This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:17,460 | 00:00:19,980 | Nothing but death can separate us. | Nothing but death can separate us. |
2 | 00:00:19,980 | 00:00:21,320 | Okay? | Okay? |
3 | 00:00:21,320 | 00:00:24,300 | That's why I'm saying this. | That's why I'm saying this. |
4 | 00:00:24,600 | 00:00:27,000 | Yours is the path of death, Miran. | Yours is the path of death, Miran. |
5 | 00:00:27,000 | 00:00:29,560 | We can't do anything pretending that we are enemies. | We can't do anything pretending that we are enemies. |
6 | 00:00:29,560 | 00:00:31,320 | This enmity will always make you a target. | This enmity will always make you a target. |
7 | 00:00:31,320 | 00:00:32,479 | What am I going to do? | What am I going to do? |
8 | 00:00:32,479 | 00:00:34,940 | How am I going to handle all this? | How am I going to handle all this? |
9 | 00:00:43,200 | 00:00:44,900 | Daughter... | Daughter... |
10 | 00:00:47,860 | 00:00:50,520 | All of this happened because of me. | All of this happened because of me. |
11 | 00:00:54,140 | 00:00:55,840 | I'll fix this. | I'll fix this. |
12 | 00:00:56,220 | 00:01:01,000 | I couldn't be your father up to this point, but I will be from now on, Reyyan. | I couldn't be your father up to this point, but I will be from now on, Reyyan. |
13 | 00:01:03,900 | 00:01:06,460 | I will be, even if you don't know it. | I will be, even if you don't know it. |
14 | 00:01:08,400 | 00:01:10,300 | Reyyan! | Reyyan! |
15 | 00:01:12,640 | 00:01:13,960 | Dad? | Dad? |
16 | 00:01:13,960 | 00:01:15,000 | Mr. Hazar ... | Mr. Hazar ... |
17 | 00:01:15,380 | 00:01:16,840 | What are you doing? | What are you doing? |
18 | 00:01:16,840 | 00:01:23,320 | I told you today that if you come close to my daughter, I will keep my word and kill you. | I told you today that if you come close to my daughter, I will keep my word and kill you. |
19 | 00:01:23,320 | 00:01:25,800 | Now I will keep my word! | Now I will keep my word! |
20 | 00:01:25,800 | 00:01:26,480 | Daughter! | Daughter! |
21 | 00:01:26,480 | 00:01:27,460 | Dad! | Dad! |
22 | 00:01:27,460 | 00:01:29,540 | I will kill you! | I will kill you! |
23 | 00:01:30,500 | 00:01:32,980 | I will keep my word too, Mr. Hazar. | I will keep my word too, Mr. Hazar. |
24 | 00:01:33,880 | 00:01:37,900 | Neither your words nor your pistol will help. | Neither your words nor your pistol will help. |
25 | 00:01:37,900 | 00:01:40,260 | Dad, listen, Miran is not to blame. | Dad, listen, Miran is not to blame. |
26 | 00:01:40,260 | 00:01:42,820 | - It's not his fault. -Yes, it is his fault! | - It's not his fault. -Yes, it is his fault! |
27 | 00:01:42,820 | 00:01:44,720 | He's guilty! He shot Azat! | He's guilty! He shot Azat! |
28 | 00:01:44,720 | 00:01:46,420 | But you believed him anyway! | But you believed him anyway! |
29 | 00:01:46,420 | 00:01:48,500 | What is this? This is Love? | What is this? This is Love? |
30 | 00:01:48,500 | 00:01:51,000 | You can't! There can be no such love! | You can't! There can be no such love! |
31 | 00:01:51,000 | 00:01:53,020 | Such a love cannot exist! | Such a love cannot exist! |
32 | 00:01:53,020 | 00:01:54,380 | This business will end here! | This business will end here! |
33 | 00:01:54,380 | 00:01:55,420 | Dad, don't! | Dad, don't! |
34 | 00:01:55,420 | 00:01:56,360 | Get away! | Get away! |
35 | 00:01:56,360 | 00:01:57,000 | Daughter! | Daughter! |
36 | 00:02:05,440 | 00:02:09,620 | Miran! | Miran! |
37 | 00:02:11,220 | 00:02:12,980 | Miran? | Miran? |
38 | 00:02:13,004 | 00:02:33,004 | If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: [email protected] | If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: [email protected] |
39 | 00:02:43,580 | 00:02:46,400 | Don't you dare! Don't you dare, Mahfuz, don't you dare! | Don't you dare! Don't you dare, Mahfuz, don't you dare! |
40 | 00:02:46,400 | 00:02:48,540 | Listen to me! Listen to me! | Listen to me! Listen to me! |
41 | 00:02:48,540 | 00:02:50,040 | Don't. | Don't. |
42 | 00:02:57,380 | 00:02:59,360 | You didn't keep your word ... | You didn't keep your word ... |
43 | 00:03:00,440 | 00:03:05,940 | You killed the mercy that was inside me. | You killed the mercy that was inside me. |
44 | 00:03:07,100 | 00:03:15,680 | Don't mess with me, don't mess with me, otherwise you'll make me your killer! | Don't mess with me, don't mess with me, otherwise you'll make me your killer! |
45 | 00:03:17,960 | 00:03:22,780 | I've kept quiet in spite of everything that my daughter has gone through. | I've kept quiet in spite of everything that my daughter has gone through. |
46 | 00:03:23,200 | 00:03:27,080 | But after seeing this, you can't ask me to stop! | But after seeing this, you can't ask me to stop! |
47 | 00:03:27,080 | 00:03:32,160 | You have to stop. If you show yourself now, you'll ruin everything. | You have to stop. If you show yourself now, you'll ruin everything. |
48 | 00:03:32,160 | 00:03:34,820 | Don't do it. Listen to me, don't do it. | Don't do it. Listen to me, don't do it. |
49 | 00:03:34,820 | 00:03:39,260 | You won't see ever see Reyyan again. You will lose her. | You won't see ever see Reyyan again. You will lose her. |
50 | 00:03:43,260 | 00:03:47,220 | You lied, you disobeyed me. | You lied, you disobeyed me. |
51 | 00:03:47,480 | 00:03:50,900 | If you see him again ... | If you see him again ... |
52 | 00:03:51,900 | 00:03:58,440 | If you come near my daughter again, all these bullets will fly at you. | If you come near my daughter again, all these bullets will fly at you. |
53 | 00:03:59,520 | 00:04:01,240 | Know this! | Know this! |
54 | 00:04:03,680 | 00:04:05,020 | Let's go! | Let's go! |
55 | 00:04:05,020 | 00:04:06,640 | Dad, don't! | Dad, don't! |
56 | 00:04:07,220 | 00:04:09,500 | Miran, son! Miran, son, don't go! | Miran, son! Miran, son, don't go! |
57 | 00:04:09,500 | 00:04:11,060 | Dad! | Dad! |
58 | 00:04:12,980 | 00:04:15,040 | Mr. Hazar! | Mr. Hazar! |
59 | 00:04:16,040 | 00:04:16,860 | Miran ... | Miran ... |
60 | 00:04:16,860 | 00:04:19,399 | Reyyan isn't just your daughter, she's my wife too. | Reyyan isn't just your daughter, she's my wife too. |
61 | 00:04:19,399 | 00:04:20,939 | What are you still talking about? | What are you still talking about? |
62 | 00:04:20,940 | 00:04:22,660 | -Dad? -Get out of here! | -Dad? -Get out of here! |
63 | 00:04:22,660 | 00:04:23,480 | Enough! | Enough! |
64 | 00:04:23,480 | 00:04:25,860 | Do you want to be a murderer? | Do you want to be a murderer? |
65 | 00:04:25,860 | 00:04:27,920 | Are problems are going to end then? | Are problems are going to end then? |
66 | 00:04:27,920 | 00:04:29,360 | Enough, dad! | Enough, dad! |
67 | 00:04:29,520 | 00:04:31,680 | If you run out, then shoot! | If you run out, then shoot! |
68 | 00:04:31,680 | 00:04:33,240 | But first, shoot me! | But first, shoot me! |
69 | 00:04:33,240 | 00:04:36,020 | They shot me because I can't stand it anymore. | They shot me because I can't stand it anymore. |
70 | 00:04:36,020 | 00:04:38,840 | I cannot live with this fear. | I cannot live with this fear. |
71 | 00:04:38,840 | 00:04:42,380 | Despite the fact that this man shot Azat, how do you still want to be near him? | Despite the fact that this man shot Azat, how do you still want to be near him? |
72 | 00:04:42,380 | 00:04:43,020 | How? | How? |
73 | 00:04:43,020 | 00:04:45,740 | Miran didn't shoot on purpose. He was forced to. | Miran didn't shoot on purpose. He was forced to. |
74 | 00:04:45,740 | 00:04:47,440 | Enough already, Reyan, enough. | Enough already, Reyan, enough. |
75 | 00:04:47,440 | 00:04:48,360 | Dad! Dad! | Dad! Dad! |
76 | 00:04:48,360 | 00:04:49,060 | Reyan ... | Reyan ... |
77 | 00:04:49,060 | 00:04:50,700 | Don't get involved, I told you. | Don't get involved, I told you. |
78 | 00:04:50,700 | 00:04:52,860 | Get in the car! Get in the car! | Get in the car! Get in the car! |
79 | 00:04:52,860 | 00:04:53,380 | Dad… | Dad… |
80 | 00:04:53,380 | 00:04:54,680 | Come on. | Come on. |
81 | 00:04:57,680 | 00:05:00,260 | Do you call this parentage? | Do you call this parentage? |
82 | 00:05:02,260 | 00:05:07,420 | Scare your child and hold out a gun at someone else's child? | Scare your child and hold out a gun at someone else's child? |
83 | 00:05:07,420 | 00:05:12,000 | I thought you were different, Khazar, but I was wrong. | I thought you were different, Khazar, but I was wrong. |
84 | 00:05:13,240 | 00:05:16,740 | The Aslanbeys killed my daughter. | The Aslanbeys killed my daughter. |
85 | 00:05:17,340 | 00:05:21,980 | Do you want to kill my grandson? | Do you want to kill my grandson? |
86 | 00:05:22,200 | 00:05:32,460 | Mama Shukran, you are Mama Dilshah, your place is completely different. | Mama Shukran, you are Mama Dilshah, your place is completely different. |
87 | 00:05:32,760 | 00:05:36,260 | For God's sake, don't ask me to listen. | For God's sake, don't ask me to listen. |
88 | 00:05:36,480 | 00:05:40,420 | If you want your grandson to live, then keep him. | If you want your grandson to live, then keep him. |
89 | 00:05:40,420 | 00:05:42,420 | Let him listen to you. | Let him listen to you. |
90 | 00:05:42,420 | 00:05:43,660 | Dad… | Dad… |
91 | 00:05:43,660 | 00:05:44,500 | Get in the car! | Get in the car! |
92 | 00:05:44,500 | 00:05:46,440 | Dad, don't! | Dad, don't! |
93 | 00:05:56,360 | 00:06:00,300 | Baby, don't go, don't go, son. | Baby, don't go, don't go, son. |
94 | 00:06:02,260 | 00:06:03,920 | Miran ... | Miran ... |
95 | 00:06:04,140 | 00:06:08,280 | What will happen to me if you die, Miran, have you thought about it? | What will happen to me if you die, Miran, have you thought about it? |
96 | 00:06:08,280 | 00:06:12,380 | Don't do it, Miran. Don't do it, son, don't do it. | Don't do it, Miran. Don't do it, son, don't do it. |
97 | 00:06:12,480 | 00:06:15,740 | This love will kill you, son. | This love will kill you, son. |
98 | 00:06:23,780 | 00:06:26,360 | Why did you stop me, Asia? | Why did you stop me, Asia? |
99 | 00:06:27,880 | 00:06:29,220 | Why? | Why? |
100 | 00:06:29,920 | 00:06:32,280 | What would have happened if you had not stopped? | What would have happened if you had not stopped? |
101 | 00:06:33,040 | 00:06:34,460 | Would you kill Khazar? | Would you kill Khazar? |
102 | 00:06:34,460 | 00:06:39,340 | You saw Reyan. You saw how bad she was. | You saw Reyan. You saw how bad she was. |
103 | 00:06:39,840 | 00:06:43,080 | Khazar has no right to treat this way, even if he was her father for so many years. | Khazar has no right to treat this way, even if he was her father for so many years. |
104 | 00:06:43,080 | 00:06:44,860 | No, you're right. | No, you're right. |
105 | 00:06:45,480 | 00:06:48,000 | But he's trying to protect the child. You must understand. | But he's trying to protect the child. You must understand. |
106 | 00:06:48,000 | 00:06:49,700 | This is not protection. | This is not protection. |
107 | 00:06:49,920 | 00:06:53,040 | He forces her to choose between love and family. | He forces her to choose between love and family. |
108 | 00:06:53,720 | 00:06:56,320 | I know better than anyone what that means. | I know better than anyone what that means. |
109 | 00:06:56,440 | 00:07:00,620 | I will not let Khazar force Reyan to make choices she will later regret. | I will not let Khazar force Reyan to make choices she will later regret. |
110 | 00:07:00,620 | 00:07:02,040 | Don't let it. | Don't let it. |
111 | 00:07:02,940 | 00:07:04,740 | Of course, don't let it. | Of course, don't let it. |
112 | 00:07:06,000 | 00:07:08,900 | Don't let it, but not like that. | Don't let it, but not like that. |
113 | 00:07:10,980 | 00:07:14,300 | Plus, haven't you spoken to Ms.? | Plus, haven't you spoken to Ms.? |
114 | 00:07:15,340 | 00:07:20,240 | Forget not, you are as responsible to her as to Reyan. | Forget not, you are as responsible to her as to Reyan. |
115 | 00:07:20,240 | 00:07:23,020 | How will I stand when my child is so sick? | How will I stand when my child is so sick? |
116 | 00:07:24,000 | 00:07:27,420 | Do you remember the day when you came and told me that you had found Aslan? | Do you remember the day when you came and told me that you had found Aslan? |
117 | 00:07:27,420 | 00:07:31,940 | I told him the whole truth, he also wants to take revenge on his grandmother. | I told him the whole truth, he also wants to take revenge on his grandmother. |
118 | 00:07:31,940 | 00:07:37,860 | You said that you would take revenge on Aziza Aslanbey with the hands of her own grandson. | You said that you would take revenge on Aziza Aslanbey with the hands of her own grandson. |
119 | 00:07:37,860 | 00:07:39,540 | You forgot? | You forgot? |
120 | 00:07:44,120 | 00:07:45,540 | Did not forget. | Did not forget. |
121 | 00:07:46,200 | 00:07:48,580 | If so, then be in charge of your plan. | If so, then be in charge of your plan. |
122 | 00:07:50,960 | 00:07:53,680 | Letting Reyan suffer? | Letting Reyan suffer? |
123 | 00:07:58,520 | 00:08:03,000 | You're angry. You are angry with Khazar. | You're angry. You are angry with Khazar. |
124 | 00:08:03,440 | 00:08:06,720 | Because Reyan calls him father, not you. | Because Reyan calls him father, not you. |
125 | 00:08:07,160 | 00:08:09,800 | But knowingly you left your daughter. | But knowingly you left your daughter. |
126 | 00:08:09,800 | 00:08:11,800 | You owe her a lot. | You owe her a lot. |
127 | 00:08:11,940 | 00:08:18,040 | Since you are thinking about your daughter, since you want to be a father, which you were not ... | Since you are thinking about your daughter, since you want to be a father, which you were not ... |
128 | 00:08:18,300 | 00:08:22,580 | Then be patient, chase the past and pull it out. | Then be patient, chase the past and pull it out. |
129 | 00:08:22,580 | 00:08:27,320 | You will find out why Aziza Aslanbey started this revenge. | You will find out why Aziza Aslanbey started this revenge. |
130 | 00:08:27,720 | 00:08:33,580 | Otherwise, neither your daughter nor Miran will be safe. | Otherwise, neither your daughter nor Miran will be safe. |
131 | 00:08:37,480 | 00:08:40,880 | You must be silent now. | You must be silent now. |
132 | 00:08:44,400 | 00:08:48,060 | Remember, we don't have the luxury of making mistakes. | Remember, we don't have the luxury of making mistakes. |
133 | 00:08:53,700 | 00:08:56,580 | Empty hopes destroy a person, son. | Empty hopes destroy a person, son. |
134 | 00:08:56,580 | 00:08:58,120 | Don't do it. | Don't do it. |
135 | 00:08:58,520 | 00:09:03,520 | One day the wound of love will pass, but ... | One day the wound of love will pass, but ... |
136 | 00:09:08,260 | 00:09:09,800 | Okay. | Okay. |
137 | 00:09:10,060 | 00:09:11,640 | Do not do that. | Do not do that. |
138 | 00:09:11,640 | 00:09:13,940 | I will die if you cry. | I will die if you cry. |
139 | 00:09:13,940 | 00:09:14,960 | Okay. | Okay. |
140 | 00:09:15,160 | 00:09:17,200 | I’ll sort this out. | I’ll sort this out. |
141 | 00:09:20,760 | 00:09:22,280 | I'll settle it. | I'll settle it. |
142 | 00:09:38,200 | 00:09:41,000 | Surprise! Are you delighted? | Surprise! Are you delighted? |
143 | 00:09:44,500 | 00:09:46,800 | We started seeing each other a lot, didn't we, Miran? | We started seeing each other a lot, didn't we, Miran? |
144 | 00:09:46,800 | 00:09:49,880 | What can I do, I can't help but see you. | What can I do, I can't help but see you. |
145 | 00:09:54,280 | 00:09:56,720 | Wait a little, I'll change the scarf and come. | Wait a little, I'll change the scarf and come. |
146 | 00:09:56,720 | 00:09:59,100 | Grandma, grandma ... | Grandma, grandma ... |
147 | 00:10:03,020 | 00:10:05,640 | You stay here a little longer, okay? | You stay here a little longer, okay? |
148 | 00:10:05,960 | 00:10:12,660 | Don't get it wrong, not because I don't want you, on the contrary, I really want you. | Don't get it wrong, not because I don't want you, on the contrary, I really want you. |
149 | 00:10:13,040 | 00:10:13,500 | But… | But… |
150 | 00:10:13,500 | 00:10:16,060 | You won't refuse, why? | You won't refuse, why? |
151 | 00:10:16,700 | 00:10:21,600 | If I’m around, I won’t let you, you’re afraid of that. | If I’m around, I won’t let you, you’re afraid of that. |
152 | 00:10:22,260 | 00:10:30,660 | Neither throw yourself into the fire because of this love, nor play this dangerous game with Azize. | Neither throw yourself into the fire because of this love, nor play this dangerous game with Azize. |
153 | 00:10:35,420 | 00:10:39,580 | Someone has to stop grandma. | Someone has to stop grandma. |
154 | 00:10:40,080 | 00:10:44,740 | Today the victim is Azat, and tomorrow it may be Khazar. | Today the victim is Azat, and tomorrow it may be Khazar. |
155 | 00:10:44,880 | 00:10:46,540 | Do you understand me? | Do you understand me? |
156 | 00:10:47,380 | 00:10:48,240 | Yes. | Yes. |
157 | 00:10:48,240 | 00:10:50,440 | Understand me please I | Understand me please I |
158 | 00:11:18,040 | 00:11:19,500 | Mahfouz, where have you been? | Mahfouz, where have you been? |
159 | 00:11:19,500 | 00:11:22,140 | I've been trying to get through to you for hours. | I've been trying to get through to you for hours. |
160 | 00:11:22,140 | 00:11:25,280 | Was supposed to take my mom, but disappeared. | Was supposed to take my mom, but disappeared. |
161 | 00:11:26,220 | 00:11:27,780 | Didn't hear you called. | Didn't hear you called. |
162 | 00:11:27,780 | 00:11:32,780 | After I drove Ms. Sultan, I looked at a couple of places, as you asked, so that I could calmly see my mother. | After I drove Ms. Sultan, I looked at a couple of places, as you asked, so that I could calmly see my mother. |
163 | 00:11:32,780 | 00:11:34,800 | Out of sight, no problem. | Out of sight, no problem. |
164 | 00:11:34,800 | 00:11:37,160 | I'll sort it out in a couple of days, don't worry. | I'll sort it out in a couple of days, don't worry. |
165 | 00:11:37,160 | 00:11:38,420 | Well done very well. | Well done very well. |
166 | 00:11:38,520 | 00:11:39,620 | Thanks. | Thanks. |
167 | 00:11:39,740 | 00:11:43,160 | We don't have a second chance for a mistake in front of grandma. | We don't have a second chance for a mistake in front of grandma. |
168 | 00:11:44,020 | 00:11:45,840 | Why did you call me? | Why did you call me? |
169 | 00:11:45,840 | 00:11:47,580 | Having problems? | Having problems? |
170 | 00:11:47,580 | 00:11:50,360 | I wanted to leave, I wanted to inform. | I wanted to leave, I wanted to inform. |
171 | 00:11:50,360 | 00:11:51,800 | Where? | Where? |
172 | 00:11:58,020 | 00:12:02,540 | Do you remember I said that if I move away from Azat it will help and he will return? | Do you remember I said that if I move away from Azat it will help and he will return? |
173 | 00:12:02,820 | 00:12:05,240 | Returned. Wants to meet. | Returned. Wants to meet. |
174 | 00:12:05,900 | 00:12:08,660 | It's time to be close to Shadoglu again. | It's time to be close to Shadoglu again. |
175 | 00:12:08,660 | 00:12:10,460 | But again, this is our choice. | But again, this is our choice. |
176 | 00:12:10,460 | 00:12:14,380 | You be careful with Azat, whatever it is. | You be careful with Azat, whatever it is. |
177 | 00:12:14,500 | 00:12:20,060 | Sometimes, a person controlled by feelings can be much more dangerous than we think. | Sometimes, a person controlled by feelings can be much more dangerous than we think. |
178 | 00:12:36,100 | 00:12:43,120 | I will allow you to be near Shadoglu as long as it does not harm Reyan, Aslan. | I will allow you to be near Shadoglu as long as it does not harm Reyan, Aslan. |
179 | 00:12:43,680 | 00:12:50,640 | But, if something goes wrong, then I only have one child, Reyan. | But, if something goes wrong, then I only have one child, Reyan. |
180 | 00:12:56,520 | 00:12:58,280 | Mr. Aslan left the house. | Mr. Aslan left the house. |
181 | 00:12:58,280 | 00:13:00,560 | Watch him. | Watch him. |
182 | 00:13:00,700 | 00:13:03,400 | You know what to do if need be. | You know what to do if need be. |
183 | 00:13:04,500 | 00:13:09,620 | Let's see if it's so easy to get close to Shadoglu, as my Aslan thinks. | Let's see if it's so easy to get close to Shadoglu, as my Aslan thinks. |
184 | 00:13:09,620 | 00:13:11,620 | And if it doesn't help, madam? | And if it doesn't help, madam? |
185 | 00:13:11,620 | 00:13:15,880 | One stone can only scare a bird, Mahmut. | One stone can only scare a bird, Mahmut. |
186 | 00:13:16,020 | 00:13:18,920 | Hunting requires other methods. | Hunting requires other methods. |
187 | 00:13:18,920 | 00:13:22,020 | Come to Shadoglu when you finish. | Come to Shadoglu when you finish. |
188 | 00:13:25,360 | 00:13:30,340 | It will be hard, but you will do what you have to, Aziza. | It will be hard, but you will do what you have to, Aziza. |
189 | 00:13:31,240 | 00:13:39,520 | You will make Aslan live, so that he cannot stay here. | You will make Aslan live, so that he cannot stay here. |
190 | 00:14:03,100 | 00:14:08,040 | Does this mean that your grandson Aslan cannot stay here, Azize ?! | Does this mean that your grandson Aslan cannot stay here, Azize ?! |
191 | 00:14:13,400 | 00:14:17,240 | Hello? My Aslan, son! | Hello? My Aslan, son! |
192 | 00:14:19,060 | 00:14:21,760 | Reyan, come here for a while. | Reyan, come here for a while. |
193 | 00:14:34,760 | 00:14:37,300 | Come on, daughter, sign this. | Come on, daughter, sign this. |
194 | 00:14:38,080 | 00:14:39,140 | What is it, daddy? | What is it, daddy? |
195 | 00:14:39,140 | 00:14:40,940 | Divorce papers. | Divorce papers. |
196 | 00:14:41,520 | 00:14:43,760 | I called a lawyer and prepared. | I called a lawyer and prepared. |
197 | 00:14:43,920 | 00:14:46,540 | Come on, sign, get this case over with. | Come on, sign, get this case over with. |
198 | 00:14:52,900 | 00:14:55,020 | You made a good idea, dad. | You made a good idea, dad. |
199 | 00:14:55,400 | 00:14:58,440 | Do not delay. Let it all end with one signature. | Do not delay. Let it all end with one signature. |
200 | 00:15:18,980 | 00:15:21,820 | Come on, daughter, sign, what are you waiting for? | Come on, daughter, sign, what are you waiting for? |
201 | 00:15:21,820 | 00:15:22,960 | Didn't you want that? | Didn't you want that? |
202 | 00:15:22,960 | 00:15:24,940 | Changed her mind, most likely. | Changed her mind, most likely. |
203 | 00:15:25,060 | 00:15:31,130 | Even though it happened to her uncle's son, she still whines, Miran, yes Miran. | Even though it happened to her uncle's son, she still whines, Miran, yes Miran. |
204 | 00:15:33,460 | 00:15:35,480 | Girl what's up? | Girl what's up? |
205 | 00:15:35,480 | 00:15:36,970 | Are your hands shaking? | Are your hands shaking? |
206 | 00:15:38,040 | 00:15:43,460 | They will see and think that it was not you who shouted: "Miran Aslanbey, I am divorcing you." | They will see and think that it was not you who shouted: "Miran Aslanbey, I am divorcing you." |
207 | 00:15:47,750 | 00:15:50,110 | Oh, daughter, oh! | Oh, daughter, oh! |
208 | 00:15:50,150 | 00:15:53,680 | Why are you talking about things that don't concern you? | Why are you talking about things that don't concern you? |
209 | 00:15:53,680 | 00:15:55,040 | I didn't say anything, dad. | I didn't say anything, dad. |
210 | 00:15:55,040 | 00:15:57,550 | I'm telling you not to say anything! | I'm telling you not to say anything! |
211 | 00:16:10,330 | 00:16:13,200 | Reyan? Reyan, don't do that! | Reyan? Reyan, don't do that! |
212 | 00:16:13,510 | 00:16:15,800 | You must be very strong now. | You must be very strong now. |
213 | 00:16:15,860 | 00:16:17,460 | You don't know, Melike. | You don't know, Melike. |
214 | 00:16:17,460 | 00:16:18,620 | You know nothing. | You know nothing. |
215 | 00:16:18,620 | 00:16:20,040 | You haven't seen dad. | You haven't seen dad. |
216 | 00:16:21,040 | 00:16:26,950 | He said that if I see him again, if I see Miran's face again ... | He said that if I see him again, if I see Miran's face again ... |
217 | 00:16:27,170 | 00:16:27,930 | Dad, don't! | Dad, don't! |
218 | 00:16:27,930 | 00:16:28,770 | Get away! | Get away! |
219 | 00:16:35,860 | 00:16:36,770 | Let's go to… | Let's go to… |
220 | 00:16:37,440 | 00:16:41,680 | Look, I didn't do anything. Didn't kill. | Look, I didn't do anything. Didn't kill. |
221 | 00:16:42,000 | 00:16:43,860 | Mr. Khazar will not kill anyone, cannot, Reyan. | Mr. Khazar will not kill anyone, cannot, Reyan. |
222 | 00:16:43,970 | 00:16:45,530 | Look, you will see, here I am writing down here ... | Look, you will see, here I am writing down here ... |
223 | 00:16:45,640 | 00:16:51,880 | Neither your dad will do anything bad to Miran, nor will you part with Miran. | Neither your dad will do anything bad to Miran, nor will you part with Miran. |
224 | 00:16:51,970 | 00:16:53,330 | Tell me what I said. | Tell me what I said. |
225 | 00:16:53,820 | 00:16:56,130 | But give me a little time, Reyan. | But give me a little time, Reyan. |
226 | 00:16:56,460 | 00:16:59,820 | I so would like to believe your words, Melike. | I so would like to believe your words, Melike. |
227 | 00:17:00,370 | 00:17:04,260 | But all this can only be changed by a miracle. | But all this can only be changed by a miracle. |
228 | 00:17:08,930 | 00:17:11,170 | Shadoglu! | Shadoglu! |
229 | 00:17:11,680 | 00:17:13,420 | This is the voice of Mrs. Azize ... | This is the voice of Mrs. Azize ... |
230 | 00:17:13,480 | 00:17:15,770 | I have something to tell you! | I have something to tell you! |
231 | 00:17:15,930 | 00:17:18,350 | What's happening? What's happening again? | What's happening? What's happening again? |
232 | 00:17:22,930 | 00:17:25,060 | What face did you come with? | What face did you come with? |
233 | 00:17:41,060 | 00:17:44,730 | Death did not come to your door, did you decide to come? | Death did not come to your door, did you decide to come? |
234 | 00:17:44,840 | 00:17:50,330 | I did not come here to die, I came to stop all this. | I did not come here to die, I came to stop all this. |
235 | 00:17:51,770 | 00:17:55,910 | Look, I came without a gun, without people. | Look, I came without a gun, without people. |
236 | 00:17:57,370 | 00:17:59,510 | So she was scared! | So she was scared! |
237 | 00:18:00,310 | 00:18:04,000 | Have you come to beg at our door so that we don't kill your grandson? | Have you come to beg at our door so that we don't kill your grandson? |
238 | 00:18:04,080 | 00:18:07,040 | Dry, you can think what you want. | Dry, you can think what you want. |
239 | 00:18:07,880 | 00:18:12,000 | But, I came so that from now on, our children do not suffer. | But, I came so that from now on, our children do not suffer. |
240 | 00:18:12,620 | 00:18:15,770 | We have seen, experienced a lot. | We have seen, experienced a lot. |
241 | 00:18:16,350 | 00:18:18,330 | But, what about our grandchildren? | But, what about our grandchildren? |
242 | 00:18:19,130 | 00:18:22,420 | I'm not suggesting you be friends and sit at the same table. | I'm not suggesting you be friends and sit at the same table. |
