This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:13,639 | 00:00:14,836 | Astăzi este ziua. | Astăzi este ziua. |
2 | 00:00:16,225 | 00:00:17,518 | Se întoarce. | Se întoarce. |
3 | 00:00:19,269 | 00:00:20,604 | O pot simți. | O pot simți. |
4 | 00:00:25,275 | 00:00:26,818 | Totul va fi gata. | Totul va fi gata. |
5 | 00:00:36,161 | 00:00:38,080 | Dar diferit de înainte. | Dar diferit de înainte. |
6 | 00:00:38,914 | 00:00:40,666 | Nu ca data trecută. | Nu ca data trecută. |
7 | 00:00:54,555 | 00:00:56,974 | Nimic ca data trecută. | Nimic ca data trecută. |
8 | 00:01:28,422 | 00:01:30,299 | Va fi în siguranță acum. | Va fi în siguranță acum. |
9 | 00:01:50,485 | 00:01:51,486 | Mama. | Mama. |
10 | 00:01:53,322 | 00:01:55,240 | Trebuie să cobori și să mănânci ceva. | Trebuie să cobori și să mănânci ceva. |
11 | 00:02:05,042 | 00:02:06,543 | Preferatul Anei. | Preferatul Anei. |
12 | 00:02:09,046 | 00:02:10,923 | Nu i-ai stabilit un loc. | Nu i-ai stabilit un loc. |
13 | 00:02:13,342 | 00:02:15,135 | Pentru că a plecat, mamă. | Pentru că a plecat, mamă. |
14 | 00:02:16,345 | 00:02:18,347 | Și nu se mai întoarce. | Și nu se mai întoarce. |
15 | 00:02:18,764 | 00:02:20,349 | Nu este adevarat! | Nu este adevarat! |
16 | 00:02:27,397 | 00:02:31,485 | O voi salva pe a mea pentru ea. | O voi salva pe a mea pentru ea. |
17 | 00:02:32,361 | 00:02:33,612 | Mama, | Mama, |
18 | 00:02:35,072 | 00:02:37,115 | Trebuie sa iti spun ceva. | Trebuie sa iti spun ceva. |
19 | 00:02:39,451 | 00:02:42,817 | Nu-ți va plăcea, dar am nevoie să știi - | Nu-ți va plăcea, dar am nevoie să știi - |
20 | 00:02:44,248 | 00:02:45,749 | Știam că se va întoarce! | Știam că se va întoarce! |
21 | 00:02:47,042 | 00:02:48,961 | Mama, oprește-te. Mama. | Mama, oprește-te. Mama. |
22 | 00:02:50,003 | 00:02:51,576 | Imi pare rau. | Imi pare rau. |
23 | 00:02:51,588 | 00:02:53,119 | Doamna Helstrom? | Doamna Helstrom? |
24 | 00:02:53,131 | 00:02:54,287 | Da. | Da. |
25 | 00:02:54,299 | 00:02:57,261 | Sunt Dr. Meyer în cadrul Departamentului de Sănătate Comportamentală. | Sunt Dr. Meyer în cadrul Departamentului de Sănătate Comportamentală. |
26 | 00:02:57,928 | 00:02:59,221 | Aș vrea să vorbesc cu tine. | Aș vrea să vorbesc cu tine. |
27 | 00:02:59,930 | 00:03:01,765 | Dar nu pot pleca. | Dar nu pot pleca. |
28 | 00:03:06,019 | 00:03:07,312 | Fiul meu-- | Fiul meu-- |
29 | 00:03:22,286 | 00:03:23,370 | Astăzi este ziua. | Astăzi este ziua. |
30 | 00:03:24,329 | 00:03:25,873 | Se întoarce. | Se întoarce. |
31 | 00:03:26,582 | 00:03:27,875 | O pot simți. | O pot simți. |
32 | 00:03:28,625 | 00:03:30,419 | Totul va fi gata. | Totul va fi gata. |
33 | 00:03:31,253 | 00:03:33,493 | Dar diferit de înainte. | Dar diferit de înainte. |
34 | 00:03:33,505 | 00:03:35,507 | Nu ca data trecută. | Nu ca data trecută. |
35 | 00:03:39,011 | 00:03:40,971 | Va fi în siguranță acum. | Va fi în siguranță acum. |
36 | 00:03:46,935 | 00:03:49,092 | Mama - Nu este adevărat! | Mama - Nu este adevărat! |
37 | 00:03:49,104 | 00:03:51,344 | Trebuie sa iti spun ceva. | Trebuie sa iti spun ceva. |
38 | 00:03:54,193 | 00:03:55,307 | Doamna Helstrom. | Doamna Helstrom. |
39 | 00:03:55,319 | 00:03:56,641 | Aș vrea să vorbesc cu tine. | Aș vrea să vorbesc cu tine. |
40 | 00:03:56,653 | 00:03:58,363 | Dar nu pot pleca. | Dar nu pot pleca. |
41 | 00:04:02,784 | 00:04:03,815 | Astăzi este ziua. | Astăzi este ziua. |
42 | 00:04:03,827 | 00:04:05,412 | Se întoarce. | Se întoarce. |
43 | 00:04:05,913 | 00:04:07,456 | Totul va fi gata. | Totul va fi gata. |
44 | 00:04:08,999 | 00:04:10,375 | Nu ca data trecută. | Nu ca data trecută. |
45 | 00:04:12,669 | 00:04:14,659 | Nimic ca data trecută. | Nimic ca data trecută. |
46 | 00:06:18,253 | 00:06:20,005 | - Profesor Helstrom? - Iisus! | - Profesor Helstrom? - Iisus! |
47 | 00:06:21,590 | 00:06:22,591 | Bryce. | Bryce. |
48 | 00:06:24,301 | 00:06:25,969 | Uh, ce ești. | Uh, ce ești. |
49 | 00:06:27,095 | 00:06:28,347 | Ce faci aici? | Ce faci aici? |
50 | 00:06:29,890 | 00:06:31,755 | Am crezut că am spus că probabil nu era cel mai bine | Am crezut că am spus că probabil nu era cel mai bine |
51 | 00:06:31,767 | 00:06:33,352 | că vorbim între noi. | că vorbim între noi. |
52 | 00:06:34,311 | 00:06:36,563 | Stiu. Este doar-- | Stiu. Este doar-- |
53 | 00:06:37,773 | 00:06:41,985 | Am avut un timp greu cu... toate acestea. | Am avut un timp greu cu... toate acestea. |
54 | 00:06:50,452 | 00:06:52,037 | Toți frații mei sunt morți. | Toți frații mei sunt morți. |
55 | 00:06:56,500 | 00:06:59,336 | Au spus că este un incendiu electric. Dar... | Au spus că este un incendiu electric. Dar... |
56 | 00:07:01,964 | 00:07:03,340 | Imi amintesc cadavrele, | Imi amintesc cadavrele, |
57 | 00:07:05,676 | 00:07:07,135 | sangele, | sangele, |
58 | 00:07:08,345 | 00:07:10,013 | înainte ca totul să ardă. | înainte ca totul să ardă. |
59 | 00:07:12,266 | 00:07:14,101 | Înainte de a te trezi în locul tău. | Înainte de a te trezi în locul tău. |
60 | 00:07:19,898 | 00:07:21,483 | I-am omorât? | I-am omorât? |
61 | 00:07:21,942 | 00:07:22,943 | Nu. | Nu. |
62 | 00:07:25,404 | 00:07:28,866 | Nu, desigur că nu. Lucrul care a făcut asta prietenilor tăi. | Nu, desigur că nu. Lucrul care a făcut asta prietenilor tăi. |
63 | 00:07:31,285 | 00:07:35,080 | Este... nu a fost vina ta. | Este... nu a fost vina ta. |
64 | 00:07:35,956 | 00:07:36,957 | Nu ai fost tu. | Nu ai fost tu. |
65 | 00:07:38,208 | 00:07:39,739 | Va trebui să renunț la școală. | Va trebui să renunț la școală. |
66 | 00:07:39,751 | 00:07:41,031 | Nu, nu vrei să faci asta. | Nu, nu vrei să faci asta. |
67 | 00:07:41,545 | 00:07:42,921 | De ce nu? | De ce nu? |
68 | 00:07:45,215 | 00:07:47,634 | Pentru că este viitorul tău despre care vorbim. | Pentru că este viitorul tău despre care vorbim. |
69 | 00:07:52,472 | 00:07:53,515 | Uh‐‐. | Uh‐‐. |
70 | 00:07:55,017 | 00:07:57,549 | Voi - voi avea pe cineva să te sune. | Voi - voi avea pe cineva să te sune. |
71 | 00:07:57,561 | 00:08:00,552 | Un medic care se ocupă de acest gen de lucruri. | Un medic care se ocupă de acest gen de lucruri. |
72 | 00:08:00,564 | 00:08:02,482 | Ce dracu 'o să facă asta? | Ce dracu 'o să facă asta? |
73 | 00:08:03,317 | 00:08:05,319 | Dacă îi spun unui doctor, ea îmi va închide fundul. | Dacă îi spun unui doctor, ea îmi va închide fundul. |
74 | 00:08:06,069 | 00:08:08,109 | De aceea mi-ai spus să-i mint pe polițiști, nu-i așa? | De aceea mi-ai spus să-i mint pe polițiști, nu-i așa? |
75 | 00:08:08,530 | 00:08:11,658 | Este... unul dintre mai multe motive, de fapt. | Este... unul dintre mai multe motive, de fapt. |
76 | 00:08:12,326 | 00:08:13,815 | Un profesor de etică. | Un profesor de etică. |
77 | 00:08:13,827 | 00:08:15,567 | Uite, știu că acest lucru nu este ideal - Uită-l. | Uite, știu că acest lucru nu este ideal - Uită-l. |
78 | 00:08:15,579 | 00:08:17,414 | - Nu, așteaptă, stai. - Uite, omule, | - Nu, așteaptă, stai. - Uite, omule, |
79 | 00:08:18,290 | 00:08:19,499 | Nu pot mânca. | Nu pot mânca. |
80 | 00:08:20,125 | 00:08:21,126 | Nu pot să dorm. | Nu pot să dorm. |
81 | 00:08:22,336 | 00:08:25,339 | De fiecare dată când închid ochii, lucrurile pe care le văd. | De fiecare dată când închid ochii, lucrurile pe care le văd. |
82 | 00:08:28,300 | 00:08:30,177 | Chestia aia era în mine. | Chestia aia era în mine. |
83 | 00:08:31,845 | 00:08:34,932 | Eu - eu nu - nu pot să îmi imaginez prin ce treci. | Eu - eu nu - nu pot să îmi imaginez prin ce treci. |
84 | 00:08:35,682 | 00:08:37,142 | Evident nu. | Evident nu. |
85 | 00:08:55,869 | 00:08:59,081 | Uf! | Uf! |
86 | 00:09:04,127 | 00:09:06,964 | Ohh! Fecior de curva. | Ohh! Fecior de curva. |
