# Start End Original Translated
1 00:00:29,080 00:00:30,520 We have to get out of here. We have to get out of here.
2 00:00:31,520 00:00:34,400 We just didn't pay the bill. We just didn't pay the bill.
3 00:00:34,400 00:00:38,280 As soon as they realise that, then we'll be out. As soon as they realise that, then we'll be out.
4 00:00:41,120 00:00:42,480 Who was that woman... Who was that woman...
5 00:00:43,680 00:00:45,240 ..the one that stole your book? ..the one that stole your book?
6 00:00:47,640 00:00:49,440 Who... who was she? Who... who was she?
7 00:00:52,240 00:00:53,320 I don't know. I don't know.
8 00:00:54,800 00:00:57,560 Hey, that's not yours! No, wait. Hey, that's not yours! No, wait.
9 00:00:57,560 00:00:58,880 Just a thief. Just a thief.
10 00:01:07,920 00:01:10,360 Elisabetha's blood and Dracula's tears Elisabetha's blood and Dracula's tears
11 00:01:10,360 00:01:13,320 created 13 rubies with special powers. created 13 rubies with special powers.
12 00:01:14,320 00:01:17,520 During the clan wars, most rubies were lost. During the clan wars, most rubies were lost.
13 00:01:17,520 00:01:20,000 Only a few clans survived... Only a few clans survived...
14 00:01:21,200 00:01:23,240 ..the Dracas... ..the Dracas...
15 00:01:23,240 00:01:25,520 ..the Lycana... ..the Lycana...
16 00:01:25,520 00:01:27,280 ..the Nosferas... ..the Nosferas...
17 00:01:27,280 00:01:29,120 ..the Pyras... ..the Pyras...
18 00:01:29,120 00:01:30,880 ..the Vyrad... ..the Vyrad...
19 00:01:30,880 00:01:33,320 ..and the Vamalia. ..and the Vamalia.
20 00:01:55,960 00:01:57,640 Bambino! Bambino!
21 00:02:06,520 00:02:08,640 Something has happened. Something has happened.
22 00:02:08,640 00:02:10,120 Something always does - Something always does -
23 00:02:10,120 00:02:12,160 it's called life. it's called life.
24 00:02:12,160 00:02:15,600 Don't you hear the police downtown? Don't you hear the police downtown?
25 00:02:15,600 00:02:17,720 Humans being human. Humans being human.
26 00:02:17,720 00:02:19,760 I have the rubies now. I have the rubies now.
27 00:02:19,760 00:02:21,840 We're safe. We're safe.
28 00:02:21,840 00:02:23,000 Oh, dear... Oh, dear...
29 00:02:24,960 00:02:27,080 Listen, amore. Listen, amore.
30 00:02:47,320 00:02:49,120 My mom is going to freak out My mom is going to freak out
31 00:02:49,120 00:02:51,720 when she realises I'm not home after sundown. when she realises I'm not home after sundown.
32 00:02:51,720 00:02:53,520 I'm going to be grounded... I'm going to be grounded...
33 00:02:53,520 00:02:54,640 ..for life. ..for life.
34 00:02:54,640 00:02:56,160 You think that's bad? You think that's bad?
35 00:02:56,160 00:02:58,280 I'm going to get kicked out of my school. I'm going to get kicked out of my school.
36 00:03:02,960 00:03:05,400 Could be worse. Could be worse.
37 00:03:05,400 00:03:06,440 Yeah. Yeah.
38 00:03:07,760 00:03:10,080 We could be in a different cell. We could be in a different cell.
39 00:03:10,080 00:03:12,120 We could be in a cell without a window. We could be in a cell without a window.
40 00:03:13,760 00:03:14,880 How's the door? How's the door?
41 00:03:15,960 00:03:18,360 You really want to break out? You really want to break out?
42 00:03:18,360 00:03:21,080 You really want to be grounded for the rest of your life? You really want to be grounded for the rest of your life?
