This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:04,046 | 00:00:06,953 | Ana, ridică-ți telefonul. Nu mai apuci să nu vorbești cu mine. | Ana, ridică-ți telefonul. Nu mai apuci să nu vorbești cu mine. |
2 | 00:00:06,965 | 00:00:09,831 | Sângele tocmai a atacat. S-ar putea să vină și după tine. | Sângele tocmai a atacat. S-ar putea să vină și după tine. |
3 | 00:00:09,843 | 00:00:13,752 | Oriunde te-ai afla, am nevoie să lupți împotriva fiecărui instinct | Oriunde te-ai afla, am nevoie să lupți împotriva fiecărui instinct |
4 | 00:00:13,764 | 00:00:15,504 | pe care îl ai și te rog să fii atent pentru o singură dată. | pe care îl ai și te rog să fii atent pentru o singură dată. |
5 | 00:00:15,516 | 00:00:16,796 | Anunță-mă că ai asta. | Anunță-mă că ai asta. |
6 | 00:00:16,808 | 00:00:18,006 | Daimon, oprește-te. | Daimon, oprește-te. |
7 | 00:00:18,018 | 00:00:20,133 | Trebuie să mergi la spital. Sau sunați la poliție. | Trebuie să mergi la spital. Sau sunați la poliție. |
8 | 00:00:20,145 | 00:00:22,302 | Și ce să faci? Hmm? | Și ce să faci? Hmm? |
9 | 00:00:22,314 | 00:00:24,399 | Mă întorc pentru tentativă de crimă? | Mă întorc pentru tentativă de crimă? |
10 | 00:00:29,154 | 00:00:31,394 | - Trebuie să văd acea rană. - Nu avem timp pentru asta. | - Trebuie să văd acea rană. - Nu avem timp pentru asta. |
11 | 00:00:31,406 | 00:00:33,271 | Daimon, te rog, oprește-te. | Daimon, te rog, oprește-te. |
12 | 00:00:39,623 | 00:00:41,041 | Este deja vindecător. | Este deja vindecător. |
13 | 00:00:46,463 | 00:00:47,714 | Nu este vina ta. | Nu este vina ta. |
14 | 00:00:48,799 | 00:00:51,051 | Era autoapărare, un reflex. | Era autoapărare, un reflex. |
15 | 00:00:52,386 | 00:00:55,335 | Când un câine îi smulge gâtul altuia, acesta este un reflex. | Când un câine îi smulge gâtul altuia, acesta este un reflex. |
16 | 00:00:55,347 | 00:00:56,849 | Încă îl pui jos. | Încă îl pui jos. |
17 | 00:00:58,016 | 00:00:59,434 | Te-au împușcat. | Te-au împușcat. |
18 | 00:01:00,143 | 00:01:02,396 | Te-au atacat cu... chestia asta. | Te-au atacat cu... chestia asta. |
19 | 00:01:09,069 | 00:01:11,113 | Este în buzunar, nu-i așa? | Este în buzunar, nu-i așa? |
20 | 00:01:21,707 | 00:01:23,250 | Asta a făcut asta. | Asta a făcut asta. |
21 | 00:01:26,253 | 00:01:27,671 | A fost al tatălui tău. | A fost al tatălui tău. |
22 | 00:01:40,851 | 00:01:43,187 | Este singurul lucru de care nu m-am vindecat niciodată. | Este singurul lucru de care nu m-am vindecat niciodată. |
23 | 00:01:46,398 | 00:01:48,317 | Singurul lucru care a lăsat vreodată o cicatrice. | Singurul lucru care a lăsat vreodată o cicatrice. |
24 | 00:01:52,988 | 00:01:54,708 | S-ar fi putut sângele să te omoare cu asta? | S-ar fi putut sângele să te omoare cu asta? |
25 | 00:01:57,743 | 00:01:58,744 | Daimon? | Daimon? |
26 | 00:01:59,411 | 00:02:03,790 | Energia care se degajă este atât de... veche, | Energia care se degajă este atât de... veche, |
27 | 00:02:04,166 | 00:02:05,167 | violent. | violent. |
28 | 00:02:07,377 | 00:02:08,629 | Se simte ca el. | Se simte ca el. |
29 | 00:02:11,757 | 00:02:13,663 | Dacă o simt, nu-mi pot imagina ce Ana‐‐ | Dacă o simt, nu-mi pot imagina ce Ana‐‐ |
30 | 00:02:13,675 | 00:02:14,718 | Hei. | Hei. |
31 | 00:02:16,094 | 00:02:17,095 | Uita-te la mine. | Uita-te la mine. |
32 | 00:02:22,434 | 00:02:23,852 | Trebuie să scăpăm de asta. | Trebuie să scăpăm de asta. |
33 | 00:02:26,730 | 00:02:27,981 | Nu doar acesta, | Nu doar acesta, |
34 | 00:02:30,526 | 00:02:31,610 | și celălalt. | și celălalt. |
35 | 00:02:33,153 | 00:02:36,114 | Um... spune asta din nou. | Um... spune asta din nou. |
36 | 00:04:15,047 | 00:04:18,217 | Vii cu mâinile goale? | Vii cu mâinile goale? |
37 | 00:04:18,884 | 00:04:20,165 | Eu - nu puteam - | Eu - nu puteam - |
38 | 00:04:20,177 | 00:04:22,721 | Nu vreau scuze. | Nu vreau scuze. |
39 | 00:04:24,348 | 00:04:25,724 | In afara de asta, | In afara de asta, |
40 | 00:04:26,600 | 00:04:29,174 | vom avea ajutor în curând. | vom avea ajutor în curând. |
41 | 00:04:29,186 | 00:04:30,217 | Cine vine? | Cine vine? |
42 | 00:04:30,229 | 00:04:33,982 | Unul care a fost întotdeauna loial. | Unul care a fost întotdeauna loial. |
43 | 00:04:35,275 | 00:04:37,986 | Cine are finețea care îți lipsește. | Cine are finețea care îți lipsește. |
44 | 00:04:38,445 | 00:04:40,310 | Și chestia aia? | Și chestia aia? |
45 | 00:04:40,322 | 00:04:44,201 | Urmăriți-vă tonul, temporizator scurt. | Urmăriți-vă tonul, temporizator scurt. |
46 | 00:04:45,494 | 00:04:49,706 | Respectă sacrificiile pe care le-a făcut fiul meu. | Respectă sacrificiile pe care le-a făcut fiul meu. |
47 | 00:04:52,543 | 00:04:55,671 | Suferința pe care o suportă. | Suferința pe care o suportă. |
48 | 00:04:57,256 | 00:04:59,466 | Este important să ne amintim asta. | Este important să ne amintim asta. |
49 | 00:05:00,551 | 00:05:02,928 | Indiferent de ce forme luăm, | Indiferent de ce forme luăm, |
50 | 00:05:04,471 | 00:05:06,682 | unde mergem mai departe, | unde mergem mai departe, |
51 | 00:05:08,517 | 00:05:11,478 | respectă suferința. | respectă suferința. |
52 | 00:05:16,817 | 00:05:18,610 | Odihnește-te, Basar. | Odihnește-te, Basar. |
53 | 00:05:19,653 | 00:05:22,573 | Ne vom întâlni din nou, în curând. | Ne vom întâlni din nou, în curând. |
54 | 00:05:42,634 | 00:05:44,219 | Găsește-i pe amândoi. | Găsește-i pe amândoi. |
55 | 00:05:47,055 | 00:05:49,725 | Și ai grijă de băiatul meu. | Și ai grijă de băiatul meu. |
56 | 00:06:01,987 | 00:06:03,530 | Nu! | Nu! |
57 | 00:06:22,007 | 00:06:24,664 | Gabby! Ce faci? M-ai speriat la naiba. | Gabby! Ce faci? M-ai speriat la naiba. |
58 | 00:06:24,676 | 00:06:26,041 | Ți-am lăsat ceva. | Ți-am lăsat ceva. |
59 | 00:06:26,053 | 00:06:28,335 | Daimon a vrut să-l ascunzi. Nu am avut suficient timp. | Daimon a vrut să-l ascunzi. Nu am avut suficient timp. |
60 | 00:06:28,347 | 00:06:29,431 | Incetineste. Ce s-a întâmplat? | Incetineste. Ce s-a întâmplat? |
61 | 00:06:29,723 | 00:06:31,123 | Sângele ne-a atacat aseară. | Sângele ne-a atacat aseară. |
62 | 00:06:31,892 | 00:06:33,101 | Aveau această armă - | Aveau această armă - |
63 | 00:06:37,773 | 00:06:38,803 | Sangele? | Sangele? |
64 | 00:06:38,815 | 00:06:40,096 | Suntem bine, am scăpat, dar - | Suntem bine, am scăpat, dar - |
65 | 00:06:40,108 | 00:06:41,527 | Aceasta este doar vina mea. | Aceasta este doar vina mea. |
66 | 00:06:45,781 | 00:06:47,282 | Arhiepiscopul a avertizat-o. | Arhiepiscopul a avertizat-o. |
67 | 00:06:47,699 | 00:06:50,273 | I-a spus că nu poate „garanta siguranța mea”. | I-a spus că nu poate „garanta siguranța mea”. |
68 | 00:06:50,285 | 00:06:52,442 | Doar o căuta pe Îngrijitor. Nu este vina ei. | Doar o căuta pe Îngrijitor. Nu este vina ei. |
69 | 00:06:52,454 | 00:06:54,528 | Știu, dar... eu sunt cel care raportez | Știu, dar... eu sunt cel care raportez |
70 | 00:06:54,540 | 00:06:56,488 | arhiepiscopului Terrazi în tot acest timp. | arhiepiscopului Terrazi în tot acest timp. |
71 | 00:06:56,500 | 00:06:58,210 | Despre familia ta. Despre tine. | Despre familia ta. Despre tine. |
72 | 00:06:59,837 | 00:07:02,005 | Dădeam doar toate aceste informații Sângelui? | Dădeam doar toate aceste informații Sângelui? |
73 | 00:07:05,300 | 00:07:07,386 | - Mi-a jurat. - Și l-ai crezut? | - Mi-a jurat. - Și l-ai crezut? |
74 | 00:07:09,555 | 00:07:11,378 | De ce nu aș face? Este un om de credință. | De ce nu aș face? Este un om de credință. |
75 | 00:07:12,683 | 00:07:14,130 | El este încă doar un bărbat. | El este încă doar un bărbat. |
76 | 00:07:14,142 | 00:07:16,603 | Ar trebui să știi mai bine decât să-ți pui credința în oricare dintre acestea. | Ar trebui să știi mai bine decât să-ți pui credința în oricare dintre acestea. |
77 | 00:07:16,979 | 00:07:18,522 | Am incredere in tine. | Am incredere in tine. |
78 | 00:07:19,147 | 00:07:21,627 | Ei bine, nici dovezile nu sugerează că este un pariu grozav. | Ei bine, nici dovezile nu sugerează că este un pariu grozav. |
79 | 00:07:25,946 | 00:07:27,030 | Ana? Esti bine? | Ana? Esti bine? |
80 | 00:07:27,489 | 00:07:29,145 | Da. Îmi pare rău să dezamăgesc, frate mai mare, dar | Da. Îmi pare rău să dezamăgesc, frate mai mare, dar |