243 | 00:18:22,640 | 00:18:28,240 | But, if you want our grandchildren to live for a long time, then I propose a truce. | But, if you want our grandchildren to live for a long time, then I propose a truce. |
244 | 00:18:29,400 | 00:18:32,800 | I came to the people to sign a truce. | I came to the people to sign a truce. |
245 | 00:18:35,530 | 00:18:38,950 | Whatever your answer, I leave the vote to you on the board of directors .... | Whatever your answer, I leave the vote to you on the board of directors .... |
246 | 00:18:38,950 | 00:18:42,280 | ... so you know how good my intentions are. | ... so you know how good my intentions are. |
247 | 00:18:42,970 | 00:18:44,750 | I will not use my voice. | I will not use my voice. |
248 | 00:18:45,260 | 00:18:49,110 | Think carefully until tomorrow, weigh everything. | Think carefully until tomorrow, weigh everything. |
249 | 00:18:49,910 | 00:18:53,080 | Tomorrow I will wait for you at Midyat Square. | Tomorrow I will wait for you at Midyat Square. |
250 | 00:18:54,130 | 00:18:57,330 | Let everyone hear your answer. | Let everyone hear your answer. |
251 | 00:19:02,750 | 00:19:03,800 | Melike? | Melike? |
252 | 00:19:04,800 | 00:19:06,150 | Thank God! | Thank God! |
253 | 00:19:06,440 | 00:19:08,570 | Melike, God heard me! | Melike, God heard me! |
254 | 00:19:08,570 | 00:19:11,730 | Heard! Did everything that I prayed for. Melike! | Heard! Did everything that I prayed for. Melike! |
255 | 00:19:12,480 | 00:19:16,600 | If grandfather agrees, then the feud will end. | If grandfather agrees, then the feud will end. |
256 | 00:19:16,930 | 00:19:18,550 | The revenge will end. | The revenge will end. |
257 | 00:19:19,420 | 00:19:21,240 | Then it's over. | Then it's over. |
258 | 00:19:22,530 | 00:19:24,570 | And you won't have to get divorced. | And you won't have to get divorced. |
259 | 00:19:25,400 | 00:19:28,000 | They will support our marriage, right? | They will support our marriage, right? |
260 | 00:19:28,110 | 00:19:29,440 | Yes, that's right, little sister. | Yes, that's right, little sister. |
261 | 00:19:29,880 | 00:19:32,880 | God sent Aziza to us. | God sent Aziza to us. |
262 | 00:19:32,880 | 00:19:35,770 | Even she settled down, my God! | Even she settled down, my God! |
263 | 00:19:36,680 | 00:19:40,150 | Melika, I have to call Miran right now. | Melika, I have to call Miran right now. |
264 | 00:19:47,350 | 00:19:48,220 | Reyan? | Reyan? |
265 | 00:19:49,530 | 00:19:51,930 | I didn’t call you, I thought that dad was there, but ... | I didn’t call you, I thought that dad was there, but ... |
266 | 00:19:52,260 | 00:19:54,200 | Are you okay? Dad is nothing ... | Are you okay? Dad is nothing ... |
267 | 00:19:54,200 | 00:19:57,660 | Miran, Miran, you won't believe, but a miracle happened. | Miran, Miran, you won't believe, but a miracle happened. |
268 | 00:19:57,840 | 00:19:59,510 | I swear a miracle happened. | I swear a miracle happened. |
269 | 00:19:59,510 | 00:20:00,880 | Grandma came and was here. | Grandma came and was here. |
270 | 00:20:01,970 | 00:20:02,730 | What? | What? |
271 | 00:20:06,060 | 00:20:08,730 | Reyan, what does this mean? | Reyan, what does this mean? |
272 | 00:20:09,000 | 00:20:09,510 | What's up, Reyan? | What's up, Reyan? |
273 | 00:20:09,530 | 00:20:09,970 | What does he say? | What does he say? |
274 | 00:20:10,240 | 00:20:13,930 | Miran, grandma said she wants to make a truce. | Miran, grandma said she wants to make a truce. |
275 | 00:20:14,220 | 00:20:17,130 | Can you believe it? Grandma said about the truce. | Can you believe it? Grandma said about the truce. |
276 | 00:20:17,660 | 00:20:18,660 | Truce? | Truce? |
277 | 00:20:23,640 | 00:20:24,310 | Miran? | Miran? |
278 | 00:20:25,570 | 00:20:26,710 | Grandpa, what did he say? | Grandpa, what did he say? |
279 | 00:20:26,730 | 00:20:29,220 | Grandpa will give his answer in the square tomorrow morning. | Grandpa will give his answer in the square tomorrow morning. |
280 | 00:20:29,220 | 00:20:31,970 | Miran, just think if he agrees. | Miran, just think if he agrees. |
281 | 00:20:31,970 | 00:20:34,660 | Then revenge, hatred will end. | Then revenge, hatred will end. |
282 | 00:20:34,750 | 00:20:36,110 | It will all end then. | It will all end then. |
283 | 00:20:36,110 | 00:20:38,110 | You won't have to get divorced either. | You won't have to get divorced either. |
284 | 00:20:38,110 | 00:20:40,930 | There won't even be any sense in the paper they made me sign. | There won't even be any sense in the paper they made me sign. |
285 | 00:20:40,930 | 00:20:43,370 | Papers? What kind of papers, Reyan? | Papers? What kind of papers, Reyan? |
286 | 00:20:43,370 | 00:20:44,460 | What made you sign? | What made you sign? |
287 | 00:20:44,930 | 00:20:48,680 | Grandpa was forced to train a lawyer for our firm. | Grandpa was forced to train a lawyer for our firm. |
288 | 00:20:49,220 | 00:20:52,860 | I came to the mansion, they were already waiting. I was forced to sign. | I came to the mansion, they were already waiting. I was forced to sign. |
289 | 00:20:54,930 | 00:20:58,970 | But if grandfather agrees, then there will be no point. | But if grandfather agrees, then there will be no point. |
290 | 00:20:58,970 | 00:21:10,330 | Reyan, if there is a truce or not, if we sign these papers or not, nothing will change. | Reyan, if there is a truce or not, if we sign these papers or not, nothing will change. |
291 | 00:21:11,460 | 00:21:13,110 | Let your dad say whatever. | Let your dad say whatever. |
292 | 00:21:13,640 | 00:21:15,480 | Let anyone do what he wants. | Let anyone do what he wants. |
293 | 00:21:15,550 | 00:21:18,000 | It doesn't matter who believes in what. | It doesn't matter who believes in what. |
294 | 00:21:18,000 | 00:21:22,730 | Because whatever, you are my wife. | Because whatever, you are my wife. |
295 | 00:21:23,060 | 00:21:24,400 | And I am your husband. | And I am your husband. |
296 | 00:21:24,800 | 00:21:25,640 | Okay? | Okay? |
297 | 00:21:26,260 | 00:21:27,550 | Don't you dare forget about it. | Don't you dare forget about it. |
298 | 00:21:27,770 | 00:21:29,280 | So I don’t forget. | So I don’t forget. |
299 | 00:21:30,330 | 00:21:35,640 | But I do not want our names to be apart, even if on paper, I want to be written side by side always. | But I do not want our names to be apart, even if on paper, I want to be written side by side always. |
300 | 00:21:36,260 | 00:21:41,510 | And our names and we will never part. | And our names and we will never part. |
301 | 00:21:43,080 | 00:21:44,510 | Nothing's going to change, okay? | Nothing's going to change, okay? |
302 | 00:21:44,710 | 00:21:45,750 | I know. | I know. |
303 | 00:21:46,440 | 00:21:50,440 | I said that day that there was no hope left ... | I said that day that there was no hope left ... |
304 | 00:21:50,770 | 00:21:52,440 | There is still hope, Miran. | There is still hope, Miran. |
305 | 00:21:53,150 | 00:21:55,420 | A person should not lose hope. | A person should not lose hope. |
306 | 00:21:56,460 | 00:22:00,930 | In addition, the darkest night is just before dawn. | In addition, the darkest night is just before dawn. |
307 | 00:22:01,150 | 00:22:02,970 | I will no longer refuse. | I will no longer refuse. |
308 | 00:22:03,060 | 00:22:04,480 | I will not lose hope. | I will not lose hope. |
309 | 00:22:05,020 | 00:22:07,130 | You don't refuse either, do you? | You don't refuse either, do you? |
310 | 00:22:08,000 | 00:22:08,840 | Never! | Never! |
311 | 00:22:10,550 | 00:22:12,350 | Why do you have such a voice? | Why do you have such a voice? |
312 | 00:22:12,440 | 00:22:13,220 | I do not know. | I do not know. |
313 | 00:22:13,220 | 00:22:17,060 | I did not expect such an act from my grandmother. I was surprised a little. | I did not expect such an act from my grandmother. I was surprised a little. |
314 | 00:22:17,060 | 00:22:21,750 | I know when it comes to her, a person is sure to look for something under it. | I know when it comes to her, a person is sure to look for something under it. |
315 | 00:22:23,640 | 00:22:27,240 | But this time there is nothing. I believe that this time, there is nothing, Miran. | But this time there is nothing. I believe that this time, there is nothing, Miran. |
316 | 00:22:27,240 | 00:22:28,770 | Please believe too. | Please believe too. |
317 | 00:22:30,310 | 00:22:34,860 | I don't trust my grandmother, but your heart. | I don't trust my grandmother, but your heart. |
318 | 00:22:42,750 | 00:22:45,130 | This business ends here! | This business ends here! |
319 | 00:22:45,950 | 00:22:54,530 | You heard what happened, now you're trying to save me? | You heard what happened, now you're trying to save me? |
320 | 00:22:56,930 | 00:23:00,570 | Didn't you point the gun at me? Was it aimed at Azat? | Didn't you point the gun at me? Was it aimed at Azat? |
321 | 00:23:04,330 | 00:23:07,310 | Who are you trying to save, grandma? | Who are you trying to save, grandma? |
322 | 00:23:07,460 | 00:23:08,680 | Whom? | Whom? |
323 | 00:23:15,980 | 00:23:17,700 | Azize Aslanbey. | Azize Aslanbey. |
324 | 00:23:18,900 | 00:23:20,940 | She came to my house and began to threaten. | She came to my house and began to threaten. |
325 | 00:23:20,940 | 00:23:22,820 | Why didn't you say earlier? | Why didn't you say earlier? |
326 | 00:23:25,100 | 00:23:26,400 | Ah, Azize. | Ah, Azize. |
327 | 00:23:26,400 | 00:23:29,160 | - I am now ... - Azat! Azat! | - I am now ... - Azat! Azat! |
328 | 00:23:29,160 | 00:23:30,680 | Wait, okay. | Wait, okay. |
329 | 00:23:30,900 | 00:23:32,760 | That's why I didn't say. | That's why I didn't say. |
330 | 00:23:34,900 | 00:23:36,680 | Go sit down. | Go sit down. |
331 | 00:23:44,020 | 00:23:45,160 | I did not know. | I did not know. |
332 | 00:23:45,160 | 00:23:48,940 | - If I knew ... - If I knew, I would not stop, I would stand at her door. | - If I knew ... - If I knew, I would not stop, I would stand at her door. |
333 | 00:23:49,700 | 00:23:51,180 | I understood you. | I understood you. |
334 | 00:23:51,300 | 00:23:54,000 | You are fair, merciful. | You are fair, merciful. |
335 | 00:23:54,420 | 00:23:58,880 | But when your opponents don't play by the rules, these qualities make you weak. | But when your opponents don't play by the rules, these qualities make you weak. |
336 | 00:23:58,880 | 00:24:04,740 | In short, I do not want to see Aziza Aslanbey and her quarrel in my life. | In short, I do not want to see Aziza Aslanbey and her quarrel in my life. |
337 | 00:24:04,740 | 00:24:06,980 | You're in trouble because of me. | You're in trouble because of me. |
338 | 00:24:07,400 | 00:24:08,940 | This woman... | This woman... |
339 | 00:24:09,360 | 00:24:13,500 | This Azize is worse than the devil. | This Azize is worse than the devil. |
340 | 00:24:15,600 | 00:24:17,500 | Do not worry. | Do not worry. |
341 | 00:24:17,700 | 00:24:19,500 | We will protect you. | We will protect you. |
342 | 00:24:19,500 | 00:24:22,100 | This woman does not scare me, Azat. | This woman does not scare me, Azat. |
343 | 00:24:23,140 | 00:24:25,340 | I have the strength to deal with it. | I have the strength to deal with it. |
344 | 00:24:25,340 | 00:24:26,940 | What are you. | What are you. |
345 | 00:24:27,280 | 00:24:31,240 | But if, after all your efforts, you become a murderer ... | But if, after all your efforts, you become a murderer ... |
346 | 00:24:31,500 | 00:24:35,720 | If you start this blood feud that you tried to prevent. | If you start this blood feud that you tried to prevent. |
347 | 00:24:36,080 | 00:24:38,100 | Then I'll get upset. | Then I'll get upset. |
348 | 00:24:39,220 | 00:24:40,640 | And Miran? | And Miran? |
349 | 00:24:40,860 | 00:24:42,780 | Did he do anything? | Did he do anything? |
350 | 00:24:44,540 | 00:24:46,320 | Who are you?! | Who are you?! |
351 | 00:24:46,640 | 00:24:47,860 | No. | No. |
352 | 00:24:50,240 | 00:24:52,140 | We are to blame for you. | We are to blame for you. |
353 | 00:24:53,060 | 00:24:57,400 | You helped the guy who was shot and your life got confused. | You helped the guy who was shot and your life got confused. |
354 | 00:24:57,400 | 00:24:59,460 | I did what I had to do. | I did what I had to do. |
355 | 00:25:00,620 | 00:25:02,200 | Thanks. | Thanks. |
356 | 00:25:05,660 | 00:25:09,280 | Azat, is your invitation to dinner still valid? | Azat, is your invitation to dinner still valid? |
357 | 00:25:09,500 | 00:25:10,960 | How could it be otherwise? | How could it be otherwise? |
358 | 00:25:11,720 | 00:25:13,300 | Come tonight if you're free. | Come tonight if you're free. |
359 | 00:25:13,300 | 00:25:14,380 | Can. | Can. |
360 | 00:25:14,380 | 00:25:17,380 | Then see you tonight at the Shadoglu family mansion. | Then see you tonight at the Shadoglu family mansion. |
361 | 00:25:17,480 | 00:25:18,960 | I will wait. | I will wait. |
362 | 00:25:25,800 | 00:25:30,100 | Since you surrendered to your enemies to make me leave ... | Since you surrendered to your enemies to make me leave ... |
363 | 00:25:31,140 | 00:25:33,180 | So I'm on the right track, grandma. | So I'm on the right track, grandma. |
364 | 00:25:47,080 | 00:25:49,540 | What are you trying to do? | What are you trying to do? |
365 | 00:25:49,540 | 00:25:51,980 | Why did you make me shoot Azat and then ask for a truce? | Why did you make me shoot Azat and then ask for a truce? |
366 | 00:25:51,980 | 00:25:54,700 | How quickly the news spreads in Midyat! | How quickly the news spreads in Midyat! |
367 | 00:25:54,700 | 00:25:56,940 | I just heard about it! | I just heard about it! |
368 | 00:25:58,480 | 00:26:00,820 | Don't run away, Ms. Azize! | Don't run away, Ms. Azize! |
369 | 00:26:01,860 | 00:26:03,920 | I appeal to you, Mrs. Azize! | I appeal to you, Mrs. Azize! |
370 | 00:26:03,920 | 00:26:06,100 | Answer, answer! No need to run away! | Answer, answer! No need to run away! |
371 | 00:26:06,100 | 00:26:08,180 | Where did the idea of a truce come from? | Where did the idea of a truce come from? |
372 | 00:26:09,660 | 00:26:12,120 | Why did you go to them? | Why did you go to them? |
373 | 00:26:12,460 | 00:26:16,060 | I sent a car for you to follow Gonul and Sultan. | I sent a car for you to follow Gonul and Sultan. |
374 | 00:26:16,140 | 00:26:18,560 | For you to be with them, to build a new life! | For you to be with them, to build a new life! |
375 | 00:26:18,560 | 00:26:22,540 | So that you save yourself and them! I said that the rest is my business! | So that you save yourself and them! I said that the rest is my business! |
376 | 00:26:22,540 | 00:26:23,900 | What did you do? | What did you do? |
377 | 00:26:23,900 | 00:26:26,540 | He rushed to the enemies. | He rushed to the enemies. |
378 | 00:26:26,540 | 00:26:29,920 | If you had listened to me, nothing would have happened! | If you had listened to me, nothing would have happened! |
379 | 00:26:29,920 | 00:26:31,680 | I did it so you wouldn't die! | I did it so you wouldn't die! |
380 | 00:26:31,680 | 00:26:34,000 | So that none of you die! | So that none of you die! |
381 | 00:26:34,000 | 00:26:36,220 | If you are so afraid that we will die! | If you are so afraid that we will die! |
382 | 00:26:36,220 | 00:26:39,180 | Then why did she make me shoot Azat? | Then why did she make me shoot Azat? |
383 | 00:26:39,180 | 00:26:42,700 | Tell me! Why did she keep me silent when this Aslan appeared? | Tell me! Why did she keep me silent when this Aslan appeared? |
384 | 00:26:42,700 | 00:26:47,180 | Why didn't the Shadoglu family want to know that it was me who shot Azat? | Why didn't the Shadoglu family want to know that it was me who shot Azat? |
385 | 00:26:47,180 | 00:26:48,920 | You try not to let us die! | You try not to let us die! |
386 | 00:26:48,920 | 00:26:51,320 | Then why did you make us bring blood to our door! | Then why did you make us bring blood to our door! |
387 | 00:26:51,320 | 00:26:53,440 | I don't understand, grandma! What for? What for? | I don't understand, grandma! What for? What for? |
388 | 00:26:53,440 | 00:26:56,560 | Because I was going to give them my life! | Because I was going to give them my life! |
389 | 00:26:56,560 | 00:27:01,260 | She herself wanted to take revenge and herself would have paid for it! | She herself wanted to take revenge and herself would have paid for it! |
390 | 00:27:01,260 | 00:27:03,340 | But you didn't allow! | But you didn't allow! |
391 | 00:27:03,340 | 00:27:05,400 | Made me bow down! | Made me bow down! |
392 | 00:27:05,860 | 00:27:08,900 | I? Did I make you bow down? | I? Did I make you bow down? |
393 | 00:27:16,360 | 00:27:18,380 | You... | You... |
394 | 00:27:19,680 | 00:27:24,780 | Did you stand there in white that day to die? | Did you stand there in white that day to die? |
395 | 00:27:25,520 | 00:27:27,000 | Yes. | Yes. |
396 | 00:27:27,840 | 00:27:32,240 | Because I risked my life for yours! | Because I risked my life for yours! |
397 | 00:27:32,700 | 00:27:36,080 | And then I was silent so that nothing happened to you! | And then I was silent so that nothing happened to you! |
398 | 00:27:36,080 | 00:27:37,740 | Silenced you. | Silenced you. |
399 | 00:27:38,040 | 00:27:41,280 | But what did you do? Came back. | But what did you do? Came back. |
400 | 00:27:42,120 | 00:27:48,600 | And they found some Aslan there, and we ended up in a completely different game! | And they found some Aslan there, and we ended up in a completely different game! |
401 | 00:27:48,820 | 00:27:50,260 | Got it now? | Got it now? |
402 | 00:27:53,740 | 00:27:55,200 | What, Esma? | What, Esma? |
403 | 00:27:55,380 | 00:27:58,500 | Mr. Lawyer has come, wants to see Miran. | Mr. Lawyer has come, wants to see Miran. |
404 | 00:27:58,500 | 00:28:01,100 | What happened to make him come here? | What happened to make him come here? |
405 | 00:28:02,960 | 00:28:04,160 | What? | What? |
406 | 00:28:04,160 | 00:28:06,720 | Ms. Reyan's lawyer has sent the divorce papers. | Ms. Reyan's lawyer has sent the divorce papers. |
407 | 00:28:06,720 | 00:28:09,620 | I stopped by to discuss the details. | I stopped by to discuss the details. |
408 | 00:28:22,620 | 00:28:24,000 | Yes. | Yes. |
409 | 00:28:24,840 | 00:28:27,760 | You have to sign right here, Mr. Miran. | You have to sign right here, Mr. Miran. |
410 | 00:28:50,220 | 00:28:54,100 | By the way, have you already made a decision, Mr. Miran? Will you pay compensation? | By the way, have you already made a decision, Mr. Miran? Will you pay compensation? |
411 | 00:28:54,100 | 00:28:55,500 | Then we will discuss the details. | Then we will discuss the details. |
412 | 00:28:55,500 | 00:28:58,140 | Have a nice day as you wish. | Have a nice day as you wish. |
413 | 00:29:02,340 | 00:29:03,940 | Miran. | Miran. |
414 | 00:29:05,520 | 00:29:08,120 | You shouldn't rush, Miran. | You shouldn't rush, Miran. |
415 | 00:29:08,200 | 00:29:12,320 | If Nasuh agrees to make peace, then you will not have to divorce. | If Nasuh agrees to make peace, then you will not have to divorce. |
416 | 00:29:12,320 | 00:29:19,080 | Peace or not, I will divorce Reyan anyway, grandma. | Peace or not, I will divorce Reyan anyway, grandma. |
417 | 00:29:19,420 | 00:29:22,520 | You were ready to die for your love. | You were ready to die for your love. |
418 | 00:29:22,700 | 00:29:25,940 | And now you say that you will divorce, even if we make peace? | And now you say that you will divorce, even if we make peace? |
419 | 00:29:25,940 | 00:29:27,580 | Exactly. | Exactly. |
420 | 00:29:28,280 | 00:29:30,720 | If so... | If so... |
421 | 00:29:30,940 | 00:29:37,100 | I think you won't be angry with me if I ask what was the lie - your love or your words? | I think you won't be angry with me if I ask what was the lie - your love or your words? |
422 | 00:29:38,840 | 00:29:42,080 | And my love is real, and my hatred. | And my love is real, and my hatred. |
423 | 00:29:42,500 | 00:29:46,120 | I just wanted revenge without losing Reyan. | I just wanted revenge without losing Reyan. |
424 | 00:29:46,440 | 00:29:48,640 | If you would wait a little. | If you would wait a little. |
425 | 00:29:49,240 | 00:29:52,440 | Then I would have killed Khazar Shadoglu not once, but a thousand! | Then I would have killed Khazar Shadoglu not once, but a thousand! |
426 | 00:29:52,600 | 00:29:56,700 | He would have lost everything - his authority, his family, his loved ones. | He would have lost everything - his authority, his family, his loved ones. |
427 | 00:29:56,700 | 00:30:00,540 | I would have killed him, while leaving him alive, but you prevented me. | I would have killed him, while leaving him alive, but you prevented me. |
428 | 00:30:00,940 | 00:30:04,080 | I decided that I had forgotten about my parents. | I decided that I had forgotten about my parents. |
429 | 00:30:08,380 | 00:30:11,460 | Even if they agree to make peace. | Even if they agree to make peace. |
430 | 00:30:11,460 | 00:30:15,760 | This feud will not end because I will not give up my battle. | This feud will not end because I will not give up my battle. |
431 | 00:30:16,120 | 00:30:20,080 | So stop protecting me. | So stop protecting me. |
432 | 00:30:20,080 | 00:30:23,520 | Just don't bother me, I don't ask for anything else. | Just don't bother me, I don't ask for anything else. |
433 | 00:30:23,520 | 00:30:27,680 | It is not me who bothers you, but your love. | It is not me who bothers you, but your love. |
434 | 00:30:28,340 | 00:30:32,620 | Then let love pass its test. | Then let love pass its test. |
435 | 00:30:32,860 | 00:30:37,860 | Look, we went your way and we had to make peace. | Look, we went your way and we had to make peace. |
436 | 00:30:38,380 | 00:30:41,300 | Now we will go my way. | Now we will go my way. |
437 | 00:30:41,300 | 00:30:43,920 | Let it be as you say, grandson. | Let it be as you say, grandson. |
438 | 00:30:44,620 | 00:30:47,800 | This time, let's go your way. | This time, let's go your way. |
439 | 00:30:50,700 | 00:30:55,220 | This peace was needed in order to protect Aslan, but it seems that it worked for you too. Isn't that right, Miran? | This peace was needed in order to protect Aslan, but it seems that it worked for you too. Isn't that right, Miran? |
440 | 00:30:55,220 | 00:30:59,300 | Let's see if you're telling the truth or deceiving me. | Let's see if you're telling the truth or deceiving me. |
441 | 00:30:59,300 | 00:31:03,300 | Let Nasuh give his answer, and we will see. | Let Nasuh give his answer, and we will see. |
442 | 00:31:03,740 | 00:31:04,920 | No! | No! |
443 | 00:31:04,920 | 00:31:06,600 | I disagree! | I disagree! |
444 | 00:31:06,600 | 00:31:07,600 | No peace! | No peace! |
445 | 00:31:07,600 | 00:31:11,720 | Dad, listen! I beg you, at least once listen to me! You are welcome! | Dad, listen! I beg you, at least once listen to me! You are welcome! |
446 | 00:31:11,720 | 00:31:14,860 | Appreciate my words for once, dad! | Appreciate my words for once, dad! |
447 | 00:31:14,860 | 00:31:16,760 | Dad, listen. | Dad, listen. |
448 | 00:31:17,460 | 00:31:19,900 | Do you know what this Azize did? | Do you know what this Azize did? |
449 | 00:31:20,660 | 00:31:23,660 | We know, she came and said everything herself. | We know, she came and said everything herself. |
450 | 00:31:23,660 | 00:31:24,860 | Like this? | Like this? |
451 | 00:31:25,140 | 00:31:27,460 | She said she threatened Aslan? | She said she threatened Aslan? |
452 | 00:31:27,460 | 00:31:28,820 | What? | What? |
453 | 00:31:29,080 | 00:31:30,580 | No. | No. |
454 | 00:31:30,960 | 00:31:33,200 | Did Aziza threaten Aslan? | Did Aziza threaten Aslan? |
455 | 00:31:33,200 | 00:31:36,300 | Yes, she said that he was our man, that we set a trap. | Yes, she said that he was our man, that we set a trap. |
456 | 00:31:36,300 | 00:31:38,380 | He was threatened in his own house! | He was threatened in his own house! |
457 | 00:31:38,380 | 00:31:41,440 | Look! Here! | Look! Here! |
458 | 00:31:41,640 | 00:31:43,780 | Only this can be expected from Azize! | Only this can be expected from Azize! |
459 | 00:31:43,940 | 00:31:46,120 | She comes here, demands to make peace! | She comes here, demands to make peace! |
460 | 00:31:46,120 | 00:31:49,140 | And she herself goes to Aslan, threatens him! | And she herself goes to Aslan, threatens him! |
461 | 00:31:49,220 | 00:31:51,360 | Wait a minute. Like this? | Wait a minute. Like this? |
462 | 00:31:51,580 | 00:31:53,500 | Azize asks to make peace? | Azize asks to make peace? |
463 | 00:31:53,500 | 00:31:56,640 | Yes, she came a couple of hours ago, asked to make peace. | Yes, she came a couple of hours ago, asked to make peace. |
464 | 00:31:56,920 | 00:32:00,540 | And waiting for our answer, we will meet tomorrow, on the square. | And waiting for our answer, we will meet tomorrow, on the square. |
465 | 00:32:01,080 | 00:32:04,160 | There is something here, but we don't know what yet. | There is something here, but we don't know what yet. |
466 | 00:32:04,160 | 00:32:05,900 | We do not know. | We do not know. |
467 | 00:32:05,900 | 00:32:08,780 | But your daddy insists on making peace! | But your daddy insists on making peace! |
468 | 00:32:08,780 | 00:32:13,320 | Dad, I also know that Aziza doesn't need peace. | Dad, I also know that Aziza doesn't need peace. |
469 | 00:32:13,320 | 00:32:15,720 | But I say that we accept her offer. | But I say that we accept her offer. |
470 | 00:32:15,720 | 00:32:18,100 | They understood what she wanted to do and bought time. | They understood what she wanted to do and bought time. |
471 | 00:32:18,100 | 00:32:19,420 | And then we will wound her from her own weapons! | And then we will wound her from her own weapons! |
472 | 00:32:19,420 | 00:32:23,800 | Jihan! Here Azize is asked to make peace, and tomorrow he will make him shoot his grandson! | Jihan! Here Azize is asked to make peace, and tomorrow he will make him shoot his grandson! |
473 | 00:32:23,800 | 00:32:25,660 | And then he will throw everything on us! | And then he will throw everything on us! |
474 | 00:32:26,340 | 00:32:27,740 | Got it? | Got it? |
475 | 00:32:27,740 | 00:32:29,160 | You can't even think about it! | You can't even think about it! |
476 | 00:32:29,160 | 00:32:32,360 | Dad, if she wanted to do it, she would have done it long ago! | Dad, if she wanted to do it, she would have done it long ago! |
477 | 00:32:32,360 | 00:32:34,940 | - And now it can! - Wait. | - And now it can! - Wait. |
478 | 00:32:35,140 | 00:32:36,640 | Jihan is right. | Jihan is right. |
479 | 00:32:36,640 | 00:32:39,580 | If Azize is playing the game, still do what Cihan says, agree. | If Azize is playing the game, still do what Cihan says, agree. |
480 | 00:32:39,580 | 00:32:42,100 | Maybe we can break her game. | Maybe we can break her game. |
481 | 00:32:43,540 | 00:32:45,880 | And no more blood will be shed, grandfather. | And no more blood will be shed, grandfather. |
482 | 00:32:46,700 | 00:32:48,300 | Dad, listen. | Dad, listen. |
483 | 00:32:48,460 | 00:32:50,860 | We are your sons. | We are your sons. |
