# Start End Original Translated
1 00:00:26,652 00:00:27,653 Haide! Haide!
2 00:00:31,657 00:00:32,812 Nu! Nu!
3 00:00:39,206 00:00:40,541 Asteapta asteapta asteapta. Vă rog. Asteapta asteapta asteapta. Vă rog.
4 00:00:41,542 00:00:43,198 Nu mă omorî. Părinții mei, au primit bani, nu? Nu mă omorî. Părinții mei, au primit bani, nu?
5 00:00:43,210 00:00:45,754 Orice vrei. Îl jur pe Dumnezeu. Orice vrei. Îl jur pe Dumnezeu.
6 00:00:46,922 00:00:48,912 Te rog nu. Vă rog. Vă rog! Te rog nu. Vă rog. Vă rog!
7 00:01:31,925 00:01:34,344 Trădătorul, Helstrom, Trădătorul, Helstrom,
8 00:01:35,179 00:01:36,555 a fost avertizat. a fost avertizat.
9 00:01:37,639 00:01:39,266 El știe că venim. El știe că venim.
10 00:01:41,810 00:01:43,353 Apoi, mai sunt Apoi, mai sunt
11 00:01:44,188 00:01:45,397 să fie făcut. să fie făcut.
12 00:01:46,857 00:01:48,066 Femeia? Femeia?
13 00:01:50,694 00:01:51,862 Adu-o la mine. Adu-o la mine.
14 00:03:43,223 00:03:44,296 Ce. Ce.
15 00:03:44,308 00:03:46,006 Ce naiba ai făcut? Ce naiba ai făcut?
16 00:03:46,018 00:03:47,227 Scuzati-ma? Scuzati-ma?
17 00:03:47,936 00:03:49,134 Mama s-a întors. Mama s-a întors.
18 00:03:49,146 00:03:50,177 Incetineste. Incetineste.
19 00:03:50,189 00:03:51,720 Ce vrei să spui că s-a întors? Ce vrei să spui că s-a întors?
20 00:03:51,732 00:03:53,013 Ea s-a intors. Ea s-a intors.
21 00:03:53,025 00:03:55,682 Eu, eu, nu știu ce ai făcut și, sincer, nu vreau să Eu, eu, nu știu ce ai făcut și, sincer, nu vreau să
22 00:03:55,694 00:03:57,654 știu, dar mama nu a fost atât de lucidă de ani de zile. știu, dar mama nu a fost atât de lucidă de ani de zile.
23 00:03:59,364 00:04:00,395 Ești încă acolo? Ești încă acolo?
24 00:04:00,407 00:04:01,992 Da, da, sunt aici. Da, da, sunt aici.
25 00:04:04,703 00:04:06,776 Mi-aș dori să vă împărtășesc entuziasmul. Mi-aș dori să vă împărtășesc entuziasmul.
26 00:04:06,788 00:04:09,208 Ei bine, ar trebui. Ea a întrebat despre tine. Ei bine, ar trebui. Ea a întrebat despre tine.
27 00:04:09,708 00:04:11,823 Da? Ce a spus ea? Da? Ce a spus ea?
28 00:04:11,835 00:04:14,242 Măi, ei bine, voi fi sincer, o mulțime de lucruri Măi, ei bine, voi fi sincer, o mulțime de lucruri
29 00:04:14,254 00:04:16,870 este plină, dar ea vorbește multe despre ea este plină, dar ea vorbește multe despre ea
30 00:04:16,882 00:04:18,455 amintiri de când eram copii. amintiri de când eram copii.
31 00:04:18,467 00:04:20,123 Este, um, este un progres. Este, um, este un progres.
32 00:04:20,135 00:04:21,386 Asta e grozav. Asta e grozav.
33 00:04:22,387 00:04:23,627 Ma bucur pentru tine. Ma bucur pentru tine.
34 00:04:23,639 00:04:24,765 Vă mulțumim pentru actualizare. Vă mulțumim pentru actualizare.
35 00:04:25,307 00:04:26,808 - Tine-ma la curent. - Într-adevăr? - Tine-ma la curent. - Într-adevăr?
36 00:04:28,060 00:04:29,728 Ana, cursul tău de Pilates poate aștepta. Ana, cursul tău de Pilates poate aștepta.
37 00:04:30,312 00:04:31,843 Ce vrei, Daimon? Ce vrei, Daimon?
38 00:04:31,855 00:04:33,720 Ai avut un fel de efect pozitiv Ai avut un fel de efect pozitiv
39 00:04:33,732 00:04:35,138 asupra ei sau un efect negativ asupra ei sau un efect negativ
40 00:04:35,150 00:04:37,474 împotriva lucrului care o posedă. împotriva lucrului care o posedă.
41 00:04:37,486 00:04:40,143 Oricum ar fi, se întâmplă ceva și am nevoie de tine aici. Oricum ar fi, se întâmplă ceva și am nevoie de tine aici.
42 00:04:40,155 00:04:42,115 Ca acum. Ca acum.
43 00:04:42,533 00:04:45,398 Daimon, am spus deja tot ce am de spus mamei noastre. Daimon, am spus deja tot ce am de spus mamei noastre.
44 00:04:45,410 00:04:46,775 Nu știu ce aș mai putea. Nu știu ce aș mai putea.
45 00:04:46,787 00:04:48,830 Da, dar asta nu este despre tine, ci despre ea. Da, dar asta nu este despre tine, ci despre ea.
46 00:04:49,414 00:04:51,500 Dacă lucrăm împreună, atunci poate putem Dacă lucrăm împreună, atunci poate putem
47 00:04:52,334 00:04:55,045 aduce-o pe mama cu un pas mai aproape de a fi, de a fi liberă. aduce-o pe mama cu un pas mai aproape de a fi, de a fi liberă.
48 00:04:56,046 00:04:57,077 In permanenta. In permanenta.
49 00:04:57,089 00:05:00,676 Doamne, simt seriozitatea venind prin telefon. Doamne, simt seriozitatea venind prin telefon.
50 00:05:01,176 00:05:02,177 Ana. Ana.
51 00:05:05,973 00:05:08,392 Îmi pare rău, te doare sau este un da? Îmi pare rău, te doare sau este un da?
52 00:05:11,812 00:05:12,980 Imi esti dator. Imi esti dator.
53 00:05:29,246 00:05:30,330 Ma urmaresti? Ma urmaresti?
54 00:05:34,001 00:05:35,085 Depinde. Depinde.
55 00:05:36,712 00:05:37,838 Mă eviți? Mă eviți?
56 00:05:38,630 00:05:39,661 Hmm? Hmm?
57 00:05:39,673 00:05:40,716 Ai sărit în oraș. Ai sărit în oraș.
58 00:05:41,341 00:05:44,341 Și nu-mi place să rămân în întuneric, așa că am decis să fac o mică călătorie. Și nu-mi place să rămân în întuneric, așa că am decis să fac o mică călătorie.
59 00:05:44,845 00:05:45,846 Hotel minunat. Hotel minunat.
60 00:05:46,305 00:05:49,713 Și, uh, clătitele sunt sublime, serios. Și, uh, clătitele sunt sublime, serios.
61 00:05:49,725 00:05:51,268 Adică, semințe de in. Adică, semințe de in.
62 00:05:52,644 00:05:53,645 Gustă puțin. Gustă puțin.
63 00:05:53,896 00:05:54,926 Nu sunt flămând. Nu sunt flămând.
64 00:05:54,938 00:05:56,023 Oh, bine. Oh, bine.
65 00:05:56,481 00:05:58,275 Nici nu sunt sigur că știu ce este o sămânță de in. Nici nu sunt sigur că știu ce este o sămânță de in.
66 00:06:03,071 00:06:04,111 Ce faci aici? Ce faci aici?
67 00:06:04,406 00:06:05,532 Ghiceste. Ghiceste.
68 00:06:06,116 00:06:07,556 Vrei să știi ce am aflat. Vrei să știi ce am aflat.
69 00:06:07,993 00:06:09,393 Parcă îmi citești mintea. Parcă îmi citești mintea.
70 00:06:10,579 00:06:11,580 Este tatăl meu. Este tatăl meu.
71 00:06:12,915 00:06:14,029 Sunteți sigur? Sunteți sigur?
72 00:06:14,041 00:06:16,364 Da. Mama a confirmat-o. Da. Mama a confirmat-o.
73 00:06:16,376 00:06:18,295 - Victoria sau cealaltă? - Celălalt. - Victoria sau cealaltă? - Celălalt.
74 00:06:18,712 00:06:20,005 Victoria a dispărut. Victoria a dispărut.
75 00:06:20,964 00:06:21,965 Bine. Bine.
76 00:06:23,759 00:06:25,969 Deci... ce acum? Deci... ce acum?
77 00:06:26,386 00:06:28,889 Îl urmăresc și îl omor. Nu este știință despre rachete. Îl urmăresc și îl omor. Nu este știință despre rachete.
78 00:06:31,058 00:06:32,059 Nu. Nu.
79 00:06:35,812 00:06:36,813 Este mai greu. Este mai greu.
80 00:06:38,273 00:06:39,483 Este puternic, Ana. Este puternic, Ana.
81 00:06:40,484 00:06:42,891 Una dintre cele mai rele vreodată. Nu știi cu ce te confrunți. Una dintre cele mai rele vreodată. Nu știi cu ce te confrunți.
82 00:06:42,903 00:06:43,904 Nu-i așa? Nu-i așa?
83 00:06:44,530 00:06:47,062 Spun doar că este prea periculos. Spun doar că este prea periculos.
84 00:06:47,074 00:06:50,232 „Taker, sunt sigur că vine „Taker, sunt sigur că vine
85 00:06:50,244 00:06:52,120 dintr-un loc bun, dar nu. dintr-un loc bun, dar nu.
86 00:06:53,163 00:06:54,248 Aceasta este lupta mea. Aceasta este lupta mea.