81 | 00:07:29,157 | 00:07:32,578 | nu am fost atacat de o singură sectă mistică antică. | nu am fost atacat de o singură sectă mistică antică. |
82 | 00:07:33,912 | 00:07:35,706 | Sentimentele mele sunt puțin rănite, ca să fiu sincer. | Sentimentele mele sunt puțin rănite, ca să fiu sincer. |
83 | 00:07:36,123 | 00:07:39,114 | Eram îngrijorat că n-ai de gând să mă suni înapoi după cum am lăsat lucrurile. | Eram îngrijorat că n-ai de gând să mă suni înapoi după cum am lăsat lucrurile. |
84 | 00:07:39,126 | 00:07:41,449 | Da, ei bine, am avut un moment „Veniți la | Da, ei bine, am avut un moment „Veniți la |
85 | 00:07:41,461 | 00:07:42,868 | Iisus” despre care chiar nu vreau să vorbesc, | Iisus” despre care chiar nu vreau să vorbesc, |
86 | 00:07:42,880 | 00:07:46,079 | dar se pare că am lăsat furia să | dar se pare că am lăsat furia să |
87 | 00:07:46,091 | 00:07:48,373 | mă învingă în ultimul deceniu sau doi. | mă învingă în ultimul deceniu sau doi. |
88 | 00:07:48,385 | 00:07:49,865 | Am greșit să te judec, eu. | Am greșit să te judec, eu. |
89 | 00:07:50,971 | 00:07:52,294 | Tocmai am fost supărat. Eu‐‐ | Tocmai am fost supărat. Eu‐‐ |
90 | 00:07:52,306 | 00:07:53,503 | Bine, lasă-mă să termin? | Bine, lasă-mă să termin? |
91 | 00:07:53,515 | 00:07:56,756 | Încerc să iau drumul înalt aici și să-mi cer scuze. | Încerc să iau drumul înalt aici și să-mi cer scuze. |
92 | 00:07:56,768 | 00:07:59,768 | Esti sigur? Pentru că eram pe punctul să-ți spun că cred că ai avut dreptate. | Esti sigur? Pentru că eram pe punctul să-ți spun că cred că ai avut dreptate. |
93 | 00:07:59,855 | 00:08:00,856 | Oh. | Oh. |
94 | 00:08:01,315 | 00:08:03,930 | Uh, poate ar trebui să facem asta personal. | Uh, poate ar trebui să facem asta personal. |
95 | 00:08:03,942 | 00:08:05,360 | Sunt la Sf. Tereza. | Sunt la Sf. Tereza. |
96 | 00:08:06,445 | 00:08:07,517 | Unde naiba esti tu? | Unde naiba esti tu? |
97 | 00:08:07,529 | 00:08:08,864 | Sunt pe drum spre casa. | Sunt pe drum spre casa. |
98 | 00:08:10,240 | 00:08:11,605 | Bine, întoarce-te și întoarce-te. | Bine, întoarce-te și întoarce-te. |
99 | 00:08:11,617 | 00:08:14,244 | Ana, mă duc acasă. | Ana, mă duc acasă. |
100 | 00:08:17,706 | 00:08:19,374 | De ce te-ai întoarce vreodată acolo? | De ce te-ai întoarce vreodată acolo? |
101 | 00:08:20,209 | 00:08:21,239 | Cuțitul tatălui. | Cuțitul tatălui. |
102 | 00:08:21,251 | 00:08:24,046 | Eu și Gabriella ne întoarcem pentru a obține cealaltă piesă. | Eu și Gabriella ne întoarcem pentru a obține cealaltă piesă. |
103 | 00:08:24,755 | 00:08:27,162 | Aceasta este cea mai cumplită | Aceasta este cea mai cumplită |
104 | 00:08:27,174 | 00:08:29,247 | idee dintre toate ideile cumplite. | idee dintre toate ideile cumplite. |
105 | 00:08:29,259 | 00:08:31,458 | Acest lucru este rău. | Acest lucru este rău. |
106 | 00:08:31,470 | 00:08:34,377 | De aceea am ascuns-o undeva, unde nimeni nu o va găsi | De aceea am ascuns-o undeva, unde nimeni nu o va găsi |
107 | 00:08:34,389 | 00:08:35,670 | vreodată, un loc în care nu ne-am mai întoarce niciodată. | vreodată, un loc în care nu ne-am mai întoarce niciodată. |
108 | 00:08:35,682 | 00:08:37,851 | Dar cu cât mă gândesc mai mult la asta, cu atât mai mult. | Dar cu cât mă gândesc mai mult la asta, cu atât mai mult. |
109 | 00:08:39,520 | 00:08:41,259 | Cred că am putea să-l folosim pentru a termina asta. | Cred că am putea să-l folosim pentru a termina asta. |
110 | 00:08:41,271 | 00:08:43,303 | Daimon, nu avem nevoie de el pentru a prelua Sângele. | Daimon, nu avem nevoie de el pentru a prelua Sângele. |
111 | 00:08:43,315 | 00:08:44,566 | Nu doar ei. | Nu doar ei. |
112 | 00:08:45,400 | 00:08:46,431 | Mamă. | Mamă. |
113 | 00:08:46,443 | 00:08:49,100 | Energia care iese din acel lucru, știi ce ar putea face. | Energia care iese din acel lucru, știi ce ar putea face. |
114 | 00:08:49,112 | 00:08:52,282 | Da. O va ucide pe Victoria. | Da. O va ucide pe Victoria. |
115 | 00:08:52,783 | 00:08:55,160 | Orice speranță de recuperare a mamei a dispărut acum. | Orice speranță de recuperare a mamei a dispărut acum. |
116 | 00:08:58,914 | 00:09:01,446 | Trebuie să încheiem acest lucru înainte ca cineva să fie rănit. | Trebuie să încheiem acest lucru înainte ca cineva să fie rănit. |
117 | 00:09:01,458 | 00:09:04,002 | Ana, te rog promite-mi doar că mă vei aștepta. | Ana, te rog promite-mi doar că mă vei aștepta. |
118 | 00:09:04,753 | 00:09:06,672 | Putem... să o vânăm împreună. | Putem... să o vânăm împreună. |
119 | 00:09:09,383 | 00:09:11,468 | Ai spus că te întorci pentru „cealaltă piesă”. | Ai spus că te întorci pentru „cealaltă piesă”. |
120 | 00:09:12,386 | 00:09:13,428 | De ce? | De ce? |
121 | 00:09:22,312 | 00:09:23,564 | Te-ai întors. | Te-ai întors. |
122 | 00:09:24,356 | 00:09:25,357 | Vreau să-l văd. | Vreau să-l văd. |
123 | 00:09:29,528 | 00:09:31,363 | Ana‐‐ Vreau să o văd! | Ana‐‐ Vreau să o văd! |
124 | 00:10:02,019 | 00:10:04,176 | Nu ar trebui să fii în preajma acelui lucru. Este toxic. | Nu ar trebui să fii în preajma acelui lucru. Este toxic. |
125 | 00:10:04,188 | 00:10:05,969 | Ana, asta este superstițios - | Ana, asta este superstițios - |
126 | 00:10:31,465 | 00:10:32,579 | Ești artist, Ahmad. | Ești artist, Ahmad. |
127 | 00:10:33,759 | 00:10:34,956 | Esther. | Esther. |
128 | 00:10:34,968 | 00:10:36,220 | Esther, te rog. | Esther, te rog. |
129 | 00:10:37,638 | 00:10:39,306 | Haide. Lasa-ma sa ies. | Haide. Lasa-ma sa ies. |
130 | 00:10:39,890 | 00:10:41,099 | Nu o pot face, Finn. | Nu o pot face, Finn. |
131 | 00:10:41,892 | 00:10:44,090 | Ești ultimul care a lăsat creatura marcată. | Ești ultimul care a lăsat creatura marcată. |
132 | 00:10:44,102 | 00:10:46,230 | Sunt șanse să fii noua casă a mamei. | Sunt șanse să fii noua casă a mamei. |
133 | 00:10:47,231 | 00:10:48,261 | Asta te face special. | Asta te face special. |
134 | 00:10:48,273 | 00:10:50,680 | Special, fundul meu. Asta mă face să momesc. | Special, fundul meu. Asta mă face să momesc. |
135 | 00:10:50,692 | 00:10:53,683 | Doamna Helstrom o va da cu piciorul, mă vei pune într-o nenorocită de comă. | Doamna Helstrom o va da cu piciorul, mă vei pune într-o nenorocită de comă. |
136 | 00:10:53,695 | 00:10:56,615 | Cam asta putem face până când vom găsi o armă care să o omoare. | Cam asta putem face până când vom găsi o armă care să o omoare. |
137 | 00:10:56,740 | 00:10:58,900 | Pune doar un glonț în capul meu acum și gata cu el. | Pune doar un glonț în capul meu acum și gata cu el. |
138 | 00:10:59,284 | 00:11:03,038 | Am crezut că ai spus că vrei să compensezi toate acele lucruri cumplite pe care le-ai făcut? | Am crezut că ai spus că vrei să compensezi toate acele lucruri cumplite pe care le-ai făcut? |
139 | 00:11:03,413 | 00:11:04,694 | Am mintit. | Am mintit. |
140 | 00:11:04,706 | 00:11:06,959 | Am depus un jurământ, Finn. | Am depus un jurământ, Finn. |
141 | 00:11:07,584 | 00:11:09,866 | Să-l vâneze pe fiul unei cățele care a început | Să-l vâneze pe fiul unei cățele care a început |
142 | 00:11:09,878 | 00:11:11,922 | acest război și pe tot micul său demon. | acest război și pe tot micul său demon. |
143 | 00:11:12,464 | 00:11:13,882 | Mi-au luat soțul, | Mi-au luat soțul, |
144 | 00:11:14,633 | 00:11:17,082 | fiica mea, fiul tău Jack. | fiica mea, fiul tău Jack. |
145 | 00:11:17,094 | 00:11:18,762 | Nu le datorăm? | Nu le datorăm? |
146 | 00:11:20,848 | 00:11:21,974 | Ai dreptate. | Ai dreptate. |
147 | 00:11:22,516 | 00:11:23,767 | Am depus un jurământ... | Am depus un jurământ... |
148 | 00:11:24,726 | 00:11:26,299 | să lupte și să omoare. | să lupte și să omoare. |
149 | 00:11:26,311 | 00:11:28,301 | Așeza ca o parte a cărnii de vită pentru următorii 50 de | Așeza ca o parte a cărnii de vită pentru următorii 50 de |
150 | 00:11:28,313 | 00:11:30,262 | ani nu este o modalitate de a onora memoria fiului meu. | ani nu este o modalitate de a onora memoria fiului meu. |
151 | 00:11:30,274 | 00:11:32,192 | Ei bine, indiferent, | Ei bine, indiferent, |
152 | 00:11:32,568 | 00:11:34,933 | Cred că ar aprecia sacrificiul tău. | Cred că ar aprecia sacrificiul tău. |
153 | 00:11:34,945 | 00:11:36,280 | L-am găsit. | L-am găsit. |
