to me you will listen to me
1041 01:03:38,127 01:03:40,309 You seek forgiveness, right? You seek forgiveness, right?
1042 01:03:42,258 01:03:44,131 But that won't happen. But that won't happen.
1043 01:03:46,111 01:03:48,254 Because you are a sinner. Because you are a sinner.
1044 01:03:48,987 01:03:50,455 You are cruel. You are cruel.
1045 01:03:51,713 01:03:53,967 Just because you are repenting now, Just because you are repenting now,
1046 01:03:54,439 01:03:56,542 Your sins won't be forgotten. Your sins won't be forgotten.
1047 01:03:56,780 01:03:58,653 Not yet, Oh Lord! Not yet, Oh Lord!
1048 01:03:59,284 01:04:01,379 Not yet, Oh Lord! Not yet, Oh Lord!
1049 01:04:01,446 01:04:04,874 Not before I hear him calling me mom, Oh Lord! Not before I hear him calling me mom, Oh Lord!
1050 01:04:12,665 01:04:13,839 Are you scared? Are you scared?
1051 01:04:17,599 01:04:21,067 Where's the Azize who was waiting for her death in her shroud? Where's the Azize who was waiting for her death in her shroud?
1052 01:04:22,277 01:04:23,832 Are you scared for real? Are you scared for real?
1053 01:04:24,661 01:04:28,891 But back in time, I had told you something. Do you remember? But back in time, I had told you something. Do you remember?
1054 01:04:29,618 01:04:30,841 I had told you I had told you
1055 01:04:32,112 01:04:35,216 that we all have some fears that we all have some fears
1056 01:04:37,666 01:04:38,610 Yeah! Yeah!
1057 01:04:39,087 01:04:40,722 That's your fear. That's your fear.
1058 01:04:41,449 01:04:42,695 But you know what? But you know what?
1059 01:04:44,022 01:04:47,483 Your fear doesn't prevent your death. Your fear doesn't prevent your death.
1060 01:04:51,658 01:04:53,975 May you burn in hell, Azize! May you burn in hell, Azize!
1061 01:04:59,578 01:05:00,752 My son My son
1062 01:05:02,264 01:05:03,034 Cihan! Cihan!
1063 01:05:03,169 01:05:03,979 Son! Son!
1064 01:05:04,352 01:05:05,296 Stop! Stop!
1065 01:05:05,321 01:05:06,661 Don't! (x2) Don't! (x2)
1066 01:05:06,686 01:05:07,680 Don't! Don't!
1067 01:05:08,485 01:05:09,311 Don't! Don't!
1068 01:05:10,120 01:05:11,970 Nasuh! - Give me the gun. Nasuh! - Give me the gun.
1069 01:05:12,160 01:05:13,208 Give it to me. Give it to me.
1070 01:05:13,426 01:05:14,680 This is not you. This is not you.
1071 01:05:14,705 01:05:18,173 You are not a murderer. Don't do it. - How do you know who I am? You are not a murderer. Don't do it. - How do you know who I am?
1072 01:05:19,989 01:05:23,187 How do you know who I am? How do you know who I am?
1073 01:05:23,557 01:05:26,438 Did you ever look at me? Did you ever look at me?
1074 01:05:26,877 01:05:27,639 Son Son
1075 01:05:27,942 01:05:30,283 I never discriminated between my sons. I never discriminated between my sons.
1076 01:05:31,396 01:05:32,436 You did. You did.
1077 01:05:33,277 01:05:34,206 You did. You did.
1078 01:05:34,583 01:05:36,289 You always overshadowed me. You always overshadowed me.
1079 01:05:36,578 01:05:38,943 You didn't let me grow. You didn't let me grow.
1080 01:05:39,629 01:05:40,700 As a kid As a kid
1081 01:05:40,933 01:05:45,250 Nasuh Sadoglu, who never even forgave my little mistakes Nasuh Sadoglu, who never even forgave my little mistakes
1082 01:05:45,865 01:05:49,217 forgave this woman who made us suffer so much forgave this woman who made us suffer so much
1083 01:05:49,242 01:05:50,171 Right? Right?
1084 01:05:52,595 01:05:53,579 Dad Dad
1085 01:05:54,987 01:05:58,837 My mother died waiting to hear something good from you. My mother died waiting to hear something good from you.
1086 01:05:59,720 01:06:02,157 You neither caressed my hair You neither caressed my hair
1087 01:06:02,283 01:06:04,434 nor said anything good nor said anything good
1088 01:06:06,805 01:06:08,186 Forever angry Forever angry
1089 01:06:08,455 01:06:10,003 Forever furious, Lord Nasuh Forever furious, Lord Nasuh
1090 01:06:11,206 01:06:12,397 Was it for her? Was it for her?
1091 01:06:16,092 01:06:18,061 You didn't love us because of her? You didn't love us because of her?
1092 01:06:18,307 01:06:19,100 Son Son
1093 01:06:19,778 01:06:21,461 I loved you I loved you
1094 01:06:22,115 01:06:24,988 and your mother... - But not as you loved her! and your mother... - But not as you loved her!
1095 01:06:25,772 01:06:26,661 Not at all Not at all
1096 01:06:27,552 01:06:29,846 Going away Going away
1097 01:06:31,262 01:06:35,429 hating the farmhouse, anger outbursts hating the farmhouse, anger outbursts
1098 01:06:35,454 01:06:36,758 all because of her? all because of her?
1099 01:06:36,999 01:06:38,792 I didn't love Azize I didn't love Azize
1100 01:06:39,650 01:06:41,404 I loved Ayse, son. I loved Ayse, son.
1101 01:06:41,575 01:06:44,424 Your mother knew about it, but she still married me. Your mother knew about it, but she still married me.
1102 01:06:44,449 01:06:46,974 You are lying. (x2) You are lying. (x2)
1103 01:06:47,248 01:06:48,597 You are lying. You are lying.
1104 01:06:54,898 01:06:59,256 "We've been living in this mansion for years. I'm sick of it!" "We've been living in this mansion for years. I'm sick of it!"
1105 01:06:59,507 01:07:02,445 "I told you in the very beginning...in the very beginning... "I told you in the very beginning...in the very beginning...
1106 01:07:02,573 01:07:04,581 we won't discuss this again." we won't discuss this again."
1107 01:07:05,918 01:07:07,394 "You have a son. You have everything." "You have a son. You have everything."
1108 01:07:07,419 01:07:08,783 I can't live like this." I can't live like this."
1109 01:07:08,882 01:07:10,834 "Can't you see? I'm unhappy." "Can't you see? I'm unhappy."
1110 01:07:10,932 01:07:14,464 "I said okay. I accepted everything, but won't I get a single day of happiness?" "I said okay. I accepted everything, but won't I get a single day of happiness?"
1111 01:07:14,586 01:07:16,165 "No sweet words?" "No sweet words?"
1112 01:07:16,374 01:07:18,389 "I'm rotting in this mansion." "I'm rotting in this mansion."
1113 01:07:18,414 01:07:19,239 "Enough, Nazli!" "Enough, Nazli!"
1114 01:07:19,264 01:07:20,120 "No, it's not." "No, it's not."
1115 01:07:20,527 01:07:22,075 "It's not enough." "It's not enough."
1116 01:07:22,420 01:07:24,134 "Why don't you try?" "Why don't you try?"
1117 01:07:24,396 01:07:26,039 "Look at my face... "Look at my face...
1118 01:07:26,217 01:07:27,709 caress my hair" caress my hair"
1119 01:07:27,862 01:07:30,743 "I cry everyday. I suffer everyday." "I cry everyday. I suffer everyday."
1120 01:07:31,588 01:07:33,858 "Is it that hard to love me?" "Is it that hard to love me?"
1121 01:07:34,306 01:07:36,575 "You never stopped loving her." "You never stopped loving her."
1122 01:07:43,339 01:07:45,164 "Why don't you love my mom?" "Why don't you love my mom?"
1123 01:07:45,189 01:07:46,625 "Why do you make her cry?" "Why do you make her cry?"
1124 01:07:47,256 01:07:47,946 "Cihan!" "Cihan!"
1125 01:07:48,279 01:07:49,779 "Were you eavesdropping?" "Were you eavesdropping?"
1126 01:07:49,804 01:07:50,978 "I heard you." "I heard you."
1127 01:07:51,003 01:07:52,315 "I won't love you." "I won't love you."
1128 01:07:52,531 01:07:53,928 "I'll make you cry." "I'll make you cry."
1129 01:07:54,126 01:07:55,071 "Don't you dare!" "Don't you dare!"
1130 01:07:55,304 01:07:58,153 "You better kill me. Don't touch my child." "You better kill me. Don't touch my child."
1131 01:07:58,418 01:07:59,371 "Enough!" "Enough!"
1132 01:07:59,569 01:08:01,069 "He has become just like you." "He has become just like you."
1133 01:08:07,818 01:08:09,159 "Don't be sad, mom." "Don't be sad, mom."
1134 01:08:09,295 01:08:11,160 "I'll tell my grandpa." "I'll tell my grandpa."
1135 01:08:12,559 01:08:14,781 My darling! My son! My lovely boy! My darling! My son! My lovely boy!
1136 01:08:14,806 01:08:17,896 "Don't tell your grandpa about it, okay?" "Don't tell your grandpa about it, okay?"
1137 01:08:17,932 01:08:19,876 "I'm also his daughter. He will be sad." "I'm also his daughter. He will be sad."
1138 01:08:19,957 01:08:20,696 "And... "And...
1139 01:08:21,092 01:08:22,330 Look! It's over." Look! It's over."
1140 01:08:22,546 01:08:23,499 "I'm fine." "I'm fine."
1141 01:08:24,151 01:08:26,842 "Respect your dad, okay?" "Respect your dad, okay?"
1142 01:08:26,971 01:08:28,717 "You love your dad very much." "You love your dad very much."
1143 01:08:37,810 01:08:39,620 You never loved my mother. You never loved my mother.
1144 01:08:41,249 01:08:43,805 You know what? She always... You know what? She always...
1145 01:08:46,462 01:08:48,184 ...defended you. ...defended you.
1146 01:08:49,097 01:08:50,390 She protected you She protected you
1147 01:08:52,419 01:08:54,744 but you ruined her life but you ruined her life
1148 01:08:55,149 01:08:56,649 she was young she was young
1149 01:08:58,006 01:09:00,546 you tortured her to death at such a young age you tortured her to death at such a young age
1150 01:09:03,853 01:09:04,964 But you... But you...
1151 01:09:06,075 01:09:08,781 took away my mother too took away my mother too
1152 01:09:12,304 01:09:14,423 but you will pay for it but you will pay for it
1153 01:09:14,679 01:09:18,013 Both of you will pay for it. Both of you will pay for it.
1154 01:09:18,159 01:09:19,659 I'll kill her. I'll kill her.
1155 01:09:19,781 01:09:22,741 My mom will rest in peace. - Stop! My mom will rest in peace. - Stop!
