This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,000 | 00:00:20,000 | - diterjemahkan oleh - e i f a n s c l u b | - diterjemahkan oleh - e i f a n s c l u b |
2 | 00:04:03,919 | 00:04:06,212 | Pak Kane? Ini kotaknya. | Pak Kane? Ini kotaknya. |
3 | 00:04:17,308 | 00:04:19,640 | Inikah pemberian dari temanmu yang ada di Cina? | Inikah pemberian dari temanmu yang ada di Cina? |
4 | 00:04:19,935 | 00:04:21,220 | Ya, Silk Sayang. | Ya, Silk Sayang. |
5 | 00:04:22,563 | 00:04:24,975 | Artefak paling berharga di dunia. | Artefak paling berharga di dunia. |
6 | 00:04:26,025 | 00:04:29,142 | Kekayaan dan kekuatan yang bahkan tak bisa aku bayangkan. | Kekayaan dan kekuatan yang bahkan tak bisa aku bayangkan. |
7 | 00:04:32,490 | 00:04:33,650 | Kita harus merayakannya. | Kita harus merayakannya. |
8 | 00:04:36,452 | 00:04:38,818 | Kita harus merayakannya dengan cara tradisional. | Kita harus merayakannya dengan cara tradisional. |
9 | 00:05:03,139 | 00:05:04,539 | LEMARI BESI | LEMARI BESI |
10 | 00:07:19,164 | 00:07:22,531 | Para pendengar, baru saja kita dengar lagu dari Edy Stark. | Para pendengar, baru saja kita dengar lagu dari Edy Stark. |
11 | 00:07:22,834 | 00:07:29,375 | Senang sekali, saat Becky yang cantik datang membawakanku segelas kopi. | Senang sekali, saat Becky yang cantik datang membawakanku segelas kopi. |
12 | 00:07:29,675 | 00:07:33,333 | Kurasa aku punya pekerjaan terbaik di dunia dalam bidang penyiaran. | Kurasa aku punya pekerjaan terbaik di dunia dalam bidang penyiaran. |
13 | 00:07:33,637 | 00:07:36,962 | Aku berada di tengah keindahan tropis, dan salah satu keindahan itu | Aku berada di tengah keindahan tropis, dan salah satu keindahan itu |
14 | 00:07:37,265 | 00:07:39,472 | sedang menuju kemari sekarang. | sedang menuju kemari sekarang. |
15 | 00:07:41,103 | 00:07:44,766 | Dia akan mengambil alih dan mencuri hati kalian. | Dia akan mengambil alih dan mencuri hati kalian. |
16 | 00:07:45,065 | 00:07:47,856 | Selamat bertugas, Ava./ Terima kasih, Shane Abilene. | Selamat bertugas, Ava./ Terima kasih, Shane Abilene. |
17 | 00:07:48,661 | 00:07:50,401 | Aloha, Hawaii. | Aloha, Hawaii. |
18 | 00:07:50,705 | 00:07:53,742 | Aku Ava, penyiar kalian malam ini. | Aku Ava, penyiar kalian malam ini. |
19 | 00:07:54,041 | 00:07:56,373 | Mari kita habiskan malam bersama. | Mari kita habiskan malam bersama. |
20 | 00:07:56,669 | 00:07:58,205 | Aku akan berbenah dulu, | Aku akan berbenah dulu, |
21 | 00:07:58,504 | 00:08:00,961 | dan kalian bisa menghubungiku di tempat Edy, | dan kalian bisa menghubungiku di tempat Edy, |
22 | 00:08:01,257 | 00:08:03,213 | di Hotel Molokai. | di Hotel Molokai. |
23 | 00:08:03,509 | 00:08:05,420 | Ingatlah, isi dalam siaran ini, | Ingatlah, isi dalam siaran ini, |
24 | 00:08:05,720 | 00:08:09,759 | adalah hak milik khusus K-S-X-Y, | adalah hak milik khusus K-S-X-Y, |
25 | 00:08:10,057 | 00:08:13,641 | dan tak boleh diduplikasi tanpa izin tertulis. | dan tak boleh diduplikasi tanpa izin tertulis. |
26 | 00:08:13,936 | 00:08:16,803 | Sekarang bersiaplah untuk ramalan sextrology. | Sekarang bersiaplah untuk ramalan sextrology. |
27 | 00:08:18,607 | 00:08:20,814 | Bukalah botol sampanye | Bukalah botol sampanye |
28 | 00:08:21,110 | 00:08:23,977 | dengan cahaya planet Mars dan Capricorn, | dengan cahaya planet Mars dan Capricorn, |
29 | 00:08:24,280 | 00:08:28,818 | kamu akan dapat rezeki nomplok atau dapat sukses besar. | kamu akan dapat rezeki nomplok atau dapat sukses besar. |
30 | 00:08:30,369 | 00:08:33,948 | Disertai selalu lagu dari K-S-X-Y. | Disertai selalu lagu dari K-S-X-Y. |
31 | 00:09:15,285 | 00:09:18,902 | Lagu ini untuk Tuan Besar. Neptunus, garis planetmu, | Lagu ini untuk Tuan Besar. Neptunus, garis planetmu, |
32 | 00:09:19,206 | 00:09:21,538 | memberkahimu dengan kesuburan dan keberuntungan. | memberkahimu dengan kesuburan dan keberuntungan. |
33 | 00:09:23,627 | 00:09:27,586 | Sekarang aku punya pesan untuk peselancar berzodiak Taurus. | Sekarang aku punya pesan untuk peselancar berzodiak Taurus. |
34 | 00:09:28,840 | 00:09:32,458 | Keadaan planet menunjukkan ombak akan muncul | Keadaan planet menunjukkan ombak akan muncul |
35 | 00:09:32,761 | 00:09:35,844 | malam ini pukul sembilan di pantai kesukaanmu. | malam ini pukul sembilan di pantai kesukaanmu. |
36 | 00:09:36,139 | 00:09:37,139 | Terima kasih, Ava. | Terima kasih, Ava. |
37 | 00:09:49,361 | 00:09:54,946 | Sekarang untuk menginspirasi kalian, ada satu lagu lagi dari Edy Stark. | Sekarang untuk menginspirasi kalian, ada satu lagu lagi dari Edy Stark. |
38 | 00:10:25,858 | 00:10:27,849 | Tahan di situ! | Tahan di situ! |
39 | 00:11:38,392 | 00:11:41,054 | Ambil mobilnya, aku mau ganti baju dulu. | Ambil mobilnya, aku mau ganti baju dulu. |
40 | 00:12:09,716 | 00:12:10,956 | Ada perubahan rencana, Cole. | Ada perubahan rencana, Cole. |
41 | 00:12:11,259 | 00:12:12,874 | Penyamaranku sudah terbongkar. | Penyamaranku sudah terbongkar. |
42 | 00:12:13,178 | 00:12:15,919 | Aku punya sesuatu yang besar dan aku harus segera keluar dari kota ini. | Aku punya sesuatu yang besar dan aku harus segera keluar dari kota ini. |
43 | 00:12:16,222 | 00:12:17,928 | Kamu harus mengantarku ke bandara sekarang. | Kamu harus mengantarku ke bandara sekarang. |
44 | 00:12:36,160 | 00:12:38,487 | Ya, Ava?/ Edy, telepon dari pendengar. | Ya, Ava?/ Edy, telepon dari pendengar. |
45 | 00:12:38,705 | 00:12:39,705 | Aku segera ke sana. | Aku segera ke sana. |
46 | 00:12:41,708 | 00:12:44,495 | Radio K-S-X-Y, Molokai. | Radio K-S-X-Y, Molokai. |
47 | 00:12:46,337 | 00:12:49,579 | Kembali ditemani penyiar kalian. | Kembali ditemani penyiar kalian. |
48 | 00:12:51,009 | 00:12:52,840 | Halo, kamu bicara pada Ava. | Halo, kamu bicara pada Ava. |
49 | 00:12:53,136 | 00:12:56,127 | Halo, Ava. Aku pendengar setiamu. | Halo, Ava. Aku pendengar setiamu. |
50 | 00:12:56,431 | 00:12:57,431 | Itu Mika. | Itu Mika. |
51 | 00:12:57,682 | 00:13:00,389 | Aku telah berselingkuh dan harus kabur selamanya. | Aku telah berselingkuh dan harus kabur selamanya. |
52 | 00:13:00,685 | 00:13:02,721 | Kekasihku orang kuat dan aku takut padanya. | Kekasihku orang kuat dan aku takut padanya. |
53 | 00:13:03,855 | 00:13:05,345 | Sepertinya penyamaran dia telah terbongkar. | Sepertinya penyamaran dia telah terbongkar. |
54 | 00:13:07,359 | 00:13:10,764 | Aku harus pergi ke tempat aman. Aku butuh seorang teman. | Aku harus pergi ke tempat aman. Aku butuh seorang teman. |
55 | 00:13:10,863 | 00:13:13,726 | Kita semua harus kabur dari hubungan yang buruk. | Kita semua harus kabur dari hubungan yang buruk. |
56 | 00:13:14,325 | 00:13:16,691 | Sejauh apa kamu bersedia pergi? | Sejauh apa kamu bersedia pergi? |
57 | 00:13:16,994 | 00:13:17,994 | Sejauh yang diperlukan. | Sejauh yang diperlukan. |
58 | 00:13:18,203 | 00:13:21,286 | Aku ingin membagi pemberian yang aku bawa saat ini | Aku ingin membagi pemberian yang aku bawa saat ini |
59 | 00:13:21,582 | 00:13:23,698 | sebelum hancur oleh rasa benci. | sebelum hancur oleh rasa benci. |
60 | 00:13:25,085 | 00:13:27,497 | Ambil kesempatan ini untuk menjauh | Ambil kesempatan ini untuk menjauh |
61 | 00:13:27,796 | 00:13:30,663 | sampai kekasihmu menemukan tempat lain untuk marah. | sampai kekasihmu menemukan tempat lain untuk marah. |
62 | 00:13:32,051 | 00:13:35,464 | Cobalah bermeditasi di daerah khusus, | Cobalah bermeditasi di daerah khusus, |
63 | 00:13:35,763 | 00:13:38,630 | seperti di sebelah utara Sedona, Arizona, | seperti di sebelah utara Sedona, Arizona, |
64 | 00:13:38,932 | 00:13:44,802 | yang punya tebing batu vortex magnetis, bagus untuk regenerasi. | yang punya tebing batu vortex magnetis, bagus untuk regenerasi. |
65 | 00:13:44,898 | 00:13:47,434 | Ya. Baik. Aku mengerti. | Ya. Baik. Aku mengerti. |
66 | 00:13:47,534 | 00:13:49,570 | Daerah sebelah utara Sedona, Arizona. | Daerah sebelah utara Sedona, Arizona. |
67 | 00:13:50,179 | 00:13:53,758 | Tebing batu. Terima kasih, Ava, aku akan pergi ke sana. | Tebing batu. Terima kasih, Ava, aku akan pergi ke sana. |
68 | 00:14:09,508 | 00:14:12,468 | Ini semua tentang apa?/ Tentang ini. | Ini semua tentang apa?/ Tentang ini. |
69 | 00:14:13,512 | 00:14:16,174 | Kane mengira benda ini adalah kunci menguasai dunia. | Kane mengira benda ini adalah kunci menguasai dunia. |
70 | 00:14:16,473 | 00:14:18,259 | Aku yakin Lukas akan tahu fungsi benda ini. | Aku yakin Lukas akan tahu fungsi benda ini. |
71 | 00:14:20,310 | 00:14:21,963 | Tolong buang ini. Aku harus pergi. | Tolong buang ini. Aku harus pergi. |
72 | 00:14:21,988 | 00:14:24,160 | Aku harus kejar penerbangan malam ke Phoenix. | Aku harus kejar penerbangan malam ke Phoenix. |
73 | 00:14:26,691 | 00:14:28,397 | Pak, kamu harus pindahkan mobilmu. | Pak, kamu harus pindahkan mobilmu. |
74 | 00:14:56,433 | 00:14:59,929 | Legenda Indian mengatakan jika Sedona adalah tempat suci di dunia. | Legenda Indian mengatakan jika Sedona adalah tempat suci di dunia. |
75 | 00:15:00,895 | 00:15:05,142 | Selama kita tidak dekat dengan telepon, jiwaku takkan apa-apa. | Selama kita tidak dekat dengan telepon, jiwaku takkan apa-apa. |
76 | 00:15:06,568 | 00:15:10,277 | Aku hanya ingin mencoklatkan kulitku dari kepala sampai ujung kaki. | Aku hanya ingin mencoklatkan kulitku dari kepala sampai ujung kaki. |
77 | 00:15:13,533 | 00:15:14,818 | Itu pekerjaan sulit. | Itu pekerjaan sulit. |
78 | 00:15:15,952 | 00:15:17,317 | Tapi harus ada yang melakukannya. | Tapi harus ada yang melakukannya. |
79 | 00:15:55,035 | 00:15:56,650 | Apa itu Klystron Relay? | Apa itu Klystron Relay? |
80 | 00:15:56,953 | 00:15:58,153 | Itu adalah super konduktor, Pak. | Itu adalah super konduktor, Pak. |
81 | 00:15:58,371 | 00:16:01,363 | Mampu bertahan pada suhu dan radiasi yang luar biasa. | Mampu bertahan pada suhu dan radiasi yang luar biasa. |
