# Start End Original Translated
1 00:00:51,810 00:00:53,560 I fell in love. I fell in love.
2 00:00:54,320 00:00:59,340 One part of my heart is the Garden of Eden. Everything is blooming.. One part of my heart is the Garden of Eden. Everything is blooming..
3 00:00:59,730 00:01:03,860 The other side is snow, hurricane, ice. The other side is snow, hurricane, ice.
4 00:01:08,520 00:01:11,050 On the one hand, I was tested by hellfire. On the one hand, I was tested by hellfire.
5 00:01:12,450 00:01:13,600 It's all over. It's all over.
6 00:01:14,200 00:01:17,820 My love has taken root again. My love has taken root again.
7 00:01:18,070 00:01:21,220 The place where I thought I would die, I was reborn. The place where I thought I would die, I was reborn.
8 00:01:29,050 00:01:36,220 First I was torn apart and then like a thousand-year-old plane tree I started to live again. First I was torn apart and then like a thousand-year-old plane tree I started to live again.
9 00:01:36,570 00:01:38,410 Because I had hope. Because I had hope.
10 00:01:38,970 00:01:40,700 I never gave up. I never gave up.
11 00:01:40,724 00:02:00,724 If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: [email protected] If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: [email protected]
12 00:02:21,440 00:02:22,900 Mavi! Mavi!
13 00:02:25,270 00:02:26,580 Son! Son!
14 00:02:29,740 00:02:31,990 Did you miss me? Did you miss me?
15 00:02:32,720 00:02:34,550 Shall we hit the road? Shall we hit the road?
16 00:02:39,410 00:02:43,480 This time freely, without running away. This time freely, without running away.
17 00:03:14,260 00:03:20,150 They say fear is the worst thing, but hope will overcome even fear. They say fear is the worst thing, but hope will overcome even fear.
18 00:03:20,150 00:03:22,230 I've seen and lived it. I've seen and lived it.
19 00:03:22,500 00:03:26,240 I didn’t trust anyone, but I believed in the hope within me. I didn’t trust anyone, but I believed in the hope within me.
20 00:03:26,320 00:03:29,120 Because of that I found my way in the dark. Because of that I found my way in the dark.
21 00:03:29,460 00:03:30,940 I wasn't wrong. I wasn't wrong.
22 00:03:34,080 00:03:35,190 I was wrong. I was wrong.
23 00:03:35,190 00:03:38,440 A girl with butterflies in her curls whispered to me I was wrong. A girl with butterflies in her curls whispered to me I was wrong.
24 00:03:38,550 00:03:40,930 Not with her tongue, but with her heart. Not with her tongue, but with her heart.
25 00:03:41,140 00:03:45,080 She whispered not in my ear, but in my heart that I was wrong. She whispered not in my ear, but in my heart that I was wrong.
26 00:03:45,320 00:03:50,690 She said, “Love is like this. It knows neither you nor me. She said, “Love is like this. It knows neither you nor me.
27 00:03:51,200 00:03:55,330 It will not hear about your hatred or my fear. It will not hear about your hatred or my fear.
28 00:03:55,500 00:03:56,950 Let him take us. " Let him take us. "
29 00:03:57,360 00:04:01,860 If only, I could just love her because she is so brave that she whispered to me. If only, I could just love her because she is so brave that she whispered to me.
30 00:04:30,420 00:04:34,450 If only, I had loved her because she believed in this hope. If only, I had loved her because she believed in this hope.
31 00:04:35,320 00:04:39,380 If only, I would have loved her before I broke her heart. If only, I would have loved her before I broke her heart.
32 00:04:40,420 00:04:46,130 If only, I had opened my heart to her that day when I saw butterflies in her hair and said: If only, I had opened my heart to her that day when I saw butterflies in her hair and said:
33 00:04:47,430 00:04:52,090 "I'm in love, I'm in love with you." "I'm in love, I'm in love with you."
34 00:07:04,640 00:07:06,040 It's over isn't it? It's over isn't it?
35 00:07:07,400 00:07:09,190 You talked with your father and he said it's over, right? You talked with your father and he said it's over, right?
36 00:07:09,860 00:07:13,200 He agreed? Are we leaving here? He agreed? Are we leaving here?
37 00:07:16,000 00:07:17,200 It's over. It's over.
38 00:07:17,370 00:07:19,220 Dad said we should leave. Dad said we should leave.
39 00:07:20,160 00:07:23,060 He said we should go and live our lives. He said we should go and live our lives.
40 00:07:34,570 00:07:35,780 Reyyan ... Reyyan ...
41 00:07:37,620 00:07:40,050 From now on, we will live only for ourselves. From now on, we will live only for ourselves.
42 00:07:40,050 00:07:41,540 Just you and me. Just you and me.
43 00:07:42,360 00:07:46,820 We will build a world just for the two of us that no one will come between us. We will build a world just for the two of us that no one will come between us.
44 00:07:48,600 00:07:52,600 I'm content with this. I don't need more. I'm content with this. I don't need more.
45 00:07:55,300 00:07:57,140 It's enough to be with you. It's enough to be with you.
46 00:07:59,340 00:08:03,890 Be just you, I don't want anything else. Be just you, I don't want anything else.
47 00:08:05,340 00:08:07,080 We can do it, right? We can do it, right?
48 00:08:08,220 00:08:09,840 We'll leave here. We'll leave here.
49 00:08:11,170 00:08:14,540 And have a life for just the two of us.. And have a life for just the two of us..
50 00:08:14,800 00:08:16,470 It's possible? It's possible?
51 00:08:18,320 00:08:21,490 This is not a choice, we have to. This is not a choice, we have to.
52 00:08:22,200 00:08:24,410 We have to be far away from grandma. We have to be far away from grandma.
53 00:08:25,050 00:08:27,400 We have to leave her behind. We have to leave her behind.
54 00:08:27,400 00:08:28,600 I have to. I have to.
55 00:08:29,740 00:08:32,320 This is the most beautiful obligation of my life. This is the most beautiful obligation of my life.
56 00:08:33,940 00:08:36,960 Because she's trying to get revenge through me. Because she's trying to get revenge through me.
57 00:08:37,679 00:08:39,659 I won't let this happen. I won't let this happen.
58 00:08:41,299 00:08:47,530 If we're not here, she won't be able to pull us into any trap. If we're not here, she won't be able to pull us into any trap.
59 00:08:47,680 00:08:48,870 She won't. She won't.
60 00:08:50,380 00:08:51,830 She can't. She can't.
61 00:08:55,010 00:08:56,540 She can't. She can't.
62 00:08:58,020 00:08:59,780 She can't. She can't.
63 00:09:12,860 00:09:16,930 Were you able to talk to your grandmother? Were you able to talk to your grandmother?
64 00:09:20,180 00:09:21,270 No. No.
65 00:09:25,430 00:09:26,660 I haven't talked with her. I haven't talked with her.
66 00:09:28,080 00:09:30,810 Grandma has changed a lot since Elif's death, Reyyan. Grandma has changed a lot since Elif's death, Reyyan.
67 00:09:32,700 00:09:34,440 She doesn't speak to anyone. She doesn't speak to anyone.
68 00:09:35,030 00:09:37,210 She hasn't left her room for some time. She hasn't left her room for some time.
69 00:09:49,090 00:09:51,660 But I promise you, I'll talk to her today. But I promise you, I'll talk to her today.
70 00:09:52,710 00:09:57,910 I'll stand in front of her and tell her that we are leaving to live our lives. I'll stand in front of her and tell her that we are leaving to live our lives.
71 00:10:02,800 00:10:04,100 What happened? What happened?
72 00:10:04,420 00:10:07,370 Why is your pretty face so sad? Why is your pretty face so sad?
73 00:10:09,020 00:10:12,340 Don't worry, no one will convince me otherwise. Don't worry, no one will convince me otherwise.
74 00:10:12,860 00:10:15,180 You and I have made a decision. You and I have made a decision.
75 00:10:15,420 00:10:18,160 I won't allow anyone to interfere with us. I won't allow anyone to interfere with us.
76 00:10:20,980 00:10:23,060 I know we made a decision. I know we made a decision.
77 00:10:23,590 00:10:25,060 We will leave and start our lives. We will leave and start our lives.
78 00:10:25,060 00:10:26,810 I want that too. I want that too.
79 00:10:27,960 00:10:30,090 But I have this feeling inside... But I have this feeling inside...
80 00:10:32,080 00:10:34,290 I wonder if we're doing the right thing? I wonder if we're doing the right thing?
81 00:10:35,480 00:10:37,290 It's very right, Reyyan. It's very right, Reyyan.
82 00:10:37,980 00:10:39,820 I can't be away from you. I can't be away from you.
83 00:10:40,390 00:10:42,570 I've already put off my life with you ... I've already put off my life with you ...
84 00:10:47,180 00:10:53,460 Plus, if Elif were alive, she would have wanted it this way. Plus, if Elif were alive, she would have wanted it this way.
85 00:10:55,290 00:11:02,400 She would like us to be happy, to live life to the fullest. She would like us to be happy, to live life to the fullest.
86 00:11:36,660 00:11:40,490 Exactly 40 days and 40 nights. Exactly 40 days and 40 nights.
87 00:11:41,680 00:11:45,330 Elif, this is the last prayer you listen to here. Elif, this is the last prayer you listen to here.
88 00:11:50,220 00:11:53,980 The last day that you lie on enemy ground. The last day that you lie on enemy ground.
89 00:11:55,750 00:12:00,660 The mourning is over, and the exile is over. The mourning is over, and the exile is over.
90 00:12:03,130 00:12:05,320 This revenge will also end. This revenge will also end.
91 00:12:06,810 00:12:10,730 Today I will avenge all the lives that were taken. Today I will avenge all the lives that were taken.
92 00:12:11,480 00:12:13,660 Today is the last day. Today is the last day.
93 00:12:16,720 00:12:17,810 The last... The last...
94 00:12:19,670 00:12:22,160 I will come to you, Elif. I will come to you, Elif.
95 00:12:23,350 00:12:27,910 You will sleep here only one day, then everything will be over. You will sleep here only one day, then everything will be over.
96 00:12:42,600 00:12:45,880 Today the Shadoglus will destroy each other. Today the Shadoglus will destroy each other.
97 00:12:49,820 00:12:55,290 They will either kill Miran, or Miran will kill them. They will either kill Miran, or Miran will kill them.
98 00:12:57,050 00:12:58,720 One will die. One will die.
99 00:13:00,450 00:13:04,040 And then I'll talk with those who remain alive. And then I'll talk with those who remain alive.
100 00:13:04,600 00:13:11,130 I will say such things that the living will regret they're still alive. I will say such things that the living will regret they're still alive.
101 00:13:11,560 00:13:17,090 Everyone will find out who Azize Aslanbey is. Everyone will find out who Azize Aslanbey is.
102 00:13:17,400 00:13:20,230 Then they won't let me live. Then they won't let me live.
103 00:13:21,210 00:13:23,930 But that's what I want. But that's what I want.
104 00:13:25,530 00:13:27,970 From now on, I want them to know. From now on, I want them to know.
105 00:13:29,580 00:13:34,150 From now on, I want this fire in my soul to go out. From now on, I want this fire in my soul to go out.
106 00:13:48,720 00:13:53,750 Take Elif and put her in her mother's arms. Take Elif and put her in her mother's arms.
107 00:13:54,310 00:13:59,330 Don't cover anything here, let it remain open. Don't cover anything here, let it remain open.
108 00:13:59,330 00:14:02,860 The Shadoglus will bury another here. The Shadoglus will bury another here.
109 00:14:02,860 00:14:04,960 As you command, madam. As you command, madam.
110 00:14:34,440 00:14:38,040 All great stories begin in two ways: All great stories begin in two ways:
111 00:14:38,140 00:14:43,040 Either a person goes on a journey, or a stranger comes to town. Either a person goes on a journey, or a stranger comes to town.
112 00:14:51,640 00:14:56,600 I'm the new traveler in this revenge story. I'm the new traveler in this revenge story.
113 00:14:56,670 00:14:59,580 The only son of Sultan Aslanbey, who is thought to be dead. The only son of Sultan Aslanbey, who is thought to be dead.
114 00:14:59,880 00:15:02,370 Aslan Aslanbey. Aslan Aslanbey.
115 00:15:09,870 00:15:14,270 When a person is all alone, he has enough time to think. When a person is all alone, he has enough time to think.
116 00:15:14,570 00:15:17,590 I have been thinking in my loneliness for years. I have been thinking in my loneliness for years.
117 00:15:18,770 00:15:20,940 How I lost my family... How I lost my family...
118 00:15:21,590 00:15:25,970 The one who bore me... The one who stole my childhood ... The one who bore me... The one who stole my childhood ...
119 00:15:27,140 00:15:29,670 I've thought about everything a very long time. I've thought about everything a very long time.
120 00:15:30,590 00:15:33,870 I seek justice for those who have been wronged. I seek justice for those who have been wronged.
121 00:15:34,540 00:15:37,420 This is how my story began. This is how my story began.
122 00:15:37,720 00:15:41,770 I want no revenge, nor to blame. I want no revenge, nor to blame.
123 00:15:42,340 00:15:47,370 I have come to get justice and share it with those who deserve it. I have come to get justice and share it with those who deserve it.
124 00:15:49,070 00:15:53,670 When I tell my story, everyone will get what they deserve. When I tell my story, everyone will get what they deserve.
125 00:15:54,090 00:15:55,740 That's all that I will do. That's all that I will do.
126 00:15:56,640 00:15:59,690 I will bring justice to the one who is right. I will bring justice to the one who is right.
127 00:16:00,120 00:16:03,840 And punishment for the one who commits injustice. And punishment for the one who commits injustice.
128 00:16:07,670 00:16:09,920 Our story actually begins right now. Our story actually begins right now.
129 00:16:10,020 00:16:12,340 The story of our life. The story of our life.
130 00:16:16,670 00:16:17,890 Our tale. Our tale.
131 00:16:19,320 00:16:20,640 Our tale. Our tale.
132 00:16:28,070 00:16:31,190 The baby. How is he? Is there any news? The baby. How is he? Is there any news?
133 00:16:31,220 00:16:32,940 Yes. Yes. Thank God he's fine. Yes. Yes. Thank God he's fine.
134 00:16:33,040 00:16:36,970 They will leave the hospital today. The doctor told uncle that he's fine. There was nothing wrong. They will leave the hospital today. The doctor told uncle that he's fine. There was nothing wrong.
135 00:16:38,120 00:16:39,390 Thank God. Thank God.
136 00:16:40,070 00:16:44,690 Just wait and see, everything bad will be behind us. Just wait and see, everything bad will be behind us.
137 00:16:45,320 00:16:46,690 It will stay behind us, won't it? It will stay behind us, won't it?
138 00:16:50,790 00:16:54,740 Of course it will. Don't you believe me? Of course it will. Don't you believe me?
139 00:17:00,090 00:17:03,040 I've believed you more than anyone else in this life, Miran. I've believed you more than anyone else in this life, Miran.
140 00:17:03,920 00:17:05,940 Even more than myself. Even more than myself.
141 00:17:12,140 00:17:13,920 But it’s not so easy. But it’s not so easy.
142 00:17:14,140 00:17:18,640 When a person is very happy, he always thinks something bad will happen. He's afraid. When a person is very happy, he always thinks something bad will happen. He's afraid.
143 00:17:18,790 00:17:22,870 Whenever I say: "Oh!", I start to worry later. Whenever I say: "Oh!", I start to worry later.
144 00:17:31,320 00:17:32,720 It's not easy. It's not easy.
145 00:17:34,290 00:17:35,890 I wanted it to end here. I wanted it to end here.
146 00:17:36,270 00:17:38,790 Life ... everything. Life ... everything.
147 00:17:41,990 00:17:48,170 And now, where I wanted to end, we make promises to each other to start again. And now, where I wanted to end, we make promises to each other to start again.
148 00:17:55,820 00:17:59,870 I promised you before, remember? I promised you before, remember?
149 00:18:04,590 00:18:10,720 If I fall, you will jump after me. You will fall with me. I didn't forget. If I fall, you will jump after me. You will fall with me. I didn't forget.
150 00:18:20,240 00:18:24,890 Now forget about falling. We won't even stumble. Now forget about falling. We won't even stumble.
151 00:18:25,670 00:18:26,870 We saw. We saw.
152 00:18:28,540 00:18:30,540 Everyone has seen... Everyone has seen...
153 00:18:32,340 00:18:35,870 We haven't just survived, but we're still here. We haven't just survived, but we're still here.
154 00:18:36,220 00:18:39,740 Together. Alive and healthy. Together. Alive and healthy.
155 00:18:41,090 00:18:43,590 There is no power that can separate us, Reyyan. There is no power that can separate us, Reyyan.
156 00:18:44,690 00:18:45,920 Everyone knows that. Everyone knows that.
157 00:18:47,790 00:18:49,120 Even grandma. Even grandma.
158 00:18:53,890 00:18:56,970 Now everyone will know about our decision. Now everyone will know about our decision.
159 00:18:56,970 00:18:58,940 Alright then, let's go. Alright then, let's go.
160 00:18:58,940 00:18:59,840 Where? Where?
161 00:19:00,190 00:19:01,770 To tell them our decision. To tell them our decision.
162 00:19:02,490 00:19:03,840 Take Mavi. Take Mavi.
163 00:19:06,520 00:19:07,640 Come on. Come on.
164 00:19:07,870 00:19:08,970 Come on. Come on.
165 00:19:47,340 00:19:49,670 Good morning little sister. Good morning little sister.
166 00:19:49,670 00:19:51,070 Thank you. And to you. Thank you. And to you.
167 00:19:51,070 00:19:53,320 How cute and talkative you are. How cute and talkative you are.
168 00:19:53,470 00:19:55,140 May I ask you a question? May I ask you a question?
169 00:19:55,290 00:19:56,240 Of course, ask. Of course, ask.
170 00:19:56,270 00:19:59,670 I'm looking for the Shadoglu mansion. I was told it was on this street. I'm looking for the Shadoglu mansion. I was told it was on this street.
171 00:19:59,890 00:20:01,470 Yes, it's on this street. Yes, it's on this street.
172 00:20:01,570 00:20:03,320 Here. This is our house. Here. This is our house.
173 00:20:03,690 00:20:05,670 And I and Ms. Gul of this mansion. And I and Ms. Gul of this mansion.
174 00:20:05,870 00:20:07,270 I'm sitting and waiting here. I'm sitting and waiting here.
175 00:20:07,270 00:20:08,870 What are you waiting for, blonde sister. What are you waiting for, blonde sister.
176 00:20:08,870 00:20:11,670 I'm waiting for my uncle. They're coming from the hospital. I'm waiting for my uncle. They're coming from the hospital.
177 00:20:11,690 00:20:14,390 Sit next to me if you want. Grandpa isn't awake yet. Sit next to me if you want. Grandpa isn't awake yet.
178 00:20:14,390 00:20:15,540 Then I'll sit down. Then I'll sit down.
179 00:20:15,790 00:20:19,190 It's not right to go in before the owner of the house is awake. It's not right to go in before the owner of the house is awake.
180 00:20:21,170 00:20:23,070 I always wake up very early. I always wake up very early.
181 00:20:23,190 00:20:26,940 Hanife and Melike get up late and don't play with me. Hanife and Melike get up late and don't play with me.
182 00:20:26,990 00:20:29,040 Because they have to set the table. Because they have to set the table.
183 00:20:29,870 00:20:31,370 And my mother isn't here. And my mother isn't here.
184 00:20:31,620 00:20:33,890 And my little sister isn't born yet. And my little sister isn't born yet.
