This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:17,041 | 00:00:41,426 | (Translations by Sarah Khan) Brought to you by North America TEN | (Translations by Sarah Khan) Brought to you by North America TEN |
2 | 00:00:41,530 | 00:00:44,030 | Azize! Azize! | Azize! Azize! |
3 | 00:00:45,734 | 00:00:48,996 | Where is that woman? (x2) | Where is that woman? (x2) |
4 | 00:00:49,063 | 00:00:51,341 | Miran, Azize isn't home. - Look! | Miran, Azize isn't home. - Look! |
5 | 00:00:51,468 | 00:00:52,595 | Aunt Esma | Aunt Esma |
6 | 00:00:52,710 | 00:00:54,678 | Reyyan fell sick because of her | Reyyan fell sick because of her |
7 | 00:00:54,703 | 00:00:57,958 | I lost my child because of that woman. | I lost my child because of that woman. |
8 | 00:00:58,272 | 00:01:01,264 | Now tell me if she's here. Tell me where she is. I won't forgive her. | Now tell me if she's here. Tell me where she is. I won't forgive her. |
9 | 00:01:01,289 | 00:01:03,243 | She won't do such a thing. She can't. | She won't do such a thing. She can't. |
10 | 00:01:03,497 | 00:01:04,806 | Calm down, son. | Calm down, son. |
11 | 00:01:04,881 | 00:01:06,873 | Please tell us where she is. | Please tell us where she is. |
12 | 00:01:06,898 | 00:01:09,167 | She was going to your farmhouse. | She was going to your farmhouse. |
13 | 00:01:09,192 | 00:01:11,845 | She called me. She said she had some work at the farmhouse. | She called me. She said she had some work at the farmhouse. |
14 | 00:01:11,967 | 00:01:13,872 | Miran! - I'm coming to kill you. | Miran! - I'm coming to kill you. |
15 | 00:01:13,897 | 00:01:15,697 | I won't forgive you this time. | I won't forgive you this time. |
16 | 00:01:21,283 | 00:01:23,497 | Nothing happened. (x2) | Nothing happened. (x2) |
17 | 00:01:33,604 | 00:01:35,604 | Dad! They are here. - Reyyan? | Dad! They are here. - Reyyan? |
18 | 00:01:36,167 | 00:01:37,040 | My girl! | My girl! |
19 | 00:01:38,102 | 00:01:40,031 | My girl! What are you doing here? | My girl! What are you doing here? |
20 | 00:01:40,056 | 00:01:42,213 | What are you doing here, dad? - Where's Miran? | What are you doing here, dad? - Where's Miran? |
21 | 00:01:42,238 | 00:01:44,352 | Isn't he here? - What do you mean? | Isn't he here? - What do you mean? |
22 | 00:01:44,377 | 00:01:46,870 | Didn’t he leave with you guys? How could you lose him? | Didn’t he leave with you guys? How could you lose him? |
23 | 00:01:46,895 | 00:01:49,656 | Okay, calm down. Yes, we left together | Okay, calm down. Yes, we left together |
24 | 00:01:49,681 | 00:01:51,710 | but first, we went to Esma's place | but first, we went to Esma's place |
25 | 00:01:51,735 | 00:01:54,313 | Esma said Azize was here | Esma said Azize was here |
26 | 00:01:54,338 | 00:01:56,777 | We came here but Miran went separately. | We came here but Miran went separately. |
27 | 00:01:56,802 | 00:01:58,610 | That means he took a shortcut. | That means he took a shortcut. |
28 | 00:01:59,180 | 00:02:00,498 | Where is Azize? | Where is Azize? |
29 | 00:02:00,523 | 00:02:02,950 | Esma said Azize was here, dad | Esma said Azize was here, dad |
30 | 00:02:02,975 | 00:02:05,180 | we don't know where she is - Miran... | we don't know where she is - Miran... |
31 | 00:02:05,462 | 00:02:06,303 | He found her | He found her |
32 | 00:02:06,620 | 00:02:08,176 | He came earlier and found her | He came earlier and found her |
33 | 00:02:08,201 | 00:02:09,203 | He found her. - Reyyan! | He found her. - Reyyan! |
34 | 00:02:09,468 | 00:02:13,118 | I've lost my child. I'm going to lose my husband too. | I've lost my child. I'm going to lose my husband too. |
35 | 00:02:13,143 | 00:02:15,821 | No! No! - He's going to become a murderer. - Please calm down, Reyyan. | No! No! - He's going to become a murderer. - Please calm down, Reyyan. |
36 | 00:02:15,846 | 00:02:18,204 | No! - How could you lose him? | No! - How could you lose him? |
37 | 00:02:18,229 | 00:02:20,031 | How could you lose him? - Reyyan, don't do this. | How could you lose him? - Reyyan, don't do this. |
38 | 00:02:20,277 | 00:02:21,285 | My girl! | My girl! |
39 | 00:02:23,928 | 00:02:24,745 | Miran? | Miran? |
40 | 00:02:25,308 | 00:02:26,293 | Reyyan? | Reyyan? |
41 | 00:02:26,388 | 00:02:27,372 | Miran | Miran |
42 | 00:02:27,637 | 00:02:28,399 | Son | Son |
43 | 00:02:28,424 | 00:02:29,621 | are you okay? | are you okay? |
44 | 00:02:30,703 | 00:02:31,774 | Are you okay? | Are you okay? |
45 | 00:02:31,799 | 00:02:33,253 | You didn't do anything. | You didn't do anything. |
46 | 00:02:33,278 | 00:02:36,174 | You didn't hurt Azize. You aren't a murderer. | You didn't hurt Azize. You aren't a murderer. |
47 | 00:02:36,199 | 00:02:37,543 | I'm fine, Reyyan. | I'm fine, Reyyan. |
48 | 00:02:37,665 | 00:02:40,728 | I didn't do anything. Why are you here? What are you doing here? | I didn't do anything. Why are you here? What are you doing here? |
49 | 00:02:43,933 | 00:02:45,418 | This is Azize's scarf. | This is Azize's scarf. |
50 | 00:03:57,773 | 00:04:00,709 | You didn't find her here, right? | You didn't find her here, right? |
51 | 00:04:01,586 | 00:04:02,737 | No, I didn't find her. | No, I didn't find her. |
52 | 00:04:03,199 | 00:04:07,072 | I didn't see anyone. - Then what happened to Miss Azize? | I didn't see anyone. - Then what happened to Miss Azize? |
53 | 00:04:07,623 | 00:04:09,774 | I don't know, but I didn't do anything. | I don't know, but I didn't do anything. |
54 | 00:04:09,799 | 00:04:11,308 | Then let's not wait here | Then let's not wait here |
55 | 00:04:11,333 | 00:04:12,490 | let's look for her | let's look for her |
56 | 00:04:12,515 | 00:04:13,613 | she may be injured | she may be injured |
57 | 00:04:13,638 | 00:04:16,989 | she may be in need of help - Why should we look for Azize, dad? I don't get it. | she may be in need of help - Why should we look for Azize, dad? I don't get it. |
58 | 00:04:17,014 | 00:04:18,957 | My son says he didn't do anything. | My son says he didn't do anything. |
59 | 00:04:26,233 | 00:04:27,074 | What's that? | What's that? |
60 | 00:04:29,144 | 00:04:30,271 | Cops? | Cops? |
61 | 00:04:33,660 | 00:04:35,438 | Good evening, Lord Nasuh! | Good evening, Lord Nasuh! |
62 | 00:04:35,463 | 00:04:36,866 | Good evening, officer! | Good evening, officer! |
63 | 00:04:39,491 | 00:04:40,857 | What's the matter, officer? | What's the matter, officer? |
64 | 00:04:40,882 | 00:04:42,896 | Mr Miran, there's a report against you. | Mr Miran, there's a report against you. |
65 | 00:04:42,921 | 00:04:46,629 | You are under arrest on charges of murder. | You are under arrest on charges of murder. |
66 | 00:04:48,557 | 00:04:51,128 | What are you saying? What murder charges? | What are you saying? What murder charges? |
67 | 00:04:51,153 | 00:04:52,218 | What's going on here? | What's going on here? |
68 | 00:04:52,243 | 00:04:53,425 | What are you saying? - Please calm down. - Are you... | What are you saying? - Please calm down. - Are you... |
69 | 00:04:57,430 | 00:04:59,565 | arresting me for murder? | arresting me for murder? |
70 | 00:04:59,590 | 00:05:00,534 | Stop! - Calm down. | Stop! - Calm down. |
71 | 00:05:00,559 | 00:05:01,894 | Miran! - Please calm down. | Miran! - Please calm down. |
72 | 00:05:01,919 | 00:05:03,482 | There's a misunderstanding. - No! | There's a misunderstanding. - No! |
73 | 00:05:03,507 | 00:05:05,228 | Dad, do something. - It's okay, Reyyan. | Dad, do something. - It's okay, Reyyan. |
74 | 00:05:05,253 | 00:05:06,913 | It's okay. Calm down. Dad! - What are you guys doing? | It's okay. Calm down. Dad! - What are you guys doing? |
75 | 00:05:06,938 | 00:05:07,778 | How's this even possible? | How's this even possible? |
76 | 00:05:07,803 | 00:05:10,040 | Officer! Don't you know us, officer? | Officer! Don't you know us, officer? |
77 | 00:05:10,538 | 00:05:13,053 | Don't you know us? - It's a misunderstanding. I'll be back. - Do something, dad! | Don't you know us? - It's a misunderstanding. I'll be back. - Do something, dad! |
78 | 00:05:13,078 | 00:05:14,920 | What's all this, officer? - Calm down. | What's all this, officer? - Calm down. |
79 | 00:05:14,945 | 00:05:16,476 | Calm down. It's a misunderstanding. | Calm down. It's a misunderstanding. |
80 | 00:05:16,501 | 00:05:19,122 | Dad, do something. - Reyyan | Dad, do something. - Reyyan |
81 | 00:05:19,147 | 00:05:20,824 | Reyyan, don't be sad. I haven't done anything. | Reyyan, don't be sad. I haven't done anything. |
82 | 00:05:20,849 | 00:05:23,745 | We'll find out what's happening. Don't be sad. - Don't you know us, officer? | We'll find out what's happening. Don't be sad. - Don't you know us, officer? |
83 | 00:05:24,186 | 00:05:25,957 | I haven't done anything. Don't be upset. - Miran! | I haven't done anything. Don't be upset. - Miran! |
84 | 00:05:25,982 | 00:05:27,442 | Don't worry. I'm coming, okay? | Don't worry. I'm coming, okay? |
85 | 00:05:30,731 | 00:05:31,652 | Calm down. | Calm down. |
86 | 00:05:32,655 | 00:05:33,909 | I had told you | I had told you |
87 | 00:05:34,497 | 00:05:36,544 | that I was different | that I was different |
88 | 00:05:39,156 | 00:05:42,529 | You'll now see how a game is played. | You'll now see how a game is played. |
89 | 00:05:58,573 | 00:06:00,248 | Mahmut! Mahmut, get up! Get up! | Mahmut! Mahmut, get up! Get up! |
90 | 00:06:00,574 | 00:06:01,605 | They are coming. | They are coming. |
91 | 00:06:01,630 | 00:06:02,289 | Get up! | Get up! |
92 | 00:06:03,966 | 00:06:04,863 | Hurry up! | Hurry up! |
93 | 00:06:05,610 | 00:06:25,249 | (Translations by Sarah Khan) | (Translations by Sarah Khan) |
94 | 00:06:25,625 | 00:06:27,331 | Where did they go? | Where did they go? |
95 | 00:06:27,498 | 00:06:29,006 | Hurry up! | Hurry up! |
96 | 00:06:29,207 | 00:06:31,565 | Hurry up! We have to find them. | Hurry up! We have to find them. |
97 | 00:06:36,604 | 00:06:37,946 | It's a cliff. | It's a cliff. |
98 | 00:06:38,874 | 00:06:40,152 | There's no escape. | There's no escape. |
99 | 00:06:48,876 | 00:06:50,035 | They are coming. | They are coming. |
100 | 00:07:17,612 | 00:07:18,548 | Ali? | Ali? |
101 | 00:07:19,207 | 00:07:20,429 | No! No! No! | No! No! No! |
102 | 00:07:20,638 | 00:07:24,035 | We have informed the surrounding stations too, but we're waiting. No news yet. | We have informed the surrounding stations too, but we're waiting. No news yet. |
103 | 00:07:24,060 | 00:07:27,014 | Listen? Gather your men and look for him everywhere. | Listen? Gather your men and look for him everywhere. |
104 | 00:07:27,039 | 00:07:29,541 | Leave no stone unturned. I'll join you later. | Leave no stone unturned. I'll join you later. |
105 | 00:07:29,782 | 00:07:30,607 | Come on. | Come on. |
106 | 00:07:31,062 | 00:07:31,880 | Dad | Dad |
107 | 00:07:31,905 | 00:07:33,665 | Take Reyyan inside. Come on, dear. - Okay. | Take Reyyan inside. Come on, dear. - Okay. |
108 | 00:07:33,697 | 00:07:36,300 | No! I won't go inside. I'm coming with you guys. | No! I won't go inside. I'm coming with you guys. |
109 | 00:07:36,325 | 00:07:37,245 | Sweetheart! | Sweetheart! |
110 | 00:07:37,475 | 00:07:40,327 | What about your baby? Are you going to roam around on the streets? | What about your baby? Are you going to roam around on the streets? |
111 | 00:07:40,352 | 00:07:42,677 | I will. If needed, I will. Yes! | I will. If needed, I will. Yes! |
112 | 00:07:43,538 | 00:07:47,784 | For God's sake, we had discussed this, Reyyan. - Discussed what, dad? My husband is missing. | For God's sake, we had discussed this, Reyyan. - Discussed what, dad? My husband is missing. |
113 | 00:07:47,809 | 00:07:50,621 | The father of my child is missing. Do you guys understand? | The father of my child is missing. Do you guys understand? |
114 | 00:07:51,172 | 00:07:53,378 | I'll find him, Reyyan. I'll find him. I'm going | I'll find him, Reyyan. I'll find him. I'm going |
115 | 00:07:53,403 | 00:07:55,000 | and will only come back with him | and will only come back with him |
116 | 00:07:55,248 | 00:07:57,471 | I'm coming with you. - No! Where are you going? | I'm coming with you. - No! Where are you going? |
117 | 00:07:57,496 | 00:07:58,867 | No way! | No way! |
118 | 00:07:59,062 | 00:08:02,165 | Let me go! I want to go. - You are a mother now. | Let me go! I want to go. - You are a mother now. |
119 | 00:08:02,190 | 00:08:04,993 | A mother! You have to think about your child. | A mother! You have to think about your child. |
120 | 00:08:05,018 | 00:08:06,235 | Please don't do this. | Please don't do this. |
121 | 00:08:06,260 | 00:08:09,584 | Look! I promise I'll find Miran and bring him to this mansion. | Look! I promise I'll find Miran and bring him to this mansion. |
122 | 00:08:09,609 | 00:08:12,794 | How will you find him? Do you know where he is? | How will you find him? Do you know where he is? |
123 | 00:08:12,819 | 00:08:15,060 | I'll ask Azize. Who else? | I'll ask Azize. Who else? |
124 | 00:08:15,085 | 00:08:17,523 | I'm saying I don't think it's Azize's job. | I'm saying I don't think it's Azize's job. |
125 | 00:08:17,548 | 00:08:19,868 | She helped me. I saw it. | She helped me. I saw it. |
126 | 00:08:19,893 | 00:08:23,114 | She stopped my bleeding. She saved my child. | She stopped my bleeding. She saved my child. |
127 | 00:08:23,139 | 00:08:25,062 | I saw it, dad. - Azize? | I saw it, dad. - Azize? |
128 | 00:08:25,924 | 00:08:27,345 | Please say something, grandpa. | Please say something, grandpa. |
129 | 00:08:27,551 | 00:08:29,186 | It may not be her. | It may not be her. |
130 | 00:08:29,211 | 00:08:30,599 | Reyyan is right, son. | Reyyan is right, son. |
131 | 00:08:31,612 | 00:08:33,429 | This isn't Azize's job | This isn't Azize's job |
132 | 00:08:33,485 | 00:08:34,588 | but Fusun's | but Fusun's |
133 | 00:08:35,330 | 00:08:38,076 | Fus... Fusun Aslanbey? - Yes | Fus... Fusun Aslanbey? - Yes |
134 | 00:08:39,152 | 00:08:40,945 | I'll go crazy! | I'll go crazy! |
135 | 00:08:41,025 | 00:08:42,842 | Why Fusun Aslanbey, dad? | Why Fusun Aslanbey, dad? |
136 | 00:08:42,867 | 00:08:44,711 | Hasn't she taken everything away from Miran? | Hasn't she taken everything away from Miran? |
137 | 00:08:44,736 | 00:08:48,086 | Look! Tell me if you know anything. For God's sake, don't drive me nuts. | Look! Tell me if you know anything. For God's sake, don't drive me nuts. |
138 | 00:08:48,111 | 00:08:50,066 | That's all I know, son. | That's all I know, son. |
139 | 00:08:50,307 | 00:08:51,981 | But Azize is missing. | But Azize is missing. |
140 | 00:08:52,053 | 00:08:53,870 | You heard Reyyan too. | You heard Reyyan too. |
141 | 00:08:54,042 | 00:08:57,049 | Someone is trying to frame Azize. | Someone is trying to frame Azize. |
142 | 00:08:57,497 | 00:08:59,854 | And I can only think of one name and that is Fusun. | And I can only think of one name and that is Fusun. |
143 | 00:09:00,373 | 00:09:01,833 | I'll go and ask her. | I'll go and ask her. |
144 | 00:09:01,858 | 00:09:03,611 | Where are you going? - Let me go, dad! | Where are you going? - Let me go, dad! |
145 | 00:09:03,636 | 00:09:04,614 | I'll find my husband, dad. - Wait! | I'll find my husband, dad. - Wait! |
146 | 00:09:04,639 | 00:09:07,998 | Why don't you understand? - Wait, girl! Wait, for God's sake! Wait! | Why don't you understand? - Wait, girl! Wait, for God's sake! Wait! |
147 | 00:09:08,023 | 00:09:09,451 | How can I wait? | How can I wait? |
148 | 00:09:11,464 | 00:09:12,932 | How can I wait? | How can I wait? |
149 | 00:09:14,635 | 00:09:21,757 | How will I tell my child that I lost both his sibling and his father the same day? | How will I tell my child that I lost both his sibling and his father the same day? |
150 | 00:09:23,207 | 00:09:25,945 | Won't he ask me why I didn't protect them? | Won't he ask me why I didn't protect them? |
151 | 00:09:25,970 | 00:09:28,019 | Why didn't I go after them? | Why didn't I go after them? |
152 | 00:09:28,044 | 00:09:30,180 | Why didn't I destroy Midyat? | Why didn't I destroy Midyat? |
153 | 00:09:30,205 | 00:09:31,442 | Won't he ask me all that? | Won't he ask me all that? |
154 | 00:09:31,923 | 00:09:32,852 | My girl! | My girl! |
155 | 00:09:38,739 | 00:09:41,604 | Won't he ask me how I lost both of them? | Won't he ask me how I lost both of them? |
156 | 00:09:50,705 | 00:09:52,380 | They had no place to go. | They had no place to go. |
157 | 00:09:52,405 | 00:09:55,015 | They came running here. Where will they go? | They came running here. Where will they go? |
158 | 00:09:55,050 | 00:09:56,733 | They can't evaporate. | They can't evaporate. |
159 | 00:10:24,661 | 00:10:26,439 | He's calling. - What are you going to tell him? | He's calling. - What are you going to tell him? |
160 | 00:10:26,464 | 00:10:28,209 | The truth. What else? | The truth. What else? |
161 | 00:10:28,234 | 00:10:30,363 | Let's not waste time. | Let's not waste time. |
162 | 00:10:30,388 | 00:10:31,839 | You keep looking for them. | You keep looking for them. |
163 | 00:10:38,756 | 00:10:39,415 | Hello? | Hello? |
164 | 00:10:39,922 | 00:10:42,153 | What happened? Why haven't you arrived yet? | What happened? Why haven't you arrived yet? |
165 | 00:10:42,759 | 00:10:44,148 | There's a problem. | There's a problem. |
166 | 00:10:44,825 | 00:10:45,849 | We lost the guy. | We lost the guy. |
167 | 00:10:45,874 | 00:10:48,253 | What are you saying? How come? How did it happen? | What are you saying? How come? How did it happen? |
168 | 00:10:51,784 | 00:10:54,760 | "Officer, this road goes out of town. The police station was left behind." | "Officer, this road goes out of town. The police station was left behind." |
169 | 00:11:02,026 | 00:11:03,343 | "Officer, I'm talking to you." | "Officer, I'm talking to you." |
170 | 00:11:03,368 | 00:11:04,549 | "Where are we going?" | "Where are we going?" |
171 | 00:11:04,574 | 00:11:05,954 | "You'll see for yourself." | "You'll see for yourself." |
172 | 00:11:10,947 | 00:11:12,153 | "What's happening, dude?" | "What's happening, dude?" |
173 | 00:11:13,331 | 00:11:14,656 | "What's happening?" | "What's happening?" |
174 | 00:11:16,349 | 00:11:17,872 | "Who are you?" | "Who are you?" |
175 | 00:11:19,550 | 00:11:21,669 | "Lord Miran, cover yourself!" | "Lord Miran, cover yourself!" |
176 | 00:11:33,391 | 00:11:34,248 | "Mahmut!" | "Mahmut!" |
177 | 00:11:34,344 | 00:11:35,590 | "Handcuffs!" | "Handcuffs!" |
178 | 00:11:41,185 | 00:11:42,662 | "I'm going. Cover me." | "I'm going. Cover me." |
179 | 00:11:44,228 | 00:11:46,086 | "Don't aim at Miran." | "Don't aim at Miran." |
180 | 00:11:47,327 | 00:11:51,453 | There were four of you. Four! But you couldn't take care of one guy. | There were four of you. Four! But you couldn't take care of one guy. |
181 | 00:11:51,720 | 00:11:52,617 | Listen to me. | Listen to me. |
182 | 00:11:52,688 | 00:11:56,333 | Don't come to me without him. You hear me? Don't come. | Don't come to me without him. You hear me? Don't come. |
183 | 00:11:56,358 | 00:11:58,214 | Now look for him everywhere. | Now look for him everywhere. |
184 | 00:11:59,115 | 00:12:00,536 | Idiots! | Idiots! |
185 | 00:12:03,265 | 00:12:05,162 | You can't have gone too far. | You can't have gone too far. |
186 | 00:12:25,024 | 00:12:26,143 | Take his gun. | Take his gun. |
187 | 00:12:28,710 | 00:12:29,543 | He's unconscious. | He's unconscious. |
188 | 00:12:44,680 | 00:12:45,656 | So? | So? |
189 | 00:12:45,959 | 00:12:46,983 | Have you found him? | Have you found him? |
190 | 00:12:51,584 | 00:12:52,393 | Hello? | Hello? |
191 | 00:12:53,044 | 00:12:53,869 | Hello? | Hello? |
192 | 00:12:56,891 | 00:12:57,939 | He hung up? | He hung up? |
193 | 00:12:58,336 | 00:12:59,669 | Did you hear his voice? | Did you hear his voice? |
194 | 00:13:00,061 | 00:13:00,926 | Who was it? | Who was it? |
195 | 00:13:09,696 | 00:13:11,799 | What happened? - I don't know. He hung up. | What happened? - I don't know. He hung up. |
196 | 00:13:17,108 | 00:13:18,155 | There you go! | There you go! |
197 | 00:13:18,893 | 00:13:20,449 | Phone switched off. | Phone switched off. |
198 | 00:13:20,706 | 00:13:21,825 | What do we do now? | What do we do now? |
199 | 00:13:21,850 | 00:13:23,564 | Something has gone wrong. | Something has gone wrong. |
200 | 00:13:23,949 | 00:13:28,861 | If Miran has escaped, he must've gone to Reyyan. Let me go home and find out, okay? | If Miran has escaped, he must've gone to Reyyan. Let me go home and find out, okay? |
201 | 00:13:29,447 | 00:13:30,764 | What now? | What now? |
202 | 00:13:31,455 | 00:13:32,931 | What if Miran survives? | What if Miran survives? |
203 | 00:13:33,799 | 00:13:36,291 | How will you frame Azize? | How will you frame Azize? |
204 | 00:13:36,478 | 00:13:38,375 | Let me go home and see what's going on | Let me go home and see what's going on |
205 | 00:13:38,827 | 00:13:40,383 | then we'll see the rest | then we'll see the rest |
206 | 00:13:40,505 | 00:13:41,933 | Azize is in our hands. | Azize is in our hands. |
207 | 00:13:42,357 | 00:13:43,920 | Nothing will go wrong, okay? | Nothing will go wrong, okay? |
208 | 00:13:44,271 | 00:13:46,335 | Look! Keep calling them. | Look! Keep calling them. |
209 | 00:13:46,360 | 00:13:47,883 | Keep me updated. | Keep me updated. |
210 | 00:13:48,005 | 00:13:48,854 | Okay. | Okay. |
211 | 00:13:53,973 | 00:13:57,426 | You will tell me Dilsah's location right now. | You will tell me Dilsah's location right now. |
212 | 00:13:58,048 | 00:14:00,263 | You will give her to me, Mahfuz. | You will give her to me, Mahfuz. |
213 | 00:14:00,288 | 00:14:01,003 | Have you... | Have you... |
214 | 00:14:01,804 | 00:14:03,550 | Have you gone crazy, Zehra? | Have you gone crazy, Zehra? |
215 | 00:14:03,575 | 00:14:04,791 | What are you going to do? | What are you going to do? |
216 | 00:14:04,816 | 00:14:06,291 | Are you going to kill her? | Are you going to kill her? |
217 | 00:14:06,573 | 00:14:09,041 | Are you going to lock her up somewhere like Azize? | Are you going to lock her up somewhere like Azize? |
218 | 00:14:09,066 | 00:14:10,336 | I don't know! | I don't know! |
219 | 00:14:10,449 | 00:14:11,782 | I don't know! | I don't know! |
220 | 00:14:12,348 | 00:14:14,951 | But do you know what can happen if Dilsah comes out? | But do you know what can happen if Dilsah comes out? |
221 | 00:14:15,232 | 00:14:18,558 | The lives of my kids will be ruined. They are still so young. | The lives of my kids will be ruined. They are still so young. |
222 | 00:14:18,583 | 00:14:20,966 | They need their father. | They need their father. |
223 | 00:14:22,756 | 00:14:24,867 | If that woman comes back... | If that woman comes back... |
224 | 00:14:26,197 | 00:14:26,958 | No! | No! |
225 | 00:14:27,117 | 00:14:28,125 | No way! | No way! |
226 | 00:14:29,207 | 00:14:30,192 | Don't do this. | Don't do this. |
227 | 00:14:31,485 | 00:14:33,009 | Give Dilsah to me. | Give Dilsah to me. |
228 | 00:14:33,822 | 00:14:35,338 | Don't ruin my home, Mahfuz. | Don't ruin my home, Mahfuz. |
229 | 00:14:35,540 | 00:14:38,572 | If your home falls apart on Miss Dilsah's return, | If your home falls apart on Miss Dilsah's return, |
230 | 00:14:39,901 | 00:14:42,005 | that means you never had a home. | that means you never had a home. |
231 | 00:15:03,251 | 00:15:07,306 | Yes? - Mr Mahfuz, sorry for disturbing you at this hour, but... | Yes? - Mr Mahfuz, sorry for disturbing you at this hour, but... |
