This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:57,400 | 00:02:00,000 | Elisabetha's blood and Dracula's tears | Elisabetha's blood and Dracula's tears |
2 | 00:02:00,000 | 00:02:03,440 | created 13 rubies with special powers. | created 13 rubies with special powers. |
3 | 00:02:03,440 | 00:02:07,160 | During the Clan Wars, most rubies were lost. | During the Clan Wars, most rubies were lost. |
4 | 00:02:07,160 | 00:02:08,840 | Only a few clans survived... | Only a few clans survived... |
5 | 00:02:10,440 | 00:02:12,800 | ..the Dracas... | ..the Dracas... |
6 | 00:02:12,800 | 00:02:15,040 | ..the Nosferas... | ..the Nosferas... |
7 | 00:02:15,040 | 00:02:17,160 | ..the Pyras... | ..the Pyras... |
8 | 00:02:17,160 | 00:02:19,640 | ..the Vyrad... | ..the Vyrad... |
9 | 00:02:19,640 | 00:02:22,240 | ..and the Vamalia. | ..and the Vamalia. |
10 | 00:05:54,760 | 00:05:56,280 | Kamm... | Kamm... |
11 | 00:05:58,200 | 00:05:59,680 | ..comb. | ..comb. |
12 | 00:06:01,040 | 00:06:02,120 | Zufall... | Zufall... |
13 | 00:06:03,400 | 00:06:05,280 | ..coincidence. | ..coincidence. |
14 | 00:06:05,280 | 00:06:06,720 | Schloss... | Schloss... |
15 | 00:06:07,720 | 00:06:08,920 | ..castle. | ..castle. |
16 | 00:06:10,400 | 00:06:12,680 | Kamm... | Kamm... |
17 | 00:06:12,680 | 00:06:14,000 | ..comb. | ..comb. |
18 | 00:06:14,000 | 00:06:16,360 | Fluch... | Fluch... |
19 | 00:06:16,360 | 00:06:17,400 | ..curse. | ..curse. |
20 | 00:06:22,200 | 00:06:24,040 | Shouldn't you be practising your English? | Shouldn't you be practising your English? |
21 | 00:06:24,040 | 00:06:25,400 | Hmm? | Hmm? |
22 | 00:06:27,320 | 00:06:29,360 | That's Grandmother's gift from Sir Milton. | That's Grandmother's gift from Sir Milton. |
23 | 00:06:29,360 | 00:06:31,320 | She's got three. | She's got three. |
24 | 00:06:31,320 | 00:06:32,760 | She's not going to miss one. | She's not going to miss one. |
25 | 00:06:37,040 | 00:06:38,440 | Ugh! | Ugh! |
26 | 00:06:42,640 | 00:06:45,520 | Ho-to-to, all we ever eat is red. | Ho-to-to, all we ever eat is red. |
27 | 00:06:46,520 | 00:06:48,360 | Why can't we go out and eat somewhere? | Why can't we go out and eat somewhere? |
28 | 00:06:48,360 | 00:06:49,960 | Really? | Really? |
29 | 00:06:49,960 | 00:06:53,080 | Can't you just skip that question for one night? | Can't you just skip that question for one night? |
30 | 00:06:53,080 | 00:06:54,520 | Just one night. | Just one night. |
31 | 00:06:54,520 | 00:06:55,880 | Just eat it, Alisa. | Just eat it, Alisa. |
32 | 00:06:55,880 | 00:06:57,720 | Not everything needs to be a battle. | Not everything needs to be a battle. |
33 | 00:07:04,520 | 00:07:06,360 | What's with our ruby? | What's with our ruby? |
34 | 00:07:06,360 | 00:07:08,600 | My hearing hasn't faded, | My hearing hasn't faded, |
35 | 00:07:08,600 | 00:07:11,000 | unlike everything else. | unlike everything else. |
36 | 00:07:11,000 | 00:07:13,560 | It's a message from the Dracas Clan. | It's a message from the Dracas Clan. |
37 | 00:07:13,560 | 00:07:17,160 | They've been sending messages the last couple of days. | They've been sending messages the last couple of days. |
38 | 00:07:17,160 | 00:07:18,480 | Couldn't it be important? | Couldn't it be important? |
39 | 00:07:18,480 | 00:07:21,680 | There's nothing about the Dracas that interests me. | There's nothing about the Dracas that interests me. |
40 | 00:07:23,080 | 00:07:25,520 | They've done enough harm to this family. | They've done enough harm to this family. |