185 00:20:34,990 00:20:36,940 You should listen to me, little sister. You should listen to me, little sister.
186 00:20:37,140 00:20:40,470 Whenever I feel sad, I immediately get up. Whenever I feel sad, I immediately get up.
187 00:20:40,940 00:20:45,290 I take out my handkerchief and dance Halai (Turkish folk dance). I take out my handkerchief and dance Halai (Turkish folk dance).
188 00:20:45,290 00:20:46,970 And then I'm not sad anymore. And then I'm not sad anymore.
189 00:20:47,220 00:20:51,240 Diyarbakir, beautiful gardens, thank God! Diyarbakir, beautiful gardens, thank God!
190 00:20:51,240 00:20:55,240 Its waters flow like cold ice, thank God! Its waters flow like cold ice, thank God!
191 00:21:07,420 00:21:09,940 Ms. Gul. Come on dear. Ms. Gul. Come on dear.
192 00:21:10,740 00:21:11,590 Come into the house. Come into the house.
193 00:21:14,870 00:21:15,870 Who are you? Who are you?
194 00:21:15,890 00:21:20,140 I'm Shaida. I came to work at the Shadoglu mansion. I'm a cook. I'm Shaida. I came to work at the Shadoglu mansion. I'm a cook.
195 00:21:20,140 00:21:20,990 Give me my slipper. Give me my slipper.
196 00:21:26,890 00:21:29,740 What kind of cook? There's already a cook here. What kind of cook? There's already a cook here.
197 00:21:30,290 00:21:32,320 Besides, nobody was fired. Besides, nobody was fired.
198 00:21:32,390 00:21:34,640 You came by mistake. Go on, dear, go somewhere else. Go. You came by mistake. Go on, dear, go somewhere else. Go.
199 00:21:34,640 00:21:36,940 But I was told to find Mr. Nasuh. But I was told to find Mr. Nasuh.
200 00:21:36,940 00:21:40,940 - And tell ... - Hanifa, Melike! Why isn't breakfast ready yet? - And tell ... - Hanifa, Melike! Why isn't breakfast ready yet?
201 00:21:41,440 00:21:42,340 Is that Mr. Nasuh? Is that Mr. Nasuh?
202 00:21:42,620 00:21:44,340 Yes, of course Mr. Nasuh. Yes, of course Mr. Nasuh.
203 00:21:44,520 00:21:46,490 He's very angry. Go on! Disappear. He's very angry. Go on! Disappear.
204 00:21:46,620 00:21:48,920 Don't get caught. Come back another time. Come on. Don't get caught. Come back another time. Come on.
205 00:21:49,070 00:21:52,620 Yes Sister. I'll come back later. Let the mister calm down a bit. Yes Sister. I'll come back later. Let the mister calm down a bit.
206 00:21:54,640 00:21:56,990 Look at him. Wildcat! Look at him. Wildcat!
207 00:21:57,520 00:21:59,740 Weirdo! Weirdo!
208 00:22:00,990 00:22:02,070 Mr. Nasuh, huh? Mr. Nasuh, huh?
209 00:22:04,070 00:22:07,140 You think I'll let you come into this mansion? You think I'll let you come into this mansion?
210 00:22:07,870 00:22:10,120 Come on finish it already! Come on finish it already!
211 00:23:24,220 00:23:25,590 You're up early? You're up early?
212 00:23:29,240 00:23:31,920 You can't sleep still, like me. You can't sleep still, like me.
213 00:23:33,140 00:23:35,740 She was scared at nights in this large mansion. She was scared at nights in this large mansion.
214 00:23:36,690 00:23:40,570 We would run into each other all the time because our rooms were next to each other. We would run into each other all the time because our rooms were next to each other.
215 00:23:40,840 00:23:42,920 She would say "I'm afraid, aunt." She would say "I'm afraid, aunt."
216 00:23:43,790 00:23:46,120 I saw her again in my dreams last night. I saw her again in my dreams last night.
217 00:23:46,940 00:23:51,720 She looked mature, but with a childish voice. She said she was afraid. She looked mature, but with a childish voice. She said she was afraid.
218 00:23:52,320 00:23:54,590 Although as a child she was the bravest of all of you. Although as a child she was the bravest of all of you.
219 00:23:58,170 00:24:01,940 I wish I could see her, but I don't. I wish I could see her, but I don't.
220 00:24:05,790 00:24:10,370 I'm afraid I'll forget what she looks like. I look at her picture every day. I'm afraid I'll forget what she looks like. I look at her picture every day.
221 00:24:11,220 00:24:12,290 I look... I look...
222 00:24:14,640 00:24:16,940 But I can't remember a good memory at all. But I can't remember a good memory at all.
223 00:24:18,040 00:24:20,320 What did she see of life? What did she see of life?
224 00:24:22,490 00:24:23,790 What did she see? What did she see?
225 00:24:24,220 00:24:28,290 She left with her secrets and suffering. She left with her secrets and suffering.
226 00:24:30,420 00:24:32,790 What secret did Elif have? What secret did Elif have?
227 00:24:33,270 00:24:35,070 God's will. God's will.
228 00:24:37,790 00:24:39,240 God's will? God's will?
229 00:24:39,490 00:24:42,820 And the ones who contributed to this? They're still alive. And the ones who contributed to this? They're still alive.
230 00:24:42,940 00:24:45,420 And they're having fun. And they're having fun.
231 00:24:46,840 00:24:49,940 Didn't you say that Reyyan pushed Elif towards Azat? Didn't you say that Reyyan pushed Elif towards Azat?
232 00:24:49,990 00:24:51,370 That's what I'm talking about. That's what I'm talking about.
233 00:24:52,320 00:24:55,040 She gave her the courage to get rid of Azat. She gave her the courage to get rid of Azat.
234 00:24:55,190 00:24:58,020 Azat and Elif were sacrificed for Reyyan. Azat and Elif were sacrificed for Reyyan.
235 00:24:58,320 00:25:00,570 Reyyan is to blame for Elif's death. Reyyan is to blame for Elif's death.
236 00:25:01,340 00:25:05,740 I won't let her off. This time she will pay. I won't let her off. This time she will pay.
237 00:25:12,070 00:25:13,040 Good morning. Good morning.
238 00:25:13,590 00:25:14,370 Good morning. Good morning.
239 00:25:15,870 00:25:18,620 Mother Esma. Has Grandma left her room? Mother Esma. Has Grandma left her room?
240 00:25:18,740 00:25:21,140 No, daughter. She's not come out yet. No, daughter. She's not come out yet.
241 00:25:23,920 00:25:25,870 Alright. Take care of yourself. Alright. Take care of yourself.
242 00:25:33,520 00:25:36,970 I'm afraid of what will happen when Grandma leaves her room. I'm afraid of what will happen when Grandma leaves her room.
243 00:25:37,120 00:25:40,890 Grandmother no longer has the strength to harm anyone, daughter. Grandmother no longer has the strength to harm anyone, daughter.
244 00:25:41,090 00:25:42,840 Honestly, I'm not sure, Mom. Honestly, I'm not sure, Mom.
245 00:25:42,840 00:25:43,620 Be sure. Be sure.
246 00:25:43,620 00:25:45,940 Azize, fell apart like a sand castle. Azize, fell apart like a sand castle.
247 00:25:46,340 00:25:50,470 Until Miran takes revenge, she won't do anything. Until Miran takes revenge, she won't do anything.
248 00:25:50,470 00:25:52,390 And we see how Miran is behaving now. And we see how Miran is behaving now.
249 00:25:52,540 00:25:53,540 What do you mean? What do you mean?
250 00:25:54,870 00:26:00,390 If grandmother blamed the Shadoglus for Elif's death, she would have taken action long ago. If grandmother blamed the Shadoglus for Elif's death, she would have taken action long ago.
251 00:26:01,720 00:26:04,590 But she knows Elif died because of her greed. But she knows Elif died because of her greed.
252 00:26:05,120 00:26:07,890 So you don't need to be afraid of your grandmother. So you don't need to be afraid of your grandmother.
253 00:26:07,890 00:26:09,870 And I hope they won't feel sorry for her. And I hope they won't feel sorry for her.
254 00:26:09,970 00:26:11,740 You're wrong, Mom. You're wrong, Mom.
255 00:26:13,140 00:26:16,140 Very bad things will happen when Grandma leaves that room. Very bad things will happen when Grandma leaves that room.
256 00:26:16,390 00:26:17,490 You'll say that I told you. You'll say that I told you.
257 00:26:17,870 00:26:20,040 Her death is enough for everyone. Her death is enough for everyone.
258 00:26:20,340 00:26:24,490 If you think differently, then you don't know Azize Aslanbey at all. If you think differently, then you don't know Azize Aslanbey at all.
259 00:26:35,270 00:26:38,690 Two people in four hands can't set the table! Two people in four hands can't set the table!
260 00:26:38,690 00:26:41,020 Come on, hurry up. They'll be here soon. Come on, hurry up. They'll be here soon.
261 00:26:42,490 00:26:44,170 And this is Mr. Nasuh's favorite past time.. And this is Mr. Nasuh's favorite past time..
262 00:26:44,170 00:26:48,470 He absolutely has to insult everyone. He absolutely has to insult everyone.
263 00:26:53,070 00:26:55,790 Grandpa, when is aunt coming? Grandpa, when is aunt coming?
264 00:26:55,790 00:26:58,720 I'm waiting too, granddaughter. They'll be here soon. I'm waiting too, granddaughter. They'll be here soon.
265 00:26:59,920 00:27:03,520 These 40 days felt like 40 years, because we were so upset. These 40 days felt like 40 years, because we were so upset.
266 00:27:03,720 00:27:06,470 But now God is giving us relief from our burdens. But now God is giving us relief from our burdens.
267 00:27:06,640 00:27:12,470 In a little while, a little Shadoglu will come here. And you will take her in your hands with peace of mind. In a little while, a little Shadoglu will come here. And you will take her in your hands with peace of mind.
268 00:27:13,720 00:27:15,990 Thanks, son. Thanks. Thanks, son. Thanks.
269 00:27:18,070 00:27:21,490 They're here! They're here! The baby is here! They're here! They're here! The baby is here!
270 00:27:24,290 00:27:24,840 Oh god.. Oh god..
271 00:27:24,840 00:27:25,320 Here.. Here..
272 00:27:25,470 00:27:27,370 - Hold her, hold her. - I'm holding him. - Hold her, hold her. - I'm holding him.
273 00:27:31,740 00:27:33,040 How wonderful! How wonderful!
274 00:27:41,690 00:27:43,270 -May she be healthy. -Thank you. -May she be healthy. -Thank you.
275 00:27:43,990 00:27:45,570 -Congratulations. -Thank you. -Congratulations. -Thank you.
276 00:27:57,940 00:27:58,940 The head.. The head..
277 00:28:03,370 00:28:08,840 Dad. Your grandchild is here safe and sound to kiss your hands. Dad. Your grandchild is here safe and sound to kiss your hands.
278 00:28:18,870 00:28:20,790 Welcome home. Welcome home.
279 00:28:22,020 00:28:23,820 I've been waiting for you. I've been waiting for you.
280 00:28:24,490 00:28:27,820 40 nights and 40 days without sleep. 40 nights and 40 days without sleep.
281 00:28:28,970 00:28:32,640 I prayed that God would bring you to me. I prayed that God would bring you to me.
282 00:28:33,640 00:28:37,190 Thank God you're home now. Thank God you're home now.
283 00:28:39,940 00:28:43,120 You've won a big fight. You've won a big fight.
284 00:28:45,670 00:28:48,340 You are a Shadoglu. You are a Shadoglu.
285 00:28:50,520 00:28:55,240 You have now become Shadoglu. Congratulations. You have now become Shadoglu. Congratulations.
286 00:28:55,670 00:28:59,740 You've won both the fight and the war. You've won both the fight and the war.
287 00:29:01,740 00:29:04,020 May she grow up in the shadow of her mother and father. May she grow up in the shadow of her mother and father.
288 00:29:04,270 00:29:04,940 Amen! Amen!
289 00:29:05,920 00:29:11,270 May you be a good child for god, for our family, our people and our homeland. May you be a good child for god, for our family, our people and our homeland.
290 00:29:11,470 00:29:13,090 -Amen! God willing. -Amen! -Amen! God willing. -Amen!
291 00:29:16,120 00:29:18,990 God willing our Yaren is next. God willing our Yaren is next.
292 00:29:20,220 00:29:21,190 God willing. God willing.
293 00:29:21,320 00:29:22,140 God forbid. God forbid.
294 00:29:22,270 00:29:24,390 Let's go. Come on. Let's go. Come on.
295 00:29:24,390 00:29:25,690 Where is Azat? Where is Azat?
296 00:29:33,940 00:29:37,440 Champ, you're mother is upset, and I am too. Champ, you're mother is upset, and I am too.
297 00:29:37,740 00:29:39,720 We haven't heard your voice for a month. We haven't heard your voice for a month.
298 00:29:39,990 00:29:41,990 When are we going to see you? When are we going to see you?
299 00:29:42,490 00:29:45,220 Come on, I'll take you to your mom and sister. Come on. Come on, I'll take you to your mom and sister. Come on.
300 00:29:45,640 00:29:48,390 Son, your sister is in the hospital. Son, your sister is in the hospital.
301 00:29:48,390 00:29:50,220 You haven't seen her in days. You haven't seen her in days.
302 00:29:50,370 00:29:53,320 I already feel bad. Don't make me feel worse. I already feel bad. Don't make me feel worse.
303 00:29:53,490 00:29:55,490 Please come out. Please come out.
304 00:29:56,170 00:29:58,490 I came from the hospital to see you. I came from the hospital to see you.
305 00:29:58,620 00:30:01,240 I have to go back to your sister. Come on, son. I have to go back to your sister. Come on, son.
306 00:30:01,840 00:30:05,790 Nephew, you're not to blame for Elif's death, Azat. Nephew, you're not to blame for Elif's death, Azat.
307 00:30:05,940 00:30:09,120 Nephew, come on, come out and talk. You can't keep doing this. Nephew, come on, come out and talk. You can't keep doing this.
308 00:30:09,320 00:30:13,140 Pull yourself together, Azat. A man shouldn't feel sorry for himself. Pull yourself together, Azat. A man shouldn't feel sorry for himself.
309 00:30:13,290 00:30:14,220 Come on, son. Come on, son.
310 00:30:14,320 00:30:17,090 You didn't push Elif to her death, brother Azat. You didn't push Elif to her death, brother Azat.
311 00:30:17,240 00:30:18,940 Don't blame yourself. Don't blame yourself.
312 00:30:19,320 00:30:23,120 None of us noticed she felt so bad. None of us noticed she felt so bad.
313 00:30:37,740 00:30:39,190 Not 40 days, but Not 40 days, but
314 00:30:39,920 00:30:43,840 even if I cry for 40 years, nothing can be done. You're gone. even if I cry for 40 years, nothing can be done. You're gone.
315 00:30:47,870 00:30:50,820 How am I going to live with such remorse? How am I going to live with such remorse?
316 00:30:53,070 00:30:54,220 Brother Azat! Brother Azat!
317 00:30:56,370 00:30:59,820 Brother Azat. The baby's here! Come on! Brother Azat. The baby's here! Come on!
318 00:30:59,890 00:31:02,370 Everyone is giving the baby gifts! Everyone is giving the baby gifts!
319 00:31:02,590 00:31:04,890 If you're not coming out because you don't have a gift, don't be upset. If you're not coming out because you don't have a gift, don't be upset.
320 00:31:05,190 00:31:08,740 I bought one. Balloons. And red ones too. I bought one. Balloons. And red ones too.
321 00:31:09,320 00:31:11,670 You give one, okay? You give one, okay?
322 00:31:11,970 00:31:14,020 I'll tie it to the door. I'll tie it to the door.
323 00:31:26,090 00:31:27,640 Forgive me. Forgive me.
324 00:31:30,340 00:31:32,420 I can't forgive myself. I can't forgive myself.
325 00:31:34,040 00:31:36,340 I'm ashamed of myself. I'm ashamed of myself.
326 00:31:38,440 00:31:39,940 But I deserve it. But I deserve it.
327 00:31:42,390 00:31:44,390 But we must continue to live. But we must continue to live.
328 00:31:45,570 00:31:46,940 We have to. We have to.
329 00:32:04,990 00:32:06,640 Forgive me. Forgive me.
330 00:32:52,690 00:32:54,720 This is our new home. This is our new home.
331 00:32:54,820 00:32:56,020 Alright then.. Alright then..
332 00:33:14,990 00:33:16,770 Welcome home, Aslan. Welcome home, Aslan.
333 00:33:17,470 00:33:18,770 Everything is ready and waiting for you. Everything is ready and waiting for you.
334 00:33:49,470 00:33:51,440 It's better than I expected. It's better than I expected.
335 00:33:54,790 00:33:56,920 It doesn't look like before at all. It doesn't look like before at all.
336 00:33:59,670 00:34:01,040 Is everything here? Is everything here?
337 00:34:01,040 00:34:05,590 Everything's here. And now you're here. Everything is ready. Everything's here. And now you're here. Everything is ready.
338 00:34:06,490 00:34:08,490 Are you hungry? Do you want me to make you something? Are you hungry? Do you want me to make you something?
339 00:34:09,940 00:34:10,920 No need. No need.
340 00:34:20,090 00:34:21,970 Don't stare at me that way. Don't stare at me that way.
341 00:34:22,370 00:34:24,620 Why? Are you shy? Why? Are you shy?
342 00:34:28,889 00:34:34,069 You're smiling and at the same time your eyes are smiling. How do you do that? You're smiling and at the same time your eyes are smiling. How do you do that?
343 00:34:34,620 00:34:36,440 I'm not doing anything. I'm not doing anything.
344 00:34:37,090 00:34:39,370 It happens when I look at you. It happens when I look at you.
345 00:34:40,840 00:34:41,770 That's true. That's true.
346 00:34:47,170 00:34:50,570 You have special smile that you don't show anyone but me. You have special smile that you don't show anyone but me.
347 00:34:51,870 00:34:53,440 It's beautiful... It's beautiful...
348 00:34:53,790 00:34:55,170 and?? and??
349 00:34:55,170 00:34:56,220 and.. and..
350 00:34:57,190 00:35:00,270 I'm very happy when I see your smile. I'm very happy when I see your smile.
351 00:35:00,390 00:35:01,890 Is that so, Mr. Romeo? Is that so, Mr. Romeo?
352 00:35:36,320 00:35:37,640 Miran, what are you doing? Miran, what are you doing?
353 00:35:43,170 00:35:45,770 I wanted to remind you of the first time. I wanted to remind you of the first time.
354 00:35:46,490 00:35:48,240 Now that we're leaving.. Now that we're leaving..
355 00:35:49,770 00:35:53,670 Is this the time? We're in front of the mansion. Someone will see us. Is this the time? We're in front of the mansion. Someone will see us.
356 00:35:56,090 00:35:57,420 Right here... Right here...
357 00:36:00,070 00:36:01,370 Just like this. Just like this.
358 00:36:03,720 00:36:04,820 How? How?
359 00:36:06,240 00:36:10,590 Your eyes. They didn't know where to look. Your eyes. They didn't know where to look.
360 00:36:14,540 00:36:18,520 Your cheeks. They were blushed. Your cheeks. They were blushed.
361 00:36:37,440 00:36:39,470 Your heart ... was beating so hard. Your heart ... was beating so hard.
362 00:36:43,020 00:36:48,390 "Let the day burst into flames, let the nights burn" "Let the day burst into flames, let the nights burn"
363 00:36:48,390 00:36:53,190 "We have little time." "We have little time."
