This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,002 | 00:00:04,505 | VEINTE AÑOS ATRÁS | VEINTE AÑOS ATRÁS |
2 | 00:00:04,505 | 00:00:06,298 | ♪ | ♪ |
3 | 00:00:06,298 | 00:00:07,341 | [ruedas rechinan] | [ruedas rechinan] |
4 | 00:00:07,341 | 00:00:11,011 | ♪ | ♪ |
5 | 00:00:11,011 | 00:00:14,806 | ♪ | ♪ |
6 | 00:00:14,806 | 00:00:16,266 | [gaviotas graznando] | [gaviotas graznando] |
7 | 00:00:16,266 | 00:00:19,853 | ♪ | ♪ |
8 | 00:00:19,853 | 00:00:23,023 | ♪ | ♪ |
9 | 00:00:25,943 | 00:00:28,070 | JOVEN DAIMON: ¡Papá, déjala ir! JOVEN ANA: ¡Basta! | JOVEN DAIMON: ¡Papá, déjala ir! JOVEN ANA: ¡Basta! |
10 | 00:00:28,070 | 00:00:29,738 | ¡Basta! VICTORIA: ¡Suéltala! | ¡Basta! VICTORIA: ¡Suéltala! |
11 | 00:00:29,738 | 00:00:31,782 | ¡Aléjate de ella! ¡Suéltala! | ¡Aléjate de ella! ¡Suéltala! |
12 | 00:00:31,782 | 00:00:33,116 | JOVEN ANA: ¡No! | JOVEN ANA: ¡No! |
13 | 00:00:33,116 | 00:00:35,744 | VICTORIA: Vete de aquí. ¡Corre! | VICTORIA: Vete de aquí. ¡Corre! |
14 | 00:00:35,744 | 00:00:37,204 | JOVEN DAIMON: Suéltala. La estás lastimando. | JOVEN DAIMON: Suéltala. La estás lastimando. |
15 | 00:00:37,204 | 00:00:38,872 | VICTORIA: Dije que corras. YOUNG ANA: ¡Mami! | VICTORIA: Dije que corras. YOUNG ANA: ¡Mami! |
16 | 00:00:40,624 | 00:00:44,294 | [respirando pesadamente, latidos acelerados] | [respirando pesadamente, latidos acelerados] |
17 | 00:00:44,294 | 00:00:48,882 | ♪ | ♪ |
18 | 00:00:48,882 | 00:00:50,467 | [inhala profundamente] | [inhala profundamente] |
19 | 00:00:51,969 | 00:00:53,554 | [viento silbando] | [viento silbando] |
20 | 00:00:53,554 | 00:00:57,015 | [rumor] | [rumor] |
21 | 00:01:02,938 | 00:01:05,190 | HOMBRE: Siempre serás mi hijo. | HOMBRE: Siempre serás mi hijo. |
22 | 00:01:09,903 | 00:01:11,405 | HULU PRESENTA | HULU PRESENTA |
23 | 00:01:11,405 | 00:01:13,490 | UN ORIGINAL DE HULU | UN ORIGINAL DE HULU |
24 | 00:01:13,490 | 00:01:17,411 | ♪ | ♪ |
25 | 00:01:17,411 | 00:01:21,999 | ♪ | ♪ |
26 | 00:01:21,999 | 00:01:25,919 | ♪ | ♪ |
27 | 00:01:25,919 | 00:01:30,924 | ♪ | ♪ |
28 | 00:01:30,924 | 00:01:36,013 | ♪ | ♪ |
29 | 00:01:36,013 | 00:01:41,185 | ♪ | ♪ |
30 | 00:01:41,185 | 00:01:45,564 | ♪ | ♪ |
31 | 00:01:45,564 | 00:01:50,194 | ♪ | ♪ |
32 | 00:01:50,194 | 00:01:55,199 | ♪ | ♪ |
33 | 00:01:55,199 | 00:01:58,702 | ♪ | ♪ |
34 | 00:01:58,702 | 00:02:01,955 | ♪ | ♪ |
35 | 00:02:01,955 | 00:02:04,708 | ♪ | ♪ |
36 | 00:02:04,708 | 00:02:08,712 | ♪ | ♪ |
37 | 00:02:08,712 | 00:02:13,759 | ♪ | ♪ |
38 | 00:02:13,759 | 00:02:18,805 | ♪ | ♪ |
39 | 00:02:25,562 | 00:02:26,897 | DOCTORA: Muy extraño. | DOCTORA: Muy extraño. |
40 | 00:02:29,316 | 00:02:32,027 | Muy bien. Vamos a llevarlo a la morgue para una autopsia. | Muy bien. Vamos a llevarlo a la morgue para una autopsia. |
41 | 00:02:32,027 | 00:02:33,028 | GUARDIA: Por supuesto, doctora. | GUARDIA: Por supuesto, doctora. |
42 | 00:02:33,028 | 00:02:34,988 | ‐ Y que alguien encuentre a la Dra. Hastings. | ‐ Y que alguien encuentre a la Dra. Hastings. |
43 | 00:02:34,988 | 00:02:35,989 | GUARDIA: Lo haremos. | GUARDIA: Lo haremos. |
44 | 00:02:37,074 | 00:02:38,283 | RAUM: Déjame encargarme de eso por ti. | RAUM: Déjame encargarme de eso por ti. |
45 | 00:02:39,910 | 00:02:41,328 | ‐ ¿Qué tal si me tiro por la ventana? | ‐ ¿Qué tal si me tiro por la ventana? |
46 | 00:02:42,788 | 00:02:44,915 | ¿Qué pasará con tu preciada Madre entonces? | ¿Qué pasará con tu preciada Madre entonces? |
47 | 00:02:44,915 | 00:02:46,333 | ‐ ¡Aléjate de ella! | ‐ ¡Aléjate de ella! |
48 | 00:02:48,752 | 00:02:49,628 | [vidrios rompiéndose] | [vidrios rompiéndose] |
49 | 00:02:53,090 | 00:02:54,842 | Llévate mi auto. Ve. ‐ ¿Y tú? | Llévate mi auto. Ve. ‐ ¿Y tú? |
50 | 00:02:54,842 | 00:02:56,635 | ‐ Gabby, no tenemos tiempo. VICTORIA: No estará así por mucho tiempo. | ‐ Gabby, no tenemos tiempo. VICTORIA: No estará así por mucho tiempo. |
51 | 00:02:56,635 | 00:02:58,178 | ¡Sácala de aquí! | ¡Sácala de aquí! |
52 | 00:02:58,178 | 00:02:59,137 | ‐ ¡Ve! | ‐ ¡Ve! |
53 | 00:03:01,807 | 00:03:03,183 | [gime] | [gime] |
54 | 00:03:04,935 | 00:03:05,978 | HASTINGS: No podemos dejar que sigan a Gabby. | HASTINGS: No podemos dejar que sigan a Gabby. |
55 | 00:03:05,978 | 00:03:07,229 | VICTORIA: No sé si está inconsciente | VICTORIA: No sé si está inconsciente |
56 | 00:03:07,229 | 00:03:08,647 | o si se quedó dormido. | o si se quedó dormido. |
57 | 00:03:08,647 | 00:03:09,898 | Debemos atarlo. | Debemos atarlo. |
58 | 00:03:11,400 | 00:03:12,276 | ‐ ¿Dónde está la vasija? | ‐ ¿Dónde está la vasija? |
59 | 00:03:14,278 | 00:03:15,445 | ‐ Su nombre es Gabriella. | ‐ Su nombre es Gabriella. |
60 | 00:03:15,445 | 00:03:16,864 | ‐ Y no la atraparás. | ‐ Y no la atraparás. |
61 | 00:03:18,532 | 00:03:20,284 | [gruñendo] | [gruñendo] |
62 | 00:03:20,284 | 00:03:21,577 | HASTINGS: Henry, ten cuidado. | HASTINGS: Henry, ten cuidado. |
63 | 00:03:27,207 | 00:03:28,250 | CUIDADOR: Perdón por eso, Finn. | CUIDADOR: Perdón por eso, Finn. |
64 | 00:03:28,667 | 00:03:30,294 | No pareces tú mismo estos días. | No pareces tú mismo estos días. |
65 | 00:03:30,878 | 00:03:32,462 | MAGOTH: Tú... [jadeando] | MAGOTH: Tú... [jadeando] |
66 | 00:03:32,462 | 00:03:33,422 | No mereces sostener eso. | No mereces sostener eso. |
67 | 00:03:33,422 | 00:03:34,339 | ‐ ¡Henry! | ‐ ¡Henry! |
68 | 00:03:35,340 | 00:03:36,717 | ¡Ah! [gruñe] | ¡Ah! [gruñe] |
69 | 00:03:38,635 | 00:03:39,553 | CUIDADOR: Louise. | CUIDADOR: Louise. |
70 | 00:03:40,012 | 00:03:40,846 | MAGOTH: Olvídalos. | MAGOTH: Olvídalos. |
71 | 00:03:42,973 | 00:03:43,932 | ‐ Louise. | ‐ Louise. |
72 | 00:03:44,349 | 00:03:45,309 | [amortiguado] Louise. | [amortiguado] Louise. |
73 | 00:03:45,309 | 00:03:46,727 | VICTORIA: [amortiguado] Debemos parar el sangrado. | VICTORIA: [amortiguado] Debemos parar el sangrado. |
74 | 00:03:46,727 | 00:03:48,270 | Iré a buscar algo. | Iré a buscar algo. |
75 | 00:03:48,270 | 00:03:50,355 | ‐ [amortiguado] No te preocupes. Te tengo. | ‐ [amortiguado] No te preocupes. Te tengo. |
76 | 00:03:53,942 | 00:03:54,776 | Aquí estoy. | Aquí estoy. |
77 | 00:03:55,861 | 00:03:57,988 | Oh, Louise. ¡Louise! | Oh, Louise. ¡Louise! |
78 | 00:03:58,697 | 00:04:01,992 | [sirenas sonando, conversaciones indistintas por radio] | [sirenas sonando, conversaciones indistintas por radio] |
79 | 00:04:07,164 | 00:04:07,998 | ‐ ¿Qué pasó? | ‐ ¿Qué pasó? |
80 | 00:04:08,999 | 00:04:10,501 | ‐ Vinieron por Gabriella. | ‐ Vinieron por Gabriella. |
81 | 00:04:11,335 | 00:04:13,337 | Louise y tu madre la ayudaron a escapar, y luego, | Louise y tu madre la ayudaron a escapar, y luego, |
82 | 00:04:14,922 | 00:04:15,923 | Louise... | Louise... |
83 | 00:04:19,551 | 00:04:20,552 | ‐ ¡Oh! | ‐ ¡Oh! |
84 | 00:04:21,929 | 00:04:23,472 | ‐ ¿Estás bien? ‐ Sí. | ‐ ¿Estás bien? ‐ Sí. |
85 | 00:04:23,472 | 00:04:24,348 | ¿Cómo está tu hermano? | ¿Cómo está tu hermano? |
86 | 00:04:24,348 | 00:04:26,266 | ‐ Sigue siendo un huésped en su propio cuerpo. | ‐ Sigue siendo un huésped en su propio cuerpo. |
87 | 00:04:28,227 | 00:04:29,520 | PARAMÉDICO: Trauma nivel uno. | PARAMÉDICO: Trauma nivel uno. |
88 | 00:04:30,145 | 00:04:31,939 | ‐ Mira, voy a ir con ellos. | ‐ Mira, voy a ir con ellos. |
89 | 00:04:33,565 | 00:04:35,067 | Nos vemos en el hospital. | Nos vemos en el hospital. |
90 | 00:04:39,279 | 00:04:40,989 | ‐ Nunca lo había visto así. | ‐ Nunca lo había visto así. |
91 | 00:04:40,989 | 00:04:43,367 | ‐ Es malo, Ana. Realmente malo. | ‐ Es malo, Ana. Realmente malo. |
92 | 00:04:44,576 | 00:04:46,578 | ‐ Necesito la otra mitad del cuchillo de papá. | ‐ Necesito la otra mitad del cuchillo de papá. |
93 | 00:04:46,578 | 00:04:47,621 | ¿Lo tiene Cuidador? | ¿Lo tiene Cuidador? |
94 | 00:04:47,621 | 00:04:48,997 | ‐ Sí. ¿Por qué? | ‐ Sí. ¿Por qué? |
95 | 00:04:50,707 | 00:04:52,292 | ‐ Para sacarle esa cosa a Daimon. | ‐ Para sacarle esa cosa a Daimon. |
96 | 00:04:52,709 | 00:04:54,336 | De lo contrario, todo esto es en vano. | De lo contrario, todo esto es en vano. |
97 | 00:04:54,336 | 00:04:57,714 | ♪ | ♪ |
98 | 00:04:57,714 | 00:04:59,383 | [suena timbre] | [suena timbre] |
99 | 00:04:59,383 | 00:05:04,513 | ♪ | ♪ |
100 | 00:05:04,513 | 00:05:05,472 | DOCTORA: Disculpe. | DOCTORA: Disculpe. |
101 | 00:05:06,473 | 00:05:07,599 | Sra. Helstrom. | Sra. Helstrom. |
102 | 00:05:09,351 | 00:05:11,728 | El hospital ha intentando contactarse. ‐ ¿Dónde está Daimon? | El hospital ha intentando contactarse. ‐ ¿Dónde está Daimon? |
103 | 00:05:12,354 | 00:05:13,188 | ¿Dónde está mi hijo? | ¿Dónde está mi hijo? |
104 | 00:05:13,689 | 00:05:16,441 | ‐ Mire, no estamos seguros todavía de lo que sucedió exactamente, | ‐ Mire, no estamos seguros todavía de lo que sucedió exactamente, |
105 | 00:05:16,441 | 00:05:19,695 | pero cuando lo encontramos, estaba inconsciente. | pero cuando lo encontramos, estaba inconsciente. |
106 | 00:05:20,654 | 00:05:21,655 | Lo siento. | Lo siento. |
107 | 00:05:22,155 | 00:05:23,532 | ‐ ¿Qué hicieron con él? | ‐ ¿Qué hicieron con él? |
108 | 00:05:24,616 | 00:05:26,785 | ‐ Está abajo, en la morgue. | ‐ Está abajo, en la morgue. |
109 | 00:05:27,786 | 00:05:28,745 | ‐ No. | ‐ No. |
110 | 00:05:29,246 | 00:05:30,205 | ‐ No. | ‐ No. |
111 | 00:05:44,970 | 00:05:48,223 | ♪ música amenazante ♪ | ♪ música amenazante ♪ |
112 | 00:05:48,223 | 00:05:49,099 | [traqueteo] | [traqueteo] |
113 | 00:05:51,685 | 00:05:54,521 | GABRIELLA: ...porque tuyo es el reino y el poder | GABRIELLA: ...porque tuyo es el reino y el poder |
114 | 00:05:54,521 | 00:05:56,607 | y la gloria, por siempre. | y la gloria, por siempre. |
115 | 00:05:58,442 | 00:05:59,484 | Amén. | Amén. |
116 | 00:06:03,655 | 00:06:04,990 | [puerta se abre] | [puerta se abre] |
