This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:29,947 | 00:00:31,787 | Binecuvântează-mă, Tată, căci am păcătuit. | Binecuvântează-mă, Tată, căci am păcătuit. |
2 | 00:00:32,658 | 00:00:34,451 | A trecut o lună de la ultima mea spovedanie. | A trecut o lună de la ultima mea spovedanie. |
3 | 00:00:36,495 | 00:00:37,496 | Continua. | Continua. |
4 | 00:00:40,916 | 00:00:43,710 | Acum câteva luni, am fost trimis aici de la Roma cu o misiune. | Acum câteva luni, am fost trimis aici de la Roma cu o misiune. |
5 | 00:00:46,672 | 00:00:49,675 | Ar trebui să raportez Arhiepiscopului aici dacă găsesc vreunul, | Ar trebui să raportez Arhiepiscopului aici dacă găsesc vreunul, |
6 | 00:00:51,009 | 00:00:52,010 | um, | um, |
7 | 00:00:52,886 | 00:00:56,098 | comportament tulburător și nefiresc din partea acestui om | comportament tulburător și nefiresc din partea acestui om |
8 | 00:00:57,432 | 00:00:59,393 | și familia lui, dar... | și familia lui, dar... |
9 | 00:01:03,063 | 00:01:04,398 | e complicat. | e complicat. |
10 | 00:01:05,649 | 00:01:06,692 | Nu vă grăbiți. | Nu vă grăbiți. |
11 | 00:01:07,860 | 00:01:08,861 | Sunt aici pentru a asculta. | Sunt aici pentru a asculta. |
12 | 00:01:12,072 | 00:01:16,159 | Biserica ne spune întotdeauna că credința noastră... este forța noastră. | Biserica ne spune întotdeauna că credința noastră... este forța noastră. |
13 | 00:01:18,537 | 00:01:20,706 | Că singură ne va scăpa de întuneric. | Că singură ne va scăpa de întuneric. |
14 | 00:01:22,875 | 00:01:25,711 | Dar uneori viața are un mod de a ne testa credința | Dar uneori viața are un mod de a ne testa credința |
15 | 00:01:28,213 | 00:01:29,673 | prin ceea ce experimentăm, | prin ceea ce experimentăm, |
16 | 00:01:31,258 | 00:01:32,426 | ceea ce simțim. | ceea ce simțim. |
17 | 00:01:35,596 | 00:01:38,724 | Deci, dacă am îndoieli cu privire la ceea ce am văzut și am simțit, atunci, | Deci, dacă am îndoieli cu privire la ceea ce am văzut și am simțit, atunci, |
18 | 00:01:40,267 | 00:01:42,811 | cine sunt eu pentru a judeca pe altcineva? | cine sunt eu pentru a judeca pe altcineva? |
19 | 00:01:54,072 | 00:01:55,073 | Tată? | Tată? |
20 | 00:01:55,782 | 00:01:56,783 | Îmi pare rău. | Îmi pare rău. |
21 | 00:01:57,242 | 00:02:00,787 | Dar există păcat undeva acolo? | Dar există păcat undeva acolo? |
22 | 00:02:01,246 | 00:02:02,247 | Scuzati-ma? | Scuzati-ma? |
23 | 00:02:03,373 | 00:02:05,709 | Ai avut vreun gând pofticios? | Ai avut vreun gând pofticios? |
24 | 00:02:06,835 | 00:02:07,836 | Eu‐‐ | Eu‐‐ |
25 | 00:02:08,253 | 00:02:10,088 | Nu sunt sigur, adică el. | Nu sunt sigur, adică el. |
26 | 00:02:10,797 | 00:02:13,300 | Toată lumea a mai avut gânduri. | Toată lumea a mai avut gânduri. |
27 | 00:02:14,760 | 00:02:19,389 | Îți place felul în care te face să simți. | Îți place felul în care te face să simți. |
28 | 00:02:21,225 | 00:02:22,297 | Uh, um‐‐. | Uh, um‐‐. |
29 | 00:02:22,309 | 00:02:23,852 | Intre picioarele tale? | Intre picioarele tale? |
30 | 00:02:25,562 | 00:02:27,272 | Te pot face să te simți așa. | Te pot face să te simți așa. |
31 | 00:02:30,526 | 00:02:31,902 | Da, ești un luptător. | Da, ești un luptător. |
32 | 00:02:33,946 | 00:02:35,546 | Nu am mai avut unul ca tine de secole. | Nu am mai avut unul ca tine de secole. |
33 | 00:05:36,295 | 00:05:39,214 | Lasa-ma sa ghicesc. Ești aici pentru el? | Lasa-ma sa ghicesc. Ești aici pentru el? |
34 | 00:05:39,840 | 00:05:40,829 | Daimon a sunat și a spus - | Daimon a sunat și a spus - |
35 | 00:05:40,841 | 00:05:41,884 | Ugh. | Ugh. |
36 | 00:05:42,509 | 00:05:43,719 | Cifrele astea. | Cifrele astea. |
37 | 00:05:44,678 | 00:05:46,889 | - O asemenea rușine. - Îmi pare rău, ce? | - O asemenea rușine. - Îmi pare rău, ce? |
38 | 00:05:47,306 | 00:05:48,837 | Ei bine, să fim sinceri, ai | Ei bine, să fim sinceri, ai |
39 | 00:05:48,849 | 00:05:50,601 | putea face mult mai bine. | putea face mult mai bine. |
40 | 00:05:53,729 | 00:05:55,089 | Ei bine, se pare că și tu ai putea. | Ei bine, se pare că și tu ai putea. |
41 | 00:05:56,481 | 00:05:57,971 | Daimon ne-a spus că ai fost atacat. | Daimon ne-a spus că ai fost atacat. |
42 | 00:05:57,983 | 00:05:58,984 | Imi pare foarte rau, | Imi pare foarte rau, |
43 | 00:06:02,279 | 00:06:03,280 | dar suntem aici pentru a ajuta. | dar suntem aici pentru a ajuta. |
44 | 00:06:13,415 | 00:06:14,779 | Ohh! | Ohh! |
45 | 00:06:17,920 | 00:06:19,588 | Ai un loc cu adevărat minunat. | Ai un loc cu adevărat minunat. |
46 | 00:06:20,297 | 00:06:21,298 | Mulțumesc. | Mulțumesc. |
47 | 00:06:21,673 | 00:06:23,342 | A fost, uh, a fost multă muncă. | A fost, uh, a fost multă muncă. |
48 | 00:06:24,009 | 00:06:25,511 | Și o mulțime de bani ai mamei. | Și o mulțime de bani ai mamei. |
49 | 00:06:28,096 | 00:06:30,599 | Când a înnebunit, am luat-o. | Când a înnebunit, am luat-o. |
50 | 00:06:31,683 | 00:06:35,675 | Ugh. Uh, ceea ce cred că vrea să spună este că, atunci | Ugh. Uh, ceea ce cred că vrea să spună este că, atunci |
51 | 00:06:35,687 | 00:06:38,094 | când am primit procura, am împărțit încrederea familiei, | când am primit procura, am împărțit încrederea familiei, |
52 | 00:06:38,106 | 00:06:39,638 | să aibă grijă de noi. | să aibă grijă de noi. |
53 | 00:06:39,650 | 00:06:41,389 | Inclusiv Victoria. | Inclusiv Victoria. |
54 | 00:06:43,612 | 00:06:44,613 | Daimon. | Daimon. |
55 | 00:06:48,325 | 00:06:49,326 | Ana. | Ana. |
56 | 00:06:50,786 | 00:06:52,120 | A fost prea mult timp. | A fost prea mult timp. |
57 | 00:06:52,496 | 00:06:55,040 | Sau nu suficient de lung, în funcție de modul în care îl priviți. | Sau nu suficient de lung, în funcție de modul în care îl priviți. |
58 | 00:06:56,250 | 00:06:57,770 | Vizualizarea arată destul de schițată de aici. | Vizualizarea arată destul de schițată de aici. |
59 | 00:06:58,252 | 00:07:00,045 | Eu, uh, am făcut o scurtă oprire. | Eu, uh, am făcut o scurtă oprire. |
60 | 00:07:00,712 | 00:07:02,172 | Ciocolată dublă. Huh? | Ciocolată dublă. Huh? |
61 | 00:07:02,464 | 00:07:04,371 | Mâinile în jos cele mai bune din Portland. Bine. | Mâinile în jos cele mai bune din Portland. Bine. |
62 | 00:07:04,383 | 00:07:06,498 | Nu toată lumea sări deodată. | Nu toată lumea sări deodată. |
63 | 00:07:06,510 | 00:07:09,459 | Henry, ea este Gabriella | Henry, ea este Gabriella |
64 | 00:07:09,471 | 00:07:10,585 | Rosetti, asociatul meu. | Rosetti, asociatul meu. |
65 | 00:07:10,597 | 00:07:13,350 | Acesta este - Omul pe care îl numesc Îngrijitor. | Acesta este - Omul pe care îl numesc Îngrijitor. |
66 | 00:07:14,059 | 00:07:15,227 | Am auzit lucruri frumoase. | Am auzit lucruri frumoase. |
67 | 00:07:15,686 | 00:07:16,687 | Da. | Da. |
68 | 00:07:17,271 | 00:07:18,480 | De asemenea. | De asemenea. |
69 | 00:07:20,858 | 00:07:21,942 | Uhh, bine. | Uhh, bine. |
70 | 00:07:22,985 | 00:07:25,433 | Deci, știu asta, acest tip de întâlnire formală nu | Deci, știu asta, acest tip de întâlnire formală nu |
71 | 00:07:25,445 | 00:07:27,726 | este activitatea preferată a tuturor de dimineață, | este activitatea preferată a tuturor de dimineață, |
72 | 00:07:28,407 | 00:07:31,201 | dar eu și Ana avem | dar eu și Ana avem |
73 | 00:07:32,494 | 00:07:35,831 | motiv să credem că tatăl nostru se poate întoarce. | motiv să credem că tatăl nostru se poate întoarce. |
74 | 00:07:41,170 | 00:07:42,284 | Deci ai avut dreptate. | Deci ai avut dreptate. |
75 | 00:07:42,296 | 00:07:43,785 | A trăit în tot acest timp. | A trăit în tot acest timp. |
76 | 00:07:43,797 | 00:07:44,786 | Nu. | Nu. |
77 | 00:07:44,798 | 00:07:46,758 | El are o formă nouă. | El are o formă nouă. |
78 | 00:07:47,593 | 00:07:48,719 | Renăscut cumva. Eu -. | Renăscut cumva. Eu -. |
79 | 00:07:49,928 | 00:07:50,929 | Dar el este. | Dar el este. |
80 | 00:07:51,513 | 00:07:52,598 | El este puternic. | El este puternic. |
81 | 00:07:53,265 | 00:07:55,005 | El marchează oamenii pentru posesie. | El marchează oamenii pentru posesie. |
82 | 00:07:55,017 | 00:07:56,935 | Și clar ne țintește. | Și clar ne țintește. |
83 | 00:07:58,061 | 00:07:59,521 | Am primit picătura asupra mea. | Am primit picătura asupra mea. |
84 | 00:07:59,855 | 00:08:00,981 | Nu se va mai întâmpla. | Nu se va mai întâmpla. |
85 | 00:08:01,857 | 00:08:04,902 | Singura întrebare este, | Singura întrebare este, |
86 | 00:08:06,528 | 00:08:07,613 | cum îl ucidem? | cum îl ucidem? |
