# Start End Original Translated
1 00:00:05,000 00:00:20,000 - diterjemahkan oleh - e i f a n s c l u b - diterjemahkan oleh - e i f a n s c l u b
2 00:04:03,919 00:04:06,212 Pak Kane? Ini kotaknya. Pak Kane? Ini kotaknya.
3 00:04:17,308 00:04:19,640 Inikah pemberian dari temanmu yang ada di Cina? Inikah pemberian dari temanmu yang ada di Cina?
4 00:04:19,935 00:04:21,220 Ya, Silk Sayang. Ya, Silk Sayang.
5 00:04:22,563 00:04:24,975 Artefak paling berharga di dunia. Artefak paling berharga di dunia.
6 00:04:26,025 00:04:29,142 Kekayaan dan kekuatan yang bahkan tak bisa aku bayangkan. Kekayaan dan kekuatan yang bahkan tak bisa aku bayangkan.
7 00:04:32,490 00:04:33,650 Kita harus merayakannya. Kita harus merayakannya.
8 00:04:36,452 00:04:38,818 Kita harus merayakannya dengan cara tradisional. Kita harus merayakannya dengan cara tradisional.
9 00:05:03,139 00:05:04,539 LEMARI BESI LEMARI BESI
10 00:07:19,164 00:07:22,531 Para pendengar, baru saja kita dengar lagu dari Edy Stark. Para pendengar, baru saja kita dengar lagu dari Edy Stark.
11 00:07:22,834 00:07:29,375 Senang sekali, saat Becky yang cantik datang membawakanku segelas kopi. Senang sekali, saat Becky yang cantik datang membawakanku segelas kopi.
12 00:07:29,675 00:07:33,333 Kurasa aku punya pekerjaan terbaik di dunia dalam bidang penyiaran. Kurasa aku punya pekerjaan terbaik di dunia dalam bidang penyiaran.
13 00:07:33,637 00:07:36,962 Aku berada di tengah keindahan tropis, dan salah satu keindahan itu Aku berada di tengah keindahan tropis, dan salah satu keindahan itu
14 00:07:37,265 00:07:39,472 sedang menuju kemari sekarang. sedang menuju kemari sekarang.
15 00:07:41,103 00:07:44,766 Dia akan mengambil alih dan mencuri hati kalian. Dia akan mengambil alih dan mencuri hati kalian.
16 00:07:45,065 00:07:47,856 Selamat bertugas, Ava./ Terima kasih, Shane Abilene. Selamat bertugas, Ava./ Terima kasih, Shane Abilene.
17 00:07:48,661 00:07:50,401 Aloha, Hawaii. Aloha, Hawaii.
18 00:07:50,705 00:07:53,742 Aku Ava, penyiar kalian malam ini. Aku Ava, penyiar kalian malam ini.
19 00:07:54,041 00:07:56,373 Mari kita habiskan malam bersama. Mari kita habiskan malam bersama.
20 00:07:56,669 00:07:58,205 Aku akan berbenah dulu, Aku akan berbenah dulu,
21 00:07:58,504 00:08:00,961 dan kalian bisa menghubungiku di tempat Edy, dan kalian bisa menghubungiku di tempat Edy,
22 00:08:01,257 00:08:03,213 di Hotel Molokai. di Hotel Molokai.
23 00:08:03,509 00:08:05,420 Ingatlah, isi dalam siaran ini, Ingatlah, isi dalam siaran ini,
24 00:08:05,720 00:08:09,759 adalah hak milik khusus K-S-X-Y, adalah hak milik khusus K-S-X-Y,
25 00:08:10,057 00:08:13,641 dan tak boleh diduplikasi tanpa izin tertulis. dan tak boleh diduplikasi tanpa izin tertulis.
26 00:08:13,936 00:08:16,803 Sekarang bersiaplah untuk ramalan sextrology. Sekarang bersiaplah untuk ramalan sextrology.
27 00:08:18,607 00:08:20,814 Bukalah botol sampanye Bukalah botol sampanye
28 00:08:21,110 00:08:23,977 dengan cahaya planet Mars dan Capricorn, dengan cahaya planet Mars dan Capricorn,
29 00:08:24,280 00:08:28,818 kamu akan dapat rezeki nomplok atau dapat sukses besar. kamu akan dapat rezeki nomplok atau dapat sukses besar.
30 00:08:30,369 00:08:33,948 Disertai selalu lagu dari K-S-X-Y. Disertai selalu lagu dari K-S-X-Y.
31 00:09:15,285 00:09:18,902 Lagu ini untuk Tuan Besar. Neptunus, garis planetmu, Lagu ini untuk Tuan Besar. Neptunus, garis planetmu,
32 00:09:19,206 00:09:21,538 memberkahimu dengan kesuburan dan keberuntungan. memberkahimu dengan kesuburan dan keberuntungan.
33 00:09:23,627 00:09:27,586 Sekarang aku punya pesan untuk peselancar berzodiak Taurus. Sekarang aku punya pesan untuk peselancar berzodiak Taurus.
34 00:09:28,840 00:09:32,458 Keadaan planet menunjukkan ombak akan muncul Keadaan planet menunjukkan ombak akan muncul
35 00:09:32,761 00:09:35,844 malam ini pukul sembilan di pantai kesukaanmu. malam ini pukul sembilan di pantai kesukaanmu.
36 00:09:36,139 00:09:37,139 Terima kasih, Ava. Terima kasih, Ava.
37 00:09:49,361 00:09:54,946 Sekarang untuk menginspirasi kalian, ada satu lagu lagi dari Edy Stark. Sekarang untuk menginspirasi kalian, ada satu lagu lagi dari Edy Stark.
38 00:10:25,858 00:10:27,849 Tahan di situ! Tahan di situ!
39 00:11:38,392 00:11:41,054 Ambil mobilnya, aku mau ganti baju dulu. Ambil mobilnya, aku mau ganti baju dulu.
40 00:12:09,716 00:12:10,956 Ada perubahan rencana, Cole. Ada perubahan rencana, Cole.
41 00:12:11,259 00:12:12,874 Penyamaranku sudah terbongkar. Penyamaranku sudah terbongkar.
42 00:12:13,178 00:12:15,919 Aku punya sesuatu yang besar dan aku harus segera keluar dari kota ini. Aku punya sesuatu yang besar dan aku harus segera keluar dari kota ini.
43 00:12:16,222 00:12:17,928 Kamu harus mengantarku ke bandara sekarang. Kamu harus mengantarku ke bandara sekarang.
44 00:12:36,160 00:12:38,487 Ya, Ava?/ Edy, telepon dari pendengar. Ya, Ava?/ Edy, telepon dari pendengar.
45 00:12:38,705 00:12:39,705 Aku segera ke sana. Aku segera ke sana.
46 00:12:41,708 00:12:44,495 Radio K-S-X-Y, Molokai. Radio K-S-X-Y, Molokai.
47 00:12:46,337 00:12:49,579 Kembali ditemani penyiar kalian. Kembali ditemani penyiar kalian.
48 00:12:51,009 00:12:52,840 Halo, kamu bicara pada Ava. Halo, kamu bicara pada Ava.
49 00:12:53,136 00:12:56,127 Halo, Ava. Aku pendengar setiamu. Halo, Ava. Aku pendengar setiamu.
50 00:12:56,431 00:12:57,431 Itu Mika. Itu Mika.
51 00:12:57,682 00:13:00,389 Aku telah berselingkuh dan harus kabur selamanya. Aku telah berselingkuh dan harus kabur selamanya.
52 00:13:00,685 00:13:02,721 Kekasihku orang kuat dan aku takut padanya. Kekasihku orang kuat dan aku takut padanya.
53 00:13:03,855 00:13:05,345 Sepertinya penyamaran dia telah terbongkar. Sepertinya penyamaran dia telah terbongkar.
54 00:13:07,359 00:13:10,764 Aku harus pergi ke tempat aman. Aku butuh seorang teman. Aku harus pergi ke tempat aman. Aku butuh seorang teman.
55 00:13:10,863 00:13:13,726 Kita semua harus kabur dari hubungan yang buruk. Kita semua harus kabur dari hubungan yang buruk.
56 00:13:14,325 00:13:16,691 Sejauh apa kamu bersedia pergi? Sejauh apa kamu bersedia pergi?
57 00:13:16,994 00:13:17,994 Sejauh yang diperlukan. Sejauh yang diperlukan.
58 00:13:18,203 00:13:21,286 Aku ingin membagi pemberian yang aku bawa saat ini Aku ingin membagi pemberian yang aku bawa saat ini
59 00:13:21,582 00:13:23,698 sebelum hancur oleh rasa benci. sebelum hancur oleh rasa benci.
60 00:13:25,085 00:13:27,497 Ambil kesempatan ini untuk menjauh Ambil kesempatan ini untuk menjauh
61 00:13:27,796 00:13:30,663 sampai kekasihmu menemukan tempat lain untuk marah. sampai kekasihmu menemukan tempat lain untuk marah.
62 00:13:32,051 00:13:35,464 Cobalah bermeditasi di daerah khusus, Cobalah bermeditasi di daerah khusus,
63 00:13:35,763 00:13:38,630 seperti di sebelah utara Sedona, Arizona, seperti di sebelah utara Sedona, Arizona,
64 00:13:38,932 00:13:44,802 yang punya tebing batu vortex magnetis, bagus untuk regenerasi. yang punya tebing batu vortex magnetis, bagus untuk regenerasi.
65 00:13:44,898 00:13:47,434 Ya. Baik. Aku mengerti. Ya. Baik. Aku mengerti.
66 00:13:47,534 00:13:49,570 Daerah sebelah utara Sedona, Arizona. Daerah sebelah utara Sedona, Arizona.
67 00:13:50,179 00:13:53,758 Tebing batu. Terima kasih, Ava, aku akan pergi ke sana. Tebing batu. Terima kasih, Ava, aku akan pergi ke sana.
68 00:14:09,508 00:14:12,468 Ini semua tentang apa?/ Tentang ini. Ini semua tentang apa?/ Tentang ini.
69 00:14:13,512 00:14:16,174 Kane mengira benda ini adalah kunci menguasai dunia. Kane mengira benda ini adalah kunci menguasai dunia.
70 00:14:16,473 00:14:18,259 Aku yakin Lukas akan tahu fungsi benda ini. Aku yakin Lukas akan tahu fungsi benda ini.
71 00:14:20,310 00:14:21,963 Tolong buang ini. Aku harus pergi. Tolong buang ini. Aku harus pergi.
72 00:14:21,988 00:14:24,160 Aku harus kejar penerbangan malam ke Phoenix. Aku harus kejar penerbangan malam ke Phoenix.
73 00:14:26,691 00:14:28,397 Pak, kamu harus pindahkan mobilmu. Pak, kamu harus pindahkan mobilmu.
74 00:14:56,433 00:14:59,929 Legenda Indian mengatakan jika Sedona adalah tempat suci di dunia. Legenda Indian mengatakan jika Sedona adalah tempat suci di dunia.
75 00:15:00,895 00:15:05,142 Selama kita tidak dekat dengan telepon, jiwaku takkan apa-apa. Selama kita tidak dekat dengan telepon, jiwaku takkan apa-apa.
76 00:15:06,568 00:15:10,277 Aku hanya ingin mencoklatkan kulitku dari kepala sampai ujung kaki. Aku hanya ingin mencoklatkan kulitku dari kepala sampai ujung kaki.
77 00:15:13,533 00:15:14,818 Itu pekerjaan sulit. Itu pekerjaan sulit.
78 00:15:15,952 00:15:17,317 Tapi harus ada yang melakukannya. Tapi harus ada yang melakukannya.
79 00:15:55,035 00:15:56,650 Apa itu Klystron Relay? Apa itu Klystron Relay?
80 00:15:56,953 00:15:58,153 Itu adalah super konduktor, Pak. Itu adalah super konduktor, Pak.
81 00:15:58,371 00:16:01,363 Mampu bertahan pada suhu dan radiasi yang luar biasa. Mampu bertahan pada suhu dan radiasi yang luar biasa.
82 00:16:01,666 00:16:03,782 Sangat kecil dan mudah dibawa. Sangat kecil dan mudah dibawa.