117 | 00:06:09,036 | 00:06:09,995 | [puerta se cierra] | [puerta se cierra] |
118 | 00:06:10,954 | 00:06:12,164 | TERRAZI: ¿Hermana Gabriella? | TERRAZI: ¿Hermana Gabriella? |
119 | 00:06:15,167 | 00:06:16,502 | Me alegra que haya venido. | Me alegra que haya venido. |
120 | 00:06:16,502 | 00:06:18,962 | Estoy aquí para ayudarla con cualquier problema que | Estoy aquí para ayudarla con cualquier problema que |
121 | 00:06:20,672 | 00:06:21,548 | podría... | podría... |
122 | 00:06:23,967 | 00:06:25,469 | ‐ Necesito que llame a alguien por mí. | ‐ Necesito que llame a alguien por mí. |
123 | 00:06:28,889 | 00:06:32,976 | ♪ | ♪ |
124 | 00:06:32,976 | 00:06:36,230 | [respirando pesadamente] | [respirando pesadamente] |
125 | 00:06:39,525 | 00:06:41,693 | ♪ | ♪ |
126 | 00:06:41,693 | 00:06:42,945 | [gime suavemente] | [gime suavemente] |
127 | 00:06:43,362 | 00:06:44,404 | ANA: ¡Oh! | ANA: ¡Oh! |
128 | 00:06:45,239 | 00:06:47,282 | Oh, tienes suerte, hijo de perra. | Oh, tienes suerte, hijo de perra. |
129 | 00:06:47,282 | 00:06:48,450 | [gime] | [gime] |
130 | 00:06:52,454 | 00:06:54,790 | [cuervos graznando] | [cuervos graznando] |
131 | 00:06:54,790 | 00:06:59,002 | ♪ | ♪ |
132 | 00:06:59,002 | 00:07:01,713 | ♪ | ♪ |
133 | 00:07:01,713 | 00:07:03,006 | ‐ ¿Dónde está el bebé? | ‐ ¿Dónde está el bebé? |
134 | 00:07:05,008 | 00:07:07,427 | ‐ No la tenemos... todavía. | ‐ No la tenemos... todavía. |
135 | 00:07:07,845 | 00:07:09,763 | Pero no te preocupes, la encontraremos... | Pero no te preocupes, la encontraremos... |
136 | 00:07:11,181 | 00:07:12,933 | ‐ Nunca debieron dejarme atrás. | ‐ Nunca debieron dejarme atrás. |
137 | 00:07:12,933 | 00:07:15,811 | ‐ Madre quería que te deshagas de cualquier amenaza antes de su nacimiento. | ‐ Madre quería que te deshagas de cualquier amenaza antes de su nacimiento. |
138 | 00:07:15,811 | 00:07:17,604 | ‐ Se suponía que debías protegerla. | ‐ Se suponía que debías protegerla. |
139 | 00:07:17,604 | 00:07:18,772 | [Raum luchando] | [Raum luchando] |
140 | 00:07:18,772 | 00:07:20,899 | MAGOTH: El idiota al que estoy ocupando es un miembro de la Sangre. | MAGOTH: El idiota al que estoy ocupando es un miembro de la Sangre. |
141 | 00:07:21,358 | 00:07:24,653 | Lo que significa que tiene información y amigos que puede contactar. | Lo que significa que tiene información y amigos que puede contactar. |
142 | 00:07:26,488 | 00:07:27,447 | La encontraremos. | La encontraremos. |
143 | 00:07:29,074 | 00:07:29,908 | [gruñe] | [gruñe] |
144 | 00:07:31,285 | 00:07:35,455 | ♪ | ♪ |
145 | 00:07:36,582 | 00:07:38,834 | ESTHER: Si no lo estuviera viendo, no lo creería. | ESTHER: Si no lo estuviera viendo, no lo creería. |
146 | 00:07:40,836 | 00:07:43,046 | ‐ No parece que tenga mucho tiempo, Hermana. | ‐ No parece que tenga mucho tiempo, Hermana. |
147 | 00:07:43,505 | 00:07:45,465 | ‐ Es mi culpa por ponerte con ese hombre. | ‐ Es mi culpa por ponerte con ese hombre. |
148 | 00:07:45,465 | 00:07:46,675 | ‐ Debemos encontrarlo. | ‐ Debemos encontrarlo. |
149 | 00:07:47,593 | 00:07:48,510 | Él sabrá qué hacer. | Él sabrá qué hacer. |
150 | 00:07:48,510 | 00:07:51,263 | ‐ Daimon no vendrá a salvarte. Él te hizo esto. | ‐ Daimon no vendrá a salvarte. Él te hizo esto. |
151 | 00:07:51,263 | 00:07:52,097 | ‐ Eso no es lo que sucedió. | ‐ Eso no es lo que sucedió. |
152 | 00:07:52,097 | 00:07:54,016 | ‐ No inventes excusas por él. | ‐ No inventes excusas por él. |
153 | 00:07:54,641 | 00:07:55,559 | Es hijo de su padre. | Es hijo de su padre. |
154 | 00:07:56,226 | 00:07:58,896 | Y mientras más pronto aceptes eso, más rápido podrás continuar. | Y mientras más pronto aceptes eso, más rápido podrás continuar. |
155 | 00:08:01,398 | 00:08:04,902 | ‐ La razón por la que pedí verte es porque necesito respuestas. | ‐ La razón por la que pedí verte es porque necesito respuestas. |
156 | 00:08:06,445 | 00:08:09,323 | ¿Hay alguna manera de evitar que esta maldad venga al mundo, | ¿Hay alguna manera de evitar que esta maldad venga al mundo, |
157 | 00:08:11,074 | 00:08:12,492 | y que yo pueda sobrevivirlo? | y que yo pueda sobrevivirlo? |
158 | 00:08:15,454 | 00:08:16,788 | ‐ No hay ninguna posibilidad. | ‐ No hay ninguna posibilidad. |
159 | 00:08:17,998 | 00:08:21,502 | ♪ | ♪ |
160 | 00:08:25,756 | 00:08:26,840 | ‐ Él sigue vivo. | ‐ Él sigue vivo. |
161 | 00:08:27,549 | 00:08:29,259 | Lo golpeó hasta casi matarlo. | Lo golpeó hasta casi matarlo. |
162 | 00:08:29,259 | 00:08:31,094 | Tomó su auto, su ropa. | Tomó su auto, su ropa. |
163 | 00:08:31,094 | 00:08:32,888 | ‐ Ese no era Daimon. Él no... | ‐ Ese no era Daimon. Él no... |
164 | 00:08:33,847 | 00:08:36,058 | Es esa cosa dentro de él. | Es esa cosa dentro de él. |
165 | 00:08:36,975 | 00:08:39,895 | ‐ Si puedo sacar a Cuidador de Urgencias, entonces podría ayudarme a buscarlo, | ‐ Si puedo sacar a Cuidador de Urgencias, entonces podría ayudarme a buscarlo, |
166 | 00:08:39,895 | 00:08:41,396 | pero está destrozado por Hastings. | pero está destrozado por Hastings. |
167 | 00:08:41,396 | 00:08:43,065 | No va a irse hasta que termine la cirugía. | No va a irse hasta que termine la cirugía. |
168 | 00:08:43,065 | 00:08:44,483 | ‐ Ella podría morir, Ana. | ‐ Ella podría morir, Ana. |
169 | 00:08:46,443 | 00:08:49,071 | ‐ No conoces a Louise. Ella es más fuerte que eso. | ‐ No conoces a Louise. Ella es más fuerte que eso. |
170 | 00:08:51,490 | 00:08:53,492 | ‐ ¿Cómo supiste que Daimon no estaba muerto? | ‐ ¿Cómo supiste que Daimon no estaba muerto? |
171 | 00:08:54,868 | 00:08:55,994 | ‐ Él es especial. | ‐ Él es especial. |
172 | 00:08:58,038 | 00:08:59,039 | Ambos lo somos. | Ambos lo somos. |
173 | 00:09:00,832 | 00:09:02,876 | Así es como papá solía ponerlo. | Así es como papá solía ponerlo. |
174 | 00:09:09,591 | 00:09:11,134 | ‐ ¿Cuándo te dijo eso? | ‐ ¿Cuándo te dijo eso? |
175 | 00:09:14,930 | 00:09:16,515 | ‐ Ese día, en el sótano. | ‐ Ese día, en el sótano. |
176 | 00:09:21,937 | 00:09:23,981 | Antes de que intentara prenderme fuego. | Antes de que intentara prenderme fuego. |
177 | 00:09:28,110 | 00:09:30,654 | Dijo que dolería pero que yo estaría bien. | Dijo que dolería pero que yo estaría bien. |
178 | 00:09:32,739 | 00:09:34,992 | Que yo era más fuerte que todos los otros niños. | Que yo era más fuerte que todos los otros niños. |
179 | 00:09:36,827 | 00:09:37,870 | "Especial". | "Especial". |
180 | 00:09:38,996 | 00:09:39,997 | Como él. | Como él. |
181 | 00:09:42,291 | 00:09:43,750 | Iba a mostrarme. | Iba a mostrarme. |
182 | 00:09:44,877 | 00:09:47,296 | Pero luego tú y Daimon bajaron por las escaleras. | Pero luego tú y Daimon bajaron por las escaleras. |
183 | 00:09:47,880 | 00:09:49,715 | ‐ El peor momento de mi vida. | ‐ El peor momento de mi vida. |
184 | 00:09:50,716 | 00:09:51,884 | [sorba] | [sorba] |
185 | 00:09:52,342 | 00:09:55,971 | ‐ ¿Peor que tener a un demonio psicótico dentro de tu cabeza por 20 años? | ‐ ¿Peor que tener a un demonio psicótico dentro de tu cabeza por 20 años? |
186 | 00:09:55,971 | 00:09:57,181 | ‐ Ni siquiera cerca. | ‐ Ni siquiera cerca. |
187 | 00:10:02,561 | 00:10:03,478 | ‐ Ah. | ‐ Ah. |
188 | 00:10:05,522 | 00:10:07,566 | ‐ ¿Cómo lograste escaparte de él? | ‐ ¿Cómo lograste escaparte de él? |
189 | 00:10:09,067 | 00:10:10,152 | ‐ No lo hice. | ‐ No lo hice. |
190 | 00:10:12,654 | 00:10:13,655 | Me atrapó, | Me atrapó, |
191 | 00:10:16,033 | 00:10:17,201 | luego me enterró viva. | luego me enterró viva. |
192 | 00:10:17,201 | 00:10:18,076 | ‐ Él... | ‐ Él... |
193 | 00:10:20,412 | 00:10:21,371 | ¿Él hizo qué? | ¿Él hizo qué? |
194 | 00:10:22,039 | 00:10:24,499 | ‐ Dijo que necesitaba entender lo que era el miedo verdadero. | ‐ Dijo que necesitaba entender lo que era el miedo verdadero. |
195 | 00:10:26,960 | 00:10:27,794 | El verdadero sufrimiento. | El verdadero sufrimiento. |
196 | 00:10:30,631 | 00:10:32,424 | Dijo que podía sobrevivirlo. | Dijo que podía sobrevivirlo. |
197 | 00:10:36,637 | 00:10:37,638 | Y lo hice. | Y lo hice. |
198 | 00:10:42,351 | 00:10:44,436 | Así es como me di cuenta | Así es como me di cuenta |
199 | 00:10:45,812 | 00:10:47,231 | que era "especial". | que era "especial". |
200 | 00:10:47,231 | 00:10:50,442 | ♪ | ♪ |
201 | 00:10:52,194 | 00:10:53,195 | [sorba] | [sorba] |
202 | 00:10:56,782 | 00:11:00,911 | ♪ | ♪ |
203 | 00:11:00,911 | 00:11:03,497 | ‐ Odio interrumpir, pero, em... | ‐ Odio interrumpir, pero, em... |
204 | 00:11:03,914 | 00:11:05,541 | Tengo algo atrapado en mi garganta. | Tengo algo atrapado en mi garganta. |
205 | 00:11:08,877 | 00:11:10,295 | Es un ojo. | Es un ojo. |
206 | 00:11:11,880 | 00:11:13,423 | Tengo un ojo atascado en mi garganta. | Tengo un ojo atascado en mi garganta. |
207 | 00:11:14,258 | 00:11:16,593 | ESTHER: Escuché algunas cosas chifladas en mi tiempo, | ESTHER: Escuché algunas cosas chifladas en mi tiempo, |
208 | 00:11:16,593 | 00:11:18,554 | pero eso es bastante chiflado. | pero eso es bastante chiflado. |
209 | 00:11:18,554 | 00:11:20,806 | ‐ Si Daimon puede exorcizar personas, ¿por qué no a este bebé? | ‐ Si Daimon puede exorcizar personas, ¿por qué no a este bebé? |
210 | 00:11:20,806 | 00:11:21,932 | ‐ Tu novio se fue. | ‐ Tu novio se fue. |
211 | 00:11:22,599 | 00:11:24,852 | Estamos mejor aquí, haciéndolo a la antigua. | Estamos mejor aquí, haciéndolo a la antigua. |
212 | 00:11:24,852 | 00:11:26,186 | ‐ ¿Qué estás insinuando? | ‐ ¿Qué estás insinuando? |
213 | 00:11:26,979 | 00:11:29,690 | ‐ Cuando la oportunidad llama, me gusta responder. | ‐ Cuando la oportunidad llama, me gusta responder. |
214 | 00:11:29,690 | 00:11:32,901 | No hay muchas formas de entrar y salir de aquí, mi gente está haciendo guardia. | No hay muchas formas de entrar y salir de aquí, mi gente está haciendo guardia. |
