This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,239 | 00:00:12,190 | TOHO COMPANY, LTD. | TOHO COMPANY, LTD. |
2 | 00:00:15,648 | 00:00:21,599 | A KATSU PRODUCTION | A KATSU PRODUCTION |
3 | 00:00:44,944 | 00:00:49,222 | Hey, look. The shogunate treasury. | Hey, look. The shogunate treasury. |
4 | 00:00:49,315 | 00:00:53,889 | It's filled with gold pieces, big and small. | It's filled with gold pieces, big and small. |
5 | 00:00:53,987 | 00:00:58,231 | Maybe that's why carp grow so big here. | Maybe that's why carp grow so big here. |
6 | 00:00:58,324 | 00:01:03,467 | Lots of them are two to three feet long. | Lots of them are two to three feet long. |
7 | 00:01:03,563 | 00:01:07,943 | Let's get some to eat with our drinks. | Let's get some to eat with our drinks. |
8 | 00:01:10,103 | 00:01:12,083 | It'll give us lots of stamina. | It'll give us lots of stamina. |
9 | 00:01:16,643 | 00:01:21,717 | Then I'd like to go to Yoshiwara - | Then I'd like to go to Yoshiwara - |
10 | 00:01:21,815 | 00:01:26,025 | And make courtesans weep with joy. | And make courtesans weep with joy. |
11 | 00:01:26,753 | 00:01:32,226 | "I'm so glad you came." | "I'm so glad you came." |
12 | 00:01:59,886 | 00:02:03,129 | - Wait up! - Let go! | - Wait up! - Let go! |
13 | 00:02:12,699 | 00:02:14,736 | A woman ghost? | A woman ghost? |
14 | 00:02:16,402 | 00:02:20,009 | Interesting. Take me there. | Interesting. Take me there. |
15 | 00:02:20,240 | 00:02:24,985 | To see the ghost? Please, don't make us go back. | To see the ghost? Please, don't make us go back. |
16 | 00:02:25,078 | 00:02:27,251 | What did she look like? | What did she look like? |
17 | 00:02:27,347 | 00:02:30,157 | - Her face was like - - Yeah, her face - | - Her face was like - - Yeah, her face - |
18 | 00:02:33,553 | 00:02:38,366 | I want to make love to a ghost once. | I want to make love to a ghost once. |
19 | 00:02:38,525 | 00:02:40,971 | To a ghost? | To a ghost? |
20 | 00:02:41,127 | 00:02:43,129 | Are you serious? | Are you serious? |
21 | 00:02:43,229 | 00:02:46,972 | A man would like it once. | A man would like it once. |
22 | 00:02:48,801 | 00:02:52,214 | Do you mean it? | Do you mean it? |
23 | 00:02:54,073 | 00:02:58,283 | A ghost would have a cold body. | A ghost would have a cold body. |
24 | 00:02:58,912 | 00:03:00,482 | I bet | I bet |
25 | 00:03:01,681 | 00:03:04,855 | it'll be pretty tight down there. | it'll be pretty tight down there. |
26 | 00:03:19,732 | 00:03:23,680 | You think he's losing his mind? | You think he's losing his mind? |
27 | 00:03:24,003 | 00:03:29,715 | A ghost has no legs. How can he make love to one? | A ghost has no legs. How can he make love to one? |
28 | 00:03:30,310 | 00:03:34,690 | She'll grow legs after seeing that giant tool of his. | She'll grow legs after seeing that giant tool of his. |
29 | 00:03:34,781 | 00:03:38,228 | But a ghost has no lower part. | But a ghost has no lower part. |
30 | 00:03:38,318 | 00:03:42,494 | - A ghost can't make love. - You're right. | - A ghost can't make love. - You're right. |
31 | 00:03:42,589 | 00:03:47,436 | Even if he has a huge tool, it's no use. | Even if he has a huge tool, it's no use. |
32 | 00:04:17,557 | 00:04:18,968 | The lights! | The lights! |
33 | 00:04:20,827 | 00:04:23,501 | Funny-looking face. | Funny-looking face. |
34 | 00:04:24,397 | 00:04:26,240 | Worth making love to. | Worth making love to. |
35 | 00:04:38,511 | 00:04:41,117 | Submit to the law. | Submit to the law. |
36 | 00:05:51,551 | 00:05:53,531 | Where are you going, Master? | Where are you going, Master? |
37 | 00:06:10,970 | 00:06:12,745 | Master! | Master! |
38 | 00:06:21,748 | 00:06:23,659 | Pull them up. | Pull them up. |
39 | 00:06:24,350 | 00:06:26,591 | Why are these bamboos so heavy? | Why are these bamboos so heavy? |
40 | 00:06:26,686 | 00:06:30,532 | Like iron or lead balls. | Like iron or lead balls. |
41 | 00:06:33,126 | 00:06:34,833 | Show me your face. | Show me your face. |
42 | 00:06:43,369 | 00:06:45,849 | Open your legs. | Open your legs. |
43 | 00:06:47,240 | 00:06:48,719 | Let me see. | Let me see. |
44 | 00:06:50,276 | 00:06:54,247 | A ghost, but nothing's missing. | A ghost, but nothing's missing. |
45 | 00:06:54,414 | 00:06:56,655 | Take her. | Take her. |
46 | 00:07:04,290 | 00:07:06,998 | Take out the bamboo poles. | Take out the bamboo poles. |
47 | 00:07:43,362 | 00:07:45,569 | You hit the jackpot, Master! | You hit the jackpot, Master! |
48 | 00:07:47,600 | 00:07:50,444 | Why were they there? | Why were they there? |
49 | 00:07:52,438 | 00:07:55,180 | Brand new gold pieces. | Brand new gold pieces. |
50 | 00:07:55,274 | 00:07:58,847 | - You're right! - Where'd they come from? | - You're right! - Where'd they come from? |
51 | 00:07:58,945 | 00:08:00,549 | Edo Castle treasury. | Edo Castle treasury. |
52 | 00:08:00,646 | 00:08:01,681 | What? | What? |
53 | 00:08:01,781 | 00:08:04,887 | Even if you manage to steal them, | Even if you manage to steal them, |
54 | 00:08:05,084 | 00:08:08,463 | it's impossible to get them out of the castle. | it's impossible to get them out of the castle. |
55 | 00:08:09,255 | 00:08:11,326 | There are many guards. | There are many guards. |
56 | 00:08:34,680 | 00:08:37,524 | I see. A smart idea. | I see. A smart idea. |
57 | 00:08:37,617 | 00:08:40,188 | Who stole them? | Who stole them? |
58 | 00:08:42,722 | 00:08:45,293 | I don't know. | I don't know. |
59 | 00:08:45,992 | 00:08:48,495 | The ghost knows. | The ghost knows. |
60 | 00:08:48,594 | 00:08:50,699 | This ghost? | This ghost? |
61 | 00:08:51,264 | 00:08:57,180 | The thief wants the bamboos, but is afraid of prying eyes. | The thief wants the bamboos, but is afraid of prying eyes. |
62 | 00:08:57,370 | 00:09:00,544 | And men like you go near them. | And men like you go near them. |
63 | 00:09:02,642 | 00:09:07,751 | So a ghost was used to scare them away. | So a ghost was used to scare them away. |
64 | 00:09:08,281 | 00:09:09,760 | I see. | I see. |
65 | 00:09:13,052 | 00:09:15,692 | Who made you become a ghost? | Who made you become a ghost? |
66 | 00:09:20,293 | 00:09:23,172 | I'll see what a ghost tastes like. | I'll see what a ghost tastes like. |
67 | 00:09:23,262 | 00:09:24,240 | Get ready! | Get ready! |
68 | 00:09:24,330 | 00:09:30,281 | HANZO THE RAZOR: WHO'S GOT THE GOLD? | HANZO THE RAZOR: WHO'S GOT THE GOLD? |
69 | 00:09:40,913 | 00:09:44,156 | Produced by SHINTARO KATSU and HIROYOSHI NISHIOKA | Produced by SHINTARO KATSU and HIROYOSHI NISHIOKA |
70 | 00:09:49,155 | 00:09:51,601 | What are you doing? | What are you doing? |
71 | 00:09:52,692 | 00:09:54,330 | What - | What - |
72 | 00:09:57,496 | 00:10:00,773 | Screenplay by YASUZO MASUMURA | Screenplay by YASUZO MASUMURA |
73 | 00:10:01,534 | 00:10:03,514 | Cinematography by CHISHI MAKIURA | Cinematography by CHISHI MAKIURA |
74 | 00:10:03,603 | 00:10:05,446 | Music by HIDEAKI SAKURAI | Music by HIDEAKI SAKURAI |
75 | 00:10:19,652 | 00:10:21,461 | Lower her. | Lower her. |
76 | 00:11:03,496 | 00:11:05,407 | Cast | Cast |
77 | 00:11:07,900 | 00:11:11,143 | SHINTARO KATSU | SHINTARO KATSU |
78 | 00:11:11,837 | 00:11:15,182 | KO NISHIMURA MAKO MIDORI | KO NISHIMURA MAKO MIDORI |
79 | 00:11:15,508 | 00:11:18,751 | MIKIO NARITA, ASAO KOIKE and ETSUSHI TAKAHASHI | MIKIO NARITA, ASAO KOIKE and ETSUSHI TAKAHASHI |
80 | 00:11:48,274 | 00:11:51,517 | Directed by YOSHIO INOUE | Directed by YOSHIO INOUE |
81 | 00:11:51,610 | 00:11:54,614 | - Please. - Like this? | - Please. - Like this? |
82 | 00:11:57,149 | 00:12:01,154 | Who told you to become a ghost? | Who told you to become a ghost? |
83 | 00:12:01,887 | 00:12:03,366 | Tell me. | Tell me. |
84 | 00:12:03,456 | 00:12:05,231 | That's - | That's - |
85 | 00:12:07,426 | 00:12:08,905 | You won't? | You won't? |
86 | 00:12:11,397 | 00:12:13,172 | I'll stop, then. | I'll stop, then. |
87 | 00:12:13,365 | 00:12:16,676 | Please don't stop. | Please don't stop. |
88 | 00:12:18,170 | 00:12:19,774 | Continue. | Continue. |
89 | 00:12:19,872 | 00:12:21,408 | I see. | I see. |
90 | 00:12:21,507 | 00:12:24,386 | Confess, then. | Confess, then. |
91 | 00:12:25,177 | 00:12:26,679 | My... | My... |
92 | 00:12:28,414 | 00:12:31,224 | husband. | husband. |
93 | 00:12:38,758 | 00:12:41,102 | What does he do? | What does he do? |
94 | 00:12:46,565 | 00:12:48,670 | His duty is... | His duty is... |
95 | 00:12:51,637 | 00:12:53,844 | to guard the treasury. | to guard the treasury. |
96 | 00:12:53,939 | 00:12:56,283 | Treasury official? | Treasury official? |
97 | 00:12:57,977 | 00:13:00,617 | His name? | His name? |
98 | 00:13:03,682 | 00:13:06,094 | What's his name? | What's his name? |
99 | 00:13:17,296 | 00:13:21,938 | She couldn't have picked a better moment. | She couldn't have picked a better moment. |
100 | 00:13:23,602 | 00:13:25,377 | Put her down. | Put her down. |
101 | 00:13:26,872 | 00:13:28,909 | It's all done. | It's all done. |
102 | 00:13:32,144 | 00:13:33,817 | Master. | Master. |
103 | 00:13:49,562 | 00:13:50,734 | Who are you? | Who are you? |
104 | 00:13:52,765 | 00:13:54,540 | Hanzo Itami, | Hanzo Itami, |
105 | 00:13:54,633 | 00:13:59,048 | I'm Chozaburo Kato, guarding the shogunate treasury. | I'm Chozaburo Kato, guarding the shogunate treasury. |
106 | 00:13:59,138 | 00:14:00,879 | Why kill her? | Why kill her? |
107 | 00:14:00,973 | 00:14:05,479 | A samurai's wife, raped by you. | A samurai's wife, raped by you. |