87 | 00:09:08,173 | 00:09:11,218 | Copilul se numește, um, Bryce. | Copilul se numește, um, Bryce. |
88 | 00:09:11,677 | 00:09:15,013 | M-am gândit că poate îl poți prinde între ore sau ceva. | M-am gândit că poate îl poți prinde între ore sau ceva. |
89 | 00:09:16,265 | 00:09:18,755 | Te oprești vreodată să te gândești câți dintre | Te oprești vreodată să te gândești câți dintre |
90 | 00:09:18,767 | 00:09:20,310 | oamenii pe care i-ai salvat simt la fel ca el? | oamenii pe care i-ai salvat simt la fel ca el? |
91 | 00:09:20,769 | 00:09:23,272 | Nu simțiți o anumită responsabilitate față de ei? | Nu simțiți o anumită responsabilitate față de ei? |
92 | 00:09:24,064 | 00:09:27,693 | Ei bine, Hastings se ocupă de obicei de această parte. | Ei bine, Hastings se ocupă de obicei de această parte. |
93 | 00:09:28,277 | 00:09:30,350 | Dar m-am gândit că de când ești pe | Dar m-am gândit că de când ești pe |
94 | 00:09:30,362 | 00:09:32,143 | teren acum, trebuie să începi cândva, nu? | teren acum, trebuie să începi cândva, nu? |
95 | 00:09:32,155 | 00:09:33,687 | Deci, pur și simplu exorcizați demonul și apoi | Deci, pur și simplu exorcizați demonul și apoi |
96 | 00:09:33,699 | 00:09:35,730 | este scăpat din vedere, din mintea voastră. | este scăpat din vedere, din mintea voastră. |
97 | 00:09:35,742 | 00:09:38,692 | Vreau să spun, chiar crezi că ar trebui să fiu eu care le țin de mână, | Vreau să spun, chiar crezi că ar trebui să fiu eu care le țin de mână, |
98 | 00:09:38,704 | 00:09:42,749 | le minte, spunând că recuperarea lor va fi doar soare și curcubee? | le minte, spunând că recuperarea lor va fi doar soare și curcubee? |
99 | 00:09:44,293 | 00:09:46,653 | Adică, dacă nu te simți la îndemână, eu- - Este bine. | Adică, dacă nu te simți la îndemână, eu- - Este bine. |
100 | 00:09:47,129 | 00:09:48,130 | Ai dreptate. | Ai dreptate. |
101 | 00:09:49,631 | 00:09:52,843 | Ei bine, asta părea cam dureros. | Ei bine, asta părea cam dureros. |
102 | 00:09:55,888 | 00:09:56,972 | Esti in regula? | Esti in regula? |
103 | 00:10:00,309 | 00:10:01,351 | Da. | Da. |
104 | 00:10:01,977 | 00:10:03,103 | Cum ai spus, | Cum ai spus, |
105 | 00:10:03,937 | 00:10:05,147 | Trebuie să încep cândva. | Trebuie să încep cândva. |
106 | 00:10:17,576 | 00:10:19,203 | Victoria, este timpul să te ridici. | Victoria, este timpul să te ridici. |
107 | 00:10:31,465 | 00:10:32,704 | Deblocați-l. | Deblocați-l. |
108 | 00:10:45,103 | 00:10:46,313 | Fara jocuri. | Fara jocuri. |
109 | 00:10:56,782 | 00:10:58,688 | Obține ajutor. Acum! | Obține ajutor. Acum! |
110 | 00:11:10,003 | 00:11:11,213 | Astăzi este ziua. | Astăzi este ziua. |
111 | 00:11:11,964 | 00:11:13,590 | Se întoarce. | Se întoarce. |
112 | 00:11:14,258 | 00:11:15,288 | O pot simți. | O pot simți. |
113 | 00:11:16,343 | 00:11:17,886 | Totul va fi gata. | Totul va fi gata. |
114 | 00:11:18,512 | 00:11:20,514 | Dar diferit de înainte. | Dar diferit de înainte. |
115 | 00:11:26,812 | 00:11:28,438 | Preferatul Anei. | Preferatul Anei. |
116 | 00:11:29,982 | 00:11:32,067 | Nu i-ai stabilit un loc. | Nu i-ai stabilit un loc. |
117 | 00:11:32,359 | 00:11:34,027 | Pentru că a plecat, mamă. | Pentru că a plecat, mamă. |
118 | 00:11:35,279 | 00:11:37,394 | Și nu se mai întoarce. | Și nu se mai întoarce. |
119 | 00:11:37,406 | 00:11:38,991 | Nu este adevarat! | Nu este adevarat! |
120 | 00:11:43,787 | 00:11:45,956 | O voi salva pe a mea pentru ea. | O voi salva pe a mea pentru ea. |
121 | 00:11:46,832 | 00:11:48,000 | Mama, | Mama, |
122 | 00:11:49,293 | 00:11:51,295 | Trebuie sa iti spun ceva. | Trebuie sa iti spun ceva. |
123 | 00:11:52,963 | 00:11:54,339 | Nu o să vă placă, dar. | Nu o să vă placă, dar. |
124 | 00:11:55,215 | 00:11:57,176 | Am nevoie să știi asta. | Am nevoie să știi asta. |
125 | 00:11:59,887 | 00:12:01,096 | Mama? | Mama? |
126 | 00:12:07,686 | 00:12:09,438 | Știam că se va întoarce! | Știam că se va întoarce! |
127 | 00:12:10,522 | 00:12:12,065 | Mama, oprește-te. Mama. | Mama, oprește-te. Mama. |
128 | 00:12:13,442 | 00:12:14,610 | Imi pare rau. | Imi pare rau. |
129 | 00:12:17,070 | 00:12:18,071 | Mami. | Mami. |
130 | 00:12:19,865 | 00:12:21,992 | Oh! | Oh! |
131 | 00:12:35,422 | 00:12:38,163 | Unde este focul? Mi-am aruncat fundul ajungând aici. | Unde este focul? Mi-am aruncat fundul ajungând aici. |
132 | 00:12:38,175 | 00:12:40,499 | Aveam o femeie superbă cu mâinile unei greutăți | Aveam o femeie superbă cu mâinile unei greutăți |
133 | 00:12:40,511 | 00:12:41,637 | welter care mergea în oraș pe arcurile mele. | welter care mergea în oraș pe arcurile mele. |
134 | 00:12:43,180 | 00:12:44,669 | Îngrijirea de sine este importantă. | Îngrijirea de sine este importantă. |
135 | 00:12:44,681 | 00:12:46,141 | Ar trebui să încerci cândva. | Ar trebui să încerci cândva. |
136 | 00:12:46,975 | 00:12:48,018 | Este mama. | Este mama. |
137 | 00:12:48,477 | 00:12:49,508 | Evident. | Evident. |
138 | 00:12:49,520 | 00:12:52,928 | Hastings a găsit-o pe podeaua camerei sale în această dimineață. Nu răspunde. | Hastings a găsit-o pe podeaua camerei sale în această dimineață. Nu răspunde. |
139 | 00:12:52,940 | 00:12:56,026 | Probabil se preface. Nu ar fi prima dată. | Probabil se preface. Nu ar fi prima dată. |
140 | 00:12:56,693 | 00:12:57,986 | Este în comă. | Este în comă. |
141 | 00:13:00,322 | 00:13:01,323 | Nu știm de ce. | Nu știm de ce. |
142 | 00:13:16,046 | 00:13:17,339 | Și eu am simțit-o. | Și eu am simțit-o. |
143 | 00:13:17,923 | 00:13:19,049 | Ce este? | Ce este? |
144 | 00:13:19,466 | 00:13:20,926 | Este craniul. | Este craniul. |
145 | 00:13:21,468 | 00:13:22,636 | Am crezut că Yen o are. | Am crezut că Yen o are. |
146 | 00:13:23,303 | 00:13:24,972 | Și ce dacă? El este aici? | Și ce dacă? El este aici? |
147 | 00:13:35,107 | 00:13:36,441 | Favoritul tau. | Favoritul tau. |
148 | 00:13:37,317 | 00:13:39,027 | Trebuie să mori de foame. | Trebuie să mori de foame. |
149 | 00:13:42,906 | 00:13:44,116 | Buton, | Buton, |
150 | 00:13:44,741 | 00:13:46,159 | ce s-a întâmplat acolo? | ce s-a întâmplat acolo? |
151 | 00:13:48,579 | 00:13:50,289 | Tatăl tău, | Tatăl tău, |
152 | 00:13:51,707 | 00:13:53,041 | ți-a făcut rău? | ți-a făcut rău? |
153 | 00:13:56,378 | 00:13:57,796 | Cum ai scăpat? | Cum ai scăpat? |
154 | 00:13:59,089 | 00:14:00,507 | L-am lovit pe tati și am fugit. | L-am lovit pe tati și am fugit. |
155 | 00:14:03,260 | 00:14:06,972 | Unu doi trei... | Unu doi trei... |
156 | 00:14:07,639 | 00:14:08,795 | patru‐‐ | patru‐‐ |
157 | 00:14:10,392 | 00:14:12,269 | Nimic din toate acestea nu are sens. | Nimic din toate acestea nu are sens. |
158 | 00:14:12,769 | 00:14:15,314 | Cum te-ai îndepărtat de el? | Cum te-ai îndepărtat de el? |
159 | 00:14:16,023 | 00:14:17,012 | Este prea puternic. | Este prea puternic. |
160 | 00:14:17,024 | 00:14:19,431 | Daimon, este speriată. | Daimon, este speriată. |
161 | 00:14:19,443 | 00:14:21,028 | Putem vorbi despre asta mai târziu. | Putem vorbi despre asta mai târziu. |
162 | 00:14:21,737 | 00:14:23,238 | Știi ce este. | Știi ce este. |
163 | 00:14:24,198 | 00:14:25,199 | Ceea ce a făcut. | Ceea ce a făcut. |
164 | 00:14:28,243 | 00:14:30,942 | Unu doi trei-- | Unu doi trei-- |
165 | 00:14:32,039 | 00:14:34,613 | Oh, haide, Ana. Spune-ne doar cum naiba ai scăpat. | Oh, haide, Ana. Spune-ne doar cum naiba ai scăpat. |
166 | 00:14:34,625 | 00:14:36,448 | Ai grijă ce vorbești! | Ai grijă ce vorbești! |
167 | 00:14:36,460 | 00:14:38,462 | Lasă-o pe sora ta în pace. A trecut destul. | Lasă-o pe sora ta în pace. A trecut destul. |
168 | 00:14:41,215 | 00:14:43,914 | - Buton, este în regulă, este doar tunet. - In afara. In afara! | - Buton, este în regulă, este doar tunet. - In afara. In afara! |