215 | 00:11:32,901 | 00:11:35,028 | ‐ Si los dejas entrar, es un suicidio. | ‐ Si los dejas entrar, es un suicidio. |
216 | 00:11:35,028 | 00:11:37,239 | ‐ Estas cosas siguen vistiendo cuerpos humano. | ‐ Estas cosas siguen vistiendo cuerpos humano. |
217 | 00:11:38,073 | 00:11:39,449 | Lo que significa que todavía sangran. | Lo que significa que todavía sangran. |
218 | 00:11:39,449 | 00:11:41,076 | ‐ Eso no puede pasar aquí. | ‐ Eso no puede pasar aquí. |
219 | 00:11:42,369 | 00:11:45,789 | ‐ Digamos que sí puedes detenerlos, ¿luego qué? | ‐ Digamos que sí puedes detenerlos, ¿luego qué? |
220 | 00:11:46,373 | 00:11:47,666 | ‐ Luego tienes a ese bebé. | ‐ Luego tienes a ese bebé. |
221 | 00:11:48,500 | 00:11:51,128 | No será consciente o tan poderoso como para detenernos, | No será consciente o tan poderoso como para detenernos, |
222 | 00:11:51,128 | 00:11:52,212 | todavía. | todavía. |
223 | 00:11:53,130 | 00:11:55,424 | Así que podemos contenerlo. | Así que podemos contenerlo. |
224 | 00:11:57,509 | 00:11:58,552 | ‐ Un coma. | ‐ Un coma. |
225 | 00:11:59,761 | 00:12:00,804 | Ese es tu plan. | Ese es tu plan. |
226 | 00:12:03,515 | 00:12:04,349 | [exhala] | [exhala] |
227 | 00:12:08,145 | 00:12:11,732 | ‐ Por mucho que lo intentemos, no podemos solo matar el mal, Hermana. | ‐ Por mucho que lo intentemos, no podemos solo matar el mal, Hermana. |
228 | 00:12:13,275 | 00:12:14,693 | Siempre está ahí. | Siempre está ahí. |
229 | 00:12:15,194 | 00:12:18,197 | De una forma u otra, en nosotros. | De una forma u otra, en nosotros. |
230 | 00:12:18,197 | 00:12:20,157 | ‐ No puedes solo matar el bien tampoco. | ‐ No puedes solo matar el bien tampoco. |
231 | 00:12:21,366 | 00:12:22,826 | Está en nosotros también. | Está en nosotros también. |
232 | 00:12:22,826 | 00:12:24,494 | ‐ ¿Sabes qué pueden matar? A ti. | ‐ ¿Sabes qué pueden matar? A ti. |
233 | 00:12:24,494 | 00:12:26,038 | En el momento en que ese demonio nazca. | En el momento en que ese demonio nazca. |
234 | 00:12:27,998 | 00:12:30,834 | ‐ Nunca quise esto. ‐ Ninguno de nosotros lo quiso. | ‐ Nunca quise esto. ‐ Ninguno de nosotros lo quiso. |
235 | 00:12:30,834 | 00:12:32,252 | La pregunta es, | La pregunta es, |
236 | 00:12:34,087 | 00:12:35,714 | ¿qué harás al respecto? | ¿qué harás al respecto? |
237 | 00:12:41,303 | 00:12:42,721 | ‐ Louise sigue en cirugía. | ‐ Louise sigue en cirugía. |
238 | 00:12:43,639 | 00:12:45,599 | El sangrado interno está muy mal. | El sangrado interno está muy mal. |
239 | 00:12:45,974 | 00:12:47,267 | Hígado y pulmones... | Hígado y pulmones... |
240 | 00:12:47,267 | 00:12:48,143 | ANA: Lo siento. | ANA: Lo siento. |
241 | 00:12:48,810 | 00:12:49,770 | Em, | Em, |
242 | 00:12:50,604 | 00:12:54,149 | sé que no es un buen momento, pero te necesitamos. | sé que no es un buen momento, pero te necesitamos. |
243 | 00:12:55,234 | 00:12:57,236 | ‐ Oh, sí. Lo siento, lo olvidé. | ‐ Oh, sí. Lo siento, lo olvidé. |
244 | 00:12:58,028 | 00:12:58,987 | Déjame ver esas marcas. | Déjame ver esas marcas. |
245 | 00:13:02,866 | 00:13:04,701 | ‐ Es como si estuviera en los túneles de nuevo, | ‐ Es como si estuviera en los túneles de nuevo, |
246 | 00:13:06,787 | 00:13:07,996 | me están llamando. | me están llamando. |
247 | 00:13:09,081 | 00:13:11,834 | Por favor, dime que todo lo que necesito es un poco de Neosporina demoníaca | Por favor, dime que todo lo que necesito es un poco de Neosporina demoníaca |
248 | 00:13:11,834 | 00:13:12,668 | y estaré bien. | y estaré bien. |
249 | 00:13:14,086 | 00:13:15,170 | ‐ Me temo que no. | ‐ Me temo que no. |
250 | 00:13:17,631 | 00:13:18,924 | Eres un Guardián ahora, Yen. | Eres un Guardián ahora, Yen. |
251 | 00:13:19,466 | 00:13:20,509 | ‐ Eh... no. | ‐ Eh... no. |
252 | 00:13:23,887 | 00:13:25,430 | No. No. No. | No. No. No. |
253 | 00:13:25,430 | 00:13:27,933 | No, no estoy buscando un nuevo trabajo. Me gusta el que tenía. | No, no estoy buscando un nuevo trabajo. Me gusta el que tenía. |
254 | 00:13:29,184 | 00:13:30,727 | Los trajes a medida, | Los trajes a medida, |
255 | 00:13:30,727 | 00:13:31,979 | los Bordeauxs, | los Bordeauxs, |
256 | 00:13:31,979 | 00:13:33,063 | el confit de pato... | el confit de pato... |
257 | 00:13:33,063 | 00:13:34,523 | ANA: Chris... YEN: ¡No! | ANA: Chris... YEN: ¡No! |
258 | 00:13:34,523 | 00:13:36,900 | Tú... llama a la oficina central. | Tú... llama a la oficina central. |
259 | 00:13:36,900 | 00:13:38,110 | Diles que renuncio. | Diles que renuncio. |
260 | 00:13:38,110 | 00:13:39,611 | Chris Yen no es el "Guardián" de nadie. | Chris Yen no es el "Guardián" de nadie. |
261 | 00:13:41,280 | 00:13:43,073 | ‐ Esto puede ser algo bueno. | ‐ Esto puede ser algo bueno. |
262 | 00:13:44,950 | 00:13:45,784 | Para tu hermano. | Para tu hermano. |
263 | 00:13:47,995 | 00:13:48,829 | ‐ Oh. | ‐ Oh. |
264 | 00:13:49,371 | 00:13:51,415 | ♪ | ♪ |
265 | 00:13:51,415 | 00:13:54,293 | [rezo indiscernible] | [rezo indiscernible] |
266 | 00:13:56,295 | 00:14:00,299 | ♪ | ♪ |
267 | 00:14:00,299 | 00:14:04,678 | ♪ | ♪ |
268 | 00:14:04,678 | 00:14:09,183 | ♪ | ♪ |
269 | 00:14:09,183 | 00:14:13,687 | ♪ | ♪ |
270 | 00:14:16,023 | 00:14:16,899 | ‐ ¿Daimon? | ‐ ¿Daimon? |
271 | 00:14:23,238 | 00:14:24,156 | ‐ Él está muerto. | ‐ Él está muerto. |
272 | 00:14:25,240 | 00:14:26,450 | Soy todo lo que hay. | Soy todo lo que hay. |
273 | 00:14:26,867 | 00:14:28,285 | ‐ Me niego a creer eso. | ‐ Me niego a creer eso. |
274 | 00:14:28,285 | 00:14:32,331 | ‐ No importa lo que creas. Tu destino ya ha sido decidido. | ‐ No importa lo que creas. Tu destino ya ha sido decidido. |
275 | 00:14:32,331 | 00:14:33,707 | [puerta se abre] | [puerta se abre] |
276 | 00:14:34,416 | 00:14:35,542 | ‐ Sé que sigues ahí dentro. | ‐ Sé que sigues ahí dentro. |
277 | 00:14:36,793 | 00:14:38,086 | Tienes que luchar. | Tienes que luchar. |
278 | 00:14:38,086 | 00:14:39,296 | [puerta se abre] | [puerta se abre] |
279 | 00:14:41,840 | 00:14:43,383 | ‐ Ten cuidado con el bebé. | ‐ Ten cuidado con el bebé. |
280 | 00:14:44,426 | 00:14:46,720 | ‐ El príncipe más glorioso del ejército celestial, | ‐ El príncipe más glorioso del ejército celestial, |
281 | 00:14:46,720 | 00:14:48,430 | el arcángel San Miguel, | el arcángel San Miguel, |
282 | 00:14:48,430 | 00:14:51,767 | defiéndenos en nuestra batalla contra principados y poderes, | defiéndenos en nuestra batalla contra principados y poderes, |
283 | 00:14:52,768 | 00:14:56,939 | contra los gobernantes de este mundo de la oscuridad. | contra los gobernantes de este mundo de la oscuridad. |
284 | 00:14:56,939 | 00:14:59,483 | MAGOTH: ¿Más plegarias y baratijas del arsenal del Opresor? | MAGOTH: ¿Más plegarias y baratijas del arsenal del Opresor? |
285 | 00:14:59,483 | 00:15:00,609 | ‐ Toma la vasija. | ‐ Toma la vasija. |
286 | 00:15:01,902 | 00:15:02,861 | Yo mataré al resto. | Yo mataré al resto. |
287 | 00:15:03,320 | 00:15:04,321 | ‐ ¡No! No puedes. | ‐ ¡No! No puedes. |
288 | 00:15:04,321 | 00:15:05,447 | ¡Deténganse, todos ustedes! | ¡Deténganse, todos ustedes! |
289 | 00:15:06,156 | 00:15:07,157 | Daimon, por favor. | Daimon, por favor. |
290 | 00:15:10,410 | 00:15:11,370 | Déjanos salir. | Déjanos salir. |
291 | 00:15:13,330 | 00:15:14,206 | Iré con ellos. | Iré con ellos. |
292 | 00:15:14,206 | 00:15:16,375 | ‐ Si lo hago, estás prácticamente muerta. | ‐ Si lo hago, estás prácticamente muerta. |
293 | 00:15:17,501 | 00:15:19,002 | ‐ Nadie muere hoy. | ‐ Nadie muere hoy. |
294 | 00:15:20,295 | 00:15:21,213 | No aquí. | No aquí. |
295 | 00:15:21,839 | 00:15:22,965 | No por mí. | No por mí. |
296 | 00:15:27,719 | 00:15:29,972 | Puedes tener lo que quieres sin matar a nadie. | Puedes tener lo que quieres sin matar a nadie. |
297 | 00:15:34,309 | 00:15:35,435 | Por favor. | Por favor. |
298 | 00:15:48,198 | 00:15:49,366 | CUIDADOR: Tienen a Gabriella. | CUIDADOR: Tienen a Gabriella. |
299 | 00:15:49,366 | 00:15:51,493 | [murmullos misteriosos] | [murmullos misteriosos] |
300 | 00:15:51,493 | 00:15:54,204 | La Sangre los siguió, así que al menos saben donde la tienen. | La Sangre los siguió, así que al menos saben donde la tienen. |
301 | 00:15:54,830 | 00:15:56,915 | ANA: Me sorprende que aún haya alguien vivo para llamarte. | ANA: Me sorprende que aún haya alguien vivo para llamarte. |
302 | 00:15:56,915 | 00:15:59,793 | ‐ Bueno, su plan se desbarató cuando Daimon apareció. | ‐ Bueno, su plan se desbarató cuando Daimon apareció. |
303 | 00:16:01,336 | 00:16:03,589 | Esther sabía que había solo una persona que podía ir mano a mano con él, | Esther sabía que había solo una persona que podía ir mano a mano con él, |
304 | 00:16:04,047 | 00:16:05,549 | y no era ella. [Ana suspira] | y no era ella. [Ana suspira] |
305 | 00:16:07,801 | 00:16:08,844 | ‐ Entonces, genial. | ‐ Entonces, genial. |
306 | 00:16:09,678 | 00:16:10,762 | ¿Quién conduce? | ¿Quién conduce? |
307 | 00:16:10,762 | 00:16:11,680 | CUIDADOR: Aún no. | CUIDADOR: Aún no. |
308 | 00:16:11,680 | 00:16:12,514 | El arma, | El arma, |
309 | 00:16:13,223 | 00:16:15,184 | tiene que ser reforjada y su energía debe reconectarse. | tiene que ser reforjada y su energía debe reconectarse. |
310 | 00:16:15,184 | 00:16:16,059 | Igual que un circuito. | Igual que un circuito. |
311 | 00:16:16,059 | 00:16:18,562 | ANA: ¿Y cómo hacemos eso? ¿Cinta adhesiva? [murmullos misteriosos continúan] | ANA: ¿Y cómo hacemos eso? ¿Cinta adhesiva? [murmullos misteriosos continúan] |
312 | 00:16:19,521 | 00:16:20,564 | ‐ Se necesita fuego. | ‐ Se necesita fuego. |
313 | 00:16:21,106 | 00:16:22,024 | Y sangre. | Y sangre. |
314 | 00:16:23,192 | 00:16:25,194 | Pero no cualquier tipo de fuego | Pero no cualquier tipo de fuego |