83 00:16:04,085 00:16:07,498 Senator, Klystron Relay adalah pemicu untuk bom nuklir. Senator, Klystron Relay adalah pemicu untuk bom nuklir.
84 00:16:07,797 00:16:09,082 Begitu. Begitu.
85 00:16:09,382 00:16:11,451 Lucas, laporan ini menunjukkan salah satu Lucas, laporan ini menunjukkan salah satu
86 00:16:11,476 00:16:13,740 alat tersebut telah dicuri dari lab di China. alat tersebut telah dicuri dari lab di China.
87 00:16:14,012 00:16:16,632 Mungkin itu satu usaha China untuk coba menakuti kita. Mungkin itu satu usaha China untuk coba menakuti kita.
88 00:16:16,932 00:16:18,547 Jendral, kapan ini terjadi? Jendral, kapan ini terjadi?
89 00:16:18,850 00:16:21,398 Intelijen angkatan laut yakin jika Klystron Relay Intelijen angkatan laut yakin jika Klystron Relay
90 00:16:21,423 00:16:24,327 diselundupkan keluar dari China kira-kira kemarin siang. diselundupkan keluar dari China kira-kira kemarin siang.
91 00:16:25,190 00:16:27,397 Sepertinya akan dikirim ke satu tempat di kepulauan Hawaii. Sepertinya akan dikirim ke satu tempat di kepulauan Hawaii.
92 00:16:27,692 00:16:29,106 Kane. Itulah alasanku kemari. Kane. Itulah alasanku kemari.
93 00:16:29,402 00:16:30,939 Apa kamu punya agen dalam organisasi Kane? Apa kamu punya agen dalam organisasi Kane?
94 00:16:30,963 00:16:32,403 Ya, dan dia dilengkapi pelacak di kalungnya. Ya, dan dia dilengkapi pelacak di kalungnya.
95 00:16:32,548 00:16:34,709 Jika dia pindah tempat, aku bisa mengetahuinya. Jika dia pindah tempat, aku bisa mengetahuinya.
96 00:16:35,008 00:16:37,420 Lucas, jika Klystron Relay ditujukan ke Lucas, jika Klystron Relay ditujukan ke
97 00:16:37,719 00:16:40,756 Timur Tengah, kita mungkin akan hadapi perang yang baru. Timur Tengah, kita mungkin akan hadapi perang yang baru.
98 00:16:41,056 00:16:43,638 Iraq telah mengimpor Lithium-6. Iraq telah mengimpor Lithium-6.
99 00:16:43,934 00:16:46,095 Jika Kane menjual pemicu nuklir pada mereka, Jika Kane menjual pemicu nuklir pada mereka,
100 00:16:46,395 00:16:49,478 mereka akan punya gudang senjata penuh senjata nuklir. mereka akan punya gudang senjata penuh senjata nuklir.
101 00:16:49,773 00:16:51,388 Dan itu hanya salah satu kemungkinan yang bisa terjadi. Dan itu hanya salah satu kemungkinan yang bisa terjadi.
102 00:16:51,692 00:16:54,775 Kane punya jalur perdagangan senjata ke wilayah perang dunia ketiga. Kane punya jalur perdagangan senjata ke wilayah perang dunia ketiga.
103 00:16:55,779 00:16:57,735 Kita harus tangkap dia sebelum dia menjualnya. Kita harus tangkap dia sebelum dia menjualnya.
104 00:17:01,678 00:17:04,260 Jangan ganggu kami kecuali ada hal penting. Jangan ganggu kami kecuali ada hal penting.
105 00:17:06,391 00:17:07,391 Lucas, ini untukmu. Lucas, ini untukmu.
106 00:17:13,857 00:17:15,222 Akhirnya. Akhirnya.
107 00:17:15,525 00:17:16,827 Lucas, sudah berjam-jam aku mencoba Lucas, sudah berjam-jam aku mencoba
108 00:17:16,852 00:17:18,624 menghubungimu, dan mereka tak dapat menemukanmu. menghubungimu, dan mereka tak dapat menemukanmu.
109 00:17:18,904 00:17:21,862 Agen Stark, aku sedang ada rapat penting. Agen Stark, aku sedang ada rapat penting.
110 00:17:22,157 00:17:23,157 Pelan-pelan! Pelan-pelan!
111 00:17:25,160 00:17:27,196 Mika sedang pergi membawa hadiah? Mika sedang pergi membawa hadiah?
112 00:17:28,413 00:17:29,778 Benda yang dicurinya dari Kane? Benda yang dicurinya dari Kane?
113 00:17:31,050 00:17:34,511 Bapak-bapak, kurasa timku telah dapat informasi yang bisa menolong kita. Bapak-bapak, kurasa timku telah dapat informasi yang bisa menolong kita.
114 00:17:35,471 00:17:36,471 Mika pergi ke mana? Mika pergi ke mana?
115 00:17:38,274 00:17:39,605 Aku akan ke sana secepat mungkin. Aku akan ke sana secepat mungkin.
116 00:17:39,901 00:17:42,724 Jangan lupa singgah di Molokai, untuk Jangan lupa singgah di Molokai, untuk
117 00:17:42,749 00:17:46,091 berterima kasih secara langsung padaku, Pak. berterima kasih secara langsung padaku, Pak.
118 00:17:46,366 00:17:47,366 Kerja bagus, Slim. Kerja bagus, Slim.
119 00:17:55,001 00:17:56,001 Pak! Pak!
120 00:17:56,294 00:17:57,294 Pak! Pak!
121 00:18:06,930 00:18:07,930 Dia tewas. Dia tewas.
122 00:18:09,516 00:18:10,096 Gioknya! Gioknya!
123 00:18:10,392 00:18:11,392 Hilang! Hilang!
124 00:18:11,685 00:18:12,685 Mika menghilang! Mika menghilang!
125 00:18:13,895 00:18:16,056 Jadi si burung kecil telah menjadi pembelot. Jadi si burung kecil telah menjadi pembelot.
126 00:18:19,526 00:18:21,646 Kapten, ada peselancar angin mendekat. Kapten, ada peselancar angin mendekat.
127 00:18:33,667 00:18:34,667 Pak Kane. Pak Kane.
128 00:18:37,838 00:18:41,038 Apa Mika membawa gioknya?/ Maksudmu Buddha hijau kecil? Apa Mika membawa gioknya?/ Maksudmu Buddha hijau kecil?
129 00:18:41,341 00:18:45,133 Jadi dia membawanya? Dan kamu biarkan dia pergi? Jadi dia membawanya? Dan kamu biarkan dia pergi?
130 00:18:45,429 00:18:46,709 Waktu itu di sana banyak orang. Waktu itu di sana banyak orang.
131 00:18:49,641 00:18:51,006 Bodoh! Bodoh!
132 00:18:51,310 00:18:53,892 Kamu bukan contoh yang layak untuk agen ganda. Kamu bukan contoh yang layak untuk agen ganda.
133 00:18:58,066 00:18:59,522 Bunuh dia!/ Tunggu! Tunggu! Bunuh dia!/ Tunggu! Tunggu!
134 00:18:59,818 00:19:02,028 Aku tahu ke mana dia pergi. Aku tahu kemana dia pergi! Aku tahu ke mana dia pergi. Aku tahu kemana dia pergi!
135 00:19:03,030 00:19:04,030 Kamu bicara sesuatu? Kamu bicara sesuatu?
136 00:19:06,408 00:19:08,486 Ke mana dia pergi?/ Sedona, Arizona. Ke mana dia pergi?/ Sedona, Arizona.
137 00:19:09,536 00:19:12,778 Ya. Pasti untuk bertemu agen lainnya. Ya. Pasti untuk bertemu agen lainnya.
138 00:19:15,501 00:19:16,741 Kali ini aku ampuni nyawamu. Kali ini aku ampuni nyawamu.
139 00:19:17,920 00:19:18,920 Pergi! Pergi!
140 00:19:25,471 00:19:26,471 Dasar orang Amerika. Dasar orang Amerika.
141 00:19:27,473 00:19:30,636 Apa rencanamu dengan mengampuni si peselancar angin itu? Apa rencanamu dengan mengampuni si peselancar angin itu?
142 00:19:31,727 00:19:34,560 Dia masih menjadi sumber informasi berharga. Dia masih menjadi sumber informasi berharga.
143 00:19:34,855 00:19:36,891 Saat aku mau dia mati, aku tinggal perintah saja. Saat aku mau dia mati, aku tinggal perintah saja.
144 00:19:42,321 00:19:45,778 Perwakilan dari Timur Tengah akan datang dalam tiga hari. Perwakilan dari Timur Tengah akan datang dalam tiga hari.
145 00:19:46,075 00:19:47,861 Saat itu gioknya pasti sudah kembali. Saat itu gioknya pasti sudah kembali.
146 00:19:48,911 00:19:51,027 Aku punya seorang kontak di Arizona. Aku punya seorang kontak di Arizona.
147 00:19:51,330 00:19:54,624 Dia bisa dipercaya. Dia orang Asia. Dia bisa dipercaya. Dia orang Asia.
148 00:22:07,764 00:22:09,004 Kamu dengar itu? Kamu dengar itu?
149 00:22:20,819 00:22:22,480 Sepertinya ada yang mendatangi kita? Sepertinya ada yang mendatangi kita?
150 00:22:22,779 00:22:23,779 Ya. Ya.
151 00:22:30,037 00:22:31,037 Itu Mika. Itu Mika.
152 00:22:40,297 00:22:42,754 Sepertinya rencanaku berjemur akan gagal. Sepertinya rencanaku berjemur akan gagal.
153 00:22:45,803 00:22:47,509 Donna, Nicole! Donna, Nicole!
154 00:23:11,080 00:23:15,164 Mika, bertahanlah, kami akan membawamu pergi. Mika, bertahanlah, kami akan membawamu pergi.
155 00:23:40,144 00:23:41,144 Bagaimana keadaannya? Bagaimana keadaannya?
156 00:23:43,230 00:23:44,230 Dia tewas. Dia tewas.
157 00:24:55,597 00:24:57,553 Wanita-wanita itu pasti menyimpan gioknya. Wanita-wanita itu pasti menyimpan gioknya.
158 00:25:11,655 00:25:12,855 Kita harus membawa dia. Kita harus membawa dia.
159 00:25:12,990 00:25:14,901 Tidak, kita harus segera kabur. Tidak, kita harus segera kabur.
160 00:25:40,603 00:25:43,595 Aku tak tahu cara melarikan diri dari benda itu. Aku tak tahu cara melarikan diri dari benda itu.
161 00:25:57,077 00:25:59,402 Sial, Chris, cuaca berawan dengan suhu 110. Sial, Chris, cuaca berawan dengan suhu 110.
162 00:26:00,414 00:26:03,242 Ya, tapi ini panas kemarau. Itu kata mereka. Ya, tapi ini panas kemarau. Itu kata mereka.
163 00:26:12,553 00:26:14,885 Itu sesuatu yang tak bisa kamu lihat setiap hari. Itu sesuatu yang tak bisa kamu lihat setiap hari.
164 00:26:16,265 00:26:17,505 Dia melepas tembakan. Dia melepas tembakan.
165 00:26:28,653 00:26:31,360 Rick, hubungi markas lewat radio. Laporkan ini! Rick, hubungi markas lewat radio. Laporkan ini!
166 00:26:42,042 00:26:44,192 Ini Baker Tujuh! Kami sedang mengejar sebuah Ini Baker Tujuh! Kami sedang mengejar sebuah
167 00:26:44,217 00:26:46,319 helikopter bersenjata di gurun jalan Basin. helikopter bersenjata di gurun jalan Basin.
168 00:26:46,463 00:26:48,503 Kalian dengar? Ganti! Kalian dengar? Ganti!
169 00:26:52,803 00:26:55,096 Orang itu mendekati kita. Tembak dia! Orang itu mendekati kita. Tembak dia!
170 00:26:56,348 00:26:58,926 Pusat, kirim mobil patroli dan helikopter untuk melindungi kami. Pusat, kirim mobil patroli dan helikopter untuk melindungi kami.
171 00:26:59,226 00:27:00,432 Di sini sedang ada perang! Di sini sedang ada perang!
