This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:26,962 | 00:01:28,172 | Rahat. | Rahat. |
2 | 00:01:37,556 | 00:01:40,017 | Avem doi dispăruți. Nici o idee despre cum au ieșit. | Avem doi dispăruți. Nici o idee despre cum au ieșit. |
3 | 00:01:41,977 | 00:01:43,175 | Deschide usa. | Deschide usa. |
4 | 00:01:43,187 | 00:01:44,188 | Iisus! | Iisus! |
5 | 00:02:01,872 | 00:02:04,279 | Blocați-l. Acum. | Blocați-l. Acum. |
6 | 00:02:04,291 | 00:02:05,280 | Da doamna. | Da doamna. |
7 | 00:03:30,377 | 00:03:31,783 | Am spus să ieși. | Am spus să ieși. |
8 | 00:03:31,795 | 00:03:33,326 | Încerc doar să ajut. | Încerc doar să ajut. |
9 | 00:03:33,338 | 00:03:35,007 | Iesi afara! | Iesi afara! |
10 | 00:03:35,966 | 00:03:37,926 | Îmi pare rău, soră. Nu pot să-i opresc. | Îmi pare rău, soră. Nu pot să-i opresc. |
11 | 00:03:38,886 | 00:03:40,458 | Nu sunt necesare scuze. | Nu sunt necesare scuze. |
12 | 00:03:40,470 | 00:03:41,972 | Asociatul meu ar trebui să fie aici în curând. | Asociatul meu ar trebui să fie aici în curând. |
13 | 00:03:42,264 | 00:03:44,600 | Da. Despre el - Da? | Da. Despre el - Da? |
14 | 00:03:45,100 | 00:03:48,103 | Am chemat protopopiatul. Au spus că nu este preot? | Am chemat protopopiatul. Au spus că nu este preot? |
15 | 00:03:48,478 | 00:03:49,479 | Asa este. | Asa este. |
16 | 00:03:50,480 | 00:03:53,775 | Deci... cum va funcționa, exact? | Deci... cum va funcționa, exact? |
17 | 00:03:55,986 | 00:03:57,070 | Sunt destul de nou. | Sunt destul de nou. |
18 | 00:04:04,786 | 00:04:07,289 | Ai trimis-o pe călugăriță la antrenament. Din nou. | Ai trimis-o pe călugăriță la antrenament. Din nou. |
19 | 00:04:08,665 | 00:04:10,697 | Uite, știu că este ocupat, este | Uite, știu că este ocupat, este |
20 | 00:04:10,709 | 00:04:12,377 | Sf. Tereza, dar sună-mă când poți. | Sf. Tereza, dar sună-mă când poți. |
21 | 00:04:14,338 | 00:04:16,256 | - Sora Gabriella. - Daimon. | - Sora Gabriella. - Daimon. |
22 | 00:04:16,965 | 00:04:18,830 | Acesta este domnul Cavallo‐‐ Domnule Cavallo, | Acesta este domnul Cavallo‐‐ Domnule Cavallo, |
23 | 00:04:18,842 | 00:04:20,040 | Daimon Helstrom. | Daimon Helstrom. |
24 | 00:04:20,052 | 00:04:22,959 | Tocmai discutam despre fiul lui Cavallos, Archer. | Tocmai discutam despre fiul lui Cavallos, Archer. |
25 | 00:04:22,971 | 00:04:25,545 | Cât de dificilă a fost situația familiei. | Cât de dificilă a fost situația familiei. |
26 | 00:04:25,557 | 00:04:26,683 | Nu, desigur. | Nu, desigur. |
27 | 00:04:27,392 | 00:04:28,548 | Dupa tine. | Dupa tine. |
28 | 00:04:36,443 | 00:04:38,987 | Dragă, asta este - într-adevăr nu-mi pasă. | Dragă, asta este - într-adevăr nu-mi pasă. |
29 | 00:04:43,242 | 00:04:45,357 | Problemele au început în urmă cu câteva luni. | Problemele au început în urmă cu câteva luni. |
30 | 00:04:45,369 | 00:04:46,816 | Izbucniri, ca ale lui Tourette. | Izbucniri, ca ale lui Tourette. |
31 | 00:04:46,828 | 00:04:49,206 | Blestem continuu - Da. Am citit e-mailul. | Blestem continuu - Da. Am citit e-mailul. |
32 | 00:04:49,790 | 00:04:50,870 | - La etaj? - Da. | - La etaj? - Da. |
33 | 00:04:51,375 | 00:04:54,908 | Dar, uh... nu ai nevoie de o Biblie sau | Dar, uh... nu ai nevoie de o Biblie sau |
34 | 00:04:54,920 | 00:04:56,576 | de o crucificare sau ceva de genul ăsta? | de o crucificare sau ceva de genul ăsta? |
35 | 00:04:56,588 | 00:04:58,048 | Nu. Sunt bun. | Nu. Sunt bun. |
36 | 00:04:58,757 | 00:05:00,592 | Totuși, aș putea folosi o cameră de odihnă. | Totuși, aș putea folosi o cameră de odihnă. |
37 | 00:05:01,301 | 00:05:03,053 | Doar, uh, prin bucătărie. | Doar, uh, prin bucătărie. |
38 | 00:05:31,456 | 00:05:34,126 | Indiferent ce auzi, nu intra. | Indiferent ce auzi, nu intra. |
39 | 00:05:34,960 | 00:05:36,044 | Ați înțeles? | Ați înțeles? |
40 | 00:06:30,390 | 00:06:31,391 | Latin. | Latin. |
41 | 00:06:32,351 | 00:06:33,435 | Original. | Original. |
42 | 00:06:34,144 | 00:06:35,312 | Cu ce nume treci? | Cu ce nume treci? |
43 | 00:06:36,730 | 00:06:38,774 | Ești nevrednic de numele meu. | Ești nevrednic de numele meu. |
44 | 00:06:39,483 | 00:06:40,984 | Sau compania mea. | Sau compania mea. |
45 | 00:06:41,902 | 00:06:44,988 | La fel ca și semizonii din fața ușii. | La fel ca și semizonii din fața ușii. |
46 | 00:06:46,031 | 00:06:48,992 | Informați-i că acest cojoc are nevoie de hrană. | Informați-i că acest cojoc are nevoie de hrană. |
47 | 00:06:49,826 | 00:06:52,859 | Sau va continua să-și facă nevoile pe podelele | Sau va continua să-și facă nevoile pe podelele |
48 | 00:06:52,871 | 00:06:55,457 | lor și să le frece pereții cu excremente. | lor și să le frece pereții cu excremente. |
49 | 00:07:02,422 | 00:07:03,549 | Bine atunci. | Bine atunci. |
50 | 00:07:06,385 | 00:07:07,386 | Apă sfântă. | Apă sfântă. |
51 | 00:07:07,886 | 00:07:09,221 | Chiar de la Vatican. | Chiar de la Vatican. |
52 | 00:07:09,680 | 00:07:11,086 | Aah! | Aah! |
53 | 00:07:11,098 | 00:07:12,891 | Aah! | Aah! |
54 | 00:07:33,704 | 00:07:34,788 | Ha--. | Ha--. |
55 | 00:07:35,497 | 00:07:38,292 | Ce-ce tocmai s-a întâmplat? | Ce-ce tocmai s-a întâmplat? |
56 | 00:07:38,792 | 00:07:40,002 | Nu-ți amintești? | Nu-ți amintești? |
57 | 00:07:40,878 | 00:07:42,671 | Nu. Interesant. | Nu. Interesant. |
58 | 00:07:43,672 | 00:07:45,048 | Pentru că asta, | Pentru că asta, |
59 | 00:07:46,091 | 00:07:48,510 | asta tocmai a venit din baia ta de la parter. | asta tocmai a venit din baia ta de la parter. |
60 | 00:07:48,969 | 00:07:52,419 | Chiuveta, nu toaleta. Nu sunt atât de rău. | Chiuveta, nu toaleta. Nu sunt atât de rău. |
61 | 00:07:52,431 | 00:07:53,837 | Despre ce vorbești? | Despre ce vorbești? |
62 | 00:07:53,849 | 00:07:55,255 | Chiar dacă ar fi real, | Chiar dacă ar fi real, |
63 | 00:07:55,267 | 00:07:58,800 | Latină, apă sfințită, rugăciune, ele erau „armele secrete” ale meseriei. | Latină, apă sfințită, rugăciune, ele erau „armele secrete” ale meseriei. |
64 | 00:07:58,812 | 00:08:01,845 | Dar acum, datorită filmelor, televiziunii, | Dar acum, datorită filmelor, televiziunii, |
65 | 00:08:01,857 | 00:08:03,609 | internetului, sunt doar... tropi. | internetului, sunt doar... tropi. |
66 | 00:08:05,152 | 00:08:06,153 | Vezi, chestia este, | Vezi, chestia este, |
67 | 00:08:07,112 | 00:08:09,990 | secretele își pierd puterea odată ce sunt expuse. | secretele își pierd puterea odată ce sunt expuse. |
68 | 00:08:11,200 | 00:08:12,367 | Cam ca tine. | Cam ca tine. |
69 | 00:08:14,119 | 00:08:15,370 | Iesi afara. | Iesi afara. |
70 | 00:08:16,205 | 00:08:17,485 | Ascultă, mai întâi vei coborî și vei admite | Ascultă, mai întâi vei coborî și vei admite |
71 | 00:08:17,497 | 00:08:19,070 | părinților tăi că totul a fost un act - | părinților tăi că totul a fost un act - |
72 | 00:08:19,082 | 00:08:20,530 | Am spus să ieși. | Am spus să ieși. |
73 | 00:08:20,542 | 00:08:23,158 | Apoi, le vei cere scuze pentru toată durerea pe care ai provocat -‐ | Apoi, le vei cere scuze pentru toată durerea pe care ai provocat -‐ |
74 | 00:08:23,170 | 00:08:24,326 | Iesi afara! | Iesi afara! |
75 | 00:08:24,338 | 00:08:26,119 | Și apoi vei veni aici și vei spăla această cameră, | Și apoi vei veni aici și vei spăla această cameră, |
76 | 00:08:26,131 | 00:08:28,413 | podea până în tavan, cu înălbitor. | podea până în tavan, cu înălbitor. |
77 | 00:08:28,425 | 00:08:29,927 | Puterea mea este reală | Puterea mea este reală |
78 | 00:08:30,260 | 00:08:32,846 | și nu va fi pus la îndoială de nimeni. | și nu va fi pus la îndoială de nimeni. |
79 | 00:08:33,555 | 00:08:35,075 | Vrei să știi ce este puterea reală? | Vrei să știi ce este puterea reală? |
80 | 00:08:37,059 | 00:08:38,393 | Nu este în pumnii tăi. | Nu este în pumnii tăi. |
81 | 00:08:39,645 | 00:08:40,645 | Este acolo. | Este acolo. |
82 | 00:08:41,146 | 00:08:42,146 | Și acolo. | Și acolo. |
83 | 00:08:50,489 | 00:08:52,074 | Nu ai terminat versetul. | Nu ai terminat versetul. |
84 | 00:08:52,616 | 00:08:54,243 | Ioan, capitolul zece, versetul zece. | Ioan, capitolul zece, versetul zece. |
85 | 00:08:55,327 | 00:08:57,496 | Se termină cu... | Se termină cu... |
