This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:25,943 | 00:00:28,058 | - Tată, dă-i drumul! - Încetează! | - Tată, dă-i drumul! - Încetează! |
2 | 00:00:28,070 | 00:00:29,726 | - Încetează! - Coboară de pe ea! | - Încetează! - Coboară de pe ea! |
3 | 00:00:29,738 | 00:00:31,770 | Pleacă de la ea! Las-o sa plece! | Pleacă de la ea! Las-o sa plece! |
4 | 00:00:31,782 | 00:00:33,104 | Nu! | Nu! |
5 | 00:00:33,116 | 00:00:35,732 | Ana, pleacă de aici. Alerga! | Ana, pleacă de aici. Alerga! |
6 | 00:00:35,744 | 00:00:37,192 | Dă-i drumul. O rănești. | Dă-i drumul. O rănești. |
7 | 00:00:37,204 | 00:00:38,872 | - Am spus, fugi. - Mami! | - Am spus, fugi. - Mami! |
8 | 00:01:02,938 | 00:01:05,190 | Vei fi întotdeauna fiul meu. | Vei fi întotdeauna fiul meu. |
9 | 00:02:25,562 | 00:02:26,897 | Atât de bizar. | Atât de bizar. |
10 | 00:02:29,316 | 00:02:32,015 | In regula. Să-l ducem la morgă pentru autopsie. | In regula. Să-l ducem la morgă pentru autopsie. |
11 | 00:02:32,027 | 00:02:33,016 | Desigur, doctore. | Desigur, doctore. |
12 | 00:02:33,028 | 00:02:34,976 | Și cineva îl găsește pe Dr. Hastings. | Și cineva îl găsește pe Dr. Hastings. |
13 | 00:02:34,988 | 00:02:35,989 | Se va face. | Se va face. |
14 | 00:02:37,074 | 00:02:38,634 | Lasă-mă să am grijă de asta pentru tine. | Lasă-mă să am grijă de asta pentru tine. |
15 | 00:02:39,910 | 00:02:41,670 | Ce zici să mă arunc prin sticlă? | Ce zici să mă arunc prin sticlă? |
16 | 00:02:42,788 | 00:02:44,903 | Ce se întâmplă atunci cu mama ta prețioasă? | Ce se întâmplă atunci cu mama ta prețioasă? |
17 | 00:02:44,915 | 00:02:46,333 | Pleacă de la ea! | Pleacă de la ea! |
18 | 00:02:53,090 | 00:02:54,830 | - Ia-mi mașina. Merge. - Și tu? | - Ia-mi mașina. Merge. - Și tu? |
19 | 00:02:54,842 | 00:02:56,623 | - Gabby, nu avem timp. - Nu va sta mult timp jos. | - Gabby, nu avem timp. - Nu va sta mult timp jos. |
20 | 00:02:56,635 | 00:02:58,166 | Scoate-o de aici! | Scoate-o de aici! |
21 | 00:02:58,178 | 00:02:59,178 | Merge! | Merge! |
22 | 00:03:04,935 | 00:03:05,966 | Nu îi putem lăsa să-l urmeze pe Gabby. | Nu îi putem lăsa să-l urmeze pe Gabby. |
23 | 00:03:05,978 | 00:03:07,217 | Nu știu dacă este inconștient | Nu știu dacă este inconștient |
24 | 00:03:07,229 | 00:03:08,635 | sau dacă a rămas latent. | sau dacă a rămas latent. |
25 | 00:03:08,647 | 00:03:09,898 | Ar trebui să-l legăm. | Ar trebui să-l legăm. |
26 | 00:03:11,400 | 00:03:12,400 | Unde este nava? | Unde este nava? |
27 | 00:03:14,278 | 00:03:15,433 | O cheamă Gabriella. | O cheamă Gabriella. |
28 | 00:03:15,445 | 00:03:16,864 | Și nu o vei prinde. | Și nu o vei prinde. |
29 | 00:03:20,284 | 00:03:21,577 | Henry, fii atent. | Henry, fii atent. |
30 | 00:03:27,207 | 00:03:28,567 | Îmi pare rău, Finn. | Îmi pare rău, Finn. |
31 | 00:03:28,667 | 00:03:30,294 | Nu pari ca tine în zilele noastre. | Nu pari ca tine în zilele noastre. |
32 | 00:03:30,878 | 00:03:32,450 | Tu-- | Tu-- |
33 | 00:03:32,462 | 00:03:33,410 | Nu meritați să țineți asta. | Nu meritați să țineți asta. |
34 | 00:03:33,422 | 00:03:34,422 | Henry! | Henry! |
35 | 00:03:35,340 | 00:03:36,717 | Ahh! | Ahh! |
36 | 00:03:38,635 | 00:03:39,635 | Louise. | Louise. |
37 | 00:03:40,012 | 00:03:41,012 | Uită-i. | Uită-i. |
38 | 00:03:42,973 | 00:03:43,973 | Louise. | Louise. |
39 | 00:03:44,391 | 00:03:45,298 | Louise. | Louise. |
40 | 00:03:45,310 | 00:03:46,715 | Trebuie să oprim sângerarea. | Trebuie să oprim sângerarea. |
41 | 00:03:46,727 | 00:03:48,258 | Voi merge să găsesc ceva. | Voi merge să găsesc ceva. |
42 | 00:03:48,270 | 00:03:50,355 | Nu iti face griji. Te-am înțeles. | Nu iti face griji. Te-am înțeles. |
43 | 00:03:53,984 | 00:03:54,984 | Sunt aici. | Sunt aici. |
44 | 00:03:55,861 | 00:03:57,988 | Oh, Louise. Louise! | Oh, Louise. Louise! |
45 | 00:04:07,164 | 00:04:08,164 | Ce s-a întâmplat? | Ce s-a întâmplat? |
46 | 00:04:08,999 | 00:04:10,501 | Au venit după Gabriella. | Au venit după Gabriella. |
47 | 00:04:11,335 | 00:04:13,415 | Louise și mama ta au ajutat-o să scape și apoi, | Louise și mama ta au ajutat-o să scape și apoi, |
48 | 00:04:14,922 | 00:04:15,923 | Louise‐‐. | Louise‐‐. |
49 | 00:04:19,551 | 00:04:20,552 | Oh! | Oh! |
50 | 00:04:21,929 | 00:04:23,460 | - Esti bine? - Da. | - Esti bine? - Da. |
51 | 00:04:23,472 | 00:04:24,337 | Ce mai face fratele tău? | Ce mai face fratele tău? |
52 | 00:04:24,349 | 00:04:26,266 | El este încă un ostatic în propriul său corp. | El este încă un ostatic în propriul său corp. |
53 | 00:04:28,227 | 00:04:29,520 | ... nivelul unu traume. | ... nivelul unu traume. |
54 | 00:04:30,145 | 00:04:31,939 | Uite, voi călări cu ei. | Uite, voi călări cu ei. |
55 | 00:04:33,565 | 00:04:35,067 | Ne întâlnim la spital. | Ne întâlnim la spital. |
56 | 00:04:39,279 | 00:04:40,977 | Nu l-am mai văzut așa până acum. | Nu l-am mai văzut așa până acum. |
57 | 00:04:40,989 | 00:04:43,367 | Este rău, Ana. Într-adevăr rău. | Este rău, Ana. Într-adevăr rău. |
58 | 00:04:44,576 | 00:04:46,566 | Am nevoie de cealaltă jumătate a cuțitului tatălui. | Am nevoie de cealaltă jumătate a cuțitului tatălui. |
59 | 00:04:46,578 | 00:04:47,609 | Are 'Taker? | Are 'Taker? |
60 | 00:04:47,621 | 00:04:48,997 | Da. De ce? | Da. De ce? |
61 | 00:04:50,707 | 00:04:52,292 | Pentru a scoate chestia aia de la Daimon. | Pentru a scoate chestia aia de la Daimon. |
62 | 00:04:52,709 | 00:04:54,324 | În caz contrar, toate acestea sunt degeaba. | În caz contrar, toate acestea sunt degeaba. |
63 | 00:05:04,513 | 00:05:05,513 | Scuzati-ma. | Scuzati-ma. |
64 | 00:05:06,473 | 00:05:07,599 | Doamna Helstrom. | Doamna Helstrom. |
65 | 00:05:09,351 | 00:05:11,951 | - Spitalul a încercat să ajungă la tine. - Unde este Daimon? | - Spitalul a încercat să ajungă la tine. - Unde este Daimon? |
66 | 00:05:12,354 | 00:05:13,354 | Unde este fiul meu? | Unde este fiul meu? |
67 | 00:05:13,689 | 00:05:16,429 | Uite, încă nu suntem siguri exact ce s-a | Uite, încă nu suntem siguri exact ce s-a |
68 | 00:05:16,441 | 00:05:19,695 | întâmplat, dar când l-am găsit, el nu a răspuns. | întâmplat, dar când l-am găsit, el nu a răspuns. |
69 | 00:05:20,654 | 00:05:21,655 | Imi pare rau. | Imi pare rau. |
70 | 00:05:22,155 | 00:05:23,532 | Ce ai făcut cu el? | Ce ai făcut cu el? |
71 | 00:05:24,616 | 00:05:26,785 | E jos la morgă. | E jos la morgă. |
72 | 00:05:27,786 | 00:05:28,786 | Nu. | Nu. |
73 | 00:05:29,246 | 00:05:30,246 | Nu. | Nu. |
74 | 00:05:51,685 | 00:05:54,509 | ... pentru că a ta este împărăția și | ... pentru că a ta este împărăția și |
75 | 00:05:54,521 | 00:05:56,607 | puterea și slava, pentru totdeauna. | puterea și slava, pentru totdeauna. |
76 | 00:05:58,442 | 00:05:59,484 | Amin. | Amin. |
77 | 00:06:10,954 | 00:06:12,164 | Sora Gabriella? | Sora Gabriella? |
78 | 00:06:15,167 | 00:06:16,490 | Mă bucur că ai venit. | Mă bucur că ai venit. |
79 | 00:06:16,502 | 00:06:18,962 | Sunt aici pentru a vă ajuta cu orice problemă care... | Sunt aici pentru a vă ajuta cu orice problemă care... |
80 | 00:06:20,672 | 00:06:21,672 | tu ai putea-- | tu ai putea-- |
81 | 00:06:23,967 | 00:06:25,469 | Am nevoie să suni pe cineva pentru mine. | Am nevoie să suni pe cineva pentru mine. |
82 | 00:06:43,362 | 00:06:44,404 | Oh! | Oh! |
83 | 00:06:45,239 | 00:06:47,270 | Oh, ești un norocos. | Oh, ești un norocos. |
84 | 00:07:01,713 | 00:07:03,006 | Unde este copilul? | Unde este copilul? |
85 | 00:07:05,008 | 00:07:07,427 | Nu o avem... încă. | Nu o avem... încă. |
86 | 00:07:07,845 | 00:07:09,763 | Dar nu vă faceți griji, vom găsi - | Dar nu vă faceți griji, vom găsi - |