172 00:27:46,735 00:27:49,602 Baker Tujuh, ini markas pusat. Baker Tujuh, ini markas pusat.
173 00:27:49,904 00:27:52,520 Kami telah mengirim dua unit patroli ke daerahmu. Kami telah mengirim dua unit patroli ke daerahmu.
174 00:27:52,824 00:27:56,157 Tiga helikopter garda nasional sedang dalam perjalanan. Tiga helikopter garda nasional sedang dalam perjalanan.
175 00:27:56,453 00:27:58,954 Diperkirakan tiba dalam satu menit. Mohon dijawab. Diperkirakan tiba dalam satu menit. Mohon dijawab.
176 00:28:00,248 00:28:02,079 Baker Tujuh, kalian mendengarku? Baker Tujuh, kalian mendengarku?
177 00:28:03,293 00:28:04,999 Baker Tujuh, jawab. Baker Tujuh, jawab.
178 00:28:06,296 00:28:07,786 Setidaknya kita bisa kabur. Setidaknya kita bisa kabur.
179 00:28:08,089 00:28:09,089 Ya. Ya.
180 00:28:09,132 00:28:11,123 Kita akan minta orang mengambil jenazah Mika. Kita akan minta orang mengambil jenazah Mika.
181 00:28:13,178 00:28:14,714 Kita mau ke mana? Kita mau ke mana?
182 00:28:15,013 00:28:16,093 Bandara. Bandara.
183 00:28:16,389 00:28:17,925 Kita harus cari tahu apa yang terjadi. Kita harus cari tahu apa yang terjadi.
184 00:28:19,601 00:28:21,557 Ini pasti ada hubungannya dengan Kane. Ini pasti ada hubungannya dengan Kane.
185 00:28:22,479 00:28:24,265 Hari yang menegangkan. Hari yang menegangkan.
186 00:28:50,968 00:28:53,720 Enam, nomor enam! Masuk, nomor enam! Enam, nomor enam! Masuk, nomor enam!
187 00:28:55,640 00:28:56,925 Enam di sini. Enam di sini.
188 00:28:57,225 00:29:00,007 Kamu harus mencegat dua wanita itu dan memberitahuku ke mana tujuan mereka. Kamu harus mencegat dua wanita itu dan memberitahuku ke mana tujuan mereka.
189 00:29:00,311 00:29:03,269 Terakhir terlihat di jalan raya 17 menuju selatan. Terakhir terlihat di jalan raya 17 menuju selatan.
190 00:29:03,564 00:29:04,564 Siapa mereka? Siapa mereka?
191 00:29:04,690 00:29:06,476 Donna Hamilton dan Nicole Justin. Donna Hamilton dan Nicole Justin.
192 00:29:30,759 00:29:33,174 Markas pusat. Kamu mau bicara dengan siapa? Markas pusat. Kamu mau bicara dengan siapa?
193 00:29:33,470 00:29:35,586 Ini Nicole Justin, 0-1-3-0. Ini Nicole Justin, 0-1-3-0.
194 00:29:35,889 00:29:38,175 Ada prioritas situasi merah. Ada prioritas situasi merah.
195 00:29:38,475 00:29:40,636 Hubungkan aku dengan komandan Lucas secepatnya. Hubungkan aku dengan komandan Lucas secepatnya.
196 00:29:42,312 00:29:43,832 Pusat tak bisa menghubungi Lucas. Pusat tak bisa menghubungi Lucas.
197 00:29:43,856 00:29:46,222 Dia baru saja naik pesawat di pangkalan AU Andrews. Dia baru saja naik pesawat di pangkalan AU Andrews.
198 00:29:46,525 00:29:47,525 Ke mana tujuan dia? Ke mana tujuan dia?
199 00:29:47,734 00:29:50,354 Mereka tidak tahu, itu dirahasiakan./ Prioritas kelas atas? Mereka tidak tahu, itu dirahasiakan./ Prioritas kelas atas?
200 00:29:50,654 00:29:52,485 Apa yang akan kita lakukan? Apa yang akan kita lakukan?
201 00:29:53,490 00:29:56,781 Prosedur standar keadaan darurat adalah kembali ke markas pusat. Prosedur standar keadaan darurat adalah kembali ke markas pusat.
202 00:29:57,077 00:29:59,453 Kita langsung terbang ke Hawaii?/ Ya. Kita langsung terbang ke Hawaii?/ Ya.
203 00:29:59,538 00:30:01,654 Lucas terpaksa harus menemui kita di sana. Lucas terpaksa harus menemui kita di sana.
204 00:30:01,875 00:30:05,459 Pusat, sampaikan pesan ini pada Lucas secepatnya. Pusat, sampaikan pesan ini pada Lucas secepatnya.
205 00:30:06,588 00:30:08,169 Ini tiket kamu, penerbangan 82. Ini tiket kamu, penerbangan 82.
206 00:30:08,464 00:30:10,830 Kamu bisa pergi ke Honolulu tanpa masalah. Kamu bisa pergi ke Honolulu tanpa masalah.
207 00:30:11,134 00:30:12,134 Terima kasih. Ayo! Terima kasih. Ayo!
208 00:30:21,061 00:30:22,801 Mereka menuju ke Honolulu. Mereka menuju ke Honolulu.
209 00:30:23,105 00:30:24,939 Bagus. Kembalilah ke markas. Bagus. Kembalilah ke markas.
210 00:30:40,373 00:30:43,206 Kamu tidak kecewa atas kegagalanku, Pak Kane? Kamu tidak kecewa atas kegagalanku, Pak Kane?
211 00:30:44,419 00:30:47,873 Donna Hamilton dan Nicole Justin dalam perjalanan kemari. Donna Hamilton dan Nicole Justin dalam perjalanan kemari.
212 00:30:48,173 00:30:52,131 Aku bisa rebut gioknya dari mereka, setelah itu aku bisa melihat mereka mati. Aku bisa rebut gioknya dari mereka, setelah itu aku bisa melihat mereka mati.
213 00:30:54,304 00:30:56,841 Aku butuh orang terpercaya di sisiku, Raven. Aku butuh orang terpercaya di sisiku, Raven.
214 00:30:57,140 00:31:01,261 Kamu dan pesawat terbangmu harus pergi ke Honolulu secepatnya. Kamu dan pesawat terbangmu harus pergi ke Honolulu secepatnya.
215 00:31:01,561 00:31:02,596 Baik. Baik.
216 00:31:06,067 00:31:08,308 Siapkan angkutan untuk Raven. Siapkan angkutan untuk Raven.
217 00:31:26,463 00:31:27,794 Sial, kacau sekali. Sial, kacau sekali.
218 00:31:29,925 00:31:30,925 Baiklah. Baiklah.
219 00:31:40,310 00:31:41,969 Ini Edy. Ini Edy.
220 00:31:42,069 00:31:44,098 Nyalakan alat pengacak./ Sudah. Nyalakan alat pengacak./ Sudah.
221 00:31:44,399 00:31:46,481 Kamu mau bicara nakal sekarang? Kamu mau bicara nakal sekarang?
222 00:31:46,776 00:31:47,776 Hanya pekerjaan nakal. Hanya pekerjaan nakal.
223 00:31:47,860 00:31:50,696 Edy, Mika tewas. Edy, Mika tewas.
224 00:31:54,659 00:31:57,512 Selanjutnya?/ Donna dan Nicole sedang menuju ke sana. Selanjutnya?/ Donna dan Nicole sedang menuju ke sana.
225 00:31:57,537 00:31:59,698 Mereka mungkin tahu sesuatu soal kematian Mika. Mereka mungkin tahu sesuatu soal kematian Mika.
226 00:31:59,998 00:32:03,193 Suruh Bruce Christian dan Shane Abilene menemui mereka di terminal kargo Molokai. Suruh Bruce Christian dan Shane Abilene menemui mereka di terminal kargo Molokai.
227 00:32:03,292 00:32:03,847 Baik. Baik.
228 00:32:04,043 00:32:06,837 Aku akan tiba sekitar jam lima. Kamu harus datang. Aku akan tiba sekitar jam lima. Kamu harus datang.
229 00:32:09,173 00:32:10,208 Baik. Baik.
230 00:32:10,508 00:32:13,218 Edy, aku turut berduka. Edy, aku turut berduka.
231 00:32:14,262 00:32:17,550 Mika wanita yang baik./ Itu benar, Lucas. Mika wanita yang baik./ Itu benar, Lucas.
232 00:32:27,693 00:32:29,645 Kapten?/ Ya, Pak! Kapten?/ Ya, Pak!
233 00:32:29,945 00:32:31,131 Ubah tujuan kita ke Molokai. Ubah tujuan kita ke Molokai.
234 00:32:31,155 00:32:33,737 Kita bisa isi bahan bakar di pangkalan AU Edwards, California. Kita bisa isi bahan bakar di pangkalan AU Edwards, California.
235 00:32:40,582 00:32:44,996 Sebagai agen dalam pelatihan, kamu harus tahu cara memakai pistol besar. Sebagai agen dalam pelatihan, kamu harus tahu cara memakai pistol besar.
236 00:32:45,295 00:32:46,575 Aku ini ahlinya. Aku ini ahlinya.
237 00:32:46,671 00:32:49,913 Aku tunjukkan cara melakukannya. Kamu lihat kaleng-kaleng di sana? Aku tunjukkan cara melakukannya. Kamu lihat kaleng-kaleng di sana?
238 00:32:52,218 00:32:53,754 Kalengnya akan beterbangan. Kalengnya akan beterbangan.
239 00:33:03,646 00:33:05,136 Wow! Biar aku coba. Wow! Biar aku coba.
240 00:33:06,399 00:33:07,179 Pelan-pelan. Pelan-pelan.
241 00:33:07,275 00:33:08,765 Bidik sedikit ke bawah. Bidik sedikit ke bawah.
242 00:33:22,875 00:33:23,875 Keberuntungan pemula. Keberuntungan pemula.
243 00:33:27,546 00:33:31,209 Ini pesan untuk dua pria Gemini berbadan besar. Ini pesan untuk dua pria Gemini berbadan besar.
244 00:33:31,509 00:33:33,591 Adik perempuan kalian akan pulang, Adik perempuan kalian akan pulang,
245 00:33:33,886 00:33:35,877 dan kalian harus ke sana menemui mereka. dan kalian harus ke sana menemui mereka.
246 00:33:38,641 00:33:41,508 Shane, Mika tewas. Shane, Mika tewas.
247 00:33:50,037 00:33:52,153 Periode bulan purnama pada Aries, Periode bulan purnama pada Aries,
248 00:33:52,456 00:33:55,493 menyatukan orang-orang lebih cepat dari rencana. menyatukan orang-orang lebih cepat dari rencana.
249 00:33:55,793 00:34:00,662 Untuk ramalan sextrology kamu, hubungi 5-5-5-K-S-X-Y. Untuk ramalan sextrology kamu, hubungi 5-5-5-K-S-X-Y.
250 00:34:01,882 00:34:03,838 Aku akan tunggu telepon kalian. Aku akan tunggu telepon kalian.
251 00:34:04,135 00:34:06,751 Pesan ini untuk pelaut Scorpio. Pesan ini untuk pelaut Scorpio.
252 00:34:07,054 00:34:10,508 Ada saatnya dalam tahun ini kamu tidak memaksakan keberuntunganmu. Ada saatnya dalam tahun ini kamu tidak memaksakan keberuntunganmu.
253 00:34:41,508 00:34:44,302 November niner-niner 786, ini menara Honolulu. November niner-niner 786, ini menara Honolulu.
254 00:34:44,428 00:34:46,510 Kalian bisa lepas landas di jalur tujuh barat. Kalian bisa lepas landas di jalur tujuh barat.
255 00:35:10,621 00:35:11,681 Cole, sedang apa kamu di sini? Cole, sedang apa kamu di sini?
256 00:35:11,705 00:35:14,572 Kata Mika, ini adalah tempat bertemu di saat darurat. Kata Mika, ini adalah tempat bertemu di saat darurat.
257 00:35:14,875 00:35:17,082 Aku tadi dengar Ava menyampaikan pesan berkode di radio. Aku tadi dengar Ava menyampaikan pesan berkode di radio.
258 00:35:17,377 00:35:18,537 Pesan itu untuk kami. Pesan itu untuk kami.