108 | 00:14:05,578 | 00:14:07,751 | As her husband, I punished her. | As her husband, I punished her. |
109 | 00:14:08,747 | 00:14:13,753 | If she'd lived a little longer, she would've confessed everything. | If she'd lived a little longer, she would've confessed everything. |
110 | 00:14:14,453 | 00:14:18,526 | Stealing the gold you guard. Impudence! | Stealing the gold you guard. Impudence! |
111 | 00:14:18,624 | 00:14:19,602 | Submit to the law! | Submit to the law! |
112 | 00:14:20,526 | 00:14:25,168 | We treasury guards are petty officials. | We treasury guards are petty officials. |
113 | 00:14:25,297 | 00:14:27,868 | We're paid very little. | We're paid very little. |
114 | 00:14:27,967 | 00:14:29,742 | So what? | So what? |
115 | 00:14:30,603 | 00:14:34,346 | As it is, we'll starve to death. | As it is, we'll starve to death. |
116 | 00:14:34,440 | 00:14:36,943 | To live, we must steal. | To live, we must steal. |
117 | 00:14:37,042 | 00:14:41,422 | Samurai are samurai until they die. | Samurai are samurai until they die. |
118 | 00:14:42,381 | 00:14:47,854 | They don't steal even if they starve to death. | They don't steal even if they starve to death. |
119 | 00:14:50,022 | 00:14:52,366 | You're not real samurai. | You're not real samurai. |
120 | 00:14:52,758 | 00:14:55,136 | Devoid of a samurai's mercy. I'll kill you! | Devoid of a samurai's mercy. I'll kill you! |
121 | 00:14:56,629 | 00:14:59,371 | Whose idea was it to use the bamboo? | Whose idea was it to use the bamboo? |
122 | 00:14:59,465 | 00:15:03,811 | Not you petty samurai. Who's the mastermind? | Not you petty samurai. Who's the mastermind? |
123 | 00:15:04,136 | 00:15:07,879 | No one. We were at our wits' end. | No one. We were at our wits' end. |
124 | 00:15:07,973 | 00:15:09,611 | Enough. Kill him! | Enough. Kill him! |
125 | 00:15:48,614 | 00:15:51,618 | We can't let you live! | We can't let you live! |
126 | 00:15:56,488 | 00:15:59,025 | I can't kill you. | I can't kill you. |
127 | 00:15:59,124 | 00:16:00,603 | Kill him! | Kill him! |
128 | 00:16:10,502 | 00:16:11,776 | Who's the mastermind? | Who's the mastermind? |
129 | 00:16:13,105 | 00:16:14,584 | Confess. | Confess. |
130 | 00:16:18,811 | 00:16:21,257 | Not going to tell me? | Not going to tell me? |
131 | 00:16:21,347 | 00:16:23,054 | Then - | Then - |
132 | 00:16:23,148 | 00:16:25,321 | Hanzo, I'll tell you. | Hanzo, I'll tell you. |
133 | 00:16:25,417 | 00:16:26,862 | It's - | It's - |
134 | 00:16:55,014 | 00:16:59,485 | Hanzo, the elder's waiting. Be prepared. | Hanzo, the elder's waiting. Be prepared. |
135 | 00:17:00,119 | 00:17:03,100 | NORTH MAGISTRATE'S OFFICE | NORTH MAGISTRATE'S OFFICE |
136 | 00:17:08,227 | 00:17:12,573 | I, Onishi, chief officer, | I, Onishi, chief officer, |
137 | 00:17:12,664 | 00:17:17,374 | have brought Hanzo Itami. | have brought Hanzo Itami. |
138 | 00:17:23,375 | 00:17:24,615 | Bow. | Bow. |
139 | 00:17:24,710 | 00:17:28,852 | This is Elder Hotta | This is Elder Hotta |
140 | 00:17:28,947 | 00:17:32,360 | and North Magistrate Yabe. | and North Magistrate Yabe. |
141 | 00:17:34,553 | 00:17:36,794 | Bow. | Bow. |
142 | 00:17:36,889 | 00:17:40,632 | The elder controls shogunate government policies. | The elder controls shogunate government policies. |
143 | 00:17:40,726 | 00:17:42,831 | He's far higher in rank than us. | He's far higher in rank than us. |
144 | 00:17:42,928 | 00:17:45,772 | - Bow. - Don't be so formal. | - Bow. - Don't be so formal. |
145 | 00:17:47,766 | 00:17:53,148 | Hanzo Itami, you killed treasury thieves. | Hanzo Itami, you killed treasury thieves. |
146 | 00:17:53,238 | 00:17:55,718 | And recovered the money. | And recovered the money. |
147 | 00:17:56,241 | 00:17:58,812 | Accept your reward. | Accept your reward. |
148 | 00:18:12,391 | 00:18:18,342 | It is a great honour for me also, his superior officer. | It is a great honour for me also, his superior officer. |
149 | 00:18:25,537 | 00:18:28,814 | The reward money. | The reward money. |
150 | 00:18:28,974 | 00:18:32,319 | Accept it and thank them. | Accept it and thank them. |
151 | 00:18:33,312 | 00:18:35,553 | I can't accept it. | I can't accept it. |
152 | 00:18:35,647 | 00:18:37,627 | Fool. Don't waste this. | Fool. Don't waste this. |
153 | 00:18:37,716 | 00:18:41,129 | Why aren't you satisfied? | Why aren't you satisfied? |
154 | 00:18:41,720 | 00:18:46,499 | Samurai in low positions can't make ends meet. | Samurai in low positions can't make ends meet. |
155 | 00:18:47,092 | 00:18:51,632 | They stole out of dire necessity. | They stole out of dire necessity. |
156 | 00:18:51,930 | 00:18:56,845 | It was merciless of me to kill them. | It was merciless of me to kill them. |
157 | 00:18:57,269 | 00:18:59,647 | So I can't accept it. | So I can't accept it. |
158 | 00:18:59,738 | 00:19:04,653 | Samurai who steal are beasts. You did right. | Samurai who steal are beasts. You did right. |
159 | 00:19:04,743 | 00:19:09,192 | It'll affect the government if all become beasts. | It'll affect the government if all become beasts. |
160 | 00:19:09,281 | 00:19:12,228 | Hold your tongue, petty officer. | Hold your tongue, petty officer. |
161 | 00:19:13,085 | 00:19:19,036 | The first shogun opened the Edo Shogunate 250 years ago. | The first shogun opened the Edo Shogunate 250 years ago. |
162 | 00:19:19,424 | 00:19:24,806 | Samurai studied the martial arts, Confucius and Mencius. | Samurai studied the martial arts, Confucius and Mencius. |
163 | 00:19:25,164 | 00:19:28,577 | They should continue to do so. | They should continue to do so. |
164 | 00:19:28,667 | 00:19:34,049 | Money is in the hands of merchants. Prices are shooting up. | Money is in the hands of merchants. Prices are shooting up. |
165 | 00:19:34,640 | 00:19:36,745 | They can't survive like in the old days. | They can't survive like in the old days. |
166 | 00:19:36,842 | 00:19:40,051 | There you go again. You've just been rewarded, remember? | There you go again. You've just been rewarded, remember? |
167 | 00:19:40,145 | 00:19:42,682 | Poverty cannot demean samurai. | Poverty cannot demean samurai. |
168 | 00:19:42,781 | 00:19:45,728 | Samurai have become too extravagant nowadays. | Samurai have become too extravagant nowadays. |
169 | 00:19:46,051 | 00:19:49,157 | Samurai should be frugal. | Samurai should be frugal. |
170 | 00:20:03,068 | 00:20:07,574 | What are you doing to your superior? Let go. | What are you doing to your superior? Let go. |
171 | 00:20:07,673 | 00:20:12,418 | Where are you going with the money? | Where are you going with the money? |
172 | 00:20:12,511 | 00:20:14,491 | Returning it. | Returning it. |
173 | 00:20:14,580 | 00:20:18,892 | Don't make me laugh. Are you one to return it? | Don't make me laugh. Are you one to return it? |
174 | 00:20:18,984 | 00:20:20,657 | Nonsense! | Nonsense! |
175 | 00:20:24,323 | 00:20:26,997 | You - Hanzo! | You - Hanzo! |
176 | 00:20:30,229 | 00:20:33,836 | Brand new pieces of gold, too. | Brand new pieces of gold, too. |
177 | 00:20:33,932 | 00:20:38,039 | Hand it over so I can return it. | Hand it over so I can return it. |
178 | 00:20:39,104 | 00:20:42,415 | - What's this? - You don't need to. | - What's this? - You don't need to. |
179 | 00:20:42,507 | 00:20:46,922 | I'm indebted to you, so take the money. | I'm indebted to you, so take the money. |
180 | 00:20:47,579 | 00:20:49,115 | All for me? | All for me? |
181 | 00:20:49,214 | 00:20:51,125 | I'll keep one. | I'll keep one. |
182 | 00:20:51,216 | 00:20:53,719 | Wait. Are you serious? | Wait. Are you serious? |
183 | 00:20:53,919 | 00:20:57,025 | Really? This will help me a lot. | Really? This will help me a lot. |
184 | 00:20:57,356 | 00:21:00,235 | Don't tell anyone. It's our secret, understand? | Don't tell anyone. It's our secret, understand? |
185 | 00:21:00,325 | 00:21:03,101 | Wait, wait. It's a promise. | Wait, wait. It's a promise. |
186 | 00:21:04,730 | 00:21:07,267 | You've got your good points. | You've got your good points. |
187 | 00:21:09,868 | 00:21:11,643 | Great. | Great. |
188 | 00:21:14,473 | 00:21:16,009 | My lord! | My lord! |
189 | 00:21:20,012 | 00:21:23,255 | Please hear my last wish. | Please hear my last wish. |
190 | 00:21:24,716 | 00:21:27,925 | Please read this. | Please read this. |
191 | 00:21:30,455 | 00:21:33,800 | I have no intention of listening to you. | I have no intention of listening to you. |
192 | 00:21:34,192 | 00:21:36,103 | Begone. | Begone. |
193 | 00:21:36,628 | 00:21:38,904 | - My lord! - Insolence! | - My lord! - Insolence! |
194 | 00:21:38,997 | 00:21:40,840 | Stay away from me! | Stay away from me! |
195 | 00:21:42,467 | 00:21:45,038 | I'm forbidden entrance now, | I'm forbidden entrance now, |
196 | 00:21:45,237 | 00:21:48,411 | but I was the lord's doctor for a long time. | but I was the lord's doctor for a long time. |
197 | 00:21:49,274 | 00:21:52,653 | I risked my life to appeal to him. Don't stop me. | I risked my life to appeal to him. Don't stop me. |
198 | 00:21:53,278 | 00:21:57,351 | Lord, japan is headed for extinction. | Lord, japan is headed for extinction. |
199 | 00:21:57,883 | 00:22:00,363 | We must adopt Western ways as soon as possible | We must adopt Western ways as soon as possible |
200 | 00:22:00,452 | 00:22:03,399 | and use cars and ships with steam engines. | and use cars and ships with steam engines. |