87 | 00:07:11,181 | 00:07:12,921 | Nu ar fi trebuit să mă lași niciodată în urmă. | Nu ar fi trebuit să mă lași niciodată în urmă. |
88 | 00:07:12,933 | 00:07:15,799 | Mama voia să scapi de orice amenințări înainte de naștere. | Mama voia să scapi de orice amenințări înainte de naștere. |
89 | 00:07:15,811 | 00:07:17,592 | Trebuia să o protejezi. | Trebuia să o protejezi. |
90 | 00:07:18,772 | 00:07:21,012 | Idiotul pe care îl ocup este membru al Sângelui. | Idiotul pe care îl ocup este membru al Sângelui. |
91 | 00:07:21,358 | 00:07:24,653 | Ceea ce înseamnă că are informații și prieteni la care poate ajunge. | Ceea ce înseamnă că are informații și prieteni la care poate ajunge. |
92 | 00:07:26,488 | 00:07:27,488 | O vom găsi. | O vom găsi. |
93 | 00:07:36,582 | 00:07:38,834 | Dacă nu l-aș vedea, nu aș crede. | Dacă nu l-aș vedea, nu aș crede. |
94 | 00:07:40,836 | 00:07:43,046 | Nu pare că ai prea mult timp, soră. | Nu pare că ai prea mult timp, soră. |
95 | 00:07:43,505 | 00:07:45,453 | Este vina mea că te-am pus cu acel om. | Este vina mea că te-am pus cu acel om. |
96 | 00:07:45,465 | 00:07:46,705 | Trebuie să-l găsim. | Trebuie să-l găsim. |
97 | 00:07:47,593 | 00:07:48,499 | El va ști ce să facă. | El va ști ce să facă. |
98 | 00:07:48,511 | 00:07:51,251 | Daimon nu vine să te salveze. El ți-a făcut asta. | Daimon nu vine să te salveze. El ți-a făcut asta. |
99 | 00:07:51,263 | 00:07:54,016 | - Nu asta s-a întâmplat. - Nu-i pune scuze. | - Nu asta s-a întâmplat. - Nu-i pune scuze. |
100 | 00:07:54,641 | 00:07:55,641 | Este fiul tatălui său. | Este fiul tatălui său. |
101 | 00:07:56,226 | 00:07:58,896 | Și cu cât accepți mai repede acest lucru, cu atât mai repede poți merge mai departe. | Și cu cât accepți mai repede acest lucru, cu atât mai repede poți merge mai departe. |
102 | 00:08:01,398 | 00:08:04,902 | Motivul pentru care te-am întrebat este că... am nevoie de răspunsuri. | Motivul pentru care te-am întrebat este că... am nevoie de răspunsuri. |
103 | 00:08:06,445 | 00:08:09,323 | Există vreo modalitate de a opri acest rău să vină pe lume, | Există vreo modalitate de a opri acest rău să vină pe lume, |
104 | 00:08:11,074 | 00:08:12,492 | și pot supraviețui? | și pot supraviețui? |
105 | 00:08:15,454 | 00:08:16,788 | Absolut nicio șansă. | Absolut nicio șansă. |
106 | 00:08:25,756 | 00:08:26,840 | El este încă în viață. | El este încă în viață. |
107 | 00:08:27,549 | 00:08:29,247 | L-a bătut la un centimetru din viața lui. | L-a bătut la un centimetru din viața lui. |
108 | 00:08:29,259 | 00:08:31,082 | I-a luat mașina, i-a luat hainele. | I-a luat mașina, i-a luat hainele. |
109 | 00:08:31,094 | 00:08:32,888 | Nu a fost Daimon. Nu ar vrea. | Nu a fost Daimon. Nu ar vrea. |
110 | 00:08:33,847 | 00:08:36,058 | Este acel lucru din el. | Este acel lucru din el. |
111 | 00:08:36,975 | 00:08:39,883 | Dacă aș putea să-l scot pe „Taker” de la ICU, el ar putea | Dacă aș putea să-l scot pe „Taker” de la ICU, el ar putea |
112 | 00:08:39,895 | 00:08:41,384 | să mă ajute să-l depistez, dar este deranjat de Hastings. | să mă ajute să-l depistez, dar este deranjat de Hastings. |
113 | 00:08:41,396 | 00:08:43,053 | El nu va pleca până când ea nu va fi operată. | El nu va pleca până când ea nu va fi operată. |
114 | 00:08:43,065 | 00:08:44,483 | Ar putea muri, Ana. | Ar putea muri, Ana. |
115 | 00:08:46,443 | 00:08:49,071 | Nu o cunoști pe Louise. Este mai dură decât atât. | Nu o cunoști pe Louise. Este mai dură decât atât. |
116 | 00:08:51,490 | 00:08:53,492 | De unde ai știut că Daimon nu a murit? | De unde ai știut că Daimon nu a murit? |
117 | 00:08:54,868 | 00:08:55,994 | El este special. | El este special. |
118 | 00:08:58,038 | 00:08:59,039 | Amandoi suntem. | Amandoi suntem. |
119 | 00:09:00,832 | 00:09:02,876 | Așa obișnuia tata să o formuleze oricum. | Așa obișnuia tata să o formuleze oricum. |
120 | 00:09:09,591 | 00:09:11,134 | Când ți-a spus asta? | Când ți-a spus asta? |
121 | 00:09:14,930 | 00:09:16,515 | În acea zi, la subsol... | În acea zi, la subsol... |
122 | 00:09:21,937 | 00:09:23,969 | înainte să încerce să mă dea foc. | înainte să încerce să mă dea foc. |
123 | 00:09:28,110 | 00:09:30,654 | A spus că o să mă doară, dar că aș fi în regulă. | A spus că o să mă doară, dar că aș fi în regulă. |
124 | 00:09:32,739 | 00:09:34,992 | Că eram mai puternică decât toți ceilalți copii. | Că eram mai puternică decât toți ceilalți copii. |
125 | 00:09:36,827 | 00:09:37,870 | "Special," | "Special," |
126 | 00:09:38,996 | 00:09:39,997 | ca el. | ca el. |
127 | 00:09:42,291 | 00:09:43,750 | Avea să-mi arate. | Avea să-mi arate. |
128 | 00:09:44,877 | 00:09:47,296 | Dar apoi tu și Daimon ați coborât scările. | Dar apoi tu și Daimon ați coborât scările. |
129 | 00:09:47,880 | 00:09:49,715 | Cel mai rău moment din viața mea. | Cel mai rău moment din viața mea. |
130 | 00:09:52,342 | 00:09:55,959 | Mai rău decât să ai un demon psihotic prins în capul tău timp de 20 de ani? | Mai rău decât să ai un demon psihotic prins în capul tău timp de 20 de ani? |
131 | 00:09:55,971 | 00:09:57,181 | Nici măcar pe aproape. | Nici măcar pe aproape. |
132 | 00:10:02,561 | 00:10:03,561 | Huh. | Huh. |
133 | 00:10:05,522 | 00:10:07,566 | Cum ai scăpat vreodată de el? | Cum ai scăpat vreodată de el? |
134 | 00:10:09,067 | 00:10:10,152 | Nu am făcut-o. | Nu am făcut-o. |
135 | 00:10:12,654 | 00:10:13,655 | M-a prins, | M-a prins, |
136 | 00:10:16,033 | 00:10:17,189 | apoi m-a îngropat viu. | apoi m-a îngropat viu. |
137 | 00:10:17,201 | 00:10:18,201 | El--. | El--. |
138 | 00:10:20,412 | 00:10:21,412 | Ce a făcut? | Ce a făcut? |
139 | 00:10:22,039 | 00:10:24,499 | A spus că are nevoie de mine să înțeleg frica reală. | A spus că are nevoie de mine să înțeleg frica reală. |
140 | 00:10:26,960 | 00:10:27,960 | Suferință reală. | Suferință reală. |
141 | 00:10:30,631 | 00:10:32,424 | A spus că aș putea supraviețui. | A spus că aș putea supraviețui. |
142 | 00:10:36,637 | 00:10:37,638 | Și am făcut. | Și am făcut. |
143 | 00:10:42,351 | 00:10:44,436 | Așa am realizat că... | Așa am realizat că... |
144 | 00:10:45,812 | 00:10:47,219 | Eram „special”. | Eram „special”. |
145 | 00:11:00,911 | 00:11:03,497 | Urăsc să întrerup, dar, um, | Urăsc să întrerup, dar, um, |
146 | 00:11:03,914 | 00:11:05,541 | Am ceva prins în gât. | Am ceva prins în gât. |
147 | 00:11:08,877 | 00:11:10,295 | Este un glob ocular. | Este un glob ocular. |
148 | 00:11:11,880 | 00:11:13,423 | Am un glob ocular înfipt în gât. | Am un glob ocular înfipt în gât. |
149 | 00:11:14,258 | 00:11:16,581 | Am auzit câteva lucruri de batshit la | Am auzit câteva lucruri de batshit la |
150 | 00:11:16,593 | 00:11:18,542 | vremea mea, dar asta este destul de batshit. | vremea mea, dar asta este destul de batshit. |
151 | 00:11:18,554 | 00:11:20,794 | Dacă Daimon poate exorciza oamenii, de ce nu acest copil? | Dacă Daimon poate exorciza oamenii, de ce nu acest copil? |
152 | 00:11:20,806 | 00:11:22,006 | Iubitul tău a dispărut. | Iubitul tău a dispărut. |
153 | 00:11:22,599 | 00:11:24,840 | Suntem mai bine aici, făcând acest lucru la modă veche. | Suntem mai bine aici, făcând acest lucru la modă veche. |
154 | 00:11:24,852 | 00:11:26,186 | Ce vrei sa spui? | Ce vrei sa spui? |
155 | 00:11:26,979 | 00:11:29,678 | Când oportunitatea bate, îmi place să răspund. | Când oportunitatea bate, îmi place să răspund. |
156 | 00:11:29,690 | 00:11:32,889 | Nu atât de multe căi de intrare și ieșire de aici, toate păzite de oamenii mei. | Nu atât de multe căi de intrare și ieșire de aici, toate păzite de oamenii mei. |