87 00:06:55,249 00:06:57,084 A mea. Și nu am nevoie de ajutorul tău, A mea. Și nu am nevoie de ajutorul tău,
88 00:06:57,501 00:06:59,032 și nu am nevoie de un acompaniator. și nu am nevoie de un acompaniator.
89 00:06:59,044 00:07:00,450 Daimon știe? Daimon știe?
90 00:07:00,462 00:07:01,463 Nu. Nu.
91 00:07:04,883 00:07:06,456 Și nu sunt pe cale să-i spun. Și nu sunt pe cale să-i spun.
92 00:07:06,468 00:07:08,291 Știi, ești cel mai apropiat lucru de familie pe care îl am. Știi, ești cel mai apropiat lucru de familie pe care îl am.
93 00:07:08,303 00:07:10,430 Așa că îți voi spune ceva ce mi-a spus mama. Așa că îți voi spune ceva ce mi-a spus mama.
94 00:07:12,182 00:07:14,393 Nu lăsați niciodată mândria să vă iasă în cale. Nu lăsați niciodată mândria să vă iasă în cale.
95 00:07:15,477 00:07:16,508 Nu aici. Nu aici.
96 00:07:16,520 00:07:17,771 Nu este mândrie. Nu este mândrie.
97 00:07:19,690 00:07:20,691 Este furie. Este furie.
98 00:07:21,233 00:07:22,359 Există o diferență. Există o diferență.
99 00:07:28,740 00:07:30,897 Deci, cred că cel mai bine este să mă urmezi. Deci, cred că cel mai bine este să mă urmezi.
100 00:07:30,909 00:07:32,035 In regula. Indiferent de. In regula. Indiferent de.
101 00:07:44,464 00:07:46,967 Hei, mamă, ghici cine este aici? Hei, mamă, ghici cine este aici?
102 00:07:51,930 00:07:52,931 Buton? Buton?
103 00:07:57,895 00:07:59,396 Binecuvântează-ți inima, Binecuvântează-ți inima,
104 00:08:00,439 00:08:01,648 ai adus-o. ai adus-o.
105 00:08:04,359 00:08:06,278 Toți copiii mei sunt în siguranță acum. Toți copiii mei sunt în siguranță acum.
106 00:08:07,279 00:08:08,572 Ai închis ușa? Ai închis ușa?
107 00:08:08,947 00:08:09,990 Da, este închis. Da, este închis.
108 00:08:10,532 00:08:12,689 Nu vreau ca furtuna să intre înăuntru. Nu vreau ca furtuna să intre înăuntru.
109 00:08:12,701 00:08:14,745 Ploaia, zăpada. Ploaia, zăpada.
110 00:08:16,872 00:08:19,249 Coboară greu, nu-i așa, Button? Coboară greu, nu-i așa, Button?
111 00:08:19,791 00:08:22,377 Da. E atât de multă zăpadă. Da. E atât de multă zăpadă.
112 00:08:23,086 00:08:25,047 Te-ai distrat jucând în ea? Te-ai distrat jucând în ea?
113 00:08:26,131 00:08:27,132 Sigur. Sigur.
114 00:08:28,467 00:08:30,999 - Poate am putea construi un om de zăpadă mai târziu? - Nu. - Poate am putea construi un om de zăpadă mai târziu? - Nu.
115 00:08:31,011 00:08:32,626 Nu este timp. Nu este timp.
116 00:08:32,638 00:08:35,358 De ce nu? Ar putea fi distractiv. Noi trei am putea construi unul împreună. De ce nu? Ar putea fi distractiv. Noi trei am putea construi unul împreună.
117 00:08:35,641 00:08:37,184 Vrei să spui noi patru. Vrei să spui noi patru.
118 00:08:39,186 00:08:40,896 Nu este suficient timp. Nu este suficient timp.
119 00:08:42,231 00:08:45,472 Tatăl tău va fi... acasă în curând. Tatăl tău va fi... acasă în curând.
120 00:08:45,484 00:08:46,806 Despre ce vorbesti? Despre ce vorbesti?
121 00:08:46,818 00:08:48,642 Dacă ne vede afară, Dacă ne vede afară,
122 00:08:48,654 00:08:51,698 va fi foarte furios! va fi foarte furios!
123 00:08:52,950 00:08:54,689 Foarte supărat. Foarte supărat.
124 00:08:54,701 00:08:56,441 Trebuie să o facem să se concentreze pe altceva. Trebuie să o facem să se concentreze pe altceva.
125 00:08:57,955 00:08:59,736 - Victoria. - Furios. - Victoria. - Furios.
126 00:08:59,748 00:09:02,125 - Foarte supărat. - Victoria! - Foarte supărat. - Victoria!
127 00:09:02,709 00:09:04,711 Foarte, foarte. Foarte, foarte.
128 00:09:05,295 00:09:06,493 Foarte supărat. Foarte supărat.
129 00:09:06,505 00:09:08,078 Știi, nu, nu pot face asta. Știi, nu, nu pot face asta.
130 00:09:08,090 00:09:09,287 Sunteți deja cauțiune? Sunteți deja cauțiune?
131 00:09:09,299 00:09:10,467 Nu s-a întors, Daimon. Nu s-a întors, Daimon.
132 00:09:10,843 00:09:12,123 Nu știu ce este asta. Nu știu ce este asta.
133 00:09:12,135 00:09:13,455 - Foarte supărat. - Sunt plecat. - Foarte supărat. - Sunt plecat.
134 00:09:14,137 00:09:16,515 Ea nu sa întors, el este. Ea nu sa întors, el este.
135 00:09:16,932 00:09:20,006 Înapoi la șobolan, singurul care a scăpat din capcană. Înapoi la șobolan, singurul care a scăpat din capcană.
136 00:09:20,018 00:09:22,008 Oh, dar o va prinde. Oh, dar o va prinde.
137 00:09:22,020 00:09:23,927 Întotdeauna îi prinde la final. Întotdeauna îi prinde la final.
138 00:09:23,939 00:09:26,692 Știi asta, nu-i așa, fată. Știi asta, nu-i așa, fată.
139 00:09:27,317 00:09:29,266 Nicio piatră neîntoarsă. Nicio piatră neîntoarsă.
140 00:09:39,913 00:09:41,582 Trebuie sa recunosc, Trebuie sa recunosc,
141 00:09:42,165 00:09:44,990 Admir rezistența lui Vicky. Admir rezistența lui Vicky.
142 00:09:45,002 00:09:46,378 Ce luptător. Ce luptător.
143 00:09:47,171 00:09:50,620 Nimic nu o va împiedica să-și scoată avertismentul. Nimic nu o va împiedica să-și scoată avertismentul.
144 00:09:50,632 00:09:51,925 Ce avertisment? Ce avertisment?
145 00:09:55,262 00:09:58,390 Nu i-ai spus? Nu i-ai spus?
146 00:10:00,809 00:10:01,810 Spune-mi ce? Spune-mi ce?
147 00:10:08,734 00:10:09,943 Este tata. Este tata.
148 00:10:10,777 00:10:11,808 El s-a intors. El s-a intors.
149 00:10:11,820 00:10:14,561 Tata a murit. Corpul său a fost găsit și incinerat. Tata a murit. Corpul său a fost găsit și incinerat.
150 00:10:14,573 00:10:16,533 Nu, el co‐‐. Nu, el co‐‐.
151 00:10:18,702 00:10:19,733 Da, nu fac asta. Da, nu fac asta.
152 00:10:19,745 00:10:22,485 Este uimitor ce poate depăși o mică hotărâre Este uimitor ce poate depăși o mică hotărâre
153 00:10:22,497 00:10:25,250 atunci când trebuie rezolvate lucruri neterminate. atunci când trebuie rezolvate lucruri neterminate.
154 00:10:25,709 00:10:27,169 Lucruri neterminate? Lucruri neterminate?
155 00:10:28,003 00:10:30,923 Nicio piatră neîntoarsă. Nicio piatră neîntoarsă.
156 00:10:36,178 00:10:37,626 Dacă există o parte luminoasă, sună ca. Dacă există o parte luminoasă, sună ca.
157 00:10:37,638 00:10:39,518 Victoria este încă acolo luptându-se pentru supraviețuire. Victoria este încă acolo luptându-se pentru supraviețuire.
158 00:10:39,806 00:10:41,141 Ei bine, asta este ceva. Ei bine, asta este ceva.
159 00:10:41,558 00:10:44,257 Gabby căuta câteva articole din lucrurile mamei tale. Gabby căuta câteva articole din lucrurile mamei tale.
160 00:10:44,269 00:10:46,384 Cercetarea unei victime care ar fi putut scăpa. Cercetarea unei victime care ar fi putut scăpa.
161 00:10:46,396 00:10:47,636 Eu sunt cel care a scăpat. Eu sunt cel care a scăpat.
162 00:10:47,648 00:10:49,763 - Tata s-a întors! - Demonii mint, - Tata s-a întors! - Demonii mint,
163 00:10:49,775 00:10:51,973 tot timpul, și exact asta vor. tot timpul, și exact asta vor.
164 00:10:51,985 00:10:53,612 Provocând conflict între noi. Provocând conflict între noi.
165 00:10:54,071 00:10:55,280 Ne jucăm chiar în asta. Ne jucăm chiar în asta.
166 00:10:55,656 00:10:58,230 Îmi pare rău, poate înțeleg greșit ceva, dar Îmi pare rău, poate înțeleg greșit ceva, dar
167 00:10:58,242 00:11:01,441 dacă tatăl tău a murit, cum s-ar putea întoarce? dacă tatăl tău a murit, cum s-ar putea întoarce?
168 00:11:01,453 00:11:02,973 Nu-mi pasă ce dovezi există. Nu-mi pasă ce dovezi există.
169 00:11:03,956 00:11:05,749 Tata nu a murit, focul nu l-ar ucide. Tata nu a murit, focul nu l-ar ucide.