86 | 00:09:05,212 | 00:09:07,381 | Amintiți-vă cu înălbitor. | Amintiți-vă cu înălbitor. |
87 | 00:09:12,302 | 00:09:13,542 | Ce s-a întâmplat? | Ce s-a întâmplat? |
88 | 00:09:13,554 | 00:09:15,961 | Vestea bună este că fiul tău nu este posedat, | Vestea bună este că fiul tău nu este posedat, |
89 | 00:09:15,973 | 00:09:17,546 | dar vestea proastă este că el este un tâmpit. | dar vestea proastă este că el este un tâmpit. |
90 | 00:09:17,558 | 00:09:18,588 | Ce naiba zici? | Ce naiba zici? |
91 | 00:09:18,600 | 00:09:19,965 | Nu avem nevoie de acest rahat. | Nu avem nevoie de acest rahat. |
92 | 00:09:19,977 | 00:09:22,092 | Sora Gabriella vă poate îndruma către un terapeut | Sora Gabriella vă poate îndruma către un terapeut |
93 | 00:09:22,104 | 00:09:24,219 | de familie, dar, între timp, poate concedia vodca. | de familie, dar, între timp, poate concedia vodca. |
94 | 00:09:24,231 | 00:09:26,525 | Internetul este un părinte rahat. | Internetul este un părinte rahat. |
95 | 00:09:27,109 | 00:09:28,485 | Bine. Sa ai o seara minunata. | Bine. Sa ai o seara minunata. |
96 | 00:09:28,944 | 00:09:29,944 | Îmi pare rău. | Îmi pare rău. |
97 | 00:09:30,946 | 00:09:32,072 | Aceasta trebuie să se oprească. | Aceasta trebuie să se oprească. |
98 | 00:09:33,407 | 00:09:35,564 | Nu poți fi atât de nesimțit față de toată lumea | Nu poți fi atât de nesimțit față de toată lumea |
99 | 00:09:35,576 | 00:09:37,482 | Am o oră de pregătit pentru mâine. | Am o oră de pregătit pentru mâine. |
100 | 00:09:37,494 | 00:09:39,651 | Dar, în schimb, cobor din Portland, | Dar, în schimb, cobor din Portland, |
101 | 00:09:39,663 | 00:09:41,403 | stau în două ore de trafic, pentru asta. | stau în două ore de trafic, pentru asta. |
102 | 00:09:41,415 | 00:09:43,947 | Aha, înțeleg. Așadar, a ajuta oamenii este o pierdere de timp prețios. | Aha, înțeleg. Așadar, a ajuta oamenii este o pierdere de timp prețios. |
103 | 00:09:43,959 | 00:09:45,740 | Nu pot oferi felul de ajutor de care au nevoie. | Nu pot oferi felul de ajutor de care au nevoie. |
104 | 00:09:45,752 | 00:09:49,161 | Nu sunt aici pentru a ține mâna sau pentru a salva o pisică | Nu sunt aici pentru a ține mâna sau pentru a salva o pisică |
105 | 00:09:49,173 | 00:09:51,037 | dintr-un copac sau pentru a răspunde la alarme false. | dintr-un copac sau pentru a răspunde la alarme false. |
106 | 00:09:51,049 | 00:09:53,385 | Familia de acolo căuta doar o speranță. | Familia de acolo căuta doar o speranță. |
107 | 00:09:55,345 | 00:09:56,513 | Nu suntem cu toții. | Nu suntem cu toții. |
108 | 00:09:58,432 | 00:10:01,143 | Apropo, nu luați I-5 înapoi, a existat o grămadă la Woodburn. | Apropo, nu luați I-5 înapoi, a existat o grămadă la Woodburn. |
109 | 00:10:18,994 | 00:10:19,994 | Bună. | Bună. |
110 | 00:10:20,621 | 00:10:21,621 | Ana. | Ana. |
111 | 00:10:29,963 | 00:10:32,454 | Două milioane cincizeci. | Două milioane cincizeci. |
112 | 00:10:32,466 | 00:10:33,788 | Mulțumesc. Două milioane | Mulțumesc. Două milioane |
113 | 00:10:33,800 | 00:10:35,540 | șaptezeci și cinci, am șaptezeci și cinci? | șaptezeci și cinci, am șaptezeci și cinci? |
114 | 00:10:35,552 | 00:10:37,876 | Saptezeci si cinci. Am două milioane o sută? | Saptezeci si cinci. Am două milioane o sută? |
115 | 00:10:37,888 | 00:10:39,628 | Două milioane o sută de mii. | Două milioane o sută de mii. |
116 | 00:10:39,640 | 00:10:41,213 | Două milioane o sută cincizeci. Doua milioane-- | Două milioane o sută cincizeci. Doua milioane-- |
117 | 00:10:41,225 | 00:10:42,506 | El este aici. | El este aici. |
118 | 00:10:42,518 | 00:10:44,090 | Două milioane două sute de mii - | Două milioane două sute de mii - |
119 | 00:10:44,102 | 00:10:45,979 | Numărul 42. | Numărul 42. |
120 | 00:10:47,689 | 00:10:49,095 | ... două milioane două cincizeci -. | ... două milioane două cincizeci -. |
121 | 00:10:49,107 | 00:10:51,890 | Mulțumesc. Am două milioane trei sute de mii? | Mulțumesc. Am două milioane trei sute de mii? |
122 | 00:10:51,902 | 00:10:54,267 | Două milioane trei sute de mii? | Două milioane trei sute de mii? |
123 | 00:10:54,279 | 00:10:55,769 | Merg o dată. | Merg o dată. |
124 | 00:10:55,781 | 00:10:57,241 | Mergând de două ori. | Mergând de două ori. |
125 | 00:10:57,699 | 00:10:59,439 | Și vândut la numărul 13 pentru | Și vândut la numărul 13 pentru |
126 | 00:10:59,451 | 00:11:02,526 | două milioane trei sute de mii de dolari! | două milioane trei sute de mii de dolari! |
127 | 00:11:02,538 | 00:11:03,693 | Felicitări. | Felicitări. |
128 | 00:11:09,503 | 00:11:11,618 | Următorul articol licitat este cu adevărat | Următorul articol licitat este cu adevărat |
129 | 00:11:11,630 | 00:11:13,453 | Îi văd greu de aici. | Îi văd greu de aici. |
130 | 00:11:13,465 | 00:11:16,456 | ... sabia istorică a nimănui decât... | ... sabia istorică a nimănui decât... |
131 | 00:11:16,468 | 00:11:19,376 | - Noroc cu asta. -... Napoleon Bonaparte însuși. | - Noroc cu asta. -... Napoleon Bonaparte însuși. |
132 | 00:11:19,388 | 00:11:21,515 | Dar este de neprețuit? | Dar este de neprețuit? |
133 | 00:11:22,349 | 00:11:24,047 | Tu sa-mi spui. | Tu sa-mi spui. |
134 | 00:11:24,059 | 00:11:26,842 | Vom deschide licitația la șapte milioane de dolari. | Vom deschide licitația la șapte milioane de dolari. |
135 | 00:11:26,854 | 00:11:28,094 | Cine ar vrea să ne înceapă? | Cine ar vrea să ne înceapă? |
136 | 00:11:29,106 | 00:11:31,513 | Șapte milioane. Am șapte milioane unul? | Șapte milioane. Am șapte milioane unul? |
137 | 00:11:31,525 | 00:11:33,139 | Șapte milioane unu. | Șapte milioane unu. |
138 | 00:11:33,151 | 00:11:34,975 | - Ai numit-o. - Am șapte milioane două? | - Ai numit-o. - Am șapte milioane două? |
139 | 00:11:34,987 | 00:11:36,768 | Un prost și banii lui sunt cuplul meu preferat. | Un prost și banii lui sunt cuplul meu preferat. |
140 | 00:11:36,780 | 00:11:38,603 | ... obiect foarte impresionant. Șapte milioane trei? | ... obiect foarte impresionant. Șapte milioane trei? |
141 | 00:11:38,615 | 00:11:39,855 | Șapte milioane trei. | Șapte milioane trei. |
142 | 00:11:39,867 | 00:11:41,398 | Îl voi trimite când se va termina. | Îl voi trimite când se va termina. |
143 | 00:11:41,410 | 00:11:43,090 | Nu uitați să ucideți fluxurile de securitate. | Nu uitați să ucideți fluxurile de securitate. |
144 | 00:11:43,662 | 00:11:45,485 | Foarte bine. Șapte milioane șapte. | Foarte bine. Șapte milioane șapte. |
145 | 00:11:45,497 | 00:11:47,958 | Șapte milioane șapte. În dreapta mea. | Șapte milioane șapte. În dreapta mea. |
146 | 00:11:53,297 | 00:11:55,412 | Acum, credeam că Libby este fizician? | Acum, credeam că Libby este fizician? |
147 | 00:11:55,424 | 00:11:59,011 | Nu. A câștigat premiul Nobel în 1960 pentru chimie, | Nu. A câștigat premiul Nobel în 1960 pentru chimie, |
148 | 00:11:59,469 | 00:12:01,042 | așa că l-ar face să-l facă chimist. | așa că l-ar face să-l facă chimist. |
149 | 00:12:01,054 | 00:12:02,752 | Stau corectat. | Stau corectat. |
150 | 00:12:02,764 | 00:12:04,296 | Erau cel puțin ce puteau face pentru | Erau cel puțin ce puteau face pentru |
151 | 00:12:04,308 | 00:12:06,131 | a veni cu conceptul de înjumătățire. | a veni cu conceptul de înjumătățire. |
152 | 00:12:06,143 | 00:12:08,925 | Vezi, am fost bine cu istoria Franței. | Vezi, am fost bine cu istoria Franței. |
153 | 00:12:08,937 | 00:12:10,397 | Dar întâlnirile cu carbon? | Dar întâlnirile cu carbon? |
154 | 00:12:10,772 | 00:12:13,180 | Adică, serios, studiezi pentru | Adică, serios, studiezi pentru |
155 | 00:12:13,192 | 00:12:14,598 | doctorat sau doar încerci să mă jenezi? | doctorat sau doar încerci să mă jenezi? |
156 | 00:12:16,153 | 00:12:17,809 | Am multe daruri. | Am multe daruri. |
157 | 00:12:17,821 | 00:12:19,531 | Vă rog, arătați-mi mai multe. | Vă rog, arătați-mi mai multe. |
158 | 00:12:21,783 | 00:12:24,536 | Armele de război au fost întotdeauna un interes al meu. | Armele de război au fost întotdeauna un interes al meu. |
159 | 00:12:25,037 | 00:12:28,111 | Au o... anumită aură despre ei. | Au o... anumită aură despre ei. |
160 | 00:12:28,123 | 00:12:29,458 | Ca sabia lui Napoleon. | Ca sabia lui Napoleon. |
161 | 00:12:30,167 | 00:12:31,543 | Apropo, ai plătit în exces. | Apropo, ai plătit în exces. |