157 | 00:11:32,901 | 00:11:35,016 | Le-ai lăsat să intre aici, este sinucidere. | Le-ai lăsat să intre aici, este sinucidere. |
158 | 00:11:35,028 | 00:11:37,239 | Aceste lucruri poartă încă corpuri umane. | Aceste lucruri poartă încă corpuri umane. |
159 | 00:11:38,073 | 00:11:39,437 | Ceea ce înseamnă că încă sângerează. | Ceea ce înseamnă că încă sângerează. |
160 | 00:11:39,449 | 00:11:41,076 | Asta nu se poate întâmpla aici. | Asta nu se poate întâmpla aici. |
161 | 00:11:42,369 | 00:11:45,789 | Să presupunem că reușești să-i oprești... atunci ce? | Să presupunem că reușești să-i oprești... atunci ce? |
162 | 00:11:46,373 | 00:11:47,666 | Atunci ai acel copil. | Atunci ai acel copil. |
163 | 00:11:48,500 | 00:11:51,116 | Nu va fi încă conștient sau | Nu va fi încă conștient sau |
164 | 00:11:51,128 | 00:11:52,212 | suficient de puternic pentru a ne opri. | suficient de puternic pentru a ne opri. |
165 | 00:11:53,130 | 00:11:55,424 | Așa că o putem menține conținută. | Așa că o putem menține conținută. |
166 | 00:11:57,509 | 00:11:58,552 | O comă. | O comă. |
167 | 00:11:59,761 | 00:12:00,804 | Acesta este planul tău. | Acesta este planul tău. |
168 | 00:12:08,145 | 00:12:11,732 | Oricât ne străduim, nu putem să ucidem răul, soră. | Oricât ne străduim, nu putem să ucidem răul, soră. |
169 | 00:12:13,275 | 00:12:14,693 | Este întotdeauna acolo. | Este întotdeauna acolo. |
170 | 00:12:15,194 | 00:12:18,185 | Într-o formă sau alta, în noi. | Într-o formă sau alta, în noi. |
171 | 00:12:18,197 | 00:12:20,157 | Nici nu poți să ucizi bine. | Nici nu poți să ucizi bine. |
172 | 00:12:21,366 | 00:12:22,814 | Asta este și în noi. | Asta este și în noi. |
173 | 00:12:22,826 | 00:12:24,482 | Știi ce pot ucide? Tu. | Știi ce pot ucide? Tu. |
174 | 00:12:24,494 | 00:12:26,038 | Al doilea pe care s-a născut demonul. | Al doilea pe care s-a născut demonul. |
175 | 00:12:27,998 | 00:12:30,822 | - Nu am vrut niciodată asta. - Niciunul dintre noi nu a făcut-o. | - Nu am vrut niciodată asta. - Niciunul dintre noi nu a făcut-o. |
176 | 00:12:30,834 | 00:12:32,252 | Întrebarea este... | Întrebarea este... |
177 | 00:12:34,087 | 00:12:35,714 | ce vei face pentru asta? | ce vei face pentru asta? |
178 | 00:12:41,303 | 00:12:42,783 | Louise este încă în operație. | Louise este încă în operație. |
179 | 00:12:43,639 | 00:12:45,599 | Sângerarea internă este foarte rea. | Sângerarea internă este foarte rea. |
180 | 00:12:45,974 | 00:12:47,255 | Este ficat și plămâni. | Este ficat și plămâni. |
181 | 00:12:47,267 | 00:12:48,267 | Îmi pare rău. | Îmi pare rău. |
182 | 00:12:48,810 | 00:12:49,810 | Um, | Um, |
183 | 00:12:50,604 | 00:12:54,149 | Știu că această sincronizare chiar e de rahat, dar avem nevoie de tine. | Știu că această sincronizare chiar e de rahat, dar avem nevoie de tine. |
184 | 00:12:55,275 | 00:12:57,236 | Oh da. Îmi pare rău, am uitat. | Oh da. Îmi pare rău, am uitat. |
185 | 00:12:58,028 | 00:12:59,028 | Lasă-mă să văd aceste semne. | Lasă-mă să văd aceste semne. |
186 | 00:13:02,866 | 00:13:04,701 | Parcă m-aș fi întors în tuneluri, | Parcă m-aș fi întors în tuneluri, |
187 | 00:13:06,787 | 00:13:07,996 | mă trag de mine. | mă trag de mine. |
188 | 00:13:09,081 | 00:13:11,822 | Vă rog să-mi spuneți tot ce am nevoie este | Vă rog să-mi spuneți tot ce am nevoie este |
189 | 00:13:11,834 | 00:13:12,834 | un demon Neosporin și sunt bine să plec. | un demon Neosporin și sunt bine să plec. |
190 | 00:13:14,086 | 00:13:15,170 | Mă tem că nu. | Mă tem că nu. |
191 | 00:13:17,631 | 00:13:18,924 | Acum ești Păzitor, Yen. | Acum ești Păzitor, Yen. |
192 | 00:13:19,466 | 00:13:20,509 | Uh... nu. | Uh... nu. |
193 | 00:13:23,887 | 00:13:25,418 | Nu Nu NU. | Nu Nu NU. |
194 | 00:13:25,430 | 00:13:27,933 | Nu, nu caut un loc de muncă nou. Îmi place vechiul meu. | Nu, nu caut un loc de muncă nou. Îmi place vechiul meu. |
195 | 00:13:29,184 | 00:13:30,715 | Costumele croite, Bordeauxii, | Costumele croite, Bordeauxii, |
196 | 00:13:30,727 | 00:13:31,967 | ||
197 | 00:13:31,979 --> 00:13:33,051 rața confit‐‐. | 00:13:31,979 --> 00:13:33,051 rața confit‐‐. | ||
198 | 00:13:33,063 | 00:13:34,511 | - Chris - - Nu! | - Chris - - Nu! |
199 | 00:13:34,523 | 00:13:36,888 | Tu... suni la biroul de acasă. | Tu... suni la biroul de acasă. |
200 | 00:13:36,900 | 00:13:38,098 | Spune-le că am renunțat. | Spune-le că am renunțat. |
201 | 00:13:38,110 | 00:13:39,611 | Chris Yen nu este „Păzitorul” nimănui. | Chris Yen nu este „Păzitorul” nimănui. |
202 | 00:13:41,280 | 00:13:43,073 | Acesta ar putea fi un lucru bun. | Acesta ar putea fi un lucru bun. |
203 | 00:13:45,033 | 00:13:46,033 | Pentru fratele tău. | Pentru fratele tău. |
204 | 00:13:47,995 | 00:13:48,995 | Oh. | Oh. |
205 | 00:14:16,023 | 00:14:17,023 | Daimon? | Daimon? |
206 | 00:14:23,238 | 00:14:24,238 | El este mort. | El este mort. |
207 | 00:14:25,240 | 00:14:26,450 | Sunt tot ce există. | Sunt tot ce există. |
208 | 00:14:26,867 | 00:14:28,273 | Refuz să cred asta. | Refuz să cred asta. |
209 | 00:14:28,285 | 00:14:32,319 | Nu contează ce crezi. Soarta ta a fost deja decisă. | Nu contează ce crezi. Soarta ta a fost deja decisă. |
210 | 00:14:34,416 | 00:14:35,656 | Știu că ești încă acolo. | Știu că ești încă acolo. |
211 | 00:14:36,793 | 00:14:38,074 | Trebuie să te lupți cu asta. | Trebuie să te lupți cu asta. |
212 | 00:14:41,840 | 00:14:43,383 | Fii atent la copil. | Fii atent la copil. |
213 | 00:14:44,426 | 00:14:46,708 | Cel mai glorios Prinț al armatelor cerești, | Cel mai glorios Prinț al armatelor cerești, |
214 | 00:14:46,720 | 00:14:48,418 | Sfântul Arhanghel Mihail, apără-ne în lupta | Sfântul Arhanghel Mihail, apără-ne în lupta |
215 | 00:14:48,430 | 00:14:51,767 | noastră împotriva principatelor și puterilor, | noastră împotriva principatelor și puterilor, |
216 | 00:14:52,768 | 00:14:56,927 | împotriva conducătorilor acestei lumi a întunericului. | împotriva conducătorilor acestei lumi a întunericului. |
217 | 00:14:56,939 | 00:14:59,471 | Mai multe rugăciuni și bibelouri din arsenalul Opresorilor? | Mai multe rugăciuni și bibelouri din arsenalul Opresorilor? |
218 | 00:14:59,483 | 00:15:00,609 | Ia vasul. | Ia vasul. |
219 | 00:15:01,902 | 00:15:02,902 | Voi ucide restul. | Voi ucide restul. |
220 | 00:15:03,320 | 00:15:04,309 | Nu! Nu poți. | Nu! Nu poți. |
221 | 00:15:04,321 | 00:15:05,447 | Opriți-vă, toți! | Opriți-vă, toți! |
222 | 00:15:06,156 | 00:15:07,157 | Daimon, te rog. | Daimon, te rog. |
223 | 00:15:10,410 | 00:15:11,410 | Lasă-ne să ieșim. | Lasă-ne să ieșim. |
224 | 00:15:13,330 | 00:15:14,195 | Voi merge cu ei. | Voi merge cu ei. |
225 | 00:15:14,207 | 00:15:16,375 | Dacă o fac, ești la fel de bun ca mort. | Dacă o fac, ești la fel de bun ca mort. |
226 | 00:15:17,501 | 00:15:19,002 | Nimeni nu moare astăzi. | Nimeni nu moare astăzi. |
227 | 00:15:20,295 | 00:15:21,295 | Nu aici. | Nu aici. |
228 | 00:15:21,839 | 00:15:22,965 | Nu din cauza mea. | Nu din cauza mea. |
229 | 00:15:27,719 | 00:15:29,972 | Poți avea ceea ce vrei fără să ucizi pe nimeni. | Poți avea ceea ce vrei fără să ucizi pe nimeni. |
230 | 00:15:34,309 | 00:15:35,435 | Vă rog. | Vă rog. |
231 | 00:15:48,198 | 00:15:49,354 | O au pe Gabriella. | O au pe Gabriella. |
232 | 00:15:51,493 | 00:15:54,254 | Sângele i-a urmat, așa că măcar ei știu unde este ținută. | Sângele i-a urmat, așa că măcar ei știu unde este ținută. |
233 | 00:15:54,830 | 00:15:56,903 | Sunt surprins că a mai fost cineva în viață care să te sune. | Sunt surprins că a mai fost cineva în viață care să te sune. |
234 | 00:15:56,915 | 00:15:59,793 | Ei bine, planul lor s-a destrămat când a apărut Daimon. | Ei bine, planul lor s-a destrămat când a apărut Daimon. |