484 | 00:32:51,060 | 00:32:53,820 | Do we want our name to be tarnished? | Do we want our name to be tarnished? |
485 | 00:32:53,820 | 00:32:56,180 | Think again. | Think again. |
486 | 00:33:03,860 | 00:33:06,720 | Well, let it be your way! | Well, let it be your way! |
487 | 00:33:07,720 | 00:33:09,240 | Wait a minute. | Wait a minute. |
488 | 00:33:09,240 | 00:33:12,460 | Dad, I'm wondering. | Dad, I'm wondering. |
489 | 00:33:12,460 | 00:33:17,400 | My brother said the same thing as I did, but why could he make you think again and convince you? | My brother said the same thing as I did, but why could he make you think again and convince you? |
490 | 00:33:17,400 | 00:33:19,580 | Also, to save my son's life. | Also, to save my son's life. |
491 | 00:33:19,580 | 00:33:22,380 | Jihan, you are overstepping boundaries. | Jihan, you are overstepping boundaries. |
492 | 00:33:22,380 | 00:33:24,520 | Didn't you care about the world? | Didn't you care about the world? |
493 | 00:33:24,520 | 00:33:27,940 | That's all, I agreed to peace! What more do you want? | That's all, I agreed to peace! What more do you want? |
494 | 00:33:30,420 | 00:33:33,840 | No, dad, no. I do not want anything. | No, dad, no. I do not want anything. |
495 | 00:33:34,700 | 00:33:36,860 | May God be pleased with you. | May God be pleased with you. |
496 | 00:33:36,860 | 00:33:39,900 | Once you've thought about my son's life. | Once you've thought about my son's life. |
497 | 00:33:39,900 | 00:33:42,460 | It happened thanks to my brother. | It happened thanks to my brother. |
498 | 00:33:42,460 | 00:33:45,200 | I don't say anything else. | I don't say anything else. |
499 | 00:33:45,840 | 00:33:49,420 | I can take it all, dad. | I can take it all, dad. |
500 | 00:33:49,880 | 00:33:53,840 | The main thing is that none of my family dies. | The main thing is that none of my family dies. |
501 | 00:33:54,120 | 00:33:56,340 | Didn't become a killer. | Didn't become a killer. |
502 | 00:34:01,040 | 00:34:03,100 | Jihan, where are you going? | Jihan, where are you going? |
503 | 00:34:03,100 | 00:34:04,620 | Jihan! | Jihan! |
504 | 00:34:26,320 | 00:34:28,140 | Aslan. | Aslan. |
505 | 00:34:28,679 | 00:34:30,399 | Ah, Aslan. | Ah, Aslan. |
506 | 00:34:30,840 | 00:34:35,180 | I did for you what I promised I would never do. | I did for you what I promised I would never do. |
507 | 00:34:36,159 | 00:34:40,359 | I'll send Aslan out of here safe and sound. | I'll send Aslan out of here safe and sound. |
508 | 00:34:40,360 | 00:34:45,000 | And then I will deal with both your family and you, Miran. | And then I will deal with both your family and you, Miran. |
509 | 00:34:50,340 | 00:34:55,420 | I will make you all pay for this world. | I will make you all pay for this world. |
510 | 00:34:59,340 | 00:35:02,360 | If you're going to say something bad, don't say anything better. | If you're going to say something bad, don't say anything better. |
511 | 00:35:02,360 | 00:35:05,400 | Good news, madam. The envelope is already on the way. | Good news, madam. The envelope is already on the way. |
512 | 00:35:05,620 | 00:35:07,740 | They are about to receive it. | They are about to receive it. |
513 | 00:35:08,320 | 00:35:09,600 | Okay. | Okay. |
514 | 00:35:12,940 | 00:35:14,980 | You know what to do with it. | You know what to do with it. |
515 | 00:35:15,480 | 00:35:20,580 | Let's see what you will do when the Shadoglu receive this envelope, Aslan. | Let's see what you will do when the Shadoglu receive this envelope, Aslan. |
516 | 00:35:25,140 | 00:35:27,280 | I need Mr. Azat. | I need Mr. Azat. |
517 | 00:35:28,180 | 00:35:31,000 | Mr. Azat! They came to you! | Mr. Azat! They came to you! |
518 | 00:35:41,460 | 00:35:42,580 | Listen, brother. | Listen, brother. |
519 | 00:35:43,160 | 00:35:46,760 | This is forgotten by the brother with whom you sat in the cafe. | This is forgotten by the brother with whom you sat in the cafe. |
520 | 00:35:46,760 | 00:35:48,360 | We don't know who he is. | We don't know who he is. |
521 | 00:35:48,360 | 00:35:52,340 | Master, said that since he is your friend, so I would give it to you. | Master, said that since he is your friend, so I would give it to you. |
522 | 00:35:52,720 | 00:35:54,900 | Thanks. Wait, brother. | Thanks. Wait, brother. |
523 | 00:35:56,320 | 00:35:58,240 | Thank you, I'll pass it on to him. | Thank you, I'll pass it on to him. |
524 | 00:35:58,264 | 00:36:18,264 | If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: [email protected] | If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: [email protected] |
525 | 00:36:22,240 | 00:36:25,360 | Azat, what is it, son? | Azat, what is it, son? |
526 | 00:36:26,680 | 00:36:28,100 | Reyan. | Reyan. |
527 | 00:36:29,320 | 00:36:32,520 | Reyan? What does Reyan mean? | Reyan? What does Reyan mean? |
528 | 00:36:43,540 | 00:36:45,740 | Son, what is this? | Son, what is this? |
529 | 00:36:46,880 | 00:36:48,500 | Azat. | Azat. |
530 | 00:36:56,020 | 00:36:59,040 | - It's Yaren. - Who took these photos? | - It's Yaren. - Who took these photos? |
531 | 00:37:00,200 | 00:37:03,280 | - Indeed I am. - What is it? | - Indeed I am. - What is it? |
532 | 00:37:05,480 | 00:37:08,600 | Aslan left it at the cafe. | Aslan left it at the cafe. |
533 | 00:37:08,760 | 00:37:11,160 | The guy brought it now. | The guy brought it now. |
534 | 00:37:11,160 | 00:37:12,560 | Aslan forgot this. | Aslan forgot this. |
535 | 00:37:12,560 | 00:37:14,460 | - Like this? - Aslan? | - Like this? - Aslan? |
536 | 00:37:14,720 | 00:37:18,040 | - What are these photographs doing with him? - I do not know. | - What are these photographs doing with him? - I do not know. |
537 | 00:37:28,080 | 00:37:29,920 | Good evening! | Good evening! |
538 | 00:37:30,400 | 00:37:32,740 | Sorry, I'm a little late. | Sorry, I'm a little late. |
539 | 00:37:46,140 | 00:37:47,660 | Something happened? | Something happened? |
540 | 00:37:47,660 | 00:37:49,900 | You will say that. | You will say that. |
541 | 00:37:50,780 | 00:37:52,860 | What it is?! | What it is?! |
542 | 00:37:54,440 | 00:37:57,600 | Who are you?! Who are you?! | Who are you?! Who are you?! |
543 | 00:37:57,600 | 00:38:00,940 | Why are you photographing us ?! Speak! | Why are you photographing us ?! Speak! |
544 | 00:38:03,640 | 00:38:05,920 | Reyan, he has your photo. | Reyan, he has your photo. |
545 | 00:38:05,920 | 00:38:08,260 | Not my photograph, but our photographs, Miran. | Not my photograph, but our photographs, Miran. |
546 | 00:38:08,260 | 00:38:10,660 | Okay. Even so. | Okay. Even so. |
547 | 00:38:10,660 | 00:38:11,960 | Don't you think it's weird either? | Don't you think it's weird either? |
548 | 00:38:11,960 | 00:38:13,860 | Do you work for Aziz? | Do you work for Aziz? |
549 | 00:38:13,860 | 00:38:15,720 | Tell me! What are you up to ?! | Tell me! What are you up to ?! |
550 | 00:38:15,720 | 00:38:17,440 | Enough! | Enough! |
551 | 00:38:17,580 | 00:38:19,860 | Who are you?! | Who are you?! |
552 | 00:38:19,860 | 00:38:21,320 | Speak! Who are you?! | Speak! Who are you?! |
553 | 00:38:21,320 | 00:38:23,920 | Otherwise, I'll strangle you here with my own hands! | Otherwise, I'll strangle you here with my own hands! |
554 | 00:38:23,920 | 00:38:26,560 | Did Azize put you in front of us ?! Speak! | Did Azize put you in front of us ?! Speak! |
555 | 00:38:26,560 | 00:38:28,160 | Okay, Mr. Dry! | Okay, Mr. Dry! |
556 | 00:38:28,540 | 00:38:30,840 | I'll tell you who I am. | I'll tell you who I am. |
557 | 00:38:31,600 | 00:38:34,360 | And there is no point in hiding it. | And there is no point in hiding it. |
558 | 00:38:36,780 | 00:38:39,460 | Once it came to this. | Once it came to this. |
559 | 00:38:39,460 | 00:38:42,380 | You all deserve to know the truth. | You all deserve to know the truth. |
560 | 00:38:45,840 | 00:38:48,980 | It was no accident that I was there when Azat was shot. | It was no accident that I was there when Azat was shot. |
561 | 00:38:49,120 | 00:38:52,700 | I followed Azat. | I followed Azat. |
562 | 00:38:54,380 | 00:38:56,560 | What do you mean following Azat? | What do you mean following Azat? |
563 | 00:38:56,680 | 00:38:58,700 | Who made you follow Azat? | Who made you follow Azat? |
564 | 00:38:58,700 | 00:39:01,940 | I followed Azat because I was looking for my family. | I followed Azat because I was looking for my family. |
565 | 00:39:09,020 | 00:39:11,040 | I never knew my family. | I never knew my family. |
566 | 00:39:11,340 | 00:39:16,280 | I grew up with older people whom I considered my parents. | I grew up with older people whom I considered my parents. |
567 | 00:39:17,540 | 00:39:20,140 | And then I found out that I was adopted. | And then I found out that I was adopted. |
568 | 00:39:21,560 | 00:39:26,000 | Who is my real family? I didn't know anything. | Who is my real family? I didn't know anything. |
569 | 00:39:28,660 | 00:39:33,920 | I only know one thing. That I am from the same ancient family in Midyat. | I only know one thing. That I am from the same ancient family in Midyat. |
570 | 00:39:35,800 | 00:39:37,420 | At first I was very angry. | At first I was very angry. |
571 | 00:39:37,420 | 00:39:40,440 | Didn't want to know the family that left me. | Didn't want to know the family that left me. |
572 | 00:39:41,260 | 00:39:43,660 | But then interest won out. | But then interest won out. |
573 | 00:39:45,780 | 00:39:48,820 | I wanted to know why they left me. | I wanted to know why they left me. |
574 | 00:39:49,160 | 00:39:54,020 | I always hoped that they had to leave me. | I always hoped that they had to leave me. |
575 | 00:39:58,560 | 00:40:00,480 | Maybe something happened? | Maybe something happened? |
576 | 00:40:00,480 | 00:40:05,020 | I even thought that they would kidnap me right after I was born. | I even thought that they would kidnap me right after I was born. |
577 | 00:40:05,160 | 00:40:07,420 | That my family was always looking for me. | That my family was always looking for me. |
578 | 00:40:07,420 | 00:40:09,440 | But I couldn't find it. Who knows? | But I couldn't find it. Who knows? |
579 | 00:40:10,920 | 00:40:14,680 | The orphan that was in me always thought so. | The orphan that was in me always thought so. |
580 | 00:40:15,100 | 00:40:17,400 | They didn't find me. | They didn't find me. |
581 | 00:40:17,680 | 00:40:19,980 | But maybe I can find them. | But maybe I can find them. |
582 | 00:40:22,020 | 00:40:25,960 | Who told you that you are from our family? | Who told you that you are from our family? |
583 | 00:40:25,960 | 00:40:27,460 | How do you know? | How do you know? |
584 | 00:40:30,160 | 00:40:31,700 | I've told. | I've told. |
585 | 00:40:31,700 | 00:40:34,720 | The person who sent me the letter did not give a name. | The person who sent me the letter did not give a name. |
586 | 00:40:35,200 | 00:40:38,520 | I know that with such a letter ... | I know that with such a letter ... |
587 | 00:40:42,760 | 00:40:45,000 | I came here one morning. | I came here one morning. |
588 | 00:40:45,220 | 00:40:47,840 | I found out about all the families. | I found out about all the families. |
589 | 00:40:47,840 | 00:40:49,620 | And I found out about you. | And I found out about you. |
590 | 00:40:49,620 | 00:40:52,020 | So I took those photos. | So I took those photos. |
591 | 00:40:52,600 | 00:40:55,040 | Thought you might be my family. | Thought you might be my family. |
592 | 00:40:55,700 | 00:40:59,060 | That's when I wanted to meet and talk to you. | That's when I wanted to meet and talk to you. |
593 | 00:40:59,060 | 00:41:01,300 | So I followed you. | So I followed you. |
594 | 00:41:02,080 | 00:41:04,420 | You know the rest. | You know the rest. |
595 | 00:41:07,220 | 00:41:10,260 | Did you find out about the Aslanbey family? | Did you find out about the Aslanbey family? |
596 | 00:41:14,880 | 00:41:17,380 | Yes, I did, of course. | Yes, I did, of course. |
597 | 00:41:18,380 | 00:41:22,160 | But they left here long before I was born. | But they left here long before I was born. |
598 | 00:41:22,580 | 00:41:24,520 | You know the reason. | You know the reason. |
599 | 00:41:25,060 | 00:41:28,620 | That is, they cannot be my family. | That is, they cannot be my family. |
600 | 00:41:36,360 | 00:41:39,320 | Okay. Like this. | Okay. Like this. |
601 | 00:41:39,540 | 00:41:42,400 | I think I give everyone anxiety. | I think I give everyone anxiety. |
602 | 00:41:42,400 | 00:41:44,060 | Sorry. | Sorry. |
603 | 00:41:44,240 | 00:41:47,280 | I'll go before I ruin your mood even more. | I'll go before I ruin your mood even more. |
604 | 00:41:48,080 | 00:41:50,060 | Forgive me again. | Forgive me again. |
605 | 00:41:56,520 | 00:41:58,140 | Aslan. | Aslan. |
606 | 00:42:08,580 | 00:42:10,320 | What is he doing here? | What is he doing here? |
607 | 00:42:10,320 | 00:42:11,980 | I really don't get it. | I really don't get it. |
608 | 00:42:11,980 | 00:42:13,880 | How can they trust him? They don't know him. | How can they trust him? They don't know him. |
609 | 00:42:13,880 | 00:42:16,580 | He saved the life of their son, Miran. | He saved the life of their son, Miran. |
610 | 00:42:16,580 | 00:42:20,840 | What will they do? Of course they will bring you home, treat you to dinner. | What will they do? Of course they will bring you home, treat you to dinner. |
611 | 00:42:27,180 | 00:42:29,120 | May I, too? | May I, too? |
612 | 00:42:32,100 | 00:42:34,440 | Miran, stop! | Miran, stop! |
613 | 00:42:34,440 | 00:42:36,800 | Wait, Miran. Think about Reyan. | Wait, Miran. Think about Reyan. |
614 | 00:42:36,800 | 00:42:40,280 | Every time you fight with her family, she gets upset. | Every time you fight with her family, she gets upset. |
615 | 00:42:40,280 | 00:42:41,940 | Don't you know this? | Don't you know this? |
616 | 00:42:44,980 | 00:42:46,760 | We had to leave. | We had to leave. |
617 | 00:42:46,760 | 00:42:49,540 | - Look, in what position we are now! - Then leave. | - Look, in what position we are now! - Then leave. |
618 | 00:42:49,800 | 00:42:51,820 | Leave and take Reyan. | Leave and take Reyan. |
619 | 00:42:52,260 | 00:42:54,700 | - I can’t, I can’t. - Why? | - I can’t, I can’t. - Why? |
620 | 00:42:54,700 | 00:42:57,520 | Should you live for the sake of others? | Should you live for the sake of others? |
621 | 00:42:58,060 | 00:42:59,340 | Firat. | Firat. |
622 | 00:42:59,800 | 00:43:04,120 | I first need to get my grandmother to believe that I came back out of revenge. | I first need to get my grandmother to believe that I came back out of revenge. |
623 | 00:43:04,420 | 00:43:06,500 | We cannot leave until this issue is resolved. | We cannot leave until this issue is resolved. |
624 | 00:43:07,460 | 00:43:10,160 | Once Azize Aslanbey plays with us. | Once Azize Aslanbey plays with us. |
625 | 00:43:10,520 | 00:43:12,360 | I will play with her too. | I will play with her too. |
626 | 00:43:12,360 | 00:43:13,920 | There is no other way out. | There is no other way out. |
627 | 00:43:13,960 | 00:43:15,360 | Understand. | Understand. |
628 | 00:43:26,000 | 00:43:27,310 | Bon Appetit. | Bon Appetit. |
629 | 00:43:35,800 | 00:43:37,910 | Firat, you wait here. | Firat, you wait here. |
630 | 00:43:38,220 | 00:43:39,650 | I'll talk to Reyan and come. | I'll talk to Reyan and come. |
631 | 00:43:39,650 | 00:43:44,890 | Miran, don't you dare go on about your anger and stand up against Shadoglu because of this Aslan. | Miran, don't you dare go on about your anger and stand up against Shadoglu because of this Aslan. |
632 | 00:43:45,090 | 00:43:46,250 | Brother, I'm here. | Brother, I'm here. |
633 | 00:43:46,870 | 00:43:47,820 | You be calm. | You be calm. |
634 | 00:43:48,360 | 00:43:50,160 | I will not do anything to put Reyan in a difficult position. | I will not do anything to put Reyan in a difficult position. |
635 | 00:43:50,580 | 00:43:53,180 | -And if you have problems? -Will not arise. | -And if you have problems? -Will not arise. |
636 | 00:43:53,800 | 00:43:54,540 | Come on, go. | Come on, go. |
637 | 00:43:55,110 | 00:43:56,420 | Go. | Go. |
638 | 00:44:09,140 | 00:44:11,310 | Are you hungry? | Are you hungry? |
639 | 00:44:14,490 | 00:44:16,600 | Your color has become more beautiful. | Your color has become more beautiful. |
640 | 00:44:17,620 | 00:44:21,200 | Wait, let's refresh you a little. | Wait, let's refresh you a little. |
641 | 00:44:38,340 | 00:44:39,910 | I just put it in here. | I just put it in here. |
642 | 00:44:40,800 | 00:44:42,360 | Are you looking for this? | Are you looking for this? |
643 | 00:44:43,000 | 00:44:43,980 | Miran! | Miran! |
644 | 00:44:46,650 | 00:44:49,690 | You are crazy? Are you crazy, Miran? | You are crazy? Are you crazy, Miran? |
645 | 00:44:49,690 | 00:44:52,000 | Everything is going to go wrong now! Go away, please go away! | Everything is going to go wrong now! Go away, please go away! |
646 | 00:44:52,000 | 00:44:52,870 | Reyan, calm down. | Reyan, calm down. |
647 | 00:44:53,110 | 00:44:55,420 | Don't worry, we won't get caught by anyone. | Don't worry, we won't get caught by anyone. |
648 | 00:44:55,510 | 00:44:56,780 | How do you know? | How do you know? |
649 | 00:44:57,420 | 00:44:59,710 | How can you be so irresponsible, Miran? | How can you be so irresponsible, Miran? |
650 | 00:45:00,200 | 00:45:03,200 | How can you be so irresponsible? Didn't you hear what daddy said? | How can you be so irresponsible? Didn't you hear what daddy said? |
651 | 00:45:03,200 | 00:45:06,200 | What if they do something to you? What will happen then? | What if they do something to you? What will happen then? |
652 | 00:45:24,870 | 00:45:27,870 | I'm sure every husband would like to be greeted like this. | I'm sure every husband would like to be greeted like this. |
653 | 00:45:28,870 | 00:45:31,910 | And every woman wants to live with such fear. | And every woman wants to live with such fear. |
654 | 00:45:43,670 | 00:45:44,450 | Miran. | Miran. |
655 | 00:45:44,910 | 00:45:45,780 | Go away! | Go away! |
656 | 00:45:46,380 | 00:45:47,960 | Even if none of ours see ... | Even if none of ours see ... |
657 | 00:45:49,270 | 00:45:53,580 | Someone from the neighbors can see! They can complain! | Someone from the neighbors can see! They can complain! |
658 | 00:45:55,110 | 00:45:56,380 | They cannot. | They cannot. |
659 | 00:45:56,450 | 00:45:57,020 | Why? | Why? |
660 | 00:45:57,470 | 00:45:58,850 | Did you threaten them too? | Did you threaten them too? |
661 | 00:46:03,800 | 00:46:06,740 | Miran, for God's sake, look! My heart is beating like crazy with fear! | Miran, for God's sake, look! My heart is beating like crazy with fear! |
662 | 00:46:06,740 | 00:46:08,200 | Please go away. | Please go away. |
663 | 00:46:12,000 | 00:46:19,580 | But I will not allow my wife's heart to beat like this, not because she saw me, but because of fear. | But I will not allow my wife's heart to beat like this, not because she saw me, but because of fear. |
664 | 00:46:19,740 | 00:46:21,360 | I can not. Let's go to. | I can not. Let's go to. |
665 | 00:46:22,780 | 00:46:23,620 | Miran! | Miran! |
666 | 00:46:25,940 | 00:46:27,650 | -Where are we going? -Let's go to. | -Where are we going? -Let's go to. |
667 | 00:46:28,340 | 00:46:29,670 | Miran, are you serious? | Miran, are you serious? |
668 | 00:46:30,420 | 00:46:33,160 | What do you mean you bought the neighbors house? | What do you mean you bought the neighbors house? |
669 | 00:46:34,050 | 00:46:34,820 | What should I do? | What should I do? |
670 | 00:46:37,820 | 00:46:41,090 | Nothing else occurred to me to see your beautiful face. | Nothing else occurred to me to see your beautiful face. |
671 | 00:46:41,780 | 00:46:44,250 | You're crazy! Really crazy! | You're crazy! Really crazy! |
672 | 00:46:45,510 | 00:46:50,740 | Once walls have been erected between us, then we will overcome these walls, little wife. | Once walls have been erected between us, then we will overcome these walls, little wife. |
673 | 00:46:51,290 | 00:46:54,580 | Now you won't be afraid of being caught on the roof. | Now you won't be afraid of being caught on the roof. |
674 | 00:46:55,200 | 00:46:58,960 | Jump over this wall and that's it, you're safe. | Jump over this wall and that's it, you're safe. |
675 | 00:47:00,140 | 00:47:03,380 | I'm already afraid of the boundaries of what you can do. | I'm already afraid of the boundaries of what you can do. |
676 | 00:47:04,000 | 00:47:08,400 | When it comes to you, I am afraid of myself. | When it comes to you, I am afraid of myself. |
677 | 00:47:16,870 | 00:47:18,710 | Okay, come on. | Okay, come on. |
678 | 00:47:19,110 | 00:47:20,000 | Where? | Where? |
679 | 00:47:20,450 | 00:47:22,220 | Home, Miran, home. | Home, Miran, home. |
680 | 00:47:23,110 | 00:47:24,510 | I'm at home anyway. | I'm at home anyway. |
681 | 00:47:26,760 | 00:47:28,220 | You are my Home. | You are my Home. |
682 | 00:47:31,820 | 00:47:35,800 | And the fact that we sign the divorce papers won't change anything. | And the fact that we sign the divorce papers won't change anything. |
683 | 00:47:42,890 | 00:47:45,020 | So you signed it too? | So you signed it too? |
684 | 00:48:00,340 | 00:48:03,180 | Miran, don't ... Our people will see ... | Miran, don't ... Our people will see ... |
685 | 00:48:12,400 | 00:48:14,850 | Okay, come on, I'm leaving. | Okay, come on, I'm leaving. |
686 | 00:48:15,020 | 00:48:16,270 | Good good. | Good good. |
687 | 00:48:18,360 | 00:48:19,160 | Go. | Go. |
688 | 00:48:19,690 | 00:48:21,140 | I will guide you. | I will guide you. |
689 | 00:48:26,940 | 00:48:30,270 | When I came the first time, I didn't take the time to take a full look around here. | When I came the first time, I didn't take the time to take a full look around here. |
690 | 00:48:30,340 | 00:48:33,620 | But now I'm looking, and your mansion is really very beautiful. | But now I'm looking, and your mansion is really very beautiful. |
691 | 00:48:34,470 | 00:48:38,140 | It has a completely different texture, it looks great. | It has a completely different texture, it looks great. |
692 | 00:48:38,650 | 00:48:42,290 | Like a jewel worn around the neck of a city. | Like a jewel worn around the neck of a city. |
693 | 00:48:43,780 | 00:48:46,760 | You should have seen the view from the roof. | You should have seen the view from the roof. |
694 | 00:48:47,160 | 00:48:50,890 | If you still look at Midyat from there, you yourself will become Midyat. | If you still look at Midyat from there, you yourself will become Midyat. |
695 | 00:48:51,670 | 00:48:53,360 | Let's go get some coffee there? | Let's go get some coffee there? |
696 | 00:48:53,510 | 00:48:54,400 | Come on. | Come on. |
697 | 00:48:55,620 | 00:48:56,760 | With your permission. | With your permission. |
698 | 00:49:08,450 | 00:49:10,450 | Okay, let's go already. | Okay, let's go already. |
699 | 00:49:11,850 | 00:49:12,580 | I will not leave. | I will not leave. |
700 | 00:49:12,850 | 00:49:16,420 | I won't go anywhere while this Aslan is here. I'll be at this wall. | I won't go anywhere while this Aslan is here. I'll be at this wall. |
701 | 00:49:16,740 | 00:49:18,200 | And really, what is he doing here? | And really, what is he doing here? |
702 | 00:49:18,200 | 00:49:19,510 | Miran, are you crazy? | Miran, are you crazy? |
703 | 00:49:19,670 | 00:49:21,870 | Do you understand what a good deed he did to us? | Do you understand what a good deed he did to us? |
704 | 00:49:22,380 | 00:49:24,540 | Found brother Azat, cured him. | Found brother Azat, cured him. |
705 | 00:49:24,820 | 00:49:27,310 | He took it upon himself to prevent a blood for blood war. | He took it upon himself to prevent a blood for blood war. |
706 | 00:49:27,310 | 00:49:31,050 | I don’t understand why, instead of being grateful, you’re so angry? | I don’t understand why, instead of being grateful, you’re so angry? |
707 | 00:49:32,690 | 00:49:35,450 | It annoys me that he appears everywhere. | It annoys me that he appears everywhere. |
708 | 00:49:35,910 | 00:49:41,650 | It annoys me that he sits with you at the same table, while I jump from roof to roof to see you. | It annoys me that he sits with you at the same table, while I jump from roof to roof to see you. |
709 | 00:49:41,650 | 00:49:44,380 | For God's sake, is this our problem now? | For God's sake, is this our problem now? |
710 | 00:49:45,560 | 00:49:49,820 | Reyan, your photo was in this man's house. | Reyan, your photo was in this man's house. |
711 | 00:49:50,070 | 00:49:51,690 | How do you expect me to leave it this way? | How do you expect me to leave it this way? |
712 | 00:49:51,780 | 00:49:53,160 | Our photo. | Our photo. |
713 | 00:49:53,250 | 00:49:54,580 | Our photo, Miran! | Our photo, Miran! |
714 | 00:49:55,020 | 00:49:58,490 | You shouldn't have blamed him. He told everything. | You shouldn't have blamed him. He told everything. |
715 | 00:49:59,310 | 00:50:00,290 | What does it mean? | What does it mean? |
716 | 00:50:00,940 | 00:50:05,600 | I came here one morning. I found out about all the big families. | I came here one morning. I found out about all the big families. |
717 | 00:50:05,820 | 00:50:09,820 | And I found out about you. So I photographed it. | And I found out about you. So I photographed it. |
718 | 00:50:10,710 | 00:50:12,510 | I thought you might be my family. | I thought you might be my family. |
719 | 00:50:13,890 | 00:50:16,670 | And that day I wanted to meet you and talk. | And that day I wanted to meet you and talk. |
720 | 00:50:17,290 | 00:50:18,710 | So I followed you. | So I followed you. |
721 | 00:50:20,800 | 00:50:22,490 | And you believed it, right? | And you believed it, right? |
722 | 00:50:22,820 | 00:50:24,310 | I really don't understand, Reyan! | I really don't understand, Reyan! |
723 | 00:50:24,980 | 00:50:30,400 | A man has arrived whom you have never seen in your life, and you all believe in him like bewitched. | A man has arrived whom you have never seen in your life, and you all believe in him like bewitched. |
724 | 00:50:31,890 | 00:50:33,760 | As if he was not made of flesh and blood. | As if he was not made of flesh and blood. |
725 | 00:50:34,180 | 00:50:36,510 | And the angel descended from heaven. | And the angel descended from heaven. |
726 | 00:50:37,360 | 00:50:40,090 | That is, we do not pay attention to all his good deeds, Miran? | That is, we do not pay attention to all his good deeds, Miran? |
727 | 00:50:42,340 | 00:50:46,490 | No, but don't forget. | No, but don't forget. |
728 | 00:50:47,070 | 00:50:50,740 | The devil made a man think that he was doing a good deed and deprived him of paradise. | The devil made a man think that he was doing a good deed and deprived him of paradise. |
729 | 00:50:53,050 | 00:50:55,510 | Okay, okay, okay. | Okay, okay, okay. |
730 | 00:50:55,580 | 00:50:57,400 | Okay, come on. | Okay, come on. |
731 | 00:50:58,140 | 00:50:59,940 | Let's not spoil our beautiful moment. | Let's not spoil our beautiful moment. |
732 | 00:51:02,250 | 00:51:03,000 | I will go. | I will go. |