169 | 00:14:43,926 | 00:14:45,499 | - Mamă, protejează-mă. - Shh! | - Mamă, protejează-mă. - Shh! |
170 | 00:14:45,511 | 00:14:47,000 | Mama, nu. Nu! | Mama, nu. Nu! |
171 | 00:14:47,012 | 00:14:49,473 | Dragă, mami nu pleacă nicăieri. | Dragă, mami nu pleacă nicăieri. |
172 | 00:14:51,475 | 00:14:55,217 | Vedea? Doar trăsnetele jucând trucuri. | Vedea? Doar trăsnetele jucând trucuri. |
173 | 00:14:55,229 | 00:14:58,011 | Este înfricoșător, dar nu te poate răni aici. | Este înfricoșător, dar nu te poate răni aici. |
174 | 00:15:06,031 | 00:15:07,282 | El vine. | El vine. |
175 | 00:15:15,082 | 00:15:16,583 | Nici urmă de el afară. | Nici urmă de el afară. |
176 | 00:15:17,501 | 00:15:19,449 | - Ai noroc? - Doar cel rău. | - Ai noroc? - Doar cel rău. |
177 | 00:15:19,461 | 00:15:21,326 | 48 de ore în valoare. | 48 de ore în valoare. |
178 | 00:15:21,338 | 00:15:24,204 | Și, așa cum bănuiam, nu a pus niciodată piciorul în interiorul clădirii. | Și, așa cum bănuiam, nu a pus niciodată piciorul în interiorul clădirii. |
179 | 00:15:24,216 | 00:15:26,301 | De ce ar veni el până aici? | De ce ar veni el până aici? |
180 | 00:15:27,094 | 00:15:30,055 | Craniul i-a făcut ceva, evident. | Craniul i-a făcut ceva, evident. |
181 | 00:15:30,889 | 00:15:33,392 | Am atins-o, am simțit-o. Este... | Am atins-o, am simțit-o. Este... |
182 | 00:15:33,892 | 00:15:36,645 | nu ca să-ți dai cu osul amuzant pe masă, este puternic. | nu ca să-ți dai cu osul amuzant pe masă, este puternic. |
183 | 00:15:37,396 | 00:15:39,439 | Și dacă a avut un astfel de efect asupra mea, | Și dacă a avut un astfel de efect asupra mea, |
184 | 00:15:40,482 | 00:15:42,609 | imaginează-ne ce i-ar putea face lui Chris. | imaginează-ne ce i-ar putea face lui Chris. |
185 | 00:15:43,151 | 00:15:44,236 | Ce vrea? | Ce vrea? |
186 | 00:15:44,903 | 00:15:47,310 | Conține răul. | Conține răul. |
187 | 00:15:47,322 | 00:15:49,491 | Da, tatăl nostru. Nu ea. | Da, tatăl nostru. Nu ea. |
188 | 00:15:50,033 | 00:15:51,815 | Poate s-a încrucișat un cablu demonic. | Poate s-a încrucișat un cablu demonic. |
189 | 00:15:51,827 | 00:15:52,953 | Sau... | Sau... |
190 | 00:15:54,288 | 00:15:56,290 | este rodul copacului otrăvit. | este rodul copacului otrăvit. |
191 | 00:15:56,623 | 00:16:00,073 | Gandeste-te la asta. Păstrătorul este legat de un jurământ de sânge. | Gandeste-te la asta. Păstrătorul este legat de un jurământ de sânge. |
192 | 00:16:00,085 | 00:16:02,951 | Tatăl tău a marcat-o pe mama ta. Așa a fost posedată. | Tatăl tău a marcat-o pe mama ta. Așa a fost posedată. |
193 | 00:16:02,963 | 00:16:04,452 | Deci energia lui este | Deci energia lui este |
194 | 00:16:04,464 | 00:16:06,258 | - Este o parte din ea. - Exact. | - Este o parte din ea. - Exact. |
195 | 00:16:06,675 | 00:16:07,676 | Și noi. | Și noi. |
196 | 00:16:08,927 | 00:16:11,847 | Din păcate, mama ta nu este la fel de puternică ca și voi doi. | Din păcate, mama ta nu este la fel de puternică ca și voi doi. |
197 | 00:16:12,389 | 00:16:15,255 | Deci, cu cât craniul Keeper se | Deci, cu cât craniul Keeper se |
198 | 00:16:15,267 | 00:16:16,631 | apropie, cu atât va fi mai rău pentru ea. | apropie, cu atât va fi mai rău pentru ea. |
199 | 00:16:16,643 | 00:16:18,645 | Trebuie să găsim Yen. Acum. | Trebuie să găsim Yen. Acum. |
200 | 00:16:19,313 | 00:16:22,345 | Ei bine, nu parcă aș putea fluiera și el va răspunde. | Ei bine, nu parcă aș putea fluiera și el va răspunde. |
201 | 00:16:22,357 | 00:16:24,014 | Ne-am uitat peste tot. | Ne-am uitat peste tot. |
202 | 00:16:24,026 | 00:16:26,186 | Dacă nu se află în clădire, atunci unde naiba este? | Dacă nu se află în clădire, atunci unde naiba este? |
203 | 00:16:39,041 | 00:16:40,780 | Sunt destul de sigur că am acoperit deja acest teren. | Sunt destul de sigur că am acoperit deja acest teren. |
204 | 00:16:40,792 | 00:16:42,002 | Nu neaparat. | Nu neaparat. |
205 | 00:16:42,669 | 00:16:44,213 | Când ți-am găsit mama, | Când ți-am găsit mama, |
206 | 00:16:44,922 | 00:16:45,923 | ea sapa asta. | ea sapa asta. |
207 | 00:16:46,965 | 00:16:48,565 | De parcă ar fi încercat să ajungă la ceva. | De parcă ar fi încercat să ajungă la ceva. |
208 | 00:16:56,850 | 00:16:57,935 | Cum ajungem acolo? | Cum ajungem acolo? |
209 | 00:17:05,025 | 00:17:07,182 | Ce se întâmplă cu Yen după ce acest lucru al | Ce se întâmplă cu Yen după ce acest lucru al |
210 | 00:17:07,194 | 00:17:08,850 | Păstrătorului se face folosindu-l ca marionetă? | Păstrătorului se face folosindu-l ca marionetă? |
211 | 00:17:08,862 | 00:17:10,072 | Depinde. | Depinde. |
212 | 00:17:10,948 | 00:17:13,283 | - Pe ce? - Pe ce a mai rămas din el. | - Pe ce? - Pe ce a mai rămas din el. |
213 | 00:17:13,659 | 00:17:16,066 | Wow. Ar trebui să ții un TED Talk. | Wow. Ar trebui să ții un TED Talk. |
214 | 00:17:16,078 | 00:17:18,610 | Este, de fapt, cu adevărat motivant. | Este, de fapt, cu adevărat motivant. |
215 | 00:17:18,622 | 00:17:19,861 | Furnicături. | Furnicături. |
216 | 00:17:19,873 | 00:17:21,613 | Vrei să-mi dai un fel de idee amplă | Vrei să-mi dai un fel de idee amplă |
217 | 00:17:21,625 | 00:17:23,085 | despre ce avem de-a face aici? | despre ce avem de-a face aici? |
218 | 00:17:23,669 | 00:17:26,243 | Tendințe de omucidere? Personalități împărțite? | Tendințe de omucidere? Personalități împărțite? |
219 | 00:17:26,255 | 00:17:28,703 | Ochii cu raze laser? Tu ești cel care se ocupă de acest rahat. | Ochii cu raze laser? Tu ești cel care se ocupă de acest rahat. |
220 | 00:17:28,715 | 00:17:31,373 | Ei bine, văzând că acest lucru l-a convins pe Chris Yen să | Ei bine, văzând că acest lucru l-a convins pe Chris Yen să |
221 | 00:17:31,385 | 00:17:33,250 | se plimbe prin prostiile de șobolani și deșeurile medicale | se plimbe prin prostiile de șobolani și deșeurile medicale |
222 | 00:17:33,262 | 00:17:35,293 | în mocasinii lui Tom Ford de 1.300 de | în mocasinii lui Tom Ford de 1.300 de |
223 | 00:17:35,305 | 00:17:36,503 | dolari, o să spun că este destul de rău. | dolari, o să spun că este destul de rău. |
224 | 00:17:36,515 | 00:17:38,255 | Da, a ucis și un tip, dar. | Da, a ucis și un tip, dar. |
225 | 00:17:38,267 | 00:17:39,476 | Da, și asta. | Da, și asta. |
226 | 00:17:40,352 | 00:17:43,802 | Uh, cred că eu și sora mea ne putem descurca cu o persoană | Uh, cred că eu și sora mea ne putem descurca cu o persoană |
227 | 00:17:43,814 | 00:17:45,274 | de dimensiunea yenilor, așa că vrei să stai pe asta? | de dimensiunea yenilor, așa că vrei să stai pe asta? |
228 | 00:17:46,900 | 00:17:48,849 | Cu excepția cazului în care ai alt motiv pentru care vrei să-ți dai seama? | Cu excepția cazului în care ai alt motiv pentru care vrei să-ți dai seama? |
229 | 00:17:48,861 | 00:17:50,153 | - Desigur, da. | - Desigur, da. |
230 | 00:17:51,572 | 00:17:53,073 | Acea persoană de dimensiunea yenului, | Acea persoană de dimensiunea yenului, |
231 | 00:17:54,074 | 00:17:57,828 | Sunt dispus să pariez că ea prețuiește salvarea pielii sale mult mai mult decât a ta. | Sunt dispus să pariez că ea prețuiește salvarea pielii sale mult mai mult decât a ta. |
232 | 00:17:58,537 | 00:17:59,997 | Sau a mamei tale. | Sau a mamei tale. |
233 | 00:18:00,581 | 00:18:02,737 | Cred că ai nevoie de tot ajutorul pe care îl poți obține. | Cred că ai nevoie de tot ajutorul pe care îl poți obține. |
234 | 00:18:02,749 | 00:18:05,210 | Și eu sunt cel care se ocupă de acest rahat, îți amintești? | Și eu sunt cel care se ocupă de acest rahat, îți amintești? |
235 | 00:18:15,179 | 00:18:16,263 | Bryce? | Bryce? |
236 | 00:18:17,931 | 00:18:19,141 | Cine ești tu? | Cine ești tu? |
237 | 00:18:19,474 | 00:18:20,517 | Numele meu este Gabriella. | Numele meu este Gabriella. |