1156 01:09:22,782 01:09:24,267 Son, if you kill her, Son, if you kill her,
1157 01:09:24,785 01:09:26,840 If you kill her... - What will you do? If you kill her... - What will you do?
1158 01:09:26,865 01:09:28,197 What will you do? What will you do?
1159 01:09:28,726 01:09:30,258 Will you give up on me too? Will you give up on me too?
1160 01:09:30,426 01:09:32,918 Tell me. Will you kill me too? Tell me. Will you kill me too?
1161 01:09:32,943 01:09:34,349 I can't touch you. I can't touch you.
1162 01:09:34,446 01:09:37,525 I'd rather kill myself. I'd rather kill myself.
1163 01:09:39,658 01:09:41,412 You are my son. You are my son.
1164 01:09:41,499 01:09:43,785 I'll gouge my eyes out for you. I'll gouge my eyes out for you.
1165 01:09:44,902 01:09:48,593 I'll sever my arms, but won't give up on you I'll sever my arms, but won't give up on you
1166 01:09:49,112 01:09:49,890 but but
1167 01:09:50,334 01:09:51,771 if you kill me, if you kill me,
1168 01:09:52,183 01:09:53,834 you will kill me too, son you will kill me too, son
1169 01:10:06,456 01:10:08,170 Do you love her that much? Do you love her that much?
1170 01:10:09,109 01:10:11,133 Please tell me. Do you love her that much? Please tell me. Do you love her that much?
1171 01:10:11,158 01:10:13,358 She tortured us so much She tortured us so much
1172 01:10:13,383 01:10:15,778 you are still ready to sacrifice your own life. Do you love her that much? you are still ready to sacrifice your own life. Do you love her that much?
1173 01:10:16,220 01:10:17,212 Cihan Cihan
1174 01:10:18,267 01:10:21,299 The ones who did this to us are dead and gone. The ones who did this to us are dead and gone.
1175 01:10:22,917 01:10:23,766 Look! Look!
1176 01:10:24,852 01:10:27,979 If you can get back the things you've lost, If you can get back the things you've lost,
1177 01:10:28,614 01:10:30,130 go ahead, shoot me go ahead, shoot me
1178 01:10:32,136 01:10:34,453 I lost my child. I lost my child.
1179 01:10:35,798 01:10:38,790 I suffered for years I suffered for years
1180 01:10:42,576 01:10:43,449 Cihan Cihan
1181 01:10:45,269 01:10:47,055 You're also a father, Cihan. You're also a father, Cihan.
1182 01:10:47,080 01:10:48,134 Tell her to keep quiet. Tell her to keep quiet.
1183 01:10:49,281 01:10:50,662 You can understand me You can understand me
1184 01:10:51,235 01:10:54,330 even if you don't forgive me, you can understand me even if you don't forgive me, you can understand me
1185 01:10:54,355 01:10:55,556 Tell her to keep quiet. Tell her to keep quiet.
1186 01:10:55,556 01:10:56,191 Look! Look!
1187 01:10:56,979 01:10:59,654 Miran shot your son. Miran shot your son.
1188 01:11:00,284 01:11:03,157 You can't forgive him. - Shut your mouth! Shut up! You can't forgive him. - Shut your mouth! Shut up!
1189 01:11:03,182 01:11:04,050 Stop talking! Stop talking!
1190 01:11:04,075 01:11:06,835 You can't forgive him, Cihan. You can't forgive him, Cihan.
1191 01:11:08,691 01:11:10,635 Everything I did Everything I did
1192 01:11:11,574 01:11:14,280 was in the pain of losing my son was in the pain of losing my son
1193 01:11:15,833 01:11:17,849 I thought I was doing the right thing. I thought I was doing the right thing.
1194 01:11:17,874 01:11:19,928 I thought it was just. I thought it was just.
1195 01:11:20,886 01:11:22,529 But I was wrong. But I was wrong.
1196 01:11:23,450 01:11:24,180 Look! Look!
1197 01:11:25,033 01:11:26,327 I'm in your hands. I'm in your hands.
1198 01:11:29,435 01:11:30,348 Cihan Cihan
1199 01:11:31,692 01:11:34,453 if you kill me, if you kill me,
1200 01:11:35,886 01:11:37,807 you will become like me you will become like me
1201 01:11:41,138 01:11:43,877 I'm not saying this to make you spare my life. I'm not saying this to make you spare my life.
1202 01:11:43,998 01:11:49,769 I'm saying this so that you don't hit the rock bottom like me. I'm saying this so that you don't hit the rock bottom like me.
1203 01:11:53,874 01:11:54,636 You... You...
1204 01:11:55,731 01:11:57,072 ruined my family ruined my family
1205 01:11:59,212 01:12:01,244 You didn't just steal my present You didn't just steal my present
1206 01:12:03,033 01:12:04,803 but my past too but my past too
1207 01:12:05,910 01:12:07,537 You stole my mother too. You stole my mother too.
1208 01:12:10,374 01:12:11,239 Son Son
1209 01:12:11,580 01:12:13,525 your mom knew everything your mom knew everything
1210 01:12:13,871 01:12:15,951 but she still chose to marry me but she still chose to marry me
1211 01:12:16,248 01:12:18,954 You are lying, dad. Stop it. You are lying. You are lying, dad. Stop it. You are lying.
1212 01:12:18,979 01:12:20,668 It's true, son. It's true. It's true, son. It's true.
1213 01:12:21,180 01:12:23,649 You were there when I said all that. You were there when I said all that.
1214 01:12:24,868 01:12:27,408 I never lied to your mother. I never lied to your mother.
1215 01:12:28,553 01:12:30,180 But they all lied to me. But they all lied to me.
1216 01:12:30,978 01:12:32,938 My only fault My only fault
1217 01:12:33,266 01:12:35,043 was to believe in those lies was to believe in those lies
1218 01:12:43,729 01:12:45,055 We have fallen apart, dad. We have fallen apart, dad.
1219 01:12:47,058 01:12:48,788 We are broken into pieces. We are broken into pieces.
1220 01:12:49,671 01:12:50,378 Here! Here!
1221 01:12:53,501 01:12:55,033 No need for a gun No need for a gun
1222 01:12:57,640 01:12:59,910 We are already dead. We are already dead.
1223 01:13:03,727 01:13:04,886 We haven't fallen apart, son. We haven't fallen apart, son.
1224 01:13:05,171 01:13:06,521 We haven't fallen apart, Cihan. We haven't fallen apart, Cihan.
1225 01:13:07,769 01:13:09,095 We will get back together. We will get back together.
1226 01:13:09,391 01:13:11,344 I'll get you guys back together. I'll get you guys back together.
1227 01:13:12,569 01:13:13,744 You'll see You'll see
1228 01:13:14,093 01:13:15,918 I'll bring all of you together I'll bring all of you together
1229 01:13:16,208 01:13:17,835 I promise you I promise you
1230 01:13:20,761 01:13:21,578 Ayse Ayse
1231 01:13:21,880 01:13:22,650 Ayse Ayse
1232 01:13:22,889 01:13:24,040 Wait for me. Wait for me.
1233 01:13:24,191 01:13:25,368 I'll be right back. I'll be right back.
1234 01:13:25,393 01:13:27,305 Let me find a ladder. Wait for me. Let me find a ladder. Wait for me.
1235 01:13:27,330 01:13:28,194 I'll be back. I'll be back.
1236 01:13:32,867 01:13:34,994 you didn't stay with us for too long you didn't stay with us for too long
1237 01:13:35,649 01:13:37,522 we couldn't even see your face we couldn't even see your face
1238 01:13:39,161 01:13:40,145 Your hair Your hair
1239 01:13:40,170 01:13:41,129 Your face Your face
1240 01:13:41,351 01:13:42,264 Your hands Your hands
1241 01:13:42,615 01:13:45,369 Who knows who you would've taken after? Who knows who you would've taken after?
1242 01:13:47,853 01:13:49,663 I always prayed I always prayed
1243 01:13:50,259 01:13:53,172 that you get my father's eyes that you get my father's eyes
1244 01:13:54,644 01:13:56,398 that you take after my grandfather that you take after my grandfather
1245 01:13:56,631 01:14:00,313 If only I had prayed for your long life If only I had prayed for your long life
1246 01:14:01,344 01:14:03,486 for your health for your health
1247 01:14:05,331 01:14:08,633 A person thinks he knows the value, but he doesn't. A person thinks he knows the value, but he doesn't.
1248 01:14:11,724 01:14:14,534 I had imagined your pillow and quilt. I had imagined your pillow and quilt.
1249 01:14:16,904 01:14:19,674 But not you growing up. But not you growing up.
1250 01:14:23,915 01:14:49,874 (Translations by Sarah Khan) (Translations by Sarah Khan)
1251 01:14:50,121 01:14:52,367 That's how my baby left. That's how my baby left.
1252 01:14:53,305 01:14:54,535 Go safely. Go safely.
1253 01:14:56,239 01:14:58,961 God had entrusted you to me. God had entrusted you to me.
1254 01:15:00,902 01:15:03,410 And now I entrust you to him. And now I entrust you to him.
1255 01:15:04,253 01:15:05,467 Okay? Okay?
1256 01:15:06,305 01:15:08,154 Play with the angels. Play with the angels.
1257 01:15:08,872 01:15:11,158 Don't worry about us, okay? Don't worry about us, okay?
1258 01:15:13,018 01:15:14,947 Take care, baby. Take care, baby.
1259 01:15:16,095 01:15:30,301 (Translations by Sarah Khan) (Translations by Sarah Khan)
1260 01:15:30,783 01:15:31,743 Reyyan Reyyan
1261 01:15:32,626 01:15:34,341 I'm so sorry. I'm so sorry.
1262 01:15:34,771 01:15:37,049 I'm so sorry. Forgive me. I'm so sorry. Forgive me.
1263 01:15:38,251 01:15:40,576 I should've been there with you. I should've been there with you.
1264 01:15:44,218 01:15:47,567 Look! I swear, from now on Look! I swear, from now on
1265 01:15:48,517 01:15:52,390 I won't give in to my pain and anger again. I won't give in to my pain and anger again.
1266 01:15:52,465 01:15:54,568 I will never do that again. I will never do that again.
1267 01:15:55,715 01:15:58,580 Just like I'm trying to become a son Just like I'm trying to become a son
1268 01:15:58,635 01:16:00,135 I'll try to become a dad too I'll try to become a dad too
1269 01:16:01,030 01:16:03,133 I will never leave you alone. I will never leave you alone.
1270 01:16:04,819 01:16:05,755 Never Never
1271 01:16:12,511 01:16:13,765 Never Never
1272 01:16:14,059 01:16:15,503 Never Never
1273 01:16:23,912 01:16:25,190 I'm coming, Ayse! I'm coming, Ayse!
1274 01:16:25,595 01:16:26,896 I'm coming, Ayse! I'm coming, Ayse!
1275 01:16:28,371 01:16:30,157 You came this time. You came this time.