315 | 00:16:25,736 | 00:16:26,987 | ni cualquier tipo de sangre. | ni cualquier tipo de sangre. |
316 | 00:16:30,741 | 00:16:32,409 | Tú eres la única aquí que puede hacerlo. | Tú eres la única aquí que puede hacerlo. |
317 | 00:16:35,495 | 00:16:36,997 | Es algo de tipo manual. | Es algo de tipo manual. |
318 | 00:16:36,997 | 00:16:39,583 | ‐ Y tú sabes esto... ¿cómo? | ‐ Y tú sabes esto... ¿cómo? |
319 | 00:16:39,958 | 00:16:41,627 | ‐ Intuición de Guardián. | ‐ Intuición de Guardián. |
320 | 00:16:41,627 | 00:16:43,587 | ‐ De acuerdo, has sido Guardián por, digamos, dos segundos. | ‐ De acuerdo, has sido Guardián por, digamos, dos segundos. |
321 | 00:16:43,587 | 00:16:45,088 | ‐ ¡Y no estoy contento por eso! | ‐ ¡Y no estoy contento por eso! |
322 | 00:16:45,631 | 00:16:49,218 | Pero los susurros en mi cabeza no mienten, Ana. Necesitas fuego. | Pero los susurros en mi cabeza no mienten, Ana. Necesitas fuego. |
323 | 00:16:50,344 | 00:16:51,303 | Tu fuego. | Tu fuego. |
324 | 00:16:51,303 | 00:16:53,388 | ‐ Sabes que no hago eso, eso lo hace Daimon. | ‐ Sabes que no hago eso, eso lo hace Daimon. |
325 | 00:16:53,388 | 00:16:54,848 | ‐ ¿Estás segura de eso? | ‐ ¿Estás segura de eso? |
326 | 00:16:55,474 | 00:16:57,935 | Apuesto a que puedes hacer cualquier cosa que él pueda. | Apuesto a que puedes hacer cualquier cosa que él pueda. |
327 | 00:16:57,935 | 00:17:01,522 | Lo sé, heredaste estas cosas de tu padre. Y son horribles. | Lo sé, heredaste estas cosas de tu padre. Y son horribles. |
328 | 00:17:01,522 | 00:17:04,107 | Pero hoy, puedes darle un buen uso. | Pero hoy, puedes darle un buen uso. |
329 | 00:17:04,983 | 00:17:06,693 | ‐ El dolor al sujetar esa cosa, es mucho. | ‐ El dolor al sujetar esa cosa, es mucho. |
330 | 00:17:06,693 | 00:17:07,694 | ‐ Yo puedo ayudar con eso. | ‐ Yo puedo ayudar con eso. |
331 | 00:17:08,320 | 00:17:11,323 | Te aferras al cuchillo y te concentras en arreglarlo, | Te aferras al cuchillo y te concentras en arreglarlo, |
332 | 00:17:11,949 | 00:17:14,368 | y yo me aferro a ti y soporto el dolor. | y yo me aferro a ti y soporto el dolor. |
333 | 00:17:14,368 | 00:17:15,202 | ‐ No. | ‐ No. |
334 | 00:17:16,119 | 00:17:16,954 | No puedo hacerlo. | No puedo hacerlo. |
335 | 00:17:16,954 | 00:17:18,872 | ‐ Sí, puedes. | ‐ Sí, puedes. |
336 | 00:17:21,542 | 00:17:22,751 | ‐ Lo que yo sentiría, | ‐ Lo que yo sentiría, |
337 | 00:17:23,418 | 00:17:24,711 | lo que tú sentirías, | lo que tú sentirías, |
338 | 00:17:26,421 | 00:17:27,631 | es una tortura. | es una tortura. |
339 | 00:17:27,631 | 00:17:29,132 | ‐ Lo sentí antes. | ‐ Lo sentí antes. |
340 | 00:17:30,092 | 00:17:32,386 | Y sigo aquí. | Y sigo aquí. |
341 | 00:17:36,139 | 00:17:37,140 | Botoncito, | Botoncito, |
342 | 00:17:39,601 | 00:17:41,019 | tu hermano nos necesita. | tu hermano nos necesita. |
343 | 00:17:50,445 | 00:17:54,241 | [cuervos graznando] | [cuervos graznando] |
344 | 00:17:56,326 | 00:18:00,247 | ♪ | ♪ |
345 | 00:18:00,247 | 00:18:03,834 | ♪ | ♪ |
346 | 00:18:03,834 | 00:18:09,047 | ♪ | ♪ |
347 | 00:18:09,047 | 00:18:10,716 | ‐ No haré esto. | ‐ No haré esto. |
348 | 00:18:11,091 | 00:18:13,218 | No daré luz a esta... cosa. | No daré luz a esta... cosa. |
349 | 00:18:13,218 | 00:18:17,389 | ‐ Sería prudente no insultar a Madre. Tiende a guardar rencor. | ‐ Sería prudente no insultar a Madre. Tiende a guardar rencor. |
350 | 00:18:18,473 | 00:18:21,393 | ‐ No te preocupes, la criaremos y encontraremos a nuestros hermanos, | ‐ No te preocupes, la criaremos y encontraremos a nuestros hermanos, |
351 | 00:18:21,393 | 00:18:23,729 | luego la guerra de Madre con los Opresores comenzará de nuevo. | luego la guerra de Madre con los Opresores comenzará de nuevo. |
352 | 00:18:23,729 | 00:18:25,981 | ‐ ¿Quiénes son estos Opresores? | ‐ ¿Quiénes son estos Opresores? |
353 | 00:18:29,985 | 00:18:31,236 | ¿La violaron, | ¿La violaron, |
354 | 00:18:32,070 | 00:18:33,780 | de la misma manera que tú me violaste a mí? | de la misma manera que tú me violaste a mí? |
355 | 00:18:36,116 | 00:18:39,161 | Vamos, Daimon. Sé que eso debió haber dolido. | Vamos, Daimon. Sé que eso debió haber dolido. |
356 | 00:18:44,208 | 00:18:46,502 | ‐ No soy Daimon. | ‐ No soy Daimon. |
357 | 00:18:47,711 | 00:18:49,087 | Soy el heraldo de Madre. | Soy el heraldo de Madre. |
358 | 00:18:49,087 | 00:18:52,049 | Su espada y escudo. Para llevar a cabo su venganza. | Su espada y escudo. Para llevar a cabo su venganza. |
359 | 00:18:52,633 | 00:18:54,885 | ‐ ¿Venganza contra quién? | ‐ ¿Venganza contra quién? |
360 | 00:18:54,885 | 00:18:57,721 | ‐ La sangre de ellos vive en ti y en tu especie. | ‐ La sangre de ellos vive en ti y en tu especie. |
361 | 00:18:58,639 | 00:19:00,682 | Nombres diferentes, rostros diferentes. | Nombres diferentes, rostros diferentes. |
362 | 00:19:01,391 | 00:19:03,477 | Siempre hombres, cazando sus "demonios". | Siempre hombres, cazando sus "demonios". |
363 | 00:19:04,186 | 00:19:07,606 | Pero el día está llegando cuando el más fuerte de nuestra especie regresará | Pero el día está llegando cuando el más fuerte de nuestra especie regresará |
364 | 00:19:07,606 | 00:19:09,983 | para terminar esta guerra de una vez por todas. | para terminar esta guerra de una vez por todas. |
365 | 00:19:11,026 | 00:19:12,152 | Muchos morirán, | Muchos morirán, |
366 | 00:19:13,737 | 00:19:15,364 | y tendremos que agradecer. | y tendremos que agradecer. |
367 | 00:19:16,490 | 00:19:17,991 | ‐ Daimon no dejará que eso pase. | ‐ Daimon no dejará que eso pase. |
368 | 00:19:19,117 | 00:19:22,120 | Él va a exorcizar el demonio antes de que este bebé nazca. | Él va a exorcizar el demonio antes de que este bebé nazca. |
369 | 00:19:22,120 | 00:19:24,289 | ‐ No. Él te fallará. | ‐ No. Él te fallará. |
370 | 00:19:25,916 | 00:19:27,376 | Como todos los hombres. | Como todos los hombres. |
371 | 00:19:31,588 | 00:19:36,009 | [estrépito] | [estrépito] |
372 | 00:19:38,136 | 00:19:43,517 | ♪ | ♪ |
373 | 00:19:43,517 | 00:19:45,018 | ‐ Bienvenida de nuevo. | ‐ Bienvenida de nuevo. |
374 | 00:19:46,144 | 00:19:47,354 | ‐ Mierda. | ‐ Mierda. |
375 | 00:19:52,150 | 00:19:53,277 | YEN: Esto va a doler. | YEN: Esto va a doler. |
376 | 00:19:53,652 | 00:19:54,903 | ‐ Vaya, gracias. | ‐ Vaya, gracias. |
377 | 00:19:55,404 | 00:19:57,906 | ‐ Lo más importante es no soltar hasta que esté fundido. | ‐ Lo más importante es no soltar hasta que esté fundido. |
378 | 00:19:59,449 | 00:20:01,118 | ‐ ¿No te quedarás? | ‐ ¿No te quedarás? |
379 | 00:20:01,618 | 00:20:04,162 | ‐ Prefiero estar ahí afuera en caso de que, ya sabes, | ‐ Prefiero estar ahí afuera en caso de que, ya sabes, |
380 | 00:20:04,162 | 00:20:06,582 | toda la habitación se prenda fuego. | toda la habitación se prenda fuego. |
381 | 00:20:07,457 | 00:20:09,042 | Lo cual podría suceder. Así que... | Lo cual podría suceder. Así que... |
382 | 00:20:20,387 | 00:20:21,346 | ‐ ¿Lista? | ‐ ¿Lista? |
383 | 00:20:30,898 | 00:20:33,192 | [Ana gruñendo] | [Ana gruñendo] |
384 | 00:20:38,947 | 00:20:40,324 | [crepitando] | [crepitando] |
385 | 00:20:40,324 | 00:20:44,119 | ♪ | ♪ |
386 | 00:20:44,119 | 00:20:47,414 | ♪ | ♪ |
387 | 00:20:47,414 | 00:20:50,751 | ♪ | ♪ |
388 | 00:20:50,751 | 00:20:53,795 | ♪ | ♪ |
389 | 00:20:53,795 | 00:20:57,508 | ♪ | ♪ |
390 | 00:20:57,508 | 00:21:01,803 | ♪ | ♪ |
391 | 00:21:01,803 | 00:21:06,266 | ♪ | ♪ |
392 | 00:21:06,266 | 00:21:10,020 | ♪ | ♪ |
393 | 00:21:10,020 | 00:21:13,065 | ♪ | ♪ |
394 | 00:21:13,065 | 00:21:16,235 | ♪ | ♪ |
395 | 00:21:16,235 | 00:21:17,194 | [bocanada] | [bocanada] |
396 | 00:21:18,987 | 00:21:21,448 | [jadeando] | [jadeando] |
397 | 00:21:33,627 | 00:21:35,045 | ‐ No hagamos eso nunca más. | ‐ No hagamos eso nunca más. |
398 | 00:21:41,844 | 00:21:43,887 | ‐ Hola. ¿Alguna noticia sobre Louise? | ‐ Hola. ¿Alguna noticia sobre Louise? |
399 | 00:21:43,887 | 00:21:44,763 | ‐ Eh... | ‐ Eh... |
400 | 00:21:45,848 | 00:21:46,682 | No. | No. |
401 | 00:21:47,516 | 00:21:49,351 | Y, eh, si estás aquí, | Y, eh, si estás aquí, |
402 | 00:21:50,727 | 00:21:52,354 | bueno, significa una de dos cosas. | bueno, significa una de dos cosas. |
403 | 00:21:52,354 | 00:21:54,106 | ‐ Mi pequeña hija es fuerte. | ‐ Mi pequeña hija es fuerte. |
404 | 00:21:54,106 | 00:21:54,940 | ‐ Oh. | ‐ Oh. |
405 | 00:21:56,608 | 00:21:58,110 | Bueno, es claro de dónde viene eso. | Bueno, es claro de dónde viene eso. |
406 | 00:21:58,485 | 00:21:59,528 | ‐ ¿Adónde vas? | ‐ ¿Adónde vas? |
407 | 00:21:59,528 | 00:22:00,863 | ‐ Voy a ver si puedo ayudar. | ‐ Voy a ver si puedo ayudar. |
408 | 00:22:00,863 | 00:22:03,365 | ‐ Bueno, no puedes. Depende de Ana y Chris ahora. | ‐ Bueno, no puedes. Depende de Ana y Chris ahora. |
409 | 00:22:03,365 | 00:22:04,616 | ‐ ¿Yen? [ríe] | ‐ ¿Yen? [ríe] |
410 | 00:22:04,616 | 00:22:05,909 | No me hace sentir mejor. | No me hace sentir mejor. |
411 | 00:22:06,535 | 00:22:09,788 | ‐ ¿Por qué? Él... es un Guardián ahora, ¿no? | ‐ ¿Por qué? Él... es un Guardián ahora, ¿no? |
412 | 00:22:09,788 | 00:22:11,665 | Lo que sea que eso signifique. | Lo que sea que eso signifique. |
413 | 00:22:12,457 | 00:22:14,751 | Mira, un Guardián es una especie de protector. | Mira, un Guardián es una especie de protector. |
414 | 00:22:14,751 | 00:22:17,629 | ‐ Está bien. Estoy bien sin saber. | ‐ Está bien. Estoy bien sin saber. |
415 | 00:22:18,547 | 00:22:20,299 | ‐ Es exactamente como me sentía yo. | ‐ Es exactamente como me sentía yo. |
416 | 00:22:22,342 | 00:22:24,094 | No quería saber hasta que tuve que hacerlo. | No quería saber hasta que tuve que hacerlo. |
417 | 00:22:25,012 | 00:22:26,305 | [suspira] | [suspira] |
418 | 00:22:27,181 | 00:22:28,348 | ‐ ¿Y cuándo fue eso? | ‐ ¿Y cuándo fue eso? |