87 | 00:08:08,488 | 00:08:09,823 | Nu putem. | Nu putem. |
88 | 00:08:11,158 | 00:08:12,743 | Legi simple ale naturii. | Legi simple ale naturii. |
89 | 00:08:13,118 | 00:08:14,733 | Energia nu poate fi distrusă, dar | Energia nu poate fi distrusă, dar |
90 | 00:08:14,745 | 00:08:18,153 | poate fi transferată sau conținută. | poate fi transferată sau conținută. |
91 | 00:08:18,165 | 00:08:19,571 | Ei bine, din ceea ce îmi spunea Ana noaptea | Ei bine, din ceea ce îmi spunea Ana noaptea |
92 | 00:08:19,583 | 00:08:22,157 | trecută, a zăcut într-o criptă timp de 20 de ani. | trecută, a zăcut într-o criptă timp de 20 de ani. |
93 | 00:08:22,169 | 00:08:24,213 | Dar ce l-a ținut cuprins? | Dar ce l-a ținut cuprins? |
94 | 00:08:25,088 | 00:08:26,548 | Un alt demon. | Un alt demon. |
95 | 00:08:26,924 | 00:08:29,206 | Un Keeper însărcinat cu tocmai acel job. | Un Keeper însărcinat cu tocmai acel job. |
96 | 00:08:29,218 | 00:08:30,457 | Nu poți fi serios. | Nu poți fi serios. |
97 | 00:08:30,469 | 00:08:31,470 | Unde găsim unul? | Unde găsim unul? |
98 | 00:08:32,971 | 00:08:33,972 | Noi deja avem. | Noi deja avem. |
99 | 00:08:37,100 | 00:08:38,101 | Craniul, Ana. | Craniul, Ana. |
100 | 00:08:39,144 | 00:08:40,479 | Ai simțit-o, nu-i așa? | Ai simțit-o, nu-i așa? |
101 | 00:08:41,480 | 00:08:45,484 | Este singurul lucru suficient de puternic pentru a-l conține pe tatăl tău. | Este singurul lucru suficient de puternic pentru a-l conține pe tatăl tău. |
102 | 00:08:45,901 | 00:08:46,973 | Ana, avem o întâlnire? | Ana, avem o întâlnire? |
103 | 00:08:46,985 | 00:08:49,571 | Um, craniul ăla este în San Francisco. | Um, craniul ăla este în San Francisco. |
104 | 00:08:50,072 | 00:08:51,073 | Mulțumește-mi mai târziu. | Mulțumește-mi mai târziu. |
105 | 00:08:58,580 | 00:08:59,748 | La naiba, Yen. | La naiba, Yen. |
106 | 00:09:03,627 | 00:09:05,826 | Hei, nu trebuie să suni o mașină. | Hei, nu trebuie să suni o mașină. |
107 | 00:09:05,838 | 00:09:07,339 | Pot să ne conducem la aeroport. | Pot să ne conducem la aeroport. |
108 | 00:09:07,965 | 00:09:08,966 | Ne? | Ne? |
109 | 00:09:09,550 | 00:09:11,665 | Ei bine, voi veni, voi veni cu tine. | Ei bine, voi veni, voi veni cu tine. |
110 | 00:09:11,677 | 00:09:14,137 | Oh, asta va fi un nu pentru mine. | Oh, asta va fi un nu pentru mine. |
111 | 00:09:14,471 | 00:09:17,003 | Uite, știu că ești supărat, nu? Dar acesta este, acesta este lucrul tău. | Uite, știu că ești supărat, nu? Dar acesta este, acesta este lucrul tău. |
112 | 00:09:17,015 | 00:09:19,047 | Întreaga ofertă „trebuie să fim pe aceeași pagină”. | Întreaga ofertă „trebuie să fim pe aceeași pagină”. |
113 | 00:09:19,059 | 00:09:20,966 | Mă refeream la noi. Ca la tine și la mine. | Mă refeream la noi. Ca la tine și la mine. |
114 | 00:09:20,978 | 00:09:22,437 | Nu toată echipa J ‐ V de acolo. | Nu toată echipa J ‐ V de acolo. |
115 | 00:09:22,813 | 00:09:25,679 | Bine, nu mă mir că ai alege-o pe Hastings și Gabriella. | Bine, nu mă mir că ai alege-o pe Hastings și Gabriella. |
116 | 00:09:25,691 | 00:09:28,610 | Dar nu poți suna „Taker J ‐ V. Omul acela este cu siguranță Varsity. | Dar nu poți suna „Taker J ‐ V. Omul acela este cu siguranță Varsity. |
117 | 00:09:29,903 | 00:09:31,405 | Nu l-ai văzut aseară, | Nu l-ai văzut aseară, |
118 | 00:09:32,322 | 00:09:33,782 | lucrul în care este transformat. | lucrul în care este transformat. |
119 | 00:09:34,867 | 00:09:36,347 | Le-ar sfărâma ca niște păpuși de hârtie. | Le-ar sfărâma ca niște păpuși de hârtie. |
120 | 00:09:37,202 | 00:09:38,442 | De asta vă este frică. | De asta vă este frică. |
121 | 00:09:39,288 | 00:09:40,664 | Nu mă tem de nimic. | Nu mă tem de nimic. |
122 | 00:09:41,582 | 00:09:42,708 | Nu mai. | Nu mai. |
123 | 00:09:44,668 | 00:09:45,752 | Ei bine, eu sunt. | Ei bine, eu sunt. |
124 | 00:09:47,504 | 00:09:49,673 | Și dacă tata se întoarce după tine, voi fi acolo. | Și dacă tata se întoarce după tine, voi fi acolo. |
125 | 00:09:52,885 | 00:09:56,096 | În plus, mă iubesc niște San Francisco. | În plus, mă iubesc niște San Francisco. |
126 | 00:09:56,722 | 00:09:59,254 | Mm ‐ mmm. Mm ‐ mmm! | Mm ‐ mmm. Mm ‐ mmm! |
127 | 00:09:59,266 | 00:10:01,518 | - Este un rai al gustului. - Este imposibil. | - Este un rai al gustului. - Este imposibil. |
128 | 00:10:02,102 | 00:10:03,592 | Oamenii nu se întorc doar din morți. | Oamenii nu se întorc doar din morți. |
129 | 00:10:03,604 | 00:10:06,440 | Ironia întregului lucru cu Isus se pierde asupra ta, nu-i așa? | Ironia întregului lucru cu Isus se pierde asupra ta, nu-i așa? |
130 | 00:10:06,773 | 00:10:08,430 | Nu poți conține doar sufletul cuiva. | Nu poți conține doar sufletul cuiva. |
131 | 00:10:08,442 | 00:10:10,402 | Ei bine, experiența mea ar implora să difere. | Ei bine, experiența mea ar implora să difere. |
132 | 00:10:11,528 | 00:10:12,684 | Și a ta, Louise. | Și a ta, Louise. |
133 | 00:10:12,696 | 00:10:14,781 | Voi vorbi despre propria mea experiență, mulțumesc. | Voi vorbi despre propria mea experiență, mulțumesc. |
134 | 00:10:16,283 | 00:10:19,163 | Uitați de faptul dacă este sau nu posibil să captați sufletul cuiva, | Uitați de faptul dacă este sau nu posibil să captați sufletul cuiva, |
135 | 00:10:20,078 | 00:10:21,079 | este imoral. | este imoral. |
136 | 00:10:21,496 | 00:10:22,736 | Nu pot să mă cert cu ea acolo. | Nu pot să mă cert cu ea acolo. |
137 | 00:10:24,041 | 00:10:26,615 | Tatăl lor nu seamănă, ca și alți demoni, | Tatăl lor nu seamănă, ca și alți demoni, |
138 | 00:10:26,627 | 00:10:28,128 | să sară de la persoană la persoană. | să sară de la persoană la persoană. |
139 | 00:10:29,379 | 00:10:31,507 | Nu. Este un monstru! | Nu. Este un monstru! |
140 | 00:10:31,965 | 00:10:34,510 | Și sufletul său, dacă a avut vreodată unul, este mort. | Și sufletul său, dacă a avut vreodată unul, este mort. |
141 | 00:10:35,469 | 00:10:38,347 | Singurul lucru rămas este răul pur. | Singurul lucru rămas este răul pur. |
142 | 00:10:42,226 | 00:10:43,560 | Dacă ceea ce spui este adevărat, | Dacă ceea ce spui este adevărat, |
143 | 00:10:45,771 | 00:10:47,451 | atunci ce spune asta despre copiii lui. | atunci ce spune asta despre copiii lui. |
144 | 00:11:39,366 | 00:11:41,314 | Liniștește-te, acum. Calmeaza-te. | Liniștește-te, acum. Calmeaza-te. |
145 | 00:11:43,495 | 00:11:44,746 | Stai, stai, stai. | Stai, stai, stai. |
146 | 00:11:45,539 | 00:11:46,779 | Este încă un pic veveriț. | Este încă un pic veveriț. |
147 | 00:11:51,420 | 00:11:52,868 | M-ai urmărit aici? | M-ai urmărit aici? |
148 | 00:11:52,880 | 00:11:54,965 | Dacă voi face afaceri cu cineva, | Dacă voi face afaceri cu cineva, |
149 | 00:11:55,674 | 00:11:56,675 | Îmi voi face temele. | Îmi voi face temele. |
150 | 00:11:57,968 | 00:11:58,969 | Afaceri? | Afaceri? |
151 | 00:12:00,304 | 00:12:01,305 | Haide. | Haide. |
152 | 00:12:03,098 | 00:12:04,458 | Trebuie să vezi ceva. | Trebuie să vezi ceva. |
153 | 00:12:14,318 | 00:12:16,183 | Crescând, nu te-am legat niciodată de un amator de artă. | Crescând, nu te-am legat niciodată de un amator de artă. |
154 | 00:12:16,195 | 00:12:18,518 | Abia puteai desena chiar și figuri de băț. | Abia puteai desena chiar și figuri de băț. |
155 | 00:12:18,530 | 00:12:20,866 | Ei bine, nu trebuie să o faci pentru a-l vinde, geniu. | Ei bine, nu trebuie să o faci pentru a-l vinde, geniu. |
156 | 00:12:21,241 | 00:12:22,480 | Și mă ocup de antichități. | Și mă ocup de antichități. |
157 | 00:12:22,492 | 00:12:24,566 | Deci, figuri vechi de băț. | Deci, figuri vechi de băț. |
158 | 00:12:24,578 | 00:12:26,788 | Ești întotdeauna atât de nesuferit? | Ești întotdeauna atât de nesuferit? |
159 | 00:12:27,164 | 00:12:29,041 | Nu, nu. Tocmai când sunt cu tine. | Nu, nu. Tocmai când sunt cu tine. |
160 | 00:12:30,709 | 00:12:31,865 | Chris? | Chris? |
161 | 00:12:31,877 | 00:12:33,575 | Cum, cât, cât valorează acest lucru? | Cum, cât, cât valorează acest lucru? |
162 | 00:12:33,587 | 00:12:36,131 | Ca, 20, 30 de mari? | Ca, 20, 30 de mari? |
163 | 00:12:36,840 | 00:12:37,925 | 2,3 milioane de dolari. | 2,3 milioane de dolari. |
164 | 00:12:39,801 | 00:12:40,802 | Serios? | Serios? |
165 | 00:12:41,428 | 00:12:42,763 | Cine cumpără aceste lucruri? | Cine cumpără aceste lucruri? |
166 | 00:12:43,305 | 00:12:46,350 | Aceiași idioți care trimit mașini în spațiu pentru distracție. | Aceiași idioți care trimit mașini în spațiu pentru distracție. |