170 00:11:06,124 00:11:07,239 El este încă acolo. El este încă acolo.
171 00:11:07,251 00:11:08,949 Chiar dacă am crezut Chiar dacă am crezut
172 00:11:08,961 00:11:10,992 asta, ceea ce eu - nu cred, asta, ceea ce eu - nu cred,
173 00:11:11,004 00:11:12,714 tot nu înseamnă că este vorba despre tine. tot nu înseamnă că este vorba despre tine.
174 00:11:13,841 00:11:15,641 Acesta este articolul despre Zoe Richards. Acesta este articolul despre Zoe Richards.
175 00:11:16,593 00:11:18,178 Cel menționat de Dr. Hastings. Cel menționat de Dr. Hastings.
176 00:11:18,679 00:11:19,960 - Mm-hmm. - Cine este? - Mm-hmm. - Cine este?
177 00:11:19,972 00:11:21,419 Din tăieturile din dosarele Victoria. Din tăieturile din dosarele Victoria.
178 00:11:21,431 00:11:23,631 Știu că a fost acum 20 de ani, dar am presupus că l-ai citi. Știu că a fost acum 20 de ani, dar am presupus că l-ai citi.
179 00:11:24,017 00:11:27,551 Da, încerc să evit să fiu declanșat de nebunia mamei mele când pot. Da, încerc să evit să fiu declanșat de nebunia mamei mele când pot.
180 00:11:27,563 00:11:29,439 - Cine este ea? - Potrivit poliției, - Cine este ea? - Potrivit poliției,
181 00:11:29,857 00:11:33,098 Zoe Richards a susținut că a fost răpită, torturată și Zoe Richards a susținut că a fost răpită, torturată și
182 00:11:33,110 00:11:35,267 aproape ucisă în perioada în care tatăl tău a plecat de acasă. aproape ucisă în perioada în care tatăl tău a plecat de acasă.
183 00:11:35,279 00:11:37,936 Majoritatea detaliilor au fost reținute la cererea familiei. Majoritatea detaliilor au fost reținute la cererea familiei.
184 00:11:37,948 00:11:39,145 Își doreau intimitatea. Își doreau intimitatea.
185 00:11:39,157 00:11:42,828 Dar... a fost ultimul atac posibil înainte ca tatăl tău să moară. Dar... a fost ultimul atac posibil înainte ca tatăl tău să moară.
186 00:11:45,497 00:11:47,988 - Ar trebui să citiți articolul. - Nu este nevoie sa. Nimeni nu a scăpat. - Ar trebui să citiți articolul. - Nu este nevoie sa. Nimeni nu a scăpat.
187 00:11:48,000 00:11:49,156 Dacă ar fi făcut-o? Dacă ar fi făcut-o?
188 00:11:49,168 00:11:51,837 Deci tu mă crezi, pur și simplu nu mă crezi să mă crezi. Deci tu mă crezi, pur și simplu nu mă crezi să mă crezi.
189 00:11:52,171 00:11:53,326 Păstrez o minte deschisă. Păstrez o minte deschisă.
190 00:11:53,338 00:11:54,786 Tatăl tău era încă acolo. Tatăl tău era încă acolo.
191 00:11:54,798 00:11:57,634 Momentul se potrivește. Metodologia. Momentul se potrivește. Metodologia.
192 00:11:58,677 00:12:00,500 Ei bine, nu cred în alegerea vechilor Ei bine, nu cred în alegerea vechilor
193 00:12:00,512 00:12:02,556 cicatrici, mai ales când vine vorba de tata, dar cicatrici, mai ales când vine vorba de tata, dar
194 00:12:02,973 00:12:04,349 Ar putea merita să ne uităm. Ar putea merita să ne uităm.
195 00:12:05,017 00:12:07,728 Dacă ea este cea care a scăpat, atunci trebuie să o avertizăm. Dacă ea este cea care a scăpat, atunci trebuie să o avertizăm.
196 00:12:08,729 00:12:09,730 Sigur. Sigur.
197 00:12:11,023 00:12:12,399 Sau folosește-o ca momeală. Sau folosește-o ca momeală.
198 00:12:40,928 00:12:42,137 Avem o problemă. Avem o problemă.
199 00:12:45,516 00:12:47,100 Este minunat să te văd și pe tine, Henry. Este minunat să te văd și pe tine, Henry.
200 00:12:49,228 00:12:51,968 Și care este, vă rugăm să spuneți, problema noastră? Și care este, vă rugăm să spuneți, problema noastră?
201 00:12:51,980 00:12:53,887 Numărul unu‐‐ Oh, numărul unu? Există o listă? Numărul unu‐‐ Oh, numărul unu? Există o listă?
202 00:12:53,899 00:12:55,347 Ei bine, nu, nu există o listă. Ei bine, nu, nu există o listă.
203 00:12:55,359 00:12:56,598 Ei bine, asta este păcat. Ei bine, asta este păcat.
204 00:12:56,610 00:12:57,653 Economisește hârtia. Economisește hârtia.
205 00:13:00,405 00:13:02,405 De ce simt că îmi ascunzi ceva? De ce simt că îmi ascunzi ceva?
206 00:13:02,658 00:13:05,118 Paranoia este un efect secundar comun al buruienilor rele, știi asta. Paranoia este un efect secundar comun al buruienilor rele, știi asta.
207 00:13:05,994 00:13:07,496 Nu-mi returnați apelurile. Nu-mi returnați apelurile.
208 00:13:07,913 00:13:09,069 Nu am auzit de tine de luni de zile Nu am auzit de tine de luni de zile
209 00:13:09,081 00:13:11,834 Vrei să te sun, te voi suna. Terminat. Ce altceva? Vrei să te sun, te voi suna. Terminat. Ce altceva?
210 00:13:12,292 00:13:13,502 Este o perioadă proastă? Este o perioadă proastă?
211 00:13:14,086 00:13:16,171 Trebuie să mă verific la pacientul meu preferat. Trebuie să mă verific la pacientul meu preferat.
212 00:13:16,505 00:13:17,506 Oh. Oh.
213 00:13:17,923 00:13:20,330 Nu m-ar deranja să fac check-in eu. Nu m-ar deranja să fac check-in eu.
214 00:13:21,844 00:13:23,166 Care este planul? Care este planul?
215 00:13:23,178 00:13:25,978 Nu-i putem spune doamnei Richards că bărbatul care a atacat-o s-ar putea întoarce. Nu-i putem spune doamnei Richards că bărbatul care a atacat-o s-ar putea întoarce.
216 00:13:26,014 00:13:27,170 Avem nevoie de un plan. Avem nevoie de un plan.
217 00:13:27,182 00:13:28,547 Ea are dreptate. Avem nevoie de un plan. Ea are dreptate. Avem nevoie de un plan.
218 00:13:28,559 00:13:29,685 Îmi voi da seama. Îmi voi da seama.
219 00:13:35,816 00:13:36,859 Ce? Ce?
220 00:13:37,150 00:13:38,151 Nimic. Nimic.
221 00:13:40,612 00:13:42,614 Nu pot să cred că ești cu adevărat călugăriță. Nu pot să cred că ești cu adevărat călugăriță.
222 00:13:43,615 00:13:45,200 Sau o călugăriță începătoare sau orice altceva. Sau o călugăriță începătoare sau orice altceva.
223 00:13:45,826 00:13:47,023 Maicile au o privire? Maicile au o privire?
224 00:13:47,035 00:13:48,912 - Cam o fac. - Care este ce? - Cam o fac. - Care este ce?
225 00:13:49,538 00:13:50,747 Cu siguranță nu tu. Cu siguranță nu tu.
226 00:13:51,498 00:13:52,791 Adică sunt curios. Adică sunt curios.
227 00:13:53,834 00:13:54,835 Esti draguta. Esti draguta.
228 00:13:55,460 00:13:58,785 Ești prea drăguță pentru a fi o călugăriță legitimă. Ești prea drăguță pentru a fi o călugăriță legitimă.
229 00:13:58,797 00:14:02,747 Poate că am fost o călugăriță cu un băiat rău pe internet. Poate că am fost o călugăriță cu un băiat rău pe internet.
230 00:14:02,759 00:14:03,969 Dar asta este cam așa. Dar asta este cam așa.
231 00:14:04,970 00:14:06,013 Uh, Uh,
232 00:14:08,015 00:14:09,671 - mulțumesc? - Ia complimentul. - mulțumesc? - Ia complimentul.
233 00:14:09,683 00:14:11,101 Nimic în neregulă cu a fi drăguță. Nimic în neregulă cu a fi drăguță.
234 00:14:11,810 00:14:12,811 Deci în ce ești, Deci în ce ești,
235 00:14:13,395 00:14:14,676 băieți, fete, tot panteonul? băieți, fete, tot panteonul?
236 00:14:14,688 00:14:16,190 Îmi pare foarte rău, te deranjează? Îmi pare foarte rău, te deranjează?
237 00:14:16,523 00:14:18,066 - Sunt? - Nu. - Sunt? - Nu.
238 00:14:18,567 00:14:19,764 Este în regulă. Este în regulă.
239 00:14:19,776 00:14:22,225 Ana nu este o mare credincioasă în limite sau cuviință. Ana nu este o mare credincioasă în limite sau cuviință.
240 00:14:22,237 00:14:23,768 Sau prostii. Nu-l lăsa să te păcălească. Sau prostii. Nu-l lăsa să te păcălească.
241 00:14:23,780 00:14:26,062 Are o dungă sălbatică. El doar o ascunde mai bine decât mine. Are o dungă sălbatică. El doar o ascunde mai bine decât mine.
242 00:14:26,074 00:14:27,326 Înțeleg. Înțeleg.
243 00:14:27,659 00:14:29,703 Majoritatea oamenilor se gândesc la călugărițe ca la pantofi buni. Majoritatea oamenilor se gândesc la călugărițe ca la pantofi buni.