733 | 00:51:05,110 | 00:51:07,290 | Look at me, look. | Look at me, look. |
734 | 00:51:08,560 | 00:51:09,490 | Smile. | Smile. |
735 | 00:51:11,160 | 00:51:13,710 | Smile so that your smile will be with me until the morning. | Smile so that your smile will be with me until the morning. |
736 | 00:51:15,850 | 00:51:17,180 | Okay, let's go. | Okay, let's go. |
737 | 00:51:17,540 | 00:51:20,560 | Come on, go away, we'll meet soon anyway. | Come on, go away, we'll meet soon anyway. |
738 | 00:51:21,140 | 00:51:24,490 | But go now, okay? | But go now, okay? |
739 | 00:51:25,050 | 00:51:29,110 | And if grandfather is for peace, then we will not need to get divorced. | And if grandfather is for peace, then we will not need to get divorced. |
740 | 00:51:29,890 | 00:51:31,760 | Then we... | Then we... |
741 | 00:51:50,090 | 00:51:50,800 | Aslan? | Aslan? |
742 | 00:51:51,020 | 00:51:52,820 | Let's have a coffee downstairs with yours? | Let's have a coffee downstairs with yours? |
743 | 00:51:52,820 | 00:51:53,490 | Come on, go away! | Come on, go away! |
744 | 00:51:54,510 | 00:51:55,650 | Wait, wait! | Wait, wait! |
745 | 00:51:57,180 | 00:51:58,960 | As you want. Let's go to. | As you want. Let's go to. |
746 | 00:52:11,650 | 00:52:15,470 | Saw! Did you see in what position you put us ?! Saw? | Saw! Did you see in what position you put us ?! Saw? |
747 | 00:52:15,850 | 00:52:19,820 | Do you understand from what catastrophe the person whom you do not trust, Miran, saved us from? | Do you understand from what catastrophe the person whom you do not trust, Miran, saved us from? |
748 | 00:52:20,910 | 00:52:22,140 | I do not care. | I do not care. |
749 | 00:52:23,420 | 00:52:25,180 | If he wants, then let him go and tell yours. | If he wants, then let him go and tell yours. |
750 | 00:52:25,650 | 00:52:27,400 | -I'm not afraid of anyone. -But I'm afraid! | -I'm not afraid of anyone. -But I'm afraid! |
751 | 00:52:27,690 | 00:52:28,890 | I care. | I care. |
752 | 00:52:29,650 | 00:52:32,780 | I want you to be alive! I'm going crazy with the thought that something will happen to you! | I want you to be alive! I'm going crazy with the thought that something will happen to you! |
753 | 00:52:32,890 | 00:52:37,310 | Do you like leaving me in awe? | Do you like leaving me in awe? |
754 | 00:52:41,800 | 00:52:43,020 | Come on, come on, go away. | Come on, come on, go away. |
755 | 00:52:43,670 | 00:52:45,940 | Please don't do anything terrible, Miran. | Please don't do anything terrible, Miran. |
756 | 00:52:45,940 | 00:52:48,540 | Please don't do anything that might break the truce, please! | Please don't do anything that might break the truce, please! |
757 | 00:52:48,850 | 00:52:52,670 | We'll meet soon, but go now, please! | We'll meet soon, but go now, please! |
758 | 00:52:52,940 | 00:52:53,650 | Reyan. | Reyan. |
759 | 00:52:53,650 | 00:52:54,780 | For God's sake. | For God's sake. |
760 | 00:52:56,780 | 00:52:58,090 | For God's sake. | For God's sake. |
761 | 00:53:00,290 | 00:53:01,110 | Come on. | Come on. |
762 | 00:53:04,670 | 00:53:05,510 | Come on. | Come on. |
763 | 00:53:13,400 | 00:53:16,180 | Don't be afraid of Aziza's threats. | Don't be afraid of Aziza's threats. |
764 | 00:53:17,940 | 00:53:20,600 | You saved Azat's life. | You saved Azat's life. |
765 | 00:53:22,160 | 00:53:26,600 | If Azize tries to touch you, he will see us in front of him. | If Azize tries to touch you, he will see us in front of him. |
766 | 00:53:26,600 | 00:53:28,310 | Thank you Mr. Nasuh. | Thank you Mr. Nasuh. |
767 | 00:53:28,620 | 00:53:30,870 | I hope we don't meet again. | I hope we don't meet again. |
768 | 00:53:31,270 | 00:53:32,910 | I would not like to have tension. | I would not like to have tension. |
769 | 00:53:33,980 | 00:53:37,740 | There is no such thing that there is no tension where Azize is. | There is no such thing that there is no tension where Azize is. |
770 | 00:53:38,760 | 00:53:43,980 | It is true that we have opportunities to end this. | It is true that we have opportunities to end this. |
771 | 00:53:44,090 | 00:53:47,220 | But even when we make a decision, we doubt. | But even when we make a decision, we doubt. |
772 | 00:53:47,220 | 00:53:49,420 | You're doing the right thing, Jihan. | You're doing the right thing, Jihan. |
773 | 00:53:50,250 | 00:53:54,180 | One has to doubt in order to be able to defend himself. | One has to doubt in order to be able to defend himself. |
774 | 00:53:54,940 | 00:54:02,870 | To know well the one who appears next to him, the one who walks next to him as a shadow. | To know well the one who appears next to him, the one who walks next to him as a shadow. |
775 | 00:54:05,070 | 00:54:08,760 | Mr. Khazar, I understand that your words are addressed to me. | Mr. Khazar, I understand that your words are addressed to me. |
776 | 00:54:09,380 | 00:54:14,070 | The problems you have experienced, the feud between the two families haunts you. | The problems you have experienced, the feud between the two families haunts you. |
777 | 00:54:14,380 | 00:54:15,400 | I understand that too. | I understand that too. |
778 | 00:54:16,000 | 00:54:18,110 | But I am not anyone's enemy. | But I am not anyone's enemy. |
779 | 00:54:18,540 | 00:54:20,650 | I will be proud to be your friend. | I will be proud to be your friend. |
780 | 00:54:20,980 | 00:54:23,890 | But friendship is not something that can be violent. | But friendship is not something that can be violent. |
781 | 00:54:24,070 | 00:54:25,140 | I know that too. | I know that too. |
782 | 00:54:25,780 | 00:54:28,340 | In that case, I have nothing to say, Mr. Aslan. | In that case, I have nothing to say, Mr. Aslan. |
783 | 00:54:29,620 | 00:54:32,000 | Don't forget about it, that's all. | Don't forget about it, that's all. |
784 | 00:54:35,870 | 00:54:37,140 | I'm sorry. | I'm sorry. |
785 | 00:54:38,000 | 00:54:41,940 | It's not personally because of you. We just came across this many times. | It's not personally because of you. We just came across this many times. |
786 | 00:54:44,490 | 00:54:46,980 | Did you do what you wanted again, sister? | Did you do what you wanted again, sister? |
787 | 00:54:47,980 | 00:54:50,510 | Mr. Nasuh seems to agree to peace. | Mr. Nasuh seems to agree to peace. |
788 | 00:54:50,650 | 00:54:52,000 | What else? | What else? |
789 | 00:54:52,270 | 00:54:56,940 | And really ... This guy who saved Azat's life. | And really ... This guy who saved Azat's life. |
790 | 00:54:57,380 | 00:55:02,420 | Aslan or whatever. Photographed Shadoglu. | Aslan or whatever. Photographed Shadoglu. |
791 | 00:55:02,470 | 00:55:04,890 | Something like that. I didn't understand exactly. | Something like that. I didn't understand exactly. |
792 | 00:55:05,070 | 00:55:06,870 | Look at this guy. | Look at this guy. |
793 | 00:55:06,940 | 00:55:10,070 | This means that it was not the first time he saw Azat. | This means that it was not the first time he saw Azat. |
794 | 00:55:10,270 | 00:55:12,760 | And a disaster began in the mansion, of course. | And a disaster began in the mansion, of course. |
795 | 00:55:13,540 | 00:55:14,870 | No. | No. |
796 | 00:55:15,780 | 00:55:17,620 | First, of course, the hype began. | First, of course, the hype began. |
797 | 00:55:17,760 | 00:55:20,580 | Mr. Nasuh grabbed the guy by the chest. | Mr. Nasuh grabbed the guy by the chest. |
798 | 00:55:21,200 | 00:55:27,310 | But when Aslan said that he was looking for his family and thought that it might be them, he asked for forgiveness. | But when Aslan said that he was looking for his family and thought that it might be them, he asked for forgiveness. |
799 | 00:55:27,310 | 00:55:29,690 | Everyone calmed down. | Everyone calmed down. |
800 | 00:55:30,710 | 00:55:35,090 | But only Mr. Khazar is still a little distrustful of him. | But only Mr. Khazar is still a little distrustful of him. |
801 | 00:55:35,780 | 00:55:38,510 | He looks at the guy sternly. | He looks at the guy sternly. |
802 | 00:55:38,510 | 00:55:41,020 | Other than that, no problem, sister. | Other than that, no problem, sister. |
803 | 00:55:42,200 | 00:55:44,710 | Someone is coming, I need to disconnect. | Someone is coming, I need to disconnect. |
804 | 00:55:48,980 | 00:55:51,670 | So you survived this storm. | So you survived this storm. |
805 | 00:55:54,870 | 00:55:58,250 | You are my grandson, after all. | You are my grandson, after all. |
806 | 00:55:59,450 | 00:56:05,780 | Let this blame be taken upon themselves, then you will see who will win. | Let this blame be taken upon themselves, then you will see who will win. |
807 | 00:56:09,250 | 00:56:14,220 | Aziza Aslanbey is now tearing his hair out of anger. | Aziza Aslanbey is now tearing his hair out of anger. |
808 | 00:56:16,180 | 00:56:17,690 | Well done, Hanife. | Well done, Hanife. |
809 | 00:56:18,360 | 00:56:21,020 | When will I see my nephew? | When will I see my nephew? |
810 | 00:56:21,420 | 00:56:23,540 | When will I hug my Aslan? | When will I hug my Aslan? |
811 | 00:56:24,360 | 00:56:27,890 | Whenever he wants. I went. | Whenever he wants. I went. |
812 | 00:56:31,960 | 00:56:33,650 | This is what I still do not understand. | This is what I still do not understand. |
813 | 00:56:34,890 | 00:56:39,470 | This woman shot me, then Aslan took the blame upon himself, but she said nothing. | This woman shot me, then Aslan took the blame upon himself, but she said nothing. |
814 | 00:56:39,620 | 00:56:42,380 | Then she came here and demanded peace. | Then she came here and demanded peace. |
815 | 00:56:43,270 | 00:56:46,050 | No, I am also for the world. | No, I am also for the world. |
816 | 00:56:46,360 | 00:56:49,420 | But what has changed now? I mean, why now? | But what has changed now? I mean, why now? |
817 | 00:56:51,600 | 00:56:54,510 | What do you think to do? | What do you think to do? |
818 | 00:56:54,960 | 00:56:55,960 | Do you agree? | Do you agree? |
819 | 00:56:55,960 | 00:56:58,510 | Let's agree, guy, let's agree. | Let's agree, guy, let's agree. |
820 | 00:56:58,820 | 00:56:59,800 | Yes, dad? | Yes, dad? |
821 | 00:57:01,510 | 00:57:03,160 | Let's agree. | Let's agree. |
822 | 00:57:04,650 | 00:57:07,910 | To be honest, you surprise me more and more every minute. | To be honest, you surprise me more and more every minute. |
823 | 00:57:08,310 | 00:57:12,360 | Usually, people in such situations act very recklessly. | Usually, people in such situations act very recklessly. |
824 | 00:57:12,490 | 00:57:15,910 | They always go on the principle of tit-for-tat, eye for eye. | They always go on the principle of tit-for-tat, eye for eye. |
825 | 00:57:17,090 | 00:57:22,050 | But to get over it and endure everyone will take courage. | But to get over it and endure everyone will take courage. |
826 | 00:57:22,650 | 00:57:26,780 | You will make peace with the family that harmed your grandson. | You will make peace with the family that harmed your grandson. |
827 | 00:57:27,050 | 00:57:28,670 | Not everyone can do it. | Not everyone can do it. |
828 | 00:57:32,340 | 00:57:39,710 | Ms. Azize may even hint that you agreed to peace because you are afraid of her. | Ms. Azize may even hint that you agreed to peace because you are afraid of her. |
829 | 00:57:40,270 | 00:57:43,710 | But regardless of this, you will do what you think is right. | But regardless of this, you will do what you think is right. |
830 | 00:57:44,820 | 00:57:47,740 | I think this is a commendable act. | I think this is a commendable act. |
831 | 00:57:47,890 | 00:57:54,780 | I am not afraid of anyone, and I do not expect approval of my actions from anyone! | I am not afraid of anyone, and I do not expect approval of my actions from anyone! |
832 | 00:57:55,250 | 00:58:00,270 | Let someone in Midyat call me a coward and I will ask him! | Let someone in Midyat call me a coward and I will ask him! |
833 | 00:58:01,580 | 00:58:03,670 | You misunderstood me, Mr. Nasuh. | You misunderstood me, Mr. Nasuh. |
834 | 00:58:03,740 | 00:58:07,600 | I just wanted to say that I like your behavior. | I just wanted to say that I like your behavior. |
835 | 00:58:08,620 | 00:58:15,360 | I don't need anyone to approve of my behavior! | I don't need anyone to approve of my behavior! |
836 | 00:58:18,050 | 00:58:19,140 | I'll go already. | I'll go already. |
837 | 00:58:19,140 | 00:58:20,450 | You can go! | You can go! |
838 | 00:58:21,670 | 00:58:23,580 | Good night everybody. | Good night everybody. |
839 | 00:58:28,270 | 00:58:30,220 | Sorry grandpa. | Sorry grandpa. |
840 | 00:58:30,340 | 00:58:31,820 | It doesn't matter, Azat. | It doesn't matter, Azat. |
841 | 00:58:32,140 | 00:58:34,490 | I could not explain myself correctly, probably. | I could not explain myself correctly, probably. |
842 | 00:58:35,090 | 00:58:37,400 | Tell him that I once again apologize to him. | Tell him that I once again apologize to him. |
843 | 00:58:37,400 | 00:58:39,090 | Okay. I will show Aslan. | Okay. I will show Aslan. |
844 | 00:58:39,690 | 00:58:41,090 | -Good night. -Thanks good night. | -Good night. -Thanks good night. |
845 | 00:58:41,090 | 00:58:41,850 | Good night. | Good night. |
846 | 00:58:41,850 | 00:58:42,600 | I'll go too, dad. | I'll go too, dad. |
847 | 00:58:42,600 | 00:58:44,310 | Okay son, come on, come on. | Okay son, come on, come on. |
848 | 00:58:50,340 | 00:58:53,470 | Sister, let's go to Brother Shade's kitchen. | Sister, let's go to Brother Shade's kitchen. |
849 | 00:58:53,540 | 00:58:54,960 | What? Are you hungry? | What? Are you hungry? |
850 | 00:58:54,960 | 00:58:57,870 | No, you're just a little upset. | No, you're just a little upset. |
851 | 00:58:57,870 | 00:59:00,110 | Every time I go to him, I laugh. | Every time I go to him, I laugh. |
852 | 00:59:00,110 | 00:59:01,360 | He is very funny. | He is very funny. |
853 | 00:59:02,580 | 00:59:03,780 | Take a look. | Take a look. |
854 | 00:59:06,270 | 00:59:08,580 | Should I say something to you in English, Gul? | Should I say something to you in English, Gul? |
855 | 00:59:09,050 | 00:59:11,760 | Beat your eggs, Ms. Gul? | Beat your eggs, Ms. Gul? |
856 | 00:59:12,250 | 00:59:14,380 | Do you dance, Mrs. Gul? | Do you dance, Mrs. Gul? |
857 | 00:59:20,760 | 00:59:22,800 | Come here, come! | Come here, come! |
858 | 00:59:22,940 | 00:59:24,820 | See, you laughed before going to him. | See, you laughed before going to him. |
859 | 00:59:24,890 | 00:59:28,360 | And if you go to him, you will laugh. Let's go, sister! | And if you go to him, you will laugh. Let's go, sister! |
860 | 00:59:28,380 | 00:59:30,360 | Sister, then let's go, okay? | Sister, then let's go, okay? |
861 | 00:59:30,820 | 00:59:34,600 | Then, so that you are not bored, we will come up with a name for our sister. | Then, so that you are not bored, we will come up with a name for our sister. |
862 | 00:59:34,650 | 00:59:36,670 | I've already found one, a berry. | I've already found one, a berry. |
863 | 00:59:36,670 | 00:59:38,020 | Berry? | Berry? |
864 | 00:59:38,290 | 00:59:40,420 | It won't work. That’s your doll’s name. | It won't work. That’s your doll’s name. |
865 | 00:59:40,510 | 00:59:41,980 | Why not? | Why not? |
866 | 00:59:41,980 | 00:59:44,380 | My doll stayed with my grandmother. | My doll stayed with my grandmother. |
867 | 00:59:44,380 | 00:59:46,450 | I like the name Berry so much. | I like the name Berry so much. |
868 | 00:59:46,450 | 00:59:49,600 | And I also asked Melike. She said, "It will do, it will do very well." | And I also asked Melike. She said, "It will do, it will do very well." |
869 | 00:59:50,020 | 00:59:52,050 | Do you parody people? | Do you parody people? |
870 | 00:59:54,070 | 00:59:55,510 | What are you doing here? | What are you doing here? |
871 | 00:59:55,510 | 00:59:58,200 | Nothing, Ms. Gul entertains me. | Nothing, Ms. Gul entertains me. |
872 | 01:00:00,760 | 01:00:01,420 | Take it. | Take it. |
873 | 01:00:01,510 | 01:00:02,470 | What is it? | What is it? |
874 | 01:00:03,050 | 01:00:07,510 | Grandma called, said she would call in five minutes, let her answer. | Grandma called, said she would call in five minutes, let her answer. |
875 | 01:00:07,510 | 01:00:08,400 | That is, answer. | That is, answer. |
876 | 01:00:08,690 | 01:00:13,820 | Grandma missed you. Except "Reyan's daughter, Reyan's daughter" she doesn't say anything. | Grandma missed you. Except "Reyan's daughter, Reyan's daughter" she doesn't say anything. |
877 | 01:00:13,820 | 01:00:16,580 | And I'll put the girl to bed. Come on, Ms. Gul. | And I'll put the girl to bed. Come on, Ms. Gul. |
878 | 01:00:16,580 | 01:00:21,360 | Melike, you are just like me. When you want to sleep, it is not clear what you are saying. | Melike, you are just like me. When you want to sleep, it is not clear what you are saying. |
879 | 01:00:23,000 | 01:00:24,690 | Yes, little mouse? | Yes, little mouse? |
880 | 01:00:24,740 | 01:00:26,690 | Let's go to bed, girl! | Let's go to bed, girl! |
881 | 01:00:26,940 | 01:00:28,050 | Kiss your sister. | Kiss your sister. |
882 | 01:00:30,600 | 01:00:31,710 | Good night, my Gul. | Good night, my Gul. |
883 | 01:00:31,710 | 01:00:32,910 | Good night. | Good night. |
884 | 01:00:33,050 | 01:00:34,510 | Give me that. | Give me that. |
885 | 01:00:36,220 | 01:00:37,470 | Put on your slippers. | Put on your slippers. |
886 | 01:00:39,820 | 01:00:40,850 | Come on. | Come on. |
887 | 01:00:43,290 | 01:00:45,270 | Come on in, Ms. Gul. | Come on in, Ms. Gul. |
888 | 01:00:56,310 | 01:00:58,090 | I didn't think you'd come back like that ... | I didn't think you'd come back like that ... |
889 | 01:00:59,980 | 01:01:00,870 | Aslan? | Aslan? |
890 | 01:01:01,940 | 01:01:02,710 | Something happened? | Something happened? |
891 | 01:01:02,760 | 01:01:03,980 | Yes, it happened. | Yes, it happened. |
892 | 01:01:04,870 | 01:01:08,360 | More precisely, it happened, but I don't know about anything. | More precisely, it happened, but I don't know about anything. |
893 | 01:01:11,620 | 01:01:13,450 | What are you doing, Mahfouz? | What are you doing, Mahfouz? |
894 | 01:01:14,820 | 01:01:16,670 | Why are you next to me? | Why are you next to me? |
895 | 01:01:17,580 | 01:01:18,560 | I... | I... |
896 | 01:01:20,670 | 01:01:23,290 | What do you mean, Aslan? Speak openly. | What do you mean, Aslan? Speak openly. |
897 | 01:01:23,290 | 01:01:26,560 | I say that someone broke into our house, into my room! | I say that someone broke into our house, into my room! |
898 | 01:01:26,560 | 01:01:27,820 | Where have you been? | Where have you been? |
899 | 01:01:29,050 | 01:01:29,510 | How? | How? |
900 | 01:01:29,510 | 01:01:30,380 | How? | How? |
901 | 01:01:30,510 | 01:01:32,310 | And I'm asking you about it! How? | And I'm asking you about it! How? |
902 | 01:01:32,450 | 01:01:37,600 | Shadoglu reproach me with the photographs that were in my room! In my personal space! | Shadoglu reproach me with the photographs that were in my room! In my personal space! |
903 | 01:01:37,910 | 01:01:40,070 | How could this have happened, Mahfouz? How?! | How could this have happened, Mahfouz? How?! |
904 | 01:01:43,290 | 01:01:44,250 | I do not know. | I do not know. |
905 | 01:01:56,420 | 01:01:57,340 | Do not you know? | Do not you know? |
906 | 01:01:58,000 | 01:01:59,600 | Yes? Do not you know! | Yes? Do not you know! |
907 | 01:01:59,760 | 01:02:01,620 | How wonderful! Do not you know! | How wonderful! Do not you know! |
908 | 01:02:03,600 | 01:02:09,450 | We were almost disqualified from our game because of Azize Aslanbey's game! | We were almost disqualified from our game because of Azize Aslanbey's game! |
909 | 01:02:09,760 | 01:02:16,070 | How do you think I felt in the Shadoglu mansion when they threw the photographs I took in my face! | How do you think I felt in the Shadoglu mansion when they threw the photographs I took in my face! |
910 | 01:02:16,270 | 01:02:18,510 | It was probably difficult for you to explain. | It was probably difficult for you to explain. |
911 | 01:02:20,250 | 01:02:22,160 | Bravo! You guessed right! | Bravo! You guessed right! |
912 | 01:02:22,510 | 01:02:24,470 | Are you kidding me? | Are you kidding me? |
913 | 01:02:25,020 | 01:02:26,980 | You had to make this house safe! | You had to make this house safe! |
914 | 01:02:26,980 | 01:02:29,070 | How did these photos get out of this house? | How did these photos get out of this house? |
915 | 01:02:29,070 | 01:02:30,360 | You should have made a fortress out of this house! | You should have made a fortress out of this house! |
916 | 01:02:30,360 | 01:02:32,600 | But the fortress that you built was taken on the very first day! | But the fortress that you built was taken on the very first day! |
917 | 01:02:32,670 | 01:02:34,360 | And you blame me for this. | And you blame me for this. |
918 | 01:02:34,360 | 01:02:36,470 | You should have taken action! | You should have taken action! |
919 | 01:02:36,470 | 01:02:37,940 | I already accepted them! | I already accepted them! |
920 | 01:02:38,220 | 01:02:39,470 | I warned you! | I warned you! |
921 | 01:02:39,690 | 01:02:43,160 | I told you that you need to remove these photos! | I told you that you need to remove these photos! |
922 | 01:02:43,450 | 01:02:45,140 | This was the measure. | This was the measure. |
923 | 01:02:45,800 | 01:02:47,490 | What were you supposed to do? | What were you supposed to do? |
924 | 01:02:48,020 | 01:02:54,820 | You shouldn't have left your personal belongings in plain sight knowing that Aziza was coming here, right? | You shouldn't have left your personal belongings in plain sight knowing that Aziza was coming here, right? |
925 | 01:02:55,450 | 01:02:58,000 | Now you are scolding me for this. | Now you are scolding me for this. |
926 | 01:02:58,000 | 01:02:58,360 | I... | I... |
927 | 01:02:58,360 | 01:03:01,270 | You, Aslan, blame me for your mistake. | You, Aslan, blame me for your mistake. |
928 | 01:03:01,670 | 01:03:03,270 | But I will not allow it. | But I will not allow it. |
929 | 01:03:03,710 | 01:03:07,020 | This business will not work if we fight in the shadows. | This business will not work if we fight in the shadows. |
930 | 01:03:07,020 | 01:03:12,180 | You need to know how to hide and what to hide! | You need to know how to hide and what to hide! |
931 | 01:03:13,360 | 01:03:15,560 | You trust your shadow. | You trust your shadow. |
932 | 01:03:15,740 | 01:03:19,120 | But man cannot hide behind his shadow. Don't forget this. | But man cannot hide behind his shadow. Don't forget this. |
933 | 01:03:19,780 | 01:03:24,780 | And don't blame me for anything I didn't do! | And don't blame me for anything I didn't do! |
934 | 01:03:25,220 | 01:03:26,240 | Never! | Never! |
935 | 01:03:26,240 | 01:03:28,220 | You are here for me! | You are here for me! |
936 | 01:03:28,220 | 01:03:30,560 | Even if I make a mistake, you don't dare! | Even if I make a mistake, you don't dare! |
937 | 01:03:30,560 | 01:03:33,380 | I chose you for this! So that you hinder! | I chose you for this! So that you hinder! |
938 | 01:03:33,520 | 01:03:35,420 | And don't you forget this! | And don't you forget this! |
939 | 01:03:48,280 | 01:03:50,180 | Believe me. | Believe me. |
940 | 01:03:50,760 | 01:03:53,300 | Believe me, I never forget that I am here. | Believe me, I never forget that I am here. |
941 | 01:03:58,060 | 01:03:58,980 | Miran? | Miran? |
942 | 01:03:58,980 | 01:04:00,320 | Reyan? | Reyan? |
943 | 01:04:04,720 | 01:04:06,340 | Why did you shut up? | Why did you shut up? |
944 | 01:04:06,560 | 01:04:08,340 | I listened to your breath. | I listened to your breath. |
945 | 01:04:09,440 | 01:04:11,540 | And I imagined that you were next to me. | And I imagined that you were next to me. |
946 | 01:04:11,540 | 01:04:14,580 | It won't always be that way, Miran. It will end. | It won't always be that way, Miran. It will end. |
947 | 01:04:14,580 | 01:04:17,260 | I know it will pass. | I know it will pass. |
948 | 01:04:17,260 | 01:04:21,040 | And in general, maybe after tomorrow we will not meet with such difficulty. | And in general, maybe after tomorrow we will not meet with such difficulty. |
949 | 01:04:21,780 | 01:04:23,840 | Everything will return to normal. | Everything will return to normal. |
950 | 01:04:24,080 | 01:04:26,420 | Just like in the first days of our acquaintance. | Just like in the first days of our acquaintance. |
951 | 01:04:26,420 | 01:04:28,860 | - Reyan ... - The day we met. | - Reyan ... - The day we met. |
952 | 01:04:30,560 | 01:04:32,800 | How strange, isn't it? | How strange, isn't it? |
953 | 01:04:33,480 | 01:04:36,440 | What wounds a person can open in you ... | What wounds a person can open in you ... |
954 | 01:04:36,660 | 01:04:41,720 | Not knowing how a person can make your heart jump out of his chest, you say hello. | Not knowing how a person can make your heart jump out of his chest, you say hello. |
955 | 01:04:41,720 | 01:04:43,980 | I first saw you at the museum. | I first saw you at the museum. |
956 | 01:04:44,120 | 01:04:45,860 | But you didn't say hello to me. | But you didn't say hello to me. |
957 | 01:04:47,140 | 01:04:50,000 | I wonder if I had said that, would it have turned out differently? | I wonder if I had said that, would it have turned out differently? |
958 | 01:04:50,000 | 01:04:52,500 | Or if you gave my hairpin that day? | Or if you gave my hairpin that day? |
959 | 01:04:52,500 | 01:04:54,920 | If you smiled at me like that ... | If you smiled at me like that ... |
960 | 01:04:54,920 | 01:04:59,640 | I would take the hairpin and just thank you. What could I say to a stranger? | I would take the hairpin and just thank you. What could I say to a stranger? |
961 | 01:05:00,400 | 01:05:02,420 | It's not that simple, Ms. Reyan. | It's not that simple, Ms. Reyan. |
962 | 01:05:02,620 | 01:05:04,880 | If I could find a way to talk to you ... | If I could find a way to talk to you ... |
963 | 01:05:04,880 | 01:05:07,260 | You couldn't get rid of me so easily. | You couldn't get rid of me so easily. |
964 | 01:05:07,260 | 01:05:10,180 | I would continue to stretch our dialogue as much as possible. | I would continue to stretch our dialogue as much as possible. |
965 | 01:05:12,380 | 01:05:15,280 | I wish our history did not turn out that way. | I wish our history did not turn out that way. |
966 | 01:05:17,460 | 01:05:19,700 | Would fold in any way ... | Would fold in any way ... |
967 | 01:05:21,220 | 01:05:23,120 | But not like that. | But not like that. |
968 | 01:05:23,840 | 01:05:25,180 | Okay. | Okay. |
969 | 01:05:25,520 | 01:05:28,620 | Let's not talk in vain about what we cannot change. | Let's not talk in vain about what we cannot change. |
970 | 01:05:28,620 | 01:05:31,420 | What matters is what we can change. | What matters is what we can change. |
971 | 01:05:31,540 | 01:05:33,920 | But look, I have hope. | But look, I have hope. |
972 | 01:05:34,060 | 01:05:38,140 | Your grandmother brought this up with a truce on our darkest days, Miran. | Your grandmother brought this up with a truce on our darkest days, Miran. |