167 | 00:12:47,643 | 00:12:48,852 | Yen! | Yen! |
168 | 00:12:56,360 | 00:12:57,599 | Ce? | Ce? |
169 | 00:12:57,611 | 00:12:58,811 | - Ce este? - Yen nu este aici. | - Ce este? - Yen nu este aici. |
170 | 00:13:00,948 | 00:13:03,617 | Și alarma nu a fost setată când am intrat. | Și alarma nu a fost setată când am intrat. |
171 | 00:13:33,522 | 00:13:34,940 | Rahat sfânt. | Rahat sfânt. |
172 | 00:13:35,732 | 00:13:36,733 | A dispărut. | A dispărut. |
173 | 00:13:37,526 | 00:13:39,736 | - Ce? - Craniul. A dispărut. | - Ce? - Craniul. A dispărut. |
174 | 00:13:42,239 | 00:13:43,782 | Trebuie să găsim Yen. | Trebuie să găsim Yen. |
175 | 00:14:59,816 | 00:15:01,068 | Moneda aia pe care ai folosit-o. | Moneda aia pe care ai folosit-o. |
176 | 00:15:01,693 | 00:15:04,112 | L-a... exorcizat? | L-a... exorcizat? |
177 | 00:15:04,738 | 00:15:06,269 | Nu era o monedă. A fost un talisman. | Nu era o monedă. A fost un talisman. |
178 | 00:15:06,281 | 00:15:08,897 | Este, uh, făcut din rămășițele unui demon Keeper. | Este, uh, făcut din rămășițele unui demon Keeper. |
179 | 00:15:08,909 | 00:15:10,077 | Demonul Keeper. | Demonul Keeper. |
180 | 00:15:10,994 | 00:15:12,474 | Ai menționat asta înapoi la casă. | Ai menționat asta înapoi la casă. |
181 | 00:15:12,746 | 00:15:13,789 | Ciorchine rare. | Ciorchine rare. |
182 | 00:15:14,373 | 00:15:16,708 | Ei s-au răzvrătit împotriva propriului lor tip. | Ei s-au răzvrătit împotriva propriului lor tip. |
183 | 00:15:17,751 | 00:15:19,950 | Acum, talismanul acela ne-a cumpărat, | Acum, talismanul acela ne-a cumpărat, |
184 | 00:15:19,962 | 00:15:21,618 | uh, poate o oră dacă avem noroc. | uh, poate o oră dacă avem noroc. |
185 | 00:15:21,630 | 00:15:24,007 | Atunci... ce facem aici? | Atunci... ce facem aici? |
186 | 00:15:26,301 | 00:15:27,302 | Venire. | Venire. |
187 | 00:15:30,305 | 00:15:31,306 | Finn. | Finn. |
188 | 00:15:33,725 | 00:15:35,715 | Așa că l-au lăsat în cele din urmă pe jack să scoată cutia, nu? | Așa că l-au lăsat în cele din urmă pe jack să scoată cutia, nu? |
189 | 00:15:35,727 | 00:15:36,770 | Greșeala lor. | Greșeala lor. |
190 | 00:15:37,521 | 00:15:39,565 | - Ce faci aici? - Am nevoie de o camera. | - Ce faci aici? - Am nevoie de o camera. |
191 | 00:15:40,065 | 00:15:42,150 | Etajul doi. Cu vedere. | Etajul doi. Cu vedere. |
192 | 00:15:44,111 | 00:15:45,851 | Oamenii de la etaj o curăță? | Oamenii de la etaj o curăță? |
193 | 00:15:45,863 | 00:15:46,864 | Nu au nevoie. | Nu au nevoie. |
194 | 00:15:47,698 | 00:15:48,949 | Ea este cu mine. | Ea este cu mine. |
195 | 00:15:51,869 | 00:15:53,817 | Parcare sau valet? | Parcare sau valet? |
196 | 00:15:56,081 | 00:15:57,082 | Valet. | Valet. |
197 | 00:16:01,837 | 00:16:03,714 | Cred că nu este un hotel obișnuit. | Cred că nu este un hotel obișnuit. |
198 | 00:16:12,472 | 00:16:13,599 | Ia curelele. | Ia curelele. |
199 | 00:16:27,738 | 00:16:28,739 | Il cunosti? | Il cunosti? |
200 | 00:16:42,794 | 00:16:44,171 | Ce ai vazut? | Ce ai vazut? |
201 | 00:16:47,925 | 00:16:51,261 | Jaful... de un fel. Nu am reușit să o disting. | Jaful... de un fel. Nu am reușit să o disting. |
202 | 00:16:51,637 | 00:16:53,055 | Din fericire, nu trebuie. | Din fericire, nu trebuie. |
203 | 00:17:08,612 | 00:17:09,696 | Bine, bine, | Bine, bine, |
204 | 00:17:10,322 | 00:17:11,353 | Yen trebuia să facă ceva. | Yen trebuia să facă ceva. |
205 | 00:17:11,365 | 00:17:13,367 | Avem o grămadă de artefacte scumpe acolo. | Avem o grămadă de artefacte scumpe acolo. |
206 | 00:17:13,700 | 00:17:15,827 | Nu încercați să justificați ceea ce tocmai am văzut. | Nu încercați să justificați ceea ce tocmai am văzut. |
207 | 00:17:22,209 | 00:17:23,919 | De ce ar lua craniul? | De ce ar lua craniul? |
208 | 00:17:24,253 | 00:17:27,089 | De ce l-a ucis pe tipul acela? Trebuie să chemăm poliția, Ana. | De ce l-a ucis pe tipul acela? Trebuie să chemăm poliția, Ana. |
209 | 00:17:28,757 | 00:17:30,997 | În timp ce suntem implicați într-o anchetă | În timp ce suntem implicați într-o anchetă |
210 | 00:17:31,009 | 00:17:32,999 | de crimă, există un monstru de neoprit acolo, | de crimă, există un monstru de neoprit acolo, |
211 | 00:17:33,011 | 00:17:34,847 | devenind din ce în ce mai puternic. | devenind din ce în ce mai puternic. |
212 | 00:17:35,305 | 00:17:36,765 | Te auzi pe tine însuți? | Te auzi pe tine însuți? |
213 | 00:17:37,432 | 00:17:39,268 | Trebuie să rămânem pe drumul cel bun. | Trebuie să rămânem pe drumul cel bun. |
214 | 00:17:39,726 | 00:17:41,967 | Omul acela este o victimă a crimei. Nu simți nimic? | Omul acela este o victimă a crimei. Nu simți nimic? |
215 | 00:17:41,979 | 00:17:44,135 | Era dezgustător, la fel ca fratele său. | Era dezgustător, la fel ca fratele său. |
216 | 00:17:44,147 | 00:17:45,440 | Deci l-ai cunoscut. | Deci l-ai cunoscut. |
217 | 00:17:47,317 | 00:17:48,735 | Doar prin reputație. | Doar prin reputație. |
218 | 00:17:49,152 | 00:17:51,280 | Acum mă puteți ajuta să fac curățenie | Acum mă puteți ajuta să fac curățenie |
219 | 00:17:52,030 | 00:17:53,949 | sau poți pleca, dar nu poți prelega. | sau poți pleca, dar nu poți prelega. |
220 | 00:17:54,491 | 00:17:56,648 | Vorbești despre eliminarea unui corp - | Vorbești despre eliminarea unui corp - |
221 | 00:17:56,660 | 00:17:58,829 | Atunci pleaca. Sunt bine de unul singur. Am fost întotdeauna. | Atunci pleaca. Sunt bine de unul singur. Am fost întotdeauna. |
222 | 00:18:04,418 | 00:18:05,419 | In regula. | In regula. |
223 | 00:18:08,964 | 00:18:09,965 | Haide. | Haide. |
224 | 00:18:12,259 | 00:18:13,790 | Astăzi a fost lin. | Astăzi a fost lin. |
225 | 00:18:13,802 | 00:18:15,083 | Relativ. | Relativ. |
226 | 00:18:15,095 | 00:18:16,388 | Chiar și ea a fost tăcută. | Chiar și ea a fost tăcută. |
227 | 00:18:27,274 | 00:18:28,722 | A fost sedată pentru sânge? | A fost sedată pentru sânge? |
228 | 00:18:28,734 | 00:18:29,735 | Nu. | Nu. |
229 | 00:18:31,987 | 00:18:34,031 | Și jur, nu arăta așa în această dimineață. | Și jur, nu arăta așa în această dimineață. |
230 | 00:18:34,448 | 00:18:35,699 | Ea se deteriorează. | Ea se deteriorează. |
231 | 00:18:36,325 | 00:18:38,076 | Nivelurile de vitamina D sunt mai mici ca oricând. | Nivelurile de vitamina D sunt mai mici ca oricând. |
232 | 00:18:39,203 | 00:18:40,245 | Ia scaunul. | Ia scaunul. |
233 | 00:18:40,662 | 00:18:41,902 | Și anunță garda exterioară. | Și anunță garda exterioară. |
234 | 00:18:41,914 | 00:18:42,994 | Îi luăm aer. | Îi luăm aer. |
235 | 00:18:45,125 | 00:18:46,710 | Unitatea 3 pentru Expediere | Unitatea 3 pentru Expediere |
236 | 00:18:57,095 | 00:19:00,349 | ... activitatea creierului. Există o anumită agitație. | ... activitatea creierului. Există o anumită agitație. |
237 | 00:19:02,226 | 00:19:04,546 | - Cine sunt toți acești oameni? - Au fost marcate. | - Cine sunt toți acești oameni? - Au fost marcate. |
238 | 00:19:04,853 | 00:19:05,854 | Posedat. | Posedat. |
239 | 00:19:08,941 | 00:19:10,741 | Se retrage. Ai grija. | Se retrage. Ai grija. |
240 | 00:19:14,196 | 00:19:15,531 | Părintele Crow. | Părintele Crow. |
241 | 00:19:21,328 | 00:19:22,538 | Pe aici. | Pe aici. |
242 | 00:19:28,126 | 00:19:30,712 | Acest loc este condus de un grup numit The Blood. | Acest loc este condus de un grup numit The Blood. |
243 | 00:19:32,297 | 00:19:33,632 | De secole, au fost | De secole, au fost |
244 | 00:19:34,424 | 00:19:37,332 | luptând și... ținând evidența diferitelor | luptând și... ținând evidența diferitelor |
245 | 00:19:37,344 | 00:19:39,054 | lucruri care se mișcă în și din această lume. | lucruri care se mișcă în și din această lume. |
246 | 00:19:40,347 | 00:19:42,170 | Cele mai periculoase, găsim | Cele mai periculoase, găsim |
247 | 00:19:42,182 | 00:19:44,268 | o modalitate de a le conține. | o modalitate de a le conține. |
248 | 00:19:48,355 | 00:19:50,107 | Tratezi demoni cu droguri. | Tratezi demoni cu droguri. |
249 | 00:19:51,191 | 00:19:52,776 | Le punem în virgule. | Le punem în virgule. |
250 | 00:19:53,610 | 00:19:54,611 | De-a lungul anilor, | De-a lungul anilor, |
251 | 00:19:55,153 | 00:19:57,406 | am constatat că cel mai bun mod de a face față acestor oameni | am constatat că cel mai bun mod de a face față acestor oameni |
252 | 00:19:58,657 | 00:20:00,522 | este să-i menții în siguranță și | este să-i menții în siguranță și |