232 | 00:15:07,331 | 00:15:09,810 | I need to talk to you about something very important. | I need to talk to you about something very important. |
233 | 00:15:09,835 | 00:15:12,020 | I hope you're back from Mardin. | I hope you're back from Mardin. |
234 | 00:15:12,045 | 00:15:13,361 | I'm back. I'm in Midyat. | I'm back. I'm in Midyat. |
235 | 00:15:13,386 | 00:15:14,364 | Really? | Really? |
236 | 00:15:14,644 | 00:15:17,731 | That's great! Where are you? Where should I come? | That's great! Where are you? Where should I come? |
237 | 00:15:17,756 | 00:15:18,855 | At the hotel. | At the hotel. |
238 | 00:15:20,299 | 00:15:21,672 | Room No. 614 | Room No. 614 |
239 | 00:15:21,697 | 00:15:22,307 | Okay | Okay |
240 | 00:15:22,332 | 00:15:23,490 | Thanks a lot. | Thanks a lot. |
241 | 00:15:23,515 | 00:15:24,696 | Thanks a lot. I'm coming. | Thanks a lot. I'm coming. |
242 | 00:15:27,463 | 00:15:29,082 | You will give Dilsah to me. | You will give Dilsah to me. |
243 | 00:15:29,362 | 00:15:32,521 | If you bring her back... - Not if, Zehra. | If you bring her back... - Not if, Zehra. |
244 | 00:15:33,780 | 00:15:35,018 | I will bring her back. | I will bring her back. |
245 | 00:15:36,282 | 00:15:38,822 | Because we all deserve to be with our children. | Because we all deserve to be with our children. |
246 | 00:15:40,350 | 00:15:41,612 | Even I do. | Even I do. |
247 | 00:15:54,015 | 00:15:55,761 | Come on, dear. Get some rest. | Come on, dear. Get some rest. |
248 | 00:15:56,058 | 00:15:57,470 | Okay - Reyyan | Okay - Reyyan |
249 | 00:15:58,137 | 00:16:00,153 | I'll bring some hot soup for you. | I'll bring some hot soup for you. |
250 | 00:16:00,178 | 00:16:02,578 | You must be cold. Your blood pressure must be low too. | You must be cold. Your blood pressure must be low too. |
251 | 00:16:03,056 | 00:16:05,215 | I need some rest. I'll be fine. | I need some rest. I'll be fine. |
252 | 00:16:05,240 | 00:16:05,993 | Okay. | Okay. |
253 | 00:16:06,108 | 00:16:09,758 | Okay, dear. Get some rest. I'll keep you updated. | Okay, dear. Get some rest. I'll keep you updated. |
254 | 00:16:09,969 | 00:16:11,032 | Thanks, grandpa. | Thanks, grandpa. |
255 | 00:16:11,746 | 00:17:48,908 | (Translations by Sarah Khan) | (Translations by Sarah Khan) |
256 | 00:17:49,812 | 00:17:51,367 | We'll find your dad. | We'll find your dad. |
257 | 00:17:51,637 | 00:17:52,859 | We'll find him. | We'll find him. |
258 | 00:17:55,366 | 00:17:56,461 | Lord Miran! | Lord Miran! |
259 | 00:17:56,548 | 00:17:57,620 | Wait! | Wait! |
260 | 00:17:57,813 | 00:18:00,574 | Won't you tell me who the caller was? | Won't you tell me who the caller was? |
261 | 00:18:01,658 | 00:18:04,205 | He may have kidnapped Miss Azize too. | He may have kidnapped Miss Azize too. |
262 | 00:18:06,736 | 00:18:09,101 | He may have kidnapped Miss Azize too, right? | He may have kidnapped Miss Azize too, right? |
263 | 00:18:09,126 | 00:18:11,047 | Yes, I have to save her. | Yes, I have to save her. |
264 | 00:18:11,827 | 00:18:12,597 | Look! | Look! |
265 | 00:18:12,773 | 00:18:16,305 | If you want to know who their boss is, you tell me first | If you want to know who their boss is, you tell me first |
266 | 00:18:17,539 | 00:18:19,737 | how did you find me and saved my life? | how did you find me and saved my life? |
267 | 00:18:20,598 | 00:18:21,820 | I followed you. | I followed you. |
268 | 00:18:22,106 | 00:18:23,162 | Why? | Why? |
269 | 00:18:25,451 | 00:18:28,309 | "Both Miran and Reyyan are in danger." | "Both Miran and Reyyan are in danger." |
270 | 00:18:29,430 | 00:18:31,104 | "Fusun won't sit still." | "Fusun won't sit still." |
271 | 00:18:32,448 | 00:18:33,344 | "Mahmut!" | "Mahmut!" |
272 | 00:18:33,828 | 00:18:36,352 | "Send a guy after Miran." | "Send a guy after Miran." |
273 | 00:18:36,467 | 00:18:38,023 | "I should know about his whereabouts." | "I should know about his whereabouts." |
274 | 00:18:38,048 | 00:18:39,539 | "As you wish, madam." | "As you wish, madam." |
275 | 00:18:39,724 | 00:18:40,756 | "Mahmut!" | "Mahmut!" |
276 | 00:18:41,637 | 00:18:43,525 | "If anything happens to me, | "If anything happens to me, |
277 | 00:18:44,022 | 00:18:45,847 | or if you can't reach me, | or if you can't reach me, |
278 | 00:18:46,104 | 00:18:47,985 | I want you to protect Miran." | I want you to protect Miran." |
279 | 00:18:48,425 | 00:18:50,052 | "Not just Miran." | "Not just Miran." |
280 | 00:18:50,331 | 00:18:52,981 | "Reyyan and Hazar too." | "Reyyan and Hazar too." |
281 | 00:18:55,320 | 00:18:57,518 | "If needed, you'll die for them, | "If needed, you'll die for them, |
282 | 00:18:58,126 | 00:19:00,395 | but you will protect them. Understood?" | but you will protect them. Understood?" |
283 | 00:19:00,627 | 00:19:02,683 | "Your wish is my command, madam." | "Your wish is my command, madam." |
284 | 00:19:06,110 | 00:19:07,848 | Miss Azize said so, right? | Miss Azize said so, right? |
285 | 00:19:08,549 | 00:19:14,379 | She asked you to protect Hazar Sadoglu who she tried to kill for years? | She asked you to protect Hazar Sadoglu who she tried to kill for years? |
286 | 00:19:14,793 | 00:19:16,682 | And you want me to believe that? | And you want me to believe that? |
287 | 00:19:16,796 | 00:19:18,891 | I'm telling you the truth, Sir. | I'm telling you the truth, Sir. |
288 | 00:19:21,125 | 00:19:22,054 | Okay. | Okay. |
289 | 00:19:22,079 | 00:19:24,117 | Let's say Miss Azize asked you to protect us | Let's say Miss Azize asked you to protect us |
290 | 00:19:24,295 | 00:19:26,248 | in fact, she even told you to die for us | in fact, she even told you to die for us |
291 | 00:19:26,273 | 00:19:29,003 | and you risked your own life and saved me | and you risked your own life and saved me |
292 | 00:19:29,484 | 00:19:31,349 | How did you realize that they were fake cops? | How did you realize that they were fake cops? |
293 | 00:19:31,374 | 00:19:33,278 | I saw them leaving the town. | I saw them leaving the town. |
294 | 00:19:33,837 | 00:19:36,027 | That's when I understood that they weren't taking you to the police station. | That's when I understood that they weren't taking you to the police station. |
295 | 00:19:37,166 | 00:19:39,778 | Madam had warned me. - Your madam had warned you? | Madam had warned me. - Your madam had warned you? |
296 | 00:19:43,562 | 00:19:47,015 | Your madam didn't send us those sweets, right? | Your madam didn't send us those sweets, right? |
297 | 00:19:47,423 | 00:19:48,709 | No, she didn't. | No, she didn't. |
298 | 00:19:49,249 | 00:19:50,415 | Then who did? | Then who did? |
299 | 00:19:50,649 | 00:19:53,451 | "Don't tell Miran anything about Fusun." | "Don't tell Miran anything about Fusun." |
300 | 00:19:53,691 | 00:19:55,572 | "If he finds out the truth, he won't stop." | "If he finds out the truth, he won't stop." |
301 | 00:19:56,020 | 00:19:59,592 | "He doesn't know how dangerous Fusun is." | "He doesn't know how dangerous Fusun is." |
302 | 00:19:59,754 | 00:20:01,238 | "He will get into trouble." | "He will get into trouble." |
303 | 00:20:01,342 | 00:20:02,270 | "Don't tell him." | "Don't tell him." |
304 | 00:20:02,469 | 00:20:03,992 | Then who did? | Then who did? |
305 | 00:20:05,665 | 00:20:06,752 | I don't know. | I don't know. |
306 | 00:20:08,819 | 00:20:10,033 | You don't know. | You don't know. |
307 | 00:20:11,242 | 00:20:12,289 | Lord Miran! | Lord Miran! |
308 | 00:20:13,172 | 00:20:15,632 | If you don't believe me, take my life. | If you don't believe me, take my life. |
309 | 00:20:16,255 | 00:20:17,429 | Break my neck | Break my neck |
310 | 00:20:17,699 | 00:20:20,136 | but please tell me who the caller was | but please tell me who the caller was |
311 | 00:20:20,665 | 00:20:22,403 | he may have kidnapped Miss Azize | he may have kidnapped Miss Azize |
312 | 00:20:22,945 | 00:20:24,255 | For God's sake! | For God's sake! |
313 | 00:20:24,477 | 00:20:26,088 | Who was the caller? | Who was the caller? |
314 | 00:20:26,345 | 00:20:27,472 | You heard his voice. | You heard his voice. |
315 | 00:20:27,805 | 00:20:28,670 | Tell me. | Tell me. |
316 | 00:20:29,126 | 00:20:31,094 | Let me rescue Miss Azize. | Let me rescue Miss Azize. |
317 | 00:20:34,907 | 00:20:37,962 | The last person she hurt must've kidnapped her. | The last person she hurt must've kidnapped her. |
318 | 00:20:38,313 | 00:20:39,528 | Go check there. | Go check there. |
319 | 00:20:45,932 | 00:20:49,448 | No, dad! I don't get it. Why are you sending Azat after him? | No, dad! I don't get it. Why are you sending Azat after him? |
320 | 00:20:49,586 | 00:20:51,260 | Aren't all those men already looking for him? | Aren't all those men already looking for him? |
321 | 00:20:51,285 | 00:20:53,391 | We always have to help them. | We always have to help them. |
322 | 00:20:54,417 | 00:20:55,632 | Her mother is also not home. | Her mother is also not home. |
323 | 00:20:55,657 | 00:20:57,243 | If you want, I can go and look for her. | If you want, I can go and look for her. |
324 | 00:20:57,268 | 00:20:58,080 | Handan | Handan |
325 | 00:20:59,476 | 00:21:01,008 | shut your mouth | shut your mouth |
326 | 00:21:01,790 | 00:21:03,488 | or else, at this age | or else, at this age |
327 | 00:21:03,513 | 00:21:05,790 | I'll teach you how to keep your mouth shut. | I'll teach you how to keep your mouth shut. |
328 | 00:21:07,032 | 00:21:07,977 | Listen? | Listen? |
329 | 00:21:08,709 | 00:21:10,868 | Do what suits you and your family. | Do what suits you and your family. |
330 | 00:21:11,129 | 00:21:12,685 | Don't misbehave with me! | Don't misbehave with me! |
331 | 00:21:12,918 | 00:21:14,053 | Lord Nasuh! | Lord Nasuh! |
332 | 00:21:14,380 | 00:21:16,316 | Lord Nasuh! Reyyan is gone. | Lord Nasuh! Reyyan is gone. |
333 | 00:21:16,341 | 00:21:18,168 | She never went to her room. She's gone. | She never went to her room. She's gone. |
334 | 00:21:20,489 | 00:21:22,299 | She must've gone to the Aslanbey mansion. | She must've gone to the Aslanbey mansion. |
335 | 00:21:22,324 | 00:21:23,989 | Oh, my child! | Oh, my child! |
336 | 00:21:24,320 | 00:21:28,971 | Where did she go in such a state? | Where did she go in such a state? |
337 | 00:21:29,491 | 00:21:31,625 | I'm bored. - My child! | I'm bored. - My child! |
338 | 00:21:32,398 | 00:21:33,700 | Aunt Sukran! | Aunt Sukran! |
339 | 00:21:35,171 | 00:21:36,409 | Aunt Sukran! | Aunt Sukran! |
340 | 00:21:36,434 | 00:21:37,663 | Miss Handan, do something. | Miss Handan, do something. |
341 | 00:21:37,688 | 00:21:39,139 | She isn't feeling well. | She isn't feeling well. |
342 | 00:21:39,319 | 00:21:40,692 | Aunt Sukran! | Aunt Sukran! |
343 | 00:21:43,314 | 00:21:44,576 | Aunt Sukran! | Aunt Sukran! |
344 | 00:21:47,421 | 00:21:48,683 | Aunt Sukran! | Aunt Sukran! |
345 | 00:21:49,312 | 00:21:51,638 | I'll bring cologne. - Go! | I'll bring cologne. - Go! |
346 | 00:22:08,260 | 00:22:09,832 | What's the situation? | What's the situation? |
347 | 00:22:22,747 | 00:22:26,278 | The person you are trying to reach is unavailable | The person you are trying to reach is unavailable |
348 | 00:22:43,158 | 00:22:49,245 | "Miran, I didn't want this to happen. I can't get you and my son to forgive me... | "Miran, I didn't want this to happen. I can't get you and my son to forgive me... |
349 | 00:22:49,959 | 00:22:52,517 | I know you won't forgive me. | I know you won't forgive me. |
350 | 00:22:52,804 | 00:22:56,288 | I entrust Firat first to God and then to you." | I entrust Firat first to God and then to you." |
351 | 00:22:57,379 | 00:22:59,300 | Why did she send such a message? | Why did she send such a message? |
352 | 00:23:15,586 | 00:23:17,070 | Forgive me. | Forgive me. |
353 | 00:23:18,435 | 00:23:45,197 | (Translations by Sarah Khan) | (Translations by Sarah Khan) |
354 | 00:23:45,222 | 00:23:46,399 | She has done something. | She has done something. |
355 | 00:23:47,696 | 00:23:49,315 | She has done something to herself. | She has done something to herself. |
356 | 00:23:49,786 | 00:23:52,072 | "It could be Fusun Aslanbey's job." | "It could be Fusun Aslanbey's job." |
357 | 00:23:52,129 | 00:23:55,137 | "She helped us, but she is not our friend." | "She helped us, but she is not our friend." |
358 | 00:23:55,162 | 00:23:57,187 | "She did everything for herself." | "She did everything for herself." |
359 | 00:23:57,212 | 00:23:59,524 | "Fusun Aslanbey is a dangerous woman." | "Fusun Aslanbey is a dangerous woman." |
360 | 00:23:59,549 | 00:24:00,510 | I'll find him. | I'll find him. |
361 | 00:24:00,907 | 00:24:03,772 | I'll find your dad, baby. Don't be afraid. - "She kidnapped Azize too." | I'll find your dad, baby. Don't be afraid. - "She kidnapped Azize too." |
362 | 00:24:03,797 | 00:24:04,846 | I'll find him. | I'll find him. |
363 | 00:24:09,124 | 00:24:10,172 | Grandpa? | Grandpa? |
364 | 00:24:15,250 | 00:24:16,456 | Reyyan | Reyyan |
365 | 00:24:16,916 | 00:24:18,678 | Why did you step out like this? | Why did you step out like this? |
366 | 00:24:19,078 | 00:24:20,650 | What if something had happened to you? | What if something had happened to you? |
367 | 00:24:20,675 | 00:24:22,689 | I'm already suffering. | I'm already suffering. |
368 | 00:24:23,154 | 00:24:25,305 | I lost my child. | I lost my child. |
369 | 00:24:26,086 | 00:24:29,983 | I'll go and hold that woman to account to save my child's father. | I'll go and hold that woman to account to save my child's father. |
370 | 00:24:30,008 | 00:24:32,312 | Please don't try to stop me, grandpa. - Sweetheart! | Please don't try to stop me, grandpa. - Sweetheart! |
371 | 00:24:32,418 | 00:24:33,212 | Sweetheart! | Sweetheart! |
372 | 00:24:33,807 | 00:24:34,744 | Reyyan! | Reyyan! |
373 | 00:24:35,628 | 00:24:38,017 | She won't tell you the truth. | She won't tell you the truth. |
374 | 00:24:38,782 | 00:24:43,401 | Had she been honest, I would've asked her myself. - Then go ask her! | Had she been honest, I would've asked her myself. - Then go ask her! |
375 | 00:24:43,725 | 00:24:45,209 | Then go ask her! | Then go ask her! |
376 | 00:24:45,234 | 00:24:47,368 | You embraced him as your grandson. | You embraced him as your grandson. |
377 | 00:24:47,479 | 00:24:49,082 | Go ask her, grandpa. | Go ask her, grandpa. |
378 | 00:24:49,691 | 00:24:51,985 | I don't know where my husband is. | I don't know where my husband is. |
379 | 00:24:52,010 | 00:24:54,405 | Do you know where your grandson is? | Do you know where your grandson is? |
380 | 00:24:55,165 | 00:24:55,895 | Go | Go |
381 | 00:24:55,959 | 00:24:58,459 | grab her collar | grab her collar |
382 | 00:24:58,484 | 00:24:59,954 | teach her a lesson | teach her a lesson |
383 | 00:24:59,979 | 00:25:02,057 | if she has kidnapped Miran, bring him back | if she has kidnapped Miran, bring him back |
384 | 00:25:03,460 | 00:25:06,738 | I'm sick of living in this constant state of fear. | I'm sick of living in this constant state of fear. |
385 | 00:25:07,988 | 00:25:11,086 | I got married, that's when it began and it's still going on | I got married, that's when it began and it's still going on |
386 | 00:25:11,111 | 00:25:13,737 | we escaped you, we escaped Azize | we escaped you, we escaped Azize |
387 | 00:25:13,788 | 00:25:17,637 | we escaped my uncle and now it's Fusun | we escaped my uncle and now it's Fusun |
388 | 00:25:17,966 | 00:25:18,847 | My girl! | My girl! |
389 | 00:25:19,490 | 00:25:21,522 | Please don't say that. | Please don't say that. |
390 | 00:25:23,425 | 00:25:25,980 | I'm responsible for all your sufferings. | I'm responsible for all your sufferings. |
391 | 00:25:27,334 | 00:25:29,430 | I gave you all the pain. | I gave you all the pain. |
392 | 00:25:29,455 | 00:25:31,691 | God entrusted you to me. | God entrusted you to me. |
393 | 00:25:32,100 | 00:25:33,505 | But I couldn't look after you. | But I couldn't look after you. |
394 | 00:25:33,854 | 00:25:35,402 | I couldn't protect you. | I couldn't protect you. |
395 | 00:25:38,134 | 00:25:38,960 | I... | I... |
396 | 00:25:40,167 | 00:25:43,691 | I learned how to be a father, how to be a grandfather at this age. | I learned how to be a father, how to be a grandfather at this age. |
397 | 00:25:44,481 | 00:25:47,211 | I learned it at this age. You taught me. | I learned it at this age. You taught me. |
398 | 00:25:49,105 | 00:25:49,939 | But | But |
399 | 00:25:50,161 | 00:25:51,296 | now | now |
400 | 00:25:51,687 | 00:25:53,608 | now I'll mend everything | now I'll mend everything |
401 | 00:25:53,973 | 00:25:55,298 | I've destroyed | I've destroyed |
402 | 00:25:55,398 | 00:25:58,009 | I promise I will fix everything. | I promise I will fix everything. |
403 | 00:25:58,171 | 00:26:03,067 | I will punish the ones who made you cry. | I will punish the ones who made you cry. |
404 | 00:26:03,581 | 00:26:06,462 | I promise I will make all of them pay for it. | I promise I will make all of them pay for it. |
405 | 00:26:07,361 | 00:26:09,376 | But let me take you home first. | But let me take you home first. |
406 | 00:26:09,879 | 00:26:14,046 | I will make Fusun Aslanbey pay for it. | I will make Fusun Aslanbey pay for it. |
407 | 00:26:14,607 | 00:26:16,242 | If she has kidnapped Miran, | If she has kidnapped Miran, |
408 | 00:26:16,315 | 00:26:17,300 | I'll go | I'll go |
409 | 00:26:17,720 | 00:26:20,696 | and bring him back at all costs | and bring him back at all costs |
410 | 00:26:20,899 | 00:26:25,264 | then I will raze their mansion to the ground | then I will raze their mansion to the ground |
411 | 00:26:25,729 | 00:26:28,618 | but let's go home, my lovely girl | but let's go home, my lovely girl |
412 | 00:26:29,002 | 00:26:30,312 | let's go home | let's go home |
413 | 00:26:30,465 | 00:26:33,711 | Bring Miran back. - I will. I will. Come on! | Bring Miran back. - I will. I will. Come on! |
414 | 00:26:33,834 | 00:26:35,167 | Let's go. | Let's go. |
415 | 00:27:05,242 | 00:27:06,623 | Who are you? | Who are you? |
416 | 00:27:08,523 | 00:27:09,999 | Who are you? | Who are you? |
417 | 00:27:10,724 | 00:27:12,041 | Come out! | Come out! |
418 | 00:27:12,368 | 00:27:14,559 | Show your face, you coward! | Show your face, you coward! |
419 | 00:27:15,173 | 00:27:16,753 | Who are you? | Who are you? |
420 | 00:27:20,217 | 00:27:21,074 | Fusun | Fusun |
421 | 00:27:21,986 | 00:27:23,399 | Is that you, Fusun? | Is that you, Fusun? |
422 | 00:27:24,366 | 00:27:25,557 | Fusun! | Fusun! |
423 | 00:27:26,795 | 00:27:27,819 | It's you. | It's you. |
424 | 00:27:28,266 | 00:27:29,504 | I know it's you. | I know it's you. |
425 | 00:27:30,131 | 00:27:31,686 | I know it's you. | I know it's you. |
426 | 00:27:33,105 | 00:27:34,748 | You first poisoned Reyyan | You first poisoned Reyyan |
427 | 00:27:35,351 | 00:27:36,264 | then | then |
428 | 00:27:36,424 | 00:27:38,194 | you brought me here | you brought me here |
429 | 00:27:38,656 | 00:27:39,831 | to frame me | to frame me |
430 | 00:27:40,739 | 00:27:41,930 | you brought me here | you brought me here |
431 | 00:27:42,160 | 00:27:43,541 | I know it's you. | I know it's you. |
432 | 00:27:44,338 | 00:27:45,903 | But I'll get out of here. | But I'll get out of here. |
433 | 00:27:46,546 | 00:27:47,871 | I'll get out of here. | I'll get out of here. |
434 | 00:27:48,470 | 00:27:51,169 | I will pull your heart out with my bare hands. | I will pull your heart out with my bare hands. |
435 | 00:27:51,409 | 00:27:53,116 | With my bare hands. | With my bare hands. |
436 | 00:27:56,845 | 00:27:59,805 | Nobody can save you, Fusun. | Nobody can save you, Fusun. |
437 | 00:28:00,067 | 00:28:01,829 | Nobody can save you. | Nobody can save you. |
438 | 00:28:02,742 | 00:28:49,405 | (Translations by Sarah Khan) | (Translations by Sarah Khan) |
439 | 00:28:49,620 | 00:28:50,596 | God! | God! |
440 | 00:28:52,081 | 00:28:53,184 | Please! | Please! |
441 | 00:28:54,316 | 00:28:57,411 | Please don't take my life! | Please don't take my life! |
442 | 00:28:58,796 | 00:29:01,709 | Please! Not yet! | Please! Not yet! |
443 | 00:29:03,111 | 00:29:05,309 | Please don't take my life! | Please don't take my life! |
444 | 00:29:05,365 | 00:29:07,317 | Please God! | Please God! |
445 | 00:29:09,800 | 00:29:13,848 | Look! I'm begging you. | Look! I'm begging you. |
446 | 00:29:15,592 | 00:29:18,846 | I can't face you yet. | I can't face you yet. |
447 | 00:29:19,787 | 00:29:23,057 | But I have nowhere else to go either. | But I have nowhere else to go either. |
448 | 00:29:24,920 | 00:29:26,991 | Please God! | Please God! |
449 | 00:29:28,265 | 00:29:30,368 | I want to hear the voice of my child. | I want to hear the voice of my child. |
450 | 00:29:31,697 | 00:29:36,324 | Don't take my life before I hear him calling me mom! | Don't take my life before I hear him calling me mom! |
451 | 00:29:37,644 | 00:29:40,231 | Please don't take my life! | Please don't take my life! |
452 | 00:29:54,819 | 00:29:55,827 | Zehra? | Zehra? |
453 | 00:29:55,922 | 00:29:56,898 | Where is she? | Where is she? |
454 | 00:29:58,331 | 00:30:00,021 | Where is she? Where are you hiding her? - Zehra! | Where is she? Where are you hiding her? - Zehra! |
455 | 00:30:00,046 | 00:30:01,727 | She's not inside. - She can't be here, Zehra! | She's not inside. - She can't be here, Zehra! |
456 | 00:30:01,993 | 00:30:04,176 | Zehra! - Not here? Where are you hiding her? | Zehra! - Not here? Where are you hiding her? |
457 | 00:30:05,053 | 00:30:08,331 | You'll give her to me, Mahfuz. - Come to your senses, Zehra. | You'll give her to me, Mahfuz. - Come to your senses, Zehra. |
458 | 00:30:08,389 | 00:30:10,072 | You should leave. | You should leave. |
459 | 00:30:10,175 | 00:30:11,881 | You have to go from here right now! | You have to go from here right now! |
460 | 00:30:14,531 | 00:30:15,697 | Mr Mahfuz! | Mr Mahfuz! |
461 | 00:30:16,261 | 00:30:17,213 | It's me, Hazar. | It's me, Hazar. |
462 | 00:30:28,115 | 00:30:29,147 | Mr Mahfuz! | Mr Mahfuz! |
463 | 00:30:33,262 | 00:30:34,920 | Mr Hazar, welcome. | Mr Hazar, welcome. |
464 | 00:30:35,027 | 00:30:37,392 | I have got no time, Mr Mahfuz. | I have got no time, Mr Mahfuz. |
465 | 00:30:43,098 | 00:30:44,503 | It's very important. | It's very important. |
466 | 00:30:49,685 | 00:30:51,876 | I'll tell you the whole situation, then I'll leave. | I'll tell you the whole situation, then I'll leave. |
467 | 00:30:52,092 | 00:30:54,680 | Something bad has happened. - Something terrible has happened. | Something bad has happened. - Something terrible has happened. |
468 | 00:30:55,365 | 00:30:56,341 | Reyyan | Reyyan |
469 | 00:31:00,029 | 00:31:02,037 | Reyyan was expecting twins. | Reyyan was expecting twins. |
470 | 00:31:04,050 | 00:31:06,161 | She lost one of her kids. | She lost one of her kids. |
471 | 00:31:12,972 | 00:31:14,107 | How's my daughter? | How's my daughter? |
472 | 00:31:14,758 | 00:31:15,932 | Is she okay? | Is she okay? |
473 | 00:31:16,388 | 00:31:19,301 | She's fine now. The baby is fine too, but... | She's fine now. The baby is fine too, but... |
474 | 00:31:20,281 | 00:31:22,844 | Reyyan was poisoned, Mahfuz. | Reyyan was poisoned, Mahfuz. |
475 | 00:31:24,182 | 00:31:25,206 | You hear me? | You hear me? |
476 | 00:31:25,373 | 00:31:26,531 | She was poisoned. | She was poisoned. |
477 | 00:31:27,542 | 00:31:29,027 | Who did it? | Who did it? |
478 | 00:31:30,459 | 00:31:31,887 | I don't know. | I don't know. |