238 | 00:18:22,561 | 00:18:24,271 | Sunt prieten cu profesorul Helstrom. | Sunt prieten cu profesorul Helstrom. |
239 | 00:18:24,646 | 00:18:25,981 | Mi-a cerut să te văd. | Mi-a cerut să te văd. |
240 | 00:18:26,523 | 00:18:27,637 | Ești un psihiatru? | Ești un psihiatru? |
241 | 00:18:27,649 | 00:18:29,026 | Nu chiar, nu. | Nu chiar, nu. |
242 | 00:18:30,068 | 00:18:31,236 | Sunt noviciat. | Sunt noviciat. |
243 | 00:18:32,487 | 00:18:33,906 | O călugăriță în pregătire. | O călugăriță în pregătire. |
244 | 00:18:34,323 | 00:18:37,618 | Grozav. Deci, îmi trimite o călugăriță aproape. | Grozav. Deci, îmi trimite o călugăriță aproape. |
245 | 00:18:39,119 | 00:18:40,120 | Nu multumesc. | Nu multumesc. |
246 | 00:18:40,537 | 00:18:41,526 | Te pot ajuta. | Te pot ajuta. |
247 | 00:18:41,538 | 00:18:44,070 | Nu sunt mult o persoană bisericească. Acea porcărie nu mă poate ajuta. | Nu sunt mult o persoană bisericească. Acea porcărie nu mă poate ajuta. |
248 | 00:18:44,082 | 00:18:46,865 | Uite, ceea ce ai trăit depășește mult Biserica. | Uite, ceea ce ai trăit depășește mult Biserica. |
249 | 00:18:46,877 | 00:18:49,075 | Știu, pentru că am văzut-o direct. | Știu, pentru că am văzut-o direct. |
250 | 00:18:49,087 | 00:18:51,536 | Știu ce poate face Daimon‐‐ profesorul Helstrom. | Știu ce poate face Daimon‐‐ profesorul Helstrom. |
251 | 00:18:51,548 | 00:18:52,913 | Și știu despre demon. | Și știu despre demon. |
252 | 00:18:52,925 | 00:18:54,718 | O, păstrează-ți vocea. | O, păstrează-ți vocea. |
253 | 00:18:55,177 | 00:18:56,637 | Uite, lasă-mă în pace, bine. | Uite, lasă-mă în pace, bine. |
254 | 00:18:57,930 | 00:18:59,139 | Nu ai fost primul. | Nu ai fost primul. |
255 | 00:19:03,310 | 00:19:06,104 | M-am confruntat cu acea entitate care te-a posedat. | M-am confruntat cu acea entitate care te-a posedat. |
256 | 00:19:06,522 | 00:19:07,606 | Inainte de? | Inainte de? |
257 | 00:19:09,733 | 00:19:11,556 | Deci, dacă a posedat pe cineva înaintea | Deci, dacă a posedat pe cineva înaintea |
258 | 00:19:11,568 | 00:19:13,975 | mea și a supraviețuit, înseamnă că este, | mea și a supraviețuit, înseamnă că este, |
259 | 00:19:13,987 | 00:19:15,113 | este încă acolo? | este încă acolo? |
260 | 00:19:16,281 | 00:19:18,575 | - Ar putea reveni? - E complicat. | - Ar putea reveni? - E complicat. |
261 | 00:19:19,952 | 00:19:22,234 | Ceea ce încerc să spun este că nu ești singur în asta. | Ceea ce încerc să spun este că nu ești singur în asta. |
262 | 00:19:22,246 | 00:19:23,997 | Nu mai pot trece prin rahatul acela. | Nu mai pot trece prin rahatul acela. |
263 | 00:19:25,123 | 00:19:26,822 | Nu înțelegi ce mi-a făcut. | Nu înțelegi ce mi-a făcut. |
264 | 00:19:26,834 | 00:19:28,252 | Atunci ajută-mă să înțeleg. | Atunci ajută-mă să înțeleg. |
265 | 00:19:28,961 | 00:19:32,214 | Ajută-mă să opresc acest lucru din nou. Nu doar pentru tine, ci pentru alții. | Ajută-mă să opresc acest lucru din nou. Nu doar pentru tine, ci pentru alții. |
266 | 00:20:03,620 | 00:20:05,956 | Nimic de care să-ți fie frică, vezi? | Nimic de care să-ți fie frică, vezi? |
267 | 00:20:07,791 | 00:20:09,781 | Când eram mică, de câte ori | Când eram mică, de câte ori |
268 | 00:20:09,793 | 00:20:11,908 | puterea se stingea în timpul unei furtuni, | puterea se stingea în timpul unei furtuni, |
269 | 00:20:11,920 | 00:20:16,133 | cu mama mea și cu mine, aprindeam cât de multe lumânări am putea | cu mama mea și cu mine, aprindeam cât de multe lumânări am putea |
270 | 00:20:16,884 | 00:20:20,792 | și stai treaz toată noaptea, | și stai treaz toată noaptea, |
271 | 00:20:20,804 | 00:20:22,961 | povestind, citind la lumina lumânărilor, | povestind, citind la lumina lumânărilor, |
272 | 00:20:22,973 | 00:20:26,381 | prefăcându-ne de parcă am trăit pe vremuri. | prefăcându-ne de parcă am trăit pe vremuri. |
273 | 00:20:26,393 | 00:20:30,135 | Și ori de câte ori m-am speriat de tunet, ea ar | Și ori de câte ori m-am speriat de tunet, ea ar |
274 | 00:20:30,147 | 00:20:35,027 | spune că este doar Dumnezeu care se ridică în cer. | spune că este doar Dumnezeu care se ridică în cer. |
275 | 00:20:36,320 | 00:20:38,238 | Nu asta este tunetul, mamă. | Nu asta este tunetul, mamă. |
276 | 00:20:39,072 | 00:20:42,939 | Este zgomotul din aerul fierbinte care se extinde după un fulger. | Este zgomotul din aerul fierbinte care se extinde după un fulger. |
277 | 00:20:42,951 | 00:20:44,441 | Am aflat despre asta la ora de știință. | Am aflat despre asta la ora de știință. |
278 | 00:20:44,453 | 00:20:46,622 | Ei bine, mulțumesc, domnule profesor Helstrom. | Ei bine, mulțumesc, domnule profesor Helstrom. |
279 | 00:20:47,289 | 00:20:50,780 | Totuși, nu cred că această versiune este la fel de reconfortantă. | Totuși, nu cred că această versiune este la fel de reconfortantă. |
280 | 00:20:50,792 | 00:20:52,252 | Dar este adevărul. | Dar este adevărul. |
281 | 00:20:53,337 | 00:20:56,036 | Și adevărul este mai important. | Și adevărul este mai important. |
282 | 00:20:56,048 | 00:20:58,455 | Este în regulă, scumpo. | Este în regulă, scumpo. |
283 | 00:20:58,467 | 00:21:00,969 | Se pare că Dumnezeu tocmai a făcut o lovitură. | Se pare că Dumnezeu tocmai a făcut o lovitură. |
284 | 00:21:08,435 | 00:21:09,603 | Ce este asta? | Ce este asta? |
285 | 00:21:11,605 | 00:21:12,898 | Înșurubați lumânările. | Înșurubați lumânările. |
286 | 00:21:13,398 | 00:21:14,930 | Am de gând să verific întrerupătorul. | Am de gând să verific întrerupătorul. |
287 | 00:21:14,942 | 00:21:16,360 | Daimon, nu! | Daimon, nu! |
288 | 00:21:17,194 | 00:21:19,309 | Nu mergem în subsol. Care este problema cu tine? | Nu mergem în subsol. Care este problema cu tine? |
289 | 00:21:19,321 | 00:21:20,310 | Încerc doar să ajut. | Încerc doar să ajut. |
290 | 00:21:25,369 | 00:21:26,942 | Nu văd, mamă. | Nu văd, mamă. |
291 | 00:21:40,717 | 00:21:43,333 | Vino aici. | Vino aici. |
292 | 00:22:07,911 | 00:22:09,246 | Ce se întâmplă? | Ce se întâmplă? |
293 | 00:22:11,290 | 00:22:12,291 | Ana, | Ana, |
294 | 00:22:12,541 | 00:22:13,709 | Unde este fratele tau? | Unde este fratele tau? |
295 | 00:22:15,836 | 00:22:17,045 | Daimon? | Daimon? |
296 | 00:22:22,426 | 00:22:23,510 | Daimon? | Daimon? |
297 | 00:22:31,810 | 00:22:34,718 | Nu-mi pasă ce fel de putere | Nu-mi pasă ce fel de putere |
298 | 00:22:34,730 | 00:22:36,261 | are acest lucru, dacă ucide mama, | are acest lucru, dacă ucide mama, |
299 | 00:22:36,273 | 00:22:38,305 | chiar din întâmplare, atunci îl distrugem. | chiar din întâmplare, atunci îl distrugem. |
300 | 00:22:38,317 | 00:22:40,724 | Așa că sacrificăm singura noastră armă împotriva tatălui | Așa că sacrificăm singura noastră armă împotriva tatălui |
301 | 00:22:40,736 | 00:22:44,394 | pentru o femeie care este practic moartă de ani de zile. | pentru o femeie care este practic moartă de ani de zile. |
302 | 00:22:44,406 | 00:22:45,407 | Am înțeles. | Am înțeles. |
303 | 00:22:45,657 | 00:22:47,314 | Da. Ea are dreptate. | Da. Ea are dreptate. |
304 | 00:22:47,326 | 00:22:48,857 | Vrei să plece tatăl tău, | Vrei să plece tatăl tău, |
305 | 00:22:48,869 | 00:22:50,233 | craniul este singura opțiune. | craniul este singura opțiune. |
306 | 00:22:50,245 | 00:22:51,455 | Oh wow, | Oh wow, |
307 | 00:22:52,164 | 00:22:53,361 | o iei de partea ei? | o iei de partea ei? |
308 | 00:22:53,373 | 00:22:56,156 | Mă întreb de ce este asta. Poate pentru că este partea care te avantajează cel mai mult. | Mă întreb de ce este asta. Poate pentru că este partea care te avantajează cel mai mult. |
309 | 00:22:56,168 | 00:22:57,544 | Ne avantajează pe toți. | Ne avantajează pe toți. |
310 | 00:22:58,587 | 00:23:00,327 | Hei, dacă ați terminat de măsurat | Hei, dacă ați terminat de măsurat |