154 | 00:11:41,201 | 00:11:43,775 | Amintiți-vă pentru ce luptăm. | Amintiți-vă pentru ce luptăm. |
155 | 00:11:48,500 | 00:11:50,210 | Știi, pentru o dată, sunt de acord cu Daimon. | Știi, pentru o dată, sunt de acord cu Daimon. |
156 | 00:11:51,295 | 00:11:53,297 | Trebuie să blocăm acel lucru. | Trebuie să blocăm acel lucru. |
157 | 00:11:53,672 | 00:11:56,008 | Sau altfel s-ar putea să nu ajungeți la apusul soarelui. | Sau altfel s-ar putea să nu ajungeți la apusul soarelui. |
158 | 00:11:57,801 | 00:11:59,803 | Ceea ce mi se întâmplă nu este magie. | Ceea ce mi se întâmplă nu este magie. |
159 | 00:12:02,514 | 00:12:04,766 | Într-o zi, când îți îmbătrânești, | Într-o zi, când îți îmbătrânești, |
160 | 00:12:05,559 | 00:12:07,924 | vei descoperi că corpul tău începe să te trădeze. | vei descoperi că corpul tău începe să te trădeze. |
161 | 00:12:07,936 | 00:12:09,396 | Nu sunt sigur că este adevărat. | Nu sunt sigur că este adevărat. |
162 | 00:12:17,738 | 00:12:21,074 | Așteaptă puțin, este acesta - De aceea ai comandat prin poștă sora Von Tripp? | Așteaptă puțin, este acesta - De aceea ai comandat prin poștă sora Von Tripp? |
163 | 00:12:22,326 | 00:12:23,368 | Mori? | Mori? |
164 | 00:12:24,703 | 00:12:26,163 | Ei bine, nu în acest moment. | Ei bine, nu în acest moment. |
165 | 00:12:27,247 | 00:12:28,332 | Dar da. | Dar da. |
166 | 00:12:31,752 | 00:12:33,378 | Am cancer pulmonar. | Am cancer pulmonar. |
167 | 00:12:35,881 | 00:12:37,204 | Dah știe. | Dah știe. |
168 | 00:12:37,216 | 00:12:38,300 | - Nu. - Hmm. | - Nu. - Hmm. |
169 | 00:12:38,926 | 00:12:40,415 | Și aș aprecia dacă nu i-ai spune. | Și aș aprecia dacă nu i-ai spune. |
170 | 00:12:40,427 | 00:12:41,416 | De ce? | De ce? |
171 | 00:12:41,428 | 00:12:44,169 | Vreți să-l aruncați atunci când el este mai judicios? | Vreți să-l aruncați atunci când el este mai judicios? |
172 | 00:12:44,181 | 00:12:46,213 | Este suficient în farfurie chiar acum. | Este suficient în farfurie chiar acum. |
173 | 00:12:46,225 | 00:12:48,936 | Știu, dar totuși, el nu te va ierta niciodată. | Știu, dar totuși, el nu te va ierta niciodată. |
174 | 00:12:49,394 | 00:12:50,521 | Cine mai știe? | Cine mai știe? |
175 | 00:12:51,313 | 00:12:52,397 | Doar Henry. | Doar Henry. |
176 | 00:12:54,983 | 00:12:57,110 | A spus că vrea să fie acolo pentru mine, | A spus că vrea să fie acolo pentru mine, |
177 | 00:12:58,362 | 00:13:01,198 | și este cam ultima oară când l-am văzut. | și este cam ultima oară când l-am văzut. |
178 | 00:13:02,950 | 00:13:06,245 | Da, ei bine, acesta este „Taker's M-O”. | Da, ei bine, acesta este „Taker's M-O”. |
179 | 00:13:06,787 | 00:13:08,193 | De când eram copil. | De când eram copil. |
180 | 00:13:08,205 | 00:13:09,736 | El este minunat într-o secundă și tu crezi, | El este minunat într-o secundă și tu crezi, |
181 | 00:13:09,748 | 00:13:12,447 | "Oh, asta este, el va rămâne în această perioadă." | "Oh, asta este, el va rămâne în această perioadă." |
182 | 00:13:12,459 | 00:13:13,585 | Și apoi, | Și apoi, |
183 | 00:13:15,504 | 00:13:16,755 | plecat fără un cuvânt. | plecat fără un cuvânt. |
184 | 00:13:17,881 | 00:13:20,121 | Este un om sfâșiat între lumi. | Este un om sfâșiat între lumi. |
185 | 00:13:20,133 | 00:13:21,468 | Sângele este unul. | Sângele este unul. |
186 | 00:13:22,094 | 00:13:23,333 | Care este celălalt? | Care este celălalt? |
187 | 00:13:23,345 | 00:13:24,346 | Tu. | Tu. |
188 | 00:13:27,140 | 00:13:29,685 | Este mereu dorit ceea ce este mai bine pentru tine, Ana. | Este mereu dorit ceea ce este mai bine pentru tine, Ana. |
189 | 00:13:30,060 | 00:13:32,968 | În inima lui, a crezut că ar trebui să fii legat de familia ta. | În inima lui, a crezut că ar trebui să fii legat de familia ta. |
190 | 00:13:32,980 | 00:13:35,983 | Dar... oamenii cu care aleargă | Dar... oamenii cu care aleargă |
191 | 00:13:36,525 | 00:13:38,473 | vreau exact opusul. | vreau exact opusul. |
192 | 00:13:38,485 | 00:13:42,364 | Acesta este un mod îngrozitor de politicos de a spune că Sângele ne vrea pe toți morți. | Acesta este un mod îngrozitor de politicos de a spune că Sângele ne vrea pe toți morți. |
193 | 00:13:47,578 | 00:13:50,998 | „Taker a fost singura persoană care știa unde se află acel lucru. | „Taker a fost singura persoană care știa unde se află acel lucru. |
194 | 00:13:51,415 | 00:13:53,750 | Niciodată nu le-ar fi spus de bunăvoie. | Niciodată nu le-ar fi spus de bunăvoie. |
195 | 00:13:56,003 | 00:13:57,004 | El ar putea, | El ar putea, |
196 | 00:13:58,672 | 00:14:00,716 | dacă ar crede că o vor folosi pe Mama. | dacă ar crede că o vor folosi pe Mama. |
197 | 00:14:03,218 | 00:14:04,636 | Deci, asta este. | Deci, asta este. |
198 | 00:14:06,847 | 00:14:07,973 | Este liniște. | Este liniște. |
199 | 00:14:09,349 | 00:14:11,727 | Unde am crescut, toate casele erau una peste alta. | Unde am crescut, toate casele erau una peste alta. |
200 | 00:14:12,811 | 00:14:15,552 | Tatăl meu a ales întotdeauna locuri departe de ochii | Tatăl meu a ales întotdeauna locuri departe de ochii |
201 | 00:14:15,564 | 00:14:17,846 | curioși, indiferent unde sau cât de des ne-am mutat. | curioși, indiferent unde sau cât de des ne-am mutat. |
202 | 00:14:17,858 | 00:14:19,026 | Din cauza lui, | Din cauza lui, |
203 | 00:14:20,861 | 00:14:22,279 | „afacerea” sa. | „afacerea” sa. |
204 | 00:14:24,990 | 00:14:26,021 | Bine. | Bine. |
205 | 00:14:26,033 | 00:14:27,814 | Voi merge doar să vorbesc cu oamenii care locuiesc aici. | Voi merge doar să vorbesc cu oamenii care locuiesc aici. |
206 | 00:14:27,826 | 00:14:28,982 | Vă anunț ce am aflat. | Vă anunț ce am aflat. |
207 | 00:14:28,994 | 00:14:30,442 | Așteaptă, nu, stai. | Așteaptă, nu, stai. |
208 | 00:14:30,454 | 00:14:32,527 | Mama are acces la amintirile Victoria, ceea ce | Mama are acces la amintirile Victoria, ceea ce |
209 | 00:14:32,539 | 00:14:34,613 | înseamnă că slujitorii ei ar putea fi deja aici. | înseamnă că slujitorii ei ar putea fi deja aici. |
210 | 00:14:34,625 | 00:14:36,960 | Sau doar o familie drăguță cu câțiva copii. | Sau doar o familie drăguță cu câțiva copii. |
211 | 00:14:37,544 | 00:14:38,670 | Sunt mai bine cu asta. | Sunt mai bine cu asta. |
212 | 00:14:40,380 | 00:14:42,220 | Ce vei face dacă nu te lasă să intri? | Ce vei face dacă nu te lasă să intri? |
213 | 00:14:42,508 | 00:14:43,663 | Nu voi provoca o scenă. | Nu voi provoca o scenă. |
214 | 00:14:43,675 | 00:14:45,999 | Este mai sigur pentru toată lumea dacă pot să intru acolo și să ies. | Este mai sigur pentru toată lumea dacă pot să intru acolo și să ies. |
215 | 00:14:46,011 | 00:14:47,542 | Nu există niciun motiv pentru a complica prea mult acest lucru. | Nu există niciun motiv pentru a complica prea mult acest lucru. |
216 | 00:14:47,554 | 00:14:49,556 | Prea tarziu. | Prea tarziu. |
217 | 00:15:17,209 | 00:15:18,335 | Ahmad. | Ahmad. |
218 | 00:15:20,796 | 00:15:21,797 | Sincronizare perfecta. | Sincronizare perfecta. |
219 | 00:15:23,131 | 00:15:24,746 | Kthara, presupun? | Kthara, presupun? |
220 | 00:15:24,758 | 00:15:26,748 | De îndată ce obținem niște sânge | De îndată ce obținem niște sânge |
221 | 00:15:26,760 | 00:15:28,345 | Keeper, acesta este pentru tine. | Keeper, acesta este pentru tine. |
222 | 00:15:31,223 | 00:15:32,349 | Du-te la pește. | Du-te la pește. |
223 | 00:15:40,357 | 00:15:41,638 | Numele este Magoth. | Numele este Magoth. |
224 | 00:15:45,529 | 00:15:46,864 | Și ai greșit numele ei. | Și ai greșit numele ei. |
225 | 00:16:00,043 | 00:16:01,837 | Șemineu pe lemne. | Șemineu pe lemne. |
226 | 00:16:03,547 | 00:16:05,829 | Guvernul împinge mereu gazul, | Guvernul împinge mereu gazul, |
227 | 00:16:05,841 | 00:16:07,706 | dar nimic nu bate cu adevărat. | dar nimic nu bate cu adevărat. |
228 | 00:16:07,718 | 00:16:09,678 | Spuneai ceva despre asta. | Spuneai ceva despre asta. |
229 | 00:16:10,137 | 00:16:12,055 | Nu sunteți adorabili? | Nu sunteți adorabili? |
230 | 00:16:12,598 | 00:16:14,045 | Sunteți doi căsătoriți sau | Sunteți doi căsătoriți sau |
231 | 00:16:14,057 | 00:16:16,131 | Oh nu. Doar trăind în păcat. | Oh nu. Doar trăind în păcat. |
232 | 00:16:17,144 | 00:16:20,177 | Ei bine, când în cele din urmă decide să facă din tine | Ei bine, când în cele din urmă decide să facă din tine |