244 00:14:30,370 00:14:32,819 Există unele dintre acestea, dar cele mai multe dintre cele Există unele dintre acestea, dar cele mai multe dintre cele
245 00:14:32,831 00:14:34,082 pe care le știu seamănă mai mult cu refugiații din lume. pe care le știu seamănă mai mult cu refugiații din lume.
246 00:14:34,666 00:14:36,740 - Căutând să aparțin. - Dar ai petrecut. - Căutând să aparțin. - Dar ai petrecut.
247 00:14:36,752 00:14:38,795 Sigur... am petrecut. Sigur... am petrecut.
248 00:14:39,713 00:14:41,423 Dar nimic din asta nu a fost vreodată împlinitor pentru mine. Dar nimic din asta nu a fost vreodată împlinitor pentru mine.
249 00:14:43,217 00:14:44,259 Am găsit asta în credința mea. Am găsit asta în credința mea.
250 00:14:44,718 00:14:45,719 Mmm. Mmm.
251 00:14:48,805 00:14:50,307 Deci, cât de celibat este celibatul? Deci, cât de celibat este celibatul?
252 00:14:54,228 00:14:55,708 Victoria devine mai slabă, Victoria devine mai slabă,
253 00:14:56,021 00:14:57,981 dar mama devine tot mai puternică. dar mama devine tot mai puternică.
254 00:14:58,398 00:15:01,151 Cu cât așteptăm mai mult, cu atât lucrurile devin mai incerte. Cu cât așteptăm mai mult, cu atât lucrurile devin mai incerte.
255 00:15:03,153 00:15:04,821 Lasă-mă să am grijă de Victoria. Lasă-mă să am grijă de Victoria.
256 00:15:06,073 00:15:07,437 Ne va rezolva toate problemele. Ne va rezolva toate problemele.
257 00:15:07,449 00:15:09,940 Daimon are conservator asupra ei și a împuternicirii, Daimon are conservator asupra ei și a împuternicirii,
258 00:15:09,952 00:15:11,983 astfel încât acesta este un non-starter. astfel încât acesta este un non-starter.
259 00:15:11,995 00:15:13,080 Chiar dacă nu ar fi fost, Chiar dacă nu ar fi fost,
260 00:15:13,664 00:15:16,196 noi, Daimon și cu mine, continuăm să credem noi, Daimon și cu mine, continuăm să credem
261 00:15:16,208 00:15:18,365 că cea mai bună abordare este una holistică, că cea mai bună abordare este una holistică,
262 00:15:18,377 00:15:21,797 tratând situația Victoria într-un mod pragmatic. tratând situația Victoria într-un mod pragmatic.
263 00:15:23,757 00:15:25,384 Sunt eu cu care vorbești. Sunt eu cu care vorbești.
264 00:15:26,510 00:15:29,429 Tu și cu mine știm că tocmai amânați inevitabilul. Tu și cu mine știm că tocmai amânați inevitabilul.
265 00:15:37,479 00:15:40,720 Uite, aș minți dacă aș spune că nu împărtășesc îngrijorarea ta. Uite, aș minți dacă aș spune că nu împărtășesc îngrijorarea ta.
266 00:15:40,732 00:15:43,110 Da, crede-mă. Da, crede-mă.
267 00:15:43,610 00:15:46,977 Și o iau la inimă. Dar mă ocup de asta. Și o iau la inimă. Dar mă ocup de asta.
268 00:15:46,989 00:15:49,563 Uite, încă din ziua în care am adus-o pe Ana, a Uite, încă din ziua în care am adus-o pe Ana, a
269 00:15:49,575 00:15:51,773 fost o problemă pentru toate părțile implicate. fost o problemă pentru toate părțile implicate.
270 00:15:51,785 00:15:55,151 Riscul ca aceștia să fie împreună, îi sperie doar pe oameni. Riscul ca aceștia să fie împreună, îi sperie doar pe oameni.
271 00:15:55,163 00:15:56,164 Din motive întemeiate. Din motive întemeiate.
272 00:15:57,291 00:15:58,417 Dacă se scoate cuvântul Dacă se scoate cuvântul
273 00:15:59,042 00:16:01,295 că emisiunea Daimon și Ana este noul statu quo, că emisiunea Daimon și Ana este noul statu quo,
274 00:16:02,462 00:16:03,660 va fi lovitură înapoi. va fi lovitură înapoi.
275 00:16:03,672 00:16:06,425 Cu tot respectul cuvenit, nu suntem încă acolo. Cu tot respectul cuvenit, nu suntem încă acolo.
276 00:16:08,552 00:16:09,845 Ai vrut o privire. Ai vrut o privire.
277 00:16:31,909 00:16:33,440 Deci, poate că ar trebui să vorbesc. Deci, poate că ar trebui să vorbesc.
278 00:16:33,452 00:16:34,620 Da, optică grozavă. Da, optică grozavă.
279 00:16:35,245 00:16:37,861 Nu știu dacă știți acest lucru, nu exudați exact căldură. Nu știu dacă știți acest lucru, nu exudați exact căldură.
280 00:16:37,873 00:16:39,583 Cel puțin o pot aproxima. Cel puțin o pot aproxima.
281 00:16:48,008 00:16:49,080 Da? Da?
282 00:16:49,092 00:16:50,093 Zoe Richards? Zoe Richards?
283 00:16:51,011 00:16:52,012 Da. Da.
284 00:16:52,804 00:16:54,294 Numele meu este sora Gabriella Rosetti. Numele meu este sora Gabriella Rosetti.
285 00:16:54,306 00:16:56,183 Sunt la Centrul de Sănătate Mintală Sf. Tereza? Sunt la Centrul de Sănătate Mintală Sf. Tereza?
286 00:16:56,683 00:16:58,715 Cercetăm supraviețuitorii crimei violente, Cercetăm supraviețuitorii crimei violente,
287 00:16:58,727 00:17:01,021 concentrându-ne pe traumele psihologice rezultate. concentrându-ne pe traumele psihologice rezultate.
288 00:17:01,563 00:17:03,398 În special oamenii care au supraviețuit În special oamenii care au supraviețuit
289 00:17:04,483 00:17:05,484 ce-ai îndurat. ce-ai îndurat.
290 00:17:06,568 00:17:08,391 Bine. Ce vrei? Bine. Ce vrei?
291 00:17:08,403 00:17:10,405 Te-ar deranja dacă ți-am pune câteva întrebări? Te-ar deranja dacă ți-am pune câteva întrebări?
292 00:17:10,822 00:17:12,241 Ar fi un ajutor extraordinar. Ar fi un ajutor extraordinar.
293 00:17:14,284 00:17:15,774 Apari neanunțat și te aștepți să vorbesc cu Apari neanunțat și te aștepți să vorbesc cu
294 00:17:15,786 00:17:18,455 tine despre cea mai proastă zi din viața mea? tine despre cea mai proastă zi din viața mea?
295 00:17:19,081 00:17:20,415 Este un fel de glumă? Este un fel de glumă?
296 00:17:21,458 00:17:22,697 Ai dreptate. Ai dreptate.
297 00:17:22,709 00:17:24,115 Îmi pare rău că vă ocup de timp, doamnă Richards. Îmi pare rău că vă ocup de timp, doamnă Richards.
298 00:17:24,127 00:17:26,660 Ne-am gândit doar că putem ajuta. Asistenții mei de Ne-am gândit doar că putem ajuta. Asistenții mei de
299 00:17:26,672 00:17:28,119 cercetare, Daimon și Ana, sunt supraviețuitori de tip similar. cercetare, Daimon și Ana, sunt supraviețuitori de tip similar.
300 00:17:28,131 00:17:30,050 Deci, dacă vreți vreodată să vorbiți, nu ezitați să sunați. Deci, dacă vreți vreodată să vorbiți, nu ezitați să sunați.
301 00:17:33,428 00:17:34,721 Sa mergem. Sa mergem.
302 00:17:38,475 00:17:40,143 Deci, ai avut Deci, ai avut
303 00:17:42,646 00:17:43,647 Aștepta! Aștepta!
304 00:17:50,863 00:17:52,573 Oamenii își doresc întotdeauna ceea ce nu pot avea. Oamenii își doresc întotdeauna ceea ce nu pot avea.
305 00:19:03,894 00:19:05,062 Nu vă deranjează, nu-i așa? Nu vă deranjează, nu-i așa?
306 00:19:05,979 00:19:09,441 Am întotdeauna o armă de foc pentru protecția mea de la atac. Am întotdeauna o armă de foc pentru protecția mea de la atac.
307 00:19:09,816 00:19:11,109 Acest lucru este de înțeles. Acest lucru este de înțeles.
308 00:19:13,028 00:19:14,571 Ești bine cu asta? Ești bine cu asta?
309 00:19:16,615 00:19:17,741 Da desigur. Da desigur.
310 00:19:20,953 00:19:22,454 Ai o casă atât de minunată. Ai o casă atât de minunată.
311 00:19:23,121 00:19:24,456 A fost al bunicii mele. A fost al bunicii mele.
312 00:19:24,831 00:19:26,112 Tatăl ei a construit-o. Tatăl ei a construit-o.
313 00:19:26,124 00:19:27,447 Cat timp ai trait aici? Cat timp ai trait aici?
314 00:19:27,459 00:19:28,460 Nu prea mult. Nu prea mult.
315 00:19:28,836 00:19:30,033 Se simte ca acasă. Se simte ca acasă.
316 00:19:30,045 00:19:32,845 Știu că este nevoie de mult curaj să vorbești despre ceea ce ai trecut. Știu că este nevoie de mult curaj să vorbești despre ceea ce ai trecut.
317 00:19:33,507 00:19:35,509 Este aproape ca și când ar trebui să o retrăiești din nou. Este aproape ca și când ar trebui să o retrăiești din nou.