364 00:36:53,870 00:36:58,590 "You came to me late" "You came to me late"
365 00:36:59,390 00:37:04,040 "I come to you early." "I come to you early."
366 00:37:04,820 00:37:10,140 "Let the day burst into fire, let the nights burn" "Let the day burst into fire, let the nights burn"
367 00:37:10,320 00:37:14,470 "we have little time." "we have little time."
368 00:37:15,770 00:37:21,270 "Be my fire" "Be my fire"
369 00:37:21,320 00:37:26,120 "I'll be your wind." "I'll be your wind."
370 00:37:26,670 00:37:31,870 "Let the day burst into fire, let the nights burn" "Let the day burst into fire, let the nights burn"
371 00:37:31,990 00:37:37,220 "We have little time." "We have little time."
372 00:37:37,540 00:37:41,790 "You came to me late" "You came to me late"
373 00:37:43,070 00:37:47,320 "I come to you early." "I come to you early."
374 00:37:47,390 00:37:48,320 What happened? What happened?
375 00:37:48,970 00:37:50,890 Why are your beautiful eyes sad? Why are your beautiful eyes sad?
376 00:37:53,770 00:37:55,670 I'm afraid, Miran. I'm afraid, Miran.
377 00:38:01,720 00:38:04,440 This lull is not good. This lull is not good.
378 00:38:05,120 00:38:08,570 Of course, dad. But we'll be vigilant. Of course, dad. But we'll be vigilant.
379 00:38:08,570 00:38:10,340 Of course we'll be vigilant. Of course we'll be vigilant.
380 00:38:11,270 00:38:13,240 First we have to keep an eye on Miran. First we have to keep an eye on Miran.
381 00:38:13,640 00:38:17,470 What if he wants to do something to Azat because of Elif? What if he wants to do something to Azat because of Elif?
382 00:38:17,470 00:38:18,840 No, dad. No, dad.
383 00:38:20,040 00:38:22,690 Miran has long shown his intention. Miran has long shown his intention.
384 00:38:24,890 00:38:27,270 From now on he won't harm us. From now on he won't harm us.
385 00:38:27,540 00:38:31,140 - God willing. -He's still Azize's grandson, Hazar. - God willing. -He's still Azize's grandson, Hazar.
386 00:38:31,470 00:38:33,420 They are primitive people. They are primitive people.
387 00:38:35,080 00:38:38,260 However his family is, he is too. However his family is, he is too.
388 00:38:39,000 00:38:40,550 And he's not like us. And he's not like us.
389 00:38:54,700 00:38:56,020 Azat? Azat?
390 00:39:05,040 00:39:06,250 Azat. Azat.
391 00:39:21,400 00:39:22,490 Azat. Azat.
392 00:39:22,850 00:39:25,270 Son, are you okay? Son, are you okay?
393 00:39:26,630 00:39:28,320 My boy. My boy.
394 00:39:28,690 00:39:30,130 My boy. My boy.
395 00:39:30,360 00:39:31,580 My lion. My lion.
396 00:39:32,120 00:39:33,620 Well done. Well done.
397 00:39:36,090 00:39:37,510 Where's my sister? Where's my sister?
398 00:39:38,530 00:39:40,810 Handan! Handan! Handan! Handan!
399 00:39:40,834 00:40:00,834 If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: [email protected] If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: [email protected]
400 00:40:21,330 00:40:25,300 She wanted to see her brother now too. She wanted to see her brother now too.
401 00:40:34,160 00:40:35,810 Welcome. Welcome.
402 00:40:38,810 00:40:41,200 Your grandfather called her Ayse. Your grandfather called her Ayse.
403 00:40:45,220 00:40:47,020 That was my grandmother's name. That was my grandmother's name.
404 00:40:58,740 00:41:03,530 Son, we've been waiting for you to name your sister. Son, we've been waiting for you to name your sister.
405 00:41:04,140 00:41:06,370 You will name your sister. You will name your sister.
406 00:41:14,960 00:41:16,720 You're so small. You're so small.
407 00:41:19,770 00:41:21,330 You're very beautiful. You're very beautiful.
408 00:41:23,920 00:41:26,640 Pure as a raindrop. Pure as a raindrop.
409 00:41:31,330 00:41:32,950 You will grow up. You will grow up.
410 00:41:34,390 00:41:36,120 We'll watch you grow up. We'll watch you grow up.
411 00:41:39,580 00:41:40,870 You will learn. You will learn.
412 00:41:42,690 00:41:44,650 Your brother will always be here for you. Your brother will always be here for you.
413 00:41:47,570 00:41:50,160 But you can do everything yourself. But you can do everything yourself.
414 00:41:54,410 00:41:56,620 You will be very happy. You will be very happy.
415 00:42:01,330 00:42:03,880 I will do everything to make you happy. I will do everything to make you happy.
416 00:42:04,420 00:42:07,240 Your name will be associated with happiness. Your name will be associated with happiness.
417 00:42:13,400 00:42:15,460 Your name is Huma. Your name is Huma.
418 00:42:18,620 00:42:48,860 prayer prayer
419 00:42:54,740 00:42:56,240 Ayse Huma. Ayse Huma.
420 00:42:57,840 00:42:59,140 Ayse Huma. Ayse Huma.
421 00:43:00,820 00:43:02,330 Ayse Huma. Ayse Huma.
422 00:43:06,040 00:43:07,840 I wish you a long life with this name. I wish you a long life with this name.
423 00:43:09,340 00:43:10,920 Always be happy. Always be happy.
424 00:43:11,430 00:43:15,510 Love, and be happy all your life with the one you love. Love, and be happy all your life with the one you love.
425 00:43:21,910 00:43:25,530 This is the first time you're seeing my family after what happened. This is the first time you're seeing my family after what happened.
426 00:43:26,040 00:43:28,130 Uncle, grandfather ... Uncle, grandfather ...
427 00:43:28,130 00:43:30,130 I don't know what they will do. I don't know what they will do.
428 00:43:34,500 00:43:36,070 Are you sure? Are you sure?
429 00:43:36,710 00:43:38,820 Like never before. Like never before.
430 00:43:49,330 00:43:50,360 Reyyan. Reyyan.
431 00:44:04,680 00:44:07,130 Ms. Gul, go to your room. Go on, my beauty. Ms. Gul, go to your room. Go on, my beauty.
432 00:44:07,130 00:44:08,520 What's Miran doing here? What's Miran doing here?
433 00:44:08,520 00:44:10,440 Father, wait a minute. Father, wait a minute.
434 00:44:11,050 00:44:12,630 Welcome daughter. Welcome daughter.
435 00:44:22,290 00:44:24,650 We want to tell you something. We want to tell you something.
436 00:44:32,820 00:44:34,370 Brother Azat. Brother Azat.
437 00:44:36,460 00:44:39,080 I'm glad to see you're with us. I'm glad to see you're with us.
438 00:44:46,970 00:44:49,810 Aunt, welcome! Aunt, welcome!
439 00:44:50,340 00:44:52,800 May God give Ayse a good life with her name! May God give Ayse a good life with her name!
440 00:44:52,940 00:44:55,000 May God bring her only happiness. May God bring her only happiness.
441 00:44:56,580 00:44:57,980 Thank you, daughter. Thank you, daughter.
442 00:44:58,660 00:45:00,230 What's going on, Reyyan? What's going on, Reyyan?
443 00:45:00,840 00:45:03,140 We're all standing here. We're all standing here.
444 00:45:03,670 00:45:05,680 What did you want to tell us? What did you want to tell us?
445 00:45:11,340 00:45:13,180 We made a decision, grandfather. We made a decision, grandfather.
446 00:45:17,280 00:45:25,090 Tomorrow Reyyan and I will leave here to build a new life. Tomorrow Reyyan and I will leave here to build a new life.
447 00:45:27,270 00:45:29,580 - How? - How's that going to happen? - How? - How's that going to happen?
448 00:45:29,830 00:45:32,330 Didn't we have a funeral in this house? Didn't we have a funeral in this house?
449 00:45:32,400 00:45:34,480 Isn't Elif dead? Isn't Elif dead?
450 00:45:37,820 00:45:39,820 They're still chasing fun. They're still chasing fun.
451 00:45:39,820 00:45:41,720 Your life is still important. Yes? Your life is still important. Yes?
452 00:45:41,720 00:45:43,540 Let them explain. Let them explain.
453 00:45:44,260 00:45:46,230 Let them explain. Let them explain.
454 00:45:46,230 00:45:48,560 You knew about this Hazar. You knew about this Hazar.
455 00:45:49,320 00:45:53,300 I know that you don't accept me as your son-in-law or a a friend. I know that you don't accept me as your son-in-law or a a friend.
456 00:45:54,630 00:45:59,220 But I came here to tell you that my wife and I will build a new life. But I came here to tell you that my wife and I will build a new life.
457 00:46:02,130 00:46:06,080 How do we know that this isn't one of Azize Aslanbey's games? How do we know that this isn't one of Azize Aslanbey's games?
458 00:46:06,080 00:46:08,810 - No, Cihan. - Cihan is right, Hazar. - No, Cihan. - Cihan is right, Hazar.
459 00:46:09,050 00:46:11,240 We all know Azize. We all know Azize.
460 00:46:11,240 00:46:12,420 How can we know? How can we know?
461 00:46:12,420 00:46:15,800 That Azize won't avenge Elif? That Azize won't avenge Elif?
462 00:46:15,800 00:46:18,290 - Granddad. - I can guarantee it, Mr. Nasuh. - Granddad. - I can guarantee it, Mr. Nasuh.
463 00:46:19,850 00:46:23,660 Because we made this decision also for our families. Because we made this decision also for our families.
464 00:46:26,160 00:46:27,660 How's this going to happen? How's this going to happen?
465 00:46:28,530 00:46:29,820 It'll happen this way.. It'll happen this way..
466 00:46:30,800 00:46:34,950 Grandmother can't do anything to anyone unless she uses me. Grandmother can't do anything to anyone unless she uses me.
467 00:46:35,250 00:46:38,290 And I am no longer going to be that "hand" of revenge. And I am no longer going to be that "hand" of revenge.
468 00:46:40,460 00:46:45,130 Also, I'm not accusing Azat of anything. Also, I'm not accusing Azat of anything.
469 00:46:45,910 00:46:49,930 Because I know perfectly well that it was Grandma who brought Elif to this point. Because I know perfectly well that it was Grandma who brought Elif to this point.
470 00:46:51,670 00:46:53,990 We made only one mistake - we didn't notice it. We made only one mistake - we didn't notice it.
471 00:46:55,160 00:46:56,780 It wasn't only Azat... It wasn't only Azat...
472 00:47:00,460 00:47:02,090 I didn't notice it either. I didn't notice it either.
473 00:47:05,450 00:47:09,260 We already know that it was Azize who took our daughter-in-law from us, Miran. We already know that it was Azize who took our daughter-in-law from us, Miran.
474 00:47:09,650 00:47:11,690 And what she did to my son. And what she did to my son.
475 00:47:11,880 00:47:14,120 But I don't understand something. But I don't understand something.
476 00:47:14,280 00:47:18,420 Didn't you, at every opportunity, tell my brother that you would take revenge on him? Didn't you, at every opportunity, tell my brother that you would take revenge on him?
477 00:47:19,100 00:47:20,890 What happened that changed everything? What happened that changed everything?
478 00:47:20,890 00:47:23,650 Miran gave me the answer to that, Cihan. Miran gave me the answer to that, Cihan.
479 00:47:25,260 00:47:27,030 You all know me. You all know me.
480 00:47:28,570 00:47:32,320 If it was me who left Miran without parents ... If it was me who left Miran without parents ...
481 00:47:32,320 00:47:34,060 If it was you... If it was you...
482 00:47:35,140 00:47:38,120 I wouldn't have the strength to punish you more. I wouldn't have the strength to punish you more.
483 00:47:39,900 00:47:45,200 If I did it, then I would never be able to face my children. If I did it, then I would never be able to face my children.
484 00:47:45,620 00:47:47,090 But it’s not you. But it’s not you.
485 00:47:47,670 00:47:49,620 You are not a killer, dad. You are not a killer, dad.
486 00:47:49,940 00:47:53,410 Sooner or later, everyone will find out. Or maybe you will remember everything? Sooner or later, everyone will find out. Or maybe you will remember everything?
487 00:47:57,320 00:48:01,900 It's me. I killed Mehmet Aslanbey! It's me. I killed Mehmet Aslanbey!
488 00:48:07,220 00:48:11,940 I only know one thing. Unless Azize touches my family ... I only know one thing. Unless Azize touches my family ...
489 00:48:12,150 00:48:14,530 I will not touch her family either. I will not touch her family either.
490 00:48:15,480 00:48:17,730 The rest is up to you. The rest is up to you.
491 00:48:19,430 00:48:21,560 So, you give the go-ahead, Hazar? So, you give the go-ahead, Hazar?
492 00:48:21,770 00:48:23,000 Yes, father. Yes, father.
493 00:48:23,000 00:48:24,930 I won't stand in their way. I won't stand in their way.
494 00:48:27,700 00:48:29,650 Bon voyage then. Bon voyage then.
495 00:48:34,380 00:48:35,430 Just like that? Just like that?
496 00:48:35,430 00:48:37,780 This all happened because of them! This all happened because of them!
497 00:48:37,970 00:48:40,650 And you just let them go like that, grandpa? And you just let them go like that, grandpa?
498 00:48:40,650 00:48:42,680 Yaren, don't forget! Yaren, don't forget!
499 00:48:42,680 00:48:47,090 I allowed you to come home too! Shut up! Go! I allowed you to come home too! Shut up! Go!
500 00:49:01,110 00:49:02,560 Thank you Mr. Nasuh. Thank you Mr. Nasuh.
501 00:49:05,930 00:49:08,050 God willing little Ayse will grow up healthy. God willing little Ayse will grow up healthy.
502 00:49:08,050 00:49:09,910 - Thank you. - Thank you. - Thank you. - Thank you.
503 00:49:12,220 00:49:13,490 Then... Then...
504 00:49:18,410 00:49:24,400 I entrust my daughter first to God, and then again to you, Miran. I entrust my daughter first to God, and then again to you, Miran.
505 00:49:32,010 00:49:33,820 With your permission. With your permission.
506 00:49:37,060 00:49:38,150 Miran. Miran.
507 00:49:40,340 00:49:42,630 Won't you stay for breakfast, son? Won't you stay for breakfast, son?
508 00:50:15,130 00:50:18,370 New life, new home. New life, new home.
509 00:50:18,600 00:50:20,450 No longer in the shadows. No longer in the shadows.
510 00:50:20,520 00:50:21,790 Now I will fight in the open. Now I will fight in the open.
511 00:51:05,200 00:51:08,850 Reyyan is alive and happy... Reyyan is alive and happy...
512 00:51:09,520 00:51:11,470 And with the one she loves. And with the one she loves.
513 00:51:12,570 00:51:14,600 But you died, Elif. But you died, Elif.
514 00:51:15,020 00:51:17,250 They took you away from me. They took you away from me.
515 00:51:17,620 00:51:20,470 They took everything from me. They took everything from me.
516 00:51:20,620 00:51:25,150 Gul Shadoglu took my sisters from me. Gul Shadoglu took my sisters from me.
517 00:51:28,020 00:51:28,920 Don't touch her! Don't touch her!
518 00:51:29,370 00:51:30,200 Don't touch my sister! Don't touch my sister!
519 00:51:30,200 00:51:31,570 Let go of my sister, let me go! Let go of my sister, let me go!
520 00:51:31,570 00:51:36,620 If you make a sound, you won't get out of here. If you make a sound, you won't get out of here.
521 00:51:45,400 00:51:50,170 Nasuh Shadoglu took Ayse from me. Nasuh Shadoglu took Ayse from me.
522 00:51:51,920 00:51:54,620 I'm afraid to be alone here. I'm afraid to be alone here.
523 00:51:54,900 00:51:59,050 I have no one but my sisters and you. I have no one but my sisters and you.
524 00:52:01,820 00:52:06,500 Hazar Shadoglu took my Mehmet away from me. Hazar Shadoglu took my Mehmet away from me.
525 00:52:29,520 00:52:34,870 Azat Shadoglu took Elif from me. Azat Shadoglu took Elif from me.
526 00:52:37,520 00:52:39,820 Move out of the way! Move out of the way!
527 00:52:39,950 00:52:43,970 Get away! Make way! Bring the car up quickly! Get away! Make way! Bring the car up quickly!
528 00:52:51,150 00:52:56,400 Reyyan Shadoglu, you took Miran from me. Reyyan Shadoglu, you took Miran from me.
529 00:52:56,750 00:52:58,400 I warned you. I warned you.
530 00:52:59,200 00:53:06,320 Now this necklace will wrap not only around your neck, but also around the neck of all the Shadoglus. Now this necklace will wrap not only around your neck, but also around the neck of all the Shadoglus.
531 00:53:07,270 00:53:09,700 Miran Shadoglu. Miran Shadoglu.
532 00:53:10,400 00:53:15,550 It's time to pay for the lives that your family has taken from me. It's time to pay for the lives that your family has taken from me.
533 00:53:15,850 00:53:17,120 Today is the end. Today is the end.
534 00:53:18,050 00:53:21,970 Today I will settle my accounts with all of you. Today I will settle my accounts with all of you.
535 00:53:22,400 00:53:26,150 Today I will take the life of the one who burned my soul. Today I will take the life of the one who burned my soul.
536 00:53:26,750 00:53:32,070 Today, I will go to my death for revenge. Today, I will go to my death for revenge.
537 00:53:32,320 00:53:38,120 Today I will settle all accounts and find peace. Today I will settle all accounts and find peace.
538 00:53:38,950 00:53:42,070 I will burn them all the way I burned. I will burn them all the way I burned.
539 00:53:42,750 00:53:49,800 Today everyone will find out who Azize Aslanbey is. Today everyone will find out who Azize Aslanbey is.
540 00:53:57,000 00:54:00,820 Sister, Miran and Reyyan are leaving here. Sister, Miran and Reyyan are leaving here.
541 00:54:01,300 00:54:03,350 They're going away. They're going away.
542 00:54:03,900 00:54:07,320 Miran won't be your tool for revenge anymore. Miran won't be your tool for revenge anymore.
543 00:54:08,520 00:54:10,750 He sat down here at their table. He sat down here at their table.
544 00:54:10,970 00:54:12,720 He is no longer their enemy. He is no longer their enemy.
545 00:54:13,120 00:54:15,200 He's leaving with Reyyan, sister! He's leaving with Reyyan, sister!
546 00:54:15,200 00:54:16,350 I know. I know.
547 00:54:33,970 00:54:40,100 That's what you think, but it's me who's leaving. That's what you think, but it's me who's leaving.
548 00:54:41,800 00:54:45,320 I’ll end everything and leave. I’ll end everything and leave.
549 00:54:47,820 00:54:52,050 I will burn your hearts. I will burn your hearts.
550 00:54:52,920 00:54:55,100 And then I'll leave. And then I'll leave.
551 00:55:24,920 00:55:27,670 This is your first time eating with us, Miran. This is your first time eating with us, Miran.
552 00:55:28,000 00:55:31,770 I'm very happy that you're all not yelling at each other anymore. I'm very happy that you're all not yelling at each other anymore.
553 00:55:33,050 00:55:35,920 If only Elif was here. If only Elif was here.
554 00:55:38,320 00:55:41,600 She sees us from heaven, doesn't she brother Azat? She sees us from heaven, doesn't she brother Azat?
555 00:55:46,150 00:55:47,500 She sees us, Gul. She sees us, Gul.