311 | 00:23:00,339 | 00:23:02,007 | sculele, vă recomandăm să verificați asta. | sculele, vă recomandăm să verificați asta. |
312 | 00:23:04,760 | 00:23:06,261 | El a fost aici. | El a fost aici. |
313 | 00:23:07,095 | 00:23:08,305 | Esti sigur? | Esti sigur? |
314 | 00:23:09,348 | 00:23:12,684 | Cunoașteți oameni fără adăpost cu gust pentru Yellerby Foie Gras? | Cunoașteți oameni fără adăpost cu gust pentru Yellerby Foie Gras? |
315 | 00:23:26,114 | 00:23:27,103 | Chris. | Chris. |
316 | 00:23:29,243 | 00:23:30,911 | Bine bine bine. | Bine bine bine. |
317 | 00:23:31,828 | 00:23:33,705 | Cineva a rămas fără foie gras. | Cineva a rămas fără foie gras. |
318 | 00:23:35,999 | 00:23:37,459 | Iisus! | Iisus! |
319 | 00:23:40,671 | 00:23:41,713 | Ana? | Ana? |
320 | 00:23:44,716 | 00:23:45,717 | Ana. | Ana. |
321 | 00:23:49,179 | 00:23:50,627 | Aici, mami. | Aici, mami. |
322 | 00:23:50,639 | 00:23:52,712 | Daimon? Unde este el? | Daimon? Unde este el? |
323 | 00:23:52,724 | 00:23:54,005 | L-ai văzut? | L-ai văzut? |
324 | 00:23:54,017 | 00:23:55,841 | Putem juca un joc în timp ce ne ascundem. | Putem juca un joc în timp ce ne ascundem. |
325 | 00:23:55,853 | 00:23:58,718 | Buton, nu ne putem juca acum, trebuie să-l găsim pe fratele tău. | Buton, nu ne putem juca acum, trebuie să-l găsim pe fratele tău. |
326 | 00:23:58,730 | 00:24:00,887 | Nu, noi nu. Trebuie să mă protejezi. | Nu, noi nu. Trebuie să mă protejezi. |
327 | 00:24:03,110 | 00:24:04,391 | L-ai lăsat pe tati să mă ia. | L-ai lăsat pe tati să mă ia. |
328 | 00:24:04,403 | 00:24:05,475 | Oprește-te, Ana. | Oprește-te, Ana. |
329 | 00:24:05,487 | 00:24:07,602 | Cum ai putut, mami? | Cum ai putut, mami? |
330 | 00:24:07,614 | 00:24:09,020 | Cum l-ai putea lăsa să mă ia? | Cum l-ai putea lăsa să mă ia? |
331 | 00:24:09,032 | 00:24:10,897 | Oprește asta. Liniște! | Oprește asta. Liniște! |
332 | 00:24:10,909 | 00:24:13,942 | Scrie tot timpul în cartea ta prostească. M-ai uitat. | Scrie tot timpul în cartea ta prostească. M-ai uitat. |
333 | 00:24:13,954 | 00:24:15,485 | Nu ți-a păsat. | Nu ți-a păsat. |
334 | 00:24:15,497 | 00:24:16,665 | De unde stii ca? | De unde stii ca? |
335 | 00:24:17,583 | 00:24:19,698 | Cum faci - Jurnalul meu a fost secret. | Cum faci - Jurnalul meu a fost secret. |
336 | 00:24:19,710 | 00:24:21,753 | Ești slab! Prost! | Ești slab! Prost! |
337 | 00:24:22,212 | 00:24:23,380 | Ești deja plecat. | Ești deja plecat. |
338 | 00:24:24,047 | 00:24:25,287 | Nu puteai ști despre asta. | Nu puteai ști despre asta. |
339 | 00:24:25,299 | 00:24:27,467 | Vino să bei ceaiul acum, mami. | Vino să bei ceaiul acum, mami. |
340 | 00:24:29,761 | 00:24:31,638 | Nu ar trebui să fii aici. | Nu ar trebui să fii aici. |
341 | 00:24:32,598 | 00:24:34,016 | Ana mea, | Ana mea, |
342 | 00:24:36,310 | 00:24:38,020 | nu a venit niciodată acasă. | nu a venit niciodată acasă. |
343 | 00:24:41,648 | 00:24:42,637 | Nu! | Nu! |
344 | 00:24:42,649 | 00:24:44,276 | Nu! Nu! | Nu! Nu! |
345 | 00:24:46,695 | 00:24:48,447 | Nu Nu! | Nu Nu! |
346 | 00:25:01,043 | 00:25:02,282 | Esti tu. | Esti tu. |
347 | 00:25:15,933 | 00:25:18,894 | Vezi rahatul ăsta în filme, TV. | Vezi rahatul ăsta în filme, TV. |
348 | 00:25:20,020 | 00:25:22,814 | Toate aceste povești nebunești pe care le spunea bunica mea bătătoare în Biblie. | Toate aceste povești nebunești pe care le spunea bunica mea bătătoare în Biblie. |
349 | 00:25:24,983 | 00:25:26,860 | Dar niciodată nu crezi că este real. | Dar niciodată nu crezi că este real. |
350 | 00:25:27,194 | 00:25:29,905 | Și vreau să spun, nici măcar nu este așa. Nu este... | Și vreau să spun, nici măcar nu este așa. Nu este... |
351 | 00:25:31,114 | 00:25:33,563 | diavoli cu furci. Fără vărsături verzi, apă sfințită. | diavoli cu furci. Fără vărsături verzi, apă sfințită. |
352 | 00:25:33,575 | 00:25:36,203 | Este doar - Deci știai ce ți se întâmplă? | Este doar - Deci știai ce ți se întâmplă? |
353 | 00:25:36,870 | 00:25:37,955 | Nu, | Nu, |
354 | 00:25:38,664 | 00:25:40,946 | Adică nu la început, ci - | Adică nu la început, ci - |
355 | 00:25:40,958 | 00:25:42,042 | Demonul în sine, | Demonul în sine, |
356 | 00:25:43,043 | 00:25:44,032 | l-ai văzut vreodată? | l-ai văzut vreodată? |
357 | 00:25:44,044 | 00:25:45,075 | Nu. | Nu. |
358 | 00:25:45,087 | 00:25:46,088 | Esti sigur? | Esti sigur? |
359 | 00:25:47,047 | 00:25:48,382 | Poate că l-am văzut. | Poate că l-am văzut. |
360 | 00:25:52,886 | 00:25:54,471 | L-am simțit acolo cu mine. | L-am simțit acolo cu mine. |
361 | 00:25:55,305 | 00:25:57,045 | Întotdeauna acolo dar - Ați comunicat cu el? | Întotdeauna acolo dar - Ați comunicat cu el? |
362 | 00:25:57,057 | 00:25:58,129 | Nu. | Nu. |
363 | 00:25:58,141 | 00:25:59,560 | Sau el - Nu știu! | Sau el - Nu știu! |
364 | 00:26:04,940 | 00:26:05,941 | Imi pare rau. | Imi pare rau. |
365 | 00:26:07,025 | 00:26:08,026 | Nu am vrut să. | Nu am vrut să. |
366 | 00:26:08,986 | 00:26:10,279 | Vreau doar să înțeleg. | Vreau doar să înțeleg. |
367 | 00:26:12,865 | 00:26:14,896 | Imaginați-vă că vă treziți și vă retrăiți | Imaginați-vă că vă treziți și vă retrăiți |
368 | 00:26:14,908 | 00:26:16,743 | cel mai rău moment din nou și din nou. | cel mai rău moment din nou și din nou. |
369 | 00:26:19,496 | 00:26:20,664 | Așa a fost. | Așa a fost. |
370 | 00:26:21,498 | 00:26:23,697 | Și nu vorbesc despre ziua în care câinele tău | Și nu vorbesc despre ziua în care câinele tău |
371 | 00:26:23,709 | 00:26:25,210 | moare, ci când ai fost în cel mai rău moment. | moare, ci când ai fost în cel mai rău moment. |
372 | 00:26:26,670 | 00:26:29,298 | Când ai cedat în cele mai întunecate părți ale tale. | Când ai cedat în cele mai întunecate părți ale tale. |
373 | 00:26:31,049 | 00:26:32,759 | Asta m-a făcut să văd. | Asta m-a făcut să văd. |
374 | 00:26:34,344 | 00:26:36,501 | Ma face sa ma simt. Iar si iar. | Ma face sa ma simt. Iar si iar. |
375 | 00:26:36,513 | 00:26:39,433 | Și dacă aș încerca să schimb ceea ce s-a întâmplat, ar începe de la capăt. | Și dacă aș încerca să schimb ceea ce s-a întâmplat, ar începe de la capăt. |
376 | 00:26:41,727 | 00:26:43,967 | Parcă știa exact cum să mă rănească. | Parcă știa exact cum să mă rănească. |
377 | 00:26:43,979 | 00:26:45,522 | Nu a fost real. | Nu a fost real. |
378 | 00:26:46,440 | 00:26:47,983 | A fost - tortură. | A fost - tortură. |
379 | 00:26:53,739 | 00:26:55,240 | Nu am nicio îndoială despre asta. | Nu am nicio îndoială despre asta. |
380 | 00:26:56,450 | 00:26:57,939 | Crezi că știi ce este real. | Crezi că știi ce este real. |
381 | 00:26:57,951 | 00:27:00,525 | Îți trăiești viața crezând că lumea este un anumit mod, | Îți trăiești viața crezând că lumea este un anumit mod, |
382 | 00:27:00,537 | 00:27:03,361 | și apoi, dintr-o dată, nu mai ești ceea ce ai crezut. | și apoi, dintr-o dată, nu mai ești ceea ce ai crezut. |
383 | 00:27:03,373 | 00:27:04,833 | Chiar și atunci când încerci să ajuti, | Chiar și atunci când încerci să ajuti, |
384 | 00:27:05,459 | 00:27:06,502 | nu face decât să o înrăutățească. | nu face decât să o înrăutățească. |
385 | 00:27:09,505 | 00:27:12,466 | Vă dați seama că uneori nu există răspunsuri bune. | Vă dați seama că uneori nu există răspunsuri bune. |
386 | 00:27:16,470 | 00:27:18,388 | Va fi bine, Bryce. | Va fi bine, Bryce. |
387 | 00:27:22,392 | 00:27:25,354 | Profesorul Helstrom și eu nu vom lăsa să se mai întâmple nimic. | Profesorul Helstrom și eu nu vom lăsa să se mai întâmple nimic. |
388 | 00:27:27,439 | 00:27:28,649 | Esti sigur de asta? | Esti sigur de asta? |
389 | 00:27:34,947 | 00:27:37,896 | Ați fost voi tot timpul. | Ați fost voi tot timpul. |