318 00:19:36,510 00:19:38,011 Urăsc să fim cei care cauzează asta. Urăsc să fim cei care cauzează asta.
319 00:19:38,470 00:19:41,682 Știu că sunt încă bântuit de experiența mea. Știu că sunt încă bântuit de experiența mea.
320 00:19:43,684 00:19:46,186 Nu-mi amintesc ultima dată când am dormit bine. Nu-mi amintesc ultima dată când am dormit bine.
321 00:19:47,938 00:19:49,648 Ce ne puteți spune despre acea zi? Ce ne puteți spune despre acea zi?
322 00:19:51,191 00:19:52,276 Uh, Uh,
323 00:19:53,193 00:19:54,695 Eram în drum spre bibliotecă. Eram în drum spre bibliotecă.
324 00:19:55,487 00:19:56,488 Era vineri. Era vineri.
325 00:19:58,156 00:19:59,408 Îmi amintesc ziua Îmi amintesc ziua
326 00:20:00,033 00:20:01,118 era însorit. era însorit.
327 00:20:01,952 00:20:03,120 Aerul era limpede. Aerul era limpede.
328 00:20:04,830 00:20:06,736 Este amuzant lucrurile pe care ți Este amuzant lucrurile pe care ți
329 00:20:06,748 00:20:08,125 le amintești așa cum le amintești. le amintești așa cum le amintești.
330 00:20:09,793 00:20:11,324 Îmi pare rău. Suna... Îmi pare rău. Suna...
331 00:20:11,336 00:20:13,380 Doamnă, pot să vă folosesc baia? Doamnă, pot să vă folosesc baia?
332 00:20:14,131 00:20:17,342 Sigur, este la etaj. A doua ușă din dreapta. Sigur, este la etaj. A doua ușă din dreapta.
333 00:20:18,969 00:20:20,721 Fetița asta a venit la mine. Fetița asta a venit la mine.
334 00:20:21,930 00:20:23,015 Era pierdută. Era pierdută.
335 00:20:23,932 00:20:25,809 A spus că îl caută pe tatăl ei. A spus că îl caută pe tatăl ei.
336 00:20:26,226 00:20:28,508 După un timp, un bărbat a venit să o caute. După un timp, un bărbat a venit să o caute.
337 00:20:28,520 00:20:31,511 Aparent îngrijorat de fată. Aparent îngrijorat de fată.
338 00:21:03,931 00:21:05,291 Ce faci? Ce faci?
339 00:21:10,312 00:21:11,647 E altcineva sus. E altcineva sus.
340 00:21:14,441 00:21:15,442 Esti bine? Esti bine?
341 00:21:17,194 00:21:18,987 Ce, crezi că sunt aici sus luând ciuperci? Ce, crezi că sunt aici sus luând ciuperci?
342 00:21:24,993 00:21:27,113 Nu ai viziuni acum? Jucăm acel joc? Nu ai viziuni acum? Jucăm acel joc?
343 00:21:27,496 00:21:29,152 De fapt, am o viziune despre De fapt, am o viziune despre
344 00:21:29,164 00:21:31,041 un tâmpit în prezența mea. un tâmpit în prezența mea.
345 00:21:31,500 00:21:32,960 Da, ești bine. Da, ești bine.
346 00:21:35,337 00:21:37,619 Ceva nu este în regulă cu mica noastră Zoe. Ceva nu este în regulă cu mica noastră Zoe.
347 00:21:37,631 00:21:39,329 Sau mama a plantat o sămânță în capul Sau mama a plantat o sămânță în capul
348 00:21:39,341 00:21:40,872 tău și crește sălbatic, ca iarba de crab. tău și crește sălbatic, ca iarba de crab.
349 00:21:40,884 00:21:43,542 Wow. Acesta este cel mai drăguț mod Wow. Acesta este cel mai drăguț mod
350 00:21:43,554 00:21:44,918 în care mi-a spus cineva că sunt isteric. în care mi-a spus cineva că sunt isteric.
351 00:21:44,930 00:21:46,586 Trebuie să fii un hit la salonul facultății. Trebuie să fii un hit la salonul facultății.
352 00:21:46,598 00:21:48,129 Eu sunt. Nu-mi pune cuvinte în gură. Eu sunt. Nu-mi pune cuvinte în gură.
353 00:21:48,141 00:21:49,726 Se numește subtext, profesor. Se numește subtext, profesor.
354 00:21:50,185 00:21:52,676 Mult timp, m-am învinovățit pentru ceea ce s-a întâmplat. Mult timp, m-am învinovățit pentru ceea ce s-a întâmplat.
355 00:21:52,688 00:21:54,094 Am ieșit rar. Am ieșit rar.
356 00:21:54,106 00:21:56,763 Mereu am simțit că oamenii se uită la mine. Mereu am simțit că oamenii se uită la mine.
357 00:21:56,775 00:21:57,931 Judecându-mă. Judecându-mă.
358 00:21:57,943 00:22:00,934 Mi-au trebuit ani de terapie ca să ajung într-un Mi-au trebuit ani de terapie ca să ajung într-un
359 00:22:00,946 00:22:02,310 loc unde să pot vorbi chiar despre asta cu alții. loc unde să pot vorbi chiar despre asta cu alții.
360 00:22:02,322 00:22:04,104 Grupuri de asistență online. Grupuri de asistență online.
361 00:22:04,116 00:22:05,438 Le-ați găsit utile? Le-ați găsit utile?
362 00:22:05,450 00:22:09,454 Foarte, dar nu pot să scutur teama că s-ar putea întâmpla din nou. Foarte, dar nu pot să scutur teama că s-ar putea întâmpla din nou.
363 00:22:10,497 00:22:12,833 În fundul minții mele, există acest sentiment ca... În fundul minții mele, există acest sentiment ca...
364 00:22:13,333 00:22:14,453 Dar problemele tale? Dar problemele tale?
365 00:22:15,002 00:22:16,128 am greșit cu ceva? am greșit cu ceva?
366 00:22:16,795 00:22:18,451 - Am meritat asta? - Nu. - Am meritat asta? - Nu.
367 00:22:18,463 00:22:20,453 Tot ce știu este că mai este cineva în casa asta. Tot ce știu este că mai este cineva în casa asta.
368 00:22:20,465 00:22:22,265 - De aceea suntem aici. - Ana! - De aceea suntem aici. - Ana!
369 00:22:24,428 00:22:25,667 Mai trăiește cineva aici? Mai trăiește cineva aici?
370 00:22:25,679 00:22:26,763 Locuiesc singur. Locuiesc singur.
371 00:22:27,472 00:22:28,670 De ce nu te cred? De ce nu te cred?
372 00:22:28,682 00:22:30,630 - Scuzati-ma? - Cu ce ​​purta atacatorul tău? - Scuzati-ma? - Cu ce ​​purta atacatorul tău?
373 00:22:30,642 00:22:31,631 Ce mirosea el? Ce mirosea el?
374 00:22:31,643 00:22:32,841 Vă poate spune? Vă poate spune?
375 00:22:32,853 00:22:34,634 - Zoe, îmi pare rău. - Cine sunteți? - Zoe, îmi pare rău. - Cine sunteți?
376 00:22:34,646 00:22:36,094 - Ea minte. - Asta e, am terminat aici. - Ea minte. - Asta e, am terminat aici.
377 00:22:36,106 00:22:37,095 Iesi din casa mea. Iesi din casa mea.
378 00:22:37,107 00:22:39,222 Te rog, Ana are o istorie similară. Ea este supusă unei tensiuni considerabile - Te rog, Ana are o istorie similară. Ea este supusă unei tensiuni considerabile -
379 00:22:39,234 00:22:40,277 Doar pleaca! Doar pleaca!
380 00:22:43,280 00:22:44,281 Iesi afara! Iesi afara!
381 00:22:45,240 00:22:46,241 Iesi afara! Iesi afara!
382 00:22:46,992 00:22:47,993 Iesi afara! Iesi afara!
383 00:22:48,202 00:22:49,203 Plecăm. Plecăm.
384 00:22:49,536 00:22:50,746 Plecăm. Plecăm.
385 00:22:56,001 00:22:57,920 Dacă vreți vreodată să vorbiți, aveți cardul meu. Dacă vreți vreodată să vorbiți, aveți cardul meu.
386 00:23:01,465 00:23:03,246 Nu știu ce a determinat acel spectacol de rahat acolo, Nu știu ce a determinat acel spectacol de rahat acolo,
387 00:23:03,258 00:23:04,789 dar ar fi trebuit să fim sinceri cu ea încă de la început. dar ar fi trebuit să fim sinceri cu ea încă de la început.
388 00:23:04,801 00:23:05,802 Nu contează. Nu contează.
389 00:23:06,053 00:23:07,137 Despre ce a fost aia? Despre ce a fost aia?
390 00:23:07,471 00:23:08,668 De ce ai apucat-o așa? De ce ai apucat-o așa?
391 00:23:08,680 00:23:10,003 Pentru că minte. Pentru că minte.
392 00:23:10,015 00:23:11,296 De unde știți? Ai simțit ceva când ai De unde știți? Ai simțit ceva când ai
393 00:23:11,308 00:23:13,298 Nu, nimic, dar nu am terminat. Nu, nimic, dar nu am terminat.
394 00:23:13,310 00:23:14,424 Nu înțeleg, terminat cu ce? Nu înțeleg, terminat cu ce?
395 00:23:14,436 00:23:15,592
396 00:23:15,604 --> 00:23:17,177 Ana poate citi anumite persoane, vede lucruri. 00:23:15,604 --> 00:23:17,177 Ana poate citi anumite persoane, vede lucruri.
397 00:23:17,189 00:23:20,472 Povestea lui Zoe nu se adaugă. Nimeni nu a scăpat de tata. Niciodata. Povestea lui Zoe nu se adaugă. Nimeni nu a scăpat de tata. Niciodata.