43 00:03:21,080 00:03:22,240 Fair point. Fair point.
44 00:03:24,960 00:03:26,960 Ah. Ah.
45 00:03:26,960 00:03:28,240 What are you doing? What are you doing?
46 00:03:28,240 00:03:30,240 I taught myself how to unlock windows and doors I taught myself how to unlock windows and doors
47 00:03:30,240 00:03:33,120 so I could sneak out when my mom left for work. so I could sneak out when my mom left for work.
48 00:03:39,560 00:03:41,480 Well, what are they saying? Well, what are they saying?
49 00:03:41,480 00:03:44,800 They found something on the waitress from the restaurant. They found something on the waitress from the restaurant.
50 00:03:48,200 00:03:50,040 Vampiri. Vampiri.
51 00:03:50,040 00:03:51,440 Vampires? Vampires?
52 00:03:51,440 00:03:53,320 You've got to be kidding me.Shh! You've got to be kidding me.Shh!
53 00:03:59,080 00:04:01,000 A waitress has been bitten. A waitress has been bitten.
54 00:04:01,000 00:04:03,880 She was stripped from her clothes. She was stripped from her clothes.
55 00:04:03,880 00:04:05,640 The thief that stole your book. The thief that stole your book.
56 00:04:11,720 00:04:12,920 Redmasks. Redmasks.
57 00:04:26,760 00:04:28,960 The chief's not a fan of the Redmasks. The chief's not a fan of the Redmasks.
58 00:04:28,960 00:04:30,560 They seem to follow their own rules. They seem to follow their own rules.
59 00:04:30,560 00:04:33,520 He wants them arrested and brought here. He wants them arrested and brought here.
60 00:04:33,520 00:04:35,880 We have to get out of here.Now. Now. We have to get out of here.Now. Now.
61 00:04:35,880 00:04:37,680 Um... Um...
62 00:04:37,680 00:04:39,040 OK, OK... OK, OK...
63 00:04:47,080 00:04:48,680 Uh, no. Uh, no.
64 00:05:06,880 00:05:08,920 Nicu. Yeah? Nicu. Yeah?
65 00:05:08,920 00:05:10,800 I think the bars are loose. I think the bars are loose.
66 00:05:10,800 00:05:13,640 I'm not as strong as you are, but maybe if you pull them I'm not as strong as you are, but maybe if you pull them
67 00:05:13,640 00:05:15,560 then we can get out this way. then we can get out this way.
68 00:05:15,560 00:05:18,880 Looks pretty solid to me.Please! Looks pretty solid to me.Please!
69 00:05:18,880 00:05:20,080 Please. Please.
70 00:05:38,800 00:05:39,840 Ugh! Ugh!
71 00:05:42,400 00:05:43,840 Huh. Huh.
72 00:05:43,840 00:05:45,600 Wow, you are strong. Wow, you are strong.
73 00:05:45,600 00:05:48,200 Um, come on, we've got to go now. Come on.OK. Um, come on, we've got to go now. Come on.OK.
74 00:05:56,200 00:05:58,240 Wow, you're fast! Wow, you're fast!
75 00:06:23,440 00:06:27,400 Claudio... 150 years. Claudio... 150 years.
76 00:06:27,400 00:06:32,120 150 years, nothing like this happens. 150 years, nothing like this happens.
77 00:06:32,120 00:06:37,360 The chief of police and I have a gentleman's agreement, but this... The chief of police and I have a gentleman's agreement, but this...
78 00:06:39,720 00:06:42,000 ..this is the beginning of the end. ..this is the beginning of the end.
79 00:06:42,000 00:06:44,760 Amore, you must calm down. Amore, you must calm down.
80 00:06:46,800 00:06:48,760 Look, a vampire bite. Look, a vampire bite.
81 00:06:48,760 00:06:54,440 If it is one of our youngsters, human red will change them. If it is one of our youngsters, human red will change them.