259 00:35:18,837 00:35:20,998 Begini, aku mungkin bukan seorang agen senior, Begini, aku mungkin bukan seorang agen senior,
260 00:35:21,298 00:35:24,133 tapi Mika menyuruhku untuk membantu kalian, makanya aku ada di sini. tapi Mika menyuruhku untuk membantu kalian, makanya aku ada di sini.
261 00:35:25,886 00:35:26,886 Baiklah. Baiklah.
262 00:35:55,252 00:35:56,992 Apa pendapatmu tentang orang itu, Bruce? Apa pendapatmu tentang orang itu, Bruce?
263 00:35:57,295 00:35:58,626 Entahlah. Entahlah.
264 00:35:58,922 00:36:01,629 Mika mempercayai orang itu dan sekarang dia tewas. Mika mempercayai orang itu dan sekarang dia tewas.
265 00:36:01,925 00:36:03,586 Dia sepertinya belum tahu Mika tewas. Dia sepertinya belum tahu Mika tewas.
266 00:36:05,554 00:36:07,636 Mika merekrut dia dari kepolisian lokal. Mika merekrut dia dari kepolisian lokal.
267 00:36:09,015 00:36:12,382 Mungkin dia bisa dipercaya./ Ya, mungkin saja. Mungkin dia bisa dipercaya./ Ya, mungkin saja.
268 00:36:12,686 00:36:14,651 Aku tak suka dia datang ke sini tanpa diundang. Aku tak suka dia datang ke sini tanpa diundang.
269 00:36:15,730 00:36:17,450 Shane, beritahu Edy kalau kita sudah sampai. Shane, beritahu Edy kalau kita sudah sampai.
270 00:36:17,482 00:36:19,222 Aku akan menunggu Donna dan Nicole. Aku akan menunggu Donna dan Nicole.
271 00:36:47,431 00:36:50,093 Bruce dan aku sudah tiba, Edy. Bruce dan aku sudah tiba, Edy.
272 00:36:50,392 00:36:52,758 Kapan kami bisa bertemu Donna dan Nicole? Kapan kami bisa bertemu Donna dan Nicole?
273 00:36:53,061 00:36:54,541 Mereka masih dalam perjalanan dari Honolulu. Mereka masih dalam perjalanan dari Honolulu.
274 00:36:54,646 00:36:56,124 Mereka pasti tiba di Molokai beberapa menit lagi. Mereka pasti tiba di Molokai beberapa menit lagi.
275 00:36:56,148 00:36:58,981 Baik, Edy, kami akan terus menunggu mereka. Baik, Edy, kami akan terus menunggu mereka.
276 00:36:59,276 00:37:01,437 Bagus, beritahu aku jika mereka sudah tiba. Bagus, beritahu aku jika mereka sudah tiba.
277 00:37:04,406 00:37:05,987 Vulture Satu, ini Cole. Vulture Satu, ini Cole.
278 00:37:07,200 00:37:08,219 Ini Vulture Satu. Ini Vulture Satu.
279 00:37:08,243 00:37:11,576 Diterima. Diterima.
280 00:37:14,042 00:37:17,785 Ini tips saluran cinta Ava untuk para gadis yang sedang terbang. Ini tips saluran cinta Ava untuk para gadis yang sedang terbang.
281 00:37:18,838 00:37:22,456 Gerhana bulan memberitahuku ada penyambutan menunggu kalian, Gerhana bulan memberitahuku ada penyambutan menunggu kalian,
282 00:37:22,759 00:37:25,751 dalam bentuk dua pria tampan kekar. dalam bentuk dua pria tampan kekar.
283 00:37:26,054 00:37:29,137 Beberapa wanita memang beruntung. Beberapa wanita memang beruntung.
284 00:37:35,188 00:37:37,144 Lucas pasti telah menerima pesan kita. Lucas pasti telah menerima pesan kita.
285 00:37:37,440 00:37:39,852 Ya, Bruce dan Shane mungkin telah menunggu kita. Ya, Bruce dan Shane mungkin telah menunggu kita.
286 00:37:46,241 00:37:48,823 Mereka akan tiba beberapa menit lagi. Mereka akan tiba beberapa menit lagi.
287 00:37:49,119 00:37:52,577 Apa kamu lihat Cole? Apa kamu lihat Cole?
288 00:37:52,873 00:37:53,873 Tidak. Tidak.
289 00:37:56,585 00:37:58,041 Mereka sudah tiba. Mereka sudah tiba.
290 00:38:41,674 00:38:43,539 Aku dengar kalian alami kesulitan. Aku dengar kalian alami kesulitan.
291 00:38:43,843 00:38:45,049 Benar. Benar.
292 00:38:45,344 00:38:46,544 Aku akan siapkan pesawatnya. Aku akan siapkan pesawatnya.
293 00:38:46,637 00:38:48,461 Beritahu Edy kami sudah tiba./ Baik. Beritahu Edy kami sudah tiba./ Baik.
294 00:38:48,764 00:38:49,764 Terima kasih. Terima kasih.
295 00:39:41,111 00:39:44,857 Lucas menyuruh kita semua berkumpul menunggu dia datang. Lucas menyuruh kita semua berkumpul menunggu dia datang.
296 00:39:45,157 00:39:48,069 Dia merasa mungkin Kane akan coba menyerang habis-habisan. Dia merasa mungkin Kane akan coba menyerang habis-habisan.
297 00:39:56,418 00:39:57,458 Vulture Satu, masuk. Vulture Satu, masuk.
298 00:40:10,433 00:40:12,726 Aku sudah dapat gioknya./ Donna! Aku sudah dapat gioknya./ Donna!
299 00:40:13,895 00:40:15,521 Bunuh mereka!/ Nicole, jangan! Bunuh mereka!/ Nicole, jangan!
300 00:40:54,646 00:40:56,936 Shane?/ Ada apa? Shane?/ Ada apa?
301 00:40:57,232 00:40:59,313 Shane, kembali! Shane? Shane, kembali! Shane?
302 00:40:59,609 00:41:01,349 Shane, kembali! Shane, kembali!
303 00:41:01,653 00:41:02,653 Shane, lindungi kami! Shane, lindungi kami!
304 00:41:11,330 00:41:12,330 Dia tewas! Dia tewas!
305 00:41:25,761 00:41:27,251 Ini hari yang menegangkan. Ini hari yang menegangkan.
306 00:41:42,404 00:41:44,440 Kita telah tiba di koordinat tujuan, Pak Kane. Kita telah tiba di koordinat tujuan, Pak Kane.
307 00:41:45,490 00:41:48,815 Bagus. Aku ingin bicara dengan Bu Hamilton. Bagus. Aku ingin bicara dengan Bu Hamilton.
308 00:41:51,547 00:41:52,547 Ini dia, Pak. Ini dia, Pak.
309 00:41:55,218 00:41:56,218 Bu Hamilton, Bu Hamilton,
310 00:41:56,344 00:41:59,427 aku menyesal tidak bisa menyaksikan aku menyesal tidak bisa menyaksikan
311 00:41:59,722 00:42:02,088 momen kekalahan dan kematianmu. momen kekalahan dan kematianmu.
312 00:42:02,391 00:42:04,507 Aku bersedia melakukannya di waktu yang lain. Aku bersedia melakukannya di waktu yang lain.
313 00:42:04,810 00:42:08,098 Ide bagus, tapi tak usah. Ide bagus, tapi tak usah.
314 00:42:08,397 00:42:10,308 Memang harus begini caranya. Memang harus begini caranya.
315 00:42:10,608 00:42:13,691 Tujuan utamaku adalah menemukan milikku yang dicuri, Tujuan utamaku adalah menemukan milikku yang dicuri,
316 00:42:13,986 00:42:15,247 dan itu sudah terlaksana. dan itu sudah terlaksana.
317 00:42:15,247 00:42:17,571 Aku tidak tahu kalau kamu suka mengoleksi barang. Aku tidak tahu kalau kamu suka mengoleksi barang.
318 00:42:18,833 00:42:21,449 Seni yang indah punya kelebihan yang tidak terlihat. Seni yang indah punya kelebihan yang tidak terlihat.
319 00:42:21,753 00:42:24,290 Kamu juga seni yang indah, jadi harus dihargai. Kamu juga seni yang indah, jadi harus dihargai.
320 00:42:24,589 00:42:26,295 Perkataanmu lucu. Perkataanmu lucu.
321 00:42:26,684 00:42:28,549 Aku senang melakukannya, Bu Hamilton. Aku senang melakukannya, Bu Hamilton.
322 00:42:28,853 00:42:32,016 Sesenang menyuruh orang untuk membunuhmu. Sesenang menyuruh orang untuk membunuhmu.
323 00:42:32,314 00:42:34,896 Anak buahku akan menjatuhkanmu dari ketinggian 3000 kaki, Anak buahku akan menjatuhkanmu dari ketinggian 3000 kaki,
324 00:42:35,192 00:42:37,274 di atas lautan Pasifik. di atas lautan Pasifik.
325 00:42:37,570 00:42:40,898 Boleh minta parasut?/ Tak ada parasut untukmu. Boleh minta parasut?/ Tak ada parasut untukmu.
326 00:42:41,432 00:42:45,299 Selamat tinggal, Donna Hamilton. Kamu musuh yang hebat. Selamat tinggal, Donna Hamilton. Kamu musuh yang hebat.
327 00:42:45,603 00:42:48,561 Persetan denganmu, Pak Kane. Persetan denganmu, Pak Kane.
328 00:42:48,856 00:42:49,856 Tentu saja. Tentu saja.
329 00:42:53,403 00:42:55,143 Base Pico ada di pulau Laysan. Base Pico ada di pulau Laysan.
330 00:42:55,446 00:42:57,528 Kamu berjarak dua km dari sana. Kamu berjarak dua km dari sana.
331 00:42:57,824 00:43:00,890 Isi bahan bakar di sana, lalu bawa Buddha-nya padaku di Maui. Isi bahan bakar di sana, lalu bawa Buddha-nya padaku di Maui.
332 00:43:10,713 00:43:13,079 Singkirkan granat itu! Singkirkan granat itu!
333 00:43:13,382 00:43:15,918 Kamu pikir apa yang kamu lakukan? Kita berdua akan terbunuh! Kamu pikir apa yang kamu lakukan? Kita berdua akan terbunuh!
334 00:43:16,218 00:43:18,379 Putar balik pesawat ini, sekarang! Putar balik pesawat ini, sekarang!
335 00:43:19,388 00:43:21,128 Kamu tak punya nyali! Kamu tak punya nyali!
336 00:43:22,391 00:43:24,032 Nyali? Akan aku tunjukkan! Nyali? Akan aku tunjukkan!
337 00:43:27,338 00:43:29,423 Wanita gila! Mana granatnya? Wanita gila! Mana granatnya?
338 00:43:47,651 00:43:48,651 Sial! Sial!
339 00:44:01,583 00:44:02,583 Wanita yang hebat. Wanita yang hebat.
340 00:44:13,553 00:44:16,805 Apa dia selamat dari ledakan itu?/ Ya. Apa dia selamat dari ledakan itu?/ Ya.
341 00:44:17,640 00:44:19,801 Dia membawa gioknya dan dia ada di pulau Laysan. Dia membawa gioknya dan dia ada di pulau Laysan.
342 00:44:21,060 00:44:23,221 Pasti Pico bisa menemukannya. Pasti Pico bisa menemukannya.
343 00:44:24,440 00:44:26,096 Tapi dia gegabah dan mungkin gagal melakukannya. Tapi dia gegabah dan mungkin gagal melakukannya.
344 00:44:27,735 00:44:29,967 Suruh Cole pergi ke Laysan, Suruh Cole pergi ke Laysan,
345 00:44:30,362 00:44:32,023 dan amankan keduanya. dan amankan keduanya.
346 00:44:32,323 00:44:33,654 Suruh dia pergi secepatnya. Suruh dia pergi secepatnya.
347 00:44:33,949 00:44:36,743 Kita akan berlabuh di Maui dalam satu jam, Pak./ Bagus. Kita akan berlabuh di Maui dalam satu jam, Pak./ Bagus.