973 | 01:05:38,600 | 01:05:40,800 | And if grandpa says yes ... | And if grandpa says yes ... |
974 | 01:05:40,800 | 01:05:43,560 | In this case, there will be no problems. We will be with you. | In this case, there will be no problems. We will be with you. |
975 | 01:05:43,560 | 01:05:46,380 | Reyan, whatever your grandfather says ... | Reyan, whatever your grandfather says ... |
976 | 01:05:46,380 | 01:05:48,400 | Okay, okay, don't talk. | Okay, okay, don't talk. |
977 | 01:05:48,400 | 01:05:51,400 | It is noticeable in your voice that you will not say anything good. | It is noticeable in your voice that you will not say anything good. |
978 | 01:05:51,760 | 01:05:53,800 | Don't destroy this moment now. | Don't destroy this moment now. |
979 | 01:05:54,660 | 01:05:56,480 | - Yes, and you know, I ... - I know. | - Yes, and you know, I ... - I know. |
980 | 01:05:56,480 | 01:06:00,140 | You love stories in which lovers are reunited. | You love stories in which lovers are reunited. |
981 | 01:06:00,820 | 01:06:03,740 | From now on, only death can separate us. | From now on, only death can separate us. |
982 | 01:06:04,020 | 01:06:05,780 | And then only for a while. | And then only for a while. |
983 | 01:06:06,120 | 01:06:08,260 | But we will live, Reyan. | But we will live, Reyan. |
984 | 01:06:08,920 | 01:06:11,200 | Let's live for the two of us. | Let's live for the two of us. |
985 | 01:06:11,200 | 01:06:13,380 | Let's live this love. | Let's live this love. |
986 | 01:06:13,380 | 01:06:15,380 | Look ... | Look ... |
987 | 01:06:15,940 | 01:06:18,740 | This is the happy ending to our story. | This is the happy ending to our story. |
988 | 01:06:19,160 | 01:06:21,640 | Okay, come on, now close your eyes. | Okay, come on, now close your eyes. |
989 | 01:06:21,640 | 01:06:25,140 | Imagine our happy days, okay? | Imagine our happy days, okay? |
990 | 01:06:25,260 | 01:06:26,740 | I promise. | I promise. |
991 | 01:06:27,120 | 01:06:28,500 | Miran? | Miran? |
992 | 01:06:30,020 | 01:06:32,300 | Speak, my angel. | Speak, my angel. |
993 | 01:06:32,960 | 01:06:35,600 | Tomorrow will be just a wonderful day. | Tomorrow will be just a wonderful day. |
994 | 01:06:37,660 | 01:06:39,040 | I know. | I know. |
995 | 01:06:40,920 | 01:06:42,340 | I know. | I know. |
996 | 01:07:02,020 | 01:07:03,780 | My beautiful. | My beautiful. |
997 | 01:07:13,040 | 01:07:15,480 | How beautiful you are? | How beautiful you are? |
998 | 01:07:16,340 | 01:07:19,000 | I swear I can't stand still. | I swear I can't stand still. |
999 | 01:07:20,560 | 01:07:22,700 | You will be fine too. | You will be fine too. |
1000 | 01:07:22,840 | 01:07:25,400 | Just like us, you will get better. | Just like us, you will get better. |
1001 | 01:07:27,580 | 01:07:30,140 | Look, and I saved this flower. | Look, and I saved this flower. |
1002 | 01:07:30,360 | 01:07:32,780 | I sang Turkyu (folk songs) to him. | I sang Turkyu (folk songs) to him. |
1003 | 01:07:34,100 | 01:07:36,800 | And the sun with water helped me. | And the sun with water helped me. |
1004 | 01:07:37,520 | 01:07:39,920 | They will help you too. | They will help you too. |
1005 | 01:07:42,200 | 01:07:44,240 | And I will sing to you Turki. | And I will sing to you Turki. |
1006 | 01:07:45,540 | 01:07:47,840 | Just hold on, okay? | Just hold on, okay? |
1007 | 01:07:51,660 | 01:08:01,380 | My beautiful crane, fly away with greetings from me To the edge of my beloved. | My beautiful crane, fly away with greetings from me To the edge of my beloved. |
1008 | 01:08:01,380 | 01:08:10,820 | My beautiful crane, fly away with greetings from me To the edge of my beloved. | My beautiful crane, fly away with greetings from me To the edge of my beloved. |
1009 | 01:08:11,880 | 01:08:23,440 | Don't get upset, don't cry. Maybe I'll come to him tomorrow, for my second half. | Don't get upset, don't cry. Maybe I'll come to him tomorrow, for my second half. |
1010 | 01:08:23,680 | 01:08:34,760 | Don't get upset, don't cry. Maybe I'll come to him tomorrow, for my second half. | Don't get upset, don't cry. Maybe I'll come to him tomorrow, for my second half. |
1011 | 01:08:35,140 | 01:08:44,940 | Let no one stay away from the beloved. Let the lovers not part, not part ... | Let no one stay away from the beloved. Let the lovers not part, not part ... |
1012 | 01:08:45,220 | 01:08:56,420 | I was burned, let others not be burned by the Bitter truth of love. It hurts my soul ... | I was burned, let others not be burned by the Bitter truth of love. It hurts my soul ... |
1013 | 01:08:57,620 | 01:09:06,440 | In my soul is written "Longing" For my heart prepared a grave. | In my soul is written "Longing" For my heart prepared a grave. |
1014 | 01:09:07,319 | 01:09:15,819 | In my soul is written "Longing" For my heart prepared a grave. | In my soul is written "Longing" For my heart prepared a grave. |
1015 | 01:09:16,760 | 01:09:28,180 | Two drops of tears rolled From the corners of my eyes, from the corners of my eyes. | Two drops of tears rolled From the corners of my eyes, from the corners of my eyes. |
1016 | 01:09:28,380 | 01:09:39,200 | Two drops of tears rolled From the corners of my eyes, from the corners of my eyes. | Two drops of tears rolled From the corners of my eyes, from the corners of my eyes. |
1017 | 01:09:39,580 | 01:09:49,340 | Let no one stay away from the beloved. Let the lovers not part, not part ... | Let no one stay away from the beloved. Let the lovers not part, not part ... |
1018 | 01:09:49,660 | 01:10:01,100 | I was burned, let others not be burned by the Bitter truth of love. It hurts my soul ... | I was burned, let others not be burned by the Bitter truth of love. It hurts my soul ... |
1019 | 01:10:19,740 | 01:10:22,240 | We placed people in the square. | We placed people in the square. |
1020 | 01:10:22,380 | 01:10:24,620 | They are among the crowd. | They are among the crowd. |
1021 | 01:10:25,100 | 01:10:26,720 | Okay. | Okay. |
1022 | 01:10:40,600 | 01:10:43,100 | God, please, let there be no problems. | God, please, let there be no problems. |
1023 | 01:11:00,880 | 01:11:05,760 | I have declared war on you in this square, Mr. Nasuh. | I have declared war on you in this square, Mr. Nasuh. |
1024 | 01:11:05,840 | 01:11:09,080 | God forbid, and we will complete it here. | God forbid, and we will complete it here. |
1025 | 01:11:09,680 | 01:11:12,820 | Now give your answer to everyone. | Now give your answer to everyone. |
1026 | 01:11:12,960 | 01:11:17,680 | I came to your hearth and said "Let the peace be". | I came to your hearth and said "Let the peace be". |
1027 | 01:11:18,340 | 01:11:20,940 | Do you accept my offer? | Do you accept my offer? |
1028 | 01:11:42,660 | 01:11:45,640 | Aslanbeyes renounced their revenge? | Aslanbeyes renounced their revenge? |
1029 | 01:11:46,300 | 01:11:50,800 | Mr. Nasuh, whom I know, would not do this if it was about trying to kill his grandson. | Mr. Nasuh, whom I know, would not do this if it was about trying to kill his grandson. |
1030 | 01:11:51,300 | 01:11:54,200 | Mr. Nasuh will not allow him to be called "Coward". | Mr. Nasuh will not allow him to be called "Coward". |
1031 | 01:11:54,200 | 01:11:58,020 | The Aslanbeys have done so much evil. They won't answer? | The Aslanbeys have done so much evil. They won't answer? |
1032 | 01:11:58,020 | 01:11:59,980 | So they will declare a truce? | So they will declare a truce? |
1033 | 01:12:01,660 | 01:12:05,780 | Surely, Azize Aslanbey was afraid that something might happen to her grandson. | Surely, Azize Aslanbey was afraid that something might happen to her grandson. |
1034 | 01:12:09,060 | 01:12:10,880 | That is, they will make up? | That is, they will make up? |
1035 | 01:12:10,880 | 01:12:13,260 | Will Mr. Nasuh leave his blood unvenged? | Will Mr. Nasuh leave his blood unvenged? |
1036 | 01:12:24,020 | 01:12:26,920 | What kind is this? Where is your husband? | What kind is this? Where is your husband? |
1037 | 01:12:27,060 | 01:12:28,000 | I do not know. | I do not know. |
1038 | 01:12:28,000 | 01:12:30,340 | Weren't you with your husband? | Weren't you with your husband? |
1039 | 01:12:31,660 | 01:12:33,620 | He left. | He left. |
1040 | 01:12:33,780 | 01:12:38,020 | You are the killer of my mother, my father! | You are the killer of my mother, my father! |
1041 | 01:12:38,020 | 01:12:42,440 | If at least one phrase comes out of your mouth about my mother ... | If at least one phrase comes out of your mouth about my mother ... |
1042 | 01:12:42,440 | 01:12:46,580 | Without letting you finish this sentence, I will finish you off! | Without letting you finish this sentence, I will finish you off! |
1043 | 01:12:46,960 | 01:12:54,380 | Azize Aslanbey may even hint that you will accept the truce, scared of it and getting the right moment. | Azize Aslanbey may even hint that you will accept the truce, scared of it and getting the right moment. |
1044 | 01:12:55,400 | 01:12:58,740 | But you, ignoring it, will do what you think is right. | But you, ignoring it, will do what you think is right. |
1045 | 01:12:59,760 | 01:13:02,180 | Let all Midyat become a witness! | Let all Midyat become a witness! |
1046 | 01:13:03,040 | 01:13:08,820 | Aslanbey will always remain enemies of Shadoglu! | Aslanbey will always remain enemies of Shadoglu! |
1047 | 01:13:09,040 | 01:13:11,260 | So that you know it like that! | So that you know it like that! |
1048 | 01:13:11,260 | 01:13:13,660 | Mr. Nasuh is such a proud man. | Mr. Nasuh is such a proud man. |
1049 | 01:13:13,660 | 01:13:17,180 | The Aslanbeys bowed their heads before the enemy, but Mr. Nasukh did not accept. | The Aslanbeys bowed their heads before the enemy, but Mr. Nasukh did not accept. |
1050 | 01:13:20,680 | 01:13:22,140 | What will happen now? | What will happen now? |
1051 | 01:13:22,140 | 01:13:26,620 | Azize Aslanbey was probably afraid that something might happen to her grandchildren. | Azize Aslanbey was probably afraid that something might happen to her grandchildren. |
1052 | 01:13:31,520 | 01:13:38,720 | Azize Aslanbey, you can start wearing the scarf that you once removed from your head right now! | Azize Aslanbey, you can start wearing the scarf that you once removed from your head right now! |
1053 | 01:13:39,480 | 01:13:43,480 | I do not accept the truce that you proposed! | I do not accept the truce that you proposed! |
1054 | 01:13:52,080 | 01:13:55,240 | Since you do not accept my offer ... | Since you do not accept my offer ... |
1055 | 01:13:56,660 | 01:14:02,260 | From now on, carefully protect yourself from all sides, Nasuh Shadoglu! | From now on, carefully protect yourself from all sides, Nasuh Shadoglu! |
1056 | 01:14:34,940 | 01:14:37,040 | Our business ended here. | Our business ended here. |
1057 | 01:14:53,940 | 01:14:55,380 | It's over ... | It's over ... |
1058 | 01:14:55,380 | 01:14:57,560 | It's over ... It's over ... | It's over ... It's over ... |
1059 | 01:14:57,560 | 01:14:59,720 | Its end... | Its end... |
1060 | 01:15:03,220 | 01:15:04,880 | Jihan! | Jihan! |
1061 | 01:15:12,840 | 01:15:13,800 | Reyan? | Reyan? |
1062 | 01:15:13,800 | 01:15:16,240 | - It's over, Firat. “It's not over, Reyan. | - It's over, Firat. “It's not over, Reyan. |
1063 | 01:15:16,240 | 01:15:18,520 | Will not end! Go with me! | Will not end! Go with me! |
1064 | 01:15:19,240 | 01:15:22,040 | Reyan? Reyan kidnaps! | Reyan? Reyan kidnaps! |
1065 | 01:15:28,540 | 01:15:29,830 | What will happen now, madam? | What will happen now, madam? |
1066 | 01:15:41,670 | 01:15:43,050 | Come to the cemetery. | Come to the cemetery. |
1067 | 01:15:47,630 | 01:15:50,630 | Things aren't going the way you want them to, are they, grandma? | Things aren't going the way you want them to, are they, grandma? |
1068 | 01:15:53,100 | 01:15:55,100 | Firat, where are we running? | Firat, where are we running? |
1069 | 01:15:57,560 | 01:15:59,270 | For God's sake, wait! | For God's sake, wait! |
1070 | 01:15:59,270 | 01:15:59,900 | Let's go to! | Let's go to! |
1071 | 01:16:01,270 | 01:16:02,100 | Pick up! Pick up! | Pick up! Pick up! |
1072 | 01:16:02,100 | 01:16:05,430 | Hello? Miran, there is a stove in the square ... | Hello? Miran, there is a stove in the square ... |
1073 | 01:16:07,590 | 01:16:10,540 | Yes, from below, come there now, I'm with Reyan. | Yes, from below, come there now, I'm with Reyan. |
1074 | 01:16:11,050 | 01:16:12,270 | What are you saying, Firat? What happened? | What are you saying, Firat? What happened? |
1075 | 01:16:12,520 | 01:16:13,470 | Has something happened to Reyan? | Has something happened to Reyan? |
1076 | 01:16:14,100 | 01:16:15,190 | No. Reyan is fine. | No. Reyan is fine. |
1077 | 01:16:15,190 | 01:16:17,190 | You come where I say. Right now. | You come where I say. Right now. |
1078 | 01:16:17,190 | 01:16:17,760 | Firat! | Firat! |
1079 | 01:16:18,120 | 01:16:19,450 | Let's go to! Let's go to! | Let's go to! Let's go to! |
1080 | 01:16:20,830 | 01:16:21,870 | Reyan? | Reyan? |
1081 | 01:16:28,410 | 01:16:29,920 | Which way did you run? | Which way did you run? |
1082 | 01:16:30,120 | 01:16:31,430 | Are you sure? Was that Reyan? | Are you sure? Was that Reyan? |
1083 | 01:16:31,720 | 01:16:33,630 | Firat was near. He took her away by force. | Firat was near. He took her away by force. |
1084 | 01:16:33,790 | 01:16:34,590 | Okay. | Okay. |
1085 | 01:16:34,940 | 01:16:37,320 | You run this way, and we run this way. | You run this way, and we run this way. |
1086 | 01:16:37,320 | 01:16:38,070 | Let's. | Let's. |
1087 | 01:17:02,250 | 01:17:03,320 | Run Run! | Run Run! |
1088 | 01:17:03,810 | 01:17:06,030 | Firat, wait! Where? | Firat, wait! Where? |
1089 | 01:17:06,030 | 01:17:06,450 | Let's go to! | Let's go to! |
1090 | 01:17:06,540 | 01:17:07,270 | Reyan! | Reyan! |
1091 | 01:17:08,030 | 01:17:08,790 | Miran? | Miran? |
1092 | 01:17:08,790 | 01:17:09,540 | Reyan? | Reyan? |
1093 | 01:17:09,740 | 01:17:10,830 | Are you okay? | Are you okay? |
1094 | 01:17:11,700 | 01:17:13,320 | No. It's all over. | No. It's all over. |
1095 | 01:17:13,740 | 01:17:15,320 | It all ended recently. | It all ended recently. |
1096 | 01:17:15,430 | 01:17:18,740 | Reyan, calm down, nothing is over. | Reyan, calm down, nothing is over. |
1097 | 01:17:20,650 | 01:17:21,450 | Nothing is over. | Nothing is over. |
1098 | 01:17:23,070 | 01:17:26,030 | Brother, why did you call me here? | Brother, why did you call me here? |
1099 | 01:17:27,160 | 01:17:30,940 | This is a power of attorney for you to take care of everything. | This is a power of attorney for you to take care of everything. |
1100 | 01:17:31,210 | 01:17:33,700 | This is the place where you will go, and these are the passports. | This is the place where you will go, and these are the passports. |
1101 | 01:17:33,920 | 01:17:36,070 | I took it with me if they suddenly get lost. | I took it with me if they suddenly get lost. |
1102 | 01:17:36,320 | 01:17:38,070 | Don't stand there! Come on, get out of here! | Don't stand there! Come on, get out of here! |
1103 | 01:17:38,070 | 01:17:38,760 | Firat ... | Firat ... |
1104 | 01:17:40,520 | 01:17:40,810 | Firat ... | Firat ... |
1105 | 01:17:40,810 | 01:17:43,250 | Don't say “no,” this business has no beginning or end. | Don't say “no,” this business has no beginning or end. |
1106 | 01:17:43,250 | 01:17:46,190 | Whether you are here or not, this feud will continue. | Whether you are here or not, this feud will continue. |
1107 | 01:17:46,300 | 01:17:47,740 | Take Reyan and get out of here. | Take Reyan and get out of here. |
1108 | 01:17:48,050 | 01:17:49,740 | Go away, this is your last chance, Miran. | Go away, this is your last chance, Miran. |
1109 | 01:17:49,960 | 01:17:51,050 | Get out of here. | Get out of here. |
1110 | 01:17:52,720 | 01:17:53,500 | What are you waiting for? | What are you waiting for? |
1111 | 01:17:53,500 | 01:17:54,590 | Let's! Let's! | Let's! Let's! |
1112 | 01:17:54,590 | 01:17:54,960 | Firat ... | Firat ... |
1113 | 01:17:54,960 | 01:17:56,160 | Don't stop! Let's! | Don't stop! Let's! |
1114 | 01:17:56,160 | 01:17:56,870 | Reyan! | Reyan! |
1115 | 01:17:57,810 | 01:17:58,590 | Granddad? | Granddad? |
1116 | 01:18:06,520 | 01:18:08,740 | Do you play games with us? | Do you play games with us? |
1117 | 01:18:09,960 | 01:18:12,140 | What other lie did you tell the girl? | What other lie did you tell the girl? |
1118 | 01:18:14,340 | 01:18:15,940 | Did you want to escape? | Did you want to escape? |
1119 | 01:18:17,390 | 01:18:21,790 | After all this, you wanted to leave your family and run away with this dishonest? | After all this, you wanted to leave your family and run away with this dishonest? |
1120 | 01:18:23,270 | 01:18:28,360 | Not only that, you tried to kill my grandson, do you also want to kidnap Reyan? | Not only that, you tried to kill my grandson, do you also want to kidnap Reyan? |
1121 | 01:18:28,410 | 01:18:29,700 | Grandpa, we didn't run away, I swear. | Grandpa, we didn't run away, I swear. |
1122 | 01:18:29,700 | 01:18:30,190 | Dad? | Dad? |
1123 | 01:18:30,390 | 01:18:31,520 | What does it mean? | What does it mean? |
1124 | 01:18:31,540 | 01:18:32,870 | Dad, I swear we didn't run. | Dad, I swear we didn't run. |
1125 | 01:18:32,870 | 01:18:35,160 | I swear trust me we didn't run away. You are welcome. | I swear trust me we didn't run away. You are welcome. |
1126 | 01:18:35,900 | 01:18:37,650 | What are these passports? | What are these passports? |
1127 | 01:18:37,650 | 01:18:38,540 | What is it? | What is it? |
1128 | 01:18:38,940 | 01:18:41,100 | I wanted to send them! I! | I wanted to send them! I! |
1129 | 01:18:41,100 | 01:18:42,450 | They are not guilty of anything! | They are not guilty of anything! |
1130 | 01:18:42,450 | 01:18:44,140 | They love each other. | They love each other. |
1131 | 01:18:44,140 | 01:18:44,520 | Firat! | Firat! |
1132 | 01:18:44,520 | 01:18:45,320 | You are to blame for everything! | You are to blame for everything! |
1133 | 01:18:45,320 | 01:18:45,720 | Firat! | Firat! |
1134 | 01:18:45,810 | 01:18:46,920 | I will not be silent. | I will not be silent. |
1135 | 01:18:47,340 | 01:18:49,740 | Mr. Dry, how old are you. | Mr. Dry, how old are you. |
1136 | 01:18:49,740 | 01:18:54,120 | Don't you know that you will earn a huge sin even if you break the bird's nest ?! | Don't you know that you will earn a huge sin even if you break the bird's nest ?! |
1137 | 01:18:54,120 | 01:18:55,320 | Firat, that's enough! | Firat, that's enough! |
1138 | 01:18:55,740 | 01:18:56,590 | Enough! | Enough! |
1139 | 01:18:59,190 | 01:19:00,270 | Firat did, right? | Firat did, right? |
1140 | 01:19:02,100 | 01:19:03,190 | He's having fun with us. | He's having fun with us. |
1141 | 01:19:03,700 | 01:19:05,900 | Thinks we will believe these stories. | Thinks we will believe these stories. |
1142 | 01:19:06,340 | 01:19:08,470 | Do you think we are idiots, Mr. Miran? | Do you think we are idiots, Mr. Miran? |
1143 | 01:19:08,990 | 01:19:12,700 | Thought you could make us believe again? After all, we believed so much. | Thought you could make us believe again? After all, we believed so much. |
1144 | 01:19:12,700 | 01:19:14,990 | Brother Azat, good, good. | Brother Azat, good, good. |
1145 | 01:19:14,990 | 01:19:16,470 | Please, come on, please. | Please, come on, please. |
1146 | 01:19:16,760 | 01:19:19,340 | Both Miran and you, understand already ... | Both Miran and you, understand already ... |
1147 | 01:19:20,050 | 01:19:24,250 | He himself destroyed his family, he himself stepped over his love. | He himself destroyed his family, he himself stepped over his love. |
1148 | 01:19:25,070 | 01:19:26,790 | Look, in the end, Reyan understood too. | Look, in the end, Reyan understood too. |
1149 | 01:19:28,210 | 01:19:31,790 | You loved your hate more than Reyan. | You loved your hate more than Reyan. |
1150 | 01:19:32,740 | 01:19:37,070 | But do not forget, you are our blood enemy, Miran Aslanbey. | But do not forget, you are our blood enemy, Miran Aslanbey. |
1151 | 01:19:37,740 | 01:19:41,320 | If anyone dies, it is definitely not one of us. | If anyone dies, it is definitely not one of us. |
1152 | 01:19:41,430 | 01:19:44,250 | Then pull out your pistol and kill me, come on! | Then pull out your pistol and kill me, come on! |
1153 | 01:19:44,410 | 01:19:45,470 | No good. | No good. |
1154 | 01:19:45,670 | 01:19:47,360 | Good good. | Good good. |
1155 | 01:19:47,470 | 01:19:48,430 | Don't do it. | Don't do it. |
1156 | 01:19:48,720 | 01:19:52,070 | Am I going with the person who did so much bad to my family? | Am I going with the person who did so much bad to my family? |
1157 | 01:19:52,070 | 01:19:54,120 | Will I build a new life, grandpa? | Will I build a new life, grandpa? |
1158 | 01:19:54,120 | 01:19:57,100 | I would not run away, even if you did not run, I would not go anywhere. | I would not run away, even if you did not run, I would not go anywhere. |
1159 | 01:19:57,100 | 01:19:57,630 | Dad? | Dad? |
1160 | 01:19:58,410 | 01:20:00,250 | We won't be able to be with Miran together. | We won't be able to be with Miran together. |
1161 | 01:20:00,670 | 01:20:03,250 | We cannot, after all that he has done. | We cannot, after all that he has done. |
1162 | 01:20:03,590 | 01:20:12,120 | Brother Azat remained alive, despite the fact that he shot at him, he killed us, from now on it is impossible. | Brother Azat remained alive, despite the fact that he shot at him, he killed us, from now on it is impossible. |
1163 | 01:20:13,650 | 01:20:15,320 | Did you get an answer? | Did you get an answer? |
1164 | 01:20:15,540 | 01:20:18,070 | You no longer exist for Reyan. | You no longer exist for Reyan. |
1165 | 01:20:18,340 | 01:20:19,590 | Stick it in your head. | Stick it in your head. |
1166 | 01:20:20,160 | 01:20:21,830 | You are our enemy. | You are our enemy. |
1167 | 01:20:22,520 | 01:20:24,160 | And you will stay with them. | And you will stay with them. |
1168 | 01:20:26,140 | 01:20:27,210 | Let's go. | Let's go. |
1169 | 01:20:29,030 | 01:20:29,850 | Let's. | Let's. |
1170 | 01:20:48,300 | 01:20:50,010 | Miran, I wanted for your own good ... | Miran, I wanted for your own good ... |
1171 | 01:20:50,010 | 01:20:51,140 | You shouldn't have done that! | You shouldn't have done that! |
1172 | 01:20:53,650 | 01:20:55,100 | You shouldn't have done that! | You shouldn't have done that! |
1173 | 01:21:04,230 | 01:21:08,070 | Today I saw a completely different face of Aziza Aslanbey. | Today I saw a completely different face of Aziza Aslanbey. |
1174 | 01:21:08,900 | 01:21:09,720 | You me... | You me... |
1175 | 01:21:09,720 | 01:21:14,520 | I thought there was a woman underneath that frightening face who only thinks of revenge. | I thought there was a woman underneath that frightening face who only thinks of revenge. |
1176 | 01:21:14,700 | 01:21:17,300 | But you made me wrong, grandma. | But you made me wrong, grandma. |
1177 | 01:21:17,740 | 01:21:22,050 | A completely different person lives inside you, whose heart aches for his family. | A completely different person lives inside you, whose heart aches for his family. |
1178 | 01:21:23,030 | 01:21:27,230 | Otherwise, why would a person bow his head before the enemy ?! | Otherwise, why would a person bow his head before the enemy ?! |
1179 | 01:21:28,670 | 01:21:29,870 | You surprised me a lot. | You surprised me a lot. |
1180 | 01:21:30,670 | 01:21:35,300 | So attracted that I didn't even get angry about the photo. | So attracted that I didn't even get angry about the photo. |
1181 | 01:21:35,830 | 01:21:36,900 | I can’t be angry. | I can’t be angry. |
1182 | 01:21:37,650 | 01:21:39,590 | I can only respect you. | I can only respect you. |
1183 | 01:21:40,270 | 01:21:42,300 | Today I understand you very well. | Today I understand you very well. |
1184 | 01:21:43,830 | 01:21:46,140 | But you also understand me, grandmother. | But you also understand me, grandmother. |
1185 | 01:21:46,990 | 01:21:54,810 | As you burn to protect your family, so I burn to protect you. | As you burn to protect your family, so I burn to protect you. |
1186 | 01:21:55,190 | 01:21:55,940 | Understand! | Understand! |
1187 | 01:22:08,450 | 01:22:10,250 | Look at this grave, grandma ... | Look at this grave, grandma ... |
1188 | 01:22:14,070 | 01:22:15,810 | To my grave. | To my grave. |
1189 | 01:22:19,810 | 01:22:22,270 | Not even a name is written on it. | Not even a name is written on it. |
1190 | 01:22:33,990 | 01:22:35,160 | What do you see? | What do you see? |
1191 | 01:22:36,140 | 01:22:39,070 | An empty grave that you made you dig years ago? | An empty grave that you made you dig years ago? |
1192 | 01:22:39,340 | 01:22:40,190 | No. | No. |
1193 | 01:22:42,720 | 01:22:44,830 | This grave is not empty. | This grave is not empty. |
1194 | 01:22:47,520 | 01:22:52,500 | Beneath this earth lies what was stolen from me. | Beneath this earth lies what was stolen from me. |
1195 | 01:22:53,670 | 01:22:56,430 | My childhood lies, grandmother. | My childhood lies, grandmother. |
1196 | 01:22:56,610 | 01:22:58,010 | Childhood. | Childhood. |
1197 | 01:23:00,340 | 01:23:01,340 | If... | If... |
1198 | 01:23:02,810 | 01:23:05,140 | You can revive what you killed ... | You can revive what you killed ... |
1199 | 01:23:07,160 | 01:23:12,940 | If you can give me what is under this earth, then I will leave here. | If you can give me what is under this earth, then I will leave here. |
1200 | 01:23:13,210 | 01:23:14,960 | It will be as you say. | It will be as you say. |
1201 | 01:23:16,120 | 01:23:17,390 | You can? | You can? |
1202 | 01:23:18,830 | 01:23:20,230 | I can not. | I can not. |
1203 | 01:23:23,940 | 01:23:28,470 | You're talking about childhood, but the rest of your life? | You're talking about childhood, but the rest of your life? |
1204 | 01:23:29,760 | 01:23:32,070 | I cannot put you in this land. | I cannot put you in this land. |
1205 | 01:23:32,210 | 01:23:35,030 | Therefore, you have to leave here. | Therefore, you have to leave here. |
1206 | 01:23:35,320 | 01:23:38,300 | Don't make me burn because of you. | Don't make me burn because of you. |
1207 | 01:23:45,120 | 01:23:48,630 | The last time we spoke about this was at my grave, grandmother. | The last time we spoke about this was at my grave, grandmother. |
1208 | 01:23:48,830 | 01:23:58,320 | Just as you swore your vengeance, so I will avenge Shadoglu for being buried alive. | Just as you swore your vengeance, so I will avenge Shadoglu for being buried alive. |
1209 | 01:24:09,540 | 01:24:12,210 | Are you my Aslan ?! | Are you my Aslan ?! |
1210 | 01:24:13,230 | 01:24:16,340 | I will not give you up to these jackals to eat. | I will not give you up to these jackals to eat. |
1211 | 01:24:18,340 | 01:24:20,610 | I will find a way out. | I will find a way out. |
1212 | 01:24:23,500 | 01:24:25,470 | I will find a way out. | I will find a way out. |
1213 | 01:24:47,990 | 01:24:50,720 | No, I was just deceived. | No, I was just deceived. |