82 | 00:16:01,666 | 00:16:03,782 | Sangat kecil dan mudah dibawa. | Sangat kecil dan mudah dibawa. |
83 | 00:16:04,085 | 00:16:07,498 | Senator, Klystron Relay adalah pemicu untuk bom nuklir. | Senator, Klystron Relay adalah pemicu untuk bom nuklir. |
84 | 00:16:07,797 | 00:16:09,082 | Begitu. | Begitu. |
85 | 00:16:09,382 | 00:16:11,451 | Lucas, laporan ini menunjukkan salah satu | Lucas, laporan ini menunjukkan salah satu |
86 | 00:16:11,476 | 00:16:13,740 | alat tersebut telah dicuri dari lab di China. | alat tersebut telah dicuri dari lab di China. |
87 | 00:16:14,012 | 00:16:16,632 | Mungkin itu satu usaha China untuk coba menakuti kita. | Mungkin itu satu usaha China untuk coba menakuti kita. |
88 | 00:16:16,932 | 00:16:18,547 | Jendral, kapan ini terjadi? | Jendral, kapan ini terjadi? |
89 | 00:16:18,850 | 00:16:21,398 | Intelijen angkatan laut yakin jika Klystron Relay | Intelijen angkatan laut yakin jika Klystron Relay |
90 | 00:16:21,423 | 00:16:24,327 | diselundupkan keluar dari China kira-kira kemarin siang. | diselundupkan keluar dari China kira-kira kemarin siang. |
91 | 00:16:25,190 | 00:16:27,397 | Sepertinya akan dikirim ke satu tempat di kepulauan Hawaii. | Sepertinya akan dikirim ke satu tempat di kepulauan Hawaii. |
92 | 00:16:27,692 | 00:16:29,106 | Kane. Itulah alasanku kemari. | Kane. Itulah alasanku kemari. |
93 | 00:16:29,402 | 00:16:30,939 | Apa kamu punya agen dalam organisasi Kane? | Apa kamu punya agen dalam organisasi Kane? |
94 | 00:16:30,963 | 00:16:32,403 | Ya, dan dia dilengkapi pelacak di kalungnya. | Ya, dan dia dilengkapi pelacak di kalungnya. |
95 | 00:16:32,548 | 00:16:34,709 | Jika dia pindah tempat, aku bisa mengetahuinya. | Jika dia pindah tempat, aku bisa mengetahuinya. |
96 | 00:16:35,008 | 00:16:37,420 | Lucas, jika Klystron Relay ditujukan ke | Lucas, jika Klystron Relay ditujukan ke |
97 | 00:16:37,719 | 00:16:40,756 | Timur Tengah, kita mungkin akan hadapi perang yang baru. | Timur Tengah, kita mungkin akan hadapi perang yang baru. |
98 | 00:16:41,056 | 00:16:43,638 | Iraq telah mengimpor Lithium-6. | Iraq telah mengimpor Lithium-6. |
99 | 00:16:43,934 | 00:16:46,095 | Jika Kane menjual pemicu nuklir pada mereka, | Jika Kane menjual pemicu nuklir pada mereka, |
100 | 00:16:46,395 | 00:16:49,478 | mereka akan punya gudang senjata penuh senjata nuklir. | mereka akan punya gudang senjata penuh senjata nuklir. |
101 | 00:16:49,773 | 00:16:51,388 | Dan itu hanya salah satu kemungkinan yang bisa terjadi. | Dan itu hanya salah satu kemungkinan yang bisa terjadi. |
102 | 00:16:51,692 | 00:16:54,775 | Kane punya jalur perdagangan senjata ke wilayah perang dunia ketiga. | Kane punya jalur perdagangan senjata ke wilayah perang dunia ketiga. |
103 | 00:16:55,779 | 00:16:57,735 | Kita harus tangkap dia sebelum dia menjualnya. | Kita harus tangkap dia sebelum dia menjualnya. |
104 | 00:17:01,678 | 00:17:04,260 | Jangan ganggu kami kecuali ada hal penting. | Jangan ganggu kami kecuali ada hal penting. |
105 | 00:17:06,391 | 00:17:07,391 | Lucas, ini untukmu. | Lucas, ini untukmu. |
106 | 00:17:13,857 | 00:17:15,222 | Akhirnya. | Akhirnya. |
107 | 00:17:15,525 | 00:17:16,827 | Lucas, sudah berjam-jam aku mencoba | Lucas, sudah berjam-jam aku mencoba |
108 | 00:17:16,852 | 00:17:18,624 | menghubungimu, dan mereka tak dapat menemukanmu. | menghubungimu, dan mereka tak dapat menemukanmu. |
109 | 00:17:18,904 | 00:17:21,862 | Agen Stark, aku sedang ada rapat penting. | Agen Stark, aku sedang ada rapat penting. |
110 | 00:17:22,157 | 00:17:23,157 | Pelan-pelan! | Pelan-pelan! |
111 | 00:17:25,160 | 00:17:27,196 | Mika sedang pergi membawa hadiah? | Mika sedang pergi membawa hadiah? |
112 | 00:17:28,413 | 00:17:29,778 | Benda yang dicurinya dari Kane? | Benda yang dicurinya dari Kane? |
113 | 00:17:31,050 | 00:17:34,511 | Bapak-bapak, kurasa timku telah dapat informasi yang bisa menolong kita. | Bapak-bapak, kurasa timku telah dapat informasi yang bisa menolong kita. |
114 | 00:17:35,471 | 00:17:36,471 | Mika pergi ke mana? | Mika pergi ke mana? |
115 | 00:17:38,274 | 00:17:39,605 | Aku akan ke sana secepat mungkin. | Aku akan ke sana secepat mungkin. |
116 | 00:17:39,901 | 00:17:42,724 | Jangan lupa singgah di Molokai, untuk | Jangan lupa singgah di Molokai, untuk |
117 | 00:17:42,749 | 00:17:46,091 | berterima kasih secara langsung padaku, Pak. | berterima kasih secara langsung padaku, Pak. |
118 | 00:17:46,366 | 00:17:47,366 | Kerja bagus, Slim. | Kerja bagus, Slim. |
119 | 00:17:55,001 | 00:17:56,001 | Pak! | Pak! |
120 | 00:17:56,294 | 00:17:57,294 | Pak! | Pak! |
121 | 00:18:06,930 | 00:18:07,930 | Dia tewas. | Dia tewas. |
122 | 00:18:09,516 | 00:18:10,096 | Gioknya! | Gioknya! |
123 | 00:18:10,392 | 00:18:11,392 | Hilang! | Hilang! |
124 | 00:18:11,685 | 00:18:12,685 | Mika menghilang! | Mika menghilang! |
125 | 00:18:13,895 | 00:18:16,056 | Jadi si burung kecil telah menjadi pembelot. | Jadi si burung kecil telah menjadi pembelot. |
126 | 00:18:19,526 | 00:18:21,646 | Kapten, ada peselancar angin mendekat. | Kapten, ada peselancar angin mendekat. |
127 | 00:18:33,667 | 00:18:34,667 | Pak Kane. | Pak Kane. |
128 | 00:18:37,838 | 00:18:41,038 | Apa Mika membawa gioknya?/ Maksudmu Buddha hijau kecil? | Apa Mika membawa gioknya?/ Maksudmu Buddha hijau kecil? |
129 | 00:18:41,341 | 00:18:45,133 | Jadi dia membawanya? Dan kamu biarkan dia pergi? | Jadi dia membawanya? Dan kamu biarkan dia pergi? |
130 | 00:18:45,429 | 00:18:46,709 | Waktu itu di sana banyak orang. | Waktu itu di sana banyak orang. |
131 | 00:18:49,641 | 00:18:51,006 | Bodoh! | Bodoh! |
132 | 00:18:51,310 | 00:18:53,892 | Kamu bukan contoh yang layak untuk agen ganda. | Kamu bukan contoh yang layak untuk agen ganda. |
133 | 00:18:58,066 | 00:18:59,522 | Bunuh dia!/ Tunggu! Tunggu! | Bunuh dia!/ Tunggu! Tunggu! |
134 | 00:18:59,818 | 00:19:02,028 | Aku tahu ke mana dia pergi. Aku tahu kemana dia pergi! | Aku tahu ke mana dia pergi. Aku tahu kemana dia pergi! |
135 | 00:19:03,030 | 00:19:04,030 | Kamu bicara sesuatu? | Kamu bicara sesuatu? |
136 | 00:19:06,408 | 00:19:08,486 | Ke mana dia pergi?/ Sedona, Arizona. | Ke mana dia pergi?/ Sedona, Arizona. |
137 | 00:19:09,536 | 00:19:12,778 | Ya. Pasti untuk bertemu agen lainnya. | Ya. Pasti untuk bertemu agen lainnya. |
138 | 00:19:15,501 | 00:19:16,741 | Kali ini aku ampuni nyawamu. | Kali ini aku ampuni nyawamu. |
139 | 00:19:17,920 | 00:19:18,920 | Pergi! | Pergi! |
140 | 00:19:25,471 | 00:19:26,471 | Dasar orang Amerika. | Dasar orang Amerika. |
141 | 00:19:27,473 | 00:19:30,636 | Apa rencanamu dengan mengampuni si peselancar angin itu? | Apa rencanamu dengan mengampuni si peselancar angin itu? |
142 | 00:19:31,727 | 00:19:34,560 | Dia masih menjadi sumber informasi berharga. | Dia masih menjadi sumber informasi berharga. |
143 | 00:19:34,855 | 00:19:36,891 | Saat aku mau dia mati, aku tinggal perintah saja. | Saat aku mau dia mati, aku tinggal perintah saja. |
144 | 00:19:42,321 | 00:19:45,778 | Perwakilan dari Timur Tengah akan datang dalam tiga hari. | Perwakilan dari Timur Tengah akan datang dalam tiga hari. |
145 | 00:19:46,075 | 00:19:47,861 | Saat itu gioknya pasti sudah kembali. | Saat itu gioknya pasti sudah kembali. |
146 | 00:19:48,911 | 00:19:51,027 | Aku punya seorang kontak di Arizona. | Aku punya seorang kontak di Arizona. |
147 | 00:19:51,330 | 00:19:54,624 | Dia bisa dipercaya. Dia orang Asia. | Dia bisa dipercaya. Dia orang Asia. |
148 | 00:22:07,764 | 00:22:09,004 | Kamu dengar itu? | Kamu dengar itu? |
149 | 00:22:20,819 | 00:22:22,480 | Sepertinya ada yang mendatangi kita? | Sepertinya ada yang mendatangi kita? |
150 | 00:22:22,779 | 00:22:23,779 | Ya. | Ya. |
151 | 00:22:30,037 | 00:22:31,037 | Itu Mika. | Itu Mika. |
152 | 00:22:40,297 | 00:22:42,754 | Sepertinya rencanaku berjemur akan gagal. | Sepertinya rencanaku berjemur akan gagal. |
153 | 00:22:45,803 | 00:22:47,509 | Donna, Nicole! | Donna, Nicole! |
154 | 00:23:11,080 | 00:23:15,164 | Mika, bertahanlah, kami akan membawamu pergi. | Mika, bertahanlah, kami akan membawamu pergi. |
155 | 00:23:40,144 | 00:23:41,144 | Bagaimana keadaannya? | Bagaimana keadaannya? |
156 | 00:23:43,230 | 00:23:44,230 | Dia tewas. | Dia tewas. |
157 | 00:24:55,597 | 00:24:57,553 | Wanita-wanita itu pasti menyimpan gioknya. | Wanita-wanita itu pasti menyimpan gioknya. |
158 | 00:25:11,655 | 00:25:12,855 | Kita harus membawa dia. | Kita harus membawa dia. |
159 | 00:25:12,990 | 00:25:14,901 | Tidak, kita harus segera kabur. | Tidak, kita harus segera kabur. |
160 | 00:25:40,603 | 00:25:43,595 | Aku tak tahu cara melarikan diri dari benda itu. | Aku tak tahu cara melarikan diri dari benda itu. |
161 | 00:25:57,077 | 00:25:59,402 | Sial, Chris, cuaca berawan dengan suhu 110. | Sial, Chris, cuaca berawan dengan suhu 110. |
162 | 00:26:00,414 | 00:26:03,242 | Ya, tapi ini panas kemarau. Itu kata mereka. | Ya, tapi ini panas kemarau. Itu kata mereka. |
163 | 00:26:12,553 | 00:26:14,885 | Itu sesuatu yang tak bisa kamu lihat setiap hari. | Itu sesuatu yang tak bisa kamu lihat setiap hari. |
164 | 00:26:16,265 | 00:26:17,505 | Dia melepas tembakan. | Dia melepas tembakan. |
165 | 00:26:28,653 | 00:26:31,360 | Rick, hubungi markas lewat radio. Laporkan ini! | Rick, hubungi markas lewat radio. Laporkan ini! |
166 | 00:26:42,042 | 00:26:44,192 | Ini Baker Tujuh! Kami sedang mengejar sebuah | Ini Baker Tujuh! Kami sedang mengejar sebuah |
167 | 00:26:44,217 | 00:26:46,319 | helikopter bersenjata di gurun jalan Basin. | helikopter bersenjata di gurun jalan Basin. |
168 | 00:26:46,463 | 00:26:48,503 | Kalian dengar? Ganti! | Kalian dengar? Ganti! |
169 | 00:26:52,803 | 00:26:55,096 | Orang itu mendekati kita. Tembak dia! | Orang itu mendekati kita. Tembak dia! |
170 | 00:26:56,348 | 00:26:58,926 | Pusat, kirim mobil patroli dan helikopter untuk melindungi kami. | Pusat, kirim mobil patroli dan helikopter untuk melindungi kami. |