419 | 00:22:28,974 | 00:22:32,311 | ‐ Ah... eso es para otro momento. | ‐ Ah... eso es para otro momento. |
420 | 00:22:32,853 | 00:22:36,023 | ‐ Bueno... no tengo otro lugar adonde estar. | ‐ Bueno... no tengo otro lugar adonde estar. |
421 | 00:22:41,612 | 00:22:45,282 | ‐ Bueno... pasé muchos años en el camino. | ‐ Bueno... pasé muchos años en el camino. |
422 | 00:22:47,367 | 00:22:50,621 | Y en vez de manejar la casa funeraria familiar, | Y en vez de manejar la casa funeraria familiar, |
423 | 00:22:51,622 | 00:22:53,373 | quería perseguir mis propios sueños | quería perseguir mis propios sueños |
424 | 00:22:54,625 | 00:22:55,959 | y estudiar afuera. | y estudiar afuera. |
425 | 00:22:57,085 | 00:23:00,422 | Ver el Partenón y Pompeya y la Gran Muralla. | Ver el Partenón y Pompeya y la Gran Muralla. |
426 | 00:23:00,797 | 00:23:02,341 | ‐ ¿Y lo hiciste? | ‐ ¿Y lo hiciste? |
427 | 00:23:05,219 | 00:23:07,012 | ‐ Hasta que regresé a casa una Navidad | ‐ Hasta que regresé a casa una Navidad |
428 | 00:23:08,889 | 00:23:11,767 | y encontré que mi hermano menor estaba habitado | y encontré que mi hermano menor estaba habitado |
429 | 00:23:11,767 | 00:23:14,353 | por una de esas... cosas, | por una de esas... cosas, |
430 | 00:23:14,353 | 00:23:15,187 | como lo estabas tú. | como lo estabas tú. |
431 | 00:23:16,438 | 00:23:17,272 | Resulta ser | Resulta ser |
432 | 00:23:19,650 | 00:23:22,361 | que ambos fueron marcados por la misma persona. | que ambos fueron marcados por la misma persona. |
433 | 00:23:25,531 | 00:23:26,573 | ‐ Mi esposo. | ‐ Mi esposo. |
434 | 00:23:34,665 | 00:23:36,083 | ¿Qué le pasó a tu hermano? | ¿Qué le pasó a tu hermano? |
435 | 00:23:39,211 | 00:23:40,379 | ‐ No lo pude salvar. | ‐ No lo pude salvar. |
436 | 00:23:43,757 | 00:23:46,009 | ‐ Bueno, eh, la Dra. Hastings salió de cirugía | ‐ Bueno, eh, la Dra. Hastings salió de cirugía |
437 | 00:23:46,844 | 00:23:48,387 | pero no está estable. | pero no está estable. |
438 | 00:23:48,846 | 00:23:51,598 | Tuvimos que revivirla en la mesa de operaciones, dos veces. | Tuvimos que revivirla en la mesa de operaciones, dos veces. |
439 | 00:23:52,850 | 00:23:54,685 | Las próximas 12 horas serán críticas. | Las próximas 12 horas serán críticas. |
440 | 00:23:56,395 | 00:23:57,229 | ‐ De acuerdo, gracias. | ‐ De acuerdo, gracias. |
441 | 00:23:59,106 | 00:24:03,902 | ♪ | ♪ |
442 | 00:24:04,653 | 00:24:06,989 | [Gabriella gruñendo, jadeando] | [Gabriella gruñendo, jadeando] |
443 | 00:24:14,037 | 00:24:15,789 | ‐ Nos robaron algo. | ‐ Nos robaron algo. |
444 | 00:24:18,000 | 00:24:19,668 | Un momento que era nuestro. | Un momento que era nuestro. |
445 | 00:24:21,253 | 00:24:23,380 | Tú lo sentiste. Sé que lo hiciste, Daimon. | Tú lo sentiste. Sé que lo hiciste, Daimon. |
446 | 00:24:28,177 | 00:24:30,470 | ‐ Nadie vendrá a salvarte. | ‐ Nadie vendrá a salvarte. |
447 | 00:24:32,055 | 00:24:34,141 | Ni Daimon. Ni tus amigos. | Ni Daimon. Ni tus amigos. |
448 | 00:24:36,018 | 00:24:37,311 | Ni tu Dios. | Ni tu Dios. |
449 | 00:24:39,188 | 00:24:40,772 | Estás sola aquí. | Estás sola aquí. |
450 | 00:24:42,065 | 00:24:43,400 | ‐ Hasta que ella nazca. | ‐ Hasta que ella nazca. |
451 | 00:24:45,319 | 00:24:46,361 | ¿Y luego qué? | ¿Y luego qué? |
452 | 00:24:48,447 | 00:24:52,534 | ¿Llevas a cabo tu estúpida guerra, como el triste secuaz que eres? | ¿Llevas a cabo tu estúpida guerra, como el triste secuaz que eres? |
453 | 00:24:54,578 | 00:24:57,748 | No tienes aprecio por lo que significa la vida. | No tienes aprecio por lo que significa la vida. |
454 | 00:24:59,249 | 00:25:01,043 | Lo que significa el amor. | Lo que significa el amor. |
455 | 00:25:01,043 | 00:25:04,880 | ‐ Cuando Madre llegue, vas a experimentar verdaderamente lo que significa la "vida". | ‐ Cuando Madre llegue, vas a experimentar verdaderamente lo que significa la "vida". |
456 | 00:25:04,880 | 00:25:07,758 | Una vida sin amor. Sin esperanza. | Una vida sin amor. Sin esperanza. |
457 | 00:25:08,258 | 00:25:09,635 | Solo ira. | Solo ira. |
458 | 00:25:10,969 | 00:25:13,931 | Y luego, en ese momento de epifanía, morirás. | Y luego, en ese momento de epifanía, morirás. |
459 | 00:25:16,266 | 00:25:18,644 | Pero al menos todo será por una buena causa. | Pero al menos todo será por una buena causa. |
460 | 00:25:19,895 | 00:25:21,104 | [grita de dolor] | [grita de dolor] |
461 | 00:25:21,104 | 00:25:22,523 | [jadeando] | [jadeando] |
462 | 00:25:24,608 | 00:25:26,360 | ‐ Maldición, Daimon, | ‐ Maldición, Daimon, |
463 | 00:25:26,360 | 00:25:27,569 | ¡despierta! | ¡despierta! |
464 | 00:25:30,072 | 00:25:31,114 | ‐ Es hora. | ‐ Es hora. |
465 | 00:25:31,114 | 00:25:35,786 | ♪ | ♪ |
466 | 00:25:35,786 | 00:25:40,040 | ♪ | ♪ |
467 | 00:25:40,040 | 00:25:44,002 | ♪ | ♪ |
468 | 00:25:44,002 | 00:25:46,380 | ‐ Tú busca a Gabriella, yo me encargo de Daimon. | ‐ Tú busca a Gabriella, yo me encargo de Daimon. |
469 | 00:25:46,380 | 00:25:48,382 | ‐ Separarse nunca es una buena idea... | ‐ Separarse nunca es una buena idea... |
470 | 00:25:48,382 | 00:25:50,050 | ‐ Nada importa si no podemos encontrarla. | ‐ Nada importa si no podemos encontrarla. |
471 | 00:25:50,050 | 00:25:51,426 | Tengo el cuchillo, puedo manejarlo. | Tengo el cuchillo, puedo manejarlo. |
472 | 00:25:51,969 | 00:25:52,886 | Ve. | Ve. |
473 | 00:25:59,685 | 00:26:03,188 | [gimiendo, jadeando] | [gimiendo, jadeando] |
474 | 00:26:03,188 | 00:26:05,983 | [gruñendo] | [gruñendo] |
475 | 00:26:14,491 | 00:26:15,492 | ‐ Daimon. | ‐ Daimon. |
476 | 00:26:15,492 | 00:26:16,743 | ¡Daimon! | ¡Daimon! |
477 | 00:26:20,289 | 00:26:21,290 | ¡Ah! | ¡Ah! |
478 | 00:26:22,708 | 00:26:25,794 | [pitidos continuos del monitor] | [pitidos continuos del monitor] |
479 | 00:26:25,794 | 00:26:30,382 | ♪ música amenazante ♪ | ♪ música amenazante ♪ |
480 | 00:26:30,382 | 00:26:34,928 | ♪ | ♪ |
481 | 00:26:34,928 | 00:26:38,015 | ♪ | ♪ |
482 | 00:26:38,015 | 00:26:40,809 | ♪ | ♪ |
483 | 00:26:40,809 | 00:26:45,105 | ♪ | ♪ |
484 | 00:26:45,105 | 00:26:49,026 | ♪ | ♪ |
485 | 00:26:49,026 | 00:26:53,155 | ♪ | ♪ |
486 | 00:26:53,155 | 00:26:57,117 | ♪ | ♪ |
487 | 00:26:57,117 | 00:27:01,496 | ♪ | ♪ |
488 | 00:27:01,496 | 00:27:04,833 | ♪ | ♪ |
489 | 00:27:04,833 | 00:27:08,921 | ♪ | ♪ |
490 | 00:27:09,379 | 00:27:11,298 | [botellas tintinean, grito ahogado de Ana] | [botellas tintinean, grito ahogado de Ana] |
491 | 00:27:11,298 | 00:27:12,716 | [suspira] | [suspira] |
492 | 00:27:15,260 | 00:27:19,681 | ♪ | ♪ |
493 | 00:27:19,681 | 00:27:22,142 | [madera crujiendo] | [madera crujiendo] |
494 | 00:27:22,142 | 00:27:27,064 | ♪ | ♪ |
495 | 00:27:27,064 | 00:27:27,898 | [quejido] | [quejido] |
496 | 00:27:27,898 | 00:27:30,943 | [murmullos misteriosos] | [murmullos misteriosos] |
497 | 00:27:30,943 | 00:27:34,738 | [gritando, jadeando] | [gritando, jadeando] |
498 | 00:27:36,490 | 00:27:41,537 | ♪ | ♪ |
499 | 00:27:41,537 | 00:27:44,706 | ♪ | ♪ |
500 | 00:27:45,707 | 00:27:47,835 | [madera crujiendo] | [madera crujiendo] |
501 | 00:27:49,461 | 00:27:50,921 | [ruido metálico] | [ruido metálico] |
502 | 00:27:50,921 | 00:27:55,342 | ♪ | ♪ |
503 | 00:27:55,342 | 00:27:59,513 | ♪ | ♪ |
504 | 00:27:59,513 | 00:28:00,597 | ‐ Hijo de perra. | ‐ Hijo de perra. |
505 | 00:28:05,143 | 00:28:09,189 | ♪ | ♪ |
506 | 00:28:17,239 | 00:28:18,407 | [exclama] | [exclama] |
507 | 00:28:22,661 | 00:28:27,207 | ♪ música amenazante ♪ | ♪ música amenazante ♪ |
508 | 00:28:27,207 | 00:28:30,669 | [golpes secos] | [golpes secos] |
509 | 00:28:30,669 | 00:28:32,713 | ¿Qué le hiciste a mi hermano, imbécil? | ¿Qué le hiciste a mi hermano, imbécil? |
510 | 00:28:32,713 | 00:28:36,341 | BASAR: Intentó exorcisarme, pero falló. | BASAR: Intentó exorcisarme, pero falló. |
511 | 00:28:36,341 | 00:28:38,594 | ‐ Entonces supongo que depende de mí. | ‐ Entonces supongo que depende de mí. |
512 | 00:28:40,429 | 00:28:41,305 | [gime] | [gime] |
513 | 00:28:41,930 | 00:28:43,849 | ‐ De acuerdo, eso es un poco mucho. | ‐ De acuerdo, eso es un poco mucho. |
514 | 00:28:50,314 | 00:28:52,774 | [gruñendo, jadeando] | [gruñendo, jadeando] |
515 | 00:28:53,483 | 00:28:56,028 | [gruñendo] | [gruñendo] |
516 | 00:28:56,028 | 00:28:59,948 | ♪ | ♪ |
517 | 00:28:59,948 | 00:29:02,492 | ♪ | ♪ |
518 | 00:29:02,492 | 00:29:03,952 | [chirrido] | [chirrido] |
519 | 00:29:03,952 | 00:29:07,873 | ‐ Madre está viniendo, Ana, para completar nuestra familia de nuevo. | ‐ Madre está viniendo, Ana, para completar nuestra familia de nuevo. |
520 | 00:29:08,916 | 00:29:10,918 | Y tú eres parte de esa familia. | Y tú eres parte de esa familia. |
521 | 00:29:11,251 | 00:29:12,878 | Así que podrías unirte a nosotros, | Así que podrías unirte a nosotros, |
522 | 00:29:12,878 | 00:29:16,215 | o podría enterrar el cuchillo de tu padre en tu cráneo. | o podría enterrar el cuchillo de tu padre en tu cráneo. |
523 | 00:29:17,049 | 00:29:18,217 | Tú eliges. | Tú eliges. |
524 | 00:29:19,134 | 00:29:20,344 | ‐ Hablas duro. | ‐ Hablas duro. |
525 | 00:29:21,345 | 00:29:22,554 | Bueno, ¿por qué te escondes? | Bueno, ¿por qué te escondes? |
526 | 00:29:23,013 | 00:29:24,014 | ¿Eh? | ¿Eh? |
527 | 00:29:25,224 | 00:29:26,225 | ¿Tienes miedo? | ¿Tienes miedo? |
528 | 00:29:27,976 | 00:29:29,811 | [gritando] | [gritando] |
529 | 00:29:30,938 | 00:29:32,564 | [gruñendo] | [gruñendo] |
530 | 00:29:33,357 | 00:29:34,942 | [risa malvada] | [risa malvada] |
531 | 00:29:34,942 | 00:29:36,568 | [gritando] | [gritando] |
532 | 00:29:38,028 | 00:29:39,196 | [gime] | [gime] |
533 | 00:29:39,196 | 00:29:40,739 | ‐ Respira. | ‐ Respira. |
534 | 00:29:40,739 | 00:29:42,699 | [gruñendo, jadeando] | [gruñendo, jadeando] |
