This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,002 | 00:00:03,212 | Aproape gata. | Aproape gata. |
2 | 00:00:04,671 | 00:00:07,412 | Mai este nevoie de încă un sacrificiu. | Mai este nevoie de încă un sacrificiu. |
3 | 00:00:30,489 | 00:00:32,616 | Daimon, trezește-te. | Daimon, trezește-te. |
4 | 00:00:37,246 | 00:00:38,789 | Ce naiba s-a întâmplat? | Ce naiba s-a întâmplat? |
5 | 00:00:40,123 | 00:00:41,250 | Nu stiu. | Nu stiu. |
6 | 00:00:42,668 | 00:00:43,877 | Ce este locul asta? | Ce este locul asta? |
7 | 00:00:46,588 | 00:00:48,173 | O cameră fără ușă. | O cameră fără ușă. |
8 | 00:00:50,384 | 00:00:52,553 | Nu-mi amintesc cum am ajuns aici. | Nu-mi amintesc cum am ajuns aici. |
9 | 00:00:58,392 | 00:00:59,643 | Nu există cale de ieșire. | Nu există cale de ieșire. |
10 | 00:01:03,146 | 00:01:04,146 | Hei! | Hei! |
11 | 00:01:05,899 | 00:01:07,025 | Lasă-ne să ieșim de aici! | Lasă-ne să ieșim de aici! |
12 | 00:01:08,068 | 00:01:10,988 | Stai, dă-mi doar o secundă, o să-mi dau seama. | Stai, dă-mi doar o secundă, o să-mi dau seama. |
13 | 00:01:12,823 | 00:01:14,408 | Cine ne face asta? | Cine ne face asta? |
14 | 00:01:17,619 | 00:01:18,787 | A făcut sângele | A făcut sângele |
15 | 00:01:25,002 | 00:01:26,003 | Ce s-a întâmplat? | Ce s-a întâmplat? |
16 | 00:01:27,754 | 00:01:29,006 | Ce îți amintești, | Ce îți amintești, |
17 | 00:01:31,967 | 00:01:33,010 | despre seara trecuta? | despre seara trecuta? |
18 | 00:01:36,513 | 00:01:37,513 | Nu stiu. Eu -. | Nu stiu. Eu -. |
19 | 00:01:38,599 | 00:01:40,255 | Îmi amintesc că m-am întors și apoi am | Îmi amintesc că m-am întors și apoi am |
20 | 00:01:40,267 | 00:01:42,883 | primit un telefon de la Ana despre mama mea, | primit un telefon de la Ana despre mama mea, |
21 | 00:01:42,895 | 00:01:45,010 | și apoi m-am dus să fac un duș și | și apoi m-am dus să fac un duș și |
22 | 00:01:45,022 | 00:01:47,637 | Atunci l-am auzit... afară. | Atunci l-am auzit... afară. |
23 | 00:01:47,649 | 00:01:49,818 | Cineva. Ceva. Am simțit-- | Cineva. Ceva. Am simțit-- |
24 | 00:01:56,533 | 00:01:57,533 | Oh Doamne. | Oh Doamne. |
25 | 00:01:59,119 | 00:02:00,609 | Poate ar trebui să mănânci ceva. | Poate ar trebui să mănânci ceva. |
26 | 00:02:00,621 | 00:02:01,663 | Nu. | Nu. |
27 | 00:02:02,873 | 00:02:03,873 | Eu‐‐ | Eu‐‐ |
28 | 00:02:12,341 | 00:02:15,874 | Au făcut ceva. Ne-a drogat. | Au făcut ceva. Ne-a drogat. |
29 | 00:02:15,886 | 00:02:18,680 | Stai liniștit, bine. Vom trece prin asta. | Stai liniștit, bine. Vom trece prin asta. |
30 | 00:02:20,682 | 00:02:22,923 | Înțeleg că ești confuz, | Înțeleg că ești confuz, |
31 | 00:02:22,935 | 00:02:24,603 | dar totul va fi clar în curând. | dar totul va fi clar în curând. |
32 | 00:02:25,354 | 00:02:28,845 | Îți vei uita zilele când erai doar un miel | Îți vei uita zilele când erai doar un miel |
33 | 00:02:28,857 | 00:02:30,984 | nevinovat care a venit la mine pentru spovedanie. | nevinovat care a venit la mine pentru spovedanie. |
34 | 00:02:31,902 | 00:02:33,195 | Părintele Crow. | Părintele Crow. |
35 | 00:02:33,737 | 00:02:37,354 | Apropo, îmi cer scuze pentru prima întâlnire nefericită. | Apropo, îmi cer scuze pentru prima întâlnire nefericită. |
36 | 00:02:37,366 | 00:02:40,607 | Habar n-aveam ce va rezerva viitorul tău. | Habar n-aveam ce va rezerva viitorul tău. |
37 | 00:02:40,619 | 00:02:42,150 | Ce vrei de la noi? | Ce vrei de la noi? |
38 | 00:02:42,162 | 00:02:46,279 | Trebuie să mănânci acum. Salvează-ți puterea. Fii sănătos. | Trebuie să mănânci acum. Salvează-ți puterea. Fii sănătos. |
39 | 00:02:46,291 | 00:02:48,961 | Dacă mă doreai sănătos, atunci nu ar fi trebuit să mă otrăvești. | Dacă mă doreai sănătos, atunci nu ar fi trebuit să mă otrăvești. |
40 | 00:02:49,419 | 00:02:52,631 | Oh nu. Aceasta este doar boala de dimineață pe care o simțiți. | Oh nu. Aceasta este doar boala de dimineață pe care o simțiți. |
41 | 00:02:54,842 | 00:02:57,177 | Nu vă faceți griji, în curând va trece. | Nu vă faceți griji, în curând va trece. |
42 | 00:03:06,812 | 00:03:09,837 | Sunt... | Sunt... |
43 | 00:03:09,849 | 00:03:11,483 | gravidă. | gravidă. |
44 | 00:04:48,830 | 00:04:50,332 | S-a prezentat deja fratele meu? | S-a prezentat deja fratele meu? |
45 | 00:04:50,707 | 00:04:52,000 | Nu că știu. | Nu că știu. |
46 | 00:05:06,515 | 00:05:08,797 | Acesta este Daimon. Lăsați un mesaj pe ton. | Acesta este Daimon. Lăsați un mesaj pe ton. |
47 | 00:05:09,810 | 00:05:12,370 | Profitați într-adevăr de acest lucru de „noapte liberă”. | Profitați într-adevăr de acest lucru de „noapte liberă”. |
48 | 00:05:14,606 | 00:05:16,471 | Serios. Momentul pe care l-ai | Serios. Momentul pe care l-ai |
49 | 00:05:16,483 | 00:05:18,694 | așteptat este aici și, um, nu ești. | așteptat este aici și, um, nu ești. |
50 | 00:05:50,309 | 00:05:51,309 | Hei, Louise. | Hei, Louise. |
51 | 00:05:54,646 | 00:05:57,983 | Uite, îmi pare rău. Eu... pot explica totul. | Uite, îmi pare rău. Eu... pot explica totul. |
52 | 00:06:04,615 | 00:06:06,658 | Deci te-au înșelat din nou. | Deci te-au înșelat din nou. |
53 | 00:06:07,159 | 00:06:08,231 | Ce șocant. | Ce șocant. |
54 | 00:06:08,243 | 00:06:10,204 | Uh, Sângele ne-a înșelat pe toți. | Uh, Sângele ne-a înșelat pe toți. |
55 | 00:06:11,330 | 00:06:15,447 | Am încercat să-i fac să nu meargă | Am încercat să-i fac să nu meargă |
56 | 00:06:15,459 | 00:06:17,669 | după Daimon, dar nu au ascultat. | după Daimon, dar nu au ascultat. |
57 | 00:06:18,837 | 00:06:20,380 | Cum ai scăpat? | Cum ai scăpat? |
58 | 00:06:26,261 | 00:06:27,471 | Trebuie să dau în cap. | Trebuie să dau în cap. |
59 | 00:06:28,263 | 00:06:29,515 | Nu ne oprim. | Nu ne oprim. |
60 | 00:06:31,058 | 00:06:34,144 | Ei bine, cred că va trebui să merg aici, atunci. | Ei bine, cred că va trebui să merg aici, atunci. |
61 | 00:06:35,479 | 00:06:36,344 | Ai o sticlă? | Ai o sticlă? |
62 | 00:06:39,650 | 00:06:42,010 | Cum o să te pisezi într-o sticlă cu mâinile mansonate? | Cum o să te pisezi într-o sticlă cu mâinile mansonate? |
63 | 00:06:43,654 | 00:06:44,654 | Buna observatie. | Buna observatie. |
64 | 00:06:47,366 | 00:06:50,869 | Și asta a fost? Ei doar... te lasă să pleci? | Și asta a fost? Ei doar... te lasă să pleci? |
65 | 00:06:51,286 | 00:06:52,287 | Mm ‐ hmm. | Mm ‐ hmm. |
66 | 00:06:52,829 | 00:06:54,414 | Știi că nu mă poți minți, nu? | Știi că nu mă poți minți, nu? |
67 | 00:06:56,083 | 00:06:57,626 | Cred că tocmai am făcut-o. | Cred că tocmai am făcut-o. |
68 | 00:06:59,002 | 00:07:00,170 | Uite, | Uite, |
69 | 00:07:02,756 | 00:07:04,299 | important este, | important este, |
70 | 00:07:06,260 | 00:07:07,970 | Daimon și Ana sunt în siguranță. | Daimon și Ana sunt în siguranță. |
71 | 00:07:09,888 | 00:07:11,139 | Le-ai salvat mama. | Le-ai salvat mama. |
72 | 00:07:12,432 | 00:07:14,685 | Și au ambele bucăți de armă acum. | Și au ambele bucăți de armă acum. |
73 | 00:07:15,269 | 00:07:17,717 | Sângele nu i-a putut răni, chiar dacă ar fi suficient de proști pentru a încerca. | Sângele nu i-a putut răni, chiar dacă ar fi suficient de proști pentru a încerca. |
74 | 00:07:17,729 | 00:07:19,094 | Încă te-ar putea face rău, Henry. | Încă te-ar putea face rău, Henry. |
75 | 00:07:19,106 | 00:07:21,024 | Ne pot răni pe amândoi. | Ne pot răni pe amândoi. |
76 | 00:07:21,608 | 00:07:23,235 | De aceea mă gândeam | De aceea mă gândeam |
77 | 00:07:27,072 | 00:07:29,241 | s-ar putea să fie timpul pentru noi să facem o mică călătorie. | s-ar putea să fie timpul pentru noi să facem o mică călătorie. |
78 | 00:07:30,951 | 00:07:32,202 | Mă auzi afară. | Mă auzi afară. |
79 | 00:07:34,830 | 00:07:36,373 | Acolo este acest mic loc | Acolo este acest mic loc |
80 | 00:07:37,332 | 00:07:38,375 | în Rosarito. | în Rosarito. |
81 | 00:07:38,917 | 00:07:40,169 | Am coadă de homar, | Am coadă de homar, |