1276 01:16:34,320 01:16:36,193 You came for me. You came for me.
1277 01:16:40,913 01:16:43,024 You came for me, Nasuh. You came for me, Nasuh.
1278 01:16:44,297 01:16:45,512 I'm here, Ayse. I'm here, Ayse.
1279 01:16:46,253 01:16:47,459 I'm here for you. I'm here for you.
1280 01:16:57,757 01:16:58,757 You didn't die. You didn't die.
1281 01:16:59,519 01:17:01,495 You are alive, my Ayse. You are alive, my Ayse.
1282 01:17:01,520 01:17:02,641 You didn't die. You didn't die.
1283 01:17:08,212 01:17:09,482 You came You came
1284 01:17:09,944 01:17:12,420 You're here. You're here for me. You're here. You're here for me.
1285 01:17:12,445 01:17:13,365 Yes, I'm here. Yes, I'm here.
1286 01:17:13,710 01:17:15,091 I'm here for you. I'm here for you.
1287 01:17:29,797 01:17:30,773 Nasuh Nasuh
1288 01:17:30,900 01:17:32,027 Nasuh, look! Nasuh, look!
1289 01:17:39,251 01:17:42,536 You are at a place where no one can hurt you anymore. You are at a place where no one can hurt you anymore.
1290 01:17:46,489 01:17:51,131 You are at a place where no one can harm you. You are at a place where no one can harm you.
1291 01:18:03,198 01:18:04,135 That's right. That's right.
1292 01:18:05,723 01:18:06,795 That's right. That's right.
1293 01:18:22,822 01:18:24,417 I'll take you home. I'll take you home.
1294 01:18:25,213 01:18:26,514 Our home. Our home.
1295 01:18:27,101 01:18:28,332 Our nest. Our nest.
1296 01:18:36,502 01:18:38,391 Where are we going, Nasuh? Where are we going, Nasuh?
1297 01:18:38,518 01:18:40,137 I'll take you home. I'll take you home.
1298 01:18:40,542 01:19:25,355 (Translations by Sarah Khan) (Translations by Sarah Khan)
1299 01:19:25,558 01:19:26,852 We're home. We're home.
1300 01:20:06,728 01:20:07,744 Ayse Ayse
1301 01:20:08,553 01:20:09,966 We're home. We're home.
1302 01:20:11,142 01:21:19,245 (Translations by Sarah Khan) (Translations by Sarah Khan)
1303 01:21:20,687 01:21:21,695 Are you hungry? Are you hungry?
1304 01:21:27,005 01:21:28,029 Okay, fine. Okay, fine.
1305 01:21:29,642 01:21:30,912 Get some sleep. Get some sleep.
1306 01:21:31,801 01:21:32,944 It's cold here. It's cold here.
1307 01:21:32,969 01:21:34,297 Let me light a fire. Let me light a fire.
1308 01:21:45,200 01:21:45,985 I... I...
1309 01:21:46,485 01:21:47,501 You You
1310 01:21:48,803 01:21:49,660 me me
1311 01:21:50,896 01:21:51,967 we we
1312 01:21:53,126 01:21:54,435 will be fine, Reyyan will be fine, Reyyan
1313 01:21:57,475 01:21:58,570 Look! Get some sleep. Look! Get some sleep.
1314 01:21:58,595 01:21:59,562 You'll feel better. You'll feel better.
1315 01:22:01,486 01:22:03,026 You'll be perfectly fine. You'll be perfectly fine.
1316 01:22:06,372 01:22:07,856 We won't forget We won't forget
1317 01:22:09,836 01:22:11,320 but we'll be fine but we'll be fine
1318 01:22:12,887 01:22:13,792 Okay? Okay?
1319 01:22:37,454 01:22:38,526 Come, Ayse. Come, Ayse.
1320 01:22:39,510 01:22:40,311 Come. Come.
1321 01:22:41,473 01:22:42,307 Sit. Sit.
1322 01:22:50,778 01:22:51,389 Here. Here.
1323 01:22:55,893 01:22:56,830 Here you go, Ayse. Here you go, Ayse.
1324 01:23:28,333 01:23:30,928 Your son became your enemy because of me. Your son became your enemy because of me.
1325 01:23:33,545 01:23:35,553 He's also innocent. He's also innocent.
1326 01:23:37,294 01:23:38,096 I... I...
1327 01:23:39,805 01:23:42,051 in the pain of my own child in the pain of my own child
1328 01:23:44,158 01:23:45,412 I didn't know I didn't know
1329 01:23:47,377 01:23:48,782 I made a mistake. I made a mistake.
1330 01:23:49,901 01:23:51,464 I made a huge mistake. I made a huge mistake.
1331 01:23:52,596 01:23:54,120 It's not your fault, Ayse. It's not your fault, Ayse.
1332 01:23:54,956 01:23:56,123 It's my fault. It's my fault.
1333 01:23:57,991 01:23:58,959 I... I...
1334 01:23:59,533 01:24:02,564 couldn't see my son's pain couldn't see my son's pain
1335 01:24:04,363 01:24:07,617 I was busy with my own problems. I was busy with my own problems.
1336 01:24:08,867 01:24:10,986 I couldn't see my son's problems. I couldn't see my son's problems.
1337 01:24:12,897 01:24:14,603 It's my fault, Ayse. It's my fault, Ayse.
1338 01:24:14,976 01:24:16,039 My fault. My fault.
1339 01:24:18,903 01:24:21,022 I feel sorry for all of us. I feel sorry for all of us.
1340 01:24:24,845 01:24:27,964 We hurt each other and also healed each other's wounds. We hurt each other and also healed each other's wounds.
1341 01:24:29,581 01:24:31,549 I feel sorry for all of us. I feel sorry for all of us.
1342 01:24:36,112 01:24:37,858 I feel sorry too, Ayse. I feel sorry too, Ayse.
1343 01:24:38,882 01:24:40,382 I feel really sorry I feel really sorry
1344 01:24:43,905 01:24:47,199 One way or the other, we wasted a lifetime One way or the other, we wasted a lifetime
1345 01:24:47,538 01:24:49,221 we missed it we missed it
1346 01:24:51,705 01:24:53,212 but I'll fix it but I'll fix it
1347 01:24:55,851 01:24:57,550 I'll give you your son I'll give you your son
1348 01:24:57,996 01:25:00,163 and win Cihan over again and win Cihan over again
1349 01:25:02,351 01:25:04,724 Maybe, they won't forgive us. Maybe, they won't forgive us.
1350 01:25:06,395 01:25:07,355 But But
1351 01:25:07,680 01:25:09,775 I'll pay off my debts I'll pay off my debts
1352 01:25:11,432 01:25:13,385 we owe it to them, Ayse we owe it to them, Ayse
1353 01:25:14,226 01:25:15,520 we owe it to them we owe it to them
1354 01:25:16,914 01:25:18,113 I'll fix it. I'll fix it.
1355 01:25:19,900 01:25:21,543 Come, Ayse. Come here. Come, Ayse. Come here.
1356 01:25:56,834 01:25:57,946 Son Son
1357 01:26:01,722 01:26:02,619 Mom? Mom?
1358 01:26:03,095 01:26:04,111 Mom Mom
1359 01:26:12,153 01:26:13,860 You were leaving me, right? You were leaving me, right?
1360 01:26:14,520 01:26:17,441 You were leaving me with this guilty conscience, right? You were leaving me with this guilty conscience, right?
1361 01:26:20,233 01:26:21,868 I'm so sorry. I'm so sorry.
1362 01:26:27,400 01:26:32,193 Didn't you think how your son go will crazy after you? How will he live? Didn't you think how your son go will crazy after you? How will he live?
1363 01:26:32,218 01:26:33,808 How will he breathe? How will he breathe?
1364 01:26:34,526 01:26:35,923 Forgive me. Forgive me.
1365 01:26:46,026 01:26:47,716 You forgive me, mom. You forgive me, mom.
1366 01:26:51,112 01:26:52,843 For not understanding you For not understanding you
1367 01:26:54,425 01:26:55,457 Son Son
1368 01:26:55,657 01:27:40,358 (Translations by Sarah Khan) (Translations by Sarah Khan)
1369 01:27:40,889 01:27:42,389 Good night, my angel. Good night, my angel.
1370 01:27:44,543 01:27:45,678 Good night Good night
1371 01:27:48,166 01:27:49,063 Your dad... Your dad...
1372 01:27:51,106 01:27:52,066 will never will never
1373 01:27:56,221 01:27:58,031 forget you forget you
1374 01:27:59,741 01:28:01,487 He will never forget you. He will never forget you.
1375 01:29:16,609 01:29:19,188 Yesterday we lost your sibling. Yesterday we lost your sibling.
1376 01:29:20,176 01:29:21,946 He's not with you anymore. He's not with you anymore.
1377 01:29:23,092 01:29:25,251 I'm sure you know I'm sure you know
1378 01:29:25,370 01:29:26,775 you can feel his absence you can feel his absence
1379 01:29:31,731 01:29:35,000 maybe, even after your birth you will always live with this feeling maybe, even after your birth you will always live with this feeling
1380 01:29:35,830 01:29:37,909 but you won't be able to understand it but you won't be able to understand it
1381 01:29:38,928 01:29:42,444 you will accept this void without knowing the reason behind it you will accept this void without knowing the reason behind it
1382 01:29:44,188 01:29:48,235 one day when you are old enough, I'll tell you about it one day when you are old enough, I'll tell you about it
1383 01:29:48,740 01:29:52,859 that you were coming from a far off place with your sibling that you were coming from a far off place with your sibling
1384 01:29:53,268 01:29:56,229 but he had to go back but he had to go back
1385 01:29:59,823 01:30:01,569 even if we didn't know about him even if we didn't know about him
1386 01:30:02,030 01:30:04,585 I'll tell you that we loved you both a lot I'll tell you that we loved you both a lot
1387 01:30:05,964 01:30:09,702 I'll stop mourning his death and start loving you unconditionally. I'll stop mourning his death and start loving you unconditionally.
1388 01:30:10,827 01:30:14,986 I'll raise you without depriving you of anything. I'll raise you without depriving you of anything.
1389 01:30:15,912 01:30:17,015 You will live this life You will live this life
1390 01:30:17,586 01:30:19,888 for your sibling too for your sibling too
1391 01:30:26,113 01:30:28,637 I'll keep the first flower you smell. I'll keep the first flower you smell.
1392 01:30:28,703 01:30:30,037 Your first tooth. Your first tooth.
1393 01:30:30,203 01:30:31,735 Your first booties. Your first booties.
1394 01:30:31,983 01:30:34,404 The memories of your first walk. The memories of your first walk.
1395 01:30:35,210 01:30:38,226 We will collect many beautiful memories in this life. We will collect many beautiful memories in this life.
