# Start End Original Translated
1 00:00:17,460 00:00:19,980 Nothing but death can separate us. Nothing but death can separate us.
2 00:00:19,980 00:00:21,320 Okay? Okay?
3 00:00:21,320 00:00:24,300 That's why I'm saying this. That's why I'm saying this.
4 00:00:24,600 00:00:27,000 Yours is the path of death, Miran. Yours is the path of death, Miran.
5 00:00:27,000 00:00:29,560 We can't do anything pretending that we are enemies. We can't do anything pretending that we are enemies.
6 00:00:29,560 00:00:31,320 This enmity will always make you a target. This enmity will always make you a target.
7 00:00:31,320 00:00:32,479 What am I going to do? What am I going to do?
8 00:00:32,479 00:00:34,940 How am I going to handle all this? How am I going to handle all this?
9 00:00:43,200 00:00:44,900 Daughter... Daughter...
10 00:00:47,860 00:00:50,520 All of this happened because of me. All of this happened because of me.
11 00:00:54,140 00:00:55,840 I'll fix this. I'll fix this.
12 00:00:56,220 00:01:01,000 I couldn't be your father up to this point, but I will be from now on, Reyyan. I couldn't be your father up to this point, but I will be from now on, Reyyan.
13 00:01:03,900 00:01:06,460 I will be, even if you don't know it. I will be, even if you don't know it.
14 00:01:08,400 00:01:10,300 Reyyan! Reyyan!
15 00:01:12,640 00:01:13,960 Dad? Dad?
16 00:01:13,960 00:01:15,000 Mr. Hazar ... Mr. Hazar ...
17 00:01:15,380 00:01:16,840 What are you doing? What are you doing?
18 00:01:16,840 00:01:23,320 I told you today that if you come close to my daughter, I will keep my word and kill you. I told you today that if you come close to my daughter, I will keep my word and kill you.
19 00:01:23,320 00:01:25,800 Now I will keep my word! Now I will keep my word!
20 00:01:25,800 00:01:26,480 Daughter! Daughter!
21 00:01:26,480 00:01:27,460 Dad! Dad!
22 00:01:27,460 00:01:29,540 I will kill you! I will kill you!
23 00:01:30,500 00:01:32,980 I will keep my word too, Mr. Hazar. I will keep my word too, Mr. Hazar.
24 00:01:33,880 00:01:37,900 Neither your words nor your pistol will help. Neither your words nor your pistol will help.
25 00:01:37,900 00:01:40,260 Dad, listen, Miran is not to blame. Dad, listen, Miran is not to blame.
26 00:01:40,260 00:01:42,820 - It's not his fault. -Yes, it is his fault! - It's not his fault. -Yes, it is his fault!
27 00:01:42,820 00:01:44,720 He's guilty! He shot Azat! He's guilty! He shot Azat!
28 00:01:44,720 00:01:46,420 But you believed him anyway! But you believed him anyway!
29 00:01:46,420 00:01:48,500 What is this? This is Love? What is this? This is Love?
30 00:01:48,500 00:01:51,000 You can't! There can be no such love! You can't! There can be no such love!
31 00:01:51,000 00:01:53,020 Such a love cannot exist! Such a love cannot exist!
32 00:01:53,020 00:01:54,380 This business will end here! This business will end here!
33 00:01:54,380 00:01:55,420 Dad, don't! Dad, don't!
34 00:01:55,420 00:01:56,360 Get away! Get away!
35 00:01:56,360 00:01:57,000 Daughter! Daughter!
36 00:02:05,440 00:02:09,620 Miran! Miran!
37 00:02:11,220 00:02:12,980 Miran? Miran?
38 00:02:13,004 00:02:33,004 If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: [email protected] If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: [email protected]
39 00:02:43,580 00:02:46,400 Don't you dare! Don't you dare, Mahfuz, don't you dare! Don't you dare! Don't you dare, Mahfuz, don't you dare!
40 00:02:46,400 00:02:48,540 Listen to me! Listen to me! Listen to me! Listen to me!
41 00:02:48,540 00:02:50,040 Don't. Don't.
42 00:02:57,380 00:02:59,360 You didn't keep your word ... You didn't keep your word ...
43 00:03:00,440 00:03:05,940 You killed the mercy that was inside me. You killed the mercy that was inside me.
44 00:03:07,100 00:03:15,680 Don't mess with me, don't mess with me, otherwise you'll make me your killer! Don't mess with me, don't mess with me, otherwise you'll make me your killer!
45 00:03:17,960 00:03:22,780 I've kept quiet in spite of everything that my daughter has gone through. I've kept quiet in spite of everything that my daughter has gone through.
46 00:03:23,200 00:03:27,080 But after seeing this, you can't ask me to stop! But after seeing this, you can't ask me to stop!
47 00:03:27,080 00:03:32,160 You have to stop. If you show yourself now, you'll ruin everything. You have to stop. If you show yourself now, you'll ruin everything.
48 00:03:32,160 00:03:34,820 Don't do it. Listen to me, don't do it. Don't do it. Listen to me, don't do it.
49 00:03:34,820 00:03:39,260 You won't see ever see Reyyan again. You will lose her. You won't see ever see Reyyan again. You will lose her.
50 00:03:43,260 00:03:47,220 You lied, you disobeyed me. You lied, you disobeyed me.
51 00:03:47,480 00:03:50,900 If you see him again ... If you see him again ...
52 00:03:51,900 00:03:58,440 If you come near my daughter again, all these bullets will fly at you. If you come near my daughter again, all these bullets will fly at you.
53 00:03:59,520 00:04:01,240 Know this! Know this!
54 00:04:03,680 00:04:05,020 Let's go! Let's go!
55 00:04:05,020 00:04:06,640 Dad, don't! Dad, don't!
56 00:04:07,220 00:04:09,500 Miran, son! Miran, son, don't go! Miran, son! Miran, son, don't go!
57 00:04:09,500 00:04:11,060 Dad! Dad!
58 00:04:12,980 00:04:15,040 Mr. Hazar! Mr. Hazar!
59 00:04:16,040 00:04:16,860 Miran ... Miran ...
60 00:04:16,860 00:04:19,399 Reyyan isn't just your daughter, she's my wife too. Reyyan isn't just your daughter, she's my wife too.
61 00:04:19,399 00:04:20,939 What are you still talking about? What are you still talking about?
62 00:04:20,940 00:04:22,660 -Dad? -Get out of here! -Dad? -Get out of here!
63 00:04:22,660 00:04:23,480 Enough! Enough!
64 00:04:23,480 00:04:25,860 Do you want to be a murderer? Do you want to be a murderer?
65 00:04:25,860 00:04:27,920 Are problems are going to end then? Are problems are going to end then?
66 00:04:27,920 00:04:29,360 Enough, dad! Enough, dad!
67 00:04:29,520 00:04:31,680 If you run out, then shoot! If you run out, then shoot!
68 00:04:31,680 00:04:33,240 But first, shoot me! But first, shoot me!
69 00:04:33,240 00:04:36,020 They shot me because I can't stand it anymore. They shot me because I can't stand it anymore.
70 00:04:36,020 00:04:38,840 I cannot live with this fear. I cannot live with this fear.
71 00:04:38,840 00:04:42,380 Despite the fact that this man shot Azat, how do you still want to be near him? Despite the fact that this man shot Azat, how do you still want to be near him?
72 00:04:42,380 00:04:43,020 How? How?
73 00:04:43,020 00:04:45,740 Miran didn't shoot on purpose. He was forced to. Miran didn't shoot on purpose. He was forced to.
74 00:04:45,740 00:04:47,440 Enough already, Reyan, enough. Enough already, Reyan, enough.
75 00:04:47,440 00:04:48,360 Dad! Dad! Dad! Dad!
76 00:04:48,360 00:04:49,060 Reyan ... Reyan ...
77 00:04:49,060 00:04:50,700 Don't get involved, I told you. Don't get involved, I told you.
78 00:04:50,700 00:04:52,860 Get in the car! Get in the car! Get in the car! Get in the car!
79 00:04:52,860 00:04:53,380 Dad… Dad…
80 00:04:53,380 00:04:54,680 Come on. Come on.
81 00:04:57,680 00:05:00,260 Do you call this parentage? Do you call this parentage?
82 00:05:02,260 00:05:07,420 Scare your child and hold out a gun at someone else's child? Scare your child and hold out a gun at someone else's child?
83 00:05:07,420 00:05:12,000 I thought you were different, Khazar, but I was wrong. I thought you were different, Khazar, but I was wrong.
84 00:05:13,240 00:05:16,740 The Aslanbeys killed my daughter. The Aslanbeys killed my daughter.
85 00:05:17,340 00:05:21,980 Do you want to kill my grandson? Do you want to kill my grandson?
86 00:05:22,200 00:05:32,460 Mama Shukran, you are Mama Dilshah, your place is completely different. Mama Shukran, you are Mama Dilshah, your place is completely different.
87 00:05:32,760 00:05:36,260 For God's sake, don't ask me to listen. For God's sake, don't ask me to listen.
88 00:05:36,480 00:05:40,420 If you want your grandson to live, then keep him. If you want your grandson to live, then keep him.
89 00:05:40,420 00:05:42,420 Let him listen to you. Let him listen to you.
90 00:05:42,420 00:05:43,660 Dad… Dad…
91 00:05:43,660 00:05:44,500 Get in the car! Get in the car!
92 00:05:44,500 00:05:46,440 Dad, don't! Dad, don't!
93 00:05:56,360 00:06:00,300 Baby, don't go, don't go, son. Baby, don't go, don't go, son.
94 00:06:02,260 00:06:03,920 Miran ... Miran ...
95 00:06:04,140 00:06:08,280 What will happen to me if you die, Miran, have you thought about it? What will happen to me if you die, Miran, have you thought about it?
96 00:06:08,280 00:06:12,380 Don't do it, Miran. Don't do it, son, don't do it. Don't do it, Miran. Don't do it, son, don't do it.
97 00:06:12,480 00:06:15,740 This love will kill you, son. This love will kill you, son.
98 00:06:23,780 00:06:26,360 Why did you stop me, Asia? Why did you stop me, Asia?
99 00:06:27,880 00:06:29,220 Why? Why?
100 00:06:29,920 00:06:32,280 What would have happened if you had not stopped? What would have happened if you had not stopped?
101 00:06:33,040 00:06:34,460 Would you kill Khazar? Would you kill Khazar?
102 00:06:34,460 00:06:39,340 You saw Reyan. You saw how bad she was. You saw Reyan. You saw how bad she was.
103 00:06:39,840 00:06:43,080 Khazar has no right to treat this way, even if he was her father for so many years. Khazar has no right to treat this way, even if he was her father for so many years.
104 00:06:43,080 00:06:44,860 No, you're right. No, you're right.
105 00:06:45,480 00:06:48,000 But he's trying to protect the child. You must understand. But he's trying to protect the child. You must understand.
106 00:06:48,000 00:06:49,700 This is not protection. This is not protection.
107 00:06:49,920 00:06:53,040 He forces her to choose between love and family. He forces her to choose between love and family.
108 00:06:53,720 00:06:56,320 I know better than anyone what that means. I know better than anyone what that means.
109 00:06:56,440 00:07:00,620 I will not let Khazar force Reyan to make choices she will later regret. I will not let Khazar force Reyan to make choices she will later regret.
110 00:07:00,620 00:07:02,040 Don't let it. Don't let it.
111 00:07:02,940 00:07:04,740 Of course, don't let it. Of course, don't let it.
112 00:07:06,000 00:07:08,900 Don't let it, but not like that. Don't let it, but not like that.
113 00:07:10,980 00:07:14,300 Plus, haven't you spoken to Ms.? Plus, haven't you spoken to Ms.?
114 00:07:15,340 00:07:20,240 Forget not, you are as responsible to her as to Reyan. Forget not, you are as responsible to her as to Reyan.
115 00:07:20,240 00:07:23,020 How will I stand when my child is so sick? How will I stand when my child is so sick?
116 00:07:24,000 00:07:27,420 Do you remember the day when you came and told me that you had found Aslan? Do you remember the day when you came and told me that you had found Aslan?
117 00:07:27,420 00:07:31,940 I told him the whole truth, he also wants to take revenge on his grandmother. I told him the whole truth, he also wants to take revenge on his grandmother.
118 00:07:31,940 00:07:37,860 You said that you would take revenge on Aziza Aslanbey with the hands of her own grandson. You said that you would take revenge on Aziza Aslanbey with the hands of her own grandson.
119 00:07:37,860 00:07:39,540 You forgot? You forgot?
120 00:07:44,120 00:07:45,540 Did not forget. Did not forget.
121 00:07:46,200 00:07:48,580 If so, then be in charge of your plan. If so, then be in charge of your plan.
122 00:07:50,960 00:07:53,680 Letting Reyan suffer? Letting Reyan suffer?
123 00:07:58,520 00:08:03,000 You're angry. You are angry with Khazar. You're angry. You are angry with Khazar.
124 00:08:03,440 00:08:06,720 Because Reyan calls him father, not you. Because Reyan calls him father, not you.
125 00:08:07,160 00:08:09,800 But knowingly you left your daughter. But knowingly you left your daughter.
126 00:08:09,800 00:08:11,800 You owe her a lot. You owe her a lot.
127 00:08:11,940 00:08:18,040 Since you are thinking about your daughter, since you want to be a father, which you were not ... Since you are thinking about your daughter, since you want to be a father, which you were not ...
128 00:08:18,300 00:08:22,580 Then be patient, chase the past and pull it out. Then be patient, chase the past and pull it out.
129 00:08:22,580 00:08:27,320 You will find out why Aziza Aslanbey started this revenge. You will find out why Aziza Aslanbey started this revenge.
130 00:08:27,720 00:08:33,580 Otherwise, neither your daughter nor Miran will be safe. Otherwise, neither your daughter nor Miran will be safe.
131 00:08:37,480 00:08:40,880 You must be silent now. You must be silent now.
132 00:08:44,400 00:08:48,060 Remember, we don't have the luxury of making mistakes. Remember, we don't have the luxury of making mistakes.
133 00:08:53,700 00:08:56,580 Empty hopes destroy a person, son. Empty hopes destroy a person, son.
134 00:08:56,580 00:08:58,120 Don't do it. Don't do it.
135 00:08:58,520 00:09:03,520 One day the wound of love will pass, but ... One day the wound of love will pass, but ...
136 00:09:08,260 00:09:09,800 Okay. Okay.
137 00:09:10,060 00:09:11,640 Do not do that. Do not do that.
138 00:09:11,640 00:09:13,940 I will die if you cry. I will die if you cry.
139 00:09:13,940 00:09:14,960 Okay. Okay.
140 00:09:15,160 00:09:17,200 I’ll sort this out. I’ll sort this out.
141 00:09:20,760 00:09:22,280 I'll settle it. I'll settle it.
142 00:09:38,200 00:09:41,000 Surprise! Are you delighted? Surprise! Are you delighted?
143 00:09:44,500 00:09:46,800 We started seeing each other a lot, didn't we, Miran? We started seeing each other a lot, didn't we, Miran?
144 00:09:46,800 00:09:49,880 What can I do, I can't help but see you. What can I do, I can't help but see you.
145 00:09:54,280 00:09:56,720 Wait a little, I'll change the scarf and come. Wait a little, I'll change the scarf and come.
146 00:09:56,720 00:09:59,100 Grandma, grandma ... Grandma, grandma ...
147 00:10:03,020 00:10:05,640 You stay here a little longer, okay? You stay here a little longer, okay?
148 00:10:05,960 00:10:12,660 Don't get it wrong, not because I don't want you, on the contrary, I really want you. Don't get it wrong, not because I don't want you, on the contrary, I really want you.
149 00:10:13,040 00:10:13,500 But… But…
150 00:10:13,500 00:10:16,060 You won't refuse, why? You won't refuse, why?
151 00:10:16,700 00:10:21,600 If I’m around, I won’t let you, you’re afraid of that. If I’m around, I won’t let you, you’re afraid of that.
152 00:10:22,260 00:10:30,660 Neither throw yourself into the fire because of this love, nor play this dangerous game with Azize. Neither throw yourself into the fire because of this love, nor play this dangerous game with Azize.
153 00:10:35,420 00:10:39,580 Someone has to stop grandma. Someone has to stop grandma.
154 00:10:40,080 00:10:44,740 Today the victim is Azat, and tomorrow it may be Khazar. Today the victim is Azat, and tomorrow it may be Khazar.
155 00:10:44,880 00:10:46,540 Do you understand me? Do you understand me?
156 00:10:47,380 00:10:48,240 Yes. Yes.
157 00:10:48,240 00:10:50,440 Understand me please I Understand me please I
158 00:11:18,040 00:11:19,500 Mahfouz, where have you been? Mahfouz, where have you been?
159 00:11:19,500 00:11:22,140 I've been trying to get through to you for hours. I've been trying to get through to you for hours.
160 00:11:22,140 00:11:25,280 Was supposed to take my mom, but disappeared. Was supposed to take my mom, but disappeared.
161 00:11:26,220 00:11:27,780 Didn't hear you called. Didn't hear you called.
162 00:11:27,780 00:11:32,780 After I drove Ms. Sultan, I looked at a couple of places, as you asked, so that I could calmly see my mother. After I drove Ms. Sultan, I looked at a couple of places, as you asked, so that I could calmly see my mother.
163 00:11:32,780 00:11:34,800 Out of sight, no problem. Out of sight, no problem.
164 00:11:34,800 00:11:37,160 I'll sort it out in a couple of days, don't worry. I'll sort it out in a couple of days, don't worry.
165 00:11:37,160 00:11:38,420 Well done very well. Well done very well.
166 00:11:38,520 00:11:39,620 Thanks. Thanks.
167 00:11:39,740 00:11:43,160 We don't have a second chance for a mistake in front of grandma. We don't have a second chance for a mistake in front of grandma.
168 00:11:44,020 00:11:45,840 Why did you call me? Why did you call me?
169 00:11:45,840 00:11:47,580 Having problems? Having problems?
170 00:11:47,580 00:11:50,360 I wanted to leave, I wanted to inform. I wanted to leave, I wanted to inform.
171 00:11:50,360 00:11:51,800 Where? Where?
172 00:11:58,020 00:12:02,540 Do you remember I said that if I move away from Azat it will help and he will return? Do you remember I said that if I move away from Azat it will help and he will return?
173 00:12:02,820 00:12:05,240 Returned. Wants to meet. Returned. Wants to meet.
174 00:12:05,900 00:12:08,660 It's time to be close to Shadoglu again. It's time to be close to Shadoglu again.
175 00:12:08,660 00:12:10,460 But again, this is our choice. But again, this is our choice.
176 00:12:10,460 00:12:14,380 You be careful with Azat, whatever it is. You be careful with Azat, whatever it is.
177 00:12:14,500 00:12:20,060 Sometimes, a person controlled by feelings can be much more dangerous than we think. Sometimes, a person controlled by feelings can be much more dangerous than we think.
178 00:12:36,100 00:12:43,120 I will allow you to be near Shadoglu as long as it does not harm Reyan, Aslan. I will allow you to be near Shadoglu as long as it does not harm Reyan, Aslan.
179 00:12:43,680 00:12:50,640 But, if something goes wrong, then I only have one child, Reyan. But, if something goes wrong, then I only have one child, Reyan.
180 00:12:56,520 00:12:58,280 Mr. Aslan left the house. Mr. Aslan left the house.
181 00:12:58,280 00:13:00,560 Watch him. Watch him.
182 00:13:00,700 00:13:03,400 You know what to do if need be. You know what to do if need be.
183 00:13:04,500 00:13:09,620 Let's see if it's so easy to get close to Shadoglu, as my Aslan thinks. Let's see if it's so easy to get close to Shadoglu, as my Aslan thinks.
184 00:13:09,620 00:13:11,620 And if it doesn't help, madam? And if it doesn't help, madam?
185 00:13:11,620 00:13:15,880 One stone can only scare a bird, Mahmut. One stone can only scare a bird, Mahmut.
186 00:13:16,020 00:13:18,920 Hunting requires other methods. Hunting requires other methods.
187 00:13:18,920 00:13:22,020 Come to Shadoglu when you finish. Come to Shadoglu when you finish.
188 00:13:25,360 00:13:30,340 It will be hard, but you will do what you have to, Aziza. It will be hard, but you will do what you have to, Aziza.
189 00:13:31,240 00:13:39,520 You will make Aslan live, so that he cannot stay here. You will make Aslan live, so that he cannot stay here.
190 00:14:03,100 00:14:08,040 Does this mean that your grandson Aslan cannot stay here, Azize ?! Does this mean that your grandson Aslan cannot stay here, Azize ?!
191 00:14:13,400 00:14:17,240 Hello? My Aslan, son! Hello? My Aslan, son!
192 00:14:19,060 00:14:21,760 Reyan, come here for a while. Reyan, come here for a while.
193 00:14:34,760 00:14:37,300 Come on, daughter, sign this. Come on, daughter, sign this.
194 00:14:38,080 00:14:39,140 What is it, daddy? What is it, daddy?
195 00:14:39,140 00:14:40,940 Divorce papers. Divorce papers.
196 00:14:41,520 00:14:43,760 I called a lawyer and prepared. I called a lawyer and prepared.
197 00:14:43,920 00:14:46,540 Come on, sign, get this case over with. Come on, sign, get this case over with.
198 00:14:52,900 00:14:55,020 You made a good idea, dad. You made a good idea, dad.
199 00:14:55,400 00:14:58,440 Do not delay. Let it all end with one signature. Do not delay. Let it all end with one signature.
200 00:15:18,980 00:15:21,820 Come on, daughter, sign, what are you waiting for? Come on, daughter, sign, what are you waiting for?
201 00:15:21,820 00:15:22,960 Didn't you want that? Didn't you want that?
202 00:15:22,960 00:15:24,940 Changed her mind, most likely. Changed her mind, most likely.
203 00:15:25,060 00:15:31,130 Even though it happened to her uncle's son, she still whines, Miran, yes Miran. Even though it happened to her uncle's son, she still whines, Miran, yes Miran.
204 00:15:33,460 00:15:35,480 Girl what's up? Girl what's up?
205 00:15:35,480 00:15:36,970 Are your hands shaking? Are your hands shaking?
206 00:15:38,040 00:15:43,460 They will see and think that it was not you who shouted: "Miran Aslanbey, I am divorcing you." They will see and think that it was not you who shouted: "Miran Aslanbey, I am divorcing you."
207 00:15:47,750 00:15:50,110 Oh, daughter, oh! Oh, daughter, oh!
208 00:15:50,150 00:15:53,680 Why are you talking about things that don't concern you? Why are you talking about things that don't concern you?
209 00:15:53,680 00:15:55,040 I didn't say anything, dad. I didn't say anything, dad.
210 00:15:55,040 00:15:57,550 I'm telling you not to say anything! I'm telling you not to say anything!
211 00:16:10,330 00:16:13,200 Reyan? Reyan, don't do that! Reyan? Reyan, don't do that!
212 00:16:13,510 00:16:15,800 You must be very strong now. You must be very strong now.
213 00:16:15,860 00:16:17,460 You don't know, Melike. You don't know, Melike.
214 00:16:17,460 00:16:18,620 You know nothing. You know nothing.
215 00:16:18,620 00:16:20,040 You haven't seen dad. You haven't seen dad.
216 00:16:21,040 00:16:26,950 He said that if I see him again, if I see Miran's face again ... He said that if I see him again, if I see Miran's face again ...
217 00:16:27,170 00:16:27,930 Dad, don't! Dad, don't!
218 00:16:27,930 00:16:28,770 Get away! Get away!
219 00:16:35,860 00:16:36,770 Let's go to… Let's go to…
220 00:16:37,440 00:16:41,680 Look, I didn't do anything. Didn't kill. Look, I didn't do anything. Didn't kill.
221 00:16:42,000 00:16:43,860 Mr. Khazar will not kill anyone, cannot, Reyan. Mr. Khazar will not kill anyone, cannot, Reyan.
222 00:16:43,970 00:16:45,530 Look, you will see, here I am writing down here ... Look, you will see, here I am writing down here ...
223 00:16:45,640 00:16:51,880 Neither your dad will do anything bad to Miran, nor will you part with Miran. Neither your dad will do anything bad to Miran, nor will you part with Miran.
224 00:16:51,970 00:16:53,330 Tell me what I said. Tell me what I said.
225 00:16:53,820 00:16:56,130 But give me a little time, Reyan. But give me a little time, Reyan.
226 00:16:56,460 00:16:59,820 I so would like to believe your words, Melike. I so would like to believe your words, Melike.
227 00:17:00,370 00:17:04,260 But all this can only be changed by a miracle. But all this can only be changed by a miracle.
228 00:17:08,930 00:17:11,170 Shadoglu! Shadoglu!
229 00:17:11,680 00:17:13,420 This is the voice of Mrs. Azize ... This is the voice of Mrs. Azize ...
230 00:17:13,480 00:17:15,770 I have something to tell you! I have something to tell you!
231 00:17:15,930 00:17:18,350 What's happening? What's happening again? What's happening? What's happening again?
232 00:17:22,930 00:17:25,060 What face did you come with? What face did you come with?
233 00:17:41,060 00:17:44,730 Death did not come to your door, did you decide to come? Death did not come to your door, did you decide to come?
234 00:17:44,840 00:17:50,330 I did not come here to die, I came to stop all this. I did not come here to die, I came to stop all this.
235 00:17:51,770 00:17:55,910 Look, I came without a gun, without people. Look, I came without a gun, without people.
236 00:17:57,370 00:17:59,510 So she was scared! So she was scared!
237 00:18:00,310 00:18:04,000 Have you come to beg at our door so that we don't kill your grandson? Have you come to beg at our door so that we don't kill your grandson?
238 00:18:04,080 00:18:07,040 Dry, you can think what you want. Dry, you can think what you want.
239 00:18:07,880 00:18:12,000 But, I came so that from now on, our children do not suffer. But, I came so that from now on, our children do not suffer.
240 00:18:12,620 00:18:15,770 We have seen, experienced a lot. We have seen, experienced a lot.
241 00:18:16,350 00:18:18,330 But, what about our grandchildren? But, what about our grandchildren?