82 | 00:07:40,669 | 00:07:42,462 | bere pentru zece dolari. | bere pentru zece dolari. |
83 | 00:07:43,297 | 00:07:44,464 | Pe plajă. | Pe plajă. |
84 | 00:07:47,092 | 00:07:50,512 | Ar putea fi un loc perfect pentru un nou început. | Ar putea fi un loc perfect pentru un nou început. |
85 | 00:07:53,223 | 00:07:54,892 | Este timpul, Louise, nu crezi? | Este timpul, Louise, nu crezi? |
86 | 00:07:59,271 | 00:08:00,272 | Nu pot. | Nu pot. |
87 | 00:08:01,398 | 00:08:02,399 | Inca. | Inca. |
88 | 00:08:06,612 | 00:08:08,447 | Abia după ce am terminat tratamentul. | Abia după ce am terminat tratamentul. |
89 | 00:08:11,033 | 00:08:12,022 | Asta înseamnă că ești | Asta înseamnă că ești |
90 | 00:08:12,034 | 00:08:14,995 | Voi avea chimio pentru a micșora tumora. | Voi avea chimio pentru a micșora tumora. |
91 | 00:08:15,746 | 00:08:17,122 | Apoi chirurgie. | Apoi chirurgie. |
92 | 00:08:18,999 | 00:08:21,168 | Doctorul părea optimist, așa că... | Doctorul părea optimist, așa că... |
93 | 00:08:22,211 | 00:08:23,811 | cel puțin asta ne face pe unul dintre noi. | cel puțin asta ne face pe unul dintre noi. |
94 | 00:08:27,382 | 00:08:30,719 | Văzând cât de mult lucrează toți ceilalți să rămână aici, | Văzând cât de mult lucrează toți ceilalți să rămână aici, |
95 | 00:08:32,179 | 00:08:33,722 | Mă simțeam puțin lăsat deoparte. | Mă simțeam puțin lăsat deoparte. |
96 | 00:08:40,687 | 00:08:42,689 | Promit, voi fi acolo pentru tine. | Promit, voi fi acolo pentru tine. |
97 | 00:08:44,233 | 00:08:45,400 | Prin toate acestea. | Prin toate acestea. |
98 | 00:09:12,469 | 00:09:13,469 | Daimon? | Daimon? |
99 | 00:11:12,172 | 00:11:14,132 | Hei, asta nu este vina noastră. | Hei, asta nu este vina noastră. |
100 | 00:11:14,758 | 00:11:15,843 | Da, este. | Da, este. |
101 | 00:11:16,635 | 00:11:18,011 | Ne lăsăm garda jos. | Ne lăsăm garda jos. |
102 | 00:11:19,179 | 00:11:20,264 | Am fost prinși din urmă. | Am fost prinși din urmă. |
103 | 00:11:23,433 | 00:11:24,643 | Eram slabi. | Eram slabi. |
104 | 00:11:25,936 | 00:11:27,104 | Nu era slăbiciune. | Nu era slăbiciune. |
105 | 00:11:29,106 | 00:11:30,691 | Ce sa intimplat noaptea trecuta, | Ce sa intimplat noaptea trecuta, |
106 | 00:11:31,650 | 00:11:35,112 | înainte de orice ne-au făcut, acel moment a fost real. | înainte de orice ne-au făcut, acel moment a fost real. |
107 | 00:11:35,654 | 00:11:37,614 | Daimon, sunt însărcinată. | Daimon, sunt însărcinată. |
108 | 00:11:40,868 | 00:11:45,455 | Port în mine ceva care ar putea fi... răul pur. | Port în mine ceva care ar putea fi... răul pur. |
109 | 00:11:45,998 | 00:11:47,749 | Copilul nostru nu va fi rău. | Copilul nostru nu va fi rău. |
110 | 00:11:49,751 | 00:11:51,461 | Nu este copilul nostru. | Nu este copilul nostru. |
111 | 00:11:52,254 | 00:11:53,297 | Ar putea fi. | Ar putea fi. |
112 | 00:11:56,842 | 00:11:58,302 | Te iubesc, Gabriella. | Te iubesc, Gabriella. |
113 | 00:12:00,971 | 00:12:01,960 | Ce? | Ce? |
114 | 00:12:07,561 | 00:12:08,854 | Nu ești Daimon. | Nu ești Daimon. |
115 | 00:12:11,148 | 00:12:12,148 | Ah! | Ah! |
116 | 00:12:19,489 | 00:12:21,646 | Am încercat să fac asta ușor, dar... cred | Am încercat să fac asta ușor, dar... cred |
117 | 00:12:21,658 | 00:12:26,622 | că va fi celălalt diavol pe care îl cunoști. | că va fi celălalt diavol pe care îl cunoști. |
118 | 00:12:30,834 | 00:12:32,449 | Nu, nu, nu, scapă de mine! | Nu, nu, nu, scapă de mine! |
119 | 00:12:32,461 | 00:12:34,242 | Nu! | Nu! |
120 | 00:12:34,254 | 00:12:35,368 | Nu! Nu! | Nu! Nu! |
121 | 00:12:35,380 | 00:12:37,078 | Relaxează-te, soră. | Relaxează-te, soră. |
122 | 00:12:51,939 | 00:12:52,939 | Tu. | Tu. |
123 | 00:12:54,149 | 00:12:55,430 | Acest lucru nu este real. | Acest lucru nu este real. |
124 | 00:12:55,442 | 00:12:57,194 | Ești doar în capul meu. | Ești doar în capul meu. |
125 | 00:12:59,071 | 00:13:00,685 | Nimic din toate acestea nu este real. | Nimic din toate acestea nu este real. |
126 | 00:13:00,697 | 00:13:02,908 | Oh, te asigur. | Oh, te asigur. |
127 | 00:13:03,325 | 00:13:05,786 | Este foarte real. | Este foarte real. |
128 | 00:13:18,131 | 00:13:19,131 | Daimon? | Daimon? |
129 | 00:13:26,723 | 00:13:28,100 | Bună dimineața mamă. | Bună dimineața mamă. |
130 | 00:13:39,444 | 00:13:41,989 | Mă bucur că sunteți aici. | Mă bucur că sunteți aici. |
131 | 00:13:42,948 | 00:13:44,366 | Nu la fel de bucuros ca mine. | Nu la fel de bucuros ca mine. |
132 | 00:13:45,492 | 00:13:46,827 | Unde este Ana? | Unde este Ana? |
133 | 00:13:47,411 | 00:13:48,620 | Nu contează. | Nu contează. |
134 | 00:13:52,624 | 00:13:53,792 | Mulțumesc. | Mulțumesc. |
135 | 00:13:54,585 | 00:13:56,086 | Pentru tot ce ai făcut pentru mine. | Pentru tot ce ai făcut pentru mine. |
136 | 00:13:56,879 | 00:13:58,964 | Pentru lupta atâta timp. | Pentru lupta atâta timp. |
137 | 00:14:00,048 | 00:14:01,550 | În sfârșit sunt liber. | În sfârșit sunt liber. |
138 | 00:14:02,509 | 00:14:03,677 | S-a terminat. | S-a terminat. |
139 | 00:14:04,428 | 00:14:05,929 | Departe de. | Departe de. |
140 | 00:14:06,513 | 00:14:07,598 | Ce? | Ce? |
141 | 00:14:12,102 | 00:14:13,979 | Aceasta este doar prima mea oprire. | Aceasta este doar prima mea oprire. |
142 | 00:14:24,698 | 00:14:25,698 | Daimon! | Daimon! |
143 | 00:15:20,337 | 00:15:21,337 | Ah! | Ah! |
144 | 00:15:26,093 | 00:15:27,093 | Ana? | Ana? |
145 | 00:15:41,358 | 00:15:43,026 | Dacă îl urăști, spune-mi doar. | Dacă îl urăști, spune-mi doar. |
146 | 00:15:44,152 | 00:15:45,642 | Dacă l-aș ura, ți-aș spune. | Dacă l-aș ura, ți-aș spune. |
147 | 00:15:45,654 | 00:15:48,728 | Am o suspiciune furioasă că m-ați lăsat să aleg ce am vrut ca | Am o suspiciune furioasă că m-ați lăsat să aleg ce am vrut ca |
148 | 00:15:48,740 | 00:15:52,274 | modalitate de a-mi cere scuze, iar acum regretați acea decizie. | modalitate de a-mi cere scuze, iar acum regretați acea decizie. |
149 | 00:15:52,286 | 00:15:53,996 | Ai dreptate. Imi pare rau. | Ai dreptate. Imi pare rau. |
150 | 00:15:55,747 | 00:15:57,124 | Nu scuzele. | Nu scuzele. |
151 | 00:15:57,833 | 00:16:01,336 | Doar culoarea pe care a luat-o scuzele. | Doar culoarea pe care a luat-o scuzele. |
152 | 00:16:03,505 | 00:16:04,505 | Nu contează. | Nu contează. |
153 | 00:16:05,132 | 00:16:07,038 | Este o nuanță proaspătă pentru un început proaspăt. | Este o nuanță proaspătă pentru un început proaspăt. |
154 | 00:16:07,050 | 00:16:08,957 | Care este exact ceea ce avem nevoie. | Care este exact ceea ce avem nevoie. |
155 | 00:16:12,139 | 00:16:13,139 | Ce? | Ce? |
156 | 00:16:14,141 | 00:16:16,518 | Nimic. Nimic. Nu-i nimic. | Nimic. Nimic. Nu-i nimic. |
157 | 00:16:21,648 | 00:16:23,483 | La naiba, îmi pare rău. | La naiba, îmi pare rău. |
158 | 00:16:24,651 | 00:16:25,694 | Chris? | Chris? |
159 | 00:16:27,821 | 00:16:28,989 | Oh, îmi pare rău. Imi pare rau. | Oh, îmi pare rău. Imi pare rau. |
160 | 00:16:29,948 | 00:16:32,367 | Nu, nu, voi avea ceva să-l curăț. | Nu, nu, voi avea ceva să-l curăț. |
161 | 00:16:59,645 | 00:17:01,718 | O să-mi spui unde naiba ai fost? | O să-mi spui unde naiba ai fost? |
162 | 00:17:01,730 | 00:17:04,441 | Oh scuze. Am fost legat de Sânge. | Oh scuze. Am fost legat de Sânge. |
163 | 00:17:04,942 | 00:17:06,431 | Mă bucur să văd că și tu trăiești. | Mă bucur să văd că și tu trăiești. |
164 | 00:17:06,443 | 00:17:09,351 | Da. Aș fi putut folosi ajutorul tău în ultimele două zile. | Da. Aș fi putut folosi ajutorul tău în ultimele două zile. |
165 | 00:17:09,363 | 00:17:10,363 | Așa că am auzit. | Așa că am auzit. |
166 | 00:17:15,118 | 00:17:16,316 | Crezi că o să funcționeze la el? | Crezi că o să funcționeze la el? |
167 | 00:17:16,328 | 00:17:19,164 | Nu știu, dar această doză a funcționat la mamă, așa că merită încercat. | Nu știu, dar această doză a funcționat la mamă, așa că merită încercat. |