1396 01:30:46,928 01:30:49,492 Then one day I'll give you this letter Then one day I'll give you this letter
1397 01:30:50,512 01:30:54,306 I'll tell you why you need to live this life to the fullest I'll tell you why you need to live this life to the fullest
1398 01:30:55,111 01:30:57,722 why you can never give up why you can never give up
1399 01:30:57,854 01:31:01,877 how you brought us out of this dark phase how you brought us out of this dark phase
1400 01:31:01,902 01:31:04,682 I'll tell you how you became our hope I'll tell you how you became our hope
1401 01:31:07,745 01:31:10,539 because I couldn't have made it without you, baby because I couldn't have made it without you, baby
1402 01:31:11,415 01:31:12,724 It's a long path It's a long path
1403 01:31:12,843 01:31:15,891 but I'll be waiting for you with your dad at the end of this path but I'll be waiting for you with your dad at the end of this path
1404 01:31:16,141 01:31:18,784 with your grandmother and your grandfathers with your grandmother and your grandfathers
1405 01:31:18,866 01:31:20,946 we'll be waiting with your aunts we'll be waiting with your aunts
1406 01:31:22,505 01:31:24,347 Don't give up. Don't give up.
1407 01:31:24,911 01:33:10,893 (Translations by Sarah Khan) (Translations by Sarah Khan)
1408 01:33:11,293 01:33:12,833 Did you talk to her doctor? Did you talk to her doctor?
1409 01:33:13,620 01:33:14,708 What did he say? What did he say?
1410 01:33:16,822 01:33:18,655 A psychiatrist will examine her. A psychiatrist will examine her.
1411 01:33:19,222 01:33:22,103 He will see her after she wakes up. They won't let her go so soon. He will see her after she wakes up. They won't let her go so soon.
1412 01:33:22,176 01:33:22,962 Good Good
1413 01:33:23,771 01:33:25,684 She will at least recover, Firat. She will at least recover, Firat.
1414 01:33:27,461 01:33:29,175 Your mom is wounded. Your mom is wounded.
1415 01:33:32,720 01:33:34,307 What kind of a son am I? What kind of a son am I?
1416 01:33:34,460 01:33:37,182 You just saw her a few times You just saw her a few times
1417 01:33:37,650 01:33:39,007 but you understood but you understood
1418 01:33:40,474 01:33:41,966 I'm her son. I'm her son.
1419 01:33:44,001 01:33:45,128 But I didn't understand. But I didn't understand.
1420 01:33:46,258 01:33:47,933 Stop blaming yourself. Stop blaming yourself.
1421 01:33:48,673 01:33:50,721 Look ahead. Look ahead.
1422 01:33:51,271 01:33:53,311 You can fix everything. You can fix everything.
1423 01:33:54,362 01:33:55,418 I can. I can.
1424 01:33:57,238 01:33:58,626 And I will. And I will.
1425 01:34:07,730 01:34:08,706 Zeynep Zeynep
1426 01:34:10,423 01:34:13,669 I can't thank you enough. I can't thank you enough.
1427 01:34:15,422 01:34:17,906 You gave me the world. Do you know that? You gave me the world. Do you know that?
1428 01:34:19,553 01:34:21,799 Then make this world beautiful, okay? Then make this world beautiful, okay?
1429 01:34:23,398 01:34:25,875 Because it needs people like you. Because it needs people like you.
1430 01:34:27,601 01:34:29,077 No, like you. No, like you.
1431 01:34:35,627 01:34:37,420 You not only saved my mother's life You not only saved my mother's life
1432 01:34:38,730 01:34:40,611 you saved my life too you saved my life too
1433 01:34:42,361 01:34:43,432 Thank you. Thank you.
1434 01:34:46,333 01:34:48,261 I should go now. - Zeynep! I should go now. - Zeynep!
1435 01:34:49,533 01:34:51,327 Can you do me one last favor? Can you do me one last favor?
1436 01:34:51,621 01:34:52,660 Sure. Sure.
1437 01:34:53,545 01:34:55,426 You will find it weird in this situation You will find it weird in this situation
1438 01:34:56,059 01:34:58,781 but I have an important work to do but I have an important work to do
1439 01:34:58,806 01:35:01,092 I just need an hour. I just need an hour.
1440 01:35:01,167 01:35:02,952 Sure. You can go. Sure. You can go.
1441 01:35:02,977 01:35:05,016 At least, my mom will see you here At least, my mom will see you here
1442 01:35:05,408 01:35:06,353 I'll stay I'll stay
1443 01:35:07,458 01:35:08,569 Thank you. Thank you.
1444 01:35:27,502 01:35:28,367 What's that? What's that?
1445 01:35:37,284 01:35:38,569 Snow! Snow!
1446 01:35:53,196 01:35:54,045 Miran? Miran?
1447 01:35:55,259 01:35:56,482 Come to me. Come to me.
1448 01:35:57,065 01:35:57,898 Come on. Come on.
1449 01:36:04,677 01:36:05,645 What's this? What's this?
1450 01:36:06,780 01:36:07,963 Snow cannon. Snow cannon.
1451 01:36:08,593 01:36:09,927 This is all I could do. This is all I could do.
1452 01:36:10,262 01:36:12,079 I had to make it look realistic. I had to make it look realistic.
1453 01:36:12,444 01:36:14,496 How did you come up with this idea, Miran? How did you come up with this idea, Miran?
1454 01:36:16,134 01:36:17,538 You wanted it You wanted it
1455 01:36:17,641 01:36:18,697 Remember? Remember?
1456 01:36:33,318 01:36:36,310 "What's that? Did you come out of a magazine, Mr Miran?" "What's that? Did you come out of a magazine, Mr Miran?"
1457 01:36:36,391 01:36:38,971 "No! I actually came out of the bed." "No! I actually came out of the bed."
1458 01:36:39,339 01:36:40,189 "But... "But...
1459 01:36:40,879 01:36:43,800 I'm glad you thought so." I'm glad you thought so."
1460 01:36:46,824 01:36:48,348 "What are you doing?" "What are you doing?"
1461 01:36:48,756 01:36:49,558 "Let's see." "Let's see."
1462 01:36:49,891 01:36:51,875 "Come closer!" (x2) - "Pancake?" "Come closer!" (x2) - "Pancake?"
1463 01:36:54,023 01:36:55,634 "Apply some more, Miran." "Apply some more, Miran."
1464 01:36:56,661 01:36:57,471 "Taste it." "Taste it."
1465 01:37:06,076 01:37:07,758 "But something is missing." "But something is missing."
1466 01:37:07,783 01:37:08,901 "Something is missing?" "Something is missing?"
1467 01:37:11,367 01:37:12,938 "Let me see what's missing." "Let me see what's missing."
1468 01:37:12,963 01:37:13,859 "Sure." "Sure."
1469 01:37:24,579 01:37:27,286 "Right. You were missing, but now it's perfect." "Right. You were missing, but now it's perfect."
1470 01:37:32,491 01:37:34,840 "There's only one thing missing in this scene." "There's only one thing missing in this scene."
1471 01:37:35,246 01:37:36,651 "What? Me?" "What? Me?"
1472 01:37:36,778 01:37:37,786 "Miran!" "Miran!"
1473 01:37:37,980 01:37:39,273 "There's no snow." "There's no snow."
1474 01:37:39,821 01:37:41,702 "Look! We have a fireplace." "Look! We have a fireplace."
1475 01:37:42,149 01:37:43,515 "You made tea." "You made tea."
1476 01:37:44,058 01:37:46,359 "We have cake too, but no snow." "We have cake too, but no snow."
1477 01:37:47,926 01:37:48,990 "What to do?" "What to do?"
1478 01:37:49,482 01:37:51,966 "You always bring spring with you." "You always bring spring with you."
1479 01:37:53,132 01:37:54,759 "There goes my Romeo again." "There goes my Romeo again."
1480 01:37:55,013 01:37:56,132 "Of course." "Of course."
1481 01:37:56,157 01:37:58,801 "I love you, Miss Reyyan. I love you." "I love you, Miss Reyyan. I love you."
1482 01:37:58,826 01:38:00,954 I love you too...a lot. I love you too...a lot.
1483 01:38:04,278 01:38:06,342 "What shall we do? Shall we get married?" "What shall we do? Shall we get married?"
1484 01:38:07,201 01:38:08,908 "Then we'll have to get divorced again." "Then we'll have to get divorced again."
1485 01:38:08,933 01:38:10,915 "If I get to remarry you, sure." "If I get to remarry you, sure."
1486 01:38:11,785 01:38:13,840 "Are you looking for a reason to take your ring off?" "Are you looking for a reason to take your ring off?"
1487 01:38:13,978 01:38:17,378 "There you go! You diverted the topic again. Look! They can't take it off anymore." "There you go! You diverted the topic again. Look! They can't take it off anymore."
1488 01:38:17,426 01:38:19,521 "You know what? It will stay here forever." "You know what? It will stay here forever."
1489 01:38:19,546 01:38:20,307 "Period." "Period."
1490 01:38:20,332 01:38:21,539 "You can't take it off." "You can't take it off."
1491 01:38:24,783 01:38:26,560 "When will it snow?" "When will it snow?"
1492 01:38:26,585 01:38:27,600 "I don't know." "I don't know."
1493 01:38:27,929 01:38:30,040 "Maybe in December." "Maybe in December."
1494 01:38:31,051 01:38:32,670 "I wish it snows today." "I wish it snows today."
1495 01:38:34,167 01:38:36,786 "We would've danced in the snow." "We would've danced in the snow."
1496 01:38:36,811 01:38:39,501 "We would've played with snow balls, made a snowman." "We would've played with snow balls, made a snowman."
1497 01:38:39,526 01:38:42,490 "We would've played until we got all wet." "We would've played until we got all wet."
1498 01:38:42,515 01:38:44,294 "Then a snow ice-cream" "Then a snow ice-cream"
1499 01:38:44,319 01:38:45,350 "Snow ice-cream?" "Snow ice-cream?"
1500 01:38:45,375 01:38:49,098 "Yes! We used to collect the clean snow, add sugar and salt to it and eat it." "Yes! We used to collect the clean snow, add sugar and salt to it and eat it."
1501 01:38:49,123 01:38:50,515 "No! No way!" "No! No way!"
1502 01:38:50,540 01:38:52,285 "I won't let you do that to my lentil." "I won't let you do that to my lentil."
1503 01:38:52,741 01:38:54,694 "I hope it snows today... "I hope it snows today...
1504 01:38:54,813 01:38:56,194 then we'll have it, right, baby?" then we'll have it, right, baby?"
1505 01:38:59,804 01:39:00,661 It's snowing. It's snowing.
1506 01:39:01,958 01:39:04,347 Don't make a snow ice-cream out of it. Don't make a snow ice-cream out of it.
1507 01:39:11,063 01:39:12,016 Reyyan Reyyan
1508 01:39:14,249 01:39:15,249 I'm not sad. I'm not sad.
1509 01:39:15,274 01:39:16,535 Okay, I won't get sad anymore. Okay, I won't get sad anymore.
1510 01:39:16,560 01:39:17,566 Promise. Promise.
1511 01:39:18,046 01:39:19,943 I know our baby gets upset too. I know our baby gets upset too.
