# Start End Original Translated
1 00:00:04,370 00:00:07,380 Perché l'hai fatto? Perché l'hai fatto?
2 00:00:07,380 00:00:09,670 Come hai potuto... a mia sorella... Come hai potuto... a mia sorella...
3 00:00:10,880 00:00:12,630 PERCHE?!?! PERCHE?!?!
4 00:00:12,630 00:00:15,480 Si Hyun Oppa. Si Hyun Oppa.
5 00:00:19,250 00:00:23,660 Oppa... Oppa, perché sei qui? Oppa... Oppa, perché sei qui?
6 00:00:26,770 00:00:29,210 Oppa, non può essere... Oppa, non può essere...
7 00:00:31,490 00:00:33,850 Oppa, sei forse il figlio del dottore? Oppa, sei forse il figlio del dottore?
8 00:00:33,850 00:00:36,460 Kyung Mi, io... Kyung Mi, io...
9 00:00:53,380 00:00:55,300 Non ti avvicinare. Non ti avvicinare.
10 00:01:19,110 00:01:20,890 Stai bene? Stai bene?
11 00:01:24,120 00:01:26,470 Chi sei? Chi sei?
12 00:01:26,470 00:01:28,740 Cosa sei! Cosa sei!
13 00:01:28,740 00:01:32,630 Fidati di me, resta qui. Fidati di me, resta qui.
14 00:02:57,510 00:02:59,030 Sei stato tu? Sei stato tu?
15 00:03:01,430 00:03:03,300 Sei tu, huh? Sei tu, huh?
16 00:03:05,790 00:03:08,050 Sei quello che l'ha uccisa. Sei quello che l'ha uccisa.
17 00:03:08,050 00:03:10,290 chi è? chi è?
18 00:03:10,290 00:03:12,890 CHI È?! CHI È?!
19 00:03:29,250 00:03:30,890 NO... NO...
20 00:04:13,400 00:04:15,680 Cos'è successo? Cos'è successo?
21 00:05:43,120 00:05:44,310 Cos'è successo? Cos'è successo?
22 00:05:44,310 00:05:46,440 Tu, come sei venuto qui? Tu, come sei venuto qui?
23 00:05:46,440 00:05:49,240 Ho avuto l'informazione dal mio informatore. Ho avuto l'informazione dal mio informatore.
24 00:05:49,240 00:05:51,840 - Davvero? - Cos'è successo? - Davvero? - Cos'è successo?
25 00:05:51,840 00:05:53,510 Non c'è stato tempo. Non c'è stato tempo.
26 00:05:53,510 00:05:56,290 Abbiamo dovuto richiamare le Forze Speciali per dominare la situazione. Abbiamo dovuto richiamare le Forze Speciali per dominare la situazione.
27 00:05:56,290 00:05:58,430 Poteva dirmelo. Poteva dirmelo.
28 00:05:58,430 00:06:02,580 Come hai detto tu, se l'avessimo prolungato per un altro mese, sarebbe potuto essere troppo tardi. Come hai detto tu, se l'avessimo prolungato per un altro mese, sarebbe potuto essere troppo tardi.
29 00:06:02,580 00:06:05,130 Si trattava di catturare il Presidente Jo. Si trattava di catturare il Presidente Jo.
30 00:06:06,330 00:06:09,840 Sfortunatamente, lo abbiamo perso. Sfortunatamente, lo abbiamo perso.
31 00:06:09,840 00:06:13,090 Abbiamo trovato la fabbrica di droga. Abbiamo trovato la fabbrica di droga.
32 00:06:14,230 00:06:16,120 Ha lavorato sodo. Ha lavorato sodo.
33 00:07:02,410 00:07:05,540 Sei in pericolo. Sei in pericolo.
34 00:07:09,250 00:07:10,970 Perché? Perché?
35 00:07:12,090 00:07:13,840 Perché ho scoperto chi sei? Perché ho scoperto chi sei?
36 00:07:13,840 00:07:15,750 oppure... oppure...
37 00:07:17,550 00:07:19,890 perché tu conosci me? perché tu conosci me?
38 00:07:20,750 00:07:25,980 Voglio sapere tutto, ma non puoi dirmelo? Voglio sapere tutto, ma non puoi dirmelo?
39 00:07:27,630 00:07:31,460 Perché? Perché mi hai salvata? Perché? Perché mi hai salvata?
40 00:07:33,170 00:07:35,080 Mia sorella... Mia sorella...
41 00:07:38,750 00:07:41,170 davvero sei stato tu? davvero sei stato tu?
42 00:07:42,590 00:07:45,120 Perché non me lo dici? Perché non me lo dici?
43 00:07:45,120 00:07:47,770 Penso questo di te... Penso questo di te...
44 00:07:47,770 00:07:51,610 penso che tu abbia ucciso mia sorella. penso che tu abbia ucciso mia sorella.
45 00:07:51,610 00:07:54,710 Perché, perché non rispondi? Perché, perché non rispondi?
46 00:07:55,890 00:07:57,550 io... io...
47 00:08:03,130 00:08:06,020 Non ho ucciso il detective Lee Kyung Mi. Non ho ucciso il detective Lee Kyung Mi.
48 00:08:13,590 00:08:16,270 Avresti dovuto dirmelo prima. Avresti dovuto dirmelo prima.
49 00:08:16,270 00:08:19,830 Io... avrei potuto ucciderti. Io... avrei potuto ucciderti.
50 00:08:19,830 00:08:22,520 Se ti avessi colpito... Se ti avessi colpito...
51 00:08:22,520 00:08:27,050 ahjussi, se ti avessi ucciso, come avrei potuto vivere? ahjussi, se ti avessi ucciso, come avrei potuto vivere?
52 00:09:14,020 00:09:15,940 È passato tanto tempo. È passato tanto tempo.
53 00:09:15,940 00:09:17,780 Sì. Sì.
54 00:09:17,780 00:09:19,470 Accomodati. Accomodati.
55 00:09:27,990 00:09:33,010 Perdonami per non essere collaborativo con la polizia. Perdonami per non essere collaborativo con la polizia.
56 00:09:34,740 00:09:38,960 Le persone che mi hanno scortato fino a qui, Le persone che mi hanno scortato fino a qui,
57 00:09:38,960 00:09:43,120 sono il tuo team privato? sono il tuo team privato?
58 00:09:43,120 00:09:45,960 Non ti sei sentito a disagio? Non ti sei sentito a disagio?
59 00:09:45,960 00:09:51,430 Hmm... è andato tutto bene. Avevano buone maniere. Hmm... è andato tutto bene. Avevano buone maniere.
60 00:09:52,650 00:10:01,140 Noi... Penso che potremmo essere amichevoli adesso. Noi... Penso che potremmo essere amichevoli adesso.
61 00:10:01,140 00:10:04,960 Cosa ne pensi, Direttore Min? Cosa ne pensi, Direttore Min?
62 00:10:05,950 00:10:09,550 Bene, io... Devo seguire le tue intenzioni. Bene, io... Devo seguire le tue intenzioni.
63 00:10:09,550 00:10:12,220 È così? È così?
64 00:10:12,220 00:10:18,870 Poi, c'è qualcosa di cui vorrei che ti occupassi. Poi, c'è qualcosa di cui vorrei che ti occupassi.
65 00:10:18,870 00:10:26,110 Distogli l'attenzione da me e rivolgila verso Moon e verso il Figlio del Dottore. Distogli l'attenzione da me e rivolgila verso Moon e verso il Figlio del Dottore.
66 00:10:27,590 00:10:31,260 Il modo in cui ti aiuterò, Il modo in cui ti aiuterò,
67 00:10:31,260 00:10:36,100 dipenderà da come tu aiuterai me. dipenderà da come tu aiuterai me.
68 00:10:36,100 00:10:39,330 La penserò così. La penserò così.
69 00:10:40,640 00:10:42,280 Presidente. Presidente.
70 00:10:43,540 00:10:48,010 Per favore, basta dire ca**ate adesso. Per favore, basta dire ca**ate adesso.