479 | 00:31:32,228 | 00:31:34,673 | We went after Azize to the farmhouse. | We went after Azize to the farmhouse. |
480 | 00:31:35,154 | 00:31:38,766 | Some men dressed as cops came there and took Miran away. | Some men dressed as cops came there and took Miran away. |
481 | 00:31:38,791 | 00:31:42,063 | They said he was being arrested on murder charges. We lost our minds. | They said he was being arrested on murder charges. We lost our minds. |
482 | 00:31:42,487 | 00:31:44,210 | They kidnapped me. | They kidnapped me. |
483 | 00:31:44,553 | 00:31:46,998 | I don't know where my son is. | I don't know where my son is. |
484 | 00:31:47,738 | 00:31:50,802 | I don't know how he is, Mahfuz. | I don't know how he is, Mahfuz. |
485 | 00:31:53,276 | 00:31:54,562 | How can I help you? | How can I help you? |
486 | 00:31:54,587 | 00:31:57,596 | Look! My dad spoke to Azize. She told him something. | Look! My dad spoke to Azize. She told him something. |
487 | 00:31:57,621 | 00:32:01,162 | He says Miss Fusun is involved. | He says Miss Fusun is involved. |
488 | 00:32:02,271 | 00:32:05,445 | I don't trust Azize | I don't trust Azize |
489 | 00:32:05,605 | 00:32:08,514 | but I need to consider every possibility | but I need to consider every possibility |
490 | 00:32:08,539 | 00:32:10,506 | You know Fusun | You know Fusun |
491 | 00:32:11,621 | 00:32:13,653 | Do you think it could be her? | Do you think it could be her? |
492 | 00:32:14,472 | 00:32:15,679 | She has always | She has always |
493 | 00:32:16,173 | 00:32:17,951 | protected both Reyyan and Miran | protected both Reyyan and Miran |
494 | 00:32:18,390 | 00:32:19,223 | And | And |
495 | 00:32:21,020 | 00:32:23,004 | she knows that I'm Reyyan's father. She won't do such a thing. | she knows that I'm Reyyan's father. She won't do such a thing. |
496 | 00:32:23,029 | 00:32:26,133 | Doesn't she hold Reyyan and Miran responsible for Aslan's death? | Doesn't she hold Reyyan and Miran responsible for Aslan's death? |
497 | 00:32:26,423 | 00:32:30,034 | Can't she be trying to frame Azize? | Can't she be trying to frame Azize? |
498 | 00:32:31,746 | 00:32:32,627 | Mahfuz | Mahfuz |
499 | 00:32:33,000 | 00:32:34,571 | I don't have time. | I don't have time. |
500 | 00:32:35,043 | 00:32:36,106 | think about it | think about it |
501 | 00:32:37,077 | 00:32:40,402 | if you talk to Fusun, if anything comes to your mind, | if you talk to Fusun, if anything comes to your mind, |
502 | 00:32:40,707 | 00:32:42,294 | inform me, okay? | inform me, okay? |
503 | 00:32:42,469 | 00:32:43,509 | Okay, Mr Hazar. | Okay, Mr Hazar. |
504 | 00:32:50,590 | 00:32:51,567 | Mr Hazar! | Mr Hazar! |
505 | 00:32:54,199 | 00:32:55,715 | If I call Reyyan, | If I call Reyyan, |
506 | 00:32:58,202 | 00:32:59,646 | she will get mad at me | she will get mad at me |
507 | 00:33:02,094 | 00:33:02,952 | No! | No! |
508 | 00:33:04,296 | 00:33:06,939 | She needs consolation at the moment. | She needs consolation at the moment. |
509 | 00:33:18,382 | 00:33:20,033 | What am I doing here? | What am I doing here? |
510 | 00:33:22,481 | 00:33:24,315 | Fusun Aslanbey | Fusun Aslanbey |
511 | 00:33:25,454 | 00:33:28,882 | I hope you aren't stupid to do something like that. | I hope you aren't stupid to do something like that. |
512 | 00:33:31,714 | 00:33:33,761 | If you love Reyyan a little, | If you love Reyyan a little, |
513 | 00:33:33,786 | 00:33:35,610 | stay away from her | stay away from her |
514 | 00:33:36,481 | 00:33:38,854 | Don't add to her pain. | Don't add to her pain. |
515 | 00:33:48,278 | 00:33:50,008 | Really? | Really? |
516 | 00:33:50,081 | 00:33:51,162 | Ali, look! | Ali, look! |
517 | 00:33:51,281 | 00:33:54,630 | That's a different region. Are you sure they've seen Miran there? | That's a different region. Are you sure they've seen Miran there? |
518 | 00:33:57,472 | 00:33:58,281 | Okay. | Okay. |
519 | 00:33:58,773 | 00:34:00,464 | You guys go there | You guys go there |
520 | 00:34:00,586 | 00:34:03,689 | Go there. I'm waiting for some good news from you. | Go there. I'm waiting for some good news from you. |
521 | 00:34:05,369 | 00:34:06,488 | Come on. | Come on. |
522 | 00:34:22,394 | 00:34:23,434 | Zehra? | Zehra? |
523 | 00:34:28,981 | 00:34:30,140 | Miss Esma! | Miss Esma! |
524 | 00:34:31,291 | 00:34:32,513 | Miss Esma! | Miss Esma! |
525 | 00:34:39,914 | 00:34:41,096 | Miss Esma! | Miss Esma! |
526 | 00:34:41,945 | 00:34:43,152 | Miss Esma! | Miss Esma! |
527 | 00:34:43,750 | 00:34:44,822 | Miss Esma! | Miss Esma! |
528 | 00:34:45,679 | 00:34:46,639 | Miss Esma! | Miss Esma! |
529 | 00:34:47,613 | 00:34:58,997 | (Translations by Sarah Khan) | (Translations by Sarah Khan) |
530 | 00:34:59,022 | 00:34:59,918 | Hello? | Hello? |
531 | 00:35:00,445 | 00:35:01,921 | Hello? Help me! | Hello? Help me! |
532 | 00:35:02,064 | 00:35:03,373 | She has attempted suicide. | She has attempted suicide. |
533 | 00:35:05,354 | 00:35:06,393 | I don't know. | I don't know. |
534 | 00:35:11,472 | 00:35:12,932 | I guess she consumed pills. | I guess she consumed pills. |
535 | 00:35:13,895 | 00:35:15,458 | Please come here immediately. | Please come here immediately. |
536 | 00:35:16,136 | 00:35:17,350 | I'll give you the address. | I'll give you the address. |
537 | 00:35:20,687 | 00:35:21,759 | Son! | Son! |
538 | 00:35:22,428 | 00:35:25,857 | Were you always a coward or are you scared of me? | Were you always a coward or are you scared of me? |
539 | 00:35:26,034 | 00:35:27,590 | No, ma'am. Not at all. | No, ma'am. Not at all. |
540 | 00:35:27,767 | 00:35:31,655 | I shiver when I serve tea. | I shiver when I serve tea. |
541 | 00:35:32,350 | 00:35:33,906 | Seyda | Seyda |
542 | 00:35:33,931 | 00:35:37,118 | Stop talking. Keep working, okay? | Stop talking. Keep working, okay? |
543 | 00:35:43,193 | 00:35:44,185 | Miss Fusun | Miss Fusun |
544 | 00:35:44,210 | 00:35:45,074 | Grandpa? | Grandpa? |
545 | 00:35:46,419 | 00:35:48,808 | Lord Nasuh, welcome. | Lord Nasuh, welcome. |
546 | 00:35:50,034 | 00:35:51,494 | Welcome, Sir. | Welcome, Sir. |
547 | 00:35:51,772 | 00:35:53,566 | Bring another cup for him. | Bring another cup for him. |
548 | 00:35:54,125 | 00:35:56,062 | He's an important guest. | He's an important guest. |
549 | 00:35:57,248 | 00:35:58,979 | I'm not here to hang out with you. | I'm not here to hang out with you. |
550 | 00:36:00,212 | 00:36:02,061 | We are in trouble. | We are in trouble. |
551 | 00:36:03,079 | 00:36:05,675 | I will say a few things and leave. | I will say a few things and leave. |
552 | 00:36:05,700 | 00:36:06,786 | What's the matter? | What's the matter? |
553 | 00:36:06,917 | 00:36:08,250 | Miran is missing. | Miran is missing. |
554 | 00:36:12,909 | 00:36:14,226 | What do you mean he's missing? | What do you mean he's missing? |
555 | 00:36:15,141 | 00:36:18,625 | Don't you know his location or... - Some men... | Don't you know his location or... - Some men... |
556 | 00:36:19,152 | 00:36:22,596 | dressed as cops came and took Miran away | dressed as cops came and took Miran away |
557 | 00:36:23,713 | 00:36:26,777 | We realized that they were fake cops, but we were late. | We realized that they were fake cops, but we were late. |
558 | 00:36:26,802 | 00:36:28,454 | Wow, Azize! | Wow, Azize! |
559 | 00:36:28,479 | 00:36:30,319 | She did this too. | She did this too. |
560 | 00:36:31,562 | 00:36:33,642 | Has Miss Azize kidnapped Miran? | Has Miss Azize kidnapped Miran? |
561 | 00:36:33,667 | 00:36:34,880 | She shouldn't have done that. | She shouldn't have done that. |
562 | 00:36:34,905 | 00:36:36,454 | Azize hasn't kidnapped him | Azize hasn't kidnapped him |
563 | 00:36:38,625 | 00:36:40,022 | because Azize is also missing | because Azize is also missing |
564 | 00:36:41,350 | 00:36:43,398 | someone has kidnapped Azize too | someone has kidnapped Azize too |
565 | 00:36:44,163 | 00:36:45,735 | maybe the same person | maybe the same person |
566 | 00:36:46,642 | 00:36:49,769 | And you're here to ask me about Azize, right? | And you're here to ask me about Azize, right? |
567 | 00:36:49,794 | 00:36:51,415 | Not just Azize | Not just Azize |
568 | 00:36:51,899 | 00:36:53,311 | I'm here to ask you about Miran too. | I'm here to ask you about Miran too. |
569 | 00:36:53,336 | 00:36:55,038 | You are overstepping the limits. | You are overstepping the limits. |
570 | 00:36:56,844 | 00:36:58,677 | I understand Azize's side | I understand Azize's side |
571 | 00:36:58,883 | 00:37:00,296 | she's my enemy | she's my enemy |
572 | 00:37:00,864 | 00:37:03,530 | you will obviously ask me first | you will obviously ask me first |
573 | 00:37:04,161 | 00:37:06,296 | But what do I have to do with Miran? | But what do I have to do with Miran? |
574 | 00:37:06,321 | 00:37:08,661 | I gave him to your family. | I gave him to your family. |
575 | 00:37:09,197 | 00:37:11,324 | Why would I hide him? | Why would I hide him? |
576 | 00:37:11,349 | 00:37:12,340 | Miss Fusun | Miss Fusun |
577 | 00:37:12,558 | 00:37:14,098 | I'm an honest man. | I'm an honest man. |
578 | 00:37:14,225 | 00:37:17,169 | I don't play games. | I don't play games. |
579 | 00:37:17,893 | 00:37:22,813 | I only care about my family, my kids and my grandchildren. | I only care about my family, my kids and my grandchildren. |
580 | 00:37:23,635 | 00:37:26,579 | If someone hurts them, | If someone hurts them, |
581 | 00:37:26,604 | 00:37:28,487 | it hurts me too | it hurts me too |
582 | 00:37:29,403 | 00:37:31,625 | and I make him pay for it real bad | and I make him pay for it real bad |
583 | 00:37:32,168 | 00:37:33,867 | Everybody knows me here. | Everybody knows me here. |
584 | 00:37:34,695 | 00:37:37,203 | I wanted you to know too. - Take it easy. | I wanted you to know too. - Take it easy. |
585 | 00:37:38,421 | 00:37:40,080 | If you talk to me like that, | If you talk to me like that, |
586 | 00:37:40,175 | 00:37:43,421 | you will ruin our relationship | you will ruin our relationship |
587 | 00:37:44,331 | 00:37:46,101 | we have taken a girl from your family | we have taken a girl from your family |
588 | 00:37:46,442 | 00:37:48,458 | you haven't taken a girl from our family | you haven't taken a girl from our family |
589 | 00:37:49,192 | 00:37:52,708 | Your son sneaked into our family | Your son sneaked into our family |
590 | 00:37:53,204 | 00:37:54,506 | and fooled us | and fooled us |
591 | 00:37:54,667 | 00:37:57,682 | I like to name things right, Miss Fusun. | I like to name things right, Miss Fusun. |
592 | 00:37:59,004 | 00:38:00,727 | Now I'm asking you again | Now I'm asking you again |
593 | 00:38:01,754 | 00:38:02,952 | Where's Miran? | Where's Miran? |
594 | 00:38:02,977 | 00:38:03,952 | Lord Nasuh! | Lord Nasuh! |
595 | 00:38:04,167 | 00:38:06,095 | Why would my mother do such a thing? | Why would my mother do such a thing? |
596 | 00:38:08,838 | 00:38:10,807 | I'm talking to you, Miss Fusun. | I'm talking to you, Miss Fusun. |
597 | 00:38:11,165 | 00:38:12,514 | I asked you a question | I asked you a question |
598 | 00:38:12,745 | 00:38:14,157 | I'm waiting for your answer. | I'm waiting for your answer. |
599 | 00:38:14,182 | 00:38:15,248 | Where's Miran? | Where's Miran? |
600 | 00:38:15,273 | 00:38:17,145 | I didn't kidnap Miran. | I didn't kidnap Miran. |
601 | 00:38:17,243 | 00:38:19,687 | If I knew his location, I would've told you. | If I knew his location, I would've told you. |
602 | 00:38:20,214 | 00:38:21,659 | If you had asked me to come, | If you had asked me to come, |
603 | 00:38:21,970 | 00:38:25,208 | I would've looked for him everywhere with you. | I would've looked for him everywhere with you. |
604 | 00:38:25,688 | 00:38:27,617 | But you are accusing me. | But you are accusing me. |
605 | 00:38:27,842 | 00:38:32,127 | This is really bad, Lord Nasuh. | This is really bad, Lord Nasuh. |
606 | 00:38:32,823 | 00:38:34,014 | So you say no? | So you say no? |
607 | 00:38:34,039 | 00:38:35,601 | I say no. | I say no. |
608 | 00:38:35,626 | 00:38:37,522 | I said what I said. | I said what I said. |
609 | 00:38:38,242 | 00:38:39,433 | You heard me too. | You heard me too. |
610 | 00:38:40,212 | 00:38:43,291 | Those who test me with my children and my grandchildren | Those who test me with my children and my grandchildren |
611 | 00:38:43,389 | 00:38:44,802 | are my enemies | are my enemies |
612 | 00:38:46,583 | 00:38:48,464 | Keep that in mind. | Keep that in mind. |
613 | 00:39:00,202 | 00:39:01,361 | Lord Nasuh! | Lord Nasuh! |
614 | 00:39:05,055 | 00:39:07,047 | If I hear anything, | If I hear anything, |
615 | 00:39:07,182 | 00:39:08,380 | I will call you. | I will call you. |
616 | 00:39:08,405 | 00:39:09,599 | I promise. | I promise. |
617 | 00:39:24,877 | 00:39:25,774 | Mom | Mom |
618 | 00:39:28,540 | 00:39:30,095 | You didn't do it, right? | You didn't do it, right? |
619 | 00:40:03,221 | 00:40:05,158 | Don't be silly, Fusun. | Don't be silly, Fusun. |
620 | 00:40:05,737 | 00:40:08,078 | Let them fight like kilkenny cats. | Let them fight like kilkenny cats. |
621 | 00:40:16,124 | 00:40:16,933 | Hello? | Hello? |
622 | 00:40:16,958 | 00:40:17,886 | Miss Fusun | Miss Fusun |
623 | 00:40:18,284 | 00:40:19,364 | I'm in Midyat. | I'm in Midyat. |
624 | 00:40:19,683 | 00:40:21,357 | I'll wait for you in the hotel lobby. | I'll wait for you in the hotel lobby. |
625 | 00:40:21,413 | 00:40:22,476 | Can you come? | Can you come? |
626 | 00:40:25,300 | 00:40:27,157 | You called me at this hour | You called me at this hour |
627 | 00:40:27,196 | 00:40:29,919 | seems like your night is also action-packed | seems like your night is also action-packed |
628 | 00:40:33,076 | 00:40:34,290 | I'm coming. | I'm coming. |
629 | 00:40:41,629 | 00:40:44,121 | Let's see what you have to say. | Let's see what you have to say. |
630 | 00:40:51,813 | 00:40:53,107 | Are you going somewhere? | Are you going somewhere? |
631 | 00:40:53,132 | 00:40:54,996 | I have some work. Let's talk later. | I have some work. Let's talk later. |
632 | 00:40:57,796 | 00:40:59,462 | You said you haven't kidnapped Miran | You said you haven't kidnapped Miran |
633 | 00:41:00,208 | 00:41:01,454 | Because I haven't. | Because I haven't. |
634 | 00:41:01,982 | 00:41:05,196 | Then what's the... - You didn't even take my permission before getting married. | Then what's the... - You didn't even take my permission before getting married. |
635 | 00:41:07,521 | 00:41:12,068 | Now these questions like "What's the rush? Where are you going?" | Now these questions like "What's the rush? Where are you going?" |
636 | 00:41:12,923 | 00:41:14,153 | Stay in your limits. | Stay in your limits. |
637 | 00:41:14,352 | 00:41:15,026 | Mom! | Mom! |
638 | 00:41:15,051 | 00:41:20,923 | I guess you forgot that you can't ask me the same question again. | I guess you forgot that you can't ask me the same question again. |
639 | 00:41:37,359 | 00:41:38,343 | Halit | Halit |
640 | 00:41:39,049 | 00:41:41,097 | Get the car ready. We are going. | Get the car ready. We are going. |
641 | 00:41:52,628 | 00:41:53,882 | Something is going on. | Something is going on. |
642 | 00:41:53,907 | 00:41:54,938 | Miran is missing. | Miran is missing. |
643 | 00:41:55,011 | 00:41:55,773 | I know. | I know. |
644 | 00:41:55,908 | 00:41:57,377 | What are you going to do now? | What are you going to do now? |
645 | 00:41:57,952 | 00:42:00,015 | You haven't even sent Miss Dilsah back. | You haven't even sent Miss Dilsah back. |
646 | 00:42:00,040 | 00:42:01,142 | Look! If... - Harun | Look! If... - Harun |
647 | 00:42:01,607 | 00:42:03,186 | I'll give her back. | I'll give her back. |
648 | 00:42:03,966 | 00:42:05,744 | But you heard it too. Miran is missing. | But you heard it too. Miran is missing. |
649 | 00:42:05,889 | 00:42:07,698 | I need to find out what's going on. | I need to find out what's going on. |
650 | 00:42:09,647 | 00:42:11,075 | What if you can't find Miran? | What if you can't find Miran? |
651 | 00:42:11,282 | 00:42:13,544 | I will still send Miss Dilsah. | I will still send Miss Dilsah. |
652 | 00:42:14,294 | 00:42:15,714 | There's no other way out. | There's no other way out. |
653 | 00:42:33,299 | 00:42:36,521 | Have a sip. You'll feel better. - No, mom. | Have a sip. You'll feel better. - No, mom. |
654 | 00:42:36,596 | 00:42:38,135 | Not before Miran comes back. | Not before Miran comes back. |
655 | 00:42:38,160 | 00:42:40,328 | You should take a drink. - No, mom! Please! | You should take a drink. - No, mom! Please! |
656 | 00:42:45,645 | 00:42:47,399 | Dad! Miran? - Sweetheart | Dad! Miran? - Sweetheart |
657 | 00:42:47,424 | 00:42:49,981 | We have informed everyone. Sit. We'll find him. | We have informed everyone. Sit. We'll find him. |
658 | 00:42:50,006 | 00:42:50,720 | Sit. | Sit. |
659 | 00:42:50,745 | 00:42:52,386 | Sit. Don't panic. | Sit. Don't panic. |
660 | 00:42:52,676 | 00:42:54,541 | It's about time we get some news. | It's about time we get some news. |
661 | 00:42:54,566 | 00:42:55,684 | Okay? Have patience. | Okay? Have patience. |
662 | 00:42:55,806 | 00:42:56,806 | We'll find him. | We'll find him. |
663 | 00:42:56,996 | 00:42:58,274 | We'll get some news. | We'll get some news. |
664 | 00:42:58,364 | 00:42:59,404 | We'll find him. | We'll find him. |
665 | 00:43:03,703 | 00:43:05,179 | We won't cry, grandma. | We won't cry, grandma. |
666 | 00:43:05,611 | 00:43:08,927 | We won't cry. Miran will be back. He has many reasons to come back. Look! | We won't cry. Miran will be back. He has many reasons to come back. Look! |
667 | 00:43:08,952 | 00:43:11,511 | He has you, me and his family | He has you, me and his family |
668 | 00:43:12,062 | 00:43:14,229 | he always found a way to come back to me | he always found a way to come back to me |
669 | 00:43:14,279 | 00:43:15,660 | he will come back | he will come back |
670 | 00:43:16,240 | 00:43:17,510 | he will come back | he will come back |
671 | 00:43:20,386 | 00:43:21,426 | Zehra | Zehra |
672 | 00:43:23,191 | 00:43:26,040 | Where were you when all this was happening with our daughter? | Where were you when all this was happening with our daughter? |
673 | 00:43:26,065 | 00:43:26,568 | I... | I... |
674 | 00:43:26,877 | 00:43:28,353 | I didn't know. | I didn't know. |
675 | 00:43:28,943 | 00:43:31,125 | I had gone to the midwife's house for Bahar. | I had gone to the midwife's house for Bahar. |
676 | 00:43:44,712 | 00:43:45,895 | Grandpa? | Grandpa? |
677 | 00:43:48,814 | 00:43:51,195 | I couldn't learn anything from Fusun Aslanbey. - What? | I couldn't learn anything from Fusun Aslanbey. - What? |
678 | 00:43:52,396 | 00:43:54,587 | What was she going to tell you? | What was she going to tell you? |
679 | 00:43:54,698 | 00:43:56,381 | Miran's location. | Miran's location. |
680 | 00:43:57,751 | 00:43:58,926 | What is Reyyan saying, dad? | What is Reyyan saying, dad? |
681 | 00:43:58,951 | 00:44:00,965 | Did you go to my daughter's in-laws to find Miran? | Did you go to my daughter's in-laws to find Miran? |
682 | 00:44:00,990 | 00:44:03,001 | Do I owe you an explanation? - Yes, you do. | Do I owe you an explanation? - Yes, you do. |
683 | 00:44:03,343 | 00:44:05,478 | Grandpa! Dad! Calm down. | Grandpa! Dad! Calm down. |
684 | 00:44:08,731 | 00:44:10,422 | When Azize is there | When Azize is there |
685 | 00:44:10,604 | 00:44:13,314 | why did you go to Fusun's mansion looking for Miran? | why did you go to Fusun's mansion looking for Miran? |
686 | 00:44:13,339 | 00:44:14,751 | Miran is missing. | Miran is missing. |
687 | 00:44:14,776 | 00:44:15,973 | My son is missing. | My son is missing. |
688 | 00:44:16,072 | 00:44:18,572 | We have to look into every suspicious person. So what? | We have to look into every suspicious person. So what? |
689 | 00:44:18,623 | 00:44:22,139 | I don't get it. You both are trying to vindicate Azize. | I don't get it. You both are trying to vindicate Azize. |
690 | 00:44:22,675 | 00:44:26,381 | You are blaming Fusun for everything, right? | You are blaming Fusun for everything, right? |
691 | 00:44:26,406 | 00:44:28,163 | Are you worried about your daughter's in-laws? | Are you worried about your daughter's in-laws? |
692 | 00:44:29,182 | 00:44:31,975 | Miran is missing. Aren't you his uncle? | Miran is missing. Aren't you his uncle? |
693 | 00:44:32,089 | 00:44:33,652 | Where have you been all day? | Where have you been all day? |
694 | 00:44:34,465 | 00:44:36,290 | Okay, you were mad | Okay, you were mad |
695 | 00:44:36,457 | 00:44:38,370 | but you should stay with your family | but you should stay with your family |
696 | 00:44:38,395 | 00:44:40,183 | As if he cares about Miran. | As if he cares about Miran. |
697 | 00:44:40,423 | 00:44:43,939 | You don't want him to come back safe and sound, right? - Enough, dear! | You don't want him to come back safe and sound, right? - Enough, dear! |
698 | 00:44:43,964 | 00:44:47,038 | You don't have a problem with him interrogating Miss Fusun | You don't have a problem with him interrogating Miss Fusun |
699 | 00:44:47,310 | 00:44:49,730 | he's worried about Miran, that's what you're mad about | he's worried about Miran, that's what you're mad about |
700 | 00:44:50,458 | 00:44:53,839 | You don't care about Miran at all. | You don't care about Miran at all. |
701 | 00:44:53,864 | 00:44:57,278 | Why would you? Didn't you try to kill your own nephew? | Why would you? Didn't you try to kill your own nephew? |
702 | 00:44:57,303 | 00:44:57,988 | Reyyan | Reyyan |
703 | 00:44:58,013 | 00:45:00,419 | Do you care about him? You want him dead. | Do you care about him? You want him dead. |
704 | 00:45:00,444 | 00:45:01,451 | Behave yourself. | Behave yourself. |
705 | 00:45:01,476 | 00:45:03,310 | Am I wrong? - Sweetheart! Enough. (x2) | Am I wrong? - Sweetheart! Enough. (x2) |
706 | 00:45:03,399 | 00:45:06,455 | Maybe, you joined forces with Miss Fusun and did something to him. You never know! | Maybe, you joined forces with Miss Fusun and did something to him. You never know! |
707 | 00:45:06,480 | 00:45:07,807 | What are you saying? - Dad! | What are you saying? - Dad! |
708 | 00:45:08,069 | 00:45:10,037 | Stay in your limits, Cihan. - I'm in my limits. | Stay in your limits, Cihan. - I'm in my limits. |
709 | 00:45:10,062 | 00:45:11,383 | She should know her limits. | She should know her limits. |
710 | 00:45:11,408 | 00:45:14,273 | Watch your words! Be nice to me. | Watch your words! Be nice to me. |
711 | 00:45:14,298 | 00:45:17,372 | How dare you yell at my wife? How dare you? - Miran! Miran! | How dare you yell at my wife? How dare you? - Miran! Miran! |
712 | 00:45:17,397 | 00:45:19,223 | What will you do? Will you kill me? - Miran! | What will you do? Will you kill me? - Miran! |
713 | 00:45:19,248 | 00:45:19,835 | Miran! | Miran! |
714 | 00:45:19,860 | 00:45:21,940 | I don't leave my business unfinished. | I don't leave my business unfinished. |
715 | 00:45:21,965 | 00:45:23,418 | You know what I mean. | You know what I mean. |
716 | 00:45:24,200 | 00:45:26,248 | "Why would Cihan Sadoglu do such a thing, bro?" | "Why would Cihan Sadoglu do such a thing, bro?" |
717 | 00:45:26,615 | 00:45:28,718 | "Okay, I know. He has a problem with you." | "Okay, I know. He has a problem with you." |
718 | 00:45:28,792 | 00:45:31,371 | "What was he trying to do with those fake cops, Miran?" | "What was he trying to do with those fake cops, Miran?" |
719 | 00:45:35,233 | 00:45:36,567 | "I don't know." | "I don't know." |