253 | 00:20:00,534 | 00:20:01,618 | adormiți, astfel încât să nu sufere. | adormiți, astfel încât să nu sufere. |
254 | 00:20:04,329 | 00:20:06,915 | De asemenea, blochează monstrul din interiorul lor. | De asemenea, blochează monstrul din interiorul lor. |
255 | 00:20:08,041 | 00:20:10,127 | Acesta este cel mai uman mod de a face față acestora. | Acesta este cel mai uman mod de a face față acestora. |
256 | 00:20:11,795 | 00:20:13,338 | Și sunteți membru al acestui grup? | Și sunteți membru al acestui grup? |
257 | 00:20:14,840 | 00:20:15,841 | Da. | Da. |
258 | 00:20:16,550 | 00:20:17,718 | Eu sunt. | Eu sunt. |
259 | 00:20:20,470 | 00:20:22,639 | Cât timp le păstrezi așa? | Cât timp le păstrezi așa? |
260 | 00:20:25,851 | 00:20:26,894 | Pentru totdeauna. | Pentru totdeauna. |
261 | 00:20:48,707 | 00:20:50,167 | Te-ai întărit. | Te-ai întărit. |
262 | 00:20:50,876 | 00:20:52,169 | Supraviețuirea celui mai adaptat. | Supraviețuirea celui mai adaptat. |
263 | 00:20:52,503 | 00:20:53,504 | Ca esti. | Ca esti. |
264 | 00:20:53,962 | 00:20:55,130 | Cel mai dur pe care l-am întâlnit vreodată. | Cel mai dur pe care l-am întâlnit vreodată. |
265 | 00:21:00,719 | 00:21:02,471 | Ai vorbit vreodată cu cineva despre asta? | Ai vorbit vreodată cu cineva despre asta? |
266 | 00:21:02,804 | 00:21:04,085 | Despre ce? | Despre ce? |
267 | 00:21:04,097 | 00:21:06,350 | Despre ce s-a întâmplat pe drum cu el. | Despre ce s-a întâmplat pe drum cu el. |
268 | 00:21:07,684 | 00:21:09,770 | Banda de memorie este o fundătură pentru mine. | Banda de memorie este o fundătură pentru mine. |
269 | 00:21:10,395 | 00:21:12,093 | Ceea ce facem aici, nu pot să nu, dar observ | Ceea ce facem aici, nu pot să nu, dar observ |
270 | 00:21:12,105 | 00:21:14,525 | că nu pari deloc treptat. | că nu pari deloc treptat. |
271 | 00:21:26,036 | 00:21:28,413 | Mai multa curatenie. Mai puțin vorbind. | Mai multa curatenie. Mai puțin vorbind. |
272 | 00:21:29,623 | 00:21:32,125 | Cu cât terminăm mai repede, cu atât vei reveni mai repede la Mami Dragă. | Cu cât terminăm mai repede, cu atât vei reveni mai repede la Mami Dragă. |
273 | 00:21:40,133 | 00:21:41,426 | Nu simți soarele | Nu simți soarele |
274 | 00:21:42,219 | 00:21:43,303 | sau aerul. | sau aerul. |
275 | 00:21:45,138 | 00:21:46,557 | Cum vă afectează acest lucru? | Cum vă afectează acest lucru? |
276 | 00:21:49,309 | 00:21:52,062 | Memoria este un lucru puternic. | Memoria este un lucru puternic. |
277 | 00:21:52,396 | 00:21:55,774 | Îmi amintesc cum soarele îmi încălzea pielea | Îmi amintesc cum soarele îmi încălzea pielea |
278 | 00:21:58,026 | 00:22:00,904 | sau cum o briză rece mi-ar da pielea de găină. | sau cum o briză rece mi-ar da pielea de găină. |
279 | 00:22:05,909 | 00:22:07,119 | Gândul la asta | Gândul la asta |
280 | 00:22:08,120 | 00:22:09,663 | mă liniștește. | mă liniștește. |
281 | 00:22:12,374 | 00:22:13,417 | Și... | Și... |
282 | 00:22:15,460 | 00:22:17,337 | când ai simțit ultima oară asta? | când ai simțit ultima oară asta? |
283 | 00:22:22,176 | 00:22:23,177 | Oh. | Oh. |
284 | 00:22:26,972 | 00:22:30,934 | Mult... mult timp. | Mult... mult timp. |
285 | 00:22:32,936 | 00:22:34,479 | Am fost cu cineva, | Am fost cu cineva, |
286 | 00:22:36,356 | 00:22:38,358 | în dragoste, știi. | în dragoste, știi. |
287 | 00:22:42,196 | 00:22:45,741 | Mâncam căpșuni lângă lac, | Mâncam căpșuni lângă lac, |
288 | 00:22:49,119 | 00:22:50,704 | jucându-se cu copiii. | jucându-se cu copiii. |
289 | 00:22:52,789 | 00:22:54,166 | Daimon și Ana? | Daimon și Ana? |
290 | 00:22:55,417 | 00:22:56,531 | Nu. | Nu. |
291 | 00:22:56,543 | 00:22:58,033 | Aceștia sunt | Aceștia sunt |
292 | 00:22:58,045 | 00:22:59,046 | copiii ei, nu ai mei. | copiii ei, nu ai mei. |
293 | 00:23:02,841 | 00:23:04,092 | Copiii mei | Copiii mei |
294 | 00:23:05,719 | 00:23:06,929 | au fost adorabili. | au fost adorabili. |
295 | 00:23:08,347 | 00:23:09,473 | Cuminte. | Cuminte. |
296 | 00:23:10,390 | 00:23:12,559 | Îmi îmbrățișau picioarele, | Îmi îmbrățișau picioarele, |
297 | 00:23:14,311 | 00:23:16,605 | adorm pe sânul meu, | adorm pe sânul meu, |
298 | 00:23:19,233 | 00:23:21,151 | adu-mi lucruri cu care să mă joc. | adu-mi lucruri cu care să mă joc. |
299 | 00:23:24,571 | 00:23:26,156 | I-am adorat. | I-am adorat. |
300 | 00:23:32,079 | 00:23:34,873 | Până când mi-au fost luate. | Până când mi-au fost luate. |
301 | 00:23:36,917 | 00:23:37,960 | Cine le-a luat? | Cine le-a luat? |
302 | 00:23:42,130 | 00:23:45,008 | Unele amintiri sunt prea dureroase. | Unele amintiri sunt prea dureroase. |
303 | 00:23:58,188 | 00:24:01,066 | Prefer să mă gândesc la soare. | Prefer să mă gândesc la soare. |
304 | 00:24:11,660 | 00:24:13,704 | Ceva este diferit la tine astăzi. | Ceva este diferit la tine astăzi. |
305 | 00:24:15,956 | 00:24:17,749 | Se spune că moartea este o eliberare. | Se spune că moartea este o eliberare. |
306 | 00:24:20,794 | 00:24:21,920 | Si e. | Si e. |
307 | 00:24:25,757 | 00:24:29,303 | Dar nu există... nimic în lume | Dar nu există... nimic în lume |
308 | 00:24:30,262 | 00:24:32,347 | ca a fi în viață. | ca a fi în viață. |
309 | 00:24:39,771 | 00:24:41,857 | Cine... sau | Cine... sau |
310 | 00:24:43,859 | 00:24:46,320 | ce, în lume ești? | ce, în lume ești? |
311 | 00:24:48,739 | 00:24:50,490 | Numele meu este Kthara. | Numele meu este Kthara. |
312 | 00:24:53,619 | 00:24:57,247 | Și sunt la fel ca tine, Louise. | Și sunt la fel ca tine, Louise. |
313 | 00:25:00,375 | 00:25:04,367 | O femeie trădată de tot ce i-a plăcut. | O femeie trădată de tot ce i-a plăcut. |
314 | 00:25:13,722 | 00:25:15,766 | O ladă nu va ascunde mirosul. | O ladă nu va ascunde mirosul. |
315 | 00:25:16,225 | 00:25:18,185 | Hah, a fost un cooler mare aici, | Hah, a fost un cooler mare aici, |
316 | 00:25:18,685 | 00:25:20,133 | știi, genul de roată? | știi, genul de roată? |
317 | 00:25:20,145 | 00:25:22,677 | Mm. Pentru tot campingul pe care îl faci? | Mm. Pentru tot campingul pe care îl faci? |
318 | 00:25:22,689 | 00:25:24,137 | Da. Ceva de genul. | Da. Ceva de genul. |
319 | 00:25:26,401 | 00:25:27,736 | Ce-- | Ce-- |
320 | 00:25:32,658 | 00:25:33,688 | E cineva aici. | E cineva aici. |
321 | 00:25:33,700 | 00:25:34,856 | Am crezut că ai încuiat ușa? | Am crezut că ai încuiat ușa? |
322 | 00:25:34,868 | 00:25:36,668 | Erai atât de ocupat să gâfâie ceva. | Erai atât de ocupat să gâfâie ceva. |
323 | 00:25:38,664 | 00:25:39,744 | Voi merge și o voi verifica. | Voi merge și o voi verifica. |
324 | 00:25:40,457 | 00:25:41,834 | Nu poți ieși acolo. | Nu poți ieși acolo. |
325 | 00:25:42,376 | 00:25:44,294 | Da. Evident. | Da. Evident. |
326 | 00:25:55,764 | 00:25:57,558 | Vă pot ajuta, ofițer? | Vă pot ajuta, ofițer? |
327 | 00:25:58,475 | 00:25:59,518 | Cine dracu esti tu? | Cine dracu esti tu? |
328 | 00:25:59,935 | 00:26:02,926 | Ooh, aceasta este o întrebare foarte stratificată. | Ooh, aceasta este o întrebare foarte stratificată. |
329 | 00:26:02,938 | 00:26:05,345 | Um, mi-au luat ani de zile să-mi dau seama. | Um, mi-au luat ani de zile să-mi dau seama. |
330 | 00:26:05,357 | 00:26:07,192 | Ce zici să încep cu numele meu? Eu sunt Daimon. | Ce zici să încep cu numele meu? Eu sunt Daimon. |
331 | 00:26:09,194 | 00:26:10,237 | Taie rahatul. | Taie rahatul. |
332 | 00:26:10,863 | 00:26:12,114 | Unde este Chris? | Unde este Chris? |
333 | 00:26:12,656 | 00:26:13,854 | Uh, Chris Yen? | Uh, Chris Yen? |
334 | 00:26:13,866 | 00:26:14,867 | Da. | Da. |
335 | 00:26:17,202 | 00:26:18,412 | Sunt iubitul lui. | Sunt iubitul lui. |
336 | 00:26:19,329 | 00:26:21,081 | Cred că nu a menționat acea parte, nu-i așa? | Cred că nu a menționat acea parte, nu-i așa? |
337 | 00:26:21,790 | 00:26:23,071 | Începând însă să aibă sens, totuși. | Începând însă să aibă sens, totuși. |
338 | 00:26:23,083 | 00:26:24,803 | Toate nopțile târzii pe care le-a petrecut aici. | Toate nopțile târzii pe care le-a petrecut aici. |
339 | 00:26:25,794 | 00:26:28,660 | Oh, uh... nu. | Oh, uh... nu. |
340 | 00:26:28,672 | 00:26:31,705 | Eu... ai, cred că ai o idee greșită. | Eu... ai, cred că ai o idee greșită. |
341 | 00:26:31,717 | 00:26:32,873 | Pariu. | Pariu. |
342 | 00:26:32,885 | 00:26:36,710 | Chris nu este genul meu. | Chris nu este genul meu. |
343 | 00:26:36,722 | 00:26:38,724 | Și el nu este aici. | Și el nu este aici. |
344 | 00:26:39,057 | 00:26:40,100 | Atunci unde este? | Atunci unde este? |