71 00:10:49,700 00:10:53,450 È finita per te. È finita per te.
72 00:10:53,450 00:10:58,750 Come sai, la polizia ha cominciato a guardare dall'altra parte. Come sai, la polizia ha cominciato a guardare dall'altra parte.
73 00:10:58,750 00:11:03,580 Tutti ti stanno cercando: Il Figlio del Dottore, Safari Moon Duk Bae, Ji Hyung Min... Tutti ti stanno cercando: Il Figlio del Dottore, Safari Moon Duk Bae, Ji Hyung Min...
74 00:11:03,580 00:11:08,940 quindi vuoi essere protetto, e mi hai chiamato. quindi vuoi essere protetto, e mi hai chiamato.
75 00:11:11,910 00:11:15,570 Se vuoi sopravvivere, ascolta attentamente ciò che dico. Se vuoi sopravvivere, ascolta attentamente ciò che dico.
76 00:11:15,570 00:11:22,020 L'unico modo per te di sopravvivere è aiutarmi a passare la prova alla polizia. L'unico modo per te di sopravvivere è aiutarmi a passare la prova alla polizia.
77 00:11:23,910 00:11:28,550 Quindi vuoi l'informazione? Quindi vuoi l'informazione?
78 00:11:28,550 00:11:33,360 Non solo il Procuratore Distrettuale, ma tutte le persone che gli leccano i piedi. Non solo il Procuratore Distrettuale, ma tutte le persone che gli leccano i piedi.
79 00:11:36,590 00:11:39,850 Da adesso in poi, ti proteggerò. Da adesso in poi, ti proteggerò.
80 00:11:39,850 00:11:45,280 Ciò che la polizia ha fatto finora sarà mia responsabilità. Ciò che la polizia ha fatto finora sarà mia responsabilità.
81 00:11:46,460 00:11:48,630 Mi sembra un buono scopo, ma Mi sembra un buono scopo, ma
82 00:11:48,630 00:11:51,150 sfortunatamente, quell'informazione sfortunatamente, quell'informazione
83 00:11:51,150 00:11:55,110 è stata presa da Safari. è stata presa da Safari.
84 00:11:56,420 00:12:01,550 Ma tu hai la copia originale. Ma tu hai la copia originale.
85 00:12:01,550 00:12:03,760 La copia originale? La copia originale?
86 00:12:04,940 00:12:06,780 Non ce l'ho. Non ce l'ho.
87 00:12:06,780 00:12:11,460 Chi ha fretta sei tu, non io. Chi ha fretta sei tu, non io.
88 00:12:18,840 00:12:23,620 Io e te... siamo sulla stessa barca. Io e te... siamo sulla stessa barca.
89 00:12:37,270 00:12:39,470 L'hai uccisa tu, vero?! L'hai uccisa tu, vero?!
90 00:12:39,470 00:12:41,730 Chi è? Chi è?
91 00:12:41,730 00:12:43,330 CHI È? CHI È?
92 00:12:55,670 00:12:57,510 Non avevo scelta. Non avevo scelta.
93 00:13:02,780 00:13:04,610 Il figlio del dottore... Il figlio del dottore...
94 00:13:06,150 00:13:08,050 sei sicuro che non ti abbia visto? sei sicuro che non ti abbia visto?
95 00:13:08,050 00:13:09,290 Sì. Sì.
96 00:13:09,290 00:13:11,110 Il cadavere... Il cadavere...
97 00:13:11,110 00:13:13,900 non potevi occupartene? non potevi occupartene?
98 00:13:13,900 00:13:14,840 Mi dispiace. Mi dispiace.
99 00:13:14,840 00:13:18,270 - E il telefono? - Com'è la situazione? - E il telefono? - Com'è la situazione?
100 00:13:18,270 00:13:20,200 Cos'è successo? Cos'è successo?
101 00:13:25,260 00:13:27,970 Torna indietro e tieni gli occhi aperti. Torna indietro e tieni gli occhi aperti.
102 00:13:27,970 00:13:30,720 Non lo puoi perdere. Non lo puoi perdere.
103 00:13:30,720 00:13:31,700 Capisco. Capisco.
104 00:14:06,550 00:14:08,170 Grazie Grazie
105 00:14:09,750 00:14:11,710 per avermi salvata. per avermi salvata.
106 00:14:32,590 00:14:34,330 Grazie. Grazie.
107 00:14:35,850 00:14:37,850 È un sollievo È un sollievo
108 00:14:38,570 00:14:40,930 che non sia tu. che non sia tu.
109 00:14:49,140 00:14:50,600 Mamma! Mamma!
110 00:14:51,920 00:14:53,460 Sei venuto. Sei venuto.
111 00:14:54,040 00:14:57,480 Cosa... Stai bevendo di nuovo? Cosa... Stai bevendo di nuovo?
112 00:14:57,480 00:14:58,980 Vuoi unirti a me? Vuoi unirti a me?
113 00:14:59,760 00:15:01,500 Con piacere. Con piacere.
114 00:15:11,720 00:15:12,900 Che mi dici del dottore? Che mi dici del dottore?
115 00:15:12,900 00:15:15,180 Non riesco a contattarlo da prima. Non riesco a contattarlo da prima.
116 00:15:17,880 00:15:18,850 L'hai saputo, non è vero? L'hai saputo, non è vero?
117 00:15:18,850 00:15:19,820 Cosa? Cosa?
118 00:15:19,820 00:15:22,880 Kang Mok aveva un piano, la fabbrica di narcotici era falsa. Kang Mok aveva un piano, la fabbrica di narcotici era falsa.
119 00:15:22,880 00:15:25,960 Qualcosa di grande è successo alla polizia e all'ufficio del D.A. nello stesso tempo. Qualcosa di grande è successo alla polizia e all'ufficio del D.A. nello stesso tempo.
120 00:15:27,320 00:15:29,360 L'hai saputo da un amico? L'hai saputo da un amico?
121 00:15:29,360 00:15:33,020 La cosa più importante è che la reale fabbrica del Presidente Jo La cosa più importante è che la reale fabbrica del Presidente Jo
122 00:15:33,020 00:15:34,800 è stata scoperta dalla polizia. è stata scoperta dalla polizia.
123 00:15:34,800 00:15:36,920 Dal ragazzo chiamato Direttore Min. Dal ragazzo chiamato Direttore Min.
124 00:15:37,840 00:15:39,120 Non è strano? Non è strano?
125 00:15:39,120 00:15:40,840 Cosa? Cosa?
126 00:15:40,840 00:15:43,380 Safari stava lavorando per Jo. Safari stava lavorando per Jo.
127 00:15:43,380 00:15:46,440 Come ci è riuscito? Come hanno avuto la fabbrica? Come ci è riuscito? Come hanno avuto la fabbrica?
128 00:15:54,600 00:16:01,760 I sottotitoli vi sono stati offerti dal team The Gangpaes @ Viki.com I sottotitoli vi sono stati offerti dal team The Gangpaes @ Viki.com
129 00:16:35,350 00:16:36,830 Vattene. Vattene.
130 00:16:36,830 00:16:38,090 Eh? Eh?
131 00:16:48,590 00:16:52,310 Stai pensando di farla diventare una donna come Hye Soo? Stai pensando di farla diventare una donna come Hye Soo?
132 00:16:53,990 00:16:56,690 La donna che ti ha salvato la vita... La donna che ti ha salvato la vita...
133 00:16:56,690 00:16:59,070 l'hai mandata dal Direttore Jo? l'hai mandata dal Direttore Jo?
134 00:17:00,270 00:17:02,090 Scusami... Scusami...
135 00:17:02,090 00:17:04,050 Forse, quella persona... Forse, quella persona...
136 00:17:04,050 00:17:06,250 Posso chiedere chi è? Posso chiedere chi è?
137 00:17:07,330 00:17:11,340 Quella persona chiamata Jung Si Hyun. Quella persona chiamata Jung Si Hyun.
138 00:17:42,980 00:17:45,960 Stare con Ji Hyung Min sarà più sicuro. Stare con Ji Hyung Min sarà più sicuro.