171 | 00:26:59,226 | 00:27:00,432 | Di sini sedang ada perang! | Di sini sedang ada perang! |
172 | 00:27:46,735 | 00:27:49,602 | Baker Tujuh, ini markas pusat. | Baker Tujuh, ini markas pusat. |
173 | 00:27:49,904 | 00:27:52,520 | Kami telah mengirim dua unit patroli ke daerahmu. | Kami telah mengirim dua unit patroli ke daerahmu. |
174 | 00:27:52,824 | 00:27:56,157 | Tiga helikopter garda nasional sedang dalam perjalanan. | Tiga helikopter garda nasional sedang dalam perjalanan. |
175 | 00:27:56,453 | 00:27:58,954 | Diperkirakan tiba dalam satu menit. Mohon dijawab. | Diperkirakan tiba dalam satu menit. Mohon dijawab. |
176 | 00:28:00,248 | 00:28:02,079 | Baker Tujuh, kalian mendengarku? | Baker Tujuh, kalian mendengarku? |
177 | 00:28:03,293 | 00:28:04,999 | Baker Tujuh, jawab. | Baker Tujuh, jawab. |
178 | 00:28:06,296 | 00:28:07,786 | Setidaknya kita bisa kabur. | Setidaknya kita bisa kabur. |
179 | 00:28:08,089 | 00:28:09,089 | Ya. | Ya. |
180 | 00:28:09,132 | 00:28:11,123 | Kita akan minta orang mengambil jenazah Mika. | Kita akan minta orang mengambil jenazah Mika. |
181 | 00:28:13,178 | 00:28:14,714 | Kita mau ke mana? | Kita mau ke mana? |
182 | 00:28:15,013 | 00:28:16,093 | Bandara. | Bandara. |
183 | 00:28:16,389 | 00:28:17,925 | Kita harus cari tahu apa yang terjadi. | Kita harus cari tahu apa yang terjadi. |
184 | 00:28:19,601 | 00:28:21,557 | Ini pasti ada hubungannya dengan Kane. | Ini pasti ada hubungannya dengan Kane. |
185 | 00:28:22,479 | 00:28:24,265 | Hari yang menegangkan. | Hari yang menegangkan. |
186 | 00:28:50,968 | 00:28:53,720 | Enam, nomor enam! Masuk, nomor enam! | Enam, nomor enam! Masuk, nomor enam! |
187 | 00:28:55,640 | 00:28:56,925 | Enam di sini. | Enam di sini. |
188 | 00:28:57,225 | 00:29:00,007 | Kamu harus mencegat dua wanita itu dan memberitahuku ke mana tujuan mereka. | Kamu harus mencegat dua wanita itu dan memberitahuku ke mana tujuan mereka. |
189 | 00:29:00,311 | 00:29:03,269 | Terakhir terlihat di jalan raya 17 menuju selatan. | Terakhir terlihat di jalan raya 17 menuju selatan. |
190 | 00:29:03,564 | 00:29:04,564 | Siapa mereka? | Siapa mereka? |
191 | 00:29:04,690 | 00:29:06,476 | Donna Hamilton dan Nicole Justin. | Donna Hamilton dan Nicole Justin. |
192 | 00:29:30,759 | 00:29:33,174 | Markas pusat. Kamu mau bicara dengan siapa? | Markas pusat. Kamu mau bicara dengan siapa? |
193 | 00:29:33,470 | 00:29:35,586 | Ini Nicole Justin, 0-1-3-0. | Ini Nicole Justin, 0-1-3-0. |
194 | 00:29:35,889 | 00:29:38,175 | Ada prioritas situasi merah. | Ada prioritas situasi merah. |
195 | 00:29:38,475 | 00:29:40,636 | Hubungkan aku dengan komandan Lucas secepatnya. | Hubungkan aku dengan komandan Lucas secepatnya. |
196 | 00:29:42,312 | 00:29:43,832 | Pusat tak bisa menghubungi Lucas. | Pusat tak bisa menghubungi Lucas. |
197 | 00:29:43,856 | 00:29:46,222 | Dia baru saja naik pesawat di pangkalan AU Andrews. | Dia baru saja naik pesawat di pangkalan AU Andrews. |
198 | 00:29:46,525 | 00:29:47,525 | Ke mana tujuan dia? | Ke mana tujuan dia? |
199 | 00:29:47,734 | 00:29:50,354 | Mereka tidak tahu, itu dirahasiakan./ Prioritas kelas atas? | Mereka tidak tahu, itu dirahasiakan./ Prioritas kelas atas? |
200 | 00:29:50,654 | 00:29:52,485 | Apa yang akan kita lakukan? | Apa yang akan kita lakukan? |
201 | 00:29:53,490 | 00:29:56,781 | Prosedur standar keadaan darurat adalah kembali ke markas pusat. | Prosedur standar keadaan darurat adalah kembali ke markas pusat. |
202 | 00:29:57,077 | 00:29:59,453 | Kita langsung terbang ke Hawaii?/ Ya. | Kita langsung terbang ke Hawaii?/ Ya. |
203 | 00:29:59,538 | 00:30:01,654 | Lucas terpaksa harus menemui kita di sana. | Lucas terpaksa harus menemui kita di sana. |
204 | 00:30:01,875 | 00:30:05,459 | Pusat, sampaikan pesan ini pada Lucas secepatnya. | Pusat, sampaikan pesan ini pada Lucas secepatnya. |
205 | 00:30:06,588 | 00:30:08,169 | Ini tiket kamu, penerbangan 82. | Ini tiket kamu, penerbangan 82. |
206 | 00:30:08,464 | 00:30:10,830 | Kamu bisa pergi ke Honolulu tanpa masalah. | Kamu bisa pergi ke Honolulu tanpa masalah. |
207 | 00:30:11,134 | 00:30:12,134 | Terima kasih. Ayo! | Terima kasih. Ayo! |
208 | 00:30:21,061 | 00:30:22,801 | Mereka menuju ke Honolulu. | Mereka menuju ke Honolulu. |
209 | 00:30:23,105 | 00:30:24,939 | Bagus. Kembalilah ke markas. | Bagus. Kembalilah ke markas. |
210 | 00:30:40,373 | 00:30:43,206 | Kamu tidak kecewa atas kegagalanku, Pak Kane? | Kamu tidak kecewa atas kegagalanku, Pak Kane? |
211 | 00:30:44,419 | 00:30:47,873 | Donna Hamilton dan Nicole Justin dalam perjalanan kemari. | Donna Hamilton dan Nicole Justin dalam perjalanan kemari. |
212 | 00:30:48,173 | 00:30:52,131 | Aku bisa rebut gioknya dari mereka, setelah itu aku bisa melihat mereka mati. | Aku bisa rebut gioknya dari mereka, setelah itu aku bisa melihat mereka mati. |
213 | 00:30:54,304 | 00:30:56,841 | Aku butuh orang terpercaya di sisiku, Raven. | Aku butuh orang terpercaya di sisiku, Raven. |
214 | 00:30:57,140 | 00:31:01,261 | Kamu dan pesawat terbangmu harus pergi ke Honolulu secepatnya. | Kamu dan pesawat terbangmu harus pergi ke Honolulu secepatnya. |
215 | 00:31:01,561 | 00:31:02,596 | Baik. | Baik. |
216 | 00:31:06,067 | 00:31:08,308 | Siapkan angkutan untuk Raven. | Siapkan angkutan untuk Raven. |
217 | 00:31:26,463 | 00:31:27,794 | Sial, kacau sekali. | Sial, kacau sekali. |
218 | 00:31:29,925 | 00:31:30,925 | Baiklah. | Baiklah. |
219 | 00:31:40,310 | 00:31:41,969 | Ini Edy. | Ini Edy. |
220 | 00:31:42,069 | 00:31:44,098 | Nyalakan alat pengacak./ Sudah. | Nyalakan alat pengacak./ Sudah. |
221 | 00:31:44,399 | 00:31:46,481 | Kamu mau bicara nakal sekarang? | Kamu mau bicara nakal sekarang? |
222 | 00:31:46,776 | 00:31:47,776 | Hanya pekerjaan nakal. | Hanya pekerjaan nakal. |
223 | 00:31:47,860 | 00:31:50,696 | Edy, Mika tewas. | Edy, Mika tewas. |
224 | 00:31:54,659 | 00:31:57,512 | Selanjutnya?/ Donna dan Nicole sedang menuju ke sana. | Selanjutnya?/ Donna dan Nicole sedang menuju ke sana. |
225 | 00:31:57,537 | 00:31:59,698 | Mereka mungkin tahu sesuatu soal kematian Mika. | Mereka mungkin tahu sesuatu soal kematian Mika. |
226 | 00:31:59,998 | 00:32:03,193 | Suruh Bruce Christian dan Shane Abilene menemui mereka di terminal kargo Molokai. | Suruh Bruce Christian dan Shane Abilene menemui mereka di terminal kargo Molokai. |
227 | 00:32:03,292 | 00:32:03,847 | Baik. | Baik. |
228 | 00:32:04,043 | 00:32:06,837 | Aku akan tiba sekitar jam lima. Kamu harus datang. | Aku akan tiba sekitar jam lima. Kamu harus datang. |
229 | 00:32:09,173 | 00:32:10,208 | Baik. | Baik. |
230 | 00:32:10,508 | 00:32:13,218 | Edy, aku turut berduka. | Edy, aku turut berduka. |
231 | 00:32:14,262 | 00:32:17,550 | Mika wanita yang baik./ Itu benar, Lucas. | Mika wanita yang baik./ Itu benar, Lucas. |
232 | 00:32:27,693 | 00:32:29,645 | Kapten?/ Ya, Pak! | Kapten?/ Ya, Pak! |
233 | 00:32:29,945 | 00:32:31,131 | Ubah tujuan kita ke Molokai. | Ubah tujuan kita ke Molokai. |
234 | 00:32:31,155 | 00:32:33,737 | Kita bisa isi bahan bakar di pangkalan AU Edwards, California. | Kita bisa isi bahan bakar di pangkalan AU Edwards, California. |
235 | 00:32:40,582 | 00:32:44,996 | Sebagai agen dalam pelatihan, kamu harus tahu cara memakai pistol besar. | Sebagai agen dalam pelatihan, kamu harus tahu cara memakai pistol besar. |
236 | 00:32:45,295 | 00:32:46,575 | Aku ini ahlinya. | Aku ini ahlinya. |
237 | 00:32:46,671 | 00:32:49,913 | Aku tunjukkan cara melakukannya. Kamu lihat kaleng-kaleng di sana? | Aku tunjukkan cara melakukannya. Kamu lihat kaleng-kaleng di sana? |
238 | 00:32:52,218 | 00:32:53,754 | Kalengnya akan beterbangan. | Kalengnya akan beterbangan. |
239 | 00:33:03,646 | 00:33:05,136 | Wow! Biar aku coba. | Wow! Biar aku coba. |
240 | 00:33:06,399 | 00:33:07,179 | Pelan-pelan. | Pelan-pelan. |
241 | 00:33:07,275 | 00:33:08,765 | Bidik sedikit ke bawah. | Bidik sedikit ke bawah. |
242 | 00:33:22,875 | 00:33:23,875 | Keberuntungan pemula. | Keberuntungan pemula. |
243 | 00:33:27,546 | 00:33:31,209 | Ini pesan untuk dua pria Gemini berbadan besar. | Ini pesan untuk dua pria Gemini berbadan besar. |
244 | 00:33:31,509 | 00:33:33,591 | Adik perempuan kalian akan pulang, | Adik perempuan kalian akan pulang, |
245 | 00:33:33,886 | 00:33:35,877 | dan kalian harus ke sana menemui mereka. | dan kalian harus ke sana menemui mereka. |
246 | 00:33:38,641 | 00:33:41,508 | Shane, Mika tewas. | Shane, Mika tewas. |
247 | 00:33:50,037 | 00:33:52,153 | Periode bulan purnama pada Aries, | Periode bulan purnama pada Aries, |
248 | 00:33:52,456 | 00:33:55,493 | menyatukan orang-orang lebih cepat dari rencana. | menyatukan orang-orang lebih cepat dari rencana. |
249 | 00:33:55,793 | 00:34:00,662 | Untuk ramalan sextrology kamu, hubungi 5-5-5-K-S-X-Y. | Untuk ramalan sextrology kamu, hubungi 5-5-5-K-S-X-Y. |
250 | 00:34:01,882 | 00:34:03,838 | Aku akan tunggu telepon kalian. | Aku akan tunggu telepon kalian. |
251 | 00:34:04,135 | 00:34:06,751 | Pesan ini untuk pelaut Scorpio. | Pesan ini untuk pelaut Scorpio. |
252 | 00:34:07,054 | 00:34:10,508 | Ada saatnya dalam tahun ini kamu tidak memaksakan keberuntunganmu. | Ada saatnya dalam tahun ini kamu tidak memaksakan keberuntunganmu. |
253 | 00:34:41,508 | 00:34:44,302 | November niner-niner 786, ini menara Honolulu. | November niner-niner 786, ini menara Honolulu. |
254 | 00:34:44,428 | 00:34:46,510 | Kalian bisa lepas landas di jalur tujuh barat. | Kalian bisa lepas landas di jalur tujuh barat. |
255 | 00:35:10,621 | 00:35:11,681 | Cole, sedang apa kamu di sini? | Cole, sedang apa kamu di sini? |
256 | 00:35:11,705 | 00:35:14,572 | Kata Mika, ini adalah tempat bertemu di saat darurat. | Kata Mika, ini adalah tempat bertemu di saat darurat. |
257 | 00:35:14,875 | 00:35:17,082 | Aku tadi dengar Ava menyampaikan pesan berkode di radio. | Aku tadi dengar Ava menyampaikan pesan berkode di radio. |