242 00:18:19,130 00:18:22,420 I'm not suggesting you be friends and sit at the same table. I'm not suggesting you be friends and sit at the same table.
243 00:18:22,640 00:18:28,240 But, if you want our grandchildren to live for a long time, then I propose a truce. But, if you want our grandchildren to live for a long time, then I propose a truce.
244 00:18:29,400 00:18:32,800 I came to the people to sign a truce. I came to the people to sign a truce.
245 00:18:35,530 00:18:38,950 Whatever your answer, I leave the vote to you on the board of directors .... Whatever your answer, I leave the vote to you on the board of directors ....
246 00:18:38,950 00:18:42,280 ... so you know how good my intentions are. ... so you know how good my intentions are.
247 00:18:42,970 00:18:44,750 I will not use my voice. I will not use my voice.
248 00:18:45,260 00:18:49,110 Think carefully until tomorrow, weigh everything. Think carefully until tomorrow, weigh everything.
249 00:18:49,910 00:18:53,080 Tomorrow I will wait for you at Midyat Square. Tomorrow I will wait for you at Midyat Square.
250 00:18:54,130 00:18:57,330 Let everyone hear your answer. Let everyone hear your answer.
251 00:19:02,750 00:19:03,800 Melike? Melike?
252 00:19:04,800 00:19:06,150 Thank God! Thank God!
253 00:19:06,440 00:19:08,570 Melike, God heard me! Melike, God heard me!
254 00:19:08,570 00:19:11,730 Heard! Did everything that I prayed for. Melike! Heard! Did everything that I prayed for. Melike!
255 00:19:12,480 00:19:16,600 If grandfather agrees, then the feud will end. If grandfather agrees, then the feud will end.
256 00:19:16,930 00:19:18,550 The revenge will end. The revenge will end.
257 00:19:19,420 00:19:21,240 Then it's over. Then it's over.
258 00:19:22,530 00:19:24,570 And you won't have to get divorced. And you won't have to get divorced.
259 00:19:25,400 00:19:28,000 They will support our marriage, right? They will support our marriage, right?
260 00:19:28,110 00:19:29,440 Yes, that's right, little sister. Yes, that's right, little sister.
261 00:19:29,880 00:19:32,880 God sent Aziza to us. God sent Aziza to us.
262 00:19:32,880 00:19:35,770 Even she settled down, my God! Even she settled down, my God!
263 00:19:36,680 00:19:40,150 Melika, I have to call Miran right now. Melika, I have to call Miran right now.
264 00:19:47,350 00:19:48,220 Reyan? Reyan?
265 00:19:49,530 00:19:51,930 I didn’t call you, I thought that dad was there, but ... I didn’t call you, I thought that dad was there, but ...
266 00:19:52,260 00:19:54,200 Are you okay? Dad is nothing ... Are you okay? Dad is nothing ...
267 00:19:54,200 00:19:57,660 Miran, Miran, you won't believe, but a miracle happened. Miran, Miran, you won't believe, but a miracle happened.
268 00:19:57,840 00:19:59,510 I swear a miracle happened. I swear a miracle happened.
269 00:19:59,510 00:20:00,880 Grandma came and was here. Grandma came and was here.
270 00:20:01,970 00:20:02,730 What? What?
271 00:20:06,060 00:20:08,730 Reyan, what does this mean? Reyan, what does this mean?
272 00:20:09,000 00:20:09,510 What's up, Reyan? What's up, Reyan?
273 00:20:09,530 00:20:09,970 What does he say? What does he say?
274 00:20:10,240 00:20:13,930 Miran, grandma said she wants to make a truce. Miran, grandma said she wants to make a truce.
275 00:20:14,220 00:20:17,130 Can you believe it? Grandma said about the truce. Can you believe it? Grandma said about the truce.
276 00:20:17,660 00:20:18,660 Truce? Truce?
277 00:20:23,640 00:20:24,310 Miran? Miran?
278 00:20:25,570 00:20:26,710 Grandpa, what did he say? Grandpa, what did he say?
279 00:20:26,730 00:20:29,220 Grandpa will give his answer in the square tomorrow morning. Grandpa will give his answer in the square tomorrow morning.
280 00:20:29,220 00:20:31,970 Miran, just think if he agrees. Miran, just think if he agrees.
281 00:20:31,970 00:20:34,660 Then revenge, hatred will end. Then revenge, hatred will end.
282 00:20:34,750 00:20:36,110 It will all end then. It will all end then.
283 00:20:36,110 00:20:38,110 You won't have to get divorced either. You won't have to get divorced either.
284 00:20:38,110 00:20:40,930 There won't even be any sense in the paper they made me sign. There won't even be any sense in the paper they made me sign.
285 00:20:40,930 00:20:43,370 Papers? What kind of papers, Reyan? Papers? What kind of papers, Reyan?
286 00:20:43,370 00:20:44,460 What made you sign? What made you sign?
287 00:20:44,930 00:20:48,680 Grandpa was forced to train a lawyer for our firm. Grandpa was forced to train a lawyer for our firm.
288 00:20:49,220 00:20:52,860 I came to the mansion, they were already waiting. I was forced to sign. I came to the mansion, they were already waiting. I was forced to sign.
289 00:20:54,930 00:20:58,970 But if grandfather agrees, then there will be no point. But if grandfather agrees, then there will be no point.
290 00:20:58,970 00:21:10,330 Reyan, if there is a truce or not, if we sign these papers or not, nothing will change. Reyan, if there is a truce or not, if we sign these papers or not, nothing will change.
291 00:21:11,460 00:21:13,110 Let your dad say whatever. Let your dad say whatever.
292 00:21:13,640 00:21:15,480 Let anyone do what he wants. Let anyone do what he wants.
293 00:21:15,550 00:21:18,000 It doesn't matter who believes in what. It doesn't matter who believes in what.
294 00:21:18,000 00:21:22,730 Because whatever, you are my wife. Because whatever, you are my wife.
295 00:21:23,060 00:21:24,400 And I am your husband. And I am your husband.
296 00:21:24,800 00:21:25,640 Okay? Okay?
297 00:21:26,260 00:21:27,550 Don't you dare forget about it. Don't you dare forget about it.
298 00:21:27,770 00:21:29,280 So I don’t forget. So I don’t forget.
299 00:21:30,330 00:21:35,640 But I do not want our names to be apart, even if on paper, I want to be written side by side always. But I do not want our names to be apart, even if on paper, I want to be written side by side always.
300 00:21:36,260 00:21:41,510 And our names and we will never part. And our names and we will never part.
301 00:21:43,080 00:21:44,510 Nothing's going to change, okay? Nothing's going to change, okay?
302 00:21:44,710 00:21:45,750 I know. I know.
303 00:21:46,440 00:21:50,440 I said that day that there was no hope left ... I said that day that there was no hope left ...
304 00:21:50,770 00:21:52,440 There is still hope, Miran. There is still hope, Miran.
305 00:21:53,150 00:21:55,420 A person should not lose hope. A person should not lose hope.
306 00:21:56,460 00:22:00,930 In addition, the darkest night is just before dawn. In addition, the darkest night is just before dawn.
307 00:22:01,150 00:22:02,970 I will no longer refuse. I will no longer refuse.
308 00:22:03,060 00:22:04,480 I will not lose hope. I will not lose hope.
309 00:22:05,020 00:22:07,130 You don't refuse either, do you? You don't refuse either, do you?
310 00:22:08,000 00:22:08,840 Never! Never!
311 00:22:10,550 00:22:12,350 Why do you have such a voice? Why do you have such a voice?
312 00:22:12,440 00:22:13,220 I do not know. I do not know.
313 00:22:13,220 00:22:17,060 I did not expect such an act from my grandmother. I was surprised a little. I did not expect such an act from my grandmother. I was surprised a little.
314 00:22:17,060 00:22:21,750 I know when it comes to her, a person is sure to look for something under it. I know when it comes to her, a person is sure to look for something under it.
315 00:22:23,640 00:22:27,240 But this time there is nothing. I believe that this time, there is nothing, Miran. But this time there is nothing. I believe that this time, there is nothing, Miran.
316 00:22:27,240 00:22:28,770 Please believe too. Please believe too.
317 00:22:30,310 00:22:34,860 I don't trust my grandmother, but your heart. I don't trust my grandmother, but your heart.
318 00:22:42,750 00:22:45,130 This business ends here! This business ends here!
319 00:22:45,950 00:22:54,530 You heard what happened, now you're trying to save me? You heard what happened, now you're trying to save me?
320 00:22:56,930 00:23:00,570 Didn't you point the gun at me? Was it aimed at Azat? Didn't you point the gun at me? Was it aimed at Azat?
321 00:23:04,330 00:23:07,310 Who are you trying to save, grandma? Who are you trying to save, grandma?
322 00:23:07,460 00:23:08,680 Whom? Whom?
323 00:23:15,980 00:23:17,700 Azize Aslanbey. Azize Aslanbey.
324 00:23:18,900 00:23:20,940 She came to my house and began to threaten. She came to my house and began to threaten.
325 00:23:20,940 00:23:22,820 Why didn't you say earlier? Why didn't you say earlier?
326 00:23:25,100 00:23:26,400 Ah, Azize. Ah, Azize.
327 00:23:26,400 00:23:29,160 - I am now ... - Azat! Azat! - I am now ... - Azat! Azat!
328 00:23:29,160 00:23:30,680 Wait, okay. Wait, okay.
329 00:23:30,900 00:23:32,760 That's why I didn't say. That's why I didn't say.
330 00:23:34,900 00:23:36,680 Go sit down. Go sit down.
331 00:23:44,020 00:23:45,160 I did not know. I did not know.
332 00:23:45,160 00:23:48,940 - If I knew ... - If I knew, I would not stop, I would stand at her door. - If I knew ... - If I knew, I would not stop, I would stand at her door.
333 00:23:49,700 00:23:51,180 I understood you. I understood you.
334 00:23:51,300 00:23:54,000 You are fair, merciful. You are fair, merciful.
335 00:23:54,420 00:23:58,880 But when your opponents don't play by the rules, these qualities make you weak. But when your opponents don't play by the rules, these qualities make you weak.
336 00:23:58,880 00:24:04,740 In short, I do not want to see Aziza Aslanbey and her quarrel in my life. In short, I do not want to see Aziza Aslanbey and her quarrel in my life.
337 00:24:04,740 00:24:06,980 You're in trouble because of me. You're in trouble because of me.
338 00:24:07,400 00:24:08,940 This woman... This woman...
339 00:24:09,360 00:24:13,500 This Azize is worse than the devil. This Azize is worse than the devil.
340 00:24:15,600 00:24:17,500 Do not worry. Do not worry.
341 00:24:17,700 00:24:19,500 We will protect you. We will protect you.
342 00:24:19,500 00:24:22,100 This woman does not scare me, Azat. This woman does not scare me, Azat.
343 00:24:23,140 00:24:25,340 I have the strength to deal with it. I have the strength to deal with it.
344 00:24:25,340 00:24:26,940 What are you. What are you.
345 00:24:27,280 00:24:31,240 But if, after all your efforts, you become a murderer ... But if, after all your efforts, you become a murderer ...
346 00:24:31,500 00:24:35,720 If you start this blood feud that you tried to prevent. If you start this blood feud that you tried to prevent.
347 00:24:36,080 00:24:38,100 Then I'll get upset. Then I'll get upset.
348 00:24:39,220 00:24:40,640 And Miran? And Miran?
349 00:24:40,860 00:24:42,780 Did he do anything? Did he do anything?
350 00:24:44,540 00:24:46,320 Who are you?! Who are you?!
351 00:24:46,640 00:24:47,860 No. No.
352 00:24:50,240 00:24:52,140 We are to blame for you. We are to blame for you.
353 00:24:53,060 00:24:57,400 You helped the guy who was shot and your life got confused. You helped the guy who was shot and your life got confused.
354 00:24:57,400 00:24:59,460 I did what I had to do. I did what I had to do.
355 00:25:00,620 00:25:02,200 Thanks. Thanks.
356 00:25:05,660 00:25:09,280 Azat, is your invitation to dinner still valid? Azat, is your invitation to dinner still valid?
357 00:25:09,500 00:25:10,960 How could it be otherwise? How could it be otherwise?
358 00:25:11,720 00:25:13,300 Come tonight if you're free. Come tonight if you're free.
359 00:25:13,300 00:25:14,380 Can. Can.
360 00:25:14,380 00:25:17,380 Then see you tonight at the Shadoglu family mansion. Then see you tonight at the Shadoglu family mansion.
361 00:25:17,480 00:25:18,960 I will wait. I will wait.
362 00:25:25,800 00:25:30,100 Since you surrendered to your enemies to make me leave ... Since you surrendered to your enemies to make me leave ...
363 00:25:31,140 00:25:33,180 So I'm on the right track, grandma. So I'm on the right track, grandma.
364 00:25:47,080 00:25:49,540 What are you trying to do? What are you trying to do?
365 00:25:49,540 00:25:51,980 Why did you make me shoot Azat and then ask for a truce? Why did you make me shoot Azat and then ask for a truce?
366 00:25:51,980 00:25:54,700 How quickly the news spreads in Midyat! How quickly the news spreads in Midyat!
367 00:25:54,700 00:25:56,940 I just heard about it! I just heard about it!
368 00:25:58,480 00:26:00,820 Don't run away, Ms. Azize! Don't run away, Ms. Azize!
369 00:26:01,860 00:26:03,920 I appeal to you, Mrs. Azize! I appeal to you, Mrs. Azize!
370 00:26:03,920 00:26:06,100 Answer, answer! No need to run away! Answer, answer! No need to run away!
371 00:26:06,100 00:26:08,180 Where did the idea of ​​a truce come from? Where did the idea of ​​a truce come from?
372 00:26:09,660 00:26:12,120 Why did you go to them? Why did you go to them?
373 00:26:12,460 00:26:16,060 I sent a car for you to follow Gonul and Sultan. I sent a car for you to follow Gonul and Sultan.
374 00:26:16,140 00:26:18,560 For you to be with them, to build a new life! For you to be with them, to build a new life!
375 00:26:18,560 00:26:22,540 So that you save yourself and them! I said that the rest is my business! So that you save yourself and them! I said that the rest is my business!
376 00:26:22,540 00:26:23,900 What did you do? What did you do?
377 00:26:23,900 00:26:26,540 He rushed to the enemies. He rushed to the enemies.
378 00:26:26,540 00:26:29,920 If you had listened to me, nothing would have happened! If you had listened to me, nothing would have happened!
379 00:26:29,920 00:26:31,680 I did it so you wouldn't die! I did it so you wouldn't die!
380 00:26:31,680 00:26:34,000 So that none of you die! So that none of you die!
381 00:26:34,000 00:26:36,220 If you are so afraid that we will die! If you are so afraid that we will die!
382 00:26:36,220 00:26:39,180 Then why did she make me shoot Azat? Then why did she make me shoot Azat?
383 00:26:39,180 00:26:42,700 Tell me! Why did she keep me silent when this Aslan appeared? Tell me! Why did she keep me silent when this Aslan appeared?
384 00:26:42,700 00:26:47,180 Why didn't the Shadoglu family want to know that it was me who shot Azat? Why didn't the Shadoglu family want to know that it was me who shot Azat?
385 00:26:47,180 00:26:48,920 You try not to let us die! You try not to let us die!
386 00:26:48,920 00:26:51,320 Then why did you make us bring blood to our door! Then why did you make us bring blood to our door!
387 00:26:51,320 00:26:53,440 I don't understand, grandma! What for? What for? I don't understand, grandma! What for? What for?
388 00:26:53,440 00:26:56,560 Because I was going to give them my life! Because I was going to give them my life!
389 00:26:56,560 00:27:01,260 She herself wanted to take revenge and herself would have paid for it! She herself wanted to take revenge and herself would have paid for it!
390 00:27:01,260 00:27:03,340 But you didn't allow! But you didn't allow!
391 00:27:03,340 00:27:05,400 Made me bow down! Made me bow down!
392 00:27:05,860 00:27:08,900 I? Did I make you bow down? I? Did I make you bow down?
393 00:27:16,360 00:27:18,380 You... You...
394 00:27:19,680 00:27:24,780 Did you stand there in white that day to die? Did you stand there in white that day to die?
395 00:27:25,520 00:27:27,000 Yes. Yes.
396 00:27:27,840 00:27:32,240 Because I risked my life for yours! Because I risked my life for yours!
397 00:27:32,700 00:27:36,080 And then I was silent so that nothing happened to you! And then I was silent so that nothing happened to you!
398 00:27:36,080 00:27:37,740 Silenced you. Silenced you.
399 00:27:38,040 00:27:41,280 But what did you do? Came back. But what did you do? Came back.
400 00:27:42,120 00:27:48,600 And they found some Aslan there, and we ended up in a completely different game! And they found some Aslan there, and we ended up in a completely different game!
401 00:27:48,820 00:27:50,260 Got it now? Got it now?
402 00:27:53,740 00:27:55,200 What, Esma? What, Esma?
403 00:27:55,380 00:27:58,500 Mr. Lawyer has come, wants to see Miran. Mr. Lawyer has come, wants to see Miran.
404 00:27:58,500 00:28:01,100 What happened to make him come here? What happened to make him come here?
405 00:28:02,960 00:28:04,160 What? What?
406 00:28:04,160 00:28:06,720 Ms. Reyan's lawyer has sent the divorce papers. Ms. Reyan's lawyer has sent the divorce papers.
407 00:28:06,720 00:28:09,620 I stopped by to discuss the details. I stopped by to discuss the details.
408 00:28:22,620 00:28:24,000 Yes. Yes.
409 00:28:24,840 00:28:27,760 You have to sign right here, Mr. Miran. You have to sign right here, Mr. Miran.
410 00:28:50,220 00:28:54,100 By the way, have you already made a decision, Mr. Miran? Will you pay compensation? By the way, have you already made a decision, Mr. Miran? Will you pay compensation?
411 00:28:54,100 00:28:55,500 Then we will discuss the details. Then we will discuss the details.
412 00:28:55,500 00:28:58,140 Have a nice day as you wish. Have a nice day as you wish.
413 00:29:02,340 00:29:03,940 Miran. Miran.
414 00:29:05,520 00:29:08,120 You shouldn't rush, Miran. You shouldn't rush, Miran.
415 00:29:08,200 00:29:12,320 If Nasuh agrees to make peace, then you will not have to divorce. If Nasuh agrees to make peace, then you will not have to divorce.
416 00:29:12,320 00:29:19,080 Peace or not, I will divorce Reyan anyway, grandma. Peace or not, I will divorce Reyan anyway, grandma.
417 00:29:19,420 00:29:22,520 You were ready to die for your love. You were ready to die for your love.
418 00:29:22,700 00:29:25,940 And now you say that you will divorce, even if we make peace? And now you say that you will divorce, even if we make peace?
419 00:29:25,940 00:29:27,580 Exactly. Exactly.
420 00:29:28,280 00:29:30,720 If so... If so...
421 00:29:30,940 00:29:37,100 I think you won't be angry with me if I ask what was the lie - your love or your words? I think you won't be angry with me if I ask what was the lie - your love or your words?
422 00:29:38,840 00:29:42,080 And my love is real, and my hatred. And my love is real, and my hatred.
423 00:29:42,500 00:29:46,120 I just wanted revenge without losing Reyan. I just wanted revenge without losing Reyan.
424 00:29:46,440 00:29:48,640 If you would wait a little. If you would wait a little.
425 00:29:49,240 00:29:52,440 Then I would have killed Khazar Shadoglu not once, but a thousand! Then I would have killed Khazar Shadoglu not once, but a thousand!
426 00:29:52,600 00:29:56,700 He would have lost everything - his authority, his family, his loved ones. He would have lost everything - his authority, his family, his loved ones.
427 00:29:56,700 00:30:00,540 I would have killed him, while leaving him alive, but you prevented me. I would have killed him, while leaving him alive, but you prevented me.
428 00:30:00,940 00:30:04,080 I decided that I had forgotten about my parents. I decided that I had forgotten about my parents.
429 00:30:08,380 00:30:11,460 Even if they agree to make peace. Even if they agree to make peace.
430 00:30:11,460 00:30:15,760 This feud will not end because I will not give up my battle. This feud will not end because I will not give up my battle.
431 00:30:16,120 00:30:20,080 So stop protecting me. So stop protecting me.
432 00:30:20,080 00:30:23,520 Just don't bother me, I don't ask for anything else. Just don't bother me, I don't ask for anything else.
433 00:30:23,520 00:30:27,680 It is not me who bothers you, but your love. It is not me who bothers you, but your love.
434 00:30:28,340 00:30:32,620 Then let love pass its test. Then let love pass its test.
435 00:30:32,860 00:30:37,860 Look, we went your way and we had to make peace. Look, we went your way and we had to make peace.
436 00:30:38,380 00:30:41,300 Now we will go my way. Now we will go my way.
437 00:30:41,300 00:30:43,920 Let it be as you say, grandson. Let it be as you say, grandson.
438 00:30:44,620 00:30:47,800 This time, let's go your way. This time, let's go your way.
439 00:30:50,700 00:30:55,220 This peace was needed in order to protect Aslan, but it seems that it worked for you too. Isn't that right, Miran? This peace was needed in order to protect Aslan, but it seems that it worked for you too. Isn't that right, Miran?
440 00:30:55,220 00:30:59,300 Let's see if you're telling the truth or deceiving me. Let's see if you're telling the truth or deceiving me.
441 00:30:59,300 00:31:03,300 Let Nasuh give his answer, and we will see. Let Nasuh give his answer, and we will see.
442 00:31:03,740 00:31:04,920 No! No!
443 00:31:04,920 00:31:06,600 I disagree! I disagree!
444 00:31:06,600 00:31:07,600 No peace! No peace!
445 00:31:07,600 00:31:11,720 Dad, listen! I beg you, at least once listen to me! You are welcome! Dad, listen! I beg you, at least once listen to me! You are welcome!
446 00:31:11,720 00:31:14,860 Appreciate my words for once, dad! Appreciate my words for once, dad!
447 00:31:14,860 00:31:16,760 Dad, listen. Dad, listen.
448 00:31:17,460 00:31:19,900 Do you know what this Azize did? Do you know what this Azize did?
449 00:31:20,660 00:31:23,660 We know, she came and said everything herself. We know, she came and said everything herself.
450 00:31:23,660 00:31:24,860 Like this? Like this?
451 00:31:25,140 00:31:27,460 She said she threatened Aslan? She said she threatened Aslan?
452 00:31:27,460 00:31:28,820 What? What?
453 00:31:29,080 00:31:30,580 No. No.
454 00:31:30,960 00:31:33,200 Did Aziza threaten Aslan? Did Aziza threaten Aslan?
455 00:31:33,200 00:31:36,300 Yes, she said that he was our man, that we set a trap. Yes, she said that he was our man, that we set a trap.
456 00:31:36,300 00:31:38,380 He was threatened in his own house! He was threatened in his own house!
457 00:31:38,380 00:31:41,440 Look! Here! Look! Here!
458 00:31:41,640 00:31:43,780 Only this can be expected from Azize! Only this can be expected from Azize!
459 00:31:43,940 00:31:46,120 She comes here, demands to make peace! She comes here, demands to make peace!
460 00:31:46,120 00:31:49,140 And she herself goes to Aslan, threatens him! And she herself goes to Aslan, threatens him!
461 00:31:49,220 00:31:51,360 Wait a minute. Like this? Wait a minute. Like this?
462 00:31:51,580 00:31:53,500 Azize asks to make peace? Azize asks to make peace?
463 00:31:53,500 00:31:56,640 Yes, she came a couple of hours ago, asked to make peace. Yes, she came a couple of hours ago, asked to make peace.
464 00:31:56,920 00:32:00,540 And waiting for our answer, we will meet tomorrow, on the square. And waiting for our answer, we will meet tomorrow, on the square.
465 00:32:01,080 00:32:04,160 There is something here, but we don't know what yet. There is something here, but we don't know what yet.
466 00:32:04,160 00:32:05,900 We do not know. We do not know.
467 00:32:05,900 00:32:08,780 But your daddy insists on making peace! But your daddy insists on making peace!
468 00:32:08,780 00:32:13,320 Dad, I also know that Aziza doesn't need peace. Dad, I also know that Aziza doesn't need peace.
469 00:32:13,320 00:32:15,720 But I say that we accept her offer. But I say that we accept her offer.
470 00:32:15,720 00:32:18,100 They understood what she wanted to do and bought time. They understood what she wanted to do and bought time.
471 00:32:18,100 00:32:19,420 And then we will wound her from her own weapons! And then we will wound her from her own weapons!
472 00:32:19,420 00:32:23,800 Jihan! Here Azize is asked to make peace, and tomorrow he will make him shoot his grandson! Jihan! Here Azize is asked to make peace, and tomorrow he will make him shoot his grandson!
473 00:32:23,800 00:32:25,660 And then he will throw everything on us! And then he will throw everything on us!
474 00:32:26,340 00:32:27,740 Got it? Got it?
475 00:32:27,740 00:32:29,160 You can't even think about it! You can't even think about it!
476 00:32:29,160 00:32:32,360 Dad, if she wanted to do it, she would have done it long ago! Dad, if she wanted to do it, she would have done it long ago!
477 00:32:32,360 00:32:34,940 - And now it can! - Wait. - And now it can! - Wait.
478 00:32:35,140 00:32:36,640 Jihan is right. Jihan is right.
479 00:32:36,640 00:32:39,580 If Azize is playing the game, still do what Cihan says, agree. If Azize is playing the game, still do what Cihan says, agree.
480 00:32:39,580 00:32:42,100 Maybe we can break her game. Maybe we can break her game.
481 00:32:43,540 00:32:45,880 And no more blood will be shed, grandfather. And no more blood will be shed, grandfather.
482 00:32:46,700 00:32:48,300 Dad, listen. Dad, listen.
483 00:32:48,460 00:32:50,860 We are your sons. We are your sons.
484 00:32:51,060 00:32:53,820 Do we want our name to be tarnished? Do we want our name to be tarnished?
485 00:32:53,820 00:32:56,180 Think again. Think again.