720 | 00:45:36,744 | 00:45:38,926 | "I don't know what kind of a game this is, bro." | "I don't know what kind of a game this is, bro." |
721 | 00:45:39,040 | 00:45:40,953 | "They all point towards each other." | "They all point towards each other." |
722 | 00:45:41,750 | 00:45:42,885 | "But..." | "But..." |
723 | 00:45:44,440 | 00:45:45,504 | "But what?" | "But what?" |
724 | 00:45:46,503 | 00:45:49,114 | "Cihan may not be alone in this game." | "Cihan may not be alone in this game." |
725 | 00:45:50,148 | 00:45:51,021 | "What do you mean?" | "What do you mean?" |
726 | 00:45:51,603 | 00:45:55,135 | "Didn't you see that he's close with Fusun, despite Lord Nasuh's warnings?" | "Didn't you see that he's close with Fusun, despite Lord Nasuh's warnings?" |
727 | 00:45:55,160 | 00:45:57,152 | "They became in-laws in just two days." | "They became in-laws in just two days." |
728 | 00:45:57,426 | 00:46:00,490 | "So, you think they have joined forces?" | "So, you think they have joined forces?" |
729 | 00:46:00,818 | 00:46:01,881 | "Why not?" | "Why not?" |
730 | 00:46:03,003 | 00:46:06,217 | "Fusun has a problem with Azize. Cihan has a problem with me." | "Fusun has a problem with Azize. Cihan has a problem with me." |
731 | 00:46:06,920 | 00:46:10,856 | "So, we need to find Miss Azize as soon as possible, so that we can find her kidnapper too." | "So, we need to find Miss Azize as soon as possible, so that we can find her kidnapper too." |
732 | 00:46:11,799 | 00:46:17,743 | "Because our kidnappings taking place at the very same day is a huge coincidence." | "Because our kidnappings taking place at the very same day is a huge coincidence." |
733 | 00:46:18,806 | 00:46:22,273 | "What kind of a plan could it be?" | "What kind of a plan could it be?" |
734 | 00:46:22,298 | 00:46:23,330 | "Bro!" | "Bro!" |
735 | 00:46:23,730 | 00:46:26,691 | "Those men tried to catch me alive." | "Those men tried to catch me alive." |
736 | 00:46:26,758 | 00:46:28,520 | "They didn't fire at me." | "They didn't fire at me." |
737 | 00:46:28,888 | 00:46:30,284 | "What does that mean?" | "What does that mean?" |
738 | 00:46:30,977 | 00:46:34,945 | "They either wanted to frame me for Azize's murder or frame her for mine." | "They either wanted to frame me for Azize's murder or frame her for mine." |
739 | 00:46:37,230 | 00:46:37,976 | "Anyway!" | "Anyway!" |
740 | 00:46:38,222 | 00:46:41,095 | "I have to go inside. Reyyan must be worried sick." | "I have to go inside. Reyyan must be worried sick." |
741 | 00:46:41,551 | 00:46:42,559 | "But... | "But... |
742 | 00:46:43,228 | 00:46:44,498 | I need a favor." | I need a favor." |
743 | 00:46:44,523 | 00:46:45,672 | "Sure." | "Sure." |
744 | 00:46:46,453 | 00:46:47,572 | "Think well." | "Think well." |
745 | 00:46:47,828 | 00:46:49,971 | "Because we need to do something | "Because we need to do something |
746 | 00:46:50,354 | 00:46:54,680 | that makes Fusun Aslanbey return Miss Azize herself." | that makes Fusun Aslanbey return Miss Azize herself." |
747 | 00:46:55,225 | 00:46:59,741 | "And if Cihan is also involved, we'll find out what his problem is." | "And if Cihan is also involved, we'll find out what his problem is." |
748 | 00:47:04,068 | 00:47:06,671 | Are you threatening me under my own roof? | Are you threatening me under my own roof? |
749 | 00:47:06,696 | 00:47:09,039 | I'm not threatening you, Cihan Sadoglu. | I'm not threatening you, Cihan Sadoglu. |
750 | 00:47:09,064 | 00:47:12,462 | I'm just telling you the things that will happen if you come close to my wife again. | I'm just telling you the things that will happen if you come close to my wife again. |
751 | 00:47:12,487 | 00:47:13,369 | Miran | Miran |
752 | 00:47:14,673 | 00:47:16,649 | - Reyyan! - Reyyan! | - Reyyan! - Reyyan! |
753 | 00:47:16,674 | 00:47:17,533 | Reyyan! | Reyyan! |
754 | 00:47:17,558 | 00:47:18,771 | Take me away. - Are you okay? | Take me away. - Are you okay? |
755 | 00:47:18,796 | 00:47:20,027 | Take me away. | Take me away. |
756 | 00:47:25,376 | 00:47:27,050 | Are you heartless? | Are you heartless? |
757 | 00:47:27,449 | 00:47:30,401 | Are you heartless? My daughter is pregnant. | Are you heartless? My daughter is pregnant. |
758 | 00:47:30,426 | 00:47:32,222 | Your son attacked me. | Your son attacked me. |
759 | 00:47:32,247 | 00:47:34,174 | Your son! - Uncle! Dad! Stop it! | Your son! - Uncle! Dad! Stop it! |
760 | 00:47:34,199 | 00:47:38,005 | Listen? If you can't stop creating a ruckus in this house, | Listen? If you can't stop creating a ruckus in this house, |
761 | 00:47:38,030 | 00:47:39,237 | get out of here! | get out of here! |
762 | 00:47:39,262 | 00:47:41,946 | Are you going to kick me out? (x2) | Are you going to kick me out? (x2) |
763 | 00:47:41,971 | 00:47:43,518 | Enough! Stop it! | Enough! Stop it! |
764 | 00:47:44,062 | 00:47:45,109 | Enough? | Enough? |
765 | 00:47:45,824 | 00:47:46,784 | What's enough? | What's enough? |
766 | 00:47:47,765 | 00:47:51,868 | Your son kicked me out of this house in front of you. My own brother. | Your son kicked me out of this house in front of you. My own brother. |
767 | 00:47:51,991 | 00:47:53,428 | Are you telling me to stop? - Dad | Are you telling me to stop? - Dad |
768 | 00:47:53,589 | 00:47:56,152 | Calm down. - Don't you see their condition? | Calm down. - Don't you see their condition? |
769 | 00:47:56,177 | 00:47:57,811 | Is this your brotherhood? | Is this your brotherhood? |
770 | 00:47:58,737 | 00:48:02,086 | Since I'm ruining the peace of this family, | Since I'm ruining the peace of this family, |
771 | 00:48:02,312 | 00:48:05,669 | then I will leave with my family, dad | then I will leave with my family, dad |
772 | 00:48:06,292 | 00:48:08,157 | Pack your bags. We are leaving. | Pack your bags. We are leaving. |
773 | 00:48:08,182 | 00:48:09,086 | Dad | Dad |
774 | 00:48:09,239 | 00:48:10,072 | Look! | Look! |
775 | 00:48:10,097 | 00:48:11,548 | You are acting impulsively. | You are acting impulsively. |
776 | 00:48:11,573 | 00:48:13,186 | Pack your bags. We are leaving. | Pack your bags. We are leaving. |
777 | 00:48:13,339 | 00:48:14,101 | Cihan | Cihan |
778 | 00:48:14,228 | 00:48:15,966 | Cihan, we aren't going anywhere. | Cihan, we aren't going anywhere. |
779 | 00:48:16,398 | 00:48:17,739 | This is our home too. | This is our home too. |
780 | 00:48:17,789 | 00:48:19,940 | Our kids have a share in this mansion. | Our kids have a share in this mansion. |
781 | 00:48:20,752 | 00:48:23,379 | No matter who goes or who stays, but | No matter who goes or who stays, but |
782 | 00:48:23,580 | 00:48:25,175 | I'm not going anywhere. | I'm not going anywhere. |
783 | 00:48:27,990 | 00:48:28,601 | Fine. | Fine. |
784 | 00:48:28,672 | 00:48:30,061 | I'm going alone. - Son! | I'm going alone. - Son! |
785 | 00:48:30,086 | 00:48:30,696 | Dad! | Dad! |
786 | 00:48:30,992 | 00:48:31,873 | You wait | You wait |
787 | 00:48:32,040 | 00:48:33,191 | stay with your mom | stay with your mom |
788 | 00:48:33,262 | 00:48:34,040 | Grandpa! | Grandpa! |
789 | 00:48:34,749 | 00:48:37,170 | Please stop it, for God's sake. - Okay! Okay! | Please stop it, for God's sake. - Okay! Okay! |
790 | 00:48:37,475 | 00:48:39,158 | He will be back. I'll bring him back. | He will be back. I'll bring him back. |
791 | 00:48:47,639 | 00:48:50,004 | I know how to teach you a lesson, Mr Miran. | I know how to teach you a lesson, Mr Miran. |
792 | 00:48:50,625 | 00:48:52,641 | I know how to teach you a lesson. | I know how to teach you a lesson. |
793 | 00:48:55,192 | 00:48:56,264 | Yes, Halef? | Yes, Halef? |
794 | 00:48:56,289 | 00:48:57,319 | Hello, Cihan? | Hello, Cihan? |
795 | 00:48:57,616 | 00:48:59,275 | Our men couldn't find Miran | Our men couldn't find Miran |
796 | 00:48:59,300 | 00:49:00,680 | but they've brought his gun | but they've brought his gun |
797 | 00:49:02,089 | 00:49:04,747 | Miran is at the mansion and his gun is with us, right? | Miran is at the mansion and his gun is with us, right? |
798 | 00:49:05,760 | 00:49:07,371 | I know what to do. | I know what to do. |
799 | 00:49:07,396 | 00:49:08,816 | What do we do? What about Azize? | What do we do? What about Azize? |
800 | 00:49:08,841 | 00:49:10,485 | Azize will die, Halef. | Azize will die, Halef. |
801 | 00:49:10,557 | 00:49:11,620 | Understood? | Understood? |
802 | 00:49:11,885 | 00:49:13,766 | If not Miran, | If not Miran, |
803 | 00:49:13,893 | 00:49:15,972 | his bullet will kill her | his bullet will kill her |
804 | 00:49:16,476 | 00:49:17,984 | I'm coming. | I'm coming. |
805 | 00:49:29,188 | 00:49:30,156 | God! | God! |
806 | 00:49:30,386 | 00:49:32,251 | God! Please pick up the phone. | God! Please pick up the phone. |
807 | 00:49:32,276 | 00:49:33,208 | Please! | Please! |
808 | 00:49:42,476 | 00:49:43,555 | Hello, Zeynep? | Hello, Zeynep? |
809 | 00:49:43,580 | 00:49:44,912 | We found Miran. | We found Miran. |
810 | 00:49:44,937 | 00:49:47,129 | I was about to call you... - Firat, I'm in an ambulance. | I was about to call you... - Firat, I'm in an ambulance. |
811 | 00:49:47,672 | 00:49:50,767 | I found your mother lying unconscious. She's still not in her senses, Firat. | I found your mother lying unconscious. She's still not in her senses, Firat. |
812 | 00:49:51,438 | 00:49:54,279 | Please come to the hospital. We are taking her there. - What? | Please come to the hospital. We are taking her there. - What? |
813 | 00:49:54,820 | 00:50:14,356 | (Translations by Sarah Khan) | (Translations by Sarah Khan) |
814 | 00:50:14,770 | 00:50:16,420 | Don't think about these things. | Don't think about these things. |
815 | 00:50:17,162 | 00:50:19,464 | Say that you're feeling better. - I'm not. | Say that you're feeling better. - I'm not. |
816 | 00:50:20,225 | 00:50:21,424 | I'm not, Miran. | I'm not, Miran. |
817 | 00:50:22,023 | 00:50:23,817 | Fake cops | Fake cops |
818 | 00:50:23,922 | 00:50:26,541 | we don't know why they took you, I'm asking how you came back | we don't know why they took you, I'm asking how you came back |
819 | 00:50:26,566 | 00:50:27,914 | you are saying you escaped | you are saying you escaped |
820 | 00:50:27,939 | 00:50:29,608 | That's all I know, Reyyan. | That's all I know, Reyyan. |
821 | 00:50:29,913 | 00:50:31,350 | That's all I know | That's all I know |
822 | 00:50:31,654 | 00:50:35,352 | We need to find Azize Aslanbey to learn the truth. | We need to find Azize Aslanbey to learn the truth. |
823 | 00:50:35,824 | 00:50:37,197 | She has all the answers. | She has all the answers. |
824 | 00:50:37,794 | 00:50:40,262 | I don't want to discuss these things at the moment. | I don't want to discuss these things at the moment. |
825 | 00:50:40,687 | 00:50:42,988 | There's something else we need to... - Miran | There's something else we need to... - Miran |
826 | 00:50:43,465 | 00:50:44,774 | let's go from here | let's go from here |
827 | 00:50:45,453 | 00:50:48,421 | Let's go from here. Please! I'm scared. | Let's go from here. Please! I'm scared. |
828 | 00:50:48,806 | 00:50:51,132 | We have nothing to worry about. | We have nothing to worry about. |
829 | 00:50:51,157 | 00:50:52,179 | We do. | We do. |
830 | 00:50:52,565 | 00:50:54,851 | I do. | I do. |
831 | 00:50:54,876 | 00:50:58,399 | You will either end up becoming a murder | You will either end up becoming a murder |
832 | 00:50:59,246 | 00:51:00,777 | or you'll die, Miran | or you'll die, Miran |
833 | 00:51:00,898 | 00:51:04,866 | Reyyan - You will again leave in a rush one night | Reyyan - You will again leave in a rush one night |
834 | 00:51:04,891 | 00:51:06,709 | and you will never come back | and you will never come back |
835 | 00:51:06,791 | 00:51:08,854 | I promise that won't happen. | I promise that won't happen. |
836 | 00:51:09,428 | 00:51:12,460 | I won't leave you guys alone. It's over. | I won't leave you guys alone. It's over. |
837 | 00:51:12,485 | 00:51:14,597 | Nothing is over yet! | Nothing is over yet! |
838 | 00:51:14,622 | 00:51:17,029 | Same venom, same pain | Same venom, same pain |
839 | 00:51:17,054 | 00:51:19,286 | you and your rage are still the same | you and your rage are still the same |
840 | 00:51:19,463 | 00:51:23,138 | You live so recklessly. You can't do this anymore. | You live so recklessly. You can't do this anymore. |
841 | 00:51:23,864 | 00:51:26,205 | Our baby is dead, Miran. | Our baby is dead, Miran. |
842 | 00:51:26,827 | 00:51:27,859 | He's dead. | He's dead. |
843 | 00:51:28,274 | 00:51:30,338 | If we don't leave, | If we don't leave, |
844 | 00:51:30,363 | 00:51:33,395 | maybe, our other baby will grow up without his father | maybe, our other baby will grow up without his father |
845 | 00:51:33,533 | 00:51:34,660 | I'm here. | I'm here. |
846 | 00:51:34,685 | 00:51:37,217 | I'm always... - But my baby is gone! | I'm always... - But my baby is gone! |
847 | 00:51:38,721 | 00:51:40,927 | My baby is gone! | My baby is gone! |
848 | 00:51:41,581 | 00:51:44,327 | My fears have come true. | My fears have come true. |
849 | 00:51:44,950 | 00:51:48,363 | My baby is gone! I couldn't protect him. | My baby is gone! I couldn't protect him. |
850 | 00:51:48,613 | 00:51:51,803 | I learned about it, but I still came after you | I learned about it, but I still came after you |
851 | 00:51:52,212 | 00:51:54,150 | I chased you | I chased you |
852 | 00:51:54,175 | 00:51:58,373 | I couldn't mourn my baby's death because I was busy with you, Miran! | I couldn't mourn my baby's death because I was busy with you, Miran! |
853 | 00:51:59,338 | 00:52:00,338 | Reyyan! | Reyyan! |
854 | 00:52:00,443 | 00:52:05,537 | It always happens! Always! I didn't think about myself. | It always happens! Always! I didn't think about myself. |
855 | 00:52:05,603 | 00:52:09,532 | I thought about everyone, but myself. | I thought about everyone, but myself. |
856 | 00:52:09,557 | 00:52:11,123 | I hope Miran is okay | I hope Miran is okay |
857 | 00:52:11,250 | 00:52:12,964 | I hope my parents don't get hurt | I hope my parents don't get hurt |
858 | 00:52:12,989 | 00:52:14,181 | I hope my grandpa doesn't shout | I hope my grandpa doesn't shout |
859 | 00:52:14,206 | 00:52:16,897 | I hope my uncle and aunt don't get mad | I hope my uncle and aunt don't get mad |
860 | 00:52:16,979 | 00:52:20,979 | I kept my pain in my heart. | I kept my pain in my heart. |
861 | 00:52:21,004 | 00:52:22,102 | What happened? | What happened? |
862 | 00:52:22,963 | 00:52:23,891 | I know | I know |
863 | 00:52:24,344 | 00:52:26,049 | but please relax | but please relax |
864 | 00:52:27,712 | 00:52:30,895 | My baby is gone! (x2) | My baby is gone! (x2) |
865 | 00:52:32,460 | 00:52:33,897 | Please don't do this. | Please don't do this. |
866 | 00:52:34,024 | 00:52:35,214 | Reyyan! | Reyyan! |
867 | 00:52:35,555 | 00:52:37,190 | Don't interfere. | Don't interfere. |
868 | 00:52:37,630 | 00:52:38,638 | Don't interfere. | Don't interfere. |
869 | 00:52:41,437 | 00:52:42,826 | Please stop! Calm down. | Please stop! Calm down. |
870 | 00:52:42,851 | 00:52:44,119 | You stop it! | You stop it! |
871 | 00:52:44,144 | 00:52:45,201 | You stop it! | You stop it! |
872 | 00:52:45,226 | 00:52:46,614 | Stop it! | Stop it! |
873 | 00:52:46,639 | 00:52:48,471 | Please stop it! | Please stop it! |
874 | 00:52:48,753 | 00:52:51,253 | Don't punish people | Don't punish people |
875 | 00:52:52,050 | 00:52:53,645 | don't pay a price | don't pay a price |
876 | 00:52:54,235 | 00:52:58,029 | I don't know how to put up with all this, Miran. | I don't know how to put up with all this, Miran. |
877 | 00:52:58,716 | 00:53:00,938 | I don't know. My baby is gone. | I don't know. My baby is gone. |
878 | 00:53:01,075 | 00:53:02,385 | Don't say that. Look! | Don't say that. Look! |
879 | 00:53:03,333 | 00:53:04,253 | Okay | Okay |
880 | 00:53:04,841 | 00:53:06,015 | One is gone | One is gone |
881 | 00:53:07,098 | 00:53:08,725 | but the other is still with us | but the other is still with us |
882 | 00:53:08,750 | 00:53:09,608 | he's still with us | he's still with us |
883 | 00:53:09,784 | 00:53:12,252 | You, me, our baby | You, me, our baby |
884 | 00:53:12,342 | 00:53:13,905 | there are still three of us | there are still three of us |
885 | 00:53:15,742 | 00:53:17,060 | You didn't tell me. | You didn't tell me. |
886 | 00:53:18,126 | 00:53:19,729 | You didn't tell me. | You didn't tell me. |
887 | 00:53:20,835 | 00:53:21,985 | I found out | I found out |
888 | 00:53:22,295 | 00:53:24,128 | but you weren't there with me | but you weren't there with me |
889 | 00:53:24,775 | 00:53:27,315 | You weren't there. I asked you in the hospital. | You weren't there. I asked you in the hospital. |
890 | 00:53:27,787 | 00:53:29,199 | I asked you if he was okay | I asked you if he was okay |
891 | 00:53:29,527 | 00:53:31,487 | if my baby was okay | if my baby was okay |
892 | 00:53:31,839 | 00:53:35,204 | I looked into you eyes and asked you, you said he was fine | I looked into you eyes and asked you, you said he was fine |
893 | 00:53:35,462 | 00:53:38,129 | you said he was fine. You lied to me, Miran. | you said he was fine. You lied to me, Miran. |
894 | 00:53:38,759 | 00:53:45,341 | What happened? Zeynep told me the truth. Zeynep told me that I had lost my kid. Where were you? | What happened? Zeynep told me the truth. Zeynep told me that I had lost my kid. Where were you? |
895 | 00:53:45,456 | 00:53:47,655 | Where were you? - Reyyan! | Where were you? - Reyyan! |
896 | 00:53:48,650 | 00:53:49,388 | I... | I... |
897 | 00:53:49,699 | 00:53:52,660 | I swear, I wasn't going to keep it from you. I was about to tell you. | I swear, I wasn't going to keep it from you. I was about to tell you. |
898 | 00:53:52,885 | 00:53:55,720 | I swear! I begged the doctor to give me some time. | I swear! I begged the doctor to give me some time. |
899 | 00:53:55,745 | 00:53:57,967 | I wanted to tell you, but I didn't know | I wanted to tell you, but I didn't know |
900 | 00:53:57,992 | 00:54:01,938 | I didn't know how to say it | I didn't know how to say it |
901 | 00:54:01,963 | 00:54:03,449 | I didn't know | I didn't know |
902 | 00:54:06,018 | 00:54:08,526 | You think I didn't know, Reyyan? | You think I didn't know, Reyyan? |
903 | 00:54:08,774 | 00:54:12,651 | You've been sleeping with one hand on your belly ever since you learned about your pregnancy. | You've been sleeping with one hand on your belly ever since you learned about your pregnancy. |
904 | 00:54:13,947 | 00:54:17,606 | You wished him a good night, you sang lullabies to him | You wished him a good night, you sang lullabies to him |
905 | 00:54:17,737 | 00:54:21,134 | you don't even want to laugh too much, so that your baby doesn't get hurt | you don't even want to laugh too much, so that your baby doesn't get hurt |
906 | 00:54:21,781 | 00:54:23,209 | I didn't know | I didn't know |
907 | 00:54:24,340 | 00:54:27,808 | I wanted to tell you, but I couldn't, Reyyan. I'm so sorry! | I wanted to tell you, but I couldn't, Reyyan. I'm so sorry! |
908 | 00:54:27,833 | 00:54:29,310 | I'm so sorry! | I'm so sorry! |
909 | 00:54:30,886 | 00:54:32,814 | You're back safe and sound | You're back safe and sound |
910 | 00:54:33,489 | 00:54:35,386 | Thank God, you're okay | Thank God, you're okay |
911 | 00:54:36,630 | 00:54:38,820 | but I want to stay alone, Miran | but I want to stay alone, Miran |
912 | 00:54:39,022 | 00:54:39,966 | No way! | No way! |
913 | 00:54:40,388 | 00:54:42,007 | I won't leave you alone. | I won't leave you alone. |
914 | 00:54:42,071 | 00:54:42,960 | Come on. | Come on. |
915 | 00:54:43,160 | 00:54:43,993 | Please! | Please! |
916 | 00:54:44,239 | 00:54:45,200 | No! | No! |
917 | 00:54:45,271 | 00:54:46,152 | Reyyan | Reyyan |
918 | 00:54:46,177 | 00:54:48,115 | You need to get better. | You need to get better. |
919 | 00:54:48,682 | 00:54:50,103 | Not for me | Not for me |
920 | 00:54:50,412 | 00:54:51,618 | for yourself | for yourself |
921 | 00:54:52,169 | 00:54:53,455 | for our baby | for our baby |
922 | 00:54:53,537 | 00:54:57,101 | You need to get better. Come with me. - I want to stay alone | You need to get better. Come with me. - I want to stay alone |
923 | 00:54:57,390 | 00:54:59,692 | Come on, my angel. - I don't want to. | Come on, my angel. - I don't want to. |
924 | 00:54:59,717 | 00:55:01,017 | For our baby, please! | For our baby, please! |
925 | 00:55:01,042 | 00:55:01,758 | Come on! | Come on! |
926 | 00:55:02,768 | 00:55:04,212 | Please come with me. | Please come with me. |
927 | 00:55:08,485 | 00:55:09,533 | Come on. | Come on. |
928 | 00:55:36,967 | 00:55:37,769 | Firat | Firat |
929 | 00:55:41,138 | 00:55:42,535 | Have some water. | Have some water. |
930 | 00:55:49,433 | 00:55:51,084 | What kind of a son am I, Zeynep? | What kind of a son am I, Zeynep? |
931 | 00:55:55,027 | 00:55:56,971 | My mom is in the hospital because of me. | My mom is in the hospital because of me. |
932 | 00:56:03,440 | 00:56:05,114 | You warned me so many times | You warned me so many times |
933 | 00:56:06,315 | 00:56:08,157 | I didn't listen to you. I misbehaved with you. | I didn't listen to you. I misbehaved with you. |
934 | 00:56:12,974 | 00:56:15,045 | If it weren't for you, maybe my mother... | If it weren't for you, maybe my mother... |
935 | 00:56:15,070 | 00:56:16,093 | Firat! | Firat! |
936 | 00:56:17,971 | 00:56:19,812 | Look! You had a word with her doctor. | Look! You had a word with her doctor. |
937 | 00:56:20,275 | 00:56:23,680 | They cleaned her stomach. She's out of danger now. | They cleaned her stomach. She's out of danger now. |
938 | 00:56:26,543 | 00:56:27,940 | Your mom will be fine. | Your mom will be fine. |
939 | 00:56:28,696 | 00:56:30,887 | You will talk to her once she wakes up. | You will talk to her once she wakes up. |
940 | 00:56:31,620 | 00:56:33,954 | She will see you next to her. | She will see you next to her. |
941 | 00:56:36,768 | 00:56:38,157 | She could've died. | She could've died. |
942 | 00:56:39,653 | 00:56:40,867 | But she didn't. | But she didn't. |
943 | 00:56:42,020 | 00:56:47,632 | If you weren't there in that hut, if Miran hadn't forgotten his phone, maybe I would've lost my mother. | If you weren't there in that hut, if Miran hadn't forgotten his phone, maybe I would've lost my mother. |
944 | 00:57:03,703 | 00:57:05,592 | Here you go, ma'am. - Thank you. | Here you go, ma'am. - Thank you. |
945 | 00:57:12,084 | 00:57:15,584 | I thought you won't return to Midyat after all that happened. | I thought you won't return to Midyat after all that happened. |
946 | 00:57:16,008 | 00:57:17,532 | I was also surprised. | I was also surprised. |
947 | 00:57:18,669 | 00:57:20,114 | But I'm here now. | But I'm here now. |
948 | 00:57:24,994 | 00:57:27,209 | You've been released pending trial. | You've been released pending trial. |
949 | 00:57:28,688 | 00:57:30,982 | Because my bullet didn't kill Aslan | Because my bullet didn't kill Aslan |
950 | 00:57:31,007 | 00:57:34,559 | he died in that car accident | he died in that car accident |
951 | 00:57:34,877 | 00:57:36,543 | hence the decision | hence the decision |
952 | 00:57:37,603 | 00:57:38,468 | I know | I know |
953 | 00:57:39,333 | 00:57:40,722 | but you shot him | but you shot him |
954 | 00:57:41,448 | 00:57:45,305 | I hope you weren't thinking that I would forget about it, right? | I hope you weren't thinking that I would forget about it, right? |