556 00:55:49,850 00:55:52,550 She is also very happy that no one is shouting. She is also very happy that no one is shouting.
557 00:55:55,270 00:55:58,900 Elif will always be the Shadoglus daughter-in-law. Elif will always be the Shadoglus daughter-in-law.
558 00:55:59,970 00:56:05,870 And we will show how much we value her by staying away from the enemy. And we will show how much we value her by staying away from the enemy.
559 00:56:06,800 00:56:09,750 May the Lord open the gates of heaven for her. May the Lord open the gates of heaven for her.
560 00:56:10,120 00:56:10,850 Amen. Amen.
561 00:56:11,350 00:56:12,320 Let's begin. Let's begin.
562 00:57:30,370 00:57:31,600 With your permission, I will go. With your permission, I will go.
563 00:57:32,970 00:57:35,000 Come to dinner tonight too. Come to dinner tonight too.
564 00:57:41,950 00:57:45,000 Before we leave, we'll visit Elif, Dad. Before we leave, we'll visit Elif, Dad.
565 00:57:48,720 00:57:51,720 Azat, if you want to go come with us.. Azat, if you want to go come with us..
566 00:57:51,770 00:57:54,000 No, no, you go. No, no, you go.
567 00:57:54,670 00:57:56,620 May your decision be auspicious. May your decision be auspicious.
568 00:57:58,300 00:57:59,420 Thank you. Thank you.
569 00:58:08,170 00:58:09,920 Thanks again. Thanks again.
570 00:58:10,220 00:58:11,170 Enjoy your meal. Enjoy your meal.
571 00:58:11,170 00:58:12,220 Enjoy your meal. Enjoy your meal.
572 00:58:42,200 00:58:42,870 What? What?
573 00:58:46,800 00:58:50,300 Alight. I'll be there at that time. Alight. I'll be there at that time.
574 00:59:03,820 00:59:04,600 Did something happen? Did something happen?
575 00:59:05,170 00:59:07,000 Nothing happened, but something probably will. Nothing happened, but something probably will.
576 00:59:07,000 00:59:08,000 There's news. There's news.
577 00:59:08,900 00:59:10,820 We're starting early, aren't we? We're starting early, aren't we?
578 00:59:36,920 00:59:37,900 What's up, Miran? What's up, Miran?
579 00:59:38,020 00:59:40,250 Why did we stop? Weren't we going to the cemetary first? Why did we stop? Weren't we going to the cemetary first?
580 00:59:40,370 00:59:41,550 We'll go. We'll go.
581 00:59:43,220 00:59:44,470 But first... But first...
582 00:59:46,470 00:59:49,700 You're right. Let's go there first. You're right. Let's go there first.
583 01:00:01,350 01:00:05,070 Are you used to your new home already? Are you used to your new home already?
584 01:00:05,400 01:00:08,370 Do you like your new place? Do you like your new place?
585 01:00:13,420 01:00:14,870 My children. My children.
586 01:00:15,120 01:00:18,170 My dear ones have come! My dear ones have come!
587 01:00:20,370 01:00:21,200 Grandmother. Grandmother.
588 01:00:22,300 01:00:23,370 Grandmother. Grandmother.
589 01:00:23,520 01:00:24,570 My dearest! My dearest!
590 01:00:24,570 01:00:26,020 How are you? How are you?
591 01:00:26,150 01:00:27,320 Are you okay, huh? Are you okay, huh?
592 01:00:28,300 01:00:29,700 I'm fine. I'm fine.
593 01:00:29,850 01:00:32,670 So you couldn't take your eyes off the road waiting for me, right? So you couldn't take your eyes off the road waiting for me, right?
594 01:00:32,670 01:00:33,620 Right. Right.
595 01:00:34,200 01:00:38,900 I'll keep my eyes on the road as long as you two are always happy, my son. I'll keep my eyes on the road as long as you two are always happy, my son.
596 01:00:39,050 01:00:42,250 I'll live with my longing for you. I'll live with my longing for you.
597 01:00:43,250 01:00:44,420 Are you used to your new home? Are you used to your new home?
598 01:00:45,500 01:00:48,150 And what can I do but get used to it, son? And what can I do but get used to it, son?
599 01:00:48,350 01:00:53,000 My beautiful house burned down and turned to ash. My beautiful house burned down and turned to ash.
600 01:00:56,600 01:01:00,800 I still don't understand how that happened. I still don't understand how that happened.
601 01:01:00,950 01:01:05,450 Maybe because I was distracted ... Maybe because I was distracted ...
602 01:01:06,450 01:01:10,900 Your mom's cheerful voice in the rooms.... Your mom's cheerful voice in the rooms....
603 01:01:10,900 01:01:14,000 The walls she touched, the bed she slept on... The walls she touched, the bed she slept on...
604 01:01:15,870 01:01:16,820 Everything. Everything.
605 01:01:19,600 01:01:24,170 Everything burned down along with my house. Everything burned down along with my house.
606 01:01:29,320 01:01:31,500 Is that what you're upset about? Is that what you're upset about?
607 01:01:31,720 01:01:36,020 You're worried about leaving me alone? You're worried about leaving me alone?
608 01:01:37,370 01:01:39,070 Ah, my children. Ah, my children.
609 01:01:39,400 01:01:44,370 No matter how far away you are, you will always be here. No matter how far away you are, you will always be here.
610 01:01:44,650 01:01:46,750 You will always be by my side. You will always be by my side.
611 01:01:47,570 01:01:53,520 I say let's take my mother and our memories and leave. I say let's take my mother and our memories and leave.
612 01:01:53,650 01:01:57,370 Together we will create a family in a new home. Together we will create a family in a new home.
613 01:01:57,450 01:02:02,600 Son, my roots are in these lands, honey. Son, my roots are in these lands, honey.
614 01:02:04,650 01:02:08,000 I won't be able to bloom on other lands, son. I won't be able to bloom on other lands, son.
615 01:02:09,000 01:02:11,700 Especially at my age. Especially at my age.
616 01:02:57,670 01:02:58,700 Esma! Esma!
617 01:03:04,520 01:03:05,900 Yes Madam. Yes Madam.
618 01:03:13,000 01:03:15,700 Thank God you've come out of your room. Thank God you've come out of your room.
619 01:03:24,920 01:03:27,070 Grandma, are you okay? Grandma, are you okay?
620 01:03:33,120 01:03:34,120 Is it over? Is it over?
621 01:03:48,750 01:03:54,620 I will give you this key, Esma, when this revenge is over. I will give you this key, Esma, when this revenge is over.
622 01:03:55,920 01:03:58,100 This is the key to your new home. This is the key to your new home.
623 01:03:58,250 01:04:05,450 You will start a new life in another city away from all this evil. You will start a new life in another city away from all this evil.
624 01:04:05,820 01:04:08,500 You will serve and be faithful to my grandchildren like that. You will serve and be faithful to my grandchildren like that.
625 01:04:08,770 01:04:13,970 The way you served me. The way you served me.
626 01:04:27,720 01:04:30,670 What's going on again, grandma? What's over? What's going on again, grandma? What's over?
627 01:05:04,570 01:05:06,250 You are leaving here. You are leaving here.
628 01:05:08,320 01:05:10,670 This place will no longer be your home. This place will no longer be your home.
629 01:05:11,650 01:05:14,070 You will create a new life for yourself. You will create a new life for yourself.
630 01:05:14,300 01:05:16,370 This place was my husband's home too! This place was my husband's home too!
631 01:05:16,370 01:05:19,450 You can't kick us out whenever you want! You can't kick us out whenever you want!
632 01:05:19,950 01:05:23,400 Grandma, what are you saying? We're not going anywhere! Grandma, what are you saying? We're not going anywhere!
633 01:05:23,400 01:05:24,720 Mahmut! Mahmut!
634 01:05:27,170 01:05:28,120 Mom! Mom!
635 01:05:29,550 01:05:30,020 Mom! Mom!
636 01:05:30,020 01:05:31,670 No! No! No! No!
637 01:05:31,800 01:05:32,550 Let go! Let go!
638 01:05:33,800 01:05:34,520 Mom! Mom!
639 01:05:34,720 01:05:35,720 Let go! Let go!
640 01:05:43,950 01:05:45,120 Let go! Let go! Let go! Let go!
641 01:05:45,470 01:05:46,620 Let me go! Let me go!
642 01:06:04,370 01:06:05,020 Let go! Let go!
643 01:06:05,800 01:06:07,100 Let go, I said! Let go, I said!
644 01:06:07,970 01:06:09,250 Let go! Let go!
645 01:06:09,250 01:06:11,300 What do you want from us ?! What do you want from us ?!
646 01:06:11,350 01:06:12,100 Let go! Let go!
647 01:06:16,100 01:06:16,820 Let go! Let go!
648 01:06:18,270 01:06:19,350 Mom! Mom!
649 01:06:19,650 01:06:20,220 Let go! Let go!
650 01:06:21,300 01:06:21,720 Grandmother! Grandmother!
651 01:06:21,720 01:06:26,550 Give up madam, don't do this. Besides I can't leave Firat. Give up madam, don't do this. Besides I can't leave Firat.
652 01:06:27,370 01:06:28,450 And Miran? And Miran?
653 01:06:28,850 01:06:30,050 What will happen to Miran? What will happen to Miran?
654 01:06:30,250 01:06:33,500 Don't worry. Your son will be safe. Don't worry. Your son will be safe.
655 01:06:34,250 01:06:39,400 As for Miran, he's not your son. Understand that. As for Miran, he's not your son. Understand that.
656 01:06:40,570 01:06:41,950 Give up. Give up.
657 01:06:42,720 01:06:44,470 Let's all leave together. Let's all leave together.
658 01:06:44,650 01:06:47,300 It will be as fate has written, Esma. It will be as fate has written, Esma.
659 01:06:48,250 01:06:49,520 It can't be any other way. It can't be any other way.
660 01:06:49,570 01:06:51,200 This is not fate. This is not fate.
661 01:06:51,770 01:06:53,370 This is your hate. This is your hate.
662 01:06:53,700 01:06:58,500 Stop already. I beg you, stop already. Stop already. I beg you, stop already.
663 01:06:59,450 01:07:01,970 It won't end anymore. It won't end anymore.
664 01:07:14,950 01:07:16,020 Grandmother! Grandmother!
665 01:07:16,670 01:07:17,220 -Grandmother! -Let go! -Grandmother! -Let go!
666 01:07:17,550 01:07:18,720 Enough, Gönül! Enough, Gönül!
667 01:07:19,350 01:07:20,150 Grandmother! Grandmother!
668 01:07:26,320 01:07:29,020 I stole your happiness, granddaughter. I stole your happiness, granddaughter.
669 01:07:29,870 01:07:31,550 I took your youth away from you. I took your youth away from you.
670 01:07:32,270 01:07:38,300 I took your child from you to avenge my son, Sultan. I took your child from you to avenge my son, Sultan.
671 01:07:39,020 01:07:41,800 I left half of your heart in anguish I left half of your heart in anguish
672 01:07:42,170 01:07:45,420 I took your life, Esma. I took your life, Esma.
673 01:07:45,870 01:07:50,370 For years, your eyes have had this same look of fear. For years, your eyes have had this same look of fear.
674 01:07:50,550 01:07:52,900 You have paid so many times. You have paid so many times.
675 01:07:53,750 01:07:57,420 And now you will all get what you deserve. And now you will all get what you deserve.
676 01:07:57,650 01:08:02,850 And this place and this revenge, everything will be left behind. And this place and this revenge, everything will be left behind.
677 01:08:03,920 01:08:09,120 My Gonul, I entrust you in god. My Gonul, I entrust you in god.
678 01:08:19,870 01:08:22,350 God bless you. God bless you.
679 01:09:03,770 01:09:05,330 Miran? Miran?
680 01:09:05,920 01:09:07,820 What happened to the grave? What happened to the grave?
681 01:09:15,040 01:09:16,410 Elif! Elif!
682 01:09:31,069 01:09:32,699 Elif! Elif!
683 01:09:40,830 01:09:42,400 Who could have done this? Who could have done this?
684 01:09:50,700 01:09:52,300 She did it! She did it!
685 01:09:54,780 01:09:56,690 Grandma did it! Grandma did it!
686 01:09:57,390 01:10:00,080 No one but her would dare do this! No one but her would dare do this!
687 01:10:00,080 01:10:04,040 She couldn't leave Elif in the Shadoglu family plot! She couldn't leave Elif in the Shadoglu family plot!
688 01:10:06,580 01:10:08,860 She couldn't even leave her body here ... She couldn't even leave her body here ...
689 01:10:10,850 01:10:12,970 Miran, I can't wrap my mind around it! Miran, I can't wrap my mind around it!
690 01:10:12,970 01:10:15,810 How can a person do this to her own granddaughter, How can a person do this to her own granddaughter,
691 01:10:15,810 01:10:19,600 The one she calls the most significant person in her life? I can't believe it! The one she calls the most significant person in her life? I can't believe it!
692 01:10:25,520 01:10:27,530 There is nothing incomprehensible, Reyyan. There is nothing incomprehensible, Reyyan.
693 01:10:28,700 01:10:32,040 If instead of us, your grandfather or uncle saw this.... If instead of us, your grandfather or uncle saw this....
694 01:10:32,040 01:10:34,350 Grandma knew that the weapons would be ready! Grandma knew that the weapons would be ready!
695 01:10:34,350 01:10:37,120 And the war would begin with renewed vigor! And the war would begin with renewed vigor!
696 01:10:37,740 01:10:40,180 She has only one purpose - to provoke! She has only one purpose - to provoke!
697 01:10:40,360 01:10:43,620 My grandmother has no respect even for the dead! My grandmother has no respect even for the dead!
698 01:10:43,620 01:10:48,090 Elif ... She didn't even leave Elif alone in the place where she lies! Elif ... She didn't even leave Elif alone in the place where she lies!
699 01:10:59,180 01:11:03,040 Reyyan, I ... How could I trust this woman for so many years? Reyyan, I ... How could I trust this woman for so many years?
700 01:11:03,200 01:11:05,690 How could I have been fooled for so many years? How could I have been fooled for so many years?
701 01:11:08,360 01:11:10,400 The woman I call my grandmother ... The woman I call my grandmother ...
702 01:11:11,170 01:11:16,400 My Elif... She's even trying to take advantage of the death of her own granddaughter! My Elif... She's even trying to take advantage of the death of her own granddaughter!
703 01:11:16,460 01:11:18,330 Reyyan, is that possible? Reyyan, is that possible?
704 01:11:18,330 01:11:20,620 My mind refuses to understand this! My mind refuses to understand this!
705 01:11:24,450 01:11:27,210 She's not only trying to provoke our family, but you too! She's not only trying to provoke our family, but you too!
706 01:11:27,210 01:11:30,690 Because she knows very well that when you see this image, you will take her to account! Because she knows very well that when you see this image, you will take her to account!
707 01:11:30,690 01:11:34,170 No! She's not dealing with the old Miran anymore! No! She's not dealing with the old Miran anymore!
708 01:11:34,440 01:11:36,940 I won't let her use me! I won't let her use me!
709 01:11:37,210 01:11:39,720 I won't fall into her trap this time! I won't fall into her trap this time!
710 01:11:40,100 01:11:41,570 What are we going to do then? What are we going to do then?
711 01:11:41,660 01:11:42,760 We'll confront her. We'll confront her.
712 01:11:42,760 01:11:45,330 Miran, no! No! No! No! Miran, no! No! No! No!
713 01:11:45,330 01:11:47,410 Reyyan, don't be afraid. Reyyan, don't be afraid.
714 01:11:47,740 01:11:49,680 We won't go to hold her to account this time. We won't go to hold her to account this time.
715 01:11:50,010 01:11:53,820 This time we'll tell her face to face that we're leaving. This time we'll tell her face to face that we're leaving.
716 01:11:53,820 01:11:54,750 Stop! Stop!
717 01:11:54,750 01:11:57,220 What will happen to this place? We can't leave it like this. What will happen to this place? We can't leave it like this.
718 01:12:04,980 01:12:07,120 Miran, help me. Miran, help me.
719 01:12:08,800 01:12:11,200 No one but us will see this. No one but us will see this.
720 01:12:11,200 01:12:14,670 What your grandmother wants will not happen! It will not be! What your grandmother wants will not happen! It will not be!
721 01:12:15,380 01:12:18,210 Reyyan! Reyyan, stop. Reyyan ... Reyyan! Reyyan, stop. Reyyan ...
722 01:12:20,510 01:12:23,240 Grandma's plan won't work under any circumstances. Grandma's plan won't work under any circumstances.
723 01:12:23,540 01:12:24,540 Okay? Okay?
724 01:12:24,910 01:12:29,580 Whatever it costs me, I won't go back on my word to you. Whatever it costs me, I won't go back on my word to you.
725 01:12:29,840 01:12:38,590 No matter what she does, you and I will leave here and build a new life for ourselves, from the very beginning! No matter what she does, you and I will leave here and build a new life for ourselves, from the very beginning!
726 01:12:39,290 01:12:42,560 Some place where she's not. Far from her ... Some place where she's not. Far from her ...
727 01:12:42,980 01:12:44,030 Okay? Okay?
728 01:12:44,900 01:12:46,590 We will leave. We will leave.
729 01:12:48,680 01:12:50,860 Because Elif would have wanted it. Because Elif would have wanted it.
730 01:13:00,780 01:13:02,490 Let's go and see. Let's go and see.
731 01:13:28,600 01:13:29,890 Open the door! Open the door!
732 01:13:29,890 01:13:31,690 Open up, I tell you! Open up, I tell you!
733 01:13:31,690 01:13:34,880 Let us go! Stop the car! Go back! I'm telling you! Let us go! Stop the car! Go back! I'm telling you!
734 01:13:34,880 01:13:37,410 Take us back right away! Fast! Take us back right away! Fast!
735 01:13:39,870 01:13:43,060 Ms. Sultan, do something. Call Firat. Ms. Sultan, do something. Call Firat.
736 01:13:43,060 01:13:45,690 Call Miran. Stop Ms. Azize. Call Miran. Stop Ms. Azize.
737 01:13:45,690 01:13:47,700 Otherwise, very bad things will happen. Otherwise, very bad things will happen.
738 01:13:47,700 01:13:53,720 Honestly, Ms. Esma, since you're saying this, it means bad things are going to happen. Honestly, Ms. Esma, since you're saying this, it means bad things are going to happen.
739 01:13:53,930 01:13:56,000 Give me your phone! Give me your phone!
740 01:13:56,600 01:13:58,920 Give me your phone! Give me your phone!
741 01:13:59,040 01:14:02,360 Ms. Azize gave instructions. Until you reach your destination, you cannot talk to anyone. Ms. Azize gave instructions. Until you reach your destination, you cannot talk to anyone.
742 01:14:02,360 01:14:04,820 Don't start with your Azize! I said give it to me! Don't start with your Azize! I said give it to me!
743 01:14:08,690 01:14:11,300 She will send Miran to his death ... She will send Miran to his death ...
744 01:14:12,060 01:14:15,250 Grandma will send Miran to his death! Grandma will send Miran to his death!
745 01:14:15,360 01:14:17,260 Miran will die! Miran will die!
746 01:14:17,260 01:14:19,410 That's why she made us leave! That's why she made us leave!
747 01:14:19,410 01:14:22,220 Grandma will never there until she completes her revenge! Grandma will never there until she completes her revenge!
748 01:14:22,220 01:14:23,390 Don't be silly, Gonul. Don't be silly, Gonul.
749 01:14:23,390 01:14:26,450 Mom, remember! Remember what she told us! Mom, remember! Remember what she told us!