162 | 00:12:32,252 | 00:12:35,339 | Ce pot sa spun? Când vreau ceva, trebuie să îl am. | Ce pot sa spun? Când vreau ceva, trebuie să îl am. |
163 | 00:12:36,340 | 00:12:38,383 | Un articol cu acest tip de istorie? | Un articol cu acest tip de istorie? |
164 | 00:12:39,134 | 00:12:40,636 | Gândiți-vă la proveniență. | Gândiți-vă la proveniență. |
165 | 00:12:41,094 | 00:12:43,305 | Tot timpul se schimba mâna. | Tot timpul se schimba mâna. |
166 | 00:12:43,847 | 00:12:45,557 | Toate viețile necesare. | Toate viețile necesare. |
167 | 00:12:46,350 | 00:12:50,646 | Bărbați... femei... copii. | Bărbați... femei... copii. |
168 | 00:12:52,022 | 00:12:53,398 | Asta este cam răsucit. | Asta este cam răsucit. |
169 | 00:12:54,274 | 00:12:55,776 | Te aud ca răsucite. | Te aud ca răsucite. |
170 | 00:12:57,486 | 00:12:58,987 | Nu ai nici o idee. | Nu ai nici o idee. |
171 | 00:12:59,404 | 00:13:00,656 | Dar eu fac. | Dar eu fac. |
172 | 00:13:02,199 | 00:13:05,577 | Nu mă înțelege greșit, ți-ai acoperit foarte bine bazele. | Nu mă înțelege greșit, ți-ai acoperit foarte bine bazele. |
173 | 00:13:06,203 | 00:13:08,944 | Mai mult decât soiul tău de grădină, miliardarul reclusiv. | Mai mult decât soiul tău de grădină, miliardarul reclusiv. |
174 | 00:13:08,956 | 00:13:12,322 | Nu vă întâlniți, nu faceți rețele | Nu vă întâlniți, nu faceți rețele |
175 | 00:13:12,334 | 00:13:14,032 | sociale sau utilizați un publicist, | sociale sau utilizați un publicist, |
176 | 00:13:14,044 | 00:13:18,537 | și în mod normal nu participați la evenimente de acest gen. | și în mod normal nu participați la evenimente de acest gen. |
177 | 00:13:18,549 | 00:13:21,051 | De aceea am procurat un astfel de articol foarte special, | De aceea am procurat un astfel de articol foarte special, |
178 | 00:13:21,802 | 00:13:24,304 | visul unui francofil, doar pentru a vă atrage atenția. | visul unui francofil, doar pentru a vă atrage atenția. |
179 | 00:13:25,514 | 00:13:27,432 | Ei bine, dacă ai vrut atenția mea, | Ei bine, dacă ai vrut atenția mea, |
180 | 00:13:28,058 | 00:13:29,059 | O ai. | O ai. |
181 | 00:13:33,188 | 00:13:36,388 | Îți cunosc secretul... hoț. | Îți cunosc secretul... hoț. |
182 | 00:13:41,405 | 00:13:43,144 | Sunt sigur că sunt chemați capitaliștii de risc | Sunt sigur că sunt chemați capitaliștii de risc |
183 | 00:13:43,156 | 00:13:45,689 | Știți că nu despre asta vorbesc. | Știți că nu despre asta vorbesc. |
184 | 00:13:45,701 | 00:13:47,202 | Oricine poate fura bani... | Oricine poate fura bani... |
185 | 00:13:56,795 | 00:14:00,007 | Te apuci să furi lumina din ochii femeilor. | Te apuci să furi lumina din ochii femeilor. |
186 | 00:14:00,757 | 00:14:02,706 | Șapte, mai exact. | Șapte, mai exact. |
187 | 00:14:02,718 | 00:14:03,874 | Aștepta-- | Aștepta-- |
188 | 00:14:03,886 | 00:14:06,126 | Îmi iau totul înapoi, domnule Tate. | Îmi iau totul înapoi, domnule Tate. |
189 | 00:14:06,138 | 00:14:08,640 | Vedeți, și eu sunt un pic hoț. | Vedeți, și eu sunt un pic hoț. |
190 | 00:14:20,485 | 00:14:22,446 | Încearcă să nu lovești pe nimeni când aterizezi. | Încearcă să nu lovești pe nimeni când aterizezi. |
191 | 00:14:54,269 | 00:14:56,146 | Este în regulă acum. Vino aici, trage. | Este în regulă acum. Vino aici, trage. |
192 | 00:15:17,167 | 00:15:18,961 | Sa mergem. Haide. | Sa mergem. Haide. |
193 | 00:16:36,246 | 00:16:37,539 | Te-am gasit. | Te-am gasit. |
194 | 00:16:42,211 | 00:16:43,658 | Haide. Ajută-mă să-l deschid. | Haide. Ajută-mă să-l deschid. |
195 | 00:16:49,510 | 00:16:50,886 | De ce v-a ales pe voi doi, | De ce v-a ales pe voi doi, |
196 | 00:16:51,720 | 00:16:52,971 | Nu voi sti niciodata. | Nu voi sti niciodata. |
197 | 00:17:08,195 | 00:17:09,809 | Ohh! | Ohh! |
198 | 00:17:09,821 | 00:17:11,198 | Ești un rahat! | Ești un rahat! |
199 | 00:17:17,162 | 00:17:19,277 | De aceea am fost aleși. | De aceea am fost aleși. |
200 | 00:17:37,933 | 00:17:39,464 | Un copil mic observă aburul | Un copil mic observă aburul |
201 | 00:17:39,476 | 00:17:42,271 | care iese din ceainicul de ceai. | care iese din ceainicul de ceai. |
202 | 00:17:42,563 | 00:17:45,470 | Se urcă pe tejghea, | Se urcă pe tejghea, |
203 | 00:17:45,482 | 00:17:46,555 | curios și îl atinge. | curios și îl atinge. |
204 | 00:17:46,567 | 00:17:47,390 | Arde! | Arde! |
205 | 00:17:47,402 | 00:17:49,140 | "Ah, rahat, este cald!" | "Ah, rahat, este cald!" |
206 | 00:17:49,152 | 00:17:51,601 | Ei bine, poate că nu spune „rahat”. El este un copil mic, nu? | Ei bine, poate că nu spune „rahat”. El este un copil mic, nu? |
207 | 00:17:51,613 | 00:17:53,574 | Dar, dar ce a învățat? | Dar, dar ce a învățat? |
208 | 00:17:54,449 | 00:17:56,147 | Nu atinge. | Nu atinge. |
209 | 00:17:56,159 | 00:17:57,566 | Și de ce? | Și de ce? |
210 | 00:17:57,578 | 00:17:59,079 | Pentru că a provocat durere. | Pentru că a provocat durere. |
211 | 00:17:59,830 | 00:18:01,528 | Și nu ne place durerea. | Și nu ne place durerea. |
212 | 00:18:01,540 | 00:18:04,334 | Învățăm să ne temem de ea la o vârstă foarte fragedă. | Învățăm să ne temem de ea la o vârstă foarte fragedă. |
213 | 00:18:04,793 | 00:18:07,534 | Și frica este cel mai puternic și cel mai prim | Și frica este cel mai puternic și cel mai prim |
214 | 00:18:07,546 | 00:18:11,675 | motivator din creierele noastre mici de dinozauri. | motivator din creierele noastre mici de dinozauri. |
215 | 00:18:12,050 | 00:18:14,928 | Bine ați venit la prima etapă de dezvoltare morală a lui Lawrence Kohlberg. | Bine ați venit la prima etapă de dezvoltare morală a lui Lawrence Kohlberg. |
216 | 00:18:15,804 | 00:18:18,974 | Și apoi creștem. Evoluăm. | Și apoi creștem. Evoluăm. |
217 | 00:18:19,600 | 00:18:22,382 | „Bună treabă, micuțul Timmy, ți-ai terminat tot broccoli. | „Bună treabă, micuțul Timmy, ți-ai terminat tot broccoli. |
218 | 00:18:22,394 | 00:18:25,302 | Vrei un prăjitură? "Ciocolată? Da, pariez. Îmi place. | Vrei un prăjitură? "Ciocolată? Da, pariez. Îmi place. |
219 | 00:18:25,314 | 00:18:28,150 | ASA, BINE AȚI VENIT LA ETAPA DOUĂ: Recompensă. | ASA, BINE AȚI VENIT LA ETAPA DOUĂ: Recompensă. |
220 | 00:18:33,530 | 00:18:35,824 | Ah, este, este interesant, nu crezi, | Ah, este, este interesant, nu crezi, |
221 | 00:18:36,158 | 00:18:39,745 | cum învățăm bățul înainte de morcov? | cum învățăm bățul înainte de morcov? |
222 | 00:18:40,204 | 00:18:42,122 | Durerea dinaintea plăcerii. | Durerea dinaintea plăcerii. |
223 | 00:18:42,456 | 00:18:45,530 | Îmi pare rău că te-am aruncat acolo când am intrat. | Îmi pare rău că te-am aruncat acolo când am intrat. |
224 | 00:18:45,542 | 00:18:47,044 | Nu ai făcut-o. | Nu ai făcut-o. |
225 | 00:18:47,878 | 00:18:49,284 | Tocmai mi-am pierdut gândul pentru o secundă. | Tocmai mi-am pierdut gândul pentru o secundă. |
226 | 00:18:49,296 | 00:18:50,161 | Mm. | Mm. |
227 | 00:18:50,173 | 00:18:52,382 | Mi-am amintit că s-a întâmplat foarte mult ca student. | Mi-am amintit că s-a întâmplat foarte mult ca student. |
228 | 00:18:52,925 | 00:18:54,122 | Numai în timpul studiului biblic. | Numai în timpul studiului biblic. |
229 | 00:18:56,887 | 00:19:01,141 | Deci, cred că sora bună te-a completat la ceea ce s-a întâmplat aseară? | Deci, cred că sora bună te-a completat la ceea ce s-a întâmplat aseară? |
230 | 00:19:01,600 | 00:19:02,768 | Ea a facut. | Ea a facut. |
231 | 00:19:03,268 | 00:19:05,717 | Dacă nu poate face diferența dintre un simplu con și o | Dacă nu poate face diferența dintre un simplu con și o |
232 | 00:19:05,729 | 00:19:08,512 | posesie legitimă, atunci ce se întâmplă când întâlnește | posesie legitimă, atunci ce se întâmplă când întâlnește |
233 | 00:19:08,524 | 00:19:11,056 | un caz de epilepsie sau schizofrenie? | un caz de epilepsie sau schizofrenie? |
234 | 00:19:11,068 | 00:19:13,517 | Familia Cavallo va primi consiliere, | Familia Cavallo va primi consiliere, |
235 | 00:19:13,529 | 00:19:14,643 | în cazul în care vă întrebați. | în cazul în care vă întrebați. |
236 | 00:19:14,655 | 00:19:16,603 | - Nu va funcționa. - Dă-i timp. | - Nu va funcționa. - Dă-i timp. |
237 | 00:19:16,615 | 00:19:18,617 | Au trecut doar câteva luni. | Au trecut doar câteva luni. |
