# Start End Original Translated
1 00:02:00,000 00:02:10,000 Diterjemahkan oleh NaszMie Diterjemahkan oleh NaszMie
2 00:03:47,600 00:03:49,160 Lawak apa ni? - Apa? Lawak apa ni? - Apa?
3 00:03:49,240 00:03:51,960 Gantung pasu rendah sangat! Ini festival atau lawak? Gantung pasu rendah sangat! Ini festival atau lawak?
4 00:03:52,800 00:03:55,040 Pergilah tanya hero kita di sana tu. Pergilah tanya hero kita di sana tu.
5 00:04:00,000 00:04:02,480 Aku yang gantungkannya. Ada masalah? Aku yang gantungkannya. Ada masalah?
6 00:04:13,200 00:04:15,360 Apa kau cakap, budak Hollywood? Apa kau cakap, budak Hollywood?
7 00:04:16,200 00:04:18,640 Hei Hero, tak adil lah gantung pasu rendah sangat. Hei Hero, tak adil lah gantung pasu rendah sangat.
8 00:04:19,079 00:04:22,039 Cuma nama aku saja Hero, tapi aku tak nak jadi hero. Cuma nama aku saja Hero, tapi aku tak nak jadi hero.
9 00:04:22,320 00:04:25,880 Aku gantung pasu tu mengikut ketinggian aku. Aku gantung pasu tu mengikut ketinggian aku.
10 00:04:26,360 00:04:28,560 Dan kau lebih rendah dari aku. Dan kau lebih rendah dari aku.
11 00:04:28,920 00:04:32,120 Pergi ambilkan teh untuk aku. - Ya, pergi dari sini. Pergi ambilkan teh untuk aku. - Ya, pergi dari sini.
12 00:04:33,920 00:04:36,760 Hei, siapa yang tarik pasu tu? Hei, siapa yang tarik pasu tu?
13 00:04:37,000 00:04:39,480 Adakah Amitabh datang untuk memecahkan pasu? - Tidak, tidak, tidak! Adakah Amitabh datang untuk memecahkan pasu? - Tidak, tidak, tidak!
14 00:04:39,520 00:04:42,560 Kau tak tahukah ini kota orang kerdil? - Ya! Kau tak tahukah ini kota orang kerdil? - Ya!
15 00:04:43,000 00:04:44,400 Kalian tidak faham. Kalian tidak faham.
16 00:04:44,720 00:04:48,000 Apa yang Rani akan fikir kalau aku tak dapat pecahkan pasu tu? Apa yang Rani akan fikir kalau aku tak dapat pecahkan pasu tu?
17 00:04:52,480 00:04:53,440 Berhati-hati! Berhati-hati!
18 00:04:55,080 00:04:56,800 Oh Rani, kau yang lakukan, ya? Oh Rani, kau yang lakukan, ya?
19 00:05:00,000 00:05:04,960 Hei, Hero. Kau pecahkan pasu ni dulu. Kemudian, baru aku fikir pasal kau. Hei, Hero. Kau pecahkan pasu ni dulu. Kemudian, baru aku fikir pasal kau.
20 00:05:06,800 00:05:08,520 Jadi, itulah sebabnya! Jadi, itulah sebabnya!
21 00:05:09,760 00:05:10,600 Ya. Ya.
22 00:05:11,640 00:05:16,080 Sekarang kau akan lihat betapa mudahnya Hero pecahkan pasu ni. Sekarang kau akan lihat betapa mudahnya Hero pecahkan pasu ni.
23 00:05:45,880 00:05:47,480 Turunkan! Turunkan!
24 00:05:49,400 00:05:50,680 Turunkan! Turunkan!
25 00:05:51,440 00:06:00,480 Merak emas pada ranting perak. Pencuri di bawah ini memarahi kamu, turunkannya! Merak emas pada ranting perak. Pencuri di bawah ini memarahi kamu, turunkannya!
26 00:06:00,520 00:06:09,560 Merak emas pada ranting perak, pencuri di bawah ini memarahi kamu, turunkannya! Merak emas pada ranting perak, pencuri di bawah ini memarahi kamu, turunkannya!
27 00:06:09,600 00:06:16,680 Pencuri ini benar-benar pencuri hatiku Pencuri ini benar-benar pencuri hatiku
28 00:06:16,800 00:06:35,120 Merak emas pada ranting perak. Pencuri di bawah ini memarahi kamu. Merak emas pada ranting perak. Pencuri di bawah ini memarahi kamu.
29 00:07:04,080 00:07:07,160 Cuaca sangat... - Tidak stabil. Cuaca sangat... - Tidak stabil.
30 00:07:07,680 00:07:10,960 Hati aku... - Dalam kesusahan. Hati aku... - Dalam kesusahan.
31 00:07:11,400 00:07:14,440 Cuaca sangat... - Tidak stabil. Cuaca sangat... - Tidak stabil.
32 00:07:14,920 00:07:18,200 Hati aku... - Dalam kesusahan. Hati aku... - Dalam kesusahan.
33 00:07:18,600 00:07:22,263 Bagaimana aku menjelaskan hakikat bahawa hati ini tak siuman? Bagaimana aku menjelaskan hakikat bahawa hati ini tak siuman?
34 00:07:22,320 00:07:25,720 Kekecewaan hati ini tak berada dalam kawalanku. Kekecewaan hati ini tak berada dalam kawalanku.
35 00:07:25,920 00:07:32,680 Semangat hati itu berbahaya. Semangat hati itu berbahaya.
36 00:07:32,800 00:07:38,680 Pergilah, kau gila. Jangan buat terlalu banyak. Pergilah, kau gila. Jangan buat terlalu banyak.
37 00:07:39,920 00:07:43,800 Pergilah, kau gila. Jangan buat terlalu banyak. Pergilah, kau gila. Jangan buat terlalu banyak.
38 00:07:44,080 00:07:47,640 Bertanya-tanya dari mana kau membawa geng ini. Bertanya-tanya dari mana kau membawa geng ini.
39 00:07:47,800 00:07:51,280 Kau pasti pernah mendengar episod dari seseorang. Kau pasti pernah mendengar episod dari seseorang.
40 00:07:51,440 00:07:58,600 Bahkan ayam betina cuba meniru burung merak. Bahkan ayam betina cuba meniru burung merak. Bahkan ayam betina cuba meniru burung merak. Bahkan ayam betina cuba meniru burung merak.
41 00:08:00,600 00:08:02,000 Turunkan! Turunkan!
42 00:08:04,080 00:08:05,200 Turunkan! Turunkan!
43 00:08:05,960 00:08:14,880 Merak emas pada ranting perak. Pencuri di bawah ini memarahi kamu, turunkannya! Merak emas pada ranting perak. Pencuri di bawah ini memarahi kamu, turunkannya!
44 00:08:14,960 00:08:22,480 Merak emas pada ranting perak. Pencuri di bawah ini memarahi kamu. Merak emas pada ranting perak. Pencuri di bawah ini memarahi kamu.
45 00:08:58,360 00:08:59,760 Tunggu! Tunggu! Tunggu! Tunggu!
46 00:09:03,520 00:09:04,640 Siapa yang ketawa? Siapa yang ketawa?
47 00:09:05,280 00:09:08,520 Tunjukkan kepadaku... - Bagaimana kau memecahkan pasu. Tunjukkan kepadaku... - Bagaimana kau memecahkan pasu.
48 00:09:08,720 00:09:12,480 Atau melarikan diri... - Dari jalan. Atau melarikan diri... - Dari jalan.
49 00:09:12,640 00:09:15,680 Tunjukkan kepadaku... - Bagaimana kau memecahkan pasu. Tunjukkan kepadaku... - Bagaimana kau memecahkan pasu.
50 00:09:16,080 00:09:19,520 Atau melarikan diri... - Dari jalan. Atau melarikan diri... - Dari jalan.
51 00:09:19,800 00:09:23,240 Begitu banyak pelengah seperti kau datang dan pergi. Begitu banyak pelengah seperti kau datang dan pergi.
52 00:09:23,360 00:09:26,966 Belum ada yang berjaya memecahkan pasu. Belum ada yang berjaya memecahkan pasu.
53 00:09:27,120 00:09:33,800 Jejak semula jejakmu. Jejak semula jejakmu. Jejak semula jejakmu. Jejak semula jejakmu.
54 00:09:33,880 00:09:39,440 Akan akan memecahkan pasu ini sekarang. Aku tak akan melepaskannya. Akan akan memecahkan pasu ini sekarang. Aku tak akan melepaskannya.
55 00:09:41,160 00:09:44,880 Akan akan memecahkan pasu ini sekarang. Aku tak akan melepaskannya. Akan akan memecahkan pasu ini sekarang. Aku tak akan melepaskannya.
56 00:09:45,160 00:09:48,849 Jangan sampai musim pemuda mungkin berlalu. Jangan sampai musim pemuda mungkin berlalu.
57 00:09:48,920 00:09:52,320 Haruskah aku katakan padanya atau aku akan memberitahunya? Haruskah aku katakan padanya atau aku akan memberitahunya?
58 00:09:52,400 00:09:59,520 Pencuri juga mengunjungi rumah pencuri yang lain. Pencuri juga mengunjungi rumah pencuri yang lain.
59 00:10:01,680 00:10:03,120 Turunkan! Turunkan!
60 00:10:05,280 00:10:06,320 Govinda! Govinda!
61 00:10:07,160 00:10:16,160 Merak emas pada ranting perak. Pencuri di bawah ini memarahi kamu, turunkannya! Merak emas pada ranting perak. Pencuri di bawah ini memarahi kamu, turunkannya!
62 00:10:16,240 00:10:23,239 Merak emas pada ranting perak. Pencuri di bawah ini memarahi kamu, turunkannya! Merak emas pada ranting perak. Pencuri di bawah ini memarahi kamu, turunkannya!
63 00:10:23,320 00:10:30,680 Pencuri ini sebenarnya adalah orang yang telah mencuri hatiku. Pencuri ini sebenarnya adalah orang yang telah mencuri hatiku.
64 00:10:30,760 00:10:37,720 Merak emas pada ranting perak. Pencuri di bawah ini memarahi kamu. Merak emas pada ranting perak. Pencuri di bawah ini memarahi kamu.
65 00:10:39,760 00:10:41,280 Turunkan! Turunkan!
66 00:10:43,480 00:10:44,960 Turunkan! Turunkan!
67 00:10:47,120 00:10:48,320 Turunkan! Turunkan!
68 00:10:50,600 00:10:52,000 Turunkan! Turunkan!
69 00:10:54,280 00:10:55,520 Turunkan! Turunkan!
70 00:10:57,794 00:10:58,874 Turunkan! Turunkan!
71 00:10:59,480 00:11:00,480 Ya! Ya!
72 00:11:01,455 00:11:02,695 Turunkan! Turunkan!
73 00:11:03,120 00:11:06,800 Aku memecahkan pasu. Jangan pecahkan aku. Aku memecahkan pasu. Jangan pecahkan aku.
74 00:11:12,720 00:11:14,880 Rani. - Ya, mak. Rani. - Ya, mak.
75 00:11:15,080 00:11:17,800 Ke mana kamu nak pergi, nak? - Pergi jumpa Hero. Ke mana kamu nak pergi, nak? - Pergi jumpa Hero.
76 00:11:25,720 00:11:26,720 Hei! Hei!
77 00:11:27,160 00:11:29,520 Cuma nama kau saja Hero, tapi sebenarnya kau zero. Cuma nama kau saja Hero, tapi sebenarnya kau zero.
78 00:11:29,720 00:11:31,600 Siapa suruh kau pecahkan pasu dari ketinggian tu? Siapa suruh kau pecahkan pasu dari ketinggian tu?
79 00:11:31,840 00:11:36,640 Aku dah letak pasu tu pada ketinggian 6 kaki. Kenapa kau tarik ia sampai 60 kaki? Aku dah letak pasu tu pada ketinggian 6 kaki. Kenapa kau tarik ia sampai 60 kaki?
80 00:11:42,440 00:11:44,200 Beri pada aku. Beri pada aku.
81 00:11:48,960 00:11:50,840 Diamlah. Jangan tipu. Ubat ni bukan menyakitkan pun. Diamlah. Jangan tipu. Ubat ni bukan menyakitkan pun.
82 00:11:53,720 00:11:56,280 Adakah kau masih ingat mengenai temuduga aku esok? Adakah kau masih ingat mengenai temuduga aku esok?
83 00:11:56,840 00:11:59,400 Aku ingat. Tapi beritahu aku. - Apa? Aku ingat. Tapi beritahu aku. - Apa?
84 00:12:00,000 00:12:02,760 Adakah mak kau merancang untuk membiarkan kau bekerja dan memberi temuduga... Adakah mak kau merancang untuk membiarkan kau bekerja dan memberi temuduga...
85 00:12:02,800 00:12:05,280 ...atau adakah dia akan mencari lelaki yang baik dan membuat kau berkahwin dengannya? ...atau adakah dia akan mencari lelaki yang baik dan membuat kau berkahwin dengannya?
86 00:12:06,040 00:12:08,840 Perkahwinan? Sudah tentu aku akan berkahwin. Perkahwinan? Sudah tentu aku akan berkahwin.
87 00:12:09,360 00:12:10,960 Tapi aku akan berkahwin dengan lelaki pilihan aku. Tapi aku akan berkahwin dengan lelaki pilihan aku.
88 00:12:12,000 00:12:14,036 Tapi lelaki jenis apa yang kau suka? Tapi lelaki jenis apa yang kau suka?
89 00:12:14,880 00:12:16,320 Lelaki dalam mimpi aku... Lelaki dalam mimpi aku...
90 00:12:20,520 00:12:21,520 ...ialah seorang putera. ...ialah seorang putera.
91 00:12:26,800 00:12:27,880 Dia mestilah tinggi. Dia mestilah tinggi.
92 00:12:31,880 00:12:33,160 Dengan dada yang lebar. Dengan dada yang lebar.
93 00:12:37,200 00:12:39,160 Dan dia ada kenderaan sendiri. Dan dia ada kenderaan sendiri.
94 00:12:41,080 00:12:45,280 Itu saja. Aku akan cari lelaki macam tu dan terus kahwini dia. Itu saja. Aku akan cari lelaki macam tu dan terus kahwini dia.
95 00:12:54,360 00:12:55,200 Rani. - Ya. Rani. - Ya.
96 00:12:55,400 00:12:56,185 Ketegangan tidak. Ketegangan tidak.
97 00:12:56,240 00:12:59,680 Rani! Dah lewat malam, anakku. - Saya datanglah ni! Rani! Dah lewat malam, anakku. - Saya datanglah ni!
98 00:13:00,800 00:13:05,481 Sekarang pergilah tidur, Hero. Kita berjumpa esok untuk pergi ke temuduga. Sekarang pergilah tidur, Hero. Kita berjumpa esok untuk pergi ke temuduga.
99 00:13:05,760 00:13:06,680 Bye. Bye.
100 00:13:06,840 00:13:09,360 Kalau aku tak tidur, macam mana aku nak mimpi pasal kau? Kalau aku tak tidur, macam mana aku nak mimpi pasal kau?
101 00:13:14,800 00:13:16,680 Mana tilam untuk mimpi aku? Mana tilam untuk mimpi aku?
102 00:13:17,520 00:13:18,520 Di sini. Di sini.
103 00:13:49,600 00:13:51,120 Hei, tengok tu! Hei, tengok tu!
104 00:13:53,400 00:13:54,400 Bangun! Bangun!
105 00:13:54,760 00:13:55,760 Mari pergi. Mari pergi.
106 00:15:33,040 00:15:35,040 Rasa syak tuan memang benar. Tengok ni. Rasa syak tuan memang benar. Tengok ni.
107 00:17:48,040 00:17:49,960 Bagus, Vishal! Bagus! Bagus, Vishal! Bagus!
108 00:17:51,080 00:17:55,440 Kami bangga memiliki pegawai seperti awak di balai kami. Kami bangga memiliki pegawai seperti awak di balai kami.
109 00:17:56,080 00:17:56,800 Terima kasih, tuan. Terima kasih, tuan.
110 00:17:56,903 00:18:01,498 Perdagangan dadah skala besar hampir dibanteras dalam bandar ni. Perdagangan dadah skala besar hampir dibanteras dalam bandar ni.
111 00:18:02,680 00:18:05,560 Itulah sebabnya awak dipindahkan ke Mumbai. Itulah sebabnya awak dipindahkan ke Mumbai.
112 00:18:07,080 00:18:08,400 Ini arahan perpindahan awak. Ini arahan perpindahan awak.
113 00:18:10,320 00:18:11,320 Ambil lah. Ambil lah.
114 00:18:13,800 00:18:16,520 Ingat satu perkara. Ingat satu perkara.
115 00:18:17,160 00:18:22,720 Cara bekerja di tempat yang awak akan pergi memang berbeza. Cara bekerja di tempat yang awak akan pergi memang berbeza.
116 00:18:23,760 00:18:24,880 Dan awak ingat itu. Dan awak ingat itu.
117 00:18:28,840 00:18:30,040 Betul cakap dia. Betul cakap dia.
118 00:18:31,000 00:18:35,600 Cara kita bekerja memang berbeza. Sama sekali berbeza. Cara kita bekerja memang berbeza. Sama sekali berbeza.
119 00:18:43,880 00:18:45,000 Saya faham. Saya faham.
120 00:18:49,720 00:18:50,720 Saya dengar. Saya dengar.
121 00:18:54,480 00:18:55,480 Saya dapat rasakan. Saya dapat rasakan.
122 00:18:56,960 00:18:59,360 Datang ke sini, pegawai Vishal. Datang ke sini, pegawai Vishal.
123 00:19:00,520 00:19:04,560 Beritahu saya. Bagaimana saya boleh bantu awak? Beritahu saya. Beritahu saya. Bagaimana saya boleh bantu awak? Beritahu saya.
124 00:19:08,360 00:19:11,440 Tak usah malu. Beritahulah saya. Tolong beritahu saya. Tak usah malu. Beritahulah saya. Tolong beritahu saya.
125 00:19:13,600 00:19:17,720 Tuan, saya bukannya malu. Saya bingung dengan situasi ni. Tuan, saya bukannya malu. Saya bingung dengan situasi ni.
126 00:19:19,520 00:19:20,960 Tak perlulah bingung. Tak perlulah bingung.
127 00:19:21,680 00:19:27,360 Saya akan beri awak pembantu yang merupakan seorang penjenayah sebelum dia menyertai polis. Saya akan beri awak pembantu yang merupakan seorang penjenayah sebelum dia menyertai polis.
128 00:19:29,120 00:19:31,160 Awak faham? Lelaki yang sangat jahat. Awak faham? Lelaki yang sangat jahat.
129 00:19:31,280 00:19:39,000 Tapi saya berikan dia kerja kerajaan untuk bawa dia jauh dari kehidupan jenayahnya. Tapi saya berikan dia kerja kerajaan untuk bawa dia jauh dari kehidupan jenayahnya.
130 00:19:40,456 00:19:44,656 Hasilnya? Dia jadi lelaki yang sangat baik dan tinggalkan kehidupan jenayah. Hasilnya? Dia jadi lelaki yang sangat baik dan tinggalkan kehidupan jenayah.
131 00:19:45,600 00:19:50,080 Tapi malangnya, saya tak dapat jadikan dia seorang rakyat yang baik. Tapi malangnya, saya tak dapat jadikan dia seorang rakyat yang baik.
132 00:20:03,160 00:20:04,160 Mari mulakan. Mari mulakan.
133 00:20:07,360 00:20:09,280 Konstabel Hatela melaporkan, tuan. Konstabel Hatela melaporkan, tuan.
134 00:20:11,600 00:20:12,640 Nazak, tuan. Nazak, tuan.
135 00:20:13,960 00:20:18,200 Konstabel Hatela. Kenalkan, ini Pegawai Vishal. Ini Konstabel Hatela. Konstabel Hatela. Kenalkan, ini Pegawai Vishal. Ini Konstabel Hatela.
136 00:20:18,920 00:20:19,920 Gembira bertemu dengan awak. Gembira bertemu dengan awak.
137 00:20:20,200 00:20:23,000 Mulai hari ini, awak akan bertugas bersama dia. Faham? Mulai hari ini, awak akan bertugas bersama dia. Faham?
138 00:20:23,480 00:20:27,760 Dan sekarang, kes yang saya akan serahkan pada awak. Dan sekarang, kes yang saya akan serahkan pada awak.
139 00:20:29,560 00:20:35,920 Walaupun ia belum selesai, tapi awak akan selesaikannya. Walaupun ia belum selesai, tapi awak akan selesaikannya.
140 00:20:36,960 00:20:38,480 Kes ni agak rumit. Kes ni agak rumit.
141 00:20:38,640 00:20:43,000 Minggu lepas, orang yang menyamar menjadi pekerja syarikat penghantaran... Minggu lepas, orang yang menyamar menjadi pekerja syarikat penghantaran...
142 00:20:43,080 00:20:47,480 ...telah terbunuh dalam pertembungan kami. ...telah terbunuh dalam pertembungan kami.
143 00:20:49,120 00:20:53,240 Kalau awak berada di sini lebih lama, awak akan terbunuh dalam "pertembungannya." Kalau awak berada di sini lebih lama, awak akan terbunuh dalam "pertembungannya."
144 00:20:53,400 00:20:54,080 Apa dia? Apa dia?
145 00:20:54,600 00:20:56,840 Tuan mampu membunuh ramai penjenayah pakar... Tuan mampu membunuh ramai penjenayah pakar...
146 00:20:58,902 00:21:00,462 ...dan bakar bulu hidung mereka. ...dan bakar bulu hidung mereka.
147 00:21:00,520 00:21:05,200 Awak boleh pergi sekarang. Awak boleh puji saya nanti, Hatela. Awak boleh pergi sekarang. Awak boleh puji saya nanti, Hatela.
148 00:21:16,240 00:21:18,920 Ini jalan ayah kau kah? Kau potong aku! Ini jalan ayah kau kah? Kau potong aku!
149 00:21:19,080 00:21:21,360 Biarkan dia, Hero. Mungkin saja samseng. Biarkan dia, Hero. Mungkin saja samseng.
150 00:21:27,200 00:21:29,320 Kenapa kau potong ikut depan motor aku? Kenapa kau potong ikut depan motor aku?
151 00:21:29,560 00:21:30,160 Hero... Hero...
152 00:21:30,240 00:21:31,800 Tunggu! Tunggu saja! Tunggu! Tunggu saja!
153 00:21:32,200 00:21:34,160 Apa kau buat ni? - Tahan ini. Jaga motor aku. Apa kau buat ni? - Tahan ini. Jaga motor aku.
154 00:21:34,920 00:21:37,680 Apa kau buat ni, Hero? Kenapa kau main-main dengannya? Apa kau buat ni, Hero? Kenapa kau main-main dengannya?
155 00:21:37,880 00:21:39,000 Aku sudah terlambat untuk temuduga. Aku sudah terlambat untuk temuduga.
156 00:21:39,120 00:21:41,480 Kau dah gila? Turun dari kereta! Turun! Turun! Kau dah gila? Turun dari kereta! Turun! Turun!
157 00:21:41,800 00:21:43,200 Kau dengar suara dia? Kau dengar suara dia?
158 00:21:43,440 00:21:46,537 Dan kau fikir dia orang jahat. Dia bercakap sungguh lembut. Dan kau fikir dia orang jahat. Dia bercakap sungguh lembut.
159 00:21:46,880 00:21:49,560 Mungkin suaranya lembut, tapi kau tengoklah ototnya? Mungkin suaranya lembut, tapi kau tengoklah ototnya?
160 00:21:50,800 00:21:52,560 Kau cuba nak takutkan aku dengan otot kau? Kau cuba nak takutkan aku dengan otot kau?
161 00:21:52,720 00:21:54,760 Aku bukan saja tunjukkan otot, tapi juga tumbukan aku. Aku bukan saja tunjukkan otot, tapi juga tumbukan aku.
162 00:21:54,840 00:21:56,520 Kau juga mengalahkan orang? Tunggu dulu. - Kerja. Kerja. Kau juga mengalahkan orang? Tunggu dulu. - Kerja. Kerja.
163 00:21:56,840 00:21:57,840 Ada mesej. Ada mesej.
164 00:21:59,240 00:22:01,760 Ini mesej dari bos aku. - Pergi matilah dengan bos kau. Ini mesej dari bos aku. - Pergi matilah dengan bos kau.
165 00:22:01,800 00:22:04,360 Jangan cakap apa-apa pasal bos aku, si lembut. Jangan cakap apa-apa pasal bos aku, si lembut.
166 00:22:04,702 00:22:06,800 Mula-mula kau panggil aku orang jahat, kemudian kau panggil kau samseng. Mula-mula kau panggil aku orang jahat, kemudian kau panggil kau samseng.
167 00:22:06,840 00:22:08,680 Dan sekarang kau panggil aku si lembut? Beraninya kau! Dan sekarang kau panggil aku si lembut? Beraninya kau!
168 00:22:18,080 00:22:19,120 Hero! Hero! Hero! Hero!
169 00:22:20,400 00:22:21,480 Hero, mari kita keluar dari sini. Hero, mari kita keluar dari sini.
170 00:22:21,520 00:22:22,680 Mari pergi. Ayuh. Ayuh. Mari pergi. Ayuh. Ayuh.
171 00:22:23,920 00:22:25,520 Naik. - Mari pergi. Naik. - Mari pergi.
172 00:22:26,320 00:22:27,640 Turunkan aku untuk temuduga aku dulu. Turunkan aku untuk temuduga aku dulu.
173 00:22:28,000 00:22:29,480 Turunkan aku di pejabat sekolah. Jom gerak. Turunkan aku di pejabat sekolah. Jom gerak.
174 00:22:39,200 00:22:41,640 Pukulan yang bagus, tuan. Bola tepat di trek. Pukulan yang bagus, tuan. Bola tepat di trek.
175 00:23:10,960 00:23:11,960 Siapa kau? Siapa kau?
176 00:23:13,200 00:23:17,400 Pengenalannya mudah saja. Dia masuk tanpa sebarang waran. Pengenalannya mudah saja. Dia masuk tanpa sebarang waran.
177 00:23:17,640 00:23:20,000 Vishal. Inspektor Vishal. Vishal. Inspektor Vishal.
178 00:23:22,240 00:23:23,960 Apa yang aku boleh bantu? Apa yang aku boleh bantu?
179 00:23:24,480 00:23:26,400 Khanna, aku datang untuk menyiasat kes... Khanna, aku datang untuk menyiasat kes...
180 00:23:27,120 00:23:30,720 ...berkaitan pekerja kau yang terbunuh. ...berkaitan pekerja kau yang terbunuh.
181 00:23:31,640 00:23:35,040 Sangat sedih. Aku simpati mendengarnya. Sangat sedih. Aku simpati mendengarnya.
182 00:23:36,080 00:23:39,760 Lelaki tu membekalkan dadah menggunakan penyamaran syarikat aku. Lelaki tu membekalkan dadah menggunakan penyamaran syarikat aku.
183 00:23:40,960 00:23:42,800 Semoga Tuhan mengasihani rohnya. Semoga Tuhan mengasihani rohnya.
184 00:23:43,760 00:23:46,680 Khanna, dia tak mati. Dia masih hidup. Khanna, dia tak mati. Dia masih hidup.
185 00:23:47,240 00:23:48,920 Dan dia di dalam lCU sekarang ni. Dan dia di dalam lCU sekarang ni.
186 00:23:49,440 00:23:52,440 Kami sebarkan berita palsu pasal kematiannya untuk mencari punca kes ni. Kami sebarkan berita palsu pasal kematiannya untuk mencari punca kes ni.
187 00:23:54,760 00:23:55,800 Tuan, dia dah mati. Tuan, dia dah mati.
188 00:23:57,800 00:24:00,080 Betul cakap dia. Dia dah mati. Betul cakap dia. Dia dah mati.
189 00:24:01,360 00:24:04,200 Tapi kebingungan kau menunjukkan... Tapi kebingungan kau menunjukkan...
190 00:24:04,760 00:24:06,880 ...punca kes ini bermula di sini. ...punca kes ini bermula di sini.
191 00:24:07,600 00:24:12,080 Tn. Vishal, untuk pengetahuan kau... Tn. Vishal, untuk pengetahuan kau...
192 00:24:13,080 00:24:15,640 ...kau tak boleh buktikan penglibatan aku... ...kau tak boleh buktikan penglibatan aku...
193 00:24:16,440 00:24:20,120 ...sehinggalah kau ada bukti kukuh atau saksi. ...sehinggalah kau ada bukti kukuh atau saksi.
194 00:24:20,880 00:24:24,440 Khanna, kau tak ada banyak masa. Khanna, kau tak ada banyak masa.
195 00:24:25,000 00:24:27,760 Dan selepas aku dapat bukti... Dan selepas aku dapat bukti...
196 00:24:28,440 00:24:32,240 ...tiada siapa dapat lindungi kau dari aku. ...tiada siapa dapat lindungi kau dari aku.
197 00:24:40,040 00:24:41,639 Jangan sentuh bos aku, faham? Jangan sentuh bos aku, faham?
198 00:24:41,680 00:24:43,715 Kau pun jangan sentuh bos aku. Kau pun jangan sentuh bos aku.
199 00:24:43,760 00:24:44,960 Undur dua langkah. Undur dua langkah.
200 00:24:46,000 00:24:47,000 Kau siapa? Kau siapa?
201 00:24:47,640 00:24:50,400 Nama aku Hero dan aku orang setia bos aku... Nama aku Hero dan aku orang setia bos aku...
202 00:24:50,440 00:24:51,402 Kau anjing dia. Kau anjing dia.
203 00:24:51,480 00:24:52,960 Aku faham. Aku faham.
204 00:24:53,280 00:24:55,159 Kau setia kepadanya, bukan? Kemudian kau juga akan masuk. Kau setia kepadanya, bukan? Kemudian kau juga akan masuk.
205 00:24:55,200 00:24:58,960 Aku akan pergi, tapi kau kena keluar dari tempat ni dulu. Aku akan pergi, tapi kau kena keluar dari tempat ni dulu.
206 00:24:59,200 00:25:01,960 Otot badan kau tak sama dengan kekuatan kau, jangan nak berlagak. Otot badan kau tak sama dengan kekuatan kau, jangan nak berlagak.
207 00:25:02,120 00:25:04,680 Apa yang kau boleh buat? Apa yang kau boleh buat?
208 00:25:04,973 00:25:06,280 Aku akan buat tapi... Aku akan buat tapi...
209 00:25:06,320 00:25:07,960 ...bos aku yang akan menjadi wakilnya. ...bos aku yang akan menjadi wakilnya.
210 00:25:08,120 00:25:13,040 Bos kau datang ke sini tanpa sebarang kebenaran. Bos kau datang ke sini tanpa sebarang kebenaran.
211 00:25:13,640 00:25:17,080 Aku pun tahu undang-undang. Aku dah lihat banyak gambar. Aku pun tahu undang-undang. Aku dah lihat banyak gambar.
212 00:25:17,360 00:25:19,760 Ini bukannya taman kerajaan. Ini tempat persendirian. Ini bukannya taman kerajaan. Ini tempat persendirian.
213 00:25:19,920 00:25:23,640 Apabila dua bos sedang bercakap, kau tak patut bercakap. - Diam. Apabila dua bos sedang bercakap, kau tak patut bercakap. - Diam.
214 00:25:24,400 00:25:29,040 Khanna, kira hari kau mulai hari ni. Aku takkan biar kau terlepas. Khanna, kira hari kau mulai hari ni. Aku takkan biar kau terlepas.
215 00:25:31,160 00:25:32,520 Aku sungguh takut, tuan... Aku sungguh takut, tuan...
216 00:25:32,560 00:25:36,400 Aku sungguh takut. Maafkanlah aku, tuan. Aku sungguh takut. Maafkanlah aku, tuan.
217 00:25:36,920 00:25:39,360 Wow! Kau sungguh hebat, Hero. Wow! Kau sungguh hebat, Hero.
218 00:25:39,480 00:25:41,920 Saya tak boleh tahan tengok orang biadab dengan tuan. Saya tak boleh tahan tengok orang biadab dengan tuan.
219 00:25:42,120 00:25:47,000 Itulah sebabnya aku memberitahu semua orang kau pekerja aku yang paling jujur dan setia. Itulah sebabnya aku memberitahu semua orang kau pekerja aku yang paling jujur dan setia.
220 00:25:47,040 00:25:49,480 Terima kasih, tuan. Tuan ada kerja untuk saya? Terima kasih, tuan. Tuan ada kerja untuk saya?
221 00:25:50,120 00:25:53,160 Ya, ada bungkusan atas meja aku. Ya, ada bungkusan atas meja aku.
222 00:25:53,200 00:25:55,308 Hantarnya ke alamat ini. Hantarnya ke alamat ini.
223 00:25:55,640 00:25:58,360 Baik, tuan. - Dan jangan minta resit. Baik, tuan. - Dan jangan minta resit.
224 00:25:58,680 00:26:00,440 Aku dah masukkan duit kau dalam register. Aku dah masukkan duit kau dalam register.
225 00:26:00,640 00:26:05,440 Tuanlah pemberi makan... - Sudahlah, pergi sekarang! Tuanlah pemberi makan... - Sudahlah, pergi sekarang!
226 00:26:05,800 00:26:07,000 Terima kasih, tuan. - Okey. Terima kasih, tuan. - Okey.
227 00:26:11,240 00:26:14,600 Kau tak tahukah inspektor baru tu datang ke bandar ni? Kau tak tahukah inspektor baru tu datang ke bandar ni?
228 00:26:14,920 00:26:16,960 Ya, tuan. Saya terlupa nak beritahu. Ya, tuan. Saya terlupa nak beritahu.
229 00:26:24,080 00:26:27,240 Berserahlah dengan nama Allah.. Berserahlah dengan nama Allah..
230 00:26:27,440 00:26:30,520 Bersedekahlah aku dengan nama Tuhan. Bersedekahlah aku dengan nama Tuhan.
231 00:26:30,760 00:26:33,800 Bersedekahlah aku atas nama Maulah. Bersedekahlah aku atas nama Maulah.
232 00:26:34,280 00:26:36,261 Tuan pun kenalah minta sedekah. Saya tak boleh lakukan seorang diri. Tuan pun kenalah minta sedekah. Saya tak boleh lakukan seorang diri.
233 00:26:36,320 00:26:37,400 Tuan ingat ini bersiar-siar? Tuan ingat ini bersiar-siar?
234 00:26:37,640 00:26:41,129 Hei, bercakap sopanlah dengan senior. Hei, bercakap sopanlah dengan senior.
235 00:26:41,280 00:26:44,605 Senior-junior dekat balai polis. Bukannya di tepi jalan. Senior-junior dekat balai polis. Bukannya di tepi jalan.
236 00:26:44,687 00:26:48,127 Kita ke sini untuk berlakon jadi pengemis. Kita ke sini untuk berlakon jadi pengemis.
237 00:26:48,280 00:26:53,440 Tuan pengemis. Kenalah hayatinya. Tuan pengemis. Kenalah hayatinya.
238 00:26:53,560 00:26:57,200 Saya tak boleh melakukannya. Kamu bolehlah lakukannya sebab rupa kamu macam kaum pengemis. Saya tak boleh melakukannya. Kamu bolehlah lakukannya sebab rupa kamu macam kaum pengemis.
239 00:26:57,560 00:27:02,254 Jangan libatkan kaum saya. Saya akan tanggal balutan ni dan pergi. Jangan libatkan kaum saya. Saya akan tanggal balutan ni dan pergi.
240 00:27:02,400 00:27:03,440 Dia dah keluar. Dia dah keluar.
241 00:27:46,120 00:27:47,960 Tengok tu. Pengemis yang ada kamera. Tengok tu. Pengemis yang ada kamera.
242 00:27:48,440 00:27:50,279 Nampak macam pencuri. Itu pasti barang curi. Nampak macam pencuri. Itu pasti barang curi.
243 00:27:50,320 00:27:51,760 Hei, berambus. Hei, berambus.
244 00:27:53,120 00:27:54,480 Adakah kau buta? Tak bolehkah kau melihat? Adakah kau buta? Tak bolehkah kau melihat?
245 00:27:54,880 00:27:56,960 Jangan. Nanti orang akan syak. Jangan. Nanti orang akan syak.
246 00:27:57,160 00:27:58,880 Kena tunjuk sikap pengemis. Kena tunjuk sikap pengemis.
247 00:27:59,200 00:28:02,200 Beri aku sesuatu dengan nama Allah. Beri aku sesuatu dengan nama Allah.
248 00:28:02,320 00:28:04,200 Nyanyi dalam bahasa Inggeris jika kau tak tahu bahasa Hindi. Nyanyi dalam bahasa Inggeris jika kau tak tahu bahasa Hindi.
249 00:28:04,720 00:28:10,440 Beri nama Allah. Beri nama Maulah. - Diam! Beri nama Allah. Beri nama Maulah. - Diam!
250 00:28:21,840 00:28:23,840 Hadiah untuk tuan. - Siapa yang hantar? Hadiah untuk tuan. - Siapa yang hantar?
251 00:28:24,670 00:28:26,628 Lelaki tu. - Buka. Lelaki tu. - Buka.
252 00:28:26,680 00:28:28,560 Saya tak nak buka. Macam mana kalau meletup? Saya tak nak buka. Macam mana kalau meletup?
253 00:28:28,880 00:28:29,880 Aku cakap, buka! Aku cakap, buka!
254 00:28:50,080 00:28:52,400 Perbuatan dia sama macam bos besar kita. Perbuatan dia sama macam bos besar kita.
255 00:28:53,080 00:28:55,120 Mana dia? Mana dia? - Siapa? Mana dia? Mana dia? - Siapa?
256 00:30:04,760 00:30:08,360 Maaf tuan, tapi dia menari begitu hebat. Maaf tuan, tapi dia menari begitu hebat.
257 00:30:08,920 00:30:10,320 Kalau dia menari di kejiranan kita... Kalau dia menari di kejiranan kita...
258 00:30:10,360 00:30:12,760 ...dia akan menang tempat pertama. ...dia akan menang tempat pertama.
259 00:30:22,320 00:30:24,240 Semoga berjaya. Bye. - Terima kasih. Semoga berjaya. Bye. - Terima kasih.
260 00:30:25,080 00:30:26,080 Ya! Ya!
261 00:30:43,760 00:30:44,840 Hero! Hero!
262 00:30:46,560 00:30:48,400 Ini kecil. Biarkan aku mendapat yang besar. Ini kecil. Biarkan aku mendapat yang besar.
263 00:30:49,120 00:30:50,120 Berapa banyak yang aku berhutang dengan kau? Berapa banyak yang aku berhutang dengan kau?
264 00:31:05,040 00:31:06,800 Hero! Hero! Hero! Hero! Hero! Hero!
265 00:31:09,080 00:31:10,480 Aku sungguh gembira hari ni. Aku sungguh gembira hari ni.
266 00:31:11,120 00:31:12,799 Yakah? - Ya. Yakah? - Ya.
267 00:31:12,840 00:31:14,200 Beritahu aku apa masalahnya. Beritahu aku apa masalahnya.
268 00:31:14,560 00:31:16,200 Hari ni aku dapat kerja di sekolah kanak-kanak. Hari ni aku dapat kerja di sekolah kanak-kanak.
269 00:31:17,480 00:31:22,200 Itu maknanya aku dan motor aku bebas dari temuduga kau. Itu maknanya aku dan motor aku bebas dari temuduga kau.
270 00:31:22,280 00:31:29,800 Tapi aku takkan bebaskan kau. Aku mahukan parti. Parti besar! - Okey! Tapi aku takkan bebaskan kau. Aku mahukan parti. Parti besar! - Okey!
271 00:31:36,280 00:31:37,280 Ya! Ya!
272 00:31:41,720 00:31:46,480 Ah, itu menjijikkan. Sopanlah sikit. Cakap, "maafkan aku." Ah, itu menjijikkan. Sopanlah sikit. Cakap, "maafkan aku."
273 00:31:51,080 00:31:53,320 Kau pernah sendawa dalam hidup kau tak? Kau pernah sendawa dalam hidup kau tak?
274 00:31:54,400 00:31:56,480 Jelaskan pada budak ni... Jelaskan pada budak ni...
275 00:31:56,800 00:31:59,600 ...kalau tak aku bagi tamparan paling kuat pada dia. ...kalau tak aku bagi tamparan paling kuat pada dia.
276 00:31:59,640 00:32:01,443 Habis, apa kau nak buat? Habis, apa kau nak buat?
277 00:32:01,600 00:32:04,080 Apa dia cakap? - Apa yang kau nak buat? Apa dia cakap? - Apa yang kau nak buat?
278 00:32:05,440 00:32:08,040 Lepaskan dia! Saya minta maaf. Saya minta maaf. Lepaskan dia! Saya minta maaf. Saya minta maaf.
279 00:32:08,160 00:32:11,040 Kau mahu bertarung, beritahu aku. - Hero, apa yang kau buat ni? Kau mahu bertarung, beritahu aku. - Hero, apa yang kau buat ni?
280 00:32:11,440 00:32:12,840 Jangan risau pasal mereka tu. Jangan risau pasal mereka tu.
281 00:32:13,160 00:32:15,200 Mereka tu anak orang kaya yang dah rosak. Mereka tu anak orang kaya yang dah rosak.
282 00:32:15,800 00:32:18,360 Aku risau pasal kau. - Pasal aku? Aku risau pasal kau. - Pasal aku?
283 00:32:18,640 00:32:22,560 Ya. Bekerja selama 6-7 bulan. Kemudian, berkahwin. Ya. Bekerja selama 6-7 bulan. Kemudian, berkahwin.
284 00:32:23,840 00:32:26,720 Aku akan berkahwin. Aku akan berkahwin.
285 00:32:28,040 00:32:29,040 Betulkah? Betulkah?
286 00:32:30,000 00:32:31,400 Tapi aku sedang menunggu dia. Tapi aku sedang menunggu dia.
287 00:32:32,560 00:32:34,480 Dia? Menunggu siapa? Dia? Menunggu siapa?
288 00:32:35,520 00:32:37,400 Orang yang sentiasa datang dalam mimpi aku. Orang yang sentiasa datang dalam mimpi aku.
289 00:32:42,800 00:32:53,160 Dia raja impianku dan putera hatiku. Dia raja impianku dan putera hatiku.
290 00:32:54,680 00:33:04,680 Aku akan gila kerananya. Aku jatuh cinta dengannya. Aku akan gila kerananya. Aku jatuh cinta dengannya.
291 00:33:06,280 00:33:15,560 Aku sekarang menunggunya sekarang. Kau tahu itu. Aku sekarang menunggunya sekarang. Kau tahu itu.
292 00:33:15,920 00:33:23,480 Sudahlah itu! Sudahlah itu! Sudahlah itu! Sudahlah itu!
293 00:33:31,560 00:33:45,960 Dia raja impianku dan putera hatiku. Dia raja impianku dan putera hatiku.
294 00:33:46,360 00:33:53,529 Aku akan gila kerananya. Aku jatuh cinta dengannya. Aku akan gila kerananya. Aku jatuh cinta dengannya.
295 00:33:54,240 00:34:00,147 Aku sekarang menunggunya sekarang. Kau tahu itu. Aku sekarang menunggunya sekarang. Kau tahu itu.
296 00:34:00,200 00:34:08,280 Sudahlah itu! Sudahlah itu! Sudahlah itu! Sudahlah itu!
297 00:34:23,240 00:34:30,400 Ada sesuatu tentang dia yang aku suka. Ada sesuatu tentang dia yang aku suka.
298 00:34:34,240 00:34:41,360 Ada sesuatu tentang dia yang aku suka. Ada sesuatu tentang dia yang aku suka.
299 00:34:41,399 00:34:49,039 Kau faham aku hari ini. Aku akui kau mempunyai perasaan. Kau faham aku hari ini. Aku akui kau mempunyai perasaan.
300 00:34:49,399 00:34:56,679 Aku takkan jatuh cinta pada kata-kata manismu. Aku takkan jatuh cinta pada kata-kata manismu.
301 00:34:56,840 00:34:59,040 Tak kira berapa banyak kau menggodaku. Tak kira berapa banyak kau menggodaku.
302 00:34:59,120 00:35:07,440 Sudahlah itu! Sudahlah itu! Sudahlah itu! Sudahlah itu!
303 00:35:37,080 00:35:44,240 Aku kekasih yang kau impikan, sayangku. Aku kekasih yang kau impikan, sayangku.
304 00:35:47,880 00:35:55,000 Aku kekasih yang kau impikan, sayangku. Aku kekasih yang kau impikan, sayangku.
305 00:35:55,360 00:36:02,480 Dia adalah yang lain. Romeo aku. Kekasihku. Dia adalah yang lain. Romeo aku. Kekasihku.
306 00:36:03,280 00:36:06,760 Apa yang kau tahu mengenai keadaan Romeo kau? Apa yang kau tahu mengenai keadaan Romeo kau?
307 00:36:07,000 00:36:10,170 Apa yang kau tahu mengenai keadaan Romeo kau? Apa yang kau tahu mengenai keadaan Romeo kau?
308 00:36:10,240 00:36:13,240 Saya yakin walaupun bajunya robek. Saya yakin walaupun bajunya robek.
309 00:36:13,320 00:36:16,519 Sudahlah itu! Sudahlah itu!
310 00:36:16,600 00:36:20,600 Sudahlah itu! Sudahlah itu!
311 00:36:37,760 00:36:41,200 Tuan datang ke sini untuk cari bilik? - Diamlah. Tuan datang ke sini untuk cari bilik? - Diamlah.
312 00:36:41,920 00:36:44,120 Hero Syarikat Penghantaran tu tinggal di sini. Hero Syarikat Penghantaran tu tinggal di sini.
313 00:36:44,560 00:36:48,120 Aku ke sini untuk bertanya pasal dia. Kau pergi tanya di sebelah sana. Aku ke sini untuk bertanya pasal dia. Kau pergi tanya di sebelah sana.
314 00:36:48,520 00:36:51,842 Dan kalau kau syak pada sesiapa, siasat dengan teliti. Dan kalau kau syak pada sesiapa, siasat dengan teliti.
315 00:36:52,040 00:36:53,440 Faham? - Ya. - Pergi. Faham? - Ya. - Pergi.
316 00:36:55,840 00:36:56,920 Apalah lelaki ini? Apalah lelaki ini?
317 00:37:01,920 00:37:03,560 Orang kau mengambil rasuah pagi ini. Orang kau mengambil rasuah pagi ini.
318 00:37:26,000 00:37:27,280 Maafkan saya, saudara. Maafkan saya, saudara.
319 00:37:31,120 00:37:32,400 Itu sangat mahal. Itu sangat mahal.
320 00:37:34,560 00:37:38,320 Siapa kerangka itu? - Dia bukan kerangka. Siapa kerangka itu? - Dia bukan kerangka.
321 00:37:38,360 00:37:41,480 Dia bapa tempat ni. Dia dah tinggal sini selama 200 tahun. Dia bapa tempat ni. Dia dah tinggal sini selama 200 tahun.
322 00:37:41,920 00:37:43,280 Benarkah? Hei, orang tua. Benarkah? Hei, orang tua.
323 00:37:43,720 00:37:45,147 Siapa yang telefon tu, saudara? Siapa yang telefon tu, saudara?
324 00:37:45,200 00:37:47,200 Ini bukan telefon. Saya sedang berdiri di depan awak. Ini bukan telefon. Saya sedang berdiri di depan awak.
325 00:37:47,440 00:37:49,592 Apa yang awak sembunyikan di sebalik kain tu? Apa yang awak sembunyikan di sebalik kain tu?
326 00:37:49,960 00:37:52,560 Sesuatu untuk dimakan, nak. Sesuatu untuk dimakan, nak.
327 00:37:53,240 00:37:54,920 Sesuatu untuk dimakan? - Ya. Sesuatu untuk dimakan? - Ya.
328 00:37:55,080 00:37:58,639 Nampaknya, awak nak makan hari ini selepas berpuasa selama 9 tahun. Nampaknya, awak nak makan hari ini selepas berpuasa selama 9 tahun.
329 00:37:58,680 00:38:01,840 Ini barang untuk rumah saya. Ini barang untuk rumah saya.
330 00:38:02,240 00:38:05,280 Barang untuk rumah awak atau barang kotor, lelaki kotor. Barang untuk rumah awak atau barang kotor, lelaki kotor.
331 00:38:06,240 00:38:09,119 Tak! - Tak. Ayuh, cepat tunjukkan! Tak! - Tak. Ayuh, cepat tunjukkan!
332 00:38:09,160 00:38:11,840 Ini salah, nak. Ini salah, nak.
333 00:38:17,280 00:38:19,880 Apa yang awak fikir awak buat? Awak ketam! Apa yang awak fikir awak buat? Awak ketam!
334 00:38:20,280 00:38:21,440 Sekiranya awak tahu karate, jangan lupa saya seorang Marathi. Sekiranya awak tahu karate, jangan lupa saya seorang Marathi.
335 00:38:27,480 00:38:28,480 Kenapa awak menakutkan saya? Kenapa awak menakutkan saya?
336 00:38:31,120 00:38:33,600 Awak marah pada usia awak? Awak marah pada usia awak?
337 00:38:34,000 00:38:36,200 Cuba fikir usia awak. Macam mana kalau awak kena serangan jantung? Cuba fikir usia awak. Macam mana kalau awak kena serangan jantung?
338 00:38:37,280 00:38:39,720 Tak! Saya seperti anak awak. Saya ni umpama anak awak, bukankah? Tak! Saya seperti anak awak. Saya ni umpama anak awak, bukankah?
339 00:38:40,080 00:38:42,040 Bukankah saya seperti kanak-kanak? Baik? Bukankah saya seperti kanak-kanak? Baik?
340 00:38:42,760 00:38:44,120 Apa ni? - Tepung. Apa ni? - Tepung.
341 00:38:44,200 00:38:46,880 Tepung? Kenapa tak cakap dari awal? Tepung? Kenapa tak cakap dari awal?
342 00:38:47,200 00:38:48,600 Keseluruhan latihan adalah satu pembaziran yang lengkap. Keseluruhan latihan adalah satu pembaziran yang lengkap.
343 00:38:49,560 00:38:53,920 Awak boleh pergi sekarang. Pergi makan. Hati-hati berjalan. Awak boleh pergi sekarang. Pergi makan. Hati-hati berjalan.
344 00:38:59,200 00:39:00,880 Saya lepaskan awak sebab awak orang tua. Saya lepaskan awak sebab awak orang tua.
345 00:39:00,931 00:39:03,131 Saya pasti lawan kalau dia muda. Saya pasti lawan kalau dia muda.
346 00:39:03,280 00:39:05,800 Awak ingat awak tu siapa! Marilah berlawan! Awak ingat awak tu siapa! Marilah berlawan!
347 00:39:14,560 00:39:16,000 Beritahu kalau tugas tuan dah selesai, tuan. Beritahu kalau tugas tuan dah selesai, tuan.
348 00:39:16,080 00:39:17,600 Ada orang aneh tinggal di sini. Ada orang aneh tinggal di sini.
349 00:39:20,920 00:39:23,520 Hei, drama baru apa pula ni? Hei, drama baru apa pula ni?
350 00:39:23,640 00:39:25,480 Kami sedang periksa motor kau. Kami sedang periksa motor kau.
351 00:39:25,560 00:39:27,000 Hei kau. Hei kau.
352 00:39:27,520 00:39:31,920 Beritahu bos kau, dia tak dapat cari apa-apa tanpa waran mencari. Beritahu bos kau, dia tak dapat cari apa-apa tanpa waran mencari.
353 00:39:32,040 00:39:34,360 Jangan megah. Kau takkan terlepas hari ni. Jangan megah. Kau takkan terlepas hari ni.
354 00:39:35,120 00:39:42,089 Hero ni takkan buat apa yang salah untuk jadi zero di depan orang. Hero ni takkan buat apa yang salah untuk jadi zero di depan orang.
355 00:39:42,120 00:39:47,170 Jangan cuba nak jadi hero. Bos aku akan buat kau zero dengan sekali tampar. Jangan cuba nak jadi hero. Bos aku akan buat kau zero dengan sekali tampar.
356 00:39:47,280 00:39:48,640 Betulkah? Betulkah?
357 00:39:51,120 00:39:53,880 Tuan, ini masanya untuk tindakan tidak rasmi. Belasah dia sampai lumat. Tuan, ini masanya untuk tindakan tidak rasmi. Belasah dia sampai lumat.
358 00:40:10,040 00:40:13,800 Wahai singaku, anakku. Pergi serang dia. Wahai singaku, anakku. Pergi serang dia.
359 00:40:20,640 00:40:25,600 Saya hantar tuan untuk berlawan, bukan membeli-belah. Pergi! Jangan lepaskan dia! Saya hantar tuan untuk berlawan, bukan membeli-belah. Pergi! Jangan lepaskan dia!
360 00:40:39,400 00:40:42,160 Saya ingatkan tuan kuat macam badam... Saya ingatkan tuan kuat macam badam...
361 00:40:42,240 00:40:43,640 tapi macam kacang. tapi macam kacang.
362 00:40:43,680 00:40:46,240 Pergi dapatkan dia! Pergi dapatkan dia!
363 00:40:46,280 00:40:48,760 Cepat dan dapatkan dia! Cepat dan dapatkan dia!
364 00:40:49,520 00:40:52,000 Tindakannya lebih rendah daripada semua jeritan. Tindakannya lebih rendah daripada semua jeritan.
365 00:41:21,600 00:41:24,200 Saya dah cakap, jangan lakukan sesuatu tanpa waran. Saya dah cakap, jangan lakukan sesuatu tanpa waran.
366 00:41:25,120 00:41:27,960 Sekarang, singa dah terbaring macam burung. Sekarang, singa dah terbaring macam burung.
367 00:41:33,280 00:41:37,200 Orang muda dan orang tua di tempat ni berbahaya. Orang muda dan orang tua di tempat ni berbahaya.
368 00:41:37,240 00:41:38,280 Mari pergi dari sini. Mari pergi dari sini.
369 00:41:41,080 00:41:43,080 Kau nak jadikan aku zero? Kau nak jadikan aku zero?
370 00:41:55,560 00:42:03,960 Hero. Setelah mendengarnya, aku yakin kau sangat cintakan gadis tu. Hero. Setelah mendengarnya, aku yakin kau sangat cintakan gadis tu.
371 00:42:04,040 00:42:05,400 Betul tu, tuan. Betul tu, tuan.
372 00:42:06,360 00:42:09,480 Dan kau mahu berikan segala kebahagiaan kepada dia. Dan kau mahu berikan segala kebahagiaan kepada dia.
373 00:42:09,600 00:42:10,600 Betul, tuan. Betul, tuan.
374 00:42:11,080 00:42:14,560 Tapi dengar baik-baik. Untuk dapatkan dia, kau perlu bekerja... Tapi dengar baik-baik. Untuk dapatkan dia, kau perlu bekerja...
375 00:42:14,640 00:42:19,240 Tuan, saya bersedia lakukan apa saja. Saya akan bekerja siang dan malam. Tuan, saya bersedia lakukan apa saja. Saya akan bekerja siang dan malam.
376 00:42:19,440 00:42:21,928 Sebab saya nak tunaikan semua impian Rani. Sebab saya nak tunaikan semua impian Rani.
377 00:42:22,480 00:42:23,680 Sungguh bagus. Sungguh bagus.
378 00:42:24,160 00:42:26,600 Aku akan berikan kau kerja penghantaran tambahan mulai esok. Aku akan berikan kau kerja penghantaran tambahan mulai esok.
379 00:42:27,120 00:42:28,400 Kau akan mendapat keuntungan daripadanya. Kau akan mendapat keuntungan daripadanya.
380 00:42:28,560 00:42:30,560 Kenapa esok? Kenapa tak hari ni saja? Kenapa esok? Kenapa tak hari ni saja?
381 00:42:32,040 00:42:33,120 Macam tulah semangatnya. Macam tulah semangatnya.
382 00:42:34,720 00:42:39,960 Mukhtiar, berikan dia bungkusan di gudang tu... Mukhtiar, berikan dia bungkusan di gudang tu...
383 00:42:40,240 00:42:44,600 ...dan beritahu dia di mana ia perlu dihantar. Pergi. ...dan beritahu dia di mana ia perlu dihantar. Pergi.
384 00:42:47,480 00:42:48,480 Terima kasih, tuan. Terima kasih, tuan.
385 00:42:50,280 00:42:51,800 Hero. - Ya? Hero. - Ya?
386 00:42:53,040 00:42:58,160 Dengan bekerja keras, tak lama lagi kau akan... Dengan bekerja keras, tak lama lagi kau akan...
387 00:42:58,640 00:43:00,600 ...dapat tunaikan semua kemahuan Rani... ...dapat tunaikan semua kemahuan Rani...
388 00:43:00,760 00:43:02,480 ...daripada menjadi seorang hero di tempat kau... ...daripada menjadi seorang hero di tempat kau...
389 00:43:02,880 00:43:04,680 ...kau akan menjadi putera impian Rani. ...kau akan menjadi putera impian Rani.
390 00:43:05,480 00:43:07,760 Orang yang dia tunggu. Orang yang dia tunggu.
391 00:43:33,640 00:43:35,680 Hai! - Hai. Hai! - Hai.
392 00:43:38,440 00:43:41,040 Wow! Kau ada motorsikal mewah. Wow! Kau ada motorsikal mewah.
393 00:44:11,720 00:44:17,640 Apabila bergerak di atas kepalamu sedikit demi sedikit Apabila bergerak di atas kepalamu sedikit demi sedikit
394 00:44:18,849 00:44:24,089 Ini secara beransur-ansur membuat aku tidak siuman. Ini secara beransur-ansur membuat aku tidak siuman.
395 00:44:24,680 00:44:32,080 Selendangmu telah mencuri hatiku. Selendangmu telah mencuri hatiku.
396 00:44:52,800 00:44:56,480 Apabila ia bergerak ke atas kepalamu sedikit demi sedikit. Apabila ia bergerak ke atas kepalamu sedikit demi sedikit.
397 00:44:56,720 00:45:00,440 Ini secara beransur-ansur membuat aku tidak siuman. Ini secara beransur-ansur membuat aku tidak siuman.
398 00:45:01,200 00:45:07,760 Selendangmu telah mencuri hatiku. Selendangmu telah mencuri hatiku.
399 00:45:11,040 00:45:18,280 Titik di dahimu telah mencuri hatiku. Titik di dahimu telah mencuri hatiku.
400 00:45:43,160 00:45:50,360 Semasa bertemu denganmu, aku belajar mengapa hati sangat gila. Semasa bertemu denganmu, aku belajar mengapa hati sangat gila.
401 00:45:50,920 00:45:54,280 Aku memutuskan aku mahumu. Aku memutuskan aku mahumu.
402 00:45:54,760 00:45:58,080 Aku ingin menyatakan maksud cinta. Aku ingin menyatakan maksud cinta.
403 00:45:58,280 00:46:01,920 Sayangku yang naif, sayangku yang manis. Sayangku yang naif, sayangku yang manis.
404 00:46:01,960 00:46:06,200 Sayangku yang gila, sayangku yang tak bersalah. Sayangku yang gila, sayangku yang tak bersalah.
405 00:46:08,280 00:46:11,680 Gelangku berdenting perlahan. Gelangku berdenting perlahan.
406 00:46:12,200 00:46:15,649 Gelang kakiku bergoyang perlahan. Gelang kakiku bergoyang perlahan.
407 00:46:15,680 00:46:19,547 Gelangmu berdenting perlahan. Gelangmu berdenting perlahan.
408 00:46:19,680 00:46:23,040 Gelang kakimu bergoyang perlahan. Gelang kakimu bergoyang perlahan.
409 00:46:24,480 00:46:30,840 Selendangmu telah mencuri hatiku. Selendangmu telah mencuri hatiku.
410 00:46:34,200 00:46:40,840 Titik di dahimu telah mencuri hatiku. Titik di dahimu telah mencuri hatiku.
411 00:47:19,880 00:47:23,399 Kita dihubungkan melalui banyak kehidupan. Kita dihubungkan melalui banyak kehidupan.
412 00:47:23,640 00:47:26,960 Aku tak merasa tertarik kepadamu tanpa sebab. Aku tak merasa tertarik kepadamu tanpa sebab.
413 00:47:27,640 00:47:30,960 Perkahwinan dibuat di syurga. Perkahwinan dibuat di syurga.
414 00:47:31,480 00:47:34,868 Dia membuat kita bersama di bawah beberapa alasan. Dia membuat kita bersama di bawah beberapa alasan.
415 00:47:34,960 00:47:38,664 Kau berada dalam ingatanku. Kau berada dalam ucapanku. Kau berada dalam ingatanku. Kau berada dalam ucapanku.
416 00:47:38,800 00:47:43,120 Kau berada dalam nafasku. Kau berada di jalanku. Kau berada dalam nafasku. Kau berada di jalanku.
417 00:47:44,880 00:47:48,440 Nafasku bercakap dengan lembut. Nafasku bercakap dengan lembut.
418 00:47:48,920 00:47:52,560 Kesedihanku bercakap dengan lembut. Kesedihanku bercakap dengan lembut.
419 00:47:52,800 00:47:56,080 Nafasku bercakap dengan lembut. Nafasku bercakap dengan lembut.
420 00:47:56,560 00:48:00,200 Kesedihanku bercakap dengan lembut. Kesedihanku bercakap dengan lembut.
421 00:48:01,240 00:48:07,760 Selendangmu telah mencuri hatiku. Selendangmu telah mencuri hatiku.
422 00:48:10,840 00:48:17,960 Titik di dahimu telah mencuri hatiku. Titik di dahimu telah mencuri hatiku.
423 00:48:37,800 00:48:38,800 Maaf, encik. Maaf, encik.
424 00:48:42,960 00:48:44,000 Maafkan saya, encik. Maafkan saya, encik.
425 00:48:47,840 00:48:49,760 Duduk! - Saya akan pergi. Saya pergi. Saya pergi. Duduk! - Saya akan pergi. Saya pergi. Saya pergi.
426 00:48:50,320 00:48:55,760 Undur. Undur. - Saya berkata saya akan pergi, bukan? Saya akan pergi. Undur. Undur. - Saya berkata saya akan pergi, bukan? Saya akan pergi.
427 00:49:20,320 00:49:22,280 Bergerak. - Keluar dari jalan. Bergerak! Bergerak. - Keluar dari jalan. Bergerak!
428 00:49:28,720 00:49:29,720 Dadah? Dadah?
429 00:49:51,720 00:49:52,920 Maafkan aku. - Ya. Maafkan aku. - Ya.
430 00:49:53,320 00:49:56,720 Bawa keluar semua barang ni ikut pintu belakang. Dan tunggu panggilan aku. Bawa keluar semua barang ni ikut pintu belakang. Dan tunggu panggilan aku.
431 00:49:56,760 00:49:57,760 Baik, tuan. Baik, tuan.
432 00:50:07,800 00:50:09,480 Apa dah berlaku, tuan? Ada masalah? Apa dah berlaku, tuan? Ada masalah?
433 00:50:10,320 00:50:13,196 Hero dah tahu semuanya pasal perniagaan kita. Hero dah tahu semuanya pasal perniagaan kita.
434 00:50:13,480 00:50:15,600 Macam mana kalau dia beritahu polis, tuan? Macam mana kalau dia beritahu polis, tuan?
435 00:50:16,760 00:50:21,240 Dia akan risaukan dirinya sendiri. Si bodoh tu pasti akan datang ke sini untuk beri amaran pada kita. Dia akan risaukan dirinya sendiri. Si bodoh tu pasti akan datang ke sini untuk beri amaran pada kita.
436 00:50:36,160 00:50:37,920 Kau begitu tergesa-gesa. - Maaf, pak cik. Kau begitu tergesa-gesa. - Maaf, pak cik.
437 00:50:38,160 00:50:40,280 Pak cik? Aku nampak macam pak cik? - Ya. Pak cik? Aku nampak macam pak cik? - Ya.
438 00:50:42,520 00:50:44,320 Pergilah. Lekas. - Terima kasih, pak cik. Pergilah. Lekas. - Terima kasih, pak cik.
439 00:50:49,040 00:50:53,520 Kenapa kau ketawa? Bawa dia masuk. Bawa dia masuk. - Ayuh. Mari pergi. Kenapa kau ketawa? Bawa dia masuk. Bawa dia masuk. - Ayuh. Mari pergi.
440 00:51:05,440 00:51:07,840 Ya. Tunggu sekejap. - Tuan, ini sangat mendesak. Ya. Tunggu sekejap. - Tuan, ini sangat mendesak.
441 00:51:10,480 00:51:11,480 Tunggu sekejap. Tunggu sekejap.
442 00:53:56,480 00:53:59,400 Aku tahu ada sesuatu yang mencurigakan. Aku takkan lepaskan dia. Aku tahu ada sesuatu yang mencurigakan. Aku takkan lepaskan dia.
443 00:55:37,280 00:55:40,640 Apa yang berlaku, tuan? Hubungi ambulans. Ambulans! Apa yang berlaku, tuan? Hubungi ambulans. Ambulans!
444 00:56:55,240 00:56:56,240 Doktor. Doktor.
445 00:56:59,440 00:57:00,360 Apa yang berlaku? Apa yang berlaku?
446 00:57:00,560 00:57:02,320 Usah risau, dia selamat. Usah risau, dia selamat.
447 00:57:02,480 00:57:03,638 Pembedahan berjaya. Pembedahan berjaya.
448 00:57:03,720 00:57:04,720 Tahniah. - Terima kasih. Tahniah. - Terima kasih.
449 00:57:04,800 00:57:05,800 Terima kasih, doktor. Terima kasih, doktor.
450 00:57:06,959 00:57:09,443 Tuan! Tuan! - Hatela! Tuan! Tuan! - Hatela!
451 00:57:09,520 00:57:10,680 Ya, ya. - Tolonglah. Ya, ya. - Tolonglah.
452 00:57:11,840 00:57:13,760 Tetapi saya gembira. Saya gembira. Tetapi saya gembira. Saya gembira.
453 00:57:53,440 00:58:00,000 Dia akan datang. Dia akan datang. Dia akan datang. Dia akan datang. Dia akan datang. Dia akan datang.
454 00:58:00,360 00:58:07,120 Yang aku jangkakan akan datang. Dia akan datang. Yang aku jangkakan akan datang. Dia akan datang.
455 00:58:10,400 00:58:11,960 Bangunlah. Bangunlah.
456 00:58:13,720 00:58:14,840 Wahai lelaki yang kecewa. Wahai lelaki yang kecewa.
457 00:58:21,880 00:58:22,880 Kau? Kau?
458 00:58:24,920 00:58:27,680 Ya, aku berada di sini. Ya, aku berada di sini.
459 00:58:27,880 00:58:29,760 Berani kau datang ke mari? Berani kau datang ke mari?
460 00:58:30,240 00:58:31,240 Hatela! Hatela!
461 00:58:33,520 00:58:35,720 Hatela! - Diamlah, kau lelaki patah! Hatela! - Diamlah, kau lelaki patah!
462 00:58:36,200 00:58:38,771 Aku bukannya datang untuk bergaduh, tapi aku nak bercakap dengan kau. Aku bukannya datang untuk bergaduh, tapi aku nak bercakap dengan kau.
463 00:58:38,840 00:58:43,040 Aku tak mahu bercakap denganmu. Kau perdaya aku untuk membawa aku ke sana. Aku tak mahu bercakap denganmu. Kau perdaya aku untuk membawa aku ke sana.
464 00:58:43,640 00:58:45,399 Disebabkan kau, keadaan aku jadi begini. Disebabkan kau, keadaan aku jadi begini.
465 00:58:45,440 00:58:47,280 Keadaan? Aku tendang kau nanti. Keadaan? Aku tendang kau nanti.
466 00:58:48,200 00:58:50,240 Kau tak tahu pula keadaan aku disebabkan kau. Kau tak tahu pula keadaan aku disebabkan kau.
467 00:58:50,920 00:58:55,320 Aku hanya tahu banyak perkara ini. Disebabkan kau, aku nyaris mati. Aku hanya tahu banyak perkara ini. Disebabkan kau, aku nyaris mati.
468 00:58:55,920 00:58:58,600 Tak. Kau keluar dari rahang kematian kerana aku. Tak. Kau keluar dari rahang kematian kerana aku.
469 00:58:59,000 00:59:00,400 Aku takkan lepaskan kau. Aku takkan lepaskan kau.
470 00:59:02,080 00:59:04,760 Mulai hari ni, aku yang takkan lepaskan kau. Mulai hari ni, aku yang takkan lepaskan kau.
471 00:59:06,560 00:59:09,240 Tunggu dulu. Tunggu dulu. Tunggu dulu. Tunggu dulu. Tunggu dulu. Tunggu dulu. Tunggu dulu. Tunggu dulu.
472 00:59:42,080 00:59:43,160 Celaka kau? Celaka kau?
473 00:59:45,360 00:59:50,600 Tuan, doktor suruh tuan berehat sepenuhnya. Kau perlukan rehat. Tuan, doktor suruh tuan berehat sepenuhnya. Kau perlukan rehat.
474 00:59:50,920 00:59:53,240 Dia ada suruh kau tidur? - Tidak, tuan. Itu tidak begitu tapi... Dia ada suruh kau tidur? - Tidak, tuan. Itu tidak begitu tapi...
475 00:59:53,280 00:59:54,280 Hero tu datang ke sini. Hero tu datang ke sini.
476 00:59:56,440 01:00:01,360 Hero datang ke sini? Yang mana satu? Sanjay Dutt, Sunil Shetty, Govinda? Hero datang ke sini? Yang mana satu? Sanjay Dutt, Sunil Shetty, Govinda?
477 01:00:01,880 01:00:05,560 Shahrukh Khan, Aamir Khan, Salman Khan? Shahrukh Khan, Aamir Khan, Salman Khan?
478 01:00:06,560 01:00:11,480 Ini hospital, bukannya studio. Hanya pesakit yang datang ke sini. Ini hospital, bukannya studio. Hanya pesakit yang datang ke sini.
479 01:00:11,720 01:00:14,800 Pergi berehat dan biar saya berehat sekali. Hero datang ke sini. - Diam! Pergi berehat dan biar saya berehat sekali. Hero datang ke sini. - Diam!
480 01:00:15,480 01:00:18,440 Hero dari tempat tempoh hari datang dan mengugut aku. Hero dari tempat tempoh hari datang dan mengugut aku.
481 01:00:21,520 01:00:25,720 Tunggu... Tunggu... Tunggu sekejap. Tunggu... Tunggu... Tunggu sekejap.
482 01:00:44,640 01:00:47,842 Sebenarnya saya tidur, tuan. Maksud saya, sedang duduk. Sebenarnya saya tidur, tuan. Maksud saya, sedang duduk.
483 01:00:47,920 01:00:50,880 Tapi dia keluar dengan tongkatnya, tuan. Saya berasa takut. Tapi dia keluar dengan tongkatnya, tuan. Saya berasa takut.
484 01:00:51,160 01:00:54,040 Saya dah agak ini akan berlaku. - Hero telah datang... Saya dah agak ini akan berlaku. - Hero telah datang...
485 01:00:54,360 01:00:55,360 Lihat dia. Lihat dia.
486 01:00:57,200 01:00:58,920 Tolong senyap. Tolong senyap.
487 01:01:01,400 01:01:02,440 Vishal, Vishal. Vishal, Vishal.
488 01:01:02,480 01:01:04,760 Bertenang. Jangan risau. Segala-galanya akan baik. Okey? Bertenang. Jangan risau. Segala-galanya akan baik. Okey?
489 01:01:04,840 01:01:06,080 Tuan, ke mana awak bawa saya? Tuan, ke mana awak bawa saya?
490 01:01:06,600 01:01:09,600 Awak akan faham semuanya sekejap lagi. Awak akan faham semuanya sekejap lagi.
491 01:01:09,720 01:01:11,560 Apa yang tuan nak jelaskan? Apa yang tuan nak jelaskan?
492 01:01:12,720 01:01:15,199 Kenapa tak percaya cakap saya? Kenapa tak percaya cakap saya?
493 01:01:15,240 01:01:17,075 Bawa bersabar, Vishal, anakku. Bawa bersabar, Vishal, anakku.
494 01:01:17,154 01:01:18,959 Awak akan tahu tak lama lagi. Awak akan tahu tak lama lagi.
495 01:01:19,000 01:01:20,600 Buka pintu. Ayuh. - Arah sini. Buka pintu. Ayuh. - Arah sini.
496 01:01:21,400 01:01:25,600 Berhati-hati. Perlahan. Berhati-hati. Perlahan-lahan. Berhati-hati. Perlahan. Berhati-hati. Perlahan-lahan.
497 01:01:34,200 01:01:38,974 Awak dibawa ke sini dalam keadaan yang sangat kritikal, nak. Awak dibawa ke sini dalam keadaan yang sangat kritikal, nak.
498 01:01:39,080 01:01:41,310 Peluru tu telah menembusi jantung awak. Peluru tu telah menembusi jantung awak.
499 01:01:41,560 01:01:43,920 Hanya ada satu cara untuk menyelamatkan anda. Hanya ada satu cara untuk menyelamatkan anda.
500 01:01:43,960 01:01:45,639 Melalui operasi pemindahan jantung. Melalui operasi pemindahan jantung.
501 01:01:45,680 01:01:49,320 Mujurlah mayat yang tidak dituntut ni dibawa ke sini. Mujurlah mayat yang tidak dituntut ni dibawa ke sini.
502 01:01:49,400 01:01:54,600 Doktor hanya mempunyai satu cara untuk menyelamatkan awak dengan memberikan hatinya kepada awak. Doktor hanya mempunyai satu cara untuk menyelamatkan awak dengan memberikan hatinya kepada awak.
503 01:01:54,680 01:01:57,640 Kami berjaya jalankan pembedahan. Sebab itulah awak masih hidup. Kami berjaya jalankan pembedahan. Sebab itulah awak masih hidup.
504 01:02:02,880 01:02:05,480 Helo, saudara. Helo, saudara.
505 01:02:40,080 01:02:45,480 Buat apa kau tengok mayat tu? Tengoklah sini. Buat apa kau tengok mayat tu? Tengoklah sini.
506 01:03:10,920 01:03:13,520 Kau sukakannya? Kau sukakannya? - Semuanya baik? Kau sukakannya? Kau sukakannya? - Semuanya baik?
507 01:03:21,720 01:03:22,840 Kau nampak tak? Kau nampak tak?
508 01:03:35,120 01:03:36,440 Hero! Hero!
509 01:03:37,160 01:03:39,280 Ke mana si bodoh ni dah pergi? Ke mana si bodoh ni dah pergi?
510 01:03:40,360 01:03:41,360 Puan. Puan.
511 01:03:42,400 01:03:43,720 Ya, ada apa? Ya, ada apa?
512 01:03:43,960 01:03:45,560 Awak siapa dan apa yang awak buat di sini? Awak siapa dan apa yang awak buat di sini?
513 01:03:45,760 01:03:48,720 Kawan saya Hero tinggal di sini. Kenapa? - Apa yang awak tahu pasal Hero? Kawan saya Hero tinggal di sini. Kenapa? - Apa yang awak tahu pasal Hero?
514 01:03:49,360 01:03:50,960 Kenapa awak tanya saya seperti ini? Kenapa awak tanya saya seperti ini?
515 01:03:51,120 01:03:54,760 Konstabel, dia anak saya. Dia baru pulang dari bandar untuk beberapa hari. Konstabel, dia anak saya. Dia baru pulang dari bandar untuk beberapa hari.
516 01:03:54,840 01:03:56,320 Dia tak tahu apa-apa pasal ni. Dia tak tahu apa-apa pasal ni.
517 01:03:56,680 01:03:58,160 Ayuh sayang. Mari kita pulang ke rumah. Ayuh sayang. Mari kita pulang ke rumah.
518 01:03:59,160 01:04:00,200 Ayuh, anakku. Mari pergi. Ayuh, anakku. Mari pergi.
519 01:04:02,960 01:04:05,560 Apa dah berlaku, mak? - Kamu ada beritahu mereka apa-apa, anakku? Apa dah berlaku, mak? - Kamu ada beritahu mereka apa-apa, anakku?
520 01:04:06,280 01:04:09,880 Tak, tapi kenapa mereka tanya banyak soalan pasal Hero? Adakah dia baik-baik saja? Tak, tapi kenapa mereka tanya banyak soalan pasal Hero? Adakah dia baik-baik saja?
521 01:04:12,120 01:04:13,120 Ayuh. Ayuh.
522 01:04:18,040 01:04:21,240 Rani, macam mana nak beritahu kamu? Rani, macam mana nak beritahu kamu?
523 01:04:24,800 01:04:27,920 Rani, Hero dah meninggal. Rani, Hero dah meninggal.
524 01:04:39,000 01:04:41,880 Tapi kenapa semua ni berlaku dengan tiba-tiba? Tapi kenapa semua ni berlaku dengan tiba-tiba?
525 01:04:44,600 01:04:46,400 Mak tak tahu pasal semuanya, anakku. Mak tak tahu pasal semuanya, anakku.
526 01:04:47,280 01:04:52,120 Tapi mak dengar dia terlibat dengan beberapa penjenayah. Tapi mak dengar dia terlibat dengan beberapa penjenayah.
527 01:04:52,840 01:04:58,960 Mak, saya kenal sangat Hero. Dia takkan buat perkara macam tu. Mak, saya kenal sangat Hero. Dia takkan buat perkara macam tu.
528 01:04:59,720 01:05:03,480 Mak faham, nak. Dia kawan baik kamu. Mak faham, nak. Dia kawan baik kamu.
529 01:05:04,560 01:05:08,200 Sebab itulah mak tak tunggu saya sebelum upacara pengebumiannya? Sebab itulah mak tak tunggu saya sebelum upacara pengebumiannya?
530 01:05:08,360 01:05:11,560 Tak, sayang. Mayat Hero masih lagi di bawah jagaan polis. Tak, sayang. Mayat Hero masih lagi di bawah jagaan polis.
531 01:05:12,600 01:05:14,840 Kita tak mahu terlibat dalam urusannya, anakku. Kita tak mahu terlibat dalam urusannya, anakku.
532 01:05:16,920 01:05:21,480 Sekurang-kurangnya, saya tak perlu harapkan ini dari mak. Sekurang-kurangnya, saya tak perlu harapkan ini dari mak.
533 01:05:25,840 01:05:28,600 Kamu nak ke mana, sayang? - Hospital. Kamu nak ke mana, sayang? - Hospital.
534 01:05:29,960 01:05:32,400 Cubalah faham, nak. Ini kes polis. Cubalah faham, nak. Ini kes polis.
535 01:05:32,760 01:05:37,480 Mak pun cubalah faham. Hero kawan baik saya. Mak pun cubalah faham. Hero kawan baik saya.
536 01:05:38,440 01:05:41,160 Kalau saya tak jalankan upacara pengebumiannya dengan betul... Kalau saya tak jalankan upacara pengebumiannya dengan betul...
537 01:05:42,120 01:05:43,920 ...saya takkan maafkan diri saya. ...saya takkan maafkan diri saya.
538 01:05:55,280 01:05:56,520 Itu mimpi buruk. Itu mimpi buruk.
539 01:06:03,400 01:06:04,840 Helo, saudara! Helo, saudara!
540 01:06:07,120 01:06:10,400 Itu bukan mimpi. Itu nyata. Itu bukan mimpi. Itu nyata.
541 01:06:10,560 01:06:11,880 Tapi kau dah mati, bukankah? Tapi kau dah mati, bukankah?
542 01:06:11,960 01:06:16,600 Ya, untuk dunia. Tapi untuk kau, aku masih hidup. Ya, untuk dunia. Tapi untuk kau, aku masih hidup.
543 01:06:16,840 01:06:17,840 Tapi kenapa? Tapi kenapa?
544 01:06:18,040 01:06:22,000 Kenapa? Kau nak dengar kisah aku yang menyakitkan? Dengarlah. Kenapa? Kau nak dengar kisah aku yang menyakitkan? Dengarlah.
545 01:06:27,400 01:06:29,560 Setelah mengelak dari kau di jambatan pada hari itu... Setelah mengelak dari kau di jambatan pada hari itu...
546 01:06:29,760 01:06:31,520 Aku terus pergi pada bos baik aku. Aku terus pergi pada bos baik aku.
547 01:06:32,040 01:06:34,520 Dia berubah menjadi bos jahat. Dan kemudian... Dia berubah menjadi bos jahat. Dan kemudian...
548 01:06:43,440 01:06:46,209 Bos. Bos, betul cakap inspektor tu! Bos. Bos, betul cakap inspektor tu!
549 01:06:46,240 01:06:49,084 Ada orang bekalkan dadah melalui penyamaran syarikat kita. Ada orang bekalkan dadah melalui penyamaran syarikat kita.
550 01:06:49,280 01:06:52,040 Kalau saya jumpa dia, saya akan mainkan dia macam seruling. Kalau saya jumpa dia, saya akan mainkan dia macam seruling.
551 01:06:53,040 01:06:56,640 Aku faham. Jadi, kau akan mainkan aku macam seruling? Aku faham. Jadi, kau akan mainkan aku macam seruling?
552 01:07:06,240 01:07:10,720 Bos, walaupun saya tahu semua ni kegiatan bos. Bos, walaupun saya tahu semua ni kegiatan bos.
553 01:07:10,960 01:07:14,880 Bos fikir saya akan, saya boleh mainkan bos macam seruling? Tak. Bos fikir saya akan, saya boleh mainkan bos macam seruling? Tak.
554 01:07:15,200 01:07:19,320 Saya takkan beritahu sesiapa. Saya pergi? Saya takkan beritahu sesiapa. Saya pergi?
555 01:07:22,320 01:07:23,480 Tuan. Polis. Tuan. Polis.
556 01:07:26,960 01:07:29,080 Bos, bunyi siren kematian siapa tu? Bos, bunyi siren kematian siapa tu?
557 01:07:30,560 01:07:31,560 Kau. Kau.
558 01:07:33,120 01:07:34,120 Kenapa pula aku? Kenapa pula aku?
559 01:07:50,160 01:07:53,240 Tuan, inspektor tu telah mengekori dia ke sini. Tuan, inspektor tu telah mengekori dia ke sini.
560 01:07:53,920 01:07:56,480 Bos harus buat sesuatu dengan inspektor tu... Bos harus buat sesuatu dengan inspektor tu...
561 01:07:56,680 01:07:58,160 ...kerana dia memburu kita. ...kerana dia memburu kita.
562 01:07:58,320 01:08:02,982 Atau pasti dia yang bawa inspektor tu ke mari. - Diam! Atau pasti dia yang bawa inspektor tu ke mari. - Diam!
563 01:08:03,440 01:08:04,640 Bos mahu membunuh saya. Bos mahu membunuh saya.
564 01:08:06,760 01:08:09,280 Bos! Bos!
565 01:08:09,640 01:08:13,280 Hero, kau dilahirkan bodoh. Hero, kau dilahirkan bodoh.
566 01:08:15,240 01:08:19,680 Disebabkan kebodohan kau, kita semua boleh terbunuh. Disebabkan kebodohan kau, kita semua boleh terbunuh.
567 01:08:22,799 01:08:23,959 Tak, bos. Tak, bos.
568 01:08:24,560 01:08:25,600 Jadi... Jadi...
569 01:08:29,319 01:08:32,679 Teruk betul tembakan tu! Satu, dua, tiga. Teruk betul tembakan tu! Satu, dua, tiga.
570 01:08:33,600 01:08:36,560 Tiga, tiga, cha cha cha. Tiga, tiga, cha cha cha.
571 01:08:37,759 01:08:39,839 Empat, empat, cha cha cha. Empat, empat, cha cha cha.
572 01:08:41,240 01:08:43,000 Lima, lima, cha cha cha. Lima, lima, cha cha cha.
573 01:08:44,080 01:08:52,545 Enam peluru dah habis. Sekarang, saya akan mainkan bos macam seruling. Perlukah saya? Enam peluru dah habis. Sekarang, saya akan mainkan bos macam seruling. Perlukah saya?
574 01:08:52,600 01:08:53,600 Kau bodoh! Kau bodoh!
575 01:08:54,520 01:08:57,920 Kau akan mainkan seruling kau sendiri. - Macam mana tu? Kau akan mainkan seruling kau sendiri. - Macam mana tu?
576 01:08:58,319 01:09:03,439 Revolver yang ada 6 peluru. Pistol ada 9. Revolver yang ada 6 peluru. Pistol ada 9.
577 01:09:04,319 01:09:07,927 Oh, bodohnya saya. Saya tak tahu. Maaf. Oh, bodohnya saya. Saya tak tahu. Maaf.
578 01:09:09,680 01:09:10,600 Maaf, tuan. Maaf, tuan.
579 01:09:11,120 01:09:13,480 Di mana tuan letakkannya? - Dalam perut kau. Di mana tuan letakkannya? - Dalam perut kau.
580 01:09:14,720 01:09:17,520 Tuan, saya makan sebelum datang ke sini. - Sekarang, makan peluru ni. Tuan, saya makan sebelum datang ke sini. - Sekarang, makan peluru ni.
581 01:09:17,600 01:09:19,920 Selera saya dah tiada. - Sekarang, kau yang tiada. Selera saya dah tiada. - Sekarang, kau yang tiada.
582 01:09:26,359 01:09:32,079 Aku kena bunuh dia. Selagi aku tak bunuh dia, roh aku akan terus berada di sini. Aku kena bunuh dia. Selagi aku tak bunuh dia, roh aku akan terus berada di sini.
583 01:09:32,520 01:09:34,320 Dan aku takkan dapat pergi dari dunia ni. Dan aku takkan dapat pergi dari dunia ni.
584 01:09:34,520 01:09:37,400 Kenapa aku kena bantu kau? Kenapa aku kena bantu kau?
585 01:09:37,759 01:09:41,559 Cuma kau saja yang boleh nampak, dengar aku dan fahami aku. Cuma kau saja yang boleh nampak, dengar aku dan fahami aku.
586 01:09:41,920 01:09:45,320 Kenapa aku? Dah tak ada orang lain di dunia ni selain aku? Kenapa aku? Dah tak ada orang lain di dunia ni selain aku?
587 01:09:45,640 01:09:50,040 Jantung yang berdegup tu jantung aku. Jantung yang berdegup tu jantung aku.
588 01:09:50,720 01:09:52,400 Nyawa kau terhutang budi dengan aku. Nyawa kau terhutang budi dengan aku.
589 01:09:52,839 01:09:54,239 Kalau aku tak nak? Kalau aku tak nak?
590 01:09:58,800 01:10:00,240 Helo, saudara. Helo, saudara.
591 01:10:00,440 01:10:02,400 Aku akan terus menganggu kau. Aku akan terus menganggu kau.
592 01:10:02,680 01:10:05,162 Tolong maafkan aku. Maafkan aku. Tolong maafkan aku. Maafkan aku.
593 01:10:05,240 01:10:09,560 Pergi dari sini, tolong. Berhenti mengganggu aku. Pergi dari sini, tolong. Berhenti mengganggu aku.
594 01:10:23,120 01:10:25,440 Mari sini, doktor. Tengok. Apa itu? Mari sini, doktor. Tengok. Apa itu?
595 01:10:27,920 01:10:28,920 Tengok. Tengok.
596 01:10:30,640 01:10:31,640 Dia bercakap seorang diri. Dia bercakap seorang diri.
597 01:10:31,960 01:10:35,520 Dia fikir Hero datang ke mari. Dia fikir Hero datang ke mari.
598 01:10:39,840 01:10:42,880 Hari ni mereka nak bakar mayat Hero. Hari ni mereka nak bakar mayat Hero.
599 01:10:44,000 01:10:45,920 Aku nak bawa dia ke sini dengan keizinan kau. Aku nak bawa dia ke sini dengan keizinan kau.
600 01:10:46,400 01:10:49,400 Aku nak tunjukkan padanya yang Hero dah mati. Aku nak tunjukkan padanya yang Hero dah mati.
601 01:10:49,800 01:10:51,040 Supaya dia tak mengganggu aku tidur lagi. Supaya dia tak mengganggu aku tidur lagi.
602 01:10:55,080 01:10:56,560 Kau ni doktor, bukankah? - Apa? Kau ni doktor, bukankah? - Apa?
603 01:10:56,720 01:10:58,240 Hei kau... Hei kau...
604 01:10:58,320 01:11:02,840 Tolonglah pergi. Tolonglah pergi dari sini. Tolonglah pergi. Tolonglah pergi dari sini.
605 01:11:03,080 01:11:04,760 Helo, saudara. Helo, saudara.
606 01:11:07,840 01:11:09,520 Mana dia pergi? Dia dah hilang! Mana dia pergi? Dia dah hilang!
607 01:11:22,880 01:11:24,480 Tuan dah percaya? Tuan dah percaya?
608 01:11:25,080 01:11:28,280 Hero dah pergi dari dunia ni. Mayatnya sedang menjadi abu. Tengok. Hero dah pergi dari dunia ni. Mayatnya sedang menjadi abu. Tengok.
609 01:11:28,800 01:11:30,880 Tak tahulah apa dah berlaku pada dia. Tak tahulah apa dah berlaku pada dia.
610 01:12:31,960 01:12:34,080 Lelaki gila. Lelaki gila.
611 01:12:34,920 01:12:38,680 Dia datang ke upacara, tapi dia senyum. Dia datang ke upacara, tapi dia senyum.
612 01:12:42,400 01:12:44,200 Helo, saudara. Helo, saudara.
613 01:12:45,600 01:12:46,880 Pengebumian apa. Pengebumian apa.
614 01:12:47,120 01:12:48,600 Helo, saudara. Helo, saudara.
615 01:12:51,840 01:12:53,520 Helo, saudara. Helo, saudara.
616 01:12:57,640 01:12:59,320 Helo, saudara! Helo, saudara!
617 01:12:59,520 01:13:04,200 Kenapa kau tak mati? - Dia memang dua kali gila. Kenapa kau tak mati? - Dia memang dua kali gila.
618 01:13:04,760 01:13:09,120 Dia sendiri nyaris mati, tapi dia suruh aku mati pula. Dia sendiri nyaris mati, tapi dia suruh aku mati pula.
619 01:13:09,240 01:13:13,756 Hei orang tua, aku bukan bercakap dengan kau. - Dia gila dan tak beradab. Hei orang tua, aku bukan bercakap dengan kau. - Dia gila dan tak beradab.
620 01:13:13,840 01:13:19,232 Dia bapa tempat ni. Nampak tua tapi berlawan macam Ninja. Dia bapa tempat ni. Nampak tua tapi berlawan macam Ninja.
621 01:13:19,640 01:13:21,840 Kenapa kau tak faham? Kenapa kau tak faham?
622 01:13:23,280 01:13:25,920 Berapa banyak kali aku beritahu? Bagi mereka, aku dah mati. Berapa banyak kali aku beritahu? Bagi mereka, aku dah mati.
623 01:13:26,200 01:13:29,200 Bagi kau, aku masih hidup. - Tolonglah maafkan aku. Bagi kau, aku masih hidup. - Tolonglah maafkan aku.
624 01:13:29,320 01:13:32,720 Sekarang dia meminta saya untuk memaafkannya. - Dia fikir saya pengemis. Sekarang dia meminta saya untuk memaafkannya. - Dia fikir saya pengemis.
625 01:13:32,840 01:13:35,280 Biar saya tunjukkan kepadanya. Biar saya tunjukkan kepadanya.
626 01:13:36,400 01:13:38,120 Kenapa dengan orang tua ni? Kenapa dengan orang tua ni?
627 01:13:38,520 01:13:40,440 Aku tak cakap apa-apa kepada dia. - Dia ada di sini. Aku tak cakap apa-apa kepada dia. - Dia ada di sini.
628 01:13:41,158 01:13:42,158 Siapa? Siapa?
629 01:13:42,600 01:13:43,680 Dia ada di sini tadi! Dia ada di sini tadi!
630 01:13:44,000 01:13:46,920 Sama ada dia ada atau tak, kenapa tuan nak saya mati? Sama ada dia ada atau tak, kenapa tuan nak saya mati?
631 01:13:46,960 01:13:51,000 Kalau dia mengamuk dan angkat kainnya, ramai orang akan mati. Kalau dia mengamuk dan angkat kainnya, ramai orang akan mati.
632 01:13:51,040 01:13:53,120 Tengok, dia dah sedia untuk membunuh. Tengok, dia dah sedia untuk membunuh.
633 01:13:55,640 01:13:58,600 Mari lari dari sini. Sekarang, polis tu akan mati. Mari lari dari sini. Sekarang, polis tu akan mati.
634 01:14:01,040 01:14:05,000 Pak cik Ninja, bertenanglah. Bos saya betul-betul sakit. Pak cik Ninja, bertenanglah. Bos saya betul-betul sakit.
635 01:14:05,040 01:14:07,040 Dia ditembak di jantung tapi otaknya yang dapat kesannya. Dia ditembak di jantung tapi otaknya yang dapat kesannya.
636 01:14:07,480 01:14:08,720 Bertenang, saudara. Bertenang, saudara.
637 01:14:09,120 01:14:12,160 Awak pun datang ke sini juga. Mayat tu masih terbakar lagi. Awak pun datang ke sini juga. Mayat tu masih terbakar lagi.
638 01:14:13,080 01:14:17,000 Awak pun akan mati suatu hari nanti. Turunkanlah kaki awak, Ninja. Awak pun akan mati suatu hari nanti. Turunkanlah kaki awak, Ninja.
639 01:14:29,280 01:14:31,640 Awak ketam. Merangkak ke lubang awak. Awak ketam. Merangkak ke lubang awak.
640 01:14:32,160 01:14:33,160 Dimanakah dia? Dimanakah dia?
641 01:14:36,360 01:14:41,080 Vishal, dengar nasihat saya. Awak ambillah cuti beberapa hari. Vishal, dengar nasihat saya. Awak ambillah cuti beberapa hari.
642 01:14:41,600 01:14:45,160 Doktor cakap awak pun perlu berehat juga. Doktor cakap awak pun perlu berehat juga.
643 01:14:45,520 01:14:48,440 Tak tuan, saya nak selesaikan kes ni secepat mungkin. Tak tuan, saya nak selesaikan kes ni secepat mungkin.
644 01:14:49,680 01:14:52,080 Budak yang berani. - Terima kasih, tuan. Budak yang berani. - Terima kasih, tuan.
645 01:14:52,320 01:14:55,240 Helo, saudara. Helo, saudara.
646 01:15:04,840 01:15:05,960 Hai saudara! Hai saudara!
647 01:15:06,760 01:15:09,080 Apa yang kau buat di sini? - Apa yang saya buat di sini? Apa yang kau buat di sini? - Apa yang saya buat di sini?
648 01:15:09,200 01:15:12,800 Mengarut! Kalau saya tak ada di sini, siapa lagi? Mengarut! Kalau saya tak ada di sini, siapa lagi?
649 01:15:13,160 01:15:15,800 Berhenti merepek. - Tak tuan, saya bukan bercakap dengan tuan. Berhenti merepek. - Tak tuan, saya bukan bercakap dengan tuan.
650 01:15:16,040 01:15:18,159 Dengar, awak perlukan rehat. Dengar, awak perlukan rehat.
651 01:15:18,240 01:15:20,120 Macam kalau kau pendek macam dia? Macam kalau kau pendek macam dia?
652 01:15:21,440 01:15:23,440 Berdiri! Berdiri! - Jangan mengarut. Berdiri! Berdiri! - Jangan mengarut.
653 01:15:23,560 01:15:24,457 Saya tak bercakap dengan tuan. Saya tak bercakap dengan tuan.
654 01:15:24,480 01:15:26,960 Ini cara awak bercakap dengan pegawai atasan? Ini cara awak bercakap dengan pegawai atasan?
655 01:15:27,560 01:15:30,360 Maaf, tuan. Saya bukan bercakap dengan tuan, tapi dengan dia. Maaf, tuan. Saya bukan bercakap dengan tuan, tapi dengan dia.
656 01:15:30,400 01:15:35,160 Berhenti bercakap, atau dia akan hantar kau ke hospital sakit jiwa. Berhenti bercakap, atau dia akan hantar kau ke hospital sakit jiwa.
657 01:15:35,600 01:15:36,600 Aku takkan lepaskan kau. Aku takkan lepaskan kau.
658 01:15:36,720 01:15:38,880 Hei, apa yang awak buat ni? - Jangan bergerak... Hei, apa yang awak buat ni? - Jangan bergerak...
659 01:15:38,960 01:15:40,080 Tembaklah... - Jangan bergerak. Tembaklah... - Jangan bergerak.
660 01:15:40,120 01:15:41,320 Saya seperti bapa kepada awak. - Jangan bergerak. Saya seperti bapa kepada awak. - Jangan bergerak.
661 01:15:41,480 01:15:43,520 Aku akan bunuh kau... Aku akan bunuh kau...
662 01:15:43,640 01:15:47,645 Jangan letak di tangan. Letak dalam poket awak, nak. Jangan letak di tangan. Letak dalam poket awak, nak.
663 01:15:47,880 01:15:49,480 Kau dah musnahkan hidup aku... Kau dah musnahkan hidup aku...
664 01:15:49,680 01:15:51,000 Aku akan bunuh kau... Aku akan bunuh kau...
665 01:15:51,080 01:15:56,200 Kau dah musnahkan hidup aku... Jangan bergerak. Jangan bergerak. Kau dah musnahkan hidup aku... Jangan bergerak. Jangan bergerak.
666 01:15:56,840 01:15:59,160 Jangan bergerak. Jangan bergerak. Jangan bergerak. Jangan bergerak.
667 01:16:00,320 01:16:03,800 Bawa dia keluar... Ada sesiapa tak? Hatela! Bawa dia keluar... Ada sesiapa tak? Hatela!
668 01:16:04,440 01:16:06,640 Aku tak akan membiarkanmu. Aku akan membunuhmu. Aku tak akan membiarkanmu. Aku akan membunuhmu.
669 01:16:06,880 01:16:10,320 Letak pistol tu dalam poket. Tak baik bunuh orang. Letak pistol tu dalam poket. Tak baik bunuh orang.
670 01:16:11,640 01:16:14,400 Apa yang tuan buat pada bos? - Kawan kau dah datang. Aku pergi dulu. Apa yang tuan buat pada bos? - Kawan kau dah datang. Aku pergi dulu.
671 01:16:16,000 01:16:19,160 Saya tahu baunya busuk, tapi saya ada rawatan untuknya. Saya tahu baunya busuk, tapi saya ada rawatan untuknya.
672 01:16:21,320 01:16:25,600 Apa yang awak merepek ni? Bawa dia keluar. - Selesai. Berakhir. Apa yang awak merepek ni? Bawa dia keluar. - Selesai. Berakhir.
673 01:16:25,840 01:16:26,760 Mari pergi. Ke mana dia pergi? Mari pergi. Ke mana dia pergi?
674 01:16:26,800 01:16:28,720 Bawa orang gila ni keluar dari sini. Bawa orang gila ni keluar dari sini.
675 01:16:28,760 01:16:33,520 Tiada siapa di sini. Ikut aku. Rehat sebentar. Minum sedikit air. Tiada siapa di sini. Ikut aku. Rehat sebentar. Minum sedikit air.
676 01:16:49,880 01:16:54,480 Kes ni dah ditutup, tuan. Kenapa tuan nak teruskannya? Kes ni dah ditutup, tuan. Kenapa tuan nak teruskannya?
677 01:16:54,600 01:16:57,640 Kau takkan faham. Aku buat kerja aku, kau buat kerja kau. Kau takkan faham. Aku buat kerja aku, kau buat kerja kau.
678 01:17:20,080 01:17:23,920 Dia berdiri tegak walaupun dalam usia sebegini. Hebat betul. Dia berdiri tegak walaupun dalam usia sebegini. Hebat betul.
679 01:17:24,000 01:17:28,720 Ini waktu yoga nya. Dia takkan bergerak walaupun ada gempa bumi. Ini waktu yoga nya. Dia takkan bergerak walaupun ada gempa bumi.
680 01:17:29,111 01:17:30,119 Betulkah? - Ya. Betulkah? - Ya.
681 01:17:30,160 01:17:31,160 Baiklah, awak boleh pergi. Baiklah, awak boleh pergi.
682 01:17:34,200 01:17:37,320 Apabila dia kena benda ni, dia pasti akan bergerak Apabila dia kena benda ni, dia pasti akan bergerak
683 01:17:56,960 01:17:57,960 Maafkan aku. Maafkan aku.
684 01:18:02,120 01:18:03,120 Ya. Ya.
685 01:18:04,160 01:18:05,160 Kau tinggal di sini? Kau tinggal di sini?
686 01:18:05,760 01:18:08,240 Tak. Aku tinggal di sana. Tak. Aku tinggal di sana.
687 01:18:09,240 01:18:11,280 Kawan baik aku pernah tinggal di sini. Kawan baik aku pernah tinggal di sini.
688 01:18:12,160 01:18:14,680 Dia dah tiada lagi di dunia ni. - Hero? Dia dah tiada lagi di dunia ni. - Hero?
689 01:18:16,160 01:18:18,400 Ya. Kau kenal dia? Ya. Kau kenal dia?
690 01:18:18,960 01:18:21,360 Si bodoh tu dah musnahkan hidup aku. Si bodoh tu dah musnahkan hidup aku.
691 01:18:22,040 01:18:23,040 Apa? Apa?
692 01:18:23,960 01:18:27,320 Jabatan tak kenal dia. Jabatan tak kenal dia.
693 01:18:28,400 01:18:29,400 Begitu. Begitu.
694 01:18:30,400 01:18:31,680 Jabatan? Jabatan?
695 01:18:31,880 01:18:33,440 Aku Vishal dari Jabatan Mayat. Aku Vishal dari Jabatan Mayat.
696 01:18:36,800 01:18:37,800 Mayat? Mayat?
697 01:18:39,160 01:18:42,320 Maaf, aku Vishal dari Jabatan Narkotik. Maaf, aku Vishal dari Jabatan Narkotik.
698 01:18:43,160 01:18:48,280 Begitu. Saya berani cakap yang Hero takkan buat perkara yang salah. Begitu. Saya berani cakap yang Hero takkan buat perkara yang salah.
699 01:18:48,760 01:18:52,221 Dia takkan sakiti hati sesiapa dan tidak menganggu mereka. Dia takkan sakiti hati sesiapa dan tidak menganggu mereka.
700 01:18:52,320 01:18:53,320 Diamlah, penipu. Diamlah, penipu.
701 01:18:55,080 01:18:58,885 Maksud aku, semua ni tipu. Jabatan dapat salah maklumat. Maksud aku, semua ni tipu. Jabatan dapat salah maklumat.
702 01:18:59,160 01:19:00,840 Pasti Hero seperti yang kau cakapkan. Pasti Hero seperti yang kau cakapkan.
703 01:19:01,960 01:19:04,680 Aku berharap semua orang akan memahaminya. Aku berharap semua orang akan memahaminya.
704 01:19:10,000 01:19:11,920 Hanya aku yang kenal Hero begitu rapat. Hanya aku yang kenal Hero begitu rapat.
705 01:19:13,240 01:19:14,280 Rapat? Rapat?
706 01:19:15,520 01:19:19,680 Ya. Kami kawan baik. Ya. Kami kawan baik.
707 01:19:20,360 01:19:22,200 Kawan? Kawan. Kawan? Kawan.
708 01:19:22,880 01:19:25,520 Hubungan yang sihat. Diselamatkan. Hubungan yang sihat. Diselamatkan.
709 01:19:27,880 01:19:28,880 Baiklah. Aku kena pergi sekarang. Baiklah. Aku kena pergi sekarang.
710 01:19:30,440 01:19:31,440 Baiklah. Baiklah.
711 01:19:31,815 01:19:32,815 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
712 01:19:32,960 01:19:36,720 Kalau kau perlukan maklumat Hero, kau boleh hubungi aku. Kalau kau perlukan maklumat Hero, kau boleh hubungi aku.
713 01:19:37,080 01:19:38,160 Terima kasih. - Rani. Terima kasih. - Rani.
714 01:19:38,880 01:19:41,160 Air? Tidak, terima kasih. Tiada air. Air? Tidak, terima kasih. Tiada air.
715 01:19:41,360 01:19:43,600 Bukan, nama aku Rani. - Oh! Bukan, nama aku Rani. - Oh!
716 01:19:45,040 01:19:46,040 Aku Vishal. Aku Vishal.
717 01:19:49,520 01:19:52,240 Selamat tinggal. - Seronok berjumpa dengan kau. Selamat tinggal. - Seronok berjumpa dengan kau.
718 01:19:52,640 01:19:55,200 Aku pun sama. - Tak, aku lebih seronok dari itu. Aku pun sama. - Tak, aku lebih seronok dari itu.
719 01:19:55,760 01:19:56,768 Aku pun seronok. Aku pun seronok.
720 01:19:56,800 01:19:58,040 Aku sangat gembira. Aku sangat gembira.
721 01:19:59,240 01:20:00,240 Ya. Ya.
722 01:20:00,400 01:20:01,960 Aku sangat gembira. Sungguh. Aku sangat gembira. Sungguh.
723 01:20:04,016 01:20:05,016 Sungguh. Sungguh.
724 01:20:05,640 01:20:06,960 Bukankah tuan datang ke sini untuk kerja? Bukankah tuan datang ke sini untuk kerja?
725 01:20:08,400 01:20:11,440 Kalau tuan dah selesai bersosial, boleh kita pergi? Kalau tuan dah selesai bersosial, boleh kita pergi?
726 01:20:12,360 01:20:15,200 Boleh kita pergi buat kerja? - Jom. Boleh kita pergi buat kerja? - Jom.
727 01:20:23,342 01:20:25,611 Letak fail tu atas meja aku. Aku akan baca nanti. - Okey. Letak fail tu atas meja aku. Aku akan baca nanti. - Okey.
728 01:20:37,440 01:20:40,000 Helo, saudara. - Helo, saudara. Helo, saudara. - Helo, saudara.
729 01:20:40,960 01:20:42,280 Dari mana kau turun? Dari mana kau turun?
730 01:20:42,320 01:20:45,320 Aku turun dari langit dan mendarat di pokok sawit. Aku turun dari langit dan mendarat di pokok sawit.
731 01:20:45,880 01:20:48,200 Kau pergi ke tempat aku untuk bertanya pasal aku? Kau pergi ke tempat aku untuk bertanya pasal aku?
732 01:20:48,430 01:20:49,070 Ya. Ya.
733 01:20:49,280 01:20:51,400 Sekarang kau akan buat apa yang aku suruh? - Ya. Sekarang kau akan buat apa yang aku suruh? - Ya.
734 01:20:51,440 01:20:52,760 Aku akan mendengar semua yang kau katakan. Aku akan mendengar semua yang kau katakan.
735 01:20:53,120 01:20:56,440 Cepatlah. Lekas, lekas. Cepat! Cepatlah. Lekas, lekas. Cepat!
736 01:20:56,880 01:21:00,640 Hei awak! Ingin diterima masuk tentera. Pergi dan duduk di dalam. Hei awak! Ingin diterima masuk tentera. Pergi dan duduk di dalam.
737 01:21:01,400 01:21:02,960 Hatela! - Siapa itu? Hatela! - Siapa itu?
738 01:21:05,680 01:21:08,240 Ada masalah di sekolah. - Sekolah mana? Ada masalah di sekolah. - Sekolah mana?
739 01:21:08,280 01:21:11,722 Sekolah kanak-kanak di Bandra. - Rani mengajar di sekolah tu. Sekolah kanak-kanak di Bandra. - Rani mengajar di sekolah tu.
740 01:21:12,120 01:21:13,000 Apa? Apa?
741 01:21:13,640 01:21:14,920 Kenapa tuan tak jalan? Kenapa tuan tak jalan?
742 01:21:17,560 01:21:18,560 Macam mana? Macam mana?
743 01:21:19,080 01:21:20,920 Serius. Ia memang serius. Serius. Ia memang serius.
744 01:21:21,280 01:21:22,480 Siapa mereka dan apa mereka mahu? Siapa mereka dan apa mereka mahu?
745 01:21:22,640 01:21:26,600 Saya tak tahu tapi mereka rosakkan menara kita. Saya tak tahu tapi mereka rosakkan menara kita.
746 01:21:27,120 01:21:31,800 Setelah lama dikejar anggota kita, mereka datang ke sekolah ni untuk menyelamatkan diri. Setelah lama dikejar anggota kita, mereka datang ke sekolah ni untuk menyelamatkan diri.
747 01:21:31,840 01:21:35,280 Ada 30-40 kanak-kanak dan 3-4 guru di dalam. Ada 30-40 kanak-kanak dan 3-4 guru di dalam.
748 01:21:37,600 01:21:40,480 Boleh aku beritahu cara mudahnya? - Apa dia? Boleh aku beritahu cara mudahnya? - Apa dia?
749 01:21:40,520 01:21:44,000 Suruh dia halakan punggungnya ke arah sekolah dan lepaskan angin... Suruh dia halakan punggungnya ke arah sekolah dan lepaskan angin...
750 01:21:44,040 01:21:46,720 ...mereka akan keluar dalam 2 saat. - Tapi kanak-kanak tu boleh mati. ...mereka akan keluar dalam 2 saat. - Tapi kanak-kanak tu boleh mati.
751 01:21:46,920 01:21:48,160 Itulah yang saya cakap. Itulah yang saya cakap.
752 01:21:48,240 01:21:49,760 Tapi Tuan, kita harus mengambil tindakan. Tapi Tuan, kita harus mengambil tindakan.
753 01:21:49,960 01:21:52,600 Awak fikir saya datang ke sini untuk lepaskan angin besar? Awak fikir saya datang ke sini untuk lepaskan angin besar?
754 01:21:52,760 01:21:54,480 Ya. Tidak Tuan... Ya. Tidak Tuan...
755 01:21:54,680 01:21:57,680 Awak tidak tahu. Mereka berbahaya. Mereka ada rifle. Awak tidak tahu. Mereka berbahaya. Mereka ada rifle.
756 01:21:57,760 01:21:58,760 Kita pun ada. Kita pun ada.
757 01:21:59,040 01:22:02,600 Mereka ada pistol canggih. - Kita pun ada, tuan. Mereka ada pistol canggih. - Kita pun ada, tuan.
758 01:22:02,840 01:22:06,200 Mereka ada bom berbahaya. - Tiada yang lebih besar dari bom tuan. Mereka ada bom berbahaya. - Tiada yang lebih besar dari bom tuan.
759 01:22:06,360 01:22:08,200 Hatela! - Di mana saya boleh bertindak, Tuan? Hatela! - Di mana saya boleh bertindak, Tuan?
760 01:22:14,200 01:22:15,320 Tuan, saya nak masuk ke dalam. Tuan, saya nak masuk ke dalam.
761 01:22:15,360 01:22:18,200 Tak. Saya tak boleh serahkan tanggungjawab ini kepada awak. Tak. Saya tak boleh serahkan tanggungjawab ini kepada awak.
762 01:22:18,680 01:22:21,440 Awak tak tahu, mereka sangat berbahaya. Awak tak tahu, mereka sangat berbahaya.
763 01:22:21,720 01:22:25,360 Kesilapan kecil awak pun boleh membahayakan nyawa kanak-kanak tu. Kesilapan kecil awak pun boleh membahayakan nyawa kanak-kanak tu.
764 01:22:25,440 01:22:28,600 Cubalah faham, tuan. Saya boleh tangani situasi ni dengan baik. Cubalah faham, tuan. Saya boleh tangani situasi ni dengan baik.
765 01:22:28,920 01:22:31,360 Tidak. Mereka berbahaya dan bijak. Tidak. Mereka berbahaya dan bijak.
766 01:22:31,480 01:22:35,760 Mereka tutup semua tingkap supaya kita tak nampak apa berlaku di dalam. Mereka tutup semua tingkap supaya kita tak nampak apa berlaku di dalam.
767 01:22:35,800 01:22:36,920 Juga apa kedudukannya di sana. Juga apa kedudukannya di sana.
768 01:22:39,520 01:22:40,520 Hatela. Hatela.
769 01:22:59,320 01:23:01,360 Hei selamatkan Rani! Hei selamatkan Rani!
770 01:23:39,080 01:23:40,760 Shhh, diam. Yeah. Shhh, diam. Yeah.
771 01:23:43,800 01:23:45,840 Lepaskan senjata. Lepaskan senjata! Lepaskan senjata. Lepaskan senjata!
772 01:24:05,080 01:24:06,160 Mari, mari. Mari, mari.
773 01:24:34,880 01:24:37,960 Dia ambil kesempatan dengan kematian aku. Dia ambil kesempatan dengan kematian aku.
774 01:26:05,560 01:26:06,760 Helo, saudara. Helo, saudara.
775 01:26:07,320 01:26:09,120 Helo, saudara. Helo, saudara.
776 01:26:09,240 01:26:10,560 Apa khabar? Apa khabar?
777 01:26:11,960 01:26:13,840 Aku hidup. Baik, terima kasih. Aku hidup. Baik, terima kasih.
778 01:26:18,520 01:26:20,360 Apa kau sedang fikir, saudara? Apa kau sedang fikir, saudara?
779 01:26:21,000 01:26:26,480 Sejujurnya, aku sedang fikir pasal kau dan kau datang. Kau ada umur panjang. Sejujurnya, aku sedang fikir pasal kau dan kau datang. Kau ada umur panjang.
780 01:26:27,320 01:26:31,400 Umur panjang? Kau fikir aku bodoh? Umur panjang? Kau fikir aku bodoh?
781 01:26:32,280 01:26:33,720 Apa lagi nak difikirkan? Apa lagi nak difikirkan?
782 01:26:36,520 01:26:39,200 Beritahu aku satu perkara. Apa kau buat di sini? Beritahu aku satu perkara. Apa kau buat di sini?
783 01:26:39,760 01:26:44,360 Menunggu. - Kau semakin romantiklah. Menunggu. - Kau semakin romantiklah.
784 01:26:44,880 01:26:48,880 Sejak jantung aku ada dalam tubuh kau, kau semakin lemah lembut. Sejak jantung aku ada dalam tubuh kau, kau semakin lemah lembut.
785 01:26:49,280 01:26:51,200 Kau menunggu siapa? Kau menunggu siapa?
786 01:26:51,480 01:26:52,960 Rani. - Rani? Rani. - Rani?
787 01:26:53,600 01:26:55,160 Aku tak pernah jumpa orang sekeji kau. Aku tak pernah jumpa orang sekeji kau.
788 01:26:55,240 01:26:58,080 Hei, jaga sikit mulut kau. Hei, jaga sikit mulut kau.
789 01:26:58,680 01:27:04,160 Lepaskan Rani dari jantung kau. - Kenapa? Apa masalah kau? Lepaskan Rani dari jantung kau. - Kenapa? Apa masalah kau?
790 01:27:04,400 01:27:06,040 Sebab aku cintakan Rani. Sebab aku cintakan Rani.
791 01:27:06,200 01:27:13,240 Untuk pengetahuan kau... maaf, kau tu dah mati dan mayat tak jatuh cinta. Untuk pengetahuan kau... maaf, kau tu dah mati dan mayat tak jatuh cinta.
792 01:27:14,520 01:27:18,600 Jangan megah. Apa-apa pasal Rani di jantung kau... Jangan megah. Apa-apa pasal Rani di jantung kau...
793 01:27:18,760 01:27:21,680 ...itu jantung aku, bukan jantung kau. ...itu jantung aku, bukan jantung kau.
794 01:27:21,760 01:27:23,880 Ini jantung kau, kan? - Ya. Ini jantung kau, kan? - Ya.
795 01:27:23,920 01:27:27,920 Habis cerita. - Macam mana pula? Habis cerita. - Macam mana pula?
796 01:27:28,280 01:27:33,200 Jantung kau milik aku. Tapi badan ini bukan milik aku. Badan ni badan kau. - Jadi? Jantung kau milik aku. Tapi badan ini bukan milik aku. Badan ni badan kau. - Jadi?
797 01:27:33,880 01:27:37,960 Aku akan kawal jantung ni, tapi siapa akan kawal badan kau? Aku akan kawal jantung ni, tapi siapa akan kawal badan kau?
798 01:27:38,440 01:27:41,480 Apa yang kau merapu ni? Cuba cakap dengan jelas. Apa yang kau merapu ni? Cuba cakap dengan jelas.
799 01:27:41,600 01:27:42,800 Aku nak cakap yang aku... Aku nak cakap yang aku...
800 01:27:49,840 01:27:54,960 Dengar. Aku kenal Rani sejak kecil lagi. Dia gadis yang sangat baik. Dengar. Aku kenal Rani sejak kecil lagi. Dia gadis yang sangat baik.
801 01:27:57,080 01:28:00,200 Aku takut kau ambil kesempatan ke atas kebaikannya. Aku takut kau ambil kesempatan ke atas kebaikannya.
802 01:28:00,800 01:28:06,360 Berjanjilah kau takkan buat apa-apa pada dia sebelum berkahwin. Berjanjilah kau takkan buat apa-apa pada dia sebelum berkahwin.
803 01:28:07,720 01:28:09,800 Janji. - Ya, aku janji. Janji. - Ya, aku janji.
804 01:28:14,680 01:28:15,520 Betulkah? Betulkah?
805 01:28:15,600 01:28:18,320 Ya, sekarang kau tolonglah pergi. Ya, sekarang kau tolonglah pergi.
806 01:28:21,880 01:28:26,440 Janji palsu ni takkan berkesan. Buat janji sejati seperti aku. Janji palsu ni takkan berkesan. Buat janji sejati seperti aku.
807 01:28:26,520 01:28:27,200 Macam mana? - Bangun saja! Macam mana? - Bangun saja!
808 01:28:30,440 01:28:32,440 Helo, saudara. Helo, saudara.
809 01:28:33,200 01:28:33,960 Buat macam ni. Buat macam ni.
810 01:28:34,400 01:28:35,600 Kemudian, kau akan pergi? - Ya. Kemudian, kau akan pergi? - Ya.
811 01:28:35,640 01:28:37,200 Helo, saudara. Helo, saudara.
812 01:28:40,200 01:28:41,840 Helo, saudara. Helo, saudara.
813 01:28:45,000 01:28:46,560 Helo, saudara. Helo, saudara.
814 01:29:06,200 01:29:07,200 Ayuh, peluk aku. Ayuh, peluk aku.
815 01:29:13,800 01:29:15,400 Helo, saudara. Helo, saudara.
816 01:29:18,560 01:29:20,400 Helo, saudara. Helo, saudara.
817 01:29:22,320 01:29:23,320 Boleh aku pergi sekarang? Boleh aku pergi sekarang?
818 01:29:23,680 01:29:25,240 Ya, silakan pergi. Ya, silakan pergi.
819 01:29:29,440 01:29:30,640 Macam manalah aku boleh terlibat? Macam manalah aku boleh terlibat?
820 01:29:36,080 01:29:36,840 Rani? Rani?
821 01:29:37,520 01:29:41,320 Kita akan berjumpa esok, Vishal. - Rani, dengar dulu. Kita akan berjumpa esok, Vishal. - Rani, dengar dulu.
822 01:29:41,440 01:29:44,320 Kita akan jumpa esok. - Apa masalahnya dengan hari ni? Kita akan jumpa esok. - Apa masalahnya dengan hari ni?
823 01:29:44,400 01:29:48,400 Kau nampak kurang sihat hari ni. - Tak, aku sihat sepenuhnya. Kau nampak kurang sihat hari ni. - Tak, aku sihat sepenuhnya.
824 01:29:49,000 01:29:50,720 Tidak, tidak, ini sempurna. Ayuh. Tidak, tidak, ini sempurna. Ayuh.
825 01:29:54,040 01:29:55,040 Ayuh. Ayuh.
826 01:30:00,160 01:30:01,160 Kenapa...? Kenapa...?
827 01:30:04,040 01:30:06,240 Kenapa...? - Tiada apa. Kenapa...? - Tiada apa.
828 01:30:08,040 01:30:08,880 Kenapa? Kenapa?
829 01:30:09,120 01:30:10,920 Itu. - Apa, itu? Itu. - Apa, itu?
830 01:30:22,360 01:30:24,080 Helo, saudara. Helo, saudara.
831 01:30:24,960 01:30:27,400 Bergurau. Hanya bergurau. Bergurau. Hanya bergurau.
832 01:30:27,880 01:30:28,960 Kenapa kau lakukannya? Kenapa kau lakukannya?
833 01:30:31,600 01:30:33,600 Helo, saudara. Helo, saudara.
834 01:30:39,200 01:30:43,440 Vishal, apa yang kau buat sebelum aku datang? Vishal, apa yang kau buat sebelum aku datang?
835 01:30:45,280 01:30:46,720 Kau nampak semua tu? - Ya. Kau nampak semua tu? - Ya.
836 01:30:48,200 01:30:50,400 Sebenarnya, aku berlatih. Sebenarnya, aku berlatih.
837 01:30:51,280 01:30:52,400 Berlatih? - Ya. Berlatih? - Ya.
838 01:30:53,080 01:30:54,240 Untuk apa? Untuk apa?
839 01:30:58,280 01:31:01,440 Rani, aku jatuh cinta pada kau. Rani, aku jatuh cinta pada kau.
840 01:31:06,560 01:31:07,560 Aku pun. Aku pun.
841 01:31:36,040 01:31:44,960 Seseorang akan datang dengan tenang dan mencuri tidurku. Seseorang akan datang dengan tenang dan mencuri tidurku.
842 01:31:47,320 01:31:57,920 Dia akan membuatku terjaga sepanjang malam. Fikiran ini membuatku takut. Dia akan membuatku terjaga sepanjang malam. Fikiran ini membuatku takut.
843 01:31:58,120 01:32:03,280 Mengapa aku mencintai dan membuat hati begitu gelisah. Mengapa aku mencintai dan membuat hati begitu gelisah.
844 01:32:03,800 01:32:09,160 Mengapa aku mencintai dan membuat hati begitu gelisah. Mengapa aku mencintai dan membuat hati begitu gelisah.
845 01:32:09,960 01:32:19,280 Seseorang akan datang dengan tenang dan mencuri tidurku. Seseorang akan datang dengan tenang dan mencuri tidurku.
846 01:32:21,280 01:32:31,440 Dia akan membuatku terjaga sepanjang malam. Fikiran ini membuatku takut. Dia akan membuatku terjaga sepanjang malam. Fikiran ini membuatku takut.
847 01:32:31,920 01:32:37,040 Mengapa aku mencintai dan membuat hati begitu gelisah. Mengapa aku mencintai dan membuat hati begitu gelisah.
848 01:32:37,600 01:32:42,880 Mengapa aku mencintai dan membuat hati begitu gelisah. Mengapa aku mencintai dan membuat hati begitu gelisah.
849 01:33:17,760 01:33:21,840 Ada kerinduan dalam satu nafas... Ada kerinduan dalam satu nafas...
850 01:33:23,200 01:33:28,280 ...apabila seseorang merasa dekat dengan hati. ...apabila seseorang merasa dekat dengan hati.
851 01:33:29,120 01:33:33,440 Dunia akan melihat cintaku. Dunia akan melihat cintaku.
852 01:33:34,600 01:33:39,240 Fakta ini seolah-olah seperti mimpi. Fakta ini seolah-olah seperti mimpi.
853 01:33:39,680 01:33:45,160 Bertanya-tanya apa itu cinta tetapi keadaan hati ini. Bertanya-tanya apa itu cinta tetapi keadaan hati ini.
854 01:33:45,600 01:33:51,520 Mengapa saya merasakan sensasi ini? Mengapa saya merasakan sensasi ini?
855 01:33:51,720 01:33:55,160 Ia sukar untuk diakui. Ia sukar untuk diakui.
856 01:33:57,200 01:34:00,520 Ia sukar untuk ditolak. Ia sukar untuk ditolak.
857 01:34:02,640 01:34:06,240 Aku kehilangan ketenangan fikiranku sekarang. Aku kehilangan ketenangan fikiranku sekarang.
858 01:34:07,960 01:34:13,240 Pemikiran ini membuatku takut. Pemikiran ini membuatku takut.
859 01:34:13,720 01:34:18,800 Mengapa aku mencintai dan membuat hati begitu gelisah. Mengapa aku mencintai dan membuat hati begitu gelisah.
860 01:34:19,080 01:34:24,400 Mengapa aku mencintai dan membuat hati begitu gelisah. Mengapa aku mencintai dan membuat hati begitu gelisah.
861 01:34:56,560 01:35:00,960 Badai tersembunyi di dalam hati ini. Badai tersembunyi di dalam hati ini.
862 01:35:01,960 01:35:06,760 Tiada hasratku yang keluar. Tiada hasratku yang keluar.
863 01:35:07,760 01:35:11,560 Aku tidak mempunyai ketenangan fikiran sama sekali. Aku tidak mempunyai ketenangan fikiran sama sekali.
864 01:35:13,240 01:35:17,560 Seseorang tidak menyedari hakikat ini. Seseorang tidak menyedari hakikat ini.
865 01:35:18,560 01:35:23,920 Aku akan kehilangan akal. Aku akan tersesat dalam fikiranmu. Aku akan kehilangan akal. Aku akan tersesat dalam fikiranmu.
866 01:35:24,000 01:35:30,320 Hatiku gelisah. Apa yang boleh aku lakukan? Hatiku gelisah. Apa yang boleh aku lakukan?
867 01:35:30,480 01:35:34,600 Setiap nafas kelihatan tidak sabar. Setiap nafas kelihatan tidak sabar.
868 01:35:35,960 01:35:40,560 Bilakah kekeliruan ini dapat diselesaikan? Bilakah kekeliruan ini dapat diselesaikan?
869 01:35:41,320 01:35:46,040 Jangan sampai kegilaan ini membunuhku. Jangan sampai kegilaan ini membunuhku.
870 01:35:47,360 01:35:52,160 Pemikiran ini menakutkanku. Pemikiran ini menakutkanku.
871 01:35:52,400 01:35:57,480 Mengapa aku mencintai dan membuat hati begitu gelisah. Mengapa aku mencintai dan membuat hati begitu gelisah.
872 01:35:58,080 01:36:03,800 Mengapa aku mencintai dan membuat hati begitu gelisah. Mengapa aku mencintai dan membuat hati begitu gelisah.
873 01:36:18,080 01:36:19,320 Helo, saudara. Helo, saudara.
874 01:36:19,480 01:36:20,480 Kau? Kau?
875 01:36:21,280 01:36:24,640 Bagaimana penampilan aku? - Kau nampak macam pengantin. Bagaimana penampilan aku? - Kau nampak macam pengantin.
876 01:36:24,920 01:36:27,400 Betul, sebab tak lama lagi aku akan jadi pengantin. Betul, sebab tak lama lagi aku akan jadi pengantin.
877 01:36:27,440 01:36:29,160 Pengantin siapa? - Rani. Pengantin siapa? - Rani.
878 01:36:29,800 01:36:31,680 Dan lihat. Dia akan pulang hari ini. Dan lihat. Dia akan pulang hari ini.
879 01:36:32,120 01:36:33,960 Aku akan melamarnya. Aku akan melamarnya.
880 01:36:34,720 01:36:37,080 Kau akan melamar begini? - Ya. Kenapa? Kau akan melamar begini? - Ya. Kenapa?
881 01:36:37,360 01:36:41,240 Kau adalah kes yang hilang. - Kenapa? Kau adalah kes yang hilang. - Kenapa?
882 01:36:42,040 01:36:43,680 Apa yang kau tahu pasal Rani? Apa yang kau tahu pasal Rani?
883 01:36:44,600 01:36:47,480 Yang dia gadis yang sangat baik dan sederhana. Yang dia gadis yang sangat baik dan sederhana.
884 01:36:48,720 01:36:49,880 Dan dia sangat pemalu. Dan dia sangat pemalu.
885 01:36:51,720 01:36:53,520 Kau gila, itu bukan malu. Kau gila, itu bukan malu.
886 01:36:53,640 01:36:55,480 Itu jarak. - Apa maksud kau? Itu jarak. - Apa maksud kau?
887 01:36:55,680 01:37:00,720 Dia LC, kau HC. Kau kena bertukar dari HC kepada LC. Dia LC, kau HC. Kau kena bertukar dari HC kepada LC.
888 01:37:01,200 01:37:02,680 Apa LC - HC tu? Apa LC - HC tu?
889 01:37:02,720 01:37:05,200 LC bermaksud kelas rendah. HC kelas tinggi. LC bermaksud kelas rendah. HC kelas tinggi.
890 01:37:05,320 01:37:08,440 Kau kena bertukar dari kelas tinggi kepada kelas rendah. Kau kena bertukar dari kelas tinggi kepada kelas rendah.
891 01:37:08,520 01:37:10,840 Kalau tak, malu dan jarak akan semakin meningkat. Kalau tak, malu dan jarak akan semakin meningkat.
892 01:37:11,280 01:37:15,720 Itu maknanya bercerai sebelum berkahwin. - Janganlah cakap macam tu. Itu maknanya bercerai sebelum berkahwin. - Janganlah cakap macam tu.
893 01:37:16,240 01:37:17,920 Kau kenal dia sejak kecil, kan? - Ya. Kau kenal dia sejak kecil, kan? - Ya.
894 01:37:18,000 01:37:19,040 Kau tak mahu tolong aku? Kau tak mahu tolong aku?
895 01:37:20,040 01:37:21,440 Aku tak mahu kalah di sini. Aku tak mahu kalah di sini.
896 01:37:22,080 01:37:23,720 Jadi, berpautlah pada aku. Jadi, berpautlah pada aku.
897 01:37:24,000 01:37:25,920 Helo, saudara. Helo, saudara.
898 01:37:26,040 01:37:29,080 Kau kena datang dari kelas tinggi kepada kelas rendah. Kau kena datang dari kelas tinggi kepada kelas rendah.
899 01:37:29,480 01:37:35,040 Kau kena buat dia rasa yang kau ni bukan orang asing. Kau miliknya. Kau kena buat dia rasa yang kau ni bukan orang asing. Kau miliknya.
900 01:37:35,360 01:37:37,760 Ia sukar. Tapi kau akan lakukan? Ia sukar. Tapi kau akan lakukan?
901 01:37:38,280 01:37:39,720 Ya, tentulah. - Baiklah. Ya, tentulah. - Baiklah.
902 01:37:44,960 01:37:47,760 Bukankah aku nampak menarik? LC yang sempurna. Bukankah aku nampak menarik? LC yang sempurna.
903 01:37:48,680 01:37:51,240 Vishal? - Kau nampak terlalu cantik. Vishal? - Kau nampak terlalu cantik.
904 01:37:51,720 01:37:52,520 Jhabro! (Lalu) Jhabro! (Lalu)
905 01:37:52,560 01:37:55,880 Tak payah fikir. Kau dah datang ke sini, masuklah sekali. Tak payah fikir. Kau dah datang ke sini, masuklah sekali.
906 01:37:55,960 01:38:01,520 Dan dengar, kau sendirian, aku sendirian. Masuklah. Dan dengar, kau sendirian, aku sendirian. Masuklah.
907 01:38:03,080 01:38:04,520 Vishal. - Apa dia? Vishal. - Apa dia?
908 01:38:04,760 01:38:08,400 Kau okey? - Kelas pertama, dalam mood romantik. Kau okey? - Kelas pertama, dalam mood romantik.
909 01:38:08,560 01:38:09,880 Romancik? - Ayuh duduk. Romancik? - Ayuh duduk.
910 01:38:10,880 01:38:12,160 Silakan duduk. Silakan duduk.
911 01:38:13,880 01:38:16,160 Aku suruh kau duduk, bukannya tidur. Aku suruh kau duduk, bukannya tidur.
912 01:38:16,360 01:38:20,320 Ini kali pertama kau datang rumah aku. Sejujurnya, kau suka tak? Ini kali pertama kau datang rumah aku. Sejujurnya, kau suka tak?
913 01:38:20,400 01:38:24,200 Bukankah itu kelas pertama? Apa kau akan pilih? Teh, kopi atau... Bukankah itu kelas pertama? Apa kau akan pilih? Teh, kopi atau...
914 01:38:25,560 01:38:26,560 ...aku. ...aku.
915 01:38:26,800 01:38:28,160 Tidak, teh. Tidak, teh.
916 01:38:28,400 01:38:32,480 Teh. Pergi ke dapur, buat dua cawan teh... Teh. Pergi ke dapur, buat dua cawan teh...
917 01:38:32,720 01:38:35,640 ...satu untuk kau, satu untuk aku. Keras. ...satu untuk kau, satu untuk aku. Keras.
918 01:38:35,960 01:38:36,720 Pergi! Pergi!
919 01:38:37,640 01:38:40,320 Jangan membazir masa. Lekas. Bergerak. Jangan membazir masa. Lekas. Bergerak.
920 01:38:47,440 01:38:50,840 Okey, tak? Aku melebih-lebih? Okey, tak? Aku melebih-lebih?
921 01:38:50,920 01:38:55,840 Lebih, lebih? Kau dah kuasainya, kawan. Lebih, lebih? Kau dah kuasainya, kawan.
922 01:38:55,960 01:38:59,160 Hei pengecut, dia tergila-gila padamu. - Adakah? Hei pengecut, dia tergila-gila padamu. - Adakah?
923 01:38:59,320 01:39:04,600 Sekarang pergi ke bas nombor 11 di dapur dan peluk dia. Sekarang pergi ke bas nombor 11 di dapur dan peluk dia.
924 01:39:04,680 01:39:08,040 Apa bas nombor 11 tu? - Itu maknanya kedua-dua kaki kau. Apa bas nombor 11 tu? - Itu maknanya kedua-dua kaki kau.
925 01:39:08,120 01:39:13,480 Pergi ke sana, selesakan diri kau dan peluk dia. Pergi ke sana, selesakan diri kau dan peluk dia.
926 01:39:13,560 01:39:18,440 Tak, aku takkan peluk dia. - Pergi dan peluk dia seeratnya. Tak, aku takkan peluk dia. - Pergi dan peluk dia seeratnya.
927 01:39:18,600 01:39:22,240 Jangan takut. - Aku tak boleh... Jangan takut. - Aku tak boleh...
928 01:39:33,880 01:39:36,800 Peluk dia. Peluk dia... Peluk dia. Peluk dia...
929 01:39:38,720 01:39:41,360 Peluk dia. - Baik bos! Peluk dia. - Baik bos!
930 01:39:41,400 01:39:50,040 Wahai anakku, kekalkan gayamu. Pergi dan peluklah dia, kawanku. Wahai anakku, kekalkan gayamu. Pergi dan peluklah dia, kawanku.
931 01:39:52,800 01:39:53,520 Peluk! Peluk!
932 01:39:55,960 01:39:57,480 Berpegang padanya. Berpegang padanya. Berpegang padanya. Berpegang padanya.
933 01:40:01,960 01:40:02,960 Peluk dia. Peluk dia.
934 01:40:08,760 01:40:10,240 Hei maaf! Hei maaf!
935 01:40:11,080 01:40:12,880 Aku datang untuk membantu kau, kawan. Aku datang untuk membantu kau, kawan.
936 01:40:13,960 01:40:15,400 Apa dah terjadi pada kau, Vishal? Apa dah terjadi pada kau, Vishal?
937 01:40:25,680 01:40:27,640 Mana bilik air? - Maksud kau tandas? Sana. Mana bilik air? - Maksud kau tandas? Sana.
938 01:40:30,640 01:40:31,680 Siaplah kau! Siaplah kau!
939 01:40:32,040 01:40:35,000 Kau akan berkahwin! Tahniah atas perkahwinan kau! Kau akan berkahwin! Tahniah atas perkahwinan kau!
940 01:40:37,240 01:40:41,600 Bodoh, kau dah rosakkan tanggapan Rani pada aku. Bodoh, kau dah rosakkan tanggapan Rani pada aku.
941 01:40:41,920 01:40:44,320 Sekarang, aku takkan dengar apa-apa cadangan kau lagi. Faham? Sekarang, aku takkan dengar apa-apa cadangan kau lagi. Faham?
942 01:40:45,640 01:40:46,640 No. No.
943 01:40:55,720 01:40:58,280 Perlukah aku beritahu kau apa yang dia sedang buat dengan mengintainya? Perlukah aku beritahu kau apa yang dia sedang buat dengan mengintainya?
944 01:40:58,520 01:41:00,080 Dia sedang bersihkan dirinya. Dia sedang bersihkan dirinya.
945 01:41:00,280 01:41:02,880 Kalau dia buat perkara lain? Kalau dia buat perkara lain?
946 01:41:04,840 01:41:06,920 Hei, hentikan. Berhenti! Berhenti! Hei, hentikan. Berhenti! Berhenti!
947 01:41:08,200 01:41:09,160 Berhenti! Berhenti!
948 01:41:09,240 01:41:13,040 Perlukah aku beritahu kau apa yang dia sedang buat? - Berhenti! Aku cakap keluar! Perlukah aku beritahu kau apa yang dia sedang buat? - Berhenti! Aku cakap keluar!
949 01:41:13,320 01:41:16,517 Kenalah ambil kesempatan menjadi hantu, jika tidak anda tidak akan tahu. Kenalah ambil kesempatan menjadi hantu, jika tidak anda tidak akan tahu.
950 01:41:16,560 01:41:18,760 Hei, hentikan! Keluar! Hei, hentikan! Keluar!
951 01:41:18,960 01:41:21,642 Sekurang-kurangnya biarlah aku lihat walaupun kau tidak mahu Sekurang-kurangnya biarlah aku lihat walaupun kau tidak mahu
952 01:41:21,680 01:41:24,080 Tidak! Berhenti! Tidak! Berhenti!
953 01:41:27,360 01:41:30,640 Biarkan aku melihat ke dalam. - Keluar! Ayuh keluar! Biarkan aku melihat ke dalam. - Keluar! Ayuh keluar!
954 01:41:35,480 01:41:38,353 Apa jenis kebodohan ini? Adakah kau masuk akal atau tidak? Apa jenis kebodohan ini? Adakah kau masuk akal atau tidak?
955 01:41:38,560 01:41:39,960 Rani, cubalah faham aku. Rani, cubalah faham aku.
956 01:41:40,120 01:41:42,080 Apa lagi kau nak jelaskan atau tunjukkan aku? Apa lagi kau nak jelaskan atau tunjukkan aku?
957 01:41:42,560 01:41:44,440 Pakaian macam ni dan perangai tidak beradab...! Pakaian macam ni dan perangai tidak beradab...!
958 01:41:44,520 01:41:47,320 Itu bukan idea aku. - Habis tu, idea siapa? Itu bukan idea aku. - Habis tu, idea siapa?
959 01:41:47,440 01:41:51,160 Dia dah buat hidup aku musnah. - Siapa dia? Dia dah buat hidup aku musnah. - Siapa dia?
960 01:41:51,960 01:41:53,200 Hello brother. Hello brother.
961 01:41:53,520 01:41:55,760 Dia ni. - Monyet ni? Dia ni. - Monyet ni?
962 01:41:55,800 01:41:57,368 Ya, monyet ni. - Monyet ni? Ya, monyet ni. - Monyet ni?
963 01:41:57,400 01:41:58,240 Ya! Ya!
964 01:41:58,280 01:42:02,275 Vishal, aku rasa selain rehat kau perlukan rawatan sekali. Vishal, aku rasa selain rehat kau perlukan rawatan sekali.
965 01:42:02,800 01:42:05,681 Sekarang, hanya jumpa aku selepas kau pulih sepenuhnya. Sekarang, hanya jumpa aku selepas kau pulih sepenuhnya.
966 01:42:05,760 01:42:07,400 Sekarang selamat tinggal. - Selamat tinggal. Sekarang selamat tinggal. - Selamat tinggal.
967 01:42:08,000 01:42:09,960 Dan lain kali datang dengan berpakaian. Dan lain kali datang dengan berpakaian.
968 01:42:12,120 01:42:18,080 Dengarlah nasihatku, HC. Lain kali pergi jumpa dia dengan pakaian hari jadi. Dengarlah nasihatku, HC. Lain kali pergi jumpa dia dengan pakaian hari jadi.
969 01:42:23,480 01:42:24,560 Aku faham. Aku faham.
970 01:42:25,400 01:42:27,640 Terima kasih. Terima kasih banyak. Terima kasih. Terima kasih banyak.
971 01:42:35,200 01:42:38,480 Mukhtiar, arahkan pengedar kita untuk jual... Mukhtiar, arahkan pengedar kita untuk jual...
972 01:42:39,360 01:42:43,360 ...semua barang dengan separuh harga. ...semua barang dengan separuh harga.
973 01:42:45,600 01:42:48,120 Tapi tuan, kita akan rugi besar. Tapi tuan, kita akan rugi besar.
974 01:42:51,760 01:42:54,600 Cuba faham, Mukhtiar. Cuba faham, Mukhtiar.
975 01:42:55,760 01:42:57,760 Siapa namanya? Hero. Siapa namanya? Hero.
976 01:42:58,200 01:43:01,640 Selepas kematian Hero dan Inspektor Vishal yang tercedera... Selepas kematian Hero dan Inspektor Vishal yang tercedera...
977 01:43:02,400 01:43:05,200 ...pihak polis di sini telah berjaga-jaga. ...pihak polis di sini telah berjaga-jaga.
978 01:43:06,160 01:43:11,360 Aku rasa selagi siasatan ini belum selesai, aku patut pergi ke luar negeri. Aku rasa selagi siasatan ini belum selesai, aku patut pergi ke luar negeri.
979 01:43:19,040 01:43:20,400 Kau nak pergi ke luar negeri, ya. Kau nak pergi ke luar negeri, ya.
980 01:43:20,640 01:43:23,845 Ins. Vishal, bukti apa yang awak ada terhadap Khanna? Ins. Vishal, bukti apa yang awak ada terhadap Khanna?
981 01:43:24,120 01:43:26,200 Siapa beri maklumat pada awak? Maaf. Siapa beri maklumat pada awak? Maaf.
982 01:43:26,480 01:43:28,920 Saya tak boleh bantu dengan cara begini. Saya tak boleh bantu dengan cara begini.
983 01:43:32,240 01:43:33,240 Dia memang bodoh. Dia memang bodoh.
984 01:43:37,200 01:43:39,800 Helo, saudara. - Apa? Helo, saudara. - Apa?
985 01:43:41,360 01:43:44,480 Apa yang dia cakap? - Dia belum bersetuju. Apa yang dia cakap? - Dia belum bersetuju.
986 01:43:45,680 01:43:47,320 Kau dah jelaskan pada dia? - Ya. Kau dah jelaskan pada dia? - Ya.
987 01:43:47,599 01:43:49,439 Dia tanya siapa beri maklumat ni. Dia tanya siapa beri maklumat ni.
988 01:43:49,480 01:43:50,600 Beritahulah dia kebenaran. Beritahulah dia kebenaran.
989 01:43:51,200 01:43:55,240 Apa aku nak beritahu dia? Hantu yang berikan maklumat pada aku. Apa aku nak beritahu dia? Hantu yang berikan maklumat pada aku.
990 01:43:55,960 01:44:00,970 Jangan panggil aku hantu. Hantu memang menakutkan. Aku roh. Jangan panggil aku hantu. Hantu memang menakutkan. Aku roh.
991 01:44:01,040 01:44:02,103 Bila kau mati, kau yang akan jadi hantu. Bila kau mati, kau yang akan jadi hantu.
992 01:44:02,200 01:44:04,120 Aku tampar kau. - Teruskanlah... Aku tampar kau. - Teruskanlah...
993 01:44:07,520 01:44:09,560 Diam. Hentikannya sekarang. Diam. Hentikannya sekarang.
994 01:44:14,480 01:44:17,520 Lihat. Orang kau ada bawakan kau teh. Lihat. Orang kau ada bawakan kau teh.
995 01:44:20,680 01:44:21,680 Dapatkannya. Dapatkannya.
996 01:44:21,920 01:44:25,760 Kalau kata-kata gila tuan dah selesai, boleh saya berikan teh? Kalau kata-kata gila tuan dah selesai, boleh saya berikan teh?
997 01:44:25,960 01:44:26,960 Berilah. Berilah.
998 01:44:28,320 01:44:30,200 Suruh dia bawakan teh untuk aku sekali. Suruh dia bawakan teh untuk aku sekali.
999 01:44:32,720 01:44:34,080 Bawakan secawan teh lagi untuk dia. Bawakan secawan teh lagi untuk dia.
1000 01:44:35,120 01:44:36,120 Untuk siapa? Untuk siapa?
1001 01:44:36,760 01:44:40,480 Kerusi? Almari? Glob? Untuk siapa? Kerusi? Almari? Glob? Untuk siapa?
1002 01:44:41,040 01:44:45,868 Siapa lagi di sini? Kalau ada orang pun di situ, minum setengah cawan seorang. Siapa lagi di sini? Kalau ada orang pun di situ, minum setengah cawan seorang.
1003 01:44:46,200 01:44:48,200 Benarkan saya pergi dari sini. Benarkan saya pergi dari sini.
1004 01:44:50,760 01:44:52,680 Berkelakuan macam orang tua ketika usia muda. Berkelakuan macam orang tua ketika usia muda.
1005 01:44:55,800 01:44:58,799 Hei, kenapa kau dalam mood bosan ni? Hei, kenapa kau dalam mood bosan ni?
1006 01:44:58,840 01:45:00,160 Boleh tak kau diam? Boleh tak kau diam?
1007 01:45:00,720 01:45:02,360 Hidup aku dah musnah disebabkan kau. Hidup aku dah musnah disebabkan kau.
1008 01:45:02,480 01:45:04,280 Hidup aku pun dah musnah. Hidup aku pun dah musnah.
1009 01:45:04,680 01:45:07,800 Aku masih hidup, kau dah mati. Aku masih hidup, kau dah mati.
1010 01:45:09,000 01:45:11,760 Ini hari yang malang. Rani pasti sangat marah. Ini hari yang malang. Rani pasti sangat marah.
1011 01:45:12,720 01:45:14,800 Kau tahu hari ni hari jadi aku? Kau tahu hari ni hari jadi aku?
1012 01:45:15,440 01:45:16,680 Hari jadi kau hari ni? Hari jadi kau hari ni?
1013 01:45:17,160 01:45:18,880 Hari ulang tarikh kematian aku hari ni. Hari ulang tarikh kematian aku hari ni.
1014 01:45:19,240 01:45:21,320 Aku dah mati cukup sebulan. Aku dah mati cukup sebulan.
1015 01:45:21,640 01:45:25,520 Mari raikan hari jadi kau dan hari kematian aku bersama-sama. Mari raikan hari jadi kau dan hari kematian aku bersama-sama.
1016 01:45:25,680 01:45:26,680 Mari, saudara. Mari, saudara.
1017 01:45:27,720 01:45:28,760 Helo, saudara. Helo, saudara.
1018 01:45:41,880 01:45:44,720 Mereka ni sedang menari atau menakutkan orang? Mereka ni sedang menari atau menakutkan orang?
1019 01:46:18,360 01:46:22,040 Siapa yang peduli dengan cinta atau kasih sayang? Siapa yang peduli dengan cinta atau kasih sayang?
1020 01:46:25,800 01:46:29,080 Siapa yang peduli dengan cinta atau kasih sayang? Siapa yang peduli dengan cinta atau kasih sayang?
1021 01:46:29,320 01:46:32,603 Siapa yang mengambil berat tentang hidup atau mati? Siapa yang mengambil berat tentang hidup atau mati?
1022 01:46:33,040 01:46:36,360 Dunia akan mentertawakan persahabatan kita. Dunia akan mentertawakan persahabatan kita.
1023 01:46:36,680 01:46:39,960 Aku akan mengorbankan segalanya untuk persahabatanmu, kawanku. Aku akan mengorbankan segalanya untuk persahabatanmu, kawanku.
1024 01:46:40,000 01:46:45,320 Helo saudara. Saudara. Helo saudara. Helo saudara. Saudara. Helo saudara.
1025 01:46:47,400 01:46:53,400 Helo saudara. Saudara. Helo saudara. Helo saudara. Saudara. Helo saudara.
1026 01:46:54,880 01:46:58,480 Siapa yang peduli dengan cinta atau kasih sayang? Siapa yang peduli dengan cinta atau kasih sayang?
1027 01:46:59,080 01:47:02,200 Siapa yang mengambil berat tentang hidup atau mati? Siapa yang mengambil berat tentang hidup atau mati?
1028 01:47:02,680 01:47:05,800 Dunia akan mentertawakan persahabatan kita. Dunia akan mentertawakan persahabatan kita.
1029 01:47:06,080 01:47:09,400 Aku akan mengorbankan segalanya untuk persahabatanmu, kawanku. Aku akan mengorbankan segalanya untuk persahabatanmu, kawanku.
1030 01:47:09,600 01:47:14,720 Helo saudara. Saudara. Helo saudara. Helo saudara. Saudara. Helo saudara.
1031 01:47:17,040 01:47:22,360 Helo saudara. Saudara. Helo saudara. Helo saudara. Saudara. Helo saudara.
1032 01:47:54,400 01:48:00,800 Aku mahukan sedikit cinta dari sayangku. Aku sudi. Aku mahukan sedikit cinta dari sayangku. Aku sudi.
1033 01:48:05,400 01:48:11,880 Aku mahukan sedikit cinta dari sayangku. Aku sudi. Aku mahukan sedikit cinta dari sayangku. Aku sudi.
1034 01:48:12,760 01:48:19,468 Nyanyikan lagu jika anda menjumpai seorang gadis. Nyanyikan satu lagu. Nyanyikan lagu jika anda menjumpai seorang gadis. Nyanyikan satu lagu.
1035 01:48:19,800 01:48:23,257 Ikut denganku, gadis, biarkan aku mencintaimu. Ikut denganku, gadis, biarkan aku mencintaimu.
1036 01:48:23,320 01:48:26,919 Jangan malu-malu. Biarkan aku memelukmu. Jangan malu-malu. Biarkan aku memelukmu.
1037 01:48:27,000 01:48:30,519 Ikut denganku, gadis, biarkan aku mencintaimu. Ikut denganku, gadis, biarkan aku mencintaimu.
1038 01:48:30,560 01:48:34,429 Jangan malu-malu. Biarkan aku memelukmu. Jangan malu-malu. Biarkan aku memelukmu.
1039 01:48:35,080 01:48:38,280 Dunia akan mentertawakan persahabatan kita. Dunia akan mentertawakan persahabatan kita.
1040 01:48:38,360 01:48:41,640 Aku akan mengorbankan segalanya untuk persahabatanmu, kawanku. Aku akan mengorbankan segalanya untuk persahabatanmu, kawanku.
1041 01:48:41,680 01:48:46,920 Helo saudara. Saudara. Helo saudara. Helo saudara. Saudara. Helo saudara.
1042 01:48:50,680 01:48:56,080 Helo saudara. Saudara. Helo saudara. Helo saudara. Saudara. Helo saudara.
1043 01:49:04,600 01:49:10,960 Hidup aku telah berubah sejak aku jatuh cinta denganmu. Hidup aku telah berubah sejak aku jatuh cinta denganmu.
1044 01:49:15,480 01:49:22,120 Hidup aku telah berubah sejak aku jatuh cinta denganmu. Hidup aku telah berubah sejak aku jatuh cinta denganmu.
1045 01:49:23,000 01:49:29,320 Aku mendapat apa yang aku mahukan. Aku mendapat setiap kegembiraan. Aku mendapat apa yang aku mahukan. Aku mendapat setiap kegembiraan.
1046 01:49:29,600 01:49:33,200 Aku juga gembira kerana rakanku gembira. Aku juga gembira kerana rakanku gembira.
1047 01:49:33,320 01:49:36,800 Cintamu adalah hidupku juga. Cintamu adalah hidupku juga.
1048 01:49:36,920 01:49:40,560 Aku juga gembira kerana rakanku gembira. Aku juga gembira kerana rakanku gembira.
1049 01:49:40,640 01:49:44,560 Cintamu adalah hidupku juga. Cintamu adalah hidupku juga.
1050 01:49:44,720 01:49:48,200 Dunia akan mentertawakan persahabatan kita. Dunia akan mentertawakan persahabatan kita.
1051 01:49:48,320 01:49:51,800 Aku akan mengorbankan segalanya untuk persahabatanmu, kawanku. Aku akan mengorbankan segalanya untuk persahabatanmu, kawanku.
1052 01:49:51,920 01:49:57,680 Helo saudara. Saudara. Helo saudara. Helo saudara. Saudara. Helo saudara.
1053 01:49:59,320 01:50:05,280 Helo saudara. Saudara. Helo saudara. Helo saudara. Saudara. Helo saudara.
1054 01:50:07,240 01:50:10,781 Siapa yang peduli dengan cinta atau kasih sayang? Siapa yang peduli dengan cinta atau kasih sayang?
1055 01:50:10,920 01:50:14,440 Siapa yang mengambil berat tentang hidup atau mati? Siapa yang mengambil berat tentang hidup atau mati?
1056 01:50:14,640 01:50:17,800 Dunia akan mentertawakan persahabatan kita. Dunia akan mentertawakan persahabatan kita.
1057 01:50:18,120 01:50:21,320 Aku akan mengorbankan segalanya untuk persahabatanmu, kawanku. Aku akan mengorbankan segalanya untuk persahabatanmu, kawanku.
1058 01:50:21,520 01:50:22,880 Helo saudara. Helo saudara.
1059 01:50:25,160 01:50:26,520 Helo saudara. Helo saudara.
1060 01:50:28,880 01:50:30,280 Helo saudara. Helo saudara.
1061 01:50:32,640 01:50:34,160 Helo saudara. Helo saudara.
1062 01:50:36,880 01:50:38,400 Ada apa, bro? Ada apa, bro?
1063 01:50:53,520 01:50:55,640 Boo! - Kawan! Kawan! Boo! - Kawan! Kawan!
1064 01:50:57,360 01:51:00,680 Kali pertama aku lihat hantu takut dengan manusia. Kali pertama aku lihat hantu takut dengan manusia.
1065 01:51:00,760 01:51:03,360 Aku akan tampar kau sampai berdering macam telefon ni. Aku akan tampar kau sampai berdering macam telefon ni.
1066 01:51:03,400 01:51:04,400 Menjawab telefon. Menjawab telefon.
1067 01:51:05,960 01:51:07,680 Helo. Ya, Hatela. Ada apa? Helo. Ya, Hatela. Ada apa?
1068 01:51:09,720 01:51:11,720 Ya. Di mana? Ya. Di mana?
1069 01:51:13,120 01:51:14,120 Okey, aku datang. Okey, aku datang.
1070 01:51:16,880 01:51:17,960 Ada masalah, saudara? Ada masalah, saudara?
1071 01:51:20,880 01:51:23,520 Cepat cepat! Pergi ke sana. Cepat cepat! Pergi ke sana.
1072 01:51:25,480 01:51:26,480 Hatela. - Ya, tuan. Hatela. - Ya, tuan.
1073 01:51:26,640 01:51:31,680 Kepung tempat ni. - Ayuh, ayuh. Kelilingi mereka. Cepat. Kepung tempat ni. - Ayuh, ayuh. Kelilingi mereka. Cepat.
1074 01:51:32,400 01:51:36,160 Di mana kau fikir kau akan pergi? Di mana kau fikir kau akan pergi?
1075 01:51:39,040 01:51:40,132 Beritahu saya di mana barang itu. Beritahu saya di mana barang itu.
1076 01:51:40,200 01:51:42,320 Dia tidak akan menjawab dengan cara ini. Pecahkan hidungnya. Dia tidak akan menjawab dengan cara ini. Pecahkan hidungnya.
1077 01:51:44,600 01:51:47,760 Tuan, dia cuba larikan diri dengan kotak merah ni. Tuan, dia cuba larikan diri dengan kotak merah ni.
1078 01:51:47,880 01:51:49,240 Saya menangkapnya dengan tangan merah. Saya menangkapnya dengan tangan merah.
1079 01:51:50,920 01:51:51,920 Maafkan saya, tuan. Maafkan saya, tuan.
1080 01:51:55,160 01:51:58,000 Tuan-tuan dan puan-puan, sila beri perhatian. Tuan-tuan dan puan-puan, sila beri perhatian.
1081 01:51:58,200 01:52:03,320 Hari ni, bos saya mendedahkan geng pengedar dadah yang salah di sisi undang-undang. Hari ni, bos saya mendedahkan geng pengedar dadah yang salah di sisi undang-undang.
1082 01:52:03,840 01:52:07,640 Melemahkan negara kita dan memusnahkan kita. Melemahkan negara kita dan memusnahkan kita.
1083 01:52:07,800 01:52:11,040 Pegawai polis muda di negara kita patut belajar dari semua ni. Pegawai polis muda di negara kita patut belajar dari semua ni.
1084 01:52:11,600 01:52:14,640 Mereka patut lindungi negara dengan mengikut jejak langkahnya. Mereka patut lindungi negara dengan mengikut jejak langkahnya.
1085 01:52:14,680 01:52:18,440 Bos saya sangat berkuasa sehingga dia tak perlukan sebarang waran. Bos saya sangat berkuasa sehingga dia tak perlukan sebarang waran.
1086 01:52:18,840 01:52:25,120 Dia dapat hidu jenayah melalui udara dan musnahkan penjenayah tepat pada masanya. Dia dapat hidu jenayah melalui udara dan musnahkan penjenayah tepat pada masanya.
1087 01:52:25,520 01:52:28,040 Tuan, buka kotak ni dan tunjukkan pada wartawan ni. Tuan, buka kotak ni dan tunjukkan pada wartawan ni.
1088 01:52:28,240 01:52:31,560 Beritahu mereka, kejayaan besar apa tuan dah cipta. Beritahu mereka, kejayaan besar apa tuan dah cipta.
1089 01:52:31,880 01:52:34,840 Tuan, kami semua cuma nak tahu apa istimewa sangat pasal kotak ni. Tuan, kami semua cuma nak tahu apa istimewa sangat pasal kotak ni.
1090 01:52:34,960 01:52:36,200 Sekejap. Saya akan menunjukkan kepada awak. Sekejap. Saya akan menunjukkan kepada awak.
1091 01:52:41,320 01:52:43,600 Tolong beritahu yang ia mengandungi dadah, tuan. Tolong beritahu yang ia mengandungi dadah, tuan.
1092 01:52:46,200 01:52:48,560 Tuan, kami nak dedahkan pasal kegiatan haram dadah ini. Tuan, kami nak dedahkan pasal kegiatan haram dadah ini.
1093 01:52:50,800 01:52:54,520 Kami nak tahu bagaimana dadah boleh dibekalkan dengan penyamaran syarikat penghantaran. Kami nak tahu bagaimana dadah boleh dibekalkan dengan penyamaran syarikat penghantaran.
1094 01:53:03,240 01:53:08,400 Kau akan beritahu mereka? - Tolonglah beritahu kami. Kau akan beritahu mereka? - Tolonglah beritahu kami.
1095 01:53:08,680 01:53:13,760 Beritahulah mereka apa yang kau dapat tu. Polis super! Polis super! Beritahulah mereka apa yang kau dapat tu. Polis super! Polis super!
1096 01:53:15,760 01:53:17,120 Itu mainan. Itu mainan.
1097 01:53:26,240 01:53:27,240 Polis super! Polis super!
1098 01:53:27,280 01:53:28,720 Semua ni berlaku disebabkan kau. Semua ni berlaku disebabkan kau.
1099 01:53:32,400 01:53:34,280 Tengok apa yang keluar dari mainan tu. Tengok apa yang keluar dari mainan tu.
1100 01:53:35,240 01:53:36,240 Dadah! Dadah!
1101 01:53:50,280 01:53:53,800 Mukhtiar, aturkan persiapan untuk ke luar negeri. Mukhtiar, aturkan persiapan untuk ke luar negeri.
1102 01:53:55,840 01:53:57,400 Tapi sebelum tu... Tapi sebelum tu...
1103 01:53:59,560 01:54:00,560 Mak. Mak.
1104 01:54:05,040 01:54:06,040 Rani. Rani.
1105 01:54:07,120 01:54:09,000 Kamu nampak susah hati sejak 2-3 hari yang lalu. Kamu nampak susah hati sejak 2-3 hari yang lalu.
1106 01:54:10,160 01:54:11,800 Kerja kamu baik-baik saja? Kerja kamu baik-baik saja?
1107 01:54:12,160 01:54:14,280 Ya, mak. - Habis tu, kenapa? Ya, mak. - Habis tu, kenapa?
1108 01:54:15,600 01:54:25,880 Mak pernah tak tengok lelaki waras lakukan perkara tak waras? Mak pernah tak tengok lelaki waras lakukan perkara tak waras?
1109 01:54:26,640 01:54:29,440 Lebih daripada yang lain, dia bercakap seorang diri. Lebih daripada yang lain, dia bercakap seorang diri.
1110 01:54:31,040 01:54:33,280 Tak pernah. Tapi siapa yang kamu cakapkan ni? Tak pernah. Tapi siapa yang kamu cakapkan ni?
1111 01:54:37,520 01:54:39,080 Mak... Mak...
1112 01:54:44,200 01:54:46,200 Kamu buka pintu dulu, nanti mak datang. Kamu buka pintu dulu, nanti mak datang.
1113 01:54:51,040 01:54:52,040 Ya? Ya?
1114 01:54:55,240 01:54:58,760 Jangan risau, kakak. Kami dah buat laporan polis. Jangan risau, kakak. Kami dah buat laporan polis.
1115 01:54:58,882 01:54:59,882 Ya, saudara. Ya, saudara.
1116 01:55:00,504 01:55:02,304 Tapi siapa yang datang? Tapi siapa yang datang?
1117 01:55:02,640 01:55:04,720 Saya tak tahu. Saya berada di dapur. Saya tak tahu. Saya berada di dapur.
1118 01:55:06,440 01:55:09,320 Ini 100% perbuatan Khanna. Ini 100% perbuatan Khanna.
1119 01:55:09,880 01:55:11,320 Biasanya dia ke mana pada waktu ini? Biasanya dia ke mana pada waktu ini?
1120 01:55:12,120 01:55:14,760 Siapa ke mana? Waktu ini saya bersama tuan. Apa yang berlaku pada awak? Siapa ke mana? Waktu ini saya bersama tuan. Apa yang berlaku pada awak?
1121 01:55:15,400 01:55:18,320 Cubalah faham, Hatela. Khanna dah menculik Rani. Cubalah faham, Hatela. Khanna dah menculik Rani.
1122 01:55:18,686 01:55:19,686 Apa kita nak buat sekarang? Apa kita nak buat sekarang?
1123 01:55:20,720 01:55:22,200 Apa yang kita patut buat... Apa yang kita patut buat...
1124 01:55:24,920 01:55:26,840 Berhentikan kenderaan. Berhentikan kenderaan! Berhentikan kenderaan. Berhentikan kenderaan!
1125 01:55:27,465 01:55:30,505 Apa nak buat? Kita mesti menangkap ketam itu. Apa nak buat? Kita mesti menangkap ketam itu.
1126 01:55:31,080 01:55:36,200 Mari dapatkan seorang "askar." Pak cik Ninja. Tengoklah cara dia berdiri tu. Mari dapatkan seorang "askar." Pak cik Ninja. Tengoklah cara dia berdiri tu.
1127 01:55:37,840 01:55:41,040 Ninja, pak cik. Pak cik. Ninja, pak cik. Pak cik.
1128 01:55:44,000 01:55:45,720 Ke mana mereka nak pergi? Patah balik. Ke mana mereka nak pergi? Patah balik.
1129 01:55:46,120 01:55:47,120 Patah balik. Patah balik.
1130 01:56:03,400 01:56:05,400 Kau siapa dan apa yang kau nak dari aku? Kau siapa dan apa yang kau nak dari aku?
1131 01:56:06,520 01:56:09,720 Dia telah musnahkan aku kerana pergi ke gudang aku. Dia telah musnahkan aku kerana pergi ke gudang aku.
1132 01:56:11,200 01:56:17,160 Sekarang, apabila aku culik kau dari dia bagaimana dia akan cari aku agaknya. Sekarang, apabila aku culik kau dari dia bagaimana dia akan cari aku agaknya.
1133 01:56:17,800 01:56:20,640 Kau tak kenal dia. Dia pasti akan cari kau sampai dapat. Kau tak kenal dia. Dia pasti akan cari kau sampai dapat.
1134 01:56:46,240 01:56:47,640 Berapa lama lagi kau nak mengintai? Berapa lama lagi kau nak mengintai?
1135 01:56:47,864 01:56:51,296 Rani boleh mati hanya dengan kesalahan kecil, dasar mayat. Rani boleh mati hanya dengan kesalahan kecil, dasar mayat.
1136 01:56:51,360 01:56:52,720 Jadi kita akan duduk di sini sepanjang hari? Jadi kita akan duduk di sini sepanjang hari?
1137 01:56:53,400 01:56:55,440 Aku nak periksa posisi mereka. Aku nak periksa posisi mereka.
1138 01:56:56,440 01:56:57,680 Kenapa kau tak cakap dari awal? Kenapa kau tak cakap dari awal?
1139 01:57:01,800 01:57:02,800 Kenapa? Kenapa?
1140 01:57:03,080 01:57:06,520 Tak ada apa-apa. Kau mengalami episod. Tak ada apa-apa. Kau mengalami episod.
1141 01:57:06,560 01:57:11,560 Apa? - Saya cuma terfikir, sama ada keadaan tuan selamat atau tak untuk masuk ke dalam. Apa? - Saya cuma terfikir, sama ada keadaan tuan selamat atau tak untuk masuk ke dalam.
1142 01:57:18,960 01:57:20,240 Hai! Hai!
1143 01:57:23,320 01:57:25,400 Si bodoh ni tak habis-habis buat perbuatan gilanya. Si bodoh ni tak habis-habis buat perbuatan gilanya.
1144 01:57:32,240 01:57:33,000 Vishal! Vishal!
1145 01:57:33,040 01:57:36,000 Kau tak risaukah pasal nyawa dia? Kau tak risaukah pasal nyawa dia?
1146 01:57:41,960 01:57:43,280 Bangun, Pak cik. Bangun, Pak cik.
1147 01:57:49,280 01:57:51,160 Pak cik Ninja, habiskan yoga awak dan buat sesuatu. Pak cik Ninja, habiskan yoga awak dan buat sesuatu.
1148 01:57:51,760 01:57:53,480 Awak buatlah sesuatu. - Dia ni mengambil masa sikit. Awak buatlah sesuatu. - Dia ni mengambil masa sikit.
1149 01:58:12,800 01:58:14,160 Ayuh, Vishal! Ayuh! Ayuh, Vishal! Ayuh!
1150 01:58:18,880 01:58:20,360 Yeah! Pukul dia! Yeah! Pukul dia!
1151 01:58:27,000 01:58:28,000 Jangan tinggalkan sesiapa! Jangan tinggalkan sesiapa!
1152 01:58:38,080 01:58:42,200 Siapa ganggu yoga saya? - Bukan saya, tapi mereka. Siapa ganggu yoga saya? - Bukan saya, tapi mereka.
1153 01:58:44,320 01:58:47,840 Kenapa awak ganggu saya? Adakah saya tidak seperti anak awak? Kenapa awak ganggu saya? Adakah saya tidak seperti anak awak?
1154 01:58:48,120 01:58:49,640 Bukankah saya seperti anak kepada awak? Bukankah saya seperti anak kepada awak?
1155 01:58:50,000 01:58:52,520 Hari tu pun awak ganggu saya disebabkan tepung. Hari tu pun awak ganggu saya disebabkan tepung.
1156 01:58:52,600 01:58:54,120 Adakah saya tidak seperti anak awak? Adakah saya tidak seperti anak awak?
1157 01:58:55,000 01:58:56,560 Apa? Apa?
1158 01:58:58,440 01:58:59,560 Awak mahu saya datang? Awak mahu saya datang?
1159 01:59:00,200 01:59:02,200 Apa itu? Apa itu?
1160 01:59:20,520 01:59:21,520 Oh tidak! Oh tidak!
1161 01:59:21,920 01:59:24,400 Oh ya! Dia yang paling teruk. Aku terbaik! Oh ya! Dia yang paling teruk. Aku terbaik!
1162 01:59:30,960 01:59:34,280 Serangan kau kuat tapi pertahanan kau lemah. Serangan kau kuat tapi pertahanan kau lemah.
1163 01:59:34,840 01:59:35,560 Lihat aku. Lihat aku.
1164 01:59:35,720 01:59:38,520 Pertahanan aku begitu kuat sampai aku tak perlu menyerang. Pertahanan aku begitu kuat sampai aku tak perlu menyerang.
1165 01:59:38,840 01:59:39,760 Apa yang kau cuba cakap ni? Apa yang kau cuba cakap ni?
1166 01:59:39,840 01:59:45,160 Aku nak cakap yang kita boleh kalahkan mereka semua kalau bergabung. Aku nak cakap yang kita boleh kalahkan mereka semua kalau bergabung.
1167 01:59:45,560 01:59:48,000 Bagaimana? - Haruskah aku tunjukkan? Yeah! Bagaimana? - Haruskah aku tunjukkan? Yeah!
1168 02:00:03,960 02:00:04,960 Vishal! Vishal!
1169 02:00:45,920 02:00:49,640 Apa yang awak buat ni? - Tuan. Apa yang awak buat ni? - Tuan.
1170 02:00:50,040 02:00:52,000 Tuan, keluarkan pistol tuan dan tembak mereka semua. Tuan, keluarkan pistol tuan dan tembak mereka semua.
1171 02:00:53,160 02:00:54,160 Angkat tangan. Angkat tangan.
1172 02:00:55,240 02:00:58,560 Kematian awak sudah hampir. Kematian awak sudah hampir.
1173 02:01:02,480 02:01:04,200 Turunkan tangan. Turunkan tangan.
1174 02:01:05,320 02:01:09,280 Maafkan saya. Saya tertinggal pistol saya dalam bilik air. Maafkan saya. Saya tertinggal pistol saya dalam bilik air.
1175 02:01:09,800 02:01:11,480 Awak pergi dan kami pun pergi. Awak pergi dan kami pun pergi.
1176 02:01:11,680 02:01:13,520 Hatela, mereka tu berbahaya. Hatela, mereka tu berbahaya.
1177 02:01:13,640 02:01:18,160 Tuan sedang merayu pada mereka. Sekarang, mereka akan serang tuan. Tuan sedang merayu pada mereka. Sekarang, mereka akan serang tuan.
1178 02:01:18,720 02:01:22,000 Tuan ada lebih dari pistol. Tuan ada meriam. Tuan ada lebih dari pistol. Tuan ada meriam.
1179 02:01:47,440 02:01:48,440 Hero. Hero.
1180 02:02:01,120 02:02:02,240 Hati-hati Vishal. Hati-hati Vishal.
1181 02:02:11,600 02:02:13,160 Ia juga mesti datang sekarang! Ia juga mesti datang sekarang!
1182 02:02:21,960 02:02:23,760 Jangan risau. Jangan risau.
1183 02:02:36,040 02:02:37,320 Adakah dia mesti datang sekarang. Adakah dia mesti datang sekarang.
1184 02:02:37,840 02:02:42,000 Ayuh, saudara. Ayuh. Ayuh, saudara. Ayuh.
1185 02:02:56,080 02:02:57,760 Cepatlah. Bergerak cepat. Cepatlah. Bergerak cepat.
1186 02:02:58,040 02:02:59,040 Pantas. Pantas.
1187 02:03:15,000 02:03:16,080 Ayuh cepat. Ayuh cepat.
1188 02:03:23,320 02:03:24,600 Ayuh. Ayuh.
1189 02:03:29,040 02:03:31,320 Ayuh, saudara. Ayuh, saudara.
1190 02:03:39,200 02:03:40,760 Hei pahit. - Diam Hei pahit. - Diam
1191 02:03:47,840 02:03:54,880 Pesawat tu laju. Apa kau buat ni? Kita akan mati... Pesawat tu laju. Apa kau buat ni? Kita akan mati...
1192 02:03:55,280 02:03:58,600 Apa maksud kau, "kita"? - Maaf. Apa maksud kau, "kita"? - Maaf.
1193 02:04:05,440 02:04:06,760 Kita terselamat. Kita terselamat.
1194 02:04:25,600 02:04:30,280 Jangan tembak dia untuk berhenti. Tembak dia untuk bunuh. Jangan tembak dia untuk berhenti. Tembak dia untuk bunuh.
1195 02:04:30,400 02:04:31,920 Tembak dia di sini... Tembak dia di sini...
1196 02:04:33,560 02:04:35,760 Apa yang kau sedang fikir? Tembak dia. Apa yang kau sedang fikir? Tembak dia.
1197 02:04:37,080 02:04:40,040 Bunuh dia. Biar dia pergi dari dunia ni. Bunuh dia. Biar dia pergi dari dunia ni.
1198 02:04:41,160 02:04:43,880 Kau dah lupa? Dia pernah tembak kau di sini. Kau dah lupa? Dia pernah tembak kau di sini.
1199 02:04:44,480 02:04:45,720 Dia pernah bunuh aku. Dia pernah bunuh aku.
1200 02:04:46,760 02:04:48,880 Bunuh dia. Aku nak dia mati. Bunuh dia. Aku nak dia mati.
1201 02:04:49,600 02:04:51,120 Dia akan dihukum oleh undang-undang. Dia akan dihukum oleh undang-undang.
1202 02:04:51,800 02:04:54,520 Mana undang-undang kau ketika dia bunuh aku? Mana undang-undang kau ketika dia bunuh aku?
1203 02:04:54,960 02:04:58,400 Mana undang-undang kau? Aku nak dia mati. Bunuh dia! Mana undang-undang kau? Aku nak dia mati. Bunuh dia!
1204 02:04:59,160 02:05:00,360 Cuba untuk faham. Cuba untuk faham.
1205 02:05:01,840 02:05:04,160 Aku ni pegawai polis. Aku tak boleh langgar undang-undang. Aku ni pegawai polis. Aku tak boleh langgar undang-undang.
1206 02:05:04,480 02:05:05,840 Dia bercakap dengan siapa? Dia bercakap dengan siapa?
1207 02:05:06,760 02:05:10,320 Kau tak boleh langgar undang-undang, tapi kau boleh langgar persahabatan aku untuk bunuh dia. Kau tak boleh langgar undang-undang, tapi kau boleh langgar persahabatan aku untuk bunuh dia.
1208 02:05:10,800 02:05:12,914 Kau boleh langgar persahabatan aku untuk penyangak ini. Kau boleh langgar persahabatan aku untuk penyangak ini.
1209 02:05:12,960 02:05:13,960 Bunuh dia... Bunuh dia...
1210 02:05:15,320 02:05:17,640 Bunuh dia... Bunuh dia...
1211 02:05:18,280 02:05:19,440 Dia dah gilakah? Dia dah gilakah?
1212 02:05:19,720 02:05:21,720 Kau cuba memahami. Aku tak boleh bunuh dia. Kau cuba memahami. Aku tak boleh bunuh dia.
1213 02:05:23,520 02:05:24,520 Hero! Hero!
1214 02:05:24,840 02:05:30,200 Kalau kau tak bunuh dia, dia takkan mati dan roh aku tak tenteram. Kalau kau tak bunuh dia, dia takkan mati dan roh aku tak tenteram.
1215 02:05:30,360 02:05:32,021 Aku takkan bebas dari dunia ni. Aku takkan bebas dari dunia ni.
1216 02:05:32,080 02:05:34,000 Itulah yang aku tak mahu. - Kenapa? Itulah yang aku tak mahu. - Kenapa?
1217 02:05:34,280 02:05:35,800 Kau akan tinggalkan aku. Kau akan tinggalkan aku.
1218 02:05:40,720 02:05:41,880 Itulah yang aku tak mahu. Itulah yang aku tak mahu.
1219 02:05:42,160 02:05:45,400 Oh, emosi. Tersentuhnya. Aku sangat percaya. Oh, emosi. Tersentuhnya. Aku sangat percaya.
1220 02:05:46,440 02:05:47,440 Tapi dia... Tapi dia...
1221 02:06:08,560 02:06:11,560 Saudara... Saudara...
1222 02:06:12,040 02:06:14,760 Jangan risau. Kau akan hidup selama 62 tahun lagi. Jangan risau. Kau akan hidup selama 62 tahun lagi.
1223 02:06:15,000 02:06:16,520 Masa untuk aku pergi dah tiba. Masa untuk aku pergi dah tiba.
1224 02:06:17,960 02:06:19,720 Vishal!! Vishal!!
1225 02:06:19,960 02:06:23,480 Aku tak mahu pergi. Tapi aku terpaksa pergi, kawan. Aku tak mahu pergi. Tapi aku terpaksa pergi, kawan.
1226 02:06:24,200 02:06:26,400 Vishal, kau tak apa-apa...? Vishal, kau tak apa-apa...?
1227 02:06:27,000 02:06:29,440 Vishal, kau tak apa-apa...? Vishal, kau tak apa-apa...?
1228 02:06:33,400 02:06:36,120 Tapi sebelum aku pergi, boleh tak kau buat sesuatu untuk aku? Tapi sebelum aku pergi, boleh tak kau buat sesuatu untuk aku?
1229 02:06:38,120 02:06:39,120 Ya. Ya.
1230 02:06:40,760 02:06:43,600 Boleh tak kau beritahu Rani yang aku sangat mencintai dia? Boleh tak kau beritahu Rani yang aku sangat mencintai dia?
1231 02:06:45,080 02:06:46,080 Rani. Rani.
1232 02:06:47,320 02:06:48,920 Hero sangat mencintai kau. Hero sangat mencintai kau.
1233 02:06:50,640 02:06:51,640 Hero! Hero!
1234 02:06:53,080 02:06:54,280 Macam mana kau boleh kenal Hero? Macam mana kau boleh kenal Hero?
1235 02:06:54,800 02:06:57,400 Disebabkan Hero lah, aku masih hidup sekarang ni. Disebabkan Hero lah, aku masih hidup sekarang ni.
1236 02:07:01,320 02:07:04,840 Jantung yang berdegup dalam tubuh aku ini adalah milik Hero. Jantung yang berdegup dalam tubuh aku ini adalah milik Hero.
1237 02:07:06,160 02:07:07,160 Apa? Apa?
1238 02:07:07,560 02:07:10,040 Ya, Rani. Aku tak pernah bercakap seorang diri. Ya, Rani. Aku tak pernah bercakap seorang diri.
1239 02:07:12,160 02:07:13,840 Aku bercakap dengan Hero. Aku bercakap dengan Hero.
1240 02:07:14,880 02:07:17,600 Cuma aku seorang saja yang boleh nampak dan dengar dia. Cuma aku seorang saja yang boleh nampak dan dengar dia.
1241 02:07:19,360 02:07:21,560 Di mana dia sekarang, Vishal? Di mana dia sekarang, Vishal?
1242 02:07:24,000 02:07:25,320 Dia betul-betul berada di depan kau. Dia betul-betul berada di depan kau.
1243 02:07:31,400 02:07:33,320 Dia boleh nampak aku? Dia boleh nampak aku?
1244 02:07:35,160 02:07:36,640 Dia boleh dengar aku? Dia boleh dengar aku?
1245 02:07:37,040 02:07:38,040 Ya. Ya.
1246 02:07:38,440 02:07:40,800 Ya, dia boleh nampak dan dengar kita semua. Ya, dia boleh nampak dan dengar kita semua.
1247 02:07:41,240 02:07:44,640 Hero, aku nak beritahu kau sesuatu. Hero, aku nak beritahu kau sesuatu.
1248 02:07:47,280 02:07:48,640 Vishal adalah cinta aku. Vishal adalah cinta aku.
1249 02:07:49,640 02:07:56,640 Tapi aku gembira disebabkan jantung kau dia masih hidup sampai sekarang. Tapi aku gembira disebabkan jantung kau dia masih hidup sampai sekarang.
1250 02:08:15,880 02:08:16,960 Saudara. Saudara.
1251 02:08:17,920 02:08:20,880 Masa yang aku risaukan telah tiba. Masa yang aku risaukan telah tiba.
1252 02:08:22,240 02:08:23,240 Aku kena pergi sekarang. Aku kena pergi sekarang.
1253 02:08:24,160 02:08:25,600 Tapi kau harus menjaga Rani dengan baik. Tapi kau harus menjaga Rani dengan baik.
1254 02:08:26,560 02:08:29,960 Kalau tak, aku takkan lepaskan kau. Kalau tak, aku takkan lepaskan kau.
1255 02:08:34,240 02:08:35,440 Aku pergi. Aku pergi.
1256 02:08:42,360 02:08:44,640 Tidak! Tidak!
1257 02:08:48,120 02:08:52,000 Kita akan pergi berasingan. Aku ke syurga, kau ke neraka. Kita akan pergi berasingan. Aku ke syurga, kau ke neraka.
1258 02:08:52,120 02:08:56,080 Jadi, aku akan mainkan bos macam seruling. Jadi, aku akan mainkan bos macam seruling.
1259 02:08:56,200 02:08:58,720 Kau akan mainkan aku macam seruling...? - Ya. Kau akan mainkan aku macam seruling...? - Ya.
1260 02:09:11,680 02:09:13,360 Kelawar buta. Kelawar buta.
1261 02:09:36,240 02:09:38,680 Tidak. Tidak! Tidak. Tidak!
1262 02:10:45,720 02:10:48,400 Ini akulah. Apa kau buat ni? Ini akulah. Apa kau buat ni?
1263 02:10:48,600 02:10:50,520 Rani, aku rasa dia ada di sekitar sini. Rani, aku rasa dia ada di sekitar sini.
1264 02:10:51,080 02:10:53,880 Dia! Siapa? - Hero. Dia! Siapa? - Hero.
1265 02:10:56,840 02:10:58,440 Biar aku beritahu kau, Vishal. Biar aku beritahu kau, Vishal.
1266 02:10:59,400 02:11:02,720 Tempat yang kau bawa aku ni, sukar untuk dia datang. Tempat yang kau bawa aku ni, sukar untuk dia datang.
1267 02:11:03,040 02:11:04,200 Masuklah sekarang. Masuklah sekarang.
1268 02:11:43,720 02:11:44,720 Hero. Hero.
1269 02:11:46,640 02:11:47,640 Hero! Hero!
1270 02:11:49,680 02:11:50,680 Hero! Hero!
1271 02:11:52,320 02:11:53,400 Hero!! Hero!!
1272 02:11:54,400 02:11:55,400 Apa dah berlaku. Apa dah berlaku.
1273 02:11:55,440 02:11:57,880 Bangun. Masa berehat kau dah habis. Bangun. Masa berehat kau dah habis.
1274 02:11:58,440 02:12:01,760 Kau panggil aku sebelum masanya. Sekarang biarlah aku jalani kematian aku dengan aman. Kau panggil aku sebelum masanya. Sekarang biarlah aku jalani kematian aku dengan aman.
1275 02:12:02,520 02:12:05,200 Janganlah marah. Mereka semua sedang tunggu kau. Janganlah marah. Mereka semua sedang tunggu kau.
1276 02:12:05,720 02:12:08,160 Mereka? Siapa? - Hati yang telah kau menangi. Mereka? Siapa? - Hati yang telah kau menangi.
1277 02:12:08,600 02:12:10,440 Siapa? - Pari-pari. Siapa? - Pari-pari.
1278 02:12:12,680 02:12:14,560 Pari-pari. Pari-pari.
1279 02:12:17,960 02:12:19,800 Pari-pari. Pari-pari.
1280 02:12:21,204 02:12:23,145 Aku datang, bos yang baik. Aku datang, bos yang baik.
1281 02:12:26,000 02:12:36,000 Diterjemahkan oleh NaszMie Diterjemahkan oleh NaszMie