233 | 00:16:20,189 | 00:16:22,721 | o femeie cinstită, la etaj se află o grădiniță superbă. | o femeie cinstită, la etaj se află o grădiniță superbă. |
234 | 00:16:22,733 | 00:16:23,722 | Perfect pentru copii. | Perfect pentru copii. |
235 | 00:16:23,734 | 00:16:25,027 | Bine... | Bine... |
236 | 00:16:25,611 | 00:16:28,322 | - Oh. -... intenționăm să avem o grămadă de astea. | - Oh. -... intenționăm să avem o grămadă de astea. |
237 | 00:16:28,947 | 00:16:29,948 | O tona? | O tona? |
238 | 00:16:30,490 | 00:16:32,522 | Hei, eu, de fapt, am crescut în această zonă. | Hei, eu, de fapt, am crescut în această zonă. |
239 | 00:16:32,534 | 00:16:35,025 | Mă întrebam, ai auzit vreodată ceva ciudat despre această casă? | Mă întrebam, ai auzit vreodată ceva ciudat despre această casă? |
240 | 00:16:35,037 | 00:16:38,653 | Ei bine, a fost pe piață de mai multe ori. | Ei bine, a fost pe piață de mai multe ori. |
241 | 00:16:38,665 | 00:16:40,375 | Dar este o zonă atât de dorită. | Dar este o zonă atât de dorită. |
242 | 00:16:40,709 | 00:16:43,617 | Sigur. Nu, cunosc oameni care ar ucide pentru a locui într-un loc ca acesta. | Sigur. Nu, cunosc oameni care ar ucide pentru a locui într-un loc ca acesta. |
243 | 00:16:48,091 | 00:16:49,664 | Voi avea dreptate cu tine. | Voi avea dreptate cu tine. |
244 | 00:16:49,676 | 00:16:50,761 | Sangele. | Sangele. |
245 | 00:16:51,887 | 00:16:53,543 | Vă deranjează dacă aruncăm o privire în jur? | Vă deranjează dacă aruncăm o privire în jur? |
246 | 00:16:53,555 | 00:16:54,544 | Desigur. | Desigur. |
247 | 00:16:54,556 | 00:16:56,963 | Dar mai întâi lasă-mă să-ți arăt bucătăria. | Dar mai întâi lasă-mă să-ți arăt bucătăria. |
248 | 00:16:56,975 | 00:16:59,424 | Frigider inteligent nou. Cântă muzică. | Frigider inteligent nou. Cântă muzică. |
249 | 00:16:59,436 | 00:17:02,022 | - Oh. - Oh, fantastic. | - Oh. - Oh, fantastic. |
250 | 00:17:10,822 | 00:17:12,449 | - Magoth. - Raum. | - Magoth. - Raum. |
251 | 00:17:12,866 | 00:17:15,160 | Un colier? Ce subtil din tine. | Un colier? Ce subtil din tine. |
252 | 00:17:17,788 | 00:17:18,789 | Mamă. | Mamă. |
253 | 00:17:20,123 | 00:17:23,877 | Te-ai descurcat bine, slujindu-l pe fiul meu. | Te-ai descurcat bine, slujindu-l pe fiul meu. |
254 | 00:17:25,337 | 00:17:28,715 | A alergat acele brațe Helstrom în cercuri. | A alergat acele brațe Helstrom în cercuri. |
255 | 00:17:29,508 | 00:17:31,832 | Dar aud că trădătorii ți-au | Dar aud că trădătorii ți-au |
256 | 00:17:31,844 | 00:17:32,999 | întrerupt planurile, ți-au furat vasul. | întrerupt planurile, ți-au furat vasul. |
257 | 00:17:33,011 | 00:17:36,974 | Avem alternative, datorită băiatului meu. | Avem alternative, datorită băiatului meu. |
258 | 00:17:38,100 | 00:17:41,562 | Atâta timp cât îi putem lua pe amândoi. | Atâta timp cât îi putem lua pe amândoi. |
259 | 00:17:42,688 | 00:17:44,886 | Raum va transmite | Raum va transmite |
260 | 00:17:44,898 | 00:17:46,400 | mesajul, va atrage capcana. | mesajul, va atrage capcana. |
261 | 00:17:47,109 | 00:17:49,111 | Te duci la casă. | Te duci la casă. |
262 | 00:17:50,237 | 00:17:51,363 | Tine minte, | Tine minte, |
263 | 00:17:52,698 | 00:17:55,438 | calendarul este esențial. | calendarul este esențial. |
264 | 00:17:55,450 | 00:17:57,357 | Nu te voi dezamăgi. | Nu te voi dezamăgi. |
265 | 00:18:01,540 | 00:18:04,501 | În curând, copilul meu. | În curând, copilul meu. |
266 | 00:18:06,086 | 00:18:07,629 | Curând. | Curând. |
267 | 00:18:13,886 | 00:18:16,180 | Ce faci pe Pământ aici? | Ce faci pe Pământ aici? |
268 | 00:18:17,264 | 00:18:18,807 | Această cameră are energie. | Această cameră are energie. |
269 | 00:18:19,558 | 00:18:20,684 | Energia ei. | Energia ei. |
270 | 00:18:21,643 | 00:18:22,811 | Mamă? | Mamă? |
271 | 00:18:23,353 | 00:18:24,354 | Nu. | Nu. |
272 | 00:18:25,022 | 00:18:26,690 | Victoria. | Victoria. |
273 | 00:18:27,149 | 00:18:29,097 | Prinși aici toți acei ani după ce | Prinși aici toți acei ani după ce |
274 | 00:18:29,109 | 00:18:31,987 | au fost păcăliți în căsătoria aceea. | au fost păcăliți în căsătoria aceea. |
275 | 00:18:35,616 | 00:18:39,995 | Atât de puține momente de libertate într-o viață lungă. | Atât de puține momente de libertate într-o viață lungă. |
276 | 00:18:45,292 | 00:18:47,616 | Un părinte Crow tocmai a sunat la | Un părinte Crow tocmai a sunat la |
277 | 00:18:47,628 | 00:18:49,296 | linia lui Gabriella cerându-i exorcistul. | linia lui Gabriella cerându-i exorcistul. |
278 | 00:18:49,671 | 00:18:52,412 | El spune că există o femeie deranjată pe docuri. | El spune că există o femeie deranjată pe docuri. |
279 | 00:18:52,424 | 00:18:55,248 | Aceasta pare a fi o judecată de valoare asupra liniei sale de lucru. | Aceasta pare a fi o judecată de valoare asupra liniei sale de lucru. |
280 | 00:18:55,260 | 00:18:57,679 | Părintele Crow este preotul care a atacat-o pe Gabriella. | Părintele Crow este preotul care a atacat-o pe Gabriella. |
281 | 00:18:58,138 | 00:19:00,015 | Evident, el încearcă să-l atragă pe Daimon. | Evident, el încearcă să-l atragă pe Daimon. |
282 | 00:19:03,352 | 00:19:07,981 | Este o capcană pentru Daimon. Ceea ce înseamnă... nu mă vor aștepta. | Este o capcană pentru Daimon. Ceea ce înseamnă... nu mă vor aștepta. |
283 | 00:19:10,567 | 00:19:12,307 | Uh, uh, Ana‐‐ | Uh, uh, Ana‐‐ |
284 | 00:19:12,319 | 00:19:16,269 | Și cu siguranță nu se vor aștepta ca noi să avem o armă care ar putea să o omoare pe mamă. | Și cu siguranță nu se vor aștepta ca noi să avem o armă care ar putea să o omoare pe mamă. |
285 | 00:19:16,281 | 00:19:19,272 | Nu există „noi” în acest plan. Îl așteptăm pe Daimon. | Nu există „noi” în acest plan. Îl așteptăm pe Daimon. |
286 | 00:19:19,284 | 00:19:20,482 | Nu suntem. | Nu suntem. |
287 | 00:19:20,494 | 00:19:23,985 | Victoria este pe ultimele picioare, iar tu și cu | Victoria este pe ultimele picioare, iar tu și cu |
288 | 00:19:23,997 | 00:19:25,737 | mine am reușit să încheiem acest lucru chiar acum. | mine am reușit să încheiem acest lucru chiar acum. |
289 | 00:19:25,749 | 00:19:29,086 | Este prea periculos. Tu și Daimon ar trebui să mergeți împreună. | Este prea periculos. Tu și Daimon ar trebui să mergeți împreună. |
290 | 00:19:30,838 | 00:19:33,203 | Amândoi știm că Daimon poate | Amândoi știm că Daimon poate |
291 | 00:19:33,215 | 00:19:34,341 | vorbi dur, dar imaginează-l acolo, | vorbi dur, dar imaginează-l acolo, |
292 | 00:19:34,842 | 00:19:37,594 | uitându-se în ochii Victoria, va vrea să o salveze. | uitându-se în ochii Victoria, va vrea să o salveze. |
293 | 00:19:38,095 | 00:19:39,304 | El are întotdeauna speranță. | El are întotdeauna speranță. |
294 | 00:19:40,264 | 00:19:42,975 | Dar tu și cu mine, nu avem prea mult folos pentru asta, nu-i așa? | Dar tu și cu mine, nu avem prea mult folos pentru asta, nu-i așa? |
295 | 00:19:46,562 | 00:19:48,272 | Nu noi nu facem. | Nu noi nu facem. |
296 | 00:19:49,314 | 00:19:51,024 | Mă bucur că suntem pe aceeași pagină, doc. | Mă bucur că suntem pe aceeași pagină, doc. |
297 | 00:19:51,567 | 00:19:53,402 | 'Cauză... | 'Cauză... |
298 | 00:19:54,403 | 00:19:56,488 | Voi avea nevoie de o favoare. | Voi avea nevoie de o favoare. |
299 | 00:20:02,244 | 00:20:03,567 | Inca doua. | Inca doua. |
300 | 00:20:03,579 | 00:20:04,705 | Ai avut dreptate. | Ai avut dreptate. |
301 | 00:20:09,251 | 00:20:12,671 | Au venit pentru același lucru pe care l-am făcut și noi. Numai că ei nu știu unde l-am ascuns. | Au venit pentru același lucru pe care l-am făcut și noi. Numai că ei nu știu unde l-am ascuns. |
302 | 00:20:13,297 | 00:20:14,619 | Oh, ei? | Oh, ei? |
303 | 00:20:14,631 | 00:20:17,330 | Oh, da, par foarte interesați de proprietate. | Oh, da, par foarte interesați de proprietate. |
304 | 00:20:17,342 | 00:20:19,583 | Nu aș ezita să fac o ofertă. | Nu aș ezita să fac o ofertă. |
305 | 00:20:19,595 | 00:20:22,472 | Am putea pleca. Îndepărtați-i de acești oameni. | Am putea pleca. Îndepărtați-i de acești oameni. |
306 | 00:20:23,140 | 00:20:24,141 | Am putea. | Am putea. |
307 | 00:20:24,641 | 00:20:26,339 | Ar trebui să vezi creșa la etaj. | Ar trebui să vezi creșa la etaj. |