398 00:23:20,484 00:23:21,473 Cu siguranță nu ea. Cu siguranță nu ea.
399 00:23:21,485 00:23:22,641 Cum poți fi sigur? Cum poți fi sigur?
400 00:23:22,653 00:23:24,267 O singură dată, poți să mă crezi pe O singură dată, poți să mă crezi pe
401 00:23:24,279 00:23:25,644 cuvânt că știu de fapt despre ce vorbesc? cuvânt că știu de fapt despre ce vorbesc?
402 00:23:25,656 00:23:28,742 O voi face, când vei ști de fapt despre ce vorbești. O voi face, când vei ști de fapt despre ce vorbești.
403 00:23:29,076 00:23:31,775 Acum hai, îmi dai sentimente. Bucuri. Văzând oameni care nu sunt acolo. Acum hai, îmi dai sentimente. Bucuri. Văzând oameni care nu sunt acolo.
404 00:23:31,787 00:23:33,318 - Am nevoie de mai mult, Ana. - Nu ar trebui. - Am nevoie de mai mult, Ana. - Nu ar trebui.
405 00:23:33,330 00:23:35,278 - Ei bine, eu fac. - Știu că povestea ei nu este adevărată - Ei bine, eu fac. - Știu că povestea ei nu este adevărată
406 00:23:35,290 00:23:36,667 pentru că am fost acolo. pentru că am fost acolo.
407 00:23:37,376 00:23:38,877 Tata a ars-o pe fată în viață! Tata a ars-o pe fată în viață!
408 00:23:44,800 00:23:45,801 Ana. Ana.
409 00:23:46,176 00:23:47,177 Ana! Ana!
410 00:24:02,276 00:24:04,116 Cu cât timp se vor întoarce? Cu cât timp se vor întoarce?
411 00:24:04,319 00:24:06,154 Nici o idee. Daimon nu a spus. Nici o idee. Daimon nu a spus.
412 00:24:06,905 00:24:09,700 Oh, este, uh, altceva pe care îl ascunzi sau acesta este adevărul? Oh, este, uh, altceva pe care îl ascunzi sau acesta este adevărul?
413 00:24:11,493 00:24:12,619 Mă duc la masa de prânz. Mă duc la masa de prânz.
414 00:24:13,203 00:24:16,790 Bine, atunci, am... am câțiva oameni cu care trebuie să mă ating. Bine, atunci, am... am câțiva oameni cu care trebuie să mă ating.
415 00:24:17,457 00:24:20,169 Dar... acum că o pomenești, Dar... acum că o pomenești,
416 00:24:21,044 00:24:22,045 Mor de foame. Mor de foame.
417 00:24:22,671 00:24:24,828 Acesta este modul tău de a te invita la prânz? Acesta este modul tău de a te invita la prânz?
418 00:24:24,840 00:24:27,426 Nu stiu. Dacă funcționează. Nu stiu. Dacă funcționează.
419 00:24:27,801 00:24:29,201 - Functioneaza? - Trebuie sa te opresti. - Functioneaza? - Trebuie sa te opresti.
420 00:24:31,221 00:24:33,545 Mă gândeam să verific un camion taco Mă gândeam să verific un camion taco
421 00:24:33,557 00:24:35,517 - Oamenii de aici s-au lăudat. - Hmm! - Oamenii de aici s-au lăudat. - Hmm!
422 00:24:35,809 00:24:37,169 Și nu m-ar deranja compania. Și nu m-ar deranja compania.
423 00:24:37,644 00:24:38,964 Nu trebuie să-mi răsuciți brațul. Nu trebuie să-mi răsuciți brațul.
424 00:24:44,026 00:24:46,445 Trebuie să verific securitatea. Ne vedem afară. Trebuie să verific securitatea. Ne vedem afară.
425 00:25:35,327 00:25:37,412 - Esti bine? - Sunt bine. - Esti bine? - Sunt bine.
426 00:25:40,541 00:25:41,959 Continuați afară. Continuați afară.
427 00:26:21,456 00:26:24,835 Nici o piatră... neîntoarsă. Nici o piatră... neîntoarsă.
428 00:26:35,053 00:26:36,293 Nu ar fi trebuit să plecăm. Nu ar fi trebuit să plecăm.
429 00:26:36,305 00:26:39,224 Ca și cum ar fi trebuit să rămânem și să fim cu ochii pe locul lui Zoe Richards. Ca și cum ar fi trebuit să rămânem și să fim cu ochii pe locul lui Zoe Richards.
430 00:26:40,267 00:26:42,477 Începi să crezi că Ana se ocupa de ceva? Începi să crezi că Ana se ocupa de ceva?
431 00:26:43,854 00:26:45,105 Adică, cine naiba știe. Adică, cine naiba știe.
432 00:26:48,025 00:26:49,651 - Despre ce a spus Ana. - Mmm. - Despre ce a spus Ana. - Mmm.
433 00:26:50,777 00:26:52,029 Să fiu acolo când s-a întâmplat. Să fiu acolo când s-a întâmplat.
434 00:26:53,238 00:26:54,406 Știați? Știați?
435 00:26:56,867 00:26:58,940 Știam că șansele erau destul de mari Știam că șansele erau destul de mari
436 00:26:58,952 00:27:01,401 că ar fi văzut niște rahaturi groaznice că ar fi văzut niște rahaturi groaznice
437 00:27:01,413 00:27:02,998 pe drum cu tata, dar... pe drum cu tata, dar...
438 00:27:04,875 00:27:06,502 a asista la așa ceva este - a asista la așa ceva este -
439 00:27:07,920 00:27:10,088 Nu ai vorbit niciodată despre ce s-a întâmplat? Nu ai vorbit niciodată despre ce s-a întâmplat?
440 00:27:10,506 00:27:12,007 Îmi pare rău, ai cunoscut-o pe sora mea? Îmi pare rău, ai cunoscut-o pe sora mea?
441 00:27:13,926 00:27:16,917 Ana mereu... m-a ținut la distanță. Ana mereu... m-a ținut la distanță.
442 00:27:16,929 00:27:17,971 Ceea ce primesc. Ceea ce primesc.
443 00:27:18,430 00:27:20,015 Și sincer, am fost recunoscător. Și sincer, am fost recunoscător.
444 00:27:22,100 00:27:23,894 Nu eram exact doctorul Phil. Nu eram exact doctorul Phil.
445 00:27:25,020 00:27:26,813 Nu are rost să te batem. Nu are rost să te batem.
446 00:27:27,898 00:27:29,650 Ce ai fi putut face? Ai fost un copil. Ce ai fi putut face? Ai fost un copil.
447 00:27:30,901 00:27:32,611 Este evident că a fost un eveniment traumatic. Este evident că a fost un eveniment traumatic.
448 00:27:33,529 00:27:35,447 Adăugați separarea de mama voastră. Adăugați separarea de mama voastră.
449 00:27:36,031 00:27:37,658 Despărțirea unității familiale. Despărțirea unității familiale.
450 00:27:39,034 00:27:41,203 Ca să nu mai vorbim de timpul ei în plasament. Ca să nu mai vorbim de timpul ei în plasament.
451 00:27:42,454 00:27:44,665 Acest tip de experiență face mai dificilă încrederea. Acest tip de experiență face mai dificilă încrederea.
452 00:27:45,207 00:27:47,960 Cum te obligă să te bazezi pe tine însuți pentru a-ți rezolva problemele. Cum te obligă să te bazezi pe tine însuți pentru a-ți rezolva problemele.
453 00:27:50,629 00:27:53,006 Nu sunteți prins de nimic din ceea ce i s-a întâmplat. Nu sunteți prins de nimic din ceea ce i s-a întâmplat.
454 00:28:00,055 00:28:01,056 Esti bun. Esti bun.
455 00:28:05,435 00:28:07,020 - Eu incerc. - Mm ‐ hmm. - Eu incerc. - Mm ‐ hmm.
456 00:28:08,063 00:28:09,543 Pur și simplu nu știu cum să vorbesc cu ea. Pur și simplu nu știu cum să vorbesc cu ea.
457 00:28:10,524 00:28:13,193 Eu nu. Simt că tot ce facem este să luptăm. Eu nu. Simt că tot ce facem este să luptăm.
458 00:28:14,069 00:28:15,070 Sfatul meu? Sfatul meu?
459 00:28:15,654 00:28:16,822 Are nevoie de empatie. Are nevoie de empatie.
460 00:28:18,407 00:28:19,825 Adică, pune-te în pielea ei. Adică, pune-te în pielea ei.
461 00:28:21,368 00:28:22,452 Cum se simte? Cum se simte?
462 00:28:23,912 00:28:26,665 Cum crezi că va reacționa acum că știi la ce a asistat? Cum crezi că va reacționa acum că știi la ce a asistat?
463 00:28:27,624 00:28:28,744 Știi, ce ar face ea? Știi, ce ar face ea?
464 00:28:29,293 00:28:31,158 Ei bine, ai spus-o singur, este un copil adoptiv. Ei bine, ai spus-o singur, este un copil adoptiv.
465 00:28:31,170 00:28:32,951 Vrea să-și rezolve propriile Vrea să-și rezolve propriile
466 00:28:32,963 00:28:34,339 probleme, să mă dovedească greșit. probleme, să mă dovedească greșit.
467 00:28:37,801 00:28:38,915 Rahat. Rahat.
468 00:28:38,927 00:28:39,928 Ce? Ce?
469 00:28:40,262 00:28:42,142 - Se întoarce la casă. - Asa crezi? - Se întoarce la casă. - Asa crezi?
470 00:28:43,348 00:28:44,421 Da. Da.
471 00:29:02,492 00:29:03,577 Îl cunosc pe acel pacient. Îl cunosc pe acel pacient.
472 00:29:04,328 00:29:06,359 El nu a fost niciodată așa. Nu este violent. El nu a fost niciodată așa. Nu este violent.