258 | 00:35:17,377 | 00:35:18,537 | Pesan itu untuk kami. | Pesan itu untuk kami. |
259 | 00:35:18,837 | 00:35:20,998 | Begini, aku mungkin bukan seorang agen senior, | Begini, aku mungkin bukan seorang agen senior, |
260 | 00:35:21,298 | 00:35:24,133 | tapi Mika menyuruhku untuk membantu kalian, makanya aku ada di sini. | tapi Mika menyuruhku untuk membantu kalian, makanya aku ada di sini. |
261 | 00:35:25,886 | 00:35:26,886 | Baiklah. | Baiklah. |
262 | 00:35:55,252 | 00:35:56,992 | Apa pendapatmu tentang orang itu, Bruce? | Apa pendapatmu tentang orang itu, Bruce? |
263 | 00:35:57,295 | 00:35:58,626 | Entahlah. | Entahlah. |
264 | 00:35:58,922 | 00:36:01,629 | Mika mempercayai orang itu dan sekarang dia tewas. | Mika mempercayai orang itu dan sekarang dia tewas. |
265 | 00:36:01,925 | 00:36:03,586 | Dia sepertinya belum tahu Mika tewas. | Dia sepertinya belum tahu Mika tewas. |
266 | 00:36:05,554 | 00:36:07,636 | Mika merekrut dia dari kepolisian lokal. | Mika merekrut dia dari kepolisian lokal. |
267 | 00:36:09,015 | 00:36:12,382 | Mungkin dia bisa dipercaya./ Ya, mungkin saja. | Mungkin dia bisa dipercaya./ Ya, mungkin saja. |
268 | 00:36:12,686 | 00:36:14,651 | Aku tak suka dia datang ke sini tanpa diundang. | Aku tak suka dia datang ke sini tanpa diundang. |
269 | 00:36:15,730 | 00:36:17,450 | Shane, beritahu Edy kalau kita sudah sampai. | Shane, beritahu Edy kalau kita sudah sampai. |
270 | 00:36:17,482 | 00:36:19,222 | Aku akan menunggu Donna dan Nicole. | Aku akan menunggu Donna dan Nicole. |
271 | 00:36:47,431 | 00:36:50,093 | Bruce dan aku sudah tiba, Edy. | Bruce dan aku sudah tiba, Edy. |
272 | 00:36:50,392 | 00:36:52,758 | Kapan kami bisa bertemu Donna dan Nicole? | Kapan kami bisa bertemu Donna dan Nicole? |
273 | 00:36:53,061 | 00:36:54,541 | Mereka masih dalam perjalanan dari Honolulu. | Mereka masih dalam perjalanan dari Honolulu. |
274 | 00:36:54,646 | 00:36:56,124 | Mereka pasti tiba di Molokai beberapa menit lagi. | Mereka pasti tiba di Molokai beberapa menit lagi. |
275 | 00:36:56,148 | 00:36:58,981 | Baik, Edy, kami akan terus menunggu mereka. | Baik, Edy, kami akan terus menunggu mereka. |
276 | 00:36:59,276 | 00:37:01,437 | Bagus, beritahu aku jika mereka sudah tiba. | Bagus, beritahu aku jika mereka sudah tiba. |
277 | 00:37:04,406 | 00:37:05,987 | Vulture Satu, ini Cole. | Vulture Satu, ini Cole. |
278 | 00:37:07,200 | 00:37:08,219 | Ini Vulture Satu. | Ini Vulture Satu. |
279 | 00:37:08,243 | 00:37:11,576 | Diterima. | Diterima. |
280 | 00:37:14,042 | 00:37:17,785 | Ini tips saluran cinta Ava untuk para gadis yang sedang terbang. | Ini tips saluran cinta Ava untuk para gadis yang sedang terbang. |
281 | 00:37:18,838 | 00:37:22,456 | Gerhana bulan memberitahuku ada penyambutan menunggu kalian, | Gerhana bulan memberitahuku ada penyambutan menunggu kalian, |
282 | 00:37:22,759 | 00:37:25,751 | dalam bentuk dua pria tampan kekar. | dalam bentuk dua pria tampan kekar. |
283 | 00:37:26,054 | 00:37:29,137 | Beberapa wanita memang beruntung. | Beberapa wanita memang beruntung. |
284 | 00:37:35,188 | 00:37:37,144 | Lucas pasti telah menerima pesan kita. | Lucas pasti telah menerima pesan kita. |
285 | 00:37:37,440 | 00:37:39,852 | Ya, Bruce dan Shane mungkin telah menunggu kita. | Ya, Bruce dan Shane mungkin telah menunggu kita. |
286 | 00:37:46,241 | 00:37:48,823 | Mereka akan tiba beberapa menit lagi. | Mereka akan tiba beberapa menit lagi. |
287 | 00:37:49,119 | 00:37:52,577 | Apa kamu lihat Cole? | Apa kamu lihat Cole? |
288 | 00:37:52,873 | 00:37:53,873 | Tidak. | Tidak. |
289 | 00:37:56,585 | 00:37:58,041 | Mereka sudah tiba. | Mereka sudah tiba. |
290 | 00:38:41,674 | 00:38:43,539 | Aku dengar kalian alami kesulitan. | Aku dengar kalian alami kesulitan. |
291 | 00:38:43,843 | 00:38:45,049 | Benar. | Benar. |
292 | 00:38:45,344 | 00:38:46,544 | Aku akan siapkan pesawatnya. | Aku akan siapkan pesawatnya. |
293 | 00:38:46,637 | 00:38:48,461 | Beritahu Edy kami sudah tiba./ Baik. | Beritahu Edy kami sudah tiba./ Baik. |
294 | 00:38:48,764 | 00:38:49,764 | Terima kasih. | Terima kasih. |
295 | 00:39:41,111 | 00:39:44,857 | Lucas menyuruh kita semua berkumpul menunggu dia datang. | Lucas menyuruh kita semua berkumpul menunggu dia datang. |
296 | 00:39:45,157 | 00:39:48,069 | Dia merasa mungkin Kane akan coba menyerang habis-habisan. | Dia merasa mungkin Kane akan coba menyerang habis-habisan. |
297 | 00:39:56,418 | 00:39:57,458 | Vulture Satu, masuk. | Vulture Satu, masuk. |
298 | 00:40:10,433 | 00:40:12,726 | Aku sudah dapat gioknya./ Donna! | Aku sudah dapat gioknya./ Donna! |
299 | 00:40:13,895 | 00:40:15,521 | Bunuh mereka!/ Nicole, jangan! | Bunuh mereka!/ Nicole, jangan! |
300 | 00:40:54,646 | 00:40:56,936 | Shane?/ Ada apa? | Shane?/ Ada apa? |
301 | 00:40:57,232 | 00:40:59,313 | Shane, kembali! Shane? | Shane, kembali! Shane? |
302 | 00:40:59,609 | 00:41:01,349 | Shane, kembali! | Shane, kembali! |
303 | 00:41:01,653 | 00:41:02,653 | Shane, lindungi kami! | Shane, lindungi kami! |
304 | 00:41:11,330 | 00:41:12,330 | Dia tewas! | Dia tewas! |
305 | 00:41:25,761 | 00:41:27,251 | Ini hari yang menegangkan. | Ini hari yang menegangkan. |
306 | 00:41:42,404 | 00:41:44,440 | Kita telah tiba di koordinat tujuan, Pak Kane. | Kita telah tiba di koordinat tujuan, Pak Kane. |
307 | 00:41:45,490 | 00:41:48,815 | Bagus. Aku ingin bicara dengan Bu Hamilton. | Bagus. Aku ingin bicara dengan Bu Hamilton. |
308 | 00:41:51,547 | 00:41:52,547 | Ini dia, Pak. | Ini dia, Pak. |
309 | 00:41:55,218 | 00:41:56,218 | Bu Hamilton, | Bu Hamilton, |
310 | 00:41:56,344 | 00:41:59,427 | aku menyesal tidak bisa menyaksikan | aku menyesal tidak bisa menyaksikan |
311 | 00:41:59,722 | 00:42:02,088 | momen kekalahan dan kematianmu. | momen kekalahan dan kematianmu. |
312 | 00:42:02,391 | 00:42:04,507 | Aku bersedia melakukannya di waktu yang lain. | Aku bersedia melakukannya di waktu yang lain. |
313 | 00:42:04,810 | 00:42:08,098 | Ide bagus, tapi tak usah. | Ide bagus, tapi tak usah. |
314 | 00:42:08,397 | 00:42:10,308 | Memang harus begini caranya. | Memang harus begini caranya. |
315 | 00:42:10,608 | 00:42:13,691 | Tujuan utamaku adalah menemukan milikku yang dicuri, | Tujuan utamaku adalah menemukan milikku yang dicuri, |
316 | 00:42:13,986 | 00:42:15,247 | dan itu sudah terlaksana. | dan itu sudah terlaksana. |
317 | 00:42:15,247 | 00:42:17,571 | Aku tidak tahu kalau kamu suka mengoleksi barang. | Aku tidak tahu kalau kamu suka mengoleksi barang. |
318 | 00:42:18,833 | 00:42:21,449 | Seni yang indah punya kelebihan yang tidak terlihat. | Seni yang indah punya kelebihan yang tidak terlihat. |
319 | 00:42:21,753 | 00:42:24,290 | Kamu juga seni yang indah, jadi harus dihargai. | Kamu juga seni yang indah, jadi harus dihargai. |
320 | 00:42:24,589 | 00:42:26,295 | Perkataanmu lucu. | Perkataanmu lucu. |
321 | 00:42:26,684 | 00:42:28,549 | Aku senang melakukannya, Bu Hamilton. | Aku senang melakukannya, Bu Hamilton. |
322 | 00:42:28,853 | 00:42:32,016 | Sesenang menyuruh orang untuk membunuhmu. | Sesenang menyuruh orang untuk membunuhmu. |
323 | 00:42:32,314 | 00:42:34,896 | Anak buahku akan menjatuhkanmu dari ketinggian 3000 kaki, | Anak buahku akan menjatuhkanmu dari ketinggian 3000 kaki, |
324 | 00:42:35,192 | 00:42:37,274 | di atas lautan Pasifik. | di atas lautan Pasifik. |
325 | 00:42:37,570 | 00:42:40,898 | Boleh minta parasut?/ Tak ada parasut untukmu. | Boleh minta parasut?/ Tak ada parasut untukmu. |
326 | 00:42:41,432 | 00:42:45,299 | Selamat tinggal, Donna Hamilton. Kamu musuh yang hebat. | Selamat tinggal, Donna Hamilton. Kamu musuh yang hebat. |
327 | 00:42:45,603 | 00:42:48,561 | Persetan denganmu, Pak Kane. | Persetan denganmu, Pak Kane. |
328 | 00:42:48,856 | 00:42:49,856 | Tentu saja. | Tentu saja. |
329 | 00:42:53,403 | 00:42:55,143 | Base Pico ada di pulau Laysan. | Base Pico ada di pulau Laysan. |
330 | 00:42:55,446 | 00:42:57,528 | Kamu berjarak dua km dari sana. | Kamu berjarak dua km dari sana. |
331 | 00:42:57,824 | 00:43:00,890 | Isi bahan bakar di sana, lalu bawa Buddha-nya padaku di Maui. | Isi bahan bakar di sana, lalu bawa Buddha-nya padaku di Maui. |
332 | 00:43:10,713 | 00:43:13,079 | Singkirkan granat itu! | Singkirkan granat itu! |
333 | 00:43:13,382 | 00:43:15,918 | Kamu pikir apa yang kamu lakukan? Kita berdua akan terbunuh! | Kamu pikir apa yang kamu lakukan? Kita berdua akan terbunuh! |
334 | 00:43:16,218 | 00:43:18,379 | Putar balik pesawat ini, sekarang! | Putar balik pesawat ini, sekarang! |
335 | 00:43:19,388 | 00:43:21,128 | Kamu tak punya nyali! | Kamu tak punya nyali! |
336 | 00:43:22,391 | 00:43:24,032 | Nyali? Akan aku tunjukkan! | Nyali? Akan aku tunjukkan! |
337 | 00:43:27,338 | 00:43:29,423 | Wanita gila! Mana granatnya? | Wanita gila! Mana granatnya? |
338 | 00:43:47,651 | 00:43:48,651 | Sial! | Sial! |
339 | 00:44:01,583 | 00:44:02,583 | Wanita yang hebat. | Wanita yang hebat. |
340 | 00:44:13,553 | 00:44:16,805 | Apa dia selamat dari ledakan itu?/ Ya. | Apa dia selamat dari ledakan itu?/ Ya. |
341 | 00:44:17,640 | 00:44:19,801 | Dia membawa gioknya dan dia ada di pulau Laysan. | Dia membawa gioknya dan dia ada di pulau Laysan. |
342 | 00:44:21,060 | 00:44:23,221 | Pasti Pico bisa menemukannya. | Pasti Pico bisa menemukannya. |
343 | 00:44:24,440 | 00:44:26,096 | Tapi dia gegabah dan mungkin gagal melakukannya. | Tapi dia gegabah dan mungkin gagal melakukannya. |
344 | 00:44:27,735 | 00:44:29,967 | Suruh Cole pergi ke Laysan, | Suruh Cole pergi ke Laysan, |
345 | 00:44:30,362 | 00:44:32,023 | dan amankan keduanya. | dan amankan keduanya. |
346 | 00:44:32,323 | 00:44:33,654 | Suruh dia pergi secepatnya. | Suruh dia pergi secepatnya. |
347 | 00:44:33,949 | 00:44:36,743 | Kita akan berlabuh di Maui dalam satu jam, Pak./ Bagus. | Kita akan berlabuh di Maui dalam satu jam, Pak./ Bagus. |