535 | 00:29:42,699 | 00:29:44,243 | [pitidos rápidos del monitor] | [pitidos rápidos del monitor] |
536 | 00:29:44,243 | 00:29:45,202 | CUIDADOR: Enfermera. | CUIDADOR: Enfermera. |
537 | 00:29:45,911 | 00:29:46,745 | ¡Enfermera! | ¡Enfermera! |
538 | 00:29:48,914 | 00:29:52,918 | ♪ | ♪ |
539 | 00:29:52,918 | 00:29:56,713 | ♪ | ♪ |
540 | 00:29:56,713 | 00:30:00,884 | ♪ | ♪ |
541 | 00:30:00,884 | 00:30:04,763 | ♪ | ♪ |
542 | 00:30:04,763 | 00:30:07,057 | ♪ | ♪ |
543 | 00:30:12,187 | 00:30:13,146 | [grita] | [grita] |
544 | 00:30:18,443 | 00:30:20,863 | ‐ Muy bien, imbécil, quédate quieto. | ‐ Muy bien, imbécil, quédate quieto. |
545 | 00:30:23,407 | 00:30:24,992 | [pitidos rápidos del monitor] | [pitidos rápidos del monitor] |
546 | 00:30:25,450 | 00:30:26,910 | ‐ ¿Pueden esperar afuera, por favor? | ‐ ¿Pueden esperar afuera, por favor? |
547 | 00:30:27,619 | 00:30:29,580 | GABRIELLA: Padre nuestro que estás en los cielos, | GABRIELLA: Padre nuestro que estás en los cielos, |
548 | 00:30:29,997 | 00:30:31,790 | santificado sea tu nombre... | santificado sea tu nombre... |
549 | 00:30:31,790 | 00:30:33,667 | [ambos gruñen] | [ambos gruñen] |
550 | 00:30:33,667 | 00:30:35,419 | [rumor] | [rumor] |
551 | 00:30:35,419 | 00:30:38,172 | Venga a nosotros tu reino. Hágase tu voluntad... | Venga a nosotros tu reino. Hágase tu voluntad... |
552 | 00:30:42,926 | 00:30:44,344 | En la tierra como en el cielo. | En la tierra como en el cielo. |
553 | 00:30:46,388 | 00:30:47,222 | [grita] | [grita] |
554 | 00:30:47,806 | 00:30:50,267 | Danos hoy nuestro pan de cada día... | Danos hoy nuestro pan de cada día... |
555 | 00:30:52,644 | 00:30:54,396 | Y perdona nuestras ofensas... | Y perdona nuestras ofensas... |
556 | 00:30:57,733 | 00:31:00,444 | Así como nosotros perdonamos a quienes nos ofenden, | Así como nosotros perdonamos a quienes nos ofenden, |
557 | 00:31:00,944 | 00:31:03,655 | y no nos dejes caer en la tentación mas líbranos | y no nos dejes caer en la tentación mas líbranos |
558 | 00:31:04,323 | 00:31:05,991 | del mal. | del mal. |
559 | 00:31:05,991 | 00:31:08,452 | Porque tuyo es el reino y el poder y la gloria, | Porque tuyo es el reino y el poder y la gloria, |
560 | 00:31:09,077 | 00:31:10,037 | por siempre. | por siempre. |
561 | 00:31:15,167 | 00:31:16,293 | Amén. | Amén. |
562 | 00:31:44,404 | 00:31:45,239 | No. | No. |
563 | 00:31:46,532 | 00:31:47,658 | No. | No. |
564 | 00:31:47,658 | 00:31:49,576 | No. ¡No! | No. ¡No! |
565 | 00:31:50,118 | 00:31:52,204 | No, no, no, no. | No, no, no, no. |
566 | 00:31:52,663 | 00:31:54,414 | No, no. | No, no. |
567 | 00:31:54,414 | 00:31:55,624 | No, no. | No, no. |
568 | 00:31:56,041 | 00:31:57,209 | ¡No! | ¡No! |
569 | 00:31:57,209 | 00:31:59,086 | [Ana gruñendo] | [Ana gruñendo] |
570 | 00:32:00,587 | 00:32:02,005 | ‐ ¡Vamos, Daimon! | ‐ ¡Vamos, Daimon! |
571 | 00:32:02,631 | 00:32:03,465 | ¡Pelea! | ¡Pelea! |
572 | 00:32:04,550 | 00:32:05,676 | ¡Pelea! | ¡Pelea! |
573 | 00:32:06,593 | 00:32:08,887 | [Ana jadeando] | [Ana jadeando] |
574 | 00:32:11,682 | 00:32:13,934 | [carne crepitando, Ana grita] | [carne crepitando, Ana grita] |
575 | 00:32:14,935 | 00:32:15,769 | ‐ ¡Ah! | ‐ ¡Ah! |
576 | 00:32:20,107 | 00:32:22,317 | GABRIELLA: ¡No! [gritando] | GABRIELLA: ¡No! [gritando] |
577 | 00:32:25,112 | 00:32:28,532 | [jadeando] | [jadeando] |
578 | 00:32:33,954 | 00:32:34,997 | ‐ Mátame. | ‐ Mátame. |
579 | 00:32:35,706 | 00:32:36,623 | ‐ ¿Daimon? | ‐ ¿Daimon? |
580 | 00:32:38,500 | 00:32:39,668 | ‐ Mátame. | ‐ Mátame. |
581 | 00:32:42,379 | 00:32:43,505 | ‐ No. | ‐ No. |
582 | 00:32:46,592 | 00:32:47,426 | ‐ Guardián. | ‐ Guardián. |
583 | 00:32:48,552 | 00:32:50,012 | [murmullos misteriosos] | [murmullos misteriosos] |
584 | 00:32:50,012 | 00:32:53,473 | [gruñendo] | [gruñendo] |
585 | 00:32:56,226 | 00:33:00,647 | ♪ | ♪ |
586 | 00:33:01,607 | 00:33:03,233 | ‐ ¡No puedo retenerlo por siempre! | ‐ ¡No puedo retenerlo por siempre! |
587 | 00:33:03,233 | 00:33:06,236 | ♪ | ♪ |
588 | 00:33:06,236 | 00:33:09,198 | ♪ | ♪ |
589 | 00:33:10,449 | 00:33:11,992 | [grita] | [grita] |
590 | 00:33:11,992 | 00:33:13,994 | [carne crepitando] | [carne crepitando] |
591 | 00:33:24,254 | 00:33:25,464 | [Daimon grita] | [Daimon grita] |
592 | 00:33:26,757 | 00:33:29,259 | [gruñendo] | [gruñendo] |
593 | 00:33:39,770 | 00:33:40,604 | ‐ ¿Daimon? | ‐ ¿Daimon? |
594 | 00:33:40,604 | 00:33:41,647 | [cuchillo tintinea] | [cuchillo tintinea] |
595 | 00:33:41,647 | 00:33:42,731 | [Daimon solloza] | [Daimon solloza] |
596 | 00:33:42,731 | 00:33:43,565 | Oye. | Oye. |
597 | 00:33:45,817 | 00:33:46,652 | Daimon. | Daimon. |
598 | 00:33:48,445 | 00:33:50,405 | No te atrevas a morirte ahora. | No te atrevas a morirte ahora. |
599 | 00:33:53,450 | 00:33:54,368 | Despierta. | Despierta. |
600 | 00:33:57,996 | 00:33:59,456 | ‐ Dámelo. | ‐ Dámelo. |
601 | 00:34:01,124 | 00:34:02,042 | El cuchillo. | El cuchillo. |
602 | 00:34:04,503 | 00:34:05,796 | ANA: Chris, necesito el cuchillo. | ANA: Chris, necesito el cuchillo. |
603 | 00:34:06,338 | 00:34:07,464 | Chris, lo necesito. | Chris, lo necesito. |
604 | 00:34:08,966 | 00:34:10,175 | Lo necesito. Dámelo. | Lo necesito. Dámelo. |
605 | 00:34:10,175 | 00:34:11,969 | [murmullos misteriosos] | [murmullos misteriosos] |
606 | 00:34:13,804 | 00:34:14,930 | ‐ Llegamos demasiado tarde. | ‐ Llegamos demasiado tarde. |
607 | 00:34:18,809 | 00:34:22,354 | [bebé llorando] | [bebé llorando] |
608 | 00:34:26,650 | 00:34:27,734 | ‐ Es una niña. | ‐ Es una niña. |
609 | 00:34:28,819 | 00:34:33,323 | ♪ | ♪ |
610 | 00:34:43,417 | 00:34:44,960 | [bebé chillando] | [bebé chillando] |
611 | 00:34:50,883 | 00:34:51,884 | ‐ ¿Nacido en sangre? | ‐ ¿Nacido en sangre? |
612 | 00:34:53,010 | 00:34:53,844 | ‐ Nacido en sangre. | ‐ Nacido en sangre. |
613 | 00:34:56,847 | 00:34:58,265 | Madre te necesita ahora, Gabriella. | Madre te necesita ahora, Gabriella. |
614 | 00:34:59,224 | 00:35:00,225 | Pero no te preocupes. | Pero no te preocupes. |
615 | 00:35:00,893 | 00:35:02,769 | Cuando se termine, serás como nosotros, | Cuando se termine, serás como nosotros, |
616 | 00:35:03,937 | 00:35:05,981 | aceptada por las Sombras. | aceptada por las Sombras. |
617 | 00:35:16,658 | 00:35:17,701 | ‐ ¡Ah! | ‐ ¡Ah! |
618 | 00:35:21,496 | 00:35:23,790 | ¡Ah! | ¡Ah! |
619 | 00:35:26,793 | 00:35:29,755 | ♪ | ♪ |
620 | 00:35:31,006 | 00:35:32,090 | ‐ Ya hemos ganado. | ‐ Ya hemos ganado. |
621 | 00:35:33,300 | 00:35:34,426 | ‐ No del todo. | ‐ No del todo. |
622 | 00:35:34,426 | 00:35:35,260 | [Magoth gruñe] | [Magoth gruñe] |
623 | 00:35:36,512 | 00:35:38,889 | [gruñendo] | [gruñendo] |
624 | 00:35:48,565 | 00:35:50,901 | [jadeando] | [jadeando] |
625 | 00:35:50,901 | 00:35:53,195 | ‐ Gabriella. Gabriella. [Gabriella balbuceando] | ‐ Gabriella. Gabriella. [Gabriella balbuceando] |
626 | 00:35:53,195 | 00:35:54,780 | Regresé. Regresé. | Regresé. Regresé. |
627 | 00:35:55,531 | 00:35:57,324 | Vas a estar bien, lo prometo. | Vas a estar bien, lo prometo. |
628 | 00:35:57,324 | 00:35:58,784 | Te prometo que vas a estar bien. | Te prometo que vas a estar bien. |
629 | 00:35:58,784 | 00:36:00,369 | [Gabriella continúa balbuceando] | [Gabriella continúa balbuceando] |
630 | 00:36:00,369 | 00:36:01,620 | DAIMON: Estoy aquí. Estoy aquí. | DAIMON: Estoy aquí. Estoy aquí. |
631 | 00:36:04,540 | 00:36:06,708 | ‐ ...no nos dejes caer en la tentación, | ‐ ...no nos dejes caer en la tentación, |
632 | 00:36:07,334 | 00:36:10,087 | y líbranos del mal. | y líbranos del mal. |
633 | 00:36:10,087 | 00:36:11,672 | Porque tuyo es el reino. | Porque tuyo es el reino. |
634 | 00:36:12,798 | 00:36:14,883 | [bebé llora] Por los siglos de los siglos. | [bebé llora] Por los siglos de los siglos. |
635 | 00:36:15,551 | 00:36:16,385 | Amén. | Amén. |
636 | 00:36:22,724 | 00:36:25,644 | [pitidos continuos del monitor] | [pitidos continuos del monitor] |
637 | 00:36:30,899 | 00:36:31,984 | [gime] | [gime] |
638 | 00:36:40,450 | 00:36:41,994 | ‐ ¿Cuánto tiempo estuve inconsciente? | ‐ ¿Cuánto tiempo estuve inconsciente? |
639 | 00:36:43,120 | 00:36:44,079 | ‐ Un rato. | ‐ Un rato. |
640 | 00:36:46,540 | 00:36:47,666 | ¿Cómo te sientes? | ¿Cómo te sientes? |
641 | 00:36:50,460 | 00:36:51,503 | ‐ Hambrienta. | ‐ Hambrienta. |
642 | 00:36:53,380 | 00:36:54,715 | ¿Quieres ir por un taco? | ¿Quieres ir por un taco? |
643 | 00:36:57,676 | 00:36:59,303 | ‐ Estoy impresionado. | ‐ Estoy impresionado. |
644 | 00:36:59,303 | 00:37:02,181 | No creí que tendrías apetito después de toda esa cirugía. | No creí que tendrías apetito después de toda esa cirugía. |
645 | 00:37:03,348 | 00:37:04,308 | ‐ ¿Qué hicieron? | ‐ ¿Qué hicieron? |
646 | 00:37:06,018 | 00:37:07,477 | ‐ Oh... [suspira] | ‐ Oh... [suspira] |
647 | 00:37:07,477 | 00:37:10,189 | Arreglaron tu hígado. | Arreglaron tu hígado. |
648 | 00:37:11,190 | 00:37:12,107 | Y... | Y... |
649 | 00:37:14,234 | 00:37:15,652 | te sacaron uno de tus riñones. | te sacaron uno de tus riñones. |
650 | 00:37:15,652 | 00:37:19,031 | Y extirparon parte de tu pulmón. | Y extirparon parte de tu pulmón. |
651 | 00:37:24,411 | 00:37:25,704 | El malo. | El malo. |
652 | 00:37:25,704 | 00:37:28,957 | ♪ | ♪ |
653 | 00:37:28,957 | 00:37:32,920 | ♪ | ♪ |
654 | 00:37:32,920 | 00:37:38,050 | ♪ | ♪ |
655 | 00:37:38,050 | 00:37:38,967 | ‐ Vaya. | ‐ Vaya. |
656 | 00:37:39,968 | 00:37:41,428 | Si estás aquí, entonces | Si estás aquí, entonces |
657 | 00:37:43,680 | 00:37:46,016 | ¿supongo que todos los demás están vivos y bien? | ¿supongo que todos los demás están vivos y bien? |
658 | 00:37:48,143 | 00:37:49,144 | [suspira] | [suspira] |
659 | 00:37:49,144 | 00:37:50,312 | ‐ Están vivos. | ‐ Están vivos. |
660 | 00:37:52,856 | 00:37:54,525 | La otra parte, no tanto. | La otra parte, no tanto. |