486 00:33:03,860 00:33:06,720 Well, let it be your way! Well, let it be your way!
487 00:33:07,720 00:33:09,240 Wait a minute. Wait a minute.
488 00:33:09,240 00:33:12,460 Dad, I'm wondering. Dad, I'm wondering.
489 00:33:12,460 00:33:17,400 My brother said the same thing as I did, but why could he make you think again and convince you? My brother said the same thing as I did, but why could he make you think again and convince you?
490 00:33:17,400 00:33:19,580 Also, to save my son's life. Also, to save my son's life.
491 00:33:19,580 00:33:22,380 Jihan, you are overstepping boundaries. Jihan, you are overstepping boundaries.
492 00:33:22,380 00:33:24,520 Didn't you care about the world? Didn't you care about the world?
493 00:33:24,520 00:33:27,940 That's all, I agreed to peace! What more do you want? That's all, I agreed to peace! What more do you want?
494 00:33:30,420 00:33:33,840 No, dad, no. I do not want anything. No, dad, no. I do not want anything.
495 00:33:34,700 00:33:36,860 May God be pleased with you. May God be pleased with you.
496 00:33:36,860 00:33:39,900 Once you've thought about my son's life. Once you've thought about my son's life.
497 00:33:39,900 00:33:42,460 It happened thanks to my brother. It happened thanks to my brother.
498 00:33:42,460 00:33:45,200 I don't say anything else. I don't say anything else.
499 00:33:45,840 00:33:49,420 I can take it all, dad. I can take it all, dad.
500 00:33:49,880 00:33:53,840 The main thing is that none of my family dies. The main thing is that none of my family dies.
501 00:33:54,120 00:33:56,340 Didn't become a killer. Didn't become a killer.
502 00:34:01,040 00:34:03,100 Jihan, where are you going? Jihan, where are you going?
503 00:34:03,100 00:34:04,620 Jihan! Jihan!
504 00:34:26,320 00:34:28,140 Aslan. Aslan.
505 00:34:28,679 00:34:30,399 Ah, Aslan. Ah, Aslan.
506 00:34:30,840 00:34:35,180 I did for you what I promised I would never do. I did for you what I promised I would never do.
507 00:34:36,159 00:34:40,359 I'll send Aslan out of here safe and sound. I'll send Aslan out of here safe and sound.
508 00:34:40,360 00:34:45,000 And then I will deal with both your family and you, Miran. And then I will deal with both your family and you, Miran.
509 00:34:50,340 00:34:55,420 I will make you all pay for this world. I will make you all pay for this world.
510 00:34:59,340 00:35:02,360 If you're going to say something bad, don't say anything better. If you're going to say something bad, don't say anything better.
511 00:35:02,360 00:35:05,400 Good news, madam. The envelope is already on the way. Good news, madam. The envelope is already on the way.
512 00:35:05,620 00:35:07,740 They are about to receive it. They are about to receive it.
513 00:35:08,320 00:35:09,600 Okay. Okay.
514 00:35:12,940 00:35:14,980 You know what to do with it. You know what to do with it.
515 00:35:15,480 00:35:20,580 Let's see what you will do when the Shadoglu receive this envelope, Aslan. Let's see what you will do when the Shadoglu receive this envelope, Aslan.
516 00:35:25,140 00:35:27,280 I need Mr. Azat. I need Mr. Azat.
517 00:35:28,180 00:35:31,000 Mr. Azat! They came to you! Mr. Azat! They came to you!
518 00:35:41,460 00:35:42,580 Listen, brother. Listen, brother.
519 00:35:43,160 00:35:46,760 This is forgotten by the brother with whom you sat in the cafe. This is forgotten by the brother with whom you sat in the cafe.
520 00:35:46,760 00:35:48,360 We don't know who he is. We don't know who he is.
521 00:35:48,360 00:35:52,340 Master, said that since he is your friend, so I would give it to you. Master, said that since he is your friend, so I would give it to you.
522 00:35:52,720 00:35:54,900 Thanks. Wait, brother. Thanks. Wait, brother.
523 00:35:56,320 00:35:58,240 Thank you, I'll pass it on to him. Thank you, I'll pass it on to him.
524 00:35:58,264 00:36:18,264 If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: [email protected] If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: [email protected]
525 00:36:22,240 00:36:25,360 Azat, what is it, son? Azat, what is it, son?
526 00:36:26,680 00:36:28,100 Reyan. Reyan.
527 00:36:29,320 00:36:32,520 Reyan? What does Reyan mean? Reyan? What does Reyan mean?
528 00:36:43,540 00:36:45,740 Son, what is this? Son, what is this?
529 00:36:46,880 00:36:48,500 Azat. Azat.
530 00:36:56,020 00:36:59,040 - It's Yaren. - Who took these photos? - It's Yaren. - Who took these photos?
531 00:37:00,200 00:37:03,280 - Indeed I am. - What is it? - Indeed I am. - What is it?
532 00:37:05,480 00:37:08,600 Aslan left it at the cafe. Aslan left it at the cafe.
533 00:37:08,760 00:37:11,160 The guy brought it now. The guy brought it now.
534 00:37:11,160 00:37:12,560 Aslan forgot this. Aslan forgot this.
535 00:37:12,560 00:37:14,460 - Like this? - Aslan? - Like this? - Aslan?
536 00:37:14,720 00:37:18,040 - What are these photographs doing with him? - I do not know. - What are these photographs doing with him? - I do not know.
537 00:37:28,080 00:37:29,920 Good evening! Good evening!
538 00:37:30,400 00:37:32,740 Sorry, I'm a little late. Sorry, I'm a little late.
539 00:37:46,140 00:37:47,660 Something happened? Something happened?
540 00:37:47,660 00:37:49,900 You will say that. You will say that.
541 00:37:50,780 00:37:52,860 What it is?! What it is?!
542 00:37:54,440 00:37:57,600 Who are you?! Who are you?! Who are you?! Who are you?!
543 00:37:57,600 00:38:00,940 Why are you photographing us ?! Speak! Why are you photographing us ?! Speak!
544 00:38:03,640 00:38:05,920 Reyan, he has your photo. Reyan, he has your photo.
545 00:38:05,920 00:38:08,260 Not my photograph, but our photographs, Miran. Not my photograph, but our photographs, Miran.
546 00:38:08,260 00:38:10,660 Okay. Even so. Okay. Even so.
547 00:38:10,660 00:38:11,960 Don't you think it's weird either? Don't you think it's weird either?
548 00:38:11,960 00:38:13,860 Do you work for Aziz? Do you work for Aziz?
549 00:38:13,860 00:38:15,720 Tell me! What are you up to ?! Tell me! What are you up to ?!
550 00:38:15,720 00:38:17,440 Enough! Enough!
551 00:38:17,580 00:38:19,860 Who are you?! Who are you?!
552 00:38:19,860 00:38:21,320 Speak! Who are you?! Speak! Who are you?!
553 00:38:21,320 00:38:23,920 Otherwise, I'll strangle you here with my own hands! Otherwise, I'll strangle you here with my own hands!
554 00:38:23,920 00:38:26,560 Did Azize put you in front of us ?! Speak! Did Azize put you in front of us ?! Speak!
555 00:38:26,560 00:38:28,160 Okay, Mr. Dry! Okay, Mr. Dry!
556 00:38:28,540 00:38:30,840 I'll tell you who I am. I'll tell you who I am.
557 00:38:31,600 00:38:34,360 And there is no point in hiding it. And there is no point in hiding it.
558 00:38:36,780 00:38:39,460 Once it came to this. Once it came to this.
559 00:38:39,460 00:38:42,380 You all deserve to know the truth. You all deserve to know the truth.
560 00:38:45,840 00:38:48,980 It was no accident that I was there when Azat was shot. It was no accident that I was there when Azat was shot.
561 00:38:49,120 00:38:52,700 I followed Azat. I followed Azat.
562 00:38:54,380 00:38:56,560 What do you mean following Azat? What do you mean following Azat?
563 00:38:56,680 00:38:58,700 Who made you follow Azat? Who made you follow Azat?
564 00:38:58,700 00:39:01,940 I followed Azat because I was looking for my family. I followed Azat because I was looking for my family.
565 00:39:09,020 00:39:11,040 I never knew my family. I never knew my family.
566 00:39:11,340 00:39:16,280 I grew up with older people whom I considered my parents. I grew up with older people whom I considered my parents.
567 00:39:17,540 00:39:20,140 And then I found out that I was adopted. And then I found out that I was adopted.
568 00:39:21,560 00:39:26,000 Who is my real family? I didn't know anything. Who is my real family? I didn't know anything.
569 00:39:28,660 00:39:33,920 I only know one thing. That I am from the same ancient family in Midyat. I only know one thing. That I am from the same ancient family in Midyat.
570 00:39:35,800 00:39:37,420 At first I was very angry. At first I was very angry.
571 00:39:37,420 00:39:40,440 Didn't want to know the family that left me. Didn't want to know the family that left me.
572 00:39:41,260 00:39:43,660 But then interest won out. But then interest won out.
573 00:39:45,780 00:39:48,820 I wanted to know why they left me. I wanted to know why they left me.
574 00:39:49,160 00:39:54,020 I always hoped that they had to leave me. I always hoped that they had to leave me.
575 00:39:58,560 00:40:00,480 Maybe something happened? Maybe something happened?
576 00:40:00,480 00:40:05,020 I even thought that they would kidnap me right after I was born. I even thought that they would kidnap me right after I was born.
577 00:40:05,160 00:40:07,420 That my family was always looking for me. That my family was always looking for me.
578 00:40:07,420 00:40:09,440 But I couldn't find it. Who knows? But I couldn't find it. Who knows?
579 00:40:10,920 00:40:14,680 The orphan that was in me always thought so. The orphan that was in me always thought so.
580 00:40:15,100 00:40:17,400 They didn't find me. They didn't find me.
581 00:40:17,680 00:40:19,980 But maybe I can find them. But maybe I can find them.
582 00:40:22,020 00:40:25,960 Who told you that you are from our family? Who told you that you are from our family?
583 00:40:25,960 00:40:27,460 How do you know? How do you know?
584 00:40:30,160 00:40:31,700 I've told. I've told.
585 00:40:31,700 00:40:34,720 The person who sent me the letter did not give a name. The person who sent me the letter did not give a name.
586 00:40:35,200 00:40:38,520 I know that with such a letter ... I know that with such a letter ...
587 00:40:42,760 00:40:45,000 I came here one morning. I came here one morning.
588 00:40:45,220 00:40:47,840 I found out about all the families. I found out about all the families.
589 00:40:47,840 00:40:49,620 And I found out about you. And I found out about you.
590 00:40:49,620 00:40:52,020 So I took those photos. So I took those photos.
591 00:40:52,600 00:40:55,040 Thought you might be my family. Thought you might be my family.
592 00:40:55,700 00:40:59,060 That's when I wanted to meet and talk to you. That's when I wanted to meet and talk to you.
593 00:40:59,060 00:41:01,300 So I followed you. So I followed you.
594 00:41:02,080 00:41:04,420 You know the rest. You know the rest.
595 00:41:07,220 00:41:10,260 Did you find out about the Aslanbey family? Did you find out about the Aslanbey family?
596 00:41:14,880 00:41:17,380 Yes, I did, of course. Yes, I did, of course.
597 00:41:18,380 00:41:22,160 But they left here long before I was born. But they left here long before I was born.
598 00:41:22,580 00:41:24,520 You know the reason. You know the reason.
599 00:41:25,060 00:41:28,620 That is, they cannot be my family. That is, they cannot be my family.
600 00:41:36,360 00:41:39,320 Okay. Like this. Okay. Like this.
601 00:41:39,540 00:41:42,400 I think I give everyone anxiety. I think I give everyone anxiety.
602 00:41:42,400 00:41:44,060 Sorry. Sorry.
603 00:41:44,240 00:41:47,280 I'll go before I ruin your mood even more. I'll go before I ruin your mood even more.
604 00:41:48,080 00:41:50,060 Forgive me again. Forgive me again.
605 00:41:56,520 00:41:58,140 Aslan. Aslan.
606 00:42:08,580 00:42:10,320 What is he doing here? What is he doing here?
607 00:42:10,320 00:42:11,980 I really don't get it. I really don't get it.
608 00:42:11,980 00:42:13,880 How can they trust him? They don't know him. How can they trust him? They don't know him.
609 00:42:13,880 00:42:16,580 He saved the life of their son, Miran. He saved the life of their son, Miran.
610 00:42:16,580 00:42:20,840 What will they do? Of course they will bring you home, treat you to dinner. What will they do? Of course they will bring you home, treat you to dinner.
611 00:42:27,180 00:42:29,120 May I, too? May I, too?
612 00:42:32,100 00:42:34,440 Miran, stop! Miran, stop!
613 00:42:34,440 00:42:36,800 Wait, Miran. Think about Reyan. Wait, Miran. Think about Reyan.
614 00:42:36,800 00:42:40,280 Every time you fight with her family, she gets upset. Every time you fight with her family, she gets upset.
615 00:42:40,280 00:42:41,940 Don't you know this? Don't you know this?
616 00:42:44,980 00:42:46,760 We had to leave. We had to leave.
617 00:42:46,760 00:42:49,540 - Look, in what position we are now! - Then leave. - Look, in what position we are now! - Then leave.
618 00:42:49,800 00:42:51,820 Leave and take Reyan. Leave and take Reyan.
619 00:42:52,260 00:42:54,700 - I can’t, I can’t. - Why? - I can’t, I can’t. - Why?
620 00:42:54,700 00:42:57,520 Should you live for the sake of others? Should you live for the sake of others?
621 00:42:58,060 00:42:59,340 Firat. Firat.
622 00:42:59,800 00:43:04,120 I first need to get my grandmother to believe that I came back out of revenge. I first need to get my grandmother to believe that I came back out of revenge.
623 00:43:04,420 00:43:06,500 We cannot leave until this issue is resolved. We cannot leave until this issue is resolved.
624 00:43:07,460 00:43:10,160 Once Azize Aslanbey plays with us. Once Azize Aslanbey plays with us.
625 00:43:10,520 00:43:12,360 I will play with her too. I will play with her too.
626 00:43:12,360 00:43:13,920 There is no other way out. There is no other way out.
627 00:43:13,960 00:43:15,360 Understand. Understand.
628 00:43:26,000 00:43:27,310 Bon Appetit. Bon Appetit.
629 00:43:35,800 00:43:37,910 Firat, you wait here. Firat, you wait here.
630 00:43:38,220 00:43:39,650 I'll talk to Reyan and come. I'll talk to Reyan and come.
631 00:43:39,650 00:43:44,890 Miran, don't you dare go on about your anger and stand up against Shadoglu because of this Aslan. Miran, don't you dare go on about your anger and stand up against Shadoglu because of this Aslan.
632 00:43:45,090 00:43:46,250 Brother, I'm here. Brother, I'm here.
633 00:43:46,870 00:43:47,820 You be calm. You be calm.
634 00:43:48,360 00:43:50,160 I will not do anything to put Reyan in a difficult position. I will not do anything to put Reyan in a difficult position.
635 00:43:50,580 00:43:53,180 -And if you have problems? -Will not arise. -And if you have problems? -Will not arise.
636 00:43:53,800 00:43:54,540 Come on, go. Come on, go.
637 00:43:55,110 00:43:56,420 Go. Go.
638 00:44:09,140 00:44:11,310 Are you hungry? Are you hungry?
639 00:44:14,490 00:44:16,600 Your color has become more beautiful. Your color has become more beautiful.
640 00:44:17,620 00:44:21,200 Wait, let's refresh you a little. Wait, let's refresh you a little.
641 00:44:38,340 00:44:39,910 I just put it in here. I just put it in here.
642 00:44:40,800 00:44:42,360 Are you looking for this? Are you looking for this?
643 00:44:43,000 00:44:43,980 Miran! Miran!
644 00:44:46,650 00:44:49,690 You are crazy? Are you crazy, Miran? You are crazy? Are you crazy, Miran?
645 00:44:49,690 00:44:52,000 Everything is going to go wrong now! Go away, please go away! Everything is going to go wrong now! Go away, please go away!
646 00:44:52,000 00:44:52,870 Reyan, calm down. Reyan, calm down.
647 00:44:53,110 00:44:55,420 Don't worry, we won't get caught by anyone. Don't worry, we won't get caught by anyone.
648 00:44:55,510 00:44:56,780 How do you know? How do you know?
649 00:44:57,420 00:44:59,710 How can you be so irresponsible, Miran? How can you be so irresponsible, Miran?
650 00:45:00,200 00:45:03,200 How can you be so irresponsible? Didn't you hear what daddy said? How can you be so irresponsible? Didn't you hear what daddy said?
651 00:45:03,200 00:45:06,200 What if they do something to you? What will happen then? What if they do something to you? What will happen then?
652 00:45:24,870 00:45:27,870 I'm sure every husband would like to be greeted like this. I'm sure every husband would like to be greeted like this.
653 00:45:28,870 00:45:31,910 And every woman wants to live with such fear. And every woman wants to live with such fear.
654 00:45:43,670 00:45:44,450 Miran. Miran.
655 00:45:44,910 00:45:45,780 Go away! Go away!
656 00:45:46,380 00:45:47,960 Even if none of ours see ... Even if none of ours see ...
657 00:45:49,270 00:45:53,580 Someone from the neighbors can see! They can complain! Someone from the neighbors can see! They can complain!
658 00:45:55,110 00:45:56,380 They cannot. They cannot.
659 00:45:56,450 00:45:57,020 Why? Why?
660 00:45:57,470 00:45:58,850 Did you threaten them too? Did you threaten them too?
661 00:46:03,800 00:46:06,740 Miran, for God's sake, look! My heart is beating like crazy with fear! Miran, for God's sake, look! My heart is beating like crazy with fear!
662 00:46:06,740 00:46:08,200 Please go away. Please go away.
663 00:46:12,000 00:46:19,580 But I will not allow my wife's heart to beat like this, not because she saw me, but because of fear. But I will not allow my wife's heart to beat like this, not because she saw me, but because of fear.
664 00:46:19,740 00:46:21,360 I can not. Let's go to. I can not. Let's go to.
665 00:46:22,780 00:46:23,620 Miran! Miran!
666 00:46:25,940 00:46:27,650 -Where are we going? -Let's go to. -Where are we going? -Let's go to.
667 00:46:28,340 00:46:29,670 Miran, are you serious? Miran, are you serious?
668 00:46:30,420 00:46:33,160 What do you mean you bought the neighbors house? What do you mean you bought the neighbors house?
669 00:46:34,050 00:46:34,820 What should I do? What should I do?
670 00:46:37,820 00:46:41,090 Nothing else occurred to me to see your beautiful face. Nothing else occurred to me to see your beautiful face.
671 00:46:41,780 00:46:44,250 You're crazy! Really crazy! You're crazy! Really crazy!
672 00:46:45,510 00:46:50,740 Once walls have been erected between us, then we will overcome these walls, little wife. Once walls have been erected between us, then we will overcome these walls, little wife.
673 00:46:51,290 00:46:54,580 Now you won't be afraid of being caught on the roof. Now you won't be afraid of being caught on the roof.
674 00:46:55,200 00:46:58,960 Jump over this wall and that's it, you're safe. Jump over this wall and that's it, you're safe.
675 00:47:00,140 00:47:03,380 I'm already afraid of the boundaries of what you can do. I'm already afraid of the boundaries of what you can do.
676 00:47:04,000 00:47:08,400 When it comes to you, I am afraid of myself. When it comes to you, I am afraid of myself.
677 00:47:16,870 00:47:18,710 Okay, come on. Okay, come on.
678 00:47:19,110 00:47:20,000 Where? Where?
679 00:47:20,450 00:47:22,220 Home, Miran, home. Home, Miran, home.
680 00:47:23,110 00:47:24,510 I'm at home anyway. I'm at home anyway.
681 00:47:26,760 00:47:28,220 You are my Home. You are my Home.
682 00:47:31,820 00:47:35,800 And the fact that we sign the divorce papers won't change anything. And the fact that we sign the divorce papers won't change anything.
683 00:47:42,890 00:47:45,020 So you signed it too? So you signed it too?
684 00:48:00,340 00:48:03,180 Miran, don't ... Our people will see ... Miran, don't ... Our people will see ...
685 00:48:12,400 00:48:14,850 Okay, come on, I'm leaving. Okay, come on, I'm leaving.
686 00:48:15,020 00:48:16,270 Good good. Good good.
687 00:48:18,360 00:48:19,160 Go. Go.
688 00:48:19,690 00:48:21,140 I will guide you. I will guide you.
689 00:48:26,940 00:48:30,270 When I came the first time, I didn't take the time to take a full look around here. When I came the first time, I didn't take the time to take a full look around here.
690 00:48:30,340 00:48:33,620 But now I'm looking, and your mansion is really very beautiful. But now I'm looking, and your mansion is really very beautiful.
691 00:48:34,470 00:48:38,140 It has a completely different texture, it looks great. It has a completely different texture, it looks great.
692 00:48:38,650 00:48:42,290 Like a jewel worn around the neck of a city. Like a jewel worn around the neck of a city.
693 00:48:43,780 00:48:46,760 You should have seen the view from the roof. You should have seen the view from the roof.
694 00:48:47,160 00:48:50,890 If you still look at Midyat from there, you yourself will become Midyat. If you still look at Midyat from there, you yourself will become Midyat.
695 00:48:51,670 00:48:53,360 Let's go get some coffee there? Let's go get some coffee there?
696 00:48:53,510 00:48:54,400 Come on. Come on.
697 00:48:55,620 00:48:56,760 With your permission. With your permission.
698 00:49:08,450 00:49:10,450 Okay, let's go already. Okay, let's go already.
699 00:49:11,850 00:49:12,580 I will not leave. I will not leave.
700 00:49:12,850 00:49:16,420 I won't go anywhere while this Aslan is here. I'll be at this wall. I won't go anywhere while this Aslan is here. I'll be at this wall.
701 00:49:16,740 00:49:18,200 And really, what is he doing here? And really, what is he doing here?
702 00:49:18,200 00:49:19,510 Miran, are you crazy? Miran, are you crazy?
703 00:49:19,670 00:49:21,870 Do you understand what a good deed he did to us? Do you understand what a good deed he did to us?
704 00:49:22,380 00:49:24,540 Found brother Azat, cured him. Found brother Azat, cured him.
705 00:49:24,820 00:49:27,310 He took it upon himself to prevent a blood for blood war. He took it upon himself to prevent a blood for blood war.
706 00:49:27,310 00:49:31,050 I don’t understand why, instead of being grateful, you’re so angry? I don’t understand why, instead of being grateful, you’re so angry?
707 00:49:32,690 00:49:35,450 It annoys me that he appears everywhere. It annoys me that he appears everywhere.
708 00:49:35,910 00:49:41,650 It annoys me that he sits with you at the same table, while I jump from roof to roof to see you. It annoys me that he sits with you at the same table, while I jump from roof to roof to see you.
709 00:49:41,650 00:49:44,380 For God's sake, is this our problem now? For God's sake, is this our problem now?
710 00:49:45,560 00:49:49,820 Reyan, your photo was in this man's house. Reyan, your photo was in this man's house.
711 00:49:50,070 00:49:51,690 How do you expect me to leave it this way? How do you expect me to leave it this way?
712 00:49:51,780 00:49:53,160 Our photo. Our photo.
713 00:49:53,250 00:49:54,580 Our photo, Miran! Our photo, Miran!
714 00:49:55,020 00:49:58,490 You shouldn't have blamed him. He told everything. You shouldn't have blamed him. He told everything.
715 00:49:59,310 00:50:00,290 What does it mean? What does it mean?
716 00:50:00,940 00:50:05,600 I came here one morning. I found out about all the big families. I came here one morning. I found out about all the big families.
717 00:50:05,820 00:50:09,820 And I found out about you. So I photographed it. And I found out about you. So I photographed it.
718 00:50:10,710 00:50:12,510 I thought you might be my family. I thought you might be my family.
719 00:50:13,890 00:50:16,670 And that day I wanted to meet you and talk. And that day I wanted to meet you and talk.
720 00:50:17,290 00:50:18,710 So I followed you. So I followed you.
721 00:50:20,800 00:50:22,490 And you believed it, right? And you believed it, right?
722 00:50:22,820 00:50:24,310 I really don't understand, Reyan! I really don't understand, Reyan!
723 00:50:24,980 00:50:30,400 A man has arrived whom you have never seen in your life, and you all believe in him like bewitched. A man has arrived whom you have never seen in your life, and you all believe in him like bewitched.
724 00:50:31,890 00:50:33,760 As if he was not made of flesh and blood. As if he was not made of flesh and blood.
725 00:50:34,180 00:50:36,510 And the angel descended from heaven. And the angel descended from heaven.
726 00:50:37,360 00:50:40,090 That is, we do not pay attention to all his good deeds, Miran? That is, we do not pay attention to all his good deeds, Miran?
727 00:50:42,340 00:50:46,490 No, but don't forget. No, but don't forget.
728 00:50:47,070 00:50:50,740 The devil made a man think that he was doing a good deed and deprived him of paradise. The devil made a man think that he was doing a good deed and deprived him of paradise.
729 00:50:53,050 00:50:55,510 Okay, okay, okay. Okay, okay, okay.
730 00:50:55,580 00:50:57,400 Okay, come on. Okay, come on.
731 00:50:58,140 00:50:59,940 Let's not spoil our beautiful moment. Let's not spoil our beautiful moment.
732 00:51:02,250 00:51:03,000 I will go. I will go.
733 00:51:05,110 00:51:07,290 Look at me, look. Look at me, look.
734 00:51:08,560 00:51:09,490 Smile. Smile.
735 00:51:11,160 00:51:13,710 Smile so that your smile will be with me until the morning. Smile so that your smile will be with me until the morning.
736 00:51:15,850 00:51:17,180 Okay, let's go. Okay, let's go.
737 00:51:17,540 00:51:20,560 Come on, go away, we'll meet soon anyway. Come on, go away, we'll meet soon anyway.
738 00:51:21,140 00:51:24,490 But go now, okay? But go now, okay?