168 | 00:17:19,623 | 00:17:22,405 | Știu că am plecat puțin, dar ce naiba s-a întâmplat cu Daimon? | Știu că am plecat puțin, dar ce naiba s-a întâmplat cu Daimon? |
169 | 00:17:22,417 | 00:17:23,961 | Nu este Daimon. | Nu este Daimon. |
170 | 00:17:25,170 | 00:17:27,035 | - Ce inseamna asta? - Când l-am atins, | - Ce inseamna asta? - Când l-am atins, |
171 | 00:17:27,047 | 00:17:28,799 | lucrurile pe care le-am văzut, ele -. | lucrurile pe care le-am văzut, ele -. |
172 | 00:17:29,800 | 00:17:31,081 | Nu erau amintirile lui Daimon. | Nu erau amintirile lui Daimon. |
173 | 00:17:31,093 | 00:17:32,666 | Erau acel lucru. Lucrul pe care l-am distrus. | Erau acel lucru. Lucrul pe care l-am distrus. |
174 | 00:17:32,678 | 00:17:34,709 | Spui că Daimon este posedat? | Spui că Daimon este posedat? |
175 | 00:17:34,721 | 00:17:36,640 | Nu. Nu este posibil. | Nu. Nu este posibil. |
176 | 00:17:38,433 | 00:17:39,433 | Este? | Este? |
177 | 00:17:44,022 | 00:17:45,482 | Se luptă cu ceva. | Se luptă cu ceva. |
178 | 00:18:11,884 | 00:18:13,665 | Va mai avea nevoie de un tranchilizant. | Va mai avea nevoie de un tranchilizant. |
179 | 00:18:13,677 | 00:18:15,262 | Sau trei. | Sau trei. |
180 | 00:18:24,021 | 00:18:26,356 | Bună ziua, „Buton”. | Bună ziua, „Buton”. |
181 | 00:18:27,399 | 00:18:30,140 | Ce naiba ai făcut cu fratele meu, o porcărie? | Ce naiba ai făcut cu fratele meu, o porcărie? |
182 | 00:18:33,906 | 00:18:36,617 | Oh, acum arăți îngrijorare. | Oh, acum arăți îngrijorare. |
183 | 00:18:37,075 | 00:18:40,734 | Acest lucru este interesant, având în vedere cât de auto-absorbit ești. | Acest lucru este interesant, având în vedere cât de auto-absorbit ești. |
184 | 00:18:40,746 | 00:18:43,486 | Vedeți, fratele vostru și cu mine împărtășim totul acum. | Vedeți, fratele vostru și cu mine împărtășim totul acum. |
185 | 00:18:43,498 | 00:18:45,792 | Inclusiv evaluarea noastră despre dvs. | Inclusiv evaluarea noastră despre dvs. |
186 | 00:18:46,668 | 00:18:49,034 | Voi purta o discuție cu el despre | Voi purta o discuție cu el despre |
187 | 00:18:49,046 | 00:18:50,756 | asta după ce voi scăpa de tine. | asta după ce voi scăpa de tine. |
188 | 00:18:55,177 | 00:18:56,220 | Prea tarziu. | Prea tarziu. |
189 | 00:18:57,095 | 00:18:58,752 | Nu se poate opri. | Nu se poate opri. |
190 | 00:18:58,764 | 00:19:00,307 | Ce oprești? | Ce oprești? |
191 | 00:19:01,308 | 00:19:03,673 | Trădătorul și cu mine devenind una. | Trădătorul și cu mine devenind una. |
192 | 00:19:03,685 | 00:19:07,564 | Femeia cu care ai fost aseară, unde este? Unde este Gabriella? | Femeia cu care ai fost aseară, unde este? Unde este Gabriella? |
193 | 00:19:08,440 | 00:19:11,014 | A slujit scopului ei. | A slujit scopului ei. |
194 | 00:19:11,026 | 00:19:12,402 | Unde este ea? | Unde este ea? |
195 | 00:19:13,737 | 00:19:15,239 | Ea este moartă. | Ea este moartă. |
196 | 00:19:19,993 | 00:19:20,993 | Rahat. | Rahat. |
197 | 00:19:21,370 | 00:19:22,704 | Este? | Este? |
198 | 00:19:24,456 | 00:19:27,584 | Ai văzut ce pot face când îmi este foame. | Ai văzut ce pot face când îmi este foame. |
199 | 00:20:18,677 | 00:20:21,001 | Trebuie să rămâi calm acum. | Trebuie să rămâi calm acum. |
200 | 00:20:21,013 | 00:20:22,973 | Pentru amândouă binele nostru. | Pentru amândouă binele nostru. |
201 | 00:20:24,474 | 00:20:27,757 | M-am gândit să apară ca Daimon ar fi mai util | M-am gândit să apară ca Daimon ar fi mai util |
202 | 00:20:27,769 | 00:20:29,980 | pentru tine, dar ai văzut prin asta, nu-i așa? | pentru tine, dar ai văzut prin asta, nu-i așa? |
203 | 00:20:30,856 | 00:20:34,276 | Ai parcurs un drum lung, Gabriella. | Ai parcurs un drum lung, Gabriella. |
204 | 00:20:35,027 | 00:20:39,406 | Știam că tu, dintre toți oamenii, vei fi cel care va purta noua mea formă, | Știam că tu, dintre toți oamenii, vei fi cel care va purta noua mea formă, |
205 | 00:20:39,948 | 00:20:42,951 | Nu aș fi fost atât de dur cu tine prima dată când ne-am întâlnit. | Nu aș fi fost atât de dur cu tine prima dată când ne-am întâlnit. |
206 | 00:20:43,493 | 00:20:45,704 | Îmi cer scuze, soră. | Îmi cer scuze, soră. |
207 | 00:20:48,290 | 00:20:50,209 | Te rog, nu mai lupta. | Te rog, nu mai lupta. |
208 | 00:20:50,667 | 00:20:53,962 | Nașterea mea va fi destul de dificilă. | Nașterea mea va fi destul de dificilă. |
209 | 00:20:55,297 | 00:20:57,496 | Nu te nasc. | Nu te nasc. |
210 | 00:20:57,508 | 00:20:59,885 | Este prea târziu pentru asta. | Este prea târziu pentru asta. |
211 | 00:21:00,385 | 00:21:03,972 | De ce să-ți refuzi oportunitatea Maternității? | De ce să-ți refuzi oportunitatea Maternității? |
212 | 00:21:07,684 | 00:21:09,925 | De ce o femeie ca tine și-ar | De ce o femeie ca tine și-ar |
213 | 00:21:09,937 | 00:21:12,052 | dedica viața unei instituții | dedica viața unei instituții |
214 | 00:21:12,064 | 00:21:14,149 | asta i-ar refuza șansa | asta i-ar refuza șansa |
215 | 00:21:14,525 | 00:21:16,985 | să-și exercite cea mai mare putere? | să-și exercite cea mai mare putere? |
216 | 00:21:18,028 | 00:21:20,435 | Puterea de a crea viață. | Puterea de a crea viață. |
217 | 00:21:20,447 | 00:21:21,698 | Aceasta nu este viață! | Aceasta nu este viață! |
218 | 00:21:22,950 | 00:21:24,189 | Aceasta este rea. | Aceasta este rea. |
219 | 00:21:24,201 | 00:21:27,943 | Nu aveți niciun concept despre ceea ce este răul real. | Nu aveți niciun concept despre ceea ce este răul real. |
220 | 00:21:27,955 | 00:21:29,706 | Nu am făcut-o până nu te-am cunoscut. | Nu am făcut-o până nu te-am cunoscut. |
221 | 00:21:33,877 | 00:21:37,965 | Prima dată când au venit bărbații după fiul meu, | Prima dată când au venit bărbații după fiul meu, |
222 | 00:21:39,508 | 00:21:41,301 | pescuia lângă râu. | pescuia lângă râu. |
223 | 00:21:42,594 | 00:21:45,472 | Foarte bun la prinderea peștilor, Basar al meu. | Foarte bun la prinderea peștilor, Basar al meu. |
224 | 00:21:45,889 | 00:21:48,183 | Nimic nu-i putea scăpa de strâns. | Nimic nu-i putea scăpa de strâns. |
225 | 00:21:49,101 | 00:21:50,519 | Erau patru. | Erau patru. |
226 | 00:21:51,770 | 00:21:53,814 | Înarmat cu sulițe. | Înarmat cu sulițe. |
227 | 00:21:54,398 | 00:21:55,691 | Am ajuns... | Am ajuns... |
228 | 00:21:56,608 | 00:21:58,652 | exact când i-au străpuns pielea. | exact când i-au străpuns pielea. |
229 | 00:22:00,070 | 00:22:01,655 | Asta a fost cel mai rău, | Asta a fost cel mai rău, |
230 | 00:22:02,656 | 00:22:04,032 | primul plâns. | primul plâns. |
231 | 00:22:06,535 | 00:22:09,526 | Cel mai prost sunet pe care îl vei auzi | Cel mai prost sunet pe care îl vei auzi |
232 | 00:22:09,538 | 00:22:11,957 | vreodată este copilul tău care suferă. | vreodată este copilul tău care suferă. |
233 | 00:22:15,669 | 00:22:19,452 | Dar nebunia din ochii lor, | Dar nebunia din ochii lor, |
234 | 00:22:19,464 | 00:22:22,873 | desfătându-se în agonia fiului meu, | desfătându-se în agonia fiului meu, |
235 | 00:22:22,885 | 00:22:25,262 | plăcerea pe care au luat-o, | plăcerea pe care au luat-o, |
236 | 00:22:27,014 | 00:22:29,254 | a fost prima dată | a fost prima dată |
237 | 00:22:29,266 | 00:22:31,935 | Am întâlnit răul adevărat. | Am întâlnit răul adevărat. |
238 | 00:22:33,645 | 00:22:35,272 | Ce ai facut? | Ce ai facut? |
239 | 00:22:35,689 | 00:22:38,275 | M-am dus în sat. Le-au spus bătrânilor. | M-am dus în sat. Le-au spus bătrânilor. |
240 | 00:22:38,775 | 00:22:40,360 | Dar nu au crezut. | Dar nu au crezut. |
241 | 00:22:41,069 | 00:22:43,322 | Sau a susținut că nu au făcut-o. | Sau a susținut că nu au făcut-o. |
242 | 00:22:44,489 | 00:22:46,909 | Lumea oamenilor este crudă așa. | Lumea oamenilor este crudă așa. |
243 | 00:22:49,620 | 00:22:51,079 | Dar fiul tău? | Dar fiul tău? |
244 | 00:22:52,247 | 00:22:53,247 | Basar? | Basar? |
245 | 00:22:53,540 | 00:22:56,323 | Oh, s-a ridicat și i-a ucis pe toți. Întregul sat. | Oh, s-a ridicat și i-a ucis pe toți. Întregul sat. |