82 00:06:54,440 00:06:56,400 They'll become monsters. They'll become monsters.
83 00:06:57,760 00:06:59,800 First, we have to find the biter. First, we have to find the biter.
84 00:06:59,800 00:07:02,040 We need to check everyone on the ship. We need to check everyone on the ship.
85 00:07:02,040 00:07:03,440 I'll go search in the city. I'll go search in the city.
86 00:07:03,440 00:07:05,080 If there's a vampire out there, If there's a vampire out there,
87 00:07:05,080 00:07:08,320 I'll make sure that no-one else gets bitten. I'll make sure that no-one else gets bitten.
88 00:07:08,320 00:07:09,640 Be careful, amore. Be careful, amore.
89 00:07:10,960 00:07:12,840 The Redmasks are on full alert. The Redmasks are on full alert.
90 00:07:22,560 00:07:24,680 Get everyone on deck for a headcount! Get everyone on deck for a headcount!
91 00:07:24,680 00:07:27,320 We need to have everybody accounted for on the ship, We need to have everybody accounted for on the ship,
92 00:07:27,320 00:07:28,720 shadow vampires and heirs. shadow vampires and heirs.
93 00:07:28,720 00:07:31,600 We have to know who is jeopardising all our lives! We have to know who is jeopardising all our lives!
94 00:07:34,200 00:07:35,480 Come on. Come on.
95 00:07:42,600 00:07:45,920 Let me go. I haven't done anything. You can't arrest me. Let me go. I haven't done anything. You can't arrest me.
96 00:07:45,920 00:07:50,000 Tell me what I've done! Huh?! I'm here to protect the people! Tell me what I've done! Huh?! I'm here to protect the people!
97 00:07:52,240 00:07:55,000 Calvina, trust me, I'll get you out of this. Calvina, trust me, I'll get you out of this.
98 00:07:55,000 00:07:57,520 Of all the devils... Of all the devils...
99 00:07:57,520 00:07:58,760 You know her? You know her?
100 00:07:58,760 00:08:02,800 That's Calvina, the most dangerous of all vampire hunters. That's Calvina, the most dangerous of all vampire hunters.
101 00:08:04,720 00:08:06,320 We'll come back. We'll come back.
102 00:08:09,160 00:08:12,640 Um, I'll find my way back from here. No, wait! Wait. Um, I'll find my way back from here. No, wait! Wait.
103 00:08:15,400 00:08:17,200 When will I see you again? When will I see you again?
104 00:08:17,200 00:08:18,920 Uh, um... Uh, um...
105 00:08:18,920 00:08:22,120 Tomorrow! Near the library, there's a wishing well. Tomorrow! Near the library, there's a wishing well.
106 00:08:22,120 00:08:24,400 I'll wait for you there. Please. I'll wait for you there. Please.
107 00:08:24,400 00:08:25,440 Uh... Uh...
108 00:08:27,320 00:08:28,360 OK. OK.
109 00:08:35,280 00:08:36,840 I'm sorry. I'm sorry.
110 00:10:14,440 00:10:16,080 Are you OK? Are you OK?
111 00:10:17,120 00:10:18,760 Why are you crying? Why are you crying?
112 00:10:18,760 00:10:20,440 What? What?
113 00:10:22,560 00:10:23,840 Did I do something wrong? Did I do something wrong?
114 00:10:26,720 00:10:30,360 Uh, no. No, no, it's just an eyelash. Uh, no. No, no, it's just an eyelash.
115 00:10:34,480 00:10:36,680 I'm really sorry, I just... I-I... I'm really sorry, I just... I-I...
116 00:10:36,680 00:10:37,960 ..I have to go. ..I have to go.
117 00:10:37,960 00:10:39,360 I'm sorry! Wait, no, wait! I'm sorry! Wait, no, wait!
118 00:10:39,360 00:10:40,640 Wait! Wait!
119 00:10:49,200 00:10:51,240 Everybody on deck for a headcount. Everybody on deck for a headcount.