139 00:17:45,960 00:17:47,780 E tu? E tu?
140 00:17:48,660 00:17:50,180 Vattene! Vattene!
141 00:17:51,100 00:17:53,780 Sei in pericolo anche tu. Sei in pericolo anche tu.
142 00:17:53,780 00:17:56,180 Puoi fermarti e basta. Puoi fermarti e basta.
143 00:17:56,180 00:18:00,080 Mi hai detto di uscire fuori da questo campo e tu non puoi? Perché? Mi hai detto di uscire fuori da questo campo e tu non puoi? Perché?
144 00:18:00,080 00:18:03,120 Anche se non ho ucciso tua sorella, Anche se non ho ucciso tua sorella,
145 00:18:04,460 00:18:06,660 sono il figlio del Dottore. sono il figlio del Dottore.
146 00:18:08,220 00:18:10,080 Esci. Esci.
147 00:18:35,780 00:18:39,780 Come voi tutti sapete, era tutto falso. Come voi tutti sapete, era tutto falso.
148 00:18:39,780 00:18:41,330 Abbiamo scoperto la vera fabbrica del Presidente Jo, Abbiamo scoperto la vera fabbrica del Presidente Jo,
149 00:18:41,330 00:18:43,960 con le informazioni ricevute da un agente segreto. con le informazioni ricevute da un agente segreto.
150 00:18:44,540 00:18:46,900 Adesso che Jo è fuggito dalla scena, Adesso che Jo è fuggito dalla scena,
151 00:18:46,900 00:18:50,600 tutto quello che possiamo fare è provare che la fabbrica gli appartiene. tutto quello che possiamo fare è provare che la fabbrica gli appartiene.
152 00:18:50,600 00:18:53,700 Interrogate lo staff arrestato alla fabbrica. Interrogate lo staff arrestato alla fabbrica.
153 00:18:53,700 00:18:57,260 Dobbiamo tracciare tutti i documenti e incassare il traffico dell'università di Bokam. Dobbiamo tracciare tutti i documenti e incassare il traffico dell'università di Bokam.
154 00:18:57,260 00:18:59,060 Bene, cominciamo. Bene, cominciamo.
155 00:18:59,880 00:19:01,350 - Direttore. - Si? - Direttore. - Si?
156 00:19:01,350 00:19:03,950 Abbiamo identificato il cadavere trovato all'università? Abbiamo identificato il cadavere trovato all'università?
157 00:19:03,950 00:19:04,890 Non ancora. Non ancora.
158 00:19:04,890 00:19:08,500 Stiamo verificando il DNA. Lo sapremo domani. Stiamo verificando il DNA. Lo sapremo domani.
159 00:19:08,500 00:19:09,770 Quando verrà fuori, mostratemela per favore. Quando verrà fuori, mostratemela per favore.
160 00:19:09,770 00:19:11,000 Sì. Sì.
161 00:19:13,920 00:19:15,190 Va bene. Va bene.
162 00:19:15,190 00:19:17,460 Yoon Soo Min uscirà fuori adesso. Yoon Soo Min uscirà fuori adesso.
163 00:19:17,460 00:19:19,200 Mai... Mai...
164 00:19:20,080 00:19:22,340 non rimandarla mai più qui. non rimandarla mai più qui.
165 00:19:23,780 00:19:25,150 Ti sto chiedendo un favore. Ti sto chiedendo un favore.
166 00:19:25,150 00:19:26,900 Ho capito. Ho capito.
167 00:19:37,680 00:19:39,250 Perché non hai risposto alle mie chiamate? Perché non hai risposto alle mie chiamate?
168 00:19:39,250 00:19:41,320 Lo sai, quanto ero preoccupato? Lo sai, quanto ero preoccupato?
169 00:19:42,600 00:19:44,280 Mi dispiace. Mi dispiace.
170 00:19:52,140 00:19:53,900 Non è che tu... Non è che tu...
171 00:19:56,560 00:19:58,100 No! No!
172 00:19:58,780 00:20:00,980 Non ho potuto sparargli. Non ho potuto sparargli.
173 00:20:07,220 00:20:10,230 Quella persona mi ha salvato. Quella persona mi ha salvato.
174 00:20:10,230 00:20:12,820 Non ha puntato il figlio del dottore. Non ha puntato il figlio del dottore.
175 00:20:12,820 00:20:15,110 Eri tu. Eri tu.
176 00:20:15,590 00:20:17,290 Si! Si!
177 00:20:17,290 00:20:18,830 Quella persona... Quella persona...
178 00:20:19,590 00:20:21,870 si è fatta sparare al mio posto. si è fatta sparare al mio posto.
179 00:20:22,590 00:20:24,490 Il suo nome è... Il suo nome è...
180 00:20:28,770 00:20:30,490 Jung Shi Hyun. Jung Shi Hyun.
181 00:20:31,610 00:20:33,270 Jung Shi Hyun. Jung Shi Hyun.
182 00:20:34,850 00:20:36,650 Forse, tu... Forse, tu...
183 00:20:36,650 00:20:39,310 Lo conoscevi fin dall'inizio? Lo conoscevi fin dall'inizio?
184 00:20:40,210 00:20:41,330 Si! Si!
185 00:20:41,990 00:20:44,030 Ma non sapevo che fosse il figlio del dottore. Ma non sapevo che fosse il figlio del dottore.
186 00:20:44,030 00:20:44,830 Come? Come?
187 00:20:44,830 00:20:47,450 Quando lavoravo al minimarket in passato. Quando lavoravo al minimarket in passato.
188 00:20:50,500 00:20:52,400 Anche Kyun Mi Anche Kyun Mi
189 00:20:53,450 00:20:54,950 il figlio del Dottore. il figlio del Dottore.
190 00:20:58,350 00:20:59,450 Cosa significa? Cosa significa?
191 00:20:59,450 00:21:02,050 Ogni volta che diceva il suo nome, Ogni volta che diceva il suo nome,
192 00:21:02,050 00:21:03,010 Timing e Sottotitoli a cura del The Gangpaes @ Viki.com Timing e Sottotitoli a cura del The Gangpaes @ Viki.com
193 00:21:03,010 00:21:03,690 Timing e Sottotitoli a cura del The Gangpaes @ Viki.com Timing e Sottotitoli a cura del The Gangpaes @ Viki.com
194 00:21:03,690 00:21:05,890 sapeva decisamente chi lei fosse. sapeva decisamente chi lei fosse.
195 00:21:06,910 00:21:08,390 Soo Min. Soo Min.
196 00:21:12,030 00:21:14,090 È tutto finito. È tutto finito.
197 00:21:15,130 00:21:16,510 Hai lavorato duramente. Hai lavorato duramente.
198 00:21:19,670 00:21:21,690 Mi dispiace per tutto questo tempo. Mi dispiace per tutto questo tempo.
199 00:21:43,790 00:21:45,370 Aigoo! Aigoo!
200 00:21:45,370 00:21:47,120 Solo aigoo. Solo aigoo.
201 00:22:04,780 00:22:08,020 Soo Min. Devo andarmene ora. Soo Min. Devo andarmene ora.
202 00:22:12,160 00:22:13,430 Chiudi bene la porta. Chiudi bene la porta.
203 00:22:13,430 00:22:16,160 Se devi uscire di casa, chiamami e fammelo sapere. Se devi uscire di casa, chiamami e fammelo sapere.
204 00:22:16,160 00:22:17,700 Hai capito? Hai capito?
205 00:22:19,020 00:22:21,120 Dove stai andando? Dove stai andando?
206 00:22:21,120 00:22:23,700 Dove? A lavoro. Dove? A lavoro.
207 00:22:23,700 00:22:26,020 Se hai bisogno di qualcosa, chiamami. Vado. Se hai bisogno di qualcosa, chiamami. Vado.
208 00:22:26,020 00:22:27,720 Tu... Tu...
209 00:22:29,520 00:22:32,520 Voglio andare a vedere Jin Suk Unni. Voglio andare a vedere Jin Suk Unni.
210 00:22:33,640 00:22:35,880 - Non posso? - Soo Min. - Non posso? - Soo Min.