661 | 00:38:01,031 | 00:38:01,865 | [bebé llorando] | [bebé llorando] |
662 | 00:38:18,507 | 00:38:19,633 | ‐ ¿Alguna cosa extraña? | ‐ ¿Alguna cosa extraña? |
663 | 00:38:22,386 | 00:38:23,971 | ‐ ¿Cuándo la llevará a casa Daimon? | ‐ ¿Cuándo la llevará a casa Daimon? |
664 | 00:38:25,180 | 00:38:28,016 | ‐ Tan pronto se asegure de que esa maldita pequeña no vaya a acabar con el mundo. | ‐ Tan pronto se asegure de que esa maldita pequeña no vaya a acabar con el mundo. |
665 | 00:38:29,434 | 00:38:30,978 | ‐ Ese es mi trabajo ahora. | ‐ Ese es mi trabajo ahora. |
666 | 00:38:32,187 | 00:38:33,188 | ‐ ¿Quién lo dice? | ‐ ¿Quién lo dice? |
667 | 00:38:39,069 | 00:38:41,280 | ‐ Puedo evitar que lastime a otros, | ‐ Puedo evitar que lastime a otros, |
668 | 00:38:42,906 | 00:38:43,866 | y a sí misma. | y a sí misma. |
669 | 00:38:46,159 | 00:38:47,536 | Pero voy a necesitar tu ayuda. | Pero voy a necesitar tu ayuda. |
670 | 00:38:49,371 | 00:38:50,622 | Y el cuchillo de tu padre. | Y el cuchillo de tu padre. |
671 | 00:38:52,749 | 00:38:54,001 | No, no estoy bromeando. | No, no estoy bromeando. |
672 | 00:38:55,627 | 00:38:57,087 | [bebé chillando] | [bebé chillando] |
673 | 00:39:02,467 | 00:39:04,928 | ‐ La buena noticia es que revisaron al bebé y... | ‐ La buena noticia es que revisaron al bebé y... |
674 | 00:39:06,889 | 00:39:09,516 | Es decir, no tiene signos de nada raro. | Es decir, no tiene signos de nada raro. |
675 | 00:39:09,516 | 00:39:12,269 | Es... totalmente normal. | Es... totalmente normal. |
676 | 00:39:16,064 | 00:39:20,569 | Y si... nos aseguramos de criarla bien y tiene un... | Y si... nos aseguramos de criarla bien y tiene un... |
677 | 00:39:21,653 | 00:39:23,989 | un entorno adecuado, un hogar, entonces... | un entorno adecuado, un hogar, entonces... |
678 | 00:39:27,117 | 00:39:28,452 | tal vez tenga una oportunidad. | tal vez tenga una oportunidad. |
679 | 00:39:30,913 | 00:39:32,372 | ‐ Esa cosa tiene que morir. | ‐ Esa cosa tiene que morir. |
680 | 00:39:35,959 | 00:39:39,004 | ‐ Antes de ir por ese camino, tal vez quieras cargarla primero. | ‐ Antes de ir por ese camino, tal vez quieras cargarla primero. |
681 | 00:39:40,506 | 00:39:41,423 | ‐ No es un "ella". | ‐ No es un "ella". |
682 | 00:39:42,716 | 00:39:44,468 | No es un bebé. Es un monstruo. | No es un bebé. Es un monstruo. |
683 | 00:39:45,302 | 00:39:47,262 | Y va a crecer y a matar a infinidad de personas, | Y va a crecer y a matar a infinidad de personas, |
684 | 00:39:47,262 | 00:39:49,681 | como lo ha hecho una y otra vez. | como lo ha hecho una y otra vez. |
685 | 00:39:50,265 | 00:39:52,601 | ‐ Has pasado por una experiencia traumática. | ‐ Has pasado por una experiencia traumática. |
686 | 00:39:52,601 | 00:39:53,977 | Ambos lo hicimos. Sé lo que es... | Ambos lo hicimos. Sé lo que es... |
687 | 00:39:53,977 | 00:39:55,103 | ‐ ¿Dar a luz? | ‐ ¿Dar a luz? |
688 | 00:39:56,605 | 00:39:57,481 | ¿En serio? | ¿En serio? |
689 | 00:39:59,816 | 00:40:00,984 | La verdad es, | La verdad es, |
690 | 00:40:02,486 | 00:40:04,363 | que en ese momento tuve una epifanía. | que en ese momento tuve una epifanía. |
691 | 00:40:07,699 | 00:40:09,117 | Todo en lo que creía, | Todo en lo que creía, |
692 | 00:40:10,369 | 00:40:11,537 | lo que creí que sabía, | lo que creí que sabía, |
693 | 00:40:12,454 | 00:40:14,748 | todo cambió en ese instante. | todo cambió en ese instante. |
694 | 00:40:16,959 | 00:40:18,293 | Cuestioné mi fe, | Cuestioné mi fe, |
695 | 00:40:19,461 | 00:40:20,546 | cedí al miedo, | cedí al miedo, |
696 | 00:40:21,505 | 00:40:22,589 | a la tentación. | a la tentación. |
697 | 00:40:26,510 | 00:40:27,678 | Y por eso estoy siendo castigada. | Y por eso estoy siendo castigada. |
698 | 00:40:27,678 | 00:40:28,971 | ‐ No estás siendo castigada. | ‐ No estás siendo castigada. |
699 | 00:40:28,971 | 00:40:30,472 | ‐ Merezco esto, Daimon. | ‐ Merezco esto, Daimon. |
700 | 00:40:30,472 | 00:40:32,224 | ‐ No, no... ‐ Tenías razón. | ‐ No, no... ‐ Tenías razón. |
701 | 00:40:34,309 | 00:40:35,477 | Golpeé. | Golpeé. |
702 | 00:40:36,854 | 00:40:38,772 | Y la puerta al infierno se abrió de par en par. | Y la puerta al infierno se abrió de par en par. |
703 | 00:40:38,772 | 00:40:40,482 | ‐ Por favor, no te hagas esto a ti misma. | ‐ Por favor, no te hagas esto a ti misma. |
704 | 00:40:40,482 | 00:40:42,651 | ‐ Dios me dio esta cruz que cargar, y la cargaré. | ‐ Dios me dio esta cruz que cargar, y la cargaré. |
705 | 00:40:43,735 | 00:40:45,988 | Sola. ‐ No estás sola. Estoy aquí. | Sola. ‐ No estás sola. Estoy aquí. |
706 | 00:40:45,988 | 00:40:47,531 | ‐ Pero no puedo confiar en ti. | ‐ Pero no puedo confiar en ti. |
707 | 00:40:50,033 | 00:40:51,326 | Ni en ti ni en tu especie. | Ni en ti ni en tu especie. |
708 | 00:40:53,370 | 00:40:59,376 | ♪ | ♪ |
709 | 00:40:59,376 | 00:41:00,502 | ‐ ¿Mi "especie"? | ‐ ¿Mi "especie"? |
710 | 00:41:02,629 | 00:41:05,424 | ‐ Cuando intenté llegar a ti, no estabas ahí. | ‐ Cuando intenté llegar a ti, no estabas ahí. |
711 | 00:41:06,383 | 00:41:07,843 | Había algo más. | Había algo más. |
712 | 00:41:09,928 | 00:41:12,306 | Te des cuenta o no, me convenciste | Te des cuenta o no, me convenciste |
713 | 00:41:12,306 | 00:41:14,516 | que lo que estaba pasando en el mundo alrededor nuestro era normal. | que lo que estaba pasando en el mundo alrededor nuestro era normal. |
714 | 00:41:17,060 | 00:41:18,187 | Pero no lo es. | Pero no lo es. |
715 | 00:41:21,190 | 00:41:22,232 | Está mal. | Está mal. |
716 | 00:41:25,194 | 00:41:26,653 | Así que, o eres un ignorante | Así que, o eres un ignorante |
717 | 00:41:28,363 | 00:41:29,239 | o eres malvado. | o eres malvado. |
718 | 00:41:34,036 | 00:41:36,997 | De cualquier forma, me arrepiento del día en que puse un pie en St. Teresa. | De cualquier forma, me arrepiento del día en que puse un pie en St. Teresa. |
719 | 00:41:43,795 | 00:41:47,966 | ♪ | ♪ |
720 | 00:41:47,966 | 00:41:53,013 | ♪ | ♪ |
721 | 00:41:53,013 | 00:41:57,976 | ♪ | ♪ |
722 | 00:41:57,976 | 00:42:02,773 | ♪ | ♪ |
723 | 00:42:02,773 | 00:42:07,694 | ♪ | ♪ |
724 | 00:42:09,530 | 00:42:11,490 | [gaviotas graznando] | [gaviotas graznando] |
725 | 00:42:11,490 | 00:42:16,620 | ♪ | ♪ |
726 | 00:42:16,620 | 00:42:21,416 | ♪ | ♪ |
727 | 00:42:21,416 | 00:42:23,585 | ♪ | ♪ |
728 | 00:42:23,585 | 00:42:26,421 | [cuervos graznando, vehículos pasando] | [cuervos graznando, vehículos pasando] |
729 | 00:42:28,340 | 00:42:32,135 | ♪ | ♪ |
730 | 00:42:32,135 | 00:42:36,974 | ♪ | ♪ |
731 | 00:42:36,974 | 00:42:40,769 | ♪ | ♪ |
732 | 00:42:40,769 | 00:42:45,023 | ♪ | ♪ |
733 | 00:42:45,023 | 00:42:49,027 | ♪ | ♪ |
734 | 00:42:49,027 | 00:42:53,991 | ♪ | ♪ |
735 | 00:42:53,991 | 00:42:58,537 | ♪ | ♪ |
736 | 00:42:58,537 | 00:43:02,499 | ♪ | ♪ |
737 | 00:43:02,499 | 00:43:06,211 | ♪ | ♪ |
738 | 00:43:10,048 | 00:43:11,216 | ‐ ¿Qué estás haciendo aquí? | ‐ ¿Qué estás haciendo aquí? |
739 | 00:43:12,801 | 00:43:14,636 | ‐ Solo quise salir a dar un paseo. | ‐ Solo quise salir a dar un paseo. |
740 | 00:43:17,806 | 00:43:18,765 | ‐ Estoy bien. | ‐ Estoy bien. |
741 | 00:43:20,976 | 00:43:22,144 | ‐ No lo estás. | ‐ No lo estás. |
742 | 00:43:25,689 | 00:43:26,773 | ‐ No, no lo estoy. | ‐ No, no lo estoy. |
743 | 00:43:33,071 | 00:43:36,366 | Gracias por salvarme. | Gracias por salvarme. |
744 | 00:43:38,035 | 00:43:39,786 | ‐ Gracias por nunca darte por vencido conmigo. | ‐ Gracias por nunca darte por vencido conmigo. |
745 | 00:43:41,079 | 00:43:42,998 | ‐ Bueno, supongo que te debía eso. | ‐ Bueno, supongo que te debía eso. |
746 | 00:43:45,542 | 00:43:46,960 | ‐ No me debes nada. | ‐ No me debes nada. |
747 | 00:43:48,212 | 00:43:49,338 | Somos familia. | Somos familia. |
748 | 00:43:56,970 | 00:43:58,013 | ‐ Te quiero, | ‐ Te quiero, |
749 | 00:43:59,056 | 00:44:00,098 | ¿lo sabes? | ¿lo sabes? |
750 | 00:44:04,436 | 00:44:05,312 | ‐ Lo sé. | ‐ Lo sé. |
751 | 00:44:09,608 | 00:44:12,277 | ♪ suena Time Has Told Me de Nick Drake ♪ | ♪ suena Time Has Told Me de Nick Drake ♪ |
752 | 00:44:12,277 | 00:44:16,281 | ‐ Yo también te quiero... hermano mayor. | ‐ Yo también te quiero... hermano mayor. |
753 | 00:44:16,281 | 00:44:19,743 | ♪ | ♪ |
754 | 00:44:19,743 | 00:44:22,704 | ♪ | ♪ |
755 | 00:44:59,449 | 00:45:01,118 | ‐ Hola. Pasa. | ‐ Hola. Pasa. |
756 | 00:45:25,934 | 00:45:28,604 | [chillando] | [chillando] |
757 | 00:45:29,771 | 00:45:32,191 | ‐ Intenté contactarme con Gabby, pero... | ‐ Intenté contactarme con Gabby, pero... |
758 | 00:45:34,401 | 00:45:35,360 | nada. | nada. |
759 | 00:45:36,945 | 00:45:37,821 | ‐ Mmm. | ‐ Mmm. |
760 | 00:45:43,660 | 00:45:45,954 | ¿Por qué no me dijiste que estabas enferma? | ¿Por qué no me dijiste que estabas enferma? |
761 | 00:45:47,080 | 00:45:48,081 | ‐ Se me pasó. | ‐ Se me pasó. |
762 | 00:45:49,499 | 00:45:50,709 | ‐ ¿Durante seis meses? | ‐ ¿Durante seis meses? |
763 | 00:45:53,420 | 00:45:56,381 | ‐ Era asunto mío. De nadie más. | ‐ Era asunto mío. De nadie más. |
764 | 00:46:01,345 | 00:46:03,764 | La lucha tiene su precio. Y... | La lucha tiene su precio. Y... |
765 | 00:46:05,557 | 00:46:07,017 | sentí que estaba acabada. | sentí que estaba acabada. |
766 | 00:46:08,852 | 00:46:09,686 | ‐ Sí. | ‐ Sí. |
767 | 00:46:10,395 | 00:46:11,480 | Conozco ese sentimiento. | Conozco ese sentimiento. |
768 | 00:46:13,565 | 00:46:15,067 | ‐ Supongo que ambos estábamos equivocados. | ‐ Supongo que ambos estábamos equivocados. |
769 | 00:46:15,067 | 00:46:18,070 | ‐ De acuerdo, de acuerdo. Faltan cinco minutos. | ‐ De acuerdo, de acuerdo. Faltan cinco minutos. |
770 | 00:46:18,737 | 00:46:20,322 | Y por favor, sean amables con la chef, | Y por favor, sean amables con la chef, |