201 | 00:22:03,488 | 00:22:05,627 | - Looms will enrich our land. - Nonsense! | - Looms will enrich our land. - Nonsense! |
202 | 00:22:05,724 | 00:22:09,672 | Japan should stay with her old customs. | Japan should stay with her old customs. |
203 | 00:22:09,761 | 00:22:11,297 | But... | But... |
204 | 00:22:12,698 | 00:22:16,043 | can we fight cannons with swords and spears? | can we fight cannons with swords and spears? |
205 | 00:22:16,134 | 00:22:19,581 | We'll lose and become a colony ruled by foreigners. | We'll lose and become a colony ruled by foreigners. |
206 | 00:22:19,671 | 00:22:21,446 | Be silent! | Be silent! |
207 | 00:22:21,540 | 00:22:27,286 | How dare you read forbidden books and defame the government. | How dare you read forbidden books and defame the government. |
208 | 00:22:27,379 | 00:22:28,585 | Arrest him. | Arrest him. |
209 | 00:22:28,680 | 00:22:31,923 | I, Onishi, am here. | I, Onishi, am here. |
210 | 00:22:32,084 | 00:22:35,065 | Arrest him. Make it your merit. | Arrest him. Make it your merit. |
211 | 00:22:35,821 | 00:22:37,323 | What are you thinking? | What are you thinking? |
212 | 00:22:41,626 | 00:22:44,630 | Hey, are you sick? | Hey, are you sick? |
213 | 00:22:44,730 | 00:22:47,370 | Doctors neglect their own health. | Doctors neglect their own health. |
214 | 00:22:48,567 | 00:22:52,709 | Are the Western ways you talk about | Are the Western ways you talk about |
215 | 00:22:52,804 | 00:22:55,045 | so wonderful? | so wonderful? |
216 | 00:22:59,111 | 00:23:02,820 | Even if I'm not executed, I'll only live a month. | Even if I'm not executed, I'll only live a month. |
217 | 00:23:03,815 | 00:23:06,125 | I'm prepared to die. | I'm prepared to die. |
218 | 00:23:08,053 | 00:23:10,431 | Only a month? | Only a month? |
219 | 00:23:12,724 | 00:23:16,137 | I regret it that I couldn't persuade him. | I regret it that I couldn't persuade him. |
220 | 00:23:31,176 | 00:23:34,020 | I'm a criminal under arrest. | I'm a criminal under arrest. |
221 | 00:23:34,813 | 00:23:37,316 | You're an officer. | You're an officer. |
222 | 00:23:39,017 | 00:23:41,827 | Why are you hiding me? | Why are you hiding me? |
223 | 00:23:43,522 | 00:23:46,833 | You'll only live a month? | You'll only live a month? |
224 | 00:23:47,826 | 00:23:51,171 | I was the elder's doctor. | I was the elder's doctor. |
225 | 00:23:51,997 | 00:23:53,999 | There's no mistake. | There's no mistake. |
226 | 00:23:58,236 | 00:24:03,948 | How do foreign cannons differ from ours? | How do foreign cannons differ from ours? |
227 | 00:24:07,813 | 00:24:09,884 | In power of destruction. | In power of destruction. |
228 | 00:24:10,482 | 00:24:13,395 | Ours only fire bullets. | Ours only fire bullets. |
229 | 00:24:13,485 | 00:24:18,901 | Cannonballs explode, blasting everything within four kilometres. | Cannonballs explode, blasting everything within four kilometres. |
230 | 00:24:20,125 | 00:24:23,868 | - They don't miss their target. - I get it. | - They don't miss their target. - I get it. |
231 | 00:24:25,597 | 00:24:27,304 | And you - | And you - |
232 | 00:24:28,733 | 00:24:33,045 | Can you make one? | Can you make one? |
233 | 00:24:36,241 | 00:24:38,721 | Yes, but I don't have any copper. | Yes, but I don't have any copper. |
234 | 00:24:53,058 | 00:24:54,833 | Don't worry. | Don't worry. |
235 | 00:24:55,627 | 00:24:57,470 | I'll take care of that. | I'll take care of that. |
236 | 00:24:58,563 | 00:25:02,841 | It's best to show stupid men the real thing. | It's best to show stupid men the real thing. |
237 | 00:25:09,407 | 00:25:12,820 | This is your room starting tonight. | This is your room starting tonight. |
238 | 00:25:27,559 | 00:25:29,038 | What is it? | What is it? |
239 | 00:25:30,195 | 00:25:31,333 | Thank you. | Thank you. |
240 | 00:25:31,429 | 00:25:36,139 | This is no joke hiding a criminal. | This is no joke hiding a criminal. |
241 | 00:25:36,234 | 00:25:38,145 | What's the idea? | What's the idea? |
242 | 00:25:38,236 | 00:25:41,080 | And that cough of his. | And that cough of his. |
243 | 00:25:42,340 | 00:25:45,287 | It's bad, very bad. | It's bad, very bad. |
244 | 00:25:46,811 | 00:25:50,020 | I know what it is. | I know what it is. |
245 | 00:25:50,215 | 00:25:51,785 | What? | What? |
246 | 00:25:54,119 | 00:25:59,262 | The master's tired of women. | The master's tired of women. |
247 | 00:26:01,393 | 00:26:05,068 | He wouldn't. Not while he has us. | He wouldn't. Not while he has us. |
248 | 00:26:42,033 | 00:26:43,603 | Master! | Master! |
249 | 00:26:44,803 | 00:26:48,080 | - Snake is coming! - Awfully mad! | - Snake is coming! - Awfully mad! |
250 | 00:26:48,173 | 00:26:49,846 | Hanzo! | Hanzo! |
251 | 00:26:49,941 | 00:26:52,717 | Are you in? | Are you in? |
252 | 00:26:52,811 | 00:26:58,227 | Hanzo! What did you do with the rebel doctor? | Hanzo! What did you do with the rebel doctor? |
253 | 00:26:58,316 | 00:27:00,523 | He's not in prison! | He's not in prison! |
254 | 00:27:03,288 | 00:27:04,995 | What is it with your attitude? | What is it with your attitude? |
255 | 00:27:05,090 | 00:27:08,196 | This is no time to ignore your superior. | This is no time to ignore your superior. |
256 | 00:27:10,161 | 00:27:11,799 | The truth is, | The truth is, |
257 | 00:27:13,331 | 00:27:15,311 | on the way there, | on the way there, |
258 | 00:27:16,301 | 00:27:18,212 | I wasn't alert enough... | I wasn't alert enough... |
259 | 00:27:20,171 | 00:27:22,048 | and he got away. | and he got away. |
260 | 00:27:22,140 | 00:27:25,383 | What? He escaped? | What? He escaped? |
261 | 00:27:25,477 | 00:27:29,289 | The elder ordered his arrest. | The elder ordered his arrest. |
262 | 00:27:29,648 | 00:27:32,094 | You think you can get away with that excuse? | You think you can get away with that excuse? |
263 | 00:27:32,183 | 00:27:33,958 | What about my position! | What about my position! |
264 | 00:27:34,052 | 00:27:35,122 | Hara-kiri. | Hara-kiri. |
265 | 00:27:36,187 | 00:27:37,461 | Hara-kiri? | Hara-kiri? |
266 | 00:27:37,555 | 00:27:40,161 | Fool, fool, fool! | Fool, fool, fool! |
267 | 00:27:40,258 | 00:27:43,535 | I just received orders to see the elder. | I just received orders to see the elder. |
268 | 00:27:43,628 | 00:27:46,438 | You go too. Die in his presence. | You go too. Die in his presence. |
269 | 00:27:46,531 | 00:27:50,377 | I won't die. I'm way above you in rank. | I won't die. I'm way above you in rank. |
270 | 00:27:50,468 | 00:27:53,915 | I won't. You do it, understand? | I won't. You do it, understand? |
271 | 00:27:56,307 | 00:27:59,288 | HOTTA | HOTTA |
272 | 00:28:06,685 | 00:28:07,823 | Say, Snake. | Say, Snake. |
273 | 00:28:09,621 | 00:28:11,430 | Remember where you are. | Remember where you are. |
274 | 00:28:11,523 | 00:28:13,901 | Who are these men? | Who are these men? |
275 | 00:28:14,826 | 00:28:17,705 | What? Don't you know? | What? Don't you know? |
276 | 00:28:17,796 | 00:28:19,173 | That's why I asked. | That's why I asked. |
277 | 00:28:19,264 | 00:28:23,041 | I'll tell you. They want jobs. | I'll tell you. They want jobs. |
278 | 00:28:23,134 | 00:28:28,083 | The one the elder speaks to will succeed. | The one the elder speaks to will succeed. |
279 | 00:28:28,173 | 00:28:31,882 | Mend your ways or you'll join them. | Mend your ways or you'll join them. |
280 | 00:28:33,478 | 00:28:38,450 | I, Onishi, am here at the elder's orders. | I, Onishi, am here at the elder's orders. |
281 | 00:28:43,455 | 00:28:47,597 | Is today the day you study the koto? | Is today the day you study the koto? |
282 | 00:28:49,461 | 00:28:52,601 | A suitable pursuit for my wife. | A suitable pursuit for my wife. |
283 | 00:28:52,697 | 00:28:55,075 | Study and become good at it. | Study and become good at it. |
284 | 00:28:55,166 | 00:28:59,808 | I shall obey your wishes. | I shall obey your wishes. |
285 | 00:29:00,905 | 00:29:06,446 | Onishi. Hanzo let Genan Sugino escape? | Onishi. Hanzo let Genan Sugino escape? |
286 | 00:29:07,245 | 00:29:11,990 | As chief officer, what will you do? | As chief officer, what will you do? |
287 | 00:29:13,151 | 00:29:14,630 | Yes, sir - | Yes, sir - |
288 | 00:29:15,353 | 00:29:17,196 | I'm sorry. | I'm sorry. |
289 | 00:29:17,288 | 00:29:22,761 | I promise to arrest or kill him in a month. | I promise to arrest or kill him in a month. |
290 | 00:29:22,861 | 00:29:24,135 | Certain? | Certain? |
291 | 00:29:24,229 | 00:29:27,142 | If I fail. | If I fail. |
292 | 00:29:27,232 | 00:29:32,238 | I will commit hara-kiri with Chief Officer Onishi. | I will commit hara-kiri with Chief Officer Onishi. |
293 | 00:29:32,470 | 00:29:34,814 | Fool! Don't talk too much! | Fool! Don't talk too much! |
294 | 00:29:34,906 | 00:29:38,615 | I, Onishi, will make him commit hara-kiri! | I, Onishi, will make him commit hara-kiri! |
295 | 00:29:38,710 | 00:29:42,817 | I'd order you to die at once, | I'd order you to die at once, |
296 | 00:29:42,914 | 00:29:45,690 | but you recovered treasury money. | but you recovered treasury money. |
297 | 00:29:45,784 | 00:29:48,321 | I'll wait a month. | I'll wait a month. |
298 | 00:29:50,355 | 00:29:54,098 | The lord's departing! | The lord's departing! |
299 | 00:29:54,192 | 00:29:56,468 | You've made a habit of this. | You've made a habit of this. |
300 | 00:29:58,596 | 00:30:00,803 | I'm Shuzen Matsuzaka. | I'm Shuzen Matsuzaka. |