120 00:10:51,240 00:10:52,440 What's going on? What's going on?
121 00:10:54,240 00:10:56,040 Well... Well...
122 00:10:56,040 00:10:58,760 ..this is a new procedure which we are going to establish ..this is a new procedure which we are going to establish
123 00:10:58,760 00:11:00,760 every night, for now. every night, for now.
124 00:11:00,760 00:11:03,360 Finish up. Hurry. You're wanted on deck now. Finish up. Hurry. You're wanted on deck now.
125 00:11:03,360 00:11:05,240 Come on. OK, you heard her. Get your coats. Come on. OK, you heard her. Get your coats.
126 00:11:05,240 00:11:07,640 Come on, everybody grab your coat. Come on, everybody grab your coat.
127 00:11:07,640 00:11:09,560 What's all this fuss about? I'll help you. What's all this fuss about? I'll help you.
128 00:11:09,560 00:11:10,880 I don't know. I don't know.
129 00:11:10,880 00:11:12,600 If you don't know, find out. If you don't know, find out.
130 00:11:12,600 00:11:13,960 Read Hindrick's mind. Read Hindrick's mind.
131 00:11:13,960 00:11:15,720 All right. All right.
132 00:11:19,840 00:11:21,040 Luciano, hurry up. Luciano, hurry up.
133 00:11:21,040 00:11:23,040 Something bad has happened in the city. Something bad has happened in the city.
134 00:11:23,040 00:11:24,480 They think a vampire did it. They think a vampire did it.
135 00:11:24,480 00:11:26,000 One of us? Ivy... One of us? Ivy...
136 00:11:26,000 00:11:28,480 Yeah. Damn. Yeah. Damn.
137 00:11:28,480 00:11:30,520 You're wanted on deck. Hurry. You're wanted on deck. Hurry.
138 00:11:30,520 00:11:31,640 Joanne, come on. Joanne, come on.
139 00:11:31,640 00:11:33,160 Let's go, let's go. Let's go, let's go.
140 00:11:33,160 00:11:34,360 Luciano. Luciano.
141 00:11:36,800 00:11:38,040 Lars... Hey. Lars... Hey.
142 00:11:39,400 00:11:41,560 Alisa's out there. Alisa's out there.
143 00:11:41,560 00:11:43,600 We have to help her. We have to help her.
144 00:11:43,600 00:11:45,720 No, we don't. No, we don't.
145 00:11:45,720 00:11:49,040 She left us hanging. She is still our friend! She left us hanging. She is still our friend!
146 00:11:49,040 00:11:50,880 Yours, maybe... Yours, maybe...
147 00:11:52,000 00:11:53,640 ..not mine. ..not mine.
148 00:11:53,640 00:11:54,920 Yeah, I know you like her. Yeah, I know you like her.
149 00:11:58,080 00:12:01,880 You know, you are such a coward for a Dracas boy. You know, you are such a coward for a Dracas boy.
150 00:12:04,000 00:12:05,040 Wait! Wait!
151 00:12:06,360 00:12:08,520 I'll help you. I'll help you.
152 00:12:13,560 00:12:15,240 Everybody on deck! Everybody on deck!
153 00:12:15,240 00:12:19,320 I want to see two lines, two big lines. I want to see two lines, two big lines.
154 00:12:19,320 00:12:21,120 Quick, quick, quick! Quick, quick, quick!
155 00:12:22,160 00:12:23,480 There you are. There you are.
156 00:12:23,480 00:12:25,360 They were just about to start counting. They were just about to start counting.
157 00:12:25,360 00:12:27,200 Lars? Where are you? Lars? Where are you?
158 00:12:30,560 00:12:31,880 What are you doing off the ship? What are you doing off the ship?
159 00:12:31,880 00:12:33,080 Waiting for you. Waiting for you.
160 00:12:33,080 00:12:34,800 Why? Why?