235 | 00:16:01,336 | 00:16:04,035 | Esther știa că există o singură persoană care ar | Esther știa că există o singură persoană care ar |
236 | 00:16:04,047 | 00:16:05,549 | putea merge de la picior la picior cu el și nu ea era. | putea merge de la picior la picior cu el și nu ea era. |
237 | 00:16:07,801 | 00:16:08,844 | Asa de bine. | Asa de bine. |
238 | 00:16:09,678 | 00:16:10,750 | Cine conduce? | Cine conduce? |
239 | 00:16:10,762 | 00:16:11,668 | Nu inca. | Nu inca. |
240 | 00:16:11,680 | 00:16:12,680 | Arma, | Arma, |
241 | 00:16:13,223 | 00:16:15,172 | trebuie re-forjat și energia sa reconectată. | trebuie re-forjat și energia sa reconectată. |
242 | 00:16:15,184 | 00:16:16,048 | La fel ca un circuit. | La fel ca un circuit. |
243 | 00:16:16,060 | 00:16:18,562 | Și facem asta cum? Banda adeziva? | Și facem asta cum? Banda adeziva? |
244 | 00:16:19,521 | 00:16:20,564 | Este nevoie de foc. | Este nevoie de foc. |
245 | 00:16:21,106 | 00:16:22,106 | Și sânge. | Și sânge. |
246 | 00:16:23,192 | 00:16:25,194 | Dar nu orice fel de foc | Dar nu orice fel de foc |
247 | 00:16:25,736 | 00:16:26,987 | și nu orice sânge. | și nu orice sânge. |
248 | 00:16:30,741 | 00:16:32,409 | Sunteți singurul care poate face acest lucru. | Sunteți singurul care poate face acest lucru. |
249 | 00:16:35,495 | 00:16:36,985 | Este un fel de lucru practic. | Este un fel de lucru practic. |
250 | 00:16:36,997 | 00:16:39,583 | Și știi asta... cum? | Și știi asta... cum? |
251 | 00:16:39,958 | 00:16:41,615 | Intuiția portarului. | Intuiția portarului. |
252 | 00:16:41,627 | 00:16:43,575 | Bine, ai fost Păzitor timp de două secunde. | Bine, ai fost Păzitor timp de două secunde. |
253 | 00:16:43,587 | 00:16:45,088 | Și nu sunt mulțumit de asta! | Și nu sunt mulțumit de asta! |
254 | 00:16:45,631 | 00:16:49,218 | Șoaptele din capul meu nu mint, Ana. Ai nevoie de foc. | Șoaptele din capul meu nu mint, Ana. Ai nevoie de foc. |
255 | 00:16:50,344 | 00:16:51,292 | Focul tău. | Focul tău. |
256 | 00:16:51,304 | 00:16:53,376 | Știi că nu fac asta, asta e chestia lui Daimon. | Știi că nu fac asta, asta e chestia lui Daimon. |
257 | 00:16:53,388 | 00:16:54,848 | Esti sigur de asta? | Esti sigur de asta? |
258 | 00:16:55,474 | 00:16:57,923 | Pun pariu că poți face orice poate el. | Pun pariu că poți face orice poate el. |
259 | 00:16:57,935 | 00:17:01,510 | Știu, ai moștenit aceste lucruri de la tatăl tău. Și sunt îngrozitori. | Știu, ai moștenit aceste lucruri de la tatăl tău. Și sunt îngrozitori. |
260 | 00:17:01,522 | 00:17:04,107 | Dar astăzi le puteți folosi la maximum. | Dar astăzi le puteți folosi la maximum. |
261 | 00:17:04,983 | 00:17:06,681 | Durerea care ține acel lucru, este multă. | Durerea care ține acel lucru, este multă. |
262 | 00:17:06,693 | 00:17:07,933 | Pot ajuta cu asta. | Pot ajuta cu asta. |
263 | 00:17:08,320 | 00:17:11,323 | Țineți cuțitul și vă concentrați pe fixarea acestuia, | Țineți cuțitul și vă concentrați pe fixarea acestuia, |
264 | 00:17:11,949 | 00:17:14,356 | și eu mă voi ține de tine și voi lua durerea. | și eu mă voi ține de tine și voi lua durerea. |
265 | 00:17:14,368 | 00:17:15,368 | Nu. | Nu. |
266 | 00:17:16,119 | 00:17:16,943 | Nu pot so fac. | Nu pot so fac. |
267 | 00:17:16,955 | 00:17:18,872 | Da, poti. | Da, poti. |
268 | 00:17:21,542 | 00:17:22,751 | Ce aș simți, | Ce aș simți, |
269 | 00:17:23,418 | 00:17:24,711 | ce ai simți, | ce ai simți, |
270 | 00:17:26,421 | 00:17:27,619 | este tortură. | este tortură. |
271 | 00:17:27,631 | 00:17:29,132 | Am mai simțit asta. | Am mai simțit asta. |
272 | 00:17:30,092 | 00:17:32,386 | Și sunt încă aici. | Și sunt încă aici. |
273 | 00:17:36,139 | 00:17:37,140 | Buton, | Buton, |
274 | 00:17:39,601 | 00:17:41,019 | fratele tău are nevoie de noi. | fratele tău are nevoie de noi. |
275 | 00:18:09,047 | 00:18:10,716 | Eu nu fac asta. | Eu nu fac asta. |
276 | 00:18:11,091 | 00:18:13,206 | Nu nasc acest lucru... | Nu nasc acest lucru... |
277 | 00:18:13,218 | 00:18:17,389 | Ai fi înțelept să nu o insultezi pe mamă. Ea tinde să aibă resentimente. | Ai fi înțelept să nu o insultezi pe mamă. Ea tinde să aibă resentimente. |
278 | 00:18:18,473 | 00:18:21,381 | Nu vă faceți griji, o vom crește și vom găsi frații noștri, | Nu vă faceți griji, o vom crește și vom găsi frații noștri, |
279 | 00:18:21,393 | 00:18:23,717 | apoi va începe din nou războiul mamei asupra asupritorilor. | apoi va începe din nou războiul mamei asupra asupritorilor. |
280 | 00:18:23,729 | 00:18:25,981 | Cine sunt acești „opresori?” | Cine sunt acești „opresori?” |
281 | 00:18:29,985 | 00:18:31,236 | Au încălcat-o, | Au încălcat-o, |
282 | 00:18:32,070 | 00:18:33,780 | felul în care m-ai încălcat? | felul în care m-ai încălcat? |
283 | 00:18:36,116 | 00:18:39,161 | Haide, Daimon. Știu că asta a durut. | Haide, Daimon. Știu că asta a durut. |
284 | 00:18:44,208 | 00:18:46,502 | Nu sunt Daimon. | Nu sunt Daimon. |
285 | 00:18:47,711 | 00:18:49,075 | Sunt vestitorul mamei. | Sunt vestitorul mamei. |
286 | 00:18:49,087 | 00:18:52,049 | Sabia și scutul ei. Pentru a-și îndeplini răzbunarea. | Sabia și scutul ei. Pentru a-și îndeplini răzbunarea. |
287 | 00:18:52,633 | 00:18:54,873 | Răzbunare împotriva cui? | Răzbunare împotriva cui? |
288 | 00:18:54,885 | 00:18:57,721 | Sângele lor trăiește în tine și în felul tău. | Sângele lor trăiește în tine și în felul tău. |
289 | 00:18:58,639 | 00:19:00,682 | Denumiri diferite, fețe diferite. | Denumiri diferite, fețe diferite. |
290 | 00:19:01,391 | 00:19:03,477 | Întotdeauna bărbați, vânându-și „demonii”. | Întotdeauna bărbați, vânându-și „demonii”. |
291 | 00:19:04,186 | 00:19:07,594 | Dar vine ziua în care cei mai puternici de felul nostru se | Dar vine ziua în care cei mai puternici de felul nostru se |
292 | 00:19:07,606 | 00:19:09,983 | vor întoarce pentru a pune capăt acestui război definitiv. | vor întoarce pentru a pune capăt acestui război definitiv. |
293 | 00:19:11,026 | 00:19:12,152 | Mulți vor muri, | Mulți vor muri, |
294 | 00:19:13,737 | 00:19:15,364 | și vă vom mulțumi. | și vă vom mulțumi. |
295 | 00:19:16,490 | 00:19:17,991 | Daimon nu va lăsa acest lucru să se întâmple. | Daimon nu va lăsa acest lucru să se întâmple. |
296 | 00:19:19,117 | 00:19:22,108 | El va exorciza demonul înainte ca acest copil să se nască vreodată. | El va exorciza demonul înainte ca acest copil să se nască vreodată. |
297 | 00:19:22,120 | 00:19:24,289 | Nu. El te va da greș. | Nu. El te va da greș. |
298 | 00:19:25,916 | 00:19:27,376 | Așa cum fac toți oamenii. | Așa cum fac toți oamenii. |
299 | 00:19:43,517 | 00:19:45,018 | Bine ai revenit. | Bine ai revenit. |
300 | 00:19:46,144 | 00:19:47,354 | Rahat. | Rahat. |
301 | 00:19:52,150 | 00:19:53,277 | Asta va durea. | Asta va durea. |
302 | 00:19:53,652 | 00:19:54,903 | Gee, mulțumesc. | Gee, mulțumesc. |
303 | 00:19:55,404 | 00:19:57,906 | Cel mai important lucru este să nu-i dai drumul până nu este topit. | Cel mai important lucru este să nu-i dai drumul până nu este topit. |
304 | 00:19:59,449 | 00:20:01,118 | Nu rămâi în jur? | Nu rămâi în jur? |
305 | 00:20:01,618 | 00:20:04,150 | Aș prefera să fiu acolo, în caz | Aș prefera să fiu acolo, în caz |
306 | 00:20:04,162 | 00:20:06,582 | că, știi, întreaga cameră arde. | că, știi, întreaga cameră arde. |
307 | 00:20:07,457 | 00:20:09,042 | Ceea ce s-ar putea întâmpla. Asa de... | Ceea ce s-ar putea întâmpla. Asa de... |
308 | 00:20:20,387 | 00:20:21,387 | Gata? | Gata? |
309 | 00:21:33,627 | 00:21:35,045 | Să nu mai facem asta niciodată. | Să nu mai facem asta niciodată. |