238 | 00:19:19,201 | 00:19:22,275 | Gabriella a venit foarte recomandată de la Vatican. | Gabriella a venit foarte recomandată de la Vatican. |
239 | 00:19:22,287 | 00:19:23,777 | Oh, deci este o spionă. | Oh, deci este o spionă. |
240 | 00:19:23,789 | 00:19:25,958 | Haide, dă-i o șansă. Ea este aici pentru a ajuta. | Haide, dă-i o șansă. Ea este aici pentru a ajuta. |
241 | 00:19:26,333 | 00:19:28,907 | Nu este același lucru fără tine. | Nu este același lucru fără tine. |
242 | 00:19:28,919 | 00:19:31,713 | Mă cunoști mai bine, știi cu ce avem de-a face, ea nu. | Mă cunoști mai bine, știi cu ce avem de-a face, ea nu. |
243 | 00:19:32,673 | 00:19:33,912 | Poate că este timpul să o facă. | Poate că este timpul să o facă. |
244 | 00:19:33,924 | 00:19:35,121 | Nu. | Nu. |
245 | 00:19:35,133 | 00:19:38,041 | Nu este pregătită. Dacă a aflat vreodată ce pot face cu adevărat aceste lucruri - | Nu este pregătită. Dacă a aflat vreodată ce pot face cu adevărat aceste lucruri - |
246 | 00:19:38,053 | 00:19:40,347 | Daimon, nu am venit aici să mă cert. | Daimon, nu am venit aici să mă cert. |
247 | 00:19:41,056 | 00:19:44,226 | Nici măcar nu aveam de gând să-l aduc pe Gabby până nu o menționezi. | Nici măcar nu aveam de gând să-l aduc pe Gabby până nu o menționezi. |
248 | 00:19:44,977 | 00:19:46,478 | Deci, de ce vizita? | Deci, de ce vizita? |
249 | 00:19:47,396 | 00:19:49,427 | Doi pacienți au scăpat aseară | Doi pacienți au scăpat aseară |
250 | 00:19:49,439 | 00:19:50,607 | cu ajutorul unei asistente medicale. | cu ajutorul unei asistente medicale. |
251 | 00:19:52,651 | 00:19:54,278 | Un paznic a fost ucis. | Un paznic a fost ucis. |
252 | 00:19:55,821 | 00:19:56,768 | Ești sigur că a fost | Ești sigur că a fost |
253 | 00:19:56,780 | 00:19:57,780 | Sunt sigur. | Sunt sigur. |
254 | 00:20:01,326 | 00:20:04,621 | Nu pot să merg de la picior la picior cu ea, Daimon. Ea îți răspunde doar. | Nu pot să merg de la picior la picior cu ea, Daimon. Ea îți răspunde doar. |
255 | 00:20:06,665 | 00:20:08,572 | Uh, gardianul care a fost ucis - | Uh, gardianul care a fost ucis - |
256 | 00:20:08,584 | 00:20:09,668 | Steven. | Steven. |
257 | 00:20:11,295 | 00:20:12,963 | Tocmai se întorcea din luna de miere. | Tocmai se întorcea din luna de miere. |
258 | 00:20:15,966 | 00:20:17,914 | Vă rugăm să spuneți familiei sale că costurile | Vă rugăm să spuneți familiei sale că costurile |
259 | 00:20:17,926 | 00:20:19,541 | înmormântării vor fi acoperite de un donator anonim. | înmormântării vor fi acoperite de un donator anonim. |
260 | 00:20:34,943 | 00:20:38,310 | Ai idee cât de mult am făcut controlul daunelor? | Ai idee cât de mult am făcut controlul daunelor? |
261 | 00:20:38,322 | 00:20:40,073 | De cinci ori te-am trimis. | De cinci ori te-am trimis. |
262 | 00:20:40,574 | 00:20:42,939 | Și de cinci ori nu am răspuns. | Și de cinci ori nu am răspuns. |
263 | 00:20:42,951 | 00:20:44,431 | Ai glisat din nou spre dreapta, nu-i așa? | Ai glisat din nou spre dreapta, nu-i așa? |
264 | 00:20:44,828 | 00:20:46,109 | Ajută la stres. | Ajută la stres. |
265 | 00:20:46,121 | 00:20:47,611 | Ai primit măcar numele ei de data asta? | Ai primit măcar numele ei de data asta? |
266 | 00:20:47,623 | 00:20:48,623 | Brie‐‐ | Brie‐‐ |
267 | 00:20:49,833 | 00:20:52,920 | Bianca. Uhh... este ceva cu „B.” | Bianca. Uhh... este ceva cu „B.” |
268 | 00:20:53,545 | 00:20:54,576 | Cum ne-am descurcat aseară? | Cum ne-am descurcat aseară? |
269 | 00:20:54,588 | 00:20:56,828 | - Cum ne-am descurcat? Cu asta conduci? | - Cum ne-am descurcat? Cu asta conduci? |
270 | 00:20:56,840 | 00:21:00,540 | Ce zici de „Mulțumesc, Chris! Tu ești salvatorul meu, Chris!” | Ce zici de „Mulțumesc, Chris! Tu ești salvatorul meu, Chris!” |
271 | 00:21:00,552 | 00:21:01,958 | „Mântuitorul” este cam mult. | „Mântuitorul” este cam mult. |
272 | 00:21:01,970 | 00:21:04,669 | Nici măcar o mențiune despre dvs. sau despre licitația de pe CNN, | Nici măcar o mențiune despre dvs. sau despre licitația de pe CNN, |
273 | 00:21:04,681 | 00:21:06,379 | Buzzfeed, Twitter, oriunde - | Buzzfeed, Twitter, oriunde - |
274 | 00:21:06,391 | 00:21:07,643 | Recunosc că ești bun. | Recunosc că ești bun. |
275 | 00:21:07,976 | 00:21:09,520 | Și ești nesăbuit. | Și ești nesăbuit. |
276 | 00:21:10,312 | 00:21:13,386 | Nu poți să renunți doar la oameni pe acoperișuri ca pe vremuri. | Nu poți să renunți doar la oameni pe acoperișuri ca pe vremuri. |
277 | 00:21:13,398 | 00:21:14,733 | A fost un accident. | A fost un accident. |
278 | 00:21:15,317 | 00:21:17,224 | El a căzut. Rahat se întâmplă. | El a căzut. Rahat se întâmplă. |
279 | 00:21:17,236 | 00:21:19,226 | Da, și cine este acolo pentru a curăța rahatul | Da, și cine este acolo pentru a curăța rahatul |
280 | 00:21:19,238 | 00:21:21,186 | ăla cu micuța sa geantă verde ecologică? | ăla cu micuța sa geantă verde ecologică? |
281 | 00:21:21,198 | 00:21:22,854 | Arăți bine în verde. | Arăți bine în verde. |
282 | 00:21:22,866 | 00:21:24,701 | Verde vânător, nu verde mantis. | Verde vânător, nu verde mantis. |
283 | 00:21:25,452 | 00:21:27,150 | Oh, la naiba. Am ratat un apel de la 'Taker. | Oh, la naiba. Am ratat un apel de la 'Taker. |
284 | 00:21:27,162 | 00:21:28,693 | Da. El te-a încercat și aici. | Da. El te-a încercat și aici. |
285 | 00:21:28,705 | 00:21:29,819 | I-ai spus cecul lui prin poștă? | I-ai spus cecul lui prin poștă? |
286 | 00:21:29,831 | 00:21:31,196 | Nu era vorba de licitație. | Nu era vorba de licitație. |
287 | 00:21:31,208 | 00:21:33,114 | Oricum, niciuna din junk-urile sale nu s-a vândut. | Oricum, niciuna din junk-urile sale nu s-a vândut. |
288 | 00:21:33,126 | 00:21:36,755 | Sincer, cred că a trecut de vârful său și ar trebui să se retragă la Cabo. | Sincer, cred că a trecut de vârful său și ar trebui să se retragă la Cabo. |
289 | 00:21:37,130 | 00:21:40,288 | În schimb, joacă Indiana Jones și Templul lui Ho-Hum‐‐ | În schimb, joacă Indiana Jones și Templul lui Ho-Hum‐‐ |
290 | 00:21:40,300 | 00:21:42,582 | Nu am cerut comentariul. Ce voia? | Nu am cerut comentariul. Ce voia? |
291 | 00:21:42,594 | 00:21:44,680 | A spus ceva despre o criptă din Colma. | A spus ceva despre o criptă din Colma. |
292 | 00:21:45,556 | 00:21:47,474 | Orașul morților. Huh. | Orașul morților. Huh. |
293 | 00:21:47,975 | 00:21:50,632 | Deci, vom închide cărțile de | Deci, vom închide cărțile de |
294 | 00:21:50,644 | 00:21:52,855 | pe licitație sau o voi face eu, | pe licitație sau o voi face eu, |
295 | 00:21:53,272 | 00:21:54,356 | Ca întotdeauna? | Ca întotdeauna? |
296 | 00:21:55,482 | 00:21:57,025 | Oh, nu chiar, este bine. | Oh, nu chiar, este bine. |
297 | 00:21:59,695 | 00:22:00,779 | O pot face. | O pot face. |
298 | 00:22:15,460 | 00:22:17,159 | Mă bucur că ne-ați putea alătura. | Mă bucur că ne-ați putea alătura. |
299 | 00:22:18,047 | 00:22:19,995 | - Asistenta dispărută? - Keith Spivey. | - Asistenta dispărută? - Keith Spivey. |
300 | 00:22:20,007 | 00:22:21,788 | El este cu noi de trei ani. | El este cu noi de trei ani. |
301 | 00:22:21,800 | 00:22:23,040 | Poliția îl caută acum. | Poliția îl caută acum. |
302 | 00:22:23,427 | 00:22:24,428 | Avans rapid, vă rog. | Avans rapid, vă rog. |
303 | 00:22:25,637 | 00:22:27,335 | După două minute, a părăsit camera și a | După două minute, a părăsit camera și a |
304 | 00:22:27,347 | 00:22:28,920 | dezactivat fluxurile pentru restul aripii. | dezactivat fluxurile pentru restul aripii. |
305 | 00:22:28,932 | 00:22:31,506 | Probabil că atacă gardianul și izbucnește cei doi pacienți. | Probabil că atacă gardianul și izbucnește cei doi pacienți. |
306 | 00:22:31,518 | 00:22:33,550 | Apoi au plecat cu toții împreună într-o dubă de spital. | Apoi au plecat cu toții împreună într-o dubă de spital. |
307 | 00:22:33,562 | 00:22:35,093 | Dar videoclipul din camera pacientului? | Dar videoclipul din camera pacientului? |
308 | 00:22:35,105 | 00:22:36,190 | Ce arată? | Ce arată? |
309 | 00:22:38,400 | 00:22:41,361 | Nu există camere în camera respectivă. | Nu există camere în camera respectivă. |
310 | 00:22:42,946 | 00:22:43,768 | Stai, este | Stai, este |