390 | 00:27:37,908 | 00:27:39,159 | Kthara. | Kthara. |
391 | 00:27:40,911 | 00:27:42,788 | Cel puțin așa mă numeam pentru o vreme. | Cel puțin așa mă numeam pentru o vreme. |
392 | 00:27:43,497 | 00:27:46,792 | Persoana pe care o vezi înaintea ta este ultima formă pe care am luat-o. | Persoana pe care o vezi înaintea ta este ultima formă pe care am luat-o. |
393 | 00:27:47,626 | 00:27:50,212 | Ultima dată am simțit ce înseamnă să fii în viață. | Ultima dată am simțit ce înseamnă să fii în viață. |
394 | 00:27:51,171 | 00:27:55,759 | Alții mi-au negat această existență, așa că am întâlnit un final destul de neplăcut. | Alții mi-au negat această existență, așa că am întâlnit un final destul de neplăcut. |
395 | 00:27:58,053 | 00:27:59,751 | Am crezut că apariția într-o formă mai | Am crezut că apariția într-o formă mai |
396 | 00:27:59,763 | 00:28:01,473 | plăcută ar putea încuraja cooperarea. | plăcută ar putea încuraja cooperarea. |
397 | 00:28:03,141 | 00:28:06,645 | Dacă ai avea șansa, cu siguranță ai încerca să-ți protejezi propria fiică. | Dacă ai avea șansa, cu siguranță ai încerca să-ți protejezi propria fiică. |
398 | 00:28:08,146 | 00:28:09,147 | De data asta. | De data asta. |
399 | 00:28:09,648 | 00:28:11,388 | Cât de amabil de tine. | Cât de amabil de tine. |
400 | 00:28:11,400 | 00:28:13,735 | Cine eram înainte nu are nicio diferență acum. | Cine eram înainte nu are nicio diferență acum. |
401 | 00:28:14,820 | 00:28:17,489 | Ceea ce este important acum este că ne ajutăm reciproc. | Ceea ce este important acum este că ne ajutăm reciproc. |
402 | 00:28:18,824 | 00:28:20,576 | Ai spus că te protejează. | Ai spus că te protejează. |
403 | 00:28:21,076 | 00:28:22,440 | De la ce? | De la ce? |
404 | 00:28:22,452 | 00:28:24,705 | De la cel care ne-a făcut asta amândoi. | De la cel care ne-a făcut asta amândoi. |
405 | 00:28:26,206 | 00:28:27,541 | Soțul tău. | Soțul tău. |
406 | 00:28:29,793 | 00:28:31,003 | El este. | El este. |
407 | 00:28:31,753 | 00:28:32,742 | Acolo. | Acolo. |
408 | 00:28:32,754 | 00:28:33,964 | Da. | Da. |
409 | 00:28:35,507 | 00:28:37,080 | Ceea ce înseamnă că suntem amândoi în pericol. | Ceea ce înseamnă că suntem amândoi în pericol. |
410 | 00:28:39,136 | 00:28:41,972 | Nu sunt inamicul, Victoria. | Nu sunt inamicul, Victoria. |
411 | 00:28:43,307 | 00:28:46,560 | M-a băgat aici, cu tine, cu toți acei ani în urmă. | M-a băgat aici, cu tine, cu toți acei ani în urmă. |
412 | 00:28:47,728 | 00:28:49,521 | Aceasta este și pedeapsa mea. | Aceasta este și pedeapsa mea. |
413 | 00:28:51,899 | 00:28:54,764 | De cat timp se intampla asta? | De cat timp se intampla asta? |
414 | 00:28:54,776 | 00:28:55,807 | Destul de mult. | Destul de mult. |
415 | 00:28:55,819 | 00:28:57,434 | Și acum timpul se termină. | Și acum timpul se termină. |
416 | 00:28:59,907 | 00:29:01,188 | Ce se întâmplă? | Ce se întâmplă? |
417 | 00:29:01,200 | 00:29:03,732 | El încearcă să intre. Să te descompună. | El încearcă să intre. Să te descompună. |
418 | 00:29:03,744 | 00:29:05,204 | Ce facem? | Ce facem? |
419 | 00:29:06,580 | 00:29:08,040 | Am un plan, | Am un plan, |
420 | 00:29:08,749 | 00:29:10,000 | dar am nevoie de ajutorul tău. | dar am nevoie de ajutorul tău. |
421 | 00:29:10,834 | 00:29:13,408 | Trebuie să rezistăm puțin mai mult. | Trebuie să rezistăm puțin mai mult. |
422 | 00:29:13,420 | 00:29:15,202 | De ce naiba te-aș ajuta? | De ce naiba te-aș ajuta? |
423 | 00:29:15,214 | 00:29:18,217 | Pentru că revenirea la copiii noștri este singurul lucru care contează. | Pentru că revenirea la copiii noștri este singurul lucru care contează. |
424 | 00:29:20,260 | 00:29:21,970 | Amândoi suntem prizonieri. | Amândoi suntem prizonieri. |
425 | 00:29:22,429 | 00:29:25,390 | Dacă supraviețuim, Victoria, vom fi liberi. | Dacă supraviețuim, Victoria, vom fi liberi. |
426 | 00:29:26,308 | 00:29:28,131 | Voi ajunge din nou cu | Voi ajunge din nou cu |
427 | 00:29:28,143 | 00:29:29,966 | copiii mei, iar tu vei fi cu ai tăi. | copiii mei, iar tu vei fi cu ai tăi. |
428 | 00:29:32,731 | 00:29:34,942 | Trebuie să ne mișcăm. Aici nu mai este sigur. | Trebuie să ne mișcăm. Aici nu mai este sigur. |
429 | 00:29:36,026 | 00:29:37,986 | Victoria. Este ok. | Victoria. Este ok. |
430 | 00:29:39,196 | 00:29:40,239 | Ana? | Ana? |
431 | 00:29:41,657 | 00:29:43,730 | „Nu știm la ce să ne așteptăm. Ar putea fi periculos. | „Nu știm la ce să ne așteptăm. Ar putea fi periculos. |
432 | 00:29:43,742 | 00:29:46,191 | Ar trebui să rămânem împreună, „și care este primul lucru pe care îl face? | Ar trebui să rămânem împreună, „și care este primul lucru pe care îl face? |
433 | 00:29:46,203 | 00:29:49,206 | Lucrul ei al naibii. | Lucrul ei al naibii. |
434 | 00:29:50,749 | 00:29:52,376 | Nu te-ai săturat vreodată de asta? | Nu te-ai săturat vreodată de asta? |
435 | 00:29:53,085 | 00:29:54,825 | Curățați după ea? | Curățați după ea? |
436 | 00:29:54,837 | 00:29:56,451 | A trebuit să o faci mult mai mult decât am făcut-o eu. | A trebuit să o faci mult mai mult decât am făcut-o eu. |
437 | 00:29:56,463 | 00:29:59,454 | Ei bine, te poți obișnui cu aproape orice. | Ei bine, te poți obișnui cu aproape orice. |
438 | 00:29:59,466 | 00:30:01,373 | Dar dacă cineva este obosit, trebuie să fii tu. | Dar dacă cineva este obosit, trebuie să fii tu. |
439 | 00:30:01,385 | 00:30:03,065 | Să mă ocup de mama ta în toți acești ani - | Să mă ocup de mama ta în toți acești ani - |
440 | 00:30:04,555 | 00:30:05,973 | Cât timp vei continua să o faci? | Cât timp vei continua să o faci? |
441 | 00:30:06,890 | 00:30:08,547 | Atâta timp cât este nevoie. | Atâta timp cât este nevoie. |
442 | 00:30:08,559 | 00:30:09,977 | Cât timp poate Victoria, atunci? | Cât timp poate Victoria, atunci? |
443 | 00:30:11,270 | 00:30:13,051 | Nu văd niciun tufiș aici pentru a bate, | Nu văd niciun tufiș aici pentru a bate, |
444 | 00:30:13,063 | 00:30:14,523 | așa că dacă vrei să ajungi la punctul tău? | așa că dacă vrei să ajungi la punctul tău? |
445 | 00:30:14,982 | 00:30:16,400 | Există și alte modalități. | Există și alte modalități. |
446 | 00:30:17,651 | 00:30:20,559 | Nu trebuie să sufere așa și nici tu. | Nu trebuie să sufere așa și nici tu. |
447 | 00:30:20,571 | 00:30:22,447 | Sau dr. Hastings, de altfel. | Sau dr. Hastings, de altfel. |
448 | 00:30:23,490 | 00:30:25,951 | Există modalități de a vă face mama mai confortabilă. | Există modalități de a vă face mama mai confortabilă. |
449 | 00:30:26,785 | 00:30:28,203 | Cel puțin până la‐‐. | Cel puțin până la‐‐. |
450 | 00:30:30,873 | 00:30:33,405 | Distrugerea craniului nu o va salva, Daimon. | Distrugerea craniului nu o va salva, Daimon. |
451 | 00:30:33,417 | 00:30:35,323 | Va pune doar pe alți oameni în pericol și îl | Va pune doar pe alți oameni în pericol și îl |
452 | 00:30:35,335 | 00:30:37,701 | va face pe tatăl tău mult mai greu de oprit. | va face pe tatăl tău mult mai greu de oprit. |
453 | 00:30:37,713 | 00:30:41,175 | Și dacă prin vreun miracol, reușești să-l scoți pe demon pe acela, | Și dacă prin vreun miracol, reușești să-l scoți pe demon pe acela, |
454 | 00:30:42,426 | 00:30:46,835 | va fi doar ca și cum ai câștiga o bătălie sacrificând războiul. | va fi doar ca și cum ai câștiga o bătălie sacrificând războiul. |
455 | 00:30:46,847 | 00:30:48,974 | Una pe care suntem aproape de a o pierde. | Una pe care suntem aproape de a o pierde. |
456 | 00:30:50,559 | 00:30:52,728 | Și tot ce trebuie să fac este să o predăm la tine? | Și tot ce trebuie să fac este să o predăm la tine? |
457 | 00:30:53,395 | 00:30:56,219 | Tu și oamenii pentru care lucrați o veți lua de pe | Tu și oamenii pentru care lucrați o veți lua de pe |