750 01:14:27,180 01:14:29,070 You're leaving here. You're leaving here.
751 01:14:30,620 01:14:33,040 From now on, this place will not be your home. From now on, this place will not be your home.
752 01:14:34,330 01:14:37,000 You will build a new life for yourself. You will build a new life for yourself.
753 01:14:39,250 01:14:41,010 Grandmother! Grandmother!
754 01:14:42,860 01:14:44,580 No one is home, Miran. No one is home, Miran.
755 01:14:44,580 01:14:47,120 There aren't any guards even! Something happened here. There aren't any guards even! Something happened here.
756 01:14:47,250 01:14:49,070 Let's find out what happened, Reyyan. Let's find out what happened, Reyyan.
757 01:14:49,220 01:14:50,720 Grandmother! Grandmother!
758 01:14:53,160 01:14:54,910 Mother Esma? Mother Esma?
759 01:14:56,090 01:14:57,870 Ms. Asya? Ms. Asya?
760 01:15:01,310 01:15:03,040 Grandmother! Grandmother!
761 01:15:16,430 01:15:18,520 The stove is on... The stove is on...
762 01:15:22,590 01:15:24,140 Mother Esma? Mother Esma?
763 01:15:24,200 01:15:25,730 Aunt? Aunt?
764 01:15:29,850 01:15:31,370 Where is everyone? Where is everyone?
765 01:15:31,370 01:15:34,110 Nobody here? Grandmother! Nobody here? Grandmother!
766 01:15:55,730 01:15:57,160 Gönül? Gönül?
767 01:16:10,810 01:16:12,490 Miran, there's no one downstairs. Miran, there's no one downstairs.
768 01:16:12,490 01:16:13,710 And there is no one upstairs. And there is no one upstairs.
769 01:16:13,710 01:16:17,380 The stove is on, food is being prepared, tea is brewing.. The stove is on, food is being prepared, tea is brewing..
770 01:16:17,870 01:16:21,100 Hold on, I'll call mother Esma. Wait. Hold on, I'll call mother Esma. Wait.
771 01:16:38,340 01:16:39,850 Miran? Miran?
772 01:16:41,730 01:16:43,380 The phone is here. The phone is here.
773 01:16:47,130 01:16:48,520 I'll call my aunt. I'll call my aunt.
774 01:17:00,240 01:17:01,880 Miran, it's here. Miran, it's here.
775 01:17:27,060 01:17:30,410 I'm waiting for you in Beyaz Su. I'm waiting for you in Beyaz Su.
776 01:17:30,750 01:17:32,370 What happened? Who called? What happened? Who called?
777 01:17:43,080 01:17:44,600 Who called, Miran? Who called, Miran?
778 01:17:44,600 01:17:46,760 Firat, Firat called. Firat, Firat called.
779 01:17:46,880 01:17:49,970 He didn't say what happened. He gave me an address. He wants me to go there. He didn't say what happened. He gave me an address. He wants me to go there.
780 01:17:49,970 01:17:53,560 Didn't you tell him there's no one home? Didn't you tell him something's happened? What's going on? Didn't you tell him there's no one home? Didn't you tell him something's happened? What's going on?
781 01:17:53,560 01:17:56,180 To be honest, he didn't say anything. He just gave the address and hung up. To be honest, he didn't say anything. He just gave the address and hung up.
782 01:17:56,480 01:17:57,840 Something must have happened to someone. Something must have happened to someone.
783 01:17:57,840 01:18:00,010 I need to go right away. Come on, let's go, I'll take you home. I need to go right away. Come on, let's go, I'll take you home.
784 01:18:00,010 01:18:01,810 I'm going with you too! I'm going with you too!
785 01:18:02,320 01:18:04,980 Reyyan, we don't know what happened. Let me meet Firat, and find out ... Reyyan, we don't know what happened. Let me meet Firat, and find out ...
786 01:18:04,980 01:18:06,260 Then I'll let you know. Come on. Then I'll let you know. Come on.
787 01:18:06,260 01:18:08,620 How can I leave you? I told you I'm coming! How can I leave you? I told you I'm coming!
788 01:18:08,620 01:18:09,880 Miran! Miran!
789 01:18:20,820 01:18:23,380 Don't waste your time going home. I'm going with you! Don't waste your time going home. I'm going with you!
790 01:18:25,160 01:18:28,840 Reyyan, look, it seems as if something happened and they left the house in a hurry. Reyyan, look, it seems as if something happened and they left the house in a hurry.
791 01:18:28,840 01:18:32,340 Maybe Firat didn't say anything so I don't panic. Or it may be that they are in the hospital. I don't know. Maybe Firat didn't say anything so I don't panic. Or it may be that they are in the hospital. I don't know.
792 01:18:32,340 01:18:33,890 And I can't take you to a place I don't know anything about. And I can't take you to a place I don't know anything about.
793 01:18:33,890 01:18:35,160 You're taking me, Miran! You're taking me, Miran!
794 01:18:35,160 01:18:36,640 I'm telling you I can't leave you like this! I'm telling you I can't leave you like this!
795 01:18:36,640 01:18:38,400 Reyyan, don't insist! Reyyan, don't insist!
796 01:18:38,460 01:18:41,680 You go home, get ready and wait for me! You go home, get ready and wait for me!
797 01:18:55,530 01:18:58,740 Maybe we should put something on our daughter to protect against the evil eye, what do you say, Handan? Maybe we should put something on our daughter to protect against the evil eye, what do you say, Handan?
798 01:18:59,300 01:19:00,380 What's going on? What's going on?
799 01:19:00,380 01:19:02,490 For God's sake, look at this. For God's sake, look at this.
800 01:19:02,490 01:19:05,050 There is not a single place left that could be jinxed. There is not a single place left that could be jinxed.
801 01:19:05,050 01:19:08,120 Not to mention that I can't even see my daughter with all these evil eye things. Not to mention that I can't even see my daughter with all these evil eye things.
802 01:19:09,870 01:19:12,220 Finally, I saw you smiling. Finally, I saw you smiling.
803 01:19:18,850 01:19:20,130 No, my rose. No, my rose.
804 01:19:20,830 01:19:24,520 After all the pain you've been through for our child ... After all the pain you've been through for our child ...
805 01:19:24,520 01:19:26,640 Both of you are healthy ... Both of you are healthy ...
806 01:19:27,680 01:19:29,570 I thank god for this and smile. I thank god for this and smile.
807 01:19:30,440 01:19:33,400 Thank god Azat's come out of his room. Thank god Azat's come out of his room.
808 01:19:34,350 01:19:37,180 Apparently this was our test Cihan. Apparently this was our test Cihan.
809 01:19:37,500 01:19:42,080 But, look, the Lord who tests also gives his blessing. See? But, look, the Lord who tests also gives his blessing. See?
810 01:19:43,180 01:19:46,030 Let's see what she brings down on our heads. Let's see what she brings down on our heads.
811 01:19:46,340 01:19:48,080 I'll die for her. I'll die for her.
812 01:19:48,080 01:19:52,090 I'm ready to bear all the hardships and joys of this baby. Just look at her for god's sake. I'm ready to bear all the hardships and joys of this baby. Just look at her for god's sake.
813 01:19:52,090 01:19:53,880 She is your exact copy. She is your exact copy.
814 01:19:56,600 01:19:57,690 Handan? Handan?
815 01:19:58,430 01:20:02,090 Look, my rose, don't you worry at all, okay? Look, my rose, don't you worry at all, okay?
816 01:20:02,090 01:20:04,670 From now on everything will be much better. From now on everything will be much better.
817 01:20:04,880 01:20:06,680 Do you think so Cihan? Do you think so Cihan?
818 01:20:06,680 01:20:07,710 I do. I do.
819 01:20:07,710 01:20:10,320 Do you believe what Miran says? Do you believe what Miran says?
820 01:20:10,730 01:20:14,050 Will Azize stand by and do nothing? Will Azize stand by and do nothing?
821 01:20:14,050 01:20:16,760 Don't worry, my rose. Do not worry. Don't worry, my rose. Do not worry.
822 01:20:18,120 01:20:21,960 That old woman Azize can't do anything else to us. That old woman Azize can't do anything else to us.
823 01:20:23,890 01:20:25,640 God willing. God willing.
824 01:20:46,640 01:20:47,800 Reyyan! Reyyan!
825 01:20:49,780 01:20:51,680 I'm sorry for raising my voice. I'm sorry for raising my voice.
826 01:20:53,130 01:20:55,260 But please listen to me, please. But please listen to me, please.
827 01:20:55,620 01:20:57,870 I don't want you to go because I'm thinking of you. I don't want you to go because I'm thinking of you.
828 01:21:02,270 01:21:04,530 Get your suitcases ready and wait for me, okay? Get your suitcases ready and wait for me, okay?
829 01:21:05,440 01:21:07,840 No matter what happens we'll leave here tomorrow. No matter what happens we'll leave here tomorrow.
830 01:21:09,310 01:21:11,080 Aren't you going to say anything? Aren't you going to say anything?
831 01:21:14,030 01:21:15,650 Be careful. Be careful.
832 01:21:16,920 01:21:18,520 I entrust you to god. I entrust you to god.
833 01:21:18,520 01:21:19,690 Good. Good.
834 01:21:19,690 01:21:24,760 Don't worry. I'll pick Firat up from the hotel, I'll ask him and call you, okay? Don't worry. I'll pick Firat up from the hotel, I'll ask him and call you, okay?
835 01:22:07,780 01:22:09,520 I know what you did to Elif! I know what you did to Elif!
836 01:22:09,610 01:22:13,610 Whatever you want to do, you will not succeed, Azize Aslanbey! Whatever you want to do, you will not succeed, Azize Aslanbey!
837 01:22:13,690 01:22:15,500 You can't stop us! You can't stop us!
838 01:22:17,850 01:22:20,590 So you are really leaving? So you are really leaving?
839 01:22:21,380 01:22:24,580 There's something I want to show you. There's something I want to show you.
840 01:22:24,880 01:22:27,580 Leave us alone! Leave us be! Leave us alone! Leave us be!
841 01:22:28,130 01:22:29,580 Get it through your head! Get it through your head!
842 01:22:30,030 01:22:33,360 You lost! Miran left you! You lost! Miran left you!
843 01:22:33,360 01:22:38,610 If you're curious, get into the car that is waiting for you on the corner of the next street. If you're curious, get into the car that is waiting for you on the corner of the next street.
844 01:22:38,800 01:22:41,450 He knows where to take you. He knows where to take you.
845 01:22:41,500 01:22:44,010 If you have the courage, come! If you have the courage, come!
846 01:22:47,730 01:22:50,730 Let's see who lost! Let's see who lost!
847 01:23:03,520 01:23:07,400 Are you trying to open Miran's wounds again and drag him into your trap? Are you trying to open Miran's wounds again and drag him into your trap?
848 01:23:07,400 01:23:09,080 I won't allow it! I won't allow it!
849 01:23:09,330 01:23:11,730 I'm not afraid of you, Azize Aslanbey! I'm not afraid of you, Azize Aslanbey!
850 01:23:28,810 01:23:30,920 Ms. Azize is expecting you. Ms. Azize is expecting you.
851 01:23:33,170 01:23:36,360 Well, good. In that case let's go. Well, good. In that case let's go.
852 01:23:48,250 01:23:50,880 Madam, the men called. Madam, the men called.
853 01:23:50,990 01:23:54,300 They buried Ms. Elif next to her mother and father. They buried Ms. Elif next to her mother and father.
854 01:23:54,880 01:23:57,130 May the Lord accept her soul. May the Lord accept her soul.
855 01:24:04,520 01:24:06,600 My Elif is at peace. My Elif is at peace.
856 01:24:08,180 01:24:12,200 And those who put her in the ground will find their peace! And those who put her in the ground will find their peace!
857 01:24:13,570 01:24:15,070 They will find it! They will find it!
858 01:24:21,980 01:24:25,340 If you let the wolf taste the blood ... If you let the wolf taste the blood ...
859 01:24:25,580 01:24:28,440 The rest will happen by itself. The rest will happen by itself.
860 01:24:30,900 01:24:35,240 Now is the time to let the wolf taste blood, Azize. Now is the time to let the wolf taste blood, Azize.
861 01:24:35,264 01:24:47,184 If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: [email protected] If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: [email protected]
862 01:25:01,000 01:25:03,400 What are you trying to do? What are you trying to do?
863 01:25:03,770 01:25:05,390 Why is the mansion empty? Why is the mansion empty?
864 01:25:05,600 01:25:06,610 Where is everyone? Where is everyone?
865 01:25:06,610 01:25:09,400 Be a little patient. You will find out. Be a little patient. You will find out.
866 01:25:09,400 01:25:11,480 I want to know now, Ms. Azize! I want to know now, Ms. Azize!
867 01:25:11,480 01:25:13,490 Answer me! Where is everyone? Answer me! Where is everyone?
868 01:25:13,490 01:25:14,990 Why are we here? Why are we here?
869 01:25:21,950 01:25:23,970 Where are we? Where are we?
870 01:25:24,750 01:25:27,120 Is Ms. Azize waiting for us here? Is Ms. Azize waiting for us here?
871 01:25:34,410 01:25:35,900 Miran? Miran?
872 01:25:42,420 01:25:44,540 Can you open the door? I want to get out. Can you open the door? I want to get out.
873 01:25:46,370 01:25:48,810 I said open the door! We're here. I want to get out. I said open the door! We're here. I want to get out.
874 01:25:48,810 01:25:50,410 The doors will stay locked. The doors will stay locked.
875 01:25:50,410 01:25:52,670 And you will sit here and wait, Ms. Reyyan. And you will sit here and wait, Ms. Reyyan.
876 01:25:52,670 01:25:55,370 You will see now! I'll call Miran and you will answer for this ... You will see now! I'll call Miran and you will answer for this ...
877 01:25:55,370 01:25:57,400 Let go of the bag! Let go! Let go of the bag! Let go!
878 01:25:57,400 01:26:00,140 - I said let go! - You can't call! - I said let go! - You can't call!
879 01:26:03,010 01:26:04,740 Miran! Miran!
880 01:26:09,410 01:26:11,520 Miran, I'm here! Miran, I'm here!
881 01:26:11,800 01:26:13,710 Miran! Miran!
882 01:26:14,580 01:26:19,250 Good. Since you won't talk, you'll listen to me. Good. Since you won't talk, you'll listen to me.
883 01:26:19,420 01:26:21,660 Because there's something I have to tell you. Because there's something I have to tell you.
884 01:26:21,890 01:26:24,500 I didn't call you here to talk. I didn't call you here to talk.
885 01:26:24,500 01:26:26,180 Then why did you call? Then why did you call?
886 01:26:27,980 01:26:29,740 For this. For this.
887 01:26:48,700 01:26:50,200 Brother Azat? Brother Azat?
888 01:26:52,610 01:26:54,290 Why is Brother Azat here? Why is Brother Azat here?
889 01:26:54,810 01:26:56,490 What's happening? What's happening?
890 01:27:00,360 01:27:02,120 Look, I know you're obeying orders. Look, I know you're obeying orders.
891 01:27:02,120 01:27:05,550 But, for God's sake, open the door. Open it before something bad happens, okay? But, for God's sake, open the door. Open it before something bad happens, okay?
892 01:27:08,610 01:27:10,130 I said open the door! I said open the door!
893 01:27:10,130 01:27:11,880 - Open the door! Open it! - Ms. Reyyan ... - Open the door! Open it! - Ms. Reyyan ...
894 01:27:11,880 01:27:14,440 Open the door! Miran! Open the door! Miran!
895 01:27:18,220 01:27:19,660 What is he doing here? What is he doing here?
896 01:27:19,660 01:27:23,200 You said, "with out me, my grandmother can't do anything." You said, "with out me, my grandmother can't do anything."
897 01:27:23,200 01:27:27,100 You said, "She can't take revenge on her own." You said, "She can't take revenge on her own."
898 01:27:27,730 01:27:31,010 We'll find out whether or not I can take revenge. We'll find out whether or not I can take revenge.
899 01:27:31,570 01:27:33,840 He took your sister away from me! He took your sister away from me!
900 01:27:33,940 01:27:35,700 And you didn't do anything! And you didn't do anything!
901 01:27:36,650 01:27:37,920 But it's over. But it's over.
902 01:27:38,860 01:27:41,520 Now you're going to shoot Azat. Now you're going to shoot Azat.
903 01:27:42,020 01:27:43,820 Because that's justice. Because that's justice.
904 01:27:51,260 01:27:52,860 What are you talking about? What are you talking about?
905 01:27:52,860 01:27:54,640 I will not shoot Azat! I will not shoot Azat!
906 01:27:54,640 01:27:56,840 In that case Mahmut will shoot him. In that case Mahmut will shoot him.
907 01:28:07,550 01:28:08,920 Open it! Open it!
908 01:28:08,920 01:28:10,170 For God's sake, open the door! For God's sake, open the door!
909 01:28:10,170 01:28:11,360 Open the door! Open the door!
910 01:28:11,360 01:28:12,860 Open it, for God's sake! Open it! Open it, for God's sake! Open it!
911 01:28:12,860 01:28:15,320 Open the door! They'll kill brother Azat! Open the door! They'll kill brother Azat!
912 01:28:15,320 01:28:17,820 Miran! Miran! Miran! Miran!
913 01:28:21,610 01:28:23,720 Or maybe I will shoot. Or maybe I will shoot.
914 01:28:25,530 01:28:27,250 I told you. I told you.
915 01:28:29,080 01:28:32,330 We'll see whether or not I can do it. We'll see whether or not I can do it.
916 01:28:38,260 01:28:41,640 I'm telling you for the last time - I will not shoot Azat! I'm telling you for the last time - I will not shoot Azat!
917 01:28:42,270 01:28:46,810 Because ... Because you are making a mistake. Because ... Because you are making a mistake.
918 01:28:47,660 01:28:49,330 If I shoot Azat ... If I shoot Azat ...
919 01:28:49,920 01:28:53,370 The whole plan that you've thought through till today will go down the drain. The whole plan that you've thought through till today will go down the drain.
920 01:28:53,890 01:28:57,800 You'll ruin your entire plan for revenge! You'll ruin your entire plan for revenge!
921 01:28:58,500 01:29:02,730 While I've been placing myself so deeply into their family... While I've been placing myself so deeply into their family...
922 01:29:03,500 01:29:06,280 When learning what really happened that night... When learning what really happened that night...
923 01:29:06,400 01:29:11,870 Instead of dealing a blow worse than death to Hazar in front of the family ... Instead of dealing a blow worse than death to Hazar in front of the family ...
924 01:29:12,030 01:29:14,060 You ruin everything! You ruin everything!
925 01:29:14,060 01:29:15,220 Don't! Don't!
926 01:29:15,220 01:29:17,660 You didn’t give up your revenge, did you? You didn’t give up your revenge, did you?
927 01:29:17,660 01:29:18,820 Ms. Azize ... Ms. Azize ...
928 01:29:19,520 01:29:21,900 I have not given up on anything! I have not given up on anything!
929 01:29:23,290 01:29:25,740 Good then. Prove it. Good then. Prove it.
930 01:29:26,260 01:29:27,900 Shoot Azat. Shoot Azat.
931 01:29:28,370 01:29:30,400 Anyway, he is a Shadoglu. Anyway, he is a Shadoglu.
932 01:29:30,750 01:29:32,810 And your sister's killer. And your sister's killer.
933 01:29:40,130 01:29:42,080 What's this all about? What's this all about?
934 01:29:44,400 01:29:46,180 Why are you here Miran? Why are you here Miran?