345 | 00:27:23,852 | 00:27:25,521 | Nu ai fi putut alege nicăieri altundeva? | Nu ai fi putut alege nicăieri altundeva? |
346 | 00:27:26,230 | 00:27:27,552 | Nu știu, un spa de zi, | Nu știu, un spa de zi, |
347 | 00:27:27,564 | 00:27:28,815 | ||
348 | 00:27:29,650 --> 00:27:31,318 un magazin de brânzeturi gourmet. | 00:27:29,650 --> 00:27:31,318 un magazin de brânzeturi gourmet. | ||
349 | 00:27:42,704 | 00:27:45,290 | Ce fel de operație este aceasta? | Ce fel de operație este aceasta? |
350 | 00:27:45,666 | 00:27:48,824 | Îl chemați la toate orele nopții. Și în weekend. | Îl chemați la toate orele nopții. Și în weekend. |
351 | 00:27:48,836 | 00:27:50,909 | El nu este niciodată acasă. Nu se relaxează niciodată. | El nu este niciodată acasă. Nu se relaxează niciodată. |
352 | 00:27:50,921 | 00:27:52,410 | Nu-i răspunde niciodată blestematului său telefon. | Nu-i răspunde niciodată blestematului său telefon. |
353 | 00:27:52,422 | 00:27:53,966 | Derrick‐‐ Nu. | Derrick‐‐ Nu. |
354 | 00:27:54,466 | 00:27:57,302 | Uite, îl cunoști pe Chris de mult timp și am înțeles, | Uite, îl cunoști pe Chris de mult timp și am înțeles, |
355 | 00:27:57,886 | 00:28:00,206 | dar asta nu îți dă dreptul să-l tratezi ca pe un rahat. | dar asta nu îți dă dreptul să-l tratezi ca pe un rahat. |
356 | 00:28:00,931 | 00:28:03,141 | Știi ce, ai dreptate. | Știi ce, ai dreptate. |
357 | 00:28:04,101 | 00:28:05,102 | Imi pare rau. | Imi pare rau. |
358 | 00:28:06,311 | 00:28:08,021 | Știu că acest lucru trebuie să fie foarte greu pentru tine. | Știu că acest lucru trebuie să fie foarte greu pentru tine. |
359 | 00:28:08,939 | 00:28:11,441 | Aceasta este o afacere foarte nestatornică, | Aceasta este o afacere foarte nestatornică, |
360 | 00:28:12,192 | 00:28:15,529 | dar îmi asum întreaga responsabilitate pentru tot, așa că | dar îmi asum întreaga responsabilitate pentru tot, așa că |
361 | 00:28:16,989 | 00:28:18,323 | Cam al naibii de timp. | Cam al naibii de timp. |
362 | 00:28:19,491 | 00:28:21,451 | Deci... unde este? | Deci... unde este? |
363 | 00:28:23,370 | 00:28:27,583 | I-am trimis o evaluare de ultim moment în străinătate. | I-am trimis o evaluare de ultim moment în străinătate. |
364 | 00:28:28,000 | 00:28:29,948 | Aceste monede rare mongole. | Aceste monede rare mongole. |
365 | 00:28:29,960 | 00:28:32,033 | Linia de fund, el nu a vrut să | Linia de fund, el nu a vrut să |
366 | 00:28:32,045 | 00:28:33,785 | meargă, dar nu i-am dat o opțiune. | meargă, dar nu i-am dat o opțiune. |
367 | 00:28:33,797 | 00:28:35,829 | Și mi-a spus să-ți spun și am | Și mi-a spus să-ți spun și am |
368 | 00:28:35,841 | 00:28:38,218 | uitat, așa că îmi pare rău pentru asta. | uitat, așa că îmi pare rău pentru asta. |
369 | 00:28:41,638 | 00:28:42,806 | Va veni acasă în curând. | Va veni acasă în curând. |
370 | 00:28:49,646 | 00:28:50,647 | E sânge? | E sânge? |
371 | 00:28:52,733 | 00:28:54,568 | Oh, la naiba. | Oh, la naiba. |
372 | 00:28:58,614 | 00:28:59,615 | M-ai crestat. | M-ai crestat. |
373 | 00:29:00,490 | 00:29:03,106 | Da, eu și fratele meu tocmai mutam o armă veche, | Da, eu și fratele meu tocmai mutam o armă veche, |
374 | 00:29:03,118 | 00:29:04,912 | o alabardă elvețiană din secolul al XV-lea, | o alabardă elvețiană din secolul al XV-lea, |
375 | 00:29:05,245 | 00:29:06,568 | iar el l-a scăpat. | iar el l-a scăpat. |
376 | 00:29:06,580 | 00:29:07,819 | Tâmpenie stângace. | Tâmpenie stângace. |
377 | 00:29:09,875 | 00:29:13,783 | Da, trebuie să mă fi prins de mânecă. Nici nu mi-am dat seama. | Da, trebuie să mă fi prins de mânecă. Nici nu mi-am dat seama. |
378 | 00:29:13,795 | 00:29:14,796 | Mulțumiri. | Mulțumiri. |
379 | 00:29:16,465 | 00:29:18,205 | Ar trebui să-ți faci un bandaj. Du-te la spălat. | Ar trebui să-ți faci un bandaj. Du-te la spălat. |
380 | 00:29:18,217 | 00:29:19,259 | Mm ‐ hmm. | Mm ‐ hmm. |
381 | 00:29:25,557 | 00:29:27,935 | Lucrurile astea trebuie să se oprească, Ana. | Lucrurile astea trebuie să se oprească, Ana. |
382 | 00:29:29,603 | 00:29:30,604 | Dacă nu, | Dacă nu, |
383 | 00:29:32,356 | 00:29:33,941 | îi poți spune lui Chris că am plecat. | îi poți spune lui Chris că am plecat. |
384 | 00:29:39,488 | 00:29:41,353 | Rahatul tău este impecabil. | Rahatul tău este impecabil. |
385 | 00:29:41,365 | 00:29:42,533 | Este infricosator. | Este infricosator. |
386 | 00:29:43,867 | 00:29:45,410 | Tipul ăla e un pushover. | Tipul ăla e un pushover. |
387 | 00:29:45,827 | 00:29:47,162 | Este timpul pentru actualizarea Yen. | Este timpul pentru actualizarea Yen. |
388 | 00:30:04,680 | 00:30:07,474 | Deci, ce fel de meserie face Yen pentru tine, mai exact? | Deci, ce fel de meserie face Yen pentru tine, mai exact? |
389 | 00:30:08,851 | 00:30:10,048 | Nu este evident, Sherlock? | Nu este evident, Sherlock? |
390 | 00:30:10,060 | 00:30:13,355 | Noi, uh... cumpărăm și vindem artefacte rare. | Noi, uh... cumpărăm și vindem artefacte rare. |
391 | 00:30:14,231 | 00:30:15,524 | La toate orele nopții? | La toate orele nopții? |
392 | 00:30:16,400 | 00:30:18,986 | Da. Suntem cu adevărat dedicați. | Da. Suntem cu adevărat dedicați. |
393 | 00:30:19,403 | 00:30:21,226 | Afacerii cu vânzarea de artefacte. | Afacerii cu vânzarea de artefacte. |
394 | 00:30:21,238 | 00:30:22,781 | Și evaluându-i, da. | Și evaluându-i, da. |
395 | 00:30:26,952 | 00:30:28,149 | De ce ești atât de enervant? | De ce ești atât de enervant? |
396 | 00:30:28,161 | 00:30:29,830 | Pari defensiv. | Pari defensiv. |
397 | 00:30:31,748 | 00:30:33,113 | Ei bine, Yen este partenerul meu și, | Ei bine, Yen este partenerul meu și, |
398 | 00:30:33,125 | 00:30:36,867 | uh... ceea ce facem nu este treaba ta. | uh... ceea ce facem nu este treaba ta. |
399 | 00:30:36,879 | 00:30:39,619 | Atunci ajut să ascund o crimă comisă de el. | Atunci ajut să ascund o crimă comisă de el. |
400 | 00:30:39,631 | 00:30:42,384 | Dar tu nu ajuti. Ești doar copleșitor. | Dar tu nu ajuti. Ești doar copleșitor. |
401 | 00:30:42,926 | 00:30:45,888 | Ce ai fi făcut dacă Derrick nu te-ar fi crezut despre sânge? | Ce ai fi făcut dacă Derrick nu te-ar fi crezut despre sânge? |
402 | 00:30:49,933 | 00:30:51,476 | Știu că mă minți, Ana. | Știu că mă minți, Ana. |
403 | 00:30:52,811 | 00:30:53,812 | Despre Yen, | Despre Yen, |
404 | 00:30:55,439 | 00:30:57,387 | despre corp, despre ceea ce ați făcut și știu | despre corp, despre ceea ce ați făcut și știu |
405 | 00:30:57,399 | 00:30:59,860 | că nu are nimic de-a face cu afacerea de artă. | că nu are nimic de-a face cu afacerea de artă. |
406 | 00:31:07,409 | 00:31:09,357 | Atunci de ce gradul al treilea, atunci, dacă știi deja? | Atunci de ce gradul al treilea, atunci, dacă știi deja? |
407 | 00:31:09,369 | 00:31:11,330 | Pentru că vreau să te aud spunând asta. | Pentru că vreau să te aud spunând asta. |
408 | 00:31:12,247 | 00:31:13,749 | Esti sigur de asta? | Esti sigur de asta? |
409 | 00:31:14,791 | 00:31:15,792 | Da. | Da. |
410 | 00:31:17,252 | 00:31:18,670 | Ce faci tu și Yen? | Ce faci tu și Yen? |
411 | 00:31:21,840 | 00:31:23,258 | Mă ajută să omor oameni. | Mă ajută să omor oameni. |
412 | 00:31:27,971 | 00:31:28,972 | Fericit? | Fericit? |
413 | 00:31:36,522 | 00:31:38,011 | Știe Esther ce faci? | Știe Esther ce faci? |
414 | 00:31:39,608 | 00:31:42,098 | Îți dai seama că nu răspund la Esther. | Îți dai seama că nu răspund la Esther. |
415 | 00:31:42,110 | 00:31:43,195 | Sau tu. | Sau tu. |
416 | 00:31:43,612 | 00:31:46,895 | Esther a spus acest loc, cum funcționează este apelul meu. | Esther a spus acest loc, cum funcționează este apelul meu. |
417 | 00:31:46,907 | 00:31:48,450 | Până când nu este. | Până când nu este. |
418 | 00:31:49,201 | 00:31:50,202 | Hei. | Hei. |
419 | 00:31:54,540 | 00:31:56,458 | Florence Williams. Vârsta 34. | Florence Williams. Vârsta 34. |
420 | 00:31:56,959 | 00:31:58,740 | Avea prieteni. Părinți frumoși. | Avea prieteni. Părinți frumoși. |
421 | 00:31:58,752 | 00:32:02,118 | Și în camera treisprezece, Edward Thompson. A avut strănepoți | Și în camera treisprezece, Edward Thompson. A avut strănepoți |
422 | 00:32:02,130 | 00:32:03,411 | Am citit dosarele. | Am citit dosarele. |
423 | 00:32:03,423 | 00:32:05,872 | Acești oameni au vieți. Familii. | Acești oameni au vieți. Familii. |
424 | 00:32:05,884 | 00:32:08,500 | Familii care cred că sunt morți. Cine a plâns deja. | Familii care cred că sunt morți. Cine a plâns deja. |