739 00:51:25,050 00:51:29,110 And if grandfather is for peace, then we will not need to get divorced. And if grandfather is for peace, then we will not need to get divorced.
740 00:51:29,890 00:51:31,760 Then we... Then we...
741 00:51:50,090 00:51:50,800 Aslan? Aslan?
742 00:51:51,020 00:51:52,820 Let's have a coffee downstairs with yours? Let's have a coffee downstairs with yours?
743 00:51:52,820 00:51:53,490 Come on, go away! Come on, go away!
744 00:51:54,510 00:51:55,650 Wait, wait! Wait, wait!
745 00:51:57,180 00:51:58,960 As you want. Let's go to. As you want. Let's go to.
746 00:52:11,650 00:52:15,470 Saw! Did you see in what position you put us ?! Saw? Saw! Did you see in what position you put us ?! Saw?
747 00:52:15,850 00:52:19,820 Do you understand from what catastrophe the person whom you do not trust, Miran, saved us from? Do you understand from what catastrophe the person whom you do not trust, Miran, saved us from?
748 00:52:20,910 00:52:22,140 I do not care. I do not care.
749 00:52:23,420 00:52:25,180 If he wants, then let him go and tell yours. If he wants, then let him go and tell yours.
750 00:52:25,650 00:52:27,400 -I'm not afraid of anyone. -But I'm afraid! -I'm not afraid of anyone. -But I'm afraid!
751 00:52:27,690 00:52:28,890 I care. I care.
752 00:52:29,650 00:52:32,780 I want you to be alive! I'm going crazy with the thought that something will happen to you! I want you to be alive! I'm going crazy with the thought that something will happen to you!
753 00:52:32,890 00:52:37,310 Do you like leaving me in awe? Do you like leaving me in awe?
754 00:52:41,800 00:52:43,020 Come on, come on, go away. Come on, come on, go away.
755 00:52:43,670 00:52:45,940 Please don't do anything terrible, Miran. Please don't do anything terrible, Miran.
756 00:52:45,940 00:52:48,540 Please don't do anything that might break the truce, please! Please don't do anything that might break the truce, please!
757 00:52:48,850 00:52:52,670 We'll meet soon, but go now, please! We'll meet soon, but go now, please!
758 00:52:52,940 00:52:53,650 Reyan. Reyan.
759 00:52:53,650 00:52:54,780 For God's sake. For God's sake.
760 00:52:56,780 00:52:58,090 For God's sake. For God's sake.
761 00:53:00,290 00:53:01,110 Come on. Come on.
762 00:53:04,670 00:53:05,510 Come on. Come on.
763 00:53:13,400 00:53:16,180 Don't be afraid of Aziza's threats. Don't be afraid of Aziza's threats.
764 00:53:17,940 00:53:20,600 You saved Azat's life. You saved Azat's life.
765 00:53:22,160 00:53:26,600 If Azize tries to touch you, he will see us in front of him. If Azize tries to touch you, he will see us in front of him.
766 00:53:26,600 00:53:28,310 Thank you Mr. Nasuh. Thank you Mr. Nasuh.
767 00:53:28,620 00:53:30,870 I hope we don't meet again. I hope we don't meet again.
768 00:53:31,270 00:53:32,910 I would not like to have tension. I would not like to have tension.
769 00:53:33,980 00:53:37,740 There is no such thing that there is no tension where Azize is. There is no such thing that there is no tension where Azize is.
770 00:53:38,760 00:53:43,980 It is true that we have opportunities to end this. It is true that we have opportunities to end this.
771 00:53:44,090 00:53:47,220 But even when we make a decision, we doubt. But even when we make a decision, we doubt.
772 00:53:47,220 00:53:49,420 You're doing the right thing, Jihan. You're doing the right thing, Jihan.
773 00:53:50,250 00:53:54,180 One has to doubt in order to be able to defend himself. One has to doubt in order to be able to defend himself.
774 00:53:54,940 00:54:02,870 To know well the one who appears next to him, the one who walks next to him as a shadow. To know well the one who appears next to him, the one who walks next to him as a shadow.
775 00:54:05,070 00:54:08,760 Mr. Khazar, I understand that your words are addressed to me. Mr. Khazar, I understand that your words are addressed to me.
776 00:54:09,380 00:54:14,070 The problems you have experienced, the feud between the two families haunts you. The problems you have experienced, the feud between the two families haunts you.
777 00:54:14,380 00:54:15,400 I understand that too. I understand that too.
778 00:54:16,000 00:54:18,110 But I am not anyone's enemy. But I am not anyone's enemy.
779 00:54:18,540 00:54:20,650 I will be proud to be your friend. I will be proud to be your friend.
780 00:54:20,980 00:54:23,890 But friendship is not something that can be violent. But friendship is not something that can be violent.
781 00:54:24,070 00:54:25,140 I know that too. I know that too.
782 00:54:25,780 00:54:28,340 In that case, I have nothing to say, Mr. Aslan. In that case, I have nothing to say, Mr. Aslan.
783 00:54:29,620 00:54:32,000 Don't forget about it, that's all. Don't forget about it, that's all.
784 00:54:35,870 00:54:37,140 I'm sorry. I'm sorry.
785 00:54:38,000 00:54:41,940 It's not personally because of you. We just came across this many times. It's not personally because of you. We just came across this many times.
786 00:54:44,490 00:54:46,980 Did you do what you wanted again, sister? Did you do what you wanted again, sister?
787 00:54:47,980 00:54:50,510 Mr. Nasuh seems to agree to peace. Mr. Nasuh seems to agree to peace.
788 00:54:50,650 00:54:52,000 What else? What else?
789 00:54:52,270 00:54:56,940 And really ... This guy who saved Azat's life. And really ... This guy who saved Azat's life.
790 00:54:57,380 00:55:02,420 Aslan or whatever. Photographed Shadoglu. Aslan or whatever. Photographed Shadoglu.
791 00:55:02,470 00:55:04,890 Something like that. I didn't understand exactly. Something like that. I didn't understand exactly.
792 00:55:05,070 00:55:06,870 Look at this guy. Look at this guy.
793 00:55:06,940 00:55:10,070 This means that it was not the first time he saw Azat. This means that it was not the first time he saw Azat.
794 00:55:10,270 00:55:12,760 And a disaster began in the mansion, of course. And a disaster began in the mansion, of course.
795 00:55:13,540 00:55:14,870 No. No.
796 00:55:15,780 00:55:17,620 First, of course, the hype began. First, of course, the hype began.
797 00:55:17,760 00:55:20,580 Mr. Nasuh grabbed the guy by the chest. Mr. Nasuh grabbed the guy by the chest.
798 00:55:21,200 00:55:27,310 But when Aslan said that he was looking for his family and thought that it might be them, he asked for forgiveness. But when Aslan said that he was looking for his family and thought that it might be them, he asked for forgiveness.
799 00:55:27,310 00:55:29,690 Everyone calmed down. Everyone calmed down.
800 00:55:30,710 00:55:35,090 But only Mr. Khazar is still a little distrustful of him. But only Mr. Khazar is still a little distrustful of him.
801 00:55:35,780 00:55:38,510 He looks at the guy sternly. He looks at the guy sternly.
802 00:55:38,510 00:55:41,020 Other than that, no problem, sister. Other than that, no problem, sister.
803 00:55:42,200 00:55:44,710 Someone is coming, I need to disconnect. Someone is coming, I need to disconnect.
804 00:55:48,980 00:55:51,670 So you survived this storm. So you survived this storm.
805 00:55:54,870 00:55:58,250 You are my grandson, after all. You are my grandson, after all.
806 00:55:59,450 00:56:05,780 Let this blame be taken upon themselves, then you will see who will win. Let this blame be taken upon themselves, then you will see who will win.
807 00:56:09,250 00:56:14,220 Aziza Aslanbey is now tearing his hair out of anger. Aziza Aslanbey is now tearing his hair out of anger.
808 00:56:16,180 00:56:17,690 Well done, Hanife. Well done, Hanife.
809 00:56:18,360 00:56:21,020 When will I see my nephew? When will I see my nephew?
810 00:56:21,420 00:56:23,540 When will I hug my Aslan? When will I hug my Aslan?
811 00:56:24,360 00:56:27,890 Whenever he wants. I went. Whenever he wants. I went.
812 00:56:31,960 00:56:33,650 This is what I still do not understand. This is what I still do not understand.
813 00:56:34,890 00:56:39,470 This woman shot me, then Aslan took the blame upon himself, but she said nothing. This woman shot me, then Aslan took the blame upon himself, but she said nothing.
814 00:56:39,620 00:56:42,380 Then she came here and demanded peace. Then she came here and demanded peace.
815 00:56:43,270 00:56:46,050 No, I am also for the world. No, I am also for the world.
816 00:56:46,360 00:56:49,420 But what has changed now? I mean, why now? But what has changed now? I mean, why now?
817 00:56:51,600 00:56:54,510 What do you think to do? What do you think to do?
818 00:56:54,960 00:56:55,960 Do you agree? Do you agree?
819 00:56:55,960 00:56:58,510 Let's agree, guy, let's agree. Let's agree, guy, let's agree.
820 00:56:58,820 00:56:59,800 Yes, dad? Yes, dad?
821 00:57:01,510 00:57:03,160 Let's agree. Let's agree.
822 00:57:04,650 00:57:07,910 To be honest, you surprise me more and more every minute. To be honest, you surprise me more and more every minute.
823 00:57:08,310 00:57:12,360 Usually, people in such situations act very recklessly. Usually, people in such situations act very recklessly.
824 00:57:12,490 00:57:15,910 They always go on the principle of tit-for-tat, eye for eye. They always go on the principle of tit-for-tat, eye for eye.
825 00:57:17,090 00:57:22,050 But to get over it and endure everyone will take courage. But to get over it and endure everyone will take courage.
826 00:57:22,650 00:57:26,780 You will make peace with the family that harmed your grandson. You will make peace with the family that harmed your grandson.
827 00:57:27,050 00:57:28,670 Not everyone can do it. Not everyone can do it.
828 00:57:32,340 00:57:39,710 Ms. Azize may even hint that you agreed to peace because you are afraid of her. Ms. Azize may even hint that you agreed to peace because you are afraid of her.
829 00:57:40,270 00:57:43,710 But regardless of this, you will do what you think is right. But regardless of this, you will do what you think is right.
830 00:57:44,820 00:57:47,740 I think this is a commendable act. I think this is a commendable act.
831 00:57:47,890 00:57:54,780 I am not afraid of anyone, and I do not expect approval of my actions from anyone! I am not afraid of anyone, and I do not expect approval of my actions from anyone!
832 00:57:55,250 00:58:00,270 Let someone in Midyat call me a coward and I will ask him! Let someone in Midyat call me a coward and I will ask him!
833 00:58:01,580 00:58:03,670 You misunderstood me, Mr. Nasuh. You misunderstood me, Mr. Nasuh.
834 00:58:03,740 00:58:07,600 I just wanted to say that I like your behavior. I just wanted to say that I like your behavior.
835 00:58:08,620 00:58:15,360 I don't need anyone to approve of my behavior! I don't need anyone to approve of my behavior!
836 00:58:18,050 00:58:19,140 I'll go already. I'll go already.
837 00:58:19,140 00:58:20,450 You can go! You can go!
838 00:58:21,670 00:58:23,580 Good night everybody. Good night everybody.
839 00:58:28,270 00:58:30,220 Sorry grandpa. Sorry grandpa.
840 00:58:30,340 00:58:31,820 It doesn't matter, Azat. It doesn't matter, Azat.
841 00:58:32,140 00:58:34,490 I could not explain myself correctly, probably. I could not explain myself correctly, probably.
842 00:58:35,090 00:58:37,400 Tell him that I once again apologize to him. Tell him that I once again apologize to him.
843 00:58:37,400 00:58:39,090 Okay. I will show Aslan. Okay. I will show Aslan.
844 00:58:39,690 00:58:41,090 -Good night. -Thanks good night. -Good night. -Thanks good night.
845 00:58:41,090 00:58:41,850 Good night. Good night.
846 00:58:41,850 00:58:42,600 I'll go too, dad. I'll go too, dad.
847 00:58:42,600 00:58:44,310 Okay son, come on, come on. Okay son, come on, come on.
848 00:58:50,340 00:58:53,470 Sister, let's go to Brother Shade's kitchen. Sister, let's go to Brother Shade's kitchen.
849 00:58:53,540 00:58:54,960 What? Are you hungry? What? Are you hungry?
850 00:58:54,960 00:58:57,870 No, you're just a little upset. No, you're just a little upset.
851 00:58:57,870 00:59:00,110 Every time I go to him, I laugh. Every time I go to him, I laugh.
852 00:59:00,110 00:59:01,360 He is very funny. He is very funny.
853 00:59:02,580 00:59:03,780 Take a look. Take a look.
854 00:59:06,270 00:59:08,580 Should I say something to you in English, Gul? Should I say something to you in English, Gul?
855 00:59:09,050 00:59:11,760 Beat your eggs, Ms. Gul? Beat your eggs, Ms. Gul?
856 00:59:12,250 00:59:14,380 Do you dance, Mrs. Gul? Do you dance, Mrs. Gul?
857 00:59:20,760 00:59:22,800 Come here, come! Come here, come!
858 00:59:22,940 00:59:24,820 See, you laughed before going to him. See, you laughed before going to him.
859 00:59:24,890 00:59:28,360 And if you go to him, you will laugh. Let's go, sister! And if you go to him, you will laugh. Let's go, sister!
860 00:59:28,380 00:59:30,360 Sister, then let's go, okay? Sister, then let's go, okay?
861 00:59:30,820 00:59:34,600 Then, so that you are not bored, we will come up with a name for our sister. Then, so that you are not bored, we will come up with a name for our sister.
862 00:59:34,650 00:59:36,670 I've already found one, a berry. I've already found one, a berry.
863 00:59:36,670 00:59:38,020 Berry? Berry?
864 00:59:38,290 00:59:40,420 It won't work. That’s your doll’s name. It won't work. That’s your doll’s name.
865 00:59:40,510 00:59:41,980 Why not? Why not?
866 00:59:41,980 00:59:44,380 My doll stayed with my grandmother. My doll stayed with my grandmother.
867 00:59:44,380 00:59:46,450 I like the name Berry so much. I like the name Berry so much.
868 00:59:46,450 00:59:49,600 And I also asked Melike. She said, "It will do, it will do very well." And I also asked Melike. She said, "It will do, it will do very well."
869 00:59:50,020 00:59:52,050 Do you parody people? Do you parody people?
870 00:59:54,070 00:59:55,510 What are you doing here? What are you doing here?
871 00:59:55,510 00:59:58,200 Nothing, Ms. Gul entertains me. Nothing, Ms. Gul entertains me.
872 01:00:00,760 01:00:01,420 Take it. Take it.
873 01:00:01,510 01:00:02,470 What is it? What is it?
874 01:00:03,050 01:00:07,510 Grandma called, said she would call in five minutes, let her answer. Grandma called, said she would call in five minutes, let her answer.
875 01:00:07,510 01:00:08,400 That is, answer. That is, answer.
876 01:00:08,690 01:00:13,820 Grandma missed you. Except "Reyan's daughter, Reyan's daughter" she doesn't say anything. Grandma missed you. Except "Reyan's daughter, Reyan's daughter" she doesn't say anything.
877 01:00:13,820 01:00:16,580 And I'll put the girl to bed. Come on, Ms. Gul. And I'll put the girl to bed. Come on, Ms. Gul.
878 01:00:16,580 01:00:21,360 Melike, you are just like me. When you want to sleep, it is not clear what you are saying. Melike, you are just like me. When you want to sleep, it is not clear what you are saying.
879 01:00:23,000 01:00:24,690 Yes, little mouse? Yes, little mouse?
880 01:00:24,740 01:00:26,690 Let's go to bed, girl! Let's go to bed, girl!
881 01:00:26,940 01:00:28,050 Kiss your sister. Kiss your sister.
882 01:00:30,600 01:00:31,710 Good night, my Gul. Good night, my Gul.
883 01:00:31,710 01:00:32,910 Good night. Good night.
884 01:00:33,050 01:00:34,510 Give me that. Give me that.
885 01:00:36,220 01:00:37,470 Put on your slippers. Put on your slippers.
886 01:00:39,820 01:00:40,850 Come on. Come on.
887 01:00:43,290 01:00:45,270 Come on in, Ms. Gul. Come on in, Ms. Gul.
888 01:00:56,310 01:00:58,090 I didn't think you'd come back like that ... I didn't think you'd come back like that ...
889 01:00:59,980 01:01:00,870 Aslan? Aslan?
890 01:01:01,940 01:01:02,710 Something happened? Something happened?
891 01:01:02,760 01:01:03,980 Yes, it happened. Yes, it happened.
892 01:01:04,870 01:01:08,360 More precisely, it happened, but I don't know about anything. More precisely, it happened, but I don't know about anything.
893 01:01:11,620 01:01:13,450 What are you doing, Mahfouz? What are you doing, Mahfouz?
894 01:01:14,820 01:01:16,670 Why are you next to me? Why are you next to me?
895 01:01:17,580 01:01:18,560 I... I...
896 01:01:20,670 01:01:23,290 What do you mean, Aslan? Speak openly. What do you mean, Aslan? Speak openly.
897 01:01:23,290 01:01:26,560 I say that someone broke into our house, into my room! I say that someone broke into our house, into my room!
898 01:01:26,560 01:01:27,820 Where have you been? Where have you been?
899 01:01:29,050 01:01:29,510 How? How?
900 01:01:29,510 01:01:30,380 How? How?
901 01:01:30,510 01:01:32,310 And I'm asking you about it! How? And I'm asking you about it! How?
902 01:01:32,450 01:01:37,600 Shadoglu reproach me with the photographs that were in my room! In my personal space! Shadoglu reproach me with the photographs that were in my room! In my personal space!
903 01:01:37,910 01:01:40,070 How could this have happened, Mahfouz? How?! How could this have happened, Mahfouz? How?!
904 01:01:43,290 01:01:44,250 I do not know. I do not know.
905 01:01:56,420 01:01:57,340 Do not you know? Do not you know?
906 01:01:58,000 01:01:59,600 Yes? Do not you know! Yes? Do not you know!
907 01:01:59,760 01:02:01,620 How wonderful! Do not you know! How wonderful! Do not you know!
908 01:02:03,600 01:02:09,450 We were almost disqualified from our game because of Azize Aslanbey's game! We were almost disqualified from our game because of Azize Aslanbey's game!
909 01:02:09,760 01:02:16,070 How do you think I felt in the Shadoglu mansion when they threw the photographs I took in my face! How do you think I felt in the Shadoglu mansion when they threw the photographs I took in my face!
910 01:02:16,270 01:02:18,510 It was probably difficult for you to explain. It was probably difficult for you to explain.
911 01:02:20,250 01:02:22,160 Bravo! You guessed right! Bravo! You guessed right!
912 01:02:22,510 01:02:24,470 Are you kidding me? Are you kidding me?
913 01:02:25,020 01:02:26,980 You had to make this house safe! You had to make this house safe!
914 01:02:26,980 01:02:29,070 How did these photos get out of this house? How did these photos get out of this house?
915 01:02:29,070 01:02:30,360 You should have made a fortress out of this house! You should have made a fortress out of this house!
916 01:02:30,360 01:02:32,600 But the fortress that you built was taken on the very first day! But the fortress that you built was taken on the very first day!
917 01:02:32,670 01:02:34,360 And you blame me for this. And you blame me for this.
918 01:02:34,360 01:02:36,470 You should have taken action! You should have taken action!
919 01:02:36,470 01:02:37,940 I already accepted them! I already accepted them!
920 01:02:38,220 01:02:39,470 I warned you! I warned you!
921 01:02:39,690 01:02:43,160 I told you that you need to remove these photos! I told you that you need to remove these photos!
922 01:02:43,450 01:02:45,140 This was the measure. This was the measure.
923 01:02:45,800 01:02:47,490 What were you supposed to do? What were you supposed to do?
924 01:02:48,020 01:02:54,820 You shouldn't have left your personal belongings in plain sight knowing that Aziza was coming here, right? You shouldn't have left your personal belongings in plain sight knowing that Aziza was coming here, right?
925 01:02:55,450 01:02:58,000 Now you are scolding me for this. Now you are scolding me for this.
926 01:02:58,000 01:02:58,360 I... I...
927 01:02:58,360 01:03:01,270 You, Aslan, blame me for your mistake. You, Aslan, blame me for your mistake.
928 01:03:01,670 01:03:03,270 But I will not allow it. But I will not allow it.
929 01:03:03,710 01:03:07,020 This business will not work if we fight in the shadows. This business will not work if we fight in the shadows.
930 01:03:07,020 01:03:12,180 You need to know how to hide and what to hide! You need to know how to hide and what to hide!
931 01:03:13,360 01:03:15,560 You trust your shadow. You trust your shadow.
932 01:03:15,740 01:03:19,120 But man cannot hide behind his shadow. Don't forget this. But man cannot hide behind his shadow. Don't forget this.
933 01:03:19,780 01:03:24,780 And don't blame me for anything I didn't do! And don't blame me for anything I didn't do!
934 01:03:25,220 01:03:26,240 Never! Never!
935 01:03:26,240 01:03:28,220 You are here for me! You are here for me!
936 01:03:28,220 01:03:30,560 Even if I make a mistake, you don't dare! Even if I make a mistake, you don't dare!
937 01:03:30,560 01:03:33,380 I chose you for this! So that you hinder! I chose you for this! So that you hinder!
938 01:03:33,520 01:03:35,420 And don't you forget this! And don't you forget this!
939 01:03:48,280 01:03:50,180 Believe me. Believe me.
940 01:03:50,760 01:03:53,300 Believe me, I never forget that I am here. Believe me, I never forget that I am here.
941 01:03:58,060 01:03:58,980 Miran? Miran?
942 01:03:58,980 01:04:00,320 Reyan? Reyan?
943 01:04:04,720 01:04:06,340 Why did you shut up? Why did you shut up?
944 01:04:06,560 01:04:08,340 I listened to your breath. I listened to your breath.
945 01:04:09,440 01:04:11,540 And I imagined that you were next to me. And I imagined that you were next to me.
946 01:04:11,540 01:04:14,580 It won't always be that way, Miran. It will end. It won't always be that way, Miran. It will end.
947 01:04:14,580 01:04:17,260 I know it will pass. I know it will pass.
948 01:04:17,260 01:04:21,040 And in general, maybe after tomorrow we will not meet with such difficulty. And in general, maybe after tomorrow we will not meet with such difficulty.
949 01:04:21,780 01:04:23,840 Everything will return to normal. Everything will return to normal.
950 01:04:24,080 01:04:26,420 Just like in the first days of our acquaintance. Just like in the first days of our acquaintance.
951 01:04:26,420 01:04:28,860 - Reyan ... - The day we met. - Reyan ... - The day we met.
952 01:04:30,560 01:04:32,800 How strange, isn't it? How strange, isn't it?
953 01:04:33,480 01:04:36,440 What wounds a person can open in you ... What wounds a person can open in you ...
954 01:04:36,660 01:04:41,720 Not knowing how a person can make your heart jump out of his chest, you say hello. Not knowing how a person can make your heart jump out of his chest, you say hello.
955 01:04:41,720 01:04:43,980 I first saw you at the museum. I first saw you at the museum.
956 01:04:44,120 01:04:45,860 But you didn't say hello to me. But you didn't say hello to me.
957 01:04:47,140 01:04:50,000 I wonder if I had said that, would it have turned out differently? I wonder if I had said that, would it have turned out differently?
958 01:04:50,000 01:04:52,500 Or if you gave my hairpin that day? Or if you gave my hairpin that day?
959 01:04:52,500 01:04:54,920 If you smiled at me like that ... If you smiled at me like that ...
960 01:04:54,920 01:04:59,640 I would take the hairpin and just thank you. What could I say to a stranger? I would take the hairpin and just thank you. What could I say to a stranger?
961 01:05:00,400 01:05:02,420 It's not that simple, Ms. Reyan. It's not that simple, Ms. Reyan.
962 01:05:02,620 01:05:04,880 If I could find a way to talk to you ... If I could find a way to talk to you ...
963 01:05:04,880 01:05:07,260 You couldn't get rid of me so easily. You couldn't get rid of me so easily.
964 01:05:07,260 01:05:10,180 I would continue to stretch our dialogue as much as possible. I would continue to stretch our dialogue as much as possible.
965 01:05:12,380 01:05:15,280 I wish our history did not turn out that way. I wish our history did not turn out that way.
966 01:05:17,460 01:05:19,700 Would fold in any way ... Would fold in any way ...
967 01:05:21,220 01:05:23,120 But not like that. But not like that.
968 01:05:23,840 01:05:25,180 Okay. Okay.
969 01:05:25,520 01:05:28,620 Let's not talk in vain about what we cannot change. Let's not talk in vain about what we cannot change.
970 01:05:28,620 01:05:31,420 What matters is what we can change. What matters is what we can change.
971 01:05:31,540 01:05:33,920 But look, I have hope. But look, I have hope.
972 01:05:34,060 01:05:38,140 Your grandmother brought this up with a truce on our darkest days, Miran. Your grandmother brought this up with a truce on our darkest days, Miran.
973 01:05:38,600 01:05:40,800 And if grandpa says yes ... And if grandpa says yes ...
974 01:05:40,800 01:05:43,560 In this case, there will be no problems. We will be with you. In this case, there will be no problems. We will be with you.
975 01:05:43,560 01:05:46,380 Reyan, whatever your grandfather says ... Reyan, whatever your grandfather says ...
976 01:05:46,380 01:05:48,400 Okay, okay, don't talk. Okay, okay, don't talk.
977 01:05:48,400 01:05:51,400 It is noticeable in your voice that you will not say anything good. It is noticeable in your voice that you will not say anything good.
978 01:05:51,760 01:05:53,800 Don't destroy this moment now. Don't destroy this moment now.
979 01:05:54,660 01:05:56,480 - Yes, and you know, I ... - I know. - Yes, and you know, I ... - I know.
980 01:05:56,480 01:06:00,140 You love stories in which lovers are reunited. You love stories in which lovers are reunited.