161 00:12:34,800 00:12:36,440 Ivy was really persuasive. Ivy was really persuasive.
162 00:12:40,120 00:12:42,000 Go up, starboard side. Go up, starboard side.
163 00:12:43,400 00:12:45,680 They won't be looking in a few seconds. They won't be looking in a few seconds.
164 00:12:45,680 00:12:46,920 Why? Just go. Why? Just go.
165 00:12:48,080 00:12:49,320 Just go. Just go.
166 00:12:56,240 00:12:58,800 Come on, come on! Come on, come on!
167 00:12:58,800 00:13:01,040 Everybody in line, please! Everybody in line, please!
168 00:13:01,040 00:13:02,840 Everybody in line! Everybody in line!
169 00:13:05,280 00:13:07,680 Good. Very good. Good. Very good.
170 00:13:26,440 00:13:27,840 Lars, where are you? Lars, where are you?
171 00:13:28,960 00:13:31,960 Ivy, now. Ivy, now.
172 00:13:31,960 00:13:34,640 Hey, what's Lars doing off the ship! Hey, what's Lars doing off the ship!
173 00:13:34,640 00:13:36,640 Hey, everybody, look! Hey, guys! Hey, everybody, look! Hey, guys!
174 00:13:37,840 00:13:40,960 Nice night for a walk. Take him! Take him! Nice night for a walk. Take him! Take him!
175 00:13:42,360 00:13:44,480 Lars of Dracas, get on deck! Lars of Dracas, get on deck!
176 00:13:44,480 00:13:45,920 Hey, hey, whoa. Relax. Hey, hey, whoa. Relax.
177 00:13:45,920 00:13:47,800 Back in formation. Back in formation.
178 00:13:47,800 00:13:49,440 Hey, whoa, whoa. Hey, whoa, whoa.
179 00:13:49,440 00:13:51,600 Take him below, now! Take him below, now!
180 00:13:53,720 00:13:55,320 Thank you. Thank you.
181 00:13:55,320 00:13:57,120 You're welcome. You're welcome.
182 00:14:02,240 00:14:03,640 In line. In line.
183 00:14:03,640 00:14:04,680 Thank you. Thank you.
184 00:14:10,480 00:14:12,200 What's going on with you? Shh! What's going on with you? Shh!
185 00:14:16,960 00:14:18,560 Nothing. Nothing.
186 00:14:47,440 00:14:49,840 Lars of Dracas. Lars of Dracas.
187 00:14:50,840 00:14:54,120 Why am I down here with the animals? I've done nothing wrong. Why am I down here with the animals? I've done nothing wrong.
188 00:14:54,120 00:14:55,800 You were off the Elisabetha. You were off the Elisabetha.
189 00:14:55,800 00:14:59,320 Trying to help find the vampire responsible. Trying to help find the vampire responsible.
190 00:14:59,320 00:15:02,960 And how did you know we are searching for someone? And how did you know we are searching for someone?
191 00:15:04,600 00:15:05,920 Lucky guess. Lucky guess.
192 00:15:07,800 00:15:10,400 What are you smiling at? What are you smiling at?
193 00:15:10,400 00:15:14,400 There isn't much for me to enjoy these days, There isn't much for me to enjoy these days,
194 00:15:14,400 00:15:17,120 but making sure you've learned something but making sure you've learned something
195 00:15:17,120 00:15:19,560 fills me still with a bit of joy. fills me still with a bit of joy.
196 00:15:29,040 00:15:30,640 Good. Good.
197 00:15:30,640 00:15:32,800 That's good. That's good.
198 00:15:32,800 00:15:36,000 It's good the Dracas have the ability to learn something It's good the Dracas have the ability to learn something
199 00:15:36,000 00:15:37,520 instead of destroying. instead of destroying.
200 00:15:39,000 00:15:40,680 Is that all you got? Is that all you got?
201 00:15:43,080 00:15:45,240 I'm so glad you asked. I'm so glad you asked.