955 | 00:57:45,419 | 00:57:46,855 | Actually, I was. | Actually, I was. |
956 | 00:57:48,248 | 00:57:51,795 | I tend to see the good side of the people. | I tend to see the good side of the people. |
957 | 00:57:51,820 | 00:57:53,594 | What do you see in me? | What do you see in me? |
958 | 00:57:53,840 | 00:57:55,634 | Doesn't matter | Doesn't matter |
959 | 00:57:57,115 | 00:57:58,838 | What do you want to show? | What do you want to show? |
960 | 00:57:59,586 | 00:58:01,991 | I'm the same inside out. | I'm the same inside out. |
961 | 00:58:08,628 | 00:58:10,390 | Reyyan lost her baby. | Reyyan lost her baby. |
962 | 00:58:12,886 | 00:58:15,164 | Lord Nasuh didn't say so. | Lord Nasuh didn't say so. |
963 | 00:58:16,167 | 00:58:18,318 | She lost one of the twins. | She lost one of the twins. |
964 | 00:58:19,869 | 00:58:21,266 | My condolences. | My condolences. |
965 | 00:58:21,338 | 00:58:22,528 | I didn't know. | I didn't know. |
966 | 00:58:23,469 | 00:58:24,945 | But now you do. | But now you do. |
967 | 00:58:29,134 | 00:58:30,888 | Are you blaming me? | Are you blaming me? |
968 | 00:58:30,999 | 00:58:31,800 | No | No |
969 | 00:58:33,082 | 00:58:34,646 | I'm not blaming anyone | I'm not blaming anyone |
970 | 00:58:36,284 | 00:58:38,117 | because I know who did it | because I know who did it |
971 | 00:58:39,731 | 00:58:41,271 | Why have you called me here? | Why have you called me here? |
972 | 00:58:41,718 | 00:58:43,877 | Someone is playing a huge game | Someone is playing a huge game |
973 | 00:58:45,071 | 00:58:47,222 | Aslan left his business unfinished | Aslan left his business unfinished |
974 | 00:58:48,162 | 00:58:51,106 | but I will leave only after putting an end to it | but I will leave only after putting an end to it |
975 | 00:58:55,439 | 00:58:59,113 | and I'll have to punish the one who hurt my daughter | and I'll have to punish the one who hurt my daughter |
976 | 00:59:01,703 | 00:59:03,862 | If you hear anything, you have my number. | If you hear anything, you have my number. |
977 | 00:59:14,930 | 00:59:17,383 | What's left to do? | What's left to do? |
978 | 00:59:18,251 | 00:59:20,648 | I brought the father and son together | I brought the father and son together |
979 | 00:59:21,286 | 00:59:24,587 | I dethroned Azize | I dethroned Azize |
980 | 00:59:29,096 | 00:59:31,128 | It was you, Mahfuz. | It was you, Mahfuz. |
981 | 00:59:33,172 | 00:59:35,100 | How didn't this occur to me? | How didn't this occur to me? |
982 | 00:59:36,143 | 00:59:38,461 | It wasn't Azize, it was you. | It wasn't Azize, it was you. |
983 | 00:59:41,141 | 00:59:43,252 | Dilsah is in Mahfuz's hands. | Dilsah is in Mahfuz's hands. |
984 | 00:59:43,763 | 00:59:45,240 | Send a man after him. | Send a man after him. |
985 | 00:59:45,456 | 00:59:49,035 | If they fail this time as well, | If they fail this time as well, |
986 | 00:59:49,060 | 00:59:50,895 | shoot them dead | shoot them dead |
987 | 00:59:51,270 | 00:59:52,302 | Understood? | Understood? |
988 | 00:59:59,772 | 01:00:01,328 | Mahfuz | Mahfuz |
989 | 01:00:01,955 | 01:00:05,058 | when you have so many weaknesses, | when you have so many weaknesses, |
990 | 01:00:06,190 | 01:00:08,246 | you shouldn't make enemies | you shouldn't make enemies |
991 | 01:00:13,056 | 01:00:15,159 | I don't want to do this. | I don't want to do this. |
992 | 01:00:16,298 | 01:00:18,227 | Reyyan, I'm also in pain. | Reyyan, I'm also in pain. |
993 | 01:00:19,437 | 01:00:21,421 | I'm also suffering | I'm also suffering |
994 | 01:00:21,446 | 01:00:22,984 | maybe not as much as you are | maybe not as much as you are |
995 | 01:00:23,441 | 01:00:25,568 | Because you were carrying that life inside you | Because you were carrying that life inside you |
996 | 01:00:25,791 | 01:00:26,513 | but | but |
997 | 01:00:26,984 | 01:00:29,287 | So, this pain will never go away. | So, this pain will never go away. |
998 | 01:00:29,312 | 01:00:33,788 | This won't make me forget my baby, Miran. - Of course, we won't forget. | This won't make me forget my baby, Miran. - Of course, we won't forget. |
999 | 01:00:34,101 | 01:00:35,371 | we won't forget | we won't forget |
1000 | 01:00:36,008 | 01:00:38,921 | but you can't keep that pain inside you, Reyyan | but you can't keep that pain inside you, Reyyan |
1001 | 01:00:39,131 | 01:00:41,092 | you can't carry both the things together | you can't carry both the things together |
1002 | 01:00:42,238 | 01:00:44,540 | Being excited for one baby | Being excited for one baby |
1003 | 01:00:45,201 | 01:00:46,995 | You can't suffer for the other. | You can't suffer for the other. |
1004 | 01:00:47,935 | 01:00:51,564 | But it would be unfair to the one who has gone and the one left behind. | But it would be unfair to the one who has gone and the one left behind. |
1005 | 01:00:51,589 | 01:00:55,017 | I just prayed for the health of my loved ones. | I just prayed for the health of my loved ones. |
1006 | 01:00:57,587 | 01:00:59,198 | Doing this is useless. | Doing this is useless. |
1007 | 01:00:59,757 | 01:01:03,321 | My prayers didn't reach Him. How will this lamp reach Him? | My prayers didn't reach Him. How will this lamp reach Him? |
1008 | 01:01:05,922 | 01:01:07,826 | Yes, it's a wishing lamp | Yes, it's a wishing lamp |
1009 | 01:01:08,020 | 01:01:10,131 | But we haven't come here to make a wish. | But we haven't come here to make a wish. |
1010 | 01:01:11,850 | 01:01:13,016 | We have come here... | We have come here... |
1011 | 01:01:13,754 | 01:01:14,969 | to send our baby... | to send our baby... |
1012 | 01:01:15,226 | 01:01:18,107 | to send that angel to the skies | to send that angel to the skies |
1013 | 01:01:24,393 | 01:01:26,203 | This is just a lamp. | This is just a lamp. |
1014 | 01:01:27,968 | 01:01:30,024 | But our child... | But our child... |
1015 | 01:01:30,694 | 01:01:31,710 | is dead | is dead |
1016 | 01:01:33,845 | 01:01:34,964 | He's dead. | He's dead. |
1017 | 01:01:36,921 | 01:01:37,628 | He's dead. | He's dead. |
1018 | 01:01:38,366 | 01:02:01,429 | (Translations by Sarah Khan) | (Translations by Sarah Khan) |
1019 | 01:02:01,819 | 01:02:03,589 | Can't we give it a try? | Can't we give it a try? |
1020 | 01:02:04,661 | 01:02:06,018 | Let's give it a try. | Let's give it a try. |
1021 | 01:02:08,786 | 01:02:10,317 | Let's see that angel off. | Let's see that angel off. |
1022 | 01:02:19,823 | 01:02:22,172 | I've come to take you, Ayse. | I've come to take you, Ayse. |
1023 | 01:02:27,061 | 01:02:29,172 | You are here for me, Nasuh | You are here for me, Nasuh |
1024 | 01:02:32,017 | 01:02:33,406 | Years later | Years later |
1025 | 01:02:35,196 | 01:02:36,593 | you came to take me | you came to take me |
1026 | 01:02:47,892 | 01:02:49,654 | Azize Aslanbey! | Azize Aslanbey! |
1027 | 01:03:00,777 | 01:03:02,190 | You will die. | You will die. |
1028 | 01:03:05,014 | 01:03:07,347 | For making my family suffer | For making my family suffer |
1029 | 01:03:08,017 | 01:03:09,152 | You will die. | You will die. |
1030 | 01:03:11,465 | 01:03:13,489 | Your death will also work in my favor. | Your death will also work in my favor. |
1031 | 01:03:14,119 | 01:03:16,278 | They will know it's you, Cihan. | They will know it's you, Cihan. |
1032 | 01:03:17,829 | 01:03:19,234 | No one will know. | No one will know. |
1033 | 01:03:20,658 | 01:03:21,475 | Look! | Look! |
1034 | 01:03:23,072 | 01:03:24,358 | Miran's gun. | Miran's gun. |
1035 | 01:03:24,979 | 01:03:27,638 | A bullet from his gun will kill you. | A bullet from his gun will kill you. |
1036 | 01:03:27,820 | 01:03:28,670 | Cihan | Cihan |
1037 | 01:03:29,023 | 01:03:32,014 | Look! Listen to me | Look! Listen to me |
1038 | 01:03:32,039 | 01:03:33,054 | Keep quiet. | Keep quiet. |
1039 | 01:03:33,869 | 01:03:35,568 | I'll talk | I'll talk |
1040 | 01:03:36,028 | 01:03:37,671 | you will listen to me | you will listen to me |
1041 | 01:03:38,127 | 01:03:40,309 | You seek forgiveness, right? | You seek forgiveness, right? |
1042 | 01:03:42,258 | 01:03:44,131 | But that won't happen. | But that won't happen. |
1043 | 01:03:46,111 | 01:03:48,254 | Because you are a sinner. | Because you are a sinner. |
1044 | 01:03:48,987 | 01:03:50,455 | You are cruel. | You are cruel. |
1045 | 01:03:51,713 | 01:03:53,967 | Just because you are repenting now, | Just because you are repenting now, |
1046 | 01:03:54,439 | 01:03:56,542 | Your sins won't be forgotten. | Your sins won't be forgotten. |
1047 | 01:03:56,780 | 01:03:58,653 | Not yet, Oh Lord! | Not yet, Oh Lord! |
1048 | 01:03:59,284 | 01:04:01,379 | Not yet, Oh Lord! | Not yet, Oh Lord! |
1049 | 01:04:01,446 | 01:04:04,874 | Not before I hear him calling me mom, Oh Lord! | Not before I hear him calling me mom, Oh Lord! |
1050 | 01:04:12,665 | 01:04:13,839 | Are you scared? | Are you scared? |
1051 | 01:04:17,599 | 01:04:21,067 | Where's the Azize who was waiting for her death in her shroud? | Where's the Azize who was waiting for her death in her shroud? |
1052 | 01:04:22,277 | 01:04:23,832 | Are you scared for real? | Are you scared for real? |
1053 | 01:04:24,661 | 01:04:28,891 | But back in time, I had told you something. Do you remember? | But back in time, I had told you something. Do you remember? |
1054 | 01:04:29,618 | 01:04:30,841 | I had told you | I had told you |
1055 | 01:04:32,112 | 01:04:35,216 | that we all have some fears | that we all have some fears |
1056 | 01:04:37,666 | 01:04:38,610 | Yeah! | Yeah! |
1057 | 01:04:39,087 | 01:04:40,722 | That's your fear. | That's your fear. |
1058 | 01:04:41,449 | 01:04:42,695 | But you know what? | But you know what? |
1059 | 01:04:44,022 | 01:04:47,483 | Your fear doesn't prevent your death. | Your fear doesn't prevent your death. |
1060 | 01:04:51,658 | 01:04:53,975 | May you burn in hell, Azize! | May you burn in hell, Azize! |
1061 | 01:04:59,578 | 01:05:00,752 | My son | My son |
1062 | 01:05:02,264 | 01:05:03,034 | Cihan! | Cihan! |
1063 | 01:05:03,169 | 01:05:03,979 | Son! | Son! |
1064 | 01:05:04,352 | 01:05:05,296 | Stop! | Stop! |
1065 | 01:05:05,321 | 01:05:06,661 | Don't! (x2) | Don't! (x2) |
1066 | 01:05:06,686 | 01:05:07,680 | Don't! | Don't! |
1067 | 01:05:08,485 | 01:05:09,311 | Don't! | Don't! |
1068 | 01:05:10,120 | 01:05:11,970 | Nasuh! - Give me the gun. | Nasuh! - Give me the gun. |
1069 | 01:05:12,160 | 01:05:13,208 | Give it to me. | Give it to me. |
1070 | 01:05:13,426 | 01:05:14,680 | This is not you. | This is not you. |
1071 | 01:05:14,705 | 01:05:18,173 | You are not a murderer. Don't do it. - How do you know who I am? | You are not a murderer. Don't do it. - How do you know who I am? |
1072 | 01:05:19,989 | 01:05:23,187 | How do you know who I am? | How do you know who I am? |
1073 | 01:05:23,557 | 01:05:26,438 | Did you ever look at me? | Did you ever look at me? |
1074 | 01:05:26,877 | 01:05:27,639 | Son | Son |
1075 | 01:05:27,942 | 01:05:30,283 | I never discriminated between my sons. | I never discriminated between my sons. |
1076 | 01:05:31,396 | 01:05:32,436 | You did. | You did. |
1077 | 01:05:33,277 | 01:05:34,206 | You did. | You did. |
1078 | 01:05:34,583 | 01:05:36,289 | You always overshadowed me. | You always overshadowed me. |
1079 | 01:05:36,578 | 01:05:38,943 | You didn't let me grow. | You didn't let me grow. |
1080 | 01:05:39,629 | 01:05:40,700 | As a kid | As a kid |
1081 | 01:05:40,933 | 01:05:45,250 | Nasuh Sadoglu, who never even forgave my little mistakes | Nasuh Sadoglu, who never even forgave my little mistakes |
1082 | 01:05:45,865 | 01:05:49,217 | forgave this woman who made us suffer so much | forgave this woman who made us suffer so much |
1083 | 01:05:49,242 | 01:05:50,171 | Right? | Right? |
1084 | 01:05:52,595 | 01:05:53,579 | Dad | Dad |
1085 | 01:05:54,987 | 01:05:58,837 | My mother died waiting to hear something good from you. | My mother died waiting to hear something good from you. |
1086 | 01:05:59,720 | 01:06:02,157 | You neither caressed my hair | You neither caressed my hair |
1087 | 01:06:02,283 | 01:06:04,434 | nor said anything good | nor said anything good |
1088 | 01:06:06,805 | 01:06:08,186 | Forever angry | Forever angry |
1089 | 01:06:08,455 | 01:06:10,003 | Forever furious, Lord Nasuh | Forever furious, Lord Nasuh |
1090 | 01:06:11,206 | 01:06:12,397 | Was it for her? | Was it for her? |
1091 | 01:06:16,092 | 01:06:18,061 | You didn't love us because of her? | You didn't love us because of her? |
1092 | 01:06:18,307 | 01:06:19,100 | Son | Son |
1093 | 01:06:19,778 | 01:06:21,461 | I loved you | I loved you |
1094 | 01:06:22,115 | 01:06:24,988 | and your mother... - But not as you loved her! | and your mother... - But not as you loved her! |
1095 | 01:06:25,772 | 01:06:26,661 | Not at all | Not at all |
1096 | 01:06:27,552 | 01:06:29,846 | Going away | Going away |
1097 | 01:06:31,262 | 01:06:35,429 | hating the farmhouse, anger outbursts | hating the farmhouse, anger outbursts |
1098 | 01:06:35,454 | 01:06:36,758 | all because of her? | all because of her? |
1099 | 01:06:36,999 | 01:06:38,792 | I didn't love Azize | I didn't love Azize |
1100 | 01:06:39,650 | 01:06:41,404 | I loved Ayse, son. | I loved Ayse, son. |
1101 | 01:06:41,575 | 01:06:44,424 | Your mother knew about it, but she still married me. | Your mother knew about it, but she still married me. |
1102 | 01:06:44,449 | 01:06:46,974 | You are lying. (x2) | You are lying. (x2) |
1103 | 01:06:47,248 | 01:06:48,597 | You are lying. | You are lying. |
1104 | 01:06:54,898 | 01:06:59,256 | "We've been living in this mansion for years. I'm sick of it!" | "We've been living in this mansion for years. I'm sick of it!" |
1105 | 01:06:59,507 | 01:07:02,445 | "I told you in the very beginning...in the very beginning... | "I told you in the very beginning...in the very beginning... |
1106 | 01:07:02,573 | 01:07:04,581 | we won't discuss this again." | we won't discuss this again." |
1107 | 01:07:05,918 | 01:07:07,394 | "You have a son. You have everything." | "You have a son. You have everything." |
1108 | 01:07:07,419 | 01:07:08,783 | I can't live like this." | I can't live like this." |
1109 | 01:07:08,882 | 01:07:10,834 | "Can't you see? I'm unhappy." | "Can't you see? I'm unhappy." |
1110 | 01:07:10,932 | 01:07:14,464 | "I said okay. I accepted everything, but won't I get a single day of happiness?" | "I said okay. I accepted everything, but won't I get a single day of happiness?" |
1111 | 01:07:14,586 | 01:07:16,165 | "No sweet words?" | "No sweet words?" |
1112 | 01:07:16,374 | 01:07:18,389 | "I'm rotting in this mansion." | "I'm rotting in this mansion." |
1113 | 01:07:18,414 | 01:07:19,239 | "Enough, Nazli!" | "Enough, Nazli!" |
1114 | 01:07:19,264 | 01:07:20,120 | "No, it's not." | "No, it's not." |
1115 | 01:07:20,527 | 01:07:22,075 | "It's not enough." | "It's not enough." |
1116 | 01:07:22,420 | 01:07:24,134 | "Why don't you try?" | "Why don't you try?" |
1117 | 01:07:24,396 | 01:07:26,039 | "Look at my face... | "Look at my face... |
1118 | 01:07:26,217 | 01:07:27,709 | caress my hair" | caress my hair" |
1119 | 01:07:27,862 | 01:07:30,743 | "I cry everyday. I suffer everyday." | "I cry everyday. I suffer everyday." |
1120 | 01:07:31,588 | 01:07:33,858 | "Is it that hard to love me?" | "Is it that hard to love me?" |
1121 | 01:07:34,306 | 01:07:36,575 | "You never stopped loving her." | "You never stopped loving her." |
1122 | 01:07:43,339 | 01:07:45,164 | "Why don't you love my mom?" | "Why don't you love my mom?" |
1123 | 01:07:45,189 | 01:07:46,625 | "Why do you make her cry?" | "Why do you make her cry?" |
1124 | 01:07:47,256 | 01:07:47,946 | "Cihan!" | "Cihan!" |
1125 | 01:07:48,279 | 01:07:49,779 | "Were you eavesdropping?" | "Were you eavesdropping?" |
1126 | 01:07:49,804 | 01:07:50,978 | "I heard you." | "I heard you." |
1127 | 01:07:51,003 | 01:07:52,315 | "I won't love you." | "I won't love you." |
1128 | 01:07:52,531 | 01:07:53,928 | "I'll make you cry." | "I'll make you cry." |
1129 | 01:07:54,126 | 01:07:55,071 | "Don't you dare!" | "Don't you dare!" |
1130 | 01:07:55,304 | 01:07:58,153 | "You better kill me. Don't touch my child." | "You better kill me. Don't touch my child." |
1131 | 01:07:58,418 | 01:07:59,371 | "Enough!" | "Enough!" |
1132 | 01:07:59,569 | 01:08:01,069 | "He has become just like you." | "He has become just like you." |
1133 | 01:08:07,818 | 01:08:09,159 | "Don't be sad, mom." | "Don't be sad, mom." |
1134 | 01:08:09,295 | 01:08:11,160 | "I'll tell my grandpa." | "I'll tell my grandpa." |
1135 | 01:08:12,559 | 01:08:14,781 | My darling! My son! My lovely boy! | My darling! My son! My lovely boy! |
1136 | 01:08:14,806 | 01:08:17,896 | "Don't tell your grandpa about it, okay?" | "Don't tell your grandpa about it, okay?" |
1137 | 01:08:17,932 | 01:08:19,876 | "I'm also his daughter. He will be sad." | "I'm also his daughter. He will be sad." |
1138 | 01:08:19,957 | 01:08:20,696 | "And... | "And... |
1139 | 01:08:21,092 | 01:08:22,330 | Look! It's over." | Look! It's over." |
1140 | 01:08:22,546 | 01:08:23,499 | "I'm fine." | "I'm fine." |
1141 | 01:08:24,151 | 01:08:26,842 | "Respect your dad, okay?" | "Respect your dad, okay?" |
1142 | 01:08:26,971 | 01:08:28,717 | "You love your dad very much." | "You love your dad very much." |
1143 | 01:08:37,810 | 01:08:39,620 | You never loved my mother. | You never loved my mother. |
1144 | 01:08:41,249 | 01:08:43,805 | You know what? She always... | You know what? She always... |
1145 | 01:08:46,462 | 01:08:48,184 | ...defended you. | ...defended you. |
1146 | 01:08:49,097 | 01:08:50,390 | She protected you | She protected you |
1147 | 01:08:52,419 | 01:08:54,744 | but you ruined her life | but you ruined her life |
1148 | 01:08:55,149 | 01:08:56,649 | she was young | she was young |
1149 | 01:08:58,006 | 01:09:00,546 | you tortured her to death at such a young age | you tortured her to death at such a young age |
1150 | 01:09:03,853 | 01:09:04,964 | But you... | But you... |
1151 | 01:09:06,075 | 01:09:08,781 | took away my mother too | took away my mother too |
1152 | 01:09:12,304 | 01:09:14,423 | but you will pay for it | but you will pay for it |
1153 | 01:09:14,679 | 01:09:18,013 | Both of you will pay for it. | Both of you will pay for it. |
1154 | 01:09:18,159 | 01:09:19,659 | I'll kill her. | I'll kill her. |
1155 | 01:09:19,781 | 01:09:22,741 | My mom will rest in peace. - Stop! | My mom will rest in peace. - Stop! |
1156 | 01:09:22,782 | 01:09:24,267 | Son, if you kill her, | Son, if you kill her, |
1157 | 01:09:24,785 | 01:09:26,840 | If you kill her... - What will you do? | If you kill her... - What will you do? |
1158 | 01:09:26,865 | 01:09:28,197 | What will you do? | What will you do? |
1159 | 01:09:28,726 | 01:09:30,258 | Will you give up on me too? | Will you give up on me too? |
1160 | 01:09:30,426 | 01:09:32,918 | Tell me. Will you kill me too? | Tell me. Will you kill me too? |
1161 | 01:09:32,943 | 01:09:34,349 | I can't touch you. | I can't touch you. |
1162 | 01:09:34,446 | 01:09:37,525 | I'd rather kill myself. | I'd rather kill myself. |
1163 | 01:09:39,658 | 01:09:41,412 | You are my son. | You are my son. |
1164 | 01:09:41,499 | 01:09:43,785 | I'll gouge my eyes out for you. | I'll gouge my eyes out for you. |
1165 | 01:09:44,902 | 01:09:48,593 | I'll sever my arms, but won't give up on you | I'll sever my arms, but won't give up on you |
1166 | 01:09:49,112 | 01:09:49,890 | but | but |
1167 | 01:09:50,334 | 01:09:51,771 | if you kill me, | if you kill me, |
1168 | 01:09:52,183 | 01:09:53,834 | you will kill me too, son | you will kill me too, son |
1169 | 01:10:06,456 | 01:10:08,170 | Do you love her that much? | Do you love her that much? |
1170 | 01:10:09,109 | 01:10:11,133 | Please tell me. Do you love her that much? | Please tell me. Do you love her that much? |
1171 | 01:10:11,158 | 01:10:13,358 | She tortured us so much | She tortured us so much |
1172 | 01:10:13,383 | 01:10:15,778 | you are still ready to sacrifice your own life. Do you love her that much? | you are still ready to sacrifice your own life. Do you love her that much? |
1173 | 01:10:16,220 | 01:10:17,212 | Cihan | Cihan |
1174 | 01:10:18,267 | 01:10:21,299 | The ones who did this to us are dead and gone. | The ones who did this to us are dead and gone. |
1175 | 01:10:22,917 | 01:10:23,766 | Look! | Look! |
1176 | 01:10:24,852 | 01:10:27,979 | If you can get back the things you've lost, | If you can get back the things you've lost, |
1177 | 01:10:28,614 | 01:10:30,130 | go ahead, shoot me | go ahead, shoot me |
1178 | 01:10:32,136 | 01:10:34,453 | I lost my child. | I lost my child. |
1179 | 01:10:35,798 | 01:10:38,790 | I suffered for years | I suffered for years |
1180 | 01:10:42,576 | 01:10:43,449 | Cihan | Cihan |
1181 | 01:10:45,269 | 01:10:47,055 | You're also a father, Cihan. | You're also a father, Cihan. |
1182 | 01:10:47,080 | 01:10:48,134 | Tell her to keep quiet. | Tell her to keep quiet. |
1183 | 01:10:49,281 | 01:10:50,662 | You can understand me | You can understand me |
1184 | 01:10:51,235 | 01:10:54,330 | even if you don't forgive me, you can understand me | even if you don't forgive me, you can understand me |
1185 | 01:10:54,355 | 01:10:55,556 | Tell her to keep quiet. | Tell her to keep quiet. |
1186 | 01:10:55,556 | 01:10:56,191 | Look! | Look! |
1187 | 01:10:56,979 | 01:10:59,654 | Miran shot your son. | Miran shot your son. |
1188 | 01:11:00,284 | 01:11:03,157 | You can't forgive him. - Shut your mouth! Shut up! | You can't forgive him. - Shut your mouth! Shut up! |
1189 | 01:11:03,182 | 01:11:04,050 | Stop talking! | Stop talking! |
1190 | 01:11:04,075 | 01:11:06,835 | You can't forgive him, Cihan. | You can't forgive him, Cihan. |
1191 | 01:11:08,691 | 01:11:10,635 | Everything I did | Everything I did |
1192 | 01:11:11,574 | 01:11:14,280 | was in the pain of losing my son | was in the pain of losing my son |
1193 | 01:11:15,833 | 01:11:17,849 | I thought I was doing the right thing. | I thought I was doing the right thing. |
1194 | 01:11:17,874 | 01:11:19,928 | I thought it was just. | I thought it was just. |
1195 | 01:11:20,886 | 01:11:22,529 | But I was wrong. | But I was wrong. |
1196 | 01:11:23,450 | 01:11:24,180 | Look! | Look! |
1197 | 01:11:25,033 | 01:11:26,327 | I'm in your hands. | I'm in your hands. |
1198 | 01:11:29,435 | 01:11:30,348 | Cihan | Cihan |
1199 | 01:11:31,692 | 01:11:34,453 | if you kill me, | if you kill me, |
1200 | 01:11:35,886 | 01:11:37,807 | you will become like me | you will become like me |
1201 | 01:11:41,138 | 01:11:43,877 | I'm not saying this to make you spare my life. | I'm not saying this to make you spare my life. |
1202 | 01:11:43,998 | 01:11:49,769 | I'm saying this so that you don't hit the rock bottom like me. | I'm saying this so that you don't hit the rock bottom like me. |
1203 | 01:11:53,874 | 01:11:54,636 | You... | You... |
1204 | 01:11:55,731 | 01:11:57,072 | ruined my family | ruined my family |
1205 | 01:11:59,212 | 01:12:01,244 | You didn't just steal my present | You didn't just steal my present |
1206 | 01:12:03,033 | 01:12:04,803 | but my past too | but my past too |
1207 | 01:12:05,910 | 01:12:07,537 | You stole my mother too. | You stole my mother too. |
1208 | 01:12:10,374 | 01:12:11,239 | Son | Son |
1209 | 01:12:11,580 | 01:12:13,525 | your mom knew everything | your mom knew everything |
1210 | 01:12:13,871 | 01:12:15,951 | but she still chose to marry me | but she still chose to marry me |
