# Start End Original Translated
1 00:00:23,648 00:00:26,901
2 00:00:26,985 00:00:31,656 Mesdames et messieurs Je suis votre roi, George III Mesdames et messieurs Je suis votre roi, George III
3 00:00:33,040 00:00:36,418 Bienvenue à Hamilton Bienvenue à Hamilton
4 00:00:38,121 00:00:40,749 Merci d'éteindre vos portables Merci d'éteindre vos portables
5 00:00:40,832 00:00:43,209 Et autres objets électroniques Et autres objets électroniques
6 00:00:43,293 00:00:48,173 Toute photographie ou enregistrement vidéo est strictement interdit Toute photographie ou enregistrement vidéo est strictement interdit
7 00:00:50,967 00:00:53,928 Merci Et profitez de mon spectacle Merci Et profitez de mon spectacle
8 00:00:54,012 00:00:57,015
9 00:01:09,444 --> 00:01:11,946 ♪ Comment un bâtard, orphelin 00:01:09,444 --> 00:01:11,946 ♪ Comment un bâtard, orphelin ♪
10 00:01:12,030 00:01:14,824 Fils d'une putain et d'un écossais ♪ Fils d'une putain et d'un écossais ♪
11 00:01:14,908 00:01:19,204 Abandonné au milieu ♪ ♪ D'un trou paumé des Caraïbes ♪ Abandonné au milieu ♪ ♪ D'un trou paumé des Caraïbes ♪
12 00:01:19,287 00:01:22,290 Par Providence ♪ ♪ Appauvri et miséreux ♪ Par Providence ♪ ♪ Appauvri et miséreux ♪
13 00:01:22,374 00:01:25,168 Grandit-il pour devenir ♪ ♪ Un héros et un savant ? ♪ Grandit-il pour devenir ♪ ♪ Un héros et un savant ? ♪
14 00:01:25,251 00:01:28,797 Le billet de dix dollars ♪ ♪ Père fondateur sans père ♪ Le billet de dix dollars ♪ ♪ Père fondateur sans père ♪
15 00:01:28,880 00:01:30,298 Est allé beaucoup plus loin ♪ Est allé beaucoup plus loin ♪
16 00:01:30,382 00:01:32,133 En travaillant beaucoup plus dur ♪ En travaillant beaucoup plus dur ♪
17 00:01:32,217 00:01:34,177 En étant beaucoup plus malin ♪ En étant beaucoup plus malin ♪
18 00:01:34,260 00:01:36,179 En étant entreprenant ♪ En étant entreprenant ♪
19 00:01:36,262 00:01:40,892 Dés quatorze ans, ils l'ont mis en charge ♪ ♪ D'un affrètement commercial. ♪ Dés quatorze ans, ils l'ont mis en charge ♪ ♪ D'un affrètement commercial. ♪
20 00:01:40,975 00:01:44,795 Et chaque jour pendant que des esclaves ♪ ♪ Étaient massacrés et emportés ♪ Et chaque jour pendant que des esclaves ♪ ♪ Étaient massacrés et emportés ♪
21 00:01:44,878 00:01:46,439 Par delà les vagues ♪ Par delà les vagues ♪
22 00:01:46,523 00:01:48,566 Il luttait et ne baissait pas sa garde ♪ Il luttait et ne baissait pas sa garde ♪
23 00:01:48,650 00:01:52,028 En lui, il voulait quelque chose ♪ ♪ Dont il pourrait faire partie ♪ En lui, il voulait quelque chose ♪ ♪ Dont il pourrait faire partie ♪
24 00:01:52,112 00:01:56,032 Le mec était prêt à mendier ♪ ♪ Voler, emprunter ou troquer ♪ Le mec était prêt à mendier ♪ ♪ Voler, emprunter ou troquer ♪
25 00:01:56,116 00:01:59,703 Puis vint un ouragan ♪ ♪ Et la dévastation régna ♪ Puis vint un ouragan ♪ ♪ Et la dévastation régna ♪
26 00:01:59,786 00:02:03,957 Notre homme vit son avenir ♪ ♪ Goutte-goutter par l'égout ♪ Notre homme vit son avenir ♪ ♪ Goutte-goutter par l'égout ♪
27 00:02:04,040 00:02:07,961 Mit un crayon à sa tempe ♪ ♪ Le connecta à son cerveau ♪ Mit un crayon à sa tempe ♪ ♪ Le connecta à son cerveau ♪
28 00:02:08,044 00:02:11,548 Et il écrit son premier refrain ♪ ♪ Un témoignage de sa douleur ♪ Et il écrit son premier refrain ♪ ♪ Un témoignage de sa douleur ♪
29 00:02:11,631 00:02:15,844 Eh bien, la rumeur a couru ♪ ♪ Ils ont dit "Ce gamin est dingue, mec !" ♪ Eh bien, la rumeur a couru ♪ ♪ Ils ont dit "Ce gamin est dingue, mec !" ♪
30 00:02:15,927 00:02:19,639 Collecté de l'argent ♪ ♪ Pour l'envoyer sur le continent. ♪ Collecté de l'argent ♪ ♪ Pour l'envoyer sur le continent. ♪
31 00:02:19,723 00:02:23,143 Va t'éduquer ♪ ♪ N'oublie pas d'où tu viens ♪ Va t'éduquer ♪ ♪ N'oublie pas d'où tu viens ♪
32 00:02:23,226 00:02:25,729 Et le monde connaitra ton nom. ♪ Et le monde connaitra ton nom. ♪
33 00:02:25,812 00:02:27,147 C'est quoi ton nom, mec ? ♪ C'est quoi ton nom, mec ? ♪
34 00:02:27,230 00:02:29,357 Alexander Hamilton. ♪ Alexander Hamilton. ♪
35 00:02:30,775 00:02:33,570 Mon nom est Alexander Hamilton. ♪ Mon nom est Alexander Hamilton. ♪
36 00:02:34,738 00:02:37,490 Et il y a un million de choses ♪ ♪ Que je n'ai pas faites ♪ Et il y a un million de choses ♪ ♪ Que je n'ai pas faites ♪
37 00:02:38,116 00:02:40,118 Mais attendez un peu ♪ Mais attendez un peu ♪
38 00:02:40,201 00:02:42,495 Attendez un peu ♪ Attendez un peu ♪
39 00:02:42,579 00:02:46,541 Quand il avait dix ans, son père s'est tiré ♪ ♪ Hypocrite, endetté ♪ Quand il avait dix ans, son père s'est tiré ♪ ♪ Hypocrite, endetté ♪
40 00:02:46,624 00:02:50,420 Deux ans plus tard ♪ ♪ Voyez Alex et sa mère cloués au lit ♪ Deux ans plus tard ♪ ♪ Voyez Alex et sa mère cloués au lit ♪
41 00:02:50,503 00:02:53,465 À demi-morts, assis dans leur propre vomi ♪ À demi-morts, assis dans leur propre vomi ♪
42 00:02:53,548 00:02:54,966 L'odeur épaisse ♪ L'odeur épaisse ♪
43 00:02:55,050 00:02:58,845 Et Alex s'est remis ♪ ♪ Mais sa mère est vite partie. ♪ Et Alex s'est remis ♪ ♪ Mais sa mère est vite partie. ♪
44 00:02:58,928 00:03:02,515 Emménagé avec un cousin ♪ ♪ Le cousin s'est suicidé. ♪ Emménagé avec un cousin ♪ ♪ Le cousin s'est suicidé. ♪
45 00:03:02,599 00:03:05,977 L'a laissé avec rien qu'une fierté en ruines ♪ ♪ Quelque chose de nouveau en lui ♪ L'a laissé avec rien qu'une fierté en ruines ♪ ♪ Quelque chose de nouveau en lui ♪
46 00:03:06,061 00:03:07,103 Une voix disant ♪ Une voix disant ♪
47 00:03:07,187 00:03:09,272 "Alex, tu dois te battre pour toi-même." ♪ "Alex, tu dois te battre pour toi-même." ♪
48 00:03:09,356 00:03:13,234 Il commença à se retirer et lire ♪ ♪ Chaque traité sur l'étagère. ♪ Il commença à se retirer et lire ♪ ♪ Chaque traité sur l'étagère. ♪
49 00:03:13,318 00:03:16,237 Il n'y aurait plus eu rien à faire ♪ ♪ Pour un gars moins futé ♪ Il n'y aurait plus eu rien à faire ♪ ♪ Pour un gars moins futé ♪
50 00:03:16,321 00:03:19,949 Il serait mort ou destitué ♪ ♪ Sans rien de restitué ♪ Il serait mort ou destitué ♪ ♪ Sans rien de restitué ♪
51 00:03:20,033 00:03:23,870 Devint commis ♪ ♪ Pour le logeur de sa mère défunte ♪ Devint commis ♪ ♪ Pour le logeur de sa mère défunte ♪
52 00:03:23,953 00:03:27,374 Vendant du sucre de canne, du rhum ♪ ♪ Et toutes ces choses hors de sa portée ♪ Vendant du sucre de canne, du rhum ♪ ♪ Et toutes ces choses hors de sa portée ♪
53 00:03:27,457 00:03:29,292 - ♪ Cherchant chaque livre - ♪ Cherchant chaque livre ♪
54 00:03:29,376 00:03:30,710 Sur lequel il peut mettre la main ♪ Sur lequel il peut mettre la main ♪
55 00:03:30,794 00:03:32,379 - ♪ Planifiant le futur - ♪ Planifiant le futur ♪
56 00:03:32,462 00:03:35,924 Voyez-le maintenant alors qu'il se tient ♪ ♪ À la proue d'un navire ♪ Voyez-le maintenant alors qu'il se tient ♪ ♪ À la proue d'un navire ♪
57 00:03:36,007 00:03:37,926 Destination une nouvelle terre ♪ Destination une nouvelle terre ♪
58 00:03:38,009 00:03:41,388 À New York, tu peux être un nouvel homme ♪ À New York, tu peux être un nouvel homme ♪
59 00:03:41,471 00:03:43,723 À New York tu peux être un nouvel homme ♪ À New York tu peux être un nouvel homme ♪
60 00:03:43,807 00:03:45,141 Attendez un peu ! ♪ Attendez un peu ! ♪
61 00:03:45,225 00:03:48,520 - ♪ À New York tu peux être un nouvel homme ♪ - ♪ Attendez un peu ! - ♪ À New York tu peux être un nouvel homme ♪ - ♪ Attendez un peu ! ♪
62 00:03:48,603 00:03:51,940 À New York tu peux être un nouvel homme ♪ À New York tu peux être un nouvel homme ♪
63 00:03:52,023 00:03:53,858 À New York ♪ ♪ New York ! ♪ À New York ♪ ♪ New York ! ♪
64 00:03:53,942 00:03:55,735 Attendez un peu ! ♪ Attendez un peu ! ♪
65 00:03:55,819 00:03:57,445 Alexander Hamilton ♪ Alexander Hamilton ♪
66 00:03:57,529 00:03:58,905 Alexander Hamilton ♪ Alexander Hamilton ♪
67 00:03:58,988 00:04:02,325 - ♪ Nous t'attendons en coulisse ♪ - ♪ Nous t'attendons en coulisse - ♪ Nous t'attendons en coulisse ♪ - ♪ Nous t'attendons en coulisse ♪
68 00:04:02,409 00:04:04,077 Tu n'as jamais reculé ♪ Tu n'as jamais reculé ♪
69 00:04:04,160 00:04:06,413 Tu n'as jamais su prendre ton ♪ Tu n'as jamais su prendre ton ♪
70 00:04:06,830 00:04:09,124 Temps ! ♪ Temps ! ♪
71 00:04:09,207 00:04:12,961 - ♪ Oh, Alexander Hamilton ♪ - ♪ Alexander Hamilton - ♪ Oh, Alexander Hamilton ♪ - ♪ Alexander Hamilton ♪
72 00:04:13,044 00:04:16,172 Quand l'Amérique chantera pour toi ♪ Quand l'Amérique chantera pour toi ♪
73 00:04:16,673 00:04:19,926 Sauront-ils ce que tu as vaincu ? ♪ Sauront-ils ce que tu as vaincu ? ♪
74 00:04:20,010 00:04:23,096 Sauront-ils que tu as réécris ♪ ♪ Les règles du jeu ? ♪ Sauront-ils que tu as réécris ♪ ♪ Les règles du jeu ? ♪
75 00:04:23,179 00:04:24,973 Le monde ♪ Le monde ♪
76 00:04:25,056 00:04:29,811 Ne sera plus jamais le même ♪ Ne sera plus jamais le même ♪
77 00:04:29,894 00:04:30,937 Oh ♪ Oh ♪
78 00:04:31,021 00:04:32,939 Le navire est dans le port, maintenant ♪ Le navire est dans le port, maintenant ♪
79 00:04:33,023 00:04:35,066 - ♪ Voyez si vous pouvez le repérer ♪ - ♪ Attendez un peu ! - ♪ Voyez si vous pouvez le repérer ♪ - ♪ Attendez un peu ! ♪
80 00:04:35,150 00:04:37,402 Un autre immigrant ♪ ♪ Qui arrive du fond du baril ♪ Un autre immigrant ♪ ♪ Qui arrive du fond du baril ♪
81 00:04:37,485 00:04:38,403 Attendez un peu ! ♪ Attendez un peu ! ♪
82 00:04:38,486 00:04:41,781 Ses ennemis ont détruit sa réputation ♪ ♪ L'Amérique l'a oublié ♪ Ses ennemis ont détruit sa réputation ♪ ♪ L'Amérique l'a oublié ♪
83 00:04:41,865 00:04:43,366 Nous avons combattu avec lui. ♪ Nous avons combattu avec lui. ♪
84 00:04:43,450 00:04:45,035 Moi ? Je suis mort pour lui. ♪ Moi ? Je suis mort pour lui. ♪
85 00:04:45,118 00:04:46,828 Moi ? J'avais confiance en lui. ♪ Moi ? J'avais confiance en lui. ♪
86 00:04:46,911 00:04:48,163 Moi ? Je l'aimais. ♪ Moi ? Je l'aimais. ♪
87 00:04:48,246 00:04:49,330 Et moi ? ♪ Et moi ? ♪
88 00:04:50,040 00:04:52,959 Je suis l'imbécile qui lui ai tiré dessus ♪ Je suis l'imbécile qui lui ai tiré dessus ♪
89 00:04:53,043 00:04:56,004 Il y un million de choses ♪ ♪ que je n'ai pas faites ♪ Il y un million de choses ♪ ♪ que je n'ai pas faites ♪
90 00:04:56,087 00:04:59,424 Mais attendez un peu ! ♪ Mais attendez un peu ! ♪
91 00:04:59,507 00:05:00,925 C'est quoi ton nom, mec ? ♪ C'est quoi ton nom, mec ? ♪
92 00:05:01,009 00:05:03,094 Alexander Hamilton! ♪ Alexander Hamilton! ♪
93 00:05:04,262 00:05:07,265
94 00:05:14,064 00:05:16,524 1776 ♪ 1776 ♪
95 00:05:19,903 00:05:21,529 New York City ♪ New York City ♪
96 00:05:21,613 00:05:24,199 Excusez-moi. ♪ ♪ Êtes-vous Aaron Burr, Monsieur ? ♪ Excusez-moi. ♪ ♪ Êtes-vous Aaron Burr, Monsieur ? ♪
97 00:05:24,282 00:05:25,658 Ça dépend. Qui demande ? ♪ Ça dépend. Qui demande ? ♪
98 00:05:25,742 00:05:28,328 Oh, bien sur, monsieur ! ♪ ♪ Je suis Alexander Hamilton ♪ Oh, bien sur, monsieur ! ♪ ♪ Je suis Alexander Hamilton ♪
99 00:05:28,411 00:05:31,581 À votre service, Monsieur ♪ ♪ Je vous cherchais ♪ À votre service, Monsieur ♪ ♪ Je vous cherchais ♪
100 00:05:31,664 00:05:32,665 Je commence à me sentir nerveux ♪ Je commence à me sentir nerveux ♪
101 00:05:32,749 00:05:34,292 Monsieur ♪ ♪ J'ai entendu votre nom à Princeton ♪ Monsieur ♪ ♪ J'ai entendu votre nom à Princeton ♪
102 00:05:34,376 00:05:37,045 Je recherchais une licence accélérée ♪ Je recherchais une licence accélérée ♪
103 00:05:37,128 00:05:39,798 Quand je me suis un peu brouillé ♪ ♪ Avec un de vos amis ♪ Quand je me suis un peu brouillé ♪ ♪ Avec un de vos amis ♪
104 00:05:39,881 00:05:41,966 Je l'ai peut être frappé ♪ ♪ Je ne me souviens plus trop, Monsieur ♪ Je l'ai peut être frappé ♪ ♪ Je ne me souviens plus trop, Monsieur ♪
105 00:05:42,050 00:05:43,593 Il s'occupe des bourses ♪ Il s'occupe des bourses ♪
106 00:05:43,677 00:05:45,470 Vous avez frappé l'intendant ? ♪ ♪ Oui ! ♪ Vous avez frappé l'intendant ? ♪ ♪ Oui ! ♪
107 00:05:45,553 00:05:46,846 Je voulais faire comme vous. ♪ Je voulais faire comme vous. ♪
108 00:05:46,930 00:05:48,932 Obtenir mon diplôme en deux ans ♪ ♪ puis rejoindre la révolution ♪ Obtenir mon diplôme en deux ans ♪ ♪ puis rejoindre la révolution ♪
109 00:05:49,015 00:05:51,893 Il m'a regardé comme si j'étais stupide ♪ ♪ Je ne suis pas stupide ♪ Il m'a regardé comme si j'étais stupide ♪ ♪ Je ne suis pas stupide ♪
110 00:05:51,976 00:05:54,479 Alors, comment avez-vous fait ? ♪ ♪ Comment avez-vous été diplômé si vite ? ♪ Alors, comment avez-vous fait ? ♪ ♪ Comment avez-vous été diplômé si vite ? ♪
111 00:05:54,979 00:05:57,482 C'était le dernier souhait de mes parents ♪ ♪ avant qu'ils ne trépassent ♪ C'était le dernier souhait de mes parents ♪ ♪ avant qu'ils ne trépassent ♪
112 00:05:57,565 00:05:58,983 Vous êtes orphelin ♪ ♪ Bien sûr ! ♪ Vous êtes orphelin ♪ ♪ Bien sûr ! ♪
113 00:05:59,067 00:06:00,985 Je suis orphelin ♪ ♪ Mon Dieu, je voudrais qu'il y ait une guerre ! ♪ Je suis orphelin ♪ ♪ Mon Dieu, je voudrais qu'il y ait une guerre ! ♪
114 00:06:01,069 00:06:03,947 Alors nous pourrions prouver que nous valons plus ♪ ♪ que ce que tout le monde attend de nous ♪ Alors nous pourrions prouver que nous valons plus ♪ ♪ que ce que tout le monde attend de nous ♪
115 00:06:04,030 00:06:05,448 Puis-je vous payer un verre ? ♪ Puis-je vous payer un verre ? ♪
116 00:06:05,532 00:06:06,908 Ce serait sympa ♪ Ce serait sympa ♪
117 00:06:06,991 00:06:09,828 Pendant qu'on parle ♪ ♪ Laissez-moi vous offrir un conseil gratis. ♪ Pendant qu'on parle ♪ ♪ Laissez-moi vous offrir un conseil gratis. ♪
118 00:06:10,453 00:06:12,205 Parlez moins ♪ Parlez moins ♪
119 00:06:12,288 00:06:13,456 Quoi ? ♪ Quoi ? ♪
120 00:06:13,540 00:06:16,001 Souriez plus ♪ ♪ Ha ♪ Souriez plus ♪ ♪ Ha ♪
121 00:06:16,084 00:06:22,007 Ne leur laissez pas savoir ♪ ♪ Ce que vous soutenez ou opposez ♪ Ne leur laissez pas savoir ♪ ♪ Ce que vous soutenez ou opposez ♪
122 00:06:22,716 00:06:24,509 Vous ne pouvez pas être sérieux ♪ Vous ne pouvez pas être sérieux ♪
123 00:06:24,592 00:06:26,928 Vous voulez réussir ? ♪ ♪ Oui ♪ Vous voulez réussir ? ♪ ♪ Oui ♪
124 00:06:27,595 00:06:29,973 Les cons qui parlent trop ♪ Les cons qui parlent trop ♪
125 00:06:30,056 00:06:31,683 Finissent souvent morts ♪ Finissent souvent morts ♪
126 00:06:31,766 00:06:34,728 Oh, yo, yo, yo, yo, yo! ♪ ♪ Quelle heure est-il ? ♪ Oh, yo, yo, yo, yo, yo! ♪ ♪ Quelle heure est-il ? ♪
127 00:06:34,811 00:06:35,937 Show time! ♪ Show time! ♪
128 00:06:36,021 00:06:37,856 …comme j'ai dit… ♪ …comme j'ai dit… ♪
129 00:06:37,939 00:06:39,232 Show time ! Show time ! Yo ! ♪ Show time ! Show time ! Yo ! ♪
130 00:06:39,315 00:06:42,068 -♪ Je suis John Laurens là où il faut être ! -♪ Je suis John Laurens là où il faut être ! ♪
131 00:06:42,152 00:06:45,113 Deux pintes de Sam Adams ♪ ♪ Mais je travaille à ma troisième ! ♪ Deux pintes de Sam Adams ♪ ♪ Mais je travaille à ma troisième ! ♪
132 00:06:45,196 00:06:47,824 -♪ Ces tuniques rouges ♪ ♪ veulent pas commencer avec moi -♪ Ces tuniques rouges ♪ ♪ veulent pas commencer avec moi ♪
133 00:06:47,907 00:06:49,451 Parce que je vais finir ♪ Parce que je vais finir ♪
134 00:06:49,534 00:06:50,785 Ces flics jusqu'à ce que je sois libre ! ♪ Ces flics jusqu'à ce que je sois libre ! ♪
135 00:06:50,869 00:06:53,413 Oui, oui, mon ami ♪ ♪ Je m’appelle Lafayette ! ♪ Oui, oui, mon ami ♪ ♪ Je m’appelle Lafayette ! ♪
136 00:06:53,496 00:06:56,416 Le Lancelot de la collection révolutionnaire ♪ Le Lancelot de la collection révolutionnaire ♪
137 00:06:56,499 00:06:58,835 Je suis venu de loin juste pour dire "Bonsoir !" ♪ Je suis venu de loin juste pour dire "Bonsoir !" ♪
138 00:06:58,918 00:07:01,880 Dites au roi "Casse-toi !" ♪ ♪ C'est qui le meilleur ? C'est moi ! ♪ Dites au roi "Casse-toi !" ♪ ♪ C'est qui le meilleur ? C'est moi ! ♪
139 00:07:01,963 00:07:03,214
140 00:07:03,298 --> 00:07:06,092 ♪ Je suis Hercules Mulligan ♪ ♪ Dans le tas, j'adore ça 00:07:03,298 --> 00:07:06,092 ♪ Je suis Hercules Mulligan ♪ ♪ Dans le tas, j'adore ça ♪
141 00:07:06,176 00:07:08,553 Oui ta mère a dit ♪ ♪ "Repasse par là !" ♪ Oui ta mère a dit ♪ ♪ "Repasse par là !" ♪
142 00:07:08,636 00:07:10,555 Enfermez vos filles et vos chevaux ♪ Enfermez vos filles et vos chevaux ♪
143 00:07:10,638 00:07:14,517 Bien sûr c'est dur d'avoir des relations ♪ ♪ par dessus quatre corsets ♪ Bien sûr c'est dur d'avoir des relations ♪ ♪ par dessus quatre corsets ♪
144 00:07:14,601 00:07:17,562 Plus de sexe ♪ ♪ Verse-moi encore un verre mon frère ! ♪ Plus de sexe ♪ ♪ Verse-moi encore un verre mon frère ! ♪
145 00:07:17,645 00:07:20,523 Levons-en encore quelques uns... ♪ ♪ ...à la révolution! ♪ Levons-en encore quelques uns... ♪ ♪ ...à la révolution! ♪
146 00:07:20,607 00:07:22,817 Et bien si ce n'est pas le prodige ♪ ♪ De Princeton College ! ♪ Et bien si ce n'est pas le prodige ♪ ♪ De Princeton College ! ♪
147 00:07:22,901 00:07:24,110 -♪ Aaron Burr! -♪ Aaron Burr! ♪
148 00:07:24,194 00:07:25,987 Donne nous un couplet ♪ ♪ Lâche ton savoir ! ♪ Donne nous un couplet ♪ ♪ Lâche ton savoir ! ♪
149 00:07:26,071 00:07:26,988
150 00:07:27,072 --> 00:07:28,573 ♪ Bonne chance avec ça ♪ ♪ Vous prenez parti 00:07:27,072 --> 00:07:28,573 ♪ Bonne chance avec ça ♪ ♪ Vous prenez parti ♪
151 00:07:28,656 00:07:30,158 Crachez vos vers, je vais m'asseoir ♪ Crachez vos vers, je vais m'asseoir ♪
152 00:07:30,241 00:07:31,785 -♪ On verra où on atterrit ♪ -♪ Boooo ! -♪ On verra où on atterrit ♪ -♪ Boooo ! ♪
153 00:07:31,868 00:07:34,954 Burr, la révolution est imminente ♪ ♪ Qu'est ce que tu attends ? ♪ Burr, la révolution est imminente ♪ ♪ Qu'est ce que tu attends ? ♪
154 00:07:35,038 00:07:37,791 Si vous ne vous battez pour rien, Burr ♪ ♪ Pour quoi mourrez-vous ? ♪ Si vous ne vous battez pour rien, Burr ♪ ♪ Pour quoi mourrez-vous ? ♪
155 00:07:37,874 00:07:39,542 -♪ Ooh, qui es-tu ? ♪ -♪ Qui es-tu? -♪ Ooh, qui es-tu ? ♪ -♪ Qui es-tu? ♪
156 00:07:39,626 00:07:40,627 Qui es-tu ? ♪ Qui es-tu ? ♪
157 00:07:40,710 00:07:42,754 Ooh, c'est qui ce gamin ? ♪ ♪ Qu'est ce qu'il va faire ? ♪ Ooh, c'est qui ce gamin ? ♪ ♪ Qu'est ce qu'il va faire ? ♪
158 00:07:42,837 00:07:45,340 Je ne raterai pas mon coup ! ♪ Je ne raterai pas mon coup ! ♪
159 00:07:45,423 00:07:47,967 Je ne raterai pas mon coup ! ♪ Je ne raterai pas mon coup ! ♪
160 00:07:48,051 00:07:50,720 Je suis tout comme mon pays ♪ ♪ Jeune, teigneux et affamé ♪ Je suis tout comme mon pays ♪ ♪ Jeune, teigneux et affamé ♪
161 00:07:50,804 00:07:53,098 Et je ne raterai pas mon coup ! ♪ Et je ne raterai pas mon coup ! ♪
162 00:07:53,181 00:07:55,308 Je décrocherai une bourse ♪ ♪ À Kings College ♪ Je décrocherai une bourse ♪ ♪ À Kings College ♪
163 00:07:55,392 00:07:58,061 Je devrais pas me vanter ♪ ♪ Mais putain, j'épate et j'étonne ♪ Je devrais pas me vanter ♪ ♪ Mais putain, j'épate et j'étonne ♪
164 00:07:58,144 00:08:00,897 Le problème c'est que j'ai de la cervelle ♪ ♪ mais pas de raffinement ♪ Le problème c'est que j'ai de la cervelle ♪ ♪ mais pas de raffinement ♪
165 00:08:00,980 00:08:02,649 Je dois gueuler pour qu’on m’écoute ♪ Je dois gueuler pour qu’on m’écoute ♪
166 00:08:02,732 00:08:04,567 Chacun de mes mots est une goutte de savoir ♪ Chacun de mes mots est une goutte de savoir ♪
167 00:08:04,651 00:08:07,320 Je suis un diamant brut, un charbon ardant ♪ Je suis un diamant brut, un charbon ardant ♪
168 00:08:07,404 00:08:10,240 Qui vise son but ♪ ♪ Mon langage : tout puissant. ♪ Qui vise son but ♪ ♪ Mon langage : tout puissant. ♪
169 00:08:10,323 00:08:12,742 Dix-neuf ans tout juste ♪ ♪ En esprit beaucoup plus ♪ Dix-neuf ans tout juste ♪ ♪ En esprit beaucoup plus ♪
170 00:08:12,826 00:08:14,536 New York s’embrume et j’assume ♪ New York s’embrume et j’assume ♪
171 00:08:14,619 00:08:15,745 Chaque fardeau ♪ Chaque fardeau ♪
172 00:08:15,829 00:08:17,789 Chaque amertume ♪ ♪ J’ai appris à gérer ♪ Chaque amertume ♪ ♪ J’ai appris à gérer ♪
173 00:08:17,872 00:08:20,542 Je n’ai pas d’arme à agiter ♪ ♪ Je parcours ces rues affamé ♪ Je n’ai pas d’arme à agiter ♪ ♪ Je parcours ces rues affamé ♪
174 00:08:20,625 00:08:23,253 Le plan, c’est d’attiser cette étincelle ♪ ♪ Qui fera flamme ♪ Le plan, c’est d’attiser cette étincelle ♪ ♪ Qui fera flamme ♪
175 00:08:23,336 00:08:25,505 Mais merde, il se fait sombre ♪ ♪ Alors laisse moi épeler ce nom ♪ Mais merde, il se fait sombre ♪ ♪ Alors laisse moi épeler ce nom ♪
176 00:08:25,588 00:08:29,342 -♪ Je suis – ♪ -♪ A-L-E-X-A-N-D-E-R -♪ Je suis – ♪ -♪ A-L-E-X-A-N-D-E-R ♪
177 00:08:29,426 00:08:30,885 Nous sommes censés être ♪ Nous sommes censés être ♪
178 00:08:30,969 00:08:33,513 Une colonie qui fonctionne en indépendance ♪ Une colonie qui fonctionne en indépendance ♪
179 00:08:33,596 00:08:36,307 Tandis que la Grande Bretagne ♪ ♪ Nous chie sans cesse dessus ♪ Tandis que la Grande Bretagne ♪ ♪ Nous chie sans cesse dessus ♪
180 00:08:36,391 00:08:38,601 En gros, ils nous taxent sans pitié ♪ En gros, ils nous taxent sans pitié ♪
181 00:08:38,685 00:08:41,646 Puis le roi George se retourne ♪ ♪ Et dépense à la folie ♪ Puis le roi George se retourne ♪ ♪ Et dépense à la folie ♪
182 00:08:41,730 00:08:44,065 Il va jamais libérer ses descendants ♪ Il va jamais libérer ses descendants ♪
183 00:08:44,149 00:08:46,901 Alors il y aura une révolution ♪ ♪ en ce siècle ♪ Alors il y aura une révolution ♪ ♪ en ce siècle ♪
184 00:08:46,985 00:08:49,362 - ♪ Entrée: moi ! ♪ - ♪ Il dit entre parenthèses - ♪ Entrée: moi ! ♪ - ♪ Il dit entre parenthèses ♪
185 00:08:49,446 00:08:52,073 Soyez pas choqués ♪ ♪ Quand vos livres d'histoire m'évoqueront ♪ Soyez pas choqués ♪ ♪ Quand vos livres d'histoire m'évoqueront ♪
186 00:08:52,157 00:08:54,701 Je mettrai ma vie en jeu ♪ ♪ Si ça nous libère ♪ Je mettrai ma vie en jeu ♪ ♪ Si ça nous libère ♪
187 00:08:54,784 00:08:57,662 Éventuellement, vous verrez mon ascension ♪ Éventuellement, vous verrez mon ascension ♪
188 00:08:57,746 00:09:00,165 -♪ Et je ne raterai pas mon coup ♪ -♪ Mon coup -♪ Et je ne raterai pas mon coup ♪ -♪ Mon coup ♪
189 00:09:00,248 00:09:02,625 -♪ Et je ne raterai pas mon coup ♪ -♪ Mon coup -♪ Et je ne raterai pas mon coup ♪ -♪ Mon coup ♪
190 00:09:02,709 00:09:05,420 Je suis tout comme mon pays ♪ ♪ Jeune, teigneux et affamé ♪ Je suis tout comme mon pays ♪ ♪ Jeune, teigneux et affamé ♪
191 00:09:05,503 00:09:08,048 Et je ne raterai pas mon coup ♪ Et je ne raterai pas mon coup ♪
192 00:09:08,131 00:09:10,467 Je ne raterai pas mon coup ♪ Je ne raterai pas mon coup ♪
193 00:09:10,550 00:09:13,094 Je ne raterai pas mon coup ♪ ♪ Mon coup ♪ Je ne raterai pas mon coup ♪ ♪ Mon coup ♪
194 00:09:13,178 00:09:15,847 Je suis tout comme mon pays ♪ ♪ Jeune, teigneux et affamé ♪ Je suis tout comme mon pays ♪ ♪ Jeune, teigneux et affamé ♪
195 00:09:15,930 00:09:18,475 Et je ne raterai pas mon coup ♪ Et je ne raterai pas mon coup ♪
196 00:09:18,558 00:09:19,809 C'est l'heure de boire un coup ♪ C'est l'heure de boire un coup ♪
197 00:09:19,893 00:09:21,728 Je rêve d'une vie sans monarchie ♪ Je rêve d'une vie sans monarchie ♪
198 00:09:21,811 00:09:24,189 Les troubles en France ♪ ♪ Mèneront à l'on-arkie ? ♪ Les troubles en France ♪ ♪ Mèneront à l'on-arkie ? ♪
199 00:09:24,272 00:09:25,523 Onarchie ? Comment vous dites, comment dire ♪ Onarchie ? Comment vous dites, comment dire ♪
200 00:09:25,607 00:09:27,067 Oh ! Anarchie ! ♪ Oh ! Anarchie ! ♪
201 00:09:27,150 00:09:29,319 Quand je me bats ♪ ♪ L'autre côté panique à mon - ♪ Quand je me bats ♪ ♪ L'autre côté panique à mon - ♪
202 00:09:29,402 00:09:30,320 Coup ! ♪ Coup ! ♪
203 00:09:30,403 00:09:32,030 Yo, je suis tailleur apprenti ♪ Yo, je suis tailleur apprenti ♪
204 00:09:32,113 00:09:34,657 Avec vous, bande d’abrutis ♪ ♪ In loco parentis. ♪ Avec vous, bande d’abrutis ♪ ♪ In loco parentis. ♪
205 00:09:34,741 00:09:35,867 Je rejoins la cause ♪ Je rejoins la cause ♪
206 00:09:35,950 00:09:38,286 Car je sais que c'est ma chance ♪ ♪ D'avancer socialement ♪ Car je sais que c'est ma chance ♪ ♪ D'avancer socialement ♪
207 00:09:38,370 00:09:39,579 Plutôt que coudre des pantalons ♪ Plutôt que coudre des pantalons ♪
208 00:09:39,662 00:09:40,997 -♪ Je vais tenter le coup ♪ -♪ Coup ! -♪ Je vais tenter le coup ♪ -♪ Coup ! ♪
209 00:09:41,081 00:09:42,582 Mais nous ne serons jamais vraiment libres ♪ Mais nous ne serons jamais vraiment libres ♪
210 00:09:42,665 00:09:45,168 Jusqu'à ce que ceux en chaînes ♪ ♪ Aient les même droits que toi et moi ♪ Jusqu'à ce que ceux en chaînes ♪ ♪ Aient les même droits que toi et moi ♪
211 00:09:45,251 00:09:46,670 Toi et moi. Gagnons ou mourons ♪ Toi et moi. Gagnons ou mourons ♪
212 00:09:46,753 00:09:50,131 Attends que je débarque sur un étalon ♪ ♪ Avec le premier bataillon noir ♪ Attends que je débarque sur un étalon ♪ ♪ Avec le premier bataillon noir ♪
213 00:09:50,215 00:09:51,257 Bois encore un coup ♪ Bois encore un coup ♪
214 00:09:51,341 00:09:53,176 Les génies, baissez d'un ton ♪ Les génies, baissez d'un ton ♪
215 00:09:53,259 00:09:55,804 Évitez les ennuis et ♪ ♪ Vous doublerez vos chances ♪ Évitez les ennuis et ♪ ♪ Vous doublerez vos chances ♪
216 00:09:55,887 00:09:58,598 Je vous comprend ♪ ♪ Mais la situation est dangereuse ♪ Je vous comprend ♪ ♪ Mais la situation est dangereuse ♪
217 00:09:58,682 00:10:00,433 Vous devez être enseignés avec soin ♪ Vous devez être enseignés avec soin ♪
218 00:10:00,517 00:10:02,686 Si vous parlez ♪ ♪ Vous allez vous prendre un coup ♪ Si vous parlez ♪ ♪ Vous allez vous prendre un coup ♪
219 00:10:02,769 00:10:04,104 Burr, regarde ce qu'on a ♪ Burr, regarde ce qu'on a ♪
220 00:10:04,187 00:10:06,439 Monsieur Lafayette ♪ ♪ Hard rock comme Lancelot ♪ Monsieur Lafayette ♪ ♪ Hard rock comme Lancelot ♪
221 00:10:06,523 00:10:09,192 Je trouve tes pantalons sexy ♪ ♪ Laurens, tu sais, je t'aime beaucoup ♪ Je trouve tes pantalons sexy ♪ ♪ Laurens, tu sais, je t'aime beaucoup ♪
222 00:10:09,275 00:10:11,903 On va pondre un plan plus noir ♪ ♪ Que les plus noirs desseins ♪ On va pondre un plan plus noir ♪ ♪ Que les plus noirs desseins ♪
223 00:10:11,986 00:10:14,531 Quel hasard que les Dieux ♪ ♪ Nous aient mis tous en un lieu ♪ Quel hasard que les Dieux ♪ ♪ Nous aient mis tous en un lieu ♪
224 00:10:14,614 00:10:17,117 Pour chier sur la sagesse conventionnelle ♪ ♪ Qu'ils le veuillent ou non ♪ Pour chier sur la sagesse conventionnelle ♪ ♪ Qu'ils le veuillent ou non ♪
225 00:10:17,200 00:10:19,953 Un tas d'abolitionnistes révolutionnaires ♪ ♪ Pour la manumission ♪ Un tas d'abolitionnistes révolutionnaires ♪ ♪ Pour la manumission ♪
226 00:10:20,036 00:10:23,373 Donnez moi un poste ♪ ♪ Dites moi où sont les munitions ♪ Donnez moi un poste ♪ ♪ Dites moi où sont les munitions ♪
227 00:10:23,456 00:10:25,000 Oh, est ce que je parle trop fort ? ♪ Oh, est ce que je parle trop fort ? ♪
228 00:10:25,083 00:10:27,794 Parfois je m'énerve un petit peu ♪ ♪ Je sais pas ce que je dis ♪ Parfois je m'énerve un petit peu ♪ ♪ Je sais pas ce que je dis ♪
229 00:10:27,877 00:10:31,548 J'ai jamais eu un groupe d'amis ♪ ♪ Je promets que vous serez fiers de moi ♪ J'ai jamais eu un groupe d'amis ♪ ♪ Je promets que vous serez fiers de moi ♪
230 00:10:31,631 00:10:33,425 Faut mettre ce gars devant une foule ! ♪ Faut mettre ce gars devant une foule ! ♪
231 00:10:33,508 00:10:36,011 Je ne raterai pas mon coup ♪ Je ne raterai pas mon coup ♪
232 00:10:36,094 00:10:38,638 Je ne raterai pas mon coup ♪ ♪ Mon coup ♪ Je ne raterai pas mon coup ♪ ♪ Mon coup ♪
233 00:10:38,722 00:10:41,391 Je suis tout comme mon pays ♪ ♪ Jeune, teigneux et affamé ♪ Je suis tout comme mon pays ♪ ♪ Jeune, teigneux et affamé ♪
234 00:10:41,474 00:10:43,560 Et je ne raterai pas mon coup ♪ Et je ne raterai pas mon coup ♪
235 00:10:44,102 00:10:46,688 Je ne raterai pas mon coup ♪ Je ne raterai pas mon coup ♪
236 00:10:46,771 00:10:49,107 Je ne raterai pas mon coup ♪ ♪ Mon coup ♪ Je ne raterai pas mon coup ♪ ♪ Mon coup ♪
237 00:10:49,190 00:10:51,860 Je suis tout comme mon pays ♪ ♪ Jeune, teigneux et affamé ♪ Je suis tout comme mon pays ♪ ♪ Jeune, teigneux et affamé ♪
238 00:10:51,943 00:10:53,862 Et je ne raterai pas mon coup ♪ Et je ne raterai pas mon coup ♪
239 00:10:53,945 00:10:54,988 Allez tout le monde, chantez ! Allez tout le monde, chantez !