1214 | 01:24:51,650 | 01:24:54,810 | Did they say that newborns sleep 16 hours? | Did they say that newborns sleep 16 hours? |
1215 | 01:24:55,160 | 01:24:57,670 | This child is on his feet for 20 hours (does not sleep). | This child is on his feet for 20 hours (does not sleep). |
1216 | 01:25:05,320 | 01:25:10,470 | Mom, you gave birth after 40, maybe that's why she is. | Mom, you gave birth after 40, maybe that's why she is. |
1217 | 01:25:10,470 | 01:25:13,360 | Strange, something that seems to be missing, right? | Strange, something that seems to be missing, right? |
1218 | 01:25:15,010 | 01:25:22,120 | Yes, daughter, dad and I have been thinking for years why you are like that, you know? | Yes, daughter, dad and I have been thinking for years why you are like that, you know? |
1219 | 01:25:22,500 | 01:25:29,430 | Once, when you were a child, he threw you and could not catch you, you fell right on your head. | Once, when you were a child, he threw you and could not catch you, you fell right on your head. |
1220 | 01:25:29,430 | 01:25:33,210 | We thought it was because of this. So we endure, since you are our child. | We thought it was because of this. So we endure, since you are our child. |
1221 | 01:25:33,760 | 01:25:35,610 | Come on, daughter, don't distract me, come on. | Come on, daughter, don't distract me, come on. |
1222 | 01:25:35,610 | 01:25:39,610 | Take it to your sister, put it down, today I have a day off, I'll eat what I want. | Take it to your sister, put it down, today I have a day off, I'll eat what I want. |
1223 | 01:25:39,610 | 01:25:42,470 | I'm in a very good mood. Come on, come on. | I'm in a very good mood. Come on, come on. |
1224 | 01:25:43,140 | 01:25:51,070 | Shade, health to your hands. It's like it's all from royal cuisine. | Shade, health to your hands. It's like it's all from royal cuisine. |
1225 | 01:25:54,760 | 01:25:59,610 | Also, the praise came from a place of honor, from now on, you will be held. | Also, the praise came from a place of honor, from now on, you will be held. |
1226 | 01:25:59,700 | 01:26:00,920 | Yes, Shaida? | Yes, Shaida? |
1227 | 01:26:01,700 | 01:26:03,920 | Bon appetit, Ms. Handan. | Bon appetit, Ms. Handan. |
1228 | 01:26:03,920 | 01:26:07,010 | May God bring happiness, smiles, fun to this house. | May God bring happiness, smiles, fun to this house. |
1229 | 01:26:07,010 | 01:26:11,630 | Since today is the day of reconciliation, then we will lay the festive table tonight. | Since today is the day of reconciliation, then we will lay the festive table tonight. |
1230 | 01:26:11,630 | 01:26:13,050 | Cover, come on. | Cover, come on. |
1231 | 01:26:13,900 | 01:26:18,900 | Come on, sister Hanife, come on, bother, this is a special sauce. | Come on, sister Hanife, come on, bother, this is a special sauce. |
1232 | 01:26:24,540 | 01:26:26,230 | I'm tired. Get in the way and bother. | I'm tired. Get in the way and bother. |
1233 | 01:26:26,230 | 01:26:27,720 | I interfere for hours. | I interfere for hours. |
1234 | 01:26:27,960 | 01:26:30,430 | We don't know anything about Dutch sauces. | We don't know anything about Dutch sauces. |
1235 | 01:26:31,120 | 01:26:32,410 | What's Madrid? | What's Madrid? |
1236 | 01:26:32,610 | 01:26:33,990 | Maridin, Maridin. | Maridin, Maridin. |
1237 | 01:26:34,360 | 01:26:38,190 | We do not put sauce, but spices. | We do not put sauce, but spices. |
1238 | 01:26:38,430 | 01:26:39,250 | Like this. | Like this. |
1239 | 01:26:39,320 | 01:26:42,520 | Come on, Hanife. Let your hands work, not your tongue. | Come on, Hanife. Let your hands work, not your tongue. |
1240 | 01:26:42,760 | 01:26:47,320 | Look at Melika, you made a kitchen robot out of her. | Look at Melika, you made a kitchen robot out of her. |
1241 | 01:26:47,320 | 01:26:51,300 | Ms. Handan, the main thing is to announce reconciliation, every day we will lay a festive table. | Ms. Handan, the main thing is to announce reconciliation, every day we will lay a festive table. |
1242 | 01:26:51,590 | 01:26:54,050 | I even agree to be a kitchen robot. | I even agree to be a kitchen robot. |
1243 | 01:26:54,210 | 01:26:56,900 | Yes, sis, it is. | Yes, sis, it is. |
1244 | 01:26:58,270 | 01:26:59,360 | Reyan! | Reyan! |
1245 | 01:26:59,940 | 01:27:00,650 | What's happening? | What's happening? |
1246 | 01:27:08,340 | 01:27:09,360 | Wait! | Wait! |
1247 | 01:27:12,850 | 01:27:13,960 | What? | What? |
1248 | 01:27:14,270 | 01:27:16,360 | Do you think I'm an idiot? | Do you think I'm an idiot? |
1249 | 01:27:17,100 | 01:27:17,960 | Is that possible, Grandpa? | Is that possible, Grandpa? |
1250 | 01:27:17,960 | 01:27:18,990 | What are these words? | What are these words? |
1251 | 01:27:18,990 | 01:27:21,630 | You think I don't know what you were doing there? | You think I don't know what you were doing there? |
1252 | 01:27:22,810 | 01:27:25,030 | You wanted to run away with this dishonest, huh? | You wanted to run away with this dishonest, huh? |
1253 | 01:27:25,210 | 01:27:30,790 | If we hadn't caught you in time, we wouldn't have understood your games, right? | If we hadn't caught you in time, we wouldn't have understood your games, right? |
1254 | 01:27:32,430 | 01:27:32,790 | Granddad... | Granddad... |
1255 | 01:27:32,790 | 01:27:33,810 | No really! | No really! |
1256 | 01:27:34,120 | 01:27:35,810 | Was she trying to escape with Miran? | Was she trying to escape with Miran? |
1257 | 01:27:36,670 | 01:27:37,960 | I swear, sorry. | I swear, sorry. |
1258 | 01:27:38,050 | 01:27:39,520 | What did I tell you? | What did I tell you? |
1259 | 01:27:39,850 | 01:27:42,720 | Didn't she say that this divorce is a lie? | Didn't she say that this divorce is a lie? |
1260 | 01:27:42,720 | 01:27:46,190 | She lied to save his life. | She lied to save his life. |
1261 | 01:27:46,270 | 01:27:47,300 | Shut up, girl! | Shut up, girl! |
1262 | 01:27:47,670 | 01:27:49,630 | Go and put your sister to bed! Come on! | Go and put your sister to bed! Come on! |
1263 | 01:27:50,230 | 01:27:51,160 | Girl to whom I speak! | Girl to whom I speak! |
1264 | 01:27:51,410 | 01:27:53,070 | Melike, take Hyuma and take him to the room. | Melike, take Hyuma and take him to the room. |
1265 | 01:27:53,100 | 01:27:55,520 | Come on, daughter, come on. | Come on, daughter, come on. |
1266 | 01:27:56,320 | 01:27:59,520 | Dad, Reyan told me what happened. | Dad, Reyan told me what happened. |
1267 | 01:27:59,810 | 01:28:01,030 | She said that she would not go. | She said that she would not go. |
1268 | 01:28:01,030 | 01:28:03,320 | You don't know your daughter, Khazar. | You don't know your daughter, Khazar. |
1269 | 01:28:04,700 | 01:28:08,010 | Reyan is ready to do anything for the sake of a dog named Miran. | Reyan is ready to do anything for the sake of a dog named Miran. |
1270 | 01:28:08,230 | 01:28:10,720 | Which one already? Which time is it? | Which one already? Which time is it? |
1271 | 01:28:10,720 | 01:28:13,590 | How will we trust you from now on? | How will we trust you from now on? |
1272 | 01:28:15,010 | 01:28:20,270 | If I did not shoot this dog there, then this is so that neither my son nor my grandson would become murderers! | If I did not shoot this dog there, then this is so that neither my son nor my grandson would become murderers! |
1273 | 01:28:20,270 | 01:28:21,250 | Got it? | Got it? |
1274 | 01:28:22,390 | 01:28:25,160 | Granddad! Grandpa why don't you believe me? | Granddad! Grandpa why don't you believe me? |
1275 | 01:28:25,720 | 01:28:27,670 | I didn't know about anything. | I didn't know about anything. |
1276 | 01:28:27,670 | 01:28:29,070 | I didn't want to run away. | I didn't want to run away. |
1277 | 01:28:29,740 | 01:28:32,010 | I even signed the divorce papers with you. | I even signed the divorce papers with you. |
1278 | 01:28:32,210 | 01:28:33,940 | Why don't you still believe? Why? | Why don't you still believe? Why? |
1279 | 01:28:34,210 | 01:28:36,050 | Because you have a very soft heart. | Because you have a very soft heart. |
1280 | 01:28:36,050 | 01:28:37,430 | You are naive, naive. | You are naive, naive. |
1281 | 01:28:38,560 | 01:28:41,050 | You don't know which jackals are in front of you. | You don't know which jackals are in front of you. |
1282 | 01:28:41,650 | 01:28:43,590 | You think that everything will work out, the main thing is love. | You think that everything will work out, the main thing is love. |
1283 | 01:28:43,590 | 01:28:44,990 | But it won't work out. | But it won't work out. |
1284 | 01:28:45,590 | 01:28:46,670 | Grandpa, leave me alone ... | Grandpa, leave me alone ... |
1285 | 01:28:46,670 | 01:28:52,470 | We will not have peace until the Aslanbeys leave Midyat. | We will not have peace until the Aslanbeys leave Midyat. |
1286 | 01:28:54,050 | 01:28:57,300 | From now on, you will not go anywhere without my knowledge. | From now on, you will not go anywhere without my knowledge. |
1287 | 01:28:57,500 | 01:28:58,810 | You won't go anywhere! | You won't go anywhere! |
1288 | 01:28:59,230 | 01:29:03,390 | You won't ride a horse in the desert, okay? | You won't ride a horse in the desert, okay? |
1289 | 01:29:05,870 | 01:29:06,870 | Hanife! | Hanife! |
1290 | 01:29:07,100 | 01:29:07,920 | Listen, mr? | Listen, mr? |
1291 | 01:29:07,920 | 01:29:11,270 | Notify the village to come and take the horse. | Notify the village to come and take the horse. |
1292 | 01:29:11,270 | 01:29:15,230 | Let them not look at the price, take and sell the horse. | Let them not look at the price, take and sell the horse. |
1293 | 01:29:15,720 | 01:29:17,760 | Granddad! Grandpa, for God's sake don't sell! | Granddad! Grandpa, for God's sake don't sell! |
1294 | 01:29:18,160 | 01:29:20,430 | I won't skate, I promise I won't go anywhere. | I won't skate, I promise I won't go anywhere. |
1295 | 01:29:20,430 | 01:29:23,050 | Please, please leave, let Mavi stay. | Please, please leave, let Mavi stay. |
1296 | 01:29:24,100 | 01:29:26,070 | I was full of these promises. | I was full of these promises. |
1297 | 01:29:26,560 | 01:29:28,030 | The horse will be sold. | The horse will be sold. |
1298 | 01:29:28,320 | 01:29:30,030 | Dad! Dad, do something! | Dad! Dad, do something! |
1299 | 01:29:30,030 | 01:29:31,560 | Mavi is my childhood! | Mavi is my childhood! |
1300 | 01:29:31,650 | 01:29:33,250 | Mavi and I grew up together! | Mavi and I grew up together! |
1301 | 01:29:33,430 | 01:29:35,120 | Please stop! | Please stop! |
1302 | 01:29:35,190 | 01:29:37,870 | Daughter, do you have a place to ride a horse? | Daughter, do you have a place to ride a horse? |
1303 | 01:29:37,870 | 01:29:39,630 | I think about your life. | I think about your life. |
1304 | 01:29:39,630 | 01:29:42,990 | What if one day you get hit by bullets? | What if one day you get hit by bullets? |
1305 | 01:29:43,014 | 01:30:03,014 | If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: [email protected] | If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: [email protected] |
1306 | 01:30:04,190 | 01:30:05,760 | Let everyone hear! | Let everyone hear! |
1307 | 01:30:06,520 | 01:30:09,030 | I did not conclude a reconciliation with the Aslanbey! | I did not conclude a reconciliation with the Aslanbey! |
1308 | 01:30:10,160 | 01:30:13,590 | Aslanbey are forever our enemies! | Aslanbey are forever our enemies! |
1309 | 01:30:13,810 | 01:30:17,320 | From now on, no one will go outside without my permission. | From now on, no one will go outside without my permission. |
1310 | 01:30:17,590 | 01:30:19,560 | Nobody will do what they want. | Nobody will do what they want. |
1311 | 01:30:19,560 | 01:30:20,790 | Clear? | Clear? |
1312 | 01:30:24,760 | 01:30:26,160 | Son, what does your grandfather say? | Son, what does your grandfather say? |
1313 | 01:30:26,470 | 01:30:28,190 | What do you mean you have not concluded reconciliation? | What do you mean you have not concluded reconciliation? |
1314 | 01:30:29,470 | 01:30:30,520 | Brother? | Brother? |
1315 | 01:30:34,470 | 01:30:36,960 | I changed my mind at the last minute. | I changed my mind at the last minute. |
1316 | 01:30:38,500 | 01:30:39,760 | I will die! | I will die! |
1317 | 01:30:40,540 | 01:30:41,320 | I will die! | I will die! |
1318 | 01:30:41,320 | 01:30:43,870 | One day I will die because of my children, I will die! | One day I will die because of my children, I will die! |
1319 | 01:30:43,870 | 01:30:44,850 | Where is Jihan? | Where is Jihan? |
1320 | 01:30:45,160 | 01:30:48,340 | Jihan left when dad changed his mind. | Jihan left when dad changed his mind. |
1321 | 01:30:55,520 | 01:30:59,010 | Now the mood has risen. | Now the mood has risen. |
1322 | 01:30:59,010 | 01:31:03,870 | When Aziza loses one after another, then I am the happiest, son. | When Aziza loses one after another, then I am the happiest, son. |
1323 | 01:31:03,870 | 01:31:07,270 | Okay, sonny, okay, my Aslan, okay, don't worry. | Okay, sonny, okay, my Aslan, okay, don't worry. |
1324 | 01:31:07,270 | 01:31:09,270 | Ok, see you, come on. | Ok, see you, come on. |
1325 | 01:31:11,760 | 01:31:15,700 | So you were rejected, Azize ?! | So you were rejected, Azize ?! |
1326 | 01:31:15,700 | 01:31:18,390 | You disgraced the whole Midyat. | You disgraced the whole Midyat. |
1327 | 01:31:18,390 | 01:31:20,920 | But you're used to it. | But you're used to it. |
1328 | 01:31:21,900 | 01:31:26,720 | I decided to play with my grandson, but I lost myself, right? | I decided to play with my grandson, but I lost myself, right? |
1329 | 01:31:28,900 | 01:31:34,120 | In fact, you made the biggest mistake in the beginning when you married Miran to Reyan. | In fact, you made the biggest mistake in the beginning when you married Miran to Reyan. |
1330 | 01:31:34,120 | 01:31:35,050 | What happened? | What happened? |
1331 | 01:31:35,410 | 01:31:39,100 | Miran stood in front of you, said that he was getting divorced. | Miran stood in front of you, said that he was getting divorced. |
1332 | 01:31:40,320 | 01:31:44,320 | Thank God, everything you touch rots. | Thank God, everything you touch rots. |
1333 | 01:31:52,030 | 01:31:52,790 | Gönül ... | Gönül ... |
1334 | 01:31:53,100 | 01:31:56,140 | God forbid, you have not heard about Reyan and Miran getting divorced, daughter. | God forbid, you have not heard about Reyan and Miran getting divorced, daughter. |
1335 | 01:31:56,430 | 01:31:58,740 | Miran won't be half for you. | Miran won't be half for you. |
1336 | 01:31:58,740 | 01:32:00,230 | God forbid you will understand. | God forbid you will understand. |
1337 | 01:32:02,340 | 01:32:03,100 | Hello? | Hello? |
1338 | 01:32:03,100 | 01:32:05,500 | Mom, did you hear what happened? | Mom, did you hear what happened? |
1339 | 01:32:06,320 | 01:32:08,960 | All Midyat speaks. Why didn't she tell me? | All Midyat speaks. Why didn't she tell me? |
1340 | 01:32:08,960 | 01:32:14,050 | Daughter, I wanted to tell you, but I wanted you ... | Daughter, I wanted to tell you, but I wanted you ... |
1341 | 01:32:14,050 | 01:32:15,790 | I don't understand you, mom. | I don't understand you, mom. |
1342 | 01:32:15,790 | 01:32:19,210 | Okay, grandma likes to do things in secret, do you? | Okay, grandma likes to do things in secret, do you? |
1343 | 01:32:19,210 | 01:32:21,210 | How can you hide it from me? | How can you hide it from me? |
1344 | 01:32:21,210 | 01:32:23,340 | Why didn't she say that she wants reconciliation? | Why didn't she say that she wants reconciliation? |
1345 | 01:32:23,340 | 01:32:24,760 | Reconciliation? | Reconciliation? |
1346 | 01:32:25,540 | 01:32:28,760 | Daughter, I just found out myself. | Daughter, I just found out myself. |
1347 | 01:32:28,760 | 01:32:31,850 | What does it matter whether you know or not, for God's sake? | What does it matter whether you know or not, for God's sake? |
1348 | 01:32:31,850 | 01:32:33,540 | Grandmother's affairs. | Grandmother's affairs. |
1349 | 01:32:33,610 | 01:32:35,230 | Leave, let them eat each other. | Leave, let them eat each other. |
1350 | 01:32:35,230 | 01:32:37,790 | Is there someone more valuable to me in this life? | Is there someone more valuable to me in this life? |
1351 | 01:32:38,010 | 01:32:40,720 | You leave it all, how are you there? | You leave it all, how are you there? |
1352 | 01:32:40,720 | 01:32:42,340 | You tell me that. Are you okay? | You tell me that. Are you okay? |
1353 | 01:32:42,340 | 01:32:43,320 | What's up with business? | What's up with business? |
1354 | 01:32:43,320 | 01:32:45,300 | I'm fine, thank God. | I'm fine, thank God. |
1355 | 01:32:45,300 | 01:32:47,790 | I rest away from my grandmother. | I rest away from my grandmother. |
1356 | 01:32:47,790 | 01:32:52,560 | I also advise you to move away, I do not plan to return home any time soon. | I also advise you to move away, I do not plan to return home any time soon. |
1357 | 01:32:52,560 | 01:32:54,430 | Don't come back, daughter, don't come back. | Don't come back, daughter, don't come back. |
1358 | 01:32:56,160 | 01:32:58,140 | Look, reconciliation didn't work either. | Look, reconciliation didn't work either. |
1359 | 01:32:58,140 | 01:33:00,870 | The problems don't end here. | The problems don't end here. |
1360 | 01:33:00,870 | 01:33:01,320 | Do not come back. | Do not come back. |
1361 | 01:33:01,320 | 01:33:02,250 | You're safe there. | You're safe there. |
1362 | 01:33:02,250 | 01:33:02,990 | In order. | In order. |
1363 | 01:33:04,270 | 01:33:06,300 | Well, what do you think will happen? | Well, what do you think will happen? |
1364 | 01:33:06,360 | 01:33:09,810 | Shadoglu will be answered? Is that why they didn't? | Shadoglu will be answered? Is that why they didn't? |
1365 | 01:33:14,230 | 01:33:14,940 | Mum? | Mum? |
1366 | 01:33:16,100 | 01:33:16,940 | Hello? | Hello? |
1367 | 01:33:22,300 | 01:33:24,960 | Miran is your son, Khazar. | Miran is your son, Khazar. |
1368 | 01:33:31,740 | 01:33:34,010 | So Miran Shadoglu? | So Miran Shadoglu? |
1369 | 01:33:40,340 | 01:33:41,120 | Hello? | Hello? |
1370 | 01:33:41,120 | 01:33:41,810 | Mum? | Mum? |
1371 | 01:33:42,100 | 01:33:44,390 | The sound disappeared, what happened? Are you okay? | The sound disappeared, what happened? Are you okay? |
1372 | 01:33:44,390 | 01:33:46,210 | Daughter, the tea has spilled, I'll call you. | Daughter, the tea has spilled, I'll call you. |
1373 | 01:33:46,210 | 01:33:49,250 | I'll call you, don't worry, come on. | I'll call you, don't worry, come on. |
1374 | 01:34:09,500 | 01:34:13,720 | For so many years you raised the son of Khazar as an enemy to him. | For so many years you raised the son of Khazar as an enemy to him. |
1375 | 01:34:14,360 | 01:34:16,920 | 30 years. | 30 years. |
1376 | 01:34:17,360 | 01:34:20,410 | 30 years. So many years. | 30 years. So many years. |
1377 | 01:34:20,540 | 01:34:23,740 | What have you been through to become so bad? | What have you been through to become so bad? |
1378 | 01:34:24,070 | 01:34:24,590 | What have you been through? | What have you been through? |
1379 | 01:34:24,590 | 01:34:27,940 | There is something behind this, something else. | There is something behind this, something else. |
1380 | 01:34:28,590 | 01:34:32,260 | You tried to get your son to kill his father, right? | You tried to get your son to kill his father, right? |
1381 | 01:34:37,520 | 01:34:40,300 | If Miran Shadoglu. | If Miran Shadoglu. |
1382 | 01:34:42,820 | 01:34:48,580 | So Aslan is the only son in this family! | So Aslan is the only son in this family! |
1383 | 01:34:50,740 | 01:34:52,960 | Justice has come. | Justice has come. |
1384 | 01:34:52,960 | 01:34:55,060 | This time it came. | This time it came. |
1385 | 01:34:56,320 | 01:35:00,880 | But not for you, but for us. | But not for you, but for us. |
1386 | 01:35:04,540 | 01:35:06,040 | Esma! | Esma! |
1387 | 01:35:12,440 | 01:35:16,260 | The last time we discussed this topic was at the grave, grandmother. | The last time we discussed this topic was at the grave, grandmother. |
1388 | 01:35:16,720 | 01:35:20,180 | How you swore revenge. | How you swore revenge. |
1389 | 01:35:20,360 | 01:35:25,700 | So I will take revenge on Shadoglu, because of whom I ended up in this grave, although I did not die. | So I will take revenge on Shadoglu, because of whom I ended up in this grave, although I did not die. |
1390 | 01:35:29,480 | 01:35:31,620 | I will do anything. | I will do anything. |
1391 | 01:35:31,980 | 01:35:35,640 | But I'll send you off the battlefield. | But I'll send you off the battlefield. |
1392 | 01:35:35,980 | 01:35:38,300 | I came, madam. | I came, madam. |
1393 | 01:35:44,280 | 01:35:47,660 | What is it, Sultan? What kind? | What is it, Sultan? What kind? |
1394 | 01:35:48,100 | 01:35:51,040 | I was expecting good news from you. | I was expecting good news from you. |
1395 | 01:35:51,040 | 01:35:54,780 | But your performance in the square ended badly. | But your performance in the square ended badly. |
1396 | 01:35:57,300 | 01:35:58,780 | What is it to you ?! | What is it to you ?! |
1397 | 01:35:58,780 | 01:36:00,220 | Miran, what's going on? | Miran, what's going on? |
1398 | 01:36:00,220 | 01:36:02,500 | I gave you the opportunity to leave Reyan! | I gave you the opportunity to leave Reyan! |
1399 | 01:36:02,500 | 01:36:03,920 | - Firat! - And what did you do?! | - Firat! - And what did you do?! |
1400 | 01:36:03,920 | 01:36:06,460 | Messed up everything! | Messed up everything! |
1401 | 01:36:07,620 | 01:36:10,900 | You will not interfere! You will not! Got it? | You will not interfere! You will not! Got it? |
1402 | 01:36:10,900 | 01:36:12,900 | You will not bother me! | You will not bother me! |
1403 | 01:36:12,900 | 01:36:15,740 | What are you doing? What did Firat do to you? | What are you doing? What did Firat do to you? |
1404 | 01:36:15,740 | 01:36:17,880 | Miran, what's going on? What can't you share? | Miran, what's going on? What can't you share? |
1405 | 01:36:17,880 | 01:36:22,820 | At least one can not spoil my game! At least one person! Do not meddle in my affairs! | At least one can not spoil my game! At least one person! Do not meddle in my affairs! |
1406 | 01:36:24,640 | 01:36:28,180 | No peace! Shadoglu are our enemies! | No peace! Shadoglu are our enemies! |
1407 | 01:36:28,180 | 01:36:32,060 | I will divorce Reyan and avenge us! Clear? | I will divorce Reyan and avenge us! Clear? |
1408 | 01:36:32,060 | 01:36:33,920 | Do not meddle in my affairs! | Do not meddle in my affairs! |
1409 | 01:36:37,680 | 01:36:40,320 | What did you do? | What did you do? |
1410 | 01:36:41,980 | 01:36:46,640 | Do you understand that if grandma finds out, then all my plans will go to waste? | Do you understand that if grandma finds out, then all my plans will go to waste? |
1411 | 01:36:47,260 | 01:36:49,260 | I'm really asking! What did you do? | I'm really asking! What did you do? |
1412 | 01:36:49,260 | 01:36:51,200 | What have you done? You. | What have you done? You. |
1413 | 01:36:51,200 | 01:36:53,700 | You had the opportunity to escape Reyan. | You had the opportunity to escape Reyan. |
1414 | 01:36:53,700 | 01:36:57,040 | - To be happy with Reyan ... - We can't, we can't! | - To be happy with Reyan ... - We can't, we can't! |
1415 | 01:36:57,040 | 01:37:01,780 | None of us will be happy if we leave under these conditions! | None of us will be happy if we leave under these conditions! |
1416 | 01:37:01,780 | 01:37:03,660 | You were going to leave anyway. | You were going to leave anyway. |
1417 | 01:37:03,660 | 01:37:06,060 | I prevented you from changing your mind. | I prevented you from changing your mind. |
1418 | 01:37:06,060 | 01:37:09,540 | That was before I shot Azat! | That was before I shot Azat! |
1419 | 01:37:09,800 | 01:37:11,920 | Now we can't go anywhere. | Now we can't go anywhere. |
1420 | 01:37:12,000 | 01:37:16,960 | On the contrary! I have to stay here and make grandma believe me! | On the contrary! I have to stay here and make grandma believe me! |
1421 | 01:37:21,140 | 01:37:23,100 | And what are we going to do now? | And what are we going to do now? |
1422 | 01:37:23,740 | 01:37:25,480 | What are we going to do, Miran? | What are we going to do, Miran? |
1423 | 01:37:26,280 | 01:37:28,140 | Let's play. | Let's play. |
1424 | 01:37:31,300 | 01:37:36,400 | Let's play with grandma as she plays with us. | Let's play with grandma as she plays with us. |
1425 | 01:38:06,800 | 01:38:08,680 | Aslan. | Aslan. |
1426 | 01:38:09,060 | 01:38:12,240 | Son, we urgently need to see each other. | Son, we urgently need to see each other. |
1427 | 01:38:12,240 | 01:38:14,640 | I want to show you something. | I want to show you something. |
1428 | 01:38:16,860 | 01:38:19,960 | The letter that Dilshah wrote to Khazar Shadoglu. | The letter that Dilshah wrote to Khazar Shadoglu. |
1429 | 01:38:27,200 | 01:38:30,760 | Khazar, I thought a lot about whether to write this letter to me or not. | Khazar, I thought a lot about whether to write this letter to me or not. |
1430 | 01:38:30,760 | 01:38:33,860 | - But ... - Miran is not your uncle's son! | - But ... - Miran is not your uncle's son! |
1431 | 01:38:34,000 | 01:38:35,700 | He is Shadoglu. | He is Shadoglu. |
1432 | 01:38:35,780 | 01:38:38,640 | That is, nothing connects you with him. | That is, nothing connects you with him. |
1433 | 01:38:39,800 | 01:38:43,480 | Now you understand what grandmother is? | Now you understand what grandmother is? |
1434 | 01:38:43,780 | 01:38:45,520 | Look at this steppe. | Look at this steppe. |
1435 | 01:38:45,520 | 01:38:48,080 | Your grandmother is a steppe. | Your grandmother is a steppe. |
1436 | 01:38:48,080 | 01:38:50,740 | There is so much life on it. | There is so much life on it. |
1437 | 01:38:50,740 | 01:38:53,940 | That she turned yellow, she died. | That she turned yellow, she died. |
1438 | 01:38:56,200 | 01:38:58,720 | Are you sure Grandma knows, Mom? | Are you sure Grandma knows, Mom? |
1439 | 01:38:58,720 | 01:39:02,300 | How could it be otherwise? She did everything on purpose. | How could it be otherwise? She did everything on purpose. |
1440 | 01:39:02,300 | 01:39:06,620 | She specially raised the son of the enemy so that he would kill his father. | She specially raised the son of the enemy so that he would kill his father. |
1441 | 01:39:06,840 | 01:39:10,000 | And what she did Reyan. | And what she did Reyan. |
1442 | 01:39:10,000 | 01:39:11,960 | I don't understand anything, Mom. | I don't understand anything, Mom. |
1443 | 01:39:11,960 | 01:39:15,700 | Whom does grandmother take revenge on by doing this? | Whom does grandmother take revenge on by doing this? |
1444 | 01:39:15,700 | 01:39:19,480 | To understand what and why Azize is doing, one must be the same as her. | To understand what and why Azize is doing, one must be the same as her. |
1445 | 01:39:19,480 | 01:39:21,460 | But you are not like that. | But you are not like that. |
1446 | 01:39:21,460 | 01:39:23,840 | Now it doesn't mean anything. | Now it doesn't mean anything. |
1447 | 01:39:23,840 | 01:39:27,200 | Now there is no need to be afraid, bow your head to someone. | Now there is no need to be afraid, bow your head to someone. |