1211 | 01:12:16,248 | 01:12:18,954 | You are lying, dad. Stop it. You are lying. | You are lying, dad. Stop it. You are lying. |
1212 | 01:12:18,979 | 01:12:20,668 | It's true, son. It's true. | It's true, son. It's true. |
1213 | 01:12:21,180 | 01:12:23,649 | You were there when I said all that. | You were there when I said all that. |
1214 | 01:12:24,868 | 01:12:27,408 | I never lied to your mother. | I never lied to your mother. |
1215 | 01:12:28,553 | 01:12:30,180 | But they all lied to me. | But they all lied to me. |
1216 | 01:12:30,978 | 01:12:32,938 | My only fault | My only fault |
1217 | 01:12:33,266 | 01:12:35,043 | was to believe in those lies | was to believe in those lies |
1218 | 01:12:43,729 | 01:12:45,055 | We have fallen apart, dad. | We have fallen apart, dad. |
1219 | 01:12:47,058 | 01:12:48,788 | We are broken into pieces. | We are broken into pieces. |
1220 | 01:12:49,671 | 01:12:50,378 | Here! | Here! |
1221 | 01:12:53,501 | 01:12:55,033 | No need for a gun | No need for a gun |
1222 | 01:12:57,640 | 01:12:59,910 | We are already dead. | We are already dead. |
1223 | 01:13:03,727 | 01:13:04,886 | We haven't fallen apart, son. | We haven't fallen apart, son. |
1224 | 01:13:05,171 | 01:13:06,521 | We haven't fallen apart, Cihan. | We haven't fallen apart, Cihan. |
1225 | 01:13:07,769 | 01:13:09,095 | We will get back together. | We will get back together. |
1226 | 01:13:09,391 | 01:13:11,344 | I'll get you guys back together. | I'll get you guys back together. |
1227 | 01:13:12,569 | 01:13:13,744 | You'll see | You'll see |
1228 | 01:13:14,093 | 01:13:15,918 | I'll bring all of you together | I'll bring all of you together |
1229 | 01:13:16,208 | 01:13:17,835 | I promise you | I promise you |
1230 | 01:13:20,761 | 01:13:21,578 | Ayse | Ayse |
1231 | 01:13:21,880 | 01:13:22,650 | Ayse | Ayse |
1232 | 01:13:22,889 | 01:13:24,040 | Wait for me. | Wait for me. |
1233 | 01:13:24,191 | 01:13:25,368 | I'll be right back. | I'll be right back. |
1234 | 01:13:25,393 | 01:13:27,305 | Let me find a ladder. Wait for me. | Let me find a ladder. Wait for me. |
1235 | 01:13:27,330 | 01:13:28,194 | I'll be back. | I'll be back. |
1236 | 01:13:32,867 | 01:13:34,994 | you didn't stay with us for too long | you didn't stay with us for too long |
1237 | 01:13:35,649 | 01:13:37,522 | we couldn't even see your face | we couldn't even see your face |
1238 | 01:13:39,161 | 01:13:40,145 | Your hair | Your hair |
1239 | 01:13:40,170 | 01:13:41,129 | Your face | Your face |
1240 | 01:13:41,351 | 01:13:42,264 | Your hands | Your hands |
1241 | 01:13:42,615 | 01:13:45,369 | Who knows who you would've taken after? | Who knows who you would've taken after? |
1242 | 01:13:47,853 | 01:13:49,663 | I always prayed | I always prayed |
1243 | 01:13:50,259 | 01:13:53,172 | that you get my father's eyes | that you get my father's eyes |
1244 | 01:13:54,644 | 01:13:56,398 | that you take after my grandfather | that you take after my grandfather |
1245 | 01:13:56,631 | 01:14:00,313 | If only I had prayed for your long life | If only I had prayed for your long life |
1246 | 01:14:01,344 | 01:14:03,486 | for your health | for your health |
1247 | 01:14:05,331 | 01:14:08,633 | A person thinks he knows the value, but he doesn't. | A person thinks he knows the value, but he doesn't. |
1248 | 01:14:11,724 | 01:14:14,534 | I had imagined your pillow and quilt. | I had imagined your pillow and quilt. |
1249 | 01:14:16,904 | 01:14:19,674 | But not you growing up. | But not you growing up. |
1250 | 01:14:23,915 | 01:14:49,874 | (Translations by Sarah Khan) | (Translations by Sarah Khan) |
1251 | 01:14:50,121 | 01:14:52,367 | That's how my baby left. | That's how my baby left. |
1252 | 01:14:53,305 | 01:14:54,535 | Go safely. | Go safely. |
1253 | 01:14:56,239 | 01:14:58,961 | God had entrusted you to me. | God had entrusted you to me. |
1254 | 01:15:00,902 | 01:15:03,410 | And now I entrust you to him. | And now I entrust you to him. |
1255 | 01:15:04,253 | 01:15:05,467 | Okay? | Okay? |
1256 | 01:15:06,305 | 01:15:08,154 | Play with the angels. | Play with the angels. |
1257 | 01:15:08,872 | 01:15:11,158 | Don't worry about us, okay? | Don't worry about us, okay? |
1258 | 01:15:13,018 | 01:15:14,947 | Take care, baby. | Take care, baby. |
1259 | 01:15:16,095 | 01:15:30,301 | (Translations by Sarah Khan) | (Translations by Sarah Khan) |
1260 | 01:15:30,783 | 01:15:31,743 | Reyyan | Reyyan |
1261 | 01:15:32,626 | 01:15:34,341 | I'm so sorry. | I'm so sorry. |
1262 | 01:15:34,771 | 01:15:37,049 | I'm so sorry. Forgive me. | I'm so sorry. Forgive me. |
1263 | 01:15:38,251 | 01:15:40,576 | I should've been there with you. | I should've been there with you. |
1264 | 01:15:44,218 | 01:15:47,567 | Look! I swear, from now on | Look! I swear, from now on |
1265 | 01:15:48,517 | 01:15:52,390 | I won't give in to my pain and anger again. | I won't give in to my pain and anger again. |
1266 | 01:15:52,465 | 01:15:54,568 | I will never do that again. | I will never do that again. |
1267 | 01:15:55,715 | 01:15:58,580 | Just like I'm trying to become a son | Just like I'm trying to become a son |
1268 | 01:15:58,635 | 01:16:00,135 | I'll try to become a dad too | I'll try to become a dad too |
1269 | 01:16:01,030 | 01:16:03,133 | I will never leave you alone. | I will never leave you alone. |
1270 | 01:16:04,819 | 01:16:05,755 | Never | Never |
1271 | 01:16:12,511 | 01:16:13,765 | Never | Never |
1272 | 01:16:14,059 | 01:16:15,503 | Never | Never |
1273 | 01:16:23,912 | 01:16:25,190 | I'm coming, Ayse! | I'm coming, Ayse! |
1274 | 01:16:25,595 | 01:16:26,896 | I'm coming, Ayse! | I'm coming, Ayse! |
1275 | 01:16:28,371 | 01:16:30,157 | You came this time. | You came this time. |
1276 | 01:16:34,320 | 01:16:36,193 | You came for me. | You came for me. |
1277 | 01:16:40,913 | 01:16:43,024 | You came for me, Nasuh. | You came for me, Nasuh. |
1278 | 01:16:44,297 | 01:16:45,512 | I'm here, Ayse. | I'm here, Ayse. |
1279 | 01:16:46,253 | 01:16:47,459 | I'm here for you. | I'm here for you. |
1280 | 01:16:57,757 | 01:16:58,757 | You didn't die. | You didn't die. |
1281 | 01:16:59,519 | 01:17:01,495 | You are alive, my Ayse. | You are alive, my Ayse. |
1282 | 01:17:01,520 | 01:17:02,641 | You didn't die. | You didn't die. |
1283 | 01:17:08,212 | 01:17:09,482 | You came | You came |
1284 | 01:17:09,944 | 01:17:12,420 | You're here. You're here for me. | You're here. You're here for me. |
1285 | 01:17:12,445 | 01:17:13,365 | Yes, I'm here. | Yes, I'm here. |
1286 | 01:17:13,710 | 01:17:15,091 | I'm here for you. | I'm here for you. |
1287 | 01:17:29,797 | 01:17:30,773 | Nasuh | Nasuh |
1288 | 01:17:30,900 | 01:17:32,027 | Nasuh, look! | Nasuh, look! |
1289 | 01:17:39,251 | 01:17:42,536 | You are at a place where no one can hurt you anymore. | You are at a place where no one can hurt you anymore. |
1290 | 01:17:46,489 | 01:17:51,131 | You are at a place where no one can harm you. | You are at a place where no one can harm you. |
1291 | 01:18:03,198 | 01:18:04,135 | That's right. | That's right. |
1292 | 01:18:05,723 | 01:18:06,795 | That's right. | That's right. |
1293 | 01:18:22,822 | 01:18:24,417 | I'll take you home. | I'll take you home. |
1294 | 01:18:25,213 | 01:18:26,514 | Our home. | Our home. |
1295 | 01:18:27,101 | 01:18:28,332 | Our nest. | Our nest. |
1296 | 01:18:36,502 | 01:18:38,391 | Where are we going, Nasuh? | Where are we going, Nasuh? |
1297 | 01:18:38,518 | 01:18:40,137 | I'll take you home. | I'll take you home. |
1298 | 01:18:40,542 | 01:19:25,355 | (Translations by Sarah Khan) | (Translations by Sarah Khan) |
1299 | 01:19:25,558 | 01:19:26,852 | We're home. | We're home. |
1300 | 01:20:06,728 | 01:20:07,744 | Ayse | Ayse |
1301 | 01:20:08,553 | 01:20:09,966 | We're home. | We're home. |
1302 | 01:20:11,142 | 01:21:19,245 | (Translations by Sarah Khan) | (Translations by Sarah Khan) |
1303 | 01:21:20,687 | 01:21:21,695 | Are you hungry? | Are you hungry? |
1304 | 01:21:27,005 | 01:21:28,029 | Okay, fine. | Okay, fine. |
1305 | 01:21:29,642 | 01:21:30,912 | Get some sleep. | Get some sleep. |
1306 | 01:21:31,801 | 01:21:32,944 | It's cold here. | It's cold here. |
1307 | 01:21:32,969 | 01:21:34,297 | Let me light a fire. | Let me light a fire. |
1308 | 01:21:45,200 | 01:21:45,985 | I... | I... |
1309 | 01:21:46,485 | 01:21:47,501 | You | You |
1310 | 01:21:48,803 | 01:21:49,660 | me | me |
1311 | 01:21:50,896 | 01:21:51,967 | we | we |
1312 | 01:21:53,126 | 01:21:54,435 | will be fine, Reyyan | will be fine, Reyyan |
1313 | 01:21:57,475 | 01:21:58,570 | Look! Get some sleep. | Look! Get some sleep. |
1314 | 01:21:58,595 | 01:21:59,562 | You'll feel better. | You'll feel better. |
1315 | 01:22:01,486 | 01:22:03,026 | You'll be perfectly fine. | You'll be perfectly fine. |
1316 | 01:22:06,372 | 01:22:07,856 | We won't forget | We won't forget |
1317 | 01:22:09,836 | 01:22:11,320 | but we'll be fine | but we'll be fine |
1318 | 01:22:12,887 | 01:22:13,792 | Okay? | Okay? |
1319 | 01:22:37,454 | 01:22:38,526 | Come, Ayse. | Come, Ayse. |
1320 | 01:22:39,510 | 01:22:40,311 | Come. | Come. |
1321 | 01:22:41,473 | 01:22:42,307 | Sit. | Sit. |
1322 | 01:22:50,778 | 01:22:51,389 | Here. | Here. |
1323 | 01:22:55,893 | 01:22:56,830 | Here you go, Ayse. | Here you go, Ayse. |
1324 | 01:23:28,333 | 01:23:30,928 | Your son became your enemy because of me. | Your son became your enemy because of me. |
1325 | 01:23:33,545 | 01:23:35,553 | He's also innocent. | He's also innocent. |
1326 | 01:23:37,294 | 01:23:38,096 | I... | I... |
1327 | 01:23:39,805 | 01:23:42,051 | in the pain of my own child | in the pain of my own child |
1328 | 01:23:44,158 | 01:23:45,412 | I didn't know | I didn't know |
1329 | 01:23:47,377 | 01:23:48,782 | I made a mistake. | I made a mistake. |
1330 | 01:23:49,901 | 01:23:51,464 | I made a huge mistake. | I made a huge mistake. |
1331 | 01:23:52,596 | 01:23:54,120 | It's not your fault, Ayse. | It's not your fault, Ayse. |
1332 | 01:23:54,956 | 01:23:56,123 | It's my fault. | It's my fault. |
1333 | 01:23:57,991 | 01:23:58,959 | I... | I... |
1334 | 01:23:59,533 | 01:24:02,564 | couldn't see my son's pain | couldn't see my son's pain |
1335 | 01:24:04,363 | 01:24:07,617 | I was busy with my own problems. | I was busy with my own problems. |
1336 | 01:24:08,867 | 01:24:10,986 | I couldn't see my son's problems. | I couldn't see my son's problems. |
1337 | 01:24:12,897 | 01:24:14,603 | It's my fault, Ayse. | It's my fault, Ayse. |
1338 | 01:24:14,976 | 01:24:16,039 | My fault. | My fault. |
1339 | 01:24:18,903 | 01:24:21,022 | I feel sorry for all of us. | I feel sorry for all of us. |
1340 | 01:24:24,845 | 01:24:27,964 | We hurt each other and also healed each other's wounds. | We hurt each other and also healed each other's wounds. |
1341 | 01:24:29,581 | 01:24:31,549 | I feel sorry for all of us. | I feel sorry for all of us. |
1342 | 01:24:36,112 | 01:24:37,858 | I feel sorry too, Ayse. | I feel sorry too, Ayse. |
1343 | 01:24:38,882 | 01:24:40,382 | I feel really sorry | I feel really sorry |
1344 | 01:24:43,905 | 01:24:47,199 | One way or the other, we wasted a lifetime | One way or the other, we wasted a lifetime |
1345 | 01:24:47,538 | 01:24:49,221 | we missed it | we missed it |
1346 | 01:24:51,705 | 01:24:53,212 | but I'll fix it | but I'll fix it |
1347 | 01:24:55,851 | 01:24:57,550 | I'll give you your son | I'll give you your son |
1348 | 01:24:57,996 | 01:25:00,163 | and win Cihan over again | and win Cihan over again |
1349 | 01:25:02,351 | 01:25:04,724 | Maybe, they won't forgive us. | Maybe, they won't forgive us. |
1350 | 01:25:06,395 | 01:25:07,355 | But | But |
1351 | 01:25:07,680 | 01:25:09,775 | I'll pay off my debts | I'll pay off my debts |
1352 | 01:25:11,432 | 01:25:13,385 | we owe it to them, Ayse | we owe it to them, Ayse |
1353 | 01:25:14,226 | 01:25:15,520 | we owe it to them | we owe it to them |
1354 | 01:25:16,914 | 01:25:18,113 | I'll fix it. | I'll fix it. |
1355 | 01:25:19,900 | 01:25:21,543 | Come, Ayse. Come here. | Come, Ayse. Come here. |
1356 | 01:25:56,834 | 01:25:57,946 | Son | Son |
1357 | 01:26:01,722 | 01:26:02,619 | Mom? | Mom? |
1358 | 01:26:03,095 | 01:26:04,111 | Mom | Mom |
1359 | 01:26:12,153 | 01:26:13,860 | You were leaving me, right? | You were leaving me, right? |
1360 | 01:26:14,520 | 01:26:17,441 | You were leaving me with this guilty conscience, right? | You were leaving me with this guilty conscience, right? |
1361 | 01:26:20,233 | 01:26:21,868 | I'm so sorry. | I'm so sorry. |
1362 | 01:26:27,400 | 01:26:32,193 | Didn't you think how your son go will crazy after you? How will he live? | Didn't you think how your son go will crazy after you? How will he live? |
1363 | 01:26:32,218 | 01:26:33,808 | How will he breathe? | How will he breathe? |
1364 | 01:26:34,526 | 01:26:35,923 | Forgive me. | Forgive me. |
1365 | 01:26:46,026 | 01:26:47,716 | You forgive me, mom. | You forgive me, mom. |
1366 | 01:26:51,112 | 01:26:52,843 | For not understanding you | For not understanding you |
1367 | 01:26:54,425 | 01:26:55,457 | Son | Son |
1368 | 01:26:55,657 | 01:27:40,358 | (Translations by Sarah Khan) | (Translations by Sarah Khan) |
1369 | 01:27:40,889 | 01:27:42,389 | Good night, my angel. | Good night, my angel. |
1370 | 01:27:44,543 | 01:27:45,678 | Good night | Good night |
1371 | 01:27:48,166 | 01:27:49,063 | Your dad... | Your dad... |
1372 | 01:27:51,106 | 01:27:52,066 | will never | will never |
1373 | 01:27:56,221 | 01:27:58,031 | forget you | forget you |
1374 | 01:27:59,741 | 01:28:01,487 | He will never forget you. | He will never forget you. |
1375 | 01:29:16,609 | 01:29:19,188 | Yesterday we lost your sibling. | Yesterday we lost your sibling. |
1376 | 01:29:20,176 | 01:29:21,946 | He's not with you anymore. | He's not with you anymore. |
1377 | 01:29:23,092 | 01:29:25,251 | I'm sure you know | I'm sure you know |
1378 | 01:29:25,370 | 01:29:26,775 | you can feel his absence | you can feel his absence |
1379 | 01:29:31,731 | 01:29:35,000 | maybe, even after your birth you will always live with this feeling | maybe, even after your birth you will always live with this feeling |
1380 | 01:29:35,830 | 01:29:37,909 | but you won't be able to understand it | but you won't be able to understand it |
1381 | 01:29:38,928 | 01:29:42,444 | you will accept this void without knowing the reason behind it | you will accept this void without knowing the reason behind it |
1382 | 01:29:44,188 | 01:29:48,235 | one day when you are old enough, I'll tell you about it | one day when you are old enough, I'll tell you about it |
1383 | 01:29:48,740 | 01:29:52,859 | that you were coming from a far off place with your sibling | that you were coming from a far off place with your sibling |
1384 | 01:29:53,268 | 01:29:56,229 | but he had to go back | but he had to go back |
1385 | 01:29:59,823 | 01:30:01,569 | even if we didn't know about him | even if we didn't know about him |
1386 | 01:30:02,030 | 01:30:04,585 | I'll tell you that we loved you both a lot | I'll tell you that we loved you both a lot |
1387 | 01:30:05,964 | 01:30:09,702 | I'll stop mourning his death and start loving you unconditionally. | I'll stop mourning his death and start loving you unconditionally. |
1388 | 01:30:10,827 | 01:30:14,986 | I'll raise you without depriving you of anything. | I'll raise you without depriving you of anything. |
1389 | 01:30:15,912 | 01:30:17,015 | You will live this life | You will live this life |
1390 | 01:30:17,586 | 01:30:19,888 | for your sibling too | for your sibling too |
1391 | 01:30:26,113 | 01:30:28,637 | I'll keep the first flower you smell. | I'll keep the first flower you smell. |
1392 | 01:30:28,703 | 01:30:30,037 | Your first tooth. | Your first tooth. |
1393 | 01:30:30,203 | 01:30:31,735 | Your first booties. | Your first booties. |
1394 | 01:30:31,983 | 01:30:34,404 | The memories of your first walk. | The memories of your first walk. |
1395 | 01:30:35,210 | 01:30:38,226 | We will collect many beautiful memories in this life. | We will collect many beautiful memories in this life. |
1396 | 01:30:46,928 | 01:30:49,492 | Then one day I'll give you this letter | Then one day I'll give you this letter |
1397 | 01:30:50,512 | 01:30:54,306 | I'll tell you why you need to live this life to the fullest | I'll tell you why you need to live this life to the fullest |
1398 | 01:30:55,111 | 01:30:57,722 | why you can never give up | why you can never give up |
1399 | 01:30:57,854 | 01:31:01,877 | how you brought us out of this dark phase | how you brought us out of this dark phase |
1400 | 01:31:01,902 | 01:31:04,682 | I'll tell you how you became our hope | I'll tell you how you became our hope |
1401 | 01:31:07,745 | 01:31:10,539 | because I couldn't have made it without you, baby | because I couldn't have made it without you, baby |
1402 | 01:31:11,415 | 01:31:12,724 | It's a long path | It's a long path |
1403 | 01:31:12,843 | 01:31:15,891 | but I'll be waiting for you with your dad at the end of this path | but I'll be waiting for you with your dad at the end of this path |
1404 | 01:31:16,141 | 01:31:18,784 | with your grandmother and your grandfathers | with your grandmother and your grandfathers |
1405 | 01:31:18,866 | 01:31:20,946 | we'll be waiting with your aunts | we'll be waiting with your aunts |
1406 | 01:31:22,505 | 01:31:24,347 | Don't give up. | Don't give up. |
1407 | 01:31:24,911 | 01:33:10,893 | (Translations by Sarah Khan) | (Translations by Sarah Khan) |
1408 | 01:33:11,293 | 01:33:12,833 | Did you talk to her doctor? | Did you talk to her doctor? |
1409 | 01:33:13,620 | 01:33:14,708 | What did he say? | What did he say? |
1410 | 01:33:16,822 | 01:33:18,655 | A psychiatrist will examine her. | A psychiatrist will examine her. |
1411 | 01:33:19,222 | 01:33:22,103 | He will see her after she wakes up. They won't let her go so soon. | He will see her after she wakes up. They won't let her go so soon. |
1412 | 01:33:22,176 | 01:33:22,962 | Good | Good |
1413 | 01:33:23,771 | 01:33:25,684 | She will at least recover, Firat. | She will at least recover, Firat. |
1414 | 01:33:27,461 | 01:33:29,175 | Your mom is wounded. | Your mom is wounded. |
1415 | 01:33:32,720 | 01:33:34,307 | What kind of a son am I? | What kind of a son am I? |
1416 | 01:33:34,460 | 01:33:37,182 | You just saw her a few times | You just saw her a few times |
1417 | 01:33:37,650 | 01:33:39,007 | but you understood | but you understood |
1418 | 01:33:40,474 | 01:33:41,966 | I'm her son. | I'm her son. |
1419 | 01:33:44,001 | 01:33:45,128 | But I didn't understand. | But I didn't understand. |
1420 | 01:33:46,258 | 01:33:47,933 | Stop blaming yourself. | Stop blaming yourself. |
1421 | 01:33:48,673 | 01:33:50,721 | Look ahead. | Look ahead. |
1422 | 01:33:51,271 | 01:33:53,311 | You can fix everything. | You can fix everything. |
1423 | 01:33:54,362 | 01:33:55,418 | I can. | I can. |
1424 | 01:33:57,238 | 01:33:58,626 | And I will. | And I will. |
1425 | 01:34:07,730 | 01:34:08,706 | Zeynep | Zeynep |
1426 | 01:34:10,423 | 01:34:13,669 | I can't thank you enough. | I can't thank you enough. |
1427 | 01:34:15,422 | 01:34:17,906 | You gave me the world. Do you know that? | You gave me the world. Do you know that? |
1428 | 01:34:19,553 | 01:34:21,799 | Then make this world beautiful, okay? | Then make this world beautiful, okay? |
1429 | 01:34:23,398 | 01:34:25,875 | Because it needs people like you. | Because it needs people like you. |
1430 | 01:34:27,601 | 01:34:29,077 | No, like you. | No, like you. |
1431 | 01:34:35,627 | 01:34:37,420 | You not only saved my mother's life | You not only saved my mother's life |
1432 | 01:34:38,730 | 01:34:40,611 | you saved my life too | you saved my life too |
1433 | 01:34:42,361 | 01:34:43,432 | Thank you. | Thank you. |
1434 | 01:34:46,333 | 01:34:48,261 | I should go now. - Zeynep! | I should go now. - Zeynep! |
1435 | 01:34:49,533 | 01:34:51,327 | Can you do me one last favor? | Can you do me one last favor? |
1436 | 01:34:51,621 | 01:34:52,660 | Sure. | Sure. |
1437 | 01:34:53,545 | 01:34:55,426 | You will find it weird in this situation | You will find it weird in this situation |
1438 | 01:34:56,059 | 01:34:58,781 | but I have an important work to do | but I have an important work to do |
1439 | 01:34:58,806 | 01:35:01,092 | I just need an hour. | I just need an hour. |
1440 | 01:35:01,167 | 01:35:02,952 | Sure. You can go. | Sure. You can go. |
1441 | 01:35:02,977 | 01:35:05,016 | At least, my mom will see you here | At least, my mom will see you here |
1442 | 01:35:05,408 | 01:35:06,353 | I'll stay | I'll stay |
1443 | 01:35:07,458 | 01:35:08,569 | Thank you. | Thank you. |
1444 | 01:35:27,502 | 01:35:28,367 | What's that? | What's that? |
1445 | 01:35:37,284 | 01:35:38,569 | Snow! | Snow! |
1446 | 01:35:53,196 | 01:35:54,045 | Miran? | Miran? |
1447 | 01:35:55,259 | 01:35:56,482 | Come to me. | Come to me. |
1448 | 01:35:57,065 | 01:35:57,898 | Come on. | Come on. |
1449 | 01:36:04,677 | 01:36:05,645 | What's this? | What's this? |
1450 | 01:36:06,780 | 01:36:07,963 | Snow cannon. | Snow cannon. |
1451 | 01:36:08,593 | 01:36:09,927 | This is all I could do. | This is all I could do. |
1452 | 01:36:10,262 | 01:36:12,079 | I had to make it look realistic. | I had to make it look realistic. |
1453 | 01:36:12,444 | 01:36:14,496 | How did you come up with this idea, Miran? | How did you come up with this idea, Miran? |
1454 | 01:36:16,134 | 01:36:17,538 | You wanted it | You wanted it |
1455 | 01:36:17,641 | 01:36:18,697 | Remember? | Remember? |
1456 | 01:36:33,318 | 01:36:36,310 | "What's that? Did you come out of a magazine, Mr Miran?" | "What's that? Did you come out of a magazine, Mr Miran?" |
1457 | 01:36:36,391 | 01:36:38,971 | "No! I actually came out of the bed." | "No! I actually came out of the bed." |
1458 | 01:36:39,339 | 01:36:40,189 | "But... | "But... |
1459 | 01:36:40,879 | 01:36:43,800 | I'm glad you thought so." | I'm glad you thought so." |
1460 | 01:36:46,824 | 01:36:48,348 | "What are you doing?" | "What are you doing?" |
1461 | 01:36:48,756 | 01:36:49,558 | "Let's see." | "Let's see." |
1462 | 01:36:49,891 | 01:36:51,875 | "Come closer!" (x2) - "Pancake?" | "Come closer!" (x2) - "Pancake?" |
1463 | 01:36:54,023 | 01:36:55,634 | "Apply some more, Miran." | "Apply some more, Miran." |
1464 | 01:36:56,661 | 01:36:57,471 | "Taste it." | "Taste it." |
1465 | 01:37:06,076 | 01:37:07,758 | "But something is missing." | "But something is missing." |
1466 | 01:37:07,783 | 01:37:08,901 | "Something is missing?" | "Something is missing?" |
1467 | 01:37:11,367 | 01:37:12,938 | "Let me see what's missing." | "Let me see what's missing." |
1468 | 01:37:12,963 | 01:37:13,859 | "Sure." | "Sure." |
1469 | 01:37:24,579 | 01:37:27,286 | "Right. You were missing, but now it's perfect." | "Right. You were missing, but now it's perfect." |
1470 | 01:37:32,491 | 01:37:34,840 | "There's only one thing missing in this scene." | "There's only one thing missing in this scene." |
1471 | 01:37:35,246 | 01:37:36,651 | "What? Me?" | "What? Me?" |
1472 | 01:37:36,778 | 01:37:37,786 | "Miran!" | "Miran!" |
1473 | 01:37:37,980 | 01:37:39,273 | "There's no snow." | "There's no snow." |
1474 | 01:37:39,821 | 01:37:41,702 | "Look! We have a fireplace." | "Look! We have a fireplace." |