41 | 00:07:27,800 | 00:07:30,320 | Yes, Grandmother. | Yes, Grandmother. |
42 | 00:07:30,320 | 00:07:32,640 | I think I need some rest now. | I think I need some rest now. |
43 | 00:07:39,520 | 00:07:42,760 | If necessary, you can wake me up... | If necessary, you can wake me up... |
44 | 00:07:42,760 | 00:07:44,160 | ..next year. | ..next year. |
45 | 00:07:52,600 | 00:07:54,520 | What's that? | What's that? |
46 | 00:07:54,520 | 00:07:56,760 | I don't know.Do you hear it? | I don't know.Do you hear it? |
47 | 00:07:56,760 | 00:07:57,920 | Yeah. | Yeah. |
48 | 00:08:07,560 | 00:08:09,040 | Where is it? | Where is it? |
49 | 00:08:09,040 | 00:08:10,320 | Not sure. | Not sure. |
50 | 00:08:12,880 | 00:08:15,360 | Come on. Let's check the attic. | Come on. Let's check the attic. |
51 | 00:08:15,360 | 00:08:16,960 | Yeah, all right. | Yeah, all right. |
52 | 00:08:35,000 | 00:08:36,200 | Where is it? | Where is it? |
53 | 00:08:40,560 | 00:08:42,920 | Tam, look! | Tam, look! |
54 | 00:08:47,920 | 00:08:50,280 | Don't be scared. We won't hurt you. | Don't be scared. We won't hurt you. |
55 | 00:08:50,280 | 00:08:51,840 | So pretty. | So pretty. |
56 | 00:08:53,440 | 00:08:54,760 | It's a European serin. | It's a European serin. |
57 | 00:08:54,760 | 00:08:56,640 | Serinus serinus. | Serinus serinus. |
58 | 00:08:56,640 | 00:08:58,120 | You read too much. | You read too much. |
59 | 00:09:00,160 | 00:09:01,760 | Let's keep it. | Let's keep it. |
60 | 00:09:01,760 | 00:09:03,960 | It's too dangerous outside. | It's too dangerous outside. |
61 | 00:09:03,960 | 00:09:05,600 | She looks fine. Look at her. | She looks fine. Look at her. |
62 | 00:09:06,680 | 00:09:09,040 | Yeah, but... But what?! | Yeah, but... But what?! |
63 | 00:09:09,040 | 00:09:11,240 | What do we know about what's out there? | What do we know about what's out there? |
64 | 00:09:11,240 | 00:09:13,000 | This whole house is a cage. | This whole house is a cage. |
65 | 00:09:13,000 | 00:09:14,680 | You know we're not allowed. | You know we're not allowed. |
66 | 00:09:17,280 | 00:09:18,760 | She is. | She is. |
67 | 00:09:22,600 | 00:09:25,440 | OK. Get that ladder and put it by the window. OK. | OK. Get that ladder and put it by the window. OK. |
68 | 00:09:26,760 | 00:09:28,760 | We're going to set you free. | We're going to set you free. |
69 | 00:09:28,760 | 00:09:30,600 | Yeah? | Yeah? |
70 | 00:09:30,600 | 00:09:32,160 | OK. | OK. |
71 | 00:09:41,000 | 00:09:42,040 | Ugh. | Ugh. |
72 | 00:09:44,240 | 00:09:46,440 | Off you go. | Off you go. |
73 | 00:09:46,440 | 00:09:48,960 | This is no life. | This is no life. |
74 | 00:09:48,960 | 00:09:50,240 | Trust me. | Trust me. |
75 | 00:10:56,120 | 00:10:57,880 | We are almost complete. | We are almost complete. |
76 | 00:10:59,200 | 00:11:06,000 | I've gathered you here because extinction is not an option. | I've gathered you here because extinction is not an option. |
77 | 00:11:06,000 | 00:11:10,200 | In this goblet is a gift from the Noaidi. | In this goblet is a gift from the Noaidi. |
78 | 00:11:11,320 | 00:11:15,160 | Through this ritual, by the bonding of our blood... | Through this ritual, by the bonding of our blood... |
79 | 00:11:15,160 | 00:11:17,040 | You said we would unite the clans, | You said we would unite the clans, |
80 | 00:11:17,040 | 00:11:20,320 | not that we would blood bond our heirs. | not that we would blood bond our heirs. |