240 00:10:55,071 00:10:57,824 Whoa, whoa, whoa ♪ Whoa, whoa, whoa ♪
241 00:10:57,907 00:10:58,908 Hé ! Hé !
242 00:10:58,992 00:11:01,119 -♪ Whoa! ♪ -♪ Wooh!! -♪ Whoa! ♪ -♪ Wooh!! ♪
243 00:11:01,536 00:11:02,871 Whoa! ♪ Whoa! ♪
244 00:11:02,954 00:11:05,373 - Ay, faites vous entendre ! - ♪ Allons-y ! - Ay, faites vous entendre ! - ♪ Allons-y ! ♪
245 00:11:05,457 00:11:07,667 Whoa, whoa, whoa ♪ Whoa, whoa, whoa ♪
246 00:11:07,751 00:11:09,294 J'ai dit hurlez le sur les toits ! ♪ J'ai dit hurlez le sur les toits ! ♪
247 00:11:09,377 00:11:12,005 -♪ Whoa! ♪ -♪ J'ai dit sur les toits ! -♪ Whoa! ♪ -♪ J'ai dit sur les toits ! ♪
248 00:11:12,088 00:11:13,631 Whoa! ♪ Whoa! ♪
249 00:11:13,715 00:11:14,924 - Allez ! - Allez !
250 00:11:15,008 00:11:16,843 Allez, on y va ! ♪ Lève-toi ! Allez, on y va ! ♪ Lève-toi ! ♪
251 00:11:16,926 00:11:19,846 Quand tu vis à genoux ♪ ♪ Tu te lèves ♪ Quand tu vis à genoux ♪ ♪ Tu te lèves ♪
252 00:11:19,929 00:11:22,223 Dis à ton frère qu'il faut ♪ ♪ Qu'il se lève ♪ Dis à ton frère qu'il faut ♪ ♪ Qu'il se lève ♪
253 00:11:22,307 00:11:24,768 Dis à ta sœur qu'il faut ♪ ♪ Qu'elle se lève ♪ Dis à ta sœur qu'il faut ♪ ♪ Qu'elle se lève ♪
254 00:11:24,851 00:11:27,437 Quand est-ce que ces colonies se lèveront ? ♪ Quand est-ce que ces colonies se lèveront ? ♪
255 00:11:27,520 00:11:30,148 Quand est-ce que ces colonies se lèveront ? ♪ Quand est-ce que ces colonies se lèveront ? ♪
256 00:11:30,231 00:11:32,984 Quand est-ce que ces colonies se lèveront ? ♪ Quand est-ce que ces colonies se lèveront ? ♪
257 00:11:33,068 00:11:35,236 Quand est-ce que ces colonies se lèveront ? ♪ Quand est-ce que ces colonies se lèveront ? ♪
258 00:11:35,320 00:11:36,446 Lève-toi ! ♪ Lève-toi ! ♪
259 00:11:36,529 00:11:39,240 J'imagine tant la mort ♪ ♪ Qu'elle me semble un souvenir ♪ J'imagine tant la mort ♪ ♪ Qu'elle me semble un souvenir ♪
260 00:11:39,324 00:11:40,617 Quand est-ce-qu'elle me trouvera ? ♪ Quand est-ce-qu'elle me trouvera ? ♪
261 00:11:40,700 00:11:42,577 Dans mon sommeil ? ♪ ♪ Sept pieds devant moi ? ♪ Dans mon sommeil ? ♪ ♪ Sept pieds devant moi ? ♪
262 00:11:42,660 00:11:45,288 Si je la vois venir ♪ ♪ Dois-je courir ou la laisser faire ? ♪ Si je la vois venir ♪ ♪ Dois-je courir ou la laisser faire ? ♪
263 00:11:45,372 00:11:47,165 Est-elle comme un rythme sans mélodie ? ♪ Est-elle comme un rythme sans mélodie ? ♪
264 00:11:47,248 00:11:49,709 Tu vois, je pensais pas vivre ♪ ♪ Plus de vingt ans ♪ Tu vois, je pensais pas vivre ♪ ♪ Plus de vingt ans ♪
265 00:11:49,793 00:11:52,253 Là d'où je viens ♪ ♪ Certains vivent la moitié de ça ♪ Là d'où je viens ♪ ♪ Certains vivent la moitié de ça ♪
266 00:11:52,337 00:11:55,882 Pourquoi on vit si vite? ♪ ♪ On rit, on sort nos flasques ♪ Pourquoi on vit si vite? ♪ ♪ On rit, on sort nos flasques ♪
267 00:11:55,965 00:11:57,717 Faire durer le moment ♪ Faire durer le moment ♪
268 00:11:57,801 00:11:59,219 C’est suffisant ♪ ♪ Je retire ces mots ! ♪ C’est suffisant ♪ ♪ Je retire ces mots ! ♪
269 00:11:59,302 00:12:01,179 Ceci n'est pas un moment ♪ ♪ C'est le mouvement ♪ Ceci n'est pas un moment ♪ ♪ C'est le mouvement ♪
270 00:12:01,262 00:12:03,682 Où vont les frères affamés ♪ ♪ Qui ont quelque chose à prouver ♪ Où vont les frères affamés ♪ ♪ Qui ont quelque chose à prouver ♪
271 00:12:04,140 00:12:06,518 Quand se dresse l’opposition ♪ ♪ Nous leur tenons tête, honnêtes ♪ Quand se dresse l’opposition ♪ ♪ Nous leur tenons tête, honnêtes ♪
272 00:12:06,601 00:12:09,562 On avance comme Moïse ♪ ♪ On vise la terre promise ♪ On avance comme Moïse ♪ ♪ On vise la terre promise ♪
273 00:12:09,646 00:12:11,981 Et ? Si on gagne l’indépendance ? ♪ Et ? Si on gagne l’indépendance ? ♪
274 00:12:12,065 00:12:14,984 Est-ce la garantie de liberté ♪ ♪ Pour notre descendance ? ♪ Est-ce la garantie de liberté ♪ ♪ Pour notre descendance ? ♪
275 00:12:15,068 00:12:17,404 Ou le sang coulé commencera t-il ♪ ♪ Un cycle san fin ♪ Ou le sang coulé commencera t-il ♪ ♪ Un cycle san fin ♪
276 00:12:17,487 00:12:19,989 de vengeance et de mort ♪ ♪ Sans défenses ? ♪ de vengeance et de mort ♪ ♪ Sans défenses ? ♪
277 00:12:20,073 00:12:21,991 Je sais que l'action dans la rue ♪ ♪ Nous enivre ♪ Je sais que l'action dans la rue ♪ ♪ Nous enivre ♪
278 00:12:22,075 00:12:24,077 Mais, mon dieu ♪ ♪ Entre les blessures et les luttes ♪ Mais, mon dieu ♪ ♪ Entre les blessures et les luttes ♪
279 00:12:24,160 00:12:25,537 J’ai écrit et j’ai lu ♪ J’ai écrit et j’ai lu ♪
280 00:12:25,620 00:12:27,831 Il faut qu'on s'occupe ♪ ♪ De notre situation financière ♪ Il faut qu'on s'occupe ♪ ♪ De notre situation financière ♪
281 00:12:28,164 00:12:30,667 Sommes nous une nation d'états ? ♪ ♪ En quel état est notre nation ? ♪ Sommes nous une nation d'états ? ♪ ♪ En quel état est notre nation ? ♪
282 00:12:30,750 00:12:32,085 J'ai fini d'attendre patiemment ♪ J'ai fini d'attendre patiemment ♪
283 00:12:32,168 00:12:34,087 J'écrase avec passion les attentes ♪ J'écrase avec passion les attentes ♪
284 00:12:34,170 00:12:36,172 Chaque action est un acte de création ! ♪ Chaque action est un acte de création ! ♪
285 00:12:36,256 00:12:38,758 Je ris au visage de la mort et de la misère ♪ Je ris au visage de la mort et de la misère ♪
286 00:12:38,842 00:12:41,219 Pour la première fois ♪ ♪ Je pense plus loin que demain ♪ Pour la première fois ♪ ♪ Je pense plus loin que demain ♪
287 00:12:41,302 00:12:44,222 Et je ne raterai pas mon coup ♪ Et je ne raterai pas mon coup ♪
288 00:12:44,305 00:12:46,766 Je ne raterai pas mon coup. ♪ Je ne raterai pas mon coup. ♪
289 00:12:46,850 00:12:49,561 Je suis tout comme mon pays ♪ ♪ Jeune, teigneux et affamé ♪ Je suis tout comme mon pays ♪ ♪ Jeune, teigneux et affamé ♪
290 00:12:49,644 00:12:52,313 Et je ne raterai pas mon coup ♪ Et je ne raterai pas mon coup ♪
291 00:12:52,397 00:12:54,774 On va se lever ! ♪ ♪ C'est l'heure de tenter son coup ! ♪ On va se lever ! ♪ ♪ C'est l'heure de tenter son coup ! ♪
292 00:12:54,858 00:12:57,360 On va se lever ! ♪ ♪ C'est l'heure de tenter son coup ! ♪ On va se lever ! ♪ ♪ C'est l'heure de tenter son coup ! ♪
293 00:12:57,444 00:12:59,362 -♪ On va ♪ -♪ Se lever, se lever -♪ On va ♪ -♪ Se lever, se lever ♪
294 00:12:59,446 00:13:02,073 -♪ C'est l'heure de tenter son coup ! ♪ -♪ Lève-toi, Lève-toi -♪ C'est l'heure de tenter son coup ! ♪ -♪ Lève-toi, Lève-toi ♪
295 00:13:02,157 00:13:04,159 -♪ C'est l'heure de tenter son coup ! ♪ -♪ Lève-toi -♪ C'est l'heure de tenter son coup ! ♪ -♪ Lève-toi ♪
296 00:13:04,242 00:13:06,077 -♪ C'est l'heure de tenter son coup ! ♪ -♪ Lève-toi -♪ C'est l'heure de tenter son coup ! ♪ -♪ Lève-toi ♪
297 00:13:06,161 00:13:07,829 Tente ton coup ! Coup ! Coup ! ♪ Tente ton coup ! Coup ! Coup ! ♪
298 00:13:07,912 00:13:10,331 -♪ A-yo c'est l'heure de tenter son coup ! ♪ -♪ Whoa, whoa, whoa -♪ A-yo c'est l'heure de tenter son coup ! ♪ -♪ Whoa, whoa, whoa ♪
299 00:13:10,415 00:13:12,459 Et je ne raterai pas mon ♪ Et je ne raterai pas mon ♪
300 00:13:12,542 00:13:14,836 Ne raterai pas mon coup ! ♪ Ne raterai pas mon coup ! ♪
301 00:13:15,837 00:13:18,840
302 00:13:24,179 00:13:26,931 Whoa, whoa, whoa ♪ Whoa, whoa, whoa ♪
303 00:13:27,015 00:13:28,016 -♪ Hey! -♪ Hey! ♪
304 00:13:28,099 00:13:30,560 -♪ Whoa ♪ -Whoo! -♪ Whoa ♪ -Whoo!
305 00:13:30,643 00:13:31,895 Whoa ♪ Whoa ♪
306 00:13:31,978 00:13:34,147 - Ecoutez ! Allez ! -♪ Yeah - Ecoutez ! Allez ! -♪ Yeah
307 00:13:34,230 00:13:36,941 Whoa, whoa, whoa ♪ Whoa, whoa, whoa ♪
308 00:13:37,025 00:13:39,778 Whoa, whoa, whoa ♪ Whoa, whoa, whoa ♪
309 00:13:39,861 00:13:42,697 Whoa, whoa, whoa ♪ Whoa, whoa, whoa ♪
310 00:13:43,573 00:13:44,908 Une dernière tournée, messieurs ♪ Une dernière tournée, messieurs ♪
311 00:13:44,991 00:13:47,035 Je ne verrai peut-être pas notre gloire ♪ Je ne verrai peut-être pas notre gloire ♪
312 00:13:47,118 00:13:49,037 Je ne verrai peut-être pas notre gloire ♪ Je ne verrai peut-être pas notre gloire ♪
313 00:13:49,120 00:13:51,081 Mais je rejoins le combat avec joie ! ♪ Mais je rejoins le combat avec joie ! ♪
314 00:13:51,164 00:13:53,166 Mais je rejoins le combat avec joie ! ♪ Mais je rejoins le combat avec joie ! ♪
315 00:13:53,249 00:13:55,669 Et quand nos enfants raconteront ♪ ♪ Notre histoire ♪ Et quand nos enfants raconteront ♪ ♪ Notre histoire ♪
316 00:13:55,752 00:13:57,837 Et quand nos enfants raconteront ♪ ♪ Notre histoire ♪ Et quand nos enfants raconteront ♪ ♪ Notre histoire ♪
317 00:13:57,921 00:14:00,465 Ils raconteront l'histoire de ce soir ♪ Ils raconteront l'histoire de ce soir ♪
318 00:14:00,548 00:14:02,592 Qu'on serve encore une tournée ce soir ♪ Qu'on serve encore une tournée ce soir ♪
319 00:14:02,676 00:14:04,886 Qu'on serve encore une tournée ce soir ♪ Qu'on serve encore une tournée ce soir ♪
320 00:14:04,969 00:14:07,722 Qu'on serve encore une tournée ce soir ♪ Qu'on serve encore une tournée ce soir ♪
321 00:14:07,806 00:14:10,475 Levez un verre à la liberté ♪ Levez un verre à la liberté ♪
322 00:14:10,934 00:14:13,728 Quelque chose qu'ils ne pourront ♪ ♪ Jamais nous enlever ♪ Quelque chose qu'ils ne pourront ♪ ♪ Jamais nous enlever ♪
323 00:14:13,812 00:14:17,107 Qu'importe ce qu'ils vous disent ♪ Qu'importe ce qu'ils vous disent ♪
324 00:14:19,109 00:14:22,028 Levons un verre à nous quatre ♪ Levons un verre à nous quatre ♪
325 00:14:22,112 00:14:24,406 Demain nous serons plus ♪ Demain nous serons plus ♪
326 00:14:25,031 00:14:27,534 Racontant l'histoire de ce soir ♪ Racontant l'histoire de ce soir ♪
327 00:14:27,617 00:14:29,994 Ils raconteront l'histoire de ce soir ♪ Ils raconteront l'histoire de ce soir ♪
328 00:14:30,078 00:14:33,123 Levez un verre à la liberté ♪ Levez un verre à la liberté ♪
329 00:14:33,581 00:14:36,418 Quelque chose qu'ils ne pourront ♪ ♪ Jamais nous enlever ♪ Quelque chose qu'ils ne pourront ♪ ♪ Jamais nous enlever ♪
330 00:14:36,501 00:14:38,920 Qu'importe ce qu'ils vous disent ♪ Qu'importe ce qu'ils vous disent ♪
331 00:14:39,004 00:14:41,756 Qu'on serve encore une tournée ce soir ♪ Qu'on serve encore une tournée ce soir ♪
332 00:14:41,840 00:14:44,634 Levons un verre à nous quatre ♪ Levons un verre à nous quatre ♪
333 00:14:44,718 00:14:46,970 Demain nous serons plus ♪ Demain nous serons plus ♪
334 00:14:47,595 00:14:50,181 Racontant l'histoire de ce soir ♪ Racontant l'histoire de ce soir ♪
335 00:14:50,265 00:14:52,976 Qu'on serve encore une tournée ce soir ♪ Qu'on serve encore une tournée ce soir ♪
336 00:14:53,059 00:14:55,437 Ils raconteront l'histoire de ce soir ♪ Ils raconteront l'histoire de ce soir ♪
337 00:14:55,520 00:14:58,606 Levez un verre à la liberté ♪ Levez un verre à la liberté ♪
338 00:14:58,690 00:15:01,067 Ils raconteront l'histoire de ce soir ♪ Ils raconteront l'histoire de ce soir ♪
339 00:15:01,151 00:15:04,279 Levez un verre à la liberté ♪ Levez un verre à la liberté ♪
340 00:15:04,362 00:15:07,449 Ils raconteront l'histoire de ce soir ♪ Ils raconteront l'histoire de ce soir ♪
341 00:15:07,532 00:15:09,534 Racontez l'histoire ♪ Racontez l'histoire ♪
342 00:15:09,617 00:15:12,996 De ce soir ♪ De ce soir ♪
343 00:15:15,832 00:15:17,584 Y a rien que les riches aiment mieux ♪ Y a rien que les riches aiment mieux ♪
344 00:15:17,667 00:15:20,378 Qu'aller en ville ♪ ♪ Et se la jouer avec les pauvres ♪ Qu'aller en ville ♪ ♪ Et se la jouer avec les pauvres ♪
345 00:15:20,462 00:15:23,340 Ils se ramènent dans leurs calèches et observent ♪ ♪ Les étudiants parmi les communs ♪ Ils se ramènent dans leurs calèches et observent ♪ ♪ Les étudiants parmi les communs ♪
346 00:15:23,423 00:15:24,841 Juste pour les écouter discuter ♪ Juste pour les écouter discuter ♪
347 00:15:24,924 00:15:27,427 Prenez Philip Schuyler: ♪ ♪ Le mec est bourré aux as. ♪ Prenez Philip Schuyler: ♪ ♪ Le mec est bourré aux as. ♪
348 00:15:27,510 00:15:29,012 Oh-oh, mais il ne sait pas que ♪ Oh-oh, mais il ne sait pas que ♪
349 00:15:29,095 00:15:31,848 Ses filles, Peggy, Angelica, Eliza ♪ Ses filles, Peggy, Angelica, Eliza ♪
350 00:15:31,931 00:15:34,184 filent en douce dans la ville ♪ ♪ Juste pour voir tous les gars au ♪ filent en douce dans la ville ♪ ♪ Juste pour voir tous les gars au ♪
351 00:15:34,267 00:15:35,310 Travail, travail ♪ Travail, travail ♪
352 00:15:35,393 00:15:36,853 Angelica ♪ Angelica ♪
353 00:15:36,936 00:15:38,897 -♪ Travail, travail ♪ -♪ Eliza -♪ Travail, travail ♪ -♪ Eliza ♪
354 00:15:38,980 00:15:40,106 -♪ Et Peggy ♪ -♪ Travail, travail -♪ Et Peggy ♪ -♪ Travail, travail ♪
355 00:15:40,190 00:15:42,275 -♪ Les soeurs Schuyler ♪ -♪ Angelica -♪ Les soeurs Schuyler ♪ -♪ Angelica ♪
356 00:15:42,359 00:15:43,276 -♪ Peggy ♪ -♪ Eliza -♪ Peggy ♪ -♪ Eliza ♪
357 00:15:43,360 00:15:44,361 Travail ♪ Travail ♪
358 00:15:44,444 00:15:46,654 Papa a dit d'être rentrées avant le coucher de soleil ♪ Papa a dit d'être rentrées avant le coucher de soleil ♪
359 00:15:46,738 00:15:49,032 Papa n'en saura rien ♪ Papa n'en saura rien ♪
360 00:15:49,115 00:15:51,368 Papa a dit de ne pas aller ♪ ♪ Dans les mauvais quartiers ♪ Papa a dit de ne pas aller ♪ ♪ Dans les mauvais quartiers ♪
361 00:15:51,451 00:15:53,161 Comme j'ai dit, tu peux partir ♪ Comme j'ai dit, tu peux partir ♪
362 00:15:53,244 00:15:55,538 Mais regarde, regarde autour de nous ♪ Mais regarde, regarde autour de nous ♪
363 00:15:55,622 00:15:59,125 La révolution arrive à New York ♪ La révolution arrive à New York ♪
364 00:15:59,209 00:16:00,585 New York ♪ New York ♪
365 00:16:00,669 00:16:03,046 Angelica ♪ ♪ Travail ♪ Angelica ♪ ♪ Travail ♪
366 00:16:03,129 00:16:05,548 Déjà que papa veut partir en guerre ♪ Déjà que papa veut partir en guerre ♪
367 00:16:05,632 00:16:07,759 Les gens crient sur la place ♪ Les gens crient sur la place ♪
368 00:16:07,842 00:16:10,220 Déjà que la violence arrive sur nos côtes ♪ Déjà que la violence arrive sur nos côtes ♪
369 00:16:10,303 00:16:12,389 Des nouvelles idées dans l'air ♪ Des nouvelles idées dans l'air ♪
370 00:16:12,472 00:16:14,557 Regarde, regarde autour de nous ♪ Regarde, regarde autour de nous ♪
371 00:16:14,641 00:16:18,228 Angelica, rappelle moi ♪ ♪ Ce que nous cherchons ♪ Angelica, rappelle moi ♪ ♪ Ce que nous cherchons ♪
372 00:16:18,311 00:16:19,729 Elle me cherche, moi! ♪ Elle me cherche, moi! ♪
373 00:16:19,813 00:16:21,690 Eliza, je cherche un esprit au travail ♪ Eliza, je cherche un esprit au travail ♪
374 00:16:21,773 00:16:22,649 Travail, travail ♪ Travail, travail ♪
375 00:16:22,732 00:16:24,859 -♪ Je cherche un esprit au travail ♪ -♪ Travail, travail -♪ Je cherche un esprit au travail ♪ -♪ Travail, travail ♪
376 00:16:24,943 00:16:27,404 -♪ Je cherche un esprit au travail ♪ -♪ Travail, travail -♪ Je cherche un esprit au travail ♪ -♪ Travail, travail ♪
377 00:16:27,487 00:16:28,738 Whoa, whoa ♪ Whoa, whoa ♪
378 00:16:28,822 00:16:30,031 Whoa, whoa ♪ Whoa, whoa ♪
379 00:16:30,115 00:16:31,700 -♪ Travail ♪ - Whoo. -♪ Travail ♪ - Whoo.
380 00:16:31,783 00:16:33,535 Y a rien comme l'été en ville ♪ Y a rien comme l'été en ville ♪
381 00:16:33,618 00:16:35,912 Quelqu'un de pressé ♪ ♪ Près de quelqu'un de joli ♪ Quelqu'un de pressé ♪ ♪ Près de quelqu'un de joli ♪
382 00:16:35,995 00:16:37,997 Excusez-moi mademoiselle ♪ ♪ Je sais que c'est pas drôle ♪ Excusez-moi mademoiselle ♪ ♪ Je sais que c'est pas drôle ♪
383 00:16:38,081 00:16:40,333 Mais votre parfum sens ♪ ♪ Comme si votre père avait de l'argent ♪ Mais votre parfum sens ♪ ♪ Comme si votre père avait de l'argent ♪
384 00:16:40,417 00:16:42,877 Pourquoi tu traînes dans la ville ♪ ♪ Sur tes jolis talons? ♪ Pourquoi tu traînes dans la ville ♪ ♪ Sur tes jolis talons? ♪
385 00:16:42,961 00:16:45,171 Tu cherches un vaurien ♪ ♪ Qui te donnera des idéaux? ♪ Tu cherches un vaurien ♪ ♪ Qui te donnera des idéaux? ♪
386 00:16:45,255 00:16:46,381 Burr, vous me dégoûtez ♪ Burr, vous me dégoûtez ♪
387 00:16:46,464 00:16:47,966 Ah, vous me connaissez ♪ Ah, vous me connaissez ♪
388 00:16:48,049 00:16:50,051 J'ai de l'argent, bébé ♪ ♪ Tu peux me faire confiance ♪ J'ai de l'argent, bébé ♪ ♪ Tu peux me faire confiance ♪
389 00:16:50,135 00:16:52,721 Je lis Le Sens Commun ♪ ♪ De Thomas Paine ♪ Je lis Le Sens Commun ♪ ♪ De Thomas Paine ♪
390 00:16:52,804 00:16:55,015 Alors les hommes disent ♪ ♪ Que je suis à fond ou que je suis folle ♪ Alors les hommes disent ♪ ♪ Que je suis à fond ou que je suis folle ♪
391 00:16:55,098 00:16:57,684 Vous voulez une révolution? ♪ ♪ Je veux une révélation ♪ Vous voulez une révolution? ♪ ♪ Je veux une révélation ♪
392 00:16:57,767 00:16:59,602 Alors écoutez ma déclaration ♪ Alors écoutez ma déclaration ♪
393 00:16:59,686 00:17:03,940 "Nous tenons pour évidentes les vérités suivantes Que tous les hommes sont créés égaux." "Nous tenons pour évidentes les vérités suivantes Que tous les hommes sont créés égaux."
394 00:17:04,024 00:17:05,734 -♪ Et quand je rencontrerai Thomas Jefferson ♪ -♪ Ah -♪ Et quand je rencontrerai Thomas Jefferson ♪ -♪ Ah ♪
395 00:17:05,817 00:17:08,403 Je vais le convaincre ♪ ♪ D'inclure les femmes dans la suite ! ♪ Je vais le convaincre ♪ ♪ D'inclure les femmes dans la suite ! ♪
396 00:17:08,486 00:17:09,404 Travail ♪ Travail ♪
397 00:17:09,487 00:17:10,697 Regarde, regarde autour de nous ♪ Regarde, regarde autour de nous ♪
398 00:17:10,780 00:17:14,034 Comme nous avons de la chance ♪ ♪ De vivre ce moment ! ♪ Comme nous avons de la chance ♪ ♪ De vivre ce moment ! ♪
399 00:17:14,117 00:17:15,744 Regarde, regarde autour de nous ♪ Regarde, regarde autour de nous ♪
400 00:17:15,827 00:17:18,747 Comme nous avons de la chance ♪ ♪ De vivre ce moment ! ♪ Comme nous avons de la chance ♪ ♪ De vivre ce moment ! ♪
401 00:17:18,830 00:17:21,332 L'Histoire arrive à Manhattan ♪ L'Histoire arrive à Manhattan ♪
402 00:17:21,416 00:17:25,253 Et nous sommes justement ♪ ♪ Dans la meilleure ville du monde ♪ Et nous sommes justement ♪ ♪ Dans la meilleure ville du monde ♪
403 00:17:25,337 00:17:27,881 La meilleure ville du monde ♪ La meilleure ville du monde ♪
404 00:17:27,964 00:17:30,216 Car je lis Le Sens Commun ♪ ♪ De Thomas Paine ♪ Car je lis Le Sens Commun ♪ ♪ De Thomas Paine ♪
405 00:17:30,300 00:17:32,385 Alors les hommes disent ♪ ♪ Que je suis à fond ou que je suis folle ♪ Alors les hommes disent ♪ ♪ Que je suis à fond ou que je suis folle ♪
406 00:17:32,469 00:17:35,638 Vous voulez une révolution ? ♪ ♪ Je veux une révélation ♪ Vous voulez une révolution ? ♪ ♪ Je veux une révélation ♪
407 00:17:35,722 00:17:37,140 Alors écoutez ma déclaration ♪ Alors écoutez ma déclaration ♪
408 00:17:37,223 00:17:39,517 "Nous tenons pour évidentes ♪ ♪ Les vérités suivantes ♪ "Nous tenons pour évidentes ♪ ♪ Les vérités suivantes ♪
409 00:17:39,601 00:17:41,686 Que tous les hommes sont créés égaux." ♪ Que tous les hommes sont créés égaux." ♪
410 00:17:42,354 00:17:44,022 Regarde, regarde autour de nous ♪ Regarde, regarde autour de nous ♪
411 00:17:44,105 00:17:47,275 Comme nous avons de la chance ♪ ♪ De vivre ce moment ! ♪ Comme nous avons de la chance ♪ ♪ De vivre ce moment ! ♪
412 00:17:47,359 00:17:50,028 L'Histoire arrive à Manhattan ♪ L'Histoire arrive à Manhattan ♪
413 00:17:50,111 00:17:51,529 Et nous sommes justement ♪ ♪ Dans la meilleure ville du monde ♪ Et nous sommes justement ♪ ♪ Dans la meilleure ville du monde ♪
414 00:17:51,613 00:17:54,491 - ♪ La meilleure ville du monde ♪ - ♪ La meilleure ville - ♪ La meilleure ville du monde ♪ - ♪ La meilleure ville ♪
415 00:17:54,574 00:17:56,534 La meilleure ville du monde ♪ La meilleure ville du monde ♪
416 00:17:56,618 00:17:58,870 - ♪ Travail, travail ♪ - ♪ Angelica - ♪ Travail, travail ♪ - ♪ Angelica ♪
417 00:17:58,953 00:18:00,830 - ♪ Travail, travail ♪ - ♪ Eliza - ♪ Travail, travail ♪ - ♪ Eliza ♪
418 00:18:00,914 00:18:02,123 -♪ Et Peggy ♪ -♪ Travail, travail -♪ Et Peggy ♪ -♪ Travail, travail ♪
419 00:18:02,207 00:18:04,709 -♪ Les soeurs Schuyler ♪ -♪ Travail, travail -♪ Les soeurs Schuyler ♪ -♪ Travail, travail ♪
420 00:18:04,793 00:18:06,711 -♪ Nous cherchoons un esprit au travail ♪ -♪ Travail, travail -♪ Nous cherchoons un esprit au travail ♪ -♪ Travail, travail ♪
421 00:18:06,795 00:18:07,962 -♪ Hey ♪ -♪ Travail, travail -♪ Hey ♪ -♪ Travail, travail ♪
422 00:18:08,046 00:18:10,215 -♪ Whoa ♪ -♪ Travail, travail, travail, travail -♪ Whoa ♪ -♪ Travail, travail, travail, travail ♪
423 00:18:10,298 00:18:11,383 La meilleure ville ♪ La meilleure ville ♪
424 00:18:11,466 00:18:15,220 La meilleure ville du monde ♪ La meilleure ville du monde ♪
425 00:18:15,303 00:18:18,223 La meilleure ville du monde ♪ La meilleure ville du monde ♪
426 00:18:18,306 00:18:20,850
427 00:18:24,938 --> 00:18:26,773 Oyez, oyez ! 00:18:24,938 --> 00:18:26,773 Oyez, oyez !
428 00:18:26,856 00:18:29,484 Mon nom est Samuel Seabury Et je vous présente Mon nom est Samuel Seabury Et je vous présente
429 00:18:29,567 00:18:32,654 «Pensées Libres sur les Actes du Congrès Continental ! » «Pensées Libres sur les Actes du Congrès Continental ! »
430 00:18:33,238 00:18:37,534 Ne faites pas attention à la populace Qui crie révolution ♪ Ne faites pas attention à la populace Qui crie révolution ♪
431 00:18:37,617 00:18:40,620 Ils n'ont pas vos intérêts à coeur ♪ Ils n'ont pas vos intérêts à coeur ♪
432 00:18:40,704 00:18:42,455 Oh mon Dieu Déchire ce mec ♪ Oh mon Dieu Déchire ce mec ♪
433 00:18:42,539 00:18:46,876 Le chaos et le carnage Ne sont pas une solution ♪ Le chaos et le carnage Ne sont pas une solution ♪
434 00:18:46,960 00:18:51,172 Ne les laissez pas vous égarer ♪ Ne les laissez pas vous égarer ♪
435 00:18:51,256 00:18:54,467 Ce Congrès ne parle pas pour moi ♪ Ce Congrès ne parle pas pour moi ♪
436 00:18:54,551 00:18:55,635 Laissez-le faire ♪ Laissez-le faire ♪
437 00:18:55,719 00:19:00,056 Ils jouent un jeu dangereux ♪ Ils jouent un jeu dangereux ♪
438 00:19:00,140 00:19:04,019 Je prie pour que le roi vous montre sa clémence ♪ Je prie pour que le roi vous montre sa clémence ♪
439 00:19:04,477 00:19:06,688 Quelle honte ♪ Quelle honte ♪
440 00:19:06,771 00:19:08,690 Quelle honte ♪ Quelle honte ♪
441 00:19:08,773 00:19:10,483 -♪ Yo ! Il vous aurait fait tout dêméler au ♪ -♪ Ne faites pas attention à la populace -♪ Yo ! Il vous aurait fait tout dêméler au ♪ -♪ Ne faites pas attention à la populace ♪
442 00:19:10,567 00:19:12,068 -♪ Bruit des cris mais la ♪ -♪ Qui crie révolution -♪ Bruit des cris mais la ♪ -♪ Qui crie révolution ♪
443 00:19:12,152 00:19:13,445 Mais la révolution arrive ♪ Mais la révolution arrive ♪
444 00:19:13,528 00:19:15,739 -♪ Les pauvres vont gagner ça, ♪ -♪ Ils n'ont pas vos intérêts à coeur -♪ Les pauvres vont gagner ça, ♪ -♪ Ils n'ont pas vos intérêts à coeur ♪
445 00:19:15,822 00:19:17,991 C'est dur de vous écouter Avec un air impassible ♪ C'est dur de vous écouter Avec un air impassible ♪
446 00:19:18,074 00:19:19,409 -♪ Le chaos et le carnage ♪ -♪ Le chaos et le carnage -♪ Le chaos et le carnage ♪ -♪ Le chaos et le carnage ♪
447 00:19:19,492 00:19:20,827 -♪ Nous hantent déjà ♪ -♪ Ne sont pas une solution -♪ Nous hantent déjà ♪ -♪ Ne sont pas une solution ♪
448 00:19:20,910 00:19:22,203 Honêtement vous ne devriez même pas parler. ♪ Honêtement vous ne devriez même pas parler. ♪
449 00:19:22,287 00:19:24,080 -♪ Ne les laissez pas vous égarer ♪ -♪ Et que dire de Boston ? -♪ Ne les laissez pas vous égarer ♪ -♪ Et que dire de Boston ? ♪
450 00:19:24,164 00:19:25,832 Regardez le coût Tout ce que nous avons perdu ♪ Regardez le coût Tout ce que nous avons perdu ♪
451 00:19:25,915 00:19:26,916 Et vous parlez du Congrès ?! ♪ Et vous parlez du Congrès ?! ♪
452 00:19:27,000 00:19:29,044 Ce Congrès ne parle pas pour moi ♪ Ce Congrès ne parle pas pour moi ♪
453 00:19:29,127 00:19:31,379 Mon chien est plus éloquent que toi ! ♪ Mon chien est plus éloquent que toi ! ♪
454 00:19:31,463 00:19:33,131 Ils jouent un jeu dangereux. ♪ Ils jouent un jeu dangereux. ♪
455 00:19:33,214 00:19:35,467 Mais étrangement, votre gale est la même. ♪ Mais étrangement, votre gale est la même. ♪
456 00:19:35,550 00:19:38,511 Je prie pour que le roi vous montre sa clémence. ♪ Je prie pour que le roi vous montre sa clémence. ♪
457 00:19:38,595 00:19:39,929 -♪ Est-il à Jersey ? ♪ -Oh ! -♪ Est-il à Jersey ? ♪ -Oh !