310 | 00:21:41,844 | 00:21:43,875 | Hei. Ceva despre Louise? | Hei. Ceva despre Louise? |
311 | 00:21:43,887 | 00:21:44,887 | Uh‐‐. | Uh‐‐. |
312 | 00:21:45,848 | 00:21:46,848 | Nu. | Nu. |
313 | 00:21:47,516 | 00:21:49,351 | Și, uh, dacă ești aici, | Și, uh, dacă ești aici, |
314 | 00:21:50,727 | 00:21:52,342 | Ei bine, înseamnă unul din cele două lucruri. | Ei bine, înseamnă unul din cele două lucruri. |
315 | 00:21:52,354 | 00:21:54,094 | Fetița mea este una dură. | Fetița mea este una dură. |
316 | 00:21:54,106 | 00:21:55,106 | Huh. | Huh. |
317 | 00:21:56,608 | 00:21:58,128 | Ei bine, este clar de unde a venit asta. | Ei bine, este clar de unde a venit asta. |
318 | 00:21:58,485 | 00:21:59,516 | Unde te duci? | Unde te duci? |
319 | 00:21:59,528 | 00:22:00,851 | Voi vedea dacă pot ajuta. | Voi vedea dacă pot ajuta. |
320 | 00:22:00,863 | 00:22:03,353 | Ei bine, nu poți. Acum depinde de Ana și Chris. | Ei bine, nu poți. Acum depinde de Ana și Chris. |
321 | 00:22:03,365 | 00:22:04,604 | Yen? | Yen? |
322 | 00:22:04,616 | 00:22:05,909 | Nu mă face să mă simt mai bine. | Nu mă face să mă simt mai bine. |
323 | 00:22:06,535 | 00:22:09,776 | De ce? El - El este „Păzitor” acum, nu? | De ce? El - El este „Păzitor” acum, nu? |
324 | 00:22:09,788 | 00:22:11,665 | Orice ar însemna asta. | Orice ar însemna asta. |
325 | 00:22:12,457 | 00:22:14,739 | Uite, un Păzitor este un tip de tutore - | Uite, un Păzitor este un tip de tutore - |
326 | 00:22:14,751 | 00:22:17,629 | Este ok. Sunt bine să nu știu. | Este ok. Sunt bine să nu știu. |
327 | 00:22:18,547 | 00:22:20,299 | Exact așa m-am simțit. | Exact așa m-am simțit. |
328 | 00:22:22,342 | 00:22:24,094 | Nu voiam să știu până nu trebuia. | Nu voiam să știu până nu trebuia. |
329 | 00:22:27,181 | 00:22:28,348 | Și când a fost asta? | Și când a fost asta? |
330 | 00:22:28,974 | 00:22:32,311 | Ah... asta pentru altă dată, nu? | Ah... asta pentru altă dată, nu? |
331 | 00:22:32,853 | 00:22:36,023 | Ei bine... nu am unde să fiu. | Ei bine... nu am unde să fiu. |
332 | 00:22:41,612 | 00:22:45,282 | Ei bine... Am petrecut mulți ani pe drum. | Ei bine... Am petrecut mulți ani pe drum. |
333 | 00:22:47,367 | 00:22:50,621 | Și în loc să conducă funerariile familiei, | Și în loc să conducă funerariile familiei, |
334 | 00:22:51,622 | 00:22:53,373 | Am vrut să-mi urmăresc propriile vise | Am vrut să-mi urmăresc propriile vise |
335 | 00:22:54,625 | 00:22:55,959 | și studiază în străinătate. | și studiază în străinătate. |
336 | 00:22:57,085 | 00:23:00,422 | Vezi Partenonul și Pompei și Marele Zid. | Vezi Partenonul și Pompei și Marele Zid. |
337 | 00:23:00,797 | 00:23:02,341 | Și ai făcut-o? | Și ai făcut-o? |
338 | 00:23:05,219 | 00:23:07,012 | Până când am venit acasă într-un Crăciun | Până când am venit acasă într-un Crăciun |
339 | 00:23:08,889 | 00:23:11,755 | și am descoperit că fratele meu | și am descoperit că fratele meu |
340 | 00:23:11,767 | 00:23:14,341 | mai mic era locuit de unul din... lucruri, | mai mic era locuit de unul din... lucruri, |
341 | 00:23:14,353 | 00:23:15,353 | ca si tine. | ca si tine. |
342 | 00:23:16,438 | 00:23:17,438 | Se pare | Se pare |
343 | 00:23:19,650 | 00:23:22,361 | amândoi ați fost marcați de aceeași persoană. | amândoi ați fost marcați de aceeași persoană. |
344 | 00:23:25,531 | 00:23:26,573 | Soțul meu. | Soțul meu. |
345 | 00:23:34,665 | 00:23:36,083 | Ce s-a întâmplat cu fratele tău? | Ce s-a întâmplat cu fratele tău? |
346 | 00:23:39,211 | 00:23:40,379 | Nu l-am putut salva. | Nu l-am putut salva. |
347 | 00:23:43,757 | 00:23:46,009 | Deci, uh, Dr. Hastings nu mai are operație, | Deci, uh, Dr. Hastings nu mai are operație, |
348 | 00:23:46,844 | 00:23:48,387 | dar nu este stabilă. | dar nu este stabilă. |
349 | 00:23:48,846 | 00:23:51,598 | A trebuit să o revigorăm pe masa de operație, de două ori. | A trebuit să o revigorăm pe masa de operație, de două ori. |
350 | 00:23:52,850 | 00:23:54,685 | Următoarele 12 ore vor fi critice. | Următoarele 12 ore vor fi critice. |
351 | 00:23:56,395 | 00:23:57,395 | Bine. Mulțumesc. | Bine. Mulțumesc. |
352 | 00:24:14,037 | 00:24:15,789 | Am fost jefuiți de ceva. | Am fost jefuiți de ceva. |
353 | 00:24:18,000 | 00:24:19,668 | Un moment care a fost al nostru. | Un moment care a fost al nostru. |
354 | 00:24:21,253 | 00:24:23,380 | Simți asta. Știu că da, Daimon. | Simți asta. Știu că da, Daimon. |
355 | 00:24:28,177 | 00:24:30,470 | Nimeni nu vine să te salveze. | Nimeni nu vine să te salveze. |
356 | 00:24:32,055 | 00:24:34,141 | Nu Daimon. Nu prietenii tăi. | Nu Daimon. Nu prietenii tăi. |
357 | 00:24:36,018 | 00:24:37,311 | Nu Dumnezeul tău. | Nu Dumnezeul tău. |
358 | 00:24:39,188 | 00:24:40,772 | Ești singur aici. | Ești singur aici. |
359 | 00:24:42,065 | 00:24:43,400 | Până să se nască. | Până să se nască. |
360 | 00:24:45,319 | 00:24:46,361 | Si apoi, ce? | Si apoi, ce? |
361 | 00:24:48,447 | 00:24:52,534 | Îți poți duce războiul prost, ca și micii slujitori tristi care ești? | Îți poți duce războiul prost, ca și micii slujitori tristi care ești? |
362 | 00:24:54,578 | 00:24:57,748 | Nu ai nicio apreciere pentru ceea ce înseamnă viața. | Nu ai nicio apreciere pentru ceea ce înseamnă viața. |
363 | 00:24:59,249 | 00:25:01,031 | Ce înseamnă dragostea. | Ce înseamnă dragostea. |
364 | 00:25:01,043 | 00:25:04,868 | Când sosește mama, vei experimenta cu adevărat ce înseamnă „viața”. | Când sosește mama, vei experimenta cu adevărat ce înseamnă „viața”. |
365 | 00:25:04,880 | 00:25:07,758 | O viață fără dragoste. Fără speranță. | O viață fără dragoste. Fără speranță. |
366 | 00:25:08,258 | 00:25:09,635 | Numai furie. | Numai furie. |
367 | 00:25:10,969 | 00:25:13,931 | Și apoi, în acel moment al epifaniei, vei muri. | Și apoi, în acel moment al epifaniei, vei muri. |
368 | 00:25:16,266 | 00:25:18,644 | Dar cel puțin totul va fi pentru o cauză bună. | Dar cel puțin totul va fi pentru o cauză bună. |
369 | 00:25:24,608 | 00:25:26,348 | La naiba, Daimon, trezește-te! | La naiba, Daimon, trezește-te! |
370 | 00:25:26,360 | 00:25:27,569 | ||
371 | 00:25:30,072 --> 00:25:31,102 Este timpul. | 00:25:30,072 --> 00:25:31,102 Este timpul. | ||
372 | 00:25:44,002 | 00:25:46,368 | O cauți pe Gabriella, eu o să am grijă de Daimon. | O cauți pe Gabriella, eu o să am grijă de Daimon. |
373 | 00:25:46,380 | 00:25:48,370 | Împărțirea nu este niciodată o idee bună - | Împărțirea nu este niciodată o idee bună - |
374 | 00:25:48,382 | 00:25:50,038 | Nimic nu contează dacă nu o putem găsi. | Nimic nu contează dacă nu o putem găsi. |
375 | 00:25:50,050 | 00:25:51,530 | Am cuțitul, mă descurc cu el. | Am cuțitul, mă descurc cu el. |
376 | 00:25:51,969 | 00:25:52,969 | Merge. | Merge. |
377 | 00:26:14,491 | 00:26:15,480 | Daimon. | Daimon. |
378 | 00:26:15,492 | 00:26:16,743 | Daimon! | Daimon! |
379 | 00:26:20,289 | 00:26:21,290 | Ah! | Ah! |
380 | 00:27:59,513 | 00:28:00,597 | Fecior de curva. | Fecior de curva. |
381 | 00:28:30,669 | 00:28:32,701 | Ce i-ai făcut fratelui meu, tâmpitule? | Ce i-ai făcut fratelui meu, tâmpitule? |
382 | 00:28:32,713 | 00:28:36,413 | A încercat să mă exorcizeze, dar nu a reușit. | A încercat să mă exorcizeze, dar nu a reușit. |
383 | 00:28:36,425 | 00:28:38,594 | Atunci cred că depinde de mine. | Atunci cred că depinde de mine. |
384 | 00:28:41,930 | 00:28:43,849 | Bine, asta înseamnă puțin. | Bine, asta înseamnă puțin. |
385 | 00:29:03,952 | 00:29:07,873 | Mama vine, Ana, pentru a ne face din nou familia întreagă. | Mama vine, Ana, pentru a ne face din nou familia întreagă. |