246 | 00:22:56,335 | 00:22:57,991 | Băiatul a avut întotdeauna temperament. | Băiatul a avut întotdeauna temperament. |
247 | 00:23:01,465 | 00:23:03,967 | Acum odihnește-te, Gabby. | Acum odihnește-te, Gabby. |
248 | 00:23:05,219 | 00:23:07,554 | Am ceva de făcut. | Am ceva de făcut. |
249 | 00:23:09,348 | 00:23:10,587 | Aceasta este Mama din nou, ne distrage atenția, | Aceasta este Mama din nou, ne distrage atenția, |
250 | 00:23:10,599 | 00:23:13,048 | conducându-ne la o altă vânătoare de lăcomie. | conducându-ne la o altă vânătoare de lăcomie. |
251 | 00:23:13,060 | 00:23:15,175 | Ne alungăm umbrele în timp ce ea planifică runda a doua? | Ne alungăm umbrele în timp ce ea planifică runda a doua? |
252 | 00:23:15,187 | 00:23:17,636 | Jolene Spivey trebuia să fie următoarea | Jolene Spivey trebuia să fie următoarea |
253 | 00:23:17,648 | 00:23:19,012 | sa navă, dar am pus capăt acestui lucru. | sa navă, dar am pus capăt acestui lucru. |
254 | 00:23:19,024 | 00:23:20,984 | Deci, de aceea l-a luat pe Gabby? | Deci, de aceea l-a luat pe Gabby? |
255 | 00:23:21,485 | 00:23:23,695 | Să fii casa mamei în următorii 50 de ani? | Să fii casa mamei în următorii 50 de ani? |
256 | 00:23:24,905 | 00:23:26,240 | Am eliberat-o. | Am eliberat-o. |
257 | 00:23:27,324 | 00:23:29,731 | - Nu știm asta cu siguranță. - Ai spus-o singur. | - Nu știm asta cu siguranță. - Ai spus-o singur. |
258 | 00:23:29,743 | 00:23:31,525 | Gabriella ar putea fi acolo chiar | Gabriella ar putea fi acolo chiar |
259 | 00:23:31,537 | 00:23:33,360 | acum, mergând ca noua mamă. | acum, mergând ca noua mamă. |
260 | 00:23:33,372 | 00:23:34,372 | Și Daimon‐‐. | Și Daimon‐‐. |
261 | 00:23:36,959 | 00:23:38,949 | Trebuie să-l eliminăm. Aceasta este vina noastră. | Trebuie să-l eliminăm. Aceasta este vina noastră. |
262 | 00:23:38,961 | 00:23:40,867 | Să ne împărțim și să cucerim, în regulă. | Să ne împărțim și să cucerim, în regulă. |
263 | 00:23:40,879 | 00:23:43,203 | Voi merge să o caut pe Gabriella. Rămâneți amândoi aici și îl ajutați pe Daimon. | Voi merge să o caut pe Gabriella. Rămâneți amândoi aici și îl ajutați pe Daimon. |
264 | 00:23:43,215 | 00:23:45,300 | Și cum anume ar trebui să facem asta? | Și cum anume ar trebui să facem asta? |
265 | 00:23:45,968 | 00:23:48,124 | Nu-l putem aduce exact la OR, deci, dacă | Nu-l putem aduce exact la OR, deci, dacă |
266 | 00:23:48,136 | 00:23:50,544 | nu ai ceva ascuns în vechiul tău arsenal - | nu ai ceva ascuns în vechiul tău arsenal - |
267 | 00:23:50,556 | 00:23:53,934 | Uite, ce se întâmplă cu Daimon este mai rău decât orice am văzut vreodată. | Uite, ce se întâmplă cu Daimon este mai rău decât orice am văzut vreodată. |
268 | 00:23:54,893 | 00:23:58,689 | Acum, cred că singura opțiune pentru a-i putea elimina acel lucru din el | Acum, cred că singura opțiune pentru a-i putea elimina acel lucru din el |
269 | 00:23:59,648 | 00:24:00,858 | este în arsenalul tău, | este în arsenalul tău, |
270 | 00:24:02,442 | 00:24:03,442 | nu este al meu. | nu este al meu. |
271 | 00:24:06,029 | 00:24:07,853 | Lama aceea l-ar putea ucide. | Lama aceea l-ar putea ucide. |
272 | 00:24:07,865 | 00:24:09,157 | Sau salvați-l. | Sau salvați-l. |
273 | 00:24:15,622 | 00:24:17,040 | Voi găsi o altă cale. | Voi găsi o altă cale. |
274 | 00:24:23,755 | 00:24:26,329 | Acesta nu este fiul meu. | Acesta nu este fiul meu. |
275 | 00:24:26,341 | 00:24:27,789 | El este încă acolo. | El este încă acolo. |
276 | 00:24:27,801 | 00:24:28,886 | La fel cum ai fost. | La fel cum ai fost. |
277 | 00:24:29,386 | 00:24:31,221 | Și nu a încetat niciodată să lupte pentru a ajunge la tine. | Și nu a încetat niciodată să lupte pentru a ajunge la tine. |
278 | 00:24:32,347 | 00:24:34,224 | Doar vorbește cu el. Asta este tot ceea ce cer. | Doar vorbește cu el. Asta este tot ceea ce cer. |
279 | 00:24:35,434 | 00:24:37,883 | Haide. Voi doi sunteți profesioniști în acest sens, spre marea mea enervare. | Haide. Voi doi sunteți profesioniști în acest sens, spre marea mea enervare. |
280 | 00:24:37,895 | 00:24:39,104 | Tot acest rău, | Tot acest rău, |
281 | 00:24:40,063 | 00:24:41,231 | ce mi-a făcut, | ce mi-a făcut, |
282 | 00:24:42,149 | 00:24:43,567 | este în el acum. | este în el acum. |
283 | 00:24:49,156 | 00:24:50,449 | Știu că ți-e frică. | Știu că ți-e frică. |
284 | 00:24:53,785 | 00:24:55,275 | Mi-a fost teamă și eu, văzându-te | Mi-a fost teamă și eu, văzându-te |
285 | 00:24:55,287 | 00:24:57,903 | închis în camera aceea în toți acei ani. | închis în camera aceea în toți acei ani. |
286 | 00:24:57,915 | 00:25:00,530 | A privi pe cineva pe care îl iubești suferă de | A privi pe cineva pe care îl iubești suferă de |
287 | 00:25:00,542 | 00:25:02,908 | ceva care îl distruge din interior spre exterior | ceva care îl distruge din interior spre exterior |
288 | 00:25:02,920 | 00:25:04,421 | este cel mai grav tip de durere. | este cel mai grav tip de durere. |
289 | 00:25:05,881 | 00:25:07,799 | Și am face orice pentru a o evita. | Și am face orice pentru a o evita. |
290 | 00:25:08,342 | 00:25:10,010 | Dar nu mai avem opțiuni. | Dar nu mai avem opțiuni. |
291 | 00:25:10,928 | 00:25:14,169 | Dacă există chiar și o șansă mică, poți rupe | Dacă există chiar și o șansă mică, poți rupe |
292 | 00:25:14,181 | 00:25:17,017 | stăpânirea pe care o are acest lucru asupra lui Daimon, | stăpânirea pe care o are acest lucru asupra lui Daimon, |
293 | 00:25:18,685 | 00:25:20,383 | trebuie să încerci, mamă. | trebuie să încerci, mamă. |
294 | 00:25:26,235 | 00:25:27,986 | Nu-l pot da greș | Nu-l pot da greș |
295 | 00:25:28,570 | 00:25:29,947 | din nou. | din nou. |
296 | 00:25:32,658 | 00:25:34,159 | Nu o vei face. | Nu o vei face. |
297 | 00:25:42,709 | 00:25:45,754 | Ți-am spus să nu mai lupți. | Ți-am spus să nu mai lupți. |
298 | 00:25:46,421 | 00:25:47,661 | Plec de aici. | Plec de aici. |
299 | 00:25:47,673 | 00:25:50,425 | Nu ai auzit un cuvânt pe care l-am spus? | Nu ai auzit un cuvânt pe care l-am spus? |
300 | 00:25:50,843 | 00:25:53,291 | Nu ai simpatie? | Nu ai simpatie? |
301 | 00:25:53,303 | 00:25:56,127 | Indiferent ce epocă sau ce parte a lumii, de | Indiferent ce epocă sau ce parte a lumii, de |
302 | 00:25:56,139 | 00:26:00,298 | nenumărate ori, copiii mei au fost vânați și torturați. | nenumărate ori, copiii mei au fost vânați și torturați. |
303 | 00:26:00,310 | 00:26:01,299 | Și de ce? | Și de ce? |
304 | 00:26:01,311 | 00:26:03,605 | Pentru a fi diferit. | Pentru a fi diferit. |
305 | 00:26:04,022 | 00:26:07,430 | Pentru că sunt mai puternic. Mai bine. | Pentru că sunt mai puternic. Mai bine. |
306 | 00:26:07,442 | 00:26:09,695 | Imi pare rau pentru ce ti s-a intamplat, | Imi pare rau pentru ce ti s-a intamplat, |
307 | 00:26:10,195 | 00:26:12,030 | și vă înțeleg furia, | și vă înțeleg furia, |
308 | 00:26:12,698 | 00:26:14,825 | dar nu ți-am făcut nimic. | dar nu ți-am făcut nimic. |
309 | 00:26:15,200 | 00:26:16,982 | Lasă-mă să fiu clar: | Lasă-mă să fiu clar: |
310 | 00:26:16,994 | 00:26:20,706 | Tu... înțelegi... nimic. | Tu... înțelegi... nimic. |
311 | 00:26:21,331 | 00:26:25,657 | Tu și genul tău trăiți într-o stare perpetuă de ignoranță voită | Tu și genul tău trăiți într-o stare perpetuă de ignoranță voită |
312 | 00:26:25,669 | 00:26:30,132 | și apoi acționați surprinși când se întoarce să vă muște în fund. | și apoi acționați surprinși când se întoarce să vă muște în fund. |
313 | 00:26:30,966 | 00:26:33,790 | Acesta este argumentul oilor. | Acesta este argumentul oilor. |
314 | 00:26:33,802 | 00:26:35,512 | Deci, astfel vă veți răzbuna? | Deci, astfel vă veți răzbuna? |
315 | 00:26:36,096 | 00:26:37,639 | Deținând femei nevinovate? | Deținând femei nevinovate? |
316 | 00:26:38,056 | 00:26:42,644 | Folosindu-le împotriva voinței lor ca... incubator? | Folosindu-le împotriva voinței lor ca... incubator? |