1475 | 01:37:42,149 | 01:37:43,515 | "You made tea." | "You made tea." |
1476 | 01:37:44,058 | 01:37:46,359 | "We have cake too, but no snow." | "We have cake too, but no snow." |
1477 | 01:37:47,926 | 01:37:48,990 | "What to do?" | "What to do?" |
1478 | 01:37:49,482 | 01:37:51,966 | "You always bring spring with you." | "You always bring spring with you." |
1479 | 01:37:53,132 | 01:37:54,759 | "There goes my Romeo again." | "There goes my Romeo again." |
1480 | 01:37:55,013 | 01:37:56,132 | "Of course." | "Of course." |
1481 | 01:37:56,157 | 01:37:58,801 | "I love you, Miss Reyyan. I love you." | "I love you, Miss Reyyan. I love you." |
1482 | 01:37:58,826 | 01:38:00,954 | I love you too...a lot. | I love you too...a lot. |
1483 | 01:38:04,278 | 01:38:06,342 | "What shall we do? Shall we get married?" | "What shall we do? Shall we get married?" |
1484 | 01:38:07,201 | 01:38:08,908 | "Then we'll have to get divorced again." | "Then we'll have to get divorced again." |
1485 | 01:38:08,933 | 01:38:10,915 | "If I get to remarry you, sure." | "If I get to remarry you, sure." |
1486 | 01:38:11,785 | 01:38:13,840 | "Are you looking for a reason to take your ring off?" | "Are you looking for a reason to take your ring off?" |
1487 | 01:38:13,978 | 01:38:17,378 | "There you go! You diverted the topic again. Look! They can't take it off anymore." | "There you go! You diverted the topic again. Look! They can't take it off anymore." |
1488 | 01:38:17,426 | 01:38:19,521 | "You know what? It will stay here forever." | "You know what? It will stay here forever." |
1489 | 01:38:19,546 | 01:38:20,307 | "Period." | "Period." |
1490 | 01:38:20,332 | 01:38:21,539 | "You can't take it off." | "You can't take it off." |
1491 | 01:38:24,783 | 01:38:26,560 | "When will it snow?" | "When will it snow?" |
1492 | 01:38:26,585 | 01:38:27,600 | "I don't know." | "I don't know." |
1493 | 01:38:27,929 | 01:38:30,040 | "Maybe in December." | "Maybe in December." |
1494 | 01:38:31,051 | 01:38:32,670 | "I wish it snows today." | "I wish it snows today." |
1495 | 01:38:34,167 | 01:38:36,786 | "We would've danced in the snow." | "We would've danced in the snow." |
1496 | 01:38:36,811 | 01:38:39,501 | "We would've played with snow balls, made a snowman." | "We would've played with snow balls, made a snowman." |
1497 | 01:38:39,526 | 01:38:42,490 | "We would've played until we got all wet." | "We would've played until we got all wet." |
1498 | 01:38:42,515 | 01:38:44,294 | "Then a snow ice-cream" | "Then a snow ice-cream" |
1499 | 01:38:44,319 | 01:38:45,350 | "Snow ice-cream?" | "Snow ice-cream?" |
1500 | 01:38:45,375 | 01:38:49,098 | "Yes! We used to collect the clean snow, add sugar and salt to it and eat it." | "Yes! We used to collect the clean snow, add sugar and salt to it and eat it." |
1501 | 01:38:49,123 | 01:38:50,515 | "No! No way!" | "No! No way!" |
1502 | 01:38:50,540 | 01:38:52,285 | "I won't let you do that to my lentil." | "I won't let you do that to my lentil." |
1503 | 01:38:52,741 | 01:38:54,694 | "I hope it snows today... | "I hope it snows today... |
1504 | 01:38:54,813 | 01:38:56,194 | then we'll have it, right, baby?" | then we'll have it, right, baby?" |
1505 | 01:38:59,804 | 01:39:00,661 | It's snowing. | It's snowing. |
1506 | 01:39:01,958 | 01:39:04,347 | Don't make a snow ice-cream out of it. | Don't make a snow ice-cream out of it. |
1507 | 01:39:11,063 | 01:39:12,016 | Reyyan | Reyyan |
1508 | 01:39:14,249 | 01:39:15,249 | I'm not sad. | I'm not sad. |
1509 | 01:39:15,274 | 01:39:16,535 | Okay, I won't get sad anymore. | Okay, I won't get sad anymore. |
1510 | 01:39:16,560 | 01:39:17,566 | Promise. | Promise. |
1511 | 01:39:18,046 | 01:39:19,943 | I know our baby gets upset too. | I know our baby gets upset too. |
1512 | 01:39:20,072 | 01:39:21,691 | But not being sad isn't enough. | But not being sad isn't enough. |
1513 | 01:39:26,429 | 01:39:27,635 | You must smile. | You must smile. |
1514 | 01:39:34,000 | 01:39:36,365 | "Someone is playing a huge game." | "Someone is playing a huge game." |
1515 | 01:39:36,596 | 01:39:38,675 | "Aslan left his business unfinished." | "Aslan left his business unfinished." |
1516 | 01:39:39,116 | 01:39:42,394 | "But I will leave only after putting an end to it." | "But I will leave only after putting an end to it." |
1517 | 01:39:42,787 | 01:39:46,216 | "And I'll have to punish the one who hurt my daughter." | "And I'll have to punish the one who hurt my daughter." |
1518 | 01:39:46,369 | 01:39:48,575 | "If you hear anything, you have my number." | "If you hear anything, you have my number." |
1519 | 01:39:48,896 | 01:39:52,190 | Despite everything that Azize did, | Despite everything that Azize did, |
1520 | 01:39:53,202 | 01:39:55,011 | you are blaming me, right? | you are blaming me, right? |
1521 | 01:40:18,394 | 01:40:20,196 | You aren't answering my calls? | You aren't answering my calls? |
1522 | 01:40:22,065 | 01:40:23,176 | Fine! | Fine! |
1523 | 01:40:24,148 | 01:40:25,537 | Mr Firat! | Mr Firat! |
1524 | 01:40:26,387 | 01:40:30,744 | Mr Firat, I could've informed her. - I can help myself. | Mr Firat, I could've informed her. - I can help myself. |
1525 | 01:40:32,672 | 01:40:34,767 | Where do you think you are? | Where do you think you are? |
1526 | 01:40:36,390 | 01:40:37,390 | At my home. | At my home. |
1527 | 01:40:38,249 | 01:40:39,836 | Miss Asiye told me that you were here. | Miss Asiye told me that you were here. |
1528 | 01:40:45,466 | 01:40:46,561 | Your home? | Your home? |
1529 | 01:40:48,966 | 01:40:50,252 | That was in the past. | That was in the past. |
1530 | 01:40:50,342 | 01:40:51,938 | You never know | You never know |
1531 | 01:40:54,251 | 01:40:55,553 | You think so? | You think so? |
1532 | 01:40:57,183 | 01:40:58,350 | What do you want? | What do you want? |
1533 | 01:40:58,445 | 01:40:59,778 | Azize Aslanbey | Azize Aslanbey |
1534 | 01:41:01,187 | 01:41:02,655 | You'll give her to me | You'll give her to me |
1535 | 01:41:03,522 | 01:41:04,879 | Where's Azize? | Where's Azize? |
1536 | 01:41:06,804 | 01:41:07,661 | Okay | Okay |
1537 | 01:41:09,221 | 01:41:11,261 | If you're acting innocent, | If you're acting innocent, |
1538 | 01:41:11,364 | 01:41:13,055 | I'll play along | I'll play along |
1539 | 01:41:14,455 | 01:41:16,661 | Azize Aslanbey is missing. Why? | Azize Aslanbey is missing. Why? |
1540 | 01:41:16,776 | 01:41:18,117 | Because she's in your hands. | Because she's in your hands. |
1541 | 01:41:19,683 | 01:41:21,111 | You'll give her to me | You'll give her to me |
1542 | 01:41:24,872 | 01:41:27,618 | Why do you think I have her? | Why do you think I have her? |
1543 | 01:41:27,643 | 01:41:30,478 | Give me Azize Aslanbey | Give me Azize Aslanbey |
1544 | 01:41:33,905 | 01:41:37,873 | and I'll transfer all the properties to the Aslanbeys | and I'll transfer all the properties to the Aslanbeys |
1545 | 01:41:41,619 | 01:41:43,190 | I don't have time, Miss Fusun. | I don't have time, Miss Fusun. |
1546 | 01:41:43,357 | 01:41:44,921 | I'm waiting for your answer. | I'm waiting for your answer. |
1547 | 01:41:45,877 | 01:41:46,782 | Firat? | Firat? |
1548 | 01:41:48,976 | 01:41:50,357 | Give me Azize | Give me Azize |
1549 | 01:41:52,853 | 01:41:54,083 | take the properties | take the properties |
1550 | 01:41:54,990 | 01:41:56,767 | You surprised me | You surprised me |
1551 | 01:41:57,204 | 01:41:59,696 | you are risking it all for Azize | you are risking it all for Azize |
1552 | 01:42:00,905 | 01:42:03,008 | that means she's important to you | that means she's important to you |
1553 | 01:42:03,096 | 01:42:04,699 | She is. - Why? | She is. - Why? |
1554 | 01:42:07,022 | 01:42:09,840 | I need to ask her a few things about my past. | I need to ask her a few things about my past. |
1555 | 01:42:11,193 | 01:42:13,526 | That's all you need to know for now. | That's all you need to know for now. |
1556 | 01:42:13,551 | 01:42:15,703 | You'll soon find out the rest of the details. | You'll soon find out the rest of the details. |
1557 | 01:42:19,911 | 01:42:22,014 | I don't know where Azize is. | I don't know where Azize is. |
1558 | 01:42:23,072 | 01:42:24,620 | I gave you an offer | I gave you an offer |
1559 | 01:42:25,718 | 01:42:27,281 | you rejected it | you rejected it |
1560 | 01:42:27,408 | 01:42:29,384 | Wait! Wait! | Wait! Wait! |
1561 | 01:42:33,125 | 01:42:34,815 | I don't know | I don't know |
1562 | 01:42:36,759 | 01:42:38,926 | but I'll find her for you | but I'll find her for you |
1563 | 01:42:39,896 | 01:42:41,253 | Then hurry up. | Then hurry up. |
1564 | 01:42:43,876 | 01:42:45,344 | I'll be waiting for your call. | I'll be waiting for your call. |
1565 | 01:42:47,839 | 01:42:48,918 | Firat | Firat |
1566 | 01:42:49,331 | 01:42:50,450 | What's going on? | What's going on? |
1567 | 01:42:50,891 | 01:42:53,287 | Any news from Miran? I called him, but he didn't answer. | Any news from Miran? I called him, but he didn't answer. |
1568 | 01:42:53,464 | 01:42:54,996 | Miran is fine. | Miran is fine. |
1569 | 01:42:55,021 | 01:42:56,742 | Reyyan is fine too. Don't worry. | Reyyan is fine too. Don't worry. |
1570 | 01:42:56,953 | 01:42:59,778 | But they were expecting twins. | But they were expecting twins. |
1571 | 01:42:59,885 | 01:43:01,480 | They lost one of them. | They lost one of them. |
1572 | 01:43:02,559 | 01:43:03,766 | What are you saying? | What are you saying? |
1573 | 01:43:04,151 | 01:43:05,159 | Don't ask me. | Don't ask me. |
1574 | 01:43:07,718 | 01:43:11,369 | Where are they? In the hospital? - No! No! At the mansion. | Where are they? In the hospital? - No! No! At the mansion. |
1575 | 01:43:13,652 | 01:43:14,628 | Firat | Firat |
1576 | 01:43:15,843 | 01:43:17,843 | The things that happened that day, your mom... - Gonul | The things that happened that day, your mom... - Gonul |
1577 | 01:43:18,414 | 01:43:19,684 | not now | not now |
1578 | 01:43:20,315 | 01:43:21,903 | I'll call you, okay? | I'll call you, okay? |
1579 | 01:43:44,177 | 01:43:45,375 | What's happening, mom? | What's happening, mom? |
1580 | 01:43:45,836 | 01:43:47,241 | What was Firat doing here? | What was Firat doing here? |
1581 | 01:44:17,752 | 01:44:20,999 | You are frowning because Reyyan is gone | You are frowning because Reyyan is gone |
1582 | 01:44:21,149 | 01:44:22,102 | right? | right? |
1583 | 01:44:22,725 | 01:44:24,082 | Don't be sad | Don't be sad |
1584 | 01:44:24,416 | 01:44:25,574 | I'm here | I'm here |
1585 | 01:44:26,316 | 01:44:29,316 | I can't sing like her, but | I can't sing like her, but |
1586 | 01:44:29,551 | 01:44:32,519 | I'll water you regularly. | I'll water you regularly. |
1587 | 01:44:34,810 | 01:44:36,968 | I heard you talking to Miss Sukran. | I heard you talking to Miss Sukran. |
1588 | 01:44:37,558 | 01:44:39,471 | I want to know, Mr Hazar. | I want to know, Mr Hazar. |
1589 | 01:44:39,503 | 01:44:42,917 | What does "if Dilsah was alive, things would’ve been completely different" mean? | What does "if Dilsah was alive, things would’ve been completely different" mean? |
1590 | 01:44:43,327 | 01:44:45,398 | For God's sake, enough! | For God's sake, enough! |
1591 | 01:44:45,795 | 01:44:46,732 | Enough! | Enough! |
1592 | 01:44:46,757 | 01:44:48,940 | Zehra, you are mistaken. | Zehra, you are mistaken. |
1593 | 01:44:49,055 | 01:44:51,547 | You heard an incomplete conversation | You heard an incomplete conversation |
1594 | 01:44:51,772 | 01:44:54,709 | and now you want an explanation about a dead woman | and now you want an explanation about a dead woman |
1595 | 01:44:54,734 | 01:44:57,061 | Enough! What's your problem? | Enough! What's your problem? |
1596 | 01:44:57,086 | 01:44:59,135 | I'm only worried about my family. | I'm only worried about my family. |
1597 | 01:44:59,543 | 01:45:03,210 | I want to know because I'm afraid that my family might get hurt. | I want to know because I'm afraid that my family might get hurt. |
1598 | 01:45:03,235 | 01:45:04,408 | How will it get hurt? | How will it get hurt? |
1599 | 01:45:04,460 | 01:45:08,674 | Tell me. How will it get hurt? How can a dead woman hurt your family? | Tell me. How will it get hurt? How can a dead woman hurt your family? |
1600 | 01:45:08,699 | 01:45:10,241 | What are you trying to say? | What are you trying to say? |
1601 | 01:45:10,266 | 01:45:13,134 | Then tell me. How would things be different, if Miss Dilsah was alive? | Then tell me. How would things be different, if Miss Dilsah was alive? |
1602 | 01:45:13,159 | 01:45:14,388 | How would it make a difference? | How would it make a difference? |
1603 | 01:45:14,413 | 01:45:18,421 | If Dilsah was alive, Reyyan and Miran wouldn't have become Azize's victims. | If Dilsah was alive, Reyyan and Miran wouldn't have become Azize's victims. |
1604 | 01:45:19,776 | 01:45:22,879 | I only care about my children. | I only care about my children. |
1605 | 01:45:24,838 | 01:45:26,385 | You tell me | You tell me |
1606 | 01:45:26,871 | 01:45:29,474 | What were you doing with Mahfuz at the hotel? | What were you doing with Mahfuz at the hotel? |
1607 | 01:45:32,195 | 01:45:33,012 | I... | I... |
1608 | 01:45:34,895 | 01:45:36,506 | found out that he was back | found out that he was back |
1609 | 01:45:36,682 | 01:45:38,508 | I went there to tell him to stay away from Reyyan | I went there to tell him to stay away from Reyyan |
1610 | 01:45:38,533 | 01:45:40,389 | Then why did you hide it from me? | Then why did you hide it from me? |
1611 | 01:45:41,021 | 01:45:42,687 | Why did you hide it from me? | Why did you hide it from me? |
1612 | 01:45:42,712 | 01:45:44,116 | And you're doing things on your own | And you're doing things on your own |
1613 | 01:45:44,230 | 01:45:45,794 | Because you would've stopped me | Because you would've stopped me |
1614 | 01:45:45,968 | 01:45:48,468 | you would've said that he has a right to see his daughter | you would've said that he has a right to see his daughter |
1615 | 01:45:48,493 | 01:45:49,965 | Let's close this topic. | Let's close this topic. |
1616 | 01:45:49,990 | 01:45:52,817 | Okay? - I won't, Mr Hazar. I won't. | Okay? - I won't, Mr Hazar. I won't. |
1617 | 01:45:52,842 | 01:45:54,375 | Then tell me | Then tell me |
1618 | 01:45:54,400 | 01:45:56,597 | why do you still have Miran's letter? | why do you still have Miran's letter? |
1619 | 01:45:57,157 | 01:45:58,855 | Why didn't you return it? | Why didn't you return it? |
1620 | 01:45:58,880 | 01:46:01,252 | Why are you keeping Miss Dilsah's letter? | Why are you keeping Miss Dilsah's letter? |
1621 | 01:46:01,277 | 01:46:02,375 | Mr Hazar! | Mr Hazar! |
1622 | 01:46:02,464 | 01:46:05,694 | Don't torment me because of that letter, Zehra. | Don't torment me because of that letter, Zehra. |
1623 | 01:46:05,745 | 01:46:08,690 | You've always respected Dilsah's memories | You've always respected Dilsah's memories |
1624 | 01:46:09,161 | 01:46:10,828 | and you should continue doing that | and you should continue doing that |
1625 | 01:46:12,371 | 01:46:13,649 | Mr Hazar, wait... | Mr Hazar, wait... |
1626 | 01:46:15,947 | 01:46:17,605 | Good morning, Aunt Sukran. | Good morning, Aunt Sukran. |
1627 | 01:46:18,610 | 01:46:19,729 | Good morning | Good morning |
1628 | 01:46:21,888 | 01:46:23,102 | Miss Sukran | Miss Sukran |
1629 | 01:46:24,337 | 01:46:27,987 | I... - My daughter is dead, Zehra | I... - My daughter is dead, Zehra |
1630 | 01:46:30,216 | 01:46:31,057 | but | but |
1631 | 01:46:31,358 | 01:46:33,160 | had she been alive, | had she been alive, |
1632 | 01:46:33,410 | 01:46:36,672 | she wouldn't have been a home-wrecker | she wouldn't have been a home-wrecker |
1633 | 01:46:37,501 | 01:46:39,327 | That's not what I meant. | That's not what I meant. |
1634 | 01:46:39,843 | 01:47:22,862 | (Translations by Sarah Khan) | (Translations by Sarah Khan) |
1635 | 01:47:24,752 | 01:47:26,474 | Put this on. | Put this on. |
1636 | 01:47:27,400 | 01:47:28,559 | Miran | Miran |
1637 | 01:47:30,046 | 01:47:31,474 | I'm not cold. | I'm not cold. |
1638 | 01:47:31,675 | 01:47:34,119 | You are cold. You are cold, but you don't realize it. | You are cold. You are cold, but you don't realize it. |
1639 | 01:47:34,206 | 01:47:35,127 | Though | Though |
1640 | 01:47:35,670 | 01:47:38,479 | I like it when we cuddle, but | I like it when we cuddle, but |
1641 | 01:47:39,278 | 01:47:41,429 | I shouldn't have made you wear this sweater, but | I shouldn't have made you wear this sweater, but |
1642 | 01:47:42,424 | 01:47:43,590 | I can't let you catch a cold. | I can't let you catch a cold. |
1643 | 01:47:43,773 | 01:47:44,718 | Good! | Good! |
1644 | 01:47:48,073 | 01:47:49,121 | Thanks. | Thanks. |
1645 | 01:47:56,002 | 01:47:56,820 | Reyyan | Reyyan |
1646 | 01:47:59,823 | 01:48:01,728 | I thought about the things you said last night | I thought about the things you said last night |
1647 | 01:48:02,054 | 01:48:03,474 | and the things I said | and the things I said |
1648 | 01:48:04,414 | 01:48:05,740 | but most importantly | but most importantly |
1649 | 01:48:06,416 | 01:48:08,004 | the promise I gave you | the promise I gave you |
1650 | 01:48:10,287 | 01:48:12,700 | I'll keep that promise at all costs. | I'll keep that promise at all costs. |
1651 | 01:48:13,210 | 01:48:14,512 | Trust me, okay? | Trust me, okay? |
1652 | 01:48:16,373 | 01:48:17,301 | I do. | I do. |
1653 | 01:48:17,976 | 01:48:19,920 | I know you will keep your promise. | I know you will keep your promise. |
1654 | 01:48:19,945 | 01:48:21,741 | Not for anything else | Not for anything else |
1655 | 01:48:22,903 | 01:48:24,149 | but for our child | but for our child |
1656 | 01:48:30,276 | 01:48:32,181 | We couldn't complete our conversation last night. | We couldn't complete our conversation last night. |
1657 | 01:48:33,089 | 01:48:35,129 | I think Miss Azize didn't send me those sweets. | I think Miss Azize didn't send me those sweets. |
1658 | 01:48:35,154 | 01:48:37,121 | Don't think about these things. | Don't think about these things. |
1659 | 01:48:37,259 | 01:48:38,743 | We'll find the culprit. | We'll find the culprit. |
1660 | 01:48:40,104 | 01:48:42,239 | You will only take care of yourself | You will only take care of yourself |
1661 | 01:48:43,563 | 01:48:44,174 | and | and |
1662 | 01:48:44,468 | 01:48:46,420 | of our lentil, okay? | of our lentil, okay? |
1663 | 01:48:46,445 | 01:48:47,566 | The rest is on me. | The rest is on me. |
1664 | 01:48:48,034 | 01:48:51,058 | I'll take care of myself, my baby and you. | I'll take care of myself, my baby and you. |
1665 | 01:48:54,267 | 01:48:55,148 | So? | So? |
1666 | 01:48:55,957 | 01:48:57,521 | There's no snow ice-cream | There's no snow ice-cream |
1667 | 01:48:57,802 | 01:49:01,532 | but we have some fresh cream. Come on! | but we have some fresh cream. Come on! |
1668 | 01:49:01,557 | 01:49:03,290 | It's on me. - There we go again. | It's on me. - There we go again. |
1669 | 01:49:03,369 | 01:49:04,782 | Obviously. | Obviously. |
1670 | 01:49:06,248 | 01:49:07,803 | Nothing doing! (x2) | Nothing doing! (x2) |
1671 | 01:49:08,272 | 01:49:09,835 | You have to eat it. | You have to eat it. |
1672 | 01:49:12,013 | 01:49:13,259 | Yes, baby? | Yes, baby? |
1673 | 01:49:15,881 | 01:49:19,222 | You want honey and cream? | You want honey and cream? |
1674 | 01:49:19,247 | 01:49:23,520 | Okay! Okay! Right away. - Yeah! The baby is thinking of honey and cream on bread. | Okay! Okay! Right away. - Yeah! The baby is thinking of honey and cream on bread. |
1675 | 01:49:23,545 | 01:49:24,507 | Okay. It's coming. | Okay. It's coming. |
1676 | 01:49:24,532 | 01:49:26,158 | Miran - Open your mouth. Come on. | Miran - Open your mouth. Come on. |
1677 | 01:49:26,287 | 01:49:27,898 | Come on! Come on! Come on! | Come on! Come on! Come on! |
1678 | 01:49:29,322 | 01:49:30,710 | How you like that, baby? | How you like that, baby? |
1679 | 01:49:30,872 | 01:49:32,943 | He says it's delicious. | He says it's delicious. |
1680 | 01:49:33,168 | 01:49:34,580 | Miran - He wants some more. | Miran - He wants some more. |
1681 | 01:49:34,605 | 01:49:36,319 | Come on, mommy! Come on! | Come on, mommy! Come on! |
1682 | 01:49:37,481 | 01:49:38,307 | Okay. | Okay. |
1683 | 01:49:41,177 | 01:49:43,550 | He says he would like to have some more. | He says he would like to have some more. |
1684 | 01:49:45,292 | 01:49:46,848 | I'm not doing anything. | I'm not doing anything. |
1685 | 01:49:46,873 | 01:49:49,427 | What to do? Our lentil... - Of course. | What to do? Our lentil... - Of course. |
1686 | 01:49:50,671 | 01:49:52,853 | Then you will eat this. | Then you will eat this. |
1687 | 01:49:52,928 | 01:49:56,118 | From now on, whenever you force me to eat, I'll do the same with you. | From now on, whenever you force me to eat, I'll do the same with you. |
1688 | 01:49:56,716 | 01:49:57,573 | Got it. | Got it. |
1689 | 01:49:57,962 | 01:49:58,716 | Good. | Good. |
1690 | 01:49:59,346 | 01:50:00,815 | But I'll be lighter | But I'll be lighter |
1691 | 01:50:01,546 | 01:50:04,967 | than you and my lentil - Look! You are making fun of my weight again. | than you and my lentil - Look! You are making fun of my weight again. |
1692 | 01:50:06,489 | 01:50:07,545 | One more. | One more. |
1693 | 01:50:10,612 | 01:50:11,707 | Open the door. | Open the door. |
1694 | 01:50:11,897 | 01:50:13,866 | Sorry, but I can't do that. | Sorry, but I can't do that. |
1695 | 01:50:16,039 | 01:50:18,261 | He's fired. Open the door. | He's fired. Open the door. |
1696 | 01:50:19,709 | 01:50:20,725 | Give me the keys. | Give me the keys. |
1697 | 01:50:21,910 | 01:50:24,371 | What are you doing? Is this a jungle? | What are you doing? Is this a jungle? |
1698 | 01:50:24,787 | 01:50:25,850 | You are right. | You are right. |
1699 | 01:50:26,844 | 01:50:28,463 | This hotel is situated at a nice place. | This hotel is situated at a nice place. |
1700 | 01:50:28,488 | 01:50:30,169 | Not in a jungle. | Not in a jungle. |
1701 | 01:50:33,455 | 01:50:34,884 | Dude! | Dude! |
1702 | 01:50:35,122 | 01:50:36,812 | It's my hotel. | It's my hotel. |
1703 | 01:50:37,729 | 01:50:39,134 | I'm the owner. | I'm the owner. |
1704 | 01:50:40,485 | 01:50:41,326 | Open the door. | Open the door. |
1705 | 01:51:18,604 | 01:51:22,549 | I guess your conversation with your dad didn't go too well, Cihan. | I guess your conversation with your dad didn't go too well, Cihan. |
1706 | 01:51:26,706 | 01:51:28,167 | Where's Azize? | Where's Azize? |
1707 | 01:51:42,016 | 01:51:43,651 | Where's Azize? | Where's Azize? |
1708 | 01:51:48,969 | 01:51:50,048 | Not in my hands. | Not in my hands. |
1709 | 01:51:52,885 | 01:51:53,997 | Then? | Then? |
1710 | 01:51:54,711 | 01:51:55,703 | With my dad. | With my dad. |
1711 | 01:51:57,573 | 01:51:58,946 | Where are they? | Where are they? |
1712 | 01:52:12,057 | 01:52:13,588 | I don't know what happened there | I don't know what happened there |
1713 | 01:52:15,478 | 01:52:16,974 | I won't even ask you | I won't even ask you |
1714 | 01:52:18,986 | 01:52:22,089 | but no matter what | but no matter what |
1715 | 01:52:22,927 | 01:52:27,220 | don't let them make you feel worthless | don't let them make you feel worthless |
1716 | 01:52:30,108 | 01:52:32,235 | in this mortal world | in this mortal world |
1717 | 01:52:33,746 | 01:52:36,549 | this is the only thing I've learned | this is the only thing I've learned |