935 01:29:48,960 01:29:50,400 For God's sake, open the door! For God's sake, open the door!
936 01:29:50,400 01:29:53,620 Look, please, open it! Are you afraid of Azize Aslanbey? Look, please, open it! Are you afraid of Azize Aslanbey?
937 01:29:53,620 01:29:56,100 Tell me! My family will protect you! Tell me! My family will protect you!
938 01:29:56,100 01:29:58,380 Miran will protect you. They won't be able to touch a single hair on your head. Miran will protect you. They won't be able to touch a single hair on your head.
939 01:29:58,380 01:30:01,960 Please open it. Please, look, something's happening. Open, please. Please open it. Please, look, something's happening. Open, please.
940 01:30:02,660 01:30:05,550 Please ... Please! Please! Please ... Please! Please!
941 01:30:06,090 01:30:08,290 Brother Azat! Brother Azat!
942 01:30:12,900 01:30:14,930 Aren't you going to answer Miran? Aren't you going to answer Miran?
943 01:30:19,200 01:30:21,220 Why did you call me here, Ms. Azize? Why did you call me here, Ms. Azize?
944 01:30:25,600 01:30:28,060 Miran, say something. What's going on? Miran, say something. What's going on?
945 01:30:36,130 01:30:39,550 You said, my grandmother can't do anything without me. You said, my grandmother can't do anything without me.
946 01:30:39,740 01:30:43,720 You said she can't take revenge on her own. You said she can't take revenge on her own.
947 01:30:44,210 01:30:47,610 We'll find out whether or not I can take revenge. We'll find out whether or not I can take revenge.
948 01:30:58,560 01:31:01,260 Aren't you going to say anything, Miran? Aren't you going to say anything, Miran?
949 01:31:02,320 01:31:03,850 What's this all about? What's this all about?
950 01:31:19,770 01:31:21,530 Miran, don't! Miran, don't!
951 01:31:21,530 01:31:23,080 Miran, don't! Miran, don't!
952 01:31:23,080 01:31:25,290 Miran! Open the door! Miran! Open the door!
953 01:31:25,290 01:31:27,720 Open the door! They'll kill brother Azat! Open the door! They'll kill brother Azat!
954 01:31:27,720 01:31:30,010 - Ms. Reyyan, calm down. - Open it! Open the door! - Ms. Reyyan, calm down. - Open it! Open the door!
955 01:31:30,010 01:31:32,220 Open the door! Open it! Open the door! Open it!
956 01:31:32,220 01:31:33,800 Open the door! Open the door!
957 01:31:33,800 01:31:36,040 - Ms. Reyyan, calm down. - Open it! - Ms. Reyyan, calm down. - Open it!
958 01:31:36,040 01:31:37,780 Brother Azat! Brother Azat!
959 01:31:37,780 01:31:39,680 - Ms. Reyyan ... - Open it! Open it up! - Ms. Reyyan ... - Open it! Open it up!
960 01:31:39,680 01:31:41,760 Miran, don't! Miran, don't!
961 01:31:45,790 01:31:47,080 What are you doing, Miran? What are you doing, Miran?
962 01:32:02,280 01:32:05,260 So all this was to lead me into this trap, right? So all this was to lead me into this trap, right?
963 01:32:05,650 01:32:08,020 You came to my house, you sat at my table. You came to my house, you sat at my table.
964 01:32:09,600 01:32:10,930 Was it all a lie? Was it all a lie?
965 01:32:11,330 01:32:15,080 All that about going far away and giving up your revenge... All that about going far away and giving up your revenge...
966 01:32:15,680 01:32:17,470 And you don't give a damn about Reyyan! And you don't give a damn about Reyyan!
967 01:32:18,140 01:32:20,530 Your only goal is revenge! Your only goal is revenge!
968 01:32:21,890 01:32:23,630 You're an Aslanbey no matter what. You're an Aslanbey no matter what.
969 01:32:24,730 01:32:25,820 It's in your blood. It's in your blood.
970 01:32:25,820 01:32:27,980 Don't let this killer talk anymore! Don't let this killer talk anymore!
971 01:32:27,980 01:32:29,650 If you're going to shoot, shoot! If you're going to shoot, shoot!
972 01:32:30,220 01:32:33,300 If you're not going to shoot, leave. Let Mahmut do it. If you're not going to shoot, leave. Let Mahmut do it.
973 01:33:20,290 01:33:22,370 So you didn't call me here to talk ... So you didn't call me here to talk ...
974 01:33:23,470 01:33:25,970 You called me to make you an accomplice in your revenge? You called me to make you an accomplice in your revenge?
975 01:33:26,300 01:33:30,160 If I shoot Azat, the Shadoglus will come after me. If I shoot Azat, the Shadoglus will come after me.
976 01:33:30,320 01:33:32,800 And a new war will begin between us. And a new war will begin between us.
977 01:33:37,090 01:33:38,780 But if I don't shoot ... But if I don't shoot ...
978 01:33:47,630 01:33:51,440 Mahmut will shoot Azat. Mahmut will shoot Azat.
979 01:33:56,750 01:33:58,480 And you will shoot me. And you will shoot me.
980 01:33:59,180 01:34:03,260 Because you would even give me up for your revenge. Because you would even give me up for your revenge.
981 01:34:03,260 01:34:05,050 The same as you gave Elif up. The same as you gave Elif up.
982 01:34:24,280 01:34:26,990 If I don't shoot you, they'll shoot you right in the head. If I don't shoot you, they'll shoot you right in the head.
983 01:34:26,990 01:34:28,270 And me too ... And me too ...
984 01:34:29,060 01:34:31,100 We will both die. We will both die.
985 01:34:34,240 01:34:36,780 There's only one way to get out of here alive... There's only one way to get out of here alive...
986 01:34:49,290 01:34:51,050 And that's to shoot you. And that's to shoot you.
987 01:34:55,650 01:34:57,470 I will do it that way, Azat. I will do it that way, Azat.
988 01:34:58,620 01:34:59,930 I will shoot you. I will shoot you.
989 01:35:02,480 01:35:06,750 Because the wound from my shot won't kill you. Because the wound from my shot won't kill you.
990 01:35:08,110 01:35:09,450 I give you my word. I give you my word.
991 01:35:13,820 01:35:16,500 Put your weapon away! Put your weapon away!
992 01:35:18,690 01:35:22,520 While Elif endured so much to end this revenge ... While Elif endured so much to end this revenge ...
993 01:35:23,050 01:35:26,350 You betray even her last wish, right? You betray even her last wish, right?
994 01:35:28,420 01:35:30,210 But know one thing very well, Miran. But know one thing very well, Miran.
995 01:35:30,400 01:35:31,660 I'm not you! I'm not you!
996 01:35:32,350 01:35:34,750 I will not betray her! I will not betray her!
997 01:35:35,000 01:35:37,200 I will keep my word. I will keep my word.
998 01:35:37,740 01:35:41,040 If you want to shoot me, you won't do it by looking at my face. If you want to shoot me, you won't do it by looking at my face.
999 01:35:41,410 01:35:43,160 You'll do what suits you.. You'll do what suits you..
1000 01:35:43,580 01:35:45,610 Shoot me from the back! Shoot me from the back!
1001 01:35:46,610 01:35:48,970 Because that's the only thing you can do! Because that's the only thing you can do!
1002 01:35:50,240 01:35:53,470 Turn around and pull out your weapon like a man! Turn around and pull out your weapon like a man!
1003 01:35:54,820 01:35:56,020 I will not turn around! I will not turn around!
1004 01:35:56,650 01:35:59,920 If you shoot me, you will do it from the back! If you shoot me, you will do it from the back!
1005 01:36:00,190 01:36:02,570 Just like an Aslanbey! Just like an Aslanbey!
1006 01:36:02,570 01:36:06,590 I won't give you the excuse to say "He tried to shoot me"! I won't give you the excuse to say "He tried to shoot me"!
1007 01:36:07,280 01:36:10,430 Shadoglu! Don't turn your back! Shadoglu! Don't turn your back!
1008 01:36:10,430 01:36:12,130 Draw your weapon! Draw your weapon!
1009 01:36:13,600 01:36:15,650 They'll kill brother Azat! They'll kill brother Azat!
1010 01:36:15,650 01:36:18,480 Open ... Open, please ... Open the door. Open ... Open, please ... Open the door.
1011 01:36:32,940 01:36:35,450 Miran! Miran!
1012 01:36:49,820 01:36:53,540 Azat! Azat!
1013 01:37:23,580 01:37:24,680 Brother Azat ?! Brother Azat ?!
1014 01:37:24,750 01:37:30,950 Don't die! Don't die! Don't die! Don't die! Don't die! Don't die! Don't die! Don't die!
1015 01:37:45,850 01:37:48,130 You avenged your sister. You avenged your sister.
1016 01:37:48,200 01:37:52,600 Now we need to settle the score with the rest of the Shadoglus. Now we need to settle the score with the rest of the Shadoglus.
1017 01:37:54,450 01:37:55,450 We're leaving. We're leaving.
1018 01:38:08,330 01:38:11,700 No one knows Miran better than me. No one knows Miran better than me.
1019 01:38:11,850 01:38:14,000 Because I raised him. Because I raised him.
1020 01:38:15,130 01:38:17,100 I told you... I told you...
1021 01:38:27,280 01:38:29,100 The time has come. The time has come.
1022 01:38:30,980 01:38:34,330 We will go and get Elif before morning. We will go and get Elif before morning.
1023 01:38:36,480 01:38:38,050 This is the last night. This is the last night.
1024 01:38:39,580 01:38:43,130 Tomorrow you will bury me next to Elif. Tomorrow you will bury me next to Elif.
1025 01:38:46,080 01:38:50,200 Miran thinks that I can't take revenge without him. Miran thinks that I can't take revenge without him.
1026 01:38:50,600 01:38:51,730 He is right. He is right.
1027 01:38:53,150 01:38:58,430 He will not shoot at Hazar, but will shoot at Azat. He will not shoot at Hazar, but will shoot at Azat.
1028 01:38:58,850 01:39:02,300 Tomorrow, when Azat comes, you will take aim at him. Tomorrow, when Azat comes, you will take aim at him.
1029 01:39:02,800 01:39:08,250 If Miran doesn't shoot Azat, you will shoot Azat in the head. If Miran doesn't shoot Azat, you will shoot Azat in the head.
1030 01:39:08,250 01:39:11,930 If Miran doesn't shoot Azat, then I swear to you ... If Miran doesn't shoot Azat, then I swear to you ...
1031 01:39:12,180 01:39:16,280 I will go and shoot every Shadoglu man in the head. I will go and shoot every Shadoglu man in the head.
1032 01:39:16,580 01:39:18,980 Miran will shoot Azat. Miran will shoot Azat.
1033 01:39:20,680 01:39:27,430 But the Miran I know, will shoot him to keep him from dying. But the Miran I know, will shoot him to keep him from dying.
1034 01:39:45,600 01:39:46,950 Miran! Miran!
1035 01:39:47,480 01:39:49,100 Open the door! Open the door!
1036 01:39:49,580 01:39:50,880 We're leaving! We're leaving!
1037 01:40:03,350 01:40:05,400 You will live, Azat. You will live, Azat.
1038 01:40:09,180 01:40:10,700 I won't let you die. I won't let you die.
1039 01:40:12,100 01:40:14,350 Think, Miran, think! Think, Miran, think!
1040 01:40:24,600 01:40:26,230 Miran, I was just going to call you. Miran, I was just going to call you.
1041 01:40:26,230 01:40:28,280 Things were so busy at the factory that I got delayed. Things were so busy at the factory that I got delayed.
1042 01:40:28,430 01:40:30,700 But I'm driving up to Midyat, where are you? But I'm driving up to Midyat, where are you?
1043 01:40:35,650 01:40:36,380 Hello? Hello?
1044 01:40:38,800 01:40:39,680 Miran? Miran?
1045 01:40:45,930 01:40:49,300 You wanted me to come to Beyaz Su. I'm came. You wanted me to come to Beyaz Su. I'm came.
1046 01:40:50,100 01:40:54,280 You told me to shoot at Azat, I shot him. You told me to shoot at Azat, I shot him.
1047 01:40:56,680 01:40:58,900 Now he's going to die here. Now he's going to die here.
1048 01:41:01,730 01:41:04,750 You started a new war between us and the Shadoglus. You started a new war between us and the Shadoglus.
1049 01:41:04,950 01:41:09,750 You planned everything. So do you know what's going to happen now? You planned everything. So do you know what's going to happen now?
1050 01:41:09,880 01:41:12,430 You don't know what's going to happen now? You don't know what's going to happen now?
1051 01:41:20,700 01:41:21,730 I know. I know.
1052 01:41:23,180 01:41:25,180 You destroyed everything. You destroyed everything.
1053 01:41:25,550 01:41:28,200 If you weren't late with this revenge ... If you weren't late with this revenge ...
1054 01:41:28,200 01:41:29,150 I... I...
1055 01:41:29,850 01:41:34,600 Was going to take my revenge, but you ruined everything. Was going to take my revenge, but you ruined everything.
1056 01:41:37,700 01:41:40,950 I endured all this for my mother and father, you know? I endured all this for my mother and father, you know?
1057 01:41:42,150 01:41:43,700 What did you endure? What did you endure?
1058 01:41:44,050 01:41:48,330 Being with Hazar... doing business with him. Being with Hazar... doing business with him.
1059 01:41:48,480 01:41:53,780 I shook his hand. The hand that was bloody with my mother's blood. I shook his hand. The hand that was bloody with my mother's blood.
1060 01:41:54,350 01:42:00,100 The revenge you've been waiting for 27 years, you couldn't wait a little longer. The revenge you've been waiting for 27 years, you couldn't wait a little longer.
1061 01:42:02,100 01:42:06,530 I wanted to prove everything that happened that night ... I wanted to prove everything that happened that night ...
1062 01:42:06,800 01:42:11,300 I wanted to make it so the Shadoglus wouldn't have the conscience to live on the land my mother lies. I wanted to make it so the Shadoglus wouldn't have the conscience to live on the land my mother lies.
1063 01:42:11,930 01:42:13,700 I earned the Hazar's trust. I earned the Hazar's trust.
1064 01:42:13,730 01:42:20,300 All I had to do was enter the Shadoglu mansion and find out the whole truth. All I had to do was enter the Shadoglu mansion and find out the whole truth.
1065 01:42:21,250 01:42:25,700 I would prove that he killed my mother and only then I would have shot him. I would prove that he killed my mother and only then I would have shot him.
1066 01:42:25,900 01:42:27,630 But you couldn't stand it. But you couldn't stand it.
1067 01:42:28,400 01:42:29,500 You couldn't stand it. You couldn't stand it.
1068 01:42:29,800 01:42:33,330 And you put us on a path that we can never return from. And you put us on a path that we can never return from.
1069 01:42:34,250 01:42:36,550 What have you done, brother, what have you done? What have you done, brother, what have you done?
1070 01:42:37,250 01:42:40,250 Why did you decide to leave, then? Why did you decide to leave, then?
1071 01:42:42,250 01:42:45,250 Because it was a game ... Because it was a game ...
1072 01:42:45,250 01:42:51,930 So the Shadoglus would believe that I gave up on my revenge. So the Shadoglus would believe that I gave up on my revenge.
1073 01:42:52,050 01:42:53,000 A game... A game...
1074 01:42:54,100 01:42:59,130 After that there would be some reason that would have to stay here. After that there would be some reason that would have to stay here.
1075 01:43:00,600 01:43:01,980 Let me remind you! Let me remind you!
1076 01:43:02,350 01:43:04,380 I am the grandson of Azize Aslanbey. I am the grandson of Azize Aslanbey.
1077 01:43:05,150 01:43:09,280 I make plans taking into account every step. I make plans taking into account every step.
1078 01:43:09,780 01:43:10,700 But... But...
1079 01:43:11,300 01:43:16,480 You, just like the Shadoglus believed that I really gave up on my revenge. You, just like the Shadoglus believed that I really gave up on my revenge.
1080 01:43:17,130 01:43:19,730 You blabbed and ruined everything. You blabbed and ruined everything.
1081 01:43:24,130 01:43:31,600 If what you're saying is true, then go and shoot Hazar like you did Azat. What's the difference? If what you're saying is true, then go and shoot Hazar like you did Azat. What's the difference?
1082 01:43:31,600 01:43:35,800 There's a big difference. Because I want to know the truth. There's a big difference. Because I want to know the truth.
1083 01:43:36,550 01:43:43,100 Everyone will know this truth so that no one mourns at that murderer's funeral. Everyone will know this truth so that no one mourns at that murderer's funeral.
1084 01:43:43,550 01:43:45,130 Not even his children. Not even his children.
1085 01:43:48,000 01:43:52,480 Let's say I rushed things and made a mistake. Let's say I rushed things and made a mistake.
1086 01:43:53,280 01:43:59,080 Why did you shoot Azat if you had a plan? Why did you shoot Azat if you had a plan?
1087 01:44:00,550 01:44:08,830 So that you would believe I didn't give up my revenge. There was no other way out. So that you would believe I didn't give up my revenge. There was no other way out.
1088 01:44:09,300 01:44:11,450 Azat doesn't bother me. Azat doesn't bother me.
1089 01:44:14,730 01:44:21,880 He's just one of the ones who caused Elif's death. He's just one of the ones who caused Elif's death.
1090 01:44:30,100 01:44:31,050 Let's go. Let's go.
1091 01:44:32,880 01:44:35,150 You're coming with us too. You're coming with us too.
1092 01:45:06,630 01:45:07,630 Miran, don't leave! Miran, don't leave!
1093 01:45:07,700 01:45:08,200 Open up! Open up!
1094 01:45:08,200 01:45:08,950 Open the door! Open the door!
1095 01:45:09,530 01:45:10,330 Open the door! Open the door!
1096 01:45:10,330 01:45:11,050 Help! Help!
1097 01:45:11,230 01:45:12,530 Help him! Help him!
1098 01:45:13,080 01:45:13,750 Don't leave! Don't leave!
1099 01:45:13,750 01:45:22,600 Don't leave! Don't leave! Don't leave! Don't leave! Don't leave! Don't leave!
1100 01:45:43,680 01:45:45,530 The Great Mother is with him. The Great Mother is with him.
1101 01:45:45,530 01:45:48,650 I understood. I understood. I understood. I understood.
1102 01:45:55,680 01:45:57,150 Pick up! Pick up! Pick up! Pick up!
1103 01:45:57,650 01:46:02,900 Hello, Bekir! Take two people and go search every inch of the Beyaz Su valley. Hello, Bekir! Take two people and go search every inch of the Beyaz Su valley.
1104 01:46:02,900 01:46:04,800 Azat Shadoglu's been shot. Azat Shadoglu's been shot.
1105 01:46:05,800 01:46:07,930 I'm on my way to Beyaz Su, don't you understand? I'm on my way to Beyaz Su, don't you understand?
1106 01:46:07,930 01:46:09,530 Look around! Look around!
1107 01:46:09,530 01:46:10,530 Look everywhere! Look everywhere!
1108 01:46:10,680 01:46:11,480 Hurry! Hurry!
1109 01:46:16,000 01:46:17,280 Cihan! Cihan!
1110 01:46:17,580 01:46:18,600 Cihan! Cihan!
1111 01:46:18,650 01:46:18,900 Handan? Handan?
1112 01:46:18,900 01:46:21,630 Cihan, get up, get up, Cihan, get up. Cihan, get up, get up, Cihan, get up.
1113 01:46:21,630 01:46:24,630 Handan, what happened? What's happening? What are you saying? Handan, what happened? What's happening? What are you saying?