317 | 00:26:49,943 | 00:26:54,031 | Ai putea fi mai mult decât atât, Gabriella. | Ai putea fi mai mult decât atât, Gabriella. |
318 | 00:26:55,490 | 00:26:57,355 | Dacă alegeți. | Dacă alegeți. |
319 | 00:27:09,296 | 00:27:10,547 | Ce aleg | Ce aleg |
320 | 00:27:11,256 | 00:27:12,925 | este să găsești o modalitate de a te bate. | este să găsești o modalitate de a te bate. |
321 | 00:27:14,718 | 00:27:15,969 | Si o sa. | Si o sa. |
322 | 00:27:20,182 | 00:27:22,601 | Nu te mai lupta! | Nu te mai lupta! |
323 | 00:27:23,519 | 00:27:24,978 | De ce nu mă faci? | De ce nu mă faci? |
324 | 00:27:26,021 | 00:27:27,523 | Ai controlul, nu? | Ai controlul, nu? |
325 | 00:27:35,113 | 00:27:36,406 | Sau poate nu. | Sau poate nu. |
326 | 00:27:36,865 | 00:27:39,064 | Pentru că nu sunt posedat. | Pentru că nu sunt posedat. |
327 | 00:27:39,076 | 00:27:40,536 | Cel puțin nu mai. | Cel puțin nu mai. |
328 | 00:27:41,328 | 00:27:44,331 | M-ai preluat pentru a obține ceea ce vrei de la Daimon. | M-ai preluat pentru a obține ceea ce vrei de la Daimon. |
329 | 00:27:46,375 | 00:27:48,335 | Dar nu mai ești în capul meu, nu-i așa? | Dar nu mai ești în capul meu, nu-i așa? |
330 | 00:27:52,714 | 00:27:55,092 | Pentru că ești prea ocupat să crești. | Pentru că ești prea ocupat să crești. |
331 | 00:27:57,594 | 00:28:01,014 | Ceea ce înseamnă că ești la mila mea, | Ceea ce înseamnă că ești la mila mea, |
332 | 00:28:02,057 | 00:28:03,392 | nu invers. | nu invers. |
333 | 00:28:04,142 | 00:28:05,769 | Nu pentru mult timp. | Nu pentru mult timp. |
334 | 00:28:08,814 | 00:28:10,512 | Sper să știi ce faci. | Sper să știi ce faci. |
335 | 00:28:10,524 | 00:28:12,276 | A fost decizia ei. | A fost decizia ei. |
336 | 00:28:12,818 | 00:28:15,809 | Atunci ar trebui să știe că expunerea la acest tip de traume | Atunci ar trebui să știe că expunerea la acest tip de traume |
337 | 00:28:15,821 | 00:28:17,865 | din nou ar putea duce la amândoi să fie într-o cameră căptușită. | din nou ar putea duce la amândoi să fie într-o cameră căptușită. |
338 | 00:28:19,116 | 00:28:20,897 | Vreau să vorbesc singur cu fiul meu. | Vreau să vorbesc singur cu fiul meu. |
339 | 00:28:20,909 | 00:28:22,399 | Victoria, ești sigură? | Victoria, ești sigură? |
340 | 00:28:48,020 | 00:28:49,980 | Ce mai face gâtul tău? | Ce mai face gâtul tău? |
341 | 00:28:51,023 | 00:28:53,221 | Vreau să vorbesc cu Daimon. | Vreau să vorbesc cu Daimon. |
342 | 00:28:53,233 | 00:28:56,195 | El este plecat. Sunt tot ce a mai rămas din fiul tău. | El este plecat. Sunt tot ce a mai rămas din fiul tău. |
343 | 00:28:57,112 | 00:29:00,437 | Și imediat ce voi ieși din această cameră, voi termina să | Și imediat ce voi ieși din această cameră, voi termina să |
344 | 00:29:00,449 | 00:29:03,368 | sufoc viața din tine în timp ce îl privești în ochii lui. | sufoc viața din tine în timp ce îl privești în ochii lui. |
345 | 00:29:05,913 | 00:29:09,208 | Dar nu înainte să-ți ucid fiica în fața ta mai întâi. | Dar nu înainte să-ți ucid fiica în fața ta mai întâi. |
346 | 00:29:10,125 | 00:29:11,293 | Acesta ar putea fi planul tău. | Acesta ar putea fi planul tău. |
347 | 00:29:11,710 | 00:29:14,755 | Singura problemă este că fiul meu este mai puternic decât tine. | Singura problemă este că fiul meu este mai puternic decât tine. |
348 | 00:29:15,547 | 00:29:17,871 | Se va lupta înapoi. | Se va lupta înapoi. |
349 | 00:29:17,883 | 00:29:20,302 | Atunci va muri încercând. | Atunci va muri încercând. |
350 | 00:29:21,303 | 00:29:23,126 | Ar fi mai bine să învețe să slujească mamei. | Ar fi mai bine să învețe să slujească mamei. |
351 | 00:29:23,138 | 00:29:26,016 | Va avea grijă de el mult mai bine decât ai făcut-o vreodată. | Va avea grijă de el mult mai bine decât ai făcut-o vreodată. |
352 | 00:29:26,725 | 00:29:29,603 | Vorbim despre aceeași mamă care te-a abandonat | Vorbim despre aceeași mamă care te-a abandonat |
353 | 00:29:30,687 | 00:29:33,553 | ca o grămadă de resturi? | ca o grămadă de resturi? |
354 | 00:29:33,565 | 00:29:36,640 | Aceasta vine de la femeia al cărei fiu a abandonat-o | Aceasta vine de la femeia al cărei fiu a abandonat-o |
355 | 00:29:36,652 | 00:29:39,809 | și a pus-o în această cutie de oțel în care stau eu. | și a pus-o în această cutie de oțel în care stau eu. |
356 | 00:29:39,821 | 00:29:44,523 | Daimon nu m-a abandonat, m-a salvat. Pentru că mă iubește. | Daimon nu m-a abandonat, m-a salvat. Pentru că mă iubește. |
357 | 00:29:44,535 | 00:29:47,955 | Care este un concept pe care nu îl poți înțelege. | Care este un concept pe care nu îl poți înțelege. |
358 | 00:29:50,207 | 00:29:52,584 | Nu vei ajunge la el în acest fel. | Nu vei ajunge la el în acest fel. |
359 | 00:29:54,336 | 00:29:56,713 | Îți dai seama că mama era în capul meu, nu? | Îți dai seama că mama era în capul meu, nu? |
360 | 00:29:57,631 | 00:30:00,997 | Deci știu că nu-i pasă de tine. | Deci știu că nu-i pasă de tine. |
361 | 00:30:01,009 | 00:30:03,095 | De aceea ea te lasă în urmă. | De aceea ea te lasă în urmă. |
362 | 00:30:03,512 | 00:30:06,223 | Nu te gândește la tine ca la un fiu. | Nu te gândește la tine ca la un fiu. |
363 | 00:30:06,932 | 00:30:09,685 | Mai mult ca... un instrument. | Mai mult ca... un instrument. |
364 | 00:30:10,561 | 00:30:14,135 | Ceea ce explică probabil de ce te-a folosit ca pe unul. | Ceea ce explică probabil de ce te-a folosit ca pe unul. |
365 | 00:30:17,734 | 00:30:19,099 | Nu. | Nu. |
366 | 00:30:19,111 | 00:30:20,433 | Ea ajunge la el. | Ea ajunge la el. |
367 | 00:30:20,445 | 00:30:24,646 | Kthara nu vine după tine. | Kthara nu vine după tine. |
368 | 00:30:24,658 | 00:30:27,369 | Nu sunteți într-o misiune mai mare! | Nu sunteți într-o misiune mai mare! |
369 | 00:30:27,786 | 00:30:30,581 | Nu faci parte dintr-o familie adevărată! | Nu faci parte dintr-o familie adevărată! |
370 | 00:30:30,956 | 00:30:32,696 | Dar Daimon este. | Dar Daimon este. |
371 | 00:30:32,708 | 00:30:36,116 | El mă are. Și Ana. Dr. Hastings. | El mă are. Și Ana. Dr. Hastings. |
372 | 00:30:36,128 | 00:30:38,743 | Oameni care îl iubesc, spre deosebire de tine! | Oameni care îl iubesc, spre deosebire de tine! |
373 | 00:30:48,348 | 00:30:49,975 | Eliberează-l pe fiul meu. | Eliberează-l pe fiul meu. |
374 | 00:30:51,560 | 00:30:55,063 | Atunci ne-am putea gândi să donați ceea ce a mai rămas din voi științei | Atunci ne-am putea gândi să donați ceea ce a mai rămas din voi științei |
375 | 00:30:55,898 | 00:31:00,515 | Cel puțin atunci, cineva va aprecia sacrificiul tău. | Cel puțin atunci, cineva va aprecia sacrificiul tău. |
376 | 00:31:03,697 | 00:31:05,312 | Victoria, pleacă de la ușă. | Victoria, pleacă de la ușă. |
377 | 00:31:05,324 | 00:31:06,938 | Nu, funcționează. | Nu, funcționează. |
378 | 00:31:06,950 | 00:31:08,690 | Ușa aceea nu se va ține. | Ușa aceea nu se va ține. |
379 | 00:31:08,702 | 00:31:10,483 | Treceam! | Treceam! |
380 | 00:31:10,495 | 00:31:13,153 | Nu ajungeai la Daimon, ci doar supărai chestia aia. | Nu ajungeai la Daimon, ci doar supărai chestia aia. |
381 | 00:31:13,165 | 00:31:14,362 | Vă rog. Trebuie să încerc în continuare. | Vă rog. Trebuie să încerc în continuare. |
382 | 00:31:14,374 | 00:31:16,823 | Stiu. Și vei face, dar nu astăzi. | Stiu. Și vei face, dar nu astăzi. |
383 | 00:31:17,920 | 00:31:19,242 | Mama. | Mama. |
384 | 00:31:19,254 | 00:31:21,048 | O duc acasă la Daimon. | O duc acasă la Daimon. |
385 | 00:31:21,715 | 00:31:23,497 | Are nevoie să se odihnească. | Are nevoie să se odihnească. |
386 | 00:31:23,509 | 00:31:25,594 | Departe de el. Departe de acest loc. | Departe de el. Departe de acest loc. |
387 | 00:31:26,136 | 00:31:28,960 | Răul de aici este... contagios. | Răul de aici este... contagios. |
388 | 00:31:58,210 | 00:32:00,909 | Suntem cu toții dornici de întoarcerea ta iminentă. | Suntem cu toții dornici de întoarcerea ta iminentă. |