458 | 00:30:56,231 | 00:30:57,804 | mâinile mele și veți oferi cea mai bună îngrijire posibilă | mâinile mele și veți oferi cea mai bună îngrijire posibilă |
459 | 00:30:57,816 | 00:31:00,265 | pentru familia pe care încerci să o omori de zeci de ani. | pentru familia pe care încerci să o omori de zeci de ani. |
460 | 00:31:00,277 | 00:31:03,155 | Familia pe care o protejez de zeci de ani! | Familia pe care o protejez de zeci de ani! |
461 | 00:31:04,114 | 00:31:05,616 | Eu și Louise. | Eu și Louise. |
462 | 00:31:06,575 | 00:31:08,231 | Dacă ne-ai fi „protejat”, nu am fi aici în | Dacă ne-ai fi „protejat”, nu am fi aici în |
463 | 00:31:08,243 | 00:31:09,745 | căutarea unui craniu cu un singur ochi. | căutarea unui craniu cu un singur ochi. |
464 | 00:31:21,006 | 00:31:23,050 | Ea țâșnește din nou. | Ea țâșnește din nou. |
465 | 00:31:30,432 | 00:31:31,433 | Haide. | Haide. |
466 | 00:31:40,943 | 00:31:42,098 | Bine. | Bine. |
467 | 00:31:42,110 | 00:31:44,029 | Cât mai facem asta? | Cât mai facem asta? |
468 | 00:31:44,988 | 00:31:47,270 | Dacă nu aveți raze laser care ies din ochi | Dacă nu aveți raze laser care ies din ochi |
469 | 00:31:47,282 | 00:31:49,785 | până când vă voi găsi, voi fi foarte supărat. | până când vă voi găsi, voi fi foarte supărat. |
470 | 00:32:02,089 | 00:32:03,090 | Chris‐‐. | Chris‐‐. |
471 | 00:32:05,050 | 00:32:06,426 | Dumnezeule. | Dumnezeule. |
472 | 00:32:07,261 | 00:32:09,388 | - Ana. - Hei. | - Ana. - Hei. |
473 | 00:32:10,514 | 00:32:11,723 | Chris, | Chris, |
474 | 00:32:12,558 | 00:32:13,767 | ce faci? | ce faci? |
475 | 00:32:16,603 | 00:32:18,272 | Doamne, uită-te la tine. | Doamne, uită-te la tine. |
476 | 00:32:20,023 | 00:32:21,483 | Oh, uită-te la pantofii tăi. | Oh, uită-te la pantofii tăi. |
477 | 00:32:23,277 | 00:32:24,683 | Nu ești tu. | Nu ești tu. |
478 | 00:32:24,695 | 00:32:25,904 | Cum ai ști? | Cum ai ști? |
479 | 00:32:27,030 | 00:32:29,229 | Nu mai ai idee cine sunt. | Nu mai ai idee cine sunt. |
480 | 00:32:29,241 | 00:32:30,284 | Stai departe! | Stai departe! |
481 | 00:32:38,166 | 00:32:40,627 | Orice ți-ar face acest lucru, îl putem opri. | Orice ți-ar face acest lucru, îl putem opri. |
482 | 00:32:41,545 | 00:32:43,660 | Putem reveni la normal. | Putem reveni la normal. |
483 | 00:32:43,672 | 00:32:44,673 | Normal? | Normal? |
484 | 00:32:45,591 | 00:32:48,552 | Vrei să spui că am fost băiatul tău? | Vrei să spui că am fost băiatul tău? |
485 | 00:32:49,011 | 00:32:51,084 | Ce? Nu. | Ce? Nu. |
486 | 00:32:51,096 | 00:32:53,182 | Nu! Despre ce vorbesti? | Nu! Despre ce vorbesti? |
487 | 00:32:54,600 | 00:32:56,894 | Retrage-te. Am priceput. Retrage-te. | Retrage-te. Am priceput. Retrage-te. |
488 | 00:33:00,647 | 00:33:02,441 | Chris, ascultă-mă. | Chris, ascultă-mă. |
489 | 00:33:03,442 | 00:33:06,361 | Tot ce s-a întâmplat, nu am vrut să te mint. | Tot ce s-a întâmplat, nu am vrut să te mint. |
490 | 00:33:07,571 | 00:33:08,822 | Imi pare rau. | Imi pare rau. |
491 | 00:33:09,865 | 00:33:11,116 | Tatăl meu s-a întors. | Tatăl meu s-a întors. |
492 | 00:33:13,327 | 00:33:14,578 | El vine, | El vine, |
493 | 00:33:15,495 | 00:33:18,207 | și singurul lucru care îl poate opri | și singurul lucru care îl poate opri |
494 | 00:33:19,041 | 00:33:20,542 | este noul tău prieten mic. | este noul tău prieten mic. |
495 | 00:33:21,043 | 00:33:23,754 | Deci, cu cât îl predați mai repede, | Deci, cu cât îl predați mai repede, |
496 | 00:33:24,338 | 00:33:26,548 | cu cât acest rahat se termină mai repede, | cu cât acest rahat se termină mai repede, |
497 | 00:33:29,259 | 00:33:33,347 | și cu cât te pot scoate mai repede | și cu cât te pot scoate mai repede |
498 | 00:33:33,889 | 00:33:35,474 | pentru o noapte în oraș. | pentru o noapte în oraș. |
499 | 00:33:36,683 | 00:33:39,186 | Cuplu sticle de... Cristal, | Cuplu sticle de... Cristal, |
500 | 00:33:39,728 | 00:33:41,230 | niște caviar, | niște caviar, |
501 | 00:33:42,481 | 00:33:44,983 | stridii. | stridii. |
502 | 00:33:45,609 | 00:33:48,320 | Ce zici, nu? Vremurile bune. | Ce zici, nu? Vremurile bune. |
503 | 00:33:49,947 | 00:33:51,448 | Nu intelegi. | Nu intelegi. |
504 | 00:33:53,242 | 00:33:54,243 | Nu pot. | Nu pot. |
505 | 00:33:55,869 | 00:33:57,663 | Am o slujbă acum. | Am o slujbă acum. |
506 | 00:33:59,456 | 00:34:00,958 | Are nevoie de mine. | Are nevoie de mine. |
507 | 00:34:02,084 | 00:34:03,085 | Tu nu. | Tu nu. |
508 | 00:34:03,585 | 00:34:05,003 | Am nevoie de tine. | Am nevoie de tine. |
509 | 00:34:09,091 | 00:34:10,634 | Dar chiar am nevoie de acel craniu. | Dar chiar am nevoie de acel craniu. |
510 | 00:34:12,052 | 00:34:15,043 | Așadar, vă rog să nu mă faceți să-l rănesc pe cel | Așadar, vă rog să nu mă faceți să-l rănesc pe cel |
511 | 00:34:15,055 | 00:34:16,419 | mai bun prieten al meu doar pentru a-l recupera. | mai bun prieten al meu doar pentru a-l recupera. |
512 | 00:34:16,431 | 00:34:18,004 | Nu mă întorc. | Nu mă întorc. |
513 | 00:34:18,016 | 00:34:19,226 | Bine, rândul meu. | Bine, rândul meu. |
514 | 00:34:29,903 | 00:34:31,321 | Am spus că o am. | Am spus că o am. |
515 | 00:34:32,781 | 00:34:34,604 | Nu-l voi lăsa să o rănească pe mama. | Nu-l voi lăsa să o rănească pe mama. |
516 | 00:34:34,616 | 00:34:36,523 | Și nu te voi lăsa să-l rănești pe Yen. | Și nu te voi lăsa să-l rănești pe Yen. |
517 | 00:34:36,535 | 00:34:38,400 | Ieși din calea mea, Ana. | Ieși din calea mea, Ana. |
518 | 00:34:39,496 | 00:34:42,237 | Mă va asculta. Deci, doar înapoi. | Mă va asculta. Deci, doar înapoi. |
519 | 00:34:42,249 | 00:34:43,446 | Nu! | Nu! |
520 | 00:34:43,458 | 00:34:45,949 | Nu este timp pentru asta. Mama noastră este acolo sus, pe moarte. | Nu este timp pentru asta. Mama noastră este acolo sus, pe moarte. |
521 | 00:34:45,961 | 00:34:48,743 | Hristos! Nici măcar nu mai este mama noastră. | Hristos! Nici măcar nu mai este mama noastră. |
522 | 00:34:48,755 | 00:34:50,662 | De ce nu o poți lăsa să plece? | De ce nu o poți lăsa să plece? |
523 | 00:34:50,674 | 00:34:53,206 | Pentru că este vina mea că a fost comisă! | Pentru că este vina mea că a fost comisă! |
524 | 00:35:02,269 | 00:35:03,478 | Unde este Chris? | Unde este Chris? |
525 | 00:35:12,112 | 00:35:14,112 | Ne vom ascunde aici până când va fi din nou în siguranță. | Ne vom ascunde aici până când va fi din nou în siguranță. |
526 | 00:35:20,412 | 00:35:21,663 | Fiul meu. | Fiul meu. |
527 | 00:35:24,833 | 00:35:25,834 | Nu este real. | Nu este real. |
528 | 00:35:26,919 | 00:35:28,450 | Este doar în mintea ta. | Este doar în mintea ta. |
529 | 00:35:28,462 | 00:35:31,590 | Sunt momente din trecut. Trebuie să le ignori. | Sunt momente din trecut. Trebuie să le ignori. |
530 | 00:35:32,466 | 00:35:34,039 | Nu! | Nu! |
531 | 00:35:34,051 | 00:35:35,582 | - Oh Doamne! - Nu, nu din nou. | - Oh Doamne! - Nu, nu din nou. |
532 | 00:35:35,594 | 00:35:37,709 | Nu te las să o iei din nou! | Nu te las să o iei din nou! |
533 | 00:35:37,721 | 00:35:38,722 | Nu este real! | Nu este real! |
534 | 00:35:39,097 | 00:35:41,379 | Nu poți schimba ce s-a întâmplat! Ea s-a dus! | Nu poți schimba ce s-a întâmplat! Ea s-a dus! |
535 | 00:35:41,391 | 00:35:45,020 | Dar aș fi putut să fac ceva. | Dar aș fi putut să fac ceva. |
536 | 00:35:53,820 | 00:35:55,685 | Victoria, trebuie să ne ascundem. | Victoria, trebuie să ne ascundem. |
537 | 00:35:57,783 | 00:35:59,689 | Acea ușă nu va dura pentru totdeauna. | Acea ușă nu va dura pentru totdeauna. |
538 | 00:35:59,701 | 00:36:02,162 | Ar fi trebuit să văd ce era! | Ar fi trebuit să văd ce era! |
539 | 00:36:03,288 | 00:36:06,238 | Victoria, trebuie să mă ajuți. | Victoria, trebuie să mă ajuți. |
540 | 00:36:06,250 | 00:36:08,949 | Trebuie să fim puternici pentru copiii noștri. | Trebuie să fim puternici pentru copiii noștri. |