202 00:15:50,960 00:15:54,680 Yes, a silver cross. Yes, a silver cross.
203 00:15:54,680 00:16:00,720 It's power's so great, it takes a Nosferas a century to master. It's power's so great, it takes a Nosferas a century to master.
204 00:16:00,720 00:16:03,800 Did you leave the ship to help yourself to some human red? Did you leave the ship to help yourself to some human red?
205 00:16:03,800 00:16:05,200 No. No.
206 00:16:05,200 00:16:07,400 I slept in my coffin. I slept in my coffin.
207 00:16:07,400 00:16:09,280 Ask my shadow vampire if you don't believe me. Ask my shadow vampire if you don't believe me.
208 00:16:09,280 00:16:11,200 Did you see any Redmasks? No! Did you see any Redmasks? No!
209 00:16:11,200 00:16:13,560 Do they know we're here? I was just on the pier! Do they know we're here? I was just on the pier!
210 00:16:13,560 00:16:15,840 You're a Dracas... You're a Dracas...
211 00:16:15,840 00:16:18,720 ..how do I know you speak the truth? ..how do I know you speak the truth?
212 00:16:18,720 00:16:21,720 Get that thing away from me! Get that thing away from me!
213 00:16:22,720 00:16:25,440 Conte Claudio and I want a word with this one... Conte Claudio and I want a word with this one...
214 00:16:25,440 00:16:27,440 ..before you enjoy yourself too much. ..before you enjoy yourself too much.
215 00:16:29,680 00:16:31,120 Lars. Lars.
216 00:16:39,080 00:16:40,160 Ugh! Ugh!
217 00:16:40,160 00:16:41,400 Alisa... Alisa...
218 00:16:44,240 00:16:47,840 ..so, what is going on with you? ..so, what is going on with you?
219 00:16:47,840 00:16:51,400 Why did you go out into the city? And don't say "nothing". Why did you go out into the city? And don't say "nothing".
220 00:16:51,400 00:16:53,320 It's best if you don't know. It's best if you don't know.
221 00:16:53,320 00:16:54,760 It's too dangerous. It's too dangerous.
222 00:16:59,480 00:17:01,880 Is it about that vampire that bit someone? Is it about that vampire that bit someone?
223 00:17:06,880 00:17:08,080 Yes. Yes.
224 00:17:08,080 00:17:09,800 Now you have to tell me. Now you have to tell me.
225 00:17:09,800 00:17:12,760 You are not protecting me by not telling me! You are not protecting me by not telling me!
226 00:17:20,600 00:17:22,440 That vampire... That vampire...
227 00:17:24,520 00:17:26,360 ..I saw her. ..I saw her.
228 00:17:26,360 00:17:28,320 She's not one of us. She's not one of us.
229 00:17:28,320 00:17:33,160 I've never seen such deep, dark eyes. I've never seen such deep, dark eyes.
230 00:17:34,600 00:17:37,760 It's really better if you don't get mixed up in this. It's really better if you don't get mixed up in this.
231 00:17:37,760 00:17:39,760 Young lady, I need a word with you. Young lady, I need a word with you.
232 00:18:00,520 00:18:02,040 2.5. 2.5.
233 00:18:03,480 00:18:05,200 Show me your fangs, boy. Show me your fangs, boy.
234 00:18:10,840 00:18:13,160 Show me your fangs. Show me your fangs.
235 00:18:15,240 00:18:17,400 Show me your fangs. Show me your fangs.
236 00:18:22,720 00:18:23,800 Three. Three.
237 00:18:24,840 00:18:26,200 Quite impressive. Quite impressive.
238 00:18:26,200 00:18:28,600 What might fangs have to do with anything? What might fangs have to do with anything?
239 00:18:28,600 00:18:29,800 What's going on? What's going on?
240 00:18:36,800 00:18:38,000 I wasn't off the ship. I wasn't off the ship.