1512 01:39:20,072 01:39:21,691 But not being sad isn't enough. But not being sad isn't enough.
1513 01:39:26,429 01:39:27,635 You must smile. You must smile.
1514 01:39:34,000 01:39:36,365 "Someone is playing a huge game." "Someone is playing a huge game."
1515 01:39:36,596 01:39:38,675 "Aslan left his business unfinished." "Aslan left his business unfinished."
1516 01:39:39,116 01:39:42,394 "But I will leave only after putting an end to it." "But I will leave only after putting an end to it."
1517 01:39:42,787 01:39:46,216 "And I'll have to punish the one who hurt my daughter." "And I'll have to punish the one who hurt my daughter."
1518 01:39:46,369 01:39:48,575 "If you hear anything, you have my number." "If you hear anything, you have my number."
1519 01:39:48,896 01:39:52,190 Despite everything that Azize did, Despite everything that Azize did,
1520 01:39:53,202 01:39:55,011 you are blaming me, right? you are blaming me, right?
1521 01:40:18,394 01:40:20,196 You aren't answering my calls? You aren't answering my calls?
1522 01:40:22,065 01:40:23,176 Fine! Fine!
1523 01:40:24,148 01:40:25,537 Mr Firat! Mr Firat!
1524 01:40:26,387 01:40:30,744 Mr Firat, I could've informed her. - I can help myself. Mr Firat, I could've informed her. - I can help myself.
1525 01:40:32,672 01:40:34,767 Where do you think you are? Where do you think you are?
1526 01:40:36,390 01:40:37,390 At my home. At my home.
1527 01:40:38,249 01:40:39,836 Miss Asiye told me that you were here. Miss Asiye told me that you were here.
1528 01:40:45,466 01:40:46,561 Your home? Your home?
1529 01:40:48,966 01:40:50,252 That was in the past. That was in the past.
1530 01:40:50,342 01:40:51,938 You never know You never know
1531 01:40:54,251 01:40:55,553 You think so? You think so?
1532 01:40:57,183 01:40:58,350 What do you want? What do you want?
1533 01:40:58,445 01:40:59,778 Azize Aslanbey Azize Aslanbey
1534 01:41:01,187 01:41:02,655 You'll give her to me You'll give her to me
1535 01:41:03,522 01:41:04,879 Where's Azize? Where's Azize?
1536 01:41:06,804 01:41:07,661 Okay Okay
1537 01:41:09,221 01:41:11,261 If you're acting innocent, If you're acting innocent,
1538 01:41:11,364 01:41:13,055 I'll play along I'll play along
1539 01:41:14,455 01:41:16,661 Azize Aslanbey is missing. Why? Azize Aslanbey is missing. Why?
1540 01:41:16,776 01:41:18,117 Because she's in your hands. Because she's in your hands.
1541 01:41:19,683 01:41:21,111 You'll give her to me You'll give her to me
1542 01:41:24,872 01:41:27,618 Why do you think I have her? Why do you think I have her?
1543 01:41:27,643 01:41:30,478 Give me Azize Aslanbey Give me Azize Aslanbey
1544 01:41:33,905 01:41:37,873 and I'll transfer all the properties to the Aslanbeys and I'll transfer all the properties to the Aslanbeys
1545 01:41:41,619 01:41:43,190 I don't have time, Miss Fusun. I don't have time, Miss Fusun.
1546 01:41:43,357 01:41:44,921 I'm waiting for your answer. I'm waiting for your answer.
1547 01:41:45,877 01:41:46,782 Firat? Firat?
1548 01:41:48,976 01:41:50,357 Give me Azize Give me Azize
1549 01:41:52,853 01:41:54,083 take the properties take the properties
1550 01:41:54,990 01:41:56,767 You surprised me You surprised me
1551 01:41:57,204 01:41:59,696 you are risking it all for Azize you are risking it all for Azize
1552 01:42:00,905 01:42:03,008 that means she's important to you that means she's important to you
1553 01:42:03,096 01:42:04,699 She is. - Why? She is. - Why?
1554 01:42:07,022 01:42:09,840 I need to ask her a few things about my past. I need to ask her a few things about my past.
1555 01:42:11,193 01:42:13,526 That's all you need to know for now. That's all you need to know for now.
1556 01:42:13,551 01:42:15,703 You'll soon find out the rest of the details. You'll soon find out the rest of the details.
1557 01:42:19,911 01:42:22,014 I don't know where Azize is. I don't know where Azize is.
1558 01:42:23,072 01:42:24,620 I gave you an offer I gave you an offer
1559 01:42:25,718 01:42:27,281 you rejected it you rejected it
1560 01:42:27,408 01:42:29,384 Wait! Wait! Wait! Wait!
1561 01:42:33,125 01:42:34,815 I don't know I don't know
1562 01:42:36,759 01:42:38,926 but I'll find her for you but I'll find her for you
1563 01:42:39,896 01:42:41,253 Then hurry up. Then hurry up.
1564 01:42:43,876 01:42:45,344 I'll be waiting for your call. I'll be waiting for your call.
1565 01:42:47,839 01:42:48,918 Firat Firat
1566 01:42:49,331 01:42:50,450 What's going on? What's going on?
1567 01:42:50,891 01:42:53,287 Any news from Miran? I called him, but he didn't answer. Any news from Miran? I called him, but he didn't answer.
1568 01:42:53,464 01:42:54,996 Miran is fine. Miran is fine.
1569 01:42:55,021 01:42:56,742 Reyyan is fine too. Don't worry. Reyyan is fine too. Don't worry.
1570 01:42:56,953 01:42:59,778 But they were expecting twins. But they were expecting twins.
1571 01:42:59,885 01:43:01,480 They lost one of them. They lost one of them.
1572 01:43:02,559 01:43:03,766 What are you saying? What are you saying?
1573 01:43:04,151 01:43:05,159 Don't ask me. Don't ask me.
1574 01:43:07,718 01:43:11,369 Where are they? In the hospital? - No! No! At the mansion. Where are they? In the hospital? - No! No! At the mansion.
1575 01:43:13,652 01:43:14,628 Firat Firat
1576 01:43:15,843 01:43:17,843 The things that happened that day, your mom... - Gonul The things that happened that day, your mom... - Gonul
1577 01:43:18,414 01:43:19,684 not now not now
1578 01:43:20,315 01:43:21,903 I'll call you, okay? I'll call you, okay?
1579 01:43:44,177 01:43:45,375 What's happening, mom? What's happening, mom?
1580 01:43:45,836 01:43:47,241 What was Firat doing here? What was Firat doing here?
1581 01:44:17,752 01:44:20,999 You are frowning because Reyyan is gone You are frowning because Reyyan is gone
1582 01:44:21,149 01:44:22,102 right? right?
1583 01:44:22,725 01:44:24,082 Don't be sad Don't be sad
1584 01:44:24,416 01:44:25,574 I'm here I'm here
1585 01:44:26,316 01:44:29,316 I can't sing like her, but I can't sing like her, but
1586 01:44:29,551 01:44:32,519 I'll water you regularly. I'll water you regularly.
1587 01:44:34,810 01:44:36,968 I heard you talking to Miss Sukran. I heard you talking to Miss Sukran.
1588 01:44:37,558 01:44:39,471 I want to know, Mr Hazar. I want to know, Mr Hazar.
1589 01:44:39,503 01:44:42,917 What does "if Dilsah was alive, things would’ve been completely different" mean? What does "if Dilsah was alive, things would’ve been completely different" mean?
1590 01:44:43,327 01:44:45,398 For God's sake, enough! For God's sake, enough!
1591 01:44:45,795 01:44:46,732 Enough! Enough!
1592 01:44:46,757 01:44:48,940 Zehra, you are mistaken. Zehra, you are mistaken.
1593 01:44:49,055 01:44:51,547 You heard an incomplete conversation You heard an incomplete conversation
1594 01:44:51,772 01:44:54,709 and now you want an explanation about a dead woman and now you want an explanation about a dead woman
1595 01:44:54,734 01:44:57,061 Enough! What's your problem? Enough! What's your problem?
1596 01:44:57,086 01:44:59,135 I'm only worried about my family. I'm only worried about my family.
1597 01:44:59,543 01:45:03,210 I want to know because I'm afraid that my family might get hurt. I want to know because I'm afraid that my family might get hurt.
1598 01:45:03,235 01:45:04,408 How will it get hurt? How will it get hurt?
1599 01:45:04,460 01:45:08,674 Tell me. How will it get hurt? How can a dead woman hurt your family? Tell me. How will it get hurt? How can a dead woman hurt your family?
1600 01:45:08,699 01:45:10,241 What are you trying to say? What are you trying to say?
1601 01:45:10,266 01:45:13,134 Then tell me. How would things be different, if Miss Dilsah was alive? Then tell me. How would things be different, if Miss Dilsah was alive?
1602 01:45:13,159 01:45:14,388 How would it make a difference? How would it make a difference?
1603 01:45:14,413 01:45:18,421 If Dilsah was alive, Reyyan and Miran wouldn't have become Azize's victims. If Dilsah was alive, Reyyan and Miran wouldn't have become Azize's victims.
1604 01:45:19,776 01:45:22,879 I only care about my children. I only care about my children.
1605 01:45:24,838 01:45:26,385 You tell me You tell me
1606 01:45:26,871 01:45:29,474 What were you doing with Mahfuz at the hotel? What were you doing with Mahfuz at the hotel?
1607 01:45:32,195 01:45:33,012 I... I...
1608 01:45:34,895 01:45:36,506 found out that he was back found out that he was back
1609 01:45:36,682 01:45:38,508 I went there to tell him to stay away from Reyyan I went there to tell him to stay away from Reyyan
1610 01:45:38,533 01:45:40,389 Then why did you hide it from me? Then why did you hide it from me?
1611 01:45:41,021 01:45:42,687 Why did you hide it from me? Why did you hide it from me?
1612 01:45:42,712 01:45:44,116 And you're doing things on your own And you're doing things on your own
1613 01:45:44,230 01:45:45,794 Because you would've stopped me Because you would've stopped me
1614 01:45:45,968 01:45:48,468 you would've said that he has a right to see his daughter you would've said that he has a right to see his daughter
1615 01:45:48,493 01:45:49,965 Let's close this topic. Let's close this topic.
1616 01:45:49,990 01:45:52,817 Okay? - I won't, Mr Hazar. I won't. Okay? - I won't, Mr Hazar. I won't.
1617 01:45:52,842 01:45:54,375 Then tell me Then tell me
1618 01:45:54,400 01:45:56,597 why do you still have Miran's letter? why do you still have Miran's letter?
1619 01:45:57,157 01:45:58,855 Why didn't you return it? Why didn't you return it?
1620 01:45:58,880 01:46:01,252 Why are you keeping Miss Dilsah's letter? Why are you keeping Miss Dilsah's letter?
1621 01:46:01,277 01:46:02,375 Mr Hazar! Mr Hazar!