301 | 00:30:00,899 | 00:30:03,379 | I'm Denkuro Mukai. | I'm Denkuro Mukai. |
302 | 00:30:03,468 | 00:30:06,312 | I am Kyonosuke Murao. | I am Kyonosuke Murao. |
303 | 00:30:07,272 | 00:30:09,445 | I'm Genta Torii. | I'm Genta Torii. |
304 | 00:30:09,607 | 00:30:14,056 | Please accept this rare bizen kanemitsu | Please accept this rare bizen kanemitsu |
305 | 00:30:14,746 | 00:30:19,354 | A bizen kanemitsu? It's a famous sword. | A bizen kanemitsu? It's a famous sword. |
306 | 00:30:20,185 | 00:30:22,631 | What do you wish to be? | What do you wish to be? |
307 | 00:30:23,188 | 00:30:26,431 | A chief guard, my lord. | A chief guard, my lord. |
308 | 00:30:26,524 | 00:30:31,234 | I see. You'll be informed about it soon. | I see. You'll be informed about it soon. |
309 | 00:30:31,429 | 00:30:32,567 | I am honoured. | I am honoured. |
310 | 00:30:32,664 | 00:30:34,701 | I'm Sukezaburo Nakagawa | I'm Sukezaburo Nakagawa |
311 | 00:30:34,799 | 00:30:37,143 | I'm Kenzaburo Matsuda | I'm Kenzaburo Matsuda |
312 | 00:30:38,369 | 00:30:40,815 | I am Kazunoshin Hirota. | I am Kazunoshin Hirota. |
313 | 00:30:40,905 | 00:30:42,714 | Wait, wait. | Wait, wait. |
314 | 00:30:43,007 | 00:30:47,251 | Heisuke Takei, haven't decided yet? | Heisuke Takei, haven't decided yet? |
315 | 00:30:48,012 | 00:30:50,424 | What, my lord? | What, my lord? |
316 | 00:30:50,515 | 00:30:54,691 | About the Nagato Aoe spear, your heirloom. | About the Nagato Aoe spear, your heirloom. |
317 | 00:30:54,786 | 00:30:57,096 | I've asked for it often. | I've asked for it often. |
318 | 00:30:57,655 | 00:31:02,263 | That is a family treasure. | That is a family treasure. |
319 | 00:31:02,760 | 00:31:07,334 | I cannot give it away, even to an elder. | I cannot give it away, even to an elder. |
320 | 00:31:07,866 | 00:31:11,336 | If you offer it to me, | If you offer it to me, |
321 | 00:31:11,903 | 00:31:17,012 | I'll grant your wish to be in charge of the horses. | I'll grant your wish to be in charge of the horses. |
322 | 00:31:17,141 | 00:31:19,246 | Think it over. | Think it over. |
323 | 00:31:19,777 | 00:31:21,688 | Go. | Go. |
324 | 00:31:31,890 | 00:31:34,166 | Say, Heisuke. | Say, Heisuke. |
325 | 00:31:35,226 | 00:31:37,467 | Hanzo? | Hanzo? |
326 | 00:31:38,196 | 00:31:41,040 | It's been some time. | It's been some time. |
327 | 00:31:41,132 | 00:31:42,736 | - You're well? - Well, yes. | - You're well? - Well, yes. |
328 | 00:31:42,834 | 00:31:45,781 | I missed you. How many years has it been? | I missed you. How many years has it been? |
329 | 00:31:45,870 | 00:31:48,612 | Stop the palanquin. | Stop the palanquin. |
330 | 00:31:54,479 | 00:31:59,258 | Your voice - You're Heisuke Takei? | Your voice - You're Heisuke Takei? |
331 | 00:31:59,350 | 00:32:02,729 | Priest Kengyo Ishiyama. | Priest Kengyo Ishiyama. |
332 | 00:32:03,521 | 00:32:08,197 | Teaching Lady Hotta the koto today? | Teaching Lady Hotta the koto today? |
333 | 00:32:08,293 | 00:32:11,502 | What I lent you. | What I lent you. |
334 | 00:32:11,696 | 00:32:15,007 | The day to return it is drawing near. | The day to return it is drawing near. |
335 | 00:32:15,566 | 00:32:20,379 | Yes, I know. I'll return it on the day it's due. | Yes, I know. I'll return it on the day it's due. |
336 | 00:32:20,471 | 00:32:22,451 | That's fine. | That's fine. |
337 | 00:32:35,186 | 00:32:37,826 | That red hilt. Who's he? | That red hilt. Who's he? |
338 | 00:32:40,191 | 00:32:44,901 | Bansaku Tonami, I think. Kengyo's bodyguard. | Bansaku Tonami, I think. Kengyo's bodyguard. |
339 | 00:32:49,267 | 00:32:53,841 | Come home with me. I'll treat you to a drink. | Come home with me. I'll treat you to a drink. |
340 | 00:32:53,938 | 00:32:55,417 | Master. | Master. |
341 | 00:32:56,040 | 00:32:57,678 | Wait a minute. | Wait a minute. |
342 | 00:33:00,578 | 00:33:05,220 | Check up on Kengyo Ishiyama and his bodyguard Bansaku Tonami. | Check up on Kengyo Ishiyama and his bodyguard Bansaku Tonami. |
343 | 00:33:05,416 | 00:33:06,861 | Don't bungle it. | Don't bungle it. |
344 | 00:33:08,586 | 00:33:10,293 | Let's go. | Let's go. |
345 | 00:33:13,591 | 00:33:15,730 | Only a spear. | Only a spear. |
346 | 00:33:16,194 | 00:33:19,073 | Why not give it to him and succeed? | Why not give it to him and succeed? |
347 | 00:33:19,163 | 00:33:22,042 | Nonsense. I'm a samurai too. | Nonsense. I'm a samurai too. |
348 | 00:33:22,133 | 00:33:26,707 | I won't use my family treasure as a bribe. | I won't use my family treasure as a bribe. |
349 | 00:33:26,804 | 00:33:29,250 | Why hang on to it? | Why hang on to it? |
350 | 00:33:29,841 | 00:33:33,414 | You were always bad at swordplay, even as a child. | You were always bad at swordplay, even as a child. |
351 | 00:33:33,511 | 00:33:37,482 | I still have that lump you gave me in school. | I still have that lump you gave me in school. |
352 | 00:33:40,318 | 00:33:44,892 | You were good in studies, though. | You were good in studies, though. |
353 | 00:33:47,425 | 00:33:52,602 | If you keep taking these side jobs at home, | If you keep taking these side jobs at home, |
354 | 00:33:53,498 | 00:33:56,411 | what good's your schooling? | what good's your schooling? |
355 | 00:33:56,701 | 00:34:01,411 | If I sit in front of the elder's entrance, | If I sit in front of the elder's entrance, |
356 | 00:34:01,506 | 00:34:03,543 | he'll notice me one day. | he'll notice me one day. |
357 | 00:34:04,075 | 00:34:07,056 | I'll do it for years. | I'll do it for years. |
358 | 00:34:07,645 | 00:34:09,955 | In rain or wind? | In rain or wind? |
359 | 00:34:24,295 | 00:34:28,141 | See how it gleams. | See how it gleams. |
360 | 00:34:29,067 | 00:34:32,844 | The famous purplish one by Nagato Aoe. | The famous purplish one by Nagato Aoe. |
361 | 00:34:34,072 | 00:34:36,313 | An exemplary spear. | An exemplary spear. |
362 | 00:34:36,407 | 00:34:41,083 | Holding it excites my samurai blood. | Holding it excites my samurai blood. |
363 | 00:34:43,881 | 00:34:45,588 | Samurai? | Samurai? |
364 | 00:34:56,494 | 00:34:58,371 | Let's drink. | Let's drink. |
365 | 00:34:58,563 | 00:35:01,339 | Buy more if it isn't enough. | Buy more if it isn't enough. |
366 | 00:35:02,333 | 00:35:04,540 | Don't worry about money. | Don't worry about money. |
367 | 00:35:05,670 | 00:35:07,149 | Look. | Look. |
368 | 00:35:07,572 | 00:35:09,313 | It's a real gold piece. | It's a real gold piece. |
369 | 00:35:12,477 | 00:35:13,956 | How'd you get it? | How'd you get it? |
370 | 00:35:15,346 | 00:35:18,225 | This work pays so much? | This work pays so much? |
371 | 00:35:19,650 | 00:35:23,621 | Are you suspicious of me? | Are you suspicious of me? |
372 | 00:35:23,855 | 00:35:25,835 | It's honest money. | It's honest money. |
373 | 00:35:25,923 | 00:35:29,268 | Kengyo lent it to me. I pay interest. | Kengyo lent it to me. I pay interest. |
374 | 00:35:31,462 | 00:35:35,137 | Can you return it? | Can you return it? |
375 | 00:35:37,235 | 00:35:40,580 | Money's always changing hands. | Money's always changing hands. |
376 | 00:35:40,671 | 00:35:43,811 | Don't worry. Drink. | Don't worry. Drink. |
377 | 00:35:44,675 | 00:35:46,780 | Don't make it taste bad. | Don't make it taste bad. |
378 | 00:35:48,212 | 00:35:50,021 | Come on, drink. | Come on, drink. |
379 | 00:36:08,799 | 00:36:11,507 | Hey, you'll catch a cold. | Hey, you'll catch a cold. |
380 | 00:36:11,602 | 00:36:13,775 | Drink up. Drink up. | Drink up. Drink up. |
381 | 00:36:16,807 | 00:36:19,219 | You can't hold your liquor anymore, can you? | You can't hold your liquor anymore, can you? |
382 | 00:36:49,240 | 00:36:50,810 | I brought you something. | I brought you something. |
383 | 00:36:54,178 | 00:36:58,923 | Take it easy. Don't collapse halfway through. | Take it easy. Don't collapse halfway through. |
384 | 00:37:03,955 | 00:37:06,765 | It's my obsession. | It's my obsession. |
385 | 00:37:09,026 | 00:37:13,839 | If my body died, my soul would finish it. | If my body died, my soul would finish it. |
386 | 00:37:21,505 | 00:37:24,486 | Master. | Master. |
387 | 00:37:31,415 | 00:37:32,917 | Master. | Master. |
388 | 00:37:34,685 | 00:37:37,427 | Kengyo's a big shot. | Kengyo's a big shot. |
389 | 00:37:37,521 | 00:37:42,061 | Lives in a mansion and has millions of/yo. | Lives in a mansion and has millions of/yo. |
390 | 00:37:42,159 | 00:37:45,572 | Dozens of samurai guard the money. | Dozens of samurai guard the money. |
391 | 00:37:45,663 | 00:37:49,236 | The leader's Tonami, the Red Hilt. | The leader's Tonami, the Red Hilt. |
392 | 00:37:49,333 | 00:37:53,247 | He used to run a fencing school. He's awfully strong. | He used to run a fencing school. He's awfully strong. |
393 | 00:37:53,337 | 00:37:55,476 | What Kengyo does is | What Kengyo does is |
394 | 00:37:55,573 | 00:37:59,919 | charges titled ladies exorbitant fees for koto lessons. | charges titled ladies exorbitant fees for koto lessons. |
395 | 00:38:00,011 | 00:38:03,356 | He invites them three times a month to his Plum Mansion. | He invites them three times a month to his Plum Mansion. |
396 | 00:38:03,447 | 00:38:08,453 | The plum has five petals, so the dates are set on the 5th, 15th and 25th. | The plum has five petals, so the dates are set on the 5th, 15th and 25th. |
397 | 00:38:08,552 | 00:38:10,395 | They have wild parties. | They have wild parties. |