311 | 00:22:43,780 | 00:22:44,729 | Da, este. | Da, este. |
312 | 00:22:44,741 | 00:22:45,812 | O să o vezi. | O să o vezi. |
313 | 00:22:45,824 | 00:22:47,939 | Nu. De fapt, merg la un curs CrossFit. | Nu. De fapt, merg la un curs CrossFit. |
314 | 00:22:47,951 | 00:22:48,982 | Aș vrea să te însoțesc. | Aș vrea să te însoțesc. |
315 | 00:22:48,994 | 00:22:51,902 | Oh, dacă ești sigur. Este foarte intens, o mulțime de genuflexiuni, clopote de ceainic‐‐ | Oh, dacă ești sigur. Este foarte intens, o mulțime de genuflexiuni, clopote de ceainic‐‐ |
316 | 00:22:51,914 | 00:22:54,279 | Dacă ea este ceea ce pretindeți, Vaticanul trebuie să știe. | Dacă ea este ceea ce pretindeți, Vaticanul trebuie să știe. |
317 | 00:22:54,291 | 00:22:57,252 | Acesta nu este un spectacol în folosul Vaticanului... sau al tău. | Acesta nu este un spectacol în folosul Vaticanului... sau al tău. |
318 | 00:22:59,713 | 00:23:01,256 | Nimeni nu intră acolo în afară de mine. | Nimeni nu intră acolo în afară de mine. |
319 | 00:23:45,592 | 00:23:46,592 | Mama? | Mama? |
320 | 00:23:51,640 | 00:23:52,766 | Mă puteți auzi? | Mă puteți auzi? |
321 | 00:24:07,573 | 00:24:08,991 | Ce este acel simbol pe perete? | Ce este acel simbol pe perete? |
322 | 00:24:11,535 | 00:24:13,328 | Ce i-a spus asistentei? | Ce i-a spus asistentei? |
323 | 00:24:32,514 | 00:24:34,183 | Haide. Știu că ești acolo. | Haide. Știu că ești acolo. |
324 | 00:24:43,692 | 00:24:46,987 | Am nouă ani. | Am nouă ani. |
325 | 00:24:48,739 | 00:24:51,992 | Și mă joc în dudul din spate. | Și mă joc în dudul din spate. |
326 | 00:24:52,701 | 00:24:54,441 | Oscilând ca Tarzan, | Oscilând ca Tarzan, |
327 | 00:24:54,453 | 00:24:55,829 | cu picioarele în aer. | cu picioarele în aer. |
328 | 00:24:56,496 | 00:24:59,041 | Purtau acele topuri noi pe care mi le-ați cumpărat. Tine minte? | Purtau acele topuri noi pe care mi le-ați cumpărat. Tine minte? |
329 | 00:25:03,504 | 00:25:05,756 | Dar apoi ramura crăpă, | Dar apoi ramura crăpă, |
330 | 00:25:06,298 | 00:25:09,247 | și căd zece picioare, aterizez pe spate. | și căd zece picioare, aterizez pe spate. |
331 | 00:25:09,259 | 00:25:12,262 | Vântul mi-a izbit. Nu pot respira. Mi-e frică din minte. | Vântul mi-a izbit. Nu pot respira. Mi-e frică din minte. |
332 | 00:25:15,390 | 00:25:18,602 | Dar iată-te, dintr-o dată, la salvare. | Dar iată-te, dintr-o dată, la salvare. |
333 | 00:25:22,064 | 00:25:25,388 | Și mă apuci de picioare și îmi împingi genunchii | Și mă apuci de picioare și îmi împingi genunchii |
334 | 00:25:25,400 | 00:25:29,279 | la piept și îmi spui să... doar să împingi. | la piept și îmi spui să... doar să împingi. |
335 | 00:25:30,739 | 00:25:33,897 | Și respirați. Doar pu - Doar împingeți și aerul va reveni. | Și respirați. Doar pu - Doar împingeți și aerul va reveni. |
336 | 00:25:55,430 | 00:25:57,140 | Iată-l. | Iată-l. |
337 | 00:25:58,934 | 00:26:00,102 | Mama? | Mama? |
338 | 00:26:00,727 | 00:26:03,647 | Băiețelul meu dulce... | Băiețelul meu dulce... |
339 | 00:26:06,775 | 00:26:09,653 | care nu ar fi trebuit să se nască niciodată. | care nu ar fi trebuit să se nască niciodată. |
340 | 00:26:14,324 | 00:26:16,660 | Cer să vorbesc cu mama mea. Acum. | Cer să vorbesc cu mama mea. Acum. |
341 | 00:26:17,035 | 00:26:18,579 | Eu sunt mama. | Eu sunt mama. |
342 | 00:26:20,956 | 00:26:24,126 | Amintirea ta este afectată de sentiment. | Amintirea ta este afectată de sentiment. |
343 | 00:26:24,751 | 00:26:28,869 | Pur și simplu a vrut să te ridici, să crești o coloană | Pur și simplu a vrut să te ridici, să crești o coloană |
344 | 00:26:28,881 | 00:26:31,496 | vertebrală, astfel încât să nu fii un albatros în jurul gâtului ei | vertebrală, astfel încât să nu fii un albatros în jurul gâtului ei |
345 | 00:26:31,508 | 00:26:34,249 | restul vieții ei mizerabile. | restul vieții ei mizerabile. |
346 | 00:26:34,261 | 00:26:35,917 | A spus un albatros celuilalt. | A spus un albatros celuilalt. |
347 | 00:26:35,929 | 00:26:39,433 | Oh, nu este un concurs, băiete. | Oh, nu este un concurs, băiete. |
348 | 00:26:40,350 | 00:26:42,090 | Când era însărcinată în trei luni, | Când era însărcinată în trei luni, |
349 | 00:26:42,102 | 00:26:46,720 | Victoria a început să toarne sticlă | Victoria a început să toarne sticlă |
350 | 00:26:46,732 | 00:26:49,973 | după sticlă de rahat ieftin Chianti pe gât, | după sticlă de rahat ieftin Chianti pe gât, |
351 | 00:26:49,985 | 00:26:52,446 | doar încercând să scap de tine. | doar încercând să scap de tine. |
352 | 00:26:52,905 | 00:26:56,938 | Știa ce ești, ce vei deveni. | Știa ce ești, ce vei deveni. |
353 | 00:26:56,950 | 00:26:58,744 | Ce i-ai spus asistentei? | Ce i-ai spus asistentei? |
354 | 00:27:00,329 | 00:27:02,736 | Ce este acest simbol? Ce înseamnă? | Ce este acest simbol? Ce înseamnă? |
355 | 00:27:02,748 | 00:27:04,571 | Nu chiar un Picasso, nu-i așa? | Nu chiar un Picasso, nu-i așa? |
356 | 00:27:04,583 | 00:27:07,616 | - Un bărbat a fost ucis aseară. - Oamenii ucid. | - Un bărbat a fost ucis aseară. - Oamenii ucid. |
357 | 00:27:07,628 | 00:27:09,493 | Au început încă din zorii timpului. | Au început încă din zorii timpului. |
358 | 00:27:09,505 | 00:27:12,287 | Ei trebuie să mențină echilibrul. | Ei trebuie să mențină echilibrul. |
359 | 00:27:12,299 | 00:27:15,999 | Tu, mai mult decât oricine, ar trebui să știi asta. | Tu, mai mult decât oricine, ar trebui să știi asta. |
360 | 00:27:16,011 | 00:27:18,222 | Ce le-ați spus asistentei și celor doi pacienți? | Ce le-ați spus asistentei și celor doi pacienți? |
361 | 00:27:19,973 | 00:27:21,350 | Unde i-ai trimis. | Unde i-ai trimis. |
362 | 00:27:23,227 | 00:27:25,687 | Să văd un vechi prieten. | Să văd un vechi prieten. |
363 | 00:27:28,649 | 00:27:31,235 | Du-te să-ți aduci periuța de dinți, băiete. | Du-te să-ți aduci periuța de dinți, băiete. |
364 | 00:27:33,278 | 00:27:34,488 | Am terminat aici. | Am terminat aici. |
365 | 00:27:55,300 | 00:27:56,832 | Sper că ai adus o schimbare de haine. | Sper că ai adus o schimbare de haine. |
366 | 00:27:57,679 | 00:28:00,502 | Șaptesprezece cimitire, două milioane de morminte | Șaptesprezece cimitire, două milioane de morminte |
367 | 00:28:00,514 | 00:28:02,975 | și trebuia să-l alegi pe cel cu o peșteră ascunsă. | și trebuia să-l alegi pe cel cu o peșteră ascunsă. |
368 | 00:28:03,392 | 00:28:05,173 | Nu știam că există până aseară. | Nu știam că există până aseară. |
369 | 00:28:05,185 | 00:28:08,385 | Cum este posibil? Am crezut că ești regele a tot ceea ce este mort și înfiorător. | Cum este posibil? Am crezut că ești regele a tot ceea ce este mort și înfiorător. |
370 | 00:28:08,605 | 00:28:10,136 | Mi-ai făcut un compliment? | Mi-ai făcut un compliment? |
371 | 00:28:10,148 | 00:28:11,680 | Nu intenționat. | Nu intenționat. |
372 | 00:28:11,692 | 00:28:12,692 | Bun. | Bun. |
373 | 00:28:13,235 | 00:28:14,611 | Am crezut că am un accident vascular cerebral. | Am crezut că am un accident vascular cerebral. |
374 | 00:28:18,031 | 00:28:19,031 | Unde ai fost? | Unde ai fost? |
375 | 00:28:19,616 | 00:28:22,023 | Jos în Texas, urmărind ceva. | Jos în Texas, urmărind ceva. |
376 | 00:28:22,035 | 00:28:22,900 | Texas? | Texas? |
377 | 00:28:22,912 | 00:28:24,693 | Nu e de mirare că niciun rahat nu s-a vândut la licitație. | Nu e de mirare că niciun rahat nu s-a vândut la licitație. |
378 | 00:28:24,705 | 00:28:27,791 | Încearcă... Bagdad data viitoare, Cairo‐‐. | Încearcă... Bagdad data viitoare, Cairo‐‐. |
379 | 00:28:30,043 | 00:28:31,086 | Oh, sunt hidoși. | Oh, sunt hidoși. |
380 | 00:28:31,378 | 00:28:32,588 | Formă sau funcție. | Formă sau funcție. |
381 | 00:28:33,255 | 00:28:34,255 | Alegerea ta. | Alegerea ta. |
382 | 00:28:51,356 | 00:28:52,679 | Mai bine să nu-mi pierd timpul. | Mai bine să nu-mi pierd timpul. |
383 | 00:28:52,691 | 00:28:56,266 | Bănuiesc că asta este ceea ce a mai rămas dintre proștii care au intrat aici. | Bănuiesc că asta este ceea ce a mai rămas dintre proștii care au intrat aici. |
384 | 00:28:56,278 | 00:29:00,145 | Sunt niște haine acolo și niște oase. | Sunt niște haine acolo și niște oase. |
385 | 00:29:00,157 | 00:29:02,230 | Ugh. Brut. Miroase a sulf. | Ugh. Brut. Miroase a sulf. |