425 | 00:32:08,512 | 00:32:09,793 | Dar Daimon îi poate salva. | Dar Daimon îi poate salva. |
426 | 00:32:09,805 | 00:32:11,878 | Știi ce se întâmplă când Daimon îi „salvează”? | Știi ce se întâmplă când Daimon îi „salvează”? |
427 | 00:32:11,890 | 00:32:13,797 | Hmm? Sigur, se întorc la familiile lor. | Hmm? Sigur, se întorc la familiile lor. |
428 | 00:32:13,809 | 00:32:17,759 | Dar acel demon, acel lucru din interior, este eliberat. | Dar acel demon, acel lucru din interior, este eliberat. |
429 | 00:32:17,771 | 00:32:19,177 | Nu, este exorcizat - | Nu, este exorcizat - |
430 | 00:32:19,189 | 00:32:20,846 | Nu, se întoarce de unde a venit, se conectează cu | Nu, se întoarce de unde a venit, se conectează cu |
431 | 00:32:20,858 | 00:32:23,181 | prietenii săi, complotează, devine mai puternic, | prietenii săi, complotează, devine mai puternic, |
432 | 00:32:23,193 | 00:32:24,611 | și se întoarce pentru a ucide. | și se întoarce pentru a ucide. |
433 | 00:32:25,070 | 00:32:27,197 | A pune oamenii în virgule nu este răspunsul. | A pune oamenii în virgule nu este răspunsul. |
434 | 00:32:27,865 | 00:32:29,980 | Tratați simptomele, nu luptați împotriva bolii. | Tratați simptomele, nu luptați împotriva bolii. |
435 | 00:32:29,992 | 00:32:31,785 | Ce crezi că face Daimon? | Ce crezi că face Daimon? |
436 | 00:32:32,202 | 00:32:33,203 | Hmm? | Hmm? |
437 | 00:32:33,537 | 00:32:34,746 | Nici acesta nu este un remediu. | Nici acesta nu este un remediu. |
438 | 00:32:37,624 | 00:32:39,064 | Mă duc să-l verific pe părintele Crow. | Mă duc să-l verific pe părintele Crow. |
439 | 00:32:48,886 | 00:32:52,931 | Acest tâmpit l-a ajutat pe fratele său să vâneze și să ucidă femei. | Acest tâmpit l-a ajutat pe fratele său să vâneze și să ucidă femei. |
440 | 00:32:53,682 | 00:32:54,766 | Au fost brutali. | Au fost brutali. |
441 | 00:32:55,309 | 00:32:57,060 | Și aveau destui bani | Și aveau destui bani |
442 | 00:32:57,519 | 00:32:59,897 | și-ar putea cumpăra drumul dacă ar fi prins vreodată. | și-ar putea cumpăra drumul dacă ar fi prins vreodată. |
443 | 00:33:04,776 | 00:33:05,861 | Sunt atent. | Sunt atent. |
444 | 00:33:06,737 | 00:33:08,018 | Îmi fac cercetările. | Îmi fac cercetările. |
445 | 00:33:08,030 | 00:33:12,784 | Mă asigur că fiecare persoană pe care o scot o merită. | Mă asigur că fiecare persoană pe care o scot o merită. |
446 | 00:33:17,664 | 00:33:19,416 | Nu face asta. | Nu face asta. |
447 | 00:33:21,960 | 00:33:23,575 | Încerc doar să înțeleg. | Încerc doar să înțeleg. |
448 | 00:33:23,587 | 00:33:25,076 | Ei bine, tocmai ți-am explicat-o. | Ei bine, tocmai ți-am explicat-o. |
449 | 00:33:25,088 | 00:33:27,871 | Nu corectezi o nedreptate. | Nu corectezi o nedreptate. |
450 | 00:33:27,883 | 00:33:29,748 | Cu această mentalitate, beneficiarii - | Cu această mentalitate, beneficiarii - |
451 | 00:33:29,760 | 00:33:31,166 | O să te opresc chiar acolo, domnule profesor. | O să te opresc chiar acolo, domnule profesor. |
452 | 00:33:31,178 | 00:33:32,626 | Aceasta nu este una dintre prelegerile tale. | Aceasta nu este una dintre prelegerile tale. |
453 | 00:33:32,638 | 00:33:34,139 | Da, stiu. | Da, stiu. |
454 | 00:33:37,518 | 00:33:39,102 | Stiu asta. Eu doar-- | Stiu asta. Eu doar-- |
455 | 00:33:42,439 | 00:33:45,722 | Nu vreau să fie adevărat că ești capabil să ucizi pe cineva. | Nu vreau să fie adevărat că ești capabil să ucizi pe cineva. |
456 | 00:33:45,734 | 00:33:46,985 | Desigur, sunt capabil. | Desigur, sunt capabil. |
457 | 00:33:48,237 | 00:33:49,571 | Si tu. | Si tu. |
458 | 00:33:52,199 | 00:33:54,576 | La fel și toată lumea, având în vedere circumstanțele potrivite. | La fel și toată lumea, având în vedere circumstanțele potrivite. |
459 | 00:33:54,952 | 00:33:56,453 | Este diferit pentru noi. | Este diferit pentru noi. |
460 | 00:33:57,913 | 00:34:00,541 | Cu descendența noastră, ceea ce suntem și prin ce ați trecut. | Cu descendența noastră, ceea ce suntem și prin ce ați trecut. |
461 | 00:34:01,041 | 00:34:03,865 | Spune-i cum vrei, dar asta nu este pentru nimeni altcineva decât pentru tine. | Spune-i cum vrei, dar asta nu este pentru nimeni altcineva decât pentru tine. |
462 | 00:34:03,877 | 00:34:05,712 | Obții ceva din asta. | Obții ceva din asta. |
463 | 00:34:07,172 | 00:34:09,550 | Un sentiment de satisfacție, un val de adrenalină, eu - | Un sentiment de satisfacție, un val de adrenalină, eu - |
464 | 00:34:09,883 | 00:34:11,510 | Crezi că sunt ca el. | Crezi că sunt ca el. |
465 | 00:34:13,178 | 00:34:14,388 | Nu am spus asta. | Nu am spus asta. |
466 | 00:34:16,890 | 00:34:17,933 | Este diferit. | Este diferit. |
467 | 00:34:20,143 | 00:34:21,770 | Vânez oameni ca el. | Vânez oameni ca el. |
468 | 00:34:23,355 | 00:34:25,065 | Omor oameni ca el. | Omor oameni ca el. |
469 | 00:34:25,566 | 00:34:28,610 | Și cu această logică, dați altcuiva dreptul să vă vâneze. | Și cu această logică, dați altcuiva dreptul să vă vâneze. |
470 | 00:34:31,947 | 00:34:32,948 | Lasă-i să încerce. | Lasă-i să încerce. |
471 | 00:35:08,483 | 00:35:09,484 | Nu. | Nu. |
472 | 00:35:10,360 | 00:35:11,361 | Nu. | Nu. |
473 | 00:35:11,945 | 00:35:14,573 | Adică... nu e bine! | Adică... nu e bine! |
474 | 00:35:16,033 | 00:35:17,814 | Îți poți face rahatul înfiorător, dar | Îți poți face rahatul înfiorător, dar |
475 | 00:35:17,826 | 00:35:21,538 | păianjenii morți nu sunt... în regulă. | păianjenii morți nu sunt... în regulă. |
476 | 00:35:25,209 | 00:35:26,210 | Nu este bine. | Nu este bine. |
477 | 00:35:26,752 | 00:35:28,045 | Nu este bine. | Nu este bine. |
478 | 00:35:30,756 | 00:35:31,840 | Nu este bine. | Nu este bine. |
479 | 00:35:54,863 | 00:35:55,989 | Vă rog. | Vă rog. |
480 | 00:35:56,782 | 00:35:58,200 | Te-ai descurcat atât de bine astăzi. | Te-ai descurcat atât de bine astăzi. |
481 | 00:35:58,534 | 00:35:59,940 | Nu vrem să vă sedăm. | Nu vrem să vă sedăm. |
482 | 00:35:59,952 | 00:36:01,733 | Nu mă voi întoarce acolo. | Nu mă voi întoarce acolo. |
483 | 00:36:01,745 | 00:36:03,330 | Aceasta nu este o negociere. | Aceasta nu este o negociere. |
484 | 00:36:03,956 | 00:36:05,195 | Ce ai schimbat? | Ce ai schimbat? |
485 | 00:36:05,207 | 00:36:06,583 | Nimic nu s-a schimbat. | Nimic nu s-a schimbat. |
486 | 00:36:06,959 | 00:36:08,168 | A fost prietenul tău? | A fost prietenul tău? |
487 | 00:36:08,585 | 00:36:09,908 | Cel pe care am încercat să-l ucid? | Cel pe care am încercat să-l ucid? |
488 | 00:36:12,548 | 00:36:13,590 | Nu! | Nu! |
489 | 00:36:14,216 | 00:36:15,926 | Ai făcut ceva! | Ai făcut ceva! |
490 | 00:36:16,635 | 00:36:17,874 | Nu mă voi întoarce acolo. | Nu mă voi întoarce acolo. |
491 | 00:36:17,886 | 00:36:19,459 | Nu mă poți face, | Nu mă poți face, |
492 | 00:36:19,471 | 00:36:20,710 | cățea convingătoare! | cățea convingătoare! |
493 | 00:36:20,722 | 00:36:21,849 | Oprește asta. | Oprește asta. |
494 | 00:36:23,725 | 00:36:24,893 | Spune-mi ce nu este în regulă. | Spune-mi ce nu este în regulă. |
495 | 00:36:26,061 | 00:36:27,729 | Vrei să te târguiești? | Vrei să te târguiești? |
496 | 00:36:28,564 | 00:36:29,606 | Amenda. | Amenda. |
497 | 00:36:30,399 | 00:36:34,862 | Luați-l și voi lua cancerul pe care vi l-am dat. | Luați-l și voi lua cancerul pe care vi l-am dat. |
498 | 00:36:36,071 | 00:36:38,562 | Cum e asta pentru o afacere? | Cum e asta pentru o afacere? |
499 | 00:36:42,828 | 00:36:43,829 | Du-o acolo. | Du-o acolo. |
500 | 00:36:44,538 | 00:36:46,248 | Nu Nu! | Nu Nu! |
501 | 00:36:47,207 | 00:36:51,211 | Nu! | Nu! |
502 | 00:36:51,503 | 00:36:55,537 | Nu! | Nu! |
503 | 00:37:06,643 | 00:37:07,728 | Ce faci? | Ce faci? |
504 | 00:37:20,199 | 00:37:21,283 | Oh Doamne. | Oh Doamne. |
505 | 00:37:22,201 | 00:37:23,577 | Ana, te rog să vorbești cu mine. | Ana, te rog să vorbești cu mine. |
506 | 00:37:29,791 | 00:37:33,045 | Nu iau... plăcere | Nu iau... plăcere |
507 | 00:37:34,379 | 00:37:35,422 | din această, | din această, |
508 | 00:37:37,716 | 00:37:39,206 | doar durere. | doar durere. |
509 | 00:37:39,218 | 00:37:41,094 | Asta dau aceste lucruri. | Asta dau aceste lucruri. |
510 | 00:37:48,810 | 00:37:50,354 | Așa că o iau, | Așa că o iau, |
511 | 00:37:51,355 | 00:37:52,689 | și îl folosesc | și îl folosesc |
512 | 00:37:53,065 | 00:37:55,943 | pentru a pune capăt oamenilor care răspândesc acel tip de durere. | pentru a pune capăt oamenilor care răspândesc acel tip de durere. |