308 | 00:20:26,351 | 00:20:28,341 | Scuzati-ma. Bună. | Scuzati-ma. Bună. |
309 | 00:20:28,353 | 00:20:30,385 | Hm, când eram copil, în apropiere | Hm, când eram copil, în apropiere |
310 | 00:20:30,397 | 00:20:33,680 | se afla acest hambar mare abandonat. | se afla acest hambar mare abandonat. |
311 | 00:20:33,692 | 00:20:35,432 | Sora mea și cu mine ne jucam tot timpul acolo. | Sora mea și cu mine ne jucam tot timpul acolo. |
312 | 00:20:35,444 | 00:20:37,601 | Acel loc este doar plin de amintiri de familie. | Acel loc este doar plin de amintiri de familie. |
313 | 00:20:37,613 | 00:20:39,936 | Mă întrebam, face parte din această proprietate? | Mă întrebam, face parte din această proprietate? |
314 | 00:20:39,948 | 00:20:43,773 | Nu este. Dar știu familia care o deține. | Nu este. Dar știu familia care o deține. |
315 | 00:20:43,785 | 00:20:46,026 | Aș putea să-i sun și să văd dacă sunt dispuși să vândă. | Aș putea să-i sun și să văd dacă sunt dispuși să vândă. |
316 | 00:20:46,038 | 00:20:47,998 | Ei bine, ar fi minunat. Mulțumesc. | Ei bine, ar fi minunat. Mulțumesc. |
317 | 00:20:53,712 | 00:20:54,922 | Deci rămânem? | Deci rămânem? |
318 | 00:20:55,964 | 00:20:57,496 | Nu am încă ce am venit. | Nu am încă ce am venit. |
319 | 00:20:57,508 | 00:20:59,051 | Apoi, avem nevoie de un plan. | Apoi, avem nevoie de un plan. |
320 | 00:20:59,426 | 00:21:00,427 | Am una. | Am una. |
321 | 00:21:01,678 | 00:21:03,931 | Ei bine, mai bine mă completezi. | Ei bine, mai bine mă completezi. |
322 | 00:21:10,562 | 00:21:11,676 | Le așteptăm afară. | Le așteptăm afară. |
323 | 00:21:19,404 | 00:21:21,073 | Dacă ating acest lucru, | Dacă ating acest lucru, |
324 | 00:21:21,532 | 00:21:24,868 | Simt toate viețile pe care le-a luat tata, | Simt toate viețile pe care le-a luat tata, |
325 | 00:21:25,452 | 00:21:27,275 | toată durerea pe care a provocat-o. | toată durerea pe care a provocat-o. |
326 | 00:21:27,287 | 00:21:29,039 | Sute. Poate mii. | Sute. Poate mii. |
327 | 00:21:31,458 | 00:21:33,377 | Ana - Eu pot lupta cu mama. | Ana - Eu pot lupta cu mama. |
328 | 00:21:34,294 | 00:21:35,492 | O pot slăbi. | O pot slăbi. |
329 | 00:21:35,504 | 00:21:38,549 | Dar... să mânuiești acel lucru? | Dar... să mânuiești acel lucru? |
330 | 00:21:39,925 | 00:21:43,011 | Să dai lovitura finală? Nu pot. | Să dai lovitura finală? Nu pot. |
331 | 00:21:46,974 | 00:21:48,171 | Va trebui să o faci. | Va trebui să o faci. |
332 | 00:21:48,183 | 00:21:50,394 | Femeie, ți-ai ieșit din minți. | Femeie, ți-ai ieșit din minți. |
333 | 00:21:50,769 | 00:21:53,063 | Ce te așteptai să faci? | Ce te așteptai să faci? |
334 | 00:21:53,730 | 00:21:55,554 | Stai pe margine și urmărești? | Stai pe margine și urmărești? |
335 | 00:21:55,566 | 00:21:57,305 | Mă scoți la un milkshake după? | Mă scoți la un milkshake după? |
336 | 00:21:57,317 | 00:22:00,016 | Vreau să spun că asta e totul pe punte, Louise. | Vreau să spun că asta e totul pe punte, Louise. |
337 | 00:22:00,028 | 00:22:01,655 | Ana, nu pot. | Ana, nu pot. |
338 | 00:22:05,534 | 00:22:07,274 | Ai grijă de mama mea de ani de zile. | Ai grijă de mama mea de ani de zile. |
339 | 00:22:07,286 | 00:22:08,567 | - Nu a suferit suficient? - Ohh! | - Nu a suferit suficient? - Ohh! |
340 | 00:22:08,579 | 00:22:11,164 | - Nu suntem cu toții? - Nu este vorba de suferință. | - Nu suntem cu toții? - Nu este vorba de suferință. |
341 | 00:22:11,665 | 00:22:13,864 | Acesta este actul de a lua o viață! | Acesta este actul de a lua o viață! |
342 | 00:22:13,876 | 00:22:15,240 | Chiar crezi că Daimon o poate face? | Chiar crezi că Daimon o poate face? |
343 | 00:22:15,252 | 00:22:16,533 | Chiar crezi că ar trebui să o facă? | Chiar crezi că ar trebui să o facă? |
344 | 00:22:16,545 | 00:22:18,410 | Și dacă Victoria moare singură? | Și dacă Victoria moare singură? |
345 | 00:22:18,422 | 00:22:22,205 | Știi ce se întâmplă, monstrul din interiorul ei se eliberează. | Știi ce se întâmplă, monstrul din interiorul ei se eliberează. |
346 | 00:22:22,217 | 00:22:24,928 | Dar cu-Dar cu acest lucru, | Dar cu-Dar cu acest lucru, |
347 | 00:22:25,470 | 00:22:28,682 | este suficient de puternic pentru a risipi energia pentru totdeauna. | este suficient de puternic pentru a risipi energia pentru totdeauna. |
348 | 00:22:29,224 | 00:22:31,089 | De aceea, Sângele a încercat să-l folosească pe Daimon. | De aceea, Sângele a încercat să-l folosească pe Daimon. |
349 | 00:22:31,101 | 00:22:32,311 | Este un ucigaș de demon. | Este un ucigaș de demon. |
350 | 00:22:32,728 | 00:22:35,314 | Gândul de a ucide pe cineva, | Gândul de a ucide pe cineva, |
351 | 00:22:36,064 | 00:22:37,971 | m-ar fi bântuit pentru restul zilelor mele. | m-ar fi bântuit pentru restul zilelor mele. |
352 | 00:22:51,455 | 00:22:53,415 | Dar cât va dura asta, într-adevăr? | Dar cât va dura asta, într-adevăr? |
353 | 00:22:56,502 | 00:22:57,586 | Wow. | Wow. |
354 | 00:22:59,129 | 00:23:00,589 | Este destul de întuneric, Louise. | Este destul de întuneric, Louise. |
355 | 00:23:03,842 | 00:23:04,843 | Imi place. | Imi place. |
356 | 00:23:25,989 | 00:23:27,282 | Sângele pleacă. | Sângele pleacă. |
357 | 00:23:29,201 | 00:23:30,786 | Să nu presupunem că au renunțat? | Să nu presupunem că au renunțat? |
358 | 00:23:33,205 | 00:23:35,457 | Știu că trebuie să fie greu să mă întorc aici. | Știu că trebuie să fie greu să mă întorc aici. |
359 | 00:23:36,708 | 00:23:39,086 | Nu-mi pot imagina amintirile pe care trebuie să le drage. | Nu-mi pot imagina amintirile pe care trebuie să le drage. |
360 | 00:23:39,711 | 00:23:43,048 | De fapt, mergând acolo sus, majoritatea amintirilor nu sunt | De fapt, mergând acolo sus, majoritatea amintirilor nu sunt |
361 | 00:23:43,465 | 00:23:44,466 | atât de rău. | atât de rău. |
362 | 00:23:44,675 | 00:23:48,136 | Dintre toate locurile, acesta a fost cel care s-a simțit cel mai mult ca acasă. | Dintre toate locurile, acesta a fost cel care s-a simțit cel mai mult ca acasă. |
363 | 00:23:49,304 | 00:23:52,921 | Tatăl meu nu era genul cald și | Tatăl meu nu era genul cald și |
364 | 00:23:52,933 | 00:23:55,924 | neclar, dar când era aici, era... tată. | neclar, dar când era aici, era... tată. |
365 | 00:23:55,936 | 00:23:58,426 | M-ar ajuta cu temele, m-ar duce la jocurile mele din Liga Mică. | M-ar ajuta cu temele, m-ar duce la jocurile mele din Liga Mică. |
366 | 00:23:58,438 | 00:24:01,567 | A fost... o copilărie normală. | A fost... o copilărie normală. |
367 | 00:24:05,279 | 00:24:06,572 | Până când nu a fost. | Până când nu a fost. |
368 | 00:24:06,989 | 00:24:08,240 | Nu ar trebui să fii aici. | Nu ar trebui să fii aici. |
369 | 00:24:09,283 | 00:24:11,493 | Retrăiind aceste amintiri - Nu. | Retrăiind aceste amintiri - Nu. |
370 | 00:24:11,994 | 00:24:13,287 | Nu ar trebui să fii aici. | Nu ar trebui să fii aici. |
371 | 00:24:13,996 | 00:24:16,874 | Doar a fi în jurul meu te pune în pericol. | Doar a fi în jurul meu te pune în pericol. |
372 | 00:24:17,541 | 00:24:19,030 | Și ce zici de pericolul în care te afli? | Și ce zici de pericolul în care te afli? |
373 | 00:24:19,042 | 00:24:20,669 | Nu sunt în pericol. | Nu sunt în pericol. |
374 | 00:24:21,545 | 00:24:24,006 | Ai văzut ce pot să fac. Îl am pe tatăl meu... | Ai văzut ce pot să fac. Îl am pe tatăl meu... |
375 | 00:24:25,382 | 00:24:27,342 | - cadouri. - Dar tu nu ești el. | - cadouri. - Dar tu nu ești el. |
376 | 00:24:28,760 | 00:24:30,053 | Ești diferit. | Ești diferit. |
377 | 00:24:31,805 | 00:24:32,973 | O parte din mine este, | O parte din mine este, |
378 | 00:24:34,349 | 00:24:35,517 | o parte din mine nu este. | o parte din mine nu este. |
379 | 00:24:37,686 | 00:24:40,355 | Știa asta. De aceea a lăsat-o în urmă. | Știa asta. De aceea a lăsat-o în urmă. |
380 | 00:24:41,773 | 00:24:44,890 | Cicatricea mea îmi amintea că sunt fiul lui. | Cicatricea mea îmi amintea că sunt fiul lui. |
381 | 00:24:44,902 | 00:24:46,570 | Și asta aș fi întotdeauna. | Și asta aș fi întotdeauna. |
382 | 00:24:47,362 | 00:24:49,698 | Dar lama a fost pentru | Dar lama a fost pentru |
383 | 00:24:51,533 | 00:24:52,576 | pentru viitor. | pentru viitor. |