1114 01:46:24,630 01:46:25,180 Brother? Brother?
1115 01:46:25,180 01:46:26,780 Is that how babies are? Is that how babies are?
1116 01:46:26,900 01:46:30,380 She eats, she burps, she sleeps all day! She eats, she burps, she sleeps all day!
1117 01:46:30,380 01:46:32,850 No crying, no fussing! No crying, no fussing!
1118 01:46:35,480 01:46:38,950 Handan, I swear, for God's sake, I nearly died. Handan, I swear, for God's sake, I nearly died.
1119 01:46:38,950 01:46:39,980 That's your problem? That's your problem?
1120 01:46:39,980 01:46:41,180 Don't jinx it and that's it. Don't jinx it and that's it.
1121 01:46:41,180 01:46:48,130 Cihan, you don't remember, you raised a monster like Yaren.. I've never seen anything like this. Cihan, you don't remember, you raised a monster like Yaren.. I've never seen anything like this.
1122 01:46:48,980 01:46:50,850 Although Azat was like that. Although Azat was like that.
1123 01:46:51,280 01:46:54,630 But look, I'll tell you, this is a lot even for someone like Azat, I swear. But look, I'll tell you, this is a lot even for someone like Azat, I swear.
1124 01:46:54,630 01:46:56,330 Shall we take her to the hospital? Shall we take her to the hospital?
1125 01:46:56,330 01:46:57,800 Where is Azat? He hasn't come back yet? Where is Azat? He hasn't come back yet?
1126 01:46:57,830 01:47:00,230 He'll be here soon. He's somewhere nearby. He'll be here soon. He's somewhere nearby.
1127 01:47:01,250 01:47:03,100 He left a long time ago, didn't he? He left a long time ago, didn't he?
1128 01:47:03,330 01:47:05,480 He said he was going to Elif's grave. He said he was going to Elif's grave.
1129 01:47:06,400 01:47:12,780 Whatever it was, the wound is still fresh. Whatever it was, the wound is still fresh.
1130 01:47:13,250 01:47:14,830 As it should be, don't worry. As it should be, don't worry.
1131 01:47:15,180 01:47:16,380 Don't worry. Don't worry.
1132 01:47:17,130 01:47:21,080 Mom! Mom! Huma woke up, come look. Mom! Mom! Huma woke up, come look.
1133 01:47:22,380 01:47:24,230 See? Did you see? See? Did you see?
1134 01:47:24,230 01:47:27,700 If it wasn't for Yaren, we wouldn't have even have realized that child was awake. If it wasn't for Yaren, we wouldn't have even have realized that child was awake.
1135 01:47:27,700 01:47:29,750 Don't children who wake up cry, Cihan? Don't children who wake up cry, Cihan?
1136 01:47:29,750 01:47:31,530 My God, daughter-in-law! My God, daughter-in-law!
1137 01:47:31,850 01:47:34,900 You will make even a healthy child sick. You will make even a healthy child sick.
1138 01:47:34,950 01:47:37,000 Go get my granddaughter, I want to play with her a little. Go get my granddaughter, I want to play with her a little.
1139 01:47:37,300 01:47:38,200 Come on. Come on.
1140 01:47:41,080 01:47:41,880 We're burnt out! We're burnt out!
1141 01:47:41,880 01:47:43,780 We're burned out, brother! We're burned out, brother!
1142 01:47:54,600 01:47:55,950 He's alive. He's alive.
1143 01:48:05,100 01:48:08,830 Don't worry, you'll be fine. We'll take you to the hospital. Don't worry, you'll be fine. We'll take you to the hospital.
1144 01:48:09,580 01:48:10,580 You can't. You can't.
1145 01:48:12,650 01:48:15,680 If they hear, there will be bloodshed. If they hear, there will be bloodshed.
1146 01:48:16,950 01:48:18,550 You're losing a lot of blood. You're losing a lot of blood.
1147 01:48:23,050 01:48:24,130 We can't go to the hospital. We can't go to the hospital.
1148 01:48:25,830 01:48:27,080 No police. No police.
1149 01:48:27,550 01:48:28,930 You help me. You help me.
1150 01:48:35,100 01:48:36,750 Let's take him to the car. Let's take him to the car.
1151 01:48:37,000 01:48:38,730 He's bleeding. He's bleeding.
1152 01:48:38,800 01:48:40,150 What if he dies on the road? What if he dies on the road?
1153 01:48:40,400 01:48:42,650 If he dies, then everything will be in vain. If he dies, then everything will be in vain.
1154 01:48:42,700 01:48:43,850 Come on. Come on.
1155 01:48:52,230 01:48:53,930 Why did we come here? Why did we come here?
1156 01:48:55,550 01:48:58,930 You avenged your sister. You avenged your sister.
1157 01:48:59,730 01:49:02,900 Now go and say goodbye to your sister. Now go and say goodbye to your sister.
1158 01:49:06,130 01:49:12,150 Then get in that car and go with Ferat to everyone else. Then get in that car and go with Ferat to everyone else.
1159 01:49:12,150 01:49:18,280 Don't leave Sultan and Gönül alone. You will protect them. Don't leave Sultan and Gönül alone. You will protect them.
1160 01:49:18,550 01:49:19,280 Grandmother! Grandmother!
1161 01:49:19,280 01:49:21,930 You did what you had to. You did what you had to.
1162 01:49:22,580 01:49:24,550 Now it's my turn. Now it's my turn.
1163 01:49:24,680 01:49:27,100 I will do what I have to. I will do what I have to.
1164 01:49:27,400 01:49:30,150 The Aslanbeys are entrusted to you. The Aslanbeys are entrusted to you.
1165 01:49:34,580 01:49:36,050 Now go. Now go.
1166 01:49:54,150 01:49:56,200 Mr. Miran isn't going, madam. Mr. Miran isn't going, madam.
1167 01:50:00,550 01:50:01,750 I know. I know.
1168 01:50:03,030 01:50:05,800 That's what I'm counting on. That's what I'm counting on.
1169 01:50:05,850 01:50:09,980 I'll send him, but he won't go. I'll send him, but he won't go.
1170 01:50:11,200 01:50:14,850 He will confront the Shadoglus with me. He will confront the Shadoglus with me.
1171 01:50:47,850 01:50:48,800 Get out! Get out!
1172 01:51:02,350 01:51:03,880 What's that car? What's that car?
1173 01:51:05,550 01:51:06,530 What's happening? What's happening?
1174 01:51:07,330 01:51:08,200 Who are they? Who are they?
1175 01:51:08,200 01:51:09,300 They're going to kill us! They're going to kill us!
1176 01:51:09,900 01:51:12,250 Take it easy. Take it easy. Take it easy. Take it easy.
1177 01:51:42,580 01:51:43,880 Get out of the car. Get out of the car.
1178 01:51:44,600 01:51:45,700 Put your weapon down. Put your weapon down.
1179 01:51:47,930 01:51:48,730 Let's go. Let's go.
1180 01:51:50,880 01:51:52,050 Don't come close! Don't come close!
1181 01:51:52,180 01:51:53,280 Who you are? Who you are?
1182 01:51:53,380 01:51:54,800 What do you want from us? What do you want from us?
1183 01:51:54,830 01:51:57,200 Don't worry, Ms. Sultan, you're safe. Don't worry, Ms. Sultan, you're safe.
1184 01:52:00,630 01:52:03,030 Mom, who is this person? How does he know you? Mom, who is this person? How does he know you?
1185 01:52:03,030 01:52:04,130 How should I know?! How should I know?!
1186 01:52:07,680 01:52:09,800 Where are you taking us? Where are you taking us?
1187 01:52:09,800 01:52:11,650 Know that you're safe, that is enough. Know that you're safe, that is enough.
1188 01:52:11,780 01:52:13,700 Don't worry, nothing will happen to your friend. Don't worry, nothing will happen to your friend.
1189 01:52:13,730 01:52:15,880 They will follow us in that car. They will follow us in that car.
1190 01:52:15,950 01:52:17,480 Don't you dare do anything stupid. Don't you dare do anything stupid.
1191 01:52:17,580 01:52:18,750 Come on. Come on.
1192 01:52:32,500 01:52:36,230 Come on, Mafuz, quickly bring him inside. Come on, Mafuz, quickly bring him inside.
1193 01:52:45,930 01:52:47,330 The bullet went straight through.. The bullet went straight through..
1194 01:52:48,100 01:52:48,980 Meaning? Meaning?
1195 01:52:49,830 01:52:51,980 Meaning the bullet is not inside. Meaning the bullet is not inside.
1196 01:52:53,150 01:52:54,900 The wound is not fatal. The wound is not fatal.
1197 01:52:55,500 01:52:57,350 How is that possible? How is that possible?
1198 01:52:57,530 01:52:58,750 Either he is very lucky ... Either he is very lucky ...
1199 01:52:58,750 01:53:01,400 which I wouldn't say he is... which I wouldn't say he is...
1200 01:53:01,980 01:53:04,780 Or they didn’t shoot to kill him. Or they didn’t shoot to kill him.
1201 01:53:05,950 01:53:08,300 A clean shot. A clean shot.
1202 01:53:08,750 01:53:13,650 The bullet not inside... Very professional. The bullet not inside... Very professional.
1203 01:53:16,500 01:53:19,030 What is the likelihood that this is a coincidence? What is the likelihood that this is a coincidence?
1204 01:53:21,300 01:53:22,650 I'll bandage him up. I'll bandage him up.
1205 01:53:27,980 01:53:29,800 Let me know when he gains consciousnness . Let me know when he gains consciousnness .
1206 01:53:29,800 01:53:30,750 Okay. Okay.
1207 01:55:55,400 01:55:56,070 Has he woken up? Has he woken up?
1208 01:55:56,070 01:55:57,250 No, he's still asleep. No, he's still asleep.
1209 01:55:57,250 01:55:58,450 HIs pulse is normal. HIs pulse is normal.
1210 01:55:58,450 01:55:59,660 I came because of this. I came because of this.
1211 01:55:59,890 01:56:01,830 They just brought it. They just brought it.
1212 01:57:16,800 01:57:20,070 Hold on! Hold on brother Azat. Hold on! Hold on! Hold on brother Azat. Hold on!
1213 01:57:30,330 01:57:31,760 Reyyan! Reyyan!
1214 01:57:50,240 01:57:53,440 Murderer! Murderer! Murderer! Murderer! Murderer! Murderer!
1215 01:57:53,440 01:57:57,140 Let go! you're a murderer! You killed brother Azat! Let go! you're a murderer! You killed brother Azat!
1216 01:57:57,140 01:58:00,400 You will answer for this! You will answer for this! You will answer for this! You will answer for this!
1217 01:58:00,770 01:58:02,250 I'll kill you with my own hands! I'll kill you with my own hands!
1218 01:58:02,570 01:58:06,420 If anything happens to brother Azat, I'll kill you with my own hands. If anything happens to brother Azat, I'll kill you with my own hands.
1219 01:58:06,420 01:58:06,940 Let go! Let go!
1220 01:58:06,940 01:58:10,150 Remember when you said that you would never be like me? Remember when you said that you would never be like me?
1221 01:58:10,260 01:58:12,370 Look at you now. Look at you now.
1222 01:58:12,370 01:58:14,460 You're just like me now. You're just like me now.
1223 01:58:14,460 01:58:15,410 I'm not like you. I'm not like you.
1224 01:58:15,670 01:58:16,610 Let go! Let go!
1225 01:58:16,610 01:58:21,320 You have no justice, but I will give you what you deserve in the end. You have no justice, but I will give you what you deserve in the end.
1226 01:58:21,360 01:58:25,010 The eyes believe what they see, and the ears believe what they hear. The eyes believe what they see, and the ears believe what they hear.
1227 01:58:25,740 01:58:29,120 Miran just listened to what I went through. Miran just listened to what I went through.
1228 01:58:29,120 01:58:31,030 But you saw everything. But you saw everything.
1229 01:58:31,490 01:58:36,170 Revenge isn't something you can give up with words. Do you understand? Revenge isn't something you can give up with words. Do you understand?
1230 01:58:36,950 01:58:41,160 As long as I'm alive, I can make Miran do whatever I want. As long as I'm alive, I can make Miran do whatever I want.
1231 01:58:41,360 01:58:46,550 Your love can't defeat his faith in me. Your love can't defeat his faith in me.
1232 01:58:46,710 01:58:48,850 You are evil itself. You are evil itself.
1233 01:58:49,220 01:58:52,690 You destroyed our lives. You destroyed our lives.
1234 01:58:55,350 01:59:01,090 You are a brave woman, but I'm done with you. You are a brave woman, but I'm done with you.
1235 01:59:05,650 01:59:06,800 Murderer! Murderer!
1236 01:59:06,800 01:59:08,540 I'm not a murderer! I'm not a murderer!
1237 01:59:09,960 01:59:12,160 Miran is the murderer! Miran is the murderer!
1238 01:59:12,310 01:59:14,870 Now you can go where you want. Now you can go where you want.
1239 01:59:14,870 01:59:17,240 But you can't save Azat. But you can't save Azat.
1240 01:59:36,620 01:59:38,300 I'll save you! I'll save you!
1241 01:59:44,300 01:59:45,800 I'll save you! I'll save you!
1242 01:59:45,800 01:59:46,960 I'll save you! I'll save you!
1243 01:59:47,220 01:59:48,890 I'll save you, brother Azat! I'll save you, brother Azat!
1244 01:59:48,890 01:59:52,020 Hold on! Hold on! I'll save you! Hold on! Hold on! I'll save you!
1245 01:59:52,380 01:59:54,060 Help! Help!
1246 01:59:54,060 01:59:58,680 Help! Is anybody here? Is anybody here? Help! Is anybody here? Is anybody here?
1247 01:59:58,890 02:00:01,110 Help! Help!
1248 02:00:05,740 02:00:08,620 Help! Help! Help! Help!
1249 02:00:09,140 02:00:10,560 Help! Help!
1250 02:00:10,560 02:00:13,260 I'll save you! I'll save you! I'll save you! I'll save you!
1251 02:00:13,700 02:00:16,120 Brother Azat, I'll save you! Brother Azat, I'll save you!
1252 02:00:19,820 02:00:20,970 Help! Help!
1253 02:00:21,330 02:00:23,590 Hold on brother Azat. Hold one! Hold on brother Azat. Hold one!
1254 02:00:23,590 02:00:25,660 I'll save you. I'll save you! I'll save you. I'll save you!
1255 02:00:29,200 02:00:31,200 Azat! Azat!
1256 02:00:32,580 02:00:33,510 I'll save you! I'll save you!
1257 02:00:43,640 02:00:45,120 Brother Azat! Brother Azat!
1258 02:00:47,760 02:00:51,340 Brother Azat, hold on! Hold on! Brother Azat, hold on! Hold on!
1259 02:00:59,670 02:01:00,820 I'm going crazy! I'm going crazy!
1260 02:01:00,820 02:01:02,540 I shot him here. I shot him here.
1261 02:01:03,340 02:01:04,370 Where did he go? Where did he go?
1262 02:01:06,140 02:01:08,520 Brother, didn't you tell me that you were done with revenge? Brother, didn't you tell me that you were done with revenge?
1263 02:01:08,520 02:01:09,810 Why did you shoot Azat? Why did you shoot Azat?
1264 02:01:09,810 02:01:10,500 Why did you shoot him? Why did you shoot him?
1265 02:01:10,500 02:01:13,710 If I didn't shoot him then my grandmother would have shot me and Mahmut would have shot Azat. If I didn't shoot him then my grandmother would have shot me and Mahmut would have shot Azat.
1266 02:01:13,920 02:01:15,730 Why would grandma shoot you, Miran? Why would grandma shoot you, Miran?
1267 02:01:16,660 02:01:19,250 Because, I gave up on the revenge, Firat. Because, I gave up on the revenge, Firat.
1268 02:01:19,250 02:01:21,250 And my grandmother gave up on me. And my grandmother gave up on me.
1269 02:01:21,790 02:01:27,250 To stop my grandmother, I said that I approached Hazar for revenge, and she ruined my plans. To stop my grandmother, I said that I approached Hazar for revenge, and she ruined my plans.
1270 02:01:27,250 02:01:28,910 The Great mother would never believe it. The Great mother would never believe it.
1271 02:01:28,910 02:01:31,790 I know, but she's pretending to believe it. I know, but she's pretending to believe it.
1272 02:01:31,790 02:01:33,200 She thinks she's fooling me. She thinks she's fooling me.
1273 02:01:33,200 02:01:34,720 That's enough for me right now. That's enough for me right now.
1274 02:01:39,010 02:01:40,690 And I thought I could leave! And I thought I could leave!
1275 02:01:40,910 02:01:44,470 I thought Elif's death had changed my grandmother. I thought Elif's death had changed my grandmother.
1276 02:01:44,910 02:01:46,480 No, I was wrong. No, I was wrong.
1277 02:01:47,330 02:01:52,990 From now on, what I have to do is to get grandmother to really believe me. From now on, what I have to do is to get grandmother to really believe me.
1278 02:01:54,380 02:01:56,360 That's the only way to protect everyone! That's the only way to protect everyone!
1279 02:01:58,580 02:01:59,720 What will you do? What will you do?
1280 02:02:01,080 02:02:03,070 Will go for revenge again? Will go for revenge again?
1281 02:02:03,070 02:02:04,150 Never. Never.
1282 02:02:04,900 02:02:07,200 Only grandmother will think so. Only grandmother will think so.
1283 02:02:10,750 02:02:12,040 I'll fix this. I'll fix this.
1284 02:02:13,340 02:02:14,900 I'll fix everything. I'll fix everything.
1285 02:02:15,040 02:02:17,200 But first, we have to find Azat safe and sound. But first, we have to find Azat safe and sound.
1286 02:02:17,200 02:02:20,270 How are we going to find him, Miran? Where will we find him? How are we going to find him, Miran? Where will we find him?
1287 02:02:20,390 02:02:22,900 What if grandmother took him somewhere that you can't find him? What if grandmother took him somewhere that you can't find him?
1288 02:02:22,900 02:02:25,140 What if she throws him outside their house? What if she throws him outside their house?
1289 02:02:25,620 02:02:27,120 Call Reyyan! Call Reyyan! Call Reyyan! Call Reyyan!
1290 02:02:27,120 02:02:29,060 Maybe there's some news or something, Miran. Maybe there's some news or something, Miran.
1291 02:02:29,060 02:02:30,550 I called, her phone was off. I called, her phone was off.
1292 02:02:31,710 02:02:32,620 Wait. Wait.
1293 02:02:38,100 02:02:38,860 No. No.
1294 02:02:39,230 02:02:41,400 Firat, we need to go to the mansion, let's go. Firat, we need to go to the mansion, let's go.
1295 02:02:41,400 02:02:43,840 What are we going to do in the mansion without finding Azat, Miran? What are we going to do in the mansion without finding Azat, Miran?
1296 02:02:44,020 02:02:45,970 Azat was taken by my grandmother, for sure. Azat was taken by my grandmother, for sure.
1297 02:02:46,560 02:02:48,130 She's hiding him so he dies. She's hiding him so he dies.
1298 02:02:48,130 02:02:51,040 Or she'll take him to their door and mess everything up more! Or she'll take him to their door and mess everything up more!
1299 02:02:51,640 02:02:54,360 We have to find Azat before everything gets messed up! We have to find Azat before everything gets messed up!
1300 02:02:54,360 02:03:00,420 Miran, you just told the woman that this was a game and now you're going to ask about Azat? Miran, you just told the woman that this was a game and now you're going to ask about Azat?
1301 02:03:00,420 02:03:01,700 Of course I won't ask that. Of course I won't ask that.