458 00:19:40,013 00:19:42,182 -♪ Quelle honte ♪ -♪ Pour la révolution -♪ Quelle honte ♪ -♪ Pour la révolution ♪
459 00:19:42,265 00:19:44,768 -♪ Quelle honte ♪ -♪ Pour la révolution ! -♪ Quelle honte ♪ -♪ Pour la révolution ! ♪
460 00:19:44,851 00:19:46,061 -♪ Ne faites pas attention à— ♪ -♪ Si vous vous répétez encore une fois -♪ Ne faites pas attention à— ♪ -♪ Si vous vous répétez encore une fois ♪
461 00:19:46,144 00:19:47,145 -♪ je vais— ♪ -♪ Crier— -♪ je vais— ♪ -♪ Crier— ♪
462 00:19:47,228 00:19:49,105 Honnêtement, regarde-moi S’il te plaît ne lis pas ! ♪ Honnêtement, regarde-moi S’il te plaît ne lis pas ! ♪
463 00:19:49,189 00:19:51,066 Pas vos intérêts— ♪ Pas vos intérêts— ♪
464 00:19:51,149 00:19:53,109 Ne modulez pas la tonalité Puis refusez de débattre avec moi ! ♪ Ne modulez pas la tonalité Puis refusez de débattre avec moi ! ♪
465 00:19:53,193 00:19:57,072 Pourquoi une petite île de l'autre côté de la mer Devrait réguler le prix du thé ? ♪ Pourquoi une petite île de l'autre côté de la mer Devrait réguler le prix du thé ? ♪
466 00:19:57,155 00:19:58,239 Alexander, s'il vous plaît ! ♪ Alexander, s'il vous plaît ! ♪
467 00:19:58,323 00:20:00,784 Burr, je préfère être conflictuel Qu'indécis ♪ Burr, je préfère être conflictuel Qu'indécis ♪
468 00:20:00,867 00:20:01,910 Laissez tomber les subtilités ♪ Laissez tomber les subtilités ♪
469 00:20:01,993 00:20:05,246 Silence ! Un message du roi ! ♪ Silence ! Un message du roi ! ♪
470 00:20:05,330 00:20:07,582 Un message du roi ! ♪ Un message du roi ! ♪
471 00:20:07,665 00:20:11,878 À message from the king! ♪ À message from the king! ♪
472 00:20:11,961 00:20:14,089
473 00:20:17,133 --> 00:20:19,636 00:20:17,133 --> 00:20:19,636
474 00:20:21,763 --> 00:20:24,182 ♪ Tu dis 00:20:21,763 --> 00:20:24,182 ♪ Tu dis ♪
475 00:20:24,265 00:20:29,979 Que le prix de mon amour N'est pas un prix que tu veux payer ♪ Que le prix de mon amour N'est pas un prix que tu veux payer ♪
476 00:20:30,063 00:20:32,190 Tu pleures ♪ Tu pleures ♪
477 00:20:32,273 00:20:37,987 Dans ton thé que tu jettes dans la baie Quand tu me vois passer ♪ Dans ton thé que tu jettes dans la baie Quand tu me vois passer ♪
478 00:20:38,071 00:20:40,073 Pourquoi si triste ? ♪ Pourquoi si triste ? ♪
479 00:20:41,074 00:20:45,787 Souviens toi que nous avions un arrangement Quand tu es parti, ♪ Souviens toi que nous avions un arrangement Quand tu es parti, ♪
480 00:20:45,870 00:20:49,457 Maintenant tu me rends fou ♪ Maintenant tu me rends fou ♪
481 00:20:49,541 00:20:52,377 Souviens toi que malgré notre séparation ♪ Souviens toi que malgré notre séparation ♪
482 00:20:53,211 00:20:57,382 Je suis ton homme ♪ Je suis ton homme ♪
483 00:20:58,258 00:21:00,301 Tu reviendras ♪ Tu reviendras ♪
484 00:21:00,385 00:21:02,345 Bientôt tu verras ♪ Bientôt tu verras ♪
485 00:21:02,429 00:21:06,099 Tu te rappelleras que tu m'appartiens ♪ Tu te rappelleras que tu m'appartiens ♪
486 00:21:06,182 00:21:07,934 Tu reviendras ♪ Tu reviendras ♪
487 00:21:08,018 00:21:10,186 Le temps révélera tout ♪ Le temps révélera tout ♪
488 00:21:10,270 00:21:14,107 Tu te souviendras que je t'ai bien servi ♪ Tu te souviendras que je t'ai bien servi ♪
489 00:21:14,190 00:21:18,236 Les marées montent, les empires tombent ♪ Les marées montent, les empires tombent ♪
490 00:21:18,319 00:21:21,990 Nous avons tout traversé ensemble, ♪ Nous avons tout traversé ensemble, ♪
491 00:21:22,073 00:21:26,036 Et s'il le faut Quand le moment viendra ♪ Et s'il le faut Quand le moment viendra ♪
492 00:21:26,119 00:21:31,583 J'enverrai un bataillon Pour te rappeler mon amour ! ♪ J'enverrai un bataillon Pour te rappeler mon amour ! ♪
493 00:21:31,666 00:21:36,504 Da-da-da-da-da Dat-da-da-da-dai-ah-da ♪ Da-da-da-da-da Dat-da-da-da-dai-ah-da ♪
494 00:21:36,588 00:21:39,466 Da-da-dat-dat-dai-ah-da ♪ Da-da-dat-dat-dai-ah-da ♪
495 00:21:39,549 00:21:44,179 Da-da-da-da-da Dat-da-da-da-dai-ah-da ♪ Da-da-da-da-da Dat-da-da-da-dai-ah-da ♪
496 00:21:44,262 00:21:46,598 Da-da-dat-dat-dai-ah-da ♪ Da-da-dat-dat-dai-ah-da ♪
497 00:21:46,681 00:21:49,476 Tu dis que notre amour t'épuise ♪ Tu dis que notre amour t'épuise ♪
498 00:21:49,559 00:21:54,522 Et que tu n'en peux plus ♪ Et que tu n'en peux plus ♪
499 00:21:54,606 00:21:57,192 C'est toi qui te plaindras ♪ C'est toi qui te plaindras ♪
500 00:21:57,275 00:22:02,405 Quand je serai parti ♪ Quand je serai parti ♪
501 00:22:02,489 00:22:05,992 Et non, ne change pas de sujet ♪ Et non, ne change pas de sujet ♪
502 00:22:06,076 00:22:10,121 Parce que c'est toi mon sujet préféré. ♪ Parce que c'est toi mon sujet préféré. ♪
503 00:22:10,205 00:22:13,416 Mon sujet doux et soumis ♪ Mon sujet doux et soumis ♪
504 00:22:14,376 00:22:17,379 Mon sujet loyal et royal ♪ Mon sujet loyal et royal ♪
505 00:22:18,171 00:22:22,467 Pour toujours, et toujours ♪ Pour toujours, et toujours ♪
506 00:22:22,550 00:22:29,432 -♪ Et toujours et toujours et toujours... -♪ Et toujours et toujours et toujours... ♪
507 00:22:29,516 00:22:33,895 Tu reviendras Comme avant ♪ Tu reviendras Comme avant ♪
508 00:22:33,978 00:22:37,649 Je me battrai et remporterai la guerre ♪ Je me battrai et remporterai la guerre ♪
509 00:22:37,732 00:22:41,695 Pour ton amour Pour ton admiration ♪ Pour ton amour Pour ton admiration ♪
510 00:22:41,778 00:22:45,448 Et je t'aimerai jusqu'à mes derniers jours ♪ Et je t'aimerai jusqu'à mes derniers jours ♪
511 00:22:45,532 00:22:49,244 Quand tu partiras Je perdrai la tête ♪ Quand tu partiras Je perdrai la tête ♪
512 00:22:49,327 00:22:53,289 Alors ne rejette pas ce que nous avions ensemble ♪ Alors ne rejette pas ce que nous avions ensemble ♪
513 00:22:53,373 00:22:57,669 Parce qu'en fin de compte ♪ Parce qu'en fin de compte ♪
514 00:22:57,752 00:23:00,839 Je tuerai tes amis et ta famille ♪ Je tuerai tes amis et ta famille ♪
515 00:23:00,922 00:23:02,841
516 00:23:02,924 --> 00:23:07,053 ♪ Pour te rappeler mon amour 00:23:02,924 --> 00:23:07,053 ♪ Pour te rappeler mon amour ♪
517 00:23:07,137 00:23:11,850 Da-da-da-da-da Dat-da-da-da-dai-ah-da ♪ Da-da-da-da-da Dat-da-da-da-dai-ah-da ♪
518 00:23:11,933 00:23:15,061 Da-da-dat-dat-dai-ah-da ♪ Da-da-dat-dat-dai-ah-da ♪
519 00:23:15,145 00:23:19,816 Da-da-da-da-da Dat-da-da-da-dai-ah-da ♪ Da-da-da-da-da Dat-da-da-da-dai-ah-da ♪
520 00:23:19,899 00:23:21,943 Da-da-- Allez tout le monde ! ♪ Da-da-- Allez tout le monde ! ♪
521 00:23:23,028 00:23:27,699 Da-da-da-da-da Dat-da-da-da-dai-ah-da ♪ Da-da-da-da-da Dat-da-da-da-dai-ah-da ♪
522 00:23:27,782 00:23:30,785 Da-da-dat-dat-dai-ah-da ♪ Da-da-dat-dat-dai-ah-da ♪
523 00:23:30,869 00:23:34,706 Da-da-da-da-da ♪ Da-da-da-da-da ♪
524 00:23:34,789 00:23:40,253 Ah-da Da-da-da-dat-da-dai-ah ♪ Ah-da Da-da-da-dat-da-dai-ah ♪
525 00:23:40,337 00:23:44,966 Da ♪ Da ♪
526 00:23:45,050 00:23:48,762
527 00:24:13,161 --> 00:24:19,125 ♪ L'amiral britannique Howe À des troupes sur l'eau 00:24:13,161 --> 00:24:19,125 ♪ L'amiral britannique Howe À des troupes sur l'eau ♪
528 00:24:19,709 00:24:25,632 Trente-deux mille soldats Dans le port de New York ♪ Trente-deux mille soldats Dans le port de New York ♪
529 00:24:26,591 00:24:33,306 -♪ Trente-deux mille soldats ♪ -♪ Dans le port de New York -♪ Trente-deux mille soldats ♪ -♪ Dans le port de New York ♪
530 00:24:33,390 00:24:34,974 Quand ils entourent nos troupes ! ♪ Quand ils entourent nos troupes ! ♪
531 00:24:35,058 00:24:39,104 Ils entourent nos troupes ! Ils entourent nos troupes ! ♪ Ils entourent nos troupes ! Ils entourent nos troupes ! ♪
532 00:24:39,187 00:24:42,649 En tant qu'enfant dans les Caraïbes J'espérais une guerre ♪ En tant qu'enfant dans les Caraïbes J'espérais une guerre ♪
533 00:24:42,732 00:24:47,195 Je savais que j'étais pauvre Je savais que c'était le seul moyen de s'élever ♪ Je savais que j'étais pauvre Je savais que c'était le seul moyen de s'élever ♪
534 00:24:47,278 00:24:48,738 S'ils racontent mon histoire ♪ S'ils racontent mon histoire ♪
535 00:24:48,822 00:24:51,866 Je vais soit mourir glorieusement Sur le champ de bataille ♪ Je vais soit mourir glorieusement Sur le champ de bataille ♪
536 00:24:51,950 00:24:53,368 -♪ Ou m'élever ♪ -♪ Éleve-toi ! -♪ Ou m'élever ♪ -♪ Éleve-toi ! ♪
537 00:24:53,451 00:24:56,496 Je vais me battre pour ce pays Mais il n'y a qu'un seul homme ici ♪ Je vais me battre pour ce pays Mais il n'y a qu'un seul homme ici ♪
538 00:24:56,579 00:24:58,039 Qui peut nous donner un commandement ♪ Qui peut nous donner un commandement ♪
539 00:24:58,123 00:24:59,749 -♪ Pour qu'on puisse s'élever ♪ -♪ Éleve-toi ! -♪ Pour qu'on puisse s'élever ♪ -♪ Éleve-toi ! ♪
540 00:24:59,833 00:25:03,920 Vous comprenez ? C’est le seul moyen de s'élever Éleve-toi ! ♪ Vous comprenez ? C’est le seul moyen de s'élever Éleve-toi ! ♪
541 00:25:04,004 00:25:06,256 -♪ Tiens le voilà ! ♪ -♪ Voici le général ! -♪ Tiens le voilà ! ♪ -♪ Voici le général ! ♪
542 00:25:06,339 00:25:09,009 -♪ Mesdames et Messieurs ! ♪ -♪ Voici le général ! -♪ Mesdames et Messieurs ! ♪ -♪ Voici le général ! ♪
543 00:25:09,092 00:25:12,220 -♪ Le moment que vous attendiez ! ♪ -♪ Voici le général ! -♪ Le moment que vous attendiez ! ♪ -♪ Voici le général ! ♪
544 00:25:12,303 00:25:14,848 -♪ La fierté de Mount Vernon ! ♪ -♪ Voici le général ! -♪ La fierté de Mount Vernon ! ♪ -♪ Voici le général ! ♪
545 00:25:14,931 00:25:16,057 George Washington ! ♪ George Washington ! ♪
546 00:25:16,141 00:25:17,892 -♪ Nous sommes désarmés ♪ -Quoi ? -♪ Nous sommes désarmés ♪ -Quoi ?
547 00:25:17,976 00:25:19,644 -♪ Démotivés ♪ -Quoi ? -♪ Démotivés ♪ -Quoi ?
548 00:25:19,728 00:25:22,480 -♪ Moins nombreux, désorganisés -♪ Moins nombreux, désorganisés ♪
549 00:25:22,564 00:25:25,400 Nous devons donner tout ce qu'on a ♪ Nous devons donner tout ce qu'on a ♪
550 00:25:25,483 00:25:27,235 Hey, yo Je vais avoir besoin d'un bras droit ♪ Hey, yo Je vais avoir besoin d'un bras droit ♪
551 00:25:27,318 00:25:29,029 -Vérifions -Vérifions
552 00:25:29,112 00:25:32,073 Puis-je être honnête une seconde ? Pour juste une milliseconde ? ♪ Puis-je être honnête une seconde ? Pour juste une milliseconde ? ♪
553 00:25:32,157 00:25:35,285 Laisser tomber ma garde et dire aux gens Comment je me sens en une seconde ? ♪ Laisser tomber ma garde et dire aux gens Comment je me sens en une seconde ? ♪
554 00:25:35,368 00:25:38,121 Je suis le modèle D'un grand général moderne ♪ Je suis le modèle D'un grand général moderne ♪
555 00:25:38,204 00:25:40,415 Le vétéran virginien vénéré ♪ Le vétéran virginien vénéré ♪
556 00:25:40,498 00:25:43,376 Dont les hommes sont tous prêts À me mettre sur un piédestal ♪ Dont les hommes sont tous prêts À me mettre sur un piédestal ♪
557 00:25:43,460 00:25:47,047 Ils écrivent des lettres à leurs proches Embellissant mon élégance et mon éloquence ♪ Ils écrivent des lettres à leurs proches Embellissant mon élégance et mon éloquence ♪
558 00:25:47,130 00:25:50,925 Mais c'est flagrant La vérité est devant toi ♪ Mais c'est flagrant La vérité est devant toi ♪
559 00:25:51,009 00:25:52,719 Quand tu entends Les canons britanniques faire… ♪ Quand tu entends Les canons britanniques faire… ♪
560 00:25:52,802 00:25:53,928 Boom! Boom!
561 00:25:54,012 00:25:55,638 Tout espoir de succès est éphémère ♪ Tout espoir de succès est éphémère ♪
562 00:25:55,722 00:25:59,559 Comment puis-je continuer à diriger lorsque les personnes que je dirige battent en retraite ? ♪ Comment puis-je continuer à diriger lorsque les personnes que je dirige battent en retraite ? ♪
563 00:25:59,642 00:26:03,021 Nous arrêtons la débâcle alors que les Britanniques prennent Brooklyn ♪ Nous arrêtons la débâcle alors que les Britanniques prennent Brooklyn ♪
564 00:26:03,104 00:26:04,814 Chevalier prend la tour, mais regarde ♪ Chevalier prend la tour, mais regarde ♪
565 00:26:04,898 00:26:06,733 -♪ Nous sommes désarmés ♪ -Quoi ? -♪ Nous sommes désarmés ♪ -Quoi ?
566 00:26:06,816 00:26:08,818 -♪ Démotivés ♪ -Quoi ? -♪ Démotivés ♪ -Quoi ?
567 00:26:08,902 00:26:11,488 -♪ Moins nombreux, désorganisés -♪ Moins nombreux, désorganisés ♪
568 00:26:11,571 00:26:14,199 Nous devons donner tout ce qu'on a ♪ Nous devons donner tout ce qu'on a ♪
569 00:26:14,282 00:26:16,493 Hey, yo je vais avoir besoin d'un bras droit ♪ Hey, yo je vais avoir besoin d'un bras droit ♪
570 00:26:16,576 00:26:18,453
571 00:26:18,536 --> 00:26:20,997 Attention ! 00:26:18,536 --> 00:26:20,997 Attention !
572 00:26:21,081 00:26:24,084 Ils détruisent la batterie Vérifions les dégâts ♪ Ils détruisent la batterie Vérifions les dégâts ♪
573 00:26:24,167 00:26:27,045 On doit vite les arrêter Et reprendre l'avantage ♪ On doit vite les arrêter Et reprendre l'avantage ♪
574 00:26:27,128 00:26:29,589 Prenons position avec l’endurance Que Dieu nous a accordée ♪ Prenons position avec l’endurance Que Dieu nous a accordée ♪
575 00:26:29,673 00:26:32,842 Hamilton n’abandonnera pas le navire Yo, volons leurs canons ♪ Hamilton n’abandonnera pas le navire Yo, volons leurs canons ♪
576 00:26:32,926 00:26:33,760 Shh-boom! Shh-boom!
577 00:26:33,843 00:26:36,054 Le canon retentit, regarde le sang et la merde se répandre ♪ Le canon retentit, regarde le sang et la merde se répandre ♪
578 00:26:36,137 00:26:36,971 Et Boom! ♪ Et Boom! ♪
579 00:26:37,055 00:26:38,807 Le canon retentit Nous abandonnons Kip's Bay ♪ Le canon retentit Nous abandonnons Kip's Bay ♪
580 00:26:38,890 00:26:40,517 -Boom! -♪ Il y a un autre navire et… -Boom! -♪ Il y a un autre navire et… ♪
581 00:26:40,600 00:26:42,227 -Boom! -♪ Nous venons de perdre la pointe sud et... -Boom! -♪ Nous venons de perdre la pointe sud et... ♪
582 00:26:42,310 00:26:43,687 -Boom! -♪ On doit vite se réfugier à Harlem -Boom! -♪ On doit vite se réfugier à Harlem ♪
583 00:26:43,770 00:26:45,271 On ne peut pas se permettre une autre gaffe ♪ On ne peut pas se permettre une autre gaffe ♪
584 00:26:45,355 00:26:47,982 Armes et chevaux, au galop ! Je décide de diviser ♪ Armes et chevaux, au galop ! Je décide de diviser ♪
585 00:26:48,066 00:26:51,277 Mes forces, ils sont nerveux Alors que les Britanniques coupent la cité ♪ Mes forces, ils sont nerveux Alors que les Britanniques coupent la cité ♪
586 00:26:51,361 00:26:54,072 Si proche de baisser les bras Face à un contrôle insensé ♪ Si proche de baisser les bras Face à un contrôle insensé ♪
587 00:26:54,155 00:26:56,783 Je crie devant Cette mutinerie ♪ Je crie devant Cette mutinerie ♪
588 00:26:56,866 00:27:00,161 Ce sont les hommes avec lesquels Je dois défendre l'Amérique ? ♪ Ce sont les hommes avec lesquels Je dois défendre l'Amérique ? ♪
589 00:27:00,245 00:27:03,039 Nous montons à minuit Manhattan au loin ♪ Nous montons à minuit Manhattan au loin ♪
590 00:27:03,123 00:27:08,586 Je ne peux pas être partout à la fois J'ai un besoin urgent d'assistance ♪ Je ne peux pas être partout à la fois J'ai un besoin urgent d'assistance ♪
591 00:27:08,670 00:27:10,797 -Votre excellence, monsieur! -Qui êtes-vous? -Votre excellence, monsieur! -Qui êtes-vous?
592 00:27:10,880 00:27:13,675 Aaron Burr, monsieur Permission de présenter mon cas? Aaron Burr, monsieur Permission de présenter mon cas?
593 00:27:13,758 00:27:14,759 Accordé Accordé
594 00:27:14,843 00:27:17,929 Monsieur! J'étais capitaine Sous le général Montgomery ♪ Monsieur! J'étais capitaine Sous le général Montgomery ♪
595 00:27:18,013 00:27:20,598 Jusqu'à ce qu'il prenne une balle Dans le cou au Québec ♪ Jusqu'à ce qu'il prenne une balle Dans le cou au Québec ♪
596 00:27:20,682 00:27:24,185 Et bien, en résumé je pense que je pourrais être d'une assistance ♪ Et bien, en résumé je pense que je pourrais être d'une assistance ♪
597 00:27:24,269 00:27:27,147 J'admire la façon dont vous continuez de tirer Sur les Britanniques d'une certaine distance ♪ J'admire la façon dont vous continuez de tirer Sur les Britanniques d'une certaine distance ♪
598 00:27:27,230 00:27:28,231 Huh Huh
599 00:27:28,314 00:27:30,567 J'ai quelques questions Quelques suggestions ♪ J'ai quelques questions Quelques suggestions ♪
600 00:27:30,650 00:27:32,694 Sur la façon de se battre Au lieu de fuir vers l'ouest ♪ Sur la façon de se battre Au lieu de fuir vers l'ouest ♪
601 00:27:32,777 00:27:33,778 -Oui? -Et bien-- -Oui? -Et bien--
602 00:27:33,862 00:27:35,989 Votre excellence, vous vouliez me voir? Votre excellence, vous vouliez me voir?
603 00:27:36,072 00:27:37,824 Hamilton, entrez Connaissez-vous Burr? Hamilton, entrez Connaissez-vous Burr?
604 00:27:37,907 00:27:39,826 -Oui, monsieur. On se croise souvent -On se croise souvent -Oui, monsieur. On se croise souvent -On se croise souvent
605 00:27:39,909 00:27:43,246 Monsieur, je suis impatient de voir Comment se déroulera votre stratégie Monsieur, je suis impatient de voir Comment se déroulera votre stratégie
606 00:27:43,329 00:27:44,247 -Burr? -Monsieur? -Burr? -Monsieur?
607 00:27:44,330 00:27:46,541 Fermez la porte en sortant Fermez la porte en sortant
608 00:27:47,709 00:27:49,419 Ai-je fait quelque chose de mal, monsieur ? Ai-je fait quelque chose de mal, monsieur ?
609 00:27:49,502 00:27:50,712 Au contraire ♪ Au contraire ♪
610 00:27:50,795 00:27:53,715 Je vous ai appelé car nos chances sont au-delà de l'effrayant ♪ Je vous ai appelé car nos chances sont au-delà de l'effrayant ♪
611 00:27:53,798 00:27:56,051 Votre réputation vous précède mais je dois rire ♪ Votre réputation vous précède mais je dois rire ♪
612 00:27:56,134 00:27:56,968 Monsieur? Monsieur?
613 00:27:57,052 00:27:59,387 Hamilton, comment se fait-il Que personne ne puisse vous engager ? ♪ Hamilton, comment se fait-il Que personne ne puisse vous engager ? ♪
614 00:27:59,471 00:28:00,305 Monsieur-- Monsieur--
615 00:28:00,388 00:28:02,891 Ne vous méprenez pas, vous êtes Un jeune homme d'une grande renommée ♪ Ne vous méprenez pas, vous êtes Un jeune homme d'une grande renommée ♪
616 00:28:02,974 00:28:05,810 Je sais que vous avez volé des canons alors que nous étions encore dans la ville ♪ Je sais que vous avez volé des canons alors que nous étions encore dans la ville ♪
617 00:28:05,894 00:28:08,355 Nathaniel Green et Henry Knox Voulaient vous engager ♪ Nathaniel Green et Henry Knox Voulaient vous engager ♪
618 00:28:08,438 00:28:10,607 Oui, Pour être leur secrétaire Je ne pense pas Oui, Pour être leur secrétaire Je ne pense pas
619 00:28:10,690 00:28:12,525 -Pourquoi êtes-vous contrarié? -Je ne le suis pas -Pourquoi êtes-vous contrarié? -Je ne le suis pas
620 00:28:12,609 00:28:15,445 C’est bon, vous voulez vous battre Vous êtes affamé ♪ C’est bon, vous voulez vous battre Vous êtes affamé ♪
621 00:28:15,528 00:28:17,364 J'étais tout comme toi quand j'étais plus jeune ♪ J'étais tout comme toi quand j'étais plus jeune ♪
622 00:28:17,447 00:28:19,908 Une tête pleine de fantasmes de mourir comme un martyr? ♪ Une tête pleine de fantasmes de mourir comme un martyr? ♪
623 00:28:19,991 00:28:20,950 Oui. Oui.
624 00:28:21,034 00:28:23,828 Mourir est facile, jeune homme Vivre est plus difficile ♪ Mourir est facile, jeune homme Vivre est plus difficile ♪
625 00:28:23,912 00:28:26,331 -Pourquoi me dîtes-vous ça ? -♪ Je vais être honnête. -Pourquoi me dîtes-vous ça ? -♪ Je vais être honnête. ♪
626 00:28:26,414 00:28:29,793 Je travaille avec un tiers De ce que notre Congrès a promis ♪ Je travaille avec un tiers De ce que notre Congrès a promis ♪
627 00:28:29,876 00:28:32,087 Nous sommes une poudrière sur le point d'exploser ♪ Nous sommes une poudrière sur le point d'exploser ♪
628 00:28:32,170 00:28:35,256 J'ai besoin de quelqu'un comme vous pour alléger mon fardeau, alors... ♪ J'ai besoin de quelqu'un comme vous pour alléger mon fardeau, alors... ♪
629 00:28:35,340 00:28:38,510 Je ne raterai pas mon coup ! ♪ Je ne raterai pas mon coup ! ♪
630 00:28:38,593 00:28:41,221 Je ne raterai pas mon coup ! ♪ Je ne raterai pas mon coup ! ♪
631 00:28:41,304 00:28:44,432 Hey, yo, je suis tout comme mon pays Jeune, teigneux et affamé ♪ Hey, yo, je suis tout comme mon pays Jeune, teigneux et affamé ♪
632 00:28:44,516 00:28:46,601 Je ne raterai pas mon coup ! ♪ Je ne raterai pas mon coup ! ♪
633 00:28:46,685 00:28:48,895 Fils Nous sommes désarmés, démotivés ♪ Fils Nous sommes désarmés, démotivés ♪
634 00:28:48,978 00:28:51,356 Vous avez besoin de toute l'aide possible. J'ai quelques amis ♪ Vous avez besoin de toute l'aide possible. J'ai quelques amis ♪
635 00:28:51,439 00:28:54,192 Laurens, Mulligan, Marquis de Lafayette OK, qui d'autre? ♪ Laurens, Mulligan, Marquis de Lafayette OK, qui d'autre? ♪
636 00:28:54,275 00:28:57,696 -♪ Moins nombreux, désorganisés ♪ -♪ Nous aurons besoin d’espions infiltrés -♪ Moins nombreux, désorganisés ♪ -♪ Nous aurons besoin d’espions infiltrés ♪
637 00:28:57,779 00:28:59,864 Des hommes du roi qui pourraient laisser certaines choses leur échapper. ♪ Des hommes du roi qui pourraient laisser certaines choses leur échapper. ♪
638 00:28:59,948 00:29:00,990 Boom! Boom!
639 00:29:01,074 00:29:03,368 Je vais écrire au Congrès et Leur dire que nous avons besoin d'équipement ♪ Je vais écrire au Congrès et Leur dire que nous avons besoin d'équipement ♪
640 00:29:03,451 00:29:05,787 Vous ralliez les gars Maîtrisez l’élément de surprise. ♪ Vous ralliez les gars Maîtrisez l’élément de surprise. ♪
641 00:29:05,870 00:29:06,955 Boom! Boom!
642 00:29:07,038 00:29:09,249 Je vais monter les échelons Organiser vos informations ♪ Je vais monter les échelons Organiser vos informations ♪
643 00:29:09,332 00:29:11,960 Jusqu’à ce que nous soyons à la hauteur De notre nouvelle nation. Monsieur! ♪ Jusqu’à ce que nous soyons à la hauteur De notre nouvelle nation. Monsieur! ♪
644 00:29:12,043 00:29:13,503 Voici le général ! ♪ Voici le général ! ♪
645 00:29:13,586 00:29:14,963 -♪ Eleve-toi ! ♪ -Quoi ? -♪ Eleve-toi ! ♪ -Quoi ?
646 00:29:15,046 00:29:17,590 -♪ Voici le général ! ♪ -♪ Eleve-toi ! -♪ Voici le général ! ♪ -♪ Eleve-toi ! ♪
647 00:29:17,674 00:29:19,467 -Quoi ? -♪ Voici le général ! -Quoi ? -♪ Voici le général ! ♪
648 00:29:19,551 00:29:20,969 -♪ Eleve-toi ! ♪ -Quoi ? -♪ Eleve-toi ! ♪ -Quoi ?
649 00:29:21,052 00:29:22,387 Voici le général ! ♪ Voici le général ! ♪
650 00:29:23,972 00:29:26,808 -Quoi ? -Et puis son bras droit ! -Quoi ? -Et puis son bras droit !
651 00:29:27,684 00:29:29,352 Boom! Boom!
652 00:29:29,436 00:29:32,439
653 00:29:36,985 --> 00:29:40,697 ♪ Comment un bâtard, orphelin Fils de putain 00:29:36,985 --> 00:29:40,697 ♪ Comment un bâtard, orphelin Fils de putain ♪
654 00:29:40,780 00:29:44,909 Continue encore et encore De grandir en un phénomène ? ♪ Continue encore et encore De grandir en un phénomène ? ♪
655 00:29:44,993 00:29:49,330 Regardez cette grande gueule Désagréable, arrogante ♪ Regardez cette grande gueule Désagréable, arrogante ♪
656 00:29:49,414 00:29:52,292 Assis à la droite du père ♪ Assis à la droite du père ♪
657 00:29:52,375 00:29:56,129 Washington engage Hamilton Immédiatement ♪ Washington engage Hamilton Immédiatement ♪
658 00:29:56,212 00:29:59,466 Mais Hamilton veut se battre, Pas écrire ♪ Mais Hamilton veut se battre, Pas écrire ♪
659 00:29:59,549 00:30:03,094 L'habileté d'Hamilton avec une plume Est indéniable ♪ L'habileté d'Hamilton avec une plume Est indéniable ♪
660 00:30:03,178 00:30:06,806 Mais qu'avons nous en commun ? Nous avons du succès avec les-- ♪ Mais qu'avons nous en commun ? Nous avons du succès avec les-- ♪
661 00:30:06,890 00:30:08,141 Femmes ! ♪ Femmes ! ♪
662 00:30:08,224 00:30:10,560 Tant de femmes à déflorer ♪ Tant de femmes à déflorer ♪
663 00:30:10,643 00:30:11,811 Femmes ! ♪ Femmes ! ♪
664 00:30:11,895 00:30:14,397 Beaux gosses ! Proches du pouvoir ! ♪ Beaux gosses ! Proches du pouvoir ! ♪
665 00:30:14,481 00:30:15,482 Femmes ! ♪ Femmes ! ♪
666 00:30:15,565 00:30:17,567 Oh, elles l'ont tant enchanté et distrait ♪ Oh, elles l'ont tant enchanté et distrait ♪
667 00:30:17,650 00:30:21,363 Que Martha Washington a appelé Son matou sauvage d'après lui ! ♪ Que Martha Washington a appelé Son matou sauvage d'après lui ! ♪
668 00:30:21,446 00:30:23,865 -C'est vrai -C'est vrai
669 00:30:23,948 00:30:26,743 1780, un bal d'hiver ♪ 1780, un bal d'hiver ♪
670 00:30:26,826 00:30:30,789 Et les sœurs Schuyler Font l'envie de tous ♪ Et les sœurs Schuyler Font l'envie de tous ♪
671 00:30:30,872 00:30:34,876 Yo, si tu te maries à une des sœurs, Tu es riche, mec ! ♪ Yo, si tu te maries à une des sœurs, Tu es riche, mec ! ♪
672 00:30:34,959 00:30:38,338 C'est une question de si, Burr Ou laquelle ? ♪ C'est une question de si, Burr Ou laquelle ? ♪
673 00:30:38,421 00:30:39,923 -♪ Hey ♪ -♪ Hey -♪ Hey ♪ -♪ Hey ♪
674 00:30:40,006 00:30:41,424 -♪ Hey -♪ Hey ♪
675 00:30:41,508 00:30:44,386 -♪ Hey ♪ -♪ Hey, Hey, Hey, Hey -♪ Hey ♪ -♪ Hey, Hey, Hey, Hey ♪
676 00:30:44,469 00:30:48,932 -♪ Oooh, je le veux, je le veux, je le veux ♪ -♪ Hey, Hey, Hey, Hey, Hey -♪ Oooh, je le veux, je le veux, je le veux ♪ -♪ Hey, Hey, Hey, Hey, Hey ♪
677 00:30:49,015 00:30:50,392 Hey ♪ Hey ♪
678 00:30:50,475 00:30:55,438 -♪ Oooh, je le veux, je le veux, je le veux ♪ -♪ Hey, Hey, Hey, Hey, Hey, Hey -♪ Oooh, je le veux, je le veux, je le veux ♪ -♪ Hey, Hey, Hey, Hey, Hey, Hey ♪
679 00:30:55,522 00:30:59,359 -♪ Tu me laisses sans défense ! ♪ -♪ Sans défense ! -♪ Tu me laisses sans défense ! ♪ -♪ Sans défense ! ♪
680 00:30:59,442 00:31:02,320 Je regarde dans tes yeux Et tout est possible ♪ Je regarde dans tes yeux Et tout est possible ♪
681 00:31:02,404 00:31:04,698 Je suis sans défense ! ♪ Je suis sans défense ! ♪
682 00:31:05,532 00:31:08,535 Je suis à terre Et je me noie en lui ♪ Je suis à terre Et je me noie en lui ♪
683 00:31:08,618 00:31:11,663 Je n'ai jamais été du genre à Essayer d'attirer l'attention ♪ Je n'ai jamais été du genre à Essayer d'attirer l'attention ♪
684 00:31:11,746 00:31:14,708 Nous étions à une fête avec des rebelles lors d'une nuit chaude ♪ Nous étions à une fête avec des rebelles lors d'une nuit chaude ♪
685 00:31:14,791 00:31:17,544 Riant de ma sœur Alors qu'elle épate la galerie ♪ Riant de ma sœur Alors qu'elle épate la galerie ♪
686 00:31:17,627 00:31:20,755 Puis tu es entré Et mon cœur a fait "Boom !" ♪ Puis tu es entré Et mon cœur a fait "Boom !" ♪
687 00:31:20,839 00:31:23,842 Essayant d'attirer ton regard Du côté de la salle de bal ♪ Essayant d'attirer ton regard Du côté de la salle de bal ♪
688 00:31:23,925 00:31:26,803 Tout le monde danse Les musiciens sont à fond ♪ Tout le monde danse Les musiciens sont à fond ♪
689 00:31:26,886 00:31:29,431 On danse sur le rythme Alors qu'on boit et mange ♪ On danse sur le rythme Alors qu'on boit et mange ♪
690 00:31:29,514 00:31:32,892 J'attrape ma sœur, et lui murmure "Yo, celui-ci est à moi." ♪ J'attrape ma sœur, et lui murmure "Yo, celui-ci est à moi." ♪
691 00:31:32,976 00:31:33,977 Ooh ♪ Ooh ♪
692 00:31:34,060 00:31:36,146 Ma sœur se dirige vers toi De l'autre côté de la pièce ♪ Ma sœur se dirige vers toi De l'autre côté de la pièce ♪
693 00:31:36,229 00:31:37,230 Ooh ♪ Ooh ♪
694 00:31:37,313 00:31:39,983 Et je me suis sentie nerveuse, pensant "Qu'est qu'elle va faire ?" ♪ Et je me suis sentie nerveuse, pensant "Qu'est qu'elle va faire ?" ♪
695 00:31:40,066 00:31:42,986 Elle t'a attrapé par le bras j'ai pensé "C'est fini" ♪ Elle t'a attrapé par le bras j'ai pensé "C'est fini" ♪
696 00:31:43,069 00:31:46,865 Puis tu t'es retourné pour me regarder et soudain je suis sans défense ! ♪ Puis tu t'es retourné pour me regarder et soudain je suis sans défense ! ♪
697 00:31:46,948 00:31:49,743 -♪ Oh, regardez ces yeux, oh ♪ -♪ Regarde dans tes yeux -♪ Oh, regardez ces yeux, oh ♪ -♪ Regarde dans tes yeux ♪
698 00:31:49,826 00:31:52,996 -♪ Et tout est possible, je suis sans défense ♪ -♪ Je suis sans défense -♪ Et tout est possible, je suis sans défense ♪ -♪ Je suis sans défense ♪
699 00:31:53,079 00:31:54,205 Je sais ♪ Je sais ♪
700 00:31:54,289 00:31:57,125 Je suis à terre et je me noie en lui ♪ Je suis à terre et je me noie en lui ♪
701 00:31:57,208 00:32:00,295 -♪ Je suis sans défense ♪ -♪ Tu me plais tellement -♪ Je suis sans défense ♪ -♪ Tu me plais tellement ♪
702 00:32:00,378 00:32:03,340 -♪ Regarde dans tes yeux ♪ -♪ Tu me plais tellement -♪ Regarde dans tes yeux ♪ -♪ Tu me plais tellement ♪
703 00:32:03,423 00:32:05,133 Sans défense ! ♪ Sans défense ! ♪
704 00:32:05,216 00:32:09,846 Je sais que je suis à terre Et je me noie en lui ♪ Je sais que je suis à terre Et je me noie en lui ♪
705 00:32:09,929 00:32:12,807 -Où est-ce que vous m'emmenez ? -Je suis sur le point de changer votre vie. -Où est-ce que vous m'emmenez ? -Je suis sur le point de changer votre vie.
706 00:32:12,891 00:32:15,268 Alors je vous en prie, guidez-moi. Alors je vous en prie, guidez-moi.
707 00:32:15,352 00:32:18,021 Elizabeth Schuyler Enchantée de vous rencontrer Elizabeth Schuyler Enchantée de vous rencontrer
708 00:32:18,104 00:32:19,898 -Schuyler? -Ma sœur -Schuyler? -Ma sœur
709 00:32:19,981 00:32:21,608 Merci pour tout votre service. Merci pour tout votre service.
710 00:32:21,691 00:32:24,861 S'il aura fallu une guerre pour que nous nous rencontrions cela en aura valu la peine S'il aura fallu une guerre pour que nous nous rencontrions cela en aura valu la peine
711 00:32:24,944 00:32:25,987 Je vous laisse Je vous laisse
712 00:32:27,739 00:32:30,575 Une semaine plus tard J'écris une lettre tous les soirs ♪ Une semaine plus tard J'écris une lettre tous les soirs ♪
713 00:32:30,658 00:32:33,703 Maintenant ma vie s'améliore à Chaque lettre que tu m'écris ♪ Maintenant ma vie s'améliore à Chaque lettre que tu m'écris ♪
714 00:32:33,787 00:32:36,498 Riant de ma sœur Car elle veut former un harem ♪ Riant de ma sœur Car elle veut former un harem ♪
715 00:32:36,581 00:32:39,376 Moi je dis rien, mais si tu m'aimais vraiment Tu le partagerais ♪ Moi je dis rien, mais si tu m'aimais vraiment Tu le partagerais ♪
716 00:32:39,459 00:32:40,293 Ha ! Ha !
717 00:32:40,377 00:32:42,796 Deux semaines plus tard Dans le salon, en stress ♪ Deux semaines plus tard Dans le salon, en stress ♪
718 00:32:42,879 00:32:45,840 Mon père est de marbre Tandis que tu lui demandes sa bénédiction ♪ Mon père est de marbre Tandis que tu lui demandes sa bénédiction ♪
719 00:32:45,924 00:32:48,760 Je meurs en mon cœur alors que vous buvez et dînez ♪ Je meurs en mon cœur alors que vous buvez et dînez ♪
720 00:32:48,843 00:32:52,055 Et j'essaie de pas pleurer car il n'y a rien Que ton esprit ne puisse faire ♪ Et j'essaie de pas pleurer car il n'y a rien Que ton esprit ne puisse faire ♪
721 00:32:52,138 00:32:53,139 Ooh ♪ Ooh ♪
722 00:32:53,223 00:32:56,226 Mon père fait son chemin vers toi De l'autre côté de la pièce ♪ Mon père fait son chemin vers toi De l'autre côté de la pièce ♪
723 00:32:56,309 00:32:59,104 Je panique une seconde Pensant, "c'est fini" ♪ Je panique une seconde Pensant, "c'est fini" ♪
724 00:32:59,187 00:33:02,232 Mais là il serre ta main et dit "Sois fidèle" ♪ Mais là il serre ta main et dit "Sois fidèle" ♪
725 00:33:02,315 00:33:04,567 Et tu te retournes vers moi, souriant, Et je suis... ♪ Et tu te retournes vers moi, souriant, Et je suis... ♪
726 00:33:04,651 00:33:07,320 -♪ Sans défense ! ♪ -♪ Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah -♪ Sans défense ! ♪ -♪ Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah ♪
727 00:33:07,404 00:33:10,031 Je regarde dans tes yeux Et tout est possible ♪ Je regarde dans tes yeux Et tout est possible ♪
728 00:33:10,115 00:33:13,284 -♪ Je suis sans défense ! ♪ -♪ Sans défense ! -♪ Je suis sans défense ! ♪ -♪ Sans défense ! ♪
729 00:33:13,368 00:33:14,619 Je suis à terre ♪ Je suis à terre ♪
730 00:33:14,703 00:33:16,496 -♪ Et je me noie en lui ♪ -Whoo ! -♪ Et je me noie en lui ♪ -Whoo !
731 00:33:16,579 00:33:18,581 -♪ Sans défense ! ♪ -♪ Il est à moi -♪ Sans défense ! ♪ -♪ Il est à moi ♪
732 00:33:18,665 00:33:20,875 -♪ Ce garçon est mien ! ♪ -♪ Je regarde dans tes yeux -♪ Ce garçon est mien ! ♪ -♪ Je regarde dans tes yeux ♪
733 00:33:20,959 00:33:22,252 Et tout est possible ♪ Et tout est possible ♪
734 00:33:22,335 00:33:23,962 -♪ Je suis sans défense ! ♪ -♪ Sans défense ! -♪ Je suis sans défense ! ♪ -♪ Sans défense ! ♪
735 00:33:24,045 00:33:25,422 Sans défense ! ♪ Sans défense ! ♪
736 00:33:25,505 00:33:28,425 Je suis à terre, Et je me noie en lui ♪ Je suis à terre, Et je me noie en lui ♪
737 00:33:28,508 00:33:31,261 Eliza, je n'ai pas un dollar à mon nom ♪ Eliza, je n'ai pas un dollar à mon nom ♪
738 00:33:31,344 00:33:34,556 Un hectare de terre, une troupe à commander La moindre célébrité. ♪ Un hectare de terre, une troupe à commander La moindre célébrité. ♪
739 00:33:34,639 00:33:37,392 Tout ce que j'ai c'est mon honneur Une tolérance pour la douleur ♪ Tout ce que j'ai c'est mon honneur Une tolérance pour la douleur ♪
740 00:33:37,475 00:33:40,478 Quelques crédits d'université Et mon cerveau de premier ordre ♪ Quelques crédits d'université Et mon cerveau de premier ordre ♪
741 00:33:40,562 00:33:43,481 C'est fou, ta famille fait ressortir Un autre moi ♪ C'est fou, ta famille fait ressortir Un autre moi ♪
742 00:33:43,565 00:33:46,484 Peggy me fait des confidences Angelica a essayer de me croquer ♪ Peggy me fait des confidences Angelica a essayer de me croquer ♪
743 00:33:46,568 00:33:49,237 Stresse pas Mon amour pour toi n'a jamais été en doute ♪ Stresse pas Mon amour pour toi n'a jamais été en doute ♪
744 00:33:49,320 00:33:52,240 On trouvera un petit appart à Harlem Et on se débrouillera ♪ On trouvera un petit appart à Harlem Et on se débrouillera ♪
745 00:33:52,323 00:33:55,326 J'ai vécu sans famille Depuis que j'étais enfant ♪ J'ai vécu sans famille Depuis que j'étais enfant ♪
746 00:33:55,410 00:33:58,496 Mon père est parti, ma mère est morte J'ai grandi sauvageon ♪ Mon père est parti, ma mère est morte J'ai grandi sauvageon ♪
747 00:33:58,580 00:34:01,416 Mais je n'oublierai jamais le visage de ma mère Ça c'était vrai ♪ Mais je n'oublierai jamais le visage de ma mère Ça c'était vrai ♪
748 00:34:01,499 00:34:04,961 Et tant que je vis, Eliza Je te jure devant Dieu, Tu ne te sentiras jamais aussi ♪ Et tant que je vis, Eliza Je te jure devant Dieu, Tu ne te sentiras jamais aussi ♪
749 00:34:05,045 00:34:07,464 -♪ Sans défense ! ♪ -♪ Je le veux, je le veux, je le veux -♪ Sans défense ! ♪ -♪ Je le veux, je le veux, je le veux ♪
750 00:34:07,547 00:34:08,548 -♪ Eliza… ♪ -♪ Sans défense ! -♪ Eliza… ♪ -♪ Sans défense ! ♪
751 00:34:08,631 00:34:11,009 -♪ Je le veux, je le veux, je le veux ♪ -♪ Je ne me suis jamais senti autant— -♪ Je le veux, je le veux, je le veux ♪ -♪ Je ne me suis jamais senti autant— ♪
752 00:34:11,092 00:34:13,803 -♪ Hé, yeah, yeah! ♪ -♪ Sans défense ! -♪ Hé, yeah, yeah! ♪ -♪ Sans défense ! ♪
753 00:34:13,887 00:34:15,764 Je suis à terre Et je me noie en lui ♪ Je suis à terre Et je me noie en lui ♪
754 00:34:15,847 00:34:17,182 Je suis à terre, je... ♪ Je suis à terre, je... ♪
755 00:34:17,265 00:34:19,851 Yo, Ma vie ira bien Puisqu'Eliza en fait partie ♪ Yo, Ma vie ira bien Puisqu'Eliza en fait partie ♪
756 00:34:19,934 00:34:23,146 Je regarde dans tes yeux Et tout est possible ♪ Je regarde dans tes yeux Et tout est possible ♪
757 00:34:23,229 00:34:26,524 -♪ Je suis ♪ -♪ Sans défense ! -♪ Je suis ♪ -♪ Sans défense ! ♪
758 00:34:26,608 00:34:29,527 Je suis à terre Et je me noie en lui ♪ Je suis à terre Et je me noie en lui ♪
759 00:34:35,408 00:34:38,578 -♪ À New York tu peux être un nouvel homme -♪ À New York tu peux être un nouvel homme ♪
760 00:34:38,661 00:34:42,123 À New York tu peux être un nouvel homme ♪ À New York tu peux être un nouvel homme ♪
761 00:34:42,207 00:34:49,005 À New York tu peux être un nouvel homme ♪ À New York tu peux être un nouvel homme ♪
762 00:34:49,089 00:34:52,926 Sans défense ♪ Sans défense ♪
763 00:34:53,760 00:34:56,763
764 00:35:00,767 --> 00:35:04,437 Ok, ok ! Voilà de quoi je vous parle ! 00:35:00,767 --> 00:35:04,437 Ok, ok ! Voilà de quoi je vous parle !