386 | 00:29:02,242 | 00:29:04,162 | Știi, nu de asta te-am adus aici. | Știi, nu de asta te-am adus aici. |
387 | 00:29:04,953 | 00:29:05,984 | Să continuăm. | Să continuăm. |
388 | 00:29:05,996 | 00:29:07,748 | Oh bucurie, mai sunt. | Oh bucurie, mai sunt. |
389 | 00:29:08,999 | 00:29:10,947 | Acum, pare a fi o pierdere de timp? | Acum, pare a fi o pierdere de timp? |
390 | 00:29:10,959 | 00:29:13,170 | Nu. Cu siguranță nu. | Nu. Cu siguranță nu. |
391 | 00:29:13,504 | 00:29:14,880 | Ce m-am gândit. | Ce m-am gândit. |
392 | 00:29:17,758 | 00:29:19,426 | La început mi-a fost dor de sculpturi. | La început mi-a fost dor de sculpturi. |
393 | 00:29:19,885 | 00:29:22,834 | Nu sunt fenicieni și cu siguranță nu sunt aramaici - | Nu sunt fenicieni și cu siguranță nu sunt aramaici - |
394 | 00:29:22,846 | 00:29:28,089 | Sau aramea galileană sau cuneiforma akkadiană. | Sau aramea galileană sau cuneiforma akkadiană. |
395 | 00:29:28,101 | 00:29:30,437 | Seamănă mai degrabă cu demonii antici. | Seamănă mai degrabă cu demonii antici. |
396 | 00:29:32,814 | 00:29:35,400 | Da, lucrul are un singur ochi. Deci, bănuiți. | Da, lucrul are un singur ochi. Deci, bănuiți. |
397 | 00:29:35,943 | 00:29:37,599 | De când porți ochelari? | De când porți ochelari? |
398 | 00:29:37,611 | 00:29:39,029 | Aici este întuneric. | Aici este întuneric. |
399 | 00:29:39,780 | 00:29:41,478 | - Ai nevoie de cadre hipper. - Poate. | - Ai nevoie de cadre hipper. - Poate. |
400 | 00:29:41,490 | 00:29:43,980 | Dar nu am nevoie ca ei să recunoască un Păzitor când îl văd. | Dar nu am nevoie ca ei să recunoască un Păzitor când îl văd. |
401 | 00:29:43,992 | 00:29:45,953 | Vrei să spui spre deosebire de o noapte? | Vrei să spui spre deosebire de o noapte? |
402 | 00:29:47,287 | 00:29:49,319 | Nu, mă refer la genul de demon | Nu, mă refer la genul de demon |
403 | 00:29:49,331 | 00:29:52,626 | care păzește ceva foarte puternic, | care păzește ceva foarte puternic, |
404 | 00:29:53,710 | 00:29:55,212 | ceva care acum este gratuit. | ceva care acum este gratuit. |
405 | 00:29:58,465 | 00:30:01,343 | Nu crezi că... a fost el? | Nu crezi că... a fost el? |
406 | 00:30:02,886 | 00:30:04,096 | Tu sa-mi spui. | Tu sa-mi spui. |
407 | 00:30:05,138 | 00:30:07,140 | El a luat o mulțime de forme de-a lungul timpului. | El a luat o mulțime de forme de-a lungul timpului. |
408 | 00:30:07,975 | 00:30:08,975 | S-a regenerat. | S-a regenerat. |
409 | 00:30:19,361 | 00:30:22,322 | Nu obțin nimic din asta, ceea ce este ciudat. | Nu obțin nimic din asta, ceea ce este ciudat. |
410 | 00:30:23,323 | 00:30:25,814 | Vrei să ajungi la fratele tău? Poate că ar avea ceva | Vrei să ajungi la fratele tău? Poate că ar avea ceva |
411 | 00:30:25,826 | 00:30:26,910 | Nu. | Nu. |
412 | 00:30:29,746 | 00:30:31,999 | În regulă, trebuie să sigilăm bine acest loc. | În regulă, trebuie să sigilăm bine acest loc. |
413 | 00:30:34,543 | 00:30:36,116 | Și nu spune nimănui, mai ales nu | Și nu spune nimănui, mai ales nu |
414 | 00:30:36,128 | 00:30:38,827 | partenerului tău de jefuire de morminte... | partenerului tău de jefuire de morminte... |
415 | 00:30:52,811 | 00:30:53,811 | Ana! | Ana! |
416 | 00:30:54,980 | 00:30:56,553 | Ai auzit ceva ce am spus? | Ai auzit ceva ce am spus? |
417 | 00:30:56,565 | 00:30:58,233 | Da. Este... Asta a fost nituitor. | Da. Este... Asta a fost nituitor. |
418 | 00:30:59,735 | 00:31:00,807 | - Da, într-adevăr? - Mmm. | - Da, într-adevăr? - Mmm. |
419 | 00:31:00,819 | 00:31:01,684 | Ce as spune? | Ce as spune? |
420 | 00:31:01,696 | 00:31:04,436 | Uh, ceva de genul: „Orice a fost închis aici, trebuie | Uh, ceva de genul: „Orice a fost închis aici, trebuie |
421 | 00:31:04,448 | 00:31:07,606 | să-l găsim”, urmat de „Îmi datorezi una, Ana”. | să-l găsim”, urmat de „Îmi datorezi una, Ana”. |
422 | 00:31:07,618 | 00:31:08,660 | Sună cam așa? | Sună cam așa? |
423 | 00:31:08,952 | 00:31:09,995 | Destul de aproape. | Destul de aproape. |
424 | 00:31:14,416 | 00:31:15,751 | Vreau asta. | Vreau asta. |
425 | 00:31:28,305 | 00:31:30,086 | Ai recunoscut simbolul de pe perete? | Ai recunoscut simbolul de pe perete? |
426 | 00:31:30,098 | 00:31:33,215 | Nu, nu în mod specific, dar are o natură demonică. | Nu, nu în mod specific, dar are o natură demonică. |
427 | 00:31:33,227 | 00:31:34,937 | - De unde știți? - Pentru ca stiu. | - De unde știți? - Pentru ca stiu. |
428 | 00:31:35,521 | 00:31:36,510 | Deci, ce înseamnă? | Deci, ce înseamnă? |
429 | 00:31:36,522 | 00:31:38,261 | Îmi pare rău, ce este asta? Mi-a fost dor de ceva? | Îmi pare rău, ce este asta? Mi-a fost dor de ceva? |
430 | 00:31:38,273 | 00:31:40,430 | Așa se întâmplă când nu mă lași să intru. | Așa se întâmplă când nu mă lași să intru. |
431 | 00:31:40,442 | 00:31:42,974 | Pun multe întrebări. La care nu răspunzi niciodată. | Pun multe întrebări. La care nu răspunzi niciodată. |
432 | 00:31:42,986 | 00:31:46,615 | Nu ți-a dat nimic despre pacienți? Sau asistenta Spivey? | Nu ți-a dat nimic despre pacienți? Sau asistenta Spivey? |
433 | 00:31:47,491 | 00:31:49,940 | Ea a spus că urmau să vadă un „vechi prieten”. | Ea a spus că urmau să vadă un „vechi prieten”. |
434 | 00:31:49,952 | 00:31:52,996 | Și nu, înainte de a întreba, nu știu cine. | Și nu, înainte de a întreba, nu știu cine. |
435 | 00:31:54,790 | 00:31:56,291 | Mamei îi plac jocurile. | Mamei îi plac jocurile. |
436 | 00:31:57,251 | 00:31:59,002 | Aș dori ocazia să intru singur, | Aș dori ocazia să intru singur, |
437 | 00:31:59,461 | 00:32:02,047 | ca martor imparțial fără atașament față de subiect. | ca martor imparțial fără atașament față de subiect. |
438 | 00:32:02,506 | 00:32:04,830 | Pentru a verifica acest lucru nu este doar... teatru. | Pentru a verifica acest lucru nu este doar... teatru. |
439 | 00:32:04,842 | 00:32:05,665 | "Teatru?" | "Teatru?" |
440 | 00:32:05,677 | 00:32:07,999 | Victoria este periculoasă, pe care o pot verifica. | Victoria este periculoasă, pe care o pot verifica. |
441 | 00:32:08,011 | 00:32:09,668 | Foarte periculos. | Foarte periculos. |
442 | 00:32:09,680 | 00:32:11,920 | Nu ca un copil pe care mi l-ai târât în fund să-l vezi în Salem. | Nu ca un copil pe care mi l-ai târât în fund să-l vezi în Salem. |
443 | 00:32:11,932 | 00:32:14,089 | Acesta este locul în care omul îți explică ceea ce ar trebui să fie din nou slujba mea? | Acesta este locul în care omul îți explică ceea ce ar trebui să fie din nou slujba mea? |
444 | 00:32:14,101 | 00:32:15,674 | Nu, nu-mi pasă care este meseria ta sau ce | Nu, nu-mi pasă care este meseria ta sau ce |
445 | 00:32:15,686 | 00:32:17,801 | fel de hocus pocus ai învățat la Hogwarts. | fel de hocus pocus ai învățat la Hogwarts. |
446 | 00:32:17,813 | 00:32:19,693 | - Nu funcționează - - Bine, este suficient. | - Nu funcționează - - Bine, este suficient. |
447 | 00:32:19,857 | 00:32:22,681 | Să le luăm cu toții doar câteva grade înapoi. | Să le luăm cu toții doar câteva grade înapoi. |
448 | 00:32:22,693 | 00:32:23,735 | Este în regulă. | Este în regulă. |
449 | 00:32:24,111 | 00:32:25,600 | Am un raport de scris arhiepiscopului. | Am un raport de scris arhiepiscopului. |
450 | 00:32:25,612 | 00:32:27,573 | Un raport? Ceruri bune, am probleme? | Un raport? Ceruri bune, am probleme? |
451 | 00:32:28,782 | 00:32:31,064 | Fie că sarcasmul tău constant și lipsa de respect sunt | Fie că sarcasmul tău constant și lipsa de respect sunt |
452 | 00:32:31,076 | 00:32:33,829 | pentru mine sau pentru pânză în general, habar n-am. | pentru mine sau pentru pânză în general, habar n-am. |
453 | 00:32:35,080 | 00:32:36,456 | Oricum ar fi, nu-mi pasă de asta. | Oricum ar fi, nu-mi pasă de asta. |
454 | 00:32:45,632 | 00:32:46,872 | Amenda. Sunt un tâmpit. | Amenda. Sunt un tâmpit. |
455 | 00:32:46,884 | 00:32:48,552 | Prima clasă, cu onoruri. | Prima clasă, cu onoruri. |
456 | 00:32:49,178 | 00:32:50,304 | Îi datorezi scuze. | Îi datorezi scuze. |
457 | 00:32:52,055 | 00:32:53,055 | Da doamna. | Da doamna. |
458 | 00:32:54,183 | 00:32:56,977 | Știi cât de greu a trebuit să studieze acea femeie doar pentru a ajunge aici? | Știi cât de greu a trebuit să studieze acea femeie doar pentru a ajunge aici? |