348 | 00:44:39,914 | 00:44:41,654 | Aku lelah, Sayang. | Aku lelah, Sayang. |
349 | 00:44:41,957 | 00:44:44,818 | Kenapa kamu percaya pada Cole?/ Percaya? | Kenapa kamu percaya pada Cole?/ Percaya? |
350 | 00:44:46,237 | 00:44:49,570 | Aku menguasai Cole lebih kuat dari hanya kesetiaan. | Aku menguasai Cole lebih kuat dari hanya kesetiaan. |
351 | 00:44:50,950 | 00:44:52,150 | Dengan rasa takut. | Dengan rasa takut. |
352 | 00:44:53,203 | 00:44:56,368 | Ayo./ Aku mau merokok dulu di dek. | Ayo./ Aku mau merokok dulu di dek. |
353 | 00:44:58,291 | 00:44:59,622 | Silakan. | Silakan. |
354 | 00:45:11,581 | 00:45:13,617 | Ava, dengar. | Ava, dengar. |
355 | 00:45:13,916 | 00:45:14,916 | Ya, Silk? | Ya, Silk? |
356 | 00:45:15,877 | 00:45:16,877 | Ya? | Ya? |
357 | 00:45:17,712 | 00:45:19,293 | Ya, aku mengerti. | Ya, aku mengerti. |
358 | 00:45:20,381 | 00:45:21,587 | Baik, akan segera aku tangani. | Baik, akan segera aku tangani. |
359 | 00:45:36,690 | 00:45:37,690 | Dia masih hidup. | Dia masih hidup. |
360 | 00:45:39,193 | 00:45:40,193 | Bawa dia. | Bawa dia. |
361 | 00:47:08,703 | 00:47:11,115 | Aku bisa lihat kamu sedang alami kesulitan. | Aku bisa lihat kamu sedang alami kesulitan. |
362 | 00:47:11,414 | 00:47:12,534 | Ceritakan semuanya padaku. | Ceritakan semuanya padaku. |
363 | 00:47:12,832 | 00:47:13,912 | Silk telah menghubungi Ava. | Silk telah menghubungi Ava. |
364 | 00:47:14,208 | 00:47:15,539 | Kami pikir Donna masih hidup. | Kami pikir Donna masih hidup. |
365 | 00:47:15,835 | 00:47:18,247 | Donna membawa gioknya saat anak buah Kane menculik dia. | Donna membawa gioknya saat anak buah Kane menculik dia. |
366 | 00:47:28,556 | 00:47:30,421 | Lucas, kami tahu di mana markasnya. | Lucas, kami tahu di mana markasnya. |
367 | 00:47:30,725 | 00:47:33,720 | Dia ledakan pesawat lalu lompat, dekat salah satu markas penyelundup Kane. | Dia ledakan pesawat lalu lompat, dekat salah satu markas penyelundup Kane. |
368 | 00:47:34,729 | 00:47:38,099 | Tempatnya di pulau Laysan. Jaraknya 200 mil dari sini. | Tempatnya di pulau Laysan. Jaraknya 200 mil dari sini. |
369 | 00:47:38,399 | 00:47:40,752 | Minta Ava mengirimkan pesannya./ Baik. | Minta Ava mengirimkan pesannya./ Baik. |
370 | 00:47:41,052 | 00:47:44,628 | Jika Donna bisa dapat radio, dia akan hubungi kita./ Bagus. | Jika Donna bisa dapat radio, dia akan hubungi kita./ Bagus. |
371 | 00:47:44,931 | 00:47:48,173 | Lucas, kurasa sudah saatnya menjemput Donna. | Lucas, kurasa sudah saatnya menjemput Donna. |
372 | 00:47:50,713 | 00:47:52,954 | Kamu dan Bruce, pergilah setelah kalian siap. | Kamu dan Bruce, pergilah setelah kalian siap. |
373 | 00:47:53,257 | 00:47:54,257 | Ayo. | Ayo. |
374 | 00:48:26,458 | 00:48:28,323 | Tak ada yang bisa kita lakukan sampai pagi. | Tak ada yang bisa kita lakukan sampai pagi. |
375 | 00:48:29,294 | 00:48:31,580 | Bahkan James Bond menyempatkan diri berhubungan sex. | Bahkan James Bond menyempatkan diri berhubungan sex. |
376 | 00:48:33,132 | 00:48:34,132 | Siapa? | Siapa? |
377 | 00:50:00,000 | 00:50:10,000 | di ter je mah kan o leh ei fans club | di ter je mah kan o leh ei fans club |
378 | 00:50:38,888 | 00:50:42,096 | Ingat, tugas utamamu adalah merebut giok Buddha. | Ingat, tugas utamamu adalah merebut giok Buddha. |
379 | 00:50:42,392 | 00:50:45,509 | Lakukan segala cara untuk menjauhkannya dari tangan Kane. | Lakukan segala cara untuk menjauhkannya dari tangan Kane. |
380 | 00:50:46,729 | 00:50:49,095 | Lucas, sepertinya kamu menyembunyikan sesuatu. | Lucas, sepertinya kamu menyembunyikan sesuatu. |
381 | 00:50:49,399 | 00:50:53,225 | Donna jauh lebih penting daripada sebuah artefak bodoh. | Donna jauh lebih penting daripada sebuah artefak bodoh. |
382 | 00:50:53,528 | 00:50:55,134 | Aku baru mau menceritakannya. | Aku baru mau menceritakannya. |
383 | 00:50:55,230 | 00:50:58,722 | Tiga hari yang lalu sebuah relay Klystron dicuri dari sebuah laboratorium di China. | Tiga hari yang lalu sebuah relay Klystron dicuri dari sebuah laboratorium di China. |
384 | 00:50:59,025 | 00:51:00,640 | Pencurinya adalah suruhan Kane. | Pencurinya adalah suruhan Kane. |
385 | 00:51:00,944 | 00:51:02,855 | Jadi relay itu ada di dalam giok Buddha? | Jadi relay itu ada di dalam giok Buddha? |
386 | 00:51:03,154 | 00:51:04,234 | Benar. | Benar. |
387 | 00:51:04,531 | 00:51:07,439 | Nicole, aku tahu perasaanmu pada Donna. Aku juga ingin dia kembali. | Nicole, aku tahu perasaanmu pada Donna. Aku juga ingin dia kembali. |
388 | 00:51:07,742 | 00:51:10,696 | Tapi kepemilikan relay itu bisa mengguncang keseimbangan kekuatan dunia. | Tapi kepemilikan relay itu bisa mengguncang keseimbangan kekuatan dunia. |
389 | 00:51:10,696 | 00:51:13,319 | Kalian punya dua pilihan, merebut atau menghancurkannya. | Kalian punya dua pilihan, merebut atau menghancurkannya. |
390 | 00:51:13,615 | 00:51:14,615 | Sudah jelas? | Sudah jelas? |
391 | 00:51:15,309 | 00:51:17,095 | Lalu kenapa kita masih di sini? | Lalu kenapa kita masih di sini? |
392 | 00:51:17,394 | 00:51:18,394 | Cepat pergi! | Cepat pergi! |
393 | 00:51:53,975 | 00:51:56,261 | Ada satu hal yang tidak aku mengerti. | Ada satu hal yang tidak aku mengerti. |
394 | 00:51:56,561 | 00:51:58,802 | Dari mana Kane tahu ke mana Mika pergi? | Dari mana Kane tahu ke mana Mika pergi? |
395 | 00:51:59,105 | 00:52:00,936 | Silk bilang Mika dikhianati oleh Cole. | Silk bilang Mika dikhianati oleh Cole. |
396 | 00:52:01,232 | 00:52:03,268 | Ternyata Cole adalah seorang agen ganda. | Ternyata Cole adalah seorang agen ganda. |
397 | 00:52:03,568 | 00:52:05,045 | Kalau begitu Silk dalam bahaya? | Kalau begitu Silk dalam bahaya? |
398 | 00:52:05,069 | 00:52:06,650 | Mika tidak memberitahu dia soal Silk. | Mika tidak memberitahu dia soal Silk. |
399 | 00:52:08,614 | 00:52:11,314 | Rasanya aku belum pernah bertemu Cole./ Memang belum. | Rasanya aku belum pernah bertemu Cole./ Memang belum. |
400 | 00:52:11,617 | 00:52:14,108 | Dia polisi lokal yang membantu pengadaan barang Mika. | Dia polisi lokal yang membantu pengadaan barang Mika. |
401 | 00:52:14,412 | 00:52:17,741 | Sepengetahuan Cole, Mika adalah satu-satunya sumber informasi kita. | Sepengetahuan Cole, Mika adalah satu-satunya sumber informasi kita. |
402 | 00:52:18,917 | 00:52:20,017 | Mika yang malang. | Mika yang malang. |
403 | 00:52:21,795 | 00:52:24,161 | Tambah satu hutang Kane yang harus kita tagih. | Tambah satu hutang Kane yang harus kita tagih. |
404 | 00:52:39,856 | 00:52:42,188 | Ini radio K-S-X-Y! | Ini radio K-S-X-Y! |
405 | 00:52:42,483 | 00:52:45,267 | Halo, Pirang. Ini pesan untukmu. | Halo, Pirang. Ini pesan untukmu. |
406 | 00:52:45,570 | 00:52:48,983 | Saat matahari melewati sisi lain dari Libra, | Saat matahari melewati sisi lain dari Libra, |
407 | 00:52:49,282 | 00:52:52,695 | kamu mungkin merasa kesepian dan tidak aman. | kamu mungkin merasa kesepian dan tidak aman. |
408 | 00:52:55,288 | 00:52:57,370 | Selamat pagi, Tukang Tidur. | Selamat pagi, Tukang Tidur. |
409 | 00:52:58,917 | 00:53:00,999 | Apa kabarmu? | Apa kabarmu? |
410 | 00:53:07,301 | 00:53:08,416 | Sedang malas bicara? | Sedang malas bicara? |
411 | 00:53:10,596 | 00:53:13,929 | Kadang aku juga merasa begitu. Kamu tahu, malas bicara. | Kadang aku juga merasa begitu. Kamu tahu, malas bicara. |
412 | 00:53:14,225 | 00:53:15,305 | Aku suka orang yang begitu. | Aku suka orang yang begitu. |
413 | 00:53:24,652 | 00:53:29,567 | Aku selalu mau bicara setelah minum segelas kopi nikmat. | Aku selalu mau bicara setelah minum segelas kopi nikmat. |
414 | 00:53:30,908 | 00:53:34,358 | Sekarang aku jadi malu. Sepertinya tanganmu harus tetap terikat. | Sekarang aku jadi malu. Sepertinya tanganmu harus tetap terikat. |
415 | 00:53:35,996 | 00:53:37,824 | Mana sopan santunmu? Bawakan wanita ini aspirin! | Mana sopan santunmu? Bawakan wanita ini aspirin! |
416 | 00:53:39,542 | 00:53:41,742 | Mereka sebenarnya baik, hanya tak punya sopan santun. | Mereka sebenarnya baik, hanya tak punya sopan santun. |
417 | 00:53:50,137 | 00:53:53,588 | Nah. Nanti kamu merasa lebih baik. | Nah. Nanti kamu merasa lebih baik. |
418 | 00:53:53,891 | 00:53:55,151 | Kamu terjatuh dari kapal. | Kamu terjatuh dari kapal. |
419 | 00:53:57,311 | 00:53:58,892 | Kamu ingat bagaimana bisa ke sini? | Kamu ingat bagaimana bisa ke sini? |
420 | 00:54:01,565 | 00:54:03,180 | Kamu sama sekali tak ingat, bukan? | Kamu sama sekali tak ingat, bukan? |
421 | 00:54:04,610 | 00:54:07,022 | Kurasa aku yang harus memulai perkenalan. | Kurasa aku yang harus memulai perkenalan. |
422 | 00:54:07,321 | 00:54:10,233 | Namaku Rodrigo Pico. | Namaku Rodrigo Pico. |
423 | 00:54:10,533 | 00:54:13,528 | Ini Skip, rekanku./ Salam. | Ini Skip, rekanku./ Salam. |
424 | 00:54:13,828 | 00:54:15,318 | Ini markasku. | Ini markasku. |
425 | 00:54:15,621 | 00:54:18,909 | Dan namamu adalah Donna Hamilton. | Dan namamu adalah Donna Hamilton. |
426 | 00:54:22,087 | 00:54:23,087 | Donna? | Donna? |
427 | 00:54:44,527 | 00:54:47,101 | Becky? Bisa aku minta kopi? | Becky? Bisa aku minta kopi? |
428 | 00:54:49,073 | 00:54:53,988 | Ini saluran cinta Ava di radio K-S-X-Y, | Ini saluran cinta Ava di radio K-S-X-Y, |
429 | 00:54:54,829 | 00:54:57,286 | dan aku bicara padamu, Pirang. | dan aku bicara padamu, Pirang. |
430 | 00:54:57,582 | 00:55:00,198 | Pamanmu di luar sana mencarimu. | Pamanmu di luar sana mencarimu. |
431 | 00:55:00,501 | 00:55:03,163 | Dia takkan berhenti sampai menemukanmu. | Dia takkan berhenti sampai menemukanmu. |
432 | 00:55:03,463 | 00:55:04,794 | Jadi bertahanlah. | Jadi bertahanlah. |
433 | 00:55:09,720 | 00:55:12,712 | Kita akan menahannya satu hari. | Kita akan menahannya satu hari. |
434 | 00:55:13,015 | 00:55:15,802 | Nanti dia dijemput, dan kita bagi uangnya, 60 ribu dolar. | Nanti dia dijemput, dan kita bagi uangnya, 60 ribu dolar. |