765 00:35:04,521 00:35:05,522
766 00:35:05,605 --> 00:35:09,192 Maintenant, tout le monde Faites du bruit pour la demoiselle d'honneur 00:35:05,605 --> 00:35:09,192 Maintenant, tout le monde Faites du bruit pour la demoiselle d'honneur
767 00:35:09,275 00:35:11,361 Angelica Schuyler ! Angelica Schuyler !
768 00:35:11,444 00:35:13,655
769 00:35:14,280 --> 00:35:15,782 ♪ Levez vos verre pour le marié ! 00:35:14,280 --> 00:35:15,782 ♪ Levez vos verre pour le marié ! ♪
770 00:35:15,865 00:35:18,618 Au marié ! Au marié ! Au marié ! ♪ Au marié ! Au marié ! Au marié ! ♪
771 00:35:18,702 00:35:20,620 -♪ À la mariée ! ♪ -♪ À la mariée ! -♪ À la mariée ! ♪ -♪ À la mariée ! ♪
772 00:35:20,704 00:35:22,205 À la mariée ! ♪ À la mariée ! ♪
773 00:35:22,288 00:35:24,791 -♪ De ta soeur ♪ -♪ Angelica -♪ De ta soeur ♪ -♪ Angelica ♪
774 00:35:24,874 00:35:26,459 -♪ Faites du bruit ♪ -♪ Angelica -♪ Faites du bruit ♪ -♪ Angelica ♪
775 00:35:26,543 00:35:29,129 -♪ Qui est toujours à tes côtés ♪ -♪ À tes côtés -♪ Qui est toujours à tes côtés ♪ -♪ À tes côtés ♪
776 00:35:29,212 00:35:30,588 À tes côtés ♪ À tes côtés ♪
777 00:35:30,672 00:35:34,175 -♪ À votre union ♪ -♪ À l'union ! A la révolution ! -♪ À votre union ♪ -♪ À l'union ! A la révolution ! ♪
778 00:35:34,259 00:35:36,803 -♪ Et l'espoir que vous incarnez ♪ -♪ Que vous incarnez -♪ Et l'espoir que vous incarnez ♪ -♪ Que vous incarnez ♪
779 00:35:36,886 00:35:38,179 Que vous incarnez ♪ Que vous incarnez ♪
780 00:35:38,263 00:35:41,850 -♪ Puissiez vous toujours… ♪ -♪ Toujours— -♪ Puissiez vous toujours… ♪ -♪ Toujours— ♪
781 00:35:41,933 00:35:43,852 Être satisfaits ♪ Être satisfaits ♪
782 00:35:43,935 00:35:45,645 Rembobine ♪ Rembobine ♪
783 00:35:45,729 00:35:49,399 Rembobine, Rembobine ♪ Rembobine, Rembobine ♪
784 00:35:49,941 00:35:51,192 Sans défense ♪ Sans défense ♪
785 00:35:51,276 00:35:54,946 -♪ Possible, Possible ♪ -♪ Sans défense -♪ Possible, Possible ♪ -♪ Sans défense ♪
786 00:35:55,030 00:35:58,533 -♪ Je me noie, je me noie ♪ -♪ Rembobine -♪ Je me noie, je me noie ♪ -♪ Rembobine ♪
787 00:35:59,701 00:36:01,703 -♪ Je me souviens de cette nuit, je vais peut-être ♪ -♪ Rembobine -♪ Je me souviens de cette nuit, je vais peut-être ♪ -♪ Rembobine ♪
788 00:36:01,786 00:36:03,747 -♪ Je me souviens de cette nuit ♪ -♪ Rembobine -♪ Je me souviens de cette nuit ♪ -♪ Rembobine ♪
789 00:36:03,830 00:36:06,082 Je me souviens de cette nuit Je me souviens ♪ Je me souviens de cette nuit Je me souviens ♪
790 00:36:07,625 00:36:08,668 Je me souviens de cette nuit ♪ Je me souviens de cette nuit ♪
791 00:36:08,752 00:36:11,379 Je vais peut-être regretter cette nuit Pour le reste de mes jours ♪ Je vais peut-être regretter cette nuit Pour le reste de mes jours ♪
792 00:36:11,463 00:36:15,091 Je me souviens de ces soldats Qui se bagarraient pour notre attention ♪ Je me souviens de ces soldats Qui se bagarraient pour notre attention ♪
793 00:36:15,175 00:36:19,137 Je me souviens de cette lueur de chandelle onirique Comme un rêve dont on ne se souvient plus trop ♪ Je me souviens de cette lueur de chandelle onirique Comme un rêve dont on ne se souvient plus trop ♪
794 00:36:19,220 00:36:23,767 Mais Alexander, je n'oublierai jamais La première fois que j'ai vu ton visage ♪ Mais Alexander, je n'oublierai jamais La première fois que j'ai vu ton visage ♪
795 00:36:23,850 00:36:26,394 Je n'ai plus jamais été la même ♪ Je n'ai plus jamais été la même ♪
796 00:36:26,478 00:36:30,065 Des yeux intelligents Un visage déterminé ♪ Des yeux intelligents Un visage déterminé ♪
797 00:36:30,148 00:36:33,485 Et quand tu m'as dit "Salut" J'en ai oublié mon nom ♪ Et quand tu m'as dit "Salut" J'en ai oublié mon nom ♪
798 00:36:33,568 00:36:38,406 Mis feu à mon cœur, mis feu à mon corps Ce n'est pas un jeu... ♪ Mis feu à mon cœur, mis feu à mon corps Ce n'est pas un jeu... ♪
799 00:36:38,490 00:36:42,452 Vous me semblez une femme Qui n'a jamais été satisfaite. ♪ Vous me semblez une femme Qui n'a jamais été satisfaite. ♪
800 00:36:42,535 00:36:46,039 Je ne sais pas trop de quoi vous parlez Vous oubliez où vous êtes ♪ Je ne sais pas trop de quoi vous parlez Vous oubliez où vous êtes ♪
801 00:36:46,122 00:36:50,377 Vous êtes comme moi Je ne suis jamais satisfait ♪ Vous êtes comme moi Je ne suis jamais satisfait ♪
802 00:36:50,460 00:36:51,586 Est-ce bien vrai ? ♪ Est-ce bien vrai ? ♪
803 00:36:52,253 00:36:55,590 -♪ Je n'ai jamais été satisfait -♪ Je n'ai jamais été satisfait ♪
804 00:36:55,674 00:36:57,717 Je m'appelle Angelica Schuyler ♪ Je m'appelle Angelica Schuyler ♪
805 00:36:57,801 00:36:59,928 Alexander Hamilton. ♪ Alexander Hamilton. ♪
806 00:37:00,387 00:37:02,305 D'où vient votre famille ? ♪ D'où vient votre famille ? ♪
807 00:37:02,389 00:37:05,850 Aucune importance. Il y a un million de choses que je n'ai pas faites ♪ Aucune importance. Il y a un million de choses que je n'ai pas faites ♪
808 00:37:05,934 00:37:08,812 Mais attendez un peu, attendez un peu... ♪ Mais attendez un peu, attendez un peu... ♪
809 00:37:08,895 00:37:11,106 Alors alors alors— Voilà ce que c'est de se mesurer ♪ Alors alors alors— Voilà ce que c'est de se mesurer ♪
810 00:37:11,189 00:37:13,400 Avec quelqu'un de ton niveau ! Où est le truc ? ♪ Avec quelqu'un de ton niveau ! Où est le truc ? ♪
811 00:37:13,483 00:37:15,193 C'est le sentiment de liberté De voir la lumière ♪ C'est le sentiment de liberté De voir la lumière ♪
812 00:37:15,276 00:37:17,821 c'est Ben Franklin avec une clé et un cerf volant ! Vous le voyez, non ? ♪ c'est Ben Franklin avec une clé et un cerf volant ! Vous le voyez, non ? ♪
813 00:37:17,904 00:37:19,739 La conversation a duré deux minutes Peut-être trois minutes ♪ La conversation a duré deux minutes Peut-être trois minutes ♪
814 00:37:19,823 00:37:21,241 D'accord avec tout ce dont a parlé ♪ D'accord avec tout ce dont a parlé ♪
815 00:37:21,324 00:37:22,826 C'est un rêve et c'est un petit peu une danse ♪ C'est un rêve et c'est un petit peu une danse ♪
816 00:37:22,909 00:37:24,953 Un peu une posture Un peu une attitude ♪ Un peu une posture Un peu une attitude ♪
817 00:37:25,036 00:37:27,038 Il est un peu dragueur Mais je vais lui donner une chance ♪ Il est un peu dragueur Mais je vais lui donner une chance ♪
818 00:37:27,122 00:37:28,873 Je lui ai parlé de sa famille Vous avez vu sa réponse ? ♪ Je lui ai parlé de sa famille Vous avez vu sa réponse ? ♪
819 00:37:28,957 00:37:30,917 Ses mains ont remué Il avait l'air mal à l'aise ♪ Ses mains ont remué Il avait l'air mal à l'aise ♪
820 00:37:31,001 00:37:32,961 Il est sans-le-sou Il improvise ♪ Il est sans-le-sou Il improvise ♪
821 00:37:33,044 00:37:35,213 Beau, et il le sait ! ♪ Beau, et il le sait ! ♪
822 00:37:35,296 00:37:37,048 Pas encore de barbe au menton ♪ Pas encore de barbe au menton ♪
823 00:37:37,132 00:37:38,675 Je veux l'emmener loin d'ici ♪ Je veux l'emmener loin d'ici ♪
824 00:37:38,758 00:37:40,760 Mais je me retourne et vois ma sœur Et elle est... ♪ Mais je me retourne et vois ma sœur Et elle est... ♪
825 00:37:40,844 00:37:42,012 Sans défense ♪ Sans défense ♪
826 00:37:42,095 00:37:44,305 Et je sais qu'elle est... ♪ Et je sais qu'elle est... ♪
827 00:37:44,389 00:37:45,849 Sans défense ♪ Sans défense ♪
828 00:37:45,932 00:37:48,393 Et ses yeux sont juste... ♪ Et ses yeux sont juste... ♪
829 00:37:48,476 00:37:50,228 Sans défense ♪ Sans défense ♪
830 00:37:50,311 00:37:56,401 Et je réalise trois vérités fondamentales en même temps ♪ Et je réalise trois vérités fondamentales en même temps ♪
831 00:37:56,484 00:37:59,529 -Où est ce que vous m'emmenez ? -Je suis sur le point de changer votre vie -Où est ce que vous m'emmenez ? -Je suis sur le point de changer votre vie
832 00:37:59,612 00:38:01,531 Alors je vous prie, guidez-moi Alors je vous prie, guidez-moi
833 00:38:02,032 00:38:03,074 Numéro un ! ♪ Numéro un ! ♪
834 00:38:03,158 00:38:06,244 Je suis une fille dans un monde où Mon seul travail est de trouver un bon parti ♪ Je suis une fille dans un monde où Mon seul travail est de trouver un bon parti ♪
835 00:38:06,327 00:38:09,831 Mon père n'a pas de fils alors c'est moi Qui doit grimper les échelons pour lui ♪ Mon père n'a pas de fils alors c'est moi Qui doit grimper les échelons pour lui ♪
836 00:38:09,914 00:38:11,499 Car je suis la plus agée et la plus maligne ♪ Car je suis la plus agée et la plus maligne ♪
837 00:38:11,583 00:38:14,044 Et les rumeurs à New York sont insidieuses ♪ Et les rumeurs à New York sont insidieuses ♪
838 00:38:14,127 00:38:15,754 Et Alexander est sans-le-sou ♪ Et Alexander est sans-le-sou ♪
839 00:38:15,837 00:38:18,298 Ha ! Ça veut pas dire que je veux moins de lui ♪ Ha ! Ça veut pas dire que je veux moins de lui ♪
840 00:38:18,381 00:38:20,800 Elizabeth Schuyler Enchantée de vous rencontrer Elizabeth Schuyler Enchantée de vous rencontrer
841 00:38:20,884 00:38:22,969 -Schuyler ? -Ma soeur -Schuyler ? -Ma soeur
842 00:38:23,928 00:38:24,846 Numéro deux ! ♪ Numéro deux ! ♪
843 00:38:24,929 00:38:26,639 Il court après moi Car je suis une soeur Schuyler ♪ Il court après moi Car je suis une soeur Schuyler ♪
844 00:38:26,723 00:38:27,891 Ça élèverait son statut ♪ Ça élèverait son statut ♪
845 00:38:27,974 00:38:32,062 Je serais naïve si je l'ignorais C'est peut-être pour ça ♪ Je serais naïve si je l'ignorais C'est peut-être pour ça ♪
846 00:38:32,145 00:38:35,857 Que je le présente à Eliza Maintenant c'est sa femme ♪ Que je le présente à Eliza Maintenant c'est sa femme ♪
847 00:38:35,940 00:38:40,028 Bien joué, Angelica, il avait raison Tu ne seras jamais satisfaite. ♪ Bien joué, Angelica, il avait raison Tu ne seras jamais satisfaite. ♪
848 00:38:40,111 00:38:41,529 Merci pour tout votre service Merci pour tout votre service
849 00:38:41,613 00:38:44,449 S'il fallait faire une guerre pour que nous nous rencontrions Cela aura valu le coup S'il fallait faire une guerre pour que nous nous rencontrions Cela aura valu le coup
850 00:38:44,532 00:38:45,867 Je vous laisse Je vous laisse
851 00:38:47,744 00:38:48,661 Numéro trois ! ♪ Numéro trois ! ♪
852 00:38:48,745 00:38:51,206 Je connais ma soeur Comme je connais mon propre esprit ♪ Je connais ma soeur Comme je connais mon propre esprit ♪
853 00:38:51,289 00:38:55,251 Vous ne trouverez personne D'aussi tendre et sans méfiance ♪ Vous ne trouverez personne D'aussi tendre et sans méfiance ♪
854 00:38:55,335 00:38:58,880 Si je lui disais que je l'aime Elle se résignerait sans rien dire ♪ Si je lui disais que je l'aime Elle se résignerait sans rien dire ♪
855 00:38:58,963 00:39:01,758 Il serait mien. Elle dirait, "Je vais bien" ♪ Il serait mien. Elle dirait, "Je vais bien" ♪
856 00:39:01,841 00:39:03,301 -♪ Ce serait un mensonge ♪ -♪ Ce serait un mensonge -♪ Ce serait un mensonge ♪ -♪ Ce serait un mensonge ♪
857 00:39:03,385 00:39:07,889 Mais quand je rêve la nuit c'est les yeux d'Alexander ♪ Mais quand je rêve la nuit c'est les yeux d'Alexander ♪
858 00:39:07,972 00:39:11,309 Alors que j'idéalise Ce qui aurait pu arriver ♪ Alors que j'idéalise Ce qui aurait pu arriver ♪
859 00:39:11,393 00:39:15,438 Si je ne l'avais pas jugé si vite ♪ Si je ne l'avais pas jugé si vite ♪
860 00:39:16,981 00:39:21,194 Au moins ma chère Eliza est sa femme ♪ Au moins ma chère Eliza est sa femme ♪
861 00:39:23,363 00:39:27,867 Au moins je garde ses yeux dans ma vie ♪ Au moins je garde ses yeux dans ma vie ♪
862 00:39:32,038 00:39:34,624 -♪ Au marié ! ♪ -♪ Au mari ! Au mari ! -♪ Au marié ! ♪ -♪ Au mari ! Au mari ! ♪
863 00:39:34,708 00:39:35,709 Au mari ! ♪ Au mari ! ♪
864 00:39:35,792 00:39:39,546 -♪ À la mariée ! ♪ -♪ À la mariée ! A la mariée ! -♪ À la mariée ! ♪ -♪ À la mariée ! A la mariée ! ♪
865 00:39:39,629 00:39:43,842 -♪ De ta soeur ♪ -♪ Angelica, Angelica, Angelica -♪ De ta soeur ♪ -♪ Angelica, Angelica, Angelica ♪
866 00:39:43,925 00:39:47,220 -♪ Qui est toujours à tes côtés ♪ -♪ À tes côtés ! -♪ Qui est toujours à tes côtés ♪ -♪ À tes côtés ! ♪
867 00:39:47,303 00:39:51,224 -♪ À votre union ♪ -♪ À l'union ! A la révolution ! -♪ À votre union ♪ -♪ À l'union ! A la révolution ! ♪
868 00:39:51,307 00:39:54,978 -♪ Et à l'espoir que vous incarnez ♪ -♪ Que vous incarnez, Que vous incarnez -♪ Et à l'espoir que vous incarnez ♪ -♪ Que vous incarnez, Que vous incarnez ♪
869 00:39:55,061 00:39:58,732 -♪ Puissiez vous toujours ♪ -♪ Toujours -♪ Puissiez vous toujours ♪ -♪ Toujours ♪
870 00:39:58,815 00:40:01,067 -♪ Être satisfaits ! ♪ -♪ Être satisfaits ! -♪ Être satisfaits ! ♪ -♪ Être satisfaits ! ♪
871 00:40:01,151 00:40:02,610 Satisfaits, Satisfaits ♪ Satisfaits, Satisfaits ♪
872 00:40:02,694 00:40:04,696 -♪ Et je sais ♪ -♪ Satisfaits -♪ Et je sais ♪ -♪ Satisfaits ♪
873 00:40:04,779 00:40:06,406 Satisfaits, Satisfaits ♪ Satisfaits, Satisfaits ♪
874 00:40:06,489 00:40:09,159 -♪ Qu'elle sera heureuse d'être sa femme. ♪ -♪ Satisfaits, Satisfaits -♪ Qu'elle sera heureuse d'être sa femme. ♪ -♪ Satisfaits, Satisfaits ♪
875 00:40:09,242 00:40:10,744 Satisfaits, Satisfaits ♪ Satisfaits, Satisfaits ♪
876 00:40:10,827 00:40:13,705 -♪ Et je sais ♪ -♪ Satisfaits, Satisfaits -♪ Et je sais ♪ -♪ Satisfaits, Satisfaits ♪
877 00:40:13,788 00:40:14,873 Satisfaits ♪ Satisfaits ♪
878 00:40:15,415 00:40:17,584 Qu'il ne sera jamais satisfait ♪ Qu'il ne sera jamais satisfait ♪
879 00:40:17,667 00:40:23,882 Je ne serai jamais satisfaite ♪ Je ne serai jamais satisfaite ♪
880 00:40:24,591 00:40:27,969
881 00:40:35,143 --> 00:40:38,855 - -Whoo-hoo! 00:40:35,143 --> 00:40:38,855 - -Whoo-hoo!
882 00:40:38,938 00:40:39,939
883 00:40:40,023 --> 00:40:42,817 ♪ Je ne vivrai peut-être pas pour voir notre gloire ! 00:40:40,023 --> 00:40:42,817 ♪ Je ne vivrai peut-être pas pour voir notre gloire ! ♪
884 00:40:42,901 00:40:45,862 Je ne vivrai peut-être pas pour voir notre gloire ! ♪ Je ne vivrai peut-être pas pour voir notre gloire ! ♪
885 00:40:45,945 00:40:48,656 Mais j'ai vu des merveilles grandes et petites ♪ Mais j'ai vu des merveilles grandes et petites ♪
886 00:40:48,740 00:40:51,743 J'ai vu des merveilles grandes et petites ♪ J'ai vu des merveilles grandes et petites ♪
887 00:40:51,826 00:40:54,537 Car si le matou peut se marier ♪ Car si le matou peut se marier ♪
888 00:40:54,621 00:40:57,457 Si Alexander peut se marier ♪ Si Alexander peut se marier ♪
889 00:40:57,540 00:41:00,377 Il y a de l'espoir pour notre cul, après tout ! ♪ Il y a de l'espoir pour notre cul, après tout ! ♪
890 00:41:00,460 00:41:03,505 -♪ Levons un verre à la liberté ♪ -Hey ! -♪ Levons un verre à la liberté ♪ -Hey !
891 00:41:03,588 00:41:06,424 Ce que tu ne verras plus jamais ! ♪ Ce que tu ne verras plus jamais ! ♪
892 00:41:06,508 00:41:09,219 Peu importe ce qu'elle te raconte ♪ Peu importe ce qu'elle te raconte ♪
893 00:41:09,302 00:41:12,055 Qu'on serve une nouvelle tournée ce soir ! ♪ Qu'on serve une nouvelle tournée ce soir ! ♪
894 00:41:12,138 00:41:14,808 -♪ Levons un verre à nous quatre ! ♪ -Ho ! -♪ Levons un verre à nous quatre ! ♪ -Ho !
895 00:41:14,891 00:41:18,186 -♪ Pour le nouveau riche d'entre nous ! ♪ -Woo ! -♪ Pour le nouveau riche d'entre nous ! ♪ -Woo !
896 00:41:18,269 00:41:20,814 Nous raconterons l'histoire de ce soir ♪ Nous raconterons l'histoire de ce soir ♪
897 00:41:20,897 00:41:23,274 Ayons une autre tournée- ♪ Ayons une autre tournée- ♪
898 00:41:23,358 00:41:25,735 -♪ Eh bien, si ce n'est pas Aaron Burr ♪ -Monsieur ! -♪ Eh bien, si ce n'est pas Aaron Burr ♪ -Monsieur !
899 00:41:25,819 00:41:28,196 -♪ Je ne pensais pas que vous viendriez ♪ -♪ Si bien sûr -♪ Je ne pensais pas que vous viendriez ♪ -♪ Si bien sûr ♪
900 00:41:28,279 00:41:30,532 -Burr ! -♪ Je suis venu pour vous féliciter -Burr ! -♪ Je suis venu pour vous féliciter ♪
901 00:41:30,615 00:41:33,201 -♪ Crachez un couplet, Burr ! ♪ -♪ Je vois que toute la bande est ici -♪ Crachez un couplet, Burr ! ♪ -♪ Je vois que toute la bande est ici ♪
902 00:41:33,284 00:41:35,453 -♪ Vous êtes le pire, Burr ! -♪ Vous êtes le pire, Burr ! ♪
903 00:41:35,537 00:41:37,747 Ignorez-les Félicitations à vous, Lieutenant Colonel ♪ Ignorez-les Félicitations à vous, Lieutenant Colonel ♪
904 00:41:37,831 00:41:40,709 J'aimerai avoir votre commandement Au lieu de rédiger les journaux de George ♪ J'aimerai avoir votre commandement Au lieu de rédiger les journaux de George ♪
905 00:41:40,792 00:41:42,210 -♪ Non, vous ne voudriez pas ♪ -♪ Si, je voudrais -♪ Non, vous ne voudriez pas ♪ -♪ Si, je voudrais ♪
906 00:41:42,293 00:41:43,545 Réfléchissez ♪ Réfléchissez ♪
907 00:41:43,628 00:41:46,673 De ce que j'ai entendu Vous vous êtes rendu indispensable ♪ De ce que j'ai entendu Vous vous êtes rendu indispensable ♪
908 00:41:46,756 00:41:51,636 Eh bien, eh bien, j'ai entendu Que vous avez quelqu'un de spécial, Burr ♪ Eh bien, eh bien, j'ai entendu Que vous avez quelqu'un de spécial, Burr ♪
909 00:41:51,720 00:41:52,887 -Est-ce vrai ? -Est-ce vrai ?
910 00:41:52,971 00:41:54,723 Qu'essayez-vous de cacher, Burr ? ♪ Qu'essayez-vous de cacher, Burr ? ♪
911 00:41:54,806 00:41:57,100 -Je devrais y aller -Non, ces gars devraient partir -Je devrais y aller -Non, ces gars devraient partir
912 00:41:57,183 00:41:59,019 -Laissez-nous seuls -Mec -Laissez-nous seuls -Mec
913 00:41:59,102 00:42:00,729 Tout va bien, Burr. ♪ Tout va bien, Burr. ♪
914 00:42:00,812 00:42:03,273 J'aurais aimé que vous ameniez Cette femme avec vous ce soir, Burr ♪ J'aurais aimé que vous ameniez Cette femme avec vous ce soir, Burr ♪
915 00:42:03,356 00:42:06,151 Vous êtes vraiment gentil Mais je crains que ce soit illégal, monsieur Vous êtes vraiment gentil Mais je crains que ce soit illégal, monsieur
916 00:42:06,234 00:42:07,902 -Que voulez-vous dire ? -Elle est mariée -Que voulez-vous dire ? -Elle est mariée
917 00:42:07,986 00:42:10,530 -Je vois -Elle est mariée à un officier Britannique -Je vois -Elle est mariée à un officier Britannique
918 00:42:10,613 00:42:11,865 Oh merde... Oh merde...
919 00:42:11,948 00:42:14,492 Encore félicitations, Alexander. ♪ Encore félicitations, Alexander. ♪
920 00:42:15,410 00:42:17,078 -♪ Souriez plus -♪ Souriez plus ♪
921 00:42:17,912 00:42:20,540 On se reverra après la guerre ♪ On se reverra après la guerre ♪
922 00:42:21,249 00:42:23,752 Je ne vous comprendrai jamais ♪ Je ne vous comprendrai jamais ♪
923 00:42:24,210 00:42:26,963 Si vous aimez cette femme Allez la chercher ! ♪ Si vous aimez cette femme Allez la chercher ! ♪
924 00:42:27,047 00:42:28,882 Qu'est-ce que vous attendez ? ♪ Qu'est-ce que vous attendez ? ♪
925 00:42:29,674 00:42:32,635 On se reverra après la guerre ♪ On se reverra après la guerre ♪
926 00:42:32,719 00:42:35,221 On se reverra après la guerre ♪ On se reverra après la guerre ♪
927 00:42:35,889 00:42:38,892
928 00:42:46,566 --> 00:42:49,402 ♪ Theodosia m'écrit une lettre tous les jours 00:42:46,566 --> 00:42:49,402 ♪ Theodosia m'écrit une lettre tous les jours ♪
929 00:42:49,486 00:42:51,654 Jours, Jours, Jours ♪ Jours, Jours, Jours ♪
930 00:42:51,738 00:42:54,324 Je réchauffe son lit Pendant que son mari est parti ♪ Je réchauffe son lit Pendant que son mari est parti ♪
931 00:42:54,407 00:42:55,950 Parti, Parti ♪ Parti, Parti ♪
932 00:42:56,701 00:43:01,706 Il est du côté anglais de la Georgie Il essaie de garder les colonies en ordre ♪ Il est du côté anglais de la Georgie Il essaie de garder les colonies en ordre ♪
933 00:43:01,790 00:43:05,877 Mais il peut garder toute la Georgie Theodosia, elle est à moi ♪ Mais il peut garder toute la Georgie Theodosia, elle est à moi ♪
934 00:43:06,503 00:43:09,714 L'amour ne discrimine pas Entre les pécheurs et les saints ♪ L'amour ne discrimine pas Entre les pécheurs et les saints ♪
935 00:43:09,798 00:43:13,426 Il prend et il prend et il prend Et on continue quand même à aimer ♪ Il prend et il prend et il prend Et on continue quand même à aimer ♪
936 00:43:13,510 00:43:16,388 On rit et on pleure et on se brise Et on fait nos erreurs ♪ On rit et on pleure et on se brise Et on fait nos erreurs ♪
937 00:43:16,471 00:43:21,017 Et s'il y a une raison que je suis à ses côtés Alors que tant d'autres ont essayé ♪ Et s'il y a une raison que je suis à ses côtés Alors que tant d'autres ont essayé ♪
938 00:43:21,101 00:43:23,103 Alors je veux bien l'attendre ♪ Alors je veux bien l'attendre ♪
939 00:43:23,812 00:43:25,188 Je veux bien l'attendre ♪ Je veux bien l'attendre ♪
940 00:43:25,271 00:43:27,399 Attendre, attendre, attendre Attendre, attendre, attendre
941 00:43:27,482 00:43:30,276 Mon grand-père était Un pasteur des Flammes de l'enfer ♪ Mon grand-père était Un pasteur des Flammes de l'enfer ♪
942 00:43:30,360 00:43:32,362 Pasteur, pasteur, pasteur Pasteur, pasteur, pasteur
943 00:43:32,445 00:43:35,365 Mais il y a des choses que les homélies Et hymnes ne vous apprendront pas ♪ Mais il y a des choses que les homélies Et hymnes ne vous apprendront pas ♪
944 00:43:35,448 00:43:37,367 Apprendront pas, apprendront pas, apprendront pas ♪ Apprendront pas, apprendront pas, apprendront pas ♪
945 00:43:37,867 00:43:39,786 -♪ Ma mère était un génie ♪ -♪ Génie -♪ Ma mère était un génie ♪ -♪ Génie ♪
946 00:43:39,869 00:43:41,663 Mon père inspirait le respect ♪ Mon père inspirait le respect ♪
947 00:43:41,746 00:43:42,664 Respect, respect ♪ Respect, respect ♪
948 00:43:42,747 00:43:45,083 Quand ils sont morts Il n'ont laissé aucune instruction ♪ Quand ils sont morts Il n'ont laissé aucune instruction ♪
949 00:43:45,166 00:43:47,335 Seulement un héritage à protéger ♪ Seulement un héritage à protéger ♪
950 00:43:47,419 00:43:50,672 La mort ne discrimine pas Entre les pécheurs et les saints ♪ La mort ne discrimine pas Entre les pécheurs et les saints ♪
951 00:43:50,755 00:43:54,384 Elle prend et elle prend et elle prend Et on continue quand même à vivre ♪ Elle prend et elle prend et elle prend Et on continue quand même à vivre ♪
952 00:43:54,467 00:43:57,429 On se lève et on tombe et on se brise Et on fait nos erreurs ♪ On se lève et on tombe et on se brise Et on fait nos erreurs ♪
953 00:43:57,512 00:43:59,973 Et s'il y a une raison Que je suis encore en vie ♪ Et s'il y a une raison Que je suis encore en vie ♪
954 00:44:00,056 00:44:02,058 Alors que toutes les personnes Qui m'aimaient sont mortes ♪ Alors que toutes les personnes Qui m'aimaient sont mortes ♪
955 00:44:02,142 00:44:04,310 -♪ Je veux bien l'attendre ♪ -♪ Attendez -♪ Je veux bien l'attendre ♪ -♪ Attendez ♪
956 00:44:04,394 00:44:06,521 Je veux bien l'attendre ♪ Je veux bien l'attendre ♪
957 00:44:07,981 00:44:10,775 -♪ Attendez ♪ -♪ Attendez, Attendez, Attendez -♪ Attendez ♪ -♪ Attendez, Attendez, Attendez ♪
958 00:44:10,859 00:44:13,403 Je suis la seule chose dans Cette vie que je puisse contrôler ! ♪ Je suis la seule chose dans Cette vie que je puisse contrôler ! ♪
959 00:44:13,486 00:44:15,864 Attendez, Attendez Attendez, Attendez ♪ Attendez, Attendez Attendez, Attendez ♪
960 00:44:15,947 00:44:18,366 Je suis inimitable Je suis un original ♪ Je suis inimitable Je suis un original ♪
961 00:44:18,450 00:44:21,161 Attendez, Attendez Attendez, Attendez ♪ Attendez, Attendez Attendez, Attendez ♪
962 00:44:21,244 00:44:23,538 Je ne ralentis pas je ne suis pas en retard ♪ Je ne ralentis pas je ne suis pas en retard ♪
963 00:44:23,621 00:44:26,124 Attendez, Attendez Attendez, Attendez ♪ Attendez, Attendez Attendez, Attendez ♪
964 00:44:26,207 00:44:29,419 Je ne suis pas immobile Je suis à l'affût ♪ Je ne suis pas immobile Je suis à l'affût ♪
965 00:44:29,502 00:44:31,212 Attends, Attends, Attends ♪ Attends, Attends, Attends ♪
966 00:44:31,296 00:44:34,257 Hamilton fait face à une grimpe ardue et sans fin ♪ Hamilton fait face à une grimpe ardue et sans fin ♪
967 00:44:34,341 00:44:36,509 Grimpe, Grimpe, Grimpe ♪ Grimpe, Grimpe, Grimpe ♪
968 00:44:36,593 00:44:39,220 Il a quelque chose à prouver Il n'a rien à perdre ♪ Il a quelque chose à prouver Il n'a rien à perdre ♪
969 00:44:39,304 00:44:41,389 Perdre, Perdre, Perdre, Perdre ♪ Perdre, Perdre, Perdre, Perdre ♪
970 00:44:41,473 00:44:44,726 Hamilton ne se repose jamais Il ne perd jamais son temps ♪ Hamilton ne se repose jamais Il ne perd jamais son temps ♪
971 00:44:44,809 00:44:46,728 Temps, Temps, Temps ♪ Temps, Temps, Temps ♪
972 00:44:46,811 00:44:49,898 Comment est-ce d'être à sa place ? ♪ Comment est-ce d'être à sa place ? ♪
973 00:44:53,151 00:44:55,153 Hamilton n'hésite pas ♪ Hamilton n'hésite pas ♪
974 00:44:55,820 00:44:57,739 Il ne montre aucune retenue ♪ Il ne montre aucune retenue ♪
975 00:44:57,822 00:45:00,325 Il prend et il prend et il prend ♪ Il prend et il prend et il prend ♪
976 00:45:00,408 00:45:02,702 Et il gagne quand même tout le temps ♪ Et il gagne quand même tout le temps ♪
977 00:45:03,244 00:45:06,498 Il change le jeu Il joue et il augmente les enjeux ♪ Il change le jeu Il joue et il augmente les enjeux ♪
978 00:45:06,581 00:45:09,125 Et s'il y a une raison Qu'il semble s'épanouir ♪ Et s'il y a une raison Qu'il semble s'épanouir ♪
979 00:45:09,209 00:45:10,418 Alors que si peu survivent ♪ Alors que si peu survivent ♪
980 00:45:10,502 00:45:12,629 Alors merde — Je suis prêt à l'attendre ♪ Alors merde — Je suis prêt à l'attendre ♪
981 00:45:12,712 00:45:13,880 L'attendre, Attendre ♪ L'attendre, Attendre ♪
982 00:45:13,963 00:45:15,882 Je suis prêt à l'attendre ♪ Je suis prêt à l'attendre ♪
983 00:45:16,758 00:45:20,345 La vie ne discrimine pas Entre les pécheurs et les saints ♪ La vie ne discrimine pas Entre les pécheurs et les saints ♪
984 00:45:20,428 00:45:23,515 Elle prend et elle prend et elle prend Et on continue quand même à vivre ♪ Elle prend et elle prend et elle prend Et on continue quand même à vivre ♪
985 00:45:23,932 00:45:25,892 -♪ On se lève ♪ -♪ On se lève et on tombe et on se brise -♪ On se lève ♪ -♪ On se lève et on tombe et on se brise ♪
986 00:45:25,975 00:45:27,352 -♪ Et on fait nos erreurs ♪ -♪ On tombe -♪ Et on fait nos erreurs ♪ -♪ On tombe ♪
987 00:45:27,435 00:45:31,356 Et s'il y a une raison que je suis toujours en vie Alors que tant sont morts ♪ Et s'il y a une raison que je suis toujours en vie Alors que tant sont morts ♪
988 00:45:31,439 00:45:32,565 Alors je suis prêt à— ♪ Alors je suis prêt à— ♪
989 00:45:32,649 00:45:35,902
990 00:45:35,985 --> 00:45:36,903 ♪ L'attendre 00:45:35,985 --> 00:45:36,903 ♪ L'attendre ♪
991 00:45:36,986 00:45:38,780 -♪ Attendre... ♪ -♪ Attendre... -♪ Attendre... ♪ -♪ Attendre... ♪
992 00:45:38,863 00:45:41,282 -♪ Attendre, Attendre ♪ -♪ Attendre, Attendre -♪ Attendre, Attendre ♪ -♪ Attendre, Attendre ♪
993 00:45:41,366 00:45:44,619 -♪ Attendre, Attendre, Attendre ♪ -♪ Attendre, Attendre -♪ Attendre, Attendre, Attendre ♪ -♪ Attendre, Attendre ♪
994 00:45:47,664 00:45:50,667
995 00:46:03,221 --> 00:46:08,476 ♪ Reste en vie... 00:46:03,221 --> 00:46:08,476 ♪ Reste en vie... ♪
996 00:46:08,560 00:46:09,477
997 00:46:09,561 --> 00:46:15,191 ♪ Reste en vie... 00:46:09,561 --> 00:46:15,191 ♪ Reste en vie... ♪
998 00:46:15,275 00:46:18,194 Je n'avais jamais vu le Général Aussi abattu ♪ Je n'avais jamais vu le Général Aussi abattu ♪
999 00:46:18,278 00:46:21,197 J'ai pris la relève de l'écriture De sa correspondance ♪ J'ai pris la relève de l'écriture De sa correspondance ♪
1000 00:46:21,281 00:46:24,117 Le Congrès écrit "George, attaquez les forces britanniques" ♪ Le Congrès écrit "George, attaquez les forces britanniques" ♪
1001 00:46:24,200 00:46:27,412 Je réponds "Nous avons dû nous résoudre à manger nos chevaux" ♪ Je réponds "Nous avons dû nous résoudre à manger nos chevaux" ♪
1002 00:46:27,495 00:46:30,707 Les marchants locaux Nous refusent aide et équipement ♪ Les marchants locaux Nous refusent aide et équipement ♪
1003 00:46:30,790 00:46:33,918 Ils ne prennent que l'argent britannique Alors chante une chanson pour six pence ♪ Ils ne prennent que l'argent britannique Alors chante une chanson pour six pence ♪
1004 00:46:34,002 00:46:35,837 -La cavalerie ne viendra pas -Mais, monsieur-- -La cavalerie ne viendra pas -Mais, monsieur--
1005 00:46:35,920 00:46:39,632 Alex, écoute Nous n'avons qu'une chance d'être victorieux Alex, écoute Nous n'avons qu'une chance d'être victorieux
1006 00:46:39,716 00:46:42,093 Et c'est de provoquer l'outrage, Purement et simplement Et c'est de provoquer l'outrage, Purement et simplement
1007 00:46:42,177 00:46:43,178 C'est vrai C'est vrai
1008 00:46:43,261 00:46:45,555 N'engagez pas le combat, frappez de nuit ♪ N'engagez pas le combat, frappez de nuit ♪
1009 00:46:45,638 00:46:48,391 Continuez jusqu'à ce que Leurs troupes prennent la fuite ♪ Continuez jusqu'à ce que Leurs troupes prennent la fuite ♪
1010 00:46:48,475 00:46:51,561 Qu'il soit rendu impossible De justifier le coût de la guerre ♪ Qu'il soit rendu impossible De justifier le coût de la guerre ♪
1011 00:46:51,644 00:46:53,146 -♪ Semez-les ♪ -♪ Semons-les -♪ Semez-les ♪ -♪ Semons-les ♪
1012 00:46:53,229 00:46:54,773 -♪ Tenez plus longtemps ♪ -♪ Tenons plus longtemps -♪ Tenez plus longtemps ♪ -♪ Tenons plus longtemps ♪
1013 00:46:55,231 00:46:56,691 Frappez-les rapidement, tirez-vous vite de là ♪ Frappez-les rapidement, tirez-vous vite de là ♪
1014 00:46:56,775 00:46:57,692 Chick-a-plao! Chick-a-plao!