81 | 00:11:29,920 | 00:11:35,760 | This is the only chance our clans have of survival. | This is the only chance our clans have of survival. |
82 | 00:11:37,440 | 00:11:39,560 | Through the blood bonding, | Through the blood bonding, |
83 | 00:11:39,560 | 00:11:43,720 | they will be able to share their powers, | they will be able to share their powers, |
84 | 00:11:43,720 | 00:11:47,040 | create a bond, become stronger than ever. | create a bond, become stronger than ever. |
85 | 00:12:04,840 | 00:12:09,000 | All of the heirs will have a sip at breakfast. | All of the heirs will have a sip at breakfast. |
86 | 00:12:09,000 | 00:12:12,480 | After that, the power of our rubies... | After that, the power of our rubies... |
87 | 00:12:13,600 | 00:12:15,960 | ..will flow through their veins. | ..will flow through their veins. |
88 | 00:12:48,160 | 00:12:50,160 | You still thinking about the bird? | You still thinking about the bird? |
89 | 00:12:51,280 | 00:12:52,840 | I want to know. | I want to know. |
90 | 00:12:54,720 | 00:12:55,920 | What are you doing? | What are you doing? |
91 | 00:12:55,920 | 00:12:57,880 | I just need to get out, just for a second. | I just need to get out, just for a second. |
92 | 00:12:57,880 | 00:12:59,080 | Are you crazy?! | Are you crazy?! |
93 | 00:12:59,080 | 00:13:01,160 | It's too dangerous out there! | It's too dangerous out there! |
94 | 00:13:01,160 | 00:13:02,360 | We don't know that. | We don't know that. |
95 | 00:13:02,360 | 00:13:03,840 | We only know what she told us. | We only know what she told us. |
96 | 00:13:03,840 | 00:13:06,880 | Yeah, and you think Grandmother would lie to us? | Yeah, and you think Grandmother would lie to us? |
97 | 00:13:06,880 | 00:13:09,400 | The serin seemed fine, why shouldn't I be? | The serin seemed fine, why shouldn't I be? |
98 | 00:13:09,400 | 00:13:11,480 | Alisa... | Alisa... |
99 | 00:13:11,480 | 00:13:13,640 | ..if she finds out about this... | ..if she finds out about this... |
100 | 00:13:13,640 | 00:13:15,840 | You don't understand. | You don't understand. |
101 | 00:13:15,840 | 00:13:18,160 | We're not going to be able to sweep it under the carpet. | We're not going to be able to sweep it under the carpet. |
102 | 00:13:18,160 | 00:13:19,680 | I need this... | I need this... |
103 | 00:13:19,680 | 00:13:21,040 | ..for me... | ..for me... |
104 | 00:13:21,040 | 00:13:22,920 | ..to see what's out there. | ..to see what's out there. |
105 | 00:13:22,920 | 00:13:24,440 | I could belong | I could belong |
106 | 00:13:24,440 | 00:13:27,160 | and feel less different. | and feel less different. |
107 | 00:13:27,160 | 00:13:29,240 | Maybe even not... | Maybe even not... |
108 | 00:13:29,240 | 00:13:31,360 | I don't know. | I don't know. |
109 | 00:13:31,360 | 00:13:33,000 | SHE SIGHS | SHE SIGHS |
110 | 00:13:37,840 | 00:13:40,280 | Stay.Let me go, Tam. | Stay.Let me go, Tam. |
111 | 00:13:40,280 | 00:13:43,280 | You can't understand this. I'm not the same as you! | You can't understand this. I'm not the same as you! |
112 | 00:13:43,280 | 00:13:45,240 | What do you mean, | What do you mean, |
113 | 00:13:45,240 | 00:13:46,520 | "You're not the same as me?" | "You're not the same as me?" |
114 | 00:14:21,280 | 00:14:22,400 | Uh! | Uh! |
115 | 00:14:30,720 | 00:14:32,200 | Uh! | Uh! |
116 | 00:14:32,200 | 00:14:33,280 | Ugh! | Ugh! |
117 | 00:14:57,760 | 00:14:59,680 | I didn't mean to scare you. | I didn't mean to scare you. |
118 | 00:14:59,680 | 00:15:01,640 | Oh, I-I'm not, I... | Oh, I-I'm not, I... |