386 | 00:29:08,916 | 00:29:10,918 | Și faceți parte din acea familie. | Și faceți parte din acea familie. |
387 | 00:29:11,251 | 00:29:12,866 | Așa că ne-ai putea alătura sau am putea | Așa că ne-ai putea alătura sau am putea |
388 | 00:29:12,878 | 00:29:16,215 | îngropa cuțitul tatălui tău în craniu. | îngropa cuțitul tatălui tău în craniu. |
389 | 00:29:17,049 | 00:29:18,217 | Alegerea ta. | Alegerea ta. |
390 | 00:29:19,134 | 00:29:20,344 | Vorbești greu. | Vorbești greu. |
391 | 00:29:21,345 | 00:29:22,554 | Ei bine, de ce te ascunzi? | Ei bine, de ce te ascunzi? |
392 | 00:29:23,013 | 00:29:24,014 | Huh? | Huh? |
393 | 00:29:25,224 | 00:29:26,225 | Esti speriat? | Esti speriat? |
394 | 00:29:39,196 | 00:29:40,727 | Respirați prin el. | Respirați prin el. |
395 | 00:29:44,243 | 00:29:45,243 | Asistent medical. | Asistent medical. |
396 | 00:29:45,911 | 00:29:46,911 | Asistent medical! | Asistent medical! |
397 | 00:30:18,443 | 00:30:20,863 | Bine, tâmpit, stai pe loc. | Bine, tâmpit, stai pe loc. |
398 | 00:30:25,450 | 00:30:26,910 | Poți ieși afară, te rog. | Poți ieși afară, te rog. |
399 | 00:30:27,619 | 00:30:29,580 | Tatăl nostru care ești în ceruri, | Tatăl nostru care ești în ceruri, |
400 | 00:30:29,997 | 00:30:31,778 | sfințească-se numele Tău-- | sfințească-se numele Tău-- |
401 | 00:30:35,419 | 00:30:38,172 | Imparatia vine. Voia Ta se împlinește. | Imparatia vine. Voia Ta se împlinește. |
402 | 00:30:42,926 | 00:30:44,344 | Pe pământ așa cum este în ceruri. | Pe pământ așa cum este în ceruri. |
403 | 00:30:47,806 | 00:30:50,267 | Dă-ne în această zi cotidianul nostru. | Dă-ne în această zi cotidianul nostru. |
404 | 00:30:52,644 | 00:30:54,396 | Și iartă-ne greșelile noastre. | Și iartă-ne greșelile noastre. |
405 | 00:30:57,733 | 00:31:00,444 | Așa cum iertăm pe cei care ne-au greșit, | Așa cum iertăm pe cei care ne-au greșit, |
406 | 00:31:00,944 | 00:31:03,655 | și nu ne duce în ispită, ci ne eliberează | și nu ne duce în ispită, ci ne eliberează |
407 | 00:31:04,323 | 00:31:05,979 | din orice rău. | din orice rău. |
408 | 00:31:05,991 | 00:31:08,452 | Căci a Ta este împărăția și puterea și slava, | Căci a Ta este împărăția și puterea și slava, |
409 | 00:31:09,077 | 00:31:10,077 | pentru totdeauna. | pentru totdeauna. |
410 | 00:31:15,167 | 00:31:16,293 | Amin. | Amin. |
411 | 00:31:44,404 | 00:31:45,404 | Nu. | Nu. |
412 | 00:31:46,532 | 00:31:47,646 | Nu. | Nu. |
413 | 00:31:47,658 | 00:31:49,576 | Nu Nu! | Nu Nu! |
414 | 00:31:50,118 | 00:31:52,204 | Nu Nu NU NU. | Nu Nu NU NU. |
415 | 00:31:52,663 | 00:31:54,402 | Nu Nu. | Nu Nu. |
416 | 00:31:54,414 | 00:31:55,624 | Nu Nu. | Nu Nu. |
417 | 00:31:56,041 | 00:31:57,197 | Nu! | Nu! |
418 | 00:32:00,587 | 00:32:02,005 | Hai, Daimon! | Hai, Daimon! |
419 | 00:32:02,631 | 00:32:03,631 | Luptă-l! | Luptă-l! |
420 | 00:32:04,550 | 00:32:05,676 | Luptă! | Luptă! |
421 | 00:32:14,935 | 00:32:15,935 | Ah! | Ah! |
422 | 00:32:20,107 | 00:32:22,317 | Nu! | Nu! |
423 | 00:32:33,954 | 00:32:34,997 | Omoara-mă. | Omoara-mă. |
424 | 00:32:35,706 | 00:32:36,706 | Daimon? | Daimon? |
425 | 00:32:38,500 | 00:32:39,668 | Omoara-mă. | Omoara-mă. |
426 | 00:32:42,379 | 00:32:43,505 | Nu. | Nu. |
427 | 00:32:46,592 | 00:32:47,592 | Portar. | Portar. |
428 | 00:33:01,607 | 00:33:03,221 | Nu-l pot ține pentru totdeauna! | Nu-l pot ține pentru totdeauna! |
429 | 00:33:39,770 | 00:33:40,593 | Daimon? | Daimon? |
430 | 00:33:42,731 | 00:33:43,731 | Hei. | Hei. |
431 | 00:33:45,817 | 00:33:46,817 | Daimon. | Daimon. |
432 | 00:33:48,445 | 00:33:50,405 | Nu mori pe naiba acum pe mine. | Nu mori pe naiba acum pe mine. |
433 | 00:33:53,450 | 00:33:54,450 | Trezește-te. | Trezește-te. |
434 | 00:33:57,996 | 00:33:59,456 | Dă-mi-l. | Dă-mi-l. |
435 | 00:34:01,124 | 00:34:02,124 | Cutitul. | Cutitul. |
436 | 00:34:04,503 | 00:34:05,796 | Chris, am nevoie de cuțit. | Chris, am nevoie de cuțit. |
437 | 00:34:06,338 | 00:34:07,464 | Chris, am nevoie de ea. | Chris, am nevoie de ea. |
438 | 00:34:08,966 | 00:34:10,163 | Am nevoie de ea. Dă-mi-l. | Am nevoie de ea. Dă-mi-l. |
439 | 00:34:13,804 | 00:34:14,930 | Am ajuns prea târziu. | Am ajuns prea târziu. |
440 | 00:34:26,650 | 00:34:27,734 | Este o fetiță. | Este o fetiță. |
441 | 00:34:50,883 | 00:34:51,884 | Născut în sânge? | Născut în sânge? |
442 | 00:34:53,010 | 00:34:54,010 | Născut în sânge. | Născut în sânge. |
443 | 00:34:56,847 | 00:34:58,265 | Mama are nevoie de tine acum, Gabriella. | Mama are nevoie de tine acum, Gabriella. |
444 | 00:34:59,224 | 00:35:00,225 | Nu iti face griji. | Nu iti face griji. |
445 | 00:35:00,893 | 00:35:02,769 | Când se va termina, vei fi la fel ca noi, | Când se va termina, vei fi la fel ca noi, |
446 | 00:35:03,937 | 00:35:05,981 | îmbrățișat de Umbră. | îmbrățișat de Umbră. |
447 | 00:35:16,658 | 00:35:17,701 | Ah! | Ah! |
448 | 00:35:21,496 | 00:35:23,790 | Ah! | Ah! |
449 | 00:35:31,006 | 00:35:32,090 | Am câștigat deja. | Am câștigat deja. |
450 | 00:35:33,300 | 00:35:34,414 | Nu in intregime. | Nu in intregime. |
451 | 00:35:50,901 | 00:35:53,183 | Gabriella. Gabriella. | Gabriella. Gabriella. |
452 | 00:35:53,195 | 00:35:54,780 | M-am intors. M-am intors. | M-am intors. M-am intors. |
453 | 00:35:55,531 | 00:35:57,312 | Vei fi în regulă, îți promit. | Vei fi în regulă, îți promit. |
454 | 00:35:57,324 | 00:35:58,772 | Promit că vei fi în regulă. | Promit că vei fi în regulă. |
455 | 00:36:00,369 | 00:36:01,620 | Sunt aici. Sunt aici. | Sunt aici. Sunt aici. |
456 | 00:36:04,540 | 00:36:06,708 | ... nu ne duce în ispită, | ... nu ne duce în ispită, |
457 | 00:36:07,334 | 00:36:10,075 | și ne izbăvește de tot răul. | și ne izbăvește de tot răul. |
458 | 00:36:10,087 | 00:36:11,672 | Căci a Ta este împărăția. | Căci a Ta este împărăția. |
459 | 00:36:12,798 | 00:36:14,883 | Pentru totdeauna. | Pentru totdeauna. |
460 | 00:36:15,676 | 00:36:16,676 | Amin. | Amin. |
461 | 00:36:40,450 | 00:36:41,994 | Cât am stat afară? | Cât am stat afară? |
462 | 00:36:43,120 | 00:36:44,120 | Un timp. | Un timp. |
463 | 00:36:46,540 | 00:36:47,666 | Cum te simți? | Cum te simți? |
464 | 00:36:50,460 | 00:36:51,491 | Flămând. | Flămând. |
465 | 00:36:53,380 | 00:36:54,715 | Vrei să iei un taco? | Vrei să iei un taco? |
466 | 00:36:57,676 | 00:36:59,291 | Sunt impresionat. | Sunt impresionat. |
467 | 00:36:59,303 | 00:37:02,181 | Nu credeam că vei avea vreun apetit după toată operația. | Nu credeam că vei avea vreun apetit după toată operația. |
468 | 00:37:03,348 | 00:37:04,348 | Ce au făcut? | Ce au făcut? |
469 | 00:37:06,018 | 00:37:07,465 | Oh-- | Oh-- |
470 | 00:37:07,477 | 00:37:10,189 | Ei... ți-au remediat ficatul. | Ei... ți-au remediat ficatul. |
471 | 00:37:11,190 | 00:37:12,190 | Si ei... | Si ei... |
472 | 00:37:14,234 | 00:37:15,640 | ti-a scos unul din rinichi. | ti-a scos unul din rinichi. |
473 | 00:37:15,652 | 00:37:19,031 | Și ți-au tăiat o parte din plămân. | Și ți-au tăiat o parte din plămân. |
474 | 00:37:24,411 | 00:37:25,692 | Cel rău. | Cel rău. |
475 | 00:37:38,050 | 00:37:39,050 | Wow. | Wow. |
476 | 00:37:39,968 | 00:37:41,428 | Dacă sunteți aici, atunci... | Dacă sunteți aici, atunci... |
477 | 00:37:43,680 | 00:37:46,016 | Cred că toți ceilalți sunt în viață și bine? | Cred că toți ceilalți sunt în viață și bine? |
478 | 00:37:49,144 | 00:37:50,312 | Sunt în viață. | Sunt în viață. |
479 | 00:37:52,856 | 00:37:54,525 | Cealaltă parte, nu atât. | Cealaltă parte, nu atât. |
480 | 00:38:18,507 | 00:38:19,633 | Ceva ciudat? | Ceva ciudat? |
481 | 00:38:22,386 | 00:38:23,971 | Când o duce Daimon acasă? | Când o duce Daimon acasă? |