1448 | 01:39:27,200 | 01:39:30,360 | You are the only heir to the Aslanbey family. | You are the only heir to the Aslanbey family. |
1449 | 01:39:30,360 | 01:39:32,700 | You know what that means? | You know what that means? |
1450 | 01:39:32,700 | 01:39:36,220 | You were talking about justice? Here's the opportunity. | You were talking about justice? Here's the opportunity. |
1451 | 01:39:36,220 | 01:39:38,900 | This letter will end everything. | This letter will end everything. |
1452 | 01:39:38,900 | 01:39:42,320 | The justice that everyone deserves will prevail. | The justice that everyone deserves will prevail. |
1453 | 01:39:42,460 | 01:39:46,160 | And then we will live our lives. | And then we will live our lives. |
1454 | 01:39:48,180 | 01:39:51,160 | And grandma? You know she won't sit idly by. | And grandma? You know she won't sit idly by. |
1455 | 01:39:51,160 | 01:39:53,200 | She dedicated her life to the bad. | She dedicated her life to the bad. |
1456 | 01:39:53,200 | 01:39:55,720 | Wasted my life. | Wasted my life. |
1457 | 01:39:55,880 | 01:40:00,960 | When the time comes to deal with Shadoglu, we will be far away. | When the time comes to deal with Shadoglu, we will be far away. |
1458 | 01:40:01,200 | 01:40:04,880 | Son, be sure to give this letter to Miran. | Son, be sure to give this letter to Miran. |
1459 | 01:40:04,880 | 01:40:07,240 | Then let's get out of here. | Then let's get out of here. |
1460 | 01:40:07,360 | 01:40:09,280 | The rest is their problem. | The rest is their problem. |
1461 | 01:40:16,400 | 01:40:21,700 | We have to, Reyan. | We have to, Reyan. |
1462 | 01:40:33,460 | 01:40:35,380 | Forced. | Forced. |
1463 | 01:40:39,040 | 01:40:42,420 | And for us the sun went down. | And for us the sun went down. |
1464 | 01:40:44,060 | 01:40:46,620 | How do we get back? | How do we get back? |
1465 | 01:40:47,120 | 01:40:50,060 | How do we get out without breaking anything? | How do we get out without breaking anything? |
1466 | 01:40:56,840 | 01:41:00,680 | I do not know how long I will ask you to forgive me. | I do not know how long I will ask you to forgive me. |
1467 | 01:41:00,680 | 01:41:03,400 | But to become the winner of this battle ... | But to become the winner of this battle ... |
1468 | 01:41:04,260 | 01:41:07,660 | You need them to decide they've won, Reyan. | You need them to decide they've won, Reyan. |
1469 | 01:41:42,840 | 01:41:45,980 | And our love has come to an end. Look. | And our love has come to an end. Look. |
1470 | 01:41:46,300 | 01:41:48,820 | They didn't let us bloom. | They didn't let us bloom. |
1471 | 01:41:51,220 | 01:41:53,900 | They want this love to die. | They want this love to die. |
1472 | 01:41:57,920 | 01:42:00,580 | Although they know that then we will die. | Although they know that then we will die. |
1473 | 01:42:20,360 | 01:42:22,540 | Plaintiff Reyan Aslanbey! | Plaintiff Reyan Aslanbey! |
1474 | 01:42:22,540 | 01:42:24,900 | Plaintiff Reyan Aslanbey! | Plaintiff Reyan Aslanbey! |
1475 | 01:42:28,500 | 01:42:30,600 | Where are you, Reyan? Where are you? | Where are you, Reyan? Where are you? |
1476 | 01:42:30,600 | 01:42:32,340 | God forbid she won't come. | God forbid she won't come. |
1477 | 01:42:32,340 | 01:42:35,400 | May God not come and you will not get divorced. | May God not come and you will not get divorced. |
1478 | 01:42:38,620 | 01:42:41,420 | Let's go, daughter. Let's not be late, let's go. | Let's go, daughter. Let's not be late, let's go. |
1479 | 01:42:45,920 | 01:42:49,660 | Our tale cannot end like this. | Our tale cannot end like this. |
1480 | 01:42:49,660 | 01:42:51,620 | Dad! | Dad! |
1481 | 01:42:54,660 | 01:42:56,900 | I can't get a divorce. | I can't get a divorce. |
1482 | 01:43:03,040 | 01:43:07,000 | What are you saying? | What are you saying? |
1483 | 01:43:08,020 | 01:43:10,300 | - Dad, I ... - What do you mean you can't get a divorce, daughter? | - Dad, I ... - What do you mean you can't get a divorce, daughter? |
1484 | 01:43:10,580 | 01:43:12,940 | You said yourself that you would divorce. | You said yourself that you would divorce. |
1485 | 01:43:12,940 | 01:43:17,220 | Do you believe you can continue the marriage after everything Miran has done? | Do you believe you can continue the marriage after everything Miran has done? |
1486 | 01:43:17,740 | 01:43:21,400 | Daughter, didn't you tell us all that you were getting a divorce? Didn't we say it was right? | Daughter, didn't you tell us all that you were getting a divorce? Didn't we say it was right? |
1487 | 01:43:21,400 | 01:43:22,120 | Didn't you say? | Didn't you say? |
1488 | 01:43:22,120 | 01:43:24,880 | I spoke, I spoke, but I cannot do it now. | I spoke, I spoke, but I cannot do it now. |
1489 | 01:43:24,880 | 01:43:26,180 | Why? | Why? |
1490 | 01:43:30,940 | 01:43:32,420 | Why? | Why? |
1491 | 01:43:35,340 | 01:43:38,140 | Do you wanna drive me crazy, daughter? | Do you wanna drive me crazy, daughter? |
1492 | 01:43:39,060 | 01:43:41,540 | I am pregnant. | I am pregnant. |
1493 | 01:43:50,240 | 01:43:51,820 | What? | What? |
1494 | 01:43:55,000 | 01:43:57,020 | Daughter, you ... | Daughter, you ... |
1495 | 01:43:58,380 | 01:44:01,240 | When did you know? Why didn't she tell me? | When did you know? Why didn't she tell me? |
1496 | 01:44:01,240 | 01:44:03,920 | I didn't know, I just found out. | I didn't know, I just found out. |
1497 | 01:44:03,920 | 01:44:05,600 | What is the next? | What is the next? |
1498 | 01:44:08,780 | 01:44:11,300 | Oh my God! What will happen now? | Oh my God! What will happen now? |
1499 | 01:44:13,040 | 01:44:14,980 | God. | God. |
1500 | 01:44:25,760 | 01:44:27,740 | Dad. | Dad. |
1501 | 01:44:28,180 | 01:44:30,240 | I can't get a divorce. | I can't get a divorce. |
1502 | 01:44:30,960 | 01:44:33,220 | But I can't tell Miran either. | But I can't tell Miran either. |
1503 | 01:44:34,200 | 01:44:36,580 | - If I say ... - You can't. | - If I say ... - You can't. |
1504 | 01:44:37,100 | 01:44:39,480 | He will not let you go to us. | He will not let you go to us. |
1505 | 01:44:41,360 | 01:44:42,900 | Will take away. | Will take away. |
1506 | 01:44:42,980 | 01:44:45,580 | If I get divorced ... | If I get divorced ... |
1507 | 01:44:45,960 | 01:44:50,120 | Daughter, it can't be hidden. Everyone will understand by your belly. | Daughter, it can't be hidden. Everyone will understand by your belly. |
1508 | 01:44:50,120 | 01:44:51,860 | What will happen then? | What will happen then? |
1509 | 01:44:51,860 | 01:44:54,400 | Will he not say that he is the father of the child and you are his wife? | Will he not say that he is the father of the child and you are his wife? |
1510 | 01:44:54,400 | 01:44:58,000 | He will take you. And he will be right. | He will take you. And he will be right. |
1511 | 01:45:05,400 | 01:45:08,400 | Daughter, what are you going to tell the judge now? | Daughter, what are you going to tell the judge now? |
1512 | 01:45:09,500 | 01:45:11,740 | What shall we say to Miran? | What shall we say to Miran? |
1513 | 01:45:19,300 | 01:45:22,820 | Reyan Aslanbey! Plaintiff Reyan Aslanbey! | Reyan Aslanbey! Plaintiff Reyan Aslanbey! |
1514 | 01:45:22,820 | 01:45:25,360 | Plaintiff Reyan Aslanbey! | Plaintiff Reyan Aslanbey! |
1515 | 01:45:32,500 | 01:45:34,840 | Sorry, Mr. Judge. | Sorry, Mr. Judge. |
1516 | 01:45:40,320 | 01:45:43,280 | You have applied to our court with a desire to divorce. | You have applied to our court with a desire to divorce. |
1517 | 01:45:43,280 | 01:45:45,640 | You are Reyan Aslanbey. | You are Reyan Aslanbey. |
1518 | 01:45:45,640 | 01:45:47,960 | I don't want to get divorced. | I don't want to get divorced. |
1519 | 01:45:52,560 | 01:45:53,680 | Reyan. | Reyan. |
1520 | 01:45:53,680 | 01:45:55,680 | But you went to court. | But you went to court. |
1521 | 01:45:55,680 | 01:45:57,300 | Yes. | Yes. |
1522 | 01:45:57,300 | 01:46:01,220 | But I changed my mind. I made this decision when I was angry. | But I changed my mind. I made this decision when I was angry. |
1523 | 01:46:01,220 | 01:46:03,880 | I love my husband, I will not divorce. | I love my husband, I will not divorce. |
1524 | 01:46:05,300 | 01:46:07,340 | Reyan, what are you doing? | Reyan, what are you doing? |
1525 | 01:46:07,540 | 01:46:10,680 | I don't know what I'm doing. But I know what we'll do, Miran. | I don't know what I'm doing. But I know what we'll do, Miran. |
1526 | 01:46:10,680 | 01:46:12,680 | We will not divorce. | We will not divorce. |
1527 | 01:46:13,220 | 01:46:15,200 | - Reyan. - Are you sure, daughter? | - Reyan. - Are you sure, daughter? |
1528 | 01:46:15,200 | 01:46:17,060 | Very. | Very. |
1529 | 01:46:17,340 | 01:46:20,420 | "Reyan, what are you going to tell your father?" - Take your seat please. | "Reyan, what are you going to tell your father?" - Take your seat please. |
1530 | 01:46:27,260 | 01:46:29,460 | But in these cases, the opinion of not only one side is important. | But in these cases, the opinion of not only one side is important. |
1531 | 01:46:29,460 | 01:46:32,640 | And you? What have you decided? | And you? What have you decided? |
1532 | 01:46:35,380 | 01:46:37,660 | - Mr. Judge, I ... - He doesn't want to either. | - Mr. Judge, I ... - He doesn't want to either. |
1533 | 01:46:38,060 | 01:46:41,280 | He doesn't want to get divorced either. Isn't that right, Miran? You do not want? | He doesn't want to get divorced either. Isn't that right, Miran? You do not want? |
1534 | 01:46:55,700 | 01:46:59,020 | Reyan! Reyan, stop! | Reyan! Reyan, stop! |
1535 | 01:47:01,300 | 01:47:03,660 | Are you seriously running away from me? | Are you seriously running away from me? |
1536 | 01:47:04,140 | 01:47:05,880 | From her husband, whom she has not divorced. | From her husband, whom she has not divorced. |
1537 | 01:47:05,880 | 01:47:07,860 | I told you that we would not divorce. | I told you that we would not divorce. |
1538 | 01:47:07,860 | 01:47:10,780 | - She said that we would find a way. - But why are you running away from me? | - She said that we would find a way. - But why are you running away from me? |
1539 | 01:47:10,780 | 01:47:14,040 | Let's go then, I can't let you go like this. What will you tell your father? | Let's go then, I can't let you go like this. What will you tell your father? |
1540 | 01:47:14,040 | 01:47:15,980 | I told my dad I was pregnant. | I told my dad I was pregnant. |
1541 | 01:47:22,860 | 01:47:24,720 | What did you say? | What did you say? |
1542 | 01:47:29,060 | 01:47:31,420 | What did you say? What? | What did you say? What? |
1543 | 01:47:31,880 | 01:47:33,960 | She said she was pregnant. | She said she was pregnant. |
1544 | 01:47:34,620 | 01:47:36,640 | I cheated. | I cheated. |
1545 | 01:47:36,740 | 01:47:38,700 | I had to. | I had to. |
1546 | 01:47:41,720 | 01:47:45,080 | Miran, I'm not trying to make you change your mind. | Miran, I'm not trying to make you change your mind. |
1547 | 01:47:45,940 | 01:47:49,900 | But we reunited with such difficulty. I will not let us part again. | But we reunited with such difficulty. I will not let us part again. |
1548 | 01:47:50,060 | 01:47:52,700 | Everyone except my dad will think we’re divorced. | Everyone except my dad will think we’re divorced. |
1549 | 01:47:52,700 | 01:47:54,340 | All. | All. |
1550 | 01:47:55,140 | 01:48:01,740 | In the meantime, we will try to find out the truth. | In the meantime, we will try to find out the truth. |
1551 | 01:48:02,280 | 01:48:04,800 | And then we'll be together again. | And then we'll be together again. |
1552 | 01:48:04,800 | 01:48:07,740 | So that no one has the strength to tear us apart. | So that no one has the strength to tear us apart. |
1553 | 01:48:09,320 | 01:48:10,960 | Reyan. | Reyan. |
1554 | 01:48:11,480 | 01:48:13,280 | You're angry? | You're angry? |
1555 | 01:48:18,220 | 01:48:21,160 | How can I be mad at you? | How can I be mad at you? |
1556 | 01:48:21,160 | 01:48:22,520 | Just. | Just. |
1557 | 01:48:22,520 | 01:48:25,660 | I know because I cheated on my dad. | I know because I cheated on my dad. |
1558 | 01:48:25,920 | 01:48:29,380 | But I had to buy time. | But I had to buy time. |
1559 | 01:48:35,860 | 01:48:38,920 | I'll go, dad is waiting outside. | I'll go, dad is waiting outside. |
1560 | 01:48:38,920 | 01:48:41,760 | I'll call you as soon as possible. Okay? | I'll call you as soon as possible. Okay? |
1561 | 01:48:45,280 | 01:48:46,820 | You know? | You know? |
1562 | 01:48:47,460 | 01:48:49,840 | That this lie will become true. | That this lie will become true. |
1563 | 01:48:50,520 | 01:48:53,320 | You will become the mother of my children. | You will become the mother of my children. |
1564 | 01:48:53,320 | 01:48:55,480 | We will become a wonderful family. | We will become a wonderful family. |
1565 | 01:48:55,480 | 01:48:56,600 | I know. | I know. |
1566 | 01:48:57,200 | 01:48:59,520 | That's what I'm trying to do. | That's what I'm trying to do. |
1567 | 01:48:59,520 | 01:49:01,780 | My smart wife. | My smart wife. |
1568 | 01:49:03,100 | 01:49:05,040 | My husband. | My husband. |
1569 | 01:49:18,780 | 01:49:21,040 | We are not divorced. | We are not divorced. |
1570 | 01:49:21,040 | 01:49:23,200 | Not divorced. | Not divorced. |
1571 | 01:49:52,340 | 01:49:54,220 | Well, daughter? | Well, daughter? |
1572 | 01:50:07,640 | 01:50:10,100 | Let's go, let's go, Miran. | Let's go, let's go, Miran. |
1573 | 01:50:31,340 | 01:50:34,360 | I said I didn't want to get a divorce. | I said I didn't want to get a divorce. |
1574 | 01:50:34,820 | 01:50:37,480 | And he changed his mind, the case was closed. | And he changed his mind, the case was closed. |
1575 | 01:50:38,640 | 01:50:40,180 | Go. | Go. |
1576 | 01:50:40,180 | 01:50:41,700 | Dad. | Dad. |
1577 | 01:50:42,920 | 01:50:44,840 | You won't tell anyone at home, will you? | You won't tell anyone at home, will you? |
1578 | 01:50:44,840 | 01:50:47,100 | Daughter, how can you say that? | Daughter, how can you say that? |
1579 | 01:50:47,100 | 01:50:50,060 | Under such conditions it is impossible. | Under such conditions it is impossible. |
1580 | 01:50:50,280 | 01:50:53,240 | How do we hide this, Reyan? | How do we hide this, Reyan? |
1581 | 01:50:53,240 | 01:50:55,460 | Nelya, daughter. Miran will know for sure. | Nelya, daughter. Miran will know for sure. |
1582 | 01:50:55,460 | 01:50:58,060 | Then he will not leave you with us. | Then he will not leave you with us. |
1583 | 01:50:58,060 | 01:50:59,940 | You. | You. |
1584 | 01:51:03,080 | 01:51:05,880 | Dad, my love has not passed. | Dad, my love has not passed. |
1585 | 01:51:06,600 | 01:51:08,940 | I know that you are angry when I say that. | I know that you are angry when I say that. |
1586 | 01:51:08,940 | 01:51:12,760 | He shot my cousin. How can I say that? | He shot my cousin. How can I say that? |
1587 | 01:51:12,760 | 01:51:15,060 | But didn't you say. | But didn't you say. |
1588 | 01:51:15,060 | 01:51:17,880 | That a dark day doesn't stay the same forever | That a dark day doesn't stay the same forever |
1589 | 01:51:19,920 | 01:51:22,520 | Who knows what will happen next? | Who knows what will happen next? |
1590 | 01:51:23,660 | 01:51:25,480 | And I cannot refuse. | And I cannot refuse. |
1591 | 01:51:25,480 | 01:51:28,060 | Can't stop hoping, dad. | Can't stop hoping, dad. |
1592 | 01:51:28,500 | 01:51:32,560 | I can't stop dreaming that everything will be okay. | I can't stop dreaming that everything will be okay. |
1593 | 01:51:41,660 | 01:51:43,080 | Yes, dad. | Yes, dad. |
1594 | 01:51:43,920 | 01:51:45,600 | Ended up. | Ended up. |
1595 | 01:51:46,260 | 01:51:48,060 | They've divorced. | They've divorced. |
1596 | 01:51:54,240 | 01:51:57,200 | Thanks for believing me, dad. | Thanks for believing me, dad. |
1597 | 01:51:58,180 | 01:52:02,700 | You won't regret believing me when everyone knows the truth. I promise you. | You won't regret believing me when everyone knows the truth. I promise you. |
1598 | 01:52:06,140 | 01:52:08,720 | Let's go, daughter. Let's go to. | Let's go, daughter. Let's go to. |
1599 | 01:52:11,220 | 01:52:13,740 | - Harun? - The trial is over. | - Harun? - The trial is over. |
1600 | 01:52:14,040 | 01:52:15,120 | The bottom line? | The bottom line? |
1601 | 01:52:15,120 | 01:52:16,560 | Unfortunately, they divorced. | Unfortunately, they divorced. |
1602 | 01:52:16,560 | 01:52:19,000 | Well, you tried so much in vain. | Well, you tried so much in vain. |
1603 | 01:52:20,380 | 01:52:24,020 | It's okay, we will continue. | It's okay, we will continue. |
1604 | 01:52:24,240 | 01:52:27,500 | Be more attentive than before. Okay? | Be more attentive than before. Okay? |
1605 | 01:52:27,660 | 01:52:30,820 | We've missed something in this story, Harun. | We've missed something in this story, Harun. |
1606 | 01:52:31,080 | 01:52:34,920 | There is something else that the grandmother hides from everyone. | There is something else that the grandmother hides from everyone. |
1607 | 01:52:53,720 | 01:52:55,420 | Reyan. | Reyan. |
1608 | 01:52:56,440 | 01:53:01,720 | Daughter, I could not ask out of surprise. Are you okay? | Daughter, I could not ask out of surprise. Are you okay? |
1609 | 01:53:02,280 | 01:53:04,660 | Okay, dad. Thanks. | Okay, dad. Thanks. |
1610 | 01:53:05,720 | 01:53:10,620 | My dear, I am very glad that you shared this with me. Know that. | My dear, I am very glad that you shared this with me. Know that. |
1611 | 01:53:10,620 | 01:53:13,640 | Now we have to think about one more life, daughter. | Now we have to think about one more life, daughter. |
1612 | 01:53:14,340 | 01:53:21,360 | I will be silent for your safety and for the safety of the baby, Rayyan. | I will be silent for your safety and for the safety of the baby, Rayyan. |
1613 | 01:53:21,700 | 01:53:24,320 | It will stay between us. | It will stay between us. |
1614 | 01:53:24,320 | 01:53:26,180 | For now. | For now. |
1615 | 01:53:26,420 | 01:53:27,460 | Thanks Dad. | Thanks Dad. |
1616 | 01:53:27,460 | 01:53:30,900 | Only you need to know something else. | Only you need to know something else. |
1617 | 01:53:33,280 | 01:53:36,460 | No! No! | No! No! |
1618 | 01:53:36,460 | 01:53:39,020 | I will let go! Will not give it back! | I will let go! Will not give it back! |
1619 | 01:53:39,020 | 01:53:41,100 | Step aside, daughter. Mavi will leave. | Step aside, daughter. Mavi will leave. |
1620 | 01:53:41,100 | 01:53:44,300 | No! Don't take Mavi! Dad! | No! Don't take Mavi! Dad! |
1621 | 01:53:44,300 | 01:53:46,220 | Dad, this is your gift. | Dad, this is your gift. |
1622 | 01:53:46,220 | 01:53:49,520 | You bought so that I would not be alone. | You bought so that I would not be alone. |
1623 | 01:53:49,520 | 01:53:51,520 | Grandpa, don't. | Grandpa, don't. |
1624 | 01:53:51,520 | 01:53:54,640 | Don't meddle in my affairs for once! Don't interfere! | Don't meddle in my affairs for once! Don't interfere! |
1625 | 01:53:54,640 | 01:53:56,600 | Step aside, daughter. Step aside for the man to do his job. | Step aside, daughter. Step aside for the man to do his job. |
1626 | 01:53:56,600 | 01:53:59,660 | Dad, let Mavi stay, let him stay. | Dad, let Mavi stay, let him stay. |
1627 | 01:53:59,660 | 01:54:03,080 | Khazar, Reyan is not married now! | Khazar, Reyan is not married now! |
1628 | 01:54:03,160 | 01:54:05,340 | And it was so wrong that she rode a horse. | And it was so wrong that she rode a horse. |
1629 | 01:54:05,340 | 01:54:07,740 | Now even more so! | Now even more so! |
1630 | 01:54:07,920 | 01:54:09,700 | You yourself know. | You yourself know. |
1631 | 01:54:09,700 | 01:54:14,320 | As long as the horse is here, it will run away! | As long as the horse is here, it will run away! |
1632 | 01:54:14,320 | 01:54:15,680 | Come here, daughter. Go. | Come here, daughter. Go. |
1633 | 01:54:15,680 | 01:54:17,200 | Granddad! Granddad! | Granddad! Granddad! |
1634 | 01:54:17,200 | 01:54:18,540 | Go here! | Go here! |
1635 | 01:54:18,540 | 01:54:20,480 | Granddad! Granddad! | Granddad! Granddad! |
1636 | 01:54:20,480 | 01:54:22,860 | I swear I won't take Mavi without your knowledge! | I swear I won't take Mavi without your knowledge! |
1637 | 01:54:22,860 | 01:54:25,240 | I will not take it! You are welcome! | I will not take it! You are welcome! |
1638 | 01:54:26,900 | 01:54:28,580 | Is that Reyan screaming? | Is that Reyan screaming? |
1639 | 01:54:28,820 | 01:54:30,620 | Is she crying because they got divorced? | Is she crying because they got divorced? |
1640 | 01:54:30,660 | 01:54:32,640 | Is Mr. Nasuh sending Mavi? | Is Mr. Nasuh sending Mavi? |
1641 | 01:54:32,910 | 01:54:33,660 | No! | No! |
1642 | 01:54:34,640 | 01:54:35,310 | Reyan! | Reyan! |
1643 | 01:54:35,530 | 01:54:36,860 | -Daughter! Daughter! -Leave it! Leave it! | -Daughter! Daughter! -Leave it! Leave it! |
1644 | 01:54:46,910 | 01:54:49,280 | Don't leave me alone! | Don't leave me alone! |
1645 | 01:55:03,260 | 01:55:04,260 | I can't get a divorce. | I can't get a divorce. |
1646 | 01:55:04,350 | 01:55:05,570 | Daughter, what do you mean you can't? | Daughter, what do you mean you can't? |
1647 | 01:55:05,570 | 01:55:06,910 | I am pregnant. | I am pregnant. |
1648 | 01:55:10,710 | 01:55:13,930 | Are you also offended by me because of the reconciliation? | Are you also offended by me because of the reconciliation? |
1649 | 01:55:16,530 | 01:55:17,570 | No. | No. |
1650 | 01:55:18,600 | 01:55:20,370 | Is this my only problem? | Is this my only problem? |
1651 | 01:55:20,600 | 01:55:21,680 | What then? | What then? |
1652 | 01:55:26,840 | 01:55:27,910 | Dad, look ... | Dad, look ... |
1653 | 01:55:29,420 | 01:55:33,200 | You promised Jihan, said that you would accept. | You promised Jihan, said that you would accept. |
1654 | 01:55:33,400 | 01:55:35,400 | Then he refused in front of everyone. | Then he refused in front of everyone. |
1655 | 01:55:35,400 | 01:55:39,880 | So many days have passed, you did not sit Jihan in front of you and did not say two words. | So many days have passed, you did not sit Jihan in front of you and did not say two words. |
1656 | 01:55:39,880 | 01:55:41,280 | You just cut it off and that's it. | You just cut it off and that's it. |
1657 | 01:55:41,400 | 01:55:42,770 | Don't do that, you can't. | Don't do that, you can't. |
1658 | 01:55:42,770 | 01:55:44,770 | I said what is needed, Khazar. | I said what is needed, Khazar. |
1659 | 01:55:45,310 | 01:55:47,350 | He was silent, what should I do? | He was silent, what should I do? |
1660 | 01:55:47,400 | 01:55:49,170 | Force to speak? | Force to speak? |
1661 | 01:55:53,350 | 01:55:56,240 | Plus, what if I accepted the truce? | Plus, what if I accepted the truce? |
1662 | 01:55:56,950 | 01:55:59,150 | Would Azize really make a truce? | Would Azize really make a truce? |
1663 | 01:55:59,310 | 01:56:00,710 | Did you believe it? | Did you believe it? |
1664 | 01:56:00,800 | 01:56:01,800 | This is not the point. | This is not the point. |
1665 | 01:56:01,800 | 01:56:05,510 | Then people would say that Shadoglu surrendered. | Then people would say that Shadoglu surrendered. |
1666 | 01:56:05,550 | 01:56:07,240 | Here I am about it. | Here I am about it. |
1667 | 01:56:07,240 | 01:56:10,660 | You listen to people, but you don't listen to your children. | You listen to people, but you don't listen to your children. |
1668 | 01:56:10,660 | 01:56:14,350 | We told you to accept the truce, especially Jihan. | We told you to accept the truce, especially Jihan. |
1669 | 01:56:14,350 | 01:56:18,840 | Leave Jihan, he is playing a man, a man. | Leave Jihan, he is playing a man, a man. |
1670 | 01:56:20,220 | 01:56:25,040 | He thinks that a woman like Azize will fall to her knees. | He thinks that a woman like Azize will fall to her knees. |
1671 | 01:56:25,400 | 01:56:28,730 | Will she fall? Can he mess with Azize himself? | Will she fall? Can he mess with Azize himself? |
1672 | 01:56:31,820 | 01:56:34,130 | Son, do you believe this? | Son, do you believe this? |
1673 | 01:56:35,640 | 01:56:39,620 | Cihan can do something without you and me? | Cihan can do something without you and me? |
1674 | 01:56:39,860 | 01:56:41,170 | What are these words ?! | What are these words ?! |
1675 | 01:56:43,640 | 01:56:48,150 | Leave Jihan, he is playing a man, a man. | Leave Jihan, he is playing a man, a man. |
1676 | 01:56:49,510 | 01:56:54,170 | He thinks that a woman like Azize will fall to her knees. | He thinks that a woman like Azize will fall to her knees. |
1677 | 01:56:54,660 | 01:56:57,800 | Will she fall? Can he mess with Azize himself? | Will she fall? Can he mess with Azize himself? |
1678 | 01:56:59,260 | 01:57:03,000 | Cihan can do something without you and me? | Cihan can do something without you and me? |
1679 | 01:57:06,310 | 01:57:12,240 | Soon you will understand whether I can do something myself or not, Nasuh Shadoglu. | Soon you will understand whether I can do something myself or not, Nasuh Shadoglu. |
1680 | 01:57:20,440 | 01:57:22,080 | Hello, Ms. Sultan? | Hello, Ms. Sultan? |
1681 | 01:57:22,080 | 01:57:25,080 | Everything is all right, I would ask, but I will not, by the time of understandings ... | Everything is all right, I would ask, but I will not, by the time of understandings ... |
1682 | 01:57:25,080 | 01:57:25,860 | What do you want? | What do you want? |
1683 | 01:57:25,860 | 01:57:29,710 | Madam Sultan, look, everyone has secrets, right? | Madam Sultan, look, everyone has secrets, right? |
1684 | 01:57:30,310 | 01:57:38,770 | With you, with me, with the woman Azize, with your daughter, even with your late husband ... | With you, with me, with the woman Azize, with your daughter, even with your late husband ... |
1685 | 01:57:41,170 | 01:57:43,370 | You called, what to say about it? | You called, what to say about it? |
1686 | 01:57:43,370 | 01:57:43,880 | No. | No. |
1687 | 01:57:43,880 | 01:57:50,060 | I called to make a decision whether to talk to Aziza first or to you. | I called to make a decision whether to talk to Aziza first or to you. |
1688 | 01:57:50,060 | 01:57:52,730 | What are you threatening me with? | What are you threatening me with? |
1689 | 01:57:53,840 | 01:57:55,820 | Look, here's the right question. | Look, here's the right question. |
1690 | 01:57:55,820 | 01:58:02,110 | But to find out, you have to meet with me, then I will decide for myself. | But to find out, you have to meet with me, then I will decide for myself. |
1691 | 01:58:07,240 | 01:58:14,080 | Dad, you may not trust me, but I am the only person who will save us from these problems, the only one. | Dad, you may not trust me, but I am the only person who will save us from these problems, the only one. |
1692 | 01:58:14,530 | 01:58:18,680 | The rope that will be around Aziza's neck is now in my hands. | The rope that will be around Aziza's neck is now in my hands. |
1693 | 01:58:19,370 | 01:58:25,860 | If you have a weak spot, then Aziza definitely has one, doesn't it, dad? | If you have a weak spot, then Aziza definitely has one, doesn't it, dad? |