473 00:29:06,371 00:29:08,457 Nu este el, este ea. Nu este el, este ea.
474 00:29:11,418 00:29:13,504 Mama nu mă vrea aici. Mama nu mă vrea aici.
475 00:29:14,379 00:29:16,340 Omule, ea este un maestru manipulator. Omule, ea este un maestru manipulator.
476 00:29:16,840 00:29:19,843 Un demon care poate face violenți oamenii nonviolenți. Un demon care poate face violenți oamenii nonviolenți.
477 00:29:22,888 00:29:24,348 Inclusiv copiii ei. Inclusiv copiii ei.
478 00:29:27,142 00:29:29,436 De aceea trebuie să rămânem împreună. De aceea trebuie să rămânem împreună.
479 00:29:31,188 00:29:32,689 Și fiți sinceri unul cu celălalt. Și fiți sinceri unul cu celălalt.
480 00:29:34,483 00:29:35,943 Sunt îngrijorată de tine, Louise. Sunt îngrijorată de tine, Louise.
481 00:29:37,569 00:29:38,987 Trebuie să consolidez securitatea, Trebuie să consolidez securitatea,
482 00:29:39,780 00:29:41,186 schimbă unele camere ale pacienților. schimbă unele camere ale pacienților.
483 00:29:41,198 00:29:42,896 Louise, te rog. Louise, te rog.
484 00:29:42,908 00:29:44,409 Te miști diferit. Te miști diferit.
485 00:29:45,118 00:29:48,276 Știți, sunteți pe aceste medicamente pentru durere pe bază de rețetă. Știți, sunteți pe aceste medicamente pentru durere pe bază de rețetă.
486 00:29:48,288 00:29:49,444 Uite, te cunosc. Uite, te cunosc.
487 00:29:49,456 00:29:52,697 Putem trece mai departe la partea în care vă spun să nu vă faceți griji pentru mine? Putem trece mai departe la partea în care vă spun să nu vă faceți griji pentru mine?
488 00:29:52,709 00:29:54,545 Nu, nu putem. Nu, nu putem.
489 00:29:56,964 00:29:58,173 Este cancer, nu-i așa? Este cancer, nu-i așa?
490 00:30:03,804 00:30:05,681 - Ce fel? - Plămân. - Ce fel? - Plămân.
491 00:30:10,227 00:30:13,176 Am angajat un înlocuitor, uh, Gabriella Rosetti, Am angajat un înlocuitor, uh, Gabriella Rosetti,
492 00:30:13,188 00:30:15,482 un noviciat, care să preia conducerea pentru mine. un noviciat, care să preia conducerea pentru mine.
493 00:30:15,983 00:30:17,317 Vine foarte recomandată. Vine foarte recomandată.
494 00:30:18,026 00:30:19,099 O antrenez. O antrenez.
495 00:30:19,111 00:30:20,684 Atunci când plănuiai să-mi spui? Atunci când plănuiai să-mi spui?
496 00:30:20,696 00:30:22,477 Totul va fi îngrijit. Totul va fi îngrijit.
497 00:30:22,489 00:30:25,397 Din nou, vine foarte recomandată. Din nou, vine foarte recomandată.
498 00:30:25,409 00:30:26,618 Louise! Louise!
499 00:30:29,454 00:30:31,456 Nu vorbesc despre slujbă. Nu vorbesc despre slujbă.
500 00:30:40,215 00:30:41,258 Ai dreptate. Ai dreptate.
501 00:30:43,260 00:30:44,595 Ar fi trebuit să-ți spun. Ar fi trebuit să-ți spun.
502 00:30:45,012 00:30:46,054 Cine mai știe? Cine mai știe?
503 00:30:48,140 00:30:50,475 În afară de un doctor din personal, În afară de un doctor din personal,
504 00:30:52,060 00:30:53,061 doar tu. doar tu.
505 00:30:53,437 00:30:54,593 Și tratament? Și tratament?
506 00:30:54,605 00:30:55,898 Nu fac chimio. Nu fac chimio.
507 00:30:56,565 00:31:00,223 Și nu am timp sau putere să vă justific alegerea în acest moment. Și nu am timp sau putere să vă justific alegerea în acest moment.
508 00:31:00,235 00:31:01,945 Am primit deja o prelegere mai devreme. Am primit deja o prelegere mai devreme.
509 00:31:06,033 00:31:07,034 Tot ce vreau... Tot ce vreau...
510 00:31:09,453 00:31:11,788 este să mergi să iei un taco decent cu un vechi prieten. este să mergi să iei un taco decent cu un vechi prieten.
511 00:32:24,570 00:32:25,767 Cum te numești? Cum te numești?
512 00:32:25,779 00:32:27,906 - Jake. - Jake, - Jake. - Jake,
513 00:32:28,907 00:32:32,536 vrei să faci niște lucruri foarte rele pe o alee întunecată? vrei să faci niște lucruri foarte rele pe o alee întunecată?
514 00:32:52,389 00:32:53,765 Hei, unde te duci? Hei, unde te duci?
515 00:32:54,183 00:32:55,184 Hei! Hei!
516 00:33:08,697 00:33:09,978 Hei, cineva are siguranță. Hei, cineva are siguranță.
517 00:33:09,990 00:33:11,897 Cineva sună la 911! Cineva sună la 911!
518 00:33:11,909 00:33:12,910 Amice, ești bine? Amice, ești bine?
519 00:33:22,211 00:33:23,587 Salut? E cineva acasă? Salut? E cineva acasă?
520 00:33:25,172 00:33:26,173 Zoe? Zoe?
521 00:33:29,092 00:33:30,093 Ana? Ana?
522 00:33:31,637 00:33:32,638 Zoe? Zoe?
523 00:33:34,515 00:33:36,808 Care sunt șansele ca ea să scoată câinele la plimbare? Care sunt șansele ca ea să scoată câinele la plimbare?
524 00:33:37,267 00:33:39,186 - Nu avea câine. - Poate că a primit una. - Nu avea câine. - Poate că a primit una.
525 00:33:42,105 00:33:43,303 Ceva nu este bine aici. Ceva nu este bine aici.
526 00:33:43,315 00:33:44,775 Voi verifica la etaj. Voi verifica la etaj.
527 00:33:55,077 00:33:56,191 Ana? Ana?
528 00:34:08,841 00:34:09,842 Ana? Ana?
529 00:35:00,726 00:35:01,727 Salut. Salut.
530 00:35:10,694 00:35:11,695 Zoe? Zoe?
531 00:35:28,462 00:35:29,463 Unde este Zoe? Unde este Zoe?
532 00:35:35,093 00:35:36,094 Eu sunt Zoe. Eu sunt Zoe.
533 00:35:59,701 00:36:00,702 Hei! Hei!
534 00:36:09,419 00:36:11,660 Unde este sora mea? Unde este Aubree? Unde este sora mea? Unde este Aubree?
535 00:36:11,672 00:36:13,119 Nu te apropia. Nu te apropia.
536 00:36:13,131 00:36:15,175 Sunt serios. Stai in spate. Sunt serios. Stai in spate.
537 00:36:15,801 00:36:17,001 Nu inteleg. Nu inteleg.
538 00:36:17,761 00:36:19,596 Aubree credea că mă protejează. Aubree credea că mă protejează.
539 00:36:20,138 00:36:21,682 Mi-a spus că lumea nu mă poate accepta. Mi-a spus că lumea nu mă poate accepta.
540 00:36:22,015 00:36:23,350 Era sufocant. Era sufocant.
541 00:36:24,101 00:36:25,853 Și ai adus-o pe femeia aia aici. Și ai adus-o pe femeia aia aici.
542 00:36:26,520 00:36:27,646 Am vazut-o. Am vazut-o.
543 00:36:28,522 00:36:31,775 Are aceiași ochi de când era mică. Are aceiași ochi de când era mică.
544 00:36:32,150 00:36:33,652 Tot ce mi-a spus sora ta, Tot ce mi-a spus sora ta,
545 00:36:34,069 00:36:35,392 ti s-a intamplat. ti s-a intamplat.
546 00:36:35,404 00:36:37,072 A spus că s-a pierdut. A spus că s-a pierdut.
547 00:36:38,031 00:36:40,200 Am încercat să o ajut să-și găsească tatăl. Am încercat să o ajut să-și găsească tatăl.
548 00:36:40,742 00:36:42,774 Dar ea m-a condus direct la el. Dar ea m-a condus direct la el.
549 00:36:46,415 00:36:48,542 Știa ce-mi va face. Știa ce-mi va face.
550 00:36:50,752 00:36:51,741 Vreau să te ajut. Vreau să te ajut.
551 00:36:51,753 00:36:53,952 Nu. Aubree a spus același lucru. Nu. Aubree a spus același lucru.
552 00:36:53,964 00:36:56,049 Știu că mă iubește, dar mă omoară. Știu că mă iubește, dar mă omoară.
553 00:36:56,425 00:36:58,677 Eu mă ajut pe mine. Eu mă ajut pe mine.
554 00:37:06,727 00:37:08,758 - Daimon! - Gabriella! - Daimon! - Gabriella!
555 00:37:08,770 00:37:10,010 Suntem în pivniță! Suntem în pivniță!
556 00:37:12,524 00:37:14,264 - Zoe, te rog. - Gata cu vinovăția. - Zoe, te rog. - Gata cu vinovăția.
557 00:37:14,276 00:37:16,476 - Nu trebuie sa faci asta. - Gata cu durerea. - Nu trebuie sa faci asta. - Gata cu durerea.
558 00:37:17,821 00:37:19,144 Zoe, nu? Zoe, nu?
559 00:37:19,156 00:37:20,979 Haide, să plecăm de aici. Putem vorbi afară. Haide, să plecăm de aici. Putem vorbi afară.