398 | 00:38:10,488 | 00:38:16,097 | Lady Hotta, they say, goes every time. | Lady Hotta, they say, goes every time. |
399 | 00:38:17,228 | 00:38:18,468 | What's today? | What's today? |
400 | 00:38:18,562 | 00:38:20,166 | The 15th. | The 15th. |
401 | 00:38:20,264 | 00:38:22,835 | Good. Let's go. | Good. Let's go. |
402 | 00:38:22,933 | 00:38:25,880 | No, Kengyo's too great. | No, Kengyo's too great. |
403 | 00:38:25,970 | 00:38:31,147 | A blind man of the highest rank. The highest of the 73 ranks. | A blind man of the highest rank. The highest of the 73 ranks. |
404 | 00:38:31,242 | 00:38:35,281 | Exalted, he's under the temple magistrate. | Exalted, he's under the temple magistrate. |
405 | 00:38:35,379 | 00:38:37,985 | Beyond our jurisdiction. | Beyond our jurisdiction. |
406 | 00:38:38,082 | 00:38:41,427 | We'd be punished for this, wouldn't we? | We'd be punished for this, wouldn't we? |
407 | 00:38:41,519 | 00:38:43,157 | We'd better not. | We'd better not. |
408 | 00:38:43,487 | 00:38:45,433 | Let's not go. | Let's not go. |
409 | 00:38:47,658 | 00:38:49,638 | Roll up your sleeves. | Roll up your sleeves. |
410 | 00:38:50,828 | 00:38:53,866 | Who provides your three meals a day? | Who provides your three meals a day? |
411 | 00:38:53,964 | 00:38:57,537 | You'll be back in jail if I say anything. | You'll be back in jail if I say anything. |
412 | 00:39:12,917 | 00:39:15,124 | The elder's wife? | The elder's wife? |
413 | 00:39:15,286 | 00:39:16,959 | Please enter. | Please enter. |
414 | 00:39:30,000 | 00:39:33,106 | Entering from the rear? | Entering from the rear? |
415 | 00:39:33,371 | 00:39:36,215 | Hope we get in safely. | Hope we get in safely. |
416 | 00:39:48,719 | 00:39:50,221 | Good evening. | Good evening. |
417 | 00:39:50,321 | 00:39:51,891 | Who are you? | Who are you? |
418 | 00:39:52,456 | 00:39:57,838 | We're from the sake shop. Master Takei sent us here. | We're from the sake shop. Master Takei sent us here. |
419 | 00:39:58,062 | 00:40:01,441 | Takei? That poor samurai? | Takei? That poor samurai? |
420 | 00:40:01,832 | 00:40:06,906 | He said to deliver this sake cask. | He said to deliver this sake cask. |
421 | 00:40:07,004 | 00:40:10,315 | An offering? The fool. | An offering? The fool. |
422 | 00:40:11,976 | 00:40:14,456 | Where shall we take it? | Where shall we take it? |
423 | 00:40:14,578 | 00:40:16,455 | The storehouse. | The storehouse. |
424 | 00:40:21,619 | 00:40:23,155 | In there. | In there. |
425 | 00:40:28,359 | 00:40:32,000 | Boy, am I surprised. Stocked full. | Boy, am I surprised. Stocked full. |
426 | 00:40:32,096 | 00:40:35,077 | Rice, miso paste, soy sauce, charcoal - | Rice, miso paste, soy sauce, charcoal - |
427 | 00:40:35,166 | 00:40:38,909 | It's more than we could eat in a lifetime | It's more than we could eat in a lifetime |
428 | 00:40:39,003 | 00:40:42,416 | Never saw such a wonderful - | Never saw such a wonderful - |
429 | 00:40:42,506 | 00:40:44,816 | What are you doing? Hurry. | What are you doing? Hurry. |
430 | 00:40:44,909 | 00:40:46,684 | Yes, at once. | Yes, at once. |
431 | 00:41:53,444 | 00:41:56,391 | All copper tiles. | All copper tiles. |
432 | 00:41:57,848 | 00:41:59,623 | Cost a fortune. | Cost a fortune. |
433 | 00:42:14,231 | 00:42:17,974 | Fill it up. More. | Fill it up. More. |
434 | 00:42:20,838 | 00:42:24,251 | - Drink it down. - Drink it all at once. | - Drink it down. - Drink it all at once. |
435 | 00:42:24,341 | 00:42:27,288 | - Drink it. - Now. | - Drink it. - Now. |
436 | 00:42:31,549 | 00:42:33,790 | Splendid. | Splendid. |
437 | 00:42:33,884 | 00:42:36,990 | You've gotten stronger. | You've gotten stronger. |
438 | 00:42:52,069 | 00:42:58,020 | Nothing's more pleasant than practicing here. | Nothing's more pleasant than practicing here. |
439 | 00:42:58,475 | 00:43:03,549 | The usual formalities are forgotten. | The usual formalities are forgotten. |
440 | 00:43:03,747 | 00:43:06,455 | It's like a dream. | It's like a dream. |
441 | 00:43:06,550 | 00:43:08,154 | If I say | If I say |
442 | 00:43:08,752 | 00:43:14,634 | it's the day to practice at Kengyo's, he says to practice more. | it's the day to practice at Kengyo's, he says to practice more. |
443 | 00:43:14,725 | 00:43:17,763 | But that would be the end of me. | But that would be the end of me. |
444 | 00:43:17,861 | 00:43:19,602 | No, no. | No, no. |
445 | 00:43:19,697 | 00:43:25,113 | You are young ladies, all just a little past 30. | You are young ladies, all just a little past 30. |
446 | 00:43:25,269 | 00:43:30,309 | As common folks say, in the prime of womanhood. | As common folks say, in the prime of womanhood. |
447 | 00:43:30,407 | 00:43:33,877 | It is difficult to ask you | It is difficult to ask you |
448 | 00:43:33,978 | 00:43:37,892 | to stifle your natural desires. | to stifle your natural desires. |
449 | 00:43:38,415 | 00:43:42,488 | You understand women. | You understand women. |
450 | 00:43:42,586 | 00:43:45,430 | Who decided to call women loose | Who decided to call women loose |
451 | 00:43:45,522 | 00:43:48,731 | for sharing our husband's bed after 30? | for sharing our husband's bed after 30? |
452 | 00:43:48,826 | 00:43:54,105 | Yet the men have as many young girls as they like. | Yet the men have as many young girls as they like. |
453 | 00:43:54,198 | 00:43:57,407 | Heirs are important to the samurai. | Heirs are important to the samurai. |
454 | 00:43:57,635 | 00:44:02,948 | So they choose young girls to bear them more children. | So they choose young girls to bear them more children. |
455 | 00:44:07,678 | 00:44:13,128 | Everything is ready, it seems. | Everything is ready, it seems. |
456 | 00:44:24,862 | 00:44:26,466 | Bansaku, | Bansaku, |
457 | 00:44:27,631 | 00:44:31,135 | collect the money due to me without fail tonight. | collect the money due to me without fail tonight. |
458 | 00:44:32,369 | 00:44:38,285 | The treasury guards I'd rounded up were all killed. | The treasury guards I'd rounded up were all killed. |
459 | 00:44:38,642 | 00:44:40,849 | I must rack my brains again. | I must rack my brains again. |
460 | 00:44:40,944 | 00:44:45,120 | That officer must die. I'll do it soon. | That officer must die. I'll do it soon. |
461 | 00:44:45,416 | 00:44:49,057 | Collect tonight's money first. | Collect tonight's money first. |
462 | 00:44:50,187 | 00:44:54,226 | I know a better way to spend treasury money. | I know a better way to spend treasury money. |
463 | 00:44:54,491 | 00:44:56,198 | Meaning? | Meaning? |
464 | 00:44:56,326 | 00:45:00,069 | Never mind. Leave the thinking to me. | Never mind. Leave the thinking to me. |
465 | 00:45:00,397 | 00:45:02,707 | You use your arm. | You use your arm. |
466 | 00:46:47,271 | 00:46:48,341 | That hurts! | That hurts! |
467 | 00:46:49,740 | 00:46:51,310 | What're you doing? | What're you doing? |
468 | 00:46:51,408 | 00:46:54,480 | It hurts. Treat me more tenderly. | It hurts. Treat me more tenderly. |
469 | 00:46:54,578 | 00:46:56,524 | Who are you? | Who are you? |
470 | 00:46:56,613 | 00:46:58,092 | Shut up! | Shut up! |
471 | 00:46:58,182 | 00:47:01,356 | Hanzo Itami of the north magistrate's office. | Hanzo Itami of the north magistrate's office. |
472 | 00:47:02,219 | 00:47:04,290 | Remember me? | Remember me? |
473 | 00:47:12,362 | 00:47:16,333 | It won't fade. Branded with plum petals for life. | It won't fade. Branded with plum petals for life. |
474 | 00:47:17,835 | 00:47:21,806 | If I tell your husbands, what will happen? | If I tell your husbands, what will happen? |
475 | 00:47:22,539 | 00:47:25,281 | It won't end in torture or divorce. | It won't end in torture or divorce. |
476 | 00:47:25,475 | 00:47:27,978 | You'll be beheaded. | You'll be beheaded. |
477 | 00:47:28,078 | 00:47:30,649 | Or you want to report me? | Or you want to report me? |
478 | 00:47:34,718 | 00:47:36,322 | Lady Yumi. | Lady Yumi. |
479 | 00:47:36,653 | 00:47:38,655 | What'll we do? | What'll we do? |
480 | 00:47:39,523 | 00:47:40,661 | Answer me. | Answer me. |
481 | 00:47:41,391 | 00:47:43,393 | Hanzo, is it? | Hanzo, is it? |
482 | 00:47:44,027 | 00:47:45,904 | Hanzo. | Hanzo. |
483 | 00:47:46,697 | 00:47:50,736 | We'll never do such a shameful thing again. | We'll never do such a shameful thing again. |
484 | 00:47:50,834 | 00:47:53,474 | Please forgive us tonight. | Please forgive us tonight. |
485 | 00:47:53,570 | 00:47:55,311 | Very well. | Very well. |
486 | 00:47:55,839 | 00:47:58,183 | I will. | I will. |
487 | 00:47:59,509 | 00:48:01,386 | But... | But... |
488 | 00:48:01,478 | 00:48:06,484 | I'll be asking you a favour, too. | I'll be asking you a favour, too. |
489 | 00:48:09,219 | 00:48:12,063 | Listen when I ask you for it. | Listen when I ask you for it. |
490 | 00:48:13,991 | 00:48:16,267 | Hey, handsome. | Hey, handsome. |
491 | 00:48:16,927 | 00:48:19,635 | Say one word about me, | Say one word about me, |
492 | 00:48:19,796 | 00:48:25,439 | I'll tell their husbands and have you all killed. | I'll tell their husbands and have you all killed. |
493 | 00:48:30,874 | 00:48:32,547 | Excuse me. | Excuse me. |
494 | 00:48:46,723 | 00:48:48,566 | Return the money! | Return the money! |
495 | 00:48:48,625 | 00:48:51,128 | Return the money you owe! | Return the money you owe! |
496 | 00:48:55,866 | 00:48:59,404 | What's the matter, coward? | What's the matter, coward? |