241 00:18:38,000 00:18:39,760 Did you drink human red? No, I didn't. Did you drink human red? No, I didn't.
242 00:18:39,760 00:18:42,520 When a vampire consumes human blood before the age of 18, When a vampire consumes human blood before the age of 18,
243 00:18:42,520 00:18:44,880 the consequences are extremely dangerous. the consequences are extremely dangerous.
244 00:18:44,880 00:18:47,400 I didn't consume him, I didn't even kiss him! I didn't consume him, I didn't even kiss him!
245 00:18:49,240 00:18:51,040 What? What?
246 00:18:58,360 00:18:59,400 I... I...
247 00:19:00,880 00:19:02,600 ..I met a boy... ..I met a boy...
248 00:19:06,880 00:19:08,200 ..a human. ..a human.
249 00:19:09,360 00:19:11,600 He has no idea that I'm a vampire and... He has no idea that I'm a vampire and...
250 00:19:11,600 00:19:14,880 ..he was really, really nice. ..he was really, really nice.
251 00:19:16,280 00:19:18,160 A boy? A boy?
252 00:19:18,160 00:19:19,640 A human boy? A human boy?
253 00:19:22,360 00:19:24,880 This is all my fault. This is all my fault.
254 00:19:24,880 00:19:27,560 Dame Elina told me, "Keep a close eye on her." Dame Elina told me, "Keep a close eye on her."
255 00:19:27,560 00:19:31,120 But, no, I let my stupid mind wander elsewhere. But, no, I let my stupid mind wander elsewhere.
256 00:19:32,520 00:19:33,800 Elsewhere? Elsewhere?
257 00:19:35,600 00:19:37,320 Where did your mind wander to? Where did your mind wander to?
258 00:19:40,560 00:19:41,720 Hindrik? Hindrik?
259 00:19:44,160 00:19:46,080 I met someone as well... I met someone as well...
260 00:19:48,840 00:19:51,120 ..the most beautiful shadow in the world. ..the most beautiful shadow in the world.
261 00:19:52,920 00:19:54,520 Her name is Raphaela. Her name is Raphaela.
262 00:19:59,440 00:20:02,280 We are all fools in love. We are all fools in love.
263 00:20:04,080 00:20:05,480 Hindrik! Hindrik!
264 00:20:07,000 00:20:08,880 No-one can find out. No-one can find out.
265 00:20:08,880 00:20:11,560 You know shadow vampires are forbidden to love. You know shadow vampires are forbidden to love.
266 00:20:14,280 00:20:16,240 I guess we both have secrets now. I guess we both have secrets now.
267 00:20:18,560 00:20:20,080 He's nice? He's nice?
268 00:20:22,800 00:20:24,040 Yeah. Yeah.
269 00:20:56,880 00:20:58,880 And? And?
270 00:20:58,880 00:21:01,040 Caught any vampires lately? Caught any vampires lately?
271 00:21:01,040 00:21:02,440 How's the new book? How's the new book?
272 00:21:05,880 00:21:07,080 Hmm? Hmm?
273 00:21:08,560 00:21:11,400 Look, the day you have children, OK, you'll understand. Look, the day you have children, OK, you'll understand.
274 00:21:11,400 00:21:13,600 Sometimes the truth, it... Sometimes the truth, it...
275 00:21:13,600 00:21:17,360 ..is complicated, and I-I don't want you to get hurt, OK? ..is complicated, and I-I don't want you to get hurt, OK?
276 00:21:17,360 00:21:19,480 Then stop treating me like a child. Then stop treating me like a child.
277 00:21:20,880 00:21:23,160 You will always be my child You will always be my child
278 00:21:23,160 00:21:25,600 and I will move heaven and Earth to protect you. and I will move heaven and Earth to protect you.
279 00:21:27,040 00:21:29,280 That's... that's one of her favourites. That's... that's one of her favourites.
280 00:21:29,280 00:21:31,080 What? What?