1015 00:46:57,776 00:47:00,528 Restez en vie jusqu'à La fin de cet horrible spectacle ♪ Restez en vie jusqu'à La fin de cet horrible spectacle ♪
1016 00:47:00,612 00:47:03,031 Nous ferons flotter Bien des drapeaux en berne ♪ Nous ferons flotter Bien des drapeaux en berne ♪
1017 00:47:03,114 00:47:04,032 Levons nos verres! ♪ Levons nos verres! ♪
1018 00:47:04,115 00:47:06,785 Je retourne à New York Et à mes apprentissages ♪ Je retourne à New York Et à mes apprentissages ♪
1019 00:47:06,868 00:47:09,996 Je demande l'assistance française Je prie que la France aie envoyé un navire ♪ Je demande l'assistance française Je prie que la France aie envoyé un navire ♪
1020 00:47:10,080 00:47:13,083 Je reste au boulot avec Hamilton, Nous rédigeons des essais contre l'esclavage ♪ Je reste au boulot avec Hamilton, Nous rédigeons des essais contre l'esclavage ♪
1021 00:47:13,166 00:47:15,835 Et chaque journée met à l'épreuve Notre camaraderie et notre bravoure ♪ Et chaque journée met à l'épreuve Notre camaraderie et notre bravoure ♪
1022 00:47:15,919 00:47:19,255 Nous interceptons les ravitaillements Volons la contrebande ♪ Nous interceptons les ravitaillements Volons la contrebande ♪
1023 00:47:19,339 00:47:22,092 Nous choisissons nos combats Et nos prises de position ♪ Nous choisissons nos combats Et nos prises de position ♪
1024 00:47:22,175 00:47:24,886 Et chaque jour "Monsieur, confiez-moi une mission" ♪ Et chaque jour "Monsieur, confiez-moi une mission" ♪
1025 00:47:24,969 00:47:26,262 -♪ Et chaque jour ♪ -Non -♪ Et chaque jour ♪ -Non
1026 00:47:26,346 00:47:28,306 -♪ Il me balaie du revers de la main ♪ -♪ Reste en vie -♪ Il me balaie du revers de la main ♪ -♪ Reste en vie ♪
1027 00:47:28,390 00:47:30,058 Au lieu de moi, il offre une promotion ♪ Au lieu de moi, il offre une promotion ♪
1028 00:47:30,141 00:47:31,226 -À Charles Lee -♪ Charles Lee -À Charles Lee -♪ Charles Lee ♪
1029 00:47:31,309 00:47:32,435 Il fait de lui son adjoint ♪ Il fait de lui son adjoint ♪
1030 00:47:32,519 00:47:34,437 Je suis Général ! Whee ! Je suis Général ! Whee !
1031 00:47:34,521 00:47:37,148 Ouais, il n'aurait pas été Mon premier choix ♪ Ouais, il n'aurait pas été Mon premier choix ♪
1032 00:47:37,232 00:47:39,734 Il a complètement merdé À la Bataille de Monmouth ♪ Il a complètement merdé À la Bataille de Monmouth ♪
1033 00:47:39,818 00:47:41,611 -♪ Tout le monde à l'attaque ! ♪ -♪ Retraite ! -♪ Tout le monde à l'attaque ! ♪ -♪ Retraite ! ♪
1034 00:47:41,695 00:47:43,154 -♪ Attaque ! ♪ -♪ Retraite ! -♪ Attaque ! ♪ -♪ Retraite ! ♪
1035 00:47:43,238 00:47:45,990 Où allez-vous, Lee? Relevez-vous ! ♪ Où allez-vous, Lee? Relevez-vous ! ♪
1036 00:47:46,074 00:47:49,411 -♪ Mais ils sont si nombreux ! ♪ -♪ Pardon, est-ce trop pour vous ? -♪ Mais ils sont si nombreux ! ♪ -♪ Pardon, est-ce trop pour vous ? ♪
1037 00:47:49,494 00:47:50,537 -Hamilton! -Prêt, monsieur ! -Hamilton! -Prêt, monsieur !
1038 00:47:50,620 00:47:52,622 -Que Lafayette prenne le commandement ! -Oui, monsieur ! -Que Lafayette prenne le commandement ! -Oui, monsieur !
1039 00:47:52,706 00:47:55,333 Un millier de soldats meurent Dans une chaleur suffocante ♪ Un millier de soldats meurent Dans une chaleur suffocante ♪
1040 00:47:55,417 00:47:58,461 Nous arrachons un match nul Alors que tout semblait perdu ♪ Nous arrachons un match nul Alors que tout semblait perdu ♪
1041 00:47:58,545 00:48:01,381 Charles Lee a été laissé derrière Sans même un pot où pisser ♪ Charles Lee a été laissé derrière Sans même un pot où pisser ♪
1042 00:48:01,464 00:48:04,509 Voilà ce qu'il a commencé à dire À ceux qui l'écoutent: ♪ Voilà ce qu'il a commencé à dire À ceux qui l'écoutent: ♪
1043 00:48:04,592 00:48:07,887 On ne peut laisser Washington Se débrouiller seul ♪ On ne peut laisser Washington Se débrouiller seul ♪
1044 00:48:07,971 00:48:10,765 Il est indécis, de crise en crise ♪ Il est indécis, de crise en crise ♪
1045 00:48:10,849 00:48:13,101 La meilleure chose qu'il puisse faire Pour la révolution ♪ La meilleure chose qu'il puisse faire Pour la révolution ♪
1046 00:48:13,184 00:48:16,479 Est de retourner planter du tabac À Mount Vernon ♪ Est de retourner planter du tabac À Mount Vernon ♪
1047 00:48:16,563 00:48:17,480 Ooh ♪ Ooh ♪
1048 00:48:17,564 00:48:20,233 Ne faites rien L'Histoire prouvera qu'il avait tort ♪ Ne faites rien L'Histoire prouvera qu'il avait tort ♪
1049 00:48:20,316 00:48:22,193 -♪ Mais, monsieur! ♪ -♪ Nous avons une guerre à mener -♪ Mais, monsieur! ♪ -♪ Nous avons une guerre à mener ♪
1050 00:48:22,277 00:48:23,653 Passons à autre chose ♪ Passons à autre chose ♪
1051 00:48:23,737 00:48:26,406 De fortes paroles de Lee Il faut les lui faire ravaler ♪ De fortes paroles de Lee Il faut les lui faire ravaler ♪
1052 00:48:26,489 00:48:28,950 Je ne peux désobéir à un ordre direct ♪ Je ne peux désobéir à un ordre direct ♪
1053 00:48:29,034 00:48:30,326 Dans ce cas, je le ferai Dans ce cas, je le ferai
1054 00:48:31,119 00:48:33,621 Alexander, tu es mon plus proche ami Alexander, tu es mon plus proche ami
1055 00:48:33,705 00:48:37,167 Laurens, ne rate pas ton coup Laurens, ne rate pas ton coup
1056 00:48:40,337 00:48:44,341 Un, deux, trois, quatre Cinq, six, sept, huit, neuf ♪ Un, deux, trois, quatre Cinq, six, sept, huit, neuf ♪
1057 00:48:44,424 00:48:46,384 Ce sont les dix commandements du duel ! ♪ Ce sont les dix commandements du duel ! ♪
1058 00:48:47,385 00:48:49,471 Ce sont les dix commandements du duel ! ♪ Ce sont les dix commandements du duel ! ♪
1059 00:48:52,223 00:48:53,183 Numéro un ! ♪ Numéro un ! ♪
1060 00:48:53,266 00:48:55,477 Le défi exige une vengeance ♪ Le défi exige une vengeance ♪
1061 00:48:55,560 00:48:58,063 S'ils s'excusent Pas besoin d'action supplémentaire ♪ S'ils s'excusent Pas besoin d'action supplémentaire ♪
1062 00:48:58,146 00:48:59,105 Numéro deux ! ♪ Numéro deux ! ♪
1063 00:48:59,189 00:49:01,524 S'ils ne s'excusent pas, prend un ami C'est ton second ♪ S'ils ne s'excusent pas, prend un ami C'est ton second ♪
1064 00:49:01,608 00:49:04,444 Ton lieutenant Quand les comptes doivent être faits ♪ Ton lieutenant Quand les comptes doivent être faits ♪
1065 00:49:04,527 00:49:05,445 Numéro trois ! ♪ Numéro trois ! ♪
1066 00:49:05,528 00:49:07,655 Que vos seconds se rencontrent ♪ Que vos seconds se rencontrent ♪
1067 00:49:07,739 00:49:08,698 Pour négocier une paix ♪ Pour négocier une paix ♪
1068 00:49:08,782 00:49:11,284 Ou négocier un horaire et un lieu ♪ Ou négocier un horaire et un lieu ♪
1069 00:49:11,368 00:49:13,661 C'est habituel Spécialement entre recrues ♪ C'est habituel Spécialement entre recrues ♪
1070 00:49:13,745 00:49:16,706 La plupart des disputes meurent ♪ Et personne ne tire La plupart des disputes meurent ♪ Et personne ne tire ♪
1071 00:49:16,790 00:49:17,707 Numéro quatre ! ♪ Numéro quatre ! ♪
1072 00:49:17,791 00:49:20,001 S'ils ne parviennent pas à s'apaiser Tout va bien ♪ S'ils ne parviennent pas à s'apaiser Tout va bien ♪
1073 00:49:20,085 00:49:22,962 Il est temps d'amener des pistolets Et un docteur sur place ♪ Il est temps d'amener des pistolets Et un docteur sur place ♪
1074 00:49:23,046 00:49:26,132 Paye le en avance Traite le avec civilité ♪ Paye le en avance Traite le avec civilité ♪
1075 00:49:26,216 00:49:29,177 Fais le se retourner Pour qu'il puisse nier connaissance ♪ Fais le se retourner Pour qu'il puisse nier connaissance ♪
1076 00:49:29,260 00:49:30,095 Cinq ! ♪ Cinq ! ♪
1077 00:49:30,178 00:49:32,514 Le duel se fait avant que le Soleil ne se lève ♪ Le duel se fait avant que le Soleil ne se lève ♪
1078 00:49:32,597 00:49:34,891 Choisis un endroit où mourir Qui est haut et sec ♪ Choisis un endroit où mourir Qui est haut et sec ♪
1079 00:49:34,974 00:49:35,975 Numéro six ! ♪ Numéro six ! ♪
1080 00:49:36,059 00:49:39,521 Laisse une note pour ton parent proche Dis lui où tu étais ♪ Laisse une note pour ton parent proche Dis lui où tu étais ♪
1081 00:49:39,604 00:49:41,481 Prie pour que l'enfer ou le paradis t'accueille ♪ Prie pour que l'enfer ou le paradis t'accueille ♪
1082 00:49:41,564 00:49:42,565 Sept ! ♪ Sept ! ♪
1083 00:49:42,649 00:49:45,610 Confesse tes péchés Sois prêt pour le moment d'adrénaline ♪ Confesse tes péchés Sois prêt pour le moment d'adrénaline ♪
1084 00:49:45,694 00:49:47,112 Pendant lequel tu fais finalement Face à ton adversaire ♪ Pendant lequel tu fais finalement Face à ton adversaire ♪
1085 00:49:47,195 00:49:48,113 Numéro huit ! ♪ Numéro huit ! ♪
1086 00:49:48,196 00:49:50,782 Ta dernière chance de négocier ♪ Ta dernière chance de négocier ♪
1087 00:49:50,865 00:49:54,494 Envoyez vos seconds Voyez s'ils peuvent arranger les choses ♪ Envoyez vos seconds Voyez s'ils peuvent arranger les choses ♪
1088 00:49:54,577 00:49:56,579 -♪ Alexander ! ♪ -♪ Monsieur Aaron Burr -♪ Alexander ! ♪ -♪ Monsieur Aaron Burr ♪
1089 00:49:56,663 00:49:59,207 Sommes nous d'accord que les duels Sont stupides et immatures ? ♪ Sommes nous d'accord que les duels Sont stupides et immatures ? ♪
1090 00:49:59,290 00:50:02,919 Évidemment, mais votre homme doit répondre De ses mots, Burr ♪ Évidemment, mais votre homme doit répondre De ses mots, Burr ♪
1091 00:50:03,003 00:50:05,755 Avec sa vie Nous savons tous les deux que c'est absurde, monsieur. ♪ Avec sa vie Nous savons tous les deux que c'est absurde, monsieur. ♪
1092 00:50:05,839 00:50:10,010 Pas si vite ! Combien d'hommes sont morts Car Lee était inexpérimenté et désastreux ? ♪ Pas si vite ! Combien d'hommes sont morts Car Lee était inexpérimenté et désastreux ? ♪
1093 00:50:10,093 00:50:11,720 D'accord, donc nous allons le faire ♪ D'accord, donc nous allons le faire ♪
1094 00:50:12,303 00:50:13,513 Numéro neuf ! ♪ Numéro neuf ! ♪
1095 00:50:13,596 00:50:15,682 Regarde le dans les yeux Ne vise pas au dessus ♪ Regarde le dans les yeux Ne vise pas au dessus ♪
1096 00:50:15,765 00:50:17,809 Rassemble tout le courage dont tu as besoin ♪ Rassemble tout le courage dont tu as besoin ♪
1097 00:50:17,892 00:50:18,893 Puis compte ♪ Puis compte ♪
1098 00:50:18,977 00:50:22,480 Un, deux, trois, quatre Cinq, six, sept, huit, neuf ♪ Un, deux, trois, quatre Cinq, six, sept, huit, neuf ♪
1099 00:50:22,564 00:50:23,898 -Numéro ! -♪ Dix Pas ! -Numéro ! -♪ Dix Pas ! ♪
1100 00:50:23,982 00:50:25,608 -Tirez ! -Tirez !
1101 00:50:26,943 00:50:28,111 Lee, vous avouez-vous vaincu ? ♪ Lee, vous avouez-vous vaincu ? ♪
1102 00:50:28,194 00:50:30,321 Vous l'avez touché au flanc ! Oui, il abandonne ! ♪ Vous l'avez touché au flanc ! Oui, il abandonne ! ♪
1103 00:50:30,405 00:50:32,866 -Je suis satisfait -♪ Hé, il faut qu'on dégage d'ici ! -Je suis satisfait -♪ Hé, il faut qu'on dégage d'ici ! ♪
1104 00:50:32,949 00:50:33,992 Allez ! Nous avons gagné ♪ Allez ! Nous avons gagné ♪
1105 00:50:34,075 00:50:35,243 Voici le général ! ♪ Voici le général ! ♪
1106 00:50:35,326 00:50:37,954 -♪ On va rire ♪ -♪ Qu'est-ce que tout ceci veut dire ? -♪ On va rire ♪ -♪ Qu'est-ce que tout ceci veut dire ? ♪
1107 00:50:38,038 00:50:39,873 M. Burr, allez chercher un médecin pour le général ♪ M. Burr, allez chercher un médecin pour le général ♪
1108 00:50:39,956 00:50:41,082 Oui Monsieur Oui Monsieur
1109 00:50:41,166 00:50:43,752 Lee, vous ne serez jamais d'accord avec moi Mais croyez-moi ♪ Lee, vous ne serez jamais d'accord avec moi Mais croyez-moi ♪
1110 00:50:43,835 00:50:45,837 Ces jeunes hommes ne parlent pas pour moi ♪ Ces jeunes hommes ne parlent pas pour moi ♪
1111 00:50:45,920 00:50:47,964 -♪ Merci de votre aide ♪ -♪ Allons-y ! -♪ Merci de votre aide ♪ -♪ Allons-y ! ♪
1112 00:50:48,048 00:50:49,090 -Hamilton ! -Monsieur ! -Hamilton ! -Monsieur !
1113 00:50:49,174 00:50:50,925 Retrouvez-moi à l'intérieur Retrouvez-moi à l'intérieur
1114 00:50:51,009 00:50:53,928 Retrouvez-le à l'intérieur ! Retrouvez-le à l'intérieur ! Retrouvez-le à l'intérieur ! Retrouvez-le à l'intérieur !
1115 00:50:54,012 00:50:56,723 Retrouvez-le à l'intérieur, Retrouvez-le, retrouvez-le à l'intérieur! ♪ Retrouvez-le à l'intérieur, Retrouvez-le, retrouvez-le à l'intérieur! ♪
1116 00:50:56,806 00:50:58,016 -Fiston— -Ne m'appelez pas fiston -Fiston— -Ne m'appelez pas fiston
1117 00:50:58,099 00:51:00,101 Cette guerre est assez dure Sans les conflits internes— Cette guerre est assez dure Sans les conflits internes—
1118 00:51:00,185 00:51:01,186 Lee vous a critiqué. Lee vous a critiqué.
1119 00:51:01,269 00:51:02,854 -Nous l'avons mis au pied du mur -Vous ne résolvez rien -Nous l'avons mis au pied du mur -Vous ne résolvez rien
1120 00:51:02,937 00:51:04,939 Vous agacez nos alliés au Sud Vous agacez nos alliés au Sud
1121 00:51:05,023 00:51:05,940 Vous avez absolument raison Vous avez absolument raison
1122 00:51:06,024 00:51:08,485 John aurait dû viser la bouche Ça lui aurait cloué le bec John aurait dû viser la bouche Ça lui aurait cloué le bec
1123 00:51:08,568 00:51:09,527 -Fiston— -Je n'suis pas votre fiston— -Fiston— -Je n'suis pas votre fiston—
1124 00:51:09,611 00:51:10,528 Surveillez votre langue ♪ Surveillez votre langue ♪
1125 00:51:10,612 00:51:12,238 Je ne suis pas une demoiselle en détresse ♪ Je ne suis pas une demoiselle en détresse ♪
1126 00:51:12,322 00:51:13,740 -♪ Je suis un adulte ♪ -♪ Charles Lee, Thomas Conway -♪ Je suis un adulte ♪ -♪ Charles Lee, Thomas Conway ♪
1127 00:51:13,823 00:51:16,201 Ces gens trainent votre nom Dans la boue ♪ Ces gens trainent votre nom Dans la boue ♪
1128 00:51:16,284 00:51:18,244 Mon nom en a vu de toutes les couleurs je peux encaisser ça ♪ Mon nom en a vu de toutes les couleurs je peux encaisser ça ♪
1129 00:51:18,328 00:51:19,454 Bon, je n'ai pas votre nom ♪ Bon, je n'ai pas votre nom ♪
1130 00:51:19,537 00:51:21,456 Je n'ai pas vos titres Je n'ai pas vos terres ♪ Je n'ai pas vos titres Je n'ai pas vos terres ♪
1131 00:51:21,539 00:51:22,457 -♪ Mais, si vous— ♪ -♪ Non— -♪ Mais, si vous— ♪ -♪ Non— ♪
1132 00:51:22,540 00:51:25,794 Si vous me donnez le commandement d'un bataillon Un groupe d'hommes à mener ♪ Si vous me donnez le commandement d'un bataillon Un groupe d'hommes à mener ♪
1133 00:51:25,877 00:51:27,962 Je pourrai grimper les échelons Après la guerre ♪ Je pourrai grimper les échelons Après la guerre ♪
1134 00:51:28,046 00:51:30,799 Ou vous pouvez mourir Et nous avons besoin de vous vivant Ou vous pouvez mourir Et nous avons besoin de vous vivant
1135 00:51:30,882 00:51:31,966 Je suis plus que prêt à mourir— Je suis plus que prêt à mourir—
1136 00:51:32,050 00:51:34,427 Votre femme a besoin de vous vivant, fiston J'ai besoin de vous vivant— Votre femme a besoin de vous vivant, fiston J'ai besoin de vous vivant—
1137 00:51:34,511 00:51:36,513 Appelez-moi fiston encore une fois— Appelez-moi fiston encore une fois—
1138 00:51:40,850 00:51:42,519 Rentrez chez vous, Alexander Rentrez chez vous, Alexander
1139 00:51:43,436 00:51:45,397 C'est un ordre de votre commandant C'est un ordre de votre commandant
1140 00:51:45,480 00:51:46,398 Monsieur— Monsieur—
1141 00:51:46,481 00:51:48,358 Rentrez chez vous ! Rentrez chez vous !
1142 00:52:00,120 00:52:02,497 Regarde, Regarde autour de nous ♪ Regarde, Regarde autour de nous ♪
1143 00:52:02,580 00:52:07,002 Comme nous avons de la chance De vivre ce moment ♪ Comme nous avons de la chance De vivre ce moment ♪
1144 00:52:07,085 00:52:11,506 Regarde, Regarde ♪ Regarde, Regarde ♪
1145 00:52:12,132 00:52:13,800 Depuis combien de temps le sais-tu? ♪ Depuis combien de temps le sais-tu? ♪
1146 00:52:13,883 00:52:15,677 -♪ Environ un mois ♪ -♪ Eliza -♪ Environ un mois ♪ -♪ Eliza ♪
1147 00:52:15,760 00:52:17,345 Tu aurais dû me le dire ♪ Tu aurais dû me le dire ♪
1148 00:52:17,429 00:52:19,764 J'ai écrit au Général il y a un mois ♪ J'ai écrit au Général il y a un mois ♪
1149 00:52:19,848 00:52:22,308 -♪ Non ♪ -♪ Je l'ai supplié de te renvoyer à la maison -♪ Non ♪ -♪ Je l'ai supplié de te renvoyer à la maison ♪
1150 00:52:22,392 00:52:23,935 Tu aurais dû me le dire ♪ Tu aurais dû me le dire ♪
1151 00:52:24,019 00:52:26,730 Je ne suis pas désolée ♪ Je ne suis pas désolée ♪
1152 00:52:27,397 00:52:29,983 Je savais que tu combattrais Jusqu'à ce que la guerre soit gagnée ♪ Je savais que tu combattrais Jusqu'à ce que la guerre soit gagnée ♪
1153 00:52:30,066 00:52:31,151 La guerre n'est pas terminée ♪ La guerre n'est pas terminée ♪
1154 00:52:31,234 00:52:34,654 Mais tu mérites une chance De voir ton fils ♪ Mais tu mérites une chance De voir ton fils ♪
1155 00:52:34,738 00:52:36,990 Regarde, Regarde autour de nous ♪ Regarde, Regarde autour de nous ♪
1156 00:52:37,073 00:52:41,202 Comme nous avons de la chance De vivre ce moment ♪ Comme nous avons de la chance De vivre ce moment ♪
1157 00:52:41,286 00:52:44,164 Te réjouiras-tu d'être La femme d'un pauvre homme ♪ Te réjouiras-tu d'être La femme d'un pauvre homme ♪
1158 00:52:44,247 00:52:46,791 Incapable de subvenir aux besoin de sa famille ? ♪ Incapable de subvenir aux besoin de sa famille ? ♪
1159 00:52:46,875 00:52:49,252 Je me réjouis d'être ta femme ♪ Je me réjouis d'être ta femme ♪
1160 00:52:51,838 00:52:56,384 Regarde, regarde autour de nous ♪ Regarde, regarde autour de nous ♪
1161 00:52:56,468 00:52:59,763 Regarde où tu es maintenant ♪ Regarde où tu es maintenant ♪
1162 00:52:59,846 00:53:02,599 Regarde d'où tu es parti ♪ Regarde d'où tu es parti ♪
1163 00:53:02,682 00:53:06,144 Que tu sois toujours en vie Tient du miracle ♪ Que tu sois toujours en vie Tient du miracle ♪
1164 00:53:06,227 00:53:09,439 Reste simplement en vie Ce serait suffisant ♪ Reste simplement en vie Ce serait suffisant ♪
1165 00:53:10,732 00:53:13,860 Et si cet enfant ♪ Et si cet enfant ♪
1166 00:53:13,943 00:53:17,364 N'a ne serait-ce qu'une fraction de ton sourire ♪ N'a ne serait-ce qu'une fraction de ton sourire ♪
1167 00:53:17,447 00:53:20,367 Ou un fragment de ton esprit ♪ Ou un fragment de ton esprit ♪
1168 00:53:20,450 00:53:21,701 Le monde n'a qu'à bien se tenir! ♪ Le monde n'a qu'à bien se tenir! ♪
1169 00:53:21,785 00:53:23,745 Ce serait suffisant ♪ Ce serait suffisant ♪
1170 00:53:24,788 00:53:28,249 Je ne prétends pas connaître ♪ Je ne prétends pas connaître ♪
1171 00:53:28,333 00:53:31,711 Les épreuves auxquelles tu dois faire face ♪ Les épreuves auxquelles tu dois faire face ♪
1172 00:53:31,795 00:53:34,422 Les mondes que tu effaces ♪ Les mondes que tu effaces ♪
1173 00:53:34,506 00:53:38,343 Et crées sans cesse dans ta tête ♪ Et crées sans cesse dans ta tête ♪
1174 00:53:38,426 00:53:42,013 Mais je n'ai pas peur ♪ Mais je n'ai pas peur ♪
1175 00:53:42,097 00:53:44,849 Je sais qui j'ai épousé ♪ Je sais qui j'ai épousé ♪
1176 00:53:44,933 00:53:49,104 Alors si tu rentrais à la maison Tous les soirs ♪ Alors si tu rentrais à la maison Tous les soirs ♪
1177 00:53:50,105 00:53:51,898 Ce serait suffisant ♪ Ce serait suffisant ♪
1178 00:53:52,774 00:53:55,527 Nous n'avons pas besoin d'héritage ♪ Nous n'avons pas besoin d'héritage ♪
1179 00:53:56,152 00:53:59,406 Nous n'avons pas besoin d'argent ♪ Nous n'avons pas besoin d'argent ♪
1180 00:53:59,489 00:54:02,992 Si je pouvais t'accorder la paix d'esprit ♪ Si je pouvais t'accorder la paix d'esprit ♪
1181 00:54:03,076 00:54:06,246 Si tu pouvais m'ouvrir ton cœur ♪ Si tu pouvais m'ouvrir ton cœur ♪
1182 00:54:06,329 00:54:10,041 Oh, laisse-moi faire partie du récit ♪ Oh, laisse-moi faire partie du récit ♪
1183 00:54:10,125 00:54:13,294 De l'histoire qu'ils écriront un jour ♪ De l'histoire qu'ils écriront un jour ♪
1184 00:54:13,378 00:54:17,298 Que ce moment en soit le chapitre premier ♪ Que ce moment en soit le chapitre premier ♪
1185 00:54:17,382 00:54:24,431 Celui où tu décides de rester ♪ Celui où tu décides de rester ♪
1186 00:54:24,514 00:54:26,808 Et je pourrais être suffisante ♪ Et je pourrais être suffisante ♪
1187 00:54:28,476 00:54:30,687 Et nous pourrions être suffisants ♪ Et nous pourrions être suffisants ♪
1188 00:54:32,397 00:54:37,610 Ce serait suffisant ♪ Ce serait suffisant ♪
1189 00:54:44,743 00:54:47,746
1190 00:54:51,833 --> 00:54:56,796 ♪ Comment une armée de volontaires dépareillés Ayant bien besoin d’une douche 00:54:51,833 --> 00:54:56,796 ♪ Comment une armée de volontaires dépareillés Ayant bien besoin d’une douche ♪
1191 00:54:56,880 00:54:59,632 Vainquent une superpuissance mondiale ♪ Vainquent une superpuissance mondiale ♪
1192 00:54:59,716 00:55:03,053 Comment sort-on du bourbier victorieux ♪ Comment sort-on du bourbier victorieux ♪
1193 00:55:03,136 00:55:07,098 Quittent le champ de bataille brandissant Le drapeau de Betsy Ross ♪ Quittent le champ de bataille brandissant Le drapeau de Betsy Ross ♪
1194 00:55:07,182 00:55:09,726 Yo, il s’avère qu’on a une arme secrète! ♪ Yo, il s’avère qu’on a une arme secrète! ♪
1195 00:55:09,809 00:55:13,396 Un immigrant que vous connaissez et adorez Qui n’a pas peur d’intervenir! ♪ Un immigrant que vous connaissez et adorez Qui n’a pas peur d’intervenir! ♪
1196 00:55:13,480 00:55:16,775 Il ne cesse jamais d'embrouiller, de déconcerter Les partisans britanniques ♪ Il ne cesse jamais d'embrouiller, de déconcerter Les partisans britanniques ♪
1197 00:55:16,858 00:55:20,570 Hey tout le monde, faites du bruit pour Le guerrier français favori d’Amérique! ♪ Hey tout le monde, faites du bruit pour Le guerrier français favori d’Amérique! ♪
1198 00:55:20,653 00:55:21,571 Lafayette! ♪ Lafayette! ♪
1199 00:55:21,654 00:55:24,366 Je prends les rênes de ce cheval Tâche de sang rouge ces tuniques rouges ♪ Je prends les rênes de ce cheval Tâche de sang rouge ces tuniques rouges ♪
1200 00:55:24,449 00:55:25,283 Lafayette! ♪ Lafayette! ♪
1201 00:55:25,367 00:55:27,327 Et je n’arrêterai jamais avant que je les fasse Tomber et les brûle ♪ Et je n’arrêterai jamais avant que je les fasse Tomber et les brûle ♪
1202 00:55:27,410 00:55:28,953 -♪ Et éparpille leurs corps, j’suis ♪ -♪ Lafayette! -♪ Et éparpille leurs corps, j’suis ♪ -♪ Lafayette! ♪
1203 00:55:29,037 00:55:31,623 Regardez-moi les affronter, leur échapper Les faire enrager, j’suis ♪ Regardez-moi les affronter, leur échapper Les faire enrager, j’suis ♪
1204 00:55:31,706 00:55:33,249 -♪ Lafayette! ♪ -♪ Je rentre en France pour plus de fonds -♪ Lafayette! ♪ -♪ Je rentre en France pour plus de fonds ♪
1205 00:55:33,333 00:55:36,544 -♪ Lafayette! ♪ -♪ Je reviens avec plus de canons et de navires -♪ Lafayette! ♪ -♪ Je reviens avec plus de canons et de navires ♪
1206 00:55:36,628 00:55:38,171 Et donc la balance penche ♪ Et donc la balance penche ♪
1207 00:55:38,254 00:55:41,633 Nous rejoignons Rochambeau Consolidons ces cadeaux ♪ Nous rejoignons Rochambeau Consolidons ces cadeaux ♪
1208 00:55:41,716 00:55:45,136 On peut mettre fin à cette guerre à Yorktown Leur barrer le chemin en mer ♪ On peut mettre fin à cette guerre à Yorktown Leur barrer le chemin en mer ♪
1209 00:55:45,220 00:55:48,223 Mais pour réussir Nous avons besoin de quelqu'un ♪ Mais pour réussir Nous avons besoin de quelqu'un ♪
1210 00:55:48,306 00:55:49,766 -♪ Je le sais ♪ -♪ Hamilton ! -♪ Je le sais ♪ -♪ Hamilton ! ♪
1211 00:55:49,849 00:55:52,602 Monsieur, il sait quoi faire dans une tranchée Ingénieux et parlant couramment le français ♪ Monsieur, il sait quoi faire dans une tranchée Ingénieux et parlant couramment le français ♪
1212 00:55:52,686 00:55:53,520 Hamilton ! ♪ Hamilton ! ♪
1213 00:55:53,603 00:55:55,939 Monsieur, vous allez bien devoir l'utiliser Qu’est qu’il va faire en réserve ? Je veux dire ♪ Monsieur, vous allez bien devoir l'utiliser Qu’est qu’il va faire en réserve ? Je veux dire ♪
1214 00:55:56,022 00:55:56,856 Hamilton ! ♪ Hamilton ! ♪
1215 00:55:56,940 00:55:59,401 Personne n’a plus de ténacité Ou n'égale mon brio tactique pragmatique ♪ Personne n’a plus de ténacité Ou n'égale mon brio tactique pragmatique ♪
1216 00:55:59,484 00:56:00,360 Hamilton ! ♪ Hamilton ! ♪
1217 00:56:00,443 00:56:02,112 -♪ Vous voulez combattre pour votre pays ? ♪ -♪ Hamilton ! -♪ Vous voulez combattre pour votre pays ? ♪ -♪ Hamilton ! ♪
1218 00:56:02,195 00:56:03,988 -♪ J’ai besoin de récupérer mon bras droit ! ♪ -♪ Hamilton ! -♪ J’ai besoin de récupérer mon bras droit ! ♪ -♪ Hamilton ! ♪
1219 00:56:04,072 00:56:05,490 -♪ Ah! Récupérez votre bras droit ♪ -♪ Hamilton ! -♪ Ah! Récupérez votre bras droit ♪ -♪ Hamilton ! ♪
1220 00:56:05,573 00:56:07,409 -♪ Vous savez que vous devez récupérer votre bras droit ♪ -♪ Hamilton ! -♪ Vous savez que vous devez récupérer votre bras droit ♪ -♪ Hamilton ! ♪
1221 00:56:07,492 00:56:09,327 Je veux dire, vous devez réfléchir à la lettre Mais le plus tôt sera le mieux ♪ Je veux dire, vous devez réfléchir à la lettre Mais le plus tôt sera le mieux ♪
1222 00:56:09,411 00:56:10,995 Pour récupérer votre bras droit ♪ Pour récupérer votre bras droit ♪
1223 00:56:11,079 00:56:12,831 Alexander Hamilton ♪ Alexander Hamilton ♪
1224 00:56:13,957 00:56:17,252 Les troupes t’attendent sur le champ ♪ Les troupes t’attendent sur le champ ♪
1225 00:56:17,335 00:56:19,629 Si tu nous rejoins tout de suite ♪ Si tu nous rejoins tout de suite ♪
1226 00:56:19,713 00:56:24,843 Ensemble nous pouvons inverser la tendance ♪ Ensemble nous pouvons inverser la tendance ♪
1227 00:56:24,926 00:56:27,554 Oh, Alexander Hamilton ♪ Oh, Alexander Hamilton ♪
1228 00:56:28,221 00:56:31,808 Des soldats attendent Ton commandement ♪ Des soldats attendent Ton commandement ♪
1229 00:56:32,308 00:56:35,520 Si nous arrivons à bien le faire ♪ Si nous arrivons à bien le faire ♪
1230 00:56:35,603 00:56:39,274 Ils capituleraient d’ici aux premières lueurs ♪ Ils capituleraient d’ici aux premières lueurs ♪
1231 00:56:39,357 00:56:43,194 Le monde ne sera plus jamais ♪ Le monde ne sera plus jamais ♪
1232 00:56:43,278 00:56:46,865 Le même ♪ Le même ♪
1233 00:56:46,948 00:56:54,956 Alexander ♪ Alexander ♪
1234 00:57:03,214 00:57:05,884 J'étais plus jeune que tu ne l'es aujourd'hui ♪ J'étais plus jeune que tu ne l'es aujourd'hui ♪
1235 00:57:06,760 00:57:09,846 Lorsqu'on me confia ma première mission ♪ Lorsqu'on me confia ma première mission ♪
1236 00:57:10,680 00:57:13,808 J'ai mené mes hommes tête première vers le massacre ♪ J'ai mené mes hommes tête première vers le massacre ♪
1237 00:57:15,018 00:57:18,063 J'ai les ai vu mourir de mes propres yeux ♪ J'ai les ai vu mourir de mes propres yeux ♪
1238 00:57:18,813 00:57:21,858 J'ai fait toutes les erreurs ♪ J'ai fait toutes les erreurs ♪
1239 00:57:21,941 00:57:25,153 Et sentais la honte grandir en moi ♪ Et sentais la honte grandir en moi ♪
1240 00:57:25,904 00:57:29,407 Et même aujourd'hui, je ne dors pas ♪ Et même aujourd'hui, je ne dors pas ♪
1241 00:57:29,491 00:57:33,286 Sachant que l'Histoire a le regard posé ♪ Sachant que l'Histoire a le regard posé ♪
1242 00:57:33,370 00:57:36,748 -♪ Whoa, whoa, whoa ♪ -♪ Sur moi -♪ Whoa, whoa, whoa ♪ -♪ Sur moi ♪
1243 00:57:36,831 00:57:39,084 Whoa, whoa, whoa ♪ Whoa, whoa, whoa ♪
1244 00:57:39,834 00:57:42,629 Whoa, whoa, whoa ♪ Whoa, whoa, whoa ♪
1245 00:57:42,712 00:57:46,716 L'Histoire a le regard posé ♪ L'Histoire a le regard posé ♪
1246 00:57:46,800 00:57:48,927 Sur moi ♪ Sur moi ♪
1247 00:57:49,010 00:57:52,055 Whoa, whoa, whoa ♪ Whoa, whoa, whoa ♪
1248 00:57:52,138 00:57:55,183 Whoa, whoa, whoa ♪ Whoa, whoa, whoa ♪
1249 00:57:55,266 00:57:57,686 Yeah ♪ Yeah ♪
1250 00:57:57,769 00:58:00,772 Laisse-moi te dire ce que j'aurais aimé savoir ♪ Laisse-moi te dire ce que j'aurais aimé savoir ♪
1251 00:58:00,855 00:58:04,067 Lorsque j'étais jeune et que je rêvais de gloire ♪ Lorsque j'étais jeune et que je rêvais de gloire ♪
1252 00:58:04,150 00:58:05,735 On ne contrôle pas ♪ On ne contrôle pas ♪
1253 00:58:05,819 00:58:10,281 Qui survit ? Qui meurt ? Qui raconte ton histoire ? ♪ Qui survit ? Qui meurt ? Qui raconte ton histoire ? ♪
1254 00:58:10,907 00:58:13,284 Je sais que nous pouvons gagner ♪ Je sais que nous pouvons gagner ♪
1255 00:58:13,868 00:58:17,080 Je sais que la grandeur se trouve en toi ♪ Je sais que la grandeur se trouve en toi ♪
1256 00:58:17,163 00:58:20,500 Mais souviens qu'à partir de maintenant ♪ Mais souviens qu'à partir de maintenant ♪
1257 00:58:20,583 00:58:24,087 L'Histoire a le regard posé ♪ L'Histoire a le regard posé ♪
1258 00:58:24,170 00:58:26,715 Sur toi ♪ Sur toi ♪
1259 00:58:26,798 00:58:29,801 Whoa, whoa, whoa ♪ Whoa, whoa, whoa ♪
1260 00:58:29,884 00:58:32,804 Whoa, whoa, whoa ♪ Whoa, whoa, whoa ♪
1261 00:58:32,887 00:58:38,101 L'Histoire a le regard posé ♪ L'Histoire a le regard posé ♪
1262 00:58:38,184 00:58:40,895 Sur ♪ Sur ♪
1263 00:58:40,979 00:58:44,899 Toi ♪ Toi ♪
1264 00:58:49,654 00:58:51,656 La bataille de Yorktown La bataille de Yorktown
1265 00:58:53,616 00:58:55,618 1781 1781
1266 00:58:55,702 00:58:57,996 -♪ Monsieur Hamilton ♪ -♪ Monsieur Lafayette -♪ Monsieur Hamilton ♪ -♪ Monsieur Lafayette ♪
1267 00:58:58,079 00:59:00,790 -♪ Aux commandes, à ta place. ♪ -♪ Comment dit-on ? Sans problème ! -♪ Aux commandes, à ta place. ♪ -♪ Comment dit-on ? Sans problème ! ♪
1268 00:59:00,874 00:59:03,335 On est enfin sur le terrain On a eu de sacrées aventures ♪ On est enfin sur le terrain On a eu de sacrées aventures ♪
1269 00:59:03,418 00:59:04,336 Nous les immigrés ♪ Nous les immigrés ♪
1270 00:59:04,419 00:59:06,838 -♪ On fait le boulot -♪ On fait le boulot ♪
1271 00:59:06,921 00:59:09,132 -♪ Alors qu'est qui se passe si on gagne ? ♪ -♪ Je retourne en France -♪ Alors qu'est qui se passe si on gagne ? ♪ -♪ Je retourne en France ♪
1272 00:59:09,215 00:59:11,593 J'amène la liberté à mon peuple Si on m'en donne la chance ♪ J'amène la liberté à mon peuple Si on m'en donne la chance ♪
1273 00:59:11,676 00:59:13,219 On sera à tes côtés quand tu y seras ♪ On sera à tes côtés quand tu y seras ♪
1274 00:59:13,303 00:59:14,220 Va, mène tes soldats ! ♪ Va, mène tes soldats ! ♪
1275 00:59:14,304 00:59:16,514 -♪ Je te reverrais de l'autre côté ! ♪ -♪ À notre prochaine rencontre -♪ Je te reverrais de l'autre côté ! ♪ -♪ À notre prochaine rencontre ♪
1276 00:59:16,598 00:59:18,725 -♪ Allons-y ! ♪ -♪ Je ne raterai pas mon coup ! -♪ Allons-y ! ♪ -♪ Je ne raterai pas mon coup ! ♪
1277 00:59:18,808 00:59:21,353 Je ne raterai pas mon coup ! ♪ Je ne raterai pas mon coup ! ♪
1278 00:59:21,436 00:59:23,521 Hey, yo, Je suis tout comme mon pays Jeune, teigneux et affamé ♪ Hey, yo, Je suis tout comme mon pays Jeune, teigneux et affamé ♪
1279 00:59:23,605 00:59:26,316 Et je ne raterai pas mon coup ! ♪ Et je ne raterai pas mon coup ! ♪
1280 00:59:26,399 00:59:28,818 Je ne raterai pas mon coup ! ♪ Je ne raterai pas mon coup ! ♪
1281 00:59:28,902 00:59:30,862 Jusqu'à ce que le monde se retourne… ♪ Jusqu'à ce que le monde se retourne… ♪
1282 00:59:30,945 00:59:36,076 Jusqu'à ce que le monde se retourne ! Jusqu'à ce que le monde se retourne !