119 | 00:15:01,640 | 00:15:06,160 | ..I didn't expect to see anyone... u-up here. | ..I didn't expect to see anyone... u-up here. |
120 | 00:15:07,960 | 00:15:09,320 | Me neither. | Me neither. |
121 | 00:15:16,200 | 00:15:17,840 | Don Juan? | Don Juan? |
122 | 00:15:17,840 | 00:15:19,040 | Yeah. | Yeah. |
123 | 00:15:19,040 | 00:15:21,480 | Really? | Really? |
124 | 00:15:21,480 | 00:15:23,120 | I like Heaven and Earth. | I like Heaven and Earth. |
125 | 00:15:23,120 | 00:15:25,160 | Do you know it? | Do you know it? |
126 | 00:15:25,160 | 00:15:26,800 | It's also by Byron. | It's also by Byron. |
127 | 00:15:29,400 | 00:15:31,200 | I only know... | I only know... |
128 | 00:15:32,880 | 00:15:34,360 | "..she walks in beauty... | "..she walks in beauty... |
129 | 00:15:36,920 | 00:15:38,440 | "..like the night." | "..like the night." |
130 | 00:15:40,360 | 00:15:42,040 | Uh, I, um... | Uh, I, um... |
131 | 00:15:42,040 | 00:15:44,040 | ..I didn't catch your name. | ..I didn't catch your name. |
132 | 00:15:44,040 | 00:15:46,240 | Alisa. | Alisa. |
133 | 00:15:46,240 | 00:15:48,400 | Um, I'm Nicu. | Um, I'm Nicu. |
134 | 00:16:00,960 | 00:16:03,240 | I'm sorry. | I'm sorry. |
135 | 00:16:03,240 | 00:16:05,200 | No, it's OK, it's just... it's just a toothache. | No, it's OK, it's just... it's just a toothache. |
136 | 00:16:06,640 | 00:16:08,600 | Do you want me to take a look? | Do you want me to take a look? |
137 | 00:16:08,600 | 00:16:11,280 | Uh... I have some garlic inside! | Uh... I have some garlic inside! |
138 | 00:16:11,280 | 00:16:13,560 | If you just get a clove and put it up against your tooth, | If you just get a clove and put it up against your tooth, |
139 | 00:16:13,560 | 00:16:14,640 | it really helps. | it really helps. |
140 | 00:16:14,640 | 00:16:17,080 | It's OK. I promise you. Really... It smells horrid, but... | It's OK. I promise you. Really... It smells horrid, but... |
141 | 00:16:17,080 | 00:16:18,640 | I won't be a minute. | I won't be a minute. |
142 | 00:16:18,640 | 00:16:19,680 | Give me a minute. | Give me a minute. |
143 | 00:16:20,840 | 00:16:22,120 | I found it! | I found it! |
144 | 00:16:24,080 | 00:16:25,600 | Here, just... | Here, just... |
145 | 00:16:29,800 | 00:16:31,120 | Alisa? | Alisa? |
146 | 00:17:06,720 | 00:17:09,760 | The blood orange is a natural mutation of the orange, | The blood orange is a natural mutation of the orange, |
147 | 00:17:09,760 | 00:17:11,800 | which is itself a cross. | which is itself a cross. |
148 | 00:17:11,800 | 00:17:14,240 | Probably between the pomelo and the tangerine. | Probably between the pomelo and the tangerine. |
149 | 00:17:15,840 | 00:17:18,040 | Hey, Diebin! | Hey, Diebin! |
150 | 00:17:49,200 | 00:17:50,560 | Uh! | Uh! |
151 | 00:17:58,440 | 00:17:59,560 | Ugh! | Ugh! |
152 | 00:18:01,120 | 00:18:03,480 | Where have you been?I'm sorry. | Where have you been?I'm sorry. |
153 | 00:18:03,480 | 00:18:06,280 | It's forbidden to go outside! I'm so sorry. | It's forbidden to go outside! I'm so sorry. |
154 | 00:18:06,280 | 00:18:08,520 | What's wrong? | What's wrong? |
155 | 00:18:10,560 | 00:18:12,280 | Vampire! | Vampire! |
156 | 00:18:15,840 | 00:18:17,560 | Straight to your coffins. | Straight to your coffins. |
157 | 00:18:17,560 | 00:18:20,200 | But... that's not fair! | But... that's not fair! |
158 | 00:18:20,200 | 00:18:23,120 | I didn't do anything. She was the one... To your coffins, now! | I didn't do anything. She was the one... To your coffins, now! |