211 00:22:37,160 00:22:39,460 È meglio di no. È meglio di no.
212 00:22:40,040 00:22:41,740 Penso che sia meglio che tu stia qui. Penso che sia meglio che tu stia qui.
213 00:22:41,740 00:22:43,800 Pensa solo alla tua sicurezza. Pensa solo alla tua sicurezza.
214 00:22:44,750 00:22:46,790 Per l'ultima volta. Per l'ultima volta.
215 00:22:47,410 00:22:49,690 La vedrò per l'ultima volta e tornerò. La vedrò per l'ultima volta e tornerò.
216 00:23:13,850 00:23:15,870 Sì, Jin Suk Unnie? Sì, Jin Suk Unnie?
217 00:23:15,870 00:23:17,710 Dove sei? Dove sei?
218 00:23:17,710 00:23:19,890 Sono nel tuo ufficio adesso. Sono nel tuo ufficio adesso.
219 00:23:21,170 00:23:23,450 Allora vieni nella mia stanza. Allora vieni nella mia stanza.
220 00:23:46,610 00:23:48,230 Siediti! Siediti!
221 00:24:07,230 00:24:08,790 Unnie? Unnie?
222 00:24:11,710 00:24:13,630 Puoi prestarmi dei vestiti? Puoi prestarmi dei vestiti?
223 00:24:13,630 00:24:15,510 - Eh? - Perché? - Eh? - Perché?
224 00:24:15,510 00:24:17,490 No, solo che... No, solo che...
225 00:24:17,490 00:24:19,750 I tuoi vestiti sono più belli. I tuoi vestiti sono più belli.
226 00:24:20,750 00:24:22,210 È vero! È vero!
227 00:24:23,170 00:24:25,730 I miei vestiti sono più belli. I miei vestiti sono più belli.
228 00:24:27,230 00:24:28,890 Vuoi uscire? Vuoi uscire?
229 00:24:30,150 00:24:31,830 Per andare dove? Per andare dove?
230 00:25:23,600 00:25:25,200 Unnie. Unnie.
231 00:25:28,800 00:25:29,900 Sinceramente, io... Sinceramente, io...
232 00:25:30,000 00:25:32,500 Da quanto? Da quanto?
233 00:25:32,600 00:25:33,500 Come? Come?
234 00:25:33,600 00:25:35,600 Il mio Shi-Hyun, Il mio Shi-Hyun,
235 00:25:37,500 00:25:39,600 da quanto lo conosci? da quanto lo conosci?
236 00:25:41,200 00:25:43,000 Dimmelo. Dimmelo.
237 00:25:46,600 00:25:49,000 Da prima che ti conoscessi. Da prima che ti conoscessi.
238 00:25:51,700 00:25:53,900 L'ho incontrato al minimarket dove lavoravo. L'ho incontrato al minimarket dove lavoravo.
239 00:25:54,000 00:25:56,500 Quindi è da allora? Quindi è da allora?
240 00:25:58,700 00:26:01,300 - A proposito di questo– - Il mio Shi-Hyun... - A proposito di questo– - Il mio Shi-Hyun...
241 00:26:03,300 00:26:05,300 Lo ami? Lo ami?
242 00:26:11,900 00:26:13,500 Sì. Sì.
243 00:26:15,700 00:26:17,500 Mi dispiace. Mi dispiace.
244 00:26:31,400 00:26:33,100 Soo Min. Soo Min.
245 00:26:39,600 00:26:41,600 Mi dispiace. Mi dispiace.
246 00:26:46,200 00:26:48,200 Mi dispiace. Mi dispiace.
247 00:26:56,100 00:27:02,000 Mi sto.. comportando così perché non sono ancora pronta. Mi sto.. comportando così perché non sono ancora pronta.
248 00:27:07,500 00:27:10,700 Puoi darmi del tempo? Puoi darmi del tempo?
249 00:27:13,600 00:27:20,100 ♫ E tu ... sei il mio amore ♫ ♫ E tu ... sei il mio amore ♫
250 00:27:21,100 00:27:27,000 ♫ E tu ... sei il mio amore ♫ ♫ E tu ... sei il mio amore ♫
251 00:27:27,100 00:27:35,800 ♫ Lo so perché tu sei il mio amore, solo tu. ♫ ♫ Lo so perché tu sei il mio amore, solo tu. ♫
252 00:27:35,900 00:27:41,900 ♫ E tu ... sei il mio amore ♫ ♫ E tu ... sei il mio amore ♫
253 00:27:42,000 00:27:50,700 ♫ Lo so perché tu sei il mio amore, solo tu. ♫ ♫ Lo so perché tu sei il mio amore, solo tu. ♫
254 00:27:50,800 00:28:00,200 ♫ E tu... sei il mio amore ♫ ♫ E tu... sei il mio amore ♫
255 00:28:19,000 00:28:20,800 Cos'è successo alla fabbrica? Cos'è successo alla fabbrica?
256 00:28:20,800 00:28:23,000 Come hai visto. Come hai visto.
257 00:28:23,100 00:28:25,000 Chi l'ha fatto? Chi l'ha fatto?
258 00:28:25,100 00:28:27,400 Se te lo dico, puoi sopportarlo? Se te lo dico, puoi sopportarlo?
259 00:28:27,410 00:28:28,780 Dimmelo. Dimmelo.
260 00:28:28,800 00:28:34,100 Si. Tu sei il figlio del dottore. Non c'è niente che tu possa fare. Si. Tu sei il figlio del dottore. Non c'è niente che tu possa fare.
261 00:28:35,600 00:28:40,900 Chi pensi che mi abbia mandato lì sotto copertura? Chi pensi che mi abbia mandato lì sotto copertura?
262 00:28:43,100 00:28:46,800 È stato Min Hong Gi. Lo sapevi? È stato Min Hong Gi. Lo sapevi?
263 00:28:47,000 00:28:49,300 - No. - Infatti. - No. - Infatti.
264 00:28:52,800 00:28:57,600 È stato lui che mi ha mandato a Busan per portarci Jo. È stato lui che mi ha mandato a Busan per portarci Jo.
265 00:28:57,700 00:29:03,400 È stato Min Hong Gi ad abbandonarmi. E ha anche cercato di spararmi e uccidermi oggi. È stato Min Hong Gi ad abbandonarmi. E ha anche cercato di spararmi e uccidermi oggi.
266 00:29:08,500 00:29:15,500 Allora... è stato Jo ad uccidere il Detective Lee Kyung Mi? Allora... è stato Jo ad uccidere il Detective Lee Kyung Mi?
267 00:29:18,000 00:29:19,900 No. No.
268 00:29:20,000 00:29:24,300 Ho mentito su questo, così mi avresti aiutato. Ho mentito su questo, così mi avresti aiutato.
269 00:29:26,900 00:29:29,200 Perché? Perché? Perché? Perché?
270 00:29:31,500 00:29:36,000 Perché me lo stai dicendo solo adesso? Perché me lo stai dicendo solo adesso?
271 00:29:36,100 00:29:38,100 Mi dispiace. Mi dispiace.
272 00:30:02,870 00:30:07,180 Che stai facendo adesso? Huh? Che stai facendo adesso? Huh?
273 00:30:07,200 00:30:11,800 Per quanto ancora continuerai a lavorare per l'uomo che ha ucciso tua madre? Per quanto ancora continuerai a lavorare per l'uomo che ha ucciso tua madre?
274 00:30:11,900 00:30:15,400 Tu... non sarai iscritto. (nel corpo di polizia) Tu... non sarai iscritto. (nel corpo di polizia)
275 00:30:16,900 00:30:22,400 Che succederà se Moon scoprirà che sei un poliziotto? Che succederà se Moon scoprirà che sei un poliziotto?
276 00:30:22,500 00:30:28,900 Non sarai mai in grado di prenderlo. Potresti perfino morire. Non sarai mai in grado di prenderlo. Potresti perfino morire.
277 00:30:29,000 00:30:32,600 Allora, cosa succederà alla vendetta di tua madre? Allora, cosa succederà alla vendetta di tua madre?