384 | 00:24:53,202 | 00:24:56,872 | O jumătate pentru Ana. Una pentru mine. Pentru a ne împlini potențialul. | O jumătate pentru Ana. Una pentru mine. Pentru a ne împlini potențialul. |
385 | 00:24:57,456 | 00:24:58,624 | Și ai făcut-o. | Și ai făcut-o. |
386 | 00:25:00,334 | 00:25:03,170 | Ai învățat diferența dintre bine și rău. | Ai învățat diferența dintre bine și rău. |
387 | 00:25:03,921 | 00:25:05,952 | Îi înveți pe oameni, îi ajuti pe oameni - | Îi înveți pe oameni, îi ajuti pe oameni - |
388 | 00:25:05,964 | 00:25:08,008 | Am redus un om la cenușă, | Am redus un om la cenușă, |
389 | 00:25:09,301 | 00:25:11,678 | Am dat foc pe oameni - | Am dat foc pe oameni - |
390 | 00:25:12,137 | 00:25:13,376 | Ti-au adus acea lupta. | Ti-au adus acea lupta. |
391 | 00:25:13,388 | 00:25:14,806 | Și continuă să-l aducă. | Și continuă să-l aducă. |
392 | 00:25:15,599 | 00:25:17,726 | Pentru că ei știu de ce sunt capabil. | Pentru că ei știu de ce sunt capabil. |
393 | 00:25:21,271 | 00:25:23,512 | Când se întunecă, vom da Sângelui alunecarea în pădure. | Când se întunecă, vom da Sângelui alunecarea în pădure. |
394 | 00:25:23,524 | 00:25:25,901 | Am venit aici să iau ceva. Nu plec fără ea. | Am venit aici să iau ceva. Nu plec fără ea. |
395 | 00:25:26,276 | 00:25:27,819 | Și dacă încearcă să te oprească? | Și dacă încearcă să te oprească? |
396 | 00:25:29,238 | 00:25:30,989 | Atunci le voi arăta cine sunt cu adevărat. | Atunci le voi arăta cine sunt cu adevărat. |
397 | 00:25:42,167 | 00:25:44,032 | Toată lumea știe că mama ta se află în coșul nebun. | Toată lumea știe că mama ta se află în coșul nebun. |
398 | 00:25:44,044 | 00:25:45,700 | De aceea sora ta a fugit? | De aceea sora ta a fugit? |
399 | 00:25:45,712 | 00:25:47,472 | Pentru că ești psiho ca mama ta psiho? | Pentru că ești psiho ca mama ta psiho? |
400 | 00:25:48,215 | 00:25:51,051 | - Hei, uite, plânge. - Are ochi nebuni. | - Hei, uite, plânge. - Are ochi nebuni. |
401 | 00:25:53,220 | 00:25:54,626 | - Ce face? - Daimon. Daimon. | - Ce face? - Daimon. Daimon. |
402 | 00:25:54,638 | 00:25:56,211 | - Ciudățenie. Stop! - Daimon. Daimon. | - Ciudățenie. Stop! - Daimon. Daimon. |
403 | 00:26:03,397 | 00:26:04,845 | Au! Ce naiba! | Au! Ce naiba! |
404 | 00:27:34,112 | 00:27:35,614 | Ar fi trebuit să o dai drumul. | Ar fi trebuit să o dai drumul. |
405 | 00:27:47,960 | 00:27:49,795 | Acum, trebuie să vă dau un exemplu. | Acum, trebuie să vă dau un exemplu. |
406 | 00:28:17,948 | 00:28:19,992 | Iată-l. | Iată-l. |
407 | 00:28:20,617 | 00:28:23,245 | Mereu atât de cuminte. | Mereu atât de cuminte. |
408 | 00:28:23,871 | 00:28:26,999 | Băiețelul mamei. | Băiețelul mamei. |
409 | 00:28:27,499 | 00:28:29,001 | Ghici că a trecut peste asta. | Ghici că a trecut peste asta. |
410 | 00:28:33,046 | 00:28:34,506 | Doar tu? | Doar tu? |
411 | 00:28:35,132 | 00:28:36,133 | Ai dezamăgit? | Ai dezamăgit? |
412 | 00:28:38,760 | 00:28:40,220 | Cât de emoționant. | Cât de emoționant. |
413 | 00:28:40,846 | 00:28:44,766 | Aici să-ți iei rămas bun de la dragul bătrân Vicky? | Aici să-ți iei rămas bun de la dragul bătrân Vicky? |
414 | 00:28:45,601 | 00:28:48,395 | Din nou, am venit aici pentru tine. | Din nou, am venit aici pentru tine. |
415 | 00:28:49,062 | 00:28:50,731 | Gata cu întoarcerea de data asta. | Gata cu întoarcerea de data asta. |
416 | 00:28:54,568 | 00:28:57,029 | De unde ai luat aia? | De unde ai luat aia? |
417 | 00:29:05,579 | 00:29:07,277 | - Este acum sau niciodată. - Nu-nu pot. | - Este acum sau niciodată. - Nu-nu pot. |
418 | 00:29:07,289 | 00:29:08,415 | Haide, Louise! | Haide, Louise! |
419 | 00:29:11,210 | 00:29:12,711 | Nu sunt eu, ci ea. | Nu sunt eu, ci ea. |
420 | 00:29:17,549 | 00:29:21,374 | Chiar credeai că voi lupta corect? | Chiar credeai că voi lupta corect? |
421 | 00:29:27,142 | 00:29:28,548 | Le-am găsit mașinile în pădure. | Le-am găsit mașinile în pădure. |
422 | 00:29:28,560 | 00:29:31,647 | Nimeni nu este acolo, așa că fie se îndreaptă spre casă, fie -. | Nimeni nu este acolo, așa că fie se îndreaptă spre casă, fie -. |
423 | 00:29:34,274 | 00:29:35,400 | O Doamne. | O Doamne. |
424 | 00:29:41,198 | 00:29:43,480 | Probabil că ar trebui să aștepți afară. | Probabil că ar trebui să aștepți afară. |
425 | 00:29:48,205 | 00:29:52,405 | Toată durerea pe care ai simțit-o, și Victoria o va simți. | Toată durerea pe care ai simțit-o, și Victoria o va simți. |
426 | 00:29:52,417 | 00:29:55,420 | Iar și iar pentru eternitate. | Iar și iar pentru eternitate. |
427 | 00:29:59,883 | 00:30:04,221 | De ce crezi că arma a fost întotdeauna preferata lui tati? | De ce crezi că arma a fost întotdeauna preferata lui tati? |
428 | 00:30:05,347 | 00:30:06,670 | Cățea! | Cățea! |
429 | 00:30:06,682 | 00:30:10,090 | Ți-am spus că acești oameni înțeleg doar extremele. | Ți-am spus că acești oameni înțeleg doar extremele. |
430 | 00:30:10,102 | 00:30:12,354 | Deci, acum le arăt cine sunt. | Deci, acum le arăt cine sunt. |
431 | 00:30:16,733 | 00:30:17,943 | Vă rog. | Vă rog. |
432 | 00:30:21,530 | 00:30:22,531 | Daimon. | Daimon. |
433 | 00:30:23,490 | 00:30:24,491 | Stop! | Stop! |
434 | 00:30:27,452 | 00:30:28,704 | Ieși afară, Gabriella. | Ieși afară, Gabriella. |
435 | 00:30:31,582 | 00:30:33,083 | Nu voi face asta. | Nu voi face asta. |
436 | 00:30:34,668 | 00:30:36,783 | Dați-i drumul. Fă-o. | Dați-i drumul. Fă-o. |
437 | 00:30:36,795 | 00:30:40,299 | La naiba sufletul bătrânului Vicky pentru totdeauna. | La naiba sufletul bătrânului Vicky pentru totdeauna. |
438 | 00:30:41,508 | 00:30:43,093 | Crede-mă, | Crede-mă, |
439 | 00:30:43,510 | 00:30:47,377 | într-o zi veți învăța cât de | într-o zi veți învăța cât de |
440 | 00:30:47,389 | 00:30:51,310 | lungă este pentru totdeauna. | lungă este pentru totdeauna. |
441 | 00:31:05,866 | 00:31:06,909 | Mama? | Mama? |
442 | 00:31:08,827 | 00:31:09,828 | Mama. | Mama. |
443 | 00:31:13,040 | 00:31:15,667 | Ana, mama minte. | Ana, mama minte. |
444 | 00:31:25,802 | 00:31:26,970 | Ana‐‐ | Ana‐‐ |
445 | 00:31:27,971 | 00:31:29,211 | Trebuie să existe o altă cale. | Trebuie să existe o altă cale. |
446 | 00:31:29,223 | 00:31:31,016 | Dacă mai așteptăm, mama va scăpa. | Dacă mai așteptăm, mama va scăpa. |
447 | 00:31:32,059 | 00:31:33,048 | Ce faci? | Ce faci? |
448 | 00:31:33,060 | 00:31:34,645 | Îi salvez viața. | Îi salvez viața. |
449 | 00:31:49,409 | 00:31:50,619 | Iata. | Iata. |
450 | 00:31:51,119 | 00:31:53,413 | Știam că mă vei privi așa mai devreme sau mai târziu. | Știam că mă vei privi așa mai devreme sau mai târziu. |
451 | 00:31:54,122 | 00:31:55,457 | Atunci oprește asta. | Atunci oprește asta. |
452 | 00:31:57,209 | 00:31:59,169 | Dar asta nu este pentru tine. | Dar asta nu este pentru tine. |
453 | 00:31:59,837 | 00:32:01,034 | Este pentru ea. | Este pentru ea. |
454 | 00:32:03,841 | 00:32:05,884 | Vei ieși acum, Esther? | Vei ieși acum, Esther? |
455 | 00:32:12,391 | 00:32:13,517 | Seara, Daimon. | Seara, Daimon. |
456 | 00:32:15,727 | 00:32:17,229 | Vorbește despre diavol. | Vorbește despre diavol. |
457 | 00:32:17,855 | 00:32:19,356 | Și iată, apare. | Și iată, apare. |
458 | 00:32:19,940 | 00:32:23,014 | Dacă trupul Victoriei moare, mama scapă. | Dacă trupul Victoriei moare, mama scapă. |
459 | 00:32:23,026 | 00:32:26,226 | Dar dacă o putem reînvia după aceea, ar fi liberă atunci, nu? | Dar dacă o putem reînvia după aceea, ar fi liberă atunci, nu? |
460 | 00:32:26,238 | 00:32:29,187 | Este o nebunie. Daimon a încercat deja totul. | Este o nebunie. Daimon a încercat deja totul. |
461 | 00:32:29,199 | 00:32:30,772 | Nu asta, pentru că este o nebunie. | Nu asta, pentru că este o nebunie. |
462 | 00:32:30,784 | 00:32:32,357 | Șansa de a supraviețui | Șansa de a supraviețui |
463 | 00:32:32,369 | 00:32:33,579 | Este încă o șansă. | Este încă o șansă. |
464 | 00:32:34,121 | 00:32:35,361 | Mama încă se ascunde acolo. | Mama încă se ascunde acolo. |
465 | 00:32:43,005 | 00:32:45,048 | Ai spus că trebuie să folosim cuțitul, Ana. | Ai spus că trebuie să folosim cuțitul, Ana. |
466 | 00:32:45,591 | 00:32:47,706 | Fără ea, energia ei va fi în continuare acolo. | Fără ea, energia ei va fi în continuare acolo. |
467 | 00:32:47,718 | 00:32:49,291 | Poate că nu mai are unde să meargă? | Poate că nu mai are unde să meargă? |