1622 01:46:02,464 01:46:05,694 Don't torment me because of that letter, Zehra. Don't torment me because of that letter, Zehra.
1623 01:46:05,745 01:46:08,690 You've always respected Dilsah's memories You've always respected Dilsah's memories
1624 01:46:09,161 01:46:10,828 and you should continue doing that and you should continue doing that
1625 01:46:12,371 01:46:13,649 Mr Hazar, wait... Mr Hazar, wait...
1626 01:46:15,947 01:46:17,605 Good morning, Aunt Sukran. Good morning, Aunt Sukran.
1627 01:46:18,610 01:46:19,729 Good morning Good morning
1628 01:46:21,888 01:46:23,102 Miss Sukran Miss Sukran
1629 01:46:24,337 01:46:27,987 I... - My daughter is dead, Zehra I... - My daughter is dead, Zehra
1630 01:46:30,216 01:46:31,057 but but
1631 01:46:31,358 01:46:33,160 had she been alive, had she been alive,
1632 01:46:33,410 01:46:36,672 she wouldn't have been a home-wrecker she wouldn't have been a home-wrecker
1633 01:46:37,501 01:46:39,327 That's not what I meant. That's not what I meant.
1634 01:46:39,843 01:47:22,862 (Translations by Sarah Khan) (Translations by Sarah Khan)
1635 01:47:24,752 01:47:26,474 Put this on. Put this on.
1636 01:47:27,400 01:47:28,559 Miran Miran
1637 01:47:30,046 01:47:31,474 I'm not cold. I'm not cold.
1638 01:47:31,675 01:47:34,119 You are cold. You are cold, but you don't realize it. You are cold. You are cold, but you don't realize it.
1639 01:47:34,206 01:47:35,127 Though Though
1640 01:47:35,670 01:47:38,479 I like it when we cuddle, but I like it when we cuddle, but
1641 01:47:39,278 01:47:41,429 I shouldn't have made you wear this sweater, but I shouldn't have made you wear this sweater, but
1642 01:47:42,424 01:47:43,590 I can't let you catch a cold. I can't let you catch a cold.
1643 01:47:43,773 01:47:44,718 Good! Good!
1644 01:47:48,073 01:47:49,121 Thanks. Thanks.
1645 01:47:56,002 01:47:56,820 Reyyan Reyyan
1646 01:47:59,823 01:48:01,728 I thought about the things you said last night I thought about the things you said last night
1647 01:48:02,054 01:48:03,474 and the things I said and the things I said
1648 01:48:04,414 01:48:05,740 but most importantly but most importantly
1649 01:48:06,416 01:48:08,004 the promise I gave you the promise I gave you
1650 01:48:10,287 01:48:12,700 I'll keep that promise at all costs. I'll keep that promise at all costs.
1651 01:48:13,210 01:48:14,512 Trust me, okay? Trust me, okay?
1652 01:48:16,373 01:48:17,301 I do. I do.
1653 01:48:17,976 01:48:19,920 I know you will keep your promise. I know you will keep your promise.
1654 01:48:19,945 01:48:21,741 Not for anything else Not for anything else
1655 01:48:22,903 01:48:24,149 but for our child but for our child
1656 01:48:30,276 01:48:32,181 We couldn't complete our conversation last night. We couldn't complete our conversation last night.
1657 01:48:33,089 01:48:35,129 I think Miss Azize didn't send me those sweets. I think Miss Azize didn't send me those sweets.
1658 01:48:35,154 01:48:37,121 Don't think about these things. Don't think about these things.
1659 01:48:37,259 01:48:38,743 We'll find the culprit. We'll find the culprit.
1660 01:48:40,104 01:48:42,239 You will only take care of yourself You will only take care of yourself
1661 01:48:43,563 01:48:44,174 and and
1662 01:48:44,468 01:48:46,420 of our lentil, okay? of our lentil, okay?
1663 01:48:46,445 01:48:47,566 The rest is on me. The rest is on me.
1664 01:48:48,034 01:48:51,058 I'll take care of myself, my baby and you. I'll take care of myself, my baby and you.
1665 01:48:54,267 01:48:55,148 So? So?
1666 01:48:55,957 01:48:57,521 There's no snow ice-cream There's no snow ice-cream
1667 01:48:57,802 01:49:01,532 but we have some fresh cream. Come on! but we have some fresh cream. Come on!
1668 01:49:01,557 01:49:03,290 It's on me. - There we go again. It's on me. - There we go again.
1669 01:49:03,369 01:49:04,782 Obviously. Obviously.
1670 01:49:06,248 01:49:07,803 Nothing doing! (x2) Nothing doing! (x2)
1671 01:49:08,272 01:49:09,835 You have to eat it. You have to eat it.
1672 01:49:12,013 01:49:13,259 Yes, baby? Yes, baby?
1673 01:49:15,881 01:49:19,222 You want honey and cream? You want honey and cream?
1674 01:49:19,247 01:49:23,520 Okay! Okay! Right away. - Yeah! The baby is thinking of honey and cream on bread. Okay! Okay! Right away. - Yeah! The baby is thinking of honey and cream on bread.
1675 01:49:23,545 01:49:24,507 Okay. It's coming. Okay. It's coming.
1676 01:49:24,532 01:49:26,158 Miran - Open your mouth. Come on. Miran - Open your mouth. Come on.
1677 01:49:26,287 01:49:27,898 Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! Come on!
1678 01:49:29,322 01:49:30,710 How you like that, baby? How you like that, baby?
1679 01:49:30,872 01:49:32,943 He says it's delicious. He says it's delicious.
1680 01:49:33,168 01:49:34,580 Miran - He wants some more. Miran - He wants some more.
1681 01:49:34,605 01:49:36,319 Come on, mommy! Come on! Come on, mommy! Come on!
1682 01:49:37,481 01:49:38,307 Okay. Okay.
1683 01:49:41,177 01:49:43,550 He says he would like to have some more. He says he would like to have some more.
1684 01:49:45,292 01:49:46,848 I'm not doing anything. I'm not doing anything.
1685 01:49:46,873 01:49:49,427 What to do? Our lentil... - Of course. What to do? Our lentil... - Of course.
1686 01:49:50,671 01:49:52,853 Then you will eat this. Then you will eat this.
1687 01:49:52,928 01:49:56,118 From now on, whenever you force me to eat, I'll do the same with you. From now on, whenever you force me to eat, I'll do the same with you.
1688 01:49:56,716 01:49:57,573 Got it. Got it.
1689 01:49:57,962 01:49:58,716 Good. Good.
1690 01:49:59,346 01:50:00,815 But I'll be lighter But I'll be lighter
1691 01:50:01,546 01:50:04,967 than you and my lentil - Look! You are making fun of my weight again. than you and my lentil - Look! You are making fun of my weight again.
1692 01:50:06,489 01:50:07,545 One more. One more.
1693 01:50:10,612 01:50:11,707 Open the door. Open the door.
1694 01:50:11,897 01:50:13,866 Sorry, but I can't do that. Sorry, but I can't do that.
1695 01:50:16,039 01:50:18,261 He's fired. Open the door. He's fired. Open the door.
1696 01:50:19,709 01:50:20,725 Give me the keys. Give me the keys.
1697 01:50:21,910 01:50:24,371 What are you doing? Is this a jungle? What are you doing? Is this a jungle?
1698 01:50:24,787 01:50:25,850 You are right. You are right.
1699 01:50:26,844 01:50:28,463 This hotel is situated at a nice place. This hotel is situated at a nice place.
1700 01:50:28,488 01:50:30,169 Not in a jungle. Not in a jungle.
1701 01:50:33,455 01:50:34,884 Dude! Dude!
1702 01:50:35,122 01:50:36,812 It's my hotel. It's my hotel.
1703 01:50:37,729 01:50:39,134 I'm the owner. I'm the owner.
1704 01:50:40,485 01:50:41,326 Open the door. Open the door.
1705 01:51:18,604 01:51:22,549 I guess your conversation with your dad didn't go too well, Cihan. I guess your conversation with your dad didn't go too well, Cihan.
1706 01:51:26,706 01:51:28,167 Where's Azize? Where's Azize?
1707 01:51:42,016 01:51:43,651 Where's Azize? Where's Azize?
1708 01:51:48,969 01:51:50,048 Not in my hands. Not in my hands.
1709 01:51:52,885 01:51:53,997 Then? Then?
1710 01:51:54,711 01:51:55,703 With my dad. With my dad.
1711 01:51:57,573 01:51:58,946 Where are they? Where are they?
1712 01:52:12,057 01:52:13,588 I don't know what happened there I don't know what happened there
1713 01:52:15,478 01:52:16,974 I won't even ask you I won't even ask you
1714 01:52:18,986 01:52:22,089 but no matter what but no matter what
1715 01:52:22,927 01:52:27,220 don't let them make you feel worthless don't let them make you feel worthless
1716 01:52:30,108 01:52:32,235 in this mortal world in this mortal world
1717 01:52:33,746 01:52:36,549 this is the only thing I've learned this is the only thing I've learned
1718 01:53:11,327 01:53:13,375 You have nothing to worry about anymore. You have nothing to worry about anymore.
1719 01:53:13,414 01:53:14,708 We are going. We are going.
1720 01:53:15,295 01:53:31,039 (Translations by Sarah Khan) (Translations by Sarah Khan)
1721 01:53:31,311 01:53:33,152 You won't get what you want, Zehra. You won't get what you want, Zehra.
1722 01:53:33,828 01:54:01,295 (Translations by Sarah Khan) (Translations by Sarah Khan)
1723 01:54:01,521 01:54:02,331 Yes? Yes?
1724 01:54:05,009 01:54:06,731 They've found Miss Dilsah, madam. They've found Miss Dilsah, madam.
1725 01:54:10,524 01:54:11,770 Where are they? Where are they?
1726 01:54:12,501 01:54:13,890 Get her. Get her.
1727 01:54:15,108 01:54:17,711 If you have to kill Mahfuz, do it. If you have to kill Mahfuz, do it.
1728 01:54:17,736 01:54:19,790 But I want that woman alive. But I want that woman alive.
1729 01:54:32,721 01:54:35,094 I don't have to go after you. I don't have to go after you.
1730 01:54:36,233 01:54:40,195 You will come to me yourself like a lamb. You will come to me yourself like a lamb.
1731 01:54:41,795 01:54:45,446 Two birds with a stone. Two birds with a stone.
1732 01:55:24,607 01:55:25,599 Nasuh Nasuh
1733 01:55:27,713 01:55:28,475 Fusun Fusun
1734 01:55:28,904 01:55:30,110 Answer it. Answer it.
1735 01:55:32,379 01:55:34,776 Good morning, Lord Nasuh. Good morning, Lord Nasuh.
1736 01:55:34,801 01:55:37,999 Had it been a good morning, you wouldn't have called me at this hour. Had it been a good morning, you wouldn't have called me at this hour.
1737 01:55:38,272 01:55:39,526 What do you want? What do you want?