1694 | 01:58:35,350 | 01:58:38,680 | You are the only heir to the Aslanbeevs. | You are the only heir to the Aslanbeevs. |
1695 | 01:58:51,080 | 01:58:53,240 | Miran is not your uncle's son. | Miran is not your uncle's son. |
1696 | 01:58:53,730 | 01:58:55,240 | He is Shadoglu. | He is Shadoglu. |
1697 | 01:58:55,640 | 01:58:58,350 | You have nothing to do with him. | You have nothing to do with him. |
1698 | 01:59:17,240 | 01:59:17,910 | Come in. | Come in. |
1699 | 01:59:26,240 | 01:59:27,750 | Bon Appetit. | Bon Appetit. |
1700 | 01:59:34,640 | 01:59:37,950 | It's been three full days since my mother handed the letter. | It's been three full days since my mother handed the letter. |
1701 | 01:59:38,950 | 01:59:44,130 | You didn’t speak to Madame, and you didn’t give the letter to Miran either. | You didn’t speak to Madame, and you didn’t give the letter to Miran either. |
1702 | 01:59:47,460 | 01:59:49,310 | What are you thinking about? | What are you thinking about? |
1703 | 01:59:49,530 | 01:59:50,660 | What are you waiting for? | What are you waiting for? |
1704 | 01:59:51,260 | 01:59:53,530 | The right moment. | The right moment. |
1705 | 01:59:55,130 | 02:00:01,820 | There is evidence in hand that will besiege Aziza Aslanbey and reunite Reyan with Miran ... | There is evidence in hand that will besiege Aziza Aslanbey and reunite Reyan with Miran ... |
1706 | 02:00:02,260 | 02:00:04,150 | But the right time hasn't come yet, right? | But the right time hasn't come yet, right? |
1707 | 02:00:04,280 | 02:00:05,260 | So. | So. |
1708 | 02:00:10,970 | 02:00:13,480 | Will you give the letter to Miran, Aslan? | Will you give the letter to Miran, Aslan? |
1709 | 02:00:14,530 | 02:00:18,640 | Why do you constantly ask those questions that you have already received answers to? | Why do you constantly ask those questions that you have already received answers to? |
1710 | 02:00:19,280 | 02:00:22,350 | I want to believe that you have changed your mind. | I want to believe that you have changed your mind. |
1711 | 02:00:22,680 | 02:00:24,680 | I have not changed my mind. | I have not changed my mind. |
1712 | 02:00:25,150 | 02:00:29,170 | I just want to be clear about what is bothering me. | I just want to be clear about what is bothering me. |
1713 | 02:00:29,710 | 02:00:33,950 | I want to be one step ahead of everyone. This is the main reason. | I want to be one step ahead of everyone. This is the main reason. |
1714 | 02:00:34,510 | 02:00:36,860 | Why don't I think so? | Why don't I think so? |
1715 | 02:00:37,040 | 02:00:39,860 | Okay, I understand why you don't call Ms. | Okay, I understand why you don't call Ms. |
1716 | 02:00:40,330 | 02:00:42,570 | Maybe you want to hear something from her. | Maybe you want to hear something from her. |
1717 | 02:00:43,080 | 02:00:48,460 | But when you have such power in your hands, why complicate things so much, I don't understand. | But when you have such power in your hands, why complicate things so much, I don't understand. |
1718 | 02:00:48,770 | 02:00:52,000 | I said, Mahfuz, it's not time yet. | I said, Mahfuz, it's not time yet. |
1719 | 02:00:53,350 | 02:00:56,350 | For whom? For you? | For whom? For you? |
1720 | 02:00:56,950 | 02:00:58,970 | Because, for everyone, now is the right time. | Because, for everyone, now is the right time. |
1721 | 02:00:59,350 | 02:01:00,620 | In that day... | In that day... |
1722 | 02:01:01,710 | 02:01:08,480 | When Reyan was kidnapped, I asked you a question, remember? | When Reyan was kidnapped, I asked you a question, remember? |
1723 | 02:01:10,130 | 02:01:11,240 | Ms. Azize? | Ms. Azize? |
1724 | 02:01:11,400 | 02:01:13,200 | Ms. Azize, it's you, isn't it? | Ms. Azize, it's you, isn't it? |
1725 | 02:01:13,200 | 02:01:14,240 | You? | You? |
1726 | 02:01:14,480 | 02:01:16,910 | Please leave me, please, for God's sake. | Please leave me, please, for God's sake. |
1727 | 02:01:16,910 | 02:01:19,330 | I will do whatever you want. | I will do whatever you want. |
1728 | 02:01:19,330 | 02:01:19,880 | The main thing is to leave me. | The main thing is to leave me. |
1729 | 02:01:19,880 | 02:01:21,880 | Don't touch my family, please. | Don't touch my family, please. |
1730 | 02:01:26,260 | 02:01:29,150 | Be merciful, please. My sister is still very young. | Be merciful, please. My sister is still very young. |
1731 | 02:01:29,280 | 02:01:32,550 | Dad is not guilty of anything either, you also know about it. | Dad is not guilty of anything either, you also know about it. |
1732 | 02:01:36,350 | 02:01:38,660 | Good good. | Good good. |
1733 | 02:01:39,240 | 02:01:43,680 | If you want, I will part with Miran. | If you want, I will part with Miran. |
1734 | 02:01:47,130 | 02:01:51,020 | The main thing is, the main thing is not to harm anyone, please. | The main thing is, the main thing is not to harm anyone, please. |
1735 | 02:01:53,330 | 02:01:55,530 | Untie me, untie me! | Untie me, untie me! |
1736 | 02:02:02,710 | 02:02:07,370 | If it becomes easier for you, I will part, I will bury love in my heart. | If it becomes easier for you, I will part, I will bury love in my heart. |
1737 | 02:02:11,640 | 02:02:14,600 | Come on, untie me, untie me, please. | Come on, untie me, untie me, please. |
1738 | 02:02:23,840 | 02:02:26,550 | Don't go away! Don't go, for God's sake! | Don't go away! Don't go, for God's sake! |
1739 | 02:02:26,550 | 02:02:27,840 | Untie me, please! | Untie me, please! |
1740 | 02:02:28,260 | 02:02:29,350 | Untie me! | Untie me! |
1741 | 02:02:29,570 | 02:02:31,550 | Leave me, please! | Leave me, please! |
1742 | 02:02:32,530 | 02:02:33,660 | Leave it! | Leave it! |
1743 | 02:02:43,950 | 02:02:46,660 | The plans have changed. We are staying here. | The plans have changed. We are staying here. |
1744 | 02:02:46,660 | 02:02:48,420 | What? But we are so not up to ... | What? But we are so not up to ... |
1745 | 02:02:48,420 | 02:02:51,950 | Put it in her pocket, then take it home. | Put it in her pocket, then take it home. |
1746 | 02:02:57,280 | 02:03:02,840 | It's time to take responsibility for the victims and the games you built, Aziza Aslanbey. | It's time to take responsibility for the victims and the games you built, Aziza Aslanbey. |
1747 | 02:03:02,840 | 02:03:06,110 | Did you change your plans because you were interested in a girl? | Did you change your plans because you were interested in a girl? |
1748 | 02:03:08,110 | 02:03:09,040 | No. | No. |
1749 | 02:03:09,660 | 02:03:13,040 | To get revenge on my grandmother as soon as possible. | To get revenge on my grandmother as soon as possible. |
1750 | 02:03:13,480 | 02:03:15,750 | Plus, Miran is my cousin. | Plus, Miran is my cousin. |
1751 | 02:03:16,080 | 02:03:19,260 | Don't you dare say that anymore. Do not dare. | Don't you dare say that anymore. Do not dare. |
1752 | 02:03:19,420 | 02:03:22,620 | I answered that question for you that night. | I answered that question for you that night. |
1753 | 02:03:22,910 | 02:03:28,150 | When I saw Reyan, I also saw that she tortures innocent people, like me. | When I saw Reyan, I also saw that she tortures innocent people, like me. |
1754 | 02:03:28,510 | 02:03:30,040 | Therefore, I stayed. | Therefore, I stayed. |
1755 | 02:03:30,530 | 02:03:31,930 | For justice to prevail. | For justice to prevail. |
1756 | 02:03:31,930 | 02:03:33,750 | Then what are you still waiting for? | Then what are you still waiting for? |
1757 | 02:03:34,060 | 02:03:35,750 | Why don't you show the letter? | Why don't you show the letter? |
1758 | 02:03:35,750 | 02:03:37,930 | He said, Mahfuz, it's not the time. | He said, Mahfuz, it's not the time. |
1759 | 02:03:37,930 | 02:03:39,130 | What will happen to Miran? | What will happen to Miran? |
1760 | 02:03:40,310 | 02:03:42,640 | Is it all because he's not your cousin? | Is it all because he's not your cousin? |
1761 | 02:03:42,860 | 02:03:44,370 | They just got divorced for Reyan to get ... | They just got divorced for Reyan to get ... |
1762 | 02:03:44,370 | 02:03:46,570 | Don't you dare finish the sentence ... | Don't you dare finish the sentence ... |
1763 | 02:03:47,510 | 02:03:55,240 | The fact that I learned that Miran was not Aslanbey ruined some plans, but this has nothing to do with Reyan. | The fact that I learned that Miran was not Aslanbey ruined some plans, but this has nothing to do with Reyan. |
1764 | 02:03:55,240 | 02:03:58,040 | You can deceive yourself, but not me, Aslan. | You can deceive yourself, but not me, Aslan. |
1765 | 02:03:58,040 | 02:03:59,820 | You are crossing boundaries. | You are crossing boundaries. |
1766 | 02:03:59,820 | 02:04:03,550 | You think another door has opened since Miran and Reyan are divorced, but it hasn't opened! | You think another door has opened since Miran and Reyan are divorced, but it hasn't opened! |
1767 | 02:04:03,550 | 02:04:05,550 | I don't think anything! | I don't think anything! |
1768 | 02:04:13,040 | 02:04:15,080 | I am on your side, Aslan. | I am on your side, Aslan. |
1769 | 02:04:16,400 | 02:04:19,480 | But you also took this path to be on the side of Miran. | But you also took this path to be on the side of Miran. |
1770 | 02:04:19,480 | 02:04:21,800 | I know which side I'm on. | I know which side I'm on. |
1771 | 02:04:22,060 | 02:04:23,910 | And why did he take this path too. | And why did he take this path too. |
1772 | 02:04:24,040 | 02:04:27,930 | No truth will deviate me from this path. | No truth will deviate me from this path. |
1773 | 02:04:29,020 | 02:04:30,950 | I'll prove it to you. | I'll prove it to you. |
1774 | 02:04:31,680 | 02:04:34,400 | I'll go and hand over the letter with my own hands. | I'll go and hand over the letter with my own hands. |
1775 | 02:04:34,770 | 02:04:37,200 | Justice will prevail tonight. | Justice will prevail tonight. |
1776 | 02:04:37,200 | 02:04:40,880 | And for me, and for Miran, and for everyone. | And for me, and for Miran, and for everyone. |
1777 | 02:04:41,660 | 02:04:43,530 | I'll end this tonight. | I'll end this tonight. |
1778 | 02:05:03,020 | 02:05:03,840 | Hello, are you listening, madam? | Hello, are you listening, madam? |
1779 | 02:05:05,260 | 02:05:08,640 | Yes, it's all right, for sure now. | Yes, it's all right, for sure now. |
1780 | 02:05:10,640 | 02:05:17,820 | No, I was stubborn at first, but don't worry. | No, I was stubborn at first, but don't worry. |
1781 | 02:05:18,750 | 02:05:21,200 | He'll give the letter back tonight. | He'll give the letter back tonight. |
1782 | 02:05:24,600 | 02:05:25,880 | Hello? | Hello? |
1783 | 02:05:26,110 | 02:05:27,880 | Miran, everything is as you wanted. Everything is ready. | Miran, everything is as you wanted. Everything is ready. |
1784 | 02:05:27,880 | 02:05:30,840 | Okay, brother, I'm on my way to pick up Reyan. | Okay, brother, I'm on my way to pick up Reyan. |
1785 | 02:05:31,020 | 02:05:32,170 | Thanks. | Thanks. |
1786 | 02:05:36,820 | 02:05:39,280 | My big-eyed sister, look. | My big-eyed sister, look. |
1787 | 02:05:40,220 | 02:05:41,880 | Look at the beauty of this cake. | Look at the beauty of this cake. |
1788 | 02:05:41,880 | 02:05:42,970 | Sniff, sniff | Sniff, sniff |
1789 | 02:05:43,770 | 02:05:44,680 | Sniff. | Sniff. |
1790 | 02:05:46,420 | 02:05:50,310 | Sheida, everything smells like fish at this hour. | Sheida, everything smells like fish at this hour. |
1791 | 02:05:50,310 | 02:05:51,400 | And what should it smell like? | And what should it smell like? |
1792 | 02:05:51,400 | 02:05:55,110 | My sister, there's a fish inside. | My sister, there's a fish inside. |
1793 | 02:05:56,020 | 02:06:01,260 | Big-eyed sister, please, I made an incredible pie. | Big-eyed sister, please, I made an incredible pie. |
1794 | 02:06:01,510 | 02:06:02,910 | One worth trying. | One worth trying. |
1795 | 02:06:03,440 | 02:06:04,350 | What is it? | What is it? |
1796 | 02:06:04,350 | 02:06:06,480 | It smells like fish, garlic ... | It smells like fish, garlic ... |
1797 | 02:06:06,600 | 02:06:08,910 | Bravo, sister foodie. | Bravo, sister foodie. |
1798 | 02:06:08,910 | 02:06:10,420 | I immediately understood by the smell. | I immediately understood by the smell. |
1799 | 02:06:10,420 | 02:06:11,480 | Put a piece? | Put a piece? |
1800 | 02:06:11,480 | 02:06:12,800 | Good for your health. | Good for your health. |
1801 | 02:06:16,280 | 02:06:20,930 | At night, if we eat, then I will see nightmares, but then I will definitely try. | At night, if we eat, then I will see nightmares, but then I will definitely try. |
1802 | 02:06:20,930 | 02:06:21,950 | Okay? | Okay? |
1803 | 02:06:28,620 | 02:06:32,680 | Shaida, are you offended by us? | Shaida, are you offended by us? |
1804 | 02:06:33,460 | 02:06:35,460 | I swear, offended, very offended, sister. | I swear, offended, very offended, sister. |
1805 | 02:06:35,460 | 02:06:36,970 | Okay, don't be capricious. | Okay, don't be capricious. |
1806 | 02:06:36,970 | 02:06:38,130 | Let's put up? | Let's put up? |
1807 | 02:06:39,060 | 02:06:40,800 | Then should you try? | Then should you try? |
1808 | 02:06:40,800 | 02:06:42,060 | Oh my God! | Oh my God! |
1809 | 02:06:42,060 | 02:06:44,620 | Don't judge right away, sister. | Don't judge right away, sister. |
1810 | 02:06:44,620 | 02:06:46,620 | I'll put you one plate. | I'll put you one plate. |
1811 | 02:07:01,680 | 02:07:02,770 | My sister? | My sister? |
1812 | 02:07:03,110 | 02:07:03,730 | Miran? | Miran? |
1813 | 02:07:04,080 | 02:07:07,200 | Reyan, I'm on my way to see you now. In five minutes I'll be on the next street. | Reyan, I'm on my way to see you now. In five minutes I'll be on the next street. |
1814 | 02:07:07,280 | 02:07:08,150 | Now? | Now? |
1815 | 02:07:08,480 | 02:07:10,370 | What? Can't I see my wife? | What? Can't I see my wife? |
1816 | 02:07:10,370 | 02:07:12,020 | What happened? Something bad? | What happened? Something bad? |
1817 | 02:07:12,130 | 02:07:14,310 | I don't know, maybe it happened. | I don't know, maybe it happened. |
1818 | 02:07:14,880 | 02:07:17,510 | Miran, did they find out we weren't divorced? | Miran, did they find out we weren't divorced? |
1819 | 02:07:17,510 | 02:07:19,510 | Nobody knows anything. | Nobody knows anything. |
1820 | 02:07:20,570 | 02:07:22,170 | I just miss you. | I just miss you. |
1821 | 02:07:22,400 | 02:07:23,910 | Okay. Okay. | Okay. Okay. |
1822 | 02:07:24,530 | 02:07:26,170 | But only for two minutes, okay? | But only for two minutes, okay? |
1823 | 02:07:30,680 | 02:07:33,860 | Melike, I'll run away for two minutes and come. | Melike, I'll run away for two minutes and come. |
1824 | 02:07:33,860 | 02:07:34,350 | Okay? | Okay? |
1825 | 02:07:34,350 | 02:07:35,880 | Okay. But don't linger. | Okay. But don't linger. |
1826 | 02:07:35,880 | 02:07:37,080 | For two minutes, I say. | For two minutes, I say. |
1827 | 02:08:39,080 | 02:08:44,040 | My God, don't you separate them. | My God, don't you separate them. |
1828 | 02:08:46,040 | 02:08:50,220 | Bring them down soon. | Bring them down soon. |
1829 | 02:10:51,570 | 02:10:52,460 | Who are you? | Who are you? |
1830 | 02:10:52,820 | 02:10:54,420 | You? Who are you? | You? Who are you? |
1831 | 02:10:55,370 | 02:10:56,150 | Stop! | Stop! |
1832 | 02:10:56,150 | 02:10:57,080 | Who are you? | Who are you? |
1833 | 02:10:58,600 | 02:11:00,080 | Do not run away! Wait! | Do not run away! Wait! |
1834 | 02:11:18,680 | 02:11:19,730 | Who are you? | Who are you? |
1835 | 02:11:19,840 | 02:11:20,970 | Wait! | Wait! |
1836 | 02:11:25,240 | 02:11:26,440 | Where are you? | Where are you? |
1837 | 02:11:27,620 | 02:11:28,800 | Where are you? | Where are you? |
1838 | 02:11:39,680 | 02:11:43,260 | Dilshah, was that you, daughter? | Dilshah, was that you, daughter? |
1839 | 02:11:43,330 | 02:11:48,930 | Are you trying to tell me something? | Are you trying to tell me something? |
1840 | 02:11:50,550 | 02:11:52,840 | Was that my daughter? | Was that my daughter? |
1841 | 02:11:53,110 | 02:11:55,110 | Why is everything burning inside? | Why is everything burning inside? |
1842 | 02:11:57,400 | 02:12:00,770 | Or am I losing my mind? | Or am I losing my mind? |
1843 | 02:12:02,440 | 02:12:07,330 | My God, don't let me lose my mind while my grandson is in this state. | My God, don't let me lose my mind while my grandson is in this state. |
1844 | 02:12:31,710 | 02:12:33,220 | Come on, we're leaving. | Come on, we're leaving. |
1845 | 02:12:33,220 | 02:12:34,260 | Where, Miran? | Where, Miran? |
1846 | 02:12:34,950 | 02:12:37,020 | Husbands aren't asked questions, Reyan. | Husbands aren't asked questions, Reyan. |
1847 | 02:12:37,220 | 02:12:39,350 | If I say that we are leaving, then we are leaving. | If I say that we are leaving, then we are leaving. |
1848 | 02:12:39,440 | 02:12:41,530 | This applies to normal married couples. | This applies to normal married couples. |
1849 | 02:12:41,530 | 02:12:44,730 | Judging by the fact that we are not a normal married couple, I ask what I want. | Judging by the fact that we are not a normal married couple, I ask what I want. |
1850 | 02:12:45,310 | 02:12:46,910 | Reyan, come on. | Reyan, come on. |
1851 | 02:12:47,350 | 02:12:48,770 | Miran, I'm out for two minutes. | Miran, I'm out for two minutes. |
1852 | 02:12:48,770 | 02:12:49,950 | I can't go anywhere with you. | I can't go anywhere with you. |
1853 | 02:12:50,060 | 02:12:51,420 | You can ... | You can ... |
1854 | 02:12:51,420 | 02:12:52,480 | You can't! | You can't! |
1855 | 02:12:52,910 | 02:12:54,800 | Everything is just getting better. | Everything is just getting better. |
1856 | 02:12:54,910 | 02:12:56,260 | What if we get caught? | What if we get caught? |
1857 | 02:12:56,260 | 02:12:58,600 | Let's say that we are not actually divorced. | Let's say that we are not actually divorced. |
1858 | 02:12:58,600 | 02:12:59,110 | Miran, shut up ... | Miran, shut up ... |
1859 | 02:12:59,110 | 02:13:00,220 | We are husband and wife. | We are husband and wife. |
1860 | 02:13:00,220 | 02:13:01,930 | Do not meddle with us, for example. | Do not meddle with us, for example. |
1861 | 02:13:01,930 | 02:13:02,770 | What more?! | What more?! |
1862 | 02:13:03,860 | 02:13:05,200 | I can't go anywhere with you. | I can't go anywhere with you. |
1863 | 02:13:05,200 | 02:13:06,620 | You won't go, right? | You won't go, right? |
1864 | 02:13:07,880 | 02:13:08,420 | Okay. | Okay. |
1865 | 02:13:08,950 | 02:13:10,220 | Miran, what are you doing? | Miran, what are you doing? |
1866 | 02:13:10,370 | 02:13:15,840 | I am carrying my pregnant wife because I have a surprise for her. | I am carrying my pregnant wife because I have a surprise for her. |
1867 | 02:13:20,260 | 02:13:23,130 | Besides, she will be very happy. | Besides, she will be very happy. |
1868 | 02:13:41,840 | 02:13:43,330 | Why did we come here? | Why did we come here? |
1869 | 02:13:45,330 | 02:13:46,680 | Look there. | Look there. |
1870 | 02:13:48,080 | 02:13:49,550 | What do you see? | What do you see? |
1871 | 02:14:00,130 | 02:14:02,130 | Miran, this is ... | Miran, this is ... |
1872 | 02:14:06,130 | 02:14:07,640 | Mavi! | Mavi! |
1873 | 02:14:13,640 | 02:14:15,310 | Mavi? | Mavi? |
1874 | 02:14:20,310 | 02:14:21,420 | Son? | Son? |
1875 | 02:14:22,330 | 02:14:24,460 | Son, my Mavi? | Son, my Mavi? |
1876 | 02:14:24,950 | 02:14:26,130 | I came! | I came! |
1877 | 02:14:38,440 | 02:14:40,680 | He cannot live without you. | He cannot live without you. |
1878 | 02:14:42,400 | 02:14:44,200 | Just like me. | Just like me. |
1879 | 02:14:46,460 | 02:14:48,680 | Don't be you ... | Don't be you ... |
1880 | 02:14:51,780 | 02:14:53,420 | He will die. | He will die. |
1881 | 02:15:13,160 | 02:15:15,240 | So you have come. | So you have come. |
1882 | 02:15:24,440 | 02:15:26,580 | And he did not leave at all. | And he did not leave at all. |
1883 | 02:15:34,700 | 02:15:36,300 | Look. | Look. |
1884 | 02:15:37,020 | 02:15:39,180 | All loved ones are next to you. | All loved ones are next to you. |
1885 | 02:15:43,520 | 02:15:46,820 | You always know how to make me smile, don't you? | You always know how to make me smile, don't you? |
1886 | 02:15:49,100 | 02:15:54,680 | Because no matter what happens, I want you to smile. | Because no matter what happens, I want you to smile. |
1887 | 02:16:04,880 | 02:16:07,580 | Come on, let's go. Let's go inside. | Come on, let's go. Let's go inside. |
1888 | 02:16:10,180 | 02:16:12,420 | Maybe he should come with us inside? | Maybe he should come with us inside? |
1889 | 02:16:12,420 | 02:16:13,540 | Miran. | Miran. |
1890 | 02:16:15,240 | 02:16:18,640 | I need to tell you something. Come on, come on. | I need to tell you something. Come on, come on. |
1891 | 02:16:24,400 | 02:16:26,180 | Have a seat here. | Have a seat here. |
1892 | 02:16:34,660 | 02:16:36,340 | What's up, Miran? | What's up, Miran? |
1893 | 02:16:36,340 | 02:16:37,719 | Did something bad happen again? | Did something bad happen again? |
1894 | 02:16:37,719 | 02:16:40,859 | No, nothing bad happened. | No, nothing bad happened. |
1895 | 02:16:41,480 | 02:16:43,379 | I just made a decision. | I just made a decision. |
1896 | 02:16:43,379 | 02:16:45,799 | I want to share it with you. | I want to share it with you. |
1897 | 02:16:45,900 | 02:16:48,940 | What's the solution, Miran? Speak before my heart stops. | What's the solution, Miran? Speak before my heart stops. |
1898 | 02:16:51,120 | 02:16:54,700 | If once ... That is, this is life ... If something happens to me ... | If once ... That is, this is life ... If something happens to me ... |
1899 | 02:16:54,940 | 02:16:57,060 | Shut up! | Shut up! |
1900 | 02:16:57,240 | 02:16:59,240 | Shut up, don't say that! | Shut up, don't say that! |
1901 | 02:16:59,639 | 02:17:02,279 | Don't call bad. Nothing will happen. | Don't call bad. Nothing will happen. |
1902 | 02:17:03,260 | 02:17:08,940 | If something happens to me, I don't want you to depend on anyone, okay? | If something happens to me, I don't want you to depend on anyone, okay? |
1903 | 02:17:08,940 | 02:17:10,440 | Even from the family. | Even from the family. |
1904 | 02:17:11,700 | 02:17:13,320 | What does it mean? | What does it mean? |
1905 | 02:17:15,959 | 02:17:17,879 | I have prepared a will. | I have prepared a will. |
1906 | 02:17:19,400 | 02:17:21,100 | What did you do? | What did you do? |
1907 | 02:17:22,700 | 02:17:24,580 | I left everything for you. | I left everything for you. |
1908 | 02:17:25,200 | 02:17:29,660 | Miran, why did you do this? I don't need anything but you! | Miran, why did you do this? I don't need anything but you! |
1909 | 02:17:29,900 | 02:17:31,360 | Reyan. | Reyan. |
1910 | 02:17:32,120 | 02:17:34,540 | How can you say that so easily? | How can you say that so easily? |
1911 | 02:17:35,780 | 02:17:39,260 | If something happens to you, as if my eyes would see these riches! | If something happens to you, as if my eyes would see these riches! |
1912 | 02:17:39,260 | 02:17:41,660 | I know, Reyan. Will not. | I know, Reyan. Will not. |
1913 | 02:17:42,280 | 02:17:45,219 | But if something happens to me, I want to know that you are safe. | But if something happens to me, I want to know that you are safe. |
1914 | 02:17:45,219 | 02:17:46,519 | Shut up already! | Shut up already! |
1915 | 02:17:46,520 | 02:17:49,100 | Stop saying "If something happens to me" every now and then! | Stop saying "If something happens to me" every now and then! |
1916 | 02:17:49,100 | 02:17:51,580 | While I cannot spend a day without you ... | While I cannot spend a day without you ... |
1917 | 02:17:51,580 | 02:17:53,840 | Are you preparing me for your departure? | Are you preparing me for your departure? |
1918 | 02:17:53,840 | 02:17:56,580 | Like I can breathe without you ... | Like I can breathe without you ... |
1919 | 02:17:57,020 | 02:17:59,440 | How can I live without you? | How can I live without you? |
1920 | 02:18:01,400 | 02:18:02,840 | Reyan ... | Reyan ... |
1921 | 02:18:04,420 | 02:18:06,220 | We went one way. | We went one way. |
1922 | 02:18:06,840 | 02:18:09,680 | I, as your husband, need to think about everything. | I, as your husband, need to think about everything. |
1923 | 02:18:10,100 | 02:18:11,380 | Think. | Think. |
1924 | 02:18:11,680 | 02:18:14,559 | But you better think about the life that we will spend together. | But you better think about the life that we will spend together. |
1925 | 02:18:14,559 | 02:18:17,339 | Do not live that I will spend without you. | Do not live that I will spend without you. |
1926 | 02:18:18,320 | 02:18:21,040 | You must stay by my side! | You must stay by my side! |
1927 | 02:18:21,040 | 02:18:23,900 | You must stay alive, Miran! | You must stay alive, Miran! |
1928 | 02:18:24,580 | 02:18:27,760 | You cannot give me anything more valuable than this! | You cannot give me anything more valuable than this! |
1929 | 02:18:29,299 | 02:18:31,139 | Because I ... | Because I ... |
1930 | 02:18:38,440 | 02:18:44,300 | Because you don’t have the strength to think that I’m dead. | Because you don’t have the strength to think that I’m dead. |
1931 | 02:18:50,580 | 02:18:54,040 | I don’t have the strength to even say it. | I don’t have the strength to even say it. |
1932 | 02:18:59,120 | 02:19:01,500 | Anyway, have you forgotten? | Anyway, have you forgotten? |
1933 | 02:19:02,799 | 02:19:06,779 | If not Miran, there is no Reyan. | If not Miran, there is no Reyan. |
1934 | 02:19:06,803 | 02:19:26,803 | Guys, we need your help so that we can keep going, don't forget to donate with any amount to our PayPal account: [email protected] | Guys, we need your help so that we can keep going, don't forget to donate with any amount to our PayPal account: [email protected] |
1935 | 02:20:43,840 | 02:20:46,320 | That would be a miracle. | That would be a miracle. |
1936 | 02:20:46,320 | 02:20:49,640 | We wish we could end this war without having to wait. | We wish we could end this war without having to wait. |
1937 | 02:20:49,640 | 02:20:51,480 | I wish we could go to other lands. | I wish we could go to other lands. |
1938 | 02:20:51,480 | 02:20:55,300 | We're leaving, Reyan. And we will leave here for a reason! | We're leaving, Reyan. And we will leave here for a reason! |
1939 | 02:20:55,560 | 02:20:58,040 | We will have a wedding that no one else has seen! | We will have a wedding that no one else has seen! |
1940 | 02:20:58,040 | 02:21:01,760 | We will celebrate both the end of the enmity and our love. | We will celebrate both the end of the enmity and our love. |
1941 | 02:21:01,760 | 02:21:04,480 | And then I'll see you become a mom, Reyan. | And then I'll see you become a mom, Reyan. |
1942 | 02:21:04,480 | 02:21:06,440 | I will see a daughter who looks like you. | I will see a daughter who looks like you. |
1943 | 02:21:06,440 | 02:21:07,960 | Even dreams about it are wonderful. | Even dreams about it are wonderful. |
1944 | 02:21:07,960 | 02:21:11,660 | And I swore to you, my love. | And I swore to you, my love. |
1944 | 02:21:07,960 | 02:21:11,660 | And I swore to you, my love. | And I swore to you, my love. |