981 01:06:00,820 01:06:03,740 From now on, only death can separate us. From now on, only death can separate us.
982 01:06:04,020 01:06:05,780 And then only for a while. And then only for a while.
983 01:06:06,120 01:06:08,260 But we will live, Reyan. But we will live, Reyan.
984 01:06:08,920 01:06:11,200 Let's live for the two of us. Let's live for the two of us.
985 01:06:11,200 01:06:13,380 Let's live this love. Let's live this love.
986 01:06:13,380 01:06:15,380 Look ... Look ...
987 01:06:15,940 01:06:18,740 This is the happy ending to our story. This is the happy ending to our story.
988 01:06:19,160 01:06:21,640 Okay, come on, now close your eyes. Okay, come on, now close your eyes.
989 01:06:21,640 01:06:25,140 Imagine our happy days, okay? Imagine our happy days, okay?
990 01:06:25,260 01:06:26,740 I promise. I promise.
991 01:06:27,120 01:06:28,500 Miran? Miran?
992 01:06:30,020 01:06:32,300 Speak, my angel. Speak, my angel.
993 01:06:32,960 01:06:35,600 Tomorrow will be just a wonderful day. Tomorrow will be just a wonderful day.
994 01:06:37,660 01:06:39,040 I know. I know.
995 01:06:40,920 01:06:42,340 I know. I know.
996 01:07:02,020 01:07:03,780 My beautiful. My beautiful.
997 01:07:13,040 01:07:15,480 How beautiful you are? How beautiful you are?
998 01:07:16,340 01:07:19,000 I swear I can't stand still. I swear I can't stand still.
999 01:07:20,560 01:07:22,700 You will be fine too. You will be fine too.
1000 01:07:22,840 01:07:25,400 Just like us, you will get better. Just like us, you will get better.
1001 01:07:27,580 01:07:30,140 Look, and I saved this flower. Look, and I saved this flower.
1002 01:07:30,360 01:07:32,780 I sang Turkyu (folk songs) to him. I sang Turkyu (folk songs) to him.
1003 01:07:34,100 01:07:36,800 And the sun with water helped me. And the sun with water helped me.
1004 01:07:37,520 01:07:39,920 They will help you too. They will help you too.
1005 01:07:42,200 01:07:44,240 And I will sing to you Turki. And I will sing to you Turki.
1006 01:07:45,540 01:07:47,840 Just hold on, okay? Just hold on, okay?
1007 01:07:51,660 01:08:01,380 My beautiful crane, fly away with greetings from me To the edge of my beloved. My beautiful crane, fly away with greetings from me To the edge of my beloved.
1008 01:08:01,380 01:08:10,820 My beautiful crane, fly away with greetings from me To the edge of my beloved. My beautiful crane, fly away with greetings from me To the edge of my beloved.
1009 01:08:11,880 01:08:23,440 Don't get upset, don't cry. Maybe I'll come to him tomorrow, for my second half. Don't get upset, don't cry. Maybe I'll come to him tomorrow, for my second half.
1010 01:08:23,680 01:08:34,760 Don't get upset, don't cry. Maybe I'll come to him tomorrow, for my second half. Don't get upset, don't cry. Maybe I'll come to him tomorrow, for my second half.
1011 01:08:35,140 01:08:44,940 Let no one stay away from the beloved. Let the lovers not part, not part ... Let no one stay away from the beloved. Let the lovers not part, not part ...
1012 01:08:45,220 01:08:56,420 I was burned, let others not be burned by the Bitter truth of love. It hurts my soul ... I was burned, let others not be burned by the Bitter truth of love. It hurts my soul ...
1013 01:08:57,620 01:09:06,440 In my soul is written "Longing" For my heart prepared a grave. In my soul is written "Longing" For my heart prepared a grave.
1014 01:09:07,319 01:09:15,819 In my soul is written "Longing" For my heart prepared a grave. In my soul is written "Longing" For my heart prepared a grave.
1015 01:09:16,760 01:09:28,180 Two drops of tears rolled From the corners of my eyes, from the corners of my eyes. Two drops of tears rolled From the corners of my eyes, from the corners of my eyes.
1016 01:09:28,380 01:09:39,200 Two drops of tears rolled From the corners of my eyes, from the corners of my eyes. Two drops of tears rolled From the corners of my eyes, from the corners of my eyes.
1017 01:09:39,580 01:09:49,340 Let no one stay away from the beloved. Let the lovers not part, not part ... Let no one stay away from the beloved. Let the lovers not part, not part ...
1018 01:09:49,660 01:10:01,100 I was burned, let others not be burned by the Bitter truth of love. It hurts my soul ... I was burned, let others not be burned by the Bitter truth of love. It hurts my soul ...
1019 01:10:19,740 01:10:22,240 We placed people in the square. We placed people in the square.
1020 01:10:22,380 01:10:24,620 They are among the crowd. They are among the crowd.
1021 01:10:25,100 01:10:26,720 Okay. Okay.
1022 01:10:40,600 01:10:43,100 God, please, let there be no problems. God, please, let there be no problems.
1023 01:11:00,880 01:11:05,760 I have declared war on you in this square, Mr. Nasuh. I have declared war on you in this square, Mr. Nasuh.
1024 01:11:05,840 01:11:09,080 God forbid, and we will complete it here. God forbid, and we will complete it here.
1025 01:11:09,680 01:11:12,820 Now give your answer to everyone. Now give your answer to everyone.
1026 01:11:12,960 01:11:17,680 I came to your hearth and said "Let the peace be". I came to your hearth and said "Let the peace be".
1027 01:11:18,340 01:11:20,940 Do you accept my offer? Do you accept my offer?
1028 01:11:42,660 01:11:45,640 Aslanbeyes renounced their revenge? Aslanbeyes renounced their revenge?
1029 01:11:46,300 01:11:50,800 Mr. Nasuh, whom I know, would not do this if it was about trying to kill his grandson. Mr. Nasuh, whom I know, would not do this if it was about trying to kill his grandson.
1030 01:11:51,300 01:11:54,200 Mr. Nasuh will not allow him to be called "Coward". Mr. Nasuh will not allow him to be called "Coward".
1031 01:11:54,200 01:11:58,020 The Aslanbeys have done so much evil. They won't answer? The Aslanbeys have done so much evil. They won't answer?
1032 01:11:58,020 01:11:59,980 So they will declare a truce? So they will declare a truce?
1033 01:12:01,660 01:12:05,780 Surely, Azize Aslanbey was afraid that something might happen to her grandson. Surely, Azize Aslanbey was afraid that something might happen to her grandson.
1034 01:12:09,060 01:12:10,880 That is, they will make up? That is, they will make up?
1035 01:12:10,880 01:12:13,260 Will Mr. Nasuh leave his blood unvenged? Will Mr. Nasuh leave his blood unvenged?
1036 01:12:24,020 01:12:26,920 What kind is this? Where is your husband? What kind is this? Where is your husband?
1037 01:12:27,060 01:12:28,000 I do not know. I do not know.
1038 01:12:28,000 01:12:30,340 Weren't you with your husband? Weren't you with your husband?
1039 01:12:31,660 01:12:33,620 He left. He left.
1040 01:12:33,780 01:12:38,020 You are the killer of my mother, my father! You are the killer of my mother, my father!
1041 01:12:38,020 01:12:42,440 If at least one phrase comes out of your mouth about my mother ... If at least one phrase comes out of your mouth about my mother ...
1042 01:12:42,440 01:12:46,580 Without letting you finish this sentence, I will finish you off! Without letting you finish this sentence, I will finish you off!
1043 01:12:46,960 01:12:54,380 Azize Aslanbey may even hint that you will accept the truce, scared of it and getting the right moment. Azize Aslanbey may even hint that you will accept the truce, scared of it and getting the right moment.
1044 01:12:55,400 01:12:58,740 But you, ignoring it, will do what you think is right. But you, ignoring it, will do what you think is right.
1045 01:12:59,760 01:13:02,180 Let all Midyat become a witness! Let all Midyat become a witness!
1046 01:13:03,040 01:13:08,820 Aslanbey will always remain enemies of Shadoglu! Aslanbey will always remain enemies of Shadoglu!
1047 01:13:09,040 01:13:11,260 So that you know it like that! So that you know it like that!
1048 01:13:11,260 01:13:13,660 Mr. Nasuh is such a proud man. Mr. Nasuh is such a proud man.
1049 01:13:13,660 01:13:17,180 The Aslanbeys bowed their heads before the enemy, but Mr. Nasukh did not accept. The Aslanbeys bowed their heads before the enemy, but Mr. Nasukh did not accept.
1050 01:13:20,680 01:13:22,140 What will happen now? What will happen now?
1051 01:13:22,140 01:13:26,620 Azize Aslanbey was probably afraid that something might happen to her grandchildren. Azize Aslanbey was probably afraid that something might happen to her grandchildren.
1052 01:13:31,520 01:13:38,720 Azize Aslanbey, you can start wearing the scarf that you once removed from your head right now! Azize Aslanbey, you can start wearing the scarf that you once removed from your head right now!
1053 01:13:39,480 01:13:43,480 I do not accept the truce that you proposed! I do not accept the truce that you proposed!
1054 01:13:52,080 01:13:55,240 Since you do not accept my offer ... Since you do not accept my offer ...
1055 01:13:56,660 01:14:02,260 From now on, carefully protect yourself from all sides, Nasuh Shadoglu! From now on, carefully protect yourself from all sides, Nasuh Shadoglu!
1056 01:14:34,940 01:14:37,040 Our business ended here. Our business ended here.
1057 01:14:53,940 01:14:55,380 It's over ... It's over ...
1058 01:14:55,380 01:14:57,560 It's over ... It's over ... It's over ... It's over ...
1059 01:14:57,560 01:14:59,720 Its end... Its end...
1060 01:15:03,220 01:15:04,880 Jihan! Jihan!
1061 01:15:12,840 01:15:13,800 Reyan? Reyan?
1062 01:15:13,800 01:15:16,240 - It's over, Firat. “It's not over, Reyan. - It's over, Firat. “It's not over, Reyan.
1063 01:15:16,240 01:15:18,520 Will not end! Go with me! Will not end! Go with me!
1064 01:15:19,240 01:15:22,040 Reyan? Reyan kidnaps! Reyan? Reyan kidnaps!
1065 01:15:28,540 01:15:29,830 What will happen now, madam? What will happen now, madam?
1066 01:15:41,670 01:15:43,050 Come to the cemetery. Come to the cemetery.
1067 01:15:47,630 01:15:50,630 Things aren't going the way you want them to, are they, grandma? Things aren't going the way you want them to, are they, grandma?
1068 01:15:53,100 01:15:55,100 Firat, where are we running? Firat, where are we running?
1069 01:15:57,560 01:15:59,270 For God's sake, wait! For God's sake, wait!
1070 01:15:59,270 01:15:59,900 Let's go to! Let's go to!
1071 01:16:01,270 01:16:02,100 Pick up! Pick up! Pick up! Pick up!
1072 01:16:02,100 01:16:05,430 Hello? Miran, there is a stove in the square ... Hello? Miran, there is a stove in the square ...
1073 01:16:07,590 01:16:10,540 Yes, from below, come there now, I'm with Reyan. Yes, from below, come there now, I'm with Reyan.
1074 01:16:11,050 01:16:12,270 What are you saying, Firat? What happened? What are you saying, Firat? What happened?
1075 01:16:12,520 01:16:13,470 Has something happened to Reyan? Has something happened to Reyan?
1076 01:16:14,100 01:16:15,190 No. Reyan is fine. No. Reyan is fine.
1077 01:16:15,190 01:16:17,190 You come where I say. Right now. You come where I say. Right now.
1078 01:16:17,190 01:16:17,760 Firat! Firat!
1079 01:16:18,120 01:16:19,450 Let's go to! Let's go to! Let's go to! Let's go to!
1080 01:16:20,830 01:16:21,870 Reyan? Reyan?
1081 01:16:28,410 01:16:29,920 Which way did you run? Which way did you run?
1082 01:16:30,120 01:16:31,430 Are you sure? Was that Reyan? Are you sure? Was that Reyan?
1083 01:16:31,720 01:16:33,630 Firat was near. He took her away by force. Firat was near. He took her away by force.
1084 01:16:33,790 01:16:34,590 Okay. Okay.
1085 01:16:34,940 01:16:37,320 You run this way, and we run this way. You run this way, and we run this way.
1086 01:16:37,320 01:16:38,070 Let's. Let's.
1087 01:17:02,250 01:17:03,320 Run Run! Run Run!
1088 01:17:03,810 01:17:06,030 Firat, wait! Where? Firat, wait! Where?
1089 01:17:06,030 01:17:06,450 Let's go to! Let's go to!
1090 01:17:06,540 01:17:07,270 Reyan! Reyan!
1091 01:17:08,030 01:17:08,790 Miran? Miran?
1092 01:17:08,790 01:17:09,540 Reyan? Reyan?
1093 01:17:09,740 01:17:10,830 Are you okay? Are you okay?
1094 01:17:11,700 01:17:13,320 No. It's all over. No. It's all over.
1095 01:17:13,740 01:17:15,320 It all ended recently. It all ended recently.
1096 01:17:15,430 01:17:18,740 Reyan, calm down, nothing is over. Reyan, calm down, nothing is over.
1097 01:17:20,650 01:17:21,450 Nothing is over. Nothing is over.
1098 01:17:23,070 01:17:26,030 Brother, why did you call me here? Brother, why did you call me here?
1099 01:17:27,160 01:17:30,940 This is a power of attorney for you to take care of everything. This is a power of attorney for you to take care of everything.
1100 01:17:31,210 01:17:33,700 This is the place where you will go, and these are the passports. This is the place where you will go, and these are the passports.
1101 01:17:33,920 01:17:36,070 I took it with me if they suddenly get lost. I took it with me if they suddenly get lost.
1102 01:17:36,320 01:17:38,070 Don't stand there! Come on, get out of here! Don't stand there! Come on, get out of here!
1103 01:17:38,070 01:17:38,760 Firat ... Firat ...
1104 01:17:40,520 01:17:40,810 Firat ... Firat ...
1105 01:17:40,810 01:17:43,250 Don't say “no,” this business has no beginning or end. Don't say “no,” this business has no beginning or end.
1106 01:17:43,250 01:17:46,190 Whether you are here or not, this feud will continue. Whether you are here or not, this feud will continue.
1107 01:17:46,300 01:17:47,740 Take Reyan and get out of here. Take Reyan and get out of here.
1108 01:17:48,050 01:17:49,740 Go away, this is your last chance, Miran. Go away, this is your last chance, Miran.
1109 01:17:49,960 01:17:51,050 Get out of here. Get out of here.
1110 01:17:52,720 01:17:53,500 What are you waiting for? What are you waiting for?
1111 01:17:53,500 01:17:54,590 Let's! Let's! Let's! Let's!
1112 01:17:54,590 01:17:54,960 Firat ... Firat ...
1113 01:17:54,960 01:17:56,160 Don't stop! Let's! Don't stop! Let's!
1114 01:17:56,160 01:17:56,870 Reyan! Reyan!
1115 01:17:57,810 01:17:58,590 Granddad? Granddad?
1116 01:18:06,520 01:18:08,740 Do you play games with us? Do you play games with us?
1117 01:18:09,960 01:18:12,140 What other lie did you tell the girl? What other lie did you tell the girl?
1118 01:18:14,340 01:18:15,940 Did you want to escape? Did you want to escape?
1119 01:18:17,390 01:18:21,790 After all this, you wanted to leave your family and run away with this dishonest? After all this, you wanted to leave your family and run away with this dishonest?
1120 01:18:23,270 01:18:28,360 Not only that, you tried to kill my grandson, do you also want to kidnap Reyan? Not only that, you tried to kill my grandson, do you also want to kidnap Reyan?
1121 01:18:28,410 01:18:29,700 Grandpa, we didn't run away, I swear. Grandpa, we didn't run away, I swear.
1122 01:18:29,700 01:18:30,190 Dad? Dad?
1123 01:18:30,390 01:18:31,520 What does it mean? What does it mean?
1124 01:18:31,540 01:18:32,870 Dad, I swear we didn't run. Dad, I swear we didn't run.
1125 01:18:32,870 01:18:35,160 I swear trust me we didn't run away. You are welcome. I swear trust me we didn't run away. You are welcome.
1126 01:18:35,900 01:18:37,650 What are these passports? What are these passports?
1127 01:18:37,650 01:18:38,540 What is it? What is it?
1128 01:18:38,940 01:18:41,100 I wanted to send them! I! I wanted to send them! I!
1129 01:18:41,100 01:18:42,450 They are not guilty of anything! They are not guilty of anything!
1130 01:18:42,450 01:18:44,140 They love each other. They love each other.
1131 01:18:44,140 01:18:44,520 Firat! Firat!
1132 01:18:44,520 01:18:45,320 You are to blame for everything! You are to blame for everything!
1133 01:18:45,320 01:18:45,720 Firat! Firat!
1134 01:18:45,810 01:18:46,920 I will not be silent. I will not be silent.
1135 01:18:47,340 01:18:49,740 Mr. Dry, how old are you. Mr. Dry, how old are you.
1136 01:18:49,740 01:18:54,120 Don't you know that you will earn a huge sin even if you break the bird's nest ?! Don't you know that you will earn a huge sin even if you break the bird's nest ?!
1137 01:18:54,120 01:18:55,320 Firat, that's enough! Firat, that's enough!
1138 01:18:55,740 01:18:56,590 Enough! Enough!
1139 01:18:59,190 01:19:00,270 Firat did, right? Firat did, right?
1140 01:19:02,100 01:19:03,190 He's having fun with us. He's having fun with us.
1141 01:19:03,700 01:19:05,900 Thinks we will believe these stories. Thinks we will believe these stories.
1142 01:19:06,340 01:19:08,470 Do you think we are idiots, Mr. Miran? Do you think we are idiots, Mr. Miran?
1143 01:19:08,990 01:19:12,700 Thought you could make us believe again? After all, we believed so much. Thought you could make us believe again? After all, we believed so much.
1144 01:19:12,700 01:19:14,990 Brother Azat, good, good. Brother Azat, good, good.
1145 01:19:14,990 01:19:16,470 Please, come on, please. Please, come on, please.
1146 01:19:16,760 01:19:19,340 Both Miran and you, understand already ... Both Miran and you, understand already ...
1147 01:19:20,050 01:19:24,250 He himself destroyed his family, he himself stepped over his love. He himself destroyed his family, he himself stepped over his love.
1148 01:19:25,070 01:19:26,790 Look, in the end, Reyan understood too. Look, in the end, Reyan understood too.
1149 01:19:28,210 01:19:31,790 You loved your hate more than Reyan. You loved your hate more than Reyan.
1150 01:19:32,740 01:19:37,070 But do not forget, you are our blood enemy, Miran Aslanbey. But do not forget, you are our blood enemy, Miran Aslanbey.
1151 01:19:37,740 01:19:41,320 If anyone dies, it is definitely not one of us. If anyone dies, it is definitely not one of us.
1152 01:19:41,430 01:19:44,250 Then pull out your pistol and kill me, come on! Then pull out your pistol and kill me, come on!
1153 01:19:44,410 01:19:45,470 No good. No good.
1154 01:19:45,670 01:19:47,360 Good good. Good good.
1155 01:19:47,470 01:19:48,430 Don't do it. Don't do it.
1156 01:19:48,720 01:19:52,070 Am I going with the person who did so much bad to my family? Am I going with the person who did so much bad to my family?
1157 01:19:52,070 01:19:54,120 Will I build a new life, grandpa? Will I build a new life, grandpa?
1158 01:19:54,120 01:19:57,100 I would not run away, even if you did not run, I would not go anywhere. I would not run away, even if you did not run, I would not go anywhere.
1159 01:19:57,100 01:19:57,630 Dad? Dad?
1160 01:19:58,410 01:20:00,250 We won't be able to be with Miran together. We won't be able to be with Miran together.
1161 01:20:00,670 01:20:03,250 We cannot, after all that he has done. We cannot, after all that he has done.
1162 01:20:03,590 01:20:12,120 Brother Azat remained alive, despite the fact that he shot at him, he killed us, from now on it is impossible. Brother Azat remained alive, despite the fact that he shot at him, he killed us, from now on it is impossible.
1163 01:20:13,650 01:20:15,320 Did you get an answer? Did you get an answer?
1164 01:20:15,540 01:20:18,070 You no longer exist for Reyan. You no longer exist for Reyan.
1165 01:20:18,340 01:20:19,590 Stick it in your head. Stick it in your head.
1166 01:20:20,160 01:20:21,830 You are our enemy. You are our enemy.
1167 01:20:22,520 01:20:24,160 And you will stay with them. And you will stay with them.
1168 01:20:26,140 01:20:27,210 Let's go. Let's go.
1169 01:20:29,030 01:20:29,850 Let's. Let's.
1170 01:20:48,300 01:20:50,010 Miran, I wanted for your own good ... Miran, I wanted for your own good ...
1171 01:20:50,010 01:20:51,140 You shouldn't have done that! You shouldn't have done that!
1172 01:20:53,650 01:20:55,100 You shouldn't have done that! You shouldn't have done that!
1173 01:21:04,230 01:21:08,070 Today I saw a completely different face of Aziza Aslanbey. Today I saw a completely different face of Aziza Aslanbey.
1174 01:21:08,900 01:21:09,720 You me... You me...
1175 01:21:09,720 01:21:14,520 I thought there was a woman underneath that frightening face who only thinks of revenge. I thought there was a woman underneath that frightening face who only thinks of revenge.
1176 01:21:14,700 01:21:17,300 But you made me wrong, grandma. But you made me wrong, grandma.
1177 01:21:17,740 01:21:22,050 A completely different person lives inside you, whose heart aches for his family. A completely different person lives inside you, whose heart aches for his family.
1178 01:21:23,030 01:21:27,230 Otherwise, why would a person bow his head before the enemy ?! Otherwise, why would a person bow his head before the enemy ?!
1179 01:21:28,670 01:21:29,870 You surprised me a lot. You surprised me a lot.
1180 01:21:30,670 01:21:35,300 So attracted that I didn't even get angry about the photo. So attracted that I didn't even get angry about the photo.
1181 01:21:35,830 01:21:36,900 I can’t be angry. I can’t be angry.
1182 01:21:37,650 01:21:39,590 I can only respect you. I can only respect you.
1183 01:21:40,270 01:21:42,300 Today I understand you very well. Today I understand you very well.
1184 01:21:43,830 01:21:46,140 But you also understand me, grandmother. But you also understand me, grandmother.
1185 01:21:46,990 01:21:54,810 As you burn to protect your family, so I burn to protect you. As you burn to protect your family, so I burn to protect you.
1186 01:21:55,190 01:21:55,940 Understand! Understand!
1187 01:22:08,450 01:22:10,250 Look at this grave, grandma ... Look at this grave, grandma ...
1188 01:22:14,070 01:22:15,810 To my grave. To my grave.
1189 01:22:19,810 01:22:22,270 Not even a name is written on it. Not even a name is written on it.
1190 01:22:33,990 01:22:35,160 What do you see? What do you see?
1191 01:22:36,140 01:22:39,070 An empty grave that you made you dig years ago? An empty grave that you made you dig years ago?
1192 01:22:39,340 01:22:40,190 No. No.
1193 01:22:42,720 01:22:44,830 This grave is not empty. This grave is not empty.
1194 01:22:47,520 01:22:52,500 Beneath this earth lies what was stolen from me. Beneath this earth lies what was stolen from me.
1195 01:22:53,670 01:22:56,430 My childhood lies, grandmother. My childhood lies, grandmother.
1196 01:22:56,610 01:22:58,010 Childhood. Childhood.
1197 01:23:00,340 01:23:01,340 If... If...
1198 01:23:02,810 01:23:05,140 You can revive what you killed ... You can revive what you killed ...
1199 01:23:07,160 01:23:12,940 If you can give me what is under this earth, then I will leave here. If you can give me what is under this earth, then I will leave here.
1200 01:23:13,210 01:23:14,960 It will be as you say. It will be as you say.
1201 01:23:16,120 01:23:17,390 You can? You can?
1202 01:23:18,830 01:23:20,230 I can not. I can not.
1203 01:23:23,940 01:23:28,470 You're talking about childhood, but the rest of your life? You're talking about childhood, but the rest of your life?
1204 01:23:29,760 01:23:32,070 I cannot put you in this land. I cannot put you in this land.
1205 01:23:32,210 01:23:35,030 Therefore, you have to leave here. Therefore, you have to leave here.
1206 01:23:35,320 01:23:38,300 Don't make me burn because of you. Don't make me burn because of you.
1207 01:23:45,120 01:23:48,630 The last time we spoke about this was at my grave, grandmother. The last time we spoke about this was at my grave, grandmother.
1208 01:23:48,830 01:23:58,320 Just as you swore your vengeance, so I will avenge Shadoglu for being buried alive. Just as you swore your vengeance, so I will avenge Shadoglu for being buried alive.
1209 01:24:09,540 01:24:12,210 Are you my Aslan ?! Are you my Aslan ?!
1210 01:24:13,230 01:24:16,340 I will not give you up to these jackals to eat. I will not give you up to these jackals to eat.
1211 01:24:18,340 01:24:20,610 I will find a way out. I will find a way out.
1212 01:24:23,500 01:24:25,470 I will find a way out. I will find a way out.
1213 01:24:47,990 01:24:50,720 No, I was just deceived. No, I was just deceived.
1214 01:24:51,650 01:24:54,810 Did they say that newborns sleep 16 hours? Did they say that newborns sleep 16 hours?
1215 01:24:55,160 01:24:57,670 This child is on his feet for 20 hours (does not sleep). This child is on his feet for 20 hours (does not sleep).
1216 01:25:05,320 01:25:10,470 Mom, you gave birth after 40, maybe that's why she is. Mom, you gave birth after 40, maybe that's why she is.
1217 01:25:10,470 01:25:13,360 Strange, something that seems to be missing, right? Strange, something that seems to be missing, right?
1218 01:25:15,010 01:25:22,120 Yes, daughter, dad and I have been thinking for years why you are like that, you know? Yes, daughter, dad and I have been thinking for years why you are like that, you know?