435 | 00:55:16,852 | 00:55:20,557 | Kamu lihat lencana di tasnya. Dia anggota FBI. | Kamu lihat lencana di tasnya. Dia anggota FBI. |
436 | 00:55:20,857 | 00:55:22,939 | Pokoknya kita harus menyingkirkan dia. | Pokoknya kita harus menyingkirkan dia. |
437 | 00:55:23,234 | 00:55:25,190 | Kane tahu apa yang dia lakukan. | Kane tahu apa yang dia lakukan. |
438 | 00:55:25,486 | 00:55:28,298 | Dia tak pernah membantu apapun padamu. | Dia tak pernah membantu apapun padamu. |
439 | 00:55:28,298 | 00:55:30,467 | Kita tak bisa menahan wanita itu terlalu lama, | Kita tak bisa menahan wanita itu terlalu lama, |
440 | 00:55:30,492 | 00:55:32,614 | atau kita akan dikejar oleh patroli kelautan. | atau kita akan dikejar oleh patroli kelautan. |
441 | 00:55:32,886 | 00:55:35,218 | Dasar orang kulit putih, tak setia dan bermulut besar. | Dasar orang kulit putih, tak setia dan bermulut besar. |
442 | 00:55:35,513 | 00:55:38,053 | Dia terkena amnesia. Kamu tahu apa artinya? | Dia terkena amnesia. Kamu tahu apa artinya? |
443 | 00:55:38,349 | 00:55:41,219 | Dia tidak berbahaya. Kita laksanakan perintah Kane. | Dia tidak berbahaya. Kita laksanakan perintah Kane. |
444 | 00:55:41,487 | 00:55:43,689 | Ya, kita lihat saja apa yang terjadi. | Ya, kita lihat saja apa yang terjadi. |
445 | 00:55:46,451 | 00:55:49,225 | Berhenti di sana! Kemari! | Berhenti di sana! Kemari! |
446 | 00:55:53,166 | 00:55:54,426 | Pico, ke sini! | Pico, ke sini! |
447 | 00:55:57,796 | 00:55:59,076 | Aku sedang mencari Pico. | Aku sedang mencari Pico. |
448 | 00:55:59,923 | 00:56:02,756 | Kane memberitahu nama orang yang akan datang ke markasku. | Kane memberitahu nama orang yang akan datang ke markasku. |
449 | 00:56:03,051 | 00:56:06,592 | Namanya terdengar lucu. Apa kamu punya nama yang lucu? | Namanya terdengar lucu. Apa kamu punya nama yang lucu? |
450 | 00:56:06,888 | 00:56:08,288 | Cole Waters. (cold water - air dingin) | Cole Waters. (cold water - air dingin) |
451 | 00:56:08,932 | 00:56:09,967 | Itu cukup lucu. | Itu cukup lucu. |
452 | 00:56:10,266 | 00:56:11,266 | Di mana wanita itu? | Di mana wanita itu? |
453 | 00:56:11,392 | 00:56:12,928 | Tergesa-gesa. | Tergesa-gesa. |
454 | 00:56:13,228 | 00:56:14,718 | Tanpa sopan santun. | Tanpa sopan santun. |
455 | 00:56:15,021 | 00:56:16,352 | Tapi aku akan antar kamu padanya. | Tapi aku akan antar kamu padanya. |
456 | 00:56:28,035 | 00:56:29,946 | Sepanjang hari ini pandangan dia kosong. | Sepanjang hari ini pandangan dia kosong. |
457 | 00:56:30,246 | 00:56:32,578 | Kepalanya terbentur keras dan dia kehilangan ingatannya. | Kepalanya terbentur keras dan dia kehilangan ingatannya. |
458 | 00:56:32,873 | 00:56:35,622 | Amnesia?/ Sepertinya dia tidak tahu kalau dia anggota FBI. | Amnesia?/ Sepertinya dia tidak tahu kalau dia anggota FBI. |
459 | 00:56:36,919 | 00:56:40,119 | Apa yang Kane mau dari dia?/ Itu bukan urusanmu. | Apa yang Kane mau dari dia?/ Itu bukan urusanmu. |
460 | 00:56:40,381 | 00:56:41,871 | Mungkin benar. | Mungkin benar. |
461 | 00:56:42,174 | 00:56:44,961 | Tapi aku bisa menjual wanita seperti itu dengan harga tinggi. | Tapi aku bisa menjual wanita seperti itu dengan harga tinggi. |
462 | 00:56:45,495 | 00:56:47,827 | Apa Kane membekalimu banyak uang? | Apa Kane membekalimu banyak uang? |
463 | 00:56:48,122 | 00:56:50,408 | Kamu bisa memintanya langsung saat dia datang ke sini. | Kamu bisa memintanya langsung saat dia datang ke sini. |
464 | 00:56:51,626 | 00:56:52,626 | Dia menuju kemari? | Dia menuju kemari? |
465 | 00:56:54,128 | 00:56:56,619 | Donna, aku kira kamu tewas. | Donna, aku kira kamu tewas. |
466 | 00:57:00,176 | 00:57:01,176 | Tentu. | Tentu. |
467 | 00:57:19,321 | 00:57:21,186 | Tenanglah! | Tenanglah! |
468 | 00:58:01,782 | 00:58:03,042 | Kenapa tak kembalikan itu padaku? | Kenapa tak kembalikan itu padaku? |
469 | 00:58:05,077 | 00:58:08,069 | Ayolah, Donna, kamu tak boleh bermain dengan senjata api. | Ayolah, Donna, kamu tak boleh bermain dengan senjata api. |
470 | 00:58:17,799 | 00:58:20,716 | Kerjamu sampai sekarang bagus. | Kerjamu sampai sekarang bagus. |
471 | 00:58:21,219 | 00:58:22,319 | Kenapa kamu tak kembali? | Kenapa kamu tak kembali? |
472 | 00:58:35,801 | 00:58:37,086 | Bukankah ini indah? | Bukankah ini indah? |
473 | 00:58:38,804 | 00:58:40,795 | Ya, jika aku tahu benda apa ini. | Ya, jika aku tahu benda apa ini. |
474 | 00:58:41,098 | 00:58:42,098 | Benda apa ini? | Benda apa ini? |
475 | 00:58:42,308 | 00:58:46,349 | Wiley, temanku, ini adalah mesin transport atas air yang hebat, | Wiley, temanku, ini adalah mesin transport atas air yang hebat, |
476 | 00:58:46,645 | 00:58:49,557 | teknologi terbaru. | teknologi terbaru. |
477 | 00:58:49,857 | 00:58:55,226 | Aku perkenalkan kamu pada Acme Hovercraft Model A-33-7. | Aku perkenalkan kamu pada Acme Hovercraft Model A-33-7. |
478 | 00:58:57,140 | 00:58:59,827 | Apa kamu sudah gila? Kamu bahkan tidak bisa menyetir mobil. | Apa kamu sudah gila? Kamu bahkan tidak bisa menyetir mobil. |
479 | 00:58:59,851 | 00:59:03,426 | Di situ letak keindahannya. Ada buku petunjuk penggunaannya. | Di situ letak keindahannya. Ada buku petunjuk penggunaannya. |
480 | 00:59:04,172 | 00:59:06,542 | Dulu seharusnya tak kubiarkan kamu mengunjungi pameran perahu. | Dulu seharusnya tak kubiarkan kamu mengunjungi pameran perahu. |
481 | 00:59:06,842 | 00:59:09,208 | Wiley, ini akan membuat klien kita terpesona. | Wiley, ini akan membuat klien kita terpesona. |
482 | 00:59:09,511 | 00:59:12,323 | Apa yang kamu tahu soal orang itu? Aku belum pernah dengar tentang dia. | Apa yang kamu tahu soal orang itu? Aku belum pernah dengar tentang dia. |
483 | 00:59:12,347 | 00:59:14,383 | Itu karena dia orang yang hebat. | Itu karena dia orang yang hebat. |
484 | 00:59:14,683 | 00:59:17,425 | Orang pintar tak pernah menarik perhatian. | Orang pintar tak pernah menarik perhatian. |
485 | 00:59:19,088 | 00:59:21,288 | Ayo, kita harus ke rumah Kane dalam 10 menit. | Ayo, kita harus ke rumah Kane dalam 10 menit. |
486 | 00:59:21,465 | 00:59:22,750 | Kita bisa terlambat. | Kita bisa terlambat. |
487 | 00:59:37,816 | 00:59:42,522 | Biar kuperjelas, kamu siapa?/ Wiley, Pak. | Biar kuperjelas, kamu siapa?/ Wiley, Pak. |
488 | 00:59:42,821 | 00:59:45,066 | Dan kamu?/ Coyote, Pak. | Dan kamu?/ Coyote, Pak. |
489 | 00:59:47,242 | 00:59:48,778 | Wiley dan Coyote. | Wiley dan Coyote. |
490 | 00:59:51,705 | 00:59:54,909 | Ya, Pak. Itu nama panggilan. | Ya, Pak. Itu nama panggilan. |
491 | 00:59:55,208 | 00:59:56,994 | Bukan nama asli kami. | Bukan nama asli kami. |
492 | 00:59:58,253 | 00:59:59,743 | Bukan nama asli kami. | Bukan nama asli kami. |
493 | 01:00:00,047 | 01:00:01,047 | Tentu saja. | Tentu saja. |
494 | 01:00:01,782 | 01:00:04,194 | Hebat, ternyata Lucas bisa melacak keberadaanku. | Hebat, ternyata Lucas bisa melacak keberadaanku. |
495 | 01:00:04,493 | 01:00:08,034 | Aku mau kamu membunuh dia dan pacar penyanyinya. | Aku mau kamu membunuh dia dan pacar penyanyinya. |
496 | 01:00:08,998 | 01:00:10,078 | Sekarang! | Sekarang! |
497 | 01:00:10,374 | 01:00:13,949 | Jangan khawatir, Tuan Kane, kamu dapat dua dengan satu harga. | Jangan khawatir, Tuan Kane, kamu dapat dua dengan satu harga. |
498 | 01:00:14,253 | 01:00:17,954 | Setelah kami membunuh wanita itu, dia akan menyanyikan lagu kematian, | Setelah kami membunuh wanita itu, dia akan menyanyikan lagu kematian, |
499 | 01:00:18,257 | 01:00:21,090 | dan Lucas akan bertepuk tangan dari neraka. | dan Lucas akan bertepuk tangan dari neraka. |
500 | 01:00:28,560 | 01:00:30,846 | Dengan kata lain, pokoknya beres. | Dengan kata lain, pokoknya beres. |
501 | 01:00:32,898 | 01:00:33,898 | Bagus. | Bagus. |
502 | 01:00:39,654 | 01:00:40,814 | Bagaimana pendapatmu, Pak? | Bagaimana pendapatmu, Pak? |
503 | 01:00:42,365 | 01:00:45,027 | Kupikir kedua orang itu hanyalah orang bodoh. | Kupikir kedua orang itu hanyalah orang bodoh. |
504 | 01:00:46,162 | 01:00:49,745 | Kamu tahu, sepertinya ada yang aneh pada Kane./ Ya. | Kamu tahu, sepertinya ada yang aneh pada Kane./ Ya. |
505 | 01:00:50,041 | 01:00:53,828 | Dia mengira kita takkan bisa membereskan ini./ Pasti bisa beres. | Dia mengira kita takkan bisa membereskan ini./ Pasti bisa beres. |
506 | 01:00:54,128 | 01:00:55,868 | Kamu menyetir, aku yang menembak. | Kamu menyetir, aku yang menembak. |
507 | 01:01:13,441 | 01:01:16,481 | Aku masih merasa bersalah tidak pergi bersama Nicole dan Bruce. | Aku masih merasa bersalah tidak pergi bersama Nicole dan Bruce. |
508 | 01:01:16,777 | 01:01:19,564 | Harus ada orang yang tinggal di sini mengawasi markas. | Harus ada orang yang tinggal di sini mengawasi markas. |
509 | 01:01:20,656 | 01:01:23,439 | Perlihatkan lagi alatnya. Kamu tahu aku suka mainan baru. | Perlihatkan lagi alatnya. Kamu tahu aku suka mainan baru. |
510 | 01:01:25,494 | 01:01:29,112 | Dengan alat ini, aku bisa selalu tahu di mana posisi Kane. | Dengan alat ini, aku bisa selalu tahu di mana posisi Kane. |
511 | 01:01:30,166 | 01:01:32,748 | Saat ini ini sepertinya dia berlabuh di Buzz's Wharf. | Saat ini ini sepertinya dia berlabuh di Buzz's Wharf. |
512 | 01:01:33,044 | 01:01:35,911 | Silk adalah kunci dari strategi kita. | Silk adalah kunci dari strategi kita. |
513 | 01:01:36,213 | 01:01:38,269 | Silk adalah gundiknya Kane. | Silk adalah gundiknya Kane. |
514 | 01:01:38,466 | 01:01:41,900 | Agensi berhasil membujuk dia untuk memihak kita. | Agensi berhasil membujuk dia untuk memihak kita. |
515 | 01:01:41,995 | 01:01:47,577 | Dia diberi microchip yang bisa melacak Kane lewat satelit 24 jam perhari. | Dia diberi microchip yang bisa melacak Kane lewat satelit 24 jam perhari. |
516 | 01:01:47,676 | 01:01:52,653 | Silk menempelkan microchip-nya dalam perhiasan yang selalu dipakai oleh Kane. | Silk menempelkan microchip-nya dalam perhiasan yang selalu dipakai oleh Kane. |