497 | 00:49:04,875 | 00:49:09,654 | We can't leave until you pay the money! | We can't leave until you pay the money! |
498 | 00:49:09,746 | 00:49:12,317 | Return the money! | Return the money! |
499 | 00:49:18,555 | 00:49:20,899 | You coward samurai. | You coward samurai. |
500 | 00:49:28,198 | 00:49:31,441 | Return the money. | Return the money. |
501 | 00:49:31,535 | 00:49:34,311 | You want the blind to die? | You want the blind to die? |
502 | 00:49:34,404 | 00:49:39,854 | Do you know the hate of blind men? It'll haunt you for seven generations. | Do you know the hate of blind men? It'll haunt you for seven generations. |
503 | 00:49:39,943 | 00:49:42,014 | Get him! | Get him! |
504 | 00:49:45,515 | 00:49:47,188 | Coward! | Coward! |
505 | 00:49:47,718 | 00:49:51,564 | Afraid to come out? Come out, coward! | Afraid to come out? Come out, coward! |
506 | 00:49:54,558 | 00:49:57,095 | Be quiet or you'll be sorry! | Be quiet or you'll be sorry! |
507 | 00:49:57,194 | 00:49:59,765 | Return the money, then. | Return the money, then. |
508 | 00:50:00,130 | 00:50:04,545 | We came in Kengyo Ishiyama's place | We came in Kengyo Ishiyama's place |
509 | 00:50:04,634 | 00:50:07,581 | to collect his money. | to collect his money. |
510 | 00:50:07,804 | 00:50:11,115 | Pay us now. The contract says so. | Pay us now. The contract says so. |
511 | 00:50:11,208 | 00:50:14,052 | Wait. Wait a little while. | Wait. Wait a little while. |
512 | 00:50:14,144 | 00:50:17,557 | If I'm hired, I'll return it. | If I'm hired, I'll return it. |
513 | 00:50:18,615 | 00:50:20,561 | Hear that? | Hear that? |
514 | 00:50:22,019 | 00:50:24,329 | He'll return it all. | He'll return it all. |
515 | 00:50:24,421 | 00:50:27,925 | Can't wait for you to succeed. Pay it now. | Can't wait for you to succeed. Pay it now. |
516 | 00:50:28,525 | 00:50:30,664 | What are you doing? | What are you doing? |
517 | 00:50:31,528 | 00:50:33,701 | Hey, he's not paying. | Hey, he's not paying. |
518 | 00:50:33,797 | 00:50:36,539 | Pay it! Pay it! | Pay it! Pay it! |
519 | 00:50:37,000 | 00:50:37,978 | Quiet! | Quiet! |
520 | 00:50:38,068 | 00:50:41,948 | It's no use fussing. I have no money. | It's no use fussing. I have no money. |
521 | 00:50:42,039 | 00:50:44,076 | You have a spear. | You have a spear. |
522 | 00:50:47,644 | 00:50:48,816 | What? A spear? | What? A spear? |
523 | 00:50:48,912 | 00:50:53,884 | Yes, a spear made by Nagato Aoe. | Yes, a spear made by Nagato Aoe. |
524 | 00:50:54,084 | 00:50:56,155 | It's worth 500 ryo. | It's worth 500 ryo. |
525 | 00:50:56,253 | 00:50:59,860 | In exchange for this contract. | In exchange for this contract. |
526 | 00:50:59,956 | 00:51:01,560 | Fools. | Fools. |
527 | 00:51:01,858 | 00:51:05,601 | I won't even give it up for the elder. The treasure is my soul. | I won't even give it up for the elder. The treasure is my soul. |
528 | 00:51:05,695 | 00:51:07,641 | You can't have it. | You can't have it. |
529 | 00:51:07,731 | 00:51:12,077 | - The spear. Hand it over. - Give us the Nagato Aoe spear. | - The spear. Hand it over. - Give us the Nagato Aoe spear. |
530 | 00:51:12,169 | 00:51:15,378 | Hand it over. Hand it over. | Hand it over. Hand it over. |
531 | 00:51:20,477 | 00:51:23,458 | Everyone, look at this samurai. | Everyone, look at this samurai. |
532 | 00:51:24,514 | 00:51:27,427 | Shut up, blind men! | Shut up, blind men! |
533 | 00:51:27,717 | 00:51:29,788 | Go home or I'll kill you. | Go home or I'll kill you. |
534 | 00:51:29,886 | 00:51:33,095 | - Pay the money. - Quiet! | - Pay the money. - Quiet! |
535 | 00:51:36,827 | 00:51:38,306 | Wait. | Wait. |
536 | 00:51:39,062 | 00:51:43,306 | Calling them blind men and killing them are cruel. | Calling them blind men and killing them are cruel. |
537 | 00:51:44,468 | 00:51:46,311 | I won't permit it. | I won't permit it. |
538 | 00:51:47,437 | 00:51:49,383 | There you are, bodyguard. | There you are, bodyguard. |
539 | 00:51:49,473 | 00:51:53,387 | You still want to live even as a usurer's dog? | You still want to live even as a usurer's dog? |
540 | 00:51:54,111 | 00:51:56,352 | Calling me names now? | Calling me names now? |
541 | 00:51:57,848 | 00:52:01,819 | Hand over the spear and I'll spare your life. | Hand over the spear and I'll spare your life. |
542 | 00:52:02,385 | 00:52:06,231 | Try to get it. Your head will roll. | Try to get it. Your head will roll. |
543 | 00:52:06,490 | 00:52:08,163 | Get out of here! | Get out of here! |
544 | 00:52:19,136 | 00:52:20,945 | I'm taking it. | I'm taking it. |
545 | 00:52:22,105 | 00:52:24,176 | Touch it and I'll kill you. | Touch it and I'll kill you. |
546 | 00:52:27,410 | 00:52:28,684 | Try it. | Try it. |
547 | 00:53:03,647 | 00:53:07,094 | Take precautions against fires. | Take precautions against fires. |
548 | 00:53:33,677 | 00:53:35,281 | Heisuke. | Heisuke. |
549 | 00:53:39,549 | 00:53:41,392 | The spear's gone. | The spear's gone. |
550 | 00:54:36,506 | 00:54:39,453 | Beautiful music. | Beautiful music. |
551 | 00:54:39,576 | 00:54:41,749 | I'm almost envious. | I'm almost envious. |
552 | 00:54:42,345 | 00:54:47,693 | Compared to your beauty, my koto music is far inferior. | Compared to your beauty, my koto music is far inferior. |
553 | 00:54:48,551 | 00:54:50,963 | Would you play some more? | Would you play some more? |
554 | 00:54:51,054 | 00:54:52,624 | Yes. | Yes. |
555 | 00:54:53,256 | 00:54:57,671 | If it will cheer you up, I'll play as much as you want. | If it will cheer you up, I'll play as much as you want. |
556 | 00:55:52,148 | 00:55:53,627 | My lord is coming. | My lord is coming. |
557 | 00:55:56,486 | 00:55:58,090 | Something? | Something? |
558 | 00:55:59,956 | 00:56:05,907 | It is about time my lord came. | It is about time my lord came. |
559 | 00:56:10,433 | 00:56:15,314 | I wanted to see your plum tattoo. | I wanted to see your plum tattoo. |
560 | 00:57:22,405 | 00:57:24,749 | It's too good to bear. | It's too good to bear. |
561 | 00:57:27,277 | 00:57:31,316 | If it pleases you... | If it pleases you... |
562 | 00:57:32,449 | 00:57:35,919 | nothing could make me happier. | nothing could make me happier. |
563 | 00:58:28,338 | 00:58:31,512 | Entrance of our lord. | Entrance of our lord. |
564 | 00:58:33,576 | 00:58:37,820 | Thank you for visiting my wife. | Thank you for visiting my wife. |
565 | 00:58:40,416 | 00:58:46,367 | Hearing your koto music, I am sure Yumi will become well. | Hearing your koto music, I am sure Yumi will become well. |
566 | 00:58:46,756 | 00:58:48,861 | I am honoured. | I am honoured. |
567 | 00:58:49,726 | 00:58:53,105 | Her face seems brighter | Her face seems brighter |
568 | 00:58:53,229 | 00:58:56,039 | than when I saw her this morning. | than when I saw her this morning. |
569 | 00:58:56,699 | 00:59:02,012 | Yes, I really felt as if I were drunk. | Yes, I really felt as if I were drunk. |
570 | 00:59:03,039 | 00:59:04,780 | I am sure you did. | I am sure you did. |
571 | 00:59:06,042 | 00:59:11,993 | I came to visit Lady Hotta today, but there is one more thing. | I came to visit Lady Hotta today, but there is one more thing. |
572 | 00:59:12,515 | 00:59:18,431 | I brought you something. I hope it will make you happy. | I brought you something. I hope it will make you happy. |
573 | 00:59:18,521 | 00:59:19,556 | What is it? | What is it? |
574 | 00:59:38,808 | 00:59:41,345 | This is the Nagato Aoe spear. | This is the Nagato Aoe spear. |
575 | 00:59:41,444 | 00:59:45,085 | I heard you were interested in it, | I heard you were interested in it, |
576 | 00:59:45,181 | 00:59:49,561 | I took steps and finally got it. | I took steps and finally got it. |
577 | 00:59:50,420 | 00:59:54,266 | The spear I've dreamed about for so long. | The spear I've dreamed about for so long. |
578 | 01:00:00,263 | 01:00:02,072 | Superb. | Superb. |
579 | 01:00:03,366 | 01:00:08,145 | Kengyo, are you after something? | Kengyo, are you after something? |
580 | 01:00:08,738 | 01:00:12,015 | No, no, not at all. | No, no, not at all. |
581 | 01:00:12,108 | 01:00:18,059 | But if you will give me your permission - | But if you will give me your permission - |
582 | 01:00:20,550 | 01:00:22,188 | Speak up. | Speak up. |
583 | 01:00:23,953 | 01:00:25,933 | Speak up, I say. | Speak up, I say. |
584 | 01:00:27,156 | 01:00:29,636 | Will you lend us blind men | Will you lend us blind men |
585 | 01:00:30,960 | 01:00:35,033 | the shogunate gold in the treasury? | the shogunate gold in the treasury? |
586 | 01:00:35,131 | 01:00:36,667 | Impossible. | Impossible. |
587 | 01:00:38,101 | 01:00:40,980 | Those are the shogun's war funds. | Those are the shogun's war funds. |
588 | 01:00:42,939 | 01:00:43,974 | What is it? | What is it? |
589 | 01:00:45,174 | 01:00:47,984 | It is nothing. | It is nothing. |
590 | 01:00:50,013 | 01:00:53,517 | No, I'll only borrow it a month. | No, I'll only borrow it a month. |
591 | 01:00:53,616 | 01:00:57,428 | If I lend 10,000 ryo to shogunate vassals, | If I lend 10,000 ryo to shogunate vassals, |
592 | 01:00:57,520 | 01:01:02,629 | 13,000 ryo will return with interest. | 13,000 ryo will return with interest. |
593 | 01:01:02,725 | 01:01:04,636 | But - | But - |
594 | 01:01:05,628 | 01:01:08,802 | I will return the 10,000 ryo. | I will return the 10,000 ryo. |
595 | 01:01:08,898 | 01:01:13,813 | Please accept 2,000 ryo of the interest. | Please accept 2,000 ryo of the interest. |