541 | 00:36:08,961 | 00:36:10,700 | In acest moment. | In acest moment. |
542 | 00:36:10,712 | 00:36:11,713 | Te ajut? | Te ajut? |
543 | 00:36:12,548 | 00:36:14,716 | De ce ai avea nevoie de ajutorul meu? | De ce ai avea nevoie de ajutorul meu? |
544 | 00:36:19,596 | 00:36:22,337 | Ai controlat ceea ce mi s-a | Ai controlat ceea ce mi s-a |
545 | 00:36:22,349 | 00:36:25,173 | întâmplat atât de mult timp, | întâmplat atât de mult timp, |
546 | 00:36:25,185 | 00:36:26,979 | dar acum, ești slab. | dar acum, ești slab. |
547 | 00:36:29,857 | 00:36:32,609 | De aceea toate acestea se destramă. | De aceea toate acestea se destramă. |
548 | 00:36:33,235 | 00:36:36,405 | Victoria - Nu. Tot ce îți pasă ești tu însuți. | Victoria - Nu. Tot ce îți pasă ești tu însuți. |
549 | 00:36:36,822 | 00:36:40,522 | O mamă adevărată... sacrificii pentru copiii ei. | O mamă adevărată... sacrificii pentru copiii ei. |
550 | 00:36:40,534 | 00:36:42,232 | Nu este timp pentru asta. | Nu este timp pentru asta. |
551 | 00:36:43,912 | 00:36:46,111 | Nu este soțul meu acolo, nu-i așa? | Nu este soțul meu acolo, nu-i așa? |
552 | 00:36:46,123 | 00:36:47,404 | Este altceva. | Este altceva. |
553 | 00:36:47,416 | 00:36:51,241 | Ceva de care ți-e frică cu adevărat. | Ceva de care ți-e frică cu adevărat. |
554 | 00:36:51,253 | 00:36:53,505 | Ceva pe care nu-l poți controla. | Ceva pe care nu-l poți controla. |
555 | 00:36:54,173 | 00:36:55,966 | Faci ce-ți spun eu! | Faci ce-ți spun eu! |
556 | 00:36:56,592 | 00:36:58,123 | Fă-mă, cățea. | Fă-mă, cățea. |
557 | 00:37:01,388 | 00:37:03,837 | Nu am făcut nimic atunci, dar asta | Nu am făcut nimic atunci, dar asta |
558 | 00:37:03,849 | 00:37:06,339 | nu înseamnă că nu pot face ceva acum. | nu înseamnă că nu pot face ceva acum. |
559 | 00:37:06,351 | 00:37:08,884 | Eliberați-i de această povară. | Eliberați-i de această povară. |
560 | 00:37:08,896 | 00:37:12,387 | Nu Nu NU NU. Victoria, te rog nu te duce! | Nu Nu NU NU. Victoria, te rog nu te duce! |
561 | 00:37:12,399 | 00:37:15,724 | Cum ai spus, mor, tu mor. | Cum ai spus, mor, tu mor. |
562 | 00:37:15,736 | 00:37:18,518 | Nu! Nu, Victoria, te rog. | Nu! Nu, Victoria, te rog. |
563 | 00:37:29,374 | 00:37:30,375 | Vă rog. | Vă rog. |
564 | 00:37:30,667 | 00:37:31,668 | Nu! | Nu! |
565 | 00:37:35,589 | 00:37:41,178 | Nu! Nu! Nu! Nu! | Nu! Nu! Nu! Nu! |
566 | 00:37:44,765 | 00:37:46,254 | Rahat! Capat de drum. | Rahat! Capat de drum. |
567 | 00:37:46,266 | 00:37:47,297 | Uite! | Uite! |
568 | 00:37:51,939 | 00:37:54,012 | Oh, la naiba! | Oh, la naiba! |
569 | 00:37:56,735 | 00:37:58,141 | Intră în tahicardie! | Intră în tahicardie! |
570 | 00:38:03,158 | 00:38:04,940 | Victoria, stai cu mine! | Victoria, stai cu mine! |
571 | 00:38:39,486 | 00:38:40,487 | Asa este. | Asa este. |
572 | 00:39:46,887 | 00:39:48,555 | Stop! | Stop! |
573 | 00:39:59,483 | 00:40:00,484 | Mama? | Mama? |
574 | 00:40:11,912 | 00:40:13,038 | Kthara? | Kthara? |
575 | 00:40:13,830 | 00:40:15,529 | Este în regulă, nu trebuie să facem acest lucru acum. | Este în regulă, nu trebuie să facem acest lucru acum. |
576 | 00:40:15,541 | 00:40:17,584 | Așa s-a numit ea însăși. | Așa s-a numit ea însăși. |
577 | 00:40:18,293 | 00:40:19,461 | Oricine, | Oricine, |
578 | 00:40:20,838 | 00:40:23,173 | oricare ar fi acest lucru, | oricare ar fi acest lucru, |
579 | 00:40:23,799 | 00:40:25,968 | este îngrozită de asta. | este îngrozită de asta. |
580 | 00:40:27,135 | 00:40:28,554 | A slăbit-o, | A slăbit-o, |
581 | 00:40:29,012 | 00:40:30,264 | a luat controlul, | a luat controlul, |
582 | 00:40:31,098 | 00:40:33,809 | dar eu nu știu cum, | dar eu nu știu cum, |
583 | 00:40:35,018 | 00:40:36,603 | sau cât timp. Eu‐‐ | sau cât timp. Eu‐‐ |
584 | 00:40:37,855 | 00:40:40,023 | Tot ce contează este că te-ai întors cu noi acum. | Tot ce contează este că te-ai întors cu noi acum. |
585 | 00:40:44,695 | 00:40:47,614 | Te-a folosit împotriva mea. | Te-a folosit împotriva mea. |
586 | 00:40:48,574 | 00:40:52,452 | Sau... „tu” îmi amintesc, oricum. | Sau... „tu” îmi amintesc, oricum. |
587 | 00:41:00,085 | 00:41:02,117 | Amândoi ați crescut atât de înalți. | Amândoi ați crescut atât de înalți. |
588 | 00:41:05,674 | 00:41:08,260 | Nu m-am gândit niciodată să te mai văd. | Nu m-am gândit niciodată să te mai văd. |
589 | 00:41:19,521 | 00:41:20,564 | Am nevoie de ea. | Am nevoie de ea. |
590 | 00:41:23,901 | 00:41:25,277 | Are nevoie de mine! | Are nevoie de mine! |
591 | 00:41:29,781 | 00:41:30,949 | Adu-l la mine. | Adu-l la mine. |
592 | 00:41:31,867 | 00:41:32,868 | Acum! | Acum! |
593 | 00:41:34,119 | 00:41:35,204 | Vă rog! | Vă rog! |
594 | 00:41:36,997 | 00:41:38,987 | Acesta este cel mai bun lucru pentru el în acest moment. | Acesta este cel mai bun lucru pentru el în acest moment. |
595 | 00:41:38,999 | 00:41:41,668 | Efectele acestui craniu vor dura ceva timp până se vor epuiza. | Efectele acestui craniu vor dura ceva timp până se vor epuiza. |
596 | 00:41:43,003 | 00:41:44,159 | Are nevoie de mine. | Are nevoie de mine. |
597 | 00:41:44,171 | 00:41:47,174 | Creierul celui mai bun prieten al meu este ciuperca, dar... | Creierul celui mai bun prieten al meu este ciuperca, dar... |
598 | 00:41:49,384 | 00:41:52,471 | hei, cel puțin a funcționat excelent pentru Mami Dragă. | hei, cel puțin a funcționat excelent pentru Mami Dragă. |
599 | 00:42:07,569 | 00:42:08,570 | Hei. | Hei. |
600 | 00:42:10,239 | 00:42:12,658 | Deci, cum a mers cu copilul? | Deci, cum a mers cu copilul? |
601 | 00:42:17,371 | 00:42:19,790 | Acești oameni au nevoie de mai mult ajutor decât ne dă seama oricare dintre noi. | Acești oameni au nevoie de mai mult ajutor decât ne dă seama oricare dintre noi. |
602 | 00:42:20,415 | 00:42:22,584 | Trebuie să vorbească despre experiențele lor. | Trebuie să vorbească despre experiențele lor. |
603 | 00:42:23,544 | 00:42:25,796 | Se întâmplă mai mult cu ei decât știi. | Se întâmplă mai mult cu ei decât știi. |
604 | 00:42:26,880 | 00:42:29,174 | Știu acum, crede-mă. | Știu acum, crede-mă. |
605 | 00:42:31,385 | 00:42:34,096 | Este, uh... este o poveste lungă, dar | Este, uh... este o poveste lungă, dar |
606 | 00:42:35,639 | 00:42:37,224 | mama mea s-a întors. | mama mea s-a întors. |
607 | 00:42:43,313 | 00:42:45,095 | Demonul a fost plasat în arest la domiciliu. | Demonul a fost plasat în arest la domiciliu. |
608 | 00:42:45,107 | 00:42:48,068 | Temporar, cel puțin. | Temporar, cel puțin. |
609 | 00:42:50,654 | 00:42:54,116 | Asta e... un miracol. | Asta e... un miracol. |
610 | 00:42:55,033 | 00:42:57,202 | Nu știu despre asta, dar este un început. | Nu știu despre asta, dar este un început. |
611 | 00:43:05,878 | 00:43:07,963 | Ascultă, um‐‐. | Ascultă, um‐‐. |
612 | 00:43:09,298 | 00:43:10,924 | Trebuie să vă arăt ceva. | Trebuie să vă arăt ceva. |
613 | 00:43:12,593 | 00:43:13,874 | Pot raincheck? | Pot raincheck? |
614 | 00:43:13,886 | 00:43:16,168 | Simt că am nevoie să stau aici, | Simt că am nevoie să stau aici, |
615 | 00:43:16,180 | 00:43:17,377 | toate lucrurile luate în considerare, | toate lucrurile luate în considerare, |
616 | 00:43:17,389 | 00:43:18,962 | și dacă nu este o chestiune de viață și moarte... | și dacă nu este o chestiune de viață și moarte... |
617 | 00:43:18,974 | 00:43:20,309 | Este. | Este. |
618 | 00:43:32,779 | 00:43:33,906 | Cât de multe sunt acolo? | Cât de multe sunt acolo? |
619 | 00:43:42,873 | 00:43:43,916 | Gabriella. | Gabriella. |
620 | 00:44:10,108 | 00:44:11,973 | Ar fi trebuit să-ți spun mai devreme. | Ar fi trebuit să-ți spun mai devreme. |
621 | 00:44:17,324 | 00:44:18,575 | Acum am ajuns prea târziu. | Acum am ajuns prea târziu. |