517 | 01:01:52,656 | 01:01:57,574 | Aku berikan alat seperti ini pada Nicole dan Bruce, dan juga pada Ava. | Aku berikan alat seperti ini pada Nicole dan Bruce, dan juga pada Ava. |
518 | 01:02:02,416 | 01:02:04,202 | Sejak Silk menanam pelacak pada Kane, | Sejak Silk menanam pelacak pada Kane, |
519 | 01:02:04,501 | 01:02:07,493 | aku bisa selalu memantau dan menggagalkan rencana dia. | aku bisa selalu memantau dan menggagalkan rencana dia. |
520 | 01:02:07,963 | 01:02:10,984 | Tapi sekarang ada penyelundupan senjata nuklir, itu masalah yang besar. | Tapi sekarang ada penyelundupan senjata nuklir, itu masalah yang besar. |
521 | 01:02:11,384 | 01:02:13,165 | Cukup untuk membuatnya di penjara seumur hidup. | Cukup untuk membuatnya di penjara seumur hidup. |
522 | 01:02:13,887 | 01:02:16,242 | Kamu bisa mengendarai benda berbaling-baling ini, bukan? | Kamu bisa mengendarai benda berbaling-baling ini, bukan? |
523 | 01:02:16,472 | 01:02:20,214 | Seharusnya ini mudah./ Terus baca buku petunjuk penggunaannya. | Seharusnya ini mudah./ Terus baca buku petunjuk penggunaannya. |
524 | 01:02:33,115 | 01:02:35,902 | Hey, Bung. Bisa aku minta dua botol bir? | Hey, Bung. Bisa aku minta dua botol bir? |
525 | 01:02:36,201 | 01:02:37,611 | Silakan, ambil saja. | Silakan, ambil saja. |
526 | 01:02:41,916 | 01:02:43,116 | Terima kasih banyak, Bung. | Terima kasih banyak, Bung. |
527 | 01:02:47,588 | 01:02:50,330 | Kamu benar-benar tahu cara memperlakukan wanita. | Kamu benar-benar tahu cara memperlakukan wanita. |
528 | 01:02:50,633 | 01:02:52,464 | Hanya yang terbaik untukmu, Sayang. | Hanya yang terbaik untukmu, Sayang. |
529 | 01:03:05,733 | 01:03:08,349 | Wiley, wanita itu cantik sekali. | Wiley, wanita itu cantik sekali. |
530 | 01:03:09,528 | 01:03:12,770 | Itu jadi pesta bagi pria gendut seperti dia. | Itu jadi pesta bagi pria gendut seperti dia. |
531 | 01:03:13,074 | 01:03:14,905 | Ya, mari kita hancurkan pestanya. | Ya, mari kita hancurkan pestanya. |
532 | 01:03:15,201 | 01:03:16,261 | Ya, ayo. | Ya, ayo. |
533 | 01:03:50,738 | 01:03:52,103 | Aku harus menyingkir! | Aku harus menyingkir! |
534 | 01:04:08,506 | 01:04:10,359 | Kamu kebetulan membawa peledak, bukan? | Kamu kebetulan membawa peledak, bukan? |
535 | 01:04:10,383 | 01:04:13,586 | Ya, tapi nanti kamu harus menggendongku pulang./ Cukup adil. | Ya, tapi nanti kamu harus menggendongku pulang./ Cukup adil. |
536 | 01:04:37,287 | 01:04:38,287 | Tumit sepatu! | Tumit sepatu! |
537 | 01:04:38,371 | 01:04:40,327 | Sepatu wanita yang bisa meledak. | Sepatu wanita yang bisa meledak. |
538 | 01:04:40,623 | 01:04:42,739 | Alas kaki! | Alas kaki! |
539 | 01:04:44,127 | 01:04:45,412 | Apa? | Apa? |
540 | 01:05:07,192 | 01:05:09,937 | Bagus, Sayang. Kamu jago menggunakan alat pancing. | Bagus, Sayang. Kamu jago menggunakan alat pancing. |
541 | 01:05:19,538 | 01:05:22,120 | Dasar gila! Kenapa tadi kamu tidak lompat? | Dasar gila! Kenapa tadi kamu tidak lompat? |
542 | 01:05:22,416 | 01:05:24,407 | Kapten takkan meninggalkan perahunya. | Kapten takkan meninggalkan perahunya. |
543 | 01:05:24,710 | 01:05:26,200 | Itu bukan kapal Titanic! | Itu bukan kapal Titanic! |
544 | 01:05:27,671 | 01:05:29,081 | Prinsipnya sama saja. | Prinsipnya sama saja. |
545 | 01:05:51,948 | 01:05:56,616 | Menurut Silk, markas para penyelundup ada di sisi lain pulau, dekat laguna besar. | Menurut Silk, markas para penyelundup ada di sisi lain pulau, dekat laguna besar. |
546 | 01:05:56,911 | 01:06:00,074 | Senang rasanya kita kali ini punya elemen kejutan. | Senang rasanya kita kali ini punya elemen kejutan. |
547 | 01:06:00,373 | 01:06:00,907 | Ayo! | Ayo! |
548 | 01:06:01,207 | 01:06:03,664 | Kita harus mendaki jalannya, dan waktunya tidak banyak. | Kita harus mendaki jalannya, dan waktunya tidak banyak. |
549 | 01:06:12,760 | 01:06:17,136 | Malam ini ada kabar penting untuk si Pirang yang hilang, jika kamu dengar aku. | Malam ini ada kabar penting untuk si Pirang yang hilang, jika kamu dengar aku. |
550 | 01:06:17,431 | 01:06:20,013 | Jangan mau dibawa oleh orang asing. | Jangan mau dibawa oleh orang asing. |
551 | 01:06:20,309 | 01:06:21,924 | Selalu siaga. | Selalu siaga. |
552 | 01:06:22,228 | 01:06:25,891 | Pamanmu sedang melacakmu tapi kamu harus bertahan sampai pagi. | Pamanmu sedang melacakmu tapi kamu harus bertahan sampai pagi. |
553 | 01:06:27,483 | 01:06:29,895 | Ini K-S-X-Y, Molokai, Hawaii. | Ini K-S-X-Y, Molokai, Hawaii. |
554 | 01:06:30,194 | 01:06:32,685 | Radio di bawah sinar matahari. | Radio di bawah sinar matahari. |
555 | 01:06:44,335 | 01:06:48,832 | Aku masih belum mengerti, Rodrigo, ada apa ini? | Aku masih belum mengerti, Rodrigo, ada apa ini? |
556 | 01:06:53,094 | 01:06:55,460 | Ini milik Kane dan juga wanita itu. | Ini milik Kane dan juga wanita itu. |
557 | 01:06:55,763 | 01:06:57,594 | Dan pastinya, kamu juga. | Dan pastinya, kamu juga. |
558 | 01:06:57,891 | 01:07:01,383 | Tidak, aku kontraktor tanpa majikan. | Tidak, aku kontraktor tanpa majikan. |
559 | 01:07:01,686 | 01:07:04,098 | Kamu tahu, pekerja bebas. | Kamu tahu, pekerja bebas. |
560 | 01:07:04,397 | 01:07:05,762 | Kane akan membayar semua ini. | Kane akan membayar semua ini. |
561 | 01:07:06,025 | 01:07:08,933 | Aku yakin itu. Tapi apakah sesuai hak aku? | Aku yakin itu. Tapi apakah sesuai hak aku? |
562 | 01:07:11,197 | 01:07:14,613 | Benda apa yang kamu pegang itu? Jadi semua hanya karena benda ini? | Benda apa yang kamu pegang itu? Jadi semua hanya karena benda ini? |
563 | 01:07:15,659 | 01:07:19,030 | Kenapa Kane berputus asa sampai mengirim orang bodoh memeriksaku? | Kenapa Kane berputus asa sampai mengirim orang bodoh memeriksaku? |
564 | 01:07:19,330 | 01:07:20,330 | Tenang, Sobat! | Tenang, Sobat! |
565 | 01:07:24,535 | 01:07:25,650 | Mencoba menembakku? | Mencoba menembakku? |
566 | 01:07:26,871 | 01:07:27,871 | Tak tahu sopan santun. | Tak tahu sopan santun. |
567 | 01:07:33,294 | 01:07:34,294 | Ikat dia! | Ikat dia! |
568 | 01:07:37,048 | 01:07:38,788 | Kane akan membunuhmu untuk ini. | Kane akan membunuhmu untuk ini. |
569 | 01:07:40,418 | 01:07:43,876 | Mungkin besok kita bisa bicara secara beradab. | Mungkin besok kita bisa bicara secara beradab. |
570 | 01:07:44,881 | 01:07:46,872 | Aku lihat kamu sekarang sedang kecewa. | Aku lihat kamu sekarang sedang kecewa. |
571 | 01:07:56,686 | 01:08:00,554 | Ava, aku telah naikan penuh tenaga transmisinya. | Ava, aku telah naikan penuh tenaga transmisinya. |
572 | 01:08:01,983 | 01:08:04,770 | Juga dengan membasahi antena bisa menggandakan jangkauan. | Juga dengan membasahi antena bisa menggandakan jangkauan. |
573 | 01:08:09,157 | 01:08:11,614 | Donna pastinya bisa mendengar kita di Laysan. | Donna pastinya bisa mendengar kita di Laysan. |
574 | 01:08:30,730 | 01:08:34,018 | Sekarang baru benar. | Sekarang baru benar. |
575 | 01:08:34,316 | 01:08:36,648 | Sekarang kita ambil hak kita dari Kane. | Sekarang kita ambil hak kita dari Kane. |
576 | 01:08:36,944 | 01:08:39,060 | Perkataanmu membuatku takut. | Perkataanmu membuatku takut. |
577 | 01:08:40,030 | 01:08:43,464 | Kita selidiki benda apa sebenarnya Buddha itu, dan kita cari tahu harga wanita itu. | Kita selidiki benda apa sebenarnya Buddha itu, dan kita cari tahu harga wanita itu. |
578 | 01:08:55,464 | 01:08:58,966 | Aku yakin bisa dapat harga lebih tinggi di Hong Kong daripada yang Kane tawarkan. | Aku yakin bisa dapat harga lebih tinggi di Hong Kong daripada yang Kane tawarkan. |
579 | 01:08:59,760 | 01:09:01,125 | Donna pasti ada di kandang itu. | Donna pasti ada di kandang itu. |
580 | 01:09:11,383 | 01:09:12,998 | Ada seorang penjaga di gubuk. | Ada seorang penjaga di gubuk. |
581 | 01:09:14,428 | 01:09:16,293 | Apa rencanamu? | Apa rencanamu? |
582 | 01:09:16,597 | 01:09:19,464 | Kita serbu secara langsung. | Kita serbu secara langsung. |
583 | 01:09:19,767 | 01:09:20,767 | Rencana bagus. | Rencana bagus. |
584 | 01:10:52,530 | 01:10:54,316 | Sekarang kesempatan kita, ayo! | Sekarang kesempatan kita, ayo! |
585 | 01:11:13,469 | 01:11:14,469 | Donna! | Donna! |
586 | 01:11:15,471 | 01:11:16,756 | Ayo! | Ayo! |
587 | 01:13:09,256 | 01:13:10,256 | Jangan bergerak! | Jangan bergerak! |
588 | 01:13:20,142 | 01:13:21,348 | Baiklah. | Baiklah. |
589 | 01:13:21,643 | 01:13:22,803 | Jatuhkan senjatamu! | Jatuhkan senjatamu! |
590 | 01:13:23,103 | 01:13:24,103 | Jatuhkan! | Jatuhkan! |
591 | 01:13:24,800 | 01:13:25,800 | Jatuhkan senjatamu! | Jatuhkan senjatamu! |
592 | 01:13:26,052 | 01:13:27,052 | Jatuhkan! | Jatuhkan! |
593 | 01:14:18,065 | 01:14:19,225 | Sekarang kamu mau apa? | Sekarang kamu mau apa? |
594 | 01:14:20,567 | 01:14:21,567 | Mau begini! | Mau begini! |
595 | 01:14:31,370 | 01:14:33,486 | Nicole, dia sedang todongkan pisau di tenggorokanku. | Nicole, dia sedang todongkan pisau di tenggorokanku. |
596 | 01:14:34,623 | 01:14:35,658 | Aku bisa saja terbunuh. | Aku bisa saja terbunuh. |
597 | 01:14:37,167 | 01:14:38,577 | Itu resiko yang harus aku ambil. | Itu resiko yang harus aku ambil. |
598 | 01:14:40,421 | 01:14:41,421 | Di mana Donna? | Di mana Donna? |
599 | 01:14:42,423 | 01:14:43,788 | Bajingan itu, Cole! | Bajingan itu, Cole! |
600 | 01:14:44,091 | 01:14:45,581 | Dia membawanya memakai jet ski. | Dia membawanya memakai jet ski. |
601 | 01:14:46,622 | 01:14:48,408 | Mereka pasti membawa gioknya. | Mereka pasti membawa gioknya. |
602 | 01:14:48,708 | 01:14:49,708 | Sial! | Sial! |
603 | 01:14:49,834 | 01:14:50,834 | Ayo, pergi! | Ayo, pergi! |
604 | 01:15:02,347 | 01:15:03,707 | Temanku Raven, senang melihatmu. | Temanku Raven, senang melihatmu. |
605 | 01:15:03,849 | 01:15:05,840 | Suatu kehormatan bagiku, Pak Kane. | Suatu kehormatan bagiku, Pak Kane. |
606 | 01:15:09,188 | 01:15:12,100 | Dalam map ini akan kamu temukan peta ke sebuah pulau kecil. | Dalam map ini akan kamu temukan peta ke sebuah pulau kecil. |