1219 01:25:22,500 01:25:29,430 Once, when you were a child, he threw you and could not catch you, you fell right on your head. Once, when you were a child, he threw you and could not catch you, you fell right on your head.
1220 01:25:29,430 01:25:33,210 We thought it was because of this. So we endure, since you are our child. We thought it was because of this. So we endure, since you are our child.
1221 01:25:33,760 01:25:35,610 Come on, daughter, don't distract me, come on. Come on, daughter, don't distract me, come on.
1222 01:25:35,610 01:25:39,610 Take it to your sister, put it down, today I have a day off, I'll eat what I want. Take it to your sister, put it down, today I have a day off, I'll eat what I want.
1223 01:25:39,610 01:25:42,470 I'm in a very good mood. Come on, come on. I'm in a very good mood. Come on, come on.
1224 01:25:43,140 01:25:51,070 Shade, health to your hands. It's like it's all from royal cuisine. Shade, health to your hands. It's like it's all from royal cuisine.
1225 01:25:54,760 01:25:59,610 Also, the praise came from a place of honor, from now on, you will be held. Also, the praise came from a place of honor, from now on, you will be held.
1226 01:25:59,700 01:26:00,920 Yes, Shaida? Yes, Shaida?
1227 01:26:01,700 01:26:03,920 Bon appetit, Ms. Handan. Bon appetit, Ms. Handan.
1228 01:26:03,920 01:26:07,010 May God bring happiness, smiles, fun to this house. May God bring happiness, smiles, fun to this house.
1229 01:26:07,010 01:26:11,630 Since today is the day of reconciliation, then we will lay the festive table tonight. Since today is the day of reconciliation, then we will lay the festive table tonight.
1230 01:26:11,630 01:26:13,050 Cover, come on. Cover, come on.
1231 01:26:13,900 01:26:18,900 Come on, sister Hanife, come on, bother, this is a special sauce. Come on, sister Hanife, come on, bother, this is a special sauce.
1232 01:26:24,540 01:26:26,230 I'm tired. Get in the way and bother. I'm tired. Get in the way and bother.
1233 01:26:26,230 01:26:27,720 I interfere for hours. I interfere for hours.
1234 01:26:27,960 01:26:30,430 We don't know anything about Dutch sauces. We don't know anything about Dutch sauces.
1235 01:26:31,120 01:26:32,410 What's Madrid? What's Madrid?
1236 01:26:32,610 01:26:33,990 Maridin, Maridin. Maridin, Maridin.
1237 01:26:34,360 01:26:38,190 We do not put sauce, but spices. We do not put sauce, but spices.
1238 01:26:38,430 01:26:39,250 Like this. Like this.
1239 01:26:39,320 01:26:42,520 Come on, Hanife. Let your hands work, not your tongue. Come on, Hanife. Let your hands work, not your tongue.
1240 01:26:42,760 01:26:47,320 Look at Melika, you made a kitchen robot out of her. Look at Melika, you made a kitchen robot out of her.
1241 01:26:47,320 01:26:51,300 Ms. Handan, the main thing is to announce reconciliation, every day we will lay a festive table. Ms. Handan, the main thing is to announce reconciliation, every day we will lay a festive table.
1242 01:26:51,590 01:26:54,050 I even agree to be a kitchen robot. I even agree to be a kitchen robot.
1243 01:26:54,210 01:26:56,900 Yes, sis, it is. Yes, sis, it is.
1244 01:26:58,270 01:26:59,360 Reyan! Reyan!
1245 01:26:59,940 01:27:00,650 What's happening? What's happening?
1246 01:27:08,340 01:27:09,360 Wait! Wait!
1247 01:27:12,850 01:27:13,960 What? What?
1248 01:27:14,270 01:27:16,360 Do you think I'm an idiot? Do you think I'm an idiot?
1249 01:27:17,100 01:27:17,960 Is that possible, Grandpa? Is that possible, Grandpa?
1250 01:27:17,960 01:27:18,990 What are these words? What are these words?
1251 01:27:18,990 01:27:21,630 You think I don't know what you were doing there? You think I don't know what you were doing there?
1252 01:27:22,810 01:27:25,030 You wanted to run away with this dishonest, huh? You wanted to run away with this dishonest, huh?
1253 01:27:25,210 01:27:30,790 If we hadn't caught you in time, we wouldn't have understood your games, right? If we hadn't caught you in time, we wouldn't have understood your games, right?
1254 01:27:32,430 01:27:32,790 Granddad... Granddad...
1255 01:27:32,790 01:27:33,810 No really! No really!
1256 01:27:34,120 01:27:35,810 Was she trying to escape with Miran? Was she trying to escape with Miran?
1257 01:27:36,670 01:27:37,960 I swear, sorry. I swear, sorry.
1258 01:27:38,050 01:27:39,520 What did I tell you? What did I tell you?
1259 01:27:39,850 01:27:42,720 Didn't she say that this divorce is a lie? Didn't she say that this divorce is a lie?
1260 01:27:42,720 01:27:46,190 She lied to save his life. She lied to save his life.
1261 01:27:46,270 01:27:47,300 Shut up, girl! Shut up, girl!
1262 01:27:47,670 01:27:49,630 Go and put your sister to bed! Come on! Go and put your sister to bed! Come on!
1263 01:27:50,230 01:27:51,160 Girl to whom I speak! Girl to whom I speak!
1264 01:27:51,410 01:27:53,070 Melike, take Hyuma and take him to the room. Melike, take Hyuma and take him to the room.
1265 01:27:53,100 01:27:55,520 Come on, daughter, come on. Come on, daughter, come on.
1266 01:27:56,320 01:27:59,520 Dad, Reyan told me what happened. Dad, Reyan told me what happened.
1267 01:27:59,810 01:28:01,030 She said that she would not go. She said that she would not go.
1268 01:28:01,030 01:28:03,320 You don't know your daughter, Khazar. You don't know your daughter, Khazar.
1269 01:28:04,700 01:28:08,010 Reyan is ready to do anything for the sake of a dog named Miran. Reyan is ready to do anything for the sake of a dog named Miran.
1270 01:28:08,230 01:28:10,720 Which one already? Which time is it? Which one already? Which time is it?
1271 01:28:10,720 01:28:13,590 How will we trust you from now on? How will we trust you from now on?
1272 01:28:15,010 01:28:20,270 If I did not shoot this dog there, then this is so that neither my son nor my grandson would become murderers! If I did not shoot this dog there, then this is so that neither my son nor my grandson would become murderers!
1273 01:28:20,270 01:28:21,250 Got it? Got it?
1274 01:28:22,390 01:28:25,160 Granddad! Grandpa why don't you believe me? Granddad! Grandpa why don't you believe me?
1275 01:28:25,720 01:28:27,670 I didn't know about anything. I didn't know about anything.
1276 01:28:27,670 01:28:29,070 I didn't want to run away. I didn't want to run away.
1277 01:28:29,740 01:28:32,010 I even signed the divorce papers with you. I even signed the divorce papers with you.
1278 01:28:32,210 01:28:33,940 Why don't you still believe? Why? Why don't you still believe? Why?
1279 01:28:34,210 01:28:36,050 Because you have a very soft heart. Because you have a very soft heart.
1280 01:28:36,050 01:28:37,430 You are naive, naive. You are naive, naive.
1281 01:28:38,560 01:28:41,050 You don't know which jackals are in front of you. You don't know which jackals are in front of you.
1282 01:28:41,650 01:28:43,590 You think that everything will work out, the main thing is love. You think that everything will work out, the main thing is love.
1283 01:28:43,590 01:28:44,990 But it won't work out. But it won't work out.
1284 01:28:45,590 01:28:46,670 Grandpa, leave me alone ... Grandpa, leave me alone ...
1285 01:28:46,670 01:28:52,470 We will not have peace until the Aslanbeys leave Midyat. We will not have peace until the Aslanbeys leave Midyat.
1286 01:28:54,050 01:28:57,300 From now on, you will not go anywhere without my knowledge. From now on, you will not go anywhere without my knowledge.
1287 01:28:57,500 01:28:58,810 You won't go anywhere! You won't go anywhere!
1288 01:28:59,230 01:29:03,390 You won't ride a horse in the desert, okay? You won't ride a horse in the desert, okay?
1289 01:29:05,870 01:29:06,870 Hanife! Hanife!
1290 01:29:07,100 01:29:07,920 Listen, mr? Listen, mr?
1291 01:29:07,920 01:29:11,270 Notify the village to come and take the horse. Notify the village to come and take the horse.
1292 01:29:11,270 01:29:15,230 Let them not look at the price, take and sell the horse. Let them not look at the price, take and sell the horse.
1293 01:29:15,720 01:29:17,760 Granddad! Grandpa, for God's sake don't sell! Granddad! Grandpa, for God's sake don't sell!
1294 01:29:18,160 01:29:20,430 I won't skate, I promise I won't go anywhere. I won't skate, I promise I won't go anywhere.
1295 01:29:20,430 01:29:23,050 Please, please leave, let Mavi stay. Please, please leave, let Mavi stay.
1296 01:29:24,100 01:29:26,070 I was full of these promises. I was full of these promises.
1297 01:29:26,560 01:29:28,030 The horse will be sold. The horse will be sold.
1298 01:29:28,320 01:29:30,030 Dad! Dad, do something! Dad! Dad, do something!
1299 01:29:30,030 01:29:31,560 Mavi is my childhood! Mavi is my childhood!
1300 01:29:31,650 01:29:33,250 Mavi and I grew up together! Mavi and I grew up together!
1301 01:29:33,430 01:29:35,120 Please stop! Please stop!
1302 01:29:35,190 01:29:37,870 Daughter, do you have a place to ride a horse? Daughter, do you have a place to ride a horse?
1303 01:29:37,870 01:29:39,630 I think about your life. I think about your life.
1304 01:29:39,630 01:29:42,990 What if one day you get hit by bullets? What if one day you get hit by bullets?
1305 01:29:43,014 01:30:03,014 If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: [email protected] If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: [email protected]
1306 01:30:04,190 01:30:05,760 Let everyone hear! Let everyone hear!
1307 01:30:06,520 01:30:09,030 I did not conclude a reconciliation with the Aslanbey! I did not conclude a reconciliation with the Aslanbey!
1308 01:30:10,160 01:30:13,590 Aslanbey are forever our enemies! Aslanbey are forever our enemies!
1309 01:30:13,810 01:30:17,320 From now on, no one will go outside without my permission. From now on, no one will go outside without my permission.
1310 01:30:17,590 01:30:19,560 Nobody will do what they want. Nobody will do what they want.
1311 01:30:19,560 01:30:20,790 Clear? Clear?
1312 01:30:24,760 01:30:26,160 Son, what does your grandfather say? Son, what does your grandfather say?
1313 01:30:26,470 01:30:28,190 What do you mean you have not concluded reconciliation? What do you mean you have not concluded reconciliation?
1314 01:30:29,470 01:30:30,520 Brother? Brother?
1315 01:30:34,470 01:30:36,960 I changed my mind at the last minute. I changed my mind at the last minute.
1316 01:30:38,500 01:30:39,760 I will die! I will die!
1317 01:30:40,540 01:30:41,320 I will die! I will die!
1318 01:30:41,320 01:30:43,870 One day I will die because of my children, I will die! One day I will die because of my children, I will die!
1319 01:30:43,870 01:30:44,850 Where is Jihan? Where is Jihan?
1320 01:30:45,160 01:30:48,340 Jihan left when dad changed his mind. Jihan left when dad changed his mind.
1321 01:30:55,520 01:30:59,010 Now the mood has risen. Now the mood has risen.
1322 01:30:59,010 01:31:03,870 When Aziza loses one after another, then I am the happiest, son. When Aziza loses one after another, then I am the happiest, son.
1323 01:31:03,870 01:31:07,270 Okay, sonny, okay, my Aslan, okay, don't worry. Okay, sonny, okay, my Aslan, okay, don't worry.
1324 01:31:07,270 01:31:09,270 Ok, see you, come on. Ok, see you, come on.
1325 01:31:11,760 01:31:15,700 So you were rejected, Azize ?! So you were rejected, Azize ?!
1326 01:31:15,700 01:31:18,390 You disgraced the whole Midyat. You disgraced the whole Midyat.
1327 01:31:18,390 01:31:20,920 But you're used to it. But you're used to it.
1328 01:31:21,900 01:31:26,720 I decided to play with my grandson, but I lost myself, right? I decided to play with my grandson, but I lost myself, right?
1329 01:31:28,900 01:31:34,120 In fact, you made the biggest mistake in the beginning when you married Miran to Reyan. In fact, you made the biggest mistake in the beginning when you married Miran to Reyan.
1330 01:31:34,120 01:31:35,050 What happened? What happened?
1331 01:31:35,410 01:31:39,100 Miran stood in front of you, said that he was getting divorced. Miran stood in front of you, said that he was getting divorced.
1332 01:31:40,320 01:31:44,320 Thank God, everything you touch rots. Thank God, everything you touch rots.
1333 01:31:52,030 01:31:52,790 Gönül ... Gönül ...
1334 01:31:53,100 01:31:56,140 God forbid, you have not heard about Reyan and Miran getting divorced, daughter. God forbid, you have not heard about Reyan and Miran getting divorced, daughter.
1335 01:31:56,430 01:31:58,740 Miran won't be half for you. Miran won't be half for you.
1336 01:31:58,740 01:32:00,230 God forbid you will understand. God forbid you will understand.
1337 01:32:02,340 01:32:03,100 Hello? Hello?
1338 01:32:03,100 01:32:05,500 Mom, did you hear what happened? Mom, did you hear what happened?
1339 01:32:06,320 01:32:08,960 All Midyat speaks. Why didn't she tell me? All Midyat speaks. Why didn't she tell me?
1340 01:32:08,960 01:32:14,050 Daughter, I wanted to tell you, but I wanted you ... Daughter, I wanted to tell you, but I wanted you ...
1341 01:32:14,050 01:32:15,790 I don't understand you, mom. I don't understand you, mom.
1342 01:32:15,790 01:32:19,210 Okay, grandma likes to do things in secret, do you? Okay, grandma likes to do things in secret, do you?
1343 01:32:19,210 01:32:21,210 How can you hide it from me? How can you hide it from me?
1344 01:32:21,210 01:32:23,340 Why didn't she say that she wants reconciliation? Why didn't she say that she wants reconciliation?
1345 01:32:23,340 01:32:24,760 Reconciliation? Reconciliation?
1346 01:32:25,540 01:32:28,760 Daughter, I just found out myself. Daughter, I just found out myself.
1347 01:32:28,760 01:32:31,850 What does it matter whether you know or not, for God's sake? What does it matter whether you know or not, for God's sake?
1348 01:32:31,850 01:32:33,540 Grandmother's affairs. Grandmother's affairs.
1349 01:32:33,610 01:32:35,230 Leave, let them eat each other. Leave, let them eat each other.
1350 01:32:35,230 01:32:37,790 Is there someone more valuable to me in this life? Is there someone more valuable to me in this life?
1351 01:32:38,010 01:32:40,720 You leave it all, how are you there? You leave it all, how are you there?
1352 01:32:40,720 01:32:42,340 You tell me that. Are you okay? You tell me that. Are you okay?
1353 01:32:42,340 01:32:43,320 What's up with business? What's up with business?
1354 01:32:43,320 01:32:45,300 I'm fine, thank God. I'm fine, thank God.
1355 01:32:45,300 01:32:47,790 I rest away from my grandmother. I rest away from my grandmother.
1356 01:32:47,790 01:32:52,560 I also advise you to move away, I do not plan to return home any time soon. I also advise you to move away, I do not plan to return home any time soon.
1357 01:32:52,560 01:32:54,430 Don't come back, daughter, don't come back. Don't come back, daughter, don't come back.
1358 01:32:56,160 01:32:58,140 Look, reconciliation didn't work either. Look, reconciliation didn't work either.
1359 01:32:58,140 01:33:00,870 The problems don't end here. The problems don't end here.
1360 01:33:00,870 01:33:01,320 Do not come back. Do not come back.
1361 01:33:01,320 01:33:02,250 You're safe there. You're safe there.
1362 01:33:02,250 01:33:02,990 In order. In order.
1363 01:33:04,270 01:33:06,300 Well, what do you think will happen? Well, what do you think will happen?
1364 01:33:06,360 01:33:09,810 Shadoglu will be answered? Is that why they didn't? Shadoglu will be answered? Is that why they didn't?
1365 01:33:14,230 01:33:14,940 Mum? Mum?
1366 01:33:16,100 01:33:16,940 Hello? Hello?
1367 01:33:22,300 01:33:24,960 Miran is your son, Khazar. Miran is your son, Khazar.
1368 01:33:31,740 01:33:34,010 So Miran Shadoglu? So Miran Shadoglu?
1369 01:33:40,340 01:33:41,120 Hello? Hello?
1370 01:33:41,120 01:33:41,810 Mum? Mum?
1371 01:33:42,100 01:33:44,390 The sound disappeared, what happened? Are you okay? The sound disappeared, what happened? Are you okay?
1372 01:33:44,390 01:33:46,210 Daughter, the tea has spilled, I'll call you. Daughter, the tea has spilled, I'll call you.
1373 01:33:46,210 01:33:49,250 I'll call you, don't worry, come on. I'll call you, don't worry, come on.
1374 01:34:09,500 01:34:13,720 For so many years you raised the son of Khazar as an enemy to him. For so many years you raised the son of Khazar as an enemy to him.
1375 01:34:14,360 01:34:16,920 30 years. 30 years.
1376 01:34:17,360 01:34:20,410 30 years. So many years. 30 years. So many years.
1377 01:34:20,540 01:34:23,740 What have you been through to become so bad? What have you been through to become so bad?
1378 01:34:24,070 01:34:24,590 What have you been through? What have you been through?
1379 01:34:24,590 01:34:27,940 There is something behind this, something else. There is something behind this, something else.
1380 01:34:28,590 01:34:32,260 You tried to get your son to kill his father, right? You tried to get your son to kill his father, right?
1381 01:34:37,520 01:34:40,300 If Miran Shadoglu. If Miran Shadoglu.
1382 01:34:42,820 01:34:48,580 So Aslan is the only son in this family! So Aslan is the only son in this family!
1383 01:34:50,740 01:34:52,960 Justice has come. Justice has come.
1384 01:34:52,960 01:34:55,060 This time it came. This time it came.
1385 01:34:56,320 01:35:00,880 But not for you, but for us. But not for you, but for us.
1386 01:35:04,540 01:35:06,040 Esma! Esma!
1387 01:35:12,440 01:35:16,260 The last time we discussed this topic was at the grave, grandmother. The last time we discussed this topic was at the grave, grandmother.
1388 01:35:16,720 01:35:20,180 How you swore revenge. How you swore revenge.
1389 01:35:20,360 01:35:25,700 So I will take revenge on Shadoglu, because of whom I ended up in this grave, although I did not die. So I will take revenge on Shadoglu, because of whom I ended up in this grave, although I did not die.
1390 01:35:29,480 01:35:31,620 I will do anything. I will do anything.
1391 01:35:31,980 01:35:35,640 But I'll send you off the battlefield. But I'll send you off the battlefield.
1392 01:35:35,980 01:35:38,300 I came, madam. I came, madam.
1393 01:35:44,280 01:35:47,660 What is it, Sultan? What kind? What is it, Sultan? What kind?
1394 01:35:48,100 01:35:51,040 I was expecting good news from you. I was expecting good news from you.
1395 01:35:51,040 01:35:54,780 But your performance in the square ended badly. But your performance in the square ended badly.
1396 01:35:57,300 01:35:58,780 What is it to you ?! What is it to you ?!
1397 01:35:58,780 01:36:00,220 Miran, what's going on? Miran, what's going on?
1398 01:36:00,220 01:36:02,500 I gave you the opportunity to leave Reyan! I gave you the opportunity to leave Reyan!
1399 01:36:02,500 01:36:03,920 - Firat! - And what did you do?! - Firat! - And what did you do?!
1400 01:36:03,920 01:36:06,460 Messed up everything! Messed up everything!
1401 01:36:07,620 01:36:10,900 You will not interfere! You will not! Got it? You will not interfere! You will not! Got it?
1402 01:36:10,900 01:36:12,900 You will not bother me! You will not bother me!
1403 01:36:12,900 01:36:15,740 What are you doing? What did Firat do to you? What are you doing? What did Firat do to you?
1404 01:36:15,740 01:36:17,880 Miran, what's going on? What can't you share? Miran, what's going on? What can't you share?
1405 01:36:17,880 01:36:22,820 At least one can not spoil my game! At least one person! Do not meddle in my affairs! At least one can not spoil my game! At least one person! Do not meddle in my affairs!
1406 01:36:24,640 01:36:28,180 No peace! Shadoglu are our enemies! No peace! Shadoglu are our enemies!
1407 01:36:28,180 01:36:32,060 I will divorce Reyan and avenge us! Clear? I will divorce Reyan and avenge us! Clear?
1408 01:36:32,060 01:36:33,920 Do not meddle in my affairs! Do not meddle in my affairs!
1409 01:36:37,680 01:36:40,320 What did you do? What did you do?
1410 01:36:41,980 01:36:46,640 Do you understand that if grandma finds out, then all my plans will go to waste? Do you understand that if grandma finds out, then all my plans will go to waste?
1411 01:36:47,260 01:36:49,260 I'm really asking! What did you do? I'm really asking! What did you do?
1412 01:36:49,260 01:36:51,200 What have you done? You. What have you done? You.
1413 01:36:51,200 01:36:53,700 You had the opportunity to escape Reyan. You had the opportunity to escape Reyan.
1414 01:36:53,700 01:36:57,040 - To be happy with Reyan ... - We can't, we can't! - To be happy with Reyan ... - We can't, we can't!
1415 01:36:57,040 01:37:01,780 None of us will be happy if we leave under these conditions! None of us will be happy if we leave under these conditions!
1416 01:37:01,780 01:37:03,660 You were going to leave anyway. You were going to leave anyway.
1417 01:37:03,660 01:37:06,060 I prevented you from changing your mind. I prevented you from changing your mind.
1418 01:37:06,060 01:37:09,540 That was before I shot Azat! That was before I shot Azat!
1419 01:37:09,800 01:37:11,920 Now we can't go anywhere. Now we can't go anywhere.
1420 01:37:12,000 01:37:16,960 On the contrary! I have to stay here and make grandma believe me! On the contrary! I have to stay here and make grandma believe me!
1421 01:37:21,140 01:37:23,100 And what are we going to do now? And what are we going to do now?
1422 01:37:23,740 01:37:25,480 What are we going to do, Miran? What are we going to do, Miran?
1423 01:37:26,280 01:37:28,140 Let's play. Let's play.
1424 01:37:31,300 01:37:36,400 Let's play with grandma as she plays with us. Let's play with grandma as she plays with us.
1425 01:38:06,800 01:38:08,680 Aslan. Aslan.
1426 01:38:09,060 01:38:12,240 Son, we urgently need to see each other. Son, we urgently need to see each other.
1427 01:38:12,240 01:38:14,640 I want to show you something. I want to show you something.
1428 01:38:16,860 01:38:19,960 The letter that Dilshah wrote to Khazar Shadoglu. The letter that Dilshah wrote to Khazar Shadoglu.
1429 01:38:27,200 01:38:30,760 Khazar, I thought a lot about whether to write this letter to me or not. Khazar, I thought a lot about whether to write this letter to me or not.
1430 01:38:30,760 01:38:33,860 - But ... - Miran is not your uncle's son! - But ... - Miran is not your uncle's son!
1431 01:38:34,000 01:38:35,700 He is Shadoglu. He is Shadoglu.
1432 01:38:35,780 01:38:38,640 That is, nothing connects you with him. That is, nothing connects you with him.
1433 01:38:39,800 01:38:43,480 Now you understand what grandmother is? Now you understand what grandmother is?
1434 01:38:43,780 01:38:45,520 Look at this steppe. Look at this steppe.
1435 01:38:45,520 01:38:48,080 Your grandmother is a steppe. Your grandmother is a steppe.
1436 01:38:48,080 01:38:50,740 There is so much life on it. There is so much life on it.
1437 01:38:50,740 01:38:53,940 That she turned yellow, she died. That she turned yellow, she died.
1438 01:38:56,200 01:38:58,720 Are you sure Grandma knows, Mom? Are you sure Grandma knows, Mom?
1439 01:38:58,720 01:39:02,300 How could it be otherwise? She did everything on purpose. How could it be otherwise? She did everything on purpose.
1440 01:39:02,300 01:39:06,620 She specially raised the son of the enemy so that he would kill his father. She specially raised the son of the enemy so that he would kill his father.
1441 01:39:06,840 01:39:10,000 And what she did Reyan. And what she did Reyan.
1442 01:39:10,000 01:39:11,960 I don't understand anything, Mom. I don't understand anything, Mom.
1443 01:39:11,960 01:39:15,700 Whom does grandmother take revenge on by doing this? Whom does grandmother take revenge on by doing this?
1444 01:39:15,700 01:39:19,480 To understand what and why Azize is doing, one must be the same as her. To understand what and why Azize is doing, one must be the same as her.
1445 01:39:19,480 01:39:21,460 But you are not like that. But you are not like that.
1446 01:39:21,460 01:39:23,840 Now it doesn't mean anything. Now it doesn't mean anything.
1447 01:39:23,840 01:39:27,200 Now there is no need to be afraid, bow your head to someone. Now there is no need to be afraid, bow your head to someone.
1448 01:39:27,200 01:39:30,360 You are the only heir to the Aslanbey family. You are the only heir to the Aslanbey family.
1449 01:39:30,360 01:39:32,700 You know what that means? You know what that means?
1450 01:39:32,700 01:39:36,220 You were talking about justice? Here's the opportunity. You were talking about justice? Here's the opportunity.
1451 01:39:36,220 01:39:38,900 This letter will end everything. This letter will end everything.
1452 01:39:38,900 01:39:42,320 The justice that everyone deserves will prevail. The justice that everyone deserves will prevail.
1453 01:39:42,460 01:39:46,160 And then we will live our lives. And then we will live our lives.