596 | 01:01:13,903 | 01:01:18,215 | I'll take the remaining 1,000 ryo. | I'll take the remaining 1,000 ryo. |
597 | 01:01:19,042 | 01:01:24,151 | Money lying in the treasury is of no use to us. | Money lying in the treasury is of no use to us. |
598 | 01:01:24,247 | 01:01:29,754 | It will make a great amount if we just move it a little, | It will make a great amount if we just move it a little, |
599 | 01:01:30,019 | 01:01:34,559 | the lives of the vassals will become easier | the lives of the vassals will become easier |
600 | 01:01:34,657 | 01:01:38,332 | and you will also have more money, | and you will also have more money, |
601 | 01:01:38,428 | 01:01:41,307 | truly killing three birds with one stone. | truly killing three birds with one stone. |
602 | 01:01:42,365 | 01:01:45,437 | A good idea, my lord? | A good idea, my lord? |
603 | 01:01:46,736 | 01:01:48,545 | Yes. | Yes. |
604 | 01:01:49,305 | 01:01:52,843 | The government must help the needy. | The government must help the needy. |
605 | 01:01:52,942 | 01:01:54,683 | All right. | All right. |
606 | 01:01:55,411 | 01:02:01,362 | Shall I break the government code to help society and the people? | Shall I break the government code to help society and the people? |
607 | 01:02:09,459 | 01:02:11,461 | Open up! | Open up! |
608 | 01:02:11,561 | 01:02:14,474 | Officer Itami of the North Magistrate's Office. | Officer Itami of the North Magistrate's Office. |
609 | 01:02:14,564 | 01:02:16,043 | Quiet! | Quiet! |
610 | 01:02:16,332 | 01:02:19,905 | We're under the jurisdiction of the shrine magistrate. | We're under the jurisdiction of the shrine magistrate. |
611 | 01:02:20,236 | 01:02:22,580 | This is no place for you. | This is no place for you. |
612 | 01:02:22,672 | 01:02:26,176 | I came to borrow real money. Not 200 or 300 ryo. | I came to borrow real money. Not 200 or 300 ryo. |
613 | 01:02:26,275 | 01:02:27,549 | Tell Kengyo. | Tell Kengyo. |
614 | 01:02:33,015 | 01:02:34,255 | You're Hanzo? | You're Hanzo? |
615 | 01:02:35,585 | 01:02:40,898 | You want to borrow money from me, but an officer can't return it. | You want to borrow money from me, but an officer can't return it. |
616 | 01:02:40,990 | 01:02:45,939 | It's safer not to borrow it. You'd have to hang yourself. | It's safer not to borrow it. You'd have to hang yourself. |
617 | 01:02:46,395 | 01:02:48,636 | That's not your concern. | That's not your concern. |
618 | 01:02:48,998 | 01:02:52,445 | I've brought family treasures as collateral. | I've brought family treasures as collateral. |
619 | 01:02:53,469 | 01:02:55,710 | To you. | To you. |
620 | 01:02:56,506 | 01:03:00,147 | They're worth thousands of ryo. | They're worth thousands of ryo. |
621 | 01:03:00,243 | 01:03:02,245 | What treasures? | What treasures? |
622 | 01:03:02,345 | 01:03:03,881 | Spears. | Spears. |
623 | 01:03:04,647 | 01:03:08,288 | Not one or two either. Take them out. | Not one or two either. Take them out. |
624 | 01:03:18,661 | 01:03:22,507 | How about that sound? Sound nice? | How about that sound? Sound nice? |
625 | 01:03:23,232 | 01:03:26,645 | Spears filled with treasury money. | Spears filled with treasury money. |
626 | 01:03:26,736 | 01:03:28,374 | A lot here, too. | A lot here, too. |
627 | 01:03:28,471 | 01:03:31,315 | What? I know nothing about that. | What? I know nothing about that. |
628 | 01:03:31,407 | 01:03:33,182 | Wait. | Wait. |
629 | 01:03:33,409 | 01:03:38,620 | You lead on the treasury guards and made them steal money. | You lead on the treasury guards and made them steal money. |
630 | 01:03:38,714 | 01:03:41,991 | If I report this, you'll be beheaded. | If I report this, you'll be beheaded. |
631 | 01:03:42,084 | 01:03:43,563 | Nonsense. | Nonsense. |
632 | 01:03:43,653 | 01:03:46,862 | Now that I know, there's no use making a fuss. | Now that I know, there's no use making a fuss. |
633 | 01:03:46,956 | 01:03:49,061 | Where's the money? | Where's the money? |
634 | 01:03:49,192 | 01:03:53,038 | You lent money to Heisuke and to elders. | You lent money to Heisuke and to elders. |
635 | 01:03:53,129 | 01:03:55,541 | I even got ahold of one. | I even got ahold of one. |
636 | 01:03:55,631 | 01:03:58,669 | With all this proof, you can't get away. | With all this proof, you can't get away. |
637 | 01:04:00,336 | 01:04:05,786 | Living up to your name Razor Hanzo, you found out. | Living up to your name Razor Hanzo, you found out. |
638 | 01:04:05,875 | 01:04:11,518 | But I've been expecting you too. | But I've been expecting you too. |
639 | 01:04:11,948 | 01:04:15,395 | You can't get out of here alive. | You can't get out of here alive. |
640 | 01:04:15,484 | 01:04:16,963 | Kill him. | Kill him. |
641 | 01:06:25,481 | 01:06:30,294 | You had Heisuke killed. I'd like to kill you. | You had Heisuke killed. I'd like to kill you. |
642 | 01:06:30,786 | 01:06:36,065 | I'll spare your life, so bring it out. | I'll spare your life, so bring it out. |
643 | 01:06:36,158 | 01:06:39,696 | I will, I will. | I will, I will. |
644 | 01:06:39,895 | 01:06:42,398 | Say, someone. | Say, someone. |
645 | 01:06:42,498 | 01:06:47,243 | Bring the money Officer Hanzo needs. | Bring the money Officer Hanzo needs. |
646 | 01:06:48,170 | 01:06:50,741 | I don't want money today. | I don't want money today. |
647 | 01:06:50,840 | 01:06:56,347 | I'll help myself to all the copper tiles on the roof. | I'll help myself to all the copper tiles on the roof. |
648 | 01:06:56,679 | 01:06:58,681 | Copper tiles? | Copper tiles? |
649 | 01:07:00,082 | 01:07:02,494 | Please do. Please do. | Please do. Please do. |
650 | 01:07:06,789 | 01:07:09,360 | One more thing. | One more thing. |
651 | 01:07:09,525 | 01:07:15,373 | Burn all the contracts of the poor samurai. | Burn all the contracts of the poor samurai. |
652 | 01:07:16,032 | 01:07:19,536 | If you collect a penny, you'll answer to me. | If you collect a penny, you'll answer to me. |
653 | 01:07:19,835 | 01:07:21,712 | That's too - | That's too - |
654 | 01:07:24,707 | 01:07:28,917 | Do you know how harsh the penalty is for stealing treasury funds? | Do you know how harsh the penalty is for stealing treasury funds? |
655 | 01:07:30,446 | 01:07:35,919 | I can tell the temple magistrate and have you executed. | I can tell the temple magistrate and have you executed. |
656 | 01:07:36,118 | 01:07:41,500 | I understand. I won't collect the money I lent. | I understand. I won't collect the money I lent. |
657 | 01:07:41,957 | 01:07:43,527 | Good. | Good. |
658 | 01:07:43,759 | 01:07:48,674 | Hold on. There's one more thing. | Hold on. There's one more thing. |
659 | 01:07:50,032 | 01:07:53,741 | I'm a poor samurai without a penny to my name. | I'm a poor samurai without a penny to my name. |
660 | 01:07:54,703 | 01:07:58,082 | I'll be coming to ask for things, | I'll be coming to ask for things, |
661 | 01:07:58,174 | 01:08:03,089 | so don't be stingy when I do. | so don't be stingy when I do. |
662 | 01:08:04,380 | 01:08:07,020 | Anything you wish. | Anything you wish. |
663 | 01:08:08,651 | 01:08:11,461 | Devil-fire. Viper. | Devil-fire. Viper. |
664 | 01:08:13,289 | 01:08:14,427 | The tiles. | The tiles. |
665 | 01:08:19,328 | 01:08:21,672 | We'll melt them and see. | We'll melt them and see. |
666 | 01:08:21,864 | 01:08:23,400 | Copper tiles? | Copper tiles? |
667 | 01:08:30,539 | 01:08:32,109 | Thank you. | Thank you. |
668 | 01:08:33,075 | 01:08:34,816 | I'll start at once. | I'll start at once. |
669 | 01:08:34,910 | 01:08:37,584 | Here? In this house? | Here? In this house? |
670 | 01:08:37,680 | 01:08:39,956 | Starting tonight, we're blacksmiths. | Starting tonight, we're blacksmiths. |
671 | 01:08:40,049 | 01:08:42,689 | - What about our neighbours? - Idiot! | - What about our neighbours? - Idiot! |
672 | 01:08:42,785 | 01:08:45,629 | Tell them I'm poor, so I'm starting side work. | Tell them I'm poor, so I'm starting side work. |
673 | 01:08:45,721 | 01:08:48,224 | Get powder from the fireworks shop. | Get powder from the fireworks shop. |
674 | 01:09:25,594 | 01:09:29,667 | Raise your face, Officer Itami. | Raise your face, Officer Itami. |
675 | 01:09:33,002 | 01:09:37,974 | The traitor doctor you let escape. | The traitor doctor you let escape. |
676 | 01:09:38,073 | 01:09:42,146 | Have you arrested Genan Sugino? | Have you arrested Genan Sugino? |
677 | 01:09:42,244 | 01:09:43,587 | Not yet. | Not yet. |
678 | 01:09:43,679 | 01:09:47,217 | Did you hear that? Not yet? | Did you hear that? Not yet? |
679 | 01:09:47,316 | 01:09:51,856 | You promised to arrest him in a month. | You promised to arrest him in a month. |
680 | 01:09:52,621 | 01:09:54,498 | I remember. | I remember. |
681 | 01:09:54,590 | 01:09:58,561 | You do? You say you remember? | You do? You say you remember? |
682 | 01:09:58,661 | 01:10:00,868 | That's tomorrow. | That's tomorrow. |
683 | 01:10:00,963 | 01:10:05,139 | I hear you just stay at home when you should be out looking for him. | I hear you just stay at home when you should be out looking for him. |
684 | 01:10:05,234 | 01:10:06,338 | Yes. | Yes. |
685 | 01:10:06,435 | 01:10:10,850 | - You see? He's like this. - Hanzo. | - You see? He's like this. - Hanzo. |
686 | 01:10:11,941 | 01:10:14,319 | The elder told me | The elder told me |
687 | 01:10:14,410 | 01:10:19,052 | to have you report to his residence tomorrow. | to have you report to his residence tomorrow. |