482 | 00:38:25,180 | 00:38:28,060 | De îndată ce va fi sigur că acest mic fraier nu va duce lumea în jos. | De îndată ce va fi sigur că acest mic fraier nu va duce lumea în jos. |
483 | 00:38:29,434 | 00:38:30,978 | Asta e treaba mea acum. | Asta e treaba mea acum. |
484 | 00:38:32,187 | 00:38:33,188 | Spune cine? | Spune cine? |
485 | 00:38:39,069 | 00:38:41,280 | O pot împiedica să facă rău altora, | O pot împiedica să facă rău altora, |
486 | 00:38:42,906 | 00:38:43,906 | și pe ea însăși. | și pe ea însăși. |
487 | 00:38:46,159 | 00:38:47,536 | Dar voi avea nevoie de ajutorul tău. | Dar voi avea nevoie de ajutorul tău. |
488 | 00:38:49,371 | 00:38:50,622 | Și cuțitul tatălui tău. | Și cuțitul tatălui tău. |
489 | 00:38:52,749 | 00:38:54,001 | Nu, nu glumesc. | Nu, nu glumesc. |
490 | 00:39:02,467 | 00:39:04,928 | Vestea bună este că bebelușul a fost verificat și. | Vestea bună este că bebelușul a fost verificat și. |
491 | 00:39:06,889 | 00:39:09,504 | Adică, fără semne de ceva ciudat. | Adică, fără semne de ceva ciudat. |
492 | 00:39:09,516 | 00:39:12,257 | E... total normală. | E... total normală. |
493 | 00:39:16,064 | 00:39:20,569 | Și dacă ne asigurăm că ea crește bine și are o, | Și dacă ne asigurăm că ea crește bine și are o, |
494 | 00:39:21,653 | 00:39:23,989 | un mediu favorabil, o casă, apoi... | un mediu favorabil, o casă, apoi... |
495 | 00:39:27,117 | 00:39:28,452 | poate are o șansă. | poate are o șansă. |
496 | 00:39:30,954 | 00:39:32,372 | Lucrul acela trebuie să moară. | Lucrul acela trebuie să moară. |
497 | 00:39:35,959 | 00:39:39,004 | Înainte de a merge pe acel drum, ați putea dori să o țineți mai întâi. | Înainte de a merge pe acel drum, ați putea dori să o țineți mai întâi. |
498 | 00:39:40,506 | 00:39:41,506 | Nu este ea. | Nu este ea. |
499 | 00:39:42,716 | 00:39:44,468 | Nu este un copil. Este un monstru. | Nu este un copil. Este un monstru. |
500 | 00:39:45,302 | 00:39:47,250 | Și va crește pentru a ucide nenumărați oameni, | Și va crește pentru a ucide nenumărați oameni, |
501 | 00:39:47,262 | 00:39:49,681 | ca și cum ar fi avut din nou și din nou. | ca și cum ar fi avut din nou și din nou. |
502 | 00:39:50,265 | 00:39:52,589 | Ați trecut printr-o experiență traumatică. | Ați trecut printr-o experiență traumatică. |
503 | 00:39:52,601 | 00:39:53,965 | Amândoi avem. Știu cum este | Amândoi avem. Știu cum este |
504 | 00:39:53,977 | 00:39:55,103 | A naste? | A naste? |
505 | 00:39:56,605 | 00:39:57,605 | Într-adevăr? | Într-adevăr? |
506 | 00:39:59,816 | 00:40:00,984 | Adevarul este, | Adevarul este, |
507 | 00:40:02,486 | 00:40:04,363 | în acel moment, am avut o epifanie. | în acel moment, am avut o epifanie. |
508 | 00:40:07,699 | 00:40:09,117 | Tot ce credeam, | Tot ce credeam, |
509 | 00:40:10,369 | 00:40:11,537 | ceea ce credeam că știu, | ceea ce credeam că știu, |
510 | 00:40:12,454 | 00:40:14,748 | totul s-a schimbat în acel moment. | totul s-a schimbat în acel moment. |
511 | 00:40:16,959 | 00:40:18,293 | Mi-am pus la îndoială credința, | Mi-am pus la îndoială credința, |
512 | 00:40:19,461 | 00:40:20,546 | a cedat fricii, | a cedat fricii, |
513 | 00:40:21,505 | 00:40:22,589 | ispită. | ispită. |
514 | 00:40:26,510 | 00:40:27,666 | Și pentru asta sunt pedepsit. | Și pentru asta sunt pedepsit. |
515 | 00:40:27,678 | 00:40:28,959 | Nu ești pedepsit. | Nu ești pedepsit. |
516 | 00:40:28,971 | 00:40:30,460 | Merit asta, Daimon. | Merit asta, Daimon. |
517 | 00:40:30,472 | 00:40:32,224 | Nu, nu ai - Ai avut dreptate: | Nu, nu ai - Ai avut dreptate: |
518 | 00:40:34,309 | 00:40:35,477 | Am bătut. | Am bătut. |
519 | 00:40:36,854 | 00:40:38,760 | Iar ușa către Iad se deschise larg. | Iar ușa către Iad se deschise larg. |
520 | 00:40:38,772 | 00:40:40,470 | Vă rugăm să nu vă faceți asta. | Vă rugăm să nu vă faceți asta. |
521 | 00:40:40,482 | 00:40:42,651 | Dumnezeu mi-a dat această cruce de purtat și eu o voi purta. | Dumnezeu mi-a dat această cruce de purtat și eu o voi purta. |
522 | 00:40:43,360 | 00:40:44,183 | Singur. | Singur. |
523 | 00:40:44,195 | 00:40:45,976 | Nu ești singur. Sunt chiar aici. | Nu ești singur. Sunt chiar aici. |
524 | 00:40:45,988 | 00:40:47,531 | Dar nu pot avea încredere în tine. | Dar nu pot avea încredere în tine. |
525 | 00:40:50,033 | 00:40:51,326 | Tu sau genul tău. | Tu sau genul tău. |
526 | 00:40:59,376 | 00:41:00,502 | Genul meu"? | Genul meu"? |
527 | 00:41:02,629 | 00:41:05,424 | Când am încercat să ajung la tine, nu erai acolo. | Când am încercat să ajung la tine, nu erai acolo. |
528 | 00:41:06,383 | 00:41:07,843 | Altceva a fost. | Altceva a fost. |
529 | 00:41:09,928 | 00:41:12,294 | Indiferent dacă îți dai seama sau nu, m-ai convins că | Indiferent dacă îți dai seama sau nu, m-ai convins că |
530 | 00:41:12,306 | 00:41:14,516 | ceea ce se întâmplă în lumea din jurul nostru este normal. | ceea ce se întâmplă în lumea din jurul nostru este normal. |
531 | 00:41:17,060 | 00:41:18,187 | Dar nu este. | Dar nu este. |
532 | 00:41:21,190 | 00:41:22,232 | Este gresit. | Este gresit. |
533 | 00:41:25,194 | 00:41:26,653 | Deci, fie că ești ignorant | Deci, fie că ești ignorant |
534 | 00:41:28,363 | 00:41:29,363 | sau rău. | sau rău. |
535 | 00:41:34,036 | 00:41:36,997 | Oricum ar fi, regret ziua în care am intrat vreodată în Sf. Tereza. | Oricum ar fi, regret ziua în care am intrat vreodată în Sf. Tereza. |
536 | 00:43:10,048 | 00:43:11,216 | Ce faci aici? | Ce faci aici? |
537 | 00:43:12,801 | 00:43:14,636 | Mi-a venit să mă plimb. | Mi-a venit să mă plimb. |
538 | 00:43:17,806 | 00:43:18,806 | Sunt bine. | Sunt bine. |
539 | 00:43:20,976 | 00:43:22,144 | Nu ești. | Nu ești. |
540 | 00:43:25,689 | 00:43:26,773 | Nu Nu sunt. | Nu Nu sunt. |
541 | 00:43:33,155 | 00:43:36,366 | Mulțumesc că mi-ai salvat fundul. | Mulțumesc că mi-ai salvat fundul. |
542 | 00:43:38,076 | 00:43:39,786 | Vă mulțumesc că nu ați renunțat niciodată la mine. | Vă mulțumesc că nu ați renunțat niciodată la mine. |
543 | 00:43:41,079 | 00:43:42,998 | Ei bine, m-am gândit că ți-am datorat asta. | Ei bine, m-am gândit că ți-am datorat asta. |
544 | 00:43:45,542 | 00:43:46,960 | Nu-mi datorezi nimic. | Nu-mi datorezi nimic. |
545 | 00:43:48,212 | 00:43:49,338 | Suntem o familie. | Suntem o familie. |
546 | 00:43:56,970 | 00:43:58,013 | Te iubesc, | Te iubesc, |
547 | 00:43:59,056 | 00:44:00,098 | tu stii asta? | tu stii asta? |
548 | 00:44:04,436 | 00:44:05,436 | Fac. | Fac. |
549 | 00:44:12,277 | 00:44:16,269 | Te iubesc și eu... frate mai mare. | Te iubesc și eu... frate mai mare. |
550 | 00:44:59,449 | 00:45:01,118 | Hei. Intra. | Hei. Intra. |
551 | 00:45:29,771 | 00:45:32,191 | Am încercat să ajung la Gabby, dar... | Am încercat să ajung la Gabby, dar... |
552 | 00:45:34,401 | 00:45:35,401 | nimic. | nimic. |
553 | 00:45:36,945 | 00:45:37,945 | Hmm. | Hmm. |
554 | 00:45:43,660 | 00:45:45,954 | De ce nu mi-ai spus că ești bolnav? | De ce nu mi-ai spus că ești bolnav? |
555 | 00:45:47,080 | 00:45:48,081 | Am uitat. | Am uitat. |
556 | 00:45:49,499 | 00:45:50,709 | Pentru sase luni? | Pentru sase luni? |
557 | 00:45:53,420 | 00:45:56,381 | Era treaba mea. Nimeni altcuiva. | Era treaba mea. Nimeni altcuiva. |
558 | 00:46:01,345 | 00:46:03,764 | Lupta își are efect. Și eu... | Lupta își are efect. Și eu... |
559 | 00:46:05,557 | 00:46:07,017 | am simțit că am terminat. | am simțit că am terminat. |
560 | 00:46:08,852 | 00:46:09,852 | Da. | Da. |
561 | 00:46:10,395 | 00:46:11,480 | Cunosc acel sentiment. | Cunosc acel sentiment. |
562 | 00:46:13,565 | 00:46:15,055 | Cred că am greșit amândoi. | Cred că am greșit amândoi. |