278 00:30:36,800 00:30:40,600 Tu... diventerai un agente sotto copertura. Tu... diventerai un agente sotto copertura.
279 00:30:41,700 00:30:46,000 Nessuno può scoprire che sei un poliziotto. Nessuno può scoprire che sei un poliziotto.
280 00:30:46,100 00:30:49,500 La tua vita è su un filo. La tua vita è su un filo.
281 00:30:49,600 00:30:51,500 Capito? Capito?
282 00:30:52,600 00:30:55,600 Perché hanno sparato a Kyung Mi? Perché hanno sparato a Kyung Mi?
283 00:30:55,700 00:30:58,400 Chi è? Chi l'ha uccisa? Chi è? Chi l'ha uccisa?
284 00:30:58,500 00:31:02,000 Adesso, ci stiamo preparando per investigare. Adesso, ci stiamo preparando per investigare.
285 00:31:03,080 00:31:07,090 Tu sei il primo sospettato. Tu sei il primo sospettato.
286 00:31:07,100 00:31:09,200 Devi unirti all'organizzazione di Busan. Devi unirti all'organizzazione di Busan.
287 00:31:09,300 00:31:14,900 È l'unico modo in cui puoi prendere Safari e Busan. È l'unico modo in cui puoi prendere Safari e Busan.
288 00:31:15,000 00:31:17,700 L'uomo che ha ucciso Kyung Mi... L'uomo che ha ucciso Kyung Mi...
289 00:31:20,300 00:31:22,300 dobbiamo svelarlo. dobbiamo svelarlo.
290 00:31:35,500 00:31:38,300 Shim Han Joo. Era un ex poliziotto. Shim Han Joo. Era un ex poliziotto.
291 00:31:38,400 00:31:44,200 Ha messo le mani su alcune droghe mentre era sotto copertura. Uno dei migliori sparatori. Ha messo le mani su alcune droghe mentre era sotto copertura. Uno dei migliori sparatori.
292 00:31:44,200 00:31:47,300 Ha vinto tutte le competizioni. Ha vinto tutte le competizioni.
293 00:31:48,500 00:31:51,900 Non siamo riusciti a trovare la pistola. Ma un proiettile è stato ritrovato sul tetto. Non siamo riusciti a trovare la pistola. Ma un proiettile è stato ritrovato sul tetto.
294 00:31:51,900 00:31:55,000 Un proiettile di una NATO 7.62 mm. Un proiettile di una NATO 7.62 mm.
295 00:31:56,500 00:32:00,600 Sotto copertura, tiratore di prima classe. Sotto copertura, tiratore di prima classe.
296 00:32:01,900 00:32:03,200 Proiettile di una NATO. Proiettile di una NATO.
297 00:32:03,300 00:32:05,900 E anche... E anche...
298 00:32:05,990 00:32:10,990 Faceva parte del team dei narcotici cinque anni fa. Faceva parte del team dei narcotici cinque anni fa.
299 00:32:11,000 00:32:17,400 Ma è stato il Direttore Min Hong Gi ad organizzare il team. Ma è stato il Direttore Min Hong Gi ad organizzare il team.
300 00:32:21,200 00:32:23,400 Shim Ahn Joo. Shim Ahn Joo.
301 00:32:25,500 00:32:27,000 Perché lui? Perché lui?
302 00:32:27,100 00:32:30,600 Voglio solo sapere come viveva. Voglio solo sapere come viveva.
303 00:32:31,600 00:32:37,600 Shim, l'ho visto esser mandato via per qualcosa che aveva fatto. Shim, l'ho visto esser mandato via per qualcosa che aveva fatto.
304 00:32:37,610 00:32:40,280 Veramente? Veramente?
305 00:32:40,300 00:32:42,300 Ma perché? Ma perché?
306 00:32:43,600 00:32:45,300 È morto ieri. È morto ieri.
307 00:32:45,400 00:32:47,300 Davvero? Davvero?
308 00:32:48,700 00:32:49,500 Come? Come?
309 00:32:49,600 00:32:54,500 È stato trovato ieri vicino alla fabbrica di narcotici. È stato trovato ieri vicino alla fabbrica di narcotici.
310 00:32:56,800 00:32:58,600 Davvero... Davvero...
311 00:33:00,000 00:33:07,000 Ha finito per unirsi ad una lega. Ha finito per unirsi ad una lega.
312 00:33:26,300 00:33:30,700 Ji Young Min, quel bastardo. Ji Young Min, quel bastardo.
313 00:33:33,500 00:33:36,500 Ho saputo da Soo Min. Ho saputo da Soo Min.
314 00:33:36,600 00:33:40,100 Perché l'hai salvata? Perché l'hai salvata?
315 00:33:40,200 00:33:46,000 Se lei morisse, fraintenderesti di nuovo e penseresti che l'ho uccisa. Se lei morisse, fraintenderesti di nuovo e penseresti che l'ho uccisa.
316 00:33:48,800 00:33:50,500 Hai ragione. Hai ragione.
317 00:33:50,600 00:33:55,300 Shim Ahn Joo era un ex poliziotto, un tiratore di prima classe. Shim Ahn Joo era un ex poliziotto, un tiratore di prima classe.
318 00:33:57,300 00:33:59,400 Lo hai ucciso? Lo hai ucciso?
319 00:34:01,200 00:34:06,400 Beh suppongo che se lo avessi fatto non me lo diresti. Beh suppongo che se lo avessi fatto non me lo diresti.
320 00:34:06,500 00:34:08,000 Sto andando. Sto andando.
321 00:34:08,000 00:34:11,000 È lui che ha ucciso Kyung Mi? È lui che ha ucciso Kyung Mi?
322 00:34:12,500 00:34:15,200 Sto cercando di scoprirlo. Sto cercando di scoprirlo.
323 00:35:06,000 00:35:10,700 Direttrice dell'Orfanotrofio, salve, sono Soo Min. Direttrice dell'Orfanotrofio, salve, sono Soo Min.
324 00:35:12,200 00:35:16,900 Conosce Jung Shi Hyun? Conosce Jung Shi Hyun?
325 00:35:17,000 00:35:20,900 Jung Shi Hyun? Certo che lo conosco, il bambino intelligente. Jung Shi Hyun? Certo che lo conosco, il bambino intelligente.
326 00:35:21,000 00:35:26,500 A lui piaceva molto Kyung Mi e a lei piaceva come un fratello. A lui piaceva molto Kyung Mi e a lei piaceva come un fratello.
327 00:35:26,600 00:35:28,700 È ovvio che non lo sapessi. È ovvio che non lo sapessi.
328 00:35:28,800 00:35:32,200 È scappato quando eri solo una bambina. È scappato quando eri solo una bambina.
329 00:35:32,300 00:35:37,200 Ah e la casa di Kyung Mi. L'ha comprata per lei. Ah e la casa di Kyung Mi. L'ha comprata per lei.
330 00:35:37,300 00:35:40,900 Dev'essere andatao ad aiutare Kyung Mi quando era in difficoltà. Dev'essere andatao ad aiutare Kyung Mi quando era in difficoltà.
331 00:35:41,000 00:35:46,000 La ragione per la quale Kyung Mi è diventata un poliziotto è anche per lui. La ragione per la quale Kyung Mi è diventata un poliziotto è anche per lui.
332 00:36:02,640 00:36:03,680 Occupatene. Occupatene.
333 00:36:03,700 00:36:07,400 Sì. Capisco. Sì. Capisco.
334 00:36:21,100 00:36:23,000 Salve. Salve.
335 00:36:24,400 00:36:27,900 Mi dispiace di essere qui quando il proprietario non c'è. Mi dispiace di essere qui quando il proprietario non c'è.
336 00:36:36,800 00:36:40,600 Scusi, conosce Joo Young? Scusi, conosce Joo Young?
337 00:36:43,400 00:36:47,300 Piace tanto a Joo Young unnie. Piace tanto a Joo Young unnie.
338 00:36:49,700 00:36:52,100 Si prenda cura di lei. Si prenda cura di lei.