1454 01:39:48,180 01:39:51,160 And grandma? You know she won't sit idly by. And grandma? You know she won't sit idly by.
1455 01:39:51,160 01:39:53,200 She dedicated her life to the bad. She dedicated her life to the bad.
1456 01:39:53,200 01:39:55,720 Wasted my life. Wasted my life.
1457 01:39:55,880 01:40:00,960 When the time comes to deal with Shadoglu, we will be far away. When the time comes to deal with Shadoglu, we will be far away.
1458 01:40:01,200 01:40:04,880 Son, be sure to give this letter to Miran. Son, be sure to give this letter to Miran.
1459 01:40:04,880 01:40:07,240 Then let's get out of here. Then let's get out of here.
1460 01:40:07,360 01:40:09,280 The rest is their problem. The rest is their problem.
1461 01:40:16,400 01:40:21,700 We have to, Reyan. We have to, Reyan.
1462 01:40:33,460 01:40:35,380 Forced. Forced.
1463 01:40:39,040 01:40:42,420 And for us the sun went down. And for us the sun went down.
1464 01:40:44,060 01:40:46,620 How do we get back? How do we get back?
1465 01:40:47,120 01:40:50,060 How do we get out without breaking anything? How do we get out without breaking anything?
1466 01:40:56,840 01:41:00,680 I do not know how long I will ask you to forgive me. I do not know how long I will ask you to forgive me.
1467 01:41:00,680 01:41:03,400 But to become the winner of this battle ... But to become the winner of this battle ...
1468 01:41:04,260 01:41:07,660 You need them to decide they've won, Reyan. You need them to decide they've won, Reyan.
1469 01:41:42,840 01:41:45,980 And our love has come to an end. Look. And our love has come to an end. Look.
1470 01:41:46,300 01:41:48,820 They didn't let us bloom. They didn't let us bloom.
1471 01:41:51,220 01:41:53,900 They want this love to die. They want this love to die.
1472 01:41:57,920 01:42:00,580 Although they know that then we will die. Although they know that then we will die.
1473 01:42:20,360 01:42:22,540 Plaintiff Reyan Aslanbey! Plaintiff Reyan Aslanbey!
1474 01:42:22,540 01:42:24,900 Plaintiff Reyan Aslanbey! Plaintiff Reyan Aslanbey!
1475 01:42:28,500 01:42:30,600 Where are you, Reyan? Where are you? Where are you, Reyan? Where are you?
1476 01:42:30,600 01:42:32,340 God forbid she won't come. God forbid she won't come.
1477 01:42:32,340 01:42:35,400 May God not come and you will not get divorced. May God not come and you will not get divorced.
1478 01:42:38,620 01:42:41,420 Let's go, daughter. Let's not be late, let's go. Let's go, daughter. Let's not be late, let's go.
1479 01:42:45,920 01:42:49,660 Our tale cannot end like this. Our tale cannot end like this.
1480 01:42:49,660 01:42:51,620 Dad! Dad!
1481 01:42:54,660 01:42:56,900 I can't get a divorce. I can't get a divorce.
1482 01:43:03,040 01:43:07,000 What are you saying? What are you saying?
1483 01:43:08,020 01:43:10,300 - Dad, I ... - What do you mean you can't get a divorce, daughter? - Dad, I ... - What do you mean you can't get a divorce, daughter?
1484 01:43:10,580 01:43:12,940 You said yourself that you would divorce. You said yourself that you would divorce.
1485 01:43:12,940 01:43:17,220 Do you believe you can continue the marriage after everything Miran has done? Do you believe you can continue the marriage after everything Miran has done?
1486 01:43:17,740 01:43:21,400 Daughter, didn't you tell us all that you were getting a divorce? Didn't we say it was right? Daughter, didn't you tell us all that you were getting a divorce? Didn't we say it was right?
1487 01:43:21,400 01:43:22,120 Didn't you say? Didn't you say?
1488 01:43:22,120 01:43:24,880 I spoke, I spoke, but I cannot do it now. I spoke, I spoke, but I cannot do it now.
1489 01:43:24,880 01:43:26,180 Why? Why?
1490 01:43:30,940 01:43:32,420 Why? Why?
1491 01:43:35,340 01:43:38,140 Do you wanna drive me crazy, daughter? Do you wanna drive me crazy, daughter?
1492 01:43:39,060 01:43:41,540 I am pregnant. I am pregnant.
1493 01:43:50,240 01:43:51,820 What? What?
1494 01:43:55,000 01:43:57,020 Daughter, you ... Daughter, you ...
1495 01:43:58,380 01:44:01,240 When did you know? Why didn't she tell me? When did you know? Why didn't she tell me?
1496 01:44:01,240 01:44:03,920 I didn't know, I just found out. I didn't know, I just found out.
1497 01:44:03,920 01:44:05,600 What is the next? What is the next?
1498 01:44:08,780 01:44:11,300 Oh my God! What will happen now? Oh my God! What will happen now?
1499 01:44:13,040 01:44:14,980 God. God.
1500 01:44:25,760 01:44:27,740 Dad. Dad.
1501 01:44:28,180 01:44:30,240 I can't get a divorce. I can't get a divorce.
1502 01:44:30,960 01:44:33,220 But I can't tell Miran either. But I can't tell Miran either.
1503 01:44:34,200 01:44:36,580 - If I say ... - You can't. - If I say ... - You can't.
1504 01:44:37,100 01:44:39,480 He will not let you go to us. He will not let you go to us.
1505 01:44:41,360 01:44:42,900 Will take away. Will take away.
1506 01:44:42,980 01:44:45,580 If I get divorced ... If I get divorced ...
1507 01:44:45,960 01:44:50,120 Daughter, it can't be hidden. Everyone will understand by your belly. Daughter, it can't be hidden. Everyone will understand by your belly.
1508 01:44:50,120 01:44:51,860 What will happen then? What will happen then?
1509 01:44:51,860 01:44:54,400 Will he not say that he is the father of the child and you are his wife? Will he not say that he is the father of the child and you are his wife?
1510 01:44:54,400 01:44:58,000 He will take you. And he will be right. He will take you. And he will be right.
1511 01:45:05,400 01:45:08,400 Daughter, what are you going to tell the judge now? Daughter, what are you going to tell the judge now?
1512 01:45:09,500 01:45:11,740 What shall we say to Miran? What shall we say to Miran?
1513 01:45:19,300 01:45:22,820 Reyan Aslanbey! Plaintiff Reyan Aslanbey! Reyan Aslanbey! Plaintiff Reyan Aslanbey!
1514 01:45:22,820 01:45:25,360 Plaintiff Reyan Aslanbey! Plaintiff Reyan Aslanbey!
1515 01:45:32,500 01:45:34,840 Sorry, Mr. Judge. Sorry, Mr. Judge.
1516 01:45:40,320 01:45:43,280 You have applied to our court with a desire to divorce. You have applied to our court with a desire to divorce.
1517 01:45:43,280 01:45:45,640 You are Reyan Aslanbey. You are Reyan Aslanbey.
1518 01:45:45,640 01:45:47,960 I don't want to get divorced. I don't want to get divorced.
1519 01:45:52,560 01:45:53,680 Reyan. Reyan.
1520 01:45:53,680 01:45:55,680 But you went to court. But you went to court.
1521 01:45:55,680 01:45:57,300 Yes. Yes.
1522 01:45:57,300 01:46:01,220 But I changed my mind. I made this decision when I was angry. But I changed my mind. I made this decision when I was angry.
1523 01:46:01,220 01:46:03,880 I love my husband, I will not divorce. I love my husband, I will not divorce.
1524 01:46:05,300 01:46:07,340 Reyan, what are you doing? Reyan, what are you doing?
1525 01:46:07,540 01:46:10,680 I don't know what I'm doing. But I know what we'll do, Miran. I don't know what I'm doing. But I know what we'll do, Miran.
1526 01:46:10,680 01:46:12,680 We will not divorce. We will not divorce.
1527 01:46:13,220 01:46:15,200 - Reyan. - Are you sure, daughter? - Reyan. - Are you sure, daughter?
1528 01:46:15,200 01:46:17,060 Very. Very.
1529 01:46:17,340 01:46:20,420 "Reyan, what are you going to tell your father?" - Take your seat please. "Reyan, what are you going to tell your father?" - Take your seat please.
1530 01:46:27,260 01:46:29,460 But in these cases, the opinion of not only one side is important. But in these cases, the opinion of not only one side is important.
1531 01:46:29,460 01:46:32,640 And you? What have you decided? And you? What have you decided?
1532 01:46:35,380 01:46:37,660 - Mr. Judge, I ... - He doesn't want to either. - Mr. Judge, I ... - He doesn't want to either.
1533 01:46:38,060 01:46:41,280 He doesn't want to get divorced either. Isn't that right, Miran? You do not want? He doesn't want to get divorced either. Isn't that right, Miran? You do not want?
1534 01:46:55,700 01:46:59,020 Reyan! Reyan, stop! Reyan! Reyan, stop!
1535 01:47:01,300 01:47:03,660 Are you seriously running away from me? Are you seriously running away from me?
1536 01:47:04,140 01:47:05,880 From her husband, whom she has not divorced. From her husband, whom she has not divorced.
1537 01:47:05,880 01:47:07,860 I told you that we would not divorce. I told you that we would not divorce.
1538 01:47:07,860 01:47:10,780 - She said that we would find a way. - But why are you running away from me? - She said that we would find a way. - But why are you running away from me?
1539 01:47:10,780 01:47:14,040 Let's go then, I can't let you go like this. What will you tell your father? Let's go then, I can't let you go like this. What will you tell your father?
1540 01:47:14,040 01:47:15,980 I told my dad I was pregnant. I told my dad I was pregnant.
1541 01:47:22,860 01:47:24,720 What did you say? What did you say?
1542 01:47:29,060 01:47:31,420 What did you say? What? What did you say? What?
1543 01:47:31,880 01:47:33,960 She said she was pregnant. She said she was pregnant.
1544 01:47:34,620 01:47:36,640 I cheated. I cheated.
1545 01:47:36,740 01:47:38,700 I had to. I had to.
1546 01:47:41,720 01:47:45,080 Miran, I'm not trying to make you change your mind. Miran, I'm not trying to make you change your mind.
1547 01:47:45,940 01:47:49,900 But we reunited with such difficulty. I will not let us part again. But we reunited with such difficulty. I will not let us part again.
1548 01:47:50,060 01:47:52,700 Everyone except my dad will think we’re divorced. Everyone except my dad will think we’re divorced.
1549 01:47:52,700 01:47:54,340 All. All.
1550 01:47:55,140 01:48:01,740 In the meantime, we will try to find out the truth. In the meantime, we will try to find out the truth.
1551 01:48:02,280 01:48:04,800 And then we'll be together again. And then we'll be together again.
1552 01:48:04,800 01:48:07,740 So that no one has the strength to tear us apart. So that no one has the strength to tear us apart.
1553 01:48:09,320 01:48:10,960 Reyan. Reyan.
1554 01:48:11,480 01:48:13,280 You're angry? You're angry?
1555 01:48:18,220 01:48:21,160 How can I be mad at you? How can I be mad at you?
1556 01:48:21,160 01:48:22,520 Just. Just.
1557 01:48:22,520 01:48:25,660 I know because I cheated on my dad. I know because I cheated on my dad.
1558 01:48:25,920 01:48:29,380 But I had to buy time. But I had to buy time.
1559 01:48:35,860 01:48:38,920 I'll go, dad is waiting outside. I'll go, dad is waiting outside.
1560 01:48:38,920 01:48:41,760 I'll call you as soon as possible. Okay? I'll call you as soon as possible. Okay?
1561 01:48:45,280 01:48:46,820 You know? You know?
1562 01:48:47,460 01:48:49,840 That this lie will become true. That this lie will become true.
1563 01:48:50,520 01:48:53,320 You will become the mother of my children. You will become the mother of my children.
1564 01:48:53,320 01:48:55,480 We will become a wonderful family. We will become a wonderful family.
1565 01:48:55,480 01:48:56,600 I know. I know.
1566 01:48:57,200 01:48:59,520 That's what I'm trying to do. That's what I'm trying to do.
1567 01:48:59,520 01:49:01,780 My smart wife. My smart wife.
1568 01:49:03,100 01:49:05,040 My husband. My husband.
1569 01:49:18,780 01:49:21,040 We are not divorced. We are not divorced.
1570 01:49:21,040 01:49:23,200 Not divorced. Not divorced.
1571 01:49:52,340 01:49:54,220 Well, daughter? Well, daughter?
1572 01:50:07,640 01:50:10,100 Let's go, let's go, Miran. Let's go, let's go, Miran.
1573 01:50:31,340 01:50:34,360 I said I didn't want to get a divorce. I said I didn't want to get a divorce.
1574 01:50:34,820 01:50:37,480 And he changed his mind, the case was closed. And he changed his mind, the case was closed.
1575 01:50:38,640 01:50:40,180 Go. Go.
1576 01:50:40,180 01:50:41,700 Dad. Dad.
1577 01:50:42,920 01:50:44,840 You won't tell anyone at home, will you? You won't tell anyone at home, will you?
1578 01:50:44,840 01:50:47,100 Daughter, how can you say that? Daughter, how can you say that?
1579 01:50:47,100 01:50:50,060 Under such conditions it is impossible. Under such conditions it is impossible.
1580 01:50:50,280 01:50:53,240 How do we hide this, Reyan? How do we hide this, Reyan?
1581 01:50:53,240 01:50:55,460 Nelya, daughter. Miran will know for sure. Nelya, daughter. Miran will know for sure.
1582 01:50:55,460 01:50:58,060 Then he will not leave you with us. Then he will not leave you with us.
1583 01:50:58,060 01:50:59,940 You. You.
1584 01:51:03,080 01:51:05,880 Dad, my love has not passed. Dad, my love has not passed.
1585 01:51:06,600 01:51:08,940 I know that you are angry when I say that. I know that you are angry when I say that.
1586 01:51:08,940 01:51:12,760 He shot my cousin. How can I say that? He shot my cousin. How can I say that?
1587 01:51:12,760 01:51:15,060 But didn't you say. But didn't you say.
1588 01:51:15,060 01:51:17,880 That a dark day doesn't stay the same forever That a dark day doesn't stay the same forever
1589 01:51:19,920 01:51:22,520 Who knows what will happen next? Who knows what will happen next?
1590 01:51:23,660 01:51:25,480 And I cannot refuse. And I cannot refuse.
1591 01:51:25,480 01:51:28,060 Can't stop hoping, dad. Can't stop hoping, dad.
1592 01:51:28,500 01:51:32,560 I can't stop dreaming that everything will be okay. I can't stop dreaming that everything will be okay.
1593 01:51:41,660 01:51:43,080 Yes, dad. Yes, dad.
1594 01:51:43,920 01:51:45,600 Ended up. Ended up.
1595 01:51:46,260 01:51:48,060 They've divorced. They've divorced.
1596 01:51:54,240 01:51:57,200 Thanks for believing me, dad. Thanks for believing me, dad.
1597 01:51:58,180 01:52:02,700 You won't regret believing me when everyone knows the truth. I promise you. You won't regret believing me when everyone knows the truth. I promise you.
1598 01:52:06,140 01:52:08,720 Let's go, daughter. Let's go to. Let's go, daughter. Let's go to.
1599 01:52:11,220 01:52:13,740 - Harun? - The trial is over. - Harun? - The trial is over.
1600 01:52:14,040 01:52:15,120 The bottom line? The bottom line?
1601 01:52:15,120 01:52:16,560 Unfortunately, they divorced. Unfortunately, they divorced.
1602 01:52:16,560 01:52:19,000 Well, you tried so much in vain. Well, you tried so much in vain.
1603 01:52:20,380 01:52:24,020 It's okay, we will continue. It's okay, we will continue.
1604 01:52:24,240 01:52:27,500 Be more attentive than before. Okay? Be more attentive than before. Okay?
1605 01:52:27,660 01:52:30,820 We've missed something in this story, Harun. We've missed something in this story, Harun.
1606 01:52:31,080 01:52:34,920 There is something else that the grandmother hides from everyone. There is something else that the grandmother hides from everyone.
1607 01:52:53,720 01:52:55,420 Reyan. Reyan.
1608 01:52:56,440 01:53:01,720 Daughter, I could not ask out of surprise. Are you okay? Daughter, I could not ask out of surprise. Are you okay?
1609 01:53:02,280 01:53:04,660 Okay, dad. Thanks. Okay, dad. Thanks.
1610 01:53:05,720 01:53:10,620 My dear, I am very glad that you shared this with me. Know that. My dear, I am very glad that you shared this with me. Know that.
1611 01:53:10,620 01:53:13,640 Now we have to think about one more life, daughter. Now we have to think about one more life, daughter.
1612 01:53:14,340 01:53:21,360 I will be silent for your safety and for the safety of the baby, Rayyan. I will be silent for your safety and for the safety of the baby, Rayyan.
1613 01:53:21,700 01:53:24,320 It will stay between us. It will stay between us.
1614 01:53:24,320 01:53:26,180 For now. For now.
1615 01:53:26,420 01:53:27,460 Thanks Dad. Thanks Dad.
1616 01:53:27,460 01:53:30,900 Only you need to know something else. Only you need to know something else.
1617 01:53:33,280 01:53:36,460 No! No! No! No!
1618 01:53:36,460 01:53:39,020 I will let go! Will not give it back! I will let go! Will not give it back!
1619 01:53:39,020 01:53:41,100 Step aside, daughter. Mavi will leave. Step aside, daughter. Mavi will leave.
1620 01:53:41,100 01:53:44,300 No! Don't take Mavi! Dad! No! Don't take Mavi! Dad!
1621 01:53:44,300 01:53:46,220 Dad, this is your gift. Dad, this is your gift.
1622 01:53:46,220 01:53:49,520 You bought so that I would not be alone. You bought so that I would not be alone.
1623 01:53:49,520 01:53:51,520 Grandpa, don't. Grandpa, don't.
1624 01:53:51,520 01:53:54,640 Don't meddle in my affairs for once! Don't interfere! Don't meddle in my affairs for once! Don't interfere!
1625 01:53:54,640 01:53:56,600 Step aside, daughter. Step aside for the man to do his job. Step aside, daughter. Step aside for the man to do his job.
1626 01:53:56,600 01:53:59,660 Dad, let Mavi stay, let him stay. Dad, let Mavi stay, let him stay.
1627 01:53:59,660 01:54:03,080 Khazar, Reyan is not married now! Khazar, Reyan is not married now!
1628 01:54:03,160 01:54:05,340 And it was so wrong that she rode a horse. And it was so wrong that she rode a horse.
1629 01:54:05,340 01:54:07,740 Now even more so! Now even more so!
1630 01:54:07,920 01:54:09,700 You yourself know. You yourself know.
1631 01:54:09,700 01:54:14,320 As long as the horse is here, it will run away! As long as the horse is here, it will run away!
1632 01:54:14,320 01:54:15,680 Come here, daughter. Go. Come here, daughter. Go.
1633 01:54:15,680 01:54:17,200 Granddad! Granddad! Granddad! Granddad!
1634 01:54:17,200 01:54:18,540 Go here! Go here!
1635 01:54:18,540 01:54:20,480 Granddad! Granddad! Granddad! Granddad!
1636 01:54:20,480 01:54:22,860 I swear I won't take Mavi without your knowledge! I swear I won't take Mavi without your knowledge!
1637 01:54:22,860 01:54:25,240 I will not take it! You are welcome! I will not take it! You are welcome!
1638 01:54:26,900 01:54:28,580 Is that Reyan screaming? Is that Reyan screaming?
1639 01:54:28,820 01:54:30,620 Is she crying because they got divorced? Is she crying because they got divorced?
1640 01:54:30,660 01:54:32,640 Is Mr. Nasuh sending Mavi? Is Mr. Nasuh sending Mavi?
1641 01:54:32,910 01:54:33,660 No! No!
1642 01:54:34,640 01:54:35,310 Reyan! Reyan!
1643 01:54:35,530 01:54:36,860 -Daughter! Daughter! -Leave it! Leave it! -Daughter! Daughter! -Leave it! Leave it!
1644 01:54:46,910 01:54:49,280 Don't leave me alone! Don't leave me alone!
1645 01:55:03,260 01:55:04,260 I can't get a divorce. I can't get a divorce.
1646 01:55:04,350 01:55:05,570 Daughter, what do you mean you can't? Daughter, what do you mean you can't?
1647 01:55:05,570 01:55:06,910 I am pregnant. I am pregnant.
1648 01:55:10,710 01:55:13,930 Are you also offended by me because of the reconciliation? Are you also offended by me because of the reconciliation?
1649 01:55:16,530 01:55:17,570 No. No.
1650 01:55:18,600 01:55:20,370 Is this my only problem? Is this my only problem?
1651 01:55:20,600 01:55:21,680 What then? What then?
1652 01:55:26,840 01:55:27,910 Dad, look ... Dad, look ...
1653 01:55:29,420 01:55:33,200 You promised Jihan, said that you would accept. You promised Jihan, said that you would accept.
1654 01:55:33,400 01:55:35,400 Then he refused in front of everyone. Then he refused in front of everyone.
1655 01:55:35,400 01:55:39,880 So many days have passed, you did not sit Jihan in front of you and did not say two words. So many days have passed, you did not sit Jihan in front of you and did not say two words.
1656 01:55:39,880 01:55:41,280 You just cut it off and that's it. You just cut it off and that's it.
1657 01:55:41,400 01:55:42,770 Don't do that, you can't. Don't do that, you can't.
1658 01:55:42,770 01:55:44,770 I said what is needed, Khazar. I said what is needed, Khazar.
1659 01:55:45,310 01:55:47,350 He was silent, what should I do? He was silent, what should I do?
1660 01:55:47,400 01:55:49,170 Force to speak? Force to speak?
1661 01:55:53,350 01:55:56,240 Plus, what if I accepted the truce? Plus, what if I accepted the truce?
1662 01:55:56,950 01:55:59,150 Would Azize really make a truce? Would Azize really make a truce?
1663 01:55:59,310 01:56:00,710 Did you believe it? Did you believe it?
1664 01:56:00,800 01:56:01,800 This is not the point. This is not the point.
1665 01:56:01,800 01:56:05,510 Then people would say that Shadoglu surrendered. Then people would say that Shadoglu surrendered.
1666 01:56:05,550 01:56:07,240 Here I am about it. Here I am about it.
1667 01:56:07,240 01:56:10,660 You listen to people, but you don't listen to your children. You listen to people, but you don't listen to your children.
1668 01:56:10,660 01:56:14,350 We told you to accept the truce, especially Jihan. We told you to accept the truce, especially Jihan.
1669 01:56:14,350 01:56:18,840 Leave Jihan, he is playing a man, a man. Leave Jihan, he is playing a man, a man.
1670 01:56:20,220 01:56:25,040 He thinks that a woman like Azize will fall to her knees. He thinks that a woman like Azize will fall to her knees.
1671 01:56:25,400 01:56:28,730 Will she fall? Can he mess with Azize himself? Will she fall? Can he mess with Azize himself?
1672 01:56:31,820 01:56:34,130 Son, do you believe this? Son, do you believe this?
1673 01:56:35,640 01:56:39,620 Cihan can do something without you and me? Cihan can do something without you and me?
1674 01:56:39,860 01:56:41,170 What are these words ?! What are these words ?!
1675 01:56:43,640 01:56:48,150 Leave Jihan, he is playing a man, a man. Leave Jihan, he is playing a man, a man.
1676 01:56:49,510 01:56:54,170 He thinks that a woman like Azize will fall to her knees. He thinks that a woman like Azize will fall to her knees.
1677 01:56:54,660 01:56:57,800 Will she fall? Can he mess with Azize himself? Will she fall? Can he mess with Azize himself?
1678 01:56:59,260 01:57:03,000 Cihan can do something without you and me? Cihan can do something without you and me?
1679 01:57:06,310 01:57:12,240 Soon you will understand whether I can do something myself or not, Nasuh Shadoglu. Soon you will understand whether I can do something myself or not, Nasuh Shadoglu.
1680 01:57:20,440 01:57:22,080 Hello, Ms. Sultan? Hello, Ms. Sultan?
1681 01:57:22,080 01:57:25,080 Everything is all right, I would ask, but I will not, by the time of understandings ... Everything is all right, I would ask, but I will not, by the time of understandings ...
1682 01:57:25,080 01:57:25,860 What do you want? What do you want?
1683 01:57:25,860 01:57:29,710 Madam Sultan, look, everyone has secrets, right? Madam Sultan, look, everyone has secrets, right?
1684 01:57:30,310 01:57:38,770 With you, with me, with the woman Azize, with your daughter, even with your late husband ... With you, with me, with the woman Azize, with your daughter, even with your late husband ...
1685 01:57:41,170 01:57:43,370 You called, what to say about it? You called, what to say about it?
1686 01:57:43,370 01:57:43,880 No. No.
1687 01:57:43,880 01:57:50,060 I called to make a decision whether to talk to Aziza first or to you. I called to make a decision whether to talk to Aziza first or to you.
1688 01:57:50,060 01:57:52,730 What are you threatening me with? What are you threatening me with?
1689 01:57:53,840 01:57:55,820 Look, here's the right question. Look, here's the right question.
1690 01:57:55,820 01:58:02,110 But to find out, you have to meet with me, then I will decide for myself. But to find out, you have to meet with me, then I will decide for myself.
1691 01:58:07,240 01:58:14,080 Dad, you may not trust me, but I am the only person who will save us from these problems, the only one. Dad, you may not trust me, but I am the only person who will save us from these problems, the only one.
1692 01:58:14,530 01:58:18,680 The rope that will be around Aziza's neck is now in my hands. The rope that will be around Aziza's neck is now in my hands.
1693 01:58:19,370 01:58:25,860 If you have a weak spot, then Aziza definitely has one, doesn't it, dad? If you have a weak spot, then Aziza definitely has one, doesn't it, dad?
1694 01:58:35,350 01:58:38,680 You are the only heir to the Aslanbeevs. You are the only heir to the Aslanbeevs.
1695 01:58:51,080 01:58:53,240 Miran is not your uncle's son. Miran is not your uncle's son.