159 | 00:18:23,120 | 00:18:24,640 | I must inform Dame Elina. | I must inform Dame Elina. |
160 | 00:18:36,760 | 00:18:39,640 | The longer you live, the shorter a year feels. | The longer you live, the shorter a year feels. |
161 | 00:18:39,640 | 00:18:41,200 | No, we have a problem. | No, we have a problem. |
162 | 00:18:41,200 | 00:18:44,040 | How good are you, Hindrik, if you can't make it go away? | How good are you, Hindrik, if you can't make it go away? |
163 | 00:18:44,040 | 00:18:47,120 | Forgive me, Dame Elina, but we have to move, now. | Forgive me, Dame Elina, but we have to move, now. |
164 | 00:18:47,120 | 00:18:50,640 | Don't be daft, Hindrik, we have been living here for 300 years. | Don't be daft, Hindrik, we have been living here for 300 years. |
165 | 00:18:50,640 | 00:18:52,160 | It's 313, but... | It's 313, but... |
166 | 00:18:53,680 | 00:18:55,120 | What's that smell? | What's that smell? |
167 | 00:18:55,120 | 00:18:58,200 | It's torches and garlic. | It's torches and garlic. |
168 | 00:18:59,560 | 00:19:01,320 | Silver. | Silver. |
169 | 00:19:01,320 | 00:19:02,960 | I smell silver. | I smell silver. |
170 | 00:19:02,960 | 00:19:06,200 | Hindrik. | Hindrik. |
171 | 00:19:08,880 | 00:19:11,320 | It's the Redmasks. | It's the Redmasks. |
172 | 00:19:11,320 | 00:19:13,720 | Redmasks? | Redmasks? |
173 | 00:19:13,720 | 00:19:17,240 | How did they find our home? | How did they find our home? |
174 | 00:19:17,240 | 00:19:18,920 | It was me. | It was me. |
175 | 00:19:21,360 | 00:19:22,800 | I told you. | I told you. |
176 | 00:19:27,040 | 00:19:28,720 | Why aren't you the same as me? | Why aren't you the same as me? |
177 | 00:19:31,280 | 00:19:35,440 | Leave it. No. No, tell me. I promised not to. Get in. | Leave it. No. No, tell me. I promised not to. Get in. |
178 | 00:19:37,240 | 00:19:40,040 | I'll ask Grandmother myself. Get back in your coffin. | I'll ask Grandmother myself. Get back in your coffin. |
179 | 00:19:40,040 | 00:19:41,320 | It's not safe out there. | It's not safe out there. |
180 | 00:19:41,320 | 00:19:43,480 | If you don't tell me, I'll scream. | If you don't tell me, I'll scream. |
181 | 00:19:43,480 | 00:19:45,560 | No, no, no, don't. | No, no, no, don't. |
182 | 00:19:59,680 | 00:20:00,960 | But... | But... |
183 | 00:20:00,960 | 00:20:03,840 | ..but how can that be? | ..but how can that be? |
184 | 00:20:03,840 | 00:20:06,560 | Alisa? It's for your own good. But how did... Alisa? | Alisa? It's for your own good. But how did... Alisa? |
185 | 00:20:07,600 | 00:20:09,520 | Alisa, let me out! | Alisa, let me out! |
186 | 00:20:09,520 | 00:20:11,880 | Why don't you just tell me what's going on?! | Why don't you just tell me what's going on?! |
187 | 00:20:16,320 | 00:20:19,800 | I'm sorry. You're so much like your mother. | I'm sorry. You're so much like your mother. |
188 | 00:20:19,800 | 00:20:23,200 | I could never get her to listen to me. | I could never get her to listen to me. |
189 | 00:20:23,200 | 00:20:26,280 | I never meant to... - Quiet, child. | I never meant to... - Quiet, child. |
190 | 00:20:28,840 | 00:20:30,840 | Of all the devils... | Of all the devils... |
191 | 00:20:34,400 | 00:20:35,760 | You know her? | You know her? |
192 | 00:20:35,760 | 00:20:39,400 | That's Calvina, the most dangerous of all vampire hunters. | That's Calvina, the most dangerous of all vampire hunters. |