389 | 00:32:00,921 | 00:32:04,204 | Să fiu născut din nou în această lume de carne și sânge. | Să fiu născut din nou în această lume de carne și sânge. |
390 | 00:32:04,216 | 00:32:07,761 | Sper că veți lua în considerare toate eforturile noastre. | Sper că veți lua în considerare toate eforturile noastre. |
391 | 00:32:08,637 | 00:32:10,055 | A mea în special. | A mea în special. |
392 | 00:32:15,060 | 00:32:18,397 | Și s-ar putea să mă răsplătești într-o bună zi | Și s-ar putea să mă răsplătești într-o bună zi |
393 | 00:32:21,441 | 00:32:24,444 | în crearea unui corp pe care îl pot numi cu adevărat al meu. | în crearea unui corp pe care îl pot numi cu adevărat al meu. |
394 | 00:32:35,831 | 00:32:36,831 | Copilul. | Copilul. |
395 | 00:32:37,124 | 00:32:38,125 | Părintele Crow. | Părintele Crow. |
396 | 00:32:39,376 | 00:32:40,241 | Nu, trebuie să primesc ajutor. | Nu, trebuie să primesc ajutor. |
397 | 00:32:40,253 | 00:32:42,212 | Tu ești cel care mă poate ajuta. | Tu ești cel care mă poate ajuta. |
398 | 00:32:42,671 | 00:32:43,743 | Știu că ești acolo. | Știu că ești acolo. |
399 | 00:32:43,755 | 00:32:44,995 | Nu sunt medic. | Nu sunt medic. |
400 | 00:32:45,007 | 00:32:46,538 | Este un preot de care am nevoie. | Este un preot de care am nevoie. |
401 | 00:32:46,550 | 00:32:48,594 | - Nu sunt - - Vă rog. | - Nu sunt - - Vă rog. |
402 | 00:32:49,469 | 00:32:50,512 | Eu am-- | Eu am-- |
403 | 00:32:52,139 | 00:32:53,265 | Ce ai spus? | Ce ai spus? |
404 | 00:32:54,141 | 00:32:55,392 | Eu am--. | Eu am--. |
405 | 00:32:57,269 | 00:33:01,261 | Am o ultimă mărturisire de făcut. | Am o ultimă mărturisire de făcut. |
406 | 00:33:01,273 | 00:33:02,273 | Ce este asta? | Ce este asta? |
407 | 00:33:02,941 | 00:33:04,026 | Am terminat aici. | Am terminat aici. |
408 | 00:33:13,410 | 00:33:15,275 | Alergatul este inutil. | Alergatul este inutil. |
409 | 00:33:15,287 | 00:33:17,319 | Nimeni nu te mai poate ajuta. | Nimeni nu te mai poate ajuta. |
410 | 00:33:17,331 | 00:33:19,333 | Întoarceți-vă. | Întoarceți-vă. |
411 | 00:33:19,750 | 00:33:21,418 | Cum îți place „mama” ta acum? | Cum îți place „mama” ta acum? |
412 | 00:33:51,323 | 00:33:52,854 | O Doamne. Esti bine? | O Doamne. Esti bine? |
413 | 00:33:52,866 | 00:33:55,452 | Vă rog. Ajuta-ma. | Vă rog. Ajuta-ma. |
414 | 00:34:04,336 | 00:34:07,869 | Erupții, mușcături de insecte, arsuri de ras. Nu, nu pentru glifele demonice. | Erupții, mușcături de insecte, arsuri de ras. Nu, nu pentru glifele demonice. |
415 | 00:34:09,550 | 00:34:10,664 | Oh, nu, nu, nu. Nu Nu. | Oh, nu, nu, nu. Nu Nu. |
416 | 00:34:10,676 | 00:34:12,541 | Nu Nu NU NU NU. | Nu Nu NU NU NU. |
417 | 00:34:12,553 | 00:34:13,720 | Nu se poate întâmpla asta. | Nu se poate întâmpla asta. |
418 | 00:34:14,221 | 00:34:15,347 | Nu din nou. | Nu din nou. |
419 | 00:34:59,516 | 00:35:00,516 | Aici. | Aici. |
420 | 00:35:00,976 | 00:35:01,977 | Va ajuta. | Va ajuta. |
421 | 00:35:05,522 | 00:35:07,482 | Este ca o glumă crudă. | Este ca o glumă crudă. |
422 | 00:35:07,816 | 00:35:09,234 | După tot acest timp, | După tot acest timp, |
423 | 00:35:09,985 | 00:35:12,279 | În sfârșit am o a doua șansă și... | În sfârșit am o a doua șansă și... |
424 | 00:35:12,779 | 00:35:14,603 | Nici măcar nu ajung să fiu cu el. | Nici măcar nu ajung să fiu cu el. |
425 | 00:35:14,615 | 00:35:15,699 | Tu vei. | Tu vei. |
426 | 00:35:19,536 | 00:35:20,536 | Tu stii, | Tu stii, |
427 | 00:35:21,371 | 00:35:22,414 | Nu ți-am mulțumit niciodată. | Nu ți-am mulțumit niciodată. |
428 | 00:35:23,540 | 00:35:24,540 | Pentru ce? | Pentru ce? |
429 | 00:35:24,917 | 00:35:26,335 | Pentru creșterea fiului meu. | Pentru creșterea fiului meu. |
430 | 00:35:26,835 | 00:35:28,337 | Pentru că i-ai dat o șansă. | Pentru că i-ai dat o șansă. |
431 | 00:35:29,421 | 00:35:33,300 | Dacă nu ar fi tu, el ar fi un om foarte diferit astăzi. | Dacă nu ar fi tu, el ar fi un om foarte diferit astăzi. |
432 | 00:35:33,759 | 00:35:36,762 | Vreau doar să știi cât de mult apreciez tot ce ai făcut pentru el. | Vreau doar să știi cât de mult apreciez tot ce ai făcut pentru el. |
433 | 00:35:37,596 | 00:35:38,597 | Si pentru mine. | Si pentru mine. |
434 | 00:35:39,097 | 00:35:42,309 | Stând în fața celulei astăzi, nu-mi pot imagina. | Stând în fața celulei astăzi, nu-mi pot imagina. |
435 | 00:35:43,727 | 00:35:46,480 | Trebuie să fi fost incredibil de greu. | Trebuie să fi fost incredibil de greu. |
436 | 00:35:47,272 | 00:35:50,609 | Ei bine, lucrul greu și lucrul corect | Ei bine, lucrul greu și lucrul corect |
437 | 00:35:51,944 | 00:35:53,403 | de multe ori nu sunt prea depărtate. | de multe ori nu sunt prea depărtate. |
438 | 00:35:55,781 | 00:35:57,533 | Mi-aș dori doar să fi făcut același lucru pentru Ana. | Mi-aș dori doar să fi făcut același lucru pentru Ana. |
439 | 00:36:05,457 | 00:36:06,625 | Gabby? | Gabby? |
440 | 00:36:07,251 | 00:36:08,794 | O Doamne! | O Doamne! |
441 | 00:36:09,670 | 00:36:11,493 | Daimon. Unde este Daimon? | Daimon. Unde este Daimon? |
442 | 00:36:11,505 | 00:36:13,078 | Ce s-a întâmplat? Unde ai fost? Sângerezi. | Ce s-a întâmplat? Unde ai fost? Sângerezi. |
443 | 00:36:13,090 | 00:36:16,331 | M-au ținut luni întregi. M-au legat. | M-au ținut luni întregi. M-au legat. |
444 | 00:36:16,343 | 00:36:19,388 | Gabby, a trecut doar o zi. | Gabby, a trecut doar o zi. |
445 | 00:36:19,972 | 00:36:20,972 | Ce? | Ce? |
446 | 00:36:21,223 | 00:36:22,474 | Dar asta nu este posibil. | Dar asta nu este posibil. |
447 | 00:36:25,143 | 00:36:26,395 | Tu. | Tu. |
448 | 00:36:27,145 | 00:36:28,510 | Nu mă poți răni aici! | Nu mă poți răni aici! |
449 | 00:36:28,522 | 00:36:30,720 | Este în regulă, este în regulă. Este Victoria. Acum este bine. | Este în regulă, este în regulă. Este Victoria. Acum este bine. |
450 | 00:36:30,732 | 00:36:32,150 | Nu Nu! Mi-a făcut asta! | Nu Nu! Mi-a făcut asta! |
451 | 00:36:32,526 | 00:36:33,777 | Ea este în mine. | Ea este în mine. |
452 | 00:36:34,403 | 00:36:36,321 | M-a închis. Ea îmi folosește corpul. | M-a închis. Ea îmi folosește corpul. |
453 | 00:36:37,281 | 00:36:38,574 | Ajută-mă să o duc la canapea. | Ajută-mă să o duc la canapea. |
454 | 00:36:39,032 | 00:36:40,158 | Da. | Da. |
455 | 00:36:41,910 | 00:36:43,245 | Ce s-a intamplat cu ea? | Ce s-a intamplat cu ea? |
456 | 00:36:43,829 | 00:36:45,455 | Cum este posibil acest lucru? | Cum este posibil acest lucru? |
457 | 00:36:46,290 | 00:36:47,290 | Nu este. | Nu este. |
458 | 00:36:47,875 | 00:36:48,875 | Daimon. | Daimon. |
459 | 00:36:49,334 | 00:36:51,461 | Trebuie să-l găsești. | Trebuie să-l găsești. |
460 | 00:37:18,530 | 00:37:19,990 | Nu voi avea de ales. | Nu voi avea de ales. |
461 | 00:37:21,116 | 00:37:22,116 | Sunt eu? | Sunt eu? |
462 | 00:37:25,495 | 00:37:26,985 | Va trebui să-l tai de pe el, chiar | Va trebui să-l tai de pe el, chiar |
463 | 00:37:26,997 | 00:37:29,541 | dacă îi ia coloana vertebrală cu Daimon. | dacă îi ia coloana vertebrală cu Daimon. |
464 | 00:37:30,667 | 00:37:31,877 | Pot sa fac asta. | Pot sa fac asta. |
465 | 00:37:32,503 | 00:37:34,159 | Trebuie să fiu eu. | Trebuie să fiu eu. |
466 | 00:37:34,171 | 00:37:37,424 | Uite, împingând deoparte că el este fratele tău, | Uite, împingând deoparte că el este fratele tău, |
467 | 00:37:38,133 | 00:37:40,135 | Adică, tu întinzi mâna și atingi acea lamă, | Adică, tu întinzi mâna și atingi acea lamă, |
468 | 00:37:41,136 | 00:37:43,210 | o face de o mie de ori mai grea. | o face de o mie de ori mai grea. |
469 | 00:37:43,222 | 00:37:44,389 | Mă descurc. | Mă descurc. |
470 | 00:37:52,856 | 00:37:54,274 | Lasă-mă să fac asta. | Lasă-mă să fac asta. |
471 | 00:37:55,192 | 00:37:57,819 | Adică, de fiecare dată când nu am fost acolo | Adică, de fiecare dată când nu am fost acolo |
472 | 00:37:58,862 | 00:38:01,186 | la petreceri de ziua ta, | la petreceri de ziua ta, |
473 | 00:38:01,198 | 00:38:02,783 | concursurile tale de Crăciun, | concursurile tale de Crăciun, |