1738 01:55:39,551 01:55:41,177 Put Azize on the phone. Put Azize on the phone.
1739 01:55:41,202 01:55:43,569 You have nothing to do with Azize. You have nothing to do with Azize.
1740 01:55:43,898 01:55:45,199 Talk to me. Talk to me.
1741 01:55:45,224 01:55:46,731 What does she say? Does she want to talk to me? What does she say? Does she want to talk to me?
1742 01:55:47,075 01:55:48,091 Look! Look!
1743 01:55:48,744 01:55:53,038 I neither hurt your beloved nor your son's beloved I neither hurt your beloved nor your son's beloved
1744 01:55:53,542 01:55:54,772 What's the matter? What's the matter?
1745 01:55:54,797 01:55:56,169 Why so mad? Why so mad?
1746 01:55:58,358 01:55:59,659 What do you want? What do you want?
1747 01:56:01,829 01:56:03,083 You are lying. You are lying.
1748 01:56:04,094 01:56:05,324 This isn't true. This isn't true.
1749 01:56:05,896 01:56:07,459 This isn't true, right? This isn't true, right?
1750 01:56:07,788 01:56:10,598 Then come and see for yourself. Then come and see for yourself.
1751 01:56:10,855 01:56:12,220 You are lying. You are lying.
1752 01:56:12,426 01:56:13,514 What did she say? What did she say?
1753 01:56:13,873 01:56:15,437 Tell me. What did she say? Tell me. What did she say?
1754 01:56:18,212 01:56:19,759 Ayse! Ayse! Ayse! Ayse!
1755 01:56:20,745 01:56:22,476 Bring the car here. Bring the car here.
1756 01:56:30,939 01:56:32,955 Lemon cake is delicious. Lemon cake is delicious.
1757 01:56:32,980 01:56:34,884 Of course, I added you to it. Of course, I added you to it.
1758 01:56:36,724 01:56:37,668 Miran! Miran!
1759 01:56:44,335 01:56:46,137 What are you doing there? What are you doing there?
1760 01:56:48,100 01:56:49,720 I'm taking a picture of you two. I'm taking a picture of you two.
1761 01:56:49,745 01:56:51,054 I can't miss this moment. I can't miss this moment.
1762 01:56:51,079 01:56:52,745 Come take a picture of the three of us. Come take a picture of the three of us.
1763 01:56:53,710 01:56:54,678 Really? Really?
1764 01:57:07,145 01:57:08,748 Give a nice pose, lentil. Give a nice pose, lentil.
1765 01:57:22,065 01:57:24,671 Okay. It's too cold, Miran. Close the window. Okay. It's too cold, Miran. Close the window.
1766 01:57:24,696 01:57:27,021 It's snowing everywhere. It's snowing everywhere.
1767 01:57:34,953 01:57:37,095 I have to clean up this mess, right? I have to clean up this mess, right?
1768 01:57:40,141 01:57:41,760 Will I let you do that? Will I let you do that?
1769 01:57:43,526 01:57:45,335 I wanted to say something else. I wanted to say something else.
1770 01:57:45,948 01:57:46,734 You had said You had said
1771 01:57:48,028 01:57:50,393 that you wanted our child to have a story behind his name that you wanted our child to have a story behind his name
1772 01:57:53,566 01:57:57,035 Actually, our baby has brought his story with him Actually, our baby has brought his story with him
1773 01:57:57,601 01:57:58,458 He... He...
1774 01:57:59,333 01:58:00,587 has written his own story has written his own story
1775 01:58:01,135 01:58:03,794 by holding on to you and this life by holding on to you and this life
1776 01:58:05,228 01:58:07,069 and he even brought his name with it and he even brought his name with it
1777 01:58:09,024 01:58:11,572 We don't know if it's a girl or a boy We don't know if it's a girl or a boy
1778 01:58:12,798 01:58:14,425 he consoled us, right? he consoled us, right?
1779 01:58:15,006 01:58:16,824 he became the light in our dark phase he became the light in our dark phase
1780 01:58:17,923 01:58:19,359 he became our guiding light he became our guiding light
1781 01:58:20,378 01:58:22,259 he showed us our goal he showed us our goal
1782 01:58:23,349 01:58:25,659 he became our hope he became our hope
1783 01:58:28,450 01:58:29,800 he became our hope he became our hope
1784 01:58:32,819 01:58:34,535 Can we call him Umut? (Umut = Hope) Can we call him Umut? (Umut = Hope)
1785 01:58:35,163 01:58:36,671 Our hope. Our hope.
1786 01:58:40,669 01:58:41,621 Umut Umut
1787 01:58:42,631 01:58:43,504 My baby! My baby!
1788 01:58:56,403 01:58:58,205 It's almost over. Come on. It's almost over. Come on.
1789 01:58:59,342 01:59:02,969 Let me get some more firewood. Look at this weather! Let me get some more firewood. Look at this weather!
1790 01:59:03,789 01:59:04,820 It's bad. It's bad.
1791 01:59:22,269 01:59:23,380 Hello, Miran? Hello, Miran?
1792 01:59:23,405 01:59:25,047 Hello, Firat? Where are you? Hello, Firat? Where are you?
1793 01:59:25,669 01:59:26,828 I'm outside I'm outside
1794 01:59:27,845 01:59:29,599 I spoke to Miss Fusun I spoke to Miss Fusun
1795 01:59:31,247 01:59:33,223 What did she say? - She said she's not with her What did she say? - She said she's not with her
1796 01:59:33,248 01:59:34,557 but she will find her but she will find her
1797 01:59:34,582 01:59:36,445 Do you think she's with her? - I don't know. Do you think she's with her? - I don't know.
1798 01:59:37,929 01:59:39,580 But she was sure But she was sure
1799 01:59:39,605 01:59:40,833 she said she will find her she said she will find her
1800 01:59:41,710 01:59:42,416 Good Good
1801 01:59:43,259 01:59:46,600 Then let her find her. - I'll keep you informed. Don't worry. Then let her find her. - I'll keep you informed. Don't worry.
1802 01:59:47,882 01:59:48,588 Miran Miran
1803 01:59:50,703 01:59:52,028 How are you? How's Reyyan? How are you? How's Reyyan?
1804 01:59:53,778 01:59:54,778 How could she be? How could she be?
1805 01:59:56,009 01:59:57,874 She's trying to be okay. She's trying to be okay.
1806 01:59:58,187 01:59:59,163 She's... She's...
1807 02:00:02,839 02:00:05,743 You should only worry about your loved ones in this world, bro. You should only worry about your loved ones in this world, bro.
1808 02:00:08,066 02:00:08,955 Don't be sad Don't be sad
1809 02:00:10,106 02:00:11,456 Don't hurt yourself and Reyyan Don't hurt yourself and Reyyan
1810 02:00:11,535 02:00:12,424 Bro Bro
1811 02:00:12,729 02:00:14,388 Can I ever hurt Reyyan? Can I ever hurt Reyyan?
1812 02:00:15,272 02:00:16,073 I can't I can't
1813 02:00:16,406 02:00:17,660 I've promised her I've promised her
1814 02:00:17,973 02:00:18,759 but but
1815 02:00:19,973 02:00:21,695 we can't spare Cihan we can't spare Cihan
1816 02:00:21,945 02:00:24,144 because to protect our loved ones because to protect our loved ones
1817 02:00:24,686 02:00:26,980 we need to understand what he's trying to do we need to understand what he's trying to do
1818 02:00:28,801 02:00:29,714 Bye. Bye.
1819 02:00:43,039 02:00:43,753 Dad? Dad?
1820 02:00:44,094 02:00:45,047 Welcome. Welcome.
1821 02:00:46,542 02:00:49,003 What's all this? What happened here? What's all this? What happened here?
1822 02:00:51,225 02:00:52,741 I had promised Reyyan I had promised Reyyan
1823 02:00:53,282 02:00:55,624 when it didn't snow, I brought a snow cannon when it didn't snow, I brought a snow cannon
1824 02:00:55,649 02:00:56,658 Look at you! Look at you!
1825 02:00:58,009 02:00:59,136 Look at you! Look at you!
1826 02:00:59,813 02:01:07,175 She loves it. She sat all day near the window and waited for it to snow. She loves it. She sat all day near the window and waited for it to snow.
1827 02:01:07,200 02:01:08,938 She kept praying for it. She kept praying for it.
1828 02:01:09,577 02:01:11,148 She loves snow. She loves snow.
1829 02:01:12,605 02:01:15,137 But nothing is the same anymore, is it? But nothing is the same anymore, is it?
1830 02:01:17,093 02:01:19,585 How are you guys? I was worried about you. How are you guys? I was worried about you.
1831 02:01:19,610 02:01:21,762 Are you okay? How's Reyyan? Is she okay? Are you okay? How's Reyyan? Is she okay?
1832 02:01:24,760 02:01:26,291 We'll stay strong, dad. We'll stay strong, dad.
1833 02:01:26,683 02:01:30,945 We'll pull ourselves together. - Of course, you will (x2) We'll pull ourselves together. - Of course, you will (x2)
1834 02:01:31,204 02:01:32,894 Look! Your baby is coming. Look! Your baby is coming.
1835 02:01:34,208 02:01:38,462 You have to be strong for him. You have to be strong for each other. You have to be strong for him. You have to be strong for each other.
1836 02:01:38,877 02:01:39,632 Right. Right.
1837 02:01:39,657 02:01:41,649 Let's go inside. It's cold. Let's go inside. It's cold.
1838 02:01:42,963 02:01:44,304 I know I know
1839 02:01:44,741 02:01:45,598 I mean I mean
1840 02:01:46,261 02:01:49,133 How will you live here with Reyyan in this condition? How will you live here with Reyyan in this condition?
1841 02:01:49,451 02:01:51,435 At least, at the mansion... - Dad! At least, at the mansion... - Dad!
1842 02:01:52,011 02:01:53,241 Don't start this topic Don't start this topic
1843 02:01:54,570 02:01:56,023 I saw what happened that day I saw what happened that day
1844 02:01:56,094 02:01:57,800 I cant accept that. I cant accept that.
1845 02:01:57,954 02:01:59,819 Okay? I think we should end this discussion. Okay? I think we should end this discussion.
1846 02:01:59,957 02:02:01,330 Okay, but look Okay, but look
1847 02:02:01,544 02:02:02,894 get this right get this right
1848 02:02:03,308 02:02:05,959 That's your father's home. That's your father's home.
1849 02:02:09,077 02:02:11,545 That will also happen one day. That will also happen one day.
1850 02:02:12,573 02:02:14,778 Come on! Let me take the logs of wood inside before the fire dies out. Come on! Let me take the logs of wood inside before the fire dies out.
1851 02:02:14,803 02:02:16,311 Let me help you. Let me help you.
1852 02:02:22,687 02:02:24,060 Son, your phone is ring... Son, your phone is ring...
1853 02:02:29,718 02:02:31,559 Why are you calling my son? Why are you calling my son?
1854 02:02:33,811 02:02:35,827 Miran, I'm not your enemy. Miran, I'm not your enemy.