688 | 01:10:19,215 | 01:10:21,491 | What will you do about it? | What will you do about it? |
689 | 01:10:23,285 | 01:10:26,027 | I'll do as I'm told to. | I'll do as I'm told to. |
690 | 01:10:34,363 | 01:10:39,278 | It's hara-kiri for you. Are you prepared? | It's hara-kiri for you. Are you prepared? |
691 | 01:10:39,902 | 01:10:41,540 | Who told you to relax? | Who told you to relax? |
692 | 01:10:42,238 | 01:10:44,980 | Your time to die has come. | Your time to die has come. |
693 | 01:10:45,107 | 01:10:47,781 | Your proudest part will become ashes as well. | Your proudest part will become ashes as well. |
694 | 01:10:47,876 | 01:10:50,379 | I'll pick up your bones. | I'll pick up your bones. |
695 | 01:10:50,813 | 01:10:53,384 | - Snake. - What did you say? | - Snake. - What did you say? |
696 | 01:10:53,482 | 01:10:56,053 | - Snake. - Don't say that! | - Snake. - Don't say that! |
697 | 01:10:56,151 | 01:10:57,926 | Snake Magobei. | Snake Magobei. |
698 | 01:10:58,020 | 01:11:00,660 | When I die, I'll take you with me. | When I die, I'll take you with me. |
699 | 01:11:00,756 | 01:11:04,898 | - What, why? - Past favours are soon forgotten, huh? | - What, why? - Past favours are soon forgotten, huh? |
700 | 01:11:04,994 | 01:11:07,201 | What's that? | What's that? |
701 | 01:11:07,296 | 01:11:10,175 | You took the money the elder gave me. | You took the money the elder gave me. |
702 | 01:11:10,266 | 01:11:12,268 | Wait, we promised. | Wait, we promised. |
703 | 01:11:12,368 | 01:11:14,507 | - You took the money - - Not so loud. | - You took the money - - Not so loud. |
704 | 01:11:14,603 | 01:11:17,482 | Wait. Wait. I understand. | Wait. Wait. I understand. |
705 | 01:11:17,573 | 01:11:20,747 | Escape tonight. I'll take care of the rest. | Escape tonight. I'll take care of the rest. |
706 | 01:11:20,843 | 01:11:22,948 | Escape? Why should I? | Escape? Why should I? |
707 | 01:11:23,045 | 01:11:27,516 | - You took all my money! - Wait! I understand! | - You took all my money! - Wait! I understand! |
708 | 01:11:27,616 | 01:11:29,857 | I was wrong. I apologise. | I was wrong. I apologise. |
709 | 01:11:29,952 | 01:11:33,297 | What I said was wrong. Right, Hanzo? | What I said was wrong. Right, Hanzo? |
710 | 01:11:44,166 | 01:11:49,912 | Hey, Bro. Are we really taking this thing out? | Hey, Bro. Are we really taking this thing out? |
711 | 01:11:50,606 | 01:11:53,849 | I didn't think it could be made. | I didn't think it could be made. |
712 | 01:11:54,076 | 01:11:56,522 | Why did we do this? | Why did we do this? |
713 | 01:11:56,612 | 01:12:02,119 | Shoot it and it's the end of all Edo. | Shoot it and it's the end of all Edo. |
714 | 01:12:02,951 | 01:12:07,593 | He doesn't need this. Got a big cannon himself. | He doesn't need this. Got a big cannon himself. |
715 | 01:12:08,590 | 01:12:14,541 | Man's life-span is only 50 years. It's food for thought. | Man's life-span is only 50 years. It's food for thought. |
716 | 01:12:19,234 | 01:12:20,577 | We're going out. | We're going out. |
717 | 01:12:20,669 | 01:12:22,205 | Master. | Master. |
718 | 01:12:23,639 | 01:12:26,848 | You've been good to me a long time. | You've been good to me a long time. |
719 | 01:12:27,042 | 01:12:30,114 | If we have to carry this thing, we'd rather - | If we have to carry this thing, we'd rather - |
720 | 01:12:30,212 | 01:12:31,691 | Roll up your sleeve. | Roll up your sleeve. |
721 | 01:12:34,083 | 01:12:37,690 | Who feeds you as free men? If I say anything - | Who feeds you as free men? If I say anything - |
722 | 01:12:37,786 | 01:12:39,595 | - Send us into exile. - Please. | - Send us into exile. - Please. |
723 | 01:12:41,590 | 01:12:46,164 | This is too crazy. It's not too late. Quit now. | This is too crazy. It's not too late. Quit now. |
724 | 01:12:50,265 | 01:12:51,903 | All right. | All right. |
725 | 01:12:52,768 | 01:12:55,044 | Going back to the penal island? | Going back to the penal island? |
726 | 01:12:57,506 | 01:12:59,315 | That's fine too. | That's fine too. |
727 | 01:12:59,675 | 01:13:02,246 | You've been a great help. | You've been a great help. |
728 | 01:13:04,580 | 01:13:06,787 | Thanks a lot. | Thanks a lot. |
729 | 01:13:11,987 | 01:13:17,630 | Take care of yourselves when you're back on the island. | Take care of yourselves when you're back on the island. |
730 | 01:13:18,560 | 01:13:21,939 | You've done really well. | You've done really well. |
731 | 01:13:41,884 | 01:13:43,022 | Onishi. | Onishi. |
732 | 01:13:44,153 | 01:13:46,895 | I ordered Hanzo Itami to come. | I ordered Hanzo Itami to come. |
733 | 01:13:48,190 | 01:13:50,693 | I don't see him. Why? | I don't see him. Why? |
734 | 01:13:52,561 | 01:13:55,906 | I think he escaped at night. I'm relieved- | I think he escaped at night. I'm relieved- |
735 | 01:13:55,998 | 01:13:57,477 | What? | What? |
736 | 01:13:57,666 | 01:13:59,976 | No, an impertinent wretch! | No, an impertinent wretch! |
737 | 01:14:00,068 | 01:14:04,847 | I'll arrest him and cut off his head! | I'll arrest him and cut off his head! |
738 | 01:14:04,973 | 01:14:09,012 | Magistrate officials are all cowards. I'm speechless. | Magistrate officials are all cowards. I'm speechless. |
739 | 01:14:09,111 | 01:14:12,456 | Kondo. Take the Nagato Aoe spear. | Kondo. Take the Nagato Aoe spear. |
740 | 01:14:13,182 | 01:14:16,391 | The lord's departing! | The lord's departing! |
741 | 01:14:41,176 | 01:14:42,246 | Hold it. | Hold it. |
742 | 01:14:43,412 | 01:14:46,586 | Who's blocking the way? | Who's blocking the way? |
743 | 01:14:49,084 | 01:14:51,655 | I'm Genan Sugino. | I'm Genan Sugino. |
744 | 01:14:52,488 | 01:14:54,695 | A fugitive. | A fugitive. |
745 | 01:14:55,924 | 01:14:59,565 | This is the cannon I made secretly. | This is the cannon I made secretly. |
746 | 01:15:00,562 | 01:15:06,012 | I wish the elder to see how powerful it is. | I wish the elder to see how powerful it is. |
747 | 01:15:07,336 | 01:15:09,373 | Please watch carefully. | Please watch carefully. |
748 | 01:15:22,851 | 01:15:23,852 | Kill him. | Kill him. |
749 | 01:16:14,403 | 01:16:17,316 | Are you going to leave me here? | Are you going to leave me here? |
750 | 01:16:17,873 | 01:16:19,910 | Don't run! Somebody - | Don't run! Somebody - |
751 | 01:16:21,176 | 01:16:23,383 | Wait! Stop! | Wait! Stop! |
752 | 01:16:24,012 | 01:16:27,084 | Wait, Genan! | Wait, Genan! |
753 | 01:16:27,215 | 01:16:29,695 | Don't shoot! | Don't shoot! |
754 | 01:17:14,963 | 01:17:16,636 | My lord. | My lord. |
755 | 01:17:18,467 | 01:17:21,277 | This is the power of a foreign cannon. | This is the power of a foreign cannon. |
756 | 01:17:23,138 | 01:17:25,448 | Do you understand now? | Do you understand now? |
757 | 01:17:27,476 | 01:17:28,921 | How is it? | How is it? |
758 | 01:17:30,746 | 01:17:33,454 | Rebel Genan Sugino. | Rebel Genan Sugino. |
759 | 01:17:34,216 | 01:17:36,355 | I'm Officer Hanzo. | I'm Officer Hanzo. |
760 | 01:17:37,419 | 01:17:39,330 | I'll kill you. | I'll kill you. |
761 | 01:18:06,281 | 01:18:08,887 | I kept my promise | I kept my promise |
762 | 01:18:08,984 | 01:18:13,296 | and killed Genan when the month was up. | and killed Genan when the month was up. |
763 | 01:18:13,422 | 01:18:15,163 | Hanzo! | Hanzo! |
764 | 01:18:15,724 | 01:18:19,968 | Good for you. You killed Genan. I'm proud as your superior. | Good for you. You killed Genan. I'm proud as your superior. |
765 | 01:18:24,166 | 01:18:25,975 | That's - | That's - |
766 | 01:18:27,703 | 01:18:30,616 | The spear is my reward. | The spear is my reward. |
767 | 01:18:30,706 | 01:18:31,878 | No, not that! | No, not that! |
768 | 01:18:32,441 | 01:18:37,447 | You've no right to it. It belonged to Heisuke Takei. | You've no right to it. It belonged to Heisuke Takei. |
769 | 01:18:38,046 | 01:18:41,550 | Hanzo, bow. Bow. | Hanzo, bow. Bow. |
770 | 01:18:41,750 | 01:18:42,888 | Shut up! | Shut up! |
771 | 01:18:43,418 | 01:18:45,261 | Refuse, | Refuse, |
772 | 01:18:45,387 | 01:18:49,563 | and I'll tell all of Edo and the shogun of your evil deeds. | and I'll tell all of Edo and the shogun of your evil deeds. |
773 | 01:18:50,092 | 01:18:53,005 | What did I do? | What did I do? |
774 | 01:18:53,862 | 01:18:55,899 | You joined Kengyo, | You joined Kengyo, |
775 | 01:18:55,997 | 01:19:00,241 | lent out shogunate funds to pocket the gains. | lent out shogunate funds to pocket the gains. |
776 | 01:19:00,335 | 01:19:02,406 | I've checked. | I've checked. |
777 | 01:19:02,504 | 01:19:07,180 | When did you become the boss of usurers? | When did you become the boss of usurers? |
778 | 01:19:08,977 | 01:19:10,820 | You understand? | You understand? |
779 | 01:19:12,581 | 01:19:14,993 | A smart elder. | A smart elder. |
780 | 01:19:17,285 | 01:19:19,196 | Snake. | Snake. |
781 | 01:19:20,422 | 01:19:22,868 | Glad we weren't fired? | Glad we weren't fired? |
782 | 01:19:29,264 | 01:19:30,937 | All ready. | All ready. |
783 | 01:20:17,145 | 01:20:21,992 | HEISUKE TAKEI | HEISUKE TAKEI |
784 | 01:21:04,492 | 01:21:08,599 | You're the one who killed Heisuke Takei. | You're the one who killed Heisuke Takei. |
785 | 01:21:42,397 | 01:21:45,207 | I'll kill you today. | I'll kill you today. |
786 | 01:22:44,993 | 01:22:46,631 | Heisuke. | Heisuke. |
787 | 01:22:47,128 | 01:22:50,769 | THE END | THE END |
787 | 01:22:47,128 | 01:22:50,769 | THE END | THE END |