339 00:36:53,200 00:36:57,500 Posso aspettare qui per un po', vero? Posso aspettare qui per un po', vero?
340 00:37:15,880 00:37:18,150 Che ca**o stai facendo? Che ca**o stai facendo?
341 00:37:18,150 00:37:19,290 Mi dispiace. Mi dispiace.
342 00:37:19,290 00:37:23,860 Stai avendo altri pensieri, proprio come Jung Si Hyun? Stai avendo altri pensieri, proprio come Jung Si Hyun?
343 00:37:23,860 00:37:25,120 No. Assolutamente no. No. Assolutamente no.
344 00:37:25,120 00:37:27,000 Tieni questo a mente. Tieni questo a mente.
345 00:37:27,000 00:37:28,880 Sei un agente di polizia. Sei un agente di polizia.
346 00:37:29,980 00:37:31,760 Hai capito? Hai capito?
347 00:37:31,760 00:37:33,190 Sì. Sì.
348 00:37:40,850 00:37:46,070 Torna indietro e resta in attesa del prossimo ordine prima che diventi sospetto. Torna indietro e resta in attesa del prossimo ordine prima che diventi sospetto.
349 00:37:53,510 00:37:58,960 L'attuale proprietario della produzione di narcotici si è ritirato. L'attuale proprietario della produzione di narcotici si è ritirato.
350 00:38:00,060 00:38:02,280 Cosa pensi? Cosa pensi?
351 00:38:05,640 00:38:10,440 La D.A. ha l'ultima parola come sempre. La D.A. ha l'ultima parola come sempre.
352 00:38:11,340 00:38:15,790 Ho saputo che ha trovato la fabbrica di Jo da solo. Ho saputo che ha trovato la fabbrica di Jo da solo.
353 00:38:15,790 00:38:20,790 Penso sia un peccato che i suoi sforzi siano stati sprecati. Penso sia un peccato che i suoi sforzi siano stati sprecati.
354 00:38:20,790 00:38:23,530 Non è stato vano. Non è stato vano.
355 00:38:24,690 00:38:27,670 Abbiamo ricevuto un'informazione critica. Abbiamo ricevuto un'informazione critica.
356 00:38:28,570 00:38:34,190 Riguardo il suo rapporto con Jo. Abbiamo avuto l'informazione. Riguardo il suo rapporto con Jo. Abbiamo avuto l'informazione.
357 00:38:35,130 00:38:37,170 È stato davvero utile. È stato davvero utile.
358 00:38:37,170 00:38:39,810 E anche l'informazione sul Congressista Cha alle sue spalle. E anche l'informazione sul Congressista Cha alle sue spalle.
359 00:38:39,810 00:38:41,350 Mi scusi, Direttore Min! Mi scusi, Direttore Min!
360 00:38:41,350 00:38:43,670 Andrà tutto bene... Andrà tutto bene...
361 00:38:43,670 00:38:46,030 Se abbassa la voce. Se abbassa la voce.
362 00:38:48,570 00:38:50,050 Va bene. Va bene.
363 00:38:51,690 00:38:53,450 Cosa vuole? Cosa vuole?
364 00:38:54,630 00:38:56,530 Sta sperando che io faccia un passo indietro? Sta sperando che io faccia un passo indietro?
365 00:38:56,530 00:39:00,090 Finalmente vedo come è realmente. Finalmente vedo come è realmente.
366 00:39:00,090 00:39:02,410 Non può ritirarsi adesso. Non può ritirarsi adesso.
367 00:39:04,990 00:39:08,910 Voglio solo una cosa. Voglio solo una cosa.
368 00:39:08,910 00:39:13,390 Voglio che la polizia e l'ufficio della D.A. abbiano lo stesso potere. Voglio che la polizia e l'ufficio della D.A. abbiano lo stesso potere.
369 00:39:14,450 00:39:21,090 È grazie alla D.A. se la Corea è così corrotta. È grazie alla D.A. se la Corea è così corrotta.
370 00:39:21,090 00:39:24,930 Dovrebbe stare attento con le parole. Dovrebbe stare attento con le parole.
371 00:39:26,370 00:39:32,390 Corruzione? Non sa che questa parola non è permessa in questa società? Corruzione? Non sa che questa parola non è permessa in questa società?
372 00:39:33,450 00:39:37,810 Ciò che le persone vogliono, e ciò per cui vivono... Ciò che le persone vogliono, e ciò per cui vivono...
373 00:39:37,810 00:39:41,030 Pensi a dove le persone piazzano i loro risparmi. Pensi a dove le persone piazzano i loro risparmi.
374 00:39:42,490 00:39:46,510 Pensa che la polizia possa rimpiazzarlo? Pensa che la polizia possa rimpiazzarlo?
375 00:39:46,510 00:39:51,870 Le persone come lei stanno rendendo il mondo più caotico. Le persone come lei stanno rendendo il mondo più caotico.
376 00:39:52,830 00:39:57,870 Non capisce per cosa ci stiamo sacrificando. Non capisce per cosa ci stiamo sacrificando.
377 00:39:57,870 00:39:59,990 Ho mantenuto... Ho mantenuto...
378 00:39:59,990 00:40:02,930 L'ordine e i valori. L'ordine e i valori.
379 00:40:06,110 00:40:08,310 Bene. Bene.
380 00:40:08,310 00:40:11,310 Approverò il suo lavoro. Approverò il suo lavoro.
381 00:40:11,310 00:40:15,150 Ma potremmo cambiare metodo, giusto? Ma potremmo cambiare metodo, giusto?
382 00:40:15,150 00:40:17,290 Lo farò. Lo farò.
383 00:40:18,200 00:40:20,860 In quella posizione da ora in poi. In quella posizione da ora in poi.
384 00:40:20,860 00:40:24,380 Mi aiuterà? Mi aiuterà?
385 00:40:27,910 00:40:29,430 Allora. Allora.
386 00:40:53,090 00:40:54,490 Sì, Anziano? Sì, Anziano?
387 00:40:54,490 00:40:59,650 Il Direttore Min Gook ha perso la sua ultima possibilità. Il Direttore Min Gook ha perso la sua ultima possibilità.
388 00:41:00,510 00:41:02,570 Capisci cosa sto dicendo? Capisci cosa sto dicendo?
389 00:41:02,570 00:41:04,190 Capisco. Capisco.
390 00:41:04,190 00:41:06,930 Occupatene senza fare nessun errore. Occupatene senza fare nessun errore.
391 00:41:06,930 00:41:08,630 Capito. Capito.
392 00:41:10,830 00:41:12,630 Cos'ha detto? Cos'ha detto?
393 00:41:13,450 00:41:15,010 È serio? È serio?
394 00:41:15,010 00:41:16,970 Non hai bisogno di saperlo. Non hai bisogno di saperlo.
395 00:41:19,630 00:41:21,210 Vado e torno. Vado e torno.
396 00:41:25,150 00:41:26,850 Dove stai andando? Dove stai andando?
397 00:41:27,910 00:41:29,230 Kim Meth. Kim Meth.
398 00:41:29,230 00:41:30,030 Sì? Sì?
399 00:41:30,030 00:41:31,830 Tu... Tu...
400 00:41:33,530 00:41:35,790 Torna a casa a coltivare. Torna a casa a coltivare.
401 00:41:52,030 00:41:59,150 Timing e Sottotitoli a cura del The [email protected] Timing e Sottotitoli a cura del The [email protected]
402 00:42:17,060 00:42:18,160 Cos'è successo? Cos'è successo?
403 00:42:18,160 00:42:20,690 Wow. Sei preoccupata? Wow. Sei preoccupata?
404 00:42:20,690 00:42:22,630 Preoccupata un cavolo. Preoccupata un cavolo.
405 00:42:22,630 00:42:27,670 Non ho mai visto nessuno vizioso come te. Non sono preoccupata. Non ho mai visto nessuno vizioso come te. Non sono preoccupata.
406 00:42:27,670 00:42:30,400 Non ti sei preoccupata un po'? Non ti sei preoccupata un po'?