348 00:44:39,914 00:44:41,654 Aku lelah, Sayang. Aku lelah, Sayang.
349 00:44:41,957 00:44:44,818 Kenapa kamu percaya pada Cole?/ Percaya? Kenapa kamu percaya pada Cole?/ Percaya?
350 00:44:46,237 00:44:49,570 Aku menguasai Cole lebih kuat dari hanya kesetiaan. Aku menguasai Cole lebih kuat dari hanya kesetiaan.
351 00:44:50,950 00:44:52,150 Dengan rasa takut. Dengan rasa takut.
352 00:44:53,203 00:44:56,368 Ayo./ Aku mau merokok dulu di dek. Ayo./ Aku mau merokok dulu di dek.
353 00:44:58,291 00:44:59,622 Silakan. Silakan.
354 00:45:11,581 00:45:13,617 Ava, dengar. Ava, dengar.
355 00:45:13,916 00:45:14,916 Ya, Silk? Ya, Silk?
356 00:45:15,877 00:45:16,877 Ya? Ya?
357 00:45:17,712 00:45:19,293 Ya, aku mengerti. Ya, aku mengerti.
358 00:45:20,381 00:45:21,587 Baik, akan segera aku tangani. Baik, akan segera aku tangani.
359 00:45:36,690 00:45:37,690 Dia masih hidup. Dia masih hidup.
360 00:45:39,193 00:45:40,193 Bawa dia. Bawa dia.
361 00:47:08,703 00:47:11,115 Aku bisa lihat kamu sedang alami kesulitan. Aku bisa lihat kamu sedang alami kesulitan.
362 00:47:11,414 00:47:12,534 Ceritakan semuanya padaku. Ceritakan semuanya padaku.
363 00:47:12,832 00:47:13,912 Silk telah menghubungi Ava. Silk telah menghubungi Ava.
364 00:47:14,208 00:47:15,539 Kami pikir Donna masih hidup. Kami pikir Donna masih hidup.
365 00:47:15,835 00:47:18,247 Donna membawa gioknya saat anak buah Kane menculik dia. Donna membawa gioknya saat anak buah Kane menculik dia.
366 00:47:28,556 00:47:30,421 Lucas, kami tahu di mana markasnya. Lucas, kami tahu di mana markasnya.
367 00:47:30,725 00:47:33,720 Dia ledakan pesawat lalu lompat, dekat salah satu markas penyelundup Kane. Dia ledakan pesawat lalu lompat, dekat salah satu markas penyelundup Kane.
368 00:47:34,729 00:47:38,099 Tempatnya di pulau Laysan. Jaraknya 200 mil dari sini. Tempatnya di pulau Laysan. Jaraknya 200 mil dari sini.
369 00:47:38,399 00:47:40,752 Minta Ava mengirimkan pesannya./ Baik. Minta Ava mengirimkan pesannya./ Baik.
370 00:47:41,052 00:47:44,628 Jika Donna bisa dapat radio, dia akan hubungi kita./ Bagus. Jika Donna bisa dapat radio, dia akan hubungi kita./ Bagus.
371 00:47:44,931 00:47:48,173 Lucas, kurasa sudah saatnya menjemput Donna. Lucas, kurasa sudah saatnya menjemput Donna.
372 00:47:50,713 00:47:52,954 Kamu dan Bruce, pergilah setelah kalian siap. Kamu dan Bruce, pergilah setelah kalian siap.
373 00:47:53,257 00:47:54,257 Ayo. Ayo.
374 00:48:26,458 00:48:28,323 Tak ada yang bisa kita lakukan sampai pagi. Tak ada yang bisa kita lakukan sampai pagi.
375 00:48:29,294 00:48:31,580 Bahkan James Bond menyempatkan diri berhubungan sex. Bahkan James Bond menyempatkan diri berhubungan sex.
376 00:48:33,132 00:48:34,132 Siapa? Siapa?
377 00:50:00,000 00:50:10,000 di ter je mah kan o leh ei fans club di ter je mah kan o leh ei fans club
378 00:50:38,888 00:50:42,096 Ingat, tugas utamamu adalah merebut giok Buddha. Ingat, tugas utamamu adalah merebut giok Buddha.
379 00:50:42,392 00:50:45,509 Lakukan segala cara untuk menjauhkannya dari tangan Kane. Lakukan segala cara untuk menjauhkannya dari tangan Kane.
380 00:50:46,729 00:50:49,095 Lucas, sepertinya kamu menyembunyikan sesuatu. Lucas, sepertinya kamu menyembunyikan sesuatu.
381 00:50:49,399 00:50:53,225 Donna jauh lebih penting daripada sebuah artefak bodoh. Donna jauh lebih penting daripada sebuah artefak bodoh.
382 00:50:53,528 00:50:55,134 Aku baru mau menceritakannya. Aku baru mau menceritakannya.
383 00:50:55,230 00:50:58,722 Tiga hari yang lalu sebuah relay Klystron dicuri dari sebuah laboratorium di China. Tiga hari yang lalu sebuah relay Klystron dicuri dari sebuah laboratorium di China.
384 00:50:59,025 00:51:00,640 Pencurinya adalah suruhan Kane. Pencurinya adalah suruhan Kane.
385 00:51:00,944 00:51:02,855 Jadi relay itu ada di dalam giok Buddha? Jadi relay itu ada di dalam giok Buddha?
386 00:51:03,154 00:51:04,234 Benar. Benar.
387 00:51:04,531 00:51:07,439 Nicole, aku tahu perasaanmu pada Donna. Aku juga ingin dia kembali. Nicole, aku tahu perasaanmu pada Donna. Aku juga ingin dia kembali.
388 00:51:07,742 00:51:10,696 Tapi kepemilikan relay itu bisa mengguncang keseimbangan kekuatan dunia. Tapi kepemilikan relay itu bisa mengguncang keseimbangan kekuatan dunia.
389 00:51:10,696 00:51:13,319 Kalian punya dua pilihan, merebut atau menghancurkannya. Kalian punya dua pilihan, merebut atau menghancurkannya.
390 00:51:13,615 00:51:14,615 Sudah jelas? Sudah jelas?
391 00:51:15,309 00:51:17,095 Lalu kenapa kita masih di sini? Lalu kenapa kita masih di sini?
392 00:51:17,394 00:51:18,394 Cepat pergi! Cepat pergi!
393 00:51:53,975 00:51:56,261 Ada satu hal yang tidak aku mengerti. Ada satu hal yang tidak aku mengerti.
394 00:51:56,561 00:51:58,802 Dari mana Kane tahu ke mana Mika pergi? Dari mana Kane tahu ke mana Mika pergi?
395 00:51:59,105 00:52:00,936 Silk bilang Mika dikhianati oleh Cole. Silk bilang Mika dikhianati oleh Cole.
396 00:52:01,232 00:52:03,268 Ternyata Cole adalah seorang agen ganda. Ternyata Cole adalah seorang agen ganda.
397 00:52:03,568 00:52:05,045 Kalau begitu Silk dalam bahaya? Kalau begitu Silk dalam bahaya?
398 00:52:05,069 00:52:06,650 Mika tidak memberitahu dia soal Silk. Mika tidak memberitahu dia soal Silk.
399 00:52:08,614 00:52:11,314 Rasanya aku belum pernah bertemu Cole./ Memang belum. Rasanya aku belum pernah bertemu Cole./ Memang belum.
400 00:52:11,617 00:52:14,108 Dia polisi lokal yang membantu pengadaan barang Mika. Dia polisi lokal yang membantu pengadaan barang Mika.
401 00:52:14,412 00:52:17,741 Sepengetahuan Cole, Mika adalah satu-satunya sumber informasi kita. Sepengetahuan Cole, Mika adalah satu-satunya sumber informasi kita.
402 00:52:18,917 00:52:20,017 Mika yang malang. Mika yang malang.
403 00:52:21,795 00:52:24,161 Tambah satu hutang Kane yang harus kita tagih. Tambah satu hutang Kane yang harus kita tagih.
404 00:52:39,856 00:52:42,188 Ini radio K-S-X-Y! Ini radio K-S-X-Y!
405 00:52:42,483 00:52:45,267 Halo, Pirang. Ini pesan untukmu. Halo, Pirang. Ini pesan untukmu.
406 00:52:45,570 00:52:48,983 Saat matahari melewati sisi lain dari Libra, Saat matahari melewati sisi lain dari Libra,
407 00:52:49,282 00:52:52,695 kamu mungkin merasa kesepian dan tidak aman. kamu mungkin merasa kesepian dan tidak aman.
408 00:52:55,288 00:52:57,370 Selamat pagi, Tukang Tidur. Selamat pagi, Tukang Tidur.
409 00:52:58,917 00:53:00,999 Apa kabarmu? Apa kabarmu?
410 00:53:07,301 00:53:08,416 Sedang malas bicara? Sedang malas bicara?
411 00:53:10,596 00:53:13,929 Kadang aku juga merasa begitu. Kamu tahu, malas bicara. Kadang aku juga merasa begitu. Kamu tahu, malas bicara.
412 00:53:14,225 00:53:15,305 Aku suka orang yang begitu. Aku suka orang yang begitu.
413 00:53:24,652 00:53:29,567 Aku selalu mau bicara setelah minum segelas kopi nikmat. Aku selalu mau bicara setelah minum segelas kopi nikmat.
414 00:53:30,908 00:53:34,358 Sekarang aku jadi malu. Sepertinya tanganmu harus tetap terikat. Sekarang aku jadi malu. Sepertinya tanganmu harus tetap terikat.
415 00:53:35,996 00:53:37,824 Mana sopan santunmu? Bawakan wanita ini aspirin! Mana sopan santunmu? Bawakan wanita ini aspirin!
416 00:53:39,542 00:53:41,742 Mereka sebenarnya baik, hanya tak punya sopan santun. Mereka sebenarnya baik, hanya tak punya sopan santun.
417 00:53:50,137 00:53:53,588 Nah. Nanti kamu merasa lebih baik. Nah. Nanti kamu merasa lebih baik.
418 00:53:53,891 00:53:55,151 Kamu terjatuh dari kapal. Kamu terjatuh dari kapal.
419 00:53:57,311 00:53:58,892 Kamu ingat bagaimana bisa ke sini? Kamu ingat bagaimana bisa ke sini?
420 00:54:01,565 00:54:03,180 Kamu sama sekali tak ingat, bukan? Kamu sama sekali tak ingat, bukan?
421 00:54:04,610 00:54:07,022 Kurasa aku yang harus memulai perkenalan. Kurasa aku yang harus memulai perkenalan.
422 00:54:07,321 00:54:10,233 Namaku Rodrigo Pico. Namaku Rodrigo Pico.
423 00:54:10,533 00:54:13,528 Ini Skip, rekanku./ Salam. Ini Skip, rekanku./ Salam.
424 00:54:13,828 00:54:15,318 Ini markasku. Ini markasku.
425 00:54:15,621 00:54:18,909 Dan namamu adalah Donna Hamilton. Dan namamu adalah Donna Hamilton.
426 00:54:22,087 00:54:23,087 Donna? Donna?
427 00:54:44,527 00:54:47,101 Becky? Bisa aku minta kopi? Becky? Bisa aku minta kopi?
428 00:54:49,073 00:54:53,988 Ini saluran cinta Ava di radio K-S-X-Y, Ini saluran cinta Ava di radio K-S-X-Y,
429 00:54:54,829 00:54:57,286 dan aku bicara padamu, Pirang. dan aku bicara padamu, Pirang.
430 00:54:57,582 00:55:00,198 Pamanmu di luar sana mencarimu. Pamanmu di luar sana mencarimu.
431 00:55:00,501 00:55:03,163 Dia takkan berhenti sampai menemukanmu. Dia takkan berhenti sampai menemukanmu.
432 00:55:03,463 00:55:04,794 Jadi bertahanlah. Jadi bertahanlah.
433 00:55:09,720 00:55:12,712 Kita akan menahannya satu hari. Kita akan menahannya satu hari.
434 00:55:13,015 00:55:15,802 Nanti dia dijemput, dan kita bagi uangnya, 60 ribu dolar. Nanti dia dijemput, dan kita bagi uangnya, 60 ribu dolar.