560 00:37:20,991 00:37:23,231 Nu. Aceasta este singura modalitate de a scăpa de povară. Nu. Aceasta este singura modalitate de a scăpa de povară.
561 00:37:23,243 00:37:25,317 Doar ia-mă de mână. Noi te putem ajuta. Doar ia-mă de mână. Noi te putem ajuta.
562 00:37:25,329 00:37:27,068 - Nu am nevoie de ajutorul tau. - Nu trebuie sa faci asta. - Nu am nevoie de ajutorul tau. - Nu trebuie sa faci asta.
563 00:37:27,080 00:37:28,987 Ar fi trebuit să mor în acel incendiu. Ar fi trebuit să mor în acel incendiu.
564 00:37:28,999 00:37:30,375 Eu nu cred asta. Eu nu cred asta.
565 00:37:32,169 00:37:33,587 Trebuie să găsim o altă cale de ieșire. Trebuie să găsim o altă cale de ieșire.
566 00:37:34,463 00:37:35,702 Nu te lăsăm aici, Zoe. Nu te lăsăm aici, Zoe.
567 00:37:35,714 00:37:37,591 Uite, mergem împreună sau rămânem împreună. Uite, mergem împreună sau rămânem împreună.
568 00:37:38,383 00:37:39,384 Trebuie să mergem. Trebuie să mergem.
569 00:37:39,718 00:37:40,802 Zoe, te rog. Zoe, te rog.
570 00:37:43,889 00:37:44,890 Sa mergem. Sa mergem.
571 00:38:35,774 00:38:38,139 Copilul de la facultate a venit imediat după ce ai plecat. Copilul de la facultate a venit imediat după ce ai plecat.
572 00:38:38,151 00:38:39,820 Ne-a spus că ne putem răzbuna. Ne-a spus că ne putem răzbuna.
573 00:38:40,487 00:38:43,448 Îmi pare foarte rău. Vreau doar ca durerea să se oprească. Îmi pare foarte rău. Vreau doar ca durerea să se oprească.
574 00:38:44,032 00:38:45,242 Puteți începe acum. Puteți începe acum.
575 00:38:45,576 00:38:47,023 Puteți face această alegere. Puteți face această alegere.
576 00:38:47,035 00:38:48,024 Unde este Aubree? Unde este Aubree?
577 00:38:48,036 00:38:49,943 Conducându-ți sora într-o capcană. Conducându-ți sora într-o capcană.
578 00:38:49,955 00:38:51,695 Crede-mă, Ana se poate descurca singură. Crede-mă, Ana se poate descurca singură.
579 00:38:51,707 00:38:53,446 Da, dar Aubree nu va fi singur. Da, dar Aubree nu va fi singur.
580 00:38:53,458 00:38:54,656 Vorbești despre copilul de la facultate? Vorbești despre copilul de la facultate?
581 00:38:54,668 00:38:56,116 Nu. A spus că va mai fi cineva acolo. Nu. A spus că va mai fi cineva acolo.
582 00:38:56,128 00:38:58,297 Cineva suficient de puternic pentru a „termina treaba”. Cineva suficient de puternic pentru a „termina treaba”.
583 00:39:06,180 00:39:08,182 Ar fi trebuit să fiu acolo în acea zi. Ar fi trebuit să fiu acolo în acea zi.
584 00:39:09,183 00:39:10,684 Aș fi putut face ceva. Aș fi putut face ceva.
585 00:39:11,643 00:39:14,897 Deci, astăzi, mă răzbun. Deci, astăzi, mă răzbun.
586 00:39:17,107 00:39:18,233 Pentru Zoe. Pentru Zoe.
587 00:39:20,944 00:39:23,226 Ai avut dreptate. Mințeam. Ai avut dreptate. Mințeam.
588 00:39:23,238 00:39:25,282 Dar din nou, la fel și tu. Dar din nou, la fel și tu.
589 00:39:25,741 00:39:26,992 Despre ce vorbesti? Despre ce vorbesti?
590 00:39:32,664 00:39:34,041 Bună, Buton. Bună, Buton.
591 00:39:35,209 00:39:36,210 Esti tu. Esti tu.
592 00:40:14,748 00:40:17,167 Nu, eu-eu-am făcut ceea ce mi s-a cerut. Nu, eu-eu-am făcut ceea ce mi s-a cerut.
593 00:40:18,669 00:40:20,879 Nu. Lasa-ma in pace. Nu. Lasa-ma in pace.
594 00:40:22,589 00:40:24,049 Ea este cea pe care o vrei tu. Ea este cea pe care o vrei tu.
595 00:40:26,051 00:40:27,207 Ce ești tu? Ce ești tu?
596 00:41:50,969 00:41:52,221 Era diferit, Era diferit,
597 00:41:53,263 00:41:54,628 dar am simțit-o. dar am simțit-o.
598 00:41:54,640 00:41:55,766 A fost el. A fost el.
599 00:41:56,892 00:41:58,852 - A fost el. - Stiu. - A fost el. - Stiu.
600 00:42:00,521 00:42:01,968 Era atât de puternic. Era atât de puternic.
601 00:42:01,980 00:42:03,732 Este ok. Este ok. Este ok. Este ok.
602 00:42:05,359 00:42:06,401 Te cred. Te cred.
603 00:42:07,319 00:42:08,320 Te cred. Te cred.
604 00:42:11,073 00:42:12,873 Nici măcar nu îi oferi o șansă. Nici măcar nu îi oferi o șansă.
605 00:42:13,617 00:42:14,940 A studiat la Vatican. A studiat la Vatican.
606 00:42:14,952 00:42:16,328 Vaticanul shmatican. Vaticanul shmatican.
607 00:42:16,745 00:42:18,789 Tocmai ai spus Vatican shmatican? Tocmai ai spus Vatican shmatican?
608 00:42:19,164 00:42:20,499 Sunt destul de sigur că este latin. Sunt destul de sigur că este latin.
609 00:42:20,958 00:42:24,086 Sincer... nu-mi pasă unde a studiat. Sincer... nu-mi pasă unde a studiat.
610 00:42:25,420 00:42:27,005 Ești de neînlocuit. Ești de neînlocuit.
611 00:42:27,631 00:42:30,163 Și haosul de alarmă de incendiu, acesta este Și haosul de alarmă de incendiu, acesta este
612 00:42:30,175 00:42:31,748 jocul copiilor în comparație cu ceea ce va urma. jocul copiilor în comparație cu ceea ce va urma.
613 00:42:31,760 00:42:33,166 Gabriella este foarte capabilă. Gabriella este foarte capabilă.
614 00:42:33,178 00:42:35,389 Nu este vorba de capacitate, Louise. Nu este vorba de capacitate, Louise.
615 00:42:36,098 00:42:37,420 Este istorie. Este istorie.
616 00:42:37,432 00:42:40,435 Domnul știe de ce ne-am înșelat cu cei doi copii, dar am făcut-o. Domnul știe de ce ne-am înșelat cu cei doi copii, dar am făcut-o.
617 00:42:42,062 00:42:43,939 Trebuia să le ținem la distanță și am făcut-o. Trebuia să le ținem la distanță și am făcut-o.
618 00:42:44,690 00:42:45,691 Aceasta este afacerea. Aceasta este afacerea.
619 00:42:46,525 00:42:48,735 Dar nimic din toate acestea nu contează dacă, dacă renunți. Dar nimic din toate acestea nu contează dacă, dacă renunți.
620 00:42:49,236 00:42:50,809 Și uite că nu pot face asta singur. Și uite că nu pot face asta singur.
621 00:42:50,821 00:42:54,813 M-am săturat să mă simt obosit, Henry. M-am săturat să mă simt obosit, Henry.
622 00:42:54,825 00:42:55,826 Eu‐‐ Eu‐‐
623 00:42:56,326 00:42:59,276 M-am săturat să lupt pentru toată lumea sub soare. M-am săturat să lupt pentru toată lumea sub soare.
624 00:42:59,288 00:43:00,998 Nu mai am nimic pentru mine. Nu mai am nimic pentru mine.
625 00:43:01,999 00:43:03,375 Atunci lasă-mă să te ajut. Atunci lasă-mă să te ajut.
626 00:43:04,168 00:43:05,169 Mmm? Mmm?
627 00:43:05,919 00:43:07,004 Lasa-ma inauntru. Lasa-ma inauntru.
628 00:43:11,466 00:43:13,427 Prea multe secrete nu este un lucru bun. Prea multe secrete nu este un lucru bun.
629 00:43:15,179 00:43:16,180 Este--. Este--.
630 00:43:17,014 00:43:18,765 Am învățat asta din greu. Am învățat asta din greu.
631 00:43:19,600 00:43:21,393 Nu trebuie să purtați acest lucru singur. Nu trebuie să purtați acest lucru singur.
632 00:43:22,144 00:43:23,353 Sunt serios. Sunt serios.
633 00:43:25,355 00:43:26,398 Sunt aici pentru tine. Sunt aici pentru tine.
634 00:43:31,612 00:43:33,071 Pentru că nu ne-am terminat treaba. Pentru că nu ne-am terminat treaba.
635 00:43:35,365 00:43:37,075 Oamenii vor fi răniți. Oamenii vor fi răniți.
636 00:43:38,035 00:43:39,786 Și nu doar ei. Și nu doar ei.
637 00:43:40,787 00:43:42,831 Există alte forțe în joc aici. Există alte forțe în joc aici.
638 00:43:44,333 00:43:46,418 Ultimul lucru de care are nevoie lumea Ultimul lucru de care are nevoie lumea
639 00:43:47,294 00:43:49,546 este o reuniune de familie Helstrom. este o reuniune de familie Helstrom.
640 00:43:50,589 00:43:51,965 Aprindem siguranța, Aprindem siguranța,
641 00:43:53,842 00:43:55,427 iar Dumnezeu să ne ajute pe toți. iar Dumnezeu să ne ajute pe toți.