407 00:42:31,860 00:42:33,730 Accidenti. Accidenti.
408 00:42:34,370 00:42:37,620 Fa male a volte. Fa male a volte.
409 00:42:38,810 00:42:40,730 Cos'è successo alla fabbrica? Cos'è successo alla fabbrica?
410 00:42:40,730 00:42:45,290 Min Hong Gi è venuto alla fabbrica. Min Hong Gi è venuto alla fabbrica.
411 00:42:45,290 00:42:46,230 Quindi? Quindi?
412 00:42:46,230 00:42:48,310 È meglio per te se... È meglio per te se...
413 00:42:49,010 00:42:53,470 Min Hong Gi ha svaligiato il posto. Min Hong Gi ha svaligiato il posto.
414 00:42:53,470 00:42:55,750 Allora va bene. Allora va bene.
415 00:42:55,750 00:42:57,450 No? No?
416 00:42:57,450 00:42:59,670 Di cosa stai parlando? Di cosa stai parlando?
417 00:43:00,410 00:43:02,590 Min Hong Gi. Min Hong Gi.
418 00:43:07,470 00:43:12,690 Pensi che io non sappia di te e Min Hong Gi? Pensi che io non sappia di te e Min Hong Gi?
419 00:43:15,710 00:43:17,390 Dimenticalo. Dimenticalo.
420 00:43:19,590 00:43:24,070 Io e Min Hong Gi siamo solo perdenti per te. Io e Min Hong Gi siamo solo perdenti per te.
421 00:43:24,070 00:43:25,950 Giusto? Giusto?
422 00:43:27,070 00:43:28,920 Jin Suk-ah? Jin Suk-ah?
423 00:43:28,920 00:43:30,270 Cosa? Cosa?
424 00:43:30,270 00:43:32,030 Ti amo. Ti amo.
425 00:43:45,470 00:43:47,690 Ho detto che ti amo. Ho detto che ti amo.
426 00:43:49,390 00:43:51,130 Hai capito? Hai capito?
427 00:44:46,230 00:44:47,270 Va bene. Va bene.
428 00:44:47,270 00:44:49,190 Ho qualcosa da dirti. Ho qualcosa da dirti.
429 00:44:49,190 00:44:50,230 Cosa? Cosa?
430 00:44:50,230 00:44:51,870 Cosa dovrei... Cosa dovrei...
431 00:44:54,350 00:44:55,670 fare con il Presidente Jo? fare con il Presidente Jo?
432 00:44:55,670 00:44:56,650 Cosa intendi? Cosa intendi?
433 00:44:56,650 00:44:59,090 Sarà difficile prendere Jo adesso, vero? Sarà difficile prendere Jo adesso, vero?
434 00:45:01,050 00:45:03,010 Dobbiamo comunque provarci. Dobbiamo comunque provarci.
435 00:45:03,010 00:45:04,990 Per questo te lo sto dicendo. Per questo te lo sto dicendo.
436 00:45:10,530 00:45:12,890 Ucciderò Jo. Ucciderò Jo.
437 00:45:12,890 00:45:13,970 Shi Hyun. Shi Hyun.
438 00:45:13,970 00:45:16,070 Lo farò. Lo farò.
439 00:45:17,250 00:45:19,020 Incontriamoci. Incontriamoci.
440 00:45:21,340 00:45:25,340 Quando ci incontreremo, c'è qualcosa che devo dirti. Quando ci incontreremo, c'è qualcosa che devo dirti.
441 00:45:34,820 00:45:38,260 [Numero Sconosciuto] [Numero Sconosciuto]
442 00:45:45,520 00:45:47,050 Sono io, Presidente. Sono io, Presidente.
443 00:45:47,050 00:45:48,630 Qual buon vento? Qual buon vento?
444 00:45:48,630 00:45:53,010 Ho scoperto dove si trova il Figlio del Dottore. Ho scoperto dove si trova il Figlio del Dottore.
445 00:45:53,010 00:45:55,110 Ce l'hai fatta? Ce l'hai fatta?
446 00:45:55,110 00:45:57,650 È una bella notizia. È una bella notizia.
447 00:47:08,310 00:47:12,490 [Polizia - Jung Shi Hyun] [Polizia - Jung Shi Hyun]
448 00:47:21,580 00:47:22,540 Sì, Joo Young? Sì, Joo Young?
449 00:47:22,540 00:47:26,860 Soo min, Ki Chul vuole che ti dica una cosa. Soo min, Ki Chul vuole che ti dica una cosa.
450 00:47:26,860 00:47:28,230 Dove? Dove?
451 00:47:28,870 00:47:30,350 Okay. Okay.
452 00:47:35,470 00:47:36,310 Ahjusshi, sono io. Ahjusshi, sono io.
453 00:47:36,310 00:47:37,410 Okay. Okay.
454 00:47:39,370 00:47:42,470 Va bene. Vado adesso. Va bene. Vado adesso.
455 00:48:04,950 00:48:06,600 Picchiatelo! Picchiatelo!
456 00:49:53,420 00:49:55,210 Ehi! Ehi!
457 00:50:01,610 00:50:04,040 Aigoo. Aigoo.
458 00:50:05,260 00:50:07,960 Sapevo che sarebbe successo questo. Sapevo che sarebbe successo questo.
459 00:50:10,890 00:50:13,550 Aish. Aish.
460 00:50:39,430 00:50:41,500 Stai bene? Stai bene?
461 00:50:41,500 00:50:44,390 Dannazione. Dannazione! Dannazione. Dannazione!
462 00:51:02,850 00:51:05,830 - Ki Chul. - Mi dispiace, Hyungnim. - Ki Chul. - Mi dispiace, Hyungnim.
463 00:51:12,860 00:51:15,540 È questo che sta facendo Min Gook? È questo che sta facendo Min Gook?
464 00:51:19,360 00:51:21,270 Mi dispiace. Mi dispiace.
465 00:51:21,270 00:51:24,160 Rispondimi. Rispondimi.
466 00:51:24,160 00:51:26,500 Rispondi- Rispondi-
467 00:51:34,310 00:51:38,610 Se stai per tradirmi dovresti farlo velocemente. Se stai per tradirmi dovresti farlo velocemente.
468 00:52:13,640 00:52:14,680 Ahjusshi. Ahjusshi.
469 00:52:14,680 00:52:16,630 È finita. È finita.
470 00:52:17,880 00:52:23,030 Shi Hyun, Jung Shi Hyun, figlio del dottore. Shi Hyun, Jung Shi Hyun, figlio del dottore.
471 00:52:26,280 00:52:32,050 Prendilo. Non mi serve più. Prendilo. Non mi serve più.
472 00:52:33,060 00:52:37,250 Usalo. Dentro a questo Usalo. Dentro a questo
473 00:52:38,520 00:52:43,630 c'è una lista di tutti quelli che... c'è una lista di tutti quelli che...
474 00:52:43,630 00:52:48,370 hanno ricevuto mazzette dal Presidente Jo. hanno ricevuto mazzette dal Presidente Jo.
475 00:52:50,020 00:52:51,930 Prendilo. Prendilo.
476 00:52:57,930 00:53:02,350 Hai avuto un sacco di problemi a causa mia. Hai avuto un sacco di problemi a causa mia.
477 00:53:04,550 00:53:07,140 Questo è il mio segno di apprezzamento. Questo è il mio segno di apprezzamento.
478 00:53:08,280 00:53:16,110 Shi Hyun, perché sei diventato un poliziotto? Per vendicarti? Shi Hyun, perché sei diventato un poliziotto? Per vendicarti?
479 00:53:19,020 00:53:21,200 Mi dispiace, Ahjusshi. Mi dispiace, Ahjusshi.
480 00:53:22,130 00:53:23,960 Sto bene. Sto bene.
481 00:53:23,960 00:53:28,910 Rimpiango solo il fatto che ho potuto prendere Min Hong Gi. Rimpiango solo il fatto che ho potuto prendere Min Hong Gi.
482 00:53:32,190 00:53:37,880 Ero limitato, non riuscivo ad ucciderlo. Ero limitato, non riuscivo ad ucciderlo.