474 | 00:38:03,575 | 00:38:05,357 | recitalurile tale de pian - | recitalurile tale de pian - |
475 | 00:38:05,369 | 00:38:06,703 | Nu am cântat niciodată la pian. | Nu am cântat niciodată la pian. |
476 | 00:38:07,204 | 00:38:09,004 | Încerc să spun ceva aici, bine. | Încerc să spun ceva aici, bine. |
477 | 00:38:09,957 | 00:38:12,239 | Adică, se pare că am obiceiul de a nu fi acolo | Adică, se pare că am obiceiul de a nu fi acolo |
478 | 00:38:12,251 | 00:38:14,032 | când oamenii au cel mai mult nevoie de mine. | când oamenii au cel mai mult nevoie de mine. |
479 | 00:38:14,044 | 00:38:17,047 | Sângele m-a vrut mort, nu ai avut de ales. | Sângele m-a vrut mort, nu ai avut de ales. |
480 | 00:38:18,090 | 00:38:19,675 | Înțeleg toate acestea. | Înțeleg toate acestea. |
481 | 00:38:20,050 | 00:38:21,760 | Asta-i rahat, Ana. | Asta-i rahat, Ana. |
482 | 00:38:22,511 | 00:38:24,125 | Îmi era frică. | Îmi era frică. |
483 | 00:38:24,137 | 00:38:27,307 | Da. Mă temeam de... să mă apropii prea mult și... | Da. Mă temeam de... să mă apropii prea mult și... |
484 | 00:38:29,685 | 00:38:33,313 | termină doar... pierzându-te. | termină doar... pierzându-te. |
485 | 00:38:35,232 | 00:38:36,608 | Nu m-ai pierdut. | Nu m-ai pierdut. |
486 | 00:38:40,153 | 00:38:43,574 | Și, fără supărare, dar nu ești suficient de puternic pentru a-l lua pe Daimon chiar acum. | Și, fără supărare, dar nu ești suficient de puternic pentru a-l lua pe Daimon chiar acum. |
487 | 00:38:45,075 | 00:38:47,786 | Sunt eu sau nimeni. | Sunt eu sau nimeni. |
488 | 00:38:54,376 | 00:38:55,324 | Ce, Louise? | Ce, Louise? |
489 | 00:38:55,336 | 00:38:57,534 | Ana, trebuie să treci aici chiar acum. | Ana, trebuie să treci aici chiar acum. |
490 | 00:38:57,546 | 00:38:58,994 | Este Gabriella. | Este Gabriella. |
491 | 00:38:59,006 | 00:39:00,245 | Stai, ea este acolo? | Stai, ea este acolo? |
492 | 00:39:00,257 | 00:39:02,205 | Ceva nu este în regulă cu ea. | Ceva nu este în regulă cu ea. |
493 | 00:39:02,217 | 00:39:04,416 | Nici nu știu cum să o spun. | Nici nu știu cum să o spun. |
494 | 00:39:04,428 | 00:39:05,834 | Bine. Cum e greșit? | Bine. Cum e greșit? |
495 | 00:39:05,846 | 00:39:07,377 | E complicat. | E complicat. |
496 | 00:39:07,389 | 00:39:09,266 | Da. Nu m-aș aștepta în alt mod. | Da. Nu m-aș aștepta în alt mod. |
497 | 00:39:10,517 | 00:39:12,352 | Ea este insarcinata. Termen complet. | Ea este insarcinata. Termen complet. |
498 | 00:39:14,021 | 00:39:15,230 | Ei bine, fiule de cățea. | Ei bine, fiule de cățea. |
499 | 00:39:15,772 | 00:39:16,899 | Este Kthara. | Este Kthara. |
500 | 00:39:17,733 | 00:39:20,611 | Ea nu se mulțumește cu posesia. Își dorește propriul corp acum. | Ea nu se mulțumește cu posesia. Își dorește propriul corp acum. |
501 | 00:39:21,195 | 00:39:23,894 | Închide-o pe Gabriella într-o cameră. Acum. | Închide-o pe Gabriella într-o cameră. Acum. |
502 | 00:39:23,906 | 00:39:25,604 | Avem nevoie de Daimon pentru asta. | Avem nevoie de Daimon pentru asta. |
503 | 00:39:25,616 | 00:39:27,397 | Daimon nu se poate apropia de ea. | Daimon nu se poate apropia de ea. |
504 | 00:39:27,409 | 00:39:29,608 | Fă doar ceea ce spun. - Taker e în drum acum. | Fă doar ceea ce spun. - Taker e în drum acum. |
505 | 00:39:29,620 | 00:39:31,121 | Ce o sa faci? | Ce o sa faci? |
506 | 00:39:31,872 | 00:39:33,028 | Ce trebuie. | Ce trebuie. |
507 | 00:39:52,184 | 00:39:53,904 | Doar ajungeți în casă și protejați-i. | Doar ajungeți în casă și protejați-i. |
508 | 00:39:55,145 | 00:39:57,511 | Fii cu ochii îndeaproape pe Gabriella | Fii cu ochii îndeaproape pe Gabriella |
509 | 00:39:57,523 | 00:40:00,263 | și asta e până când vei auzi de mine. | și asta e până când vei auzi de mine. |
510 | 00:40:00,275 | 00:40:01,264 | Am înțeles? | Am înțeles? |
511 | 00:40:01,276 | 00:40:02,361 | Am înțeles. | Am înțeles. |
512 | 00:40:11,787 | 00:40:12,787 | Tu? | Tu? |
513 | 00:40:23,131 | 00:40:24,758 | Ce se întâmplă dacă nu funcționează? | Ce se întâmplă dacă nu funcționează? |
514 | 00:40:25,300 | 00:40:27,094 | Dacă Daimon nu o poate ajuta? | Dacă Daimon nu o poate ajuta? |
515 | 00:40:27,803 | 00:40:32,128 | Acesta nu este doar copilul său care crește în interiorul Gabriellei, adică Mama. | Acesta nu este doar copilul său care crește în interiorul Gabriellei, adică Mama. |
516 | 00:40:32,140 | 00:40:33,296 | Trebuie să respiri. | Trebuie să respiri. |
517 | 00:40:33,308 | 00:40:35,757 | Acesta este mult prea mult stres pentru ca o femeie în starea dumneavoastră să fie supusă. | Acesta este mult prea mult stres pentru ca o femeie în starea dumneavoastră să fie supusă. |
518 | 00:40:35,769 | 00:40:38,885 | Respir cu plămâni care, pentru prima | Respir cu plămâni care, pentru prima |
519 | 00:40:38,897 | 00:40:41,012 | dată în 20 de ani, sunt din nou ai mei. | dată în 20 de ani, sunt din nou ai mei. |
520 | 00:40:41,024 | 00:40:44,015 | Pentru că ea avea controlul asupra lor. Din tot ce mă privește. | Pentru că ea avea controlul asupra lor. Din tot ce mă privește. |
521 | 00:40:44,027 | 00:40:46,810 | Și asta a fost cu mine, luptându-mă cu fiecare uncie de forță | Și asta a fost cu mine, luptându-mă cu fiecare uncie de forță |
522 | 00:40:46,822 | 00:40:47,990 | Aș putea să mă adun. | Aș putea să mă adun. |
523 | 00:40:48,824 | 00:40:51,982 | Acum imaginează-o, la fel de puternică | Acum imaginează-o, la fel de puternică |
524 | 00:40:51,994 | 00:40:53,441 | ca Daimon și Ana, mai puternică, | ca Daimon și Ana, mai puternică, |
525 | 00:40:53,453 | 00:40:57,749 | cu toată acea ură și nimic nu-i stătea în cale. | cu toată acea ură și nimic nu-i stătea în cale. |
526 | 00:41:00,335 | 00:41:04,006 | Acesta ar putea fi sfârșitul... totul. | Acesta ar putea fi sfârșitul... totul. |
527 | 00:41:04,590 | 00:41:07,247 | Victoria, ce ne sugerezi să facem cu acel copil? | Victoria, ce ne sugerezi să facem cu acel copil? |
528 | 00:41:13,640 | 00:41:15,797 | Aceasta nu este decizia noastră de a lua. | Aceasta nu este decizia noastră de a lua. |
529 | 00:41:43,003 | 00:41:44,003 | Gabby, ce faci? | Gabby, ce faci? |
530 | 00:41:44,922 | 00:41:46,282 | Nu trebuia să mă lași să dorm. | Nu trebuia să mă lași să dorm. |
531 | 00:41:48,300 | 00:41:49,510 | Ei sunt aici. | Ei sunt aici. |
532 | 00:42:13,200 | 00:42:14,660 | Aici să ne luăm rămas bun? | Aici să ne luăm rămas bun? |
533 | 00:42:15,202 | 00:42:16,202 | Pentru tine? | Pentru tine? |
534 | 00:42:17,496 | 00:42:18,789 | Absolut. | Absolut. |
535 | 00:42:24,962 | 00:42:27,035 | Nu vei folosi acel lucru pe mine. | Nu vei folosi acel lucru pe mine. |
536 | 00:42:27,047 | 00:42:28,674 | Apoi sună-mi cacealma. | Apoi sună-mi cacealma. |
537 | 00:42:30,634 | 00:42:31,957 | Vino putin mai aproape. | Vino putin mai aproape. |
538 | 00:42:31,969 | 00:42:34,042 | Fratele tău moare dacă o faci. | Fratele tău moare dacă o faci. |
539 | 00:42:34,054 | 00:42:36,127 | Ei bine, la fel. Și, după cum probabil | Ei bine, la fel. Și, după cum probabil |
540 | 00:42:36,139 | 00:42:39,548 | știți, fratele meu este un... martir, | știți, fratele meu este un... martir, |
541 | 00:42:39,560 | 00:42:40,936 | deci probabil că nu i-ar păsa. | deci probabil că nu i-ar păsa. |
542 | 00:42:46,817 | 00:42:47,901 | Cum te simti? | Cum te simti? |
543 | 00:42:49,194 | 00:42:51,852 | Sau, ar trebui să întreb, cât de mult te simți? | Sau, ar trebui să întreb, cât de mult te simți? |
544 | 00:42:51,864 | 00:42:53,448 | Suficient să mă enerveze. | Suficient să mă enerveze. |
545 | 00:42:54,199 | 00:42:55,284 | Huh! | Huh! |
546 | 00:42:57,828 | 00:43:00,831 | Te prefaci că îți pasă, dar eu știu adevărul. | Te prefaci că îți pasă, dar eu știu adevărul. |
547 | 00:43:02,791 | 00:43:05,252 | Amintirile fratelui tău sunt foarte clare. | Amintirile fratelui tău sunt foarte clare. |
548 | 00:43:08,839 | 00:43:11,580 | Încetează să te mai bagi în cap. | Încetează să te mai bagi în cap. |