435 00:55:16,852 00:55:20,557 Kamu lihat lencana di tasnya. Dia anggota FBI. Kamu lihat lencana di tasnya. Dia anggota FBI.
436 00:55:20,857 00:55:22,939 Pokoknya kita harus menyingkirkan dia. Pokoknya kita harus menyingkirkan dia.
437 00:55:23,234 00:55:25,190 Kane tahu apa yang dia lakukan. Kane tahu apa yang dia lakukan.
438 00:55:25,486 00:55:28,298 Dia tak pernah membantu apapun padamu. Dia tak pernah membantu apapun padamu.
439 00:55:28,298 00:55:30,467 Kita tak bisa menahan wanita itu terlalu lama, Kita tak bisa menahan wanita itu terlalu lama,
440 00:55:30,492 00:55:32,614 atau kita akan dikejar oleh patroli kelautan. atau kita akan dikejar oleh patroli kelautan.
441 00:55:32,886 00:55:35,218 Dasar orang kulit putih, tak setia dan bermulut besar. Dasar orang kulit putih, tak setia dan bermulut besar.
442 00:55:35,513 00:55:38,053 Dia terkena amnesia. Kamu tahu apa artinya? Dia terkena amnesia. Kamu tahu apa artinya?
443 00:55:38,349 00:55:41,219 Dia tidak berbahaya. Kita laksanakan perintah Kane. Dia tidak berbahaya. Kita laksanakan perintah Kane.
444 00:55:41,487 00:55:43,689 Ya, kita lihat saja apa yang terjadi. Ya, kita lihat saja apa yang terjadi.
445 00:55:46,451 00:55:49,225 Berhenti di sana! Kemari! Berhenti di sana! Kemari!
446 00:55:53,166 00:55:54,426 Pico, ke sini! Pico, ke sini!
447 00:55:57,796 00:55:59,076 Aku sedang mencari Pico. Aku sedang mencari Pico.
448 00:55:59,923 00:56:02,756 Kane memberitahu nama orang yang akan datang ke markasku. Kane memberitahu nama orang yang akan datang ke markasku.
449 00:56:03,051 00:56:06,592 Namanya terdengar lucu. Apa kamu punya nama yang lucu? Namanya terdengar lucu. Apa kamu punya nama yang lucu?
450 00:56:06,888 00:56:08,288 Cole Waters. (cold water - air dingin) Cole Waters. (cold water - air dingin)
451 00:56:08,932 00:56:09,967 Itu cukup lucu. Itu cukup lucu.
452 00:56:10,266 00:56:11,266 Di mana wanita itu? Di mana wanita itu?
453 00:56:11,392 00:56:12,928 Tergesa-gesa. Tergesa-gesa.
454 00:56:13,228 00:56:14,718 Tanpa sopan santun. Tanpa sopan santun.
455 00:56:15,021 00:56:16,352 Tapi aku akan antar kamu padanya. Tapi aku akan antar kamu padanya.
456 00:56:28,035 00:56:29,946 Sepanjang hari ini pandangan dia kosong. Sepanjang hari ini pandangan dia kosong.
457 00:56:30,246 00:56:32,578 Kepalanya terbentur keras dan dia kehilangan ingatannya. Kepalanya terbentur keras dan dia kehilangan ingatannya.
458 00:56:32,873 00:56:35,622 Amnesia?/ Sepertinya dia tidak tahu kalau dia anggota FBI. Amnesia?/ Sepertinya dia tidak tahu kalau dia anggota FBI.
459 00:56:36,919 00:56:40,119 Apa yang Kane mau dari dia?/ Itu bukan urusanmu. Apa yang Kane mau dari dia?/ Itu bukan urusanmu.
460 00:56:40,381 00:56:41,871 Mungkin benar. Mungkin benar.
461 00:56:42,174 00:56:44,961 Tapi aku bisa menjual wanita seperti itu dengan harga tinggi. Tapi aku bisa menjual wanita seperti itu dengan harga tinggi.
462 00:56:45,495 00:56:47,827 Apa Kane membekalimu banyak uang? Apa Kane membekalimu banyak uang?
463 00:56:48,122 00:56:50,408 Kamu bisa memintanya langsung saat dia datang ke sini. Kamu bisa memintanya langsung saat dia datang ke sini.
464 00:56:51,626 00:56:52,626 Dia menuju kemari? Dia menuju kemari?
465 00:56:54,128 00:56:56,619 Donna, aku kira kamu tewas. Donna, aku kira kamu tewas.
466 00:57:00,176 00:57:01,176 Tentu. Tentu.
467 00:57:19,321 00:57:21,186 Tenanglah! Tenanglah!
468 00:58:01,782 00:58:03,042 Kenapa tak kembalikan itu padaku? Kenapa tak kembalikan itu padaku?
469 00:58:05,077 00:58:08,069 Ayolah, Donna, kamu tak boleh bermain dengan senjata api. Ayolah, Donna, kamu tak boleh bermain dengan senjata api.
470 00:58:17,799 00:58:20,716 Kerjamu sampai sekarang bagus. Kerjamu sampai sekarang bagus.
471 00:58:21,219 00:58:22,319 Kenapa kamu tak kembali? Kenapa kamu tak kembali?
472 00:58:35,801 00:58:37,086 Bukankah ini indah? Bukankah ini indah?
473 00:58:38,804 00:58:40,795 Ya, jika aku tahu benda apa ini. Ya, jika aku tahu benda apa ini.
474 00:58:41,098 00:58:42,098 Benda apa ini? Benda apa ini?
475 00:58:42,308 00:58:46,349 Wiley, temanku, ini adalah mesin transport atas air yang hebat, Wiley, temanku, ini adalah mesin transport atas air yang hebat,
476 00:58:46,645 00:58:49,557 teknologi terbaru. teknologi terbaru.
477 00:58:49,857 00:58:55,226 Aku perkenalkan kamu pada Acme Hovercraft Model A-33-7. Aku perkenalkan kamu pada Acme Hovercraft Model A-33-7.
478 00:58:57,140 00:58:59,827 Apa kamu sudah gila? Kamu bahkan tidak bisa menyetir mobil. Apa kamu sudah gila? Kamu bahkan tidak bisa menyetir mobil.
479 00:58:59,851 00:59:03,426 Di situ letak keindahannya. Ada buku petunjuk penggunaannya. Di situ letak keindahannya. Ada buku petunjuk penggunaannya.
480 00:59:04,172 00:59:06,542 Dulu seharusnya tak kubiarkan kamu mengunjungi pameran perahu. Dulu seharusnya tak kubiarkan kamu mengunjungi pameran perahu.
481 00:59:06,842 00:59:09,208 Wiley, ini akan membuat klien kita terpesona. Wiley, ini akan membuat klien kita terpesona.
482 00:59:09,511 00:59:12,323 Apa yang kamu tahu soal orang itu? Aku belum pernah dengar tentang dia. Apa yang kamu tahu soal orang itu? Aku belum pernah dengar tentang dia.
483 00:59:12,347 00:59:14,383 Itu karena dia orang yang hebat. Itu karena dia orang yang hebat.
484 00:59:14,683 00:59:17,425 Orang pintar tak pernah menarik perhatian. Orang pintar tak pernah menarik perhatian.
485 00:59:19,088 00:59:21,288 Ayo, kita harus ke rumah Kane dalam 10 menit. Ayo, kita harus ke rumah Kane dalam 10 menit.
486 00:59:21,465 00:59:22,750 Kita bisa terlambat. Kita bisa terlambat.
487 00:59:37,816 00:59:42,522 Biar kuperjelas, kamu siapa?/ Wiley, Pak. Biar kuperjelas, kamu siapa?/ Wiley, Pak.
488 00:59:42,821 00:59:45,066 Dan kamu?/ Coyote, Pak. Dan kamu?/ Coyote, Pak.
489 00:59:47,242 00:59:48,778 Wiley dan Coyote. Wiley dan Coyote.
490 00:59:51,705 00:59:54,909 Ya, Pak. Itu nama panggilan. Ya, Pak. Itu nama panggilan.
491 00:59:55,208 00:59:56,994 Bukan nama asli kami. Bukan nama asli kami.
492 00:59:58,253 00:59:59,743 Bukan nama asli kami. Bukan nama asli kami.
493 01:00:00,047 01:00:01,047 Tentu saja. Tentu saja.
494 01:00:01,782 01:00:04,194 Hebat, ternyata Lucas bisa melacak keberadaanku. Hebat, ternyata Lucas bisa melacak keberadaanku.
495 01:00:04,493 01:00:08,034 Aku mau kamu membunuh dia dan pacar penyanyinya. Aku mau kamu membunuh dia dan pacar penyanyinya.
496 01:00:08,998 01:00:10,078 Sekarang! Sekarang!
497 01:00:10,374 01:00:13,949 Jangan khawatir, Tuan Kane, kamu dapat dua dengan satu harga. Jangan khawatir, Tuan Kane, kamu dapat dua dengan satu harga.
498 01:00:14,253 01:00:17,954 Setelah kami membunuh wanita itu, dia akan menyanyikan lagu kematian, Setelah kami membunuh wanita itu, dia akan menyanyikan lagu kematian,
499 01:00:18,257 01:00:21,090 dan Lucas akan bertepuk tangan dari neraka. dan Lucas akan bertepuk tangan dari neraka.
500 01:00:28,560 01:00:30,846 Dengan kata lain, pokoknya beres. Dengan kata lain, pokoknya beres.
501 01:00:32,898 01:00:33,898 Bagus. Bagus.
502 01:00:39,654 01:00:40,814 Bagaimana pendapatmu, Pak? Bagaimana pendapatmu, Pak?
503 01:00:42,365 01:00:45,027 Kupikir kedua orang itu hanyalah orang bodoh. Kupikir kedua orang itu hanyalah orang bodoh.
504 01:00:46,162 01:00:49,745 Kamu tahu, sepertinya ada yang aneh pada Kane./ Ya. Kamu tahu, sepertinya ada yang aneh pada Kane./ Ya.
505 01:00:50,041 01:00:53,828 Dia mengira kita takkan bisa membereskan ini./ Pasti bisa beres. Dia mengira kita takkan bisa membereskan ini./ Pasti bisa beres.
506 01:00:54,128 01:00:55,868 Kamu menyetir, aku yang menembak. Kamu menyetir, aku yang menembak.
507 01:01:13,441 01:01:16,481 Aku masih merasa bersalah tidak pergi bersama Nicole dan Bruce. Aku masih merasa bersalah tidak pergi bersama Nicole dan Bruce.
508 01:01:16,777 01:01:19,564 Harus ada orang yang tinggal di sini mengawasi markas. Harus ada orang yang tinggal di sini mengawasi markas.
509 01:01:20,656 01:01:23,439 Perlihatkan lagi alatnya. Kamu tahu aku suka mainan baru. Perlihatkan lagi alatnya. Kamu tahu aku suka mainan baru.
510 01:01:25,494 01:01:29,112 Dengan alat ini, aku bisa selalu tahu di mana posisi Kane. Dengan alat ini, aku bisa selalu tahu di mana posisi Kane.
511 01:01:30,166 01:01:32,748 Saat ini ini sepertinya dia berlabuh di Buzz's Wharf. Saat ini ini sepertinya dia berlabuh di Buzz's Wharf.
512 01:01:33,044 01:01:35,911 Silk adalah kunci dari strategi kita. Silk adalah kunci dari strategi kita.
513 01:01:36,213 01:01:38,269 Silk adalah gundiknya Kane. Silk adalah gundiknya Kane.
514 01:01:38,466 01:01:41,900 Agensi berhasil membujuk dia untuk memihak kita. Agensi berhasil membujuk dia untuk memihak kita.
515 01:01:41,995 01:01:47,577 Dia diberi microchip yang bisa melacak Kane lewat satelit 24 jam perhari. Dia diberi microchip yang bisa melacak Kane lewat satelit 24 jam perhari.
516 01:01:47,676 01:01:52,653 Silk menempelkan microchip-nya dalam perhiasan yang selalu dipakai oleh Kane. Silk menempelkan microchip-nya dalam perhiasan yang selalu dipakai oleh Kane.
517 01:01:52,656 01:01:57,574 Aku berikan alat seperti ini pada Nicole dan Bruce, dan juga pada Ava. Aku berikan alat seperti ini pada Nicole dan Bruce, dan juga pada Ava.