483 00:53:41,460 00:53:45,420 Allora perché mi hai abbandonato quella volta? Allora perché mi hai abbandonato quella volta?
484 00:53:45,420 00:53:47,380 Quando? Quando?
485 00:53:49,710 00:53:52,030 Oh, allora! Oh, allora!
486 00:53:53,570 00:53:57,100 Perché mi sentii male. Perché mi sentii male.
487 00:53:58,180 00:54:03,360 Sono quello che ti ha messo in questo casino. Sono quello che ti ha messo in questo casino.
488 00:54:04,590 00:54:09,450 Non ho potuto dirti che ero un poliziotto. Non ho potuto dirti che ero un poliziotto.
489 00:54:11,740 00:54:13,870 Mi dispiace. Mi dispiace.
490 00:54:16,180 00:54:18,600 Accidenti... Accidenti...
491 00:54:20,010 00:54:22,160 Shi Hyun. Shi Hyun.
492 00:54:25,960 00:54:28,360 Ahjussi. Ahjussi.
493 00:54:29,510 00:54:32,330 Devi uscirne fuori. Ahjussi. Devi uscirne fuori. Ahjussi.
494 00:54:33,420 00:54:36,860 Ahjusshi. Ce la puoi fare, ok? Ajusshi. Ahjusshi. Ce la puoi fare, ok? Ajusshi.
495 00:54:36,860 00:54:39,060 Ahjusshi. Ahjusshi.
496 00:54:39,060 00:54:40,970 Perché... Perché...
497 00:54:42,680 00:54:45,320 non sono riuscito a fermarmi? non sono riuscito a fermarmi?
498 00:54:47,610 00:54:52,120 Perché non sono riuscito ad andarmene? Perché non sono riuscito ad andarmene?
499 00:54:54,620 00:54:56,610 Solo.. Solo..
500 00:54:59,620 00:55:02,260 avrei dovuto lasciare... avrei dovuto lasciare...
501 00:55:04,180 00:55:06,990 quando ho realizzato che ero sulla strada sbagliata. quando ho realizzato che ero sulla strada sbagliata.
502 00:55:08,630 00:55:11,760 Perché non ho potuto? Perché non ho potuto?
503 00:55:19,420 00:55:21,670 Andiamo a vedere Ji Suk. Andiamo a vedere Ji Suk.
504 00:55:26,960 00:55:28,850 Lei mi manca. Lei mi manca.
505 00:55:35,630 00:55:37,480 Lo farò. Lo farò.
506 00:55:38,550 00:55:41,260 Andiamo. Andiamo.
507 00:55:43,740 00:55:45,560 Cos'è questo? Cos'è questo?
508 00:55:51,530 00:55:53,690 Cos'è successo? Cos'è successo?
509 00:55:57,750 00:55:59,960 Che problema c'è con lo zio? Che problema c'è con lo zio?
510 00:56:06,230 00:56:09,270 Che problema ha? Huh? Che problema ha? Huh?
511 00:56:21,630 00:56:23,410 Zio. Zio.
512 00:56:24,550 00:56:26,570 Alzati. Okay? Alzati. Okay?
513 00:56:29,530 00:56:31,910 Alzati! Alzati!
514 00:56:34,220 00:56:37,270 Non scherzare e alzati in piedi. Non scherzare e alzati in piedi.
515 00:56:37,270 00:56:40,200 Svegliati! Svegliati!
516 00:56:43,880 00:56:45,910 Ti sto chiamando. Ti sto chiamando.
517 00:56:46,970 00:56:49,290 Zio, ti sto chiamando. Zio, ti sto chiamando.
518 00:56:50,380 00:56:53,360 Ti sto chiamando! Ti sto chiamando!
519 00:56:55,560 00:56:57,680 Zio, sbrigati e svegliati! Zio, sbrigati e svegliati!
520 00:56:57,680 00:57:00,760 Alzati, bastardo! Alzati, bastardo!
521 00:57:14,020 00:57:16,940 Che cosa farò io... Che cosa farò io...
522 00:57:19,810 00:57:25,060 È così pietoso, come farò? È così pietoso, come farò?
523 00:57:25,060 00:57:28,500 Cosa farò? Cosa farò?
524 00:57:53,280 00:57:56,660 Sì, sono io. Sì, sono io.
525 00:57:56,660 00:57:58,430 Ho ragione, non è vero? Ho ragione, non è vero?
526 00:58:01,140 00:58:03,360 La persona che ha cercato di uccidermi prima... La persona che ha cercato di uccidermi prima...
527 00:58:03,360 00:58:06,340 Hai tradito la polizia. Hai tradito la polizia.
528 00:58:09,630 00:58:10,950 L'ho fatto? L'ho fatto?
529 00:58:10,950 00:58:12,670 Sì. Sì.
530 00:58:19,520 00:58:22,940 Sono curioso riguardo una cosa. Sono curioso riguardo una cosa.
531 00:58:26,290 00:58:27,840 Perché l'hai fatto? Perché l'hai fatto?
532 00:58:27,890 00:58:30,310 Di che cosa stai parlando? Di che cosa stai parlando?
533 00:58:30,310 00:58:32,260 Kyung Mi... Kyung Mi...
534 00:58:37,060 00:58:40,210 Hai promesso che l'avresti protetta. Hai promesso che l'avresti protetta.
535 00:58:42,000 00:58:43,700 Perché? Perché?
536 00:58:46,670 00:58:48,320 Perché? Perché?
537 00:58:52,040 00:58:57,180 Questo... era per proteggere te. Questo... era per proteggere te.
538 00:58:58,620 00:59:02,410 Kyung Mi ti conosce meglio di chiunque altro. Kyung Mi ti conosce meglio di chiunque altro.
539 00:59:02,410 00:59:05,190 Sarebbe successo di tutto, nel momento in cui ti fossi esposto. Sarebbe successo di tutto, nel momento in cui ti fossi esposto.
540 00:59:05,190 00:59:09,810 L'agente sotto copertura, Safari e Busan! Sarebbe finita! L'agente sotto copertura, Safari e Busan! Sarebbe finita!
541 00:59:09,810 00:59:15,080 Per proteggerti, avrei fatto tutto per te, lo capisci? Per proteggerti, avrei fatto tutto per te, lo capisci?
542 00:59:15,080 00:59:16,990 No. No.
543 00:59:20,510 00:59:23,150 Non era per me. Non era per me.
544 00:59:26,750 00:59:28,420 Era per te. Era per te.
545 00:59:28,420 00:59:32,520 Io... vorrei solo cambiare... Io... vorrei solo cambiare...
546 00:59:33,730 00:59:37,450 - questo mondo corrotto. - Smettila! - questo mondo corrotto. - Smettila!
547 00:59:43,570 00:59:48,040 Non dire niente, parlo io. Non dire niente, parlo io.
548 00:59:51,100 00:59:52,870 Tu. Tu.
549 00:59:55,190 00:59:59,540 Non ti dimenticherò. Quindi, Non ti dimenticherò. Quindi,
550 01:00:01,070 01:00:06,610 non dirmi che ti penti e non chiedere perdono. non dirmi che ti penti e non chiedere perdono.
551 01:00:06,610 01:00:13,850 Continua la via che stai percorrendo. Perchè ti ucciderò. Continua la via che stai percorrendo. Perchè ti ucciderò.
552 01:00:13,850 01:00:19,190 Mi tradirai? Mi tradirai?
553 01:00:24,800 01:00:26,760 Bene. Bene.
554 01:00:28,020 01:00:30,170 Provaci. Provaci.
555 01:00:30,170 01:00:33,680 Perché ti ucciderò io prima. Perché ti ucciderò io prima.
556 01:00:40,740 01:00:42,020 Stavo aspettando. Stavo aspettando.
557 01:00:42,020 01:00:43,810 Ok. Ok.
558 01:00:48,110 01:00:56,960 Timing e Sottotitoli offerti a voi dal The Gangpaes @ Viki.com Timing e Sottotitoli offerti a voi dal The Gangpaes @ Viki.com