513 | 00:37:59,863 | 00:38:01,949 | Ce fel de persoană aș fi dacă nu aș face-o? | Ce fel de persoană aș fi dacă nu aș face-o? |
514 | 00:38:03,242 | 00:38:05,285 | Am crezut că toate lucrurile lui au dispărut. | Am crezut că toate lucrurile lui au dispărut. |
515 | 00:38:06,537 | 00:38:07,538 | Nu sunt ale lui. | Nu sunt ale lui. |
516 | 00:38:12,709 | 00:38:14,908 | Cutia a fost un cadou de la mama, de fapt. | Cutia a fost un cadou de la mama, de fapt. |
517 | 00:38:14,920 | 00:38:18,215 | Pentru fetițe lucruri precum... cercei și jucării. | Pentru fetițe lucruri precum... cercei și jucării. |
518 | 00:38:19,383 | 00:38:22,207 | Dar... am început să-l | Dar... am început să-l |
519 | 00:38:22,219 | 00:38:24,388 | folosesc pentru cadourile tatălui | folosesc pentru cadourile tatălui |
520 | 00:38:24,888 | 00:38:26,974 | că mi-ar da când va veni acasă, | că mi-ar da când va veni acasă, |
521 | 00:38:28,100 | 00:38:29,434 | din călătoriile sale de afaceri. | din călătoriile sale de afaceri. |
522 | 00:38:30,936 | 00:38:33,426 | Desigur, habar n-aveam ce sunt. | Desigur, habar n-aveam ce sunt. |
523 | 00:38:33,438 | 00:38:35,078 | M-am gândit doar că este modul lui ciudat de a... | M-am gândit doar că este modul lui ciudat de a... |
524 | 00:38:36,692 | 00:38:38,485 | arătându-mi că mă iubește. | arătându-mi că mă iubește. |
525 | 00:38:40,404 | 00:38:41,738 | Dându-mi lucruri de genul | Dându-mi lucruri de genul |
526 | 00:38:42,197 | 00:38:45,242 | o brățară, un colier, un ceas. | o brățară, un colier, un ceas. |
527 | 00:38:49,496 | 00:38:50,706 | Mama a urât-o. | Mama a urât-o. |
528 | 00:38:54,042 | 00:38:55,073 | Ea ura totul despre asta. | Ea ura totul despre asta. |
529 | 00:38:55,085 | 00:38:56,950 | Și pentru că eram un copil mic, | Și pentru că eram un copil mic, |
530 | 00:38:56,962 | 00:38:59,173 | Am crezut că asta înseamnă că mă urăște. | Am crezut că asta înseamnă că mă urăște. |
531 | 00:39:00,424 | 00:39:01,425 | Nu a făcut-o. | Nu a făcut-o. |
532 | 00:39:02,509 | 00:39:03,510 | Stiu. | Stiu. |
533 | 00:39:07,514 | 00:39:10,881 | Când tu și cu mine ne-am întors să curățăm casa după toți acei ani, | Când tu și cu mine ne-am întors să curățăm casa după toți acei ani, |
534 | 00:39:10,893 | 00:39:12,728 | Am găsit cutia la subsol. | Am găsit cutia la subsol. |
535 | 00:39:15,731 | 00:39:17,107 | Nu a scăpat niciodată de asta. | Nu a scăpat niciodată de asta. |
536 | 00:39:18,275 | 00:39:20,682 | Indiferent cât de mult o ura sau | Indiferent cât de mult o ura sau |
537 | 00:39:20,694 | 00:39:25,157 | ce reprezenta, era prea... nebună, | ce reprezenta, era prea... nebună, |
538 | 00:39:27,576 | 00:39:28,785 | prea slab, | prea slab, |
539 | 00:39:32,497 | 00:39:37,252 | să arunce tot... oribilul rahat pe care i l-a dat fetiței monstrul. | să arunce tot... oribilul rahat pe care i l-a dat fetiței monstrul. |
540 | 00:39:38,795 | 00:39:40,547 | Te-ai gândit vreodată să încerci să găsești... | Te-ai gândit vreodată să încerci să găsești... |
541 | 00:39:42,049 | 00:39:43,509 | familii și întoarcere | familii și întoarcere |
542 | 00:39:46,220 | 00:39:48,055 | să le returneze articolele? | să le returneze articolele? |
543 | 00:39:48,764 | 00:39:51,725 | Crezi că cineva vrea să-și afle persoana iubită | Crezi că cineva vrea să-și afle persoana iubită |
544 | 00:39:52,309 | 00:39:54,645 | a fost ucis de un criminal în serie? | a fost ucis de un criminal în serie? |
545 | 00:39:58,899 | 00:40:00,943 | Voi îngropa cutia cu el când îl voi ucide. | Voi îngropa cutia cu el când îl voi ucide. |
546 | 00:40:10,202 | 00:40:11,858 | Cred că ar trebui să creștem doza. | Cred că ar trebui să creștem doza. |
547 | 00:40:11,870 | 00:40:12,871 | Da, doctore. | Da, doctore. |
548 | 00:40:23,715 | 00:40:24,716 | Ajuta-ma! | Ajuta-ma! |
549 | 00:40:25,384 | 00:40:26,385 | Vă rog! | Vă rog! |
550 | 00:40:27,052 | 00:40:28,178 | Doamne, te rog. | Doamne, te rog. |
551 | 00:40:31,390 | 00:40:33,183 | Vă rog! | Vă rog! |
552 | 00:40:38,438 | 00:40:39,565 | Știu cum arată asta, | Știu cum arată asta, |
553 | 00:40:40,065 | 00:40:41,263 | și nici nu sunt mulțumit de asta. | și nici nu sunt mulțumit de asta. |
554 | 00:40:41,275 | 00:40:43,694 | - Ai putea opri asta acum. - Nu, nu pot! | - Ai putea opri asta acum. - Nu, nu pot! |
555 | 00:40:44,069 | 00:40:45,112 | Și nici tu nu poți. | Și nici tu nu poți. |
556 | 00:40:46,655 | 00:40:49,020 | Uite, pari o persoană bună. | Uite, pari o persoană bună. |
557 | 00:40:49,032 | 00:40:50,712 | Dar dacă nu ai stomacul pentru asta, | Dar dacă nu ai stomacul pentru asta, |
558 | 00:40:51,285 | 00:40:52,315 | mai ai de ales. | mai ai de ales. |
559 | 00:40:52,327 | 00:40:53,328 | - La fel si tu. - Nu. | - La fel si tu. - Nu. |
560 | 00:40:54,288 | 00:40:57,362 | Familia mea face parte din asta de șapte generații. | Familia mea face parte din asta de șapte generații. |
561 | 00:40:57,374 | 00:40:58,500 | Este în mine. | Este în mine. |
562 | 00:40:59,001 | 00:41:00,419 | Nu se poate fugi de ea. | Nu se poate fugi de ea. |
563 | 00:41:00,836 | 00:41:02,337 | Și crede-mă, am încercat. | Și crede-mă, am încercat. |
564 | 00:41:02,921 | 00:41:04,840 | Dr. Hastings știe despre acest loc? | Dr. Hastings știe despre acest loc? |
565 | 00:41:18,729 | 00:41:21,440 | Deci, uh... cum faci, | Deci, uh... cum faci, |
566 | 00:41:22,816 | 00:41:24,890 | știi, scapă de ea? În mod normal. | știi, scapă de ea? În mod normal. |
567 | 00:41:24,902 | 00:41:27,196 | Mm. Eu nu. Asta e chestia lui Yen. | Mm. Eu nu. Asta e chestia lui Yen. |
568 | 00:41:27,613 | 00:41:28,739 | Deci ce facem? | Deci ce facem? |
569 | 00:41:30,574 | 00:41:32,159 | Aruncă-l în golf, presupun. | Aruncă-l în golf, presupun. |
570 | 00:41:33,327 | 00:41:34,578 | Este prea riscant. | Este prea riscant. |
571 | 00:41:35,204 | 00:41:36,914 | Nu trebuie să veniți. Am înțeles. | Nu trebuie să veniți. Am înțeles. |
572 | 00:41:39,958 | 00:41:41,585 | Cred că ar putea exista o altă cale. | Cred că ar putea exista o altă cale. |
573 | 00:42:54,616 | 00:42:55,856 | Faci progrese mari. | Faci progrese mari. |
574 | 00:42:56,451 | 00:42:58,491 | - Ne vedem săptămâna viitoare, bine? - Dr. Hastings, | - Ne vedem săptămâna viitoare, bine? - Dr. Hastings, |
575 | 00:42:58,996 | 00:43:00,205 | pot sa am un cuvant? | pot sa am un cuvant? |
576 | 00:43:01,415 | 00:43:02,416 | Mulțumesc. | Mulțumesc. |
577 | 00:43:13,677 | 00:43:14,928 | Ce este, Gabby? | Ce este, Gabby? |
578 | 00:43:16,430 | 00:43:18,015 | Cât știi despre The Blood? | Cât știi despre The Blood? |
579 | 00:43:20,517 | 00:43:21,965 | Ce ți-a spus Henry? | Ce ți-a spus Henry? |
580 | 00:43:21,977 | 00:43:23,353 | Știați despre hoteluri? | Știați despre hoteluri? |
581 | 00:43:24,062 | 00:43:25,422 | Toți oamenii pe care îi țin în virgule? | Toți oamenii pe care îi țin în virgule? |
582 | 00:43:25,689 | 00:43:26,803 | Te-a dus acolo? | Te-a dus acolo? |
583 | 00:43:26,815 | 00:43:28,972 | - De ce nu mi-ai spus? - Gabby, | - De ce nu mi-ai spus? - Gabby, |
584 | 00:43:28,984 | 00:43:31,612 | există lucruri care sunt pur și simplu în afara controlului nostru. | există lucruri care sunt pur și simplu în afara controlului nostru. |
585 | 00:43:32,196 | 00:43:35,490 | Sângele este străvechi. Ei au propriile lor metode, propriile lor căi, | Sângele este străvechi. Ei au propriile lor metode, propriile lor căi, |
586 | 00:43:36,158 | 00:43:37,647 | și nu au nimic de-a face cu noi - | și nu au nimic de-a face cu noi - |
587 | 00:43:37,659 | 00:43:38,773 | De ce îi aperi? | De ce îi aperi? |
588 | 00:43:38,785 | 00:43:39,786 | Eu nu sunt. | Eu nu sunt. |
589 | 00:43:40,787 | 00:43:42,694 | Absolut nu sunt de acord cu | Absolut nu sunt de acord cu |
590 | 00:43:42,706 | 00:43:44,026 | Știi că trebuie să raportez asta. | Știi că trebuie să raportez asta. |
591 | 00:43:45,375 | 00:43:46,448 | Vaticanul trebuie să știe. | Vaticanul trebuie să știe. |
592 | 00:43:46,460 | 00:43:48,128 | Ce te face să crezi că nu? | Ce te face să crezi că nu? |
593 | 00:43:50,672 | 00:43:52,466 | Biserica - Este o instituție. | Biserica - Este o instituție. |
594 | 00:43:53,550 | 00:43:56,553 | Și, ca orice instituție, are multe părți mobile | Și, ca orice instituție, are multe părți mobile |
595 | 00:43:56,929 | 00:43:58,347 | și o mulțime de defecte. | și o mulțime de defecte. |