1696 01:58:53,730 01:58:55,240 He is Shadoglu. He is Shadoglu.
1697 01:58:55,640 01:58:58,350 You have nothing to do with him. You have nothing to do with him.
1698 01:59:17,240 01:59:17,910 Come in. Come in.
1699 01:59:26,240 01:59:27,750 Bon Appetit. Bon Appetit.
1700 01:59:34,640 01:59:37,950 It's been three full days since my mother handed the letter. It's been three full days since my mother handed the letter.
1701 01:59:38,950 01:59:44,130 You didn’t speak to Madame, and you didn’t give the letter to Miran either. You didn’t speak to Madame, and you didn’t give the letter to Miran either.
1702 01:59:47,460 01:59:49,310 What are you thinking about? What are you thinking about?
1703 01:59:49,530 01:59:50,660 What are you waiting for? What are you waiting for?
1704 01:59:51,260 01:59:53,530 The right moment. The right moment.
1705 01:59:55,130 02:00:01,820 There is evidence in hand that will besiege Aziza Aslanbey and reunite Reyan with Miran ... There is evidence in hand that will besiege Aziza Aslanbey and reunite Reyan with Miran ...
1706 02:00:02,260 02:00:04,150 But the right time hasn't come yet, right? But the right time hasn't come yet, right?
1707 02:00:04,280 02:00:05,260 So. So.
1708 02:00:10,970 02:00:13,480 Will you give the letter to Miran, Aslan? Will you give the letter to Miran, Aslan?
1709 02:00:14,530 02:00:18,640 Why do you constantly ask those questions that you have already received answers to? Why do you constantly ask those questions that you have already received answers to?
1710 02:00:19,280 02:00:22,350 I want to believe that you have changed your mind. I want to believe that you have changed your mind.
1711 02:00:22,680 02:00:24,680 I have not changed my mind. I have not changed my mind.
1712 02:00:25,150 02:00:29,170 I just want to be clear about what is bothering me. I just want to be clear about what is bothering me.
1713 02:00:29,710 02:00:33,950 I want to be one step ahead of everyone. This is the main reason. I want to be one step ahead of everyone. This is the main reason.
1714 02:00:34,510 02:00:36,860 Why don't I think so? Why don't I think so?
1715 02:00:37,040 02:00:39,860 Okay, I understand why you don't call Ms. Okay, I understand why you don't call Ms.
1716 02:00:40,330 02:00:42,570 Maybe you want to hear something from her. Maybe you want to hear something from her.
1717 02:00:43,080 02:00:48,460 But when you have such power in your hands, why complicate things so much, I don't understand. But when you have such power in your hands, why complicate things so much, I don't understand.
1718 02:00:48,770 02:00:52,000 I said, Mahfuz, it's not time yet. I said, Mahfuz, it's not time yet.
1719 02:00:53,350 02:00:56,350 For whom? For you? For whom? For you?
1720 02:00:56,950 02:00:58,970 Because, for everyone, now is the right time. Because, for everyone, now is the right time.
1721 02:00:59,350 02:01:00,620 In that day... In that day...
1722 02:01:01,710 02:01:08,480 When Reyan was kidnapped, I asked you a question, remember? When Reyan was kidnapped, I asked you a question, remember?
1723 02:01:10,130 02:01:11,240 Ms. Azize? Ms. Azize?
1724 02:01:11,400 02:01:13,200 Ms. Azize, it's you, isn't it? Ms. Azize, it's you, isn't it?
1725 02:01:13,200 02:01:14,240 You? You?
1726 02:01:14,480 02:01:16,910 Please leave me, please, for God's sake. Please leave me, please, for God's sake.
1727 02:01:16,910 02:01:19,330 I will do whatever you want. I will do whatever you want.
1728 02:01:19,330 02:01:19,880 The main thing is to leave me. The main thing is to leave me.
1729 02:01:19,880 02:01:21,880 Don't touch my family, please. Don't touch my family, please.
1730 02:01:26,260 02:01:29,150 Be merciful, please. My sister is still very young. Be merciful, please. My sister is still very young.
1731 02:01:29,280 02:01:32,550 Dad is not guilty of anything either, you also know about it. Dad is not guilty of anything either, you also know about it.
1732 02:01:36,350 02:01:38,660 Good good. Good good.
1733 02:01:39,240 02:01:43,680 If you want, I will part with Miran. If you want, I will part with Miran.
1734 02:01:47,130 02:01:51,020 The main thing is, the main thing is not to harm anyone, please. The main thing is, the main thing is not to harm anyone, please.
1735 02:01:53,330 02:01:55,530 Untie me, untie me! Untie me, untie me!
1736 02:02:02,710 02:02:07,370 If it becomes easier for you, I will part, I will bury love in my heart. If it becomes easier for you, I will part, I will bury love in my heart.
1737 02:02:11,640 02:02:14,600 Come on, untie me, untie me, please. Come on, untie me, untie me, please.
1738 02:02:23,840 02:02:26,550 Don't go away! Don't go, for God's sake! Don't go away! Don't go, for God's sake!
1739 02:02:26,550 02:02:27,840 Untie me, please! Untie me, please!
1740 02:02:28,260 02:02:29,350 Untie me! Untie me!
1741 02:02:29,570 02:02:31,550 Leave me, please! Leave me, please!
1742 02:02:32,530 02:02:33,660 Leave it! Leave it!
1743 02:02:43,950 02:02:46,660 The plans have changed. We are staying here. The plans have changed. We are staying here.
1744 02:02:46,660 02:02:48,420 What? But we are so not up to ... What? But we are so not up to ...
1745 02:02:48,420 02:02:51,950 Put it in her pocket, then take it home. Put it in her pocket, then take it home.
1746 02:02:57,280 02:03:02,840 It's time to take responsibility for the victims and the games you built, Aziza Aslanbey. It's time to take responsibility for the victims and the games you built, Aziza Aslanbey.
1747 02:03:02,840 02:03:06,110 Did you change your plans because you were interested in a girl? Did you change your plans because you were interested in a girl?
1748 02:03:08,110 02:03:09,040 No. No.
1749 02:03:09,660 02:03:13,040 To get revenge on my grandmother as soon as possible. To get revenge on my grandmother as soon as possible.
1750 02:03:13,480 02:03:15,750 Plus, Miran is my cousin. Plus, Miran is my cousin.
1751 02:03:16,080 02:03:19,260 Don't you dare say that anymore. Do not dare. Don't you dare say that anymore. Do not dare.
1752 02:03:19,420 02:03:22,620 I answered that question for you that night. I answered that question for you that night.
1753 02:03:22,910 02:03:28,150 When I saw Reyan, I also saw that she tortures innocent people, like me. When I saw Reyan, I also saw that she tortures innocent people, like me.
1754 02:03:28,510 02:03:30,040 Therefore, I stayed. Therefore, I stayed.
1755 02:03:30,530 02:03:31,930 For justice to prevail. For justice to prevail.
1756 02:03:31,930 02:03:33,750 Then what are you still waiting for? Then what are you still waiting for?
1757 02:03:34,060 02:03:35,750 Why don't you show the letter? Why don't you show the letter?
1758 02:03:35,750 02:03:37,930 He said, Mahfuz, it's not the time. He said, Mahfuz, it's not the time.
1759 02:03:37,930 02:03:39,130 What will happen to Miran? What will happen to Miran?
1760 02:03:40,310 02:03:42,640 Is it all because he's not your cousin? Is it all because he's not your cousin?
1761 02:03:42,860 02:03:44,370 They just got divorced for Reyan to get ... They just got divorced for Reyan to get ...
1762 02:03:44,370 02:03:46,570 Don't you dare finish the sentence ... Don't you dare finish the sentence ...
1763 02:03:47,510 02:03:55,240 The fact that I learned that Miran was not Aslanbey ruined some plans, but this has nothing to do with Reyan. The fact that I learned that Miran was not Aslanbey ruined some plans, but this has nothing to do with Reyan.
1764 02:03:55,240 02:03:58,040 You can deceive yourself, but not me, Aslan. You can deceive yourself, but not me, Aslan.
1765 02:03:58,040 02:03:59,820 You are crossing boundaries. You are crossing boundaries.
1766 02:03:59,820 02:04:03,550 You think another door has opened since Miran and Reyan are divorced, but it hasn't opened! You think another door has opened since Miran and Reyan are divorced, but it hasn't opened!
1767 02:04:03,550 02:04:05,550 I don't think anything! I don't think anything!
1768 02:04:13,040 02:04:15,080 I am on your side, Aslan. I am on your side, Aslan.
1769 02:04:16,400 02:04:19,480 But you also took this path to be on the side of Miran. But you also took this path to be on the side of Miran.
1770 02:04:19,480 02:04:21,800 I know which side I'm on. I know which side I'm on.
1771 02:04:22,060 02:04:23,910 And why did he take this path too. And why did he take this path too.
1772 02:04:24,040 02:04:27,930 No truth will deviate me from this path. No truth will deviate me from this path.
1773 02:04:29,020 02:04:30,950 I'll prove it to you. I'll prove it to you.
1774 02:04:31,680 02:04:34,400 I'll go and hand over the letter with my own hands. I'll go and hand over the letter with my own hands.
1775 02:04:34,770 02:04:37,200 Justice will prevail tonight. Justice will prevail tonight.
1776 02:04:37,200 02:04:40,880 And for me, and for Miran, and for everyone. And for me, and for Miran, and for everyone.
1777 02:04:41,660 02:04:43,530 I'll end this tonight. I'll end this tonight.
1778 02:05:03,020 02:05:03,840 Hello, are you listening, madam? Hello, are you listening, madam?
1779 02:05:05,260 02:05:08,640 Yes, it's all right, for sure now. Yes, it's all right, for sure now.
1780 02:05:10,640 02:05:17,820 No, I was stubborn at first, but don't worry. No, I was stubborn at first, but don't worry.
1781 02:05:18,750 02:05:21,200 He'll give the letter back tonight. He'll give the letter back tonight.
1782 02:05:24,600 02:05:25,880 Hello? Hello?
1783 02:05:26,110 02:05:27,880 Miran, everything is as you wanted. Everything is ready. Miran, everything is as you wanted. Everything is ready.
1784 02:05:27,880 02:05:30,840 Okay, brother, I'm on my way to pick up Reyan. Okay, brother, I'm on my way to pick up Reyan.
1785 02:05:31,020 02:05:32,170 Thanks. Thanks.
1786 02:05:36,820 02:05:39,280 My big-eyed sister, look. My big-eyed sister, look.
1787 02:05:40,220 02:05:41,880 Look at the beauty of this cake. Look at the beauty of this cake.
1788 02:05:41,880 02:05:42,970 Sniff, sniff Sniff, sniff
1789 02:05:43,770 02:05:44,680 Sniff. Sniff.
1790 02:05:46,420 02:05:50,310 Sheida, everything smells like fish at this hour. Sheida, everything smells like fish at this hour.
1791 02:05:50,310 02:05:51,400 And what should it smell like? And what should it smell like?
1792 02:05:51,400 02:05:55,110 My sister, there's a fish inside. My sister, there's a fish inside.
1793 02:05:56,020 02:06:01,260 Big-eyed sister, please, I made an incredible pie. Big-eyed sister, please, I made an incredible pie.
1794 02:06:01,510 02:06:02,910 One worth trying. One worth trying.
1795 02:06:03,440 02:06:04,350 What is it? What is it?
1796 02:06:04,350 02:06:06,480 It smells like fish, garlic ... It smells like fish, garlic ...
1797 02:06:06,600 02:06:08,910 Bravo, sister foodie. Bravo, sister foodie.
1798 02:06:08,910 02:06:10,420 I immediately understood by the smell. I immediately understood by the smell.
1799 02:06:10,420 02:06:11,480 Put a piece? Put a piece?
1800 02:06:11,480 02:06:12,800 Good for your health. Good for your health.
1801 02:06:16,280 02:06:20,930 At night, if we eat, then I will see nightmares, but then I will definitely try. At night, if we eat, then I will see nightmares, but then I will definitely try.
1802 02:06:20,930 02:06:21,950 Okay? Okay?
1803 02:06:28,620 02:06:32,680 Shaida, are you offended by us? Shaida, are you offended by us?
1804 02:06:33,460 02:06:35,460 I swear, offended, very offended, sister. I swear, offended, very offended, sister.
1805 02:06:35,460 02:06:36,970 Okay, don't be capricious. Okay, don't be capricious.
1806 02:06:36,970 02:06:38,130 Let's put up? Let's put up?
1807 02:06:39,060 02:06:40,800 Then should you try? Then should you try?
1808 02:06:40,800 02:06:42,060 Oh my God! Oh my God!
1809 02:06:42,060 02:06:44,620 Don't judge right away, sister. Don't judge right away, sister.
1810 02:06:44,620 02:06:46,620 I'll put you one plate. I'll put you one plate.
1811 02:07:01,680 02:07:02,770 My sister? My sister?
1812 02:07:03,110 02:07:03,730 Miran? Miran?
1813 02:07:04,080 02:07:07,200 Reyan, I'm on my way to see you now. In five minutes I'll be on the next street. Reyan, I'm on my way to see you now. In five minutes I'll be on the next street.
1814 02:07:07,280 02:07:08,150 Now? Now?
1815 02:07:08,480 02:07:10,370 What? Can't I see my wife? What? Can't I see my wife?
1816 02:07:10,370 02:07:12,020 What happened? Something bad? What happened? Something bad?
1817 02:07:12,130 02:07:14,310 I don't know, maybe it happened. I don't know, maybe it happened.
1818 02:07:14,880 02:07:17,510 Miran, did they find out we weren't divorced? Miran, did they find out we weren't divorced?
1819 02:07:17,510 02:07:19,510 Nobody knows anything. Nobody knows anything.
1820 02:07:20,570 02:07:22,170 I just miss you. I just miss you.
1821 02:07:22,400 02:07:23,910 Okay. Okay. Okay. Okay.
1822 02:07:24,530 02:07:26,170 But only for two minutes, okay? But only for two minutes, okay?
1823 02:07:30,680 02:07:33,860 Melike, I'll run away for two minutes and come. Melike, I'll run away for two minutes and come.
1824 02:07:33,860 02:07:34,350 Okay? Okay?
1825 02:07:34,350 02:07:35,880 Okay. But don't linger. Okay. But don't linger.
1826 02:07:35,880 02:07:37,080 For two minutes, I say. For two minutes, I say.
1827 02:08:39,080 02:08:44,040 My God, don't you separate them. My God, don't you separate them.
1828 02:08:46,040 02:08:50,220 Bring them down soon. Bring them down soon.
1829 02:10:51,570 02:10:52,460 Who are you? Who are you?
1830 02:10:52,820 02:10:54,420 You? Who are you? You? Who are you?
1831 02:10:55,370 02:10:56,150 Stop! Stop!
1832 02:10:56,150 02:10:57,080 Who are you? Who are you?
1833 02:10:58,600 02:11:00,080 Do not run away! Wait! Do not run away! Wait!
1834 02:11:18,680 02:11:19,730 Who are you? Who are you?
1835 02:11:19,840 02:11:20,970 Wait! Wait!
1836 02:11:25,240 02:11:26,440 Where are you? Where are you?
1837 02:11:27,620 02:11:28,800 Where are you? Where are you?
1838 02:11:39,680 02:11:43,260 Dilshah, was that you, daughter? Dilshah, was that you, daughter?
1839 02:11:43,330 02:11:48,930 Are you trying to tell me something? Are you trying to tell me something?
1840 02:11:50,550 02:11:52,840 Was that my daughter? Was that my daughter?
1841 02:11:53,110 02:11:55,110 Why is everything burning inside? Why is everything burning inside?
1842 02:11:57,400 02:12:00,770 Or am I losing my mind? Or am I losing my mind?
1843 02:12:02,440 02:12:07,330 My God, don't let me lose my mind while my grandson is in this state. My God, don't let me lose my mind while my grandson is in this state.
1844 02:12:31,710 02:12:33,220 Come on, we're leaving. Come on, we're leaving.
1845 02:12:33,220 02:12:34,260 Where, Miran? Where, Miran?
1846 02:12:34,950 02:12:37,020 Husbands aren't asked questions, Reyan. Husbands aren't asked questions, Reyan.
1847 02:12:37,220 02:12:39,350 If I say that we are leaving, then we are leaving. If I say that we are leaving, then we are leaving.
1848 02:12:39,440 02:12:41,530 This applies to normal married couples. This applies to normal married couples.
1849 02:12:41,530 02:12:44,730 Judging by the fact that we are not a normal married couple, I ask what I want. Judging by the fact that we are not a normal married couple, I ask what I want.
1850 02:12:45,310 02:12:46,910 Reyan, come on. Reyan, come on.
1851 02:12:47,350 02:12:48,770 Miran, I'm out for two minutes. Miran, I'm out for two minutes.
1852 02:12:48,770 02:12:49,950 I can't go anywhere with you. I can't go anywhere with you.
1853 02:12:50,060 02:12:51,420 You can ... You can ...
1854 02:12:51,420 02:12:52,480 You can't! You can't!
1855 02:12:52,910 02:12:54,800 Everything is just getting better. Everything is just getting better.
1856 02:12:54,910 02:12:56,260 What if we get caught? What if we get caught?
1857 02:12:56,260 02:12:58,600 Let's say that we are not actually divorced. Let's say that we are not actually divorced.
1858 02:12:58,600 02:12:59,110 Miran, shut up ... Miran, shut up ...
1859 02:12:59,110 02:13:00,220 We are husband and wife. We are husband and wife.
1860 02:13:00,220 02:13:01,930 Do not meddle with us, for example. Do not meddle with us, for example.
1861 02:13:01,930 02:13:02,770 What more?! What more?!
1862 02:13:03,860 02:13:05,200 I can't go anywhere with you. I can't go anywhere with you.
1863 02:13:05,200 02:13:06,620 You won't go, right? You won't go, right?
1864 02:13:07,880 02:13:08,420 Okay. Okay.
1865 02:13:08,950 02:13:10,220 Miran, what are you doing? Miran, what are you doing?
1866 02:13:10,370 02:13:15,840 I am carrying my pregnant wife because I have a surprise for her. I am carrying my pregnant wife because I have a surprise for her.
1867 02:13:20,260 02:13:23,130 Besides, she will be very happy. Besides, she will be very happy.
1868 02:13:41,840 02:13:43,330 Why did we come here? Why did we come here?
1869 02:13:45,330 02:13:46,680 Look there. Look there.
1870 02:13:48,080 02:13:49,550 What do you see? What do you see?
1871 02:14:00,130 02:14:02,130 Miran, this is ... Miran, this is ...
1872 02:14:06,130 02:14:07,640 Mavi! Mavi!
1873 02:14:13,640 02:14:15,310 Mavi? Mavi?
1874 02:14:20,310 02:14:21,420 Son? Son?
1875 02:14:22,330 02:14:24,460 Son, my Mavi? Son, my Mavi?
1876 02:14:24,950 02:14:26,130 I came! I came!
1877 02:14:38,440 02:14:40,680 He cannot live without you. He cannot live without you.
1878 02:14:42,400 02:14:44,200 Just like me. Just like me.
1879 02:14:46,460 02:14:48,680 Don't be you ... Don't be you ...
1880 02:14:51,780 02:14:53,420 He will die. He will die.
1881 02:15:13,160 02:15:15,240 So you have come. So you have come.
1882 02:15:24,440 02:15:26,580 And he did not leave at all. And he did not leave at all.
1883 02:15:34,700 02:15:36,300 Look. Look.
1884 02:15:37,020 02:15:39,180 All loved ones are next to you. All loved ones are next to you.
1885 02:15:43,520 02:15:46,820 You always know how to make me smile, don't you? You always know how to make me smile, don't you?
1886 02:15:49,100 02:15:54,680 Because no matter what happens, I want you to smile. Because no matter what happens, I want you to smile.
1887 02:16:04,880 02:16:07,580 Come on, let's go. Let's go inside. Come on, let's go. Let's go inside.
1888 02:16:10,180 02:16:12,420 Maybe he should come with us inside? Maybe he should come with us inside?
1889 02:16:12,420 02:16:13,540 Miran. Miran.
1890 02:16:15,240 02:16:18,640 I need to tell you something. Come on, come on. I need to tell you something. Come on, come on.
1891 02:16:24,400 02:16:26,180 Have a seat here. Have a seat here.
1892 02:16:34,660 02:16:36,340 What's up, Miran? What's up, Miran?
1893 02:16:36,340 02:16:37,719 Did something bad happen again? Did something bad happen again?
1894 02:16:37,719 02:16:40,859 No, nothing bad happened. No, nothing bad happened.
1895 02:16:41,480 02:16:43,379 I just made a decision. I just made a decision.
1896 02:16:43,379 02:16:45,799 I want to share it with you. I want to share it with you.
1897 02:16:45,900 02:16:48,940 What's the solution, Miran? Speak before my heart stops. What's the solution, Miran? Speak before my heart stops.
1898 02:16:51,120 02:16:54,700 If once ... That is, this is life ... If something happens to me ... If once ... That is, this is life ... If something happens to me ...
1899 02:16:54,940 02:16:57,060 Shut up! Shut up!
1900 02:16:57,240 02:16:59,240 Shut up, don't say that! Shut up, don't say that!
1901 02:16:59,639 02:17:02,279 Don't call bad. Nothing will happen. Don't call bad. Nothing will happen.
1902 02:17:03,260 02:17:08,940 If something happens to me, I don't want you to depend on anyone, okay? If something happens to me, I don't want you to depend on anyone, okay?
1903 02:17:08,940 02:17:10,440 Even from the family. Even from the family.
1904 02:17:11,700 02:17:13,320 What does it mean? What does it mean?
1905 02:17:15,959 02:17:17,879 I have prepared a will. I have prepared a will.
1906 02:17:19,400 02:17:21,100 What did you do? What did you do?
1907 02:17:22,700 02:17:24,580 I left everything for you. I left everything for you.
1908 02:17:25,200 02:17:29,660 Miran, why did you do this? I don't need anything but you! Miran, why did you do this? I don't need anything but you!
1909 02:17:29,900 02:17:31,360 Reyan. Reyan.
1910 02:17:32,120 02:17:34,540 How can you say that so easily? How can you say that so easily?
1911 02:17:35,780 02:17:39,260 If something happens to you, as if my eyes would see these riches! If something happens to you, as if my eyes would see these riches!
1912 02:17:39,260 02:17:41,660 I know, Reyan. Will not. I know, Reyan. Will not.
1913 02:17:42,280 02:17:45,219 But if something happens to me, I want to know that you are safe. But if something happens to me, I want to know that you are safe.
1914 02:17:45,219 02:17:46,519 Shut up already! Shut up already!
1915 02:17:46,520 02:17:49,100 Stop saying "If something happens to me" every now and then! Stop saying "If something happens to me" every now and then!
1916 02:17:49,100 02:17:51,580 While I cannot spend a day without you ... While I cannot spend a day without you ...
1917 02:17:51,580 02:17:53,840 Are you preparing me for your departure? Are you preparing me for your departure?
1918 02:17:53,840 02:17:56,580 Like I can breathe without you ... Like I can breathe without you ...
1919 02:17:57,020 02:17:59,440 How can I live without you? How can I live without you?
1920 02:18:01,400 02:18:02,840 Reyan ... Reyan ...
1921 02:18:04,420 02:18:06,220 We went one way. We went one way.
1922 02:18:06,840 02:18:09,680 I, as your husband, need to think about everything. I, as your husband, need to think about everything.
1923 02:18:10,100 02:18:11,380 Think. Think.
1924 02:18:11,680 02:18:14,559 But you better think about the life that we will spend together. But you better think about the life that we will spend together.
1925 02:18:14,559 02:18:17,339 Do not live that I will spend without you. Do not live that I will spend without you.
1926 02:18:18,320 02:18:21,040 You must stay by my side! You must stay by my side!
1927 02:18:21,040 02:18:23,900 You must stay alive, Miran! You must stay alive, Miran!
1928 02:18:24,580 02:18:27,760 You cannot give me anything more valuable than this! You cannot give me anything more valuable than this!
1929 02:18:29,299 02:18:31,139 Because I ... Because I ...
1930 02:18:38,440 02:18:44,300 Because you don’t have the strength to think that I’m dead. Because you don’t have the strength to think that I’m dead.
1931 02:18:50,580 02:18:54,040 I don’t have the strength to even say it. I don’t have the strength to even say it.
1932 02:18:59,120 02:19:01,500 Anyway, have you forgotten? Anyway, have you forgotten?
1933 02:19:02,799 02:19:06,779 If not Miran, there is no Reyan. If not Miran, there is no Reyan.
1934 02:19:06,803 02:19:26,803 Guys, we need your help so that we can keep going, don't forget to donate with any amount to our PayPal account: [email protected] Guys, we need your help so that we can keep going, don't forget to donate with any amount to our PayPal account: [email protected]
1935 02:20:43,840 02:20:46,320 That would be a miracle. That would be a miracle.
1936 02:20:46,320 02:20:49,640 We wish we could end this war without having to wait. We wish we could end this war without having to wait.
1937 02:20:49,640 02:20:51,480 I wish we could go to other lands. I wish we could go to other lands.
1938 02:20:51,480 02:20:55,300 We're leaving, Reyan. And we will leave here for a reason! We're leaving, Reyan. And we will leave here for a reason!
1939 02:20:55,560 02:20:58,040 We will have a wedding that no one else has seen! We will have a wedding that no one else has seen!
1940 02:20:58,040 02:21:01,760 We will celebrate both the end of the enmity and our love. We will celebrate both the end of the enmity and our love.
1941 02:21:01,760 02:21:04,480 And then I'll see you become a mom, Reyan. And then I'll see you become a mom, Reyan.
1942 02:21:04,480 02:21:06,440 I will see a daughter who looks like you. I will see a daughter who looks like you.
1943 02:21:06,440 02:21:07,960 Even dreams about it are wonderful. Even dreams about it are wonderful.
1944 02:21:07,960 02:21:11,660 And I swore to you, my love. And I swore to you, my love.
1944 02:21:07,960 02:21:11,660 And I swore to you, my love. And I swore to you, my love.