549 | 00:43:17,014 | 00:43:20,100 | Îți pasă foarte mult unul de celălalt. | Îți pasă foarte mult unul de celălalt. |
550 | 00:43:20,434 | 00:43:24,009 | Aproape că l-a rupt când ai fost luat de tatăl tău. | Aproape că l-a rupt când ai fost luat de tatăl tău. |
551 | 00:43:24,021 | 00:43:26,648 | Vinovăția pe care a simțit-o că nu o poate opri. | Vinovăția pe care a simțit-o că nu o poate opri. |
552 | 00:43:27,649 | 00:43:32,863 | Atât de mult încât după ce a avut-o pe mama ta închisă, ei bine... aici, | Atât de mult încât după ce a avut-o pe mama ta închisă, ei bine... aici, |
553 | 00:43:34,823 | 00:43:36,855 | a încercat să-și ia viața. | a încercat să-și ia viața. |
554 | 00:43:36,867 | 00:43:39,578 | Tot ce spui este condimentat cu un bob de sare. | Tot ce spui este condimentat cu un bob de sare. |
555 | 00:43:40,329 | 00:43:41,693 | Chiar și rahatul tău. | Chiar și rahatul tău. |
556 | 00:43:41,705 | 00:43:44,487 | El păstrează acea amintire foarte | El păstrează acea amintire foarte |
557 | 00:43:44,499 | 00:43:45,959 | aproape, foarte apropiată, mereu prezentă, | aproape, foarte apropiată, mereu prezentă, |
558 | 00:43:46,877 | 00:43:48,378 | ca și cum ar fi fost ieri. | ca și cum ar fi fost ieri. |
559 | 00:43:48,795 | 00:43:53,497 | Stând în mijlocul podului Sf. Ioan, fără speranță, singur. | Stând în mijlocul podului Sf. Ioan, fără speranță, singur. |
560 | 00:43:53,509 | 00:43:54,885 | Un monstru în devenire. | Un monstru în devenire. |
561 | 00:43:55,344 | 00:43:57,959 | Există un motiv pentru care mama m-a ales să fiu gardianul ei. | Există un motiv pentru care mama m-a ales să fiu gardianul ei. |
562 | 00:43:57,971 | 00:44:00,670 | Sunt cel mai bun în a-mi ucide propriul tip. | Sunt cel mai bun în a-mi ucide propriul tip. |
563 | 00:44:00,682 | 00:44:02,797 | Singurul meu regret este că propria ta mamă | Singurul meu regret este că propria ta mamă |
564 | 00:44:02,809 | 00:44:04,508 | slabă nu va fi aici să-ți vadă moartea. | slabă nu va fi aici să-ți vadă moartea. |
565 | 00:44:04,520 | 00:44:07,898 | Acum, asta ar fi fost... poetic. | Acum, asta ar fi fost... poetic. |
566 | 00:44:08,357 | 00:44:09,983 | Atunci lasă-mă să contracăr... | Atunci lasă-mă să contracăr... |
567 | 00:44:13,028 | 00:44:14,738 | avem călugărița. | avem călugărița. |
568 | 00:44:16,198 | 00:44:18,992 | Și eu sunt singurul | Și eu sunt singurul |
569 | 00:44:19,493 | 00:44:21,745 | păstrând acel copil în viață. | păstrând acel copil în viață. |
570 | 00:44:22,829 | 00:44:25,487 | Omoară-mă, călugărița | Omoară-mă, călugărița |
571 | 00:44:25,499 | 00:44:26,905 | moare și mama ta cu ea. | moare și mama ta cu ea. |
572 | 00:44:28,377 | 00:44:29,962 | Cum e asta pentru poetic? | Cum e asta pentru poetic? |
573 | 00:45:11,170 | 00:45:12,076 | Aah! | Aah! |
574 | 00:45:13,463 | 00:45:14,590 | Daimon? | Daimon? |
575 | 00:45:16,925 | 00:45:18,427 | Unde este Gabriella? | Unde este Gabriella? |
576 | 00:45:19,511 | 00:45:20,876 | Asta nu le va ține mult timp. | Asta nu le va ține mult timp. |
577 | 00:45:20,888 | 00:45:22,586 | Du-o jos și închide-te în dormitor. | Du-o jos și închide-te în dormitor. |
578 | 00:45:22,598 | 00:45:25,130 | Și te las aici sus, doi contra unu? Nici o sansa. | Și te las aici sus, doi contra unu? Nici o sansa. |
579 | 00:45:25,142 | 00:45:26,214 | Nu îi voi lăsa să mă ia din nou. | Nu îi voi lăsa să mă ia din nou. |
580 | 00:45:26,226 | 00:45:28,341 | Ascultă-o pe Louise. Du-te jos și ascunde-te. | Ascultă-o pe Louise. Du-te jos și ascunde-te. |
581 | 00:45:28,353 | 00:45:30,230 | Și nu veniți, indiferent de ce auziți. | Și nu veniți, indiferent de ce auziți. |
582 | 00:45:30,939 | 00:45:31,982 | Merge! | Merge! |
583 | 00:45:35,527 | 00:45:37,184 | - Gabriella, ea este... - Da. | - Gabriella, ea este... - Da. |
584 | 00:45:37,196 | 00:45:39,060 | Și nu vorbesc puțin însărcinată. | Și nu vorbesc puțin însărcinată. |
585 | 00:45:39,072 | 00:45:40,616 | Vorbim plin de rozmarin. | Vorbim plin de rozmarin. |
586 | 00:45:40,991 | 00:45:43,565 | Avem nevoie să o eliberezi din posesia mamei înainte de | Avem nevoie să o eliberezi din posesia mamei înainte de |
587 | 00:45:43,577 | 00:45:45,859 | Nu pot. Am mai încercat-o cu propria noastră | Nu pot. Am mai încercat-o cu propria noastră |
588 | 00:45:45,871 | 00:45:48,040 | mamă și atunci nu am avut un demon în mine. | mamă și atunci nu am avut un demon în mine. |
589 | 00:45:48,624 | 00:45:51,364 | Apoi sora Gabriella merge pe | Apoi sora Gabriella merge pe |
590 | 00:45:51,376 | 00:45:53,212 | drumul cel greu și ia copilul acela cu ea. | drumul cel greu și ia copilul acela cu ea. |
591 | 00:45:54,338 | 00:45:55,839 | Trebuie să o elimini din mine. | Trebuie să o elimini din mine. |
592 | 00:45:56,715 | 00:45:57,715 | Rapid. | Rapid. |
593 | 00:45:57,966 | 00:46:00,010 | Fa-o acum. Eu‐‐ | Fa-o acum. Eu‐‐ |
594 | 00:46:00,594 | 00:46:02,429 | Nu pot să-l opresc mult mai mult. | Nu pot să-l opresc mult mai mult. |
595 | 00:46:22,991 | 00:46:23,991 | Nu. | Nu. |
596 | 00:46:24,826 | 00:46:26,578 | Nu Nu NU. Stop. Stop. Stop! | Nu Nu NU. Stop. Stop. Stop! |
597 | 00:46:28,330 | 00:46:29,444 | Ceva nu e în regulă. | Ceva nu e în regulă. |
598 | 00:46:29,456 | 00:46:30,456 | Da, fără rahat. | Da, fără rahat. |
599 | 00:46:30,832 | 00:46:32,781 | Nu, nu funcționează. | Nu, nu funcționează. |
600 | 00:46:32,793 | 00:46:34,950 | Se simte diferit decât înainte când el | Se simte diferit decât înainte când el |
601 | 00:46:34,962 | 00:46:36,964 | când a folosit-o. Înainte să se spargă. | când a folosit-o. Înainte să se spargă. |
602 | 00:46:38,298 | 00:46:39,675 | Avem nevoie de ambele piese. | Avem nevoie de ambele piese. |
603 | 00:47:00,529 | 00:47:02,614 | - Da. - „Taker, sunt eu. | - Da. - „Taker, sunt eu. |
604 | 00:47:03,198 | 00:47:05,105 | Uite, nu pot vorbi cu tine acum, Yen. | Uite, nu pot vorbi cu tine acum, Yen. |
605 | 00:47:05,117 | 00:47:06,648 | Da, poți. | Da, poți. |
606 | 00:47:06,660 | 00:47:09,276 | Am o mare problemă, iar Ana nu se ridică. | Am o mare problemă, iar Ana nu se ridică. |
607 | 00:47:09,288 | 00:47:11,403 | Mâinile ei sunt prea pline pentru a vorbi despre antichități. | Mâinile ei sunt prea pline pentru a vorbi despre antichități. |
608 | 00:47:11,415 | 00:47:12,779 | Nu este vorba de muncă. | Nu este vorba de muncă. |
609 | 00:47:12,791 | 00:47:15,240 | Mi se întâmplă ceva. | Mi se întâmplă ceva. |
610 | 00:47:15,252 | 00:47:17,659 | Uite, voi băieți mi-ați promis că va sfârși | Uite, voi băieți mi-ați promis că va sfârși |
611 | 00:47:17,671 | 00:47:18,831 | rahatul odată ce craniul va fi distrus. | rahatul odată ce craniul va fi distrus. |
612 | 00:47:20,465 | 00:47:22,134 | Ce anume ți se întâmplă, Yen? | Ce anume ți se întâmplă, Yen? |
613 | 00:47:23,511 | 00:47:24,833 | A luat-o ca să o folosească pe ea. | A luat-o ca să o folosească pe ea. |
614 | 00:47:24,845 | 00:47:26,585 | Nu, nu știi asta cu siguranță. | Nu, nu știi asta cu siguranță. |
615 | 00:47:26,597 | 00:47:28,682 | Trebuie să ajungi acolo, păstrează-o pe Gabriella în siguranță. | Trebuie să ajungi acolo, păstrează-o pe Gabriella în siguranță. |
616 | 00:47:29,391 | 00:47:32,257 | Pur și simplu stai suficient de mult ca să mă întorc. | Pur și simplu stai suficient de mult ca să mă întorc. |
617 | 00:47:32,269 | 00:47:33,312 | Eu voi. | Eu voi. |
618 | 00:47:35,772 | 00:47:36,940 | Promisiune? | Promisiune? |
619 | 00:47:39,193 | 00:47:40,527 | Aveți încredere în mine. | Aveți încredere în mine. |
620 | 00:47:42,279 | 00:47:43,279 | Merge. | Merge. |
621 | 00:48:56,728 | 00:48:57,855 | Unde este celălalt? | Unde este celălalt? |
622 | 00:49:28,093 | 00:49:29,833 | Îmi pare foarte rău. | Îmi pare foarte rău. |
623 | 00:49:43,734 | 00:49:45,402 | Lasă-mă să am grijă de asta pentru tine. | Lasă-mă să am grijă de asta pentru tine. |