596 | 00:43:58,805 | 00:44:01,225 | Care este unul dintre multele motive pentru care ne-am despărțit. | Care este unul dintre multele motive pentru care ne-am despărțit. |
597 | 00:44:01,934 | 00:44:02,923 | Aia este? | Aia este? |
598 | 00:44:02,935 | 00:44:05,145 | Tocmai ai scris totul ca „instituția”? | Tocmai ai scris totul ca „instituția”? |
599 | 00:44:07,898 | 00:44:09,763 | Niciuna dintre aceste lecții nu a însemnat vreodată ceva? | Niciuna dintre aceste lecții nu a însemnat vreodată ceva? |
600 | 00:44:09,775 | 00:44:11,151 | Bineînțeles că au făcut-o. | Bineînțeles că au făcut-o. |
601 | 00:44:17,574 | 00:44:19,076 | Au avut această zicală | Au avut această zicală |
602 | 00:44:19,576 | 00:44:21,066 | când eram noviciat: | când eram noviciat: |
603 | 00:44:21,078 | 00:44:22,359 | Credința noastră este | Credința noastră este |
604 | 00:44:22,371 | 00:44:23,580 | Puterea noastră. | Puterea noastră. |
605 | 00:44:25,749 | 00:44:27,125 | Acest lucru este încă adevărat. | Acest lucru este încă adevărat. |
606 | 00:44:29,002 | 00:44:30,504 | Tocmai mi-am pus credința în oameni. | Tocmai mi-am pus credința în oameni. |
607 | 00:44:31,088 | 00:44:33,882 | Nu putem sta doar aici și să-i lăsăm pe acei oameni să moară. | Nu putem sta doar aici și să-i lăsăm pe acei oameni să moară. |
608 | 00:44:34,299 | 00:44:35,717 | Dacă îi salvăm, | Dacă îi salvăm, |
609 | 00:44:36,343 | 00:44:40,305 | demonul acela se întoarce și rănește pe altcineva, nu? | demonul acela se întoarce și rănește pe altcineva, nu? |
610 | 00:44:40,806 | 00:44:42,015 | Dar dacă nu | Dar dacă nu |
611 | 00:44:42,516 | 00:44:44,643 | și toți ceilalți sunt mai în siguranță | și toți ceilalți sunt mai în siguranță |
612 | 00:44:46,228 | 00:44:47,312 | pentru o vreme. | pentru o vreme. |
613 | 00:44:49,022 | 00:44:50,774 | Întrebarea este, la ce cost? | Întrebarea este, la ce cost? |
614 | 00:44:54,319 | 00:44:55,737 | Care crezi că este răspunsul? | Care crezi că este răspunsul? |
615 | 00:44:59,116 | 00:45:00,868 | Nu este simplu, Gabby. | Nu este simplu, Gabby. |
616 | 00:45:01,410 | 00:45:04,621 | Salvăm cine putem, cum putem. | Salvăm cine putem, cum putem. |
617 | 00:45:05,330 | 00:45:07,416 | Sângele are calea lor, | Sângele are calea lor, |
618 | 00:45:08,500 | 00:45:10,836 | iar tu și cu mine avem pe ale noastre. | iar tu și cu mine avem pe ale noastre. |
619 | 00:45:11,962 | 00:45:13,994 | Nu putem fi de acord cu | Nu putem fi de acord cu |
620 | 00:45:14,006 | 00:45:15,465 | metodologia, dar la sfârșitul zilei, | metodologia, dar la sfârșitul zilei, |
621 | 00:45:16,466 | 00:45:18,260 | există un singur inamic. | există un singur inamic. |
622 | 00:45:19,845 | 00:45:20,846 | Sa nu uiti asta. | Sa nu uiti asta. |
623 | 00:45:32,232 | 00:45:33,555 | Ana, ce faci, am condus. | Ana, ce faci, am condus. |
624 | 00:45:33,567 | 00:45:34,681 | Mă întorc la hotelul meu. | Mă întorc la hotelul meu. |
625 | 00:45:42,743 | 00:45:44,244 | Deci, unde crezi că s-a dus Yen? | Deci, unde crezi că s-a dus Yen? |
626 | 00:45:45,287 | 00:45:46,288 | Nu stiu. | Nu stiu. |
627 | 00:45:47,289 | 00:45:48,624 | Chiar nu este ca el. | Chiar nu este ca el. |
628 | 00:45:49,124 | 00:45:51,919 | Sigur nu vrei să stai la mine? | Sigur nu vrei să stai la mine? |
629 | 00:45:52,753 | 00:45:55,339 | Spun doar pentru că am crezut că ultimele zile au fost | Spun doar pentru că am crezut că ultimele zile au fost |
630 | 00:45:56,381 | 00:46:00,219 | plin de evenimente și... s-ar putea să nu fie o idee proastă. | plin de evenimente și... s-ar putea să nu fie o idee proastă. |
631 | 00:46:02,179 | 00:46:07,434 | Am simțit că vom face totul bine pentru noi... împreună. | Am simțit că vom face totul bine pentru noi... împreună. |
632 | 00:46:07,976 | 00:46:09,102 | Mulțumiri, | Mulțumiri, |
633 | 00:46:09,895 | 00:46:13,929 | dar am avut suficient Kombucha de o viață. | dar am avut suficient Kombucha de o viață. |
634 | 00:46:13,941 | 00:46:15,901 | Da. Este corect. | Da. Este corect. |
635 | 00:47:10,789 | 00:47:12,499 | Ușor acolo, Trădător. | Ușor acolo, Trădător. |
636 | 00:47:13,500 | 00:47:14,918 | Vin in pace. | Vin in pace. |
637 | 00:47:15,669 | 00:47:17,462 | Nu este nevoie să lupți în timp ce sunt gogoși. | Nu este nevoie să lupți în timp ce sunt gogoși. |
638 | 00:47:18,130 | 00:47:20,424 | Am auzit că acestea sunt cele mai bune pe care le puteți obține în Portland. | Am auzit că acestea sunt cele mai bune pe care le puteți obține în Portland. |
639 | 00:47:21,466 | 00:47:22,706 | Magoth? | Magoth? |
640 | 00:47:22,718 | 00:47:24,219 | Surprins m-am întors? | Surprins m-am întors? |
641 | 00:47:24,761 | 00:47:26,763 | Doar puțin mai devreme decât mă așteptam. | Doar puțin mai devreme decât mă așteptam. |
642 | 00:47:28,473 | 00:47:30,392 | Ce grabă? Ai un kegger în seara asta? | Ce grabă? Ai un kegger în seara asta? |
643 | 00:47:30,767 | 00:47:33,061 | Ai vorbit recent cu sora ta? | Ai vorbit recent cu sora ta? |
644 | 00:47:35,439 | 00:47:37,191 | Voi lua asta ca un da. | Voi lua asta ca un da. |
645 | 00:47:39,526 | 00:47:41,737 | Ea ți-a spus adevărul, nu-i așa? | Ea ți-a spus adevărul, nu-i așa? |
646 | 00:47:42,487 | 00:47:43,572 | Despre ce face ea. | Despre ce face ea. |
647 | 00:47:44,823 | 00:47:45,824 | Ce vrei? | Ce vrei? |
648 | 00:47:46,575 | 00:47:48,202 | Am dori să facem o afacere. | Am dori să facem o afacere. |
649 | 00:47:49,828 | 00:47:51,496 | El are nevoie doar de unul dintre voi, așa că... | El are nevoie doar de unul dintre voi, așa că... |
650 | 00:47:52,372 | 00:47:53,874 | hai să o luăm pe Ana de pe mâini. | hai să o luăm pe Ana de pe mâini. |
651 | 00:47:54,333 | 00:47:56,013 | Presupun că vorbești despre tatăl meu. | Presupun că vorbești despre tatăl meu. |
652 | 00:47:58,587 | 00:48:00,589 | Vrei să-mi spui pentru ce are nevoie unul dintre noi? | Vrei să-mi spui pentru ce are nevoie unul dintre noi? |
653 | 00:48:02,424 | 00:48:03,675 | Nu chiar, nu. | Nu chiar, nu. |
654 | 00:48:04,301 | 00:48:05,874 | Atunci nu îmi este de folos. | Atunci nu îmi este de folos. |
655 | 00:48:05,886 | 00:48:09,848 | Deci, după ce te trimit înapoi de unde ai venit, | Deci, după ce te trimit înapoi de unde ai venit, |
656 | 00:48:10,224 | 00:48:11,254 | din nou, îi vei spune de | din nou, îi vei spune de |
657 | 00:48:11,266 | 00:48:13,465 | la mine că dacă vrea ceva, | la mine că dacă vrea ceva, |
658 | 00:48:13,477 | 00:48:16,551 | el poate veni să-l ia singur în loc să trimită | el poate veni să-l ia singur în loc să trimită |
659 | 00:48:16,563 | 00:48:18,123 | tâmpenii aleatorii la mine acasă în toiul nopții. | tâmpenii aleatorii la mine acasă în toiul nopții. |
660 | 00:48:19,149 | 00:48:20,400 | Dă-ne Ana | Dă-ne Ana |
661 | 00:48:22,528 | 00:48:24,613 | și o vom cruța pe mama ta. | și o vom cruța pe mama ta. |
662 | 00:48:25,239 | 00:48:27,950 | O victimă nevinovată în toate acestea, | O victimă nevinovată în toate acestea, |
663 | 00:48:28,283 | 00:48:29,689 | nu ai fi de acord? | nu ai fi de acord? |
664 | 00:48:29,701 | 00:48:31,483 | Ai putea s-o eliberezi? | Ai putea s-o eliberezi? |
665 | 00:48:31,495 | 00:48:34,665 | Sora ta pentru mama ta. | Sora ta pentru mama ta. |
666 | 00:48:39,962 | 00:48:41,213 | Avem o intelegere? | Avem o intelegere? |
667 | 00:49:09,324 | 00:49:11,118 | Nu este atât de distractiv să fii strivit, nu-i așa? | Nu este atât de distractiv să fii strivit, nu-i așa? |
668 | 00:49:45,277 | 00:49:46,278 | Mulțumesc. | Mulțumesc. |
669 | 00:49:51,950 | 00:49:53,202 | Deci asta faci. | Deci asta faci. |
670 | 00:49:55,078 | 00:49:56,538 | Sunt cam impresionat. | Sunt cam impresionat. |
671 | 00:49:57,122 | 00:49:58,695 | De unde ai știut să te întorci? | De unde ai știut să te întorci? |
672 | 00:49:58,707 | 00:50:00,363 | Camera mea de hotel nu era | Camera mea de hotel nu era |
673 | 00:50:00,375 | 00:50:02,294 | disponibilă, așa că am crezut că aș face-o | disponibilă, așa că am crezut că aș face-o |
674 | 00:50:05,130 | 00:50:06,340 | economisiți câțiva dolari. | economisiți câțiva dolari. |
675 | 00:50:06,715 | 00:50:09,301 | Spune doamna în pantofi de 3.000 de dolari. | Spune doamna în pantofi de 3.000 de dolari. |
676 | 00:50:12,554 | 00:50:15,879 | În timp ce am grijă de copil, mă puteți ajuta doar să mă curăț puțin, vă rog? | În timp ce am grijă de copil, mă puteți ajuta doar să mă curăț puțin, vă rog? |
677 | 00:50:15,891 | 00:50:18,352 | Astăzi nu mai curăț altceva. | Astăzi nu mai curăț altceva. |