607 | 01:15:12,399 | 01:15:16,813 | Kamu akan bawa bahan bakar ekstra di pesawatmu dan terbang ke sana. | Kamu akan bawa bahan bakar ekstra di pesawatmu dan terbang ke sana. |
608 | 01:15:17,821 | 01:15:20,028 | Apa yang harus kulakukan di sana, Pak? | Apa yang harus kulakukan di sana, Pak? |
609 | 01:15:22,146 | 01:15:27,019 | Ambil giok Buddha, bunuh semua orang yang menghalangimu. | Ambil giok Buddha, bunuh semua orang yang menghalangimu. |
610 | 01:15:27,318 | 01:15:30,403 | Semuanya sudah dijelaskan di sini. Kamu pergi secepatnya. | Semuanya sudah dijelaskan di sini. Kamu pergi secepatnya. |
611 | 01:15:31,364 | 01:15:34,197 | Aku akan ikuti dengan kapal layarku dan kita bertemu besok. | Aku akan ikuti dengan kapal layarku dan kita bertemu besok. |
612 | 01:16:02,313 | 01:16:05,851 | Kane sedang bergerak./ Sial, aku juga. | Kane sedang bergerak./ Sial, aku juga. |
613 | 01:16:07,735 | 01:16:08,735 | Ayo, pergi! | Ayo, pergi! |
614 | 01:16:18,413 | 01:16:21,371 | Belum ada kabar dari Pirang yang hilang. | Belum ada kabar dari Pirang yang hilang. |
615 | 01:16:21,666 | 01:16:23,281 | Kami menghawatirkanmu. | Kami menghawatirkanmu. |
616 | 01:16:23,905 | 01:16:26,772 | Biar bintang membimbingmu ke tempat aman. | Biar bintang membimbingmu ke tempat aman. |
617 | 01:16:27,075 | 01:16:28,986 | Jalan di depanmu berbahaya. | Jalan di depanmu berbahaya. |
618 | 01:16:29,286 | 01:16:32,949 | Jimat hijau yang kamu bawa sangat berbahaya. | Jimat hijau yang kamu bawa sangat berbahaya. |
619 | 01:16:38,754 | 01:16:39,754 | Kane sedang ke sini. | Kane sedang ke sini. |
620 | 01:16:41,090 | 01:16:43,081 | Kita akan teruskan besok pagi. | Kita akan teruskan besok pagi. |
621 | 01:18:55,438 | 01:18:57,981 | Aku temanmu. Kamu bisa mempercayaiku. | Aku temanmu. Kamu bisa mempercayaiku. |
622 | 01:18:58,858 | 01:19:00,348 | Kamu telah diculik orang-orang itu. | Kamu telah diculik orang-orang itu. |
623 | 01:19:02,404 | 01:19:03,404 | Siapa aku? | Siapa aku? |
624 | 01:19:05,532 | 01:19:07,488 | Kenapa ada orang yang mau menculikku? | Kenapa ada orang yang mau menculikku? |
625 | 01:19:07,784 | 01:19:09,820 | Kamu menjadi ancaman bagi seseorang yang kuat. | Kamu menjadi ancaman bagi seseorang yang kuat. |
626 | 01:19:13,081 | 01:19:14,241 | Ya, dulu dia majikanku. | Ya, dulu dia majikanku. |
627 | 01:19:14,541 | 01:19:15,576 | Dia masih merasa begitu. | Dia masih merasa begitu. |
628 | 01:19:18,162 | 01:19:21,122 | Kamu tak ingat? Kita ini sepasang kekasih. | Kamu tak ingat? Kita ini sepasang kekasih. |
629 | 01:19:29,131 | 01:19:30,371 | Sudah ingat? | Sudah ingat? |
630 | 01:19:31,918 | 01:19:32,918 | Belum. | Belum. |
631 | 01:19:34,212 | 01:19:35,543 | Tapi itu nikmat. | Tapi itu nikmat. |
632 | 01:22:25,182 | 01:22:28,424 | Aloha, Hawaii. Ini saluran cinta Ava, | Aloha, Hawaii. Ini saluran cinta Ava, |
633 | 01:22:28,728 | 01:22:32,061 | disiarkan secara khusus oleh radio K-S-X-Y. | disiarkan secara khusus oleh radio K-S-X-Y. |
634 | 01:22:32,356 | 01:22:34,768 | Aku masih mencari si Pirang yang hilang. | Aku masih mencari si Pirang yang hilang. |
635 | 01:22:35,067 | 01:22:38,737 | Si Pirang? Si Pirang, itu aku! | Si Pirang? Si Pirang, itu aku! |
636 | 01:22:40,698 | 01:22:43,280 | Aku harap kamu bisa mendengar kami di luar sana, Pirang. | Aku harap kamu bisa mendengar kami di luar sana, Pirang. |
637 | 01:22:55,663 | 01:22:59,243 | Sudah merasa lebih baik pagi ini?/ Tidak, aku malah mau muntah. | Sudah merasa lebih baik pagi ini?/ Tidak, aku malah mau muntah. |
638 | 01:23:00,543 | 01:23:02,328 | Tapi ada satu hal bagus./ Apa? | Tapi ada satu hal bagus./ Apa? |
639 | 01:23:02,629 | 01:23:04,119 | Aku sudah ingat siapa diriku. | Aku sudah ingat siapa diriku. |
640 | 01:23:04,422 | 01:23:07,960 | Aku ada pesan khusus untukmu hari ini, Pirang. | Aku ada pesan khusus untukmu hari ini, Pirang. |
641 | 01:23:08,059 | 01:23:11,301 | Kahuna besar yang bersamamu bukanlah temanmu. | Kahuna besar yang bersamamu bukanlah temanmu. |
642 | 01:23:11,604 | 01:23:15,726 | Kencan buta bisa jadi ide yang buruk, jangan percayai dia. | Kencan buta bisa jadi ide yang buruk, jangan percayai dia. |
643 | 01:23:16,026 | 01:23:18,563 | Dia akan menghajarmu saat punya kesempatan. | Dia akan menghajarmu saat punya kesempatan. |
644 | 01:23:25,953 | 01:23:30,074 | Kita bukanlah sepasang kekasih. Aku memalsukan orgasme-ku. | Kita bukanlah sepasang kekasih. Aku memalsukan orgasme-ku. |
645 | 01:23:32,460 | 01:23:34,667 | Aku harap kamu bisa mendengarku di luar sana, Pirang. | Aku harap kamu bisa mendengarku di luar sana, Pirang. |
646 | 01:23:35,313 | 01:23:37,770 | Ingat, di luar sana teman-temanmu mencarimu. | Ingat, di luar sana teman-temanmu mencarimu. |
647 | 01:23:38,066 | 01:23:39,931 | Kami merindukanmu. | Kami merindukanmu. |
648 | 01:23:48,861 | 01:23:50,692 | Kita sudah hampir sampai ke pantai. | Kita sudah hampir sampai ke pantai. |
649 | 01:23:50,988 | 01:23:52,979 | Terus cari jet ski yang kemarin kamu lihat. | Terus cari jet ski yang kemarin kamu lihat. |
650 | 01:23:53,282 | 01:23:54,282 | Baik. | Baik. |
651 | 01:24:00,915 | 01:24:02,155 | Tiarap! | Tiarap! |
652 | 01:24:02,458 | 01:24:03,538 | Apa itu? | Apa itu? |
653 | 01:24:07,129 | 01:24:08,414 | Helikopter yang dulu membunuh Mika. | Helikopter yang dulu membunuh Mika. |
654 | 01:24:10,007 | 01:24:11,007 | Ayo! | Ayo! |
655 | 01:24:32,907 | 01:24:33,907 | Ayo! | Ayo! |
656 | 01:24:54,595 | 01:24:55,595 | Donna! | Donna! |
657 | 01:24:57,056 | 01:24:58,671 | Aku senang bisa bertemu kamu. | Aku senang bisa bertemu kamu. |
658 | 01:25:00,560 | 01:25:02,050 | Tiarap! | Tiarap! |
659 | 01:25:29,967 | 01:25:33,177 | Jatuhkan senjatamu dan melangkah mundur. | Jatuhkan senjatamu dan melangkah mundur. |
660 | 01:25:37,391 | 01:25:38,391 | Kenapa harus begitu? | Kenapa harus begitu? |
661 | 01:25:41,478 | 01:25:42,843 | Senjataku disetel secara otomatis. | Senjataku disetel secara otomatis. |
662 | 01:25:45,440 | 01:25:48,693 | Jika aku lepaskan tombol ini, kalian semua mati. | Jika aku lepaskan tombol ini, kalian semua mati. |
663 | 01:26:15,513 | 01:26:18,755 | Serahkan padaku gioknya, Bu Hamilton. | Serahkan padaku gioknya, Bu Hamilton. |
664 | 01:26:26,541 | 01:26:28,998 | Apa Kane sudah gila? | Apa Kane sudah gila? |
665 | 01:26:29,294 | 01:26:31,580 | Banyak orang terbunuh hanya untuk giok Buddha bodoh itu? | Banyak orang terbunuh hanya untuk giok Buddha bodoh itu? |
666 | 01:26:32,922 | 01:26:34,128 | Benda ini bernilai tinggi. | Benda ini bernilai tinggi. |
667 | 01:26:40,264 | 01:26:42,095 | Terima kasih atas kerja sama kalian. | Terima kasih atas kerja sama kalian. |
668 | 01:26:42,391 | 01:26:43,631 | Aku harus pergi sekarang. | Aku harus pergi sekarang. |
669 | 01:27:03,790 | 01:27:06,122 | Benda kecil apa itu? | Benda kecil apa itu? |
670 | 01:27:07,251 | 01:27:09,663 | Itu pemicu untuk bom nuklir. | Itu pemicu untuk bom nuklir. |
671 | 01:27:16,803 | 01:27:17,803 | Lihat! | Lihat! |
672 | 01:27:20,181 | 01:27:21,181 | Itu Kane. | Itu Kane. |
673 | 01:27:28,064 | 01:27:31,477 | Aku dapat relay-nya, Pak Kane. Senjata para agen itu sudah kulucuti. | Aku dapat relay-nya, Pak Kane. Senjata para agen itu sudah kulucuti. |
674 | 01:27:31,776 | 01:27:34,567 | Apa perintahmu?/ Bunuh mereka! | Apa perintahmu?/ Bunuh mereka! |
675 | 01:28:43,184 | 01:28:44,549 | Itu untuk Mika. | Itu untuk Mika. |
676 | 01:28:48,981 | 01:28:50,221 | Relay-ku. | Relay-ku. |
677 | 01:28:50,524 | 01:28:51,730 | Kapten, bersiap untuk berlabuh. | Kapten, bersiap untuk berlabuh. |
678 | 01:28:56,071 | 01:28:59,696 | Kami melihat patroli laut di radar. Mereka sedang mendekat. | Kami melihat patroli laut di radar. Mereka sedang mendekat. |
679 | 01:28:59,992 | 01:29:00,992 | Pak, kita harus kabur. | Pak, kita harus kabur. |
680 | 01:29:01,661 | 01:29:03,071 | Tidak, aku harus membunuh mereka. | Tidak, aku harus membunuh mereka. |
681 | 01:29:03,371 | 01:29:06,404 | Lain waktu kita bunuh mereka. Tapi kita harus pergi sekarang juga. | Lain waktu kita bunuh mereka. Tapi kita harus pergi sekarang juga. |
682 | 01:29:16,844 | 01:29:18,129 | Pak! | Pak! |
683 | 01:29:28,480 | 01:29:29,811 | Lain waktu, Donna Hamilton. | Lain waktu, Donna Hamilton. |
684 | 01:29:33,819 | 01:29:35,400 | Lain waktu, Pak Kane. | Lain waktu, Pak Kane. |
685 | 01:29:38,700 | 01:29:40,899 | Cepat pergi, kapten! Kecepatan penuh! | Cepat pergi, kapten! Kecepatan penuh! |
686 | 01:29:41,202 | 01:29:42,408 | Sekarang! | Sekarang! |
687 | 01:30:17,782 | 01:30:20,023 | Dan ini pesan terakhir untuk si Pirang | Dan ini pesan terakhir untuk si Pirang |
688 | 01:30:20,326 | 01:30:22,942 | dari saluran cinta. | dari saluran cinta. |
689 | 01:30:23,246 | 01:30:26,409 | Pertolongan sedang dalam perjalanan dan kesulitanmu berakhir. | Pertolongan sedang dalam perjalanan dan kesulitanmu berakhir. |
690 | 01:30:27,458 | 01:30:31,918 | Bintang-bintang meramal adanya permulaan yang baru, | Bintang-bintang meramal adanya permulaan yang baru, |
691 | 01:30:32,213 | 01:30:36,202 | yang bisa digambarkan dengan kata menakjubkan. | yang bisa digambarkan dengan kata menakjubkan. |
692 | 01:30:36,301 | 01:30:38,542 | Mulailah bersenang-senang. | Mulailah bersenang-senang. |
693 | 01:30:38,845 | 01:30:42,804 | Sekarang kita dengarkan lagu dari Edy Stark. | Sekarang kita dengarkan lagu dari Edy Stark. |
694 | 01:30:44,810 | 01:30:45,810 | Kane pasti kembali. | Kane pasti kembali. |
695 | 01:30:46,854 | 01:30:48,810 | Lain waktu aku akan membunuh dia. | Lain waktu aku akan membunuh dia. |
696 | 01:30:49,773 | 01:30:52,014 | Lain waktu kita akan membunuh dia. | Lain waktu kita akan membunuh dia. |
697 | 01:30:52,318 | 01:30:53,318 | Ya. | Ya. |
698 | 01:30:53,402 | 01:30:54,402 | Ayo, minum! | Ayo, minum! |
699 | 01:30:55,000 | 01:31:05,000 | - diterjemahkan oleh - e i f a n s c l u b | - diterjemahkan oleh - e i f a n s c l u b |