459 | 00:32:58,270 | 00:33:00,939 | Șase ani la Regina Apostolorum din Roma. | Șase ani la Regina Apostolorum din Roma. |
460 | 00:33:01,440 | 00:33:04,014 | Teologie, sociologie, psihologie - | Teologie, sociologie, psihologie - |
461 | 00:33:04,026 | 00:33:06,403 | Niciuna dintre ele nu se aplică la ceea ce indicăm, | Niciuna dintre ele nu se aplică la ceea ce indicăm, |
462 | 00:33:06,862 | 00:33:11,033 | este antrenată să privească exorcismul prin ochii unui sceptic. | este antrenată să privească exorcismul prin ochii unui sceptic. |
463 | 00:33:11,992 | 00:33:15,204 | Ea este mai mult decât calificată să vă umbrească și avem nevoie de ajutorul ei. | Ea este mai mult decât calificată să vă umbrească și avem nevoie de ajutorul ei. |
464 | 00:33:20,083 | 00:33:21,418 | Te-am crescut mai bine decât asta. | Te-am crescut mai bine decât asta. |
465 | 00:33:26,507 | 00:33:27,507 | Ai făcut. | Ai făcut. |
466 | 00:33:32,095 | 00:33:33,472 | Dar eu sunt ceea ce sunt. | Dar eu sunt ceea ce sunt. |
467 | 00:33:35,182 | 00:33:37,017 | Și Victoria ar fi mândră de asta. | Și Victoria ar fi mândră de asta. |
468 | 00:33:40,771 | 00:33:43,023 | Oricât de mult aș încerca, pur și simplu nu o pot ajuta. | Oricât de mult aș încerca, pur și simplu nu o pot ajuta. |
469 | 00:33:44,775 | 00:33:45,775 | Nu singur. | Nu singur. |
470 | 00:33:47,486 | 00:33:49,029 | Și nu mă refer la tine. | Și nu mă refer la tine. |
471 | 00:33:53,575 | 00:33:54,575 | Sora ta? | Sora ta? |
472 | 00:33:54,952 | 00:33:56,036 | Nu are rost. Eu -. | Nu are rost. Eu -. |
473 | 00:33:57,204 | 00:33:59,706 | Singura persoană care îi pasă cu adevărat Ana este Ana. | Singura persoană care îi pasă cu adevărat Ana este Ana. |
474 | 00:34:01,124 | 00:34:04,157 | Și ultima dată când am vorbit, ea a spus că nu a mai pus piciorul în Portland. | Și ultima dată când am vorbit, ea a spus că nu a mai pus piciorul în Portland. |
475 | 00:34:04,169 | 00:34:05,169 | Asa de-- | Asa de-- |
476 | 00:34:06,672 | 00:34:10,342 | Poate... asta este în bine. | Poate... asta este în bine. |
477 | 00:35:39,139 | 00:35:41,433 | Serios, ce se întâmplă cu această cicatrice? | Serios, ce se întâmplă cu această cicatrice? |
478 | 00:35:41,892 | 00:35:46,522 | Cerneala nu ia niciodată. Pur și simplu... dispare. | Cerneala nu ia niciodată. Pur și simplu... dispare. |
479 | 00:35:46,980 | 00:35:48,887 | Este sălbatic, omule. | Este sălbatic, omule. |
480 | 00:35:48,899 | 00:35:50,609 | Este ok. Continuă să încerci. | Este ok. Continuă să încerci. |
481 | 00:37:48,602 | 00:37:50,979 | Gabriella, sunt eu. Um, | Gabriella, sunt eu. Um, |
482 | 00:37:51,647 | 00:37:54,763 | Doar sun pentru a spune dr. Hastings... m-a | Doar sun pentru a spune dr. Hastings... m-a |
483 | 00:37:54,775 | 00:37:58,111 | făcut conștient că tonul meu te-a ofensat ieri. | făcut conștient că tonul meu te-a ofensat ieri. |
484 | 00:37:58,695 | 00:37:59,695 | Dacă da, | Dacă da, |
485 | 00:38:00,614 | 00:38:02,407 | atunci nu o luați personal. | atunci nu o luați personal. |
486 | 00:38:04,993 | 00:38:05,993 | Suna-ma inapoi. | Suna-ma inapoi. |
487 | 00:38:31,520 | 00:38:34,773 | „Și dacă păcătuiește împotriva ta de șapte ori într-o zi, | „Și dacă păcătuiește împotriva ta de șapte ori într-o zi, |
488 | 00:38:36,108 | 00:38:39,194 | și de șapte ori într-o zi se întoarce la tine spunând: „Mă pocăiesc” - | și de șapte ori într-o zi se întoarce la tine spunând: „Mă pocăiesc” - |
489 | 00:38:40,612 | 00:38:41,947 | - Îl vei ierta. | - Îl vei ierta. |
490 | 00:38:42,865 | 00:38:44,491 | Sf. Luca nu l-a întâlnit niciodată pe Daimon. | Sf. Luca nu l-a întâlnit niciodată pe Daimon. |
491 | 00:38:45,409 | 00:38:47,953 | Unele sunt mai greu de iertat decât altele. | Unele sunt mai greu de iertat decât altele. |
492 | 00:38:50,455 | 00:38:51,665 | Deci, unde te duci? | Deci, unde te duci? |
493 | 00:38:52,541 | 00:38:55,198 | L-am contactat pe episcop la protopopiat. | L-am contactat pe episcop la protopopiat. |
494 | 00:38:55,210 | 00:38:57,659 | Vaticanul este îngrijorat că susțineți | Vaticanul este îngrijorat că susțineți |
495 | 00:38:57,671 | 00:38:59,131 | exorcismele unui om care nu este preot. | exorcismele unui om care nu este preot. |
496 | 00:38:59,590 | 00:39:01,705 | Un om care are anumite abilități inexplicabile | Un om care are anumite abilități inexplicabile |
497 | 00:39:01,717 | 00:39:03,999 | pe care poate le-a moștenit dintr-un instabil | pe care poate le-a moștenit dintr-un instabil |
498 | 00:39:04,011 | 00:39:06,054 | și forța incredibil de puternică a răului | și forța incredibil de puternică a răului |
499 | 00:39:06,847 | 00:39:08,223 | închis în instituția dumneavoastră. | închis în instituția dumneavoastră. |
500 | 00:39:10,976 | 00:39:13,550 | Totul este neconfirmat, desigur, din moment ce | Totul este neconfirmat, desigur, din moment ce |
501 | 00:39:13,562 | 00:39:15,051 | încă nu mi s-a permis să văd nimic din prima mână. | încă nu mi s-a permis să văd nimic din prima mână. |
502 | 00:39:15,063 | 00:39:17,053 | Vaticanul ar trebui să se preocupe de faptul că cererile | Vaticanul ar trebui să se preocupe de faptul că cererile |
503 | 00:39:17,065 | 00:39:20,390 | de exorcizare au crescut de zece ori în ultimul an. | de exorcizare au crescut de zece ori în ultimul an. |
504 | 00:39:20,402 | 00:39:21,820 | Trebuie să o văd, doctore. | Trebuie să o văd, doctore. |
505 | 00:39:23,030 | 00:39:24,990 | Trebuie să știu ce se întâmplă cu adevărat aici. | Trebuie să știu ce se întâmplă cu adevărat aici. |
506 | 00:39:34,958 | 00:39:36,502 | E ceva pe biroul meu. | E ceva pe biroul meu. |
507 | 00:39:37,836 | 00:39:39,876 | Dacă vrei să o iei cu tine înapoi la Vatican, | Dacă vrei să o iei cu tine înapoi la Vatican, |
508 | 00:39:41,298 | 00:39:42,424 | fii invitatul meu. | fii invitatul meu. |
509 | 00:42:58,370 | 00:42:59,955 | Tatăl lor era un criminal în serie. | Tatăl lor era un criminal în serie. |
510 | 00:43:02,457 | 00:43:04,137 | Potrivit jurnalului Victoria. | Potrivit jurnalului Victoria. |
511 | 00:43:05,711 | 00:43:07,754 | - Delirile unei femei nebune. - Nu e nebun. | - Delirile unei femei nebune. - Nu e nebun. |
512 | 00:43:10,174 | 00:43:11,174 | Blestemat. | Blestemat. |
513 | 00:43:12,342 | 00:43:13,802 | Pentru descoperirea adevărului. | Pentru descoperirea adevărului. |
514 | 00:43:14,469 | 00:43:17,055 | Și sora... unde este? | Și sora... unde este? |
515 | 00:43:17,890 | 00:43:18,974 | San Francisco. | San Francisco. |
516 | 00:43:20,184 | 00:43:22,060 | Nu a mai revenit aici de ani de zile. | Nu a mai revenit aici de ani de zile. |
517 | 00:43:23,437 | 00:43:27,524 | Motiv pentru care Ana și Daimon nu se înțeleg. | Motiv pentru care Ana și Daimon nu se înțeleg. |
518 | 00:43:28,734 | 00:43:29,734 | Nu am făcut-o niciodată. | Nu am făcut-o niciodată. |
519 | 00:43:30,611 | 00:43:31,987 | Dar ce s-a întâmplat cu ei, | Dar ce s-a întâmplat cu ei, |
520 | 00:43:33,447 | 00:43:34,447 | la Victoria, | la Victoria, |
521 | 00:43:36,575 | 00:43:39,870 | nu a fost o tragedie aleatorie a familiei. | nu a fost o tragedie aleatorie a familiei. |
522 | 00:43:41,997 | 00:43:42,998 | A fost rău. | A fost rău. |
523 | 00:43:44,958 | 00:43:46,168 | Și trăiesc cu asta. | Și trăiesc cu asta. |
524 | 00:43:47,002 | 00:43:48,003 | In fiecare zi. | In fiecare zi. |
525 | 00:45:08,125 | 00:45:11,044 | Dar dacă Daimon are acest dar, | Dar dacă Daimon are acest dar, |
526 | 00:45:12,045 | 00:45:13,255 | atunci de ce nu poate | atunci de ce nu poate |
527 | 00:45:13,755 | 00:45:14,965 | Mama lui? | Mama lui? |
528 | 00:45:15,465 | 00:45:17,968 | Da. De ce nu funcționează la ea? | Da. De ce nu funcționează la ea? |
529 | 00:45:18,468 | 00:45:19,541 | Nu știm. | Nu știm. |
530 | 00:45:19,553 | 00:45:20,762 | Dar o pierdem. | Dar o pierdem. |
531 | 00:45:22,806 | 00:45:25,184 | Corpul uman poate rezista atât de multă tensiune. | Corpul uman poate rezista atât de multă tensiune. |
532 | 00:45:26,226 | 00:45:28,049 | De aceea Daimon este atât de | De aceea Daimon este atât de |
533 | 00:45:29,897 | 00:45:30,897 | Esti in regula? | Esti in regula? |