518 01:02:02,416 01:02:04,202 Sejak Silk menanam pelacak pada Kane, Sejak Silk menanam pelacak pada Kane,
519 01:02:04,501 01:02:07,493 aku bisa selalu memantau dan menggagalkan rencana dia. aku bisa selalu memantau dan menggagalkan rencana dia.
520 01:02:07,963 01:02:10,984 Tapi sekarang ada penyelundupan senjata nuklir, itu masalah yang besar. Tapi sekarang ada penyelundupan senjata nuklir, itu masalah yang besar.
521 01:02:11,384 01:02:13,165 Cukup untuk membuatnya di penjara seumur hidup. Cukup untuk membuatnya di penjara seumur hidup.
522 01:02:13,887 01:02:16,242 Kamu bisa mengendarai benda berbaling-baling ini, bukan? Kamu bisa mengendarai benda berbaling-baling ini, bukan?
523 01:02:16,472 01:02:20,214 Seharusnya ini mudah./ Terus baca buku petunjuk penggunaannya. Seharusnya ini mudah./ Terus baca buku petunjuk penggunaannya.
524 01:02:33,115 01:02:35,902 Hey, Bung. Bisa aku minta dua botol bir? Hey, Bung. Bisa aku minta dua botol bir?
525 01:02:36,201 01:02:37,611 Silakan, ambil saja. Silakan, ambil saja.
526 01:02:41,916 01:02:43,116 Terima kasih banyak, Bung. Terima kasih banyak, Bung.
527 01:02:47,588 01:02:50,330 Kamu benar-benar tahu cara memperlakukan wanita. Kamu benar-benar tahu cara memperlakukan wanita.
528 01:02:50,633 01:02:52,464 Hanya yang terbaik untukmu, Sayang. Hanya yang terbaik untukmu, Sayang.
529 01:03:05,733 01:03:08,349 Wiley, wanita itu cantik sekali. Wiley, wanita itu cantik sekali.
530 01:03:09,528 01:03:12,770 Itu jadi pesta bagi pria gendut seperti dia. Itu jadi pesta bagi pria gendut seperti dia.
531 01:03:13,074 01:03:14,905 Ya, mari kita hancurkan pestanya. Ya, mari kita hancurkan pestanya.
532 01:03:15,201 01:03:16,261 Ya, ayo. Ya, ayo.
533 01:03:50,738 01:03:52,103 Aku harus menyingkir! Aku harus menyingkir!
534 01:04:08,506 01:04:10,359 Kamu kebetulan membawa peledak, bukan? Kamu kebetulan membawa peledak, bukan?
535 01:04:10,383 01:04:13,586 Ya, tapi nanti kamu harus menggendongku pulang./ Cukup adil. Ya, tapi nanti kamu harus menggendongku pulang./ Cukup adil.
536 01:04:37,287 01:04:38,287 Tumit sepatu! Tumit sepatu!
537 01:04:38,371 01:04:40,327 Sepatu wanita yang bisa meledak. Sepatu wanita yang bisa meledak.
538 01:04:40,623 01:04:42,739 Alas kaki! Alas kaki!
539 01:04:44,127 01:04:45,412 Apa? Apa?
540 01:05:07,192 01:05:09,937 Bagus, Sayang. Kamu jago menggunakan alat pancing. Bagus, Sayang. Kamu jago menggunakan alat pancing.
541 01:05:19,538 01:05:22,120 Dasar gila! Kenapa tadi kamu tidak lompat? Dasar gila! Kenapa tadi kamu tidak lompat?
542 01:05:22,416 01:05:24,407 Kapten takkan meninggalkan perahunya. Kapten takkan meninggalkan perahunya.
543 01:05:24,710 01:05:26,200 Itu bukan kapal Titanic! Itu bukan kapal Titanic!
544 01:05:27,671 01:05:29,081 Prinsipnya sama saja. Prinsipnya sama saja.
545 01:05:51,948 01:05:56,616 Menurut Silk, markas para penyelundup ada di sisi lain pulau, dekat laguna besar. Menurut Silk, markas para penyelundup ada di sisi lain pulau, dekat laguna besar.
546 01:05:56,911 01:06:00,074 Senang rasanya kita kali ini punya elemen kejutan. Senang rasanya kita kali ini punya elemen kejutan.
547 01:06:00,373 01:06:00,907 Ayo! Ayo!
548 01:06:01,207 01:06:03,664 Kita harus mendaki jalannya, dan waktunya tidak banyak. Kita harus mendaki jalannya, dan waktunya tidak banyak.
549 01:06:12,760 01:06:17,136 Malam ini ada kabar penting untuk si Pirang yang hilang, jika kamu dengar aku. Malam ini ada kabar penting untuk si Pirang yang hilang, jika kamu dengar aku.
550 01:06:17,431 01:06:20,013 Jangan mau dibawa oleh orang asing. Jangan mau dibawa oleh orang asing.
551 01:06:20,309 01:06:21,924 Selalu siaga. Selalu siaga.
552 01:06:22,228 01:06:25,891 Pamanmu sedang melacakmu tapi kamu harus bertahan sampai pagi. Pamanmu sedang melacakmu tapi kamu harus bertahan sampai pagi.
553 01:06:27,483 01:06:29,895 Ini K-S-X-Y, Molokai, Hawaii. Ini K-S-X-Y, Molokai, Hawaii.
554 01:06:30,194 01:06:32,685 Radio di bawah sinar matahari. Radio di bawah sinar matahari.
555 01:06:44,335 01:06:48,832 Aku masih belum mengerti, Rodrigo, ada apa ini? Aku masih belum mengerti, Rodrigo, ada apa ini?
556 01:06:53,094 01:06:55,460 Ini milik Kane dan juga wanita itu. Ini milik Kane dan juga wanita itu.
557 01:06:55,763 01:06:57,594 Dan pastinya, kamu juga. Dan pastinya, kamu juga.
558 01:06:57,891 01:07:01,383 Tidak, aku kontraktor tanpa majikan. Tidak, aku kontraktor tanpa majikan.
559 01:07:01,686 01:07:04,098 Kamu tahu, pekerja bebas. Kamu tahu, pekerja bebas.
560 01:07:04,397 01:07:05,762 Kane akan membayar semua ini. Kane akan membayar semua ini.
561 01:07:06,025 01:07:08,933 Aku yakin itu. Tapi apakah sesuai hak aku? Aku yakin itu. Tapi apakah sesuai hak aku?
562 01:07:11,197 01:07:14,613 Benda apa yang kamu pegang itu? Jadi semua hanya karena benda ini? Benda apa yang kamu pegang itu? Jadi semua hanya karena benda ini?
563 01:07:15,659 01:07:19,030 Kenapa Kane berputus asa sampai mengirim orang bodoh memeriksaku? Kenapa Kane berputus asa sampai mengirim orang bodoh memeriksaku?
564 01:07:19,330 01:07:20,330 Tenang, Sobat! Tenang, Sobat!
565 01:07:24,535 01:07:25,650 Mencoba menembakku? Mencoba menembakku?
566 01:07:26,871 01:07:27,871 Tak tahu sopan santun. Tak tahu sopan santun.
567 01:07:33,294 01:07:34,294 Ikat dia! Ikat dia!
568 01:07:37,048 01:07:38,788 Kane akan membunuhmu untuk ini. Kane akan membunuhmu untuk ini.
569 01:07:40,418 01:07:43,876 Mungkin besok kita bisa bicara secara beradab. Mungkin besok kita bisa bicara secara beradab.
570 01:07:44,881 01:07:46,872 Aku lihat kamu sekarang sedang kecewa. Aku lihat kamu sekarang sedang kecewa.
571 01:07:56,686 01:08:00,554 Ava, aku telah naikan penuh tenaga transmisinya. Ava, aku telah naikan penuh tenaga transmisinya.
572 01:08:01,983 01:08:04,770 Juga dengan membasahi antena bisa menggandakan jangkauan. Juga dengan membasahi antena bisa menggandakan jangkauan.
573 01:08:09,157 01:08:11,614 Donna pastinya bisa mendengar kita di Laysan. Donna pastinya bisa mendengar kita di Laysan.
574 01:08:30,730 01:08:34,018 Sekarang baru benar. Sekarang baru benar.
575 01:08:34,316 01:08:36,648 Sekarang kita ambil hak kita dari Kane. Sekarang kita ambil hak kita dari Kane.
576 01:08:36,944 01:08:39,060 Perkataanmu membuatku takut. Perkataanmu membuatku takut.
577 01:08:40,030 01:08:43,464 Kita selidiki benda apa sebenarnya Buddha itu, dan kita cari tahu harga wanita itu. Kita selidiki benda apa sebenarnya Buddha itu, dan kita cari tahu harga wanita itu.
578 01:08:55,464 01:08:58,966 Aku yakin bisa dapat harga lebih tinggi di Hong Kong daripada yang Kane tawarkan. Aku yakin bisa dapat harga lebih tinggi di Hong Kong daripada yang Kane tawarkan.
579 01:08:59,760 01:09:01,125 Donna pasti ada di kandang itu. Donna pasti ada di kandang itu.
580 01:09:11,383 01:09:12,998 Ada seorang penjaga di gubuk. Ada seorang penjaga di gubuk.
581 01:09:14,428 01:09:16,293 Apa rencanamu? Apa rencanamu?
582 01:09:16,597 01:09:19,464 Kita serbu secara langsung. Kita serbu secara langsung.
583 01:09:19,767 01:09:20,767 Rencana bagus. Rencana bagus.
584 01:10:52,530 01:10:54,316 Sekarang kesempatan kita, ayo! Sekarang kesempatan kita, ayo!
585 01:11:13,469 01:11:14,469 Donna! Donna!
586 01:11:15,471 01:11:16,756 Ayo! Ayo!
587 01:13:09,256 01:13:10,256 Jangan bergerak! Jangan bergerak!
588 01:13:20,142 01:13:21,348 Baiklah. Baiklah.
589 01:13:21,643 01:13:22,803 Jatuhkan senjatamu! Jatuhkan senjatamu!
590 01:13:23,103 01:13:24,103 Jatuhkan! Jatuhkan!
591 01:13:24,800 01:13:25,800 Jatuhkan senjatamu! Jatuhkan senjatamu!
592 01:13:26,052 01:13:27,052 Jatuhkan! Jatuhkan!
593 01:14:18,065 01:14:19,225 Sekarang kamu mau apa? Sekarang kamu mau apa?
594 01:14:20,567 01:14:21,567 Mau begini! Mau begini!
595 01:14:31,370 01:14:33,486 Nicole, dia sedang todongkan pisau di tenggorokanku. Nicole, dia sedang todongkan pisau di tenggorokanku.
596 01:14:34,623 01:14:35,658 Aku bisa saja terbunuh. Aku bisa saja terbunuh.
597 01:14:37,167 01:14:38,577 Itu resiko yang harus aku ambil. Itu resiko yang harus aku ambil.
598 01:14:40,421 01:14:41,421 Di mana Donna? Di mana Donna?
599 01:14:42,423 01:14:43,788 Bajingan itu, Cole! Bajingan itu, Cole!
600 01:14:44,091 01:14:45,581 Dia membawanya memakai jet ski. Dia membawanya memakai jet ski.
601 01:14:46,622 01:14:48,408 Mereka pasti membawa gioknya. Mereka pasti membawa gioknya.
602 01:14:48,708 01:14:49,708 Sial! Sial!
603 01:14:49,834 01:14:50,834 Ayo, pergi! Ayo, pergi!
604 01:15:02,347 01:15:03,707 Temanku Raven, senang melihatmu. Temanku Raven, senang melihatmu.
605 01:15:03,849 01:15:05,840 Suatu kehormatan bagiku, Pak Kane. Suatu kehormatan bagiku, Pak Kane.
606 01:15:09,188 01:15:12,100 Dalam map ini akan kamu temukan peta ke sebuah pulau kecil. Dalam map ini akan kamu temukan peta ke sebuah pulau kecil.
607 01:15:12,399 01:15:16,813 Kamu akan bawa bahan bakar ekstra di pesawatmu dan terbang ke sana. Kamu akan bawa bahan bakar ekstra di pesawatmu dan terbang ke sana.