1283 00:59:36,159 00:59:38,286 J'imagine la mort tellement Qu'elle me semble un souvenir ♪ J'imagine la mort tellement Qu'elle me semble un souvenir ♪
1284 00:59:38,370 00:59:41,331 Voici où elle me trouve: Sur mes pieds, L'ennemi devant moi ♪ Voici où elle me trouve: Sur mes pieds, L'ennemi devant moi ♪
1285 00:59:41,414 00:59:43,875 Si c'en est fini de moi Au moins j'ai un ami avec moi ♪ Si c'en est fini de moi Au moins j'ai un ami avec moi ♪
1286 00:59:43,958 00:59:46,503 une arme à la main Aux commandes, mes hommes avec moi ♪ une arme à la main Aux commandes, mes hommes avec moi ♪
1287 00:59:46,586 00:59:48,922 Puis je me souviens Que mon Eliza m'attend... ♪ Puis je me souviens Que mon Eliza m'attend... ♪
1288 00:59:49,005 00:59:51,299 Pas seulement ça, mon Eliza attend un enfant ♪ Pas seulement ça, mon Eliza attend un enfant ♪
1289 00:59:51,383 00:59:53,635 Il faut y aller, aller finir le travail ♪ Il faut y aller, aller finir le travail ♪
1290 00:59:53,718 00:59:55,637 Faut démarrer une nouvelle nation Faut rencontrer mon fils ! ♪ Faut démarrer une nouvelle nation Faut rencontrer mon fils ! ♪
1291 00:59:55,720 00:59:56,763 Sortez les balles de vos fusils ! ♪ Sortez les balles de vos fusils ! ♪
1292 00:59:56,846 00:59:58,306 -♪ Quoi ? ♪ -♪ Sortez les balles de vos fusils ! -♪ Quoi ? ♪ -♪ Sortez les balles de vos fusils ! ♪
1293 00:59:58,390 00:59:59,432 -♪ Quoi? ♪ -♪ Nous marchons camouflés -♪ Quoi? ♪ -♪ Nous marchons camouflés ♪
1294 00:59:59,516 01:00:00,975 Et nous marchons comme un ♪ Et nous marchons comme un ♪
1295 01:00:01,059 01:00:03,186 Dans la nuit nous n'avons qu'une chance De vivre un autre jour ♪ Dans la nuit nous n'avons qu'une chance De vivre un autre jour ♪
1296 01:00:03,269 01:00:05,438 Nous ne pouvons pas laisser Un coup de feu en l'air nous révéler ♪ Nous ne pouvons pas laisser Un coup de feu en l'air nous révéler ♪
1297 01:00:05,522 01:00:08,191 Nous nous battrons au corps à corps Saisirons le moment sans le lâcher ♪ Nous nous battrons au corps à corps Saisirons le moment sans le lâcher ♪
1298 01:00:08,274 01:00:10,568 C'est ou ça ou rencontrer Le côté méchant d'une baïonnette ♪ C'est ou ça ou rencontrer Le côté méchant d'une baïonnette ♪
1299 01:00:10,652 01:00:12,237 Le mot de passe est "Rochambeau" ♪ Le mot de passe est "Rochambeau" ♪
1300 01:00:12,320 01:00:13,530 -♪ Compris ? ♪ -♪ Rochambeau! -♪ Compris ? ♪ -♪ Rochambeau! ♪
1301 01:00:13,613 01:00:15,532 Vous avez vos ordres maintenant Partez, soldats, partez ! ♪ Vous avez vos ordres maintenant Partez, soldats, partez ! ♪
1302 01:00:15,615 01:00:17,617 Alors l'expérience américaine démarre ♪ Alors l'expérience américaine démarre ♪
1303 01:00:17,701 01:00:19,744 Avec mes amis dispersés aux quatre vents ♪ Avec mes amis dispersés aux quatre vents ♪
1304 01:00:19,828 01:00:22,747 Laurens est en Caroline du sud Redéfinissant la bravoure ♪ Laurens est en Caroline du sud Redéfinissant la bravoure ♪
1305 01:00:22,831 01:00:25,667 Nous ne serons jamais libre Avant d'éliminer l'esclavage ! ♪ Nous ne serons jamais libre Avant d'éliminer l'esclavage ! ♪
1306 01:00:25,750 01:00:27,544 Quand nous chassons enfin les anglais ♪ Quand nous chassons enfin les anglais ♪
1307 01:00:27,627 01:00:29,004 Lafayette est à l'affut ♪ Lafayette est à l'affut ♪
1308 01:00:29,087 01:00:30,338 À Chesapeake Bay! ♪ À Chesapeake Bay! ♪
1309 01:00:30,422 01:00:32,257 Comment savions-nous Que ce plan fonctionnerait ? ♪ Comment savions-nous Que ce plan fonctionnerait ? ♪
1310 01:00:32,340 01:00:34,509 Nous avions un espion à l'intérieur Et ouais ! ♪ Nous avions un espion à l'intérieur Et ouais ! ♪
1311 01:00:34,592 01:00:35,635 Hercules Mulligan! ♪ Hercules Mulligan! ♪
1312 01:00:35,719 01:00:37,554 Un tailleur espionnant Le gouvernement britannique ! ♪ Un tailleur espionnant Le gouvernement britannique ! ♪
1313 01:00:37,637 01:00:39,180 Je prend leurs mesures Leurs informations ♪ Je prend leurs mesures Leurs informations ♪
1314 01:00:39,264 01:00:40,557 -♪ Et puis je les sors en contrebande ♪ -♪ Au nord ! -♪ Et puis je les sors en contrebande ♪ -♪ Au nord ! ♪
1315 01:00:40,640 01:00:42,517 À la convention révolutionnaire de mon frère ♪ À la convention révolutionnaire de mon frère ♪
1316 01:00:42,600 01:00:44,811 Je vaque avec les Fils de la Liberté Et je m'éclate ! ♪ Je vaque avec les Fils de la Liberté Et je m'éclate ! ♪
1317 01:00:44,894 01:00:47,689 Vous voyez, voilà ce qui se passe Quand vous vous opposez aux vauriens ♪ Vous voyez, voilà ce qui se passe Quand vous vous opposez aux vauriens ♪
1318 01:00:47,772 01:00:50,025 On est dans la merde Faut bien quelqu'un la ramasse ! ♪ On est dans la merde Faut bien quelqu'un la ramasse ! ♪
1319 01:00:50,108 01:00:52,193 Hercules Mulligan Je n'ai pas besoin de présentation ♪ Hercules Mulligan Je n'ai pas besoin de présentation ♪
1320 01:00:52,277 01:00:55,238 Quand on me renverseJe me relève, putain ! ♪ Quand on me renverse ♪ Je me relève, putain !
1321 01:00:56,573 01:00:57,949 Whoo! Whoo!
1322 01:01:02,328 01:01:04,205 Gauche ! Droite ! Halte ! Gauche ! Droite ! Halte !
1323 01:01:05,373 01:01:06,791 Partez ! Partez !
1324 01:01:06,875 01:01:10,128 Quoi ! Quoi ! Quoi ! Quoi ! Quoi ! Quoi !
1325 01:01:17,135 01:01:19,429
1326 01:01:24,351 --> 01:01:25,935 ♪ Après une semaine de combats 01:01:24,351 --> 01:01:25,935 ♪ Après une semaine de combats ♪
1327 01:01:26,019 01:01:28,855 Un jeune homme en manteau rouge Se tient sur un parapet. ♪ Un jeune homme en manteau rouge Se tient sur un parapet. ♪
1328 01:01:29,856 01:01:33,651 Nous baissons nos armes alors Qu'il agite frénétiquement un mouchoir blanc ♪ Nous baissons nos armes alors Qu'il agite frénétiquement un mouchoir blanc ♪
1329 01:01:34,819 01:01:38,615 Et juste comme ça, c'est fini Nous soignons nos blessés, nous comptons nos morts Et juste comme ça, c'est fini Nous soignons nos blessés, nous comptons nos morts
1330 01:01:38,698 01:01:42,494 Les soldats noirs comme blancs Se demandent si ça veut vraiment dire leur liberté Les soldats noirs comme blancs Se demandent si ça veut vraiment dire leur liberté
1331 01:01:42,577 01:01:44,662 Pas encore Pas encore
1332 01:01:44,746 01:01:49,501 Nous négocions les termes de leur capitulation Je vois George Washington sourire Nous négocions les termes de leur capitulation Je vois George Washington sourire
1333 01:01:49,584 01:01:54,047 Nous escortons leurs hommes hors de Yorktown Ils titubent en file pour rentrer chez eux Nous escortons leurs hommes hors de Yorktown Ils titubent en file pour rentrer chez eux
1334 01:01:54,130 01:01:56,841 Des dizaines de milliers de personnes Inondent les rues Des dizaines de milliers de personnes Inondent les rues
1335 01:01:56,925 01:01:59,302 Il y a des hurlements Et des cloches d'églises qui sonnent Il y a des hurlements Et des cloches d'églises qui sonnent
1336 01:01:59,386 01:02:03,848 Et tandis que nos ennemis tombés battent en retraite J'entend la chanson qu'ils chantent en buvant Et tandis que nos ennemis tombés battent en retraite J'entend la chanson qu'ils chantent en buvant
1337 01:02:03,932 01:02:09,020 Le monde s'est retourné Le monde s'est retourné
1338 01:02:09,104 01:02:13,149 Le monde s'est retourné ♪ Le monde s'est retourné ♪
1339 01:02:14,025 01:02:17,862 Le monde s'est retourné ♪ Le monde s'est retourné ♪
1340 01:02:18,780 01:02:22,200 Le monde s'est retourné ♪ Le monde s'est retourné ♪
1341 01:02:22,283 01:02:26,329 Sens dessus dessous, Sens dessus dessous ♪ Sens dessus dessous, Sens dessus dessous ♪
1342 01:02:26,413 01:02:28,331 Liberté pour l'Amérique ! Liberté pour la France ! Liberté pour l'Amérique ! Liberté pour la France !
1343 01:02:28,415 01:02:31,126 Sens dessus dessous, Sens dessus dessous ♪ Sens dessus dessous, Sens dessus dessous ♪
1344 01:02:31,209 01:02:33,211 Faut commencer une nouvelle nation Faut rencontrer mon fils ♪ Faut commencer une nouvelle nation Faut rencontrer mon fils ♪
1345 01:02:33,294 01:02:35,505 Sens dessus dessous, Sens dessus dessous ♪ Sens dessus dessous, Sens dessus dessous ♪
1346 01:02:35,588 01:02:36,840 -On a gagné ! -On a gagné ! -On a gagné ! -On a gagné !
1347 01:02:36,923 01:02:38,216 On a gagné !On a gagné ! On a gagné !On a gagné !
1348 01:02:38,299 01:02:44,514 Le monde s'est retourné ! ♪ Le monde s'est retourné ! ♪
1349 01:02:45,557 01:02:49,185
1350 01:03:11,624 --> 01:03:13,460 01:03:11,624 --> 01:03:13,460
1351 01:03:14,294 --> 01:03:16,588 ♪ Tu dis 01:03:14,294 --> 01:03:16,588 ♪ Tu dis ♪
1352 01:03:16,671 01:03:21,843 Que le prix de ma guerre N'est pas un prix que tu es prêt à payer ♪ Que le prix de ma guerre N'est pas un prix que tu es prêt à payer ♪
1353 01:03:22,677 01:03:25,180 C'est fou ! ♪ C'est fou ! ♪
1354 01:03:25,263 01:03:26,890 Tu me trompes avec les Français ♪ Tu me trompes avec les Français ♪
1355 01:03:26,973 01:03:29,934 Maintenant je me bats contre La France et l'Espagne ♪ Maintenant je me bats contre La France et l'Espagne ♪
1356 01:03:30,560 01:03:33,521 -♪ Je suis si triste -♪ Je suis si triste ♪
1357 01:03:33,605 01:03:38,443 Je pensais qu'on avait un accord Quand tu t'en es allé ♪ Je pensais qu'on avait un accord Quand tu t'en es allé ♪
1358 01:03:38,526 01:03:42,030 C'était à toi de te soumettre ♪ C'était à toi de te soumettre ♪
1359 01:03:42,113 01:03:45,367 Bon, malgré notre séparation ♪ Bon, malgré notre séparation ♪
1360 01:03:45,450 01:03:50,872 j'ai une petite question pour toi ♪ j'ai une petite question pour toi ♪
1361 01:03:52,916 01:03:56,836 Qu'est-ce qui vient ensuite? Tu es libre ♪ Qu'est-ce qui vient ensuite? Tu es libre ♪
1362 01:03:56,920 01:04:01,007 Est-ce que sais à quel point C'est dur de diriger ? ♪ Est-ce que sais à quel point C'est dur de diriger ? ♪
1363 01:04:01,091 01:04:02,592 Tu es tout seul ♪ Tu es tout seul ♪
1364 01:04:02,676 01:04:05,053 -♪ Chouette. Wow -♪ Chouette. Wow ♪
1365 01:04:05,136 01:04:09,140 As-tu la moindre idée de ce qui arrive ensuite? ♪ As-tu la moindre idée de ce qui arrive ensuite? ♪
1366 01:04:09,224 01:04:11,142 Les océans montent ♪ Les océans montent ♪
1367 01:04:11,226 01:04:13,269 Les empires chutent ♪ Les empires chutent ♪
1368 01:04:13,353 01:04:17,315 C'est bien plus difficile Quand c'est à toi de prendre les décisions ♪ C'est bien plus difficile Quand c'est à toi de prendre les décisions ♪
1369 01:04:17,399 01:04:22,070 Tout seul, de l'autre côté de la mer ♪ Tout seul, de l'autre côté de la mer ♪
1370 01:04:22,153 01:04:26,074 Quand tes sujets te diront qu'ils te haïssent ♪ Quand tes sujets te diront qu'ils te haïssent ♪
1371 01:04:26,157 01:04:30,370 Ne reviens pas ♪ Ne reviens pas ♪
1372 01:04:30,453 01:04:33,206 Da-da-da-da-da ♪ Da-da-da-da-da ♪
1373 01:04:33,289 01:04:36,042 Dat-da-da-da-dai-ah-da ♪ Dat-da-da-da-dai-ah-da ♪
1374 01:04:36,126 01:04:43,008 Da-da-dat-dat-dai-ah-da ♪ Da-da-dat-dat-dai-ah-da ♪
1375 01:04:44,217 01:04:50,390 Tu es tout seul ♪ Tu es tout seul ♪
1376 01:04:52,726 01:04:56,354
1377 01:05:10,535 --> 01:05:14,956 ♪ Chère Theodosia, que pourrais-je bien te dire? 01:05:10,535 --> 01:05:14,956 ♪ Chère Theodosia, que pourrais-je bien te dire? ♪
1378 01:05:15,040 01:05:18,501 Tu as mes yeux, Tu portes le nom de ta mère ♪ Tu as mes yeux, Tu portes le nom de ta mère ♪
1379 01:05:18,585 01:05:21,921 Lorsque tu es née, Tu as pleuré ♪ Lorsque tu es née, Tu as pleuré ♪
1380 01:05:22,005 01:05:25,091 Et ça m'a brisé le cœur ♪ Et ça m'a brisé le cœur ♪
1381 01:05:27,677 01:05:32,057 Je te dédie chacune de mes journées ♪ Je te dédie chacune de mes journées ♪
1382 01:05:32,140 01:05:35,602 La vie de famille n'a jamais vraiment été mon genre ♪ La vie de famille n'a jamais vraiment été mon genre ♪
1383 01:05:35,685 01:05:37,812 Lorsque tu souris ♪ Lorsque tu souris ♪
1384 01:05:38,730 01:05:41,232 Tu me mets K.O., je m'écroule ♪ Tu me mets K.O., je m'écroule ♪
1385 01:05:41,316 01:05:44,110 Et je croyais être si brillant ♪ Et je croyais être si brillant ♪
1386 01:05:44,194 01:05:48,073 Tu arriveras à maturité Avec notre jeune nation ♪ Tu arriveras à maturité Avec notre jeune nation ♪
1387 01:05:48,156 01:05:50,283 Nous saignerons et lutterons pour vous ♪ Nous saignerons et lutterons pour vous ♪
1388 01:05:50,367 01:05:52,619 Nous arrangerons tout pour vous ♪ Nous arrangerons tout pour vous ♪
1389 01:05:52,702 01:05:56,623 Si nos fondations sont solides ♪ Si nos fondations sont solides ♪
1390 01:05:56,706 01:05:58,875 Nous vous les léguerons ♪ Nous vous les léguerons ♪
1391 01:05:58,958 01:06:02,879 Nous vous donnerons le monde, Et vous nous époustouflerez tous ♪ Nous vous donnerons le monde, Et vous nous époustouflerez tous ♪
1392 01:06:02,962 01:06:08,760 Un jour, un jour ♪ Un jour, un jour ♪
1393 01:06:08,843 01:06:11,304 Oui, vous nous époustouflerez tous ♪ Oui, vous nous époustouflerez tous ♪
1394 01:06:11,388 01:06:18,144 Un jour, un jour ♪ Un jour, un jour ♪
1395 01:06:19,437 01:06:24,984 Oh, Philip, lorsque tu souris Je suis fichu ♪ Oh, Philip, lorsque tu souris Je suis fichu ♪
1396 01:06:25,068 01:06:27,028 Mon fils ♪ Mon fils ♪
1397 01:06:27,112 01:06:28,822 Regardez mon fils ♪ Regardez mon fils ♪
1398 01:06:29,948 01:06:33,243 'Fierté' n'est pas le mot que je recherche ♪ 'Fierté' n'est pas le mot que je recherche ♪
1399 01:06:33,326 01:06:36,705 Il y a tellement plus de choses en moi maintenant ♪ Il y a tellement plus de choses en moi maintenant ♪
1400 01:06:37,288 01:06:41,543 Oh, Philip Tu brilles encore plus que le soleil matinal ♪ Oh, Philip Tu brilles encore plus que le soleil matinal ♪
1401 01:06:42,711 01:06:44,796 Mon fils ♪ Mon fils ♪
1402 01:06:44,879 01:06:46,965 Lorsque tu souris ♪ Lorsque tu souris ♪
1403 01:06:48,508 01:06:53,013 Je m'écroule Et je croyais être si brillant ♪ Je m'écroule Et je croyais être si brillant ♪
1404 01:06:54,514 01:06:59,227 -♪ Mon père n'était pas présent ♪ -♪ Mon père n'était pas présent -♪ Mon père n'était pas présent ♪ -♪ Mon père n'était pas présent ♪
1405 01:06:59,310 01:07:03,523 -♪ Je jure que je serai là pour toi ♪ -♪ Je serai là pour toi -♪ Je jure que je serai là pour toi ♪ -♪ Je serai là pour toi ♪
1406 01:07:03,606 01:07:08,028 -♪ Je ferai tout ce qu'il faut ♪ -♪ Je ferai un million d'erreurs -♪ Je ferai tout ce qu'il faut ♪ -♪ Je ferai un million d'erreurs ♪
1407 01:07:08,111 01:07:14,075 Je rendrai le monde sûr pour toi ♪ Je rendrai le monde sûr pour toi ♪
1408 01:07:14,159 01:07:17,954 Tu arriveras à maturité Avec notre jeune nation ♪ Tu arriveras à maturité Avec notre jeune nation ♪
1409 01:07:18,038 01:07:20,248 Nous saignerons et lutterons pour vous ♪ Nous saignerons et lutterons pour vous ♪
1410 01:07:20,331 01:07:22,584 Nous arrangerons tout pour vous ♪ Nous arrangerons tout pour vous ♪
1411 01:07:22,667 01:07:26,713 Si nos fondations sont solides ♪ Si nos fondations sont solides ♪
1412 01:07:26,796 01:07:28,882 Nous vous les léguerons ♪ Nous vous les léguerons ♪
1413 01:07:28,965 01:07:30,675 Nous vous donnerons le monde ♪ Nous vous donnerons le monde ♪
1414 01:07:30,759 01:07:33,094 Et vous nous époustouflerez tous ♪ Et vous nous époustouflerez tous ♪
1415 01:07:33,178 01:07:38,600 Un jour, un jour ♪ Un jour, un jour ♪
1416 01:07:39,601 01:07:42,896 Oui, vous nous époustouflerez tous ♪ Oui, vous nous époustouflerez tous ♪
1417 01:07:42,979 01:07:51,237 Un jour, un jour ♪ Un jour, un jour ♪
1418 01:07:52,864 01:07:56,034 Je ne vivrai peut-être pas pour voir notre gloire ! ♪ Je ne vivrai peut-être pas pour voir notre gloire ! ♪
1419 01:07:56,117 01:07:57,911 Alexander, il ya une lettre pour toi Alexander, il ya une lettre pour toi
1420 01:07:57,994 01:08:00,121 C'est de John Laurens Je la lirai pus tard C'est de John Laurens Je la lirai pus tard
1421 01:08:00,205 01:08:02,832 Mais je rejoins le combat avec joie ! ♪ Mais je rejoins le combat avec joie ! ♪
1422 01:08:02,916 01:08:06,211 -Non, c'est de son père -De son père ? -Non, c'est de son père -De son père ?
1423 01:08:06,294 01:08:10,173 Et quand nos enfants raconteront Notre histoire ♪ Et quand nos enfants raconteront Notre histoire ♪
1424 01:08:10,674 01:08:12,509 Me la lirais-tu ? Me la lirais-tu ?
1425 01:08:12,592 01:08:17,263 Ils raconteront l'histoire de ce soir ♪ Ils raconteront l'histoire de ce soir ♪
1426 01:08:18,014 01:08:20,642 "Mardi 27, "Mardi 27,
1427 01:08:20,725 01:08:22,769 mon fils a été tué lors d'un combat mon fils a été tué lors d'un combat
1428 01:08:22,852 01:08:26,523 contre les troupes britanniques Qui se retiraient de la Caroline du Sud contre les troupes britanniques Qui se retiraient de la Caroline du Sud
1429 01:08:27,482 01:08:29,567 La guerre était déjà finie La guerre était déjà finie
1430 01:08:30,402 01:08:34,864 Comme vous le savez, John rêvait d'émanciper Et de recruter 3000 hommes Comme vous le savez, John rêvait d'émanciper Et de recruter 3000 hommes
1431 01:08:34,948 01:08:37,909 Pour le premier régiment militaire noir Pour le premier régiment militaire noir
1432 01:08:39,285 01:08:43,123 Son rêve de liberté pour ces hommes Meurt avec lui." Son rêve de liberté pour ces hommes Meurt avec lui."
1433 01:08:44,040 01:08:49,587 Demain nous serons plus ♪ Demain nous serons plus ♪
1434 01:08:51,339 01:08:54,634 Alexander, comment vas-tu ? Alexander, comment vas-tu ?
1435 01:08:56,302 01:08:58,221 J'ai tellement de travail J'ai tellement de travail
1436 01:08:59,264 01:09:01,391 Après la guerre je suis rentré à New York ♪ Après la guerre je suis rentré à New York ♪
1437 01:09:01,474 01:09:04,185 A-Après la guerre je suis rentré à New York ♪ A-Après la guerre je suis rentré à New York ♪
1438 01:09:04,269 01:09:06,855 J'ai fini ma formation et j'ai exercé le droit ♪ J'ai fini ma formation et j'ai exercé le droit ♪
1439 01:09:06,938 01:09:09,524 J'ai exercé le droit Burr travaille dans le bureau d'à côté ♪ J'ai exercé le droit Burr travaille dans le bureau d'à côté ♪
1440 01:09:09,607 01:09:12,235 Même si nous avons commencé en même temps ♪ Même si nous avons commencé en même temps ♪
1441 01:09:12,318 01:09:14,821 Alexander Hamilton grimpa Les échelons rapidement ♪ Alexander Hamilton grimpa Les échelons rapidement ♪
1442 01:09:14,904 01:09:17,657 Comment expliquer sa montée au sommet ? ♪ Comment expliquer sa montée au sommet ? ♪
1443 01:09:17,741 01:09:20,618 -♪ Mon Dieu, ce gars ne s'arrête jamais! ♪ -♪ Il ne s'arrête jamais ! -♪ Mon Dieu, ce gars ne s'arrête jamais! ♪ -♪ Il ne s'arrête jamais ! ♪
1444 01:09:20,702 01:09:23,288 Messieurs les jurys Je suis curieux, soyez patient ♪ Messieurs les jurys Je suis curieux, soyez patient ♪
1445 01:09:23,371 01:09:25,248 Êtes-vous au courant Qu'on est en train d'écrire l'Histoire? ♪ Êtes-vous au courant Qu'on est en train d'écrire l'Histoire? ♪
1446 01:09:25,331 01:09:28,626 Ceci est le premier procès pour meurtre de notre toute nouvelle nation ♪ Ceci est le premier procès pour meurtre de notre toute nouvelle nation ♪
1447 01:09:28,710 01:09:30,754 -♪ La liberté derrière la délibération— ♪ -♪ Il ne s'arrête jamais ! -♪ La liberté derrière la délibération— ♪ -♪ Il ne s'arrête jamais ! ♪
1448 01:09:30,837 01:09:33,882 J'ai l'intention de prouver sans l'ombre d'un doute Avec mon conseiller adjoint— ♪ J'ai l'intention de prouver sans l'ombre d'un doute Avec mon conseiller adjoint— ♪
1449 01:09:33,965 01:09:35,383 Co-conseiller Hamilton, asseyez-vous ♪ Co-conseiller Hamilton, asseyez-vous ♪
1450 01:09:35,467 01:09:38,178 Notre client Levi Weeks est innocent Appelez votre premier témoin ♪ Notre client Levi Weeks est innocent Appelez votre premier témoin ♪
1451 01:09:38,261 01:09:41,014 -♪ C'est tout ce que vous aviez à dire! ♪ -♪ Ok! Une dernière chose— -♪ C'est tout ce que vous aviez à dire! ♪ -♪ Ok! Une dernière chose— ♪
1452 01:09:41,097 01:09:43,725 Pourquoi pensez-vous être Le plus intelligent dans la pièce ? ♪ Pourquoi pensez-vous être Le plus intelligent dans la pièce ? ♪
1453 01:09:43,808 01:09:46,019 Pourquoi pensez-vous être Le plus intelligent dans la pièce ? ♪ Pourquoi pensez-vous être Le plus intelligent dans la pièce ? ♪
1454 01:09:46,102 01:09:48,646 Pourquoi pensez-vous être Le plus intelligent dans la pièce ? ♪ Pourquoi pensez-vous être Le plus intelligent dans la pièce ? ♪
1455 01:09:48,730 01:09:51,441 -♪ Bientôt cette attitude signera votre perte ! ♪ -♪ Awwww! -♪ Bientôt cette attitude signera votre perte ! ♪ -♪ Awwww! ♪
1456 01:09:51,524 01:09:54,027 Pourquoi écrivez-vous comme Si vous étiez à court de temps ? ♪ Pourquoi écrivez-vous comme Si vous étiez à court de temps ? ♪
1457 01:09:54,110 01:09:56,696 Vous écrivez jour et nuit comme Si vous étiez à court de temps ? ♪ Vous écrivez jour et nuit comme Si vous étiez à court de temps ? ♪
1458 01:09:56,780 01:09:59,324 Tout les jours à vous battre comme Si vous étiez à court de temps ♪ Tout les jours à vous battre comme Si vous étiez à court de temps ♪
1459 01:09:59,407 01:10:01,242 Vous continuez à lutter entre-temps— ♪ Vous continuez à lutter entre-temps— ♪
1460 01:10:01,326 01:10:02,160 Il ne s'arrête jamais ! ♪ Il ne s'arrête jamais ! ♪
1461 01:10:02,243 01:10:05,246 La corruption est une vieille chanson Que nous pouvons chanter en harmonie ♪ La corruption est une vieille chanson Que nous pouvons chanter en harmonie ♪
1462 01:10:05,330 01:10:07,374 Et nulle part n'est-elle Plus présente qu'en Albanie ♪ Et nulle part n'est-elle Plus présente qu'en Albanie ♪
1463 01:10:07,457 01:10:09,834 L'économie de cette colonie Est au point mort ♪ L'économie de cette colonie Est au point mort ♪
1464 01:10:09,918 01:10:12,170 Honnêtement, c'est pourquoi le service public Semble m'appeler ♪ Honnêtement, c'est pourquoi le service public Semble m'appeler ♪
1465 01:10:12,253 01:10:13,088 Il ne s'arrête jamais ! ♪ Il ne s'arrête jamais ! ♪
1466 01:10:13,171 01:10:15,173 J’exerçais le droit je l'ai pratiquement perfectionné ♪ J’exerçais le droit je l'ai pratiquement perfectionné ♪
1467 01:10:15,256 01:10:17,801 J'ai vu les injustices dans ce monde Et je les ai corrigées ♪ J'ai vu les injustices dans ce monde Et je les ai corrigées ♪
1468 01:10:17,884 01:10:20,845 Pour une démocratie centrale plus forte maintenant Si ce n'est pas le cas, alors je serais Socrate ♪ Pour une démocratie centrale plus forte maintenant Si ce n'est pas le cas, alors je serais Socrate ♪
1469 01:10:20,929 01:10:22,639 À lancer des roches verbales À ces médiocrités ♪ À lancer des roches verbales À ces médiocrités ♪
1470 01:10:22,722 01:10:25,433 Hamilton, à la Convention constitutionnelle ♪ Hamilton, à la Convention constitutionnelle ♪
1471 01:10:25,517 01:10:28,353 J'ai été choisi pour La Convention constitutionnelle! ♪ J'ai été choisi pour La Convention constitutionnelle! ♪
1472 01:10:28,436 01:10:30,605 -♪ En tant que délégué junior de New York -♪ En tant que délégué junior de New York ♪
1473 01:10:30,689 01:10:32,941 Ce que je vais dire Pourrais paraître indélicat... ♪ Ce que je vais dire Pourrais paraître indélicat... ♪
1474 01:10:33,024 01:10:33,858 Aw ♪ Aw ♪
1475 01:10:33,942 01:10:35,652 Il continue et propose Sa propre forme de gouvernement ♪ Il continue et propose Sa propre forme de gouvernement ♪
1476 01:10:35,735 01:10:36,569 Quoi ? Quoi ?
1477 01:10:36,653 01:10:38,321 Son propre plan pour Une nouvelle forme de gouvernement! ♪ Son propre plan pour Une nouvelle forme de gouvernement! ♪
1478 01:10:38,405 01:10:39,239 Quoi ? Quoi ?
1479 01:10:39,322 01:10:41,157 Il parla pendant six heure ! La convention est indifférente ! ♪ Il parla pendant six heure ! La convention est indifférente ! ♪
1480 01:10:41,241 01:10:43,660 -♪ Brillant jeune homme ♪ -♪ Eh, c'est qui lui, putain? -♪ Brillant jeune homme ♪ -♪ Eh, c'est qui lui, putain? ♪
1481 01:10:43,743 01:10:46,287 Pourquoi devez-vous toujours Dire ce que vous croyez? ♪ Pourquoi devez-vous toujours Dire ce que vous croyez? ♪
1482 01:10:46,371 01:10:48,665 Pourquoi devez-vous toujours Dire ce que vous croyez? ♪ Pourquoi devez-vous toujours Dire ce que vous croyez? ♪
1483 01:10:48,748 01:10:53,378 Chaque proclamation garantit Des munitions gratuites pour vos ennemis ♪ Chaque proclamation garantit Des munitions gratuites pour vos ennemis ♪
1484 01:10:53,461 01:10:54,295 Aw ♪ Aw ♪
1485 01:10:54,379 01:10:56,756 Pourquoi écrivez-vous comme si Ça allait passer de mode? ♪ Pourquoi écrivez-vous comme si Ça allait passer de mode? ♪
1486 01:10:56,840 01:10:59,217 Pourquoi écrire jour et nuit comme si Ça allait passer de mode? ♪ Pourquoi écrire jour et nuit comme si Ça allait passer de mode? ♪
1487 01:10:59,300 01:11:01,928 Tout les jours vous luttez comme si Ça allait passer de mode. ♪ Tout les jours vous luttez comme si Ça allait passer de mode. ♪
1488 01:11:02,012 01:11:03,638 Faites ce que vous avez à faire ♪ Faites ce que vous avez à faire ♪
1489 01:11:05,056 01:11:06,891 -Alexander? -Aaron Burr, monsieur -Alexander? -Aaron Burr, monsieur
1490 01:11:06,975 01:11:09,602 -On est au beau milieu de la nuit -Pouvons-nous discuter, monsieur? -On est au beau milieu de la nuit -Pouvons-nous discuter, monsieur?
1491 01:11:09,686 01:11:12,105 -Est-ce une question juridique? -Oui, et c'est important pour moi -Est-ce une question juridique? -Oui, et c'est important pour moi
1492 01:11:12,188 01:11:14,941 -De quoi avez-vous besoin? -Burr, vous êtes un meilleur avocat que moi -De quoi avez-vous besoin? -Burr, vous êtes un meilleur avocat que moi
1493 01:11:15,025 01:11:15,859 Ok Ok
1494 01:11:15,942 01:11:17,694 Je sais que je parle trop, je suis abrasif ♪ Je sais que je parle trop, je suis abrasif ♪
1495 01:11:17,777 01:11:20,363 Vous êtes incroyable à la cour Vous êtes succinct, persuasif ♪ Vous êtes incroyable à la cour Vous êtes succinct, persuasif ♪
1496 01:11:20,447 01:11:22,866 Mon client a besoin d'une défense solide Vous êtes la solution ♪ Mon client a besoin d'une défense solide Vous êtes la solution ♪
1497 01:11:22,949 01:11:26,036 -Qui est votre client? -La nouvelle Constitution des États-Unis -Qui est votre client? -La nouvelle Constitution des États-Unis
1498 01:11:26,119 01:11:27,287 -Non -Écoutez-moi -Non -Écoutez-moi
1499 01:11:27,370 01:11:28,204 Hors de question! Hors de question!
1500 01:11:28,288 01:11:30,498 Une série d'essais, publiés anonymement ♪ Une série d'essais, publiés anonymement ♪
1501 01:11:30,582 01:11:32,625 Pour défendre le document au public ♪ Pour défendre le document au public ♪
1502 01:11:32,709 01:11:34,294 -Personne ne le lira -Je ne suis pas d'accord -Personne ne le lira -Je ne suis pas d'accord
1503 01:11:34,377 01:11:36,296 -Et si ça échoue? -Burr, c'est pour cela que nous en avons besoin -Et si ça échoue? -Burr, c'est pour cela que nous en avons besoin
1504 01:11:36,379 01:11:38,923 -La constitution est sens dessus-dessous -Elle a donc besoin d'amendements -La constitution est sens dessus-dessous -Elle a donc besoin d'amendements
1505 01:11:39,007 01:11:41,343 -C'est plein de contradictions -Tout comme l’indépendance -C'est plein de contradictions -Tout comme l’indépendance
1506 01:11:41,426 01:11:44,220 -Nous devons commencer quelque part -Non. Pas question. -Nous devons commencer quelque part -Non. Pas question.
1507 01:11:44,304 01:11:46,222 -Vous faites une erreur -Bonne nuit -Vous faites une erreur -Bonne nuit
1508 01:11:46,306 01:11:49,517 Hey, Qu'est ce que vous attendez ? Pourquoi s'attarder ? Hey, Qu'est ce que vous attendez ? Pourquoi s'attarder ?
1509 01:11:49,601 01:11:52,604 -Pardon -Nous avons gagné la guerre. Qu'est-ce que ça signifie ? -Pardon -Nous avons gagné la guerre. Qu'est-ce que ça signifie ?
1510 01:11:52,687 01:11:54,522 -Soutenez-vous cette constitution? -Bien sûr -Soutenez-vous cette constitution? -Bien sûr
1511 01:11:54,606 01:11:57,484 -Alors défendez-la -Et si nous parions sur le mauvais cheval? -Alors défendez-la -Et si nous parions sur le mauvais cheval?
1512 01:11:57,567 01:11:59,819 Burr, nous avons étudié, et combattu, et tué ♪ Burr, nous avons étudié, et combattu, et tué ♪
1513 01:11:59,903 01:12:02,447 Pour la notion d'une nation Que nous pouvons maintenant construire ♪ Pour la notion d'une nation Que nous pouvons maintenant construire ♪
1514 01:12:02,530 01:12:04,908 Pour une fois dans votre vie Prenez position avec fierté ♪ Pour une fois dans votre vie Prenez position avec fierté ♪
1515 01:12:04,991 01:12:07,535 Je ne comprends pas comment Vous pouvez rester sur le côté ♪ Je ne comprends pas comment Vous pouvez rester sur le côté ♪
1516 01:12:07,619 01:12:10,914 Je garderai tous mes plans pour moi ♪ Je garderai tous mes plans pour moi ♪
1517 01:12:10,997 01:12:12,665 Attendez de voir, attendez Attendez... ♪ Attendez de voir, attendez Attendez... ♪
1518 01:12:12,749 01:12:17,504 J'attendrai de voir De quel côté le vent soufflera ♪ J'attendrai de voir De quel côté le vent soufflera ♪
1519 01:12:17,587 01:12:20,048 Je prends mon temps ♪ Je prends mon temps ♪
1520 01:12:20,131 01:12:22,592 Pour voir la nation grandir ♪ Pour voir la nation grandir ♪
1521 01:12:22,676 01:12:25,261 Pour voir la tension monter ♪ Pour voir la tension monter ♪
1522 01:12:29,099 01:12:30,850 Je vais à Londres ♪ Je vais à Londres ♪
1523 01:12:30,934 01:12:34,521 Je suis accompagné par quelqu'un Qui paie toujours ♪ Je suis accompagné par quelqu'un Qui paie toujours ♪
1524 01:12:34,604 01:12:36,356 J'ai trouvé un mari riche ♪ J'ai trouvé un mari riche ♪
1525 01:12:36,439 01:12:40,068 Qui me gardera toujours dans le confort ♪ Qui me gardera toujours dans le confort ♪
1526 01:12:40,151 01:12:41,653 Il n'est pas très amusant ♪ Il n'est pas très amusant ♪
1527 01:12:41,736 01:12:45,782 Mais il n'y a personne qui Puisse égaler votre parlé ♪ Mais il n'y a personne qui Puisse égaler votre parlé ♪
1528 01:12:45,865 01:12:49,160 -♪ Mon Alexander ♪ -♪ Angelica -♪ Mon Alexander ♪ -♪ Angelica ♪
1529 01:12:49,244 01:12:52,414 N'oubliez pas d'écrire ♪ N'oubliez pas d'écrire ♪
1530 01:12:52,497 01:12:54,749 Regarde où tu te tiens ♪ Regarde où tu te tiens ♪
1531 01:12:54,833 01:12:56,626 Regarde là où tu as commencé ♪ Regarde là où tu as commencé ♪
1532 01:12:56,710 01:12:59,671 Le fait que tu sois en vie est un miracle ♪ Le fait que tu sois en vie est un miracle ♪
1533 01:12:59,754 01:13:02,340 Restes en vie Ça sera suffisant ♪ Restes en vie Ça sera suffisant ♪
1534 01:13:03,008 01:13:07,804 Et si ta femme peut partager Une fraction de votre temps ♪ Et si ta femme peut partager Une fraction de votre temps ♪
1535 01:13:07,887 01:13:11,182 Si je pouvais t'accorder La tranquillité d'esprit ♪ Si je pouvais t'accorder La tranquillité d'esprit ♪
1536 01:13:11,266 01:13:12,684 Cela suffirait-il? ♪ Cela suffirait-il? ♪
1537 01:13:13,268 01:13:16,396 Alexander se joint à James Madison et John Jay Alexander se joint à James Madison et John Jay
1538 01:13:16,479 01:13:20,108 Pour écrire une série d'essais défendant La nouvelle Constitution des États-Unis Pour écrire une série d'essais défendant La nouvelle Constitution des États-Unis
1539 01:13:20,191 01:13:22,110 Intitulée "The Federalist Papers" Intitulée "The Federalist Papers"
1540 01:13:23,028 01:13:25,280 Le plan était d'écrire un total De 25 essais Le plan était d'écrire un total De 25 essais
1541 01:13:25,363 01:13:27,866 Le travail divisé uniformément Parmi les trois hommes Le travail divisé uniformément Parmi les trois hommes
1542 01:13:29,534 01:13:33,204 En fin de compte, ils ont écrit 85 essais En l'espace de six mois En fin de compte, ils ont écrit 85 essais En l'espace de six mois
1543 01:13:33,913 01:13:35,790 John Jay est tombé malade Après en avoir écrit 5 John Jay est tombé malade Après en avoir écrit 5
1544 01:13:37,083 01:13:39,794 James Madison en a écrit 29 James Madison en a écrit 29
1545 01:13:39,878 01:13:43,548 Hamilton a écrit les 51 autres! Hamilton a écrit les 51 autres!