468 | 00:32:49,303 | 00:32:51,376 | Sau poate se întoarce cândva pentru a ucide din nou. | Sau poate se întoarce cândva pentru a ucide din nou. |
469 | 00:32:51,388 | 00:32:52,389 | Asta este într-o zi. | Asta este într-o zi. |
470 | 00:32:53,640 | 00:32:55,517 | O putem salva pe mama acum. | O putem salva pe mama acum. |
471 | 00:33:11,491 | 00:33:12,898 | A dispărut. | A dispărut. |
472 | 00:33:12,910 | 00:33:15,025 | - Sunteți sigur? - Da. | - Sunteți sigur? - Da. |
473 | 00:33:15,037 | 00:33:16,776 | Atunci ieși din calea mea și cheamă o ambulanță. | Atunci ieși din calea mea și cheamă o ambulanță. |
474 | 00:33:31,762 | 00:33:33,222 | Ar trebui să fii călugăriță? | Ar trebui să fii călugăriță? |
475 | 00:33:33,555 | 00:33:34,586 | Cum stai la pachet? | Cum stai la pachet? |
476 | 00:33:34,598 | 00:33:36,796 | Daimon, știu cum e să fii supărat, | Daimon, știu cum e să fii supărat, |
477 | 00:33:36,808 | 00:33:40,008 | să-ți pierzi credința, dar nu ești tu. | să-ți pierzi credința, dar nu ești tu. |
478 | 00:33:40,020 | 00:33:42,469 | Ce mai are de făcut? El îți arată - | Ce mai are de făcut? El îți arată - |
479 | 00:33:42,481 | 00:33:44,846 | Le vezi, Esther? | Le vezi, Esther? |
480 | 00:33:44,858 | 00:33:46,485 | Poporul tău vrea milă. | Poporul tău vrea milă. |
481 | 00:33:47,528 | 00:33:49,351 | Ești gata să cerșești pentru viața lor? | Ești gata să cerșești pentru viața lor? |
482 | 00:33:49,363 | 00:33:52,157 | Nu. Pentru că nu va schimba nimic. | Nu. Pentru că nu va schimba nimic. |
483 | 00:33:52,449 | 00:33:54,064 | Dacă îi vei ucide, mergi mai departe. | Dacă îi vei ucide, mergi mai departe. |
484 | 00:33:54,076 | 00:33:56,858 | Fă-mi și grătarul. Ne va dovedi doar ideea. | Fă-mi și grătarul. Ne va dovedi doar ideea. |
485 | 00:33:56,870 | 00:33:59,831 | Tu și felul tău, ești cu toții la fel. | Tu și felul tău, ești cu toții la fel. |
486 | 00:34:00,707 | 00:34:02,322 | Și te vom vâna pentru totdeauna. | Și te vom vâna pentru totdeauna. |
487 | 00:34:02,334 | 00:34:03,627 | Auzi aia? | Auzi aia? |
488 | 00:34:04,628 | 00:34:06,785 | Acesta este liderul tău. Felul tau." | Acesta este liderul tău. Felul tau." |
489 | 00:34:06,797 | 00:34:08,674 | Aceasta este ideea ei de milă. | Aceasta este ideea ei de milă. |
490 | 00:34:16,557 | 00:34:19,309 | Daimon, dă-i drumul. | Daimon, dă-i drumul. |
491 | 00:34:21,979 | 00:34:23,468 | Nu aș face asta dacă aș fi tu. | Nu aș face asta dacă aș fi tu. |
492 | 00:34:23,480 | 00:34:25,190 | O să mă rănești și tu? | O să mă rănești și tu? |
493 | 00:34:25,816 | 00:34:29,194 | Spun doar că într-adevăr nu vreți să-mi rupeți concentrarea chiar acum. | Spun doar că într-adevăr nu vreți să-mi rupeți concentrarea chiar acum. |
494 | 00:34:30,487 | 00:34:32,197 | Crezi că sunt ca tatăl meu. | Crezi că sunt ca tatăl meu. |
495 | 00:34:33,574 | 00:34:37,077 | Și oricât am încercat să o neg, ai absolut dreptate. | Și oricât am încercat să o neg, ai absolut dreptate. |
496 | 00:34:38,579 | 00:34:40,747 | Dar, spre deosebire de tatăl meu, sunt și om. | Dar, spre deosebire de tatăl meu, sunt și om. |
497 | 00:34:42,291 | 00:34:44,781 | Ceea ce înseamnă că am o putere pe care el nu a avut-o niciodată. | Ceea ce înseamnă că am o putere pe care el nu a avut-o niciodată. |
498 | 00:34:48,881 | 00:34:50,966 | „Iartă-i, căci nu știu ce fac.” | „Iartă-i, căci nu știu ce fac.” |
499 | 00:35:03,228 | 00:35:04,688 | Te iert. | Te iert. |
500 | 00:35:06,231 | 00:35:07,482 | Pentru prejudecățile tale. | Pentru prejudecățile tale. |
501 | 00:35:08,233 | 00:35:11,308 | Pentru trădarea ta. Pentru prostia ta completă și totală. | Pentru trădarea ta. Pentru prostia ta completă și totală. |
502 | 00:35:11,320 | 00:35:14,031 | În ceea ce mă privește, acest război al tău s-a încheiat acum. | În ceea ce mă privește, acest război al tău s-a încheiat acum. |
503 | 00:35:15,365 | 00:35:17,284 | Stai departe de mine și de familia mea. | Stai departe de mine și de familia mea. |
504 | 00:35:18,619 | 00:35:21,121 | Și consideră-te norocos că ai venit după mine și nu Ana. | Și consideră-te norocos că ai venit după mine și nu Ana. |
505 | 00:35:23,040 | 00:35:25,280 | Iadul nu are furie ca sora mea. | Iadul nu are furie ca sora mea. |
506 | 00:35:41,975 | 00:35:43,685 | Haide. Luptă. | Haide. Luptă. |
507 | 00:35:45,521 | 00:35:46,760 | Bine. | Bine. |
508 | 00:35:46,772 | 00:35:50,567 | Trebuie să existe niște adrenalină sau, adică, epinefrină. | Trebuie să existe niște adrenalină sau, adică, epinefrină. |
509 | 00:35:51,443 | 00:35:53,934 | Și cum naiba ne va găsi ambulanța chiar aici? | Și cum naiba ne va găsi ambulanța chiar aici? |
510 | 00:35:53,946 | 00:35:55,906 | Ana, depinde de Victoria acum. | Ana, depinde de Victoria acum. |
511 | 00:35:58,659 | 00:36:00,827 | Liliac bătrân și încăpățânat! | Liliac bătrân și încăpățânat! |
512 | 00:36:01,745 | 00:36:03,527 | Rămâi în jur de 20 de | Rămâi în jur de 20 de |
513 | 00:36:03,539 | 00:36:05,874 | ani și așa ieși în sfârșit? | ani și așa ieși în sfârșit? |
514 | 00:36:06,416 | 00:36:08,836 | O să mă lași să fiu cel care te-a dat jos? | O să mă lași să fiu cel care te-a dat jos? |
515 | 00:36:10,170 | 00:36:14,007 | Îi vei oferi lui Daimon această satisfacție? | Îi vei oferi lui Daimon această satisfacție? |
516 | 00:36:31,733 | 00:36:33,068 | Buton. | Buton. |
517 | 00:36:36,405 | 00:36:38,478 | Vocea interioară. | Vocea interioară. |
518 | 00:37:31,752 | 00:37:33,545 | Sunt un monstru. | Sunt un monstru. |
519 | 00:37:39,343 | 00:37:40,344 | Nu. | Nu. |
520 | 00:37:42,221 | 00:37:43,347 | Nici un astfel de lucru. | Nici un astfel de lucru. |
521 | 00:38:20,384 | 00:38:21,927 | - Mulțumesc. - Oh. | - Mulțumesc. - Oh. |
522 | 00:38:27,933 | 00:38:30,644 | Știi, chiar dacă nu ai fi acolo, i-aș fi lăsat să plece. | Știi, chiar dacă nu ai fi acolo, i-aș fi lăsat să plece. |
523 | 00:38:33,647 | 00:38:34,648 | Stiu. | Stiu. |
524 | 00:38:36,316 | 00:38:37,818 | Dar data viitoare veți avea un plan - | Dar data viitoare veți avea un plan - |
525 | 00:38:39,194 | 00:38:41,864 | Nu am putut. Nu există nicio modalitate în care ai fi mers împreună. | Nu am putut. Nu există nicio modalitate în care ai fi mers împreună. |
526 | 00:38:43,073 | 00:38:44,324 | Al naibii de drept. | Al naibii de drept. |
527 | 00:38:45,284 | 00:38:46,702 | A fost o zi lungă. | A fost o zi lungă. |
528 | 00:38:47,744 | 00:38:49,246 | Unul pe care aș vrea să-l uit. | Unul pe care aș vrea să-l uit. |
529 | 00:38:50,914 | 00:38:53,280 | Cu excepția poate cât de nerăbdător | Cu excepția poate cât de nerăbdător |
530 | 00:38:53,292 | 00:38:55,949 | erai să spui tuturor că „trăim în păcat”. | erai să spui tuturor că „trăim în păcat”. |
531 | 00:38:59,214 | 00:39:00,465 | Cred că a trecut ceva timp. | Cred că a trecut ceva timp. |
532 | 00:39:01,091 | 00:39:02,092 | Ce spun copiii acum? | Ce spun copiii acum? |
533 | 00:39:03,218 | 00:39:04,386 | Mergi constant? | Mergi constant? |
534 | 00:39:05,637 | 00:39:06,793 | Ai fost fixat? | Ai fost fixat? |
535 | 00:39:11,894 | 00:39:14,426 | S-ar putea să doriți să spuneți Vaticanului să-și actualizeze sexul. | S-ar putea să doriți să spuneți Vaticanului să-și actualizeze sexul. |
536 | 00:39:14,438 | 00:39:18,984 | Mmm. Nu dacă vrei să am „o grămadă” de copii. | Mmm. Nu dacă vrei să am „o grămadă” de copii. |
537 | 00:39:21,528 | 00:39:22,529 | Dreapta. | Dreapta. |
538 | 00:39:26,658 | 00:39:29,494 | Mă întreb ce ar spune Vaticanul dacă ar putea să te vadă acum? | Mă întreb ce ar spune Vaticanul dacă ar putea să te vadă acum? |
539 | 00:39:30,495 | 00:39:32,611 | O călugăriță care | O călugăriță care |
540 | 00:39:32,623 | 00:39:35,292 | înjură, bând cu un demon. | înjură, bând cu un demon. |
541 | 00:39:36,418 | 00:39:37,586 | Nu ești un demon. | Nu ești un demon. |
542 | 00:39:41,590 | 00:39:42,841 | Și nu sunt călugăriță. | Și nu sunt călugăriță. |
543 | 00:39:45,093 | 00:39:46,094 | Inca. | Inca. |
544 | 00:40:08,659 | 00:40:09,826 | Salut. Bună. | Salut. Bună. |
545 | 00:40:10,994 | 00:40:13,038 | Daimon. Este mama. | Daimon. Este mama. |
546 | 00:40:14,998 | 00:40:15,987 | Da? | Da? |
547 | 00:40:15,999 | 00:40:18,573 | Nu, nu este așa. | Nu, nu este așa. |
548 | 00:40:18,585 | 00:40:19,586 | Am gasit-o. | Am gasit-o. |