608 01:15:17,821 01:15:20,028 Apa yang harus kulakukan di sana, Pak? Apa yang harus kulakukan di sana, Pak?
609 01:15:22,146 01:15:27,019 Ambil giok Buddha, bunuh semua orang yang menghalangimu. Ambil giok Buddha, bunuh semua orang yang menghalangimu.
610 01:15:27,318 01:15:30,403 Semuanya sudah dijelaskan di sini. Kamu pergi secepatnya. Semuanya sudah dijelaskan di sini. Kamu pergi secepatnya.
611 01:15:31,364 01:15:34,197 Aku akan ikuti dengan kapal layarku dan kita bertemu besok. Aku akan ikuti dengan kapal layarku dan kita bertemu besok.
612 01:16:02,313 01:16:05,851 Kane sedang bergerak./ Sial, aku juga. Kane sedang bergerak./ Sial, aku juga.
613 01:16:07,735 01:16:08,735 Ayo, pergi! Ayo, pergi!
614 01:16:18,413 01:16:21,371 Belum ada kabar dari Pirang yang hilang. Belum ada kabar dari Pirang yang hilang.
615 01:16:21,666 01:16:23,281 Kami menghawatirkanmu. Kami menghawatirkanmu.
616 01:16:23,905 01:16:26,772 Biar bintang membimbingmu ke tempat aman. Biar bintang membimbingmu ke tempat aman.
617 01:16:27,075 01:16:28,986 Jalan di depanmu berbahaya. Jalan di depanmu berbahaya.
618 01:16:29,286 01:16:32,949 Jimat hijau yang kamu bawa sangat berbahaya. Jimat hijau yang kamu bawa sangat berbahaya.
619 01:16:38,754 01:16:39,754 Kane sedang ke sini. Kane sedang ke sini.
620 01:16:41,090 01:16:43,081 Kita akan teruskan besok pagi. Kita akan teruskan besok pagi.
621 01:18:55,438 01:18:57,981 Aku temanmu. Kamu bisa mempercayaiku. Aku temanmu. Kamu bisa mempercayaiku.
622 01:18:58,858 01:19:00,348 Kamu telah diculik orang-orang itu. Kamu telah diculik orang-orang itu.
623 01:19:02,404 01:19:03,404 Siapa aku? Siapa aku?
624 01:19:05,532 01:19:07,488 Kenapa ada orang yang mau menculikku? Kenapa ada orang yang mau menculikku?
625 01:19:07,784 01:19:09,820 Kamu menjadi ancaman bagi seseorang yang kuat. Kamu menjadi ancaman bagi seseorang yang kuat.
626 01:19:13,081 01:19:14,241 Ya, dulu dia majikanku. Ya, dulu dia majikanku.
627 01:19:14,541 01:19:15,576 Dia masih merasa begitu. Dia masih merasa begitu.
628 01:19:18,162 01:19:21,122 Kamu tak ingat? Kita ini sepasang kekasih. Kamu tak ingat? Kita ini sepasang kekasih.
629 01:19:29,131 01:19:30,371 Sudah ingat? Sudah ingat?
630 01:19:31,918 01:19:32,918 Belum. Belum.
631 01:19:34,212 01:19:35,543 Tapi itu nikmat. Tapi itu nikmat.
632 01:22:25,182 01:22:28,424 Aloha, Hawaii. Ini saluran cinta Ava, Aloha, Hawaii. Ini saluran cinta Ava,
633 01:22:28,728 01:22:32,061 disiarkan secara khusus oleh radio K-S-X-Y. disiarkan secara khusus oleh radio K-S-X-Y.
634 01:22:32,356 01:22:34,768 Aku masih mencari si Pirang yang hilang. Aku masih mencari si Pirang yang hilang.
635 01:22:35,067 01:22:38,737 Si Pirang? Si Pirang, itu aku! Si Pirang? Si Pirang, itu aku!
636 01:22:40,698 01:22:43,280 Aku harap kamu bisa mendengar kami di luar sana, Pirang. Aku harap kamu bisa mendengar kami di luar sana, Pirang.
637 01:22:55,663 01:22:59,243 Sudah merasa lebih baik pagi ini?/ Tidak, aku malah mau muntah. Sudah merasa lebih baik pagi ini?/ Tidak, aku malah mau muntah.
638 01:23:00,543 01:23:02,328 Tapi ada satu hal bagus./ Apa? Tapi ada satu hal bagus./ Apa?
639 01:23:02,629 01:23:04,119 Aku sudah ingat siapa diriku. Aku sudah ingat siapa diriku.
640 01:23:04,422 01:23:07,960 Aku ada pesan khusus untukmu hari ini, Pirang. Aku ada pesan khusus untukmu hari ini, Pirang.
641 01:23:08,059 01:23:11,301 Kahuna besar yang bersamamu bukanlah temanmu. Kahuna besar yang bersamamu bukanlah temanmu.
642 01:23:11,604 01:23:15,726 Kencan buta bisa jadi ide yang buruk, jangan percayai dia. Kencan buta bisa jadi ide yang buruk, jangan percayai dia.
643 01:23:16,026 01:23:18,563 Dia akan menghajarmu saat punya kesempatan. Dia akan menghajarmu saat punya kesempatan.
644 01:23:25,953 01:23:30,074 Kita bukanlah sepasang kekasih. Aku memalsukan orgasme-ku. Kita bukanlah sepasang kekasih. Aku memalsukan orgasme-ku.
645 01:23:32,460 01:23:34,667 Aku harap kamu bisa mendengarku di luar sana, Pirang. Aku harap kamu bisa mendengarku di luar sana, Pirang.
646 01:23:35,313 01:23:37,770 Ingat, di luar sana teman-temanmu mencarimu. Ingat, di luar sana teman-temanmu mencarimu.
647 01:23:38,066 01:23:39,931 Kami merindukanmu. Kami merindukanmu.
648 01:23:48,861 01:23:50,692 Kita sudah hampir sampai ke pantai. Kita sudah hampir sampai ke pantai.
649 01:23:50,988 01:23:52,979 Terus cari jet ski yang kemarin kamu lihat. Terus cari jet ski yang kemarin kamu lihat.
650 01:23:53,282 01:23:54,282 Baik. Baik.
651 01:24:00,915 01:24:02,155 Tiarap! Tiarap!
652 01:24:02,458 01:24:03,538 Apa itu? Apa itu?
653 01:24:07,129 01:24:08,414 Helikopter yang dulu membunuh Mika. Helikopter yang dulu membunuh Mika.
654 01:24:10,007 01:24:11,007 Ayo! Ayo!
655 01:24:32,907 01:24:33,907 Ayo! Ayo!
656 01:24:54,595 01:24:55,595 Donna! Donna!
657 01:24:57,056 01:24:58,671 Aku senang bisa bertemu kamu. Aku senang bisa bertemu kamu.
658 01:25:00,560 01:25:02,050 Tiarap! Tiarap!
659 01:25:29,967 01:25:33,177 Jatuhkan senjatamu dan melangkah mundur. Jatuhkan senjatamu dan melangkah mundur.
660 01:25:37,391 01:25:38,391 Kenapa harus begitu? Kenapa harus begitu?
661 01:25:41,478 01:25:42,843 Senjataku disetel secara otomatis. Senjataku disetel secara otomatis.
662 01:25:45,440 01:25:48,693 Jika aku lepaskan tombol ini, kalian semua mati. Jika aku lepaskan tombol ini, kalian semua mati.
663 01:26:15,513 01:26:18,755 Serahkan padaku gioknya, Bu Hamilton. Serahkan padaku gioknya, Bu Hamilton.
664 01:26:26,541 01:26:28,998 Apa Kane sudah gila? Apa Kane sudah gila?
665 01:26:29,294 01:26:31,580 Banyak orang terbunuh hanya untuk giok Buddha bodoh itu? Banyak orang terbunuh hanya untuk giok Buddha bodoh itu?
666 01:26:32,922 01:26:34,128 Benda ini bernilai tinggi. Benda ini bernilai tinggi.
667 01:26:40,264 01:26:42,095 Terima kasih atas kerja sama kalian. Terima kasih atas kerja sama kalian.
668 01:26:42,391 01:26:43,631 Aku harus pergi sekarang. Aku harus pergi sekarang.
669 01:27:03,790 01:27:06,122 Benda kecil apa itu? Benda kecil apa itu?
670 01:27:07,251 01:27:09,663 Itu pemicu untuk bom nuklir. Itu pemicu untuk bom nuklir.
671 01:27:16,803 01:27:17,803 Lihat! Lihat!
672 01:27:20,181 01:27:21,181 Itu Kane. Itu Kane.
673 01:27:28,064 01:27:31,477 Aku dapat relay-nya, Pak Kane. Senjata para agen itu sudah kulucuti. Aku dapat relay-nya, Pak Kane. Senjata para agen itu sudah kulucuti.
674 01:27:31,776 01:27:34,567 Apa perintahmu?/ Bunuh mereka! Apa perintahmu?/ Bunuh mereka!
675 01:28:43,184 01:28:44,549 Itu untuk Mika. Itu untuk Mika.
676 01:28:48,981 01:28:50,221 Relay-ku. Relay-ku.
677 01:28:50,524 01:28:51,730 Kapten, bersiap untuk berlabuh. Kapten, bersiap untuk berlabuh.
678 01:28:56,071 01:28:59,696 Kami melihat patroli laut di radar. Mereka sedang mendekat. Kami melihat patroli laut di radar. Mereka sedang mendekat.
679 01:28:59,992 01:29:00,992 Pak, kita harus kabur. Pak, kita harus kabur.
680 01:29:01,661 01:29:03,071 Tidak, aku harus membunuh mereka. Tidak, aku harus membunuh mereka.
681 01:29:03,371 01:29:06,404 Lain waktu kita bunuh mereka. Tapi kita harus pergi sekarang juga. Lain waktu kita bunuh mereka. Tapi kita harus pergi sekarang juga.
682 01:29:16,844 01:29:18,129 Pak! Pak!
683 01:29:28,480 01:29:29,811 Lain waktu, Donna Hamilton. Lain waktu, Donna Hamilton.
684 01:29:33,819 01:29:35,400 Lain waktu, Pak Kane. Lain waktu, Pak Kane.
685 01:29:38,700 01:29:40,899 Cepat pergi, kapten! Kecepatan penuh! Cepat pergi, kapten! Kecepatan penuh!
686 01:29:41,202 01:29:42,408 Sekarang! Sekarang!
687 01:30:17,782 01:30:20,023 Dan ini pesan terakhir untuk si Pirang Dan ini pesan terakhir untuk si Pirang
688 01:30:20,326 01:30:22,942 dari saluran cinta. dari saluran cinta.
689 01:30:23,246 01:30:26,409 Pertolongan sedang dalam perjalanan dan kesulitanmu berakhir. Pertolongan sedang dalam perjalanan dan kesulitanmu berakhir.
690 01:30:27,458 01:30:31,918 Bintang-bintang meramal adanya permulaan yang baru, Bintang-bintang meramal adanya permulaan yang baru,
691 01:30:32,213 01:30:36,202 yang bisa digambarkan dengan kata menakjubkan. yang bisa digambarkan dengan kata menakjubkan.
692 01:30:36,301 01:30:38,542 Mulailah bersenang-senang. Mulailah bersenang-senang.
693 01:30:38,845 01:30:42,804 Sekarang kita dengarkan lagu dari Edy Stark. Sekarang kita dengarkan lagu dari Edy Stark.
694 01:30:44,810 01:30:45,810 Kane pasti kembali. Kane pasti kembali.
695 01:30:46,854 01:30:48,810 Lain waktu aku akan membunuh dia. Lain waktu aku akan membunuh dia.
696 01:30:49,773 01:30:52,014 Lain waktu kita akan membunuh dia. Lain waktu kita akan membunuh dia.
697 01:30:52,318 01:30:53,318 Ya. Ya.
698 01:30:53,402 01:30:54,402 Ayo, minum! Ayo, minum!
699 01:30:55,000 01:31:05,000 - diterjemahkan oleh - e i f a n s c l u b - diterjemahkan oleh - e i f a n s c l u b