771 | 00:46:20,322 | 00:46:23,617 | no ha preparado una comida en décadas, literalmente. | no ha preparado una comida en décadas, literalmente. |
772 | 00:46:23,617 | 00:46:24,993 | ‐ Apuesto que está delicioso. | ‐ Apuesto que está delicioso. |
773 | 00:46:25,410 | 00:46:27,037 | ‐ No recuerda mi comida. | ‐ No recuerda mi comida. |
774 | 00:46:29,248 | 00:46:31,041 | Ese hombre se ve como que necesita una cerveza. | Ese hombre se ve como que necesita una cerveza. |
775 | 00:46:32,167 | 00:46:33,544 | ‐ Sí. Estoy en eso. | ‐ Sí. Estoy en eso. |
776 | 00:46:37,256 | 00:46:38,090 | ‐ ¿Vendrá Yen? | ‐ ¿Vendrá Yen? |
777 | 00:46:38,715 | 00:46:41,552 | ‐ No. Se tomó el primer vuelo de regreso a San Francisco. | ‐ No. Se tomó el primer vuelo de regreso a San Francisco. |
778 | 00:46:42,010 | 00:46:43,887 | Cree que puede recuperar a Derrick. | Cree que puede recuperar a Derrick. |
779 | 00:46:43,887 | 00:46:46,974 | Quien, en mi libro, está sobrevaluado, pero bueno. | Quien, en mi libro, está sobrevaluado, pero bueno. |
780 | 00:46:47,808 | 00:46:48,976 | El amor, supongo. | El amor, supongo. |
781 | 00:46:52,646 | 00:46:54,022 | ‐ Hola. ‐ Hola. | ‐ Hola. ‐ Hola. |
782 | 00:46:54,606 | 00:46:55,774 | Gracias. | Gracias. |
783 | 00:46:55,774 | 00:46:57,484 | Eh, la bebé está profundamente dormida. | Eh, la bebé está profundamente dormida. |
784 | 00:46:58,485 | 00:47:00,487 | ‐ Gracias. Gracias por cuidar de ella. | ‐ Gracias. Gracias por cuidar de ella. |
785 | 00:47:00,487 | 00:47:02,739 | ‐ Oh, va a haber mucho de eso. | ‐ Oh, va a haber mucho de eso. |
786 | 00:47:04,408 | 00:47:05,492 | EL JUICIO Y LA MUERTE DE SÓCRATES PLATÓN | EL JUICIO Y LA MUERTE DE SÓCRATES PLATÓN |
787 | 00:47:06,785 | 00:47:09,162 | ‐ "La vida no examinada no vale la pena vivirla". | ‐ "La vida no examinada no vale la pena vivirla". |
788 | 00:47:10,789 | 00:47:13,709 | ‐ Bueno, veré tu Sócrates, Profesor, | ‐ Bueno, veré tu Sócrates, Profesor, |
789 | 00:47:14,459 | 00:47:16,128 | y elevaré un Kierkegaard: | y elevaré un Kierkegaard: |
790 | 00:47:17,629 | 00:47:21,258 | "El hombre más infeliz es aquel atrapado en el recuerdo del pasado | "El hombre más infeliz es aquel atrapado en el recuerdo del pasado |
791 | 00:47:21,258 | 00:47:22,926 | o en la esperanza del futuro, | o en la esperanza del futuro, |
792 | 00:47:24,178 | 00:47:26,346 | incapaz de vivir en el presente". | incapaz de vivir en el presente". |
793 | 00:47:27,431 | 00:47:31,143 | ♪ | ♪ |
794 | 00:47:35,689 | 00:47:37,024 | [conversaciones indistintas] | [conversaciones indistintas] |
795 | 00:47:42,905 | 00:47:44,072 | [risa] | [risa] |
796 | 00:47:44,072 | 00:47:45,199 | VICTORIA: Muy bien, a comer. | VICTORIA: Muy bien, a comer. |
797 | 00:47:46,200 | 00:47:47,242 | CUIDADOR: Se ve bien. | CUIDADOR: Se ve bien. |
798 | 00:47:48,160 | 00:47:49,953 | [risa] | [risa] |
799 | 00:47:52,539 | 00:47:54,666 | ‐ Quisiera proponer un brindis, | ‐ Quisiera proponer un brindis, |
800 | 00:47:54,666 | 00:47:55,959 | si les parece bien. | si les parece bien. |
801 | 00:47:58,670 | 00:48:03,634 | No... pretendo entender los misterios del universo. | No... pretendo entender los misterios del universo. |
802 | 00:48:04,051 | 00:48:08,972 | Los "por qué" de... todo. | Los "por qué" de... todo. |
803 | 00:48:10,390 | 00:48:12,768 | Pero sí sé esto, por experiencia: | Pero sí sé esto, por experiencia: |
804 | 00:48:15,062 | 00:48:17,356 | cosas horribles les pasan a personas buenas. | cosas horribles les pasan a personas buenas. |
805 | 00:48:19,066 | 00:48:20,067 | Todos los días. | Todos los días. |
806 | 00:48:21,527 | 00:48:22,528 | Enfermedad. | Enfermedad. |
807 | 00:48:24,196 | 00:48:25,197 | Violencia. | Violencia. |
808 | 00:48:26,573 | 00:48:27,658 | Pérdida. | Pérdida. |
809 | 00:48:29,284 | 00:48:31,411 | Pero lo que es importante | Pero lo que es importante |
810 | 00:48:31,995 | 00:48:33,288 | no es el sufrimiento. | no es el sufrimiento. |
811 | 00:48:34,665 | 00:48:38,752 | Es cómo lo atravesamos hasta el otro lado. | Es cómo lo atravesamos hasta el otro lado. |
812 | 00:48:40,462 | 00:48:41,338 | Juntos. | Juntos. |
813 | 00:48:47,010 | 00:48:48,345 | Por mis increíbles hijos | Por mis increíbles hijos |
814 | 00:48:50,556 | 00:48:53,559 | y las increíbles personas que los criaron. | y las increíbles personas que los criaron. |
815 | 00:48:59,523 | 00:49:00,440 | Salud. | Salud. |
816 | 00:49:00,440 | 00:49:01,275 | [copas tintineando] | [copas tintineando] |
817 | 00:49:01,275 | 00:49:03,277 | TODOS: Salud. | TODOS: Salud. |
818 | 00:49:03,986 | 00:49:05,946 | [risa] CUIDADOR: Aquí, aquí. | [risa] CUIDADOR: Aquí, aquí. |
819 | 00:49:08,156 | 00:49:11,201 | ♪ | ♪ |
820 | 00:49:11,201 | 00:49:15,414 | ♪ | ♪ |
821 | 00:49:15,414 | 00:49:18,292 | ♪ | ♪ |
822 | 00:49:18,292 | 00:49:22,754 | ♪ | ♪ |
823 | 00:49:22,754 | 00:49:27,384 | ♪ | ♪ |
824 | 00:49:27,384 | 00:49:31,680 | ♪ | ♪ |
825 | 00:49:31,680 | 00:49:36,602 | ♪ | ♪ |
826 | 00:49:36,602 | 00:49:41,315 | ♪ | ♪ |
827 | 00:49:41,315 | 00:49:44,985 | ♪ | ♪ |
828 | 00:49:44,985 | 00:49:48,488 | [conversaciones indiscernibles] | [conversaciones indiscernibles] |
829 | 00:49:48,488 | 00:49:52,993 | ♪ | ♪ |
830 | 00:49:52,993 | 00:49:57,039 | ♪ | ♪ |
831 | 00:49:57,039 | 00:50:02,252 | ♪ | ♪ |
832 | 00:50:02,252 | 00:50:04,087 | [risa] | [risa] |
833 | 00:50:10,219 | 00:50:11,345 | MUJER: Sí, eso creo. | MUJER: Sí, eso creo. |
834 | 00:50:11,345 | 00:50:12,179 | UN MES MÁS TARDE | UN MES MÁS TARDE |
835 | 00:50:12,513 | 00:50:14,223 | YEN: Pero ya hablamos de esto, cariño. | YEN: Pero ya hablamos de esto, cariño. |
836 | 00:50:14,765 | 00:50:16,975 | Comiste una barra de cereales como hace dos minutos. | Comiste una barra de cereales como hace dos minutos. |
837 | 00:50:18,143 | 00:50:21,438 | Cuando lleguemos a la isla, te compraré una jugosa hamburguesa de queso | Cuando lleguemos a la isla, te compraré una jugosa hamburguesa de queso |
838 | 00:50:21,438 | 00:50:22,731 | y algún helado suave. | y algún helado suave. |
839 | 00:50:22,731 | 00:50:24,233 | Si te portas bien. | Si te portas bien. |
840 | 00:50:24,233 | 00:50:25,526 | ‐ ¿Bañado en chocolate? | ‐ ¿Bañado en chocolate? |
841 | 00:50:25,526 | 00:50:26,985 | ‐ ¿Negro o blanco? ‐ Negro. | ‐ ¿Negro o blanco? ‐ Negro. |
842 | 00:50:26,985 | 00:50:28,695 | [murmullos misteriosos] | [murmullos misteriosos] |
843 | 00:50:31,281 | 00:50:32,950 | ‐ ¿Qué pasa, tío Chris? | ‐ ¿Qué pasa, tío Chris? |
844 | 00:50:34,284 | 00:50:36,119 | ‐ No... no estoy seguro. | ‐ No... no estoy seguro. |
845 | 00:50:37,162 | 00:50:42,793 | ♪ | ♪ |
846 | 00:50:42,793 | 00:50:46,672 | [personas murmurando] | [personas murmurando] |
847 | 00:50:46,672 | 00:50:50,008 | ♪ | ♪ |
848 | 00:50:50,008 | 00:50:53,887 | ♪ | ♪ |
849 | 00:50:57,891 | 00:50:59,351 | ‐ Entonces, eres el nuevo Guardián. | ‐ Entonces, eres el nuevo Guardián. |
850 | 00:51:00,435 | 00:51:01,687 | Qué bueno. | Qué bueno. |
851 | 00:51:02,521 | 00:51:04,773 | ‐ Kthara, necesito que corras. | ‐ Kthara, necesito que corras. |
852 | 00:51:05,148 | 00:51:06,233 | Tan lejos como puedas. | Tan lejos como puedas. |
853 | 00:51:06,233 | 00:51:07,484 | ‐ ¿Kthara? | ‐ ¿Kthara? |
854 | 00:51:09,111 | 00:51:10,779 | ¿Ese les dijiste que era tu nombre? | ¿Ese les dijiste que era tu nombre? |
855 | 00:51:11,572 | 00:51:12,823 | Es muy astuto. | Es muy astuto. |
856 | 00:51:14,658 | 00:51:16,493 | ¿Recuerdas tu nombre real? | ¿Recuerdas tu nombre real? |
857 | 00:51:18,787 | 00:51:20,622 | Piensa con fuerza, vendrá a ti. | Piensa con fuerza, vendrá a ti. |
858 | 00:51:23,500 | 00:51:24,334 | ‐ Lily. | ‐ Lily. |
859 | 00:51:26,753 | 00:51:28,380 | ‐ ¿Y recuerdas quién soy? | ‐ ¿Y recuerdas quién soy? |
860 | 00:51:30,424 | 00:51:34,178 | Tienes que pensarlo con mucha fuerza. Porque ha pasado mucho, mucho tiempo | Tienes que pensarlo con mucha fuerza. Porque ha pasado mucho, mucho tiempo |
861 | 00:51:34,178 | 00:51:35,554 | desde la última vez que nos vimos. | desde la última vez que nos vimos. |
862 | 00:51:39,516 | 00:51:40,434 | ‐ Papá. | ‐ Papá. |
863 | 00:51:43,061 | 00:51:47,191 | ‐ Nada... hace derretir más mi corazón que escuchar esa palabra. | ‐ Nada... hace derretir más mi corazón que escuchar esa palabra. |
864 | 00:51:50,485 | 00:51:52,571 | Perdón, Guardián, pero creo que seguiremos nuestro camino ahora. | Perdón, Guardián, pero creo que seguiremos nuestro camino ahora. |
865 | 00:51:55,157 | 00:51:56,408 | ‐ No la dejaré ir. | ‐ No la dejaré ir. |
866 | 00:51:56,408 | 00:51:58,076 | ‐ No te estoy preguntando. | ‐ No te estoy preguntando. |
867 | 00:52:00,537 | 00:52:02,706 | ‐ He sido marcado por tu estirpe. | ‐ He sido marcado por tu estirpe. |
868 | 00:52:04,291 | 00:52:06,168 | No puedes tocarme. | No puedes tocarme. |
869 | 00:52:12,841 | 00:52:15,302 | [rumor] [mujer gruñe] | [rumor] [mujer gruñe] |
870 | 00:52:16,678 | 00:52:19,139 | [hombre gruñe] [tacho retumba] | [hombre gruñe] [tacho retumba] |
871 | 00:52:24,478 | 00:52:28,565 | ♪ | ♪ |
872 | 00:52:28,565 | 00:52:33,403 | ♪ | ♪ |
873 | 00:52:33,403 | 00:52:36,156 | ♪ | ♪ |
874 | 00:52:36,156 | 00:52:37,699 | ‐ Ahora, ¿qué dices | ‐ Ahora, ¿qué dices |
875 | 00:52:38,575 | 00:52:40,327 | si vamos a buscar a tu hermano y a tu hermana? | si vamos a buscar a tu hermano y a tu hermana? |
876 | 00:52:41,036 | 00:52:43,914 | Tenemos que ponernos al día en muchas cosas. | Tenemos que ponernos al día en muchas cosas. |
877 | 00:52:44,998 | 00:52:50,838 | ♪ | ♪ |
878 | 00:52:50,838 | 00:52:53,841 | [grito amortiguado] | [grito amortiguado] |
879 | 00:52:53,841 | 00:52:57,970 | ♪ suena Devil's Spoke de Laura Marling ♪ | ♪ suena Devil's Spoke de Laura Marling ♪ |
880 | 00:53:02,057 | 00:53:05,102 | ♪ | ♪ |