193 | 00:20:39,400 | 00:20:40,800 | I thought that was van Helsing? | I thought that was van Helsing? |
194 | 00:20:40,800 | 00:20:43,080 | She's a close second. | She's a close second. |
195 | 00:20:46,880 | 00:20:49,840 | Baron Magnus, help us. | Baron Magnus, help us. |
196 | 00:20:50,840 | 00:20:51,960 | Hurry. | Hurry. |
197 | 00:20:53,600 | 00:20:54,960 | Elina... | Elina... |
198 | 00:20:57,120 | 00:20:59,040 | We have to go to the hub. | We have to go to the hub. |
199 | 00:20:59,040 | 00:21:01,360 | Ah, I do hope it's not too late. | Ah, I do hope it's not too late. |
200 | 00:21:02,440 | 00:21:05,040 | Alisa, get your brother. We are leaving.OK. | Alisa, get your brother. We are leaving.OK. |
201 | 00:21:05,040 | 00:21:06,600 | Get those books, Hindrik. | Get those books, Hindrik. |
202 | 00:21:07,880 | 00:21:09,680 | Throw them there. | Throw them there. |
203 | 00:21:11,080 | 00:21:12,600 | What are you doing? | What are you doing? |
204 | 00:21:12,600 | 00:21:15,320 | This will give us the cover we need to get out. | This will give us the cover we need to get out. |
205 | 00:21:29,280 | 00:21:32,560 | Sir Milton, I believe we are in need of some more wind. | Sir Milton, I believe we are in need of some more wind. |
206 | 00:21:32,560 | 00:21:35,640 | More wind? As you please. | More wind? As you please. |
207 | 00:21:59,720 | 00:22:02,080 | We need to get out of here! | We need to get out of here! |
208 | 00:22:02,080 | 00:22:03,840 | Come on! Wait! | Come on! Wait! |
209 | 00:22:03,840 | 00:22:06,960 | You have a heart, and it beats. I don't understand. | You have a heart, and it beats. I don't understand. |
210 | 00:22:06,960 | 00:22:09,240 | Don't tell Hindrik and Grandmother you know, OK? | Don't tell Hindrik and Grandmother you know, OK? |
211 | 00:22:09,240 | 00:22:10,440 | Why not? Promise, Tam! | Why not? Promise, Tam! |
212 | 00:22:12,120 | 00:22:16,200 | Hurry! Go, come on! Hurry. We need to get down to the cellar. | Hurry! Go, come on! Hurry. We need to get down to the cellar. |
213 | 00:22:22,760 | 00:22:24,200 | Come on, this way. | Come on, this way. |
214 | 00:22:42,360 | 00:22:45,280 | The spark has awoken again. | The spark has awoken again. |
215 | 00:22:54,040 | 00:22:55,320 | Vampire! | Vampire! |
216 | 00:22:58,720 | 00:23:00,440 | Everybody out. | Everybody out. |
217 | 00:23:04,080 | 00:23:06,320 | Hurry. Alisa? | Hurry. Alisa? |
218 | 00:23:06,320 | 00:23:08,240 | She must still be at the house. Oh, no! | She must still be at the house. Oh, no! |
219 | 00:23:08,240 | 00:23:10,280 | Go, Hindrik! Get her! | Go, Hindrik! Get her! |
220 | 00:23:10,280 | 00:23:13,040 | Come on. Come. | Come on. Come. |
221 | 00:23:15,720 | 00:23:17,640 | Come this way. There's one here. | Come this way. There's one here. |
222 | 00:23:19,400 | 00:23:21,520 | Open it up. | Open it up. |
223 | 00:23:23,600 | 00:23:25,160 | Next room. | Next room. |
224 | 00:23:28,720 | 00:23:31,320 | Find the girl. She must be here somewhere. | Find the girl. She must be here somewhere. |
225 | 00:23:46,280 | 00:23:50,720 | Lady Anna von Vamalia and her husband, Peter. | Lady Anna von Vamalia and her husband, Peter. |
226 | 00:23:50,720 | 00:23:54,440 | Rumour has it they walked into the sun together. | Rumour has it they walked into the sun together. |
227 | 00:23:54,440 | 00:23:57,160 | I'm coming for you, Alisa. | I'm coming for you, Alisa. |
227 | 00:23:54,440 | 00:23:57,160 | I'm coming for you, Alisa. | I'm coming for you, Alisa. |