534 | 00:45:31,565 | 00:45:33,965 | Aici, lasă-mă să-ți aduc niște apă. | Aici, lasă-mă să-ți aduc niște apă. |
535 | 00:45:35,152 | 00:45:36,152 | Mmm. | Mmm. |
536 | 00:45:41,450 | 00:45:43,285 | Îmi pare rău. Am nevoie doar de un minut. | Îmi pare rău. Am nevoie doar de un minut. |
537 | 00:47:20,966 | 00:47:23,760 | Carne proaspătă. Interesant. | Carne proaspătă. Interesant. |
538 | 00:47:25,512 | 00:47:26,835 | Nu mă sperie, demon. | Nu mă sperie, demon. |
539 | 00:47:26,847 | 00:47:29,975 | Atunci tu... ești un idiot. | Atunci tu... ești un idiot. |
540 | 00:47:37,232 | 00:47:39,264 | Care este misiunea ta? La cine răspunzi? | Care este misiunea ta? La cine răspunzi? |
541 | 00:47:39,276 | 00:47:40,276 | Nimeni! | Nimeni! |
542 | 00:47:41,486 | 00:47:42,851 | A trecut pe lângă tine sau nu? | A trecut pe lângă tine sau nu? |
543 | 00:47:42,863 | 00:47:44,323 | - Am plecat doar un minut. - Stop. | - Am plecat doar un minut. - Stop. |
544 | 00:47:45,908 | 00:47:47,159 | Oh, la naiba. | Oh, la naiba. |
545 | 00:47:53,498 | 00:47:56,656 | Toate rugăciunile și cererile tale, pe cât | Toate rugăciunile și cererile tale, pe cât |
546 | 00:47:56,668 | 00:48:00,410 | de ignorante, pe cât ești lipsit de respect. | de ignorante, pe cât ești lipsit de respect. |
547 | 00:48:00,422 | 00:48:03,246 | De parcă meriți răspunsuri. | De parcă meriți răspunsuri. |
548 | 00:48:03,258 | 00:48:08,430 | De parcă ai putea chiar să înțelegi? | De parcă ai putea chiar să înțelegi? |
549 | 00:48:09,223 | 00:48:10,349 | Crezi | Crezi |
550 | 00:48:11,141 | 00:48:14,674 | Galileo și-a pierdut timpul | Galileo și-a pierdut timpul |
551 | 00:48:14,686 | 00:48:19,107 | explicând râmelor principiul inerției? | explicând râmelor principiul inerției? |
552 | 00:48:20,192 | 00:48:22,474 | El nu a făcut-o. Am întrebat. | El nu a făcut-o. Am întrebat. |
553 | 00:48:23,737 | 00:48:24,738 | Aah! | Aah! |
554 | 00:48:25,614 | 00:48:27,938 | Crezi că acesta este un război pe care îl duci. | Crezi că acesta este un război pe care îl duci. |
555 | 00:48:27,950 | 00:48:30,148 | Dar războiul s-a terminat. | Dar războiul s-a terminat. |
556 | 00:48:30,160 | 00:48:33,360 | Am pierdut-o în fața opresorilor cu mult timp în urmă. | Am pierdut-o în fața opresorilor cu mult timp în urmă. |
557 | 00:48:33,372 | 00:48:35,654 | Iar verdictul care ni s-a dat atunci | Iar verdictul care ni s-a dat atunci |
558 | 00:48:35,666 | 00:48:37,948 | este cel pe care vi-l dau acum: | este cel pe care vi-l dau acum: |
559 | 00:48:37,960 | 00:48:39,533 | Fără milă! | Fără milă! |
560 | 00:49:14,413 | 00:49:16,248 | Doar o rănești. | Doar o rănești. |
561 | 00:49:16,748 | 00:49:18,446 | Tu stii asta. | Tu stii asta. |
562 | 00:49:18,458 | 00:49:21,128 | Las-o sa plece! | Las-o sa plece! |
563 | 00:49:21,670 | 00:49:23,505 | Tu primul. | Tu primul. |
564 | 00:49:52,701 | 00:49:53,744 | Alerga. | Alerga. |
565 | 00:49:55,913 | 00:49:57,553 | Nu Nu NU NU NU. Trebuie să mergem. | Nu Nu NU NU NU. Trebuie să mergem. |
566 | 00:49:58,415 | 00:49:59,458 | Merge! | Merge! |
567 | 00:50:14,973 | 00:50:16,225 | Spune-le demoni, | Spune-le demoni, |
568 | 00:50:17,643 | 00:50:18,643 | entități, | entități, |
569 | 00:50:20,229 | 00:50:22,564 | energie din altă lume, nu contează. | energie din altă lume, nu contează. |
570 | 00:50:25,442 | 00:50:26,568 | Nu aparțin aici. | Nu aparțin aici. |
571 | 00:50:27,152 | 00:50:28,362 | Dar violența, | Dar violența, |
572 | 00:50:29,154 | 00:50:31,156 | moartea pe care o provoacă, | moartea pe care o provoacă, |
573 | 00:50:32,324 | 00:50:33,492 | se hrănesc din ea. | se hrănesc din ea. |
574 | 00:50:34,451 | 00:50:36,787 | Durerea și suferința noastră le oferă plăcere. | Durerea și suferința noastră le oferă plăcere. |
575 | 00:50:38,163 | 00:50:39,540 | Acum înțelegi. | Acum înțelegi. |
576 | 00:50:40,916 | 00:50:42,489 | De unde ai știut să vii? | De unde ai știut să vii? |
577 | 00:50:42,501 | 00:50:43,544 | Nu am făcut-o. | Nu am făcut-o. |
578 | 00:50:57,724 | 00:50:59,226 | Simbolul de pe perete. | Simbolul de pe perete. |
579 | 00:51:00,227 | 00:51:01,395 | Este o ideogramă. | Este o ideogramă. |
580 | 00:51:02,354 | 00:51:03,438 | Ce înseamnă? | Ce înseamnă? |
581 | 00:51:04,356 | 00:51:05,566 | Traducere dură: | Traducere dură: |
582 | 00:51:08,193 | 00:51:09,278 | "Consum." | "Consum." |
583 | 00:51:11,405 | 00:51:12,865 | Ura din ochii ei, | Ura din ochii ei, |
584 | 00:51:13,782 | 00:51:15,284 | răul pur al acestuia, am -. | răul pur al acestuia, am -. |
585 | 00:51:18,245 | 00:51:20,861 | Nu am experimentat niciodată așa ceva. | Nu am experimentat niciodată așa ceva. |
586 | 00:51:20,873 | 00:51:22,708 | „Căutați și veți găsi. | „Căutați și veți găsi. |
587 | 00:51:25,294 | 00:51:27,171 | „Bateți și vi se va deschide”. | „Bateți și vi se va deschide”. |
588 | 00:51:28,922 | 00:51:30,412 | Matei. Capitolul șapte. | Matei. Capitolul șapte. |
589 | 00:51:30,424 | 00:51:31,592 | Doar aminteste-ti... | Doar aminteste-ti... |
590 | 00:51:32,759 | 00:51:33,969 | ai bătut. | ai bătut. |
591 | 00:52:09,546 | 00:52:10,631 | Ai făcut călătoria. | Ai făcut călătoria. |
592 | 00:52:12,007 | 00:52:13,967 | Vă rog să-mi spuneți că cățea a murit. | Vă rog să-mi spuneți că cățea a murit. |
593 | 00:52:34,488 | 00:52:35,739 | Ce mai faci in seara asta? | Ce mai faci in seara asta? |
594 | 00:53:11,066 | 00:53:13,986 | Hei! La naiba ce faci în platforma mea? | Hei! La naiba ce faci în platforma mea? |
595 | 00:53:32,713 | 00:53:36,091 | Am trecut prin lucruri pe care nimeni altcineva de pe Pământ nu le poate înțelege. | Am trecut prin lucruri pe care nimeni altcineva de pe Pământ nu le poate înțelege. |
596 | 00:53:36,466 | 00:53:37,843 | Este dramatic supraevaluat. | Este dramatic supraevaluat. |
597 | 00:53:43,891 | 00:53:45,380 | Nu! | Nu! |
598 | 00:53:49,813 | 00:53:51,303 | Știi ce trebuie făcut. | Știi ce trebuie făcut. |
599 | 00:53:51,315 | 00:53:52,316 | Și dacă nu o vei face, | Și dacă nu o vei face, |
600 | 00:53:52,816 | 00:53:54,306 | sunt alții care vor. | sunt alții care vor. |
601 | 00:53:54,318 | 00:53:56,433 | Există un monstru de neoprit acolo, | Există un monstru de neoprit acolo, |
602 | 00:53:56,445 | 00:53:58,310 | care devine din ce în ce mai puternic. | care devine din ce în ce mai puternic. |
603 | 00:53:58,322 | 00:54:01,313 | Dacă lucrăm împreună, atunci poate îi putem aduce un pas mai aproape de a fi liberă. | Dacă lucrăm împreună, atunci poate îi putem aduce un pas mai aproape de a fi liberă. |
604 | 00:54:02,326 | 00:54:03,744 | Tata a ars-o pe fată în viață. | Tata a ars-o pe fată în viață. |
605 | 00:54:04,328 | 00:54:06,151 | Nu știi cu ce te confrunți. Este prea periculos. | Nu știi cu ce te confrunți. Este prea periculos. |
606 | 00:54:06,163 | 00:54:08,165 | Tatăl lor este un monstru. | Tatăl lor este un monstru. |
607 | 00:54:08,624 | 00:54:11,793 | Cine sau ce în lume ești? | Cine sau ce în lume ești? |
608 | 00:54:13,712 | 00:54:15,714 | Vine. | Vine. |
609 | 00:54:16,798 | 00:54:18,497 | Și devenind mai puternic. | Și devenind mai puternic. |
610 | 00:54:18,509 | 00:54:19,509 | Nu! | Nu! |
611 | 00:54:20,344 | 00:54:22,918 | Cel mai bine îmbrățișează | Cel mai bine îmbrățișează |
612 | 00:54:22,930 | 00:54:24,348 | puterea și gloria sa. | puterea și gloria sa. |
613 | 00:54:28,185 | 00:54:29,341 | Ce luptător. | Ce luptător. |
614 | 00:54:29,353 | 00:54:30,967 | De ce nu o poți lăsa să plece? | De ce nu o poți lăsa să plece? |
615 | 00:54:30,979 | 00:54:33,303 | Pentru că este vina mea că a fost comisă. | Pentru că este vina mea că a fost comisă. |
616 | 00:54:33,315 | 00:54:35,222 | Te-a folosit împotriva mea. | Te-a folosit împotriva mea. |
617 | 00:54:39,655 | 00:54:41,698 | Comportamentul nefiresc al acestei familii, | Comportamentul nefiresc al acestei familii, |
618 | 00:54:42,699 | 00:54:44,910 | Nu am experimentat niciodată așa ceva. | Nu am experimentat niciodată așa ceva. |
619 | 00:54:45,911 | 00:54:48,318 | Ultimul lucru de care are nevoie | Ultimul lucru de care are nevoie |
620 | 00:54:48,330 | 00:54:50,541 | lumea este o reuniune a familiei Helstrom. | lumea este o reuniune a familiei Helstrom. |