1546 01:13:43,631 01:13:46,259 Comment pouvez-vous écrire comme si Vous étiez à court de temps? ♪ Comment pouvez-vous écrire comme si Vous étiez à court de temps? ♪
1547 01:13:46,343 01:13:48,845 Vous écrivez jour et nuit comme si Vous étiez à court de temps? ♪ Vous écrivez jour et nuit comme si Vous étiez à court de temps? ♪
1548 01:13:48,928 01:13:51,389 Tout les jours vous luttez comme si Vous étiez à court de temps ♪ Tout les jours vous luttez comme si Vous étiez à court de temps ♪
1549 01:13:51,473 01:13:53,516 Comme si vous étiez à court de temps Êtes-vous à court de temps ? ♪ Comme si vous étiez à court de temps Êtes-vous à court de temps ? ♪
1550 01:13:53,600 01:13:54,434 Aw ♪ Aw ♪
1551 01:13:54,517 01:13:56,853 Pourquoi écrivez-vous comme Si il n'y avait pas de lendemain ? ♪ Pourquoi écrivez-vous comme Si il n'y avait pas de lendemain ? ♪
1552 01:13:56,936 01:13:59,689 Pourquoi écrivez-vous comme Si votre vie en dépendait ? ♪ Pourquoi écrivez-vous comme Si votre vie en dépendait ? ♪
1553 01:13:59,773 01:14:02,359 Pourquoi écrivez-vous Chaque seconde de votre vie ? ♪ Pourquoi écrivez-vous Chaque seconde de votre vie ? ♪
1554 01:14:02,442 01:14:05,862 Chaque seconde de votre vie ? Chaque seconde de votre vie ? ♪ Chaque seconde de votre vie ? Chaque seconde de votre vie ? ♪
1555 01:14:06,404 01:14:08,823 Ils m'ont demandé de diriger Ils m'ont demandé de diriger
1556 01:14:08,907 01:14:11,409 Je ferais du mieux que je peux ♪ Je ferais du mieux que je peux ♪
1557 01:14:11,493 01:14:14,120 Pour réunir les gens dont j'ai besoin ♪ Pour réunir les gens dont j'ai besoin ♪
1558 01:14:14,204 01:14:16,081 Je vous propose d'être mon bras droit ♪ Je vous propose d'être mon bras droit ♪
1559 01:14:16,164 01:14:17,248 Trésorerie ou État ? ♪ Trésorerie ou État ? ♪
1560 01:14:17,332 01:14:20,001 -♪ Je sais que c'est beaucoup demandé ♪ -♪ Trésorerie ou État ? -♪ Je sais que c'est beaucoup demandé ♪ -♪ Trésorerie ou État ? ♪
1561 01:14:20,085 01:14:22,003 De laisser derrière vous Le monde que vous connaissez ♪ De laisser derrière vous Le monde que vous connaissez ♪
1562 01:14:22,087 01:14:25,173 Monsieur, vous voulez que je dirige La Trésorerie ou le département d’État? Monsieur, vous voulez que je dirige La Trésorerie ou le département d’État?
1563 01:14:25,256 01:14:26,758 -La Trésorerie -La Trésorerie
1564 01:14:26,841 01:14:28,301 C'est parti C'est parti
1565 01:14:28,385 01:14:30,095
1566 01:14:30,845 --> 01:14:32,013 Alexander... 01:14:30,845 --> 01:14:32,013 Alexander...
1567 01:14:32,097 01:14:33,348 Je dois partir Je dois partir
1568 01:14:33,431 01:14:34,557 Alexander— Alexander—
1569 01:14:34,641 01:14:36,393 Regarde, Regarde autour de nous ♪ Regarde, Regarde autour de nous ♪
1570 01:14:36,476 01:14:39,479 Comme nous avons de la chance De vivre ce moment ♪ Comme nous avons de la chance De vivre ce moment ♪
1571 01:14:39,562 01:14:42,649 -♪ Sans défense ♪ -♪ Ils me demandent de diriger -♪ Sans défense ♪ -♪ Ils me demandent de diriger ♪
1572 01:14:42,732 01:14:44,984 Regarde autour de nous N'est pas suffisant? ♪ Regarde autour de nous N'est pas suffisant? ♪
1573 01:14:45,068 01:14:46,569 Il ne sera jamais satisfait ♪ Il ne sera jamais satisfait ♪
1574 01:14:46,653 01:14:49,656 -♪ Qu'est-ce qui serait suffisant pour lui ? ♪ -♪ Il ne sera jamais satisfait -♪ Qu'est-ce qui serait suffisant pour lui ? ♪ -♪ Il ne sera jamais satisfait ♪
1575 01:14:49,739 01:14:55,704 -♪ Satisfait, Satisfait ♪ -♪ L'Histoire a le regard posé sur toi -♪ Satisfait, Satisfait ♪ -♪ L'Histoire a le regard posé sur toi ♪
1576 01:14:55,787 01:14:57,580 Satisfait, Satisfait ♪ Satisfait, Satisfait ♪
1577 01:14:57,664 01:15:00,417 Pourquoi pensez-vous être Le plus intelligent dans la pièce? ♪ Pourquoi pensez-vous être Le plus intelligent dans la pièce? ♪
1578 01:15:00,500 01:15:02,961 -♪ N'est-ce pas suffisant? ♪ -♪ Il ne sera jamais satisfait -♪ N'est-ce pas suffisant? ♪ -♪ Il ne sera jamais satisfait ♪
1579 01:15:03,044 01:15:05,255 L'Histoire a le regard posé sur toi ♪ L'Histoire a le regard posé sur toi ♪
1580 01:15:05,338 01:15:06,965 Pourquoi écrivez-vous comme si... ♪ Pourquoi écrivez-vous comme si... ♪
1581 01:15:07,048 01:15:10,719 L'Histoire a le regard posé sur toi ♪ L'Histoire a le regard posé sur toi ♪
1582 01:15:10,802 01:15:13,763 -Je ne raterai pas mon coup ! -♪ Attendez de voir! -Je ne raterai pas mon coup ! -♪ Attendez de voir! ♪
1583 01:15:13,847 01:15:16,641 -Je ne raterai pas mon coup ! -♪ Attendez de voir! -Je ne raterai pas mon coup ! -♪ Attendez de voir! ♪
1584 01:15:16,725 01:15:18,601 -♪ Je suis Alexander Hamilton ! ♪ -♪ Hamilton ! -♪ Je suis Alexander Hamilton ! ♪ -♪ Hamilton ! ♪
1585 01:15:18,685 01:15:21,604 Attendez de voir ! ♪ Attendez de voir ! ♪
1586 01:15:21,688 01:15:24,024 Je ne raterai pas mon coup ! Je ne raterai pas mon coup !
1587 01:15:25,442 01:15:28,445
1588 01:15:40,874 --> 01:15:43,877 01:15:40,874 --> 01:15:43,877
1589 01:16:06,983 --> 01:16:09,986 01:16:06,983 --> 01:16:09,986
1590 01:16:38,807 --> 01:16:40,475 ♪ Mille sept cent 01:16:38,807 --> 01:16:40,475 ♪ Mille sept cent ♪
1591 01:16:40,558 01:16:42,519 Mi- mi- mille sept cent ♪ Mi- mi- mille sept cent ♪
1592 01:16:42,602 01:16:44,020 Mi- mi- mille sept cent ♪ Mi- mi- mille sept cent ♪
1593 01:16:44,104 01:16:46,564 1789 ♪ 1789 ♪
1594 01:16:46,648 01:16:50,443 Comment le bâtard, orphelin Immigrant, vétéran décoré ♪ Comment le bâtard, orphelin Immigrant, vétéran décoré ♪
1595 01:16:50,527 01:16:52,445 Unis les colonies par plus de dettes ? ♪ Unis les colonies par plus de dettes ? ♪
1596 01:16:52,529 01:16:55,323 Luttant les autres pères fondateurs Jusqu'à ce qu'il ait à renoncer ? ♪ Luttant les autres pères fondateurs Jusqu'à ce qu'il ait à renoncer ? ♪
1597 01:16:55,407 01:16:57,909 Tout avoir, tout perdre Êtes-vous prêt pour la suite ? ♪ Tout avoir, tout perdre Êtes-vous prêt pour la suite ? ♪
1598 01:16:57,992 01:17:00,662 Secrétaire du Trésor Washington est le Président ♪ Secrétaire du Trésor Washington est le Président ♪
1599 01:17:00,745 01:17:03,623 Chaque américain expérimente Créé un précédent ♪ Chaque américain expérimente Créé un précédent ♪
1600 01:17:03,707 01:17:06,334 Pas si vite Quelqu'un est venu pour lui résister ♪ Pas si vite Quelqu'un est venu pour lui résister ♪
1601 01:17:06,418 01:17:09,295 L'a tellement fait chier que nous avons Maintenant un système à deux partis ♪ L'a tellement fait chier que nous avons Maintenant un système à deux partis ♪
1602 01:17:09,379 01:17:11,798 Vous ne l'avez pas encore rencontré Vous n'en avez pas eu la chance ♪ Vous ne l'avez pas encore rencontré Vous n'en avez pas eu la chance ♪
1603 01:17:11,881 01:17:14,634 Parce qu’il déchirait tout En tant qu'Ambassadeur en France ♪ Parce qu’il déchirait tout En tant qu'Ambassadeur en France ♪
1604 01:17:14,718 01:17:17,345 Mais quelqu'un doit garder La promesse Américaine ♪ Mais quelqu'un doit garder La promesse Américaine ♪
1605 01:17:17,429 01:17:20,473 Vous devez simplement rencontrer Thomas Thomas ! ♪ Vous devez simplement rencontrer Thomas Thomas ! ♪
1606 01:17:21,141 01:17:23,685 Thomas Jefferson rentre à la maison ! Thomas Jefferson rentre à la maison !
1607 01:17:23,768 01:17:26,312 -Thomas Jefferson rentre à la maison ! -Thomas Jefferson rentre à la maison !
1608 01:17:26,396 01:17:29,107 Thomas Jefferson rentre à la maison ! ♪ Thomas Jefferson rentre à la maison ! ♪
1609 01:17:29,190 01:17:31,317 Thomas Jefferson rentre à la maison ! ♪ Thomas Jefferson rentre à la maison ! ♪
1610 01:17:31,401 01:17:33,361 Thomas Jefferson rentre à la maison ! ♪ Thomas Jefferson rentre à la maison ! ♪
1611 01:17:33,445 01:17:39,868 Seigneur, il est parti à Paris Depuis si longtemps ! ♪ Seigneur, il est parti à Paris Depuis si longtemps ! ♪
1612 01:17:42,996 01:17:44,497 Aaa-ooo! ♪ Aaa-ooo! ♪
1613 01:17:47,667 01:17:48,585 Aaa-ooo! ♪ Aaa-ooo! ♪
1614 01:17:48,668 01:17:51,713 La France nous suit dans la révolution ♪ La France nous suit dans la révolution ♪
1615 01:17:51,796 01:17:54,549 Il n'y a plus de statut quo ♪ Il n'y a plus de statut quo ♪
1616 01:17:54,632 01:17:57,427 Mais le soleil se lève Et le monde tourne toujours ♪ Mais le soleil se lève Et le monde tourne toujours ♪
1617 01:17:57,510 01:17:58,595 Aaa-ooo! ♪ Aaa-ooo! ♪
1618 01:17:58,678 01:18:01,890 J'ai aidé Lafayette à rédiger une déclaration ♪ J'ai aidé Lafayette à rédiger une déclaration ♪
1619 01:18:01,973 01:18:04,809 Puis j'ai dit, "Je dois y aller ♪ Puis j'ai dit, "Je dois y aller ♪
1620 01:18:04,893 01:18:07,270 Je dois rentrer à Monticello." ♪ Je dois rentrer à Monticello." ♪
1621 01:18:07,354 01:18:10,440 Maintenant le travail à la Maison commence ♪ Maintenant le travail à la Maison commence ♪
1622 01:18:10,523 01:18:11,775 Aaa-ooo! ♪ Aaa-ooo! ♪
1623 01:18:13,401 01:18:15,403 Donc qu'est-ce que j'ai manqué ? ♪ Donc qu'est-ce que j'ai manqué ? ♪
1624 01:18:16,321 01:18:18,239 Qu'est-ce que j'ai manqué ? ♪ Qu'est-ce que j'ai manqué ? ♪
1625 01:18:19,616 01:18:22,744 Virginia, mon home sweet home Je voudrais t'embrasser ♪ Virginia, mon home sweet home Je voudrais t'embrasser ♪
1626 01:18:24,621 01:18:27,665 J'étais à Paris Rencontré beaucoup de femmes différentes ♪ J'étais à Paris Rencontré beaucoup de femmes différentes ♪
1627 01:18:27,749 01:18:30,001 Je suppose que j’ai raté La fin des années 80 ♪ Je suppose que j’ai raté La fin des années 80 ♪
1628 01:18:30,085 01:18:33,338 J’ai parcouru le vaste monde Et suis revenu à cela ♪ J’ai parcouru le vaste monde Et suis revenu à cela ♪
1629 01:18:34,923 01:18:36,508 Aaa-ooo! ♪ Aaa-ooo! ♪
1630 01:18:36,591 01:18:39,010 Il y a une lettre du Président Sur mon bureau ♪ Il y a une lettre du Président Sur mon bureau ♪
1631 01:18:39,094 01:18:40,887 Je n'ai pas même pas eu le temps De défaire mes valises ♪ Je n'ai pas même pas eu le temps De défaire mes valises ♪
1632 01:18:40,970 01:18:43,682 Sally sois gentille, chérie Peux-tu l'ouvrir ? ♪ Sally sois gentille, chérie Peux-tu l'ouvrir ? ♪
1633 01:18:43,765 01:18:46,017 Cela dit que le Président Assemble un cabinet ♪ Cela dit que le Président Assemble un cabinet ♪
1634 01:18:46,101 01:18:48,687 Et que je suis nommé Secrétaire d’État ♪ Et que je suis nommé Secrétaire d’État ♪
1635 01:18:48,770 01:18:51,398 Génial ! Et je suis déjà approuvé par le Sénat ♪ Génial ! Et je suis déjà approuvé par le Sénat ♪
1636 01:18:51,481 01:18:55,193 Je viens juste de rentrer Et déjà je suis en route pour New York ♪ Je viens juste de rentrer Et déjà je suis en route pour New York ♪
1637 01:18:55,276 01:18:57,779 En route pour New York ! En route pour New York ! ♪ En route pour New York ! En route pour New York ! ♪
1638 01:18:57,862 01:18:59,572 En regardant les champs vallonnés ♪ En regardant les champs vallonnés ♪
1639 01:18:59,656 01:19:03,618 J'ai du mal à croire Que nous sommes libres ♪ J'ai du mal à croire Que nous sommes libres ♪
1640 01:19:03,702 01:19:05,412 Prêt à affronter Tout ce qui m'attend ♪ Prêt à affronter Tout ce qui m'attend ♪
1641 01:19:05,495 01:19:08,873 À N.Y.C ♪ À N.Y.C ♪
1642 01:19:08,957 01:19:11,751 Mais qui m'attend quand j'arrive sur place ? ♪ Mais qui m'attend quand j'arrive sur place ? ♪
1643 01:19:11,835 01:19:13,670 -♪ Mon ami James Madison -♪ Mon ami James Madison ♪
1644 01:19:13,753 01:19:14,754 Le visage rouge ♪ Le visage rouge ♪
1645 01:19:14,838 01:19:20,885 Il attrape mon bras et Je réponds « Que se passe-t-il ? » ♪ Il attrape mon bras et Je réponds « Que se passe-t-il ? » ♪
1646 01:19:20,969 01:19:23,304 Thomas, nous sommes engagés Dans une bataille ♪ Thomas, nous sommes engagés Dans une bataille ♪
1647 01:19:23,388 01:19:26,182 Pour l'âme même de notre nation ♪ Pour l'âme même de notre nation ♪
1648 01:19:26,266 01:19:29,310 Pouvez-vous nous sortir du pétrin Dans lequel nous sommes ? ♪ Pouvez-vous nous sortir du pétrin Dans lequel nous sommes ? ♪
1649 01:19:29,394 01:19:30,395 Aaa-ooo! ♪ Aaa-ooo! ♪
1650 01:19:30,478 01:19:33,606 Le nouveau plan financier de Hamilton N’est rien de moins ♪ Le nouveau plan financier de Hamilton N’est rien de moins ♪
1651 01:19:33,690 01:19:36,526 Que du contrôle gouvernemental ♪ Que du contrôle gouvernemental ♪
1652 01:19:36,609 01:19:39,654 J'étais seul à me battre pour le Sud ♪ J'étais seul à me battre pour le Sud ♪
1653 01:19:39,738 01:19:41,364 Où étiez-vous ? ♪ Où étiez-vous ? ♪
1654 01:19:41,448 01:19:42,782 Uh...En France Uh...En France
1655 01:19:42,866 01:19:44,909 -♪ Aaa-ooo! ♪ -Nous devons gagner -♪ Aaa-ooo! ♪ -Nous devons gagner
1656 01:19:44,993 01:19:47,746 -♪ Qu'est-ce que j'ai manqué ? ♪ -♪ Qu'est ? Qu'est ? Qu'est-ce que j'ai manqué ? -♪ Qu'est-ce que j'ai manqué ? ♪ -♪ Qu'est ? Qu'est ? Qu'est-ce que j'ai manqué ? ♪
1657 01:19:47,829 01:19:50,540 -♪ Qu'est-ce que j'ai manqué ? ♪ -♪ Je suis rentré à la maison pour ça ? -♪ Qu'est-ce que j'ai manqué ? ♪ -♪ Je suis rentré à la maison pour ça ? ♪
1658 01:19:50,623 01:19:54,169 La tête la première Dans un gouffre politique ! ♪ La tête la première Dans un gouffre politique ! ♪
1659 01:19:54,252 01:19:56,046 Tête la première, dans le gouffre ! ♪ Tête la première, dans le gouffre ! ♪
1660 01:19:56,129 01:19:58,548 J’ai ma première rencontre du cabinet aujourd'hui ♪ J’ai ma première rencontre du cabinet aujourd'hui ♪
1661 01:19:58,631 01:20:00,800 Je suppose que je ferais mieux De penser à quelque chose à dire ♪ Je suppose que je ferais mieux De penser à quelque chose à dire ♪
1662 01:20:00,884 01:20:05,013 Je suis déjà sur le chemin Allons au fond de ça ♪ Je suis déjà sur le chemin Allons au fond de ça ♪
1663 01:20:05,096 01:20:08,183 Qu'est-ce que j'ai manqué ? ♪ Qu'est-ce que j'ai manqué ? ♪
1664 01:20:08,725 01:20:11,394 Mr. Jefferson, bienvenue à la maison ♪ Mr. Jefferson, bienvenue à la maison ♪
1665 01:20:11,478 01:20:14,105 Mr. Jefferson? Alexander Hamilton ♪ Mr. Jefferson? Alexander Hamilton ♪
1666 01:20:14,189 01:20:19,611 Mr. Jefferson, bienvenue à la maison ♪ Mr. Jefferson, bienvenue à la maison ♪
1667 01:20:19,694 01:20:22,280 Mr. Jefferson, bienvenue à la maison ♪ Mr. Jefferson, bienvenue à la maison ♪
1668 01:20:22,364 01:20:25,658 Monsieur, vous êtes parti à Paris ♪ Monsieur, vous êtes parti à Paris ♪
1669 01:20:25,742 01:20:30,288 Pendant si longtemps ! ♪ Pendant si longtemps ! ♪
1670 01:20:30,372 01:20:31,956 Donc, qu'est-ce que j'ai manqué ? ♪ Donc, qu'est-ce que j'ai manqué ? ♪
1671 01:20:32,916 01:20:36,753
1672 01:20:39,506 --> 01:20:41,508 Mesdames et messieurs 01:20:39,506 --> 01:20:41,508 Mesdames et messieurs
1673 01:20:41,591 01:20:44,427 Vous pouviez être n'importe où ce soir Vous pouviez être n'importe où ce soir
1674 01:20:44,511 01:20:47,222 Mais vous êtes ici avec nous à New York City Mais vous êtes ici avec nous à New York City
1675 01:20:47,305 01:20:50,308 Êtes vous prêt pour Une réunion du conseil des ministres? Êtes vous prêt pour Une réunion du conseil des ministres?
1676 01:20:50,392 01:20:52,394
1677 01:20:52,477 --> 01:20:54,187 La question du jour: 01:20:52,477 --> 01:20:54,187 La question du jour:
1678 01:20:54,270 01:20:58,692 Le plan du Secrétaire Hamilton d'assumer La dette de l'État et d'établir une banque nationale Le plan du Secrétaire Hamilton d'assumer La dette de l'État et d'établir une banque nationale
1679 01:20:58,775 01:21:02,070 Secrétaire Jefferson Vous avez la parole, monsieur Secrétaire Jefferson Vous avez la parole, monsieur
1680 01:21:02,153 01:21:04,864 "La vie, la liberté Et la poursuite du bonheur." ♪ "La vie, la liberté Et la poursuite du bonheur." ♪
1681 01:21:04,948 01:21:07,659 Nous avons combattu pour ces idéaux Nous ne devrions pas nous contenter de moins ♪ Nous avons combattu pour ces idéaux Nous ne devrions pas nous contenter de moins ♪
1682 01:21:07,742 01:21:10,245 Ce sont des mots sages Les hommes entreprenants les citent ♪ Ce sont des mots sages Les hommes entreprenants les citent ♪
1683 01:21:10,328 01:21:13,873 N'ayez pas l'air surpris, les gars Parce que je les ai écrit ♪ N'ayez pas l'air surpris, les gars Parce que je les ai écrit ♪
1684 01:21:13,957 01:21:15,834 Oww! Mais Hamilton l'oublie ♪ Oww! Mais Hamilton l'oublie ♪
1685 01:21:15,917 01:21:18,628 Son plan serait que le gouvernement Assume les dettes des Etats ♪ Son plan serait que le gouvernement Assume les dettes des Etats ♪
1686 01:21:18,712 01:21:21,339 Maintenant, placez vos paris Quant à qui cela bénéficie ♪ Maintenant, placez vos paris Quant à qui cela bénéficie ♪
1687 01:21:21,423 01:21:23,925 Le siège même du gouvernement Où Hamilton se trouve ♪ Le siège même du gouvernement Où Hamilton se trouve ♪
1688 01:21:24,009 01:21:26,803 -♪ Ce n'est pas vrai! ♪ -♪ Ooh, si le chapeau te fait, mets-le -♪ Ce n'est pas vrai! ♪ -♪ Ooh, si le chapeau te fait, mets-le ♪
1689 01:21:26,886 01:21:30,265 Si New York est en dette Pourquoi la Virginie devrait assumer? ♪ Si New York est en dette Pourquoi la Virginie devrait assumer? ♪
1690 01:21:30,348 01:21:32,142 Euh! Nos dettes sont payées, j'en ai bien peur ♪ Euh! Nos dettes sont payées, j'en ai bien peur ♪
1691 01:21:32,225 01:21:35,311 Ne taxez pas le Sud Car nous prospérons ♪ Ne taxez pas le Sud Car nous prospérons ♪
1692 01:21:35,395 01:21:38,440 En Virginie, nous plantons des graines dans le sol Nous créons ♪ En Virginie, nous plantons des graines dans le sol Nous créons ♪
1693 01:21:38,523 01:21:40,108 Vous voulez juste balader notre argent ♪ Vous voulez juste balader notre argent ♪
1694 01:21:40,191 01:21:42,861 Ce plan financier Est une demande scandaleuse ♪ Ce plan financier Est une demande scandaleuse ♪
1695 01:21:42,944 01:21:46,364 Et il y a trop de pages Pour qu'on le comprenne ♪ Et il y a trop de pages Pour qu'on le comprenne ♪
1696 01:21:46,448 01:21:48,658 Restez à mes côté sur la terre de la liberté ♪ Restez à mes côté sur la terre de la liberté ♪
1697 01:21:48,742 01:21:50,994 Et prions Dieu de ne jamais Voir la candidature de Hamilton ♪ Et prions Dieu de ne jamais Voir la candidature de Hamilton ♪
1698 01:21:51,077 01:21:53,913 Quand la Grande-Bretagne a taxé notre thé Nous nous sommes énervés ♪ Quand la Grande-Bretagne a taxé notre thé Nous nous sommes énervés ♪
1699 01:21:53,997 01:21:57,459 Imaginez ce qui se passera Si vous essayez de taxer notre whisky ♪ Imaginez ce qui se passera Si vous essayez de taxer notre whisky ♪
1700 01:21:57,542 01:22:00,295 Merci, Secrétaire Jefferson. Merci, Secrétaire Jefferson.
1701 01:22:00,378 01:22:02,464
1702 01:22:02,547 --> 01:22:06,009 -Secrétaire Hamilton, votre réponse. 01:22:02,547 --> 01:22:06,009 -Secrétaire Hamilton, votre réponse.
1703 01:22:07,969 01:22:10,680 Thomas C'était une belle déclaration ♪ Thomas C'était une belle déclaration ♪
1704 01:22:10,764 01:22:13,433 Bienvenue dans le présent Nous gérons une vrai nation ♪ Bienvenue dans le présent Nous gérons une vrai nation ♪
1705 01:22:13,516 01:22:15,852 Souhaitez-vous vous joindre à nous Ou rester au calme à ♪ Souhaitez-vous vous joindre à nous Ou rester au calme à ♪
1706 01:22:15,935 01:22:19,064 Faire je ne sais quoi à Monticello ? ♪ Faire je ne sais quoi à Monticello ? ♪
1707 01:22:19,147 01:22:21,441 Si nous assumons les dettes L'Union aura ♪ Si nous assumons les dettes L'Union aura ♪
1708 01:22:21,524 01:22:24,069 Une nouvelle ligne de crédit Un diurétique financier ♪ Une nouvelle ligne de crédit Un diurétique financier ♪
1709 01:22:24,152 01:22:25,320 N'avez vous pas compris ? ♪ N'avez vous pas compris ? ♪
1710 01:22:25,403 01:22:28,365 Si nous sommes agressifs et concurrentiels L'Union obtient un coup de pouce ♪ Si nous sommes agressifs et concurrentiels L'Union obtient un coup de pouce ♪
1711 01:22:28,448 01:22:30,075 Vous préférez lui donner un sédatif ? ♪ Vous préférez lui donner un sédatif ? ♪
1712 01:22:30,158 01:22:31,743 Une leçon d'éducation civique D'un esclavagiste ♪ Une leçon d'éducation civique D'un esclavagiste ♪
1713 01:22:31,826 01:22:35,372 Salut voisin, vos dettes sont payées Car vous ne payez pas le travail ♪ Salut voisin, vos dettes sont payées Car vous ne payez pas le travail ♪
1714 01:22:35,455 01:22:37,540 «Nous plantons des graines dans le Sud Nous créons" ♪ «Nous plantons des graines dans le Sud Nous créons" ♪
1715 01:22:37,624 01:22:40,585 Ouais, continuez de divaguer Nous savons qui font vraiment les plantations ♪ Ouais, continuez de divaguer Nous savons qui font vraiment les plantations ♪
1716 01:22:40,669 01:22:41,586
1717 01:22:41,670 --> 01:22:43,338 ♪ Et une autre chose M. Siècle des Lumières 01:22:41,670 --> 01:22:43,338 ♪ Et une autre chose M. Siècle des Lumières ♪
1718 01:22:43,421 01:22:46,383 Ne me parlez pas de la guerre Vous ne vous êtes pas battus ♪ Ne me parlez pas de la guerre Vous ne vous êtes pas battus ♪
1719 01:22:46,466 01:22:49,177 Tu crois que j'ai peur de toi, mec? Nous avons failli mourir dans les tranchées ♪ Tu crois que j'ai peur de toi, mec? Nous avons failli mourir dans les tranchées ♪
1720 01:22:49,260 01:22:51,638 Alors que vous vous défonciez Avec les français ♪ Alors que vous vous défonciez Avec les français ♪
1721 01:22:51,721 01:22:53,390 Thomas Jefferson Toujours hésitant avec le président ♪ Thomas Jefferson Toujours hésitant avec le président ♪
1722 01:22:53,473 01:22:54,307
1723 01:22:54,391 --> 01:22:57,018 ♪ Réticent. Il n'y a pas un plan Qu'il n'ait pas foutu à l'eau 01:22:54,391 --> 01:22:57,018 ♪ Réticent. Il n'y a pas un plan Qu'il n'ait pas foutu à l'eau ♪
1724 01:22:57,102 01:22:59,604 Madison, tu es fou comme un chapelier, mec Prends tes médocs ♪ Madison, tu es fou comme un chapelier, mec Prends tes médocs ♪
1725 01:22:59,688 01:23:02,607 Bordel, Tu es dans une pire forme Que la dette nationale ♪ Bordel, Tu es dans une pire forme Que la dette nationale ♪
1726 01:23:02,691 01:23:04,901 Restez assis, inutile comme deux merdes ♪ Restez assis, inutile comme deux merdes ♪
1727 01:23:04,984 01:23:08,154 Hé, tourne-toi, plie-toi, je te montrerai Où mon chapeau va ♪ Hé, tourne-toi, plie-toi, je te montrerai Où mon chapeau va ♪
1728 01:23:08,238 01:23:10,240 -Excusez-moi?! -Excusez-moi?!
1729 01:23:10,323 01:23:12,909 Madison, Jefferson, allez faire un tour! Hamilton, allez faire un tour! Madison, Jefferson, allez faire un tour! Hamilton, allez faire un tour!
1730 01:23:12,992 01:23:14,411
1731 01:23:14,494 --> 01:23:17,455 Nous reprendrons après Une brève suspension d'audience 01:23:14,494 --> 01:23:17,455 Nous reprendrons après Une brève suspension d'audience
1732 01:23:17,539 01:23:18,498 -Hamilton! -Monsieur ? -Hamilton! -Monsieur ?
1733 01:23:18,581 01:23:19,499 Un mot. Un mot.
1734 01:23:20,083 01:23:21,960 Vous n'avez pas les votes ♪ Vous n'avez pas les votes ♪
1735 01:23:22,043 01:23:23,670 Vous n'avez pas les votes ♪ Vous n'avez pas les votes ♪
1736 01:23:23,753 01:23:25,296 Aha-ha-ha ha! Aha-ha-ha ha!
1737 01:23:25,380 01:23:29,467 Vous allez avoir besoin de l'approbation du Congrès Et vous n'avez pas les votes ♪ Vous allez avoir besoin de l'approbation du Congrès Et vous n'avez pas les votes ♪
1738 01:23:30,427 01:23:31,344 Une telle bêtise ♪ Une telle bêtise ♪
1739 01:23:31,428 01:23:34,014 Parfois, je me demande pourquoi J'apporte le tonnerre ♪ Parfois, je me demande pourquoi J'apporte le tonnerre ♪
1740 01:23:34,097 01:23:35,557 Pourquoi il apporte même le tonnerre ♪ Pourquoi il apporte même le tonnerre ♪
1741 01:23:37,600 01:23:40,603
1742 01:23:44,774 --> 01:23:46,359 Allez-vous vous ressaisir? 01:23:44,774 --> 01:23:46,359 Allez-vous vous ressaisir?
1743 01:23:46,443 01:23:48,820 Je suis désolé, ces Virginiens Sont des oiseaux de même plumage Je suis désolé, ces Virginiens Sont des oiseaux de même plumage
1744 01:23:48,903 01:23:51,531 Jeune homme, je suis de Virginie Alors surveillez votre ton Jeune homme, je suis de Virginie Alors surveillez votre ton
1745 01:23:51,614 01:23:54,492 Laisserons-nous le Congrès Se faire prendre en otage par le Sud? Laisserons-nous le Congrès Se faire prendre en otage par le Sud?
1746 01:23:54,993 01:23:57,120 -Vous avez besoin des votes -Non, nous avons besoin de coups audacieux -Vous avez besoin des votes -Non, nous avons besoin de coups audacieux
1747 01:23:57,203 01:23:59,748 -Nous avons besoin de ce plan -Non, vous devez convaincre plus de gens -Nous avons besoin de ce plan -Non, vous devez convaincre plus de gens
1748 01:23:59,831 01:24:02,584 James Madison ne me parlera pas C'est perdu d'avance James Madison ne me parlera pas C'est perdu d'avance
1749 01:24:02,667 01:24:05,295 Gagner était facile, jeune homme Gouverner est plus difficile Gagner était facile, jeune homme Gouverner est plus difficile
1750 01:24:05,378 01:24:08,173 -Ils sont intransigeants -Vous devez trouver un compromis -Ils sont intransigeants -Vous devez trouver un compromis
1751 01:24:08,256 01:24:10,050 Mais ils n'ont pas de plan Ils détestent juste le mien! Mais ils n'ont pas de plan Ils détestent juste le mien!
1752 01:24:10,133 01:24:11,092 Convainquez-les du contraire Convainquez-les du contraire
1753 01:24:11,176 01:24:13,803 Que se passe-t-il si je n'obtiens pas L'approbation du Congrès? Que se passe-t-il si je n'obtiens pas L'approbation du Congrès?
1754 01:24:13,887 01:24:16,556 J'imagine qu'ils vont demander votre renvoi J'imagine qu'ils vont demander votre renvoi
1755 01:24:16,639 01:24:18,933 -Monsieur— -Trouvez une solution, Alexander -Monsieur— -Trouvez une solution, Alexander
1756 01:24:20,143 01:24:22,479 C'est un ordre de votre commandant C'est un ordre de votre commandant
1757 01:24:30,737 01:24:32,155 Un deux trois quatre ♪ Un deux trois quatre ♪
1758 01:24:32,238 01:24:34,032 -♪ Cinq six sept huit neuf ♪ -♪ Un deux trois quatre -♪ Cinq six sept huit neuf ♪ -♪ Un deux trois quatre ♪
1759 01:24:34,115 01:24:36,368 -♪ Cinq six sept huit neuf ♪ -Bien ! -♪ Cinq six sept huit neuf ♪ -Bien !
1760 01:24:36,451 01:24:37,786 Un deux trois quatre ♪ Un deux trois quatre ♪
1761 01:24:37,869 01:24:39,537 -♪ Cinq six sept huit neuf ♪ -♪ Un deux trois quatre -♪ Cinq six sept huit neuf ♪ -♪ Un deux trois quatre ♪
1762 01:24:39,621 01:24:41,623 Cinq six sept huit neuf ♪ Cinq six sept huit neuf ♪
1763 01:24:41,706 01:24:43,833 -♪ Sept huit neuf ♪ -♪ Sept huit neuf -♪ Sept huit neuf ♪ -♪ Sept huit neuf ♪
1764 01:24:43,917 01:24:45,377 -♪ Sept huit neuf ♪ -♪ Sept huit neuf -♪ Sept huit neuf ♪ -♪ Sept huit neuf ♪
1765 01:24:45,460 01:24:49,297 Un deux trois quatre cinq ix sept huit neuf ! ♪ Un deux trois quatre cinq ix sept huit neuf ! ♪
1766 01:24:51,299 01:24:52,592 Ma chère, Angelica ♪ Ma chère, Angelica ♪
1767 01:24:52,676 01:24:54,594 "Demain et le surlendemain et le surlendemain ♪ "Demain et le surlendemain et le surlendemain ♪
1768 01:24:54,678 01:24:57,639 Se glisse ainsi à petit pas D'un jour à l'autre" ♪ Se glisse ainsi à petit pas D'un jour à l'autre" ♪
1769 01:24:57,722 01:25:01,017 Je pense que tu as compris la référence À une autre tragédie Écossaise ♪ Je pense que tu as compris la référence À une autre tragédie Écossaise ♪
1770 01:25:01,101 01:25:03,103 Sans que je n'ai besoin de nommer la pièce ♪ Sans que je n'ai besoin de nommer la pièce ♪
1771 01:25:03,186 01:25:06,106 Ils pensent que je suis Macbeth Et l'ambition est ma folie ♪ Ils pensent que je suis Macbeth Et l'ambition est ma folie ♪
1772 01:25:06,189 01:25:09,484 Je suis un génie Une épine au pied, une énorme épine ♪ Je suis un génie Une épine au pied, une énorme épine ♪
1773 01:25:09,567 01:25:12,445 Madison est Banquo, Jefferson est Macduff ♪ Madison est Banquo, Jefferson est Macduff ♪
1774 01:25:12,529 01:25:16,241 Et Birnam Wood est le Congrès En route pour Dunsinane ♪ Et Birnam Wood est le Congrès En route pour Dunsinane ♪
1775 01:25:16,324 01:25:18,535 Et toi tu es là-bas, un océan plus loin ♪ Et toi tu es là-bas, un océan plus loin ♪
1776 01:25:18,618 01:25:21,621 Dois-tu vivre un océan plus loin ? ♪ Dois-tu vivre un océan plus loin ? ♪
1777 01:25:21,705 01:25:24,666 Mes pensées pour toi diminuent Puis je reçois une nouvelle lettre ♪ Mes pensées pour toi diminuent Puis je reçois une nouvelle lettre ♪
1778 01:25:24,749 01:25:27,252 Je ne peux pas me mettre Les idées au clair ♪ Je ne peux pas me mettre Les idées au clair ♪
1779 01:25:27,335 01:25:28,878 Fais une pause ♪ Fais une pause ♪
1780 01:25:28,962 01:25:30,338 J'arrive ♪ J'arrive ♪
1781 01:25:30,422 01:25:34,009 Il y a une petite surprise avant le repas Et ça ne peut pas attendre ♪ Il y a une petite surprise avant le repas Et ça ne peut pas attendre ♪
1782 01:25:34,092 01:25:36,094 Je serais là d'ici une minute Garde mon assiette ♪ Je serais là d'ici une minute Garde mon assiette ♪
1783 01:25:36,177 01:25:37,971 -♪ Alexander ♪ -♪ Okay, okay -♪ Alexander ♪ -♪ Okay, okay ♪
1784 01:25:38,054 01:25:40,974 Ton fils a neuf ans aujourd'hui ♪ Ton fils a neuf ans aujourd'hui ♪
1785 01:25:41,057 01:25:43,727 Il y a quelque chose qu'il aimerait te dire ♪ Il y a quelque chose qu'il aimerait te dire ♪
1786 01:25:43,810 01:25:46,521 Il s'est entraîné toute la journée ♪ Il s'est entraîné toute la journée ♪
1787 01:25:47,022 01:25:49,524 Philip, tu peux y aller ♪ Philip, tu peux y aller ♪
1788 01:25:49,607 01:25:50,900 Papa, papa, regarde ♪ Papa, papa, regarde ♪
1789 01:25:50,984 01:25:54,362 -♪ Mon nom est Philip Je suis un poète -♪ Mon nom est Philip Je suis un poète ♪
1790 01:25:54,446 01:25:56,865 J'ai écrit ce poème juste Pour le montrer ♪ J'ai écrit ce poème juste Pour le montrer ♪
1791 01:25:56,948 01:25:59,784 Et je viens juste d'avoir neuf ans ♪ Et je viens juste d'avoir neuf ans ♪
1792 01:25:59,868 01:26:02,120 Tu peux écrire des rimes Mais tu ne peux pas écrire les miennes ♪ Tu peux écrire des rimes Mais tu ne peux pas écrire les miennes ♪
1793 01:26:02,203 01:26:03,038 Quoi ?! Quoi ?!