1302 02:03:01,700 02:03:02,920 Get in the car, come on. Get in the car, come on.
1303 02:03:12,210 02:03:13,120 Stop! Stop!
1304 02:03:14,280 02:03:15,150 Stop! Stop!
1305 02:03:15,440 02:03:18,350 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop!
1306 02:03:18,660 02:03:23,360 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop!
1307 02:03:26,540 02:03:27,990 Bekir, is there any news? Bekir, is there any news?
1308 02:03:28,290 02:03:29,140 No, they haven't found him. No, they haven't found him.
1309 02:03:29,140 02:03:34,460 But they saw two people take Mr. Azat into car and drive toward the village of Uchkoy. But they saw two people take Mr. Azat into car and drive toward the village of Uchkoy.
1310 02:03:34,460 02:03:35,320 Okay. Okay.
1311 02:03:39,570 02:03:41,570 What's going on, Firat? What's happening? What's going on, Firat? What's happening?
1312 02:03:52,760 02:03:53,970 What's going on, brother, why are we stopping? What's going on, brother, why are we stopping?
1313 02:03:53,970 02:03:55,180 Brother, there is news. Brother, there is news.
1314 02:03:55,180 02:03:59,620 Two people took Azat into a car. They saw the car go towards the village of Uchkoy. Two people took Azat into a car. They saw the car go towards the village of Uchkoy.
1315 02:03:59,620 02:04:00,610 I sent people. I sent people.
1316 02:04:00,610 02:04:01,910 Hurry! Hurry! Hurry! Hurry!
1317 02:06:57,680 02:06:59,820 It's over Azize. It's over Azize.
1318 02:07:04,360 02:07:06,160 It won't be long now. It won't be long now.
1319 02:07:10,460 02:07:11,870 It's over. It's over.
1320 02:07:16,150 02:07:17,800 No! No! No! No! No! No!
1321 02:07:18,310 02:07:20,130 It's like the ground swallowed him up! It's like the ground swallowed him up!
1322 02:07:20,130 02:07:21,100 Nobody has any news! Nobody has any news!
1323 02:07:21,100 02:07:23,100 Nobody saw! Nobody heard! Nobody saw! Nobody heard!
1324 02:07:23,220 02:07:24,700 I'm losing my mind! I'm losing my mind!
1325 02:07:29,070 02:07:30,460 I'm losing my mind! I'm losing my mind!
1326 02:07:35,440 02:07:36,470 Grandmother... Grandmother...
1327 02:07:37,160 02:07:39,470 This is my grandmother's handiwork Firat. She's distracting us. This is my grandmother's handiwork Firat. She's distracting us.
1328 02:07:39,470 02:07:40,820 Who called? Who called?
1329 02:07:40,820 02:07:41,590 Which one? Which one?
1330 02:07:41,590 02:07:42,130 Miran! Miran!
1331 02:07:42,130 02:07:42,950 You? You?
1332 02:07:43,180 02:07:44,100 You? You?
1333 02:07:44,860 02:07:45,890 You? You?
1334 02:07:45,890 02:07:46,790 You? I'm asking you! You? I'm asking you!
1335 02:07:46,790 02:07:48,000 It was me, sir! It was me, sir!
1336 02:07:48,000 02:07:48,840 You? You?
1337 02:07:49,180 02:07:49,960 You? You?
1338 02:07:50,150 02:07:51,490 Who sent you? Who sent you?
1339 02:07:52,130 02:07:53,300 Who sent you? Who sent you?
1340 02:07:53,300 02:07:54,790 Did Ms. Azize send you? Did Ms. Azize send you?
1341 02:07:54,790 02:07:56,910 Did she want you to distract us? Speak! Did she want you to distract us? Speak!
1342 02:07:57,160 02:07:58,290 Speak man! Speak man!
1343 02:07:58,610 02:08:00,600 Speak! Is this another game? Speak! Speak! Is this another game? Speak!
1344 02:08:00,680 02:08:02,830 Miran, Miran, leave him be! Miran, Miran, leave him be!
1345 02:08:02,830 02:08:05,760 I called him, this has nothing to do with Ms. Azize. I called him, this has nothing to do with Ms. Azize.
1346 02:08:05,760 02:08:07,820 Sir I don't know. Sir I don't know.
1347 02:08:07,820 02:08:10,480 I just told Mr. Firat only what I heard and saw. I just told Mr. Firat only what I heard and saw.
1348 02:08:10,960 02:08:11,890 Miran, that's enough! Miran, that's enough!
1349 02:08:11,890 02:08:14,780 Enough, calm down! Take it easy! Enough, calm down! Take it easy!
1350 02:08:15,070 02:08:17,600 We'll find out who took Azat! We'll find out who took Azat!
1351 02:08:17,600 02:08:18,300 We will find him, but ... We will find him, but ...
1352 02:08:18,300 02:08:19,280 When? When?
1353 02:08:19,280 02:08:20,290 After he dies? After he dies?
1354 02:08:20,290 02:08:21,390 When? When?
1355 02:08:21,390 02:08:22,080 Get away! Get away!
1356 02:08:22,080 02:08:23,230 I'm going to the mansion. I'm going to the mansion.
1357 02:08:23,440 02:08:25,510 Only Azize Aslanbey knows. Only Azize Aslanbey knows.
1358 02:08:27,060 02:08:28,710 You keep looking. You keep looking.
1359 02:08:28,710 02:08:29,940 If something happens, call me right away! If something happens, call me right away!
1360 02:08:29,940 02:08:30,300 Yes sir. Yes sir.
1361 02:08:30,300 02:08:31,030 Now! Now!
1362 02:08:50,380 02:08:51,660 I did as you said. I did as you said.
1363 02:08:51,660 02:08:53,660 Now they're going to the Aslanbey mansion. Now they're going to the Aslanbey mansion.
1364 02:09:19,790 02:09:22,940 I am Azize Aslanbey. I am Azize Aslanbey.
1365 02:09:23,920 02:09:29,300 A person doesn't know the day of his death, but I know. A person doesn't know the day of his death, but I know.
1366 02:09:30,200 02:09:37,230 A person cannot die twice, but I am dying for the second time. A person cannot die twice, but I am dying for the second time.
1367 02:09:39,400 02:09:44,670 My last will and testament: bury me next to my son. My last will and testament: bury me next to my son.
1368 02:09:47,150 02:09:58,690 Aziza! Tired from 50 years of frozen winter ... From a fire that's burned for 50 years ... Aziza! Tired from 50 years of frozen winter ... From a fire that's burned for 50 years ...
1369 02:09:58,690 02:10:02,870 It all ends today, right, Azize? It all ends today, right, Azize?
1370 02:10:03,780 02:10:08,820 This is the last day before you die. This is the last day before you die.
1371 02:10:09,570 02:10:16,980 The ashes of the fire will burn everyone except you. The ashes of the fire will burn everyone except you.
1372 02:10:17,900 02:10:20,710 Today justice will prevail. Today justice will prevail.
1373 02:10:21,020 02:10:24,520 Today everyone will know and hear! Today everyone will know and hear!
1374 02:10:24,520 02:10:31,310 They will say Azize Aslanbey is dead! They will say Azize Aslanbey is dead!
1375 02:10:33,540 02:10:43,390 Tell everyone! Let the stones and mountains hear! Let everyone hear: Azize Aslanbey is dead. Tell everyone! Let the stones and mountains hear! Let everyone hear: Azize Aslanbey is dead.
1376 02:10:44,440 02:10:48,300 Although I died 50 years ago. Although I died 50 years ago.
1377 02:10:48,720 02:10:53,340 Nasuh Shadoglu, you killed me. Nasuh Shadoglu, you killed me.
1378 02:10:54,940 02:10:58,100 Today is the day of reckoning. Today is the day of reckoning.
1379 02:10:59,170 02:11:04,240 Just as I die, you will die too. Just as I die, you will die too.
1380 02:11:04,720 02:11:08,550 Today my curse will be lifted from you. Today my curse will be lifted from you.
1381 02:11:08,880 02:11:15,440 Prayers are heard at night, and finally they will hear you, Azize. Prayers are heard at night, and finally they will hear you, Azize.
1382 02:11:16,370 02:11:21,840 Even the deaf will hear, even the blind will see. Even the deaf will hear, even the blind will see.
1383 02:11:22,070 02:11:26,230 After me everything will be destroyed. After me everything will be destroyed.
1384 02:11:29,320 02:11:33,890 Aslan and Gonul, you will remember me. Aslan and Gonul, you will remember me.
1385 02:11:34,850 02:11:39,650 Finally, you will understand that you were dearer to me than my soul. Finally, you will understand that you were dearer to me than my soul.
1386 02:11:40,620 02:11:47,820 This fire will tear you apart and burn all that is left. This fire will tear you apart and burn all that is left.
1387 02:11:48,720 02:11:55,760 I can't ask for mercy, but you should know, it could not be otherwise. I can't ask for mercy, but you should know, it could not be otherwise.
1388 02:12:00,360 02:12:05,940 Just as these waters touch my hands, let death touch me. Just as these waters touch my hands, let death touch me.
1389 02:12:06,820 02:12:10,200 Your war ends today, Azize. Your war ends today, Azize.
1390 02:12:10,710 02:12:12,520 Congratulations! Congratulations!
1391 02:12:41,490 02:12:46,830 I've waited all this time. And you too. I've waited all this time. And you too.
1392 02:12:47,810 02:12:50,950 Now you too will die with me. Now you too will die with me.
1393 02:12:52,760 02:12:55,420 Together with the pain that you keep within your walls. Together with the pain that you keep within your walls.
1394 02:12:56,040 02:12:59,070 You can't be a home for anyone anymore. You can't be a home for anyone anymore.
1395 02:13:25,470 02:13:27,250 I will avenge you. I will avenge you.
1396 02:13:28,310 02:13:29,750 Don't die. Don't die.
1397 02:13:30,510 02:13:32,590 It's enough that you don't die. It's enough that you don't die.
1398 02:13:35,040 02:13:37,390 You're my mother and my father. You're my mother and my father.
1399 02:13:40,270 02:13:42,100 You're my home. You're my home.
1400 02:13:43,490 02:13:45,110 Let me die. Let me die.
1401 02:13:51,150 02:13:54,980 When the time comes, you have to pay your dues. When the time comes, you have to pay your dues.
1402 02:13:55,710 02:13:58,830 This is the oldest rule in this world. This is the oldest rule in this world.
1403 02:14:13,440 02:14:15,280 My will and testament. My will and testament.
1404 02:14:15,790 02:14:19,600 When I die, get Aslan and take him to Gonul. When I die, get Aslan and take him to Gonul.
1405 02:14:20,070 02:14:22,480 Give this will to them. Give this will to them.
1406 02:14:32,260 02:14:35,070 Until today, you have been devoted to me. Until today, you have been devoted to me.
1407 02:14:37,650 02:14:44,300 Just as you've protected me, you will protect my grandchildren from now on. Just as you've protected me, you will protect my grandchildren from now on.
1408 02:14:45,200 02:14:47,140 Even if they don't want it. Even if they don't want it.
1409 02:14:48,100 02:14:50,310 I'll do my best, I'll give my soul. I'll do my best, I'll give my soul.
1410 02:15:04,630 02:15:06,390 He doesn't answer does he? He doesn't answer does he?
1411 02:15:06,590 02:15:07,490 He won't pick up. He won't pick up.
1412 02:15:07,840 02:15:10,630 Something's definitely happened to him. Something's definitely happened to him.
1413 02:15:10,630 02:15:11,750 Don't look at me that way. Don't look at me that way.
1414 02:15:11,750 02:15:12,860 I'm a mother. I feel it. I'm a mother. I feel it.
1415 02:15:12,860 02:15:14,840 I have a bad feeling Cihan. A bad feeling. I have a bad feeling Cihan. A bad feeling.
1416 02:15:14,880 02:15:15,710 Handan ... Handan ...
1417 02:15:15,710 02:15:19,190 I wonder if Azize did something. I wonder if Azize did something.
1418 02:15:19,730 02:15:21,960 My God, protect my child. My God, protect my child.
1419 02:15:21,960 02:15:23,100 Cihan, please do something. Cihan, please do something.
1420 02:15:23,100 02:15:25,270 Go and take another look, please, I beg you. Go and take another look, please, I beg you.
1421 02:15:25,380 02:15:26,620 Handan, calm down. Handan, calm down.
1422 02:15:26,620 02:15:27,940 Don't worry. Don't worry.
1423 02:15:28,240 02:15:30,700 People are looking for Azat. People are looking for Azat.
1424 02:15:30,700 02:15:34,430 Don't immediately think bad thoughts. I beg you. Your milk will dry up. Don't immediately think bad thoughts. I beg you. Your milk will dry up.
1425 02:15:34,430 02:15:37,090 Besides, what did Azat say? He said he wanted to be alone, didn't he? Besides, what did Azat say? He said he wanted to be alone, didn't he?
1426 02:15:37,320 02:15:40,870 Don't make us all panic, maybe he forgot his phone somewhere. Don't make us all panic, maybe he forgot his phone somewhere.
1427 02:15:40,870 02:15:44,400 Where could he forget his phone? So much time has passed! Where could he forget his phone? So much time has passed!
1428 02:15:44,880 02:15:46,780 Why did you leave him alone? Why did you leave him alone?
1429 02:15:46,780 02:15:49,950 I wanted to go after him, but Azat said he wanted to be alone. I wanted to go after him, but Azat said he wanted to be alone.
1430 02:15:49,950 02:15:52,910 He said he was going to Elif's grave. What could I do? He said he was going to Elif's grave. What could I do?
1431 02:15:53,090 02:15:55,720 Dad, apparently the guy decided he wanted to be alone. Dad, apparently the guy decided he wanted to be alone.
1432 02:15:55,720 02:15:58,190 Don't rush to conclusions. Be a little more patient. Don't rush to conclusions. Be a little more patient.
1433 02:15:58,580 02:16:00,720 The guy hasn't gone out in days. The guy hasn't gone out in days.
1434 02:16:00,720 02:16:02,630 Maybe he's sitting somewhere. Maybe he's sitting somewhere.
1435 02:16:02,630 02:16:04,480 Maybe he'll come soon. Maybe he'll come soon.
1436 02:16:04,590 02:16:05,410 No no. No no.
1437 02:16:05,720 02:16:07,150 Let's go out and look for him! Let's go out and look for him!
1438 02:16:09,670 02:16:11,350 Mr. Nasuh! Mr. Cihan! Mr. Nasuh! Mr. Cihan!
1439 02:16:11,350 02:16:13,870 This is where things get confused. I'll call you back, okay? This is where things get confused. I'll call you back, okay?
1440 02:16:16,250 02:16:19,900 Hurry up! Miran Aslanbey shot Mr. Azat! Hurry up! Miran Aslanbey shot Mr. Azat!
1441 02:16:20,300 02:16:21,900 Mom! Mom! Mom! Mom!
1442 02:16:23,400 02:16:24,700 What are you saying?! What are you saying?!
1443 02:16:24,950 02:16:27,370 Who are you?! What are you saying?! Speak! Who are you?! What are you saying?! Speak!
1444 02:16:27,370 02:16:30,100 Some guy came here and said that! Some guy came here and said that!
1445 02:16:30,100 02:16:30,520 Azat. Azat.
1446 02:16:30,520 02:16:32,049 He saw it. He saw it.
1447 02:16:32,049 02:16:34,269 And then we ran there, but couldn't find Mr. Azat. And then we ran there, but couldn't find Mr. Azat.
1448 02:16:34,270 02:16:39,299 - Azat. - If I don't kill you with my own hands, Miran Aslanbey. - Azat. - If I don't kill you with my own hands, Miran Aslanbey.
1449 02:16:39,299 02:16:42,649 Father, father. Father, stop! Cihan! Father, father. Father, stop! Cihan!
1450 02:16:57,420 02:16:58,550 Harun! Harun!
1451 02:17:00,049 02:17:03,719 Reyyan, Miran shot Azat. You go home, I'll follow them. Reyyan, Miran shot Azat. You go home, I'll follow them.
1452 02:17:03,799 02:17:04,469 Reyyan! Reyyan!
1453 02:17:06,120 02:17:07,050 Open up. Open up.
1454 02:17:09,850 02:17:11,020 Go, go. Go, go.
1455 02:17:39,020 02:17:40,370 Grandmother! Grandmother!
1456 02:17:58,570 02:17:59,700 Grandmother! Grandmother!
1457 02:18:10,120 02:18:11,300 Azize! Azize!
1458 02:18:11,770 02:18:13,100 Azat! Azat!
1459 02:18:13,170 02:18:13,950 Don't, Cihan. Don't, Cihan.
1460 02:18:13,950 02:18:14,970 Take it easy. Take it easy.
1461 02:18:16,100 02:18:17,600 Take it easy. Take it easy.
1462 02:18:18,670 02:18:21,870 Miran, where is my son? Miran, where is my son?
1463 02:18:22,020 02:18:24,720 Tell me what you've done to him! Did you kill him? Tell me what you've done to him! Did you kill him?
1464 02:18:26,400 02:18:28,370 Put the gun down, Mr. Cihan. Put the gun down, Mr. Cihan.
1465 02:18:28,950 02:18:31,600 If you decide to shoot, I'll shoot you too. If you decide to shoot, I'll shoot you too.
1466 02:18:31,900 02:18:33,170 - Come on. - Come on, shoot. - Come on. - Come on, shoot.
1467 02:18:33,200 02:18:35,200 - Come on! - Stop! - Come on! - Stop!
1468 02:18:35,250 02:18:37,800 Where is my grandson, Azize ?! Where is my grandson, Azize ?!
1469 02:18:42,120 02:18:43,400 Miran! Miran!
1470 02:18:46,820 02:18:48,000 Reyyan. Reyyan.
1471 02:18:59,969 02:19:02,769 Daughter, for God's sake, go home, don't stay here. Daughter, for God's sake, go home, don't stay here.
1472 02:19:04,850 02:19:07,200 Don't stay here. For God's sake, go home. Don't stay here. For God's sake, go home.
1473 02:19:18,100 02:19:22,100 Listen, Miran. I'm asking for the last time. Listen, Miran. I'm asking for the last time.
1474 02:19:22,500 02:19:25,320 Where is my son? What have you done with him? Where is my son? What have you done with him?
1475 02:19:29,600 02:19:31,450 Miran! Miran! Firat! Miran! Miran! Firat!
1476 02:19:31,469 02:19:33,849 Gönül! Stay there! Gönül! Stay there!
1477 02:19:41,270 02:19:47,800 If you don't bring my son, then, I swear, not a single Aslanbey will get out of here alive! If you don't bring my son, then, I swear, not a single Aslanbey will get out of here alive!
1478 02:19:53,150 02:19:54,150 Did you do it? Did you do it?
1479 02:19:56,620 02:19:58,270 Did you shoot Azat? Did you shoot Azat?
1480 02:20:02,750 02:20:05,350 How could you shoot Azat ?! How could you shoot Azat ?!
1481 02:20:22,750 02:20:24,800 I shot Azat! I shot Azat!
1482 02:20:41,900 02:20:43,600 Aslan. Aslan.
1483 02:20:43,624 02:21:03,624 Guys, we need your help so that we can keep going, don't forget to donate with any amount to our PayPal account: [email protected] Guys, we need your help so that we can keep going, don't forget to donate with any amount to our PayPal account: [email protected]
1484 02:21:41,000 02:21:42,500 Who are you? Who are you?
1485 02:22:11,580 02:22:12,400 My grandson. My grandson.
1485 02:22:11,580 02:22:12,400 My grandson. My grandson.