563 | 00:46:15,067 | 00:46:18,070 | Bine, bine, avertisment de cinci minute. | Bine, bine, avertisment de cinci minute. |
564 | 00:46:18,737 | 00:46:20,310 | Și vă rog să fiți amabili cu bucătarul-șef, | Și vă rog să fiți amabili cu bucătarul-șef, |
565 | 00:46:20,322 | 00:46:23,605 | ea nu a gătit o masă în ultimele decenii. | ea nu a gătit o masă în ultimele decenii. |
566 | 00:46:23,617 | 00:46:25,297 | Pun pariu că este delicios. | Pun pariu că este delicios. |
567 | 00:46:25,410 | 00:46:27,025 | Nu-și amintește gătitul meu. | Nu-și amintește gătitul meu. |
568 | 00:46:29,248 | 00:46:31,041 | Omul acela pare să poată folosi o bere. | Omul acela pare să poată folosi o bere. |
569 | 00:46:32,167 | 00:46:33,544 | Da. Mă ocup de asta. | Da. Mă ocup de asta. |
570 | 00:46:37,256 | 00:46:38,256 | Vine Yen? | Vine Yen? |
571 | 00:46:38,715 | 00:46:41,552 | Nu. A fost pe primul zbor înapoi la San Francisco. | Nu. A fost pe primul zbor înapoi la San Francisco. |
572 | 00:46:42,010 | 00:46:43,875 | El crede că îl poate recâștiga pe Derrick. | El crede că îl poate recâștiga pe Derrick. |
573 | 00:46:43,887 | 00:46:46,974 | Cine, în cartea mea, este supraevaluat, dar bine. | Cine, în cartea mea, este supraevaluat, dar bine. |
574 | 00:46:47,808 | 00:46:48,976 | Iubire, cred. | Iubire, cred. |
575 | 00:46:52,646 | 00:46:54,022 | - Hei. - Hei. | - Hei. - Hei. |
576 | 00:46:54,606 | 00:46:55,762 | Mulțumesc. | Mulțumesc. |
577 | 00:46:55,774 | 00:46:57,484 | Uh, copilul doarme profund. | Uh, copilul doarme profund. |
578 | 00:46:58,485 | 00:47:00,475 | Mulțumesc. Mulțumesc că ai verificat-o. | Mulțumesc. Mulțumesc că ai verificat-o. |
579 | 00:47:00,487 | 00:47:02,739 | Oh. Va fi o mulțime de asta. | Oh. Va fi o mulțime de asta. |
580 | 00:47:06,785 | 00:47:09,162 | "Viata neexaminata nu merita traita." | "Viata neexaminata nu merita traita." |
581 | 00:47:10,789 | 00:47:13,709 | Ei bine, îl voi vedea pe Socrate, profesor, | Ei bine, îl voi vedea pe Socrate, profesor, |
582 | 00:47:14,459 | 00:47:16,128 | și crește-ți un Kierkegaard: | și crește-ți un Kierkegaard: |
583 | 00:47:17,629 | 00:47:22,968 | „Cel mai nefericit om este cel blocat în memoria trecută sau în speranța viitoare, | „Cel mai nefericit om este cel blocat în memoria trecută sau în speranța viitoare, |
584 | 00:47:24,178 | 00:47:26,346 | incapabil să trăiască în prezent. " | incapabil să trăiască în prezent. " |
585 | 00:47:44,072 | 00:47:45,199 | Bine, sapă. | Bine, sapă. |
586 | 00:47:46,200 | 00:47:47,242 | Arata bine. | Arata bine. |
587 | 00:47:52,539 | 00:47:54,654 | Aș dori să vă propun puțin | Aș dori să vă propun puțin |
588 | 00:47:54,666 | 00:47:55,959 | pâine prăjită, dacă este în regulă. | pâine prăjită, dacă este în regulă. |
589 | 00:47:58,670 | 00:48:03,634 | Eu... nu mă prefac că înțeleg misterele universului. | Eu... nu mă prefac că înțeleg misterele universului. |
590 | 00:48:04,051 | 00:48:08,972 | „De ce” a... totul. | „De ce” a... totul. |
591 | 00:48:10,390 | 00:48:12,768 | Dar știu asta, din experiență: | Dar știu asta, din experiență: |
592 | 00:48:15,062 | 00:48:17,356 | Lucrurilor oribile li se întâmplă oamenilor buni. | Lucrurilor oribile li se întâmplă oamenilor buni. |
593 | 00:48:19,066 | 00:48:20,067 | In fiecare zi. | In fiecare zi. |
594 | 00:48:21,527 | 00:48:22,528 | Boală. | Boală. |
595 | 00:48:24,196 | 00:48:25,197 | Violenţă. | Violenţă. |
596 | 00:48:26,573 | 00:48:27,658 | Pierderi. | Pierderi. |
597 | 00:48:29,284 | 00:48:31,411 | Dar ce este important | Dar ce este important |
598 | 00:48:31,995 | 00:48:33,288 | nu este suferința. | nu este suferința. |
599 | 00:48:34,665 | 00:48:38,752 | Acesta este modul în care trecem prin el către cealaltă parte. | Acesta este modul în care trecem prin el către cealaltă parte. |
600 | 00:48:40,462 | 00:48:41,462 | Împreună. | Împreună. |
601 | 00:48:47,010 | 00:48:48,345 | Pentru copiii mei uimitori... | Pentru copiii mei uimitori... |
602 | 00:48:50,556 | 00:48:53,559 | și oamenii incredibili care i-au crescut. | și oamenii incredibili care i-au crescut. |
603 | 00:48:59,523 | 00:49:00,428 | Noroc. | Noroc. |
604 | 00:49:01,276 | 00:49:03,277 | Noroc. | Noroc. |
605 | 00:49:03,986 | 00:49:05,946 | Auzi, auzi. | Auzi, auzi. |
606 | 00:50:10,219 | 00:50:11,345 | Da, asa cred. | Da, asa cred. |
607 | 00:50:12,513 | 00:50:14,273 | Dar am vorbit deja despre asta, dragă. | Dar am vorbit deja despre asta, dragă. |
608 | 00:50:14,765 | 00:50:16,975 | Ai avut un bar de crocant cu fulgi de ovăz, acum două minute. | Ai avut un bar de crocant cu fulgi de ovăz, acum două minute. |
609 | 00:50:18,143 | 00:50:21,426 | Când vom ajunge pe insulă, vă voi cumpăra un hamburger | Când vom ajunge pe insulă, vă voi cumpăra un hamburger |
610 | 00:50:21,438 | 00:50:22,719 | de brânză mare și gras și niște înghețată moale. | de brânză mare și gras și niște înghețată moale. |
611 | 00:50:22,731 | 00:50:24,221 | Dacă ești cuminte. | Dacă ești cuminte. |
612 | 00:50:24,233 | 00:50:25,514 | Scufundat în ciocolată? | Scufundat în ciocolată? |
613 | 00:50:25,526 | 00:50:26,973 | - Întuneric sau lapte? - Întuneric. | - Întuneric sau lapte? - Întuneric. |
614 | 00:50:31,281 | 00:50:32,950 | Ce nu este, unchiule Chris? | Ce nu este, unchiule Chris? |
615 | 00:50:34,284 | 00:50:36,119 | Nu sunt - nu sunt sigur. | Nu sunt - nu sunt sigur. |
616 | 00:50:57,891 | 00:50:59,351 | Deci, tu ești noul Păstrător. | Deci, tu ești noul Păstrător. |
617 | 00:51:00,435 | 00:51:01,687 | Grozav. | Grozav. |
618 | 00:51:02,521 | 00:51:04,773 | Kthara, am nevoie să fugi. | Kthara, am nevoie să fugi. |
619 | 00:51:05,148 | 00:51:06,221 | Cât de departe poți. | Cât de departe poți. |
620 | 00:51:06,233 | 00:51:07,484 | Kthara? | Kthara? |
621 | 00:51:09,111 | 00:51:10,779 | Așa le-ai spus că te cheamă? | Așa le-ai spus că te cheamă? |
622 | 00:51:11,572 | 00:51:12,823 | Este foarte ascuns. | Este foarte ascuns. |
623 | 00:51:14,658 | 00:51:16,493 | Îți amintești numele tău adevărat? | Îți amintești numele tău adevărat? |
624 | 00:51:18,787 | 00:51:20,622 | Gândește-te bine, îți va veni. | Gândește-te bine, îți va veni. |
625 | 00:51:23,625 | 00:51:24,625 | Crin. | Crin. |
626 | 00:51:26,753 | 00:51:28,380 | Și îți amintești cine sunt? | Și îți amintești cine sunt? |
627 | 00:51:30,424 | 00:51:34,166 | Trebuie să te gândești foarte bine. Pentru că a | Trebuie să te gândești foarte bine. Pentru că a |
628 | 00:51:34,178 | 00:51:35,554 | trecut mult, mult timp de când nu ne-am mai văzut. | trecut mult, mult timp de când nu ne-am mai văzut. |
629 | 00:51:39,516 | 00:51:40,516 | Papa. | Papa. |
630 | 00:51:43,061 | 00:51:47,191 | Nimic... nu-mi face inima să se topească mai mult decât să aud acel cuvânt. | Nimic... nu-mi face inima să se topească mai mult decât să aud acel cuvânt. |
631 | 00:51:50,485 | 00:51:52,571 | Ne pare rău, Keeper, dar cred că vom fi pe drum acum. | Ne pare rău, Keeper, dar cred că vom fi pe drum acum. |
632 | 00:51:55,157 | 00:51:56,396 | Nu o las să plece. | Nu o las să plece. |
633 | 00:51:56,408 | 00:51:58,076 | Nu întreb. | Nu întreb. |
634 | 00:52:00,537 | 00:52:02,706 | Am fost marcat de descendența ta. | Am fost marcat de descendența ta. |
635 | 00:52:04,291 | 00:52:06,168 | Nu mă poți atinge. | Nu mă poți atinge. |
636 | 00:52:36,156 | 00:52:37,699 | Acum, ce zici | Acum, ce zici |
637 | 00:52:38,575 | 00:52:40,327 | mergem să-ți găsim fratele și sora? | mergem să-ți găsim fratele și sora? |
638 | 00:52:41,036 | 00:52:43,914 | Pentru că sunt atât de multe lucruri pe care trebuie să le recuperăm. | Pentru că sunt atât de multe lucruri pe care trebuie să le recuperăm. |