1855 02:02:36,439 02:02:38,058 I'll prove it to you. I'll prove it to you.
1856 02:02:39,275 02:02:40,791 My guest has arrived too. My guest has arrived too.
1857 02:02:41,445 02:02:44,349 Come to the Stir Road. We'll be waiting for you there. Come to the Stir Road. We'll be waiting for you there.
1858 02:02:48,370 02:02:49,465 Halit Halit
1859 02:02:49,577 02:02:51,045 inform Firat inform Firat
1860 02:02:51,070 02:02:52,681 he should come to the Stir Road he should come to the Stir Road
1861 02:02:52,706 02:02:55,112 with the documents with the documents
1862 02:02:55,767 02:02:58,171 tell him that I will give him what he wants tell him that I will give him what he wants
1863 02:03:06,063 02:03:07,190 What guest? What guest?
1864 02:03:08,429 02:03:10,484 Is Azize in your hands? Is Azize in your hands?
1865 02:03:11,037 02:03:12,895 Is Azize in your hands? - Dad? Is Azize in your hands? - Dad?
1866 02:03:12,926 02:03:13,490 Yes? Yes?
1867 02:03:15,684 02:03:16,589 Welcome. Welcome.
1868 02:03:16,676 02:03:17,859 Thank you, dear. Thank you, dear.
1869 02:03:18,895 02:03:21,934 I just came to check on you guys. I just came to check on you guys.
1870 02:03:21,959 02:03:22,696 We're fine. We're fine.
1871 02:03:22,787 02:03:25,422 Come on! I'll make breakfast for you. - No! Come on! I'll make breakfast for you. - No!
1872 02:03:25,552 02:03:27,731 No! I've had my breakfast. Look! No! I've had my breakfast. Look!
1873 02:03:27,756 02:03:30,447 Miran forgot this outside. Are you okay? Miran forgot this outside. Are you okay?
1874 02:03:30,806 02:03:33,983 I'm good, dad. Thanks. - Stay well. I'll come again. I'm good, dad. Thanks. - Stay well. I'll come again.
1875 02:03:34,008 02:03:35,873 Stay safe. Stay safe.
1876 02:03:35,898 02:03:38,698 Son, take care of each other. Call me, if need be. Son, take care of each other. Call me, if need be.
1877 02:03:38,870 02:03:39,537 Okay? Okay?
1878 02:03:39,640 02:03:40,617 See you See you
1879 02:03:40,624 02:03:42,886 Bring mom with you next time. - Okay, I will. Bring mom with you next time. - Okay, I will.
1880 02:03:47,150 02:03:48,015 So? So?
1881 02:03:48,428 02:03:49,570 He just came He just came
1882 02:03:51,528 02:03:53,067 you forgot this outside you forgot this outside
1883 02:03:53,822 02:04:51,073 (Translations by Sarah Khan) (Translations by Sarah Khan)
1884 02:04:53,349 02:04:54,199 Gonul Gonul
1885 02:04:54,750 02:04:55,734 What's the matter? What's the matter?
1886 02:04:56,258 02:04:57,615 What are you doing here? What are you doing here?
1887 02:04:58,308 02:04:59,189 I... I...
1888 02:05:00,455 02:05:03,066 I was here to offer my condolences to Reyyan and Miran. I was here to offer my condolences to Reyyan and Miran.
1889 02:05:04,903 02:05:06,791 They are gone. They are gone.
1890 02:05:07,373 02:05:08,580 They went back home. They went back home.
1891 02:05:09,647 02:05:10,544 Really? Really?
1892 02:05:11,853 02:05:13,179 Sorry, I didn't know. Sorry, I didn't know.
1893 02:05:13,984 02:05:17,103 Anyway! Okay. I'll go there. Goodbye. Anyway! Okay. I'll go there. Goodbye.
1894 02:05:18,718 02:05:19,496 Gonul Gonul
1895 02:05:24,066 02:05:25,248 Don't go to their place. Don't go to their place.
1896 02:05:25,870 02:05:26,687 Why? Why?
1897 02:05:30,207 02:05:31,080 Now Now
1898 02:05:31,898 02:05:33,128 they are in pain they are in pain
1899 02:05:33,305 02:05:34,766 they are upset they are upset
1900 02:05:35,245 02:05:37,642 Your presence won't make things easier either. Your presence won't make things easier either.
1901 02:05:38,979 02:05:41,177 Why are you behaving like this with me? Why are you behaving like this with me?
1902 02:05:41,344 02:05:42,780 What have I done to you? What have I done to you?
1903 02:05:44,182 02:05:45,936 What can you do to me? What can you do to me?
1904 02:05:46,366 02:05:47,327 Azat Azat
1905 02:05:47,390 02:05:48,755 You are overstepping the limit. You are overstepping the limit.
1906 02:05:49,360 02:05:50,765 Am I overstepping the limit? Am I overstepping the limit?
1907 02:05:51,203 02:05:55,251 You went back to that mansion, but I'm the one overstepping the limit, right? You went back to that mansion, but I'm the one overstepping the limit, right?
1908 02:05:55,836 02:05:59,320 It's Gonul. - I didn't go there to become the lady of the mansion. It's Gonul. - I didn't go there to become the lady of the mansion.
1909 02:05:59,345 02:06:02,149 I wonder why I don't believe you? - I don't know I wonder why I don't believe you? - I don't know
1910 02:06:02,596 02:06:03,874 What's the matter, Gonul? What's the matter, Gonul?
1911 02:06:04,223 02:06:06,445 Are you here to capture this mansion now? Are you here to capture this mansion now?
1912 02:06:06,759 02:06:08,870 I keep seeing your face everywhere. I keep seeing your face everywhere.
1913 02:06:09,112 02:06:10,676 Have a good day. Have a good day.
1914 02:06:11,193 02:06:15,090 Look! I'm telling you I don't like this new Gonul at all. Look! I'm telling you I don't like this new Gonul at all.
1915 02:06:15,205 02:06:20,101 A friend for the good people, nightmare for the bad. I don't know. Doesn't suit her. A friend for the good people, nightmare for the bad. I don't know. Doesn't suit her.
1916 02:06:20,330 02:06:22,893 There was that old manipulative Gonul There was that old manipulative Gonul
1917 02:06:23,754 02:06:25,635 and now this new Gonul - Yaren and now this new Gonul - Yaren
1918 02:06:26,248 02:06:27,303 Don't be silly. Don't be silly.
1919 02:06:29,688 02:06:30,728 What does that mean? What does that mean?
1920 02:06:30,753 02:06:31,895 I mean I mean
1921 02:06:32,088 02:06:35,532 she's looking for an exorcism mirror she's looking for an exorcism mirror
1922 02:06:39,446 02:06:41,915 I heard her talking to her mother this morning. I heard her talking to her mother this morning.
1923 02:06:41,940 02:06:45,027 She said "don't worry, mom. This place is entrusted to me." She said "don't worry, mom. This place is entrusted to me."
1924 02:06:45,285 02:06:50,218 She said she won't let Fusun become the next Azize. She said she won't let Fusun become the next Azize.
1925 02:06:50,243 02:06:52,854 Don't worry! She wanted to put her wings on. Don't worry! She wanted to put her wings on.
1926 02:06:52,879 02:06:56,198 I hope she puts them on and flies away from here, right? I hope she puts them on and flies away from here, right?
1927 02:06:56,223 02:06:57,130 Listen? Listen?
1928 02:06:57,201 02:06:58,781 What do you want from Gonul? What do you want from Gonul?
1929 02:06:59,173 02:07:01,912 If she hadn't shown her teeth, my mom wouldn't have let you breathe in this mansion. If she hadn't shown her teeth, my mom wouldn't have let you breathe in this mansion.
1930 02:07:01,919 02:07:03,094 You know that, right? You know that, right?
1931 02:07:14,982 02:07:16,935 Oh no, Azat! Oh no! Oh no, Azat! Oh no!
1932 02:07:24,478 02:07:26,367 "Am I overstepping the limit?" "Am I overstepping the limit?"
1933 02:07:26,392 02:07:30,065 "You went back to that mansion, but I'm the one overstepping the limit, right?" "You went back to that mansion, but I'm the one overstepping the limit, right?"
1934 02:07:31,063 02:07:33,801 "I didn't go there to become the lady of the mansion." "I didn't go there to become the lady of the mansion."
1935 02:07:33,826 02:07:36,122 "I wonder why I don't believe you?" "I wonder why I don't believe you?"
1936 02:07:36,321 02:07:38,868 Why do I care about what he thinks? Why do I care about what he thinks?
1937 02:07:39,000 02:07:41,039 Let him think whatever he wants. Let him think whatever he wants.
1938 02:07:41,598 02:07:42,518 Gonul Gonul
1939 02:07:49,384 02:07:51,726 Did you want to record this moment? Did you want to record this moment?
1940 02:07:53,539 02:07:54,769 You are right. You are right.
1941 02:07:55,128 02:07:55,882 I mean I mean
1942 02:07:56,438 02:07:57,890 I deserve to hear that I deserve to hear that
1943 02:07:58,155 02:08:02,452 Please forgive me. I thought you wanted to become the lady of the... Please forgive me. I thought you wanted to become the lady of the...
1944 02:08:02,477 02:08:05,938 I tried to explain it to you, but you didn't believe me. I tried to explain it to you, but you didn't believe me.
1945 02:08:07,983 02:08:09,142 You are right. You are right.
1946 02:08:10,412 02:08:11,539 I'm sorry. I'm sorry.
1947 02:08:12,411 02:08:13,229 Don't be Don't be
1948 02:08:13,403 02:08:15,911 But I am - I don't want your sorry. But I am - I don't want your sorry.
1949 02:08:16,177 02:08:20,582 Fine whatever! I made a mistake and now I'm apologizing for it. So what? Fine whatever! I made a mistake and now I'm apologizing for it. So what?
1950 02:08:21,538 02:08:22,792 Nothing! Nothing!
1951 02:08:42,754 02:08:44,587 I should go. I should go.
1952 02:08:46,798 02:08:47,623 Okay. Okay.
1953 02:08:48,069 02:09:13,287 (Translations by Sarah Khan) (Translations by Sarah Khan)
1954 02:09:13,416 02:09:17,860 What are you doing, Azat? Pull yourself together. What's wrong with you? What are you doing, Azat? Pull yourself together. What's wrong with you?
1955 02:10:52,179 02:10:53,243 Get off. Get off.
1956 02:10:53,854 02:10:55,274 You are free now. You are free now.
1957 02:10:55,616 02:14:03,473 (Translations by Sarah Khan) (Translations by Sarah Khan)
1958 02:14:04,580 02:14:05,573 (Translations by Sarah Khan) Brought to you by North America TEN (Translations by Sarah Khan) Brought to you by North America TEN
1958 02:14:04,580 02:14:05,573 (Translations by Sarah Khan) Brought to you by North America TEN (Translations by Sarah Khan) Brought to you by North America TEN