1718 | 01:53:11,327 | 01:53:13,375 | You have nothing to worry about anymore. | You have nothing to worry about anymore. |
1719 | 01:53:13,414 | 01:53:14,708 | We are going. | We are going. |
1720 | 01:53:15,295 | 01:53:31,039 | (Translations by Sarah Khan) | (Translations by Sarah Khan) |
1721 | 01:53:31,311 | 01:53:33,152 | You won't get what you want, Zehra. | You won't get what you want, Zehra. |
1722 | 01:53:33,828 | 01:54:01,295 | (Translations by Sarah Khan) | (Translations by Sarah Khan) |
1723 | 01:54:01,521 | 01:54:02,331 | Yes? | Yes? |
1724 | 01:54:05,009 | 01:54:06,731 | They've found Miss Dilsah, madam. | They've found Miss Dilsah, madam. |
1725 | 01:54:10,524 | 01:54:11,770 | Where are they? | Where are they? |
1726 | 01:54:12,501 | 01:54:13,890 | Get her. | Get her. |
1727 | 01:54:15,108 | 01:54:17,711 | If you have to kill Mahfuz, do it. | If you have to kill Mahfuz, do it. |
1728 | 01:54:17,736 | 01:54:19,790 | But I want that woman alive. | But I want that woman alive. |
1729 | 01:54:32,721 | 01:54:35,094 | I don't have to go after you. | I don't have to go after you. |
1730 | 01:54:36,233 | 01:54:40,195 | You will come to me yourself like a lamb. | You will come to me yourself like a lamb. |
1731 | 01:54:41,795 | 01:54:45,446 | Two birds with a stone. | Two birds with a stone. |
1732 | 01:55:24,607 | 01:55:25,599 | Nasuh | Nasuh |
1733 | 01:55:27,713 | 01:55:28,475 | Fusun | Fusun |
1734 | 01:55:28,904 | 01:55:30,110 | Answer it. | Answer it. |
1735 | 01:55:32,379 | 01:55:34,776 | Good morning, Lord Nasuh. | Good morning, Lord Nasuh. |
1736 | 01:55:34,801 | 01:55:37,999 | Had it been a good morning, you wouldn't have called me at this hour. | Had it been a good morning, you wouldn't have called me at this hour. |
1737 | 01:55:38,272 | 01:55:39,526 | What do you want? | What do you want? |
1738 | 01:55:39,551 | 01:55:41,177 | Put Azize on the phone. | Put Azize on the phone. |
1739 | 01:55:41,202 | 01:55:43,569 | You have nothing to do with Azize. | You have nothing to do with Azize. |
1740 | 01:55:43,898 | 01:55:45,199 | Talk to me. | Talk to me. |
1741 | 01:55:45,224 | 01:55:46,731 | What does she say? Does she want to talk to me? | What does she say? Does she want to talk to me? |
1742 | 01:55:47,075 | 01:55:48,091 | Look! | Look! |
1743 | 01:55:48,744 | 01:55:53,038 | I neither hurt your beloved nor your son's beloved | I neither hurt your beloved nor your son's beloved |
1744 | 01:55:53,542 | 01:55:54,772 | What's the matter? | What's the matter? |
1745 | 01:55:54,797 | 01:55:56,169 | Why so mad? | Why so mad? |
1746 | 01:55:58,358 | 01:55:59,659 | What do you want? | What do you want? |
1747 | 01:56:01,829 | 01:56:03,083 | You are lying. | You are lying. |
1748 | 01:56:04,094 | 01:56:05,324 | This isn't true. | This isn't true. |
1749 | 01:56:05,896 | 01:56:07,459 | This isn't true, right? | This isn't true, right? |
1750 | 01:56:07,788 | 01:56:10,598 | Then come and see for yourself. | Then come and see for yourself. |
1751 | 01:56:10,855 | 01:56:12,220 | You are lying. | You are lying. |
1752 | 01:56:12,426 | 01:56:13,514 | What did she say? | What did she say? |
1753 | 01:56:13,873 | 01:56:15,437 | Tell me. What did she say? | Tell me. What did she say? |
1754 | 01:56:18,212 | 01:56:19,759 | Ayse! Ayse! | Ayse! Ayse! |
1755 | 01:56:20,745 | 01:56:22,476 | Bring the car here. | Bring the car here. |
1756 | 01:56:30,939 | 01:56:32,955 | Lemon cake is delicious. | Lemon cake is delicious. |
1757 | 01:56:32,980 | 01:56:34,884 | Of course, I added you to it. | Of course, I added you to it. |
1758 | 01:56:36,724 | 01:56:37,668 | Miran! | Miran! |
1759 | 01:56:44,335 | 01:56:46,137 | What are you doing there? | What are you doing there? |
1760 | 01:56:48,100 | 01:56:49,720 | I'm taking a picture of you two. | I'm taking a picture of you two. |
1761 | 01:56:49,745 | 01:56:51,054 | I can't miss this moment. | I can't miss this moment. |
1762 | 01:56:51,079 | 01:56:52,745 | Come take a picture of the three of us. | Come take a picture of the three of us. |
1763 | 01:56:53,710 | 01:56:54,678 | Really? | Really? |
1764 | 01:57:07,145 | 01:57:08,748 | Give a nice pose, lentil. | Give a nice pose, lentil. |
1765 | 01:57:22,065 | 01:57:24,671 | Okay. It's too cold, Miran. Close the window. | Okay. It's too cold, Miran. Close the window. |
1766 | 01:57:24,696 | 01:57:27,021 | It's snowing everywhere. | It's snowing everywhere. |
1767 | 01:57:34,953 | 01:57:37,095 | I have to clean up this mess, right? | I have to clean up this mess, right? |
1768 | 01:57:40,141 | 01:57:41,760 | Will I let you do that? | Will I let you do that? |
1769 | 01:57:43,526 | 01:57:45,335 | I wanted to say something else. | I wanted to say something else. |
1770 | 01:57:45,948 | 01:57:46,734 | You had said | You had said |
1771 | 01:57:48,028 | 01:57:50,393 | that you wanted our child to have a story behind his name | that you wanted our child to have a story behind his name |
1772 | 01:57:53,566 | 01:57:57,035 | Actually, our baby has brought his story with him | Actually, our baby has brought his story with him |
1773 | 01:57:57,601 | 01:57:58,458 | He... | He... |
1774 | 01:57:59,333 | 01:58:00,587 | has written his own story | has written his own story |
1775 | 01:58:01,135 | 01:58:03,794 | by holding on to you and this life | by holding on to you and this life |
1776 | 01:58:05,228 | 01:58:07,069 | and he even brought his name with it | and he even brought his name with it |
1777 | 01:58:09,024 | 01:58:11,572 | We don't know if it's a girl or a boy | We don't know if it's a girl or a boy |
1778 | 01:58:12,798 | 01:58:14,425 | he consoled us, right? | he consoled us, right? |
1779 | 01:58:15,006 | 01:58:16,824 | he became the light in our dark phase | he became the light in our dark phase |
1780 | 01:58:17,923 | 01:58:19,359 | he became our guiding light | he became our guiding light |
1781 | 01:58:20,378 | 01:58:22,259 | he showed us our goal | he showed us our goal |
1782 | 01:58:23,349 | 01:58:25,659 | he became our hope | he became our hope |
1783 | 01:58:28,450 | 01:58:29,800 | he became our hope | he became our hope |
1784 | 01:58:32,819 | 01:58:34,535 | Can we call him Umut? (Umut = Hope) | Can we call him Umut? (Umut = Hope) |
1785 | 01:58:35,163 | 01:58:36,671 | Our hope. | Our hope. |
1786 | 01:58:40,669 | 01:58:41,621 | Umut | Umut |
1787 | 01:58:42,631 | 01:58:43,504 | My baby! | My baby! |
1788 | 01:58:56,403 | 01:58:58,205 | It's almost over. Come on. | It's almost over. Come on. |
1789 | 01:58:59,342 | 01:59:02,969 | Let me get some more firewood. Look at this weather! | Let me get some more firewood. Look at this weather! |
1790 | 01:59:03,789 | 01:59:04,820 | It's bad. | It's bad. |
1791 | 01:59:22,269 | 01:59:23,380 | Hello, Miran? | Hello, Miran? |
1792 | 01:59:23,405 | 01:59:25,047 | Hello, Firat? Where are you? | Hello, Firat? Where are you? |
1793 | 01:59:25,669 | 01:59:26,828 | I'm outside | I'm outside |
1794 | 01:59:27,845 | 01:59:29,599 | I spoke to Miss Fusun | I spoke to Miss Fusun |
1795 | 01:59:31,247 | 01:59:33,223 | What did she say? - She said she's not with her | What did she say? - She said she's not with her |
1796 | 01:59:33,248 | 01:59:34,557 | but she will find her | but she will find her |
1797 | 01:59:34,582 | 01:59:36,445 | Do you think she's with her? - I don't know. | Do you think she's with her? - I don't know. |
1798 | 01:59:37,929 | 01:59:39,580 | But she was sure | But she was sure |
1799 | 01:59:39,605 | 01:59:40,833 | she said she will find her | she said she will find her |
1800 | 01:59:41,710 | 01:59:42,416 | Good | Good |
1801 | 01:59:43,259 | 01:59:46,600 | Then let her find her. - I'll keep you informed. Don't worry. | Then let her find her. - I'll keep you informed. Don't worry. |
1802 | 01:59:47,882 | 01:59:48,588 | Miran | Miran |
1803 | 01:59:50,703 | 01:59:52,028 | How are you? How's Reyyan? | How are you? How's Reyyan? |
1804 | 01:59:53,778 | 01:59:54,778 | How could she be? | How could she be? |
1805 | 01:59:56,009 | 01:59:57,874 | She's trying to be okay. | She's trying to be okay. |
1806 | 01:59:58,187 | 01:59:59,163 | She's... | She's... |
1807 | 02:00:02,839 | 02:00:05,743 | You should only worry about your loved ones in this world, bro. | You should only worry about your loved ones in this world, bro. |
1808 | 02:00:08,066 | 02:00:08,955 | Don't be sad | Don't be sad |
1809 | 02:00:10,106 | 02:00:11,456 | Don't hurt yourself and Reyyan | Don't hurt yourself and Reyyan |
1810 | 02:00:11,535 | 02:00:12,424 | Bro | Bro |
1811 | 02:00:12,729 | 02:00:14,388 | Can I ever hurt Reyyan? | Can I ever hurt Reyyan? |
1812 | 02:00:15,272 | 02:00:16,073 | I can't | I can't |
1813 | 02:00:16,406 | 02:00:17,660 | I've promised her | I've promised her |
1814 | 02:00:17,973 | 02:00:18,759 | but | but |
1815 | 02:00:19,973 | 02:00:21,695 | we can't spare Cihan | we can't spare Cihan |
1816 | 02:00:21,945 | 02:00:24,144 | because to protect our loved ones | because to protect our loved ones |
1817 | 02:00:24,686 | 02:00:26,980 | we need to understand what he's trying to do | we need to understand what he's trying to do |
1818 | 02:00:28,801 | 02:00:29,714 | Bye. | Bye. |
1819 | 02:00:43,039 | 02:00:43,753 | Dad? | Dad? |
1820 | 02:00:44,094 | 02:00:45,047 | Welcome. | Welcome. |
1821 | 02:00:46,542 | 02:00:49,003 | What's all this? What happened here? | What's all this? What happened here? |
1822 | 02:00:51,225 | 02:00:52,741 | I had promised Reyyan | I had promised Reyyan |
1823 | 02:00:53,282 | 02:00:55,624 | when it didn't snow, I brought a snow cannon | when it didn't snow, I brought a snow cannon |
1824 | 02:00:55,649 | 02:00:56,658 | Look at you! | Look at you! |
1825 | 02:00:58,009 | 02:00:59,136 | Look at you! | Look at you! |
1826 | 02:00:59,813 | 02:01:07,175 | She loves it. She sat all day near the window and waited for it to snow. | She loves it. She sat all day near the window and waited for it to snow. |
1827 | 02:01:07,200 | 02:01:08,938 | She kept praying for it. | She kept praying for it. |
1828 | 02:01:09,577 | 02:01:11,148 | She loves snow. | She loves snow. |
1829 | 02:01:12,605 | 02:01:15,137 | But nothing is the same anymore, is it? | But nothing is the same anymore, is it? |
1830 | 02:01:17,093 | 02:01:19,585 | How are you guys? I was worried about you. | How are you guys? I was worried about you. |
1831 | 02:01:19,610 | 02:01:21,762 | Are you okay? How's Reyyan? Is she okay? | Are you okay? How's Reyyan? Is she okay? |
1832 | 02:01:24,760 | 02:01:26,291 | We'll stay strong, dad. | We'll stay strong, dad. |
1833 | 02:01:26,683 | 02:01:30,945 | We'll pull ourselves together. - Of course, you will (x2) | We'll pull ourselves together. - Of course, you will (x2) |
1834 | 02:01:31,204 | 02:01:32,894 | Look! Your baby is coming. | Look! Your baby is coming. |
1835 | 02:01:34,208 | 02:01:38,462 | You have to be strong for him. You have to be strong for each other. | You have to be strong for him. You have to be strong for each other. |
1836 | 02:01:38,877 | 02:01:39,632 | Right. | Right. |
1837 | 02:01:39,657 | 02:01:41,649 | Let's go inside. It's cold. | Let's go inside. It's cold. |
1838 | 02:01:42,963 | 02:01:44,304 | I know | I know |
1839 | 02:01:44,741 | 02:01:45,598 | I mean | I mean |
1840 | 02:01:46,261 | 02:01:49,133 | How will you live here with Reyyan in this condition? | How will you live here with Reyyan in this condition? |
1841 | 02:01:49,451 | 02:01:51,435 | At least, at the mansion... - Dad! | At least, at the mansion... - Dad! |
1842 | 02:01:52,011 | 02:01:53,241 | Don't start this topic | Don't start this topic |
1843 | 02:01:54,570 | 02:01:56,023 | I saw what happened that day | I saw what happened that day |
1844 | 02:01:56,094 | 02:01:57,800 | I cant accept that. | I cant accept that. |
1845 | 02:01:57,954 | 02:01:59,819 | Okay? I think we should end this discussion. | Okay? I think we should end this discussion. |
1846 | 02:01:59,957 | 02:02:01,330 | Okay, but look | Okay, but look |
1847 | 02:02:01,544 | 02:02:02,894 | get this right | get this right |
1848 | 02:02:03,308 | 02:02:05,959 | That's your father's home. | That's your father's home. |
1849 | 02:02:09,077 | 02:02:11,545 | That will also happen one day. | That will also happen one day. |
1850 | 02:02:12,573 | 02:02:14,778 | Come on! Let me take the logs of wood inside before the fire dies out. | Come on! Let me take the logs of wood inside before the fire dies out. |
1851 | 02:02:14,803 | 02:02:16,311 | Let me help you. | Let me help you. |
1852 | 02:02:22,687 | 02:02:24,060 | Son, your phone is ring... | Son, your phone is ring... |
1853 | 02:02:29,718 | 02:02:31,559 | Why are you calling my son? | Why are you calling my son? |
1854 | 02:02:33,811 | 02:02:35,827 | Miran, I'm not your enemy. | Miran, I'm not your enemy. |
1855 | 02:02:36,439 | 02:02:38,058 | I'll prove it to you. | I'll prove it to you. |
1856 | 02:02:39,275 | 02:02:40,791 | My guest has arrived too. | My guest has arrived too. |
1857 | 02:02:41,445 | 02:02:44,349 | Come to the Stir Road. We'll be waiting for you there. | Come to the Stir Road. We'll be waiting for you there. |
1858 | 02:02:48,370 | 02:02:49,465 | Halit | Halit |
1859 | 02:02:49,577 | 02:02:51,045 | inform Firat | inform Firat |
1860 | 02:02:51,070 | 02:02:52,681 | he should come to the Stir Road | he should come to the Stir Road |
1861 | 02:02:52,706 | 02:02:55,112 | with the documents | with the documents |
1862 | 02:02:55,767 | 02:02:58,171 | tell him that I will give him what he wants | tell him that I will give him what he wants |
1863 | 02:03:06,063 | 02:03:07,190 | What guest? | What guest? |
1864 | 02:03:08,429 | 02:03:10,484 | Is Azize in your hands? | Is Azize in your hands? |
1865 | 02:03:11,037 | 02:03:12,895 | Is Azize in your hands? - Dad? | Is Azize in your hands? - Dad? |
1866 | 02:03:12,926 | 02:03:13,490 | Yes? | Yes? |
1867 | 02:03:15,684 | 02:03:16,589 | Welcome. | Welcome. |
1868 | 02:03:16,676 | 02:03:17,859 | Thank you, dear. | Thank you, dear. |
1869 | 02:03:18,895 | 02:03:21,934 | I just came to check on you guys. | I just came to check on you guys. |
1870 | 02:03:21,959 | 02:03:22,696 | We're fine. | We're fine. |
1871 | 02:03:22,787 | 02:03:25,422 | Come on! I'll make breakfast for you. - No! | Come on! I'll make breakfast for you. - No! |
1872 | 02:03:25,552 | 02:03:27,731 | No! I've had my breakfast. Look! | No! I've had my breakfast. Look! |
1873 | 02:03:27,756 | 02:03:30,447 | Miran forgot this outside. Are you okay? | Miran forgot this outside. Are you okay? |
1874 | 02:03:30,806 | 02:03:33,983 | I'm good, dad. Thanks. - Stay well. I'll come again. | I'm good, dad. Thanks. - Stay well. I'll come again. |
1875 | 02:03:34,008 | 02:03:35,873 | Stay safe. | Stay safe. |
1876 | 02:03:35,898 | 02:03:38,698 | Son, take care of each other. Call me, if need be. | Son, take care of each other. Call me, if need be. |
1877 | 02:03:38,870 | 02:03:39,537 | Okay? | Okay? |
1878 | 02:03:39,640 | 02:03:40,617 | See you | See you |
1879 | 02:03:40,624 | 02:03:42,886 | Bring mom with you next time. - Okay, I will. | Bring mom with you next time. - Okay, I will. |
1880 | 02:03:47,150 | 02:03:48,015 | So? | So? |
1881 | 02:03:48,428 | 02:03:49,570 | He just came | He just came |
1882 | 02:03:51,528 | 02:03:53,067 | you forgot this outside | you forgot this outside |
1883 | 02:03:53,822 | 02:04:51,073 | (Translations by Sarah Khan) | (Translations by Sarah Khan) |
1884 | 02:04:53,349 | 02:04:54,199 | Gonul | Gonul |
1885 | 02:04:54,750 | 02:04:55,734 | What's the matter? | What's the matter? |
1886 | 02:04:56,258 | 02:04:57,615 | What are you doing here? | What are you doing here? |
1887 | 02:04:58,308 | 02:04:59,189 | I... | I... |
1888 | 02:05:00,455 | 02:05:03,066 | I was here to offer my condolences to Reyyan and Miran. | I was here to offer my condolences to Reyyan and Miran. |
1889 | 02:05:04,903 | 02:05:06,791 | They are gone. | They are gone. |
1890 | 02:05:07,373 | 02:05:08,580 | They went back home. | They went back home. |
1891 | 02:05:09,647 | 02:05:10,544 | Really? | Really? |
1892 | 02:05:11,853 | 02:05:13,179 | Sorry, I didn't know. | Sorry, I didn't know. |
1893 | 02:05:13,984 | 02:05:17,103 | Anyway! Okay. I'll go there. Goodbye. | Anyway! Okay. I'll go there. Goodbye. |
1894 | 02:05:18,718 | 02:05:19,496 | Gonul | Gonul |
1895 | 02:05:24,066 | 02:05:25,248 | Don't go to their place. | Don't go to their place. |
1896 | 02:05:25,870 | 02:05:26,687 | Why? | Why? |
1897 | 02:05:30,207 | 02:05:31,080 | Now | Now |
1898 | 02:05:31,898 | 02:05:33,128 | they are in pain | they are in pain |
1899 | 02:05:33,305 | 02:05:34,766 | they are upset | they are upset |
1900 | 02:05:35,245 | 02:05:37,642 | Your presence won't make things easier either. | Your presence won't make things easier either. |
1901 | 02:05:38,979 | 02:05:41,177 | Why are you behaving like this with me? | Why are you behaving like this with me? |
1902 | 02:05:41,344 | 02:05:42,780 | What have I done to you? | What have I done to you? |
1903 | 02:05:44,182 | 02:05:45,936 | What can you do to me? | What can you do to me? |
1904 | 02:05:46,366 | 02:05:47,327 | Azat | Azat |
1905 | 02:05:47,390 | 02:05:48,755 | You are overstepping the limit. | You are overstepping the limit. |
1906 | 02:05:49,360 | 02:05:50,765 | Am I overstepping the limit? | Am I overstepping the limit? |
1907 | 02:05:51,203 | 02:05:55,251 | You went back to that mansion, but I'm the one overstepping the limit, right? | You went back to that mansion, but I'm the one overstepping the limit, right? |
1908 | 02:05:55,836 | 02:05:59,320 | It's Gonul. - I didn't go there to become the lady of the mansion. | It's Gonul. - I didn't go there to become the lady of the mansion. |
1909 | 02:05:59,345 | 02:06:02,149 | I wonder why I don't believe you? - I don't know | I wonder why I don't believe you? - I don't know |
1910 | 02:06:02,596 | 02:06:03,874 | What's the matter, Gonul? | What's the matter, Gonul? |
1911 | 02:06:04,223 | 02:06:06,445 | Are you here to capture this mansion now? | Are you here to capture this mansion now? |
1912 | 02:06:06,759 | 02:06:08,870 | I keep seeing your face everywhere. | I keep seeing your face everywhere. |
1913 | 02:06:09,112 | 02:06:10,676 | Have a good day. | Have a good day. |
1914 | 02:06:11,193 | 02:06:15,090 | Look! I'm telling you I don't like this new Gonul at all. | Look! I'm telling you I don't like this new Gonul at all. |
1915 | 02:06:15,205 | 02:06:20,101 | A friend for the good people, nightmare for the bad. I don't know. Doesn't suit her. | A friend for the good people, nightmare for the bad. I don't know. Doesn't suit her. |
1916 | 02:06:20,330 | 02:06:22,893 | There was that old manipulative Gonul | There was that old manipulative Gonul |
1917 | 02:06:23,754 | 02:06:25,635 | and now this new Gonul - Yaren | and now this new Gonul - Yaren |
1918 | 02:06:26,248 | 02:06:27,303 | Don't be silly. | Don't be silly. |
1919 | 02:06:29,688 | 02:06:30,728 | What does that mean? | What does that mean? |
1920 | 02:06:30,753 | 02:06:31,895 | I mean | I mean |
1921 | 02:06:32,088 | 02:06:35,532 | she's looking for an exorcism mirror | she's looking for an exorcism mirror |
1922 | 02:06:39,446 | 02:06:41,915 | I heard her talking to her mother this morning. | I heard her talking to her mother this morning. |
1923 | 02:06:41,940 | 02:06:45,027 | She said "don't worry, mom. This place is entrusted to me." | She said "don't worry, mom. This place is entrusted to me." |
1924 | 02:06:45,285 | 02:06:50,218 | She said she won't let Fusun become the next Azize. | She said she won't let Fusun become the next Azize. |
1925 | 02:06:50,243 | 02:06:52,854 | Don't worry! She wanted to put her wings on. | Don't worry! She wanted to put her wings on. |
1926 | 02:06:52,879 | 02:06:56,198 | I hope she puts them on and flies away from here, right? | I hope she puts them on and flies away from here, right? |
1927 | 02:06:56,223 | 02:06:57,130 | Listen? | Listen? |
1928 | 02:06:57,201 | 02:06:58,781 | What do you want from Gonul? | What do you want from Gonul? |
1929 | 02:06:59,173 | 02:07:01,912 | If she hadn't shown her teeth, my mom wouldn't have let you breathe in this mansion. | If she hadn't shown her teeth, my mom wouldn't have let you breathe in this mansion. |
1930 | 02:07:01,919 | 02:07:03,094 | You know that, right? | You know that, right? |
1931 | 02:07:14,982 | 02:07:16,935 | Oh no, Azat! Oh no! | Oh no, Azat! Oh no! |
1932 | 02:07:24,478 | 02:07:26,367 | "Am I overstepping the limit?" | "Am I overstepping the limit?" |
1933 | 02:07:26,392 | 02:07:30,065 | "You went back to that mansion, but I'm the one overstepping the limit, right?" | "You went back to that mansion, but I'm the one overstepping the limit, right?" |
1934 | 02:07:31,063 | 02:07:33,801 | "I didn't go there to become the lady of the mansion." | "I didn't go there to become the lady of the mansion." |
1935 | 02:07:33,826 | 02:07:36,122 | "I wonder why I don't believe you?" | "I wonder why I don't believe you?" |
1936 | 02:07:36,321 | 02:07:38,868 | Why do I care about what he thinks? | Why do I care about what he thinks? |
1937 | 02:07:39,000 | 02:07:41,039 | Let him think whatever he wants. | Let him think whatever he wants. |
1938 | 02:07:41,598 | 02:07:42,518 | Gonul | Gonul |
1939 | 02:07:49,384 | 02:07:51,726 | Did you want to record this moment? | Did you want to record this moment? |
1940 | 02:07:53,539 | 02:07:54,769 | You are right. | You are right. |
1941 | 02:07:55,128 | 02:07:55,882 | I mean | I mean |
1942 | 02:07:56,438 | 02:07:57,890 | I deserve to hear that | I deserve to hear that |
1943 | 02:07:58,155 | 02:08:02,452 | Please forgive me. I thought you wanted to become the lady of the... | Please forgive me. I thought you wanted to become the lady of the... |
1944 | 02:08:02,477 | 02:08:05,938 | I tried to explain it to you, but you didn't believe me. | I tried to explain it to you, but you didn't believe me. |
1945 | 02:08:07,983 | 02:08:09,142 | You are right. | You are right. |
1946 | 02:08:10,412 | 02:08:11,539 | I'm sorry. | I'm sorry. |
1947 | 02:08:12,411 | 02:08:13,229 | Don't be | Don't be |
1948 | 02:08:13,403 | 02:08:15,911 | But I am - I don't want your sorry. | But I am - I don't want your sorry. |
1949 | 02:08:16,177 | 02:08:20,582 | Fine whatever! I made a mistake and now I'm apologizing for it. So what? | Fine whatever! I made a mistake and now I'm apologizing for it. So what? |
1950 | 02:08:21,538 | 02:08:22,792 | Nothing! | Nothing! |
1951 | 02:08:42,754 | 02:08:44,587 | I should go. | I should go. |
1952 | 02:08:46,798 | 02:08:47,623 | Okay. | Okay. |
1953 | 02:08:48,069 | 02:09:13,287 | (Translations by Sarah Khan) | (Translations by Sarah Khan) |
1954 | 02:09:13,416 | 02:09:17,860 | What are you doing, Azat? Pull yourself together. What's wrong with you? | What are you doing, Azat? Pull yourself together. What's wrong with you? |
1955 | 02:10:52,179 | 02:10:53,243 | Get off. | Get off. |
1956 | 02:10:53,854 | 02:10:55,274 | You are free now. | You are free now. |
1957 | 02:10:55,616 | 02:14:03,473 | (Translations by Sarah Khan) | (Translations by Sarah Khan) |
1958 | 02:14:04,580 | 02:14:05,573 | (Translations by Sarah Khan) Brought to you by North America TEN | (Translations by Sarah Khan) Brought to you by North America TEN |
1958 | 02:14:04,580 | 02:14:05,573 | (Translations by Sarah Khan) Brought to you by North America TEN | (Translations by Sarah Khan) Brought to you by North America TEN |