549 | 00:40:20,170 | 00:40:21,296 | Este liberă. | Este liberă. |
550 | 00:40:22,381 | 00:40:24,371 | - Gratuit? - Da. | - Gratuit? - Da. |
551 | 00:40:24,383 | 00:40:25,801 | Mama a plecat. | Mama a plecat. |
552 | 00:40:26,343 | 00:40:28,375 | Victoria s-a întors. Nu îți va plăcea cum | Victoria s-a întors. Nu îți va plăcea cum |
553 | 00:40:28,387 | 00:40:30,848 | am făcut-o, dar ea este cu adevărat liberă. | am făcut-o, dar ea este cu adevărat liberă. |
554 | 00:40:31,431 | 00:40:32,516 | Eu‐‐ | Eu‐‐ |
555 | 00:40:34,393 | 00:40:35,507 | Nu pot - nu-mi vine să cred. | Nu pot - nu-mi vine să cred. |
556 | 00:40:35,519 | 00:40:36,770 | Wha-Um, | Wha-Um, |
557 | 00:40:37,479 | 00:40:38,635 | Voi fi chiar acolo. Eu‐‐ | Voi fi chiar acolo. Eu‐‐ |
558 | 00:40:38,647 | 00:40:40,512 | Hei, nu. Nu este nevoie. | Hei, nu. Nu este nevoie. |
559 | 00:40:40,524 | 00:40:42,722 | Este complet dopată. Nu va fi treaz ore în șir. | Este complet dopată. Nu va fi treaz ore în șir. |
560 | 00:40:42,734 | 00:40:44,391 | Stiu. Dar ar trebui să fiu în continuare acolo. | Stiu. Dar ar trebui să fiu în continuare acolo. |
561 | 00:40:44,403 | 00:40:47,018 | Daimon, ai avut grijă de mama timp de 20 de ani. | Daimon, ai avut grijă de mama timp de 20 de ani. |
562 | 00:40:47,030 | 00:40:49,116 | Presupun că pot lua o tură de noapte. | Presupun că pot lua o tură de noapte. |
563 | 00:40:49,825 | 00:40:50,993 | Ana, mulțumesc. | Ana, mulțumesc. |
564 | 00:40:53,996 | 00:40:54,997 | Nu iti face griji. | Nu iti face griji. |
565 | 00:40:56,123 | 00:40:58,697 | Încă mă aștept să vorbești dimineața. | Încă mă aștept să vorbești dimineața. |
566 | 00:41:01,920 | 00:41:03,463 | Aș vrea să vorbesc cu tine cândva, | Aș vrea să vorbesc cu tine cândva, |
567 | 00:41:04,006 | 00:41:05,662 | pentru a revizui opțiunile mele de tratament. | pentru a revizui opțiunile mele de tratament. |
568 | 00:41:05,674 | 00:41:06,800 | Desigur. | Desigur. |
569 | 00:41:20,981 | 00:41:21,982 | Ana a eliberat-o. | Ana a eliberat-o. |
570 | 00:41:22,566 | 00:41:23,847 | Ce? | Ce? |
571 | 00:41:23,859 | 00:41:25,640 | Mama mea, este liberă. | Mama mea, este liberă. |
572 | 00:41:25,652 | 00:41:26,820 | Ce? | Ce? |
573 | 00:41:28,197 | 00:41:29,823 | Daimon, este uimitor! | Daimon, este uimitor! |
574 | 00:41:31,950 | 00:41:32,981 | Da. | Da. |
575 | 00:41:32,993 | 00:41:34,161 | Esti bine? | Esti bine? |
576 | 00:41:35,662 | 00:41:36,705 | Nu arăți fericit. | Nu arăți fericit. |
577 | 00:41:37,873 | 00:41:40,667 | Nu, eu sunt. Bineinteles ca sunt. Eu doar--. | Nu, eu sunt. Bineinteles ca sunt. Eu doar--. |
578 | 00:41:43,879 | 00:41:46,215 | Nu știu, am crezut întotdeauna că aș fi făcut-o eu. | Nu știu, am crezut întotdeauna că aș fi făcut-o eu. |
579 | 00:41:47,132 | 00:41:49,289 | Și știu, știu. Sună atât de prost. | Și știu, știu. Sună atât de prost. |
580 | 00:41:49,301 | 00:41:51,762 | Nu contează cine a făcut-o, dar... | Nu contează cine a făcut-o, dar... |
581 | 00:41:55,098 | 00:41:56,796 | Simțeam că i-o datorez. | Simțeam că i-o datorez. |
582 | 00:41:56,808 | 00:42:00,091 | Și nu numai că nu eram acolo, am renunțat la ea. | Și nu numai că nu eram acolo, am renunțat la ea. |
583 | 00:42:00,103 | 00:42:01,688 | Whoa, whoa, nu face asta. | Whoa, whoa, nu face asta. |
584 | 00:42:03,106 | 00:42:05,108 | Ai avut grijă de ea ani de zile. | Ai avut grijă de ea ani de zile. |
585 | 00:42:05,651 | 00:42:06,985 | Nu ai renunțat niciodată la ea. | Nu ai renunțat niciodată la ea. |
586 | 00:42:07,694 | 00:42:08,779 | Sau sora ta. | Sau sora ta. |
587 | 00:42:10,030 | 00:42:11,823 | Le pui la loc. | Le pui la loc. |
588 | 00:42:13,033 | 00:42:16,983 | Sub influența ta, Ana s-a întors de fapt să te ajute. | Sub influența ta, Ana s-a întors de fapt să te ajute. |
589 | 00:42:16,995 | 00:42:19,373 | Scuzați-mi limbajul, dar acesta este un miracol ciudat. | Scuzați-mi limbajul, dar acesta este un miracol ciudat. |
590 | 00:42:21,875 | 00:42:23,335 | Ai făcut posibil acest lucru. | Ai făcut posibil acest lucru. |
591 | 00:42:25,170 | 00:42:26,171 | Ai salvat-o. | Ai salvat-o. |
592 | 00:42:28,632 | 00:42:30,843 | Acesta este un mod cu adevărat generos de a-l privi. | Acesta este un mod cu adevărat generos de a-l privi. |
593 | 00:42:34,221 | 00:42:35,973 | Îi vei spune Anei asta, nu? | Îi vei spune Anei asta, nu? |
594 | 00:42:39,184 | 00:42:41,024 | Iată altceva la care nu te-ai gândit: | Iată altceva la care nu te-ai gândit: |
595 | 00:42:43,313 | 00:42:44,857 | Ești liber și acum. | Ești liber și acum. |
596 | 00:42:45,649 | 00:42:47,597 | Toți acei ani așteptând și urmărind. | Toți acei ani așteptând și urmărind. |
597 | 00:42:47,609 | 00:42:51,738 | Și acum... Victoria s-a întors, | Și acum... Victoria s-a întors, |
598 | 00:42:52,489 | 00:42:55,534 | Mama a plecat, sângele este terorizat. | Mama a plecat, sângele este terorizat. |
599 | 00:42:57,786 | 00:42:59,329 | Poți face orice vrei acum. | Poți face orice vrei acum. |
600 | 00:43:01,039 | 00:43:02,040 | Esti liber. | Esti liber. |
601 | 00:43:04,626 | 00:43:05,669 | Da, cred că sunt. | Da, cred că sunt. |
602 | 00:43:07,713 | 00:43:08,702 | Ma bucur pentru tine. | Ma bucur pentru tine. |
603 | 00:43:32,446 | 00:43:33,685 | Jurămintele tale. Nu vreau să-- | Jurămintele tale. Nu vreau să-- |
604 | 00:43:33,697 | 00:43:35,157 | Nu am luat încă nimic. | Nu am luat încă nimic. |
605 | 00:43:47,085 | 00:43:50,118 | Trebuie să miros ca o vacă umedă moartă. | Trebuie să miros ca o vacă umedă moartă. |
606 | 00:43:50,130 | 00:43:51,131 | Nu. | Nu. |
607 | 00:43:53,008 | 00:43:54,009 | Ei bine, poate puțin. | Ei bine, poate puțin. |
608 | 00:43:54,468 | 00:43:55,761 | Da. | Da. |
609 | 00:43:56,053 | 00:43:57,083 | Dar nu | Dar nu |
610 | 00:43:57,095 | 00:43:58,347 | Dă-mi un minut. | Dă-mi un minut. |
611 | 00:44:02,851 | 00:44:06,688 | Poate îți oferă șansa să iei și tu un moment. | Poate îți oferă șansa să iei și tu un moment. |
612 | 00:45:22,598 | 00:45:23,640 | Daimon? | Daimon? |
613 | 00:45:47,956 | 00:45:49,362 | Aah! | Aah! |
614 | 00:46:17,194 | 00:46:18,195 | Oh Doamne. | Oh Doamne. |
615 | 00:46:18,695 | 00:46:19,976 | Tatăl nostru-- | Tatăl nostru-- |
616 | 00:47:12,332 | 00:47:13,333 | Gabriella? | Gabriella? |
617 | 00:47:14,334 | 00:47:15,699 | E ceva în casă. Noi trebuie sa-- | E ceva în casă. Noi trebuie sa-- |
618 | 00:47:15,711 | 00:47:17,254 | Vreun loc pentru încă unul? | Vreun loc pentru încă unul? |
619 | 00:47:19,131 | 00:47:20,132 | Gabriella. | Gabriella. |
620 | 00:47:21,383 | 00:47:22,509 | Unde rămăsesem? | Unde rămăsesem? |
621 | 00:47:28,140 | 00:47:30,517 | Atâta preludiu. | Atâta preludiu. |
622 | 00:47:31,226 | 00:47:33,687 | Mereu atât de atenți. | Mereu atât de atenți. |
623 | 00:47:36,106 | 00:47:37,816 | Asta seamănă mai mult. | Asta seamănă mai mult. |
624 | 00:47:40,819 | 00:47:42,070 | Aah! | Aah! |
625 | 00:47:45,699 | 00:47:46,950 | Ai uitat? | Ai uitat? |
626 | 00:47:47,618 | 00:47:49,536 | Asta nu a funcționat niciodată la mine. | Asta nu a funcționat niciodată la mine. |
627 | 00:47:54,208 | 00:47:55,209 | Mamă. | Mamă. |
628 | 00:47:55,375 | 00:47:58,504 | Și nu mai sunt în acel corp vechi slab. | Și nu mai sunt în acel corp vechi slab. |
629 | 00:48:02,883 | 00:48:05,052 | Posesia este atât de satisfăcătoare. | Posesia este atât de satisfăcătoare. |
630 | 00:48:06,470 | 00:48:09,473 | M-am săturat să mă uit doar la manechinele de carne. | M-am săturat să mă uit doar la manechinele de carne. |
631 | 00:48:11,725 | 00:48:15,896 | Vreau... să trăiesc din nou cu adevărat în această lume. | Vreau... să trăiesc din nou cu adevărat în această lume. |
632 | 00:48:16,772 | 00:48:19,804 | Dar asta este, așa cum se spune... | Dar asta este, așa cum se spune... |
633 | 00:48:19,816 | 00:48:21,139 | Ahh! | Ahh! |
634 | 00:48:21,151 | 00:48:22,402 | ...un proces. | ...un proces. |
635 | 00:48:24,780 | 00:48:26,949 | Shh! | Shh! |
636 | 00:48:37,793 | 00:48:39,545 | Lasă-l să se întâmple. | Lasă-l să se întâmple. |
637 | 00:48:58,981 | 00:49:00,190 | Aproape gata. | Aproape gata. |
638 | 00:49:01,650 | 00:49:04,015 | Mai este nevoie de încă un sacrificiu. | Mai este nevoie de încă un sacrificiu. |