1794 01:26:03,121 01:26:05,206 J'apprend le français Et le piano avec ma mère ♪ J'apprend le français Et le piano avec ma mère ♪
1795 01:26:05,290 01:26:06,124 Uh-huh ! Uh-huh !
1796 01:26:06,207 01:26:08,168 J'ai déjà une soeur Mais je veux un petit frère ♪ J'ai déjà une soeur Mais je veux un petit frère ♪
1797 01:26:08,251 01:26:09,085 Okay ! Okay !
1798 01:26:09,169 01:26:11,379 Mon papa essaie de créer la banque Américaine ♪ Mon papa essaie de créer la banque Américaine ♪
1799 01:26:11,463 01:26:13,173 Un deux trois quatre cinq ! ♪ Un deux trois quatre cinq ! ♪
1800 01:26:13,256 01:26:15,300 -Bravo ! -♪ Fais une pause -Bravo ! -♪ Fais une pause ♪
1801 01:26:15,383 01:26:16,801 Hey, notre fils est plutôt doué Hey, notre fils est plutôt doué
1802 01:26:16,885 01:26:20,305 Enfuis-toi avec nous cet été Partons de la ville ♪ Enfuis-toi avec nous cet été Partons de la ville ♪
1803 01:26:20,388 01:26:22,474 Eliza, j'ai tant à faire ♪ Eliza, j'ai tant à faire ♪
1804 01:26:22,557 01:26:25,268 Nous pourrions tous aller chez mon père ♪ Nous pourrions tous aller chez mon père ♪
1805 01:26:25,352 01:26:28,146 -♪ Il y a un lac que je connais ♪ -♪ Je sais -♪ Il y a un lac que je connais ♪ -♪ Je sais ♪
1806 01:26:28,229 01:26:29,773 Dans un parc proche ♪ Dans un parc proche ♪
1807 01:26:29,856 01:26:31,274 J'adorerais y aller ♪ J'adorerais y aller ♪
1808 01:26:31,358 01:26:35,612 Toi et moi pourrions y aller Quand la nuit tombe ♪ Toi et moi pourrions y aller Quand la nuit tombe ♪
1809 01:26:36,363 01:26:37,405 Je vais essayer de me libérer ♪ Je vais essayer de me libérer ♪
1810 01:26:37,489 01:26:39,282 Mon très cher Alexander ♪ Mon très cher Alexander ♪
1811 01:26:39,366 01:26:40,784 Tu dois discuter avec Jefferson ♪ Tu dois discuter avec Jefferson ♪
1812 01:26:40,867 01:26:43,620 Assieds-toi avec lui et fais des compromis Ne t'arrête pas tant que vous n'aurez pas trouvé un accord ♪ Assieds-toi avec lui et fais des compromis Ne t'arrête pas tant que vous n'aurez pas trouvé un accord ♪
1813 01:26:43,703 01:26:46,873 Ta grande soeur préférée Angelica Te rappelle ♪ Ta grande soeur préférée Angelica Te rappelle ♪
1814 01:26:46,956 01:26:49,959 Qu'il y a quelqu'un de ton côté De l'autre côté de l'océan ♪ Qu'il y a quelqu'un de ton côté De l'autre côté de l'océan ♪
1815 01:26:50,043 01:26:52,253 Dans une des lettres que j'ai reçu de ta part Il y a deux semaines ♪ Dans une des lettres que j'ai reçu de ta part Il y a deux semaines ♪
1816 01:26:52,337 01:26:55,507 J'ai remarqué une virgule Au milieu d'une phrase ♪ J'ai remarqué une virgule Au milieu d'une phrase ♪
1817 01:26:55,590 01:26:58,718 Elle en changeait le sens Était-ce ton intention ? ♪ Elle en changeait le sens Était-ce ton intention ? ♪
1818 01:26:58,802 01:27:01,429 Un trait et tu as consumé mes jours Cela disait : ♪ Un trait et tu as consumé mes jours Cela disait : ♪
1819 01:27:01,513 01:27:04,891 "Ma chère, Angelica" ♪ "Ma chère, Angelica" ♪
1820 01:27:05,392 01:27:08,061 Avec une virgule après "chère" ♪ Avec une virgule après "chère" ♪
1821 01:27:08,144 01:27:09,062 Tu as écrit : ♪ Tu as écrit : ♪
1822 01:27:09,145 01:27:10,980 "Ma chère ♪ "Ma chère ♪
1823 01:27:11,564 01:27:14,651 Angelica." ♪ Angelica." ♪
1824 01:27:15,068 01:27:18,113 Peu importe, tout ça pour te dire Je rentre à la maison cet été ♪ Peu importe, tout ça pour te dire Je rentre à la maison cet été ♪
1825 01:27:18,196 01:27:19,781 Invitée par ma soeur ♪ Invitée par ma soeur ♪
1826 01:27:19,864 01:27:22,701 Je serais là avec ta famille Si tu pars de la ville ♪ Je serais là avec ta famille Si tu pars de la ville ♪
1827 01:27:22,784 01:27:25,954 Je sais que tu es très occupé Je sais que ton travail est important ♪ Je sais que tu es très occupé Je sais que ton travail est important ♪
1828 01:27:26,037 01:27:29,040 Mais je traverse l'océan et J'ai hâte ♪ Mais je traverse l'océan et J'ai hâte ♪
1829 01:27:29,124 01:27:31,042 Tu ne seras pas de l'autre côté de l'océan ♪ Tu ne seras pas de l'autre côté de l'océan ♪
1830 01:27:31,126 01:27:34,504 Tu seras tout près ♪ Tu seras tout près ♪
1831 01:27:34,587 01:27:37,173 Alexander, descend ♪ Alexander, descend ♪
1832 01:27:37,257 01:27:40,301 Angelica arrive aujourd'hui ♪ Angelica arrive aujourd'hui ♪
1833 01:27:40,844 01:27:42,470
1834 01:27:43,138 --> 01:27:44,597 ♪ Angelica 01:27:43,138 --> 01:27:44,597 ♪ Angelica ♪
1835 01:27:44,681 01:27:46,558 -♪ Eliza ! -♪ Eliza ! ♪
1836 01:27:47,726 01:27:49,936 Les soeurs Schuyler ! ♪ Les soeurs Schuyler ! ♪
1837 01:27:50,687 01:27:52,522 Alexander ♪ Alexander ♪
1838 01:27:52,605 01:27:53,940 Salut Salut
1839 01:27:54,024 01:27:56,234 C'est bon de revoir ton visage ♪ C'est bon de revoir ton visage ♪
1840 01:27:56,317 01:27:58,069 Angelica, dis à cet homme que ♪ Angelica, dis à cet homme que ♪
1841 01:27:58,153 01:28:01,906 John Adams Passe l'été avec sa famille ♪ John Adams Passe l'été avec sa famille ♪
1842 01:28:01,990 01:28:04,034 Angelica, dis à ma femme que ♪ Angelica, dis à ma femme que ♪
1843 01:28:04,117 01:28:08,663 John Adams N'a pas de vrai travail de toutes façons ♪ John Adams N'a pas de vrai travail de toutes façons ♪
1844 01:28:08,747 01:28:11,249 Attends, tu ne te joins pas à nous ? ♪ Attends, tu ne te joins pas à nous ? ♪
1845 01:28:11,332 01:28:14,377 J'ai peur de ne pas pouvoir partir avec vous ♪ J'ai peur de ne pas pouvoir partir avec vous ♪
1846 01:28:14,461 01:28:16,755 Alexander, j'ai fait tout ce chemin ♪ Alexander, j'ai fait tout ce chemin ♪
1847 01:28:16,838 01:28:19,090 -♪ Elle a fait tout ce chemin— ♪ -♪ Tout ce chemin -♪ Elle a fait tout ce chemin— ♪ -♪ Tout ce chemin ♪
1848 01:28:19,174 01:28:20,300 Fais une pause ♪ Fais une pause ♪
1849 01:28:20,383 01:28:22,385 Vous savez que je dois faire Passer mon plan au Congrès ♪ Vous savez que je dois faire Passer mon plan au Congrès ♪
1850 01:28:22,469 01:28:25,513 Enfuis-toi avec nous cet été Allons hors de la ville ♪ Enfuis-toi avec nous cet été Allons hors de la ville ♪
1851 01:28:25,597 01:28:27,932 Je vais perdre mon travail Si je ne fais pas approuver mon plan ♪ Je vais perdre mon travail Si je ne fais pas approuver mon plan ♪
1852 01:28:28,016 01:28:30,477 Nous pourrions tous aller chez notre père ♪ Nous pourrions tous aller chez notre père ♪
1853 01:28:30,560 01:28:33,605 -♪ Il y a un lac que je connais ♪ -♪ Je sais que ton visage va nous manquer -♪ Il y a un lac que je connais ♪ -♪ Je sais que ton visage va nous manquer ♪
1854 01:28:33,688 01:28:34,898 Dans un parc proche ♪ Dans un parc proche ♪
1855 01:28:34,981 01:28:36,399 Et que la fureur guide nos pas ♪ Et que la fureur guide nos pas ♪
1856 01:28:36,483 01:28:39,027 -♪ Toi et moi pourrions y aller ♪ -♪ Eliza a raison -♪ Toi et moi pourrions y aller ♪ -♪ Eliza a raison ♪
1857 01:28:39,110 01:28:41,988 Fais une pause et enfuis-toi ♪ Fais une pause et enfuis-toi ♪
1858 01:28:42,072 01:28:43,990 Enfuis-toi avec nous cet été ♪ Enfuis-toi avec nous cet été ♪
1859 01:28:44,074 01:28:45,575 Partons de la ville ♪ Partons de la ville ♪
1860 01:28:45,658 01:28:47,535 Là où nous pourrons rester ♪ Là où nous pourrons rester ♪
1861 01:28:47,619 01:28:50,121 -♪ Nous pourrions tous aller chez mon père ♪ -♪ Oh -♪ Nous pourrions tous aller chez mon père ♪ -♪ Oh ♪
1862 01:28:50,205 01:28:53,124 -♪ Si tu prend ton temps ♪ -♪ Regarde autour de toi, regarde -♪ Si tu prend ton temps ♪ -♪ Regarde autour de toi, regarde ♪
1863 01:28:53,208 01:28:54,834 -♪ Tu laisseras ta marque ♪ -♪ Comme nous sommes chanceux -♪ Tu laisseras ta marque ♪ -♪ Comme nous sommes chanceux ♪
1864 01:28:54,918 01:28:56,211 De vivre ce moment ♪ De vivre ce moment ♪
1865 01:28:56,294 01:28:57,879 Ferme les yeux et rêve ♪ Ferme les yeux et rêve ♪
1866 01:28:57,962 01:29:00,965 Nous pourrons y aller Quand la nuit tombe ♪ Nous pourrons y aller Quand la nuit tombe ♪
1867 01:29:01,341 01:29:03,134 Fais une pause ♪ Fais une pause ♪
1868 01:29:03,218 01:29:05,387 Je dois faire approuver mon plan au Congrès Je dois faire approuver mon plan au Congrès
1869 01:29:05,470 01:29:08,139 Je ne peux pas m'arrêter Tant que mon plan n'est pas approuvé Je ne peux pas m'arrêter Tant que mon plan n'est pas approuvé
1870 01:29:24,489 01:29:26,533 Rien ne vaut l'été en ville ♪ Rien ne vaut l'été en ville ♪
1871 01:29:29,744 01:29:32,622 Quelqu'un de stressé Rencontre quelqu'un de joli ♪ Quelqu'un de stressé Rencontre quelqu'un de joli ♪
1872 01:29:36,251 01:29:38,461 Y a de l'embrouille dans l'air Ça se sent ♪ Y a de l'embrouille dans l'air Ça se sent ♪
1873 01:29:39,045 01:29:40,839 Et Alexander est tout seul ♪ Et Alexander est tout seul ♪
1874 01:29:41,840 01:29:43,091 Je vais le laisser raconter ♪ Je vais le laisser raconter ♪
1875 01:29:44,009 01:29:47,012 Je n'avais pas dormi depuis une semaine J'étais faible, j'étais réveillé ♪ Je n'avais pas dormi depuis une semaine J'étais faible, j'étais réveillé ♪
1876 01:29:47,095 01:29:50,348 Vous n'avez jamais vu un bâtard orphelin avec plus grand besoin d'une pause ♪ Vous n'avez jamais vu un bâtard orphelin avec plus grand besoin d'une pause ♪
1877 01:29:50,432 01:29:53,018 Angelica me manque Ma femme me manque ♪ Angelica me manque Ma femme me manque ♪
1878 01:29:53,101 01:29:55,437 C'est là que Miss Maria Reynolds Est entrée dans ma vie ♪ C'est là que Miss Maria Reynolds Est entrée dans ma vie ♪
1879 01:29:55,520 01:29:56,438 Elle a dit: ♪ Elle a dit: ♪
1880 01:29:56,855 01:29:59,566 Je sais que vous êtes un homme d'honneur ♪ Je sais que vous êtes un homme d'honneur ♪
1881 01:29:59,649 01:30:02,193 Je suis tellement désolée de vous déranger chez vous ♪ Je suis tellement désolée de vous déranger chez vous ♪
1882 01:30:02,277 01:30:04,654 Mais je ne sais pas où aller ♪ Mais je ne sais pas où aller ♪
1883 01:30:04,738 01:30:07,699 Et je suis venue toute seule ♪ Et je suis venue toute seule ♪
1884 01:30:07,782 01:30:08,783 Elle a dit: ♪ Elle a dit: ♪
1885 01:30:08,867 01:30:10,785 Mon mari me fait du tort ♪ Mon mari me fait du tort ♪
1886 01:30:10,869 01:30:12,829 Il me bat, me trompe ♪ Il me bat, me trompe ♪
1887 01:30:12,912 01:30:14,497 Me maltraite ♪ Me maltraite ♪
1888 01:30:14,581 01:30:17,375 Tout d'un coup, il m'a quitté ♪ Tout d'un coup, il m'a quitté ♪
1889 01:30:17,459 01:30:19,878 Je n'ai pas les moyens de vivre ♪ Je n'ai pas les moyens de vivre ♪
1890 01:30:19,961 01:30:22,422 Alors je lui ai offert un prêt Je lui ai offert de la raccompagner ♪ Alors je lui ai offert un prêt Je lui ai offert de la raccompagner ♪
1891 01:30:22,505 01:30:23,506 Elle a dit: ♪ Elle a dit: ♪
1892 01:30:23,590 01:30:25,383 Vous êtes trop bon, monsieur ♪ Vous êtes trop bon, monsieur ♪
1893 01:30:25,467 01:30:27,594 Je lui ai donné trente dollars Que j'avais en réserve ♪ Je lui ai donné trente dollars Que j'avais en réserve ♪
1894 01:30:27,677 01:30:29,429 Elle vivait à un pâté de maisons Elle a dit: ♪ Elle vivait à un pâté de maisons Elle a dit: ♪
1895 01:30:29,512 01:30:31,306 C'est ici, monsieur ♪ C'est ici, monsieur ♪
1896 01:30:31,389 01:30:33,558 Puis j'ai dit "Bon, je devrais rentrer chez moi" ♪ Puis j'ai dit "Bon, je devrais rentrer chez moi" ♪
1897 01:30:33,641 01:30:37,395 Elle a rougit, m'a mené à son lit Écarté les jambes et dit: ♪ Elle a rougit, m'a mené à son lit Écarté les jambes et dit: ♪
1898 01:30:37,479 01:30:38,688 Reste ? ♪ Reste ? ♪
1899 01:30:38,772 01:30:40,106 Hey ♪ Hey ♪
1900 01:30:40,607 01:30:41,941 Hey ♪ Hey ♪
1901 01:30:42,025 01:30:43,651 C'est là que j'ai commencé à prier ♪ C'est là que j'ai commencé à prier ♪
1902 01:30:43,735 01:30:46,363 Seigneur montre moi comment lui dire non ♪ Seigneur montre moi comment lui dire non ♪
1903 01:30:46,446 01:30:49,157 Je ne sais pas comment lui dire non ♪ Je ne sais pas comment lui dire non ♪
1904 01:30:49,240 01:30:52,035 Mais mon Dieu, elle a l'air sans défense ♪ Mais mon Dieu, elle a l'air sans défense ♪
1905 01:30:52,118 01:30:54,704 Et son corps dit "oh oui" ♪ Et son corps dit "oh oui" ♪
1906 01:30:54,788 01:30:58,166 -♪ Whoa... ♪ -♪ Non, montre moi comment lui dire non -♪ Whoa... ♪ -♪ Non, montre moi comment lui dire non ♪
1907 01:30:58,249 01:31:01,211 Je ne sais pas comment lui dire non ♪ Je ne sais pas comment lui dire non ♪
1908 01:31:01,294 01:31:04,172 -♪ Dans mon esprit, j'essaie de partir ♪ -♪ Pars ! Pars ! Pars ! -♪ Dans mon esprit, j'essaie de partir ♪ -♪ Pars ! Pars ! Pars ! ♪
1909 01:31:04,255 01:31:06,883 Puis sa bouche est sur la mienne Et je ne dis pas ♪ Puis sa bouche est sur la mienne Et je ne dis pas ♪
1910 01:31:06,966 01:31:09,969 Non ! Non ! Dis non à ceci! ♪ Non ! Non ! Dis non à ceci! ♪
1911 01:31:10,053 01:31:13,014 Non ! Non ! Dis non à ceci! ♪ Non ! Non ! Dis non à ceci! ♪
1912 01:31:13,098 01:31:15,850 Non ! Non ! Dis non à ceci ! ♪ Non ! Non ! Dis non à ceci ! ♪
1913 01:31:15,934 01:31:19,521 Non ! Non ! Dis non à ceci ! ♪ Non ! Non ! Dis non à ceci ! ♪
1914 01:31:19,979 01:31:22,065 J'aimerais pouvoir dire que C'était la dernière fois ♪ J'aimerais pouvoir dire que C'était la dernière fois ♪
1915 01:31:22,649 01:31:25,527 Je l'ai dit la dernière fois C'est devenu un passe-temps ♪ Je l'ai dit la dernière fois C'est devenu un passe-temps ♪
1916 01:31:25,610 01:31:28,113 Après un mois dans cette aventure J'ai reçu une lettre ♪ Après un mois dans cette aventure J'ai reçu une lettre ♪
1917 01:31:28,196 01:31:31,282 D'un Mr. James Reynolds, encore mieux Elle disait: ♪ D'un Mr. James Reynolds, encore mieux Elle disait: ♪
1918 01:31:31,366 01:31:33,910 Cher monsieur, j'espère que cette lettre Vous trouve en bonne santé ♪ Cher monsieur, j'espère que cette lettre Vous trouve en bonne santé ♪
1919 01:31:33,993 01:31:36,830 Et en position assez prospère Pour mettre de l'argent ♪ Et en position assez prospère Pour mettre de l'argent ♪
1920 01:31:36,913 01:31:39,833 Dans les poches de gens tels que moi En manque de chance ♪ Dans les poches de gens tels que moi En manque de chance ♪
1921 01:31:39,916 01:31:41,960 Voyez-vous, c'est ma femme Qui vous a servi de... ♪ Voyez-vous, c'est ma femme Qui vous a servi de... ♪
1922 01:31:42,043 01:31:43,753 -♪ Puut— ♪ -♪ Oh-oh! -♪ Puut— ♪ -♪ Oh-oh! ♪
1923 01:31:43,837 01:31:45,839 T'as fait du mauvais pigeon un cocu ! ♪ T'as fait du mauvais pigeon un cocu ! ♪
1924 01:31:45,922 01:31:48,800 Alors temps de payer le joueur de flûte Pour le pantalon que tu as retiré ♪ Alors temps de payer le joueur de flûte Pour le pantalon que tu as retiré ♪
1925 01:31:48,883 01:31:52,512 Hé, et tu peux continuer à voir Ma pute de femme si le prix est bon ♪ Hé, et tu peux continuer à voir Ma pute de femme si le prix est bon ♪
1926 01:31:52,595 01:31:54,389 Sinon je le dis à ta femme ♪ Sinon je le dis à ta femme ♪
1927 01:31:54,472 01:31:56,683 J'ai caché la lettre et couru chez elle ♪ J'ai caché la lettre et couru chez elle ♪
1928 01:31:56,766 01:31:58,977 Hurlé "Comment as-tu pu ?" Elle a dit: ♪ Hurlé "Comment as-tu pu ?" Elle a dit: ♪
1929 01:31:59,060 01:32:00,812 Non, monsieur ! ♪ Non, monsieur ! ♪
1930 01:32:00,895 01:32:04,065 Mi-habillée, fondant en excuses Elle avait l'air pathétique, elle a pleuré: ♪ Mi-habillée, fondant en excuses Elle avait l'air pathétique, elle a pleuré: ♪
1931 01:32:04,149 01:32:06,109 S'il vous plait, ne partez pas monsieur ! ♪ S'il vous plait, ne partez pas monsieur ! ♪
1932 01:32:06,192 01:32:07,652 Alors toute ton histoire était une mise-en-scène ? ♪ Alors toute ton histoire était une mise-en-scène ? ♪
1933 01:32:07,736 01:32:09,320 Je ne sais rien à propos d'une lettre ! Je ne sais rien à propos d'une lettre !
1934 01:32:09,404 01:32:10,864 Arrête de pleurer Bon sang, lève-toi ! ♪ Arrête de pleurer Bon sang, lève-toi ! ♪
1935 01:32:10,947 01:32:12,198 Je n'en savais rien ! Je n'en savais rien !
1936 01:32:12,282 01:32:13,658 -♪ Je suis ruiné... ♪ -♪ Pitié ne me laissez pas avec lui -♪ Je suis ruiné... ♪ -♪ Pitié ne me laissez pas avec lui ♪
1937 01:32:13,742 01:32:14,576 -♪ Je suis ♪ -♪ Sans défense -♪ Je suis ♪ -♪ Sans défense ♪
1938 01:32:14,659 01:32:16,161 Comment ai-je pu faire ça ? ♪ Comment ai-je pu faire ça ? ♪
1939 01:32:16,244 01:32:18,371 Donnez lui juste ce qu'il demande Et vous pouvez m'avoir ♪ Donnez lui juste ce qu'il demande Et vous pouvez m'avoir ♪
1940 01:32:18,455 01:32:19,998 -♪ Je ne veux pas de toi ♪ -♪ Tout ce que vous voulez -♪ Je ne veux pas de toi ♪ -♪ Tout ce que vous voulez ♪
1941 01:32:20,081 01:32:21,082 Je ne veux pas de toi ♪ Je ne veux pas de toi ♪
1942 01:32:21,166 01:32:24,252 Si vous payez Vous pouvez rester ♪ Si vous payez Vous pouvez rester ♪
1943 01:32:24,336 01:32:26,796 Seigneur, montre moi comment dire non ♪ Seigneur, montre moi comment dire non ♪
1944 01:32:26,880 01:32:30,091 -♪ Je ne sais pas comment dire non ♪ -♪ Ce soir -♪ Je ne sais pas comment dire non ♪ -♪ Ce soir ♪
1945 01:32:30,175 01:32:32,886 -♪ Car ma situation est sans défense ♪ -♪ Sans défense -♪ Car ma situation est sans défense ♪ -♪ Sans défense ♪
1946 01:32:32,969 01:32:35,680 Et son corps crie, "Oh oui" ♪ Et son corps crie, "Oh oui" ♪
1947 01:32:35,764 01:32:38,850 -♪ Whoa! ♪ -♪ Non, montre moi comment dire non -♪ Whoa! ♪ -♪ Non, montre moi comment dire non ♪
1948 01:32:38,933 01:32:41,686 -♪ Comment puis-je dire non ? ♪ -♪ Comment peux-tu dire non ? -♪ Comment puis-je dire non ? ♪ -♪ Comment peux-tu dire non ? ♪
1949 01:32:41,770 01:32:44,856 -♪ Je n'ai nulle part où partir ♪ -♪ Pars ! Pars ! Pars ! -♪ Je n'ai nulle part où partir ♪ -♪ Pars ! Pars ! Pars ! ♪
1950 01:32:44,939 01:32:47,609 Et quand son corps est sur le mien Je ne dis pas... ♪ Et quand son corps est sur le mien Je ne dis pas... ♪
1951 01:32:47,692 01:32:50,278 -♪ Non ! Dis non à ceci ! ♪ -♪ Oui ! -♪ Non ! Dis non à ceci ! ♪ -♪ Oui ! ♪
1952 01:32:50,904 01:32:53,615 -♪ Non ! Dis non à ceci ! ♪ -♪ Oui ! -♪ Non ! Dis non à ceci ! ♪ -♪ Oui ! ♪
1953 01:32:53,698 01:32:55,200 -♪ Non ! ♪ -♪ Oui ! -♪ Non ! ♪ -♪ Oui ! ♪
1954 01:32:55,283 01:32:56,743 -♪ Dis non à ceci ! ♪ -♪ Oui, oui, oui -♪ Dis non à ceci ! ♪ -♪ Oui, oui, oui ♪
1955 01:32:56,826 01:32:58,328 -♪ Non ! ♪ -♪ Oui ! -♪ Non ! ♪ -♪ Oui ! ♪
1956 01:32:58,411 01:33:01,206 Oui ! ♪ Oui ! ♪
1957 01:33:01,289 01:33:02,707 Dis non à ceci ! ♪ Dis non à ceci ! ♪
1958 01:33:02,791 01:33:05,794 -♪ Je ne dis pas non à ceci ♪ -♪ Ne dis pas non à ceci -♪ Je ne dis pas non à ceci ♪ -♪ Ne dis pas non à ceci ♪
1959 01:33:05,877 01:33:07,837 Je n'ai nulle part où partir ♪ Je n'ai nulle part où partir ♪
1960 01:33:07,921 01:33:09,047 Pars pars pars ♪ Pars pars pars ♪
1961 01:33:10,173 01:33:11,091 Alors ? Alors ?
1962 01:33:15,512 01:33:18,014 Personne n'a besoin de savoir ♪ Personne n'a besoin de savoir ♪
1963 01:33:32,821 01:33:34,406 Ah, monsieur le Secrétaire ♪ Ah, monsieur le Secrétaire ♪
1964 01:33:34,489 01:33:35,740 Monsieur Burr, monsieur ♪ Monsieur Burr, monsieur ♪
1965 01:33:35,824 01:33:38,785 Avez-vous entendu les nouvelles À propos du bon vieux général Mercer? ♪ Avez-vous entendu les nouvelles À propos du bon vieux général Mercer? ♪
1966 01:33:38,868 01:33:40,578 -♪ Non ♪ -♪ Et pour la rue Clermont? -♪ Non ♪ -♪ Et pour la rue Clermont? ♪
1967 01:33:40,662 01:33:42,247 -♪ Oui ♪ -♪ Ils l'ont renommé après lui. -♪ Oui ♪ -♪ Ils l'ont renommé après lui. ♪
1968 01:33:42,330 01:33:44,416 -♪ L'héritage de Mercer est sécurisé ♪ -♪ C'est sûr -♪ L'héritage de Mercer est sécurisé ♪ -♪ C'est sûr ♪
1969 01:33:45,166 01:33:47,836 -♪ Et tout ce qu'il avait à faire était mourir ♪ -♪ Oui, c'est beaucoup moins de travail -♪ Et tout ce qu'il avait à faire était mourir ♪ -♪ Oui, c'est beaucoup moins de travail ♪
1970 01:33:47,919 01:33:49,754 -♪ Nous devrions essayer ♪ -Ha -♪ Nous devrions essayer ♪ -Ha
1971 01:33:49,838 01:33:52,382 Maintenant comment allez-vous faire passer votre plan d'endettement? ♪ Maintenant comment allez-vous faire passer votre plan d'endettement? ♪
1972 01:33:52,465 01:33:54,759 Je suppose que je vais finalement vous écouter ♪ Je suppose que je vais finalement vous écouter ♪
1973 01:33:54,843 01:33:55,844 Vraiment? Vraiment?
1974 01:33:55,927 01:33:58,638 -♪ Parle moins -♪ Parle moins ♪
1975 01:33:58,722 01:34:00,557 Souris plus ♪ Souris plus ♪
1976 01:34:00,640 01:34:02,642 -Haha -♪ Faites tout ce qu'il faut -Haha -♪ Faites tout ce qu'il faut ♪
1977 01:34:02,726 01:34:06,354 Pour amener mon plan au Congrès ♪ Pour amener mon plan au Congrès ♪
1978 01:34:06,980 01:34:09,357 Madison et Jefferson sont sans merci ♪ Madison et Jefferson sont sans merci ♪
1979 01:34:09,441 01:34:11,943 Eh bien, déteste le péché, aime le pécheur ♪ Eh bien, déteste le péché, aime le pécheur ♪
1980 01:34:12,027 01:34:14,154 -Hamilton! -♪ Désolé Burr, je dois y aller -Hamilton! -♪ Désolé Burr, je dois y aller ♪
1981 01:34:14,237 01:34:15,155 Oh, mais- Oh, mais-
1982 01:34:15,238 01:34:17,532 Les décisions vont se faire Pendant le dîner ♪ Les décisions vont se faire Pendant le dîner ♪
1983 01:34:20,618 01:34:23,371 Deux Virginiens et un immigrant Entrent dans une pièce ♪ Deux Virginiens et un immigrant Entrent dans une pièce ♪
1984 01:34:23,455 01:34:25,915 Diamétralement opposés, ennemis ♪ Diamétralement opposés, ennemis ♪
1985 01:34:25,999 01:34:27,876 Ils émergent avec un compromis ♪ Ils émergent avec un compromis ♪
1986 01:34:27,959 01:34:29,502 Ayant ouvert des portes qui étaient ♪ Ayant ouvert des portes qui étaient ♪
1987 01:34:29,586 01:34:31,421 -♪ Précédemment fermées ♪ -♪ Potes -♪ Précédemment fermées ♪ -♪ Potes ♪
1988 01:34:31,504 01:34:34,549 L'immigrant émerge avec Un pouvoir financier sans précédent ♪ L'immigrant émerge avec Un pouvoir financier sans précédent ♪
1989 01:34:34,632 01:34:37,344 Un système qu'il peut façonner Comme il l'entend ♪ Un système qu'il peut façonner Comme il l'entend ♪
1990 01:34:37,427 01:34:40,889 Les Virginiens émergent avec La capitale nationale ♪ Les Virginiens émergent avec La capitale nationale ♪
1991 01:34:40,972 01:34:42,849 Et voici la pièce de résistance ♪ Et voici la pièce de résistance ♪
1992 01:34:42,932 01:34:45,310 Personne n'était dans la pièce Où cela s'est passé ♪ Personne n'était dans la pièce Où cela s'est passé ♪
1993 01:34:45,393 01:34:48,104 La pièce où cela s'est passé La pièce où cela s'est passé ♪ La pièce où cela s'est passé La pièce où cela s'est passé ♪
1994 01:34:48,605 01:34:50,857 Personne n'était dans la pièce Où cela s'est passé ♪ Personne n'était dans la pièce Où cela s'est passé ♪
1995 01:34:50,940 01:34:53,693 La pièce où cela s'est passé La pièce où cela s'est passé ♪ La pièce où cela s'est passé La pièce où cela s'est passé ♪
1996 01:34:53,777 01:34:56,404 Personne ne sait vraiment Comment le jeu s'est joué ♪ Personne ne sait vraiment Comment le jeu s'est joué ♪
1997 01:34:56,488 01:34:59,407 L'art du métier Comment on fait les saucisses ♪ L'art du métier Comment on fait les saucisses ♪
1998 01:34:59,491 01:35:01,659 Nous assumons juste que cela s'est passé ♪ Nous assumons juste que cela s'est passé ♪
1999 01:35:02,327 01:35:05,413 Mais personne d'autre n'était dans La pièce où cela s'est passé ♪ Mais personne d'autre n'était dans La pièce où cela s'est passé ♪
2000 01:35:07,832 01:35:08,917 Thomas prétend: ♪ Thomas prétend: ♪
2001 01:35:09,000 01:35:13,213 Alexander était à la porte de Washington un jour En panique ♪ Alexander était à la porte de Washington un jour En panique ♪
2002 01:35:13,296 01:35:14,506 Thomas prétend: ♪ Thomas prétend: ♪
2003 01:35:14,589 01:35:16,633 -♪ Alexander a dit: ♪ -♪ Je n'ai personne vers qui me tourner -♪ Alexander a dit: ♪ -♪ Je n'ai personne vers qui me tourner ♪
2004 01:35:16,716 01:35:18,843 Et il m'a prié de rejoindre la mêlée ♪ Et il m'a prié de rejoindre la mêlée ♪
2005 01:35:18,927 01:35:20,011 Thomas prétend: ♪ Thomas prétend: ♪
2006 01:35:20,095 01:35:21,554 Je me suis approché de Madison et j'ai dit: ♪ Je me suis approché de Madison et j'ai dit: ♪
2007 01:35:21,638 01:35:24,349 "Je sais que tu le détestes Mais entendons ce qu'il a à dire" ♪ "Je sais que tu le détestes Mais entendons ce qu'il a à dire" ♪
2008 01:35:24,432 01:35:25,350 Thomas prétend: ♪ Thomas prétend: ♪
2009 01:35:25,433 01:35:27,227 Eh bien, j'ai organisé la réunion ♪ Eh bien, j'ai organisé la réunion ♪
2010 01:35:27,310 01:35:29,562 J'ai organisé le menu, le lieu Le plan de table ♪ J'ai organisé le menu, le lieu Le plan de table ♪
2011 01:35:29,646 01:35:32,482 Mais personne d'autre n'était dans La pièce où cela s'est passé ♪ Mais personne d'autre n'était dans La pièce où cela s'est passé ♪
2012 01:35:32,565 01:35:35,318 La pièce où cela s'est passé La pièce où cela s'est passé ♪ La pièce où cela s'est passé La pièce où cela s'est passé ♪
2013 01:35:35,819 01:35:37,987 Personne d'autre n'était dans La pièce où cela s'est passé ♪ Personne d'autre n'était dans La pièce où cela s'est passé ♪
2014 01:35:38,071 01:35:40,907 La pièce où cela s'est passé La pièce où cela s'est passé ♪ La pièce où cela s'est passé La pièce où cela s'est passé ♪
2015 01:35:40,990 01:35:43,618 Personne ne sait vraiment comment Les partis sont arrivés à "Oui" ♪ Personne ne sait vraiment comment Les partis sont arrivés à "Oui" ♪
2016 01:35:43,702 01:35:46,663 Les pièces qui sont sacrifiées Durant chaque jeu d'échecs ♪ Les pièces qui sont sacrifiées Durant chaque jeu d'échecs ♪
2017 01:35:46,746 01:35:48,957 Nous assumons juste que cela s'est passé ♪ Nous assumons juste que cela s'est passé ♪
2018 01:35:49,416 01:35:52,335 Mais personne d'autre n'était dans La pièce où cela s'est passé ♪ Mais personne d'autre n'était dans La pièce où cela s'est passé ♪
2019 01:35:54,879 01:35:56,798 -♪ Pendant ce temps ♪ -♪ Pendant ce temps Madison se bat -♪ Pendant ce temps ♪ -♪ Pendant ce temps Madison se bat ♪
2020 01:35:56,881 01:36:00,260 Avec la notion que chaque problème Ne peut être résolu par un Comité ♪ Avec la notion que chaque problème Ne peut être résolu par un Comité ♪
2021 01:36:00,343 01:36:02,303 -♪ Pendant ce temps ♪ -♪ Pendant ce temps le Congrès se dispute -♪ Pendant ce temps ♪ -♪ Pendant ce temps le Congrès se dispute ♪
2022 01:36:02,387 01:36:03,930 Pour savoir où mettre la capitale ♪ Pour savoir où mettre la capitale ♪
2023 01:36:04,014 01:36:05,890 -Ce n'est pas joli -Ce n'est pas joli
2024 01:36:05,974 01:36:08,476 Jefferson propose alors un dîner Une invitation ♪ Jefferson propose alors un dîner Une invitation ♪
2025 01:36:08,560 01:36:11,688 Et Madison répond avec sa vision Virginienne: ♪ Et Madison répond avec sa vision Virginienne: ♪
2026 01:36:11,771 01:36:14,357 Peut-être que nous pouvons résoudre un problème Avec un autre ♪ Peut-être que nous pouvons résoudre un problème Avec un autre ♪
2027 01:36:14,441 01:36:16,443 Et gagner une victoire pour les Sudiste ♪ Et gagner une victoire pour les Sudiste ♪
2028 01:36:16,526 01:36:17,819 -♪ En d'autres termes ♪ -♪ Oh-ho! -♪ En d'autres termes ♪ -♪ Oh-ho! ♪
2029 01:36:17,902 01:36:19,821 -♪ Un quid pro quo ♪ -♪ Je suppose -♪ Un quid pro quo ♪ -♪ Je suppose ♪
2030 01:36:19,904 01:36:22,240 N'aimerais-tu pas travailler Un peu plus près de chez toi? ♪ N'aimerais-tu pas travailler Un peu plus près de chez toi? ♪
2031 01:36:22,323 01:36:23,616 En vrai ? Oui ♪ En vrai ? Oui ♪
2032 01:36:23,700 01:36:26,327 -♪ Eh bien, je propose le Potomac ♪ -♪ Et tu lui donneras ses voix? -♪ Eh bien, je propose le Potomac ♪ -♪ Et tu lui donneras ses voix? ♪
2033 01:36:26,411 01:36:28,163 -♪ Eh bien, nous allons voir comment cela se passe ♪ -♪ Allons-y -♪ Eh bien, nous allons voir comment cela se passe ♪ -♪ Allons-y ♪
2034 01:36:28,246 01:36:29,831 -♪ Non! ♪ -♪ Personne d'autre n'était dans -♪ Non! ♪ -♪ Personne d'autre n'était dans ♪
2035 01:36:29,914 01:36:31,041 La pièce où cela s'est passé ♪ La pièce où cela s'est passé ♪
2036 01:36:31,124 01:36:34,294 La pièce où cela s'est passé La pièce où cela s'est passé ♪ La pièce où cela s'est passé La pièce où cela s'est passé ♪
2037 01:36:34,377 01:36:36,588 Personne d'autre n'était dans La pièce où cela s'est passé ♪ Personne d'autre n'était dans La pièce où cela s'est passé ♪
2038 01:36:36,671 01:36:39,299 La pièce où cela s'est passé La pièce où cela s'est passé ♪ La pièce où cela s'est passé La pièce où cela s'est passé ♪
2039 01:36:39,841 01:36:41,843 -♪ Mon Dieu! ♪ -♪ Nous croyons en Dieu -♪ Mon Dieu! ♪ -♪ Nous croyons en Dieu ♪
2040 01:36:41,926 01:36:44,429 Mais nous ne saurons jamais vraiment Ce qui a été discuté ♪ Mais nous ne saurons jamais vraiment Ce qui a été discuté ♪
2041 01:36:44,512 01:36:45,472 Ha ♪ Ha ♪
2042 01:36:45,555 01:36:48,016 Clique-boom et c'est arrivé ♪ Clique-boom et c'est arrivé ♪
2043 01:36:48,099 01:36:50,393 Et personne d'autre n'était dans La pièce où ça s'est passé ♪ Et personne d'autre n'était dans La pièce où ça s'est passé ♪
2044 01:36:50,477 01:36:52,103 Alexander Hamilton! ♪ Alexander Hamilton! ♪
2045 01:36:52,187 01:36:53,313 Qu'est-ce qu'ils vous ont dit ♪ Qu'est-ce qu'ils vous ont dit ♪
2046 01:36:53,396 01:36:56,066 Pour vous faire abandonner New York ? ♪ Pour vous faire abandonner New York ? ♪
2047 01:36:56,149 01:36:57,317 Alexander Hamilton! ♪ Alexander Hamilton! ♪
2048 01:36:57,400 01:36:59,152 Washington savait-il à propos Du dîner ? ♪ Washington savait-il à propos Du dîner ? ♪
2049 01:36:59,235 01:37:01,571 Est-ce qu'il y avait une pression Présidentielle de trouver un accord ? ♪ Est-ce qu'il y avait une pression Présidentielle de trouver un accord ? ♪
2050 01:37:01,654 01:37:02,739 Alexander Hamilton! ♪ Alexander Hamilton! ♪
2051 01:37:03,281 01:37:04,741 Ou saviez-vous, alors même ♪