281 00:21:31,080 00:21:34,360 Heaven and Earth, that girl I met in Hamburg, Alisa. Heaven and Earth, that girl I met in Hamburg, Alisa.
282 00:21:34,360 00:21:36,280 It's a book she likes. It's a book she likes.
283 00:21:36,280 00:21:37,800 I saw her again. I saw her again.
284 00:21:37,800 00:21:40,480 You did? Yeah, her, she's nice. You did? Yeah, her, she's nice.
285 00:21:43,160 00:21:46,640 I really like her. I think you'll like her too, Mum, she's... Nicu... I really like her. I think you'll like her too, Mum, she's... Nicu...
286 00:21:51,080 00:21:52,840 ..be careful with your heart. ..be careful with your heart.
287 00:21:52,840 00:21:56,520 Sometimes, uh, life without attachment can be so much easier. Sometimes, uh, life without attachment can be so much easier.
288 00:21:57,880 00:21:59,480 Attachment? Attachment?
289 00:21:59,480 00:22:01,200 Is that what I am? Is that what I am?
290 00:22:01,200 00:22:03,680 Oh, Nicu, come on. You know what I mean. Oh, Nicu, come on. You know what I mean.
291 00:22:19,160 00:22:20,400 Hey. Hey.
292 00:22:21,840 00:22:23,080 Why did you want to see me? Why did you want to see me?
293 00:22:23,080 00:22:24,320 I need your help. I need your help.
294 00:22:25,320 00:22:28,280 Alisa has seen a vampire in town. Alisa has seen a vampire in town.
295 00:22:28,280 00:22:31,880 And Alisa doesn't know who she is, but I do, she's an Upiry. And Alisa doesn't know who she is, but I do, she's an Upiry.
296 00:22:31,880 00:22:33,400 Aren't they supposed to be extinct? Aren't they supposed to be extinct?
297 00:22:33,400 00:22:34,720 No, they're not. No, they're not.
298 00:22:34,720 00:22:36,240 Her name is Tonka. Her name is Tonka.
299 00:22:36,240 00:22:37,960 Tonka? How do you know all of this? Tonka? How do you know all of this?
300 00:22:40,040 00:22:43,160 My brother and I, we've seen her before. My brother and I, we've seen her before.
301 00:22:43,160 00:22:44,240 Where? Where?
302 00:22:44,240 00:22:45,360 Dracula's Castle. Dracula's Castle.
303 00:22:46,360 00:22:47,560 What?! What?!
304 00:22:47,560 00:22:50,080 Dracula has given our Lycana ruby to Tonka Dracula has given our Lycana ruby to Tonka
305 00:22:50,080 00:22:53,360 to allow her to shape shift and I need you to help me get it back. to allow her to shape shift and I need you to help me get it back.
306 00:22:54,480 00:22:56,720 So, what are you saying? Dracula's alive? So, what are you saying? Dracula's alive?
307 00:22:56,720 00:22:58,680 How is that possible? How is that possible?
308 00:23:01,520 00:23:03,600 Alisa, I have something to tell you. Alisa, I have something to tell you.
309 00:23:09,800 00:23:11,720 Alisa... Alisa...
310 00:23:11,720 00:23:12,960 ..what is that? ..what is that?
311 00:23:15,320 00:23:16,880 What's going on? What's going on?
312 00:23:28,680 00:23:30,400 Finally. Finally.
313 00:24:19,480 00:24:21,520 I'm here, my love. I'm here, my love.
314 00:24:28,600 00:24:31,640 Are you all right, Master? I saw the future! Are you all right, Master? I saw the future!
315 00:24:31,640 00:24:33,360 A possible future. A possible future.
316 00:24:34,640 00:24:39,640 I promise, I will never let that girl untie the knot. I promise, I will never let that girl untie the knot.
316 00:24:34,640 00:24:39,640 I promise, I will never let that girl untie the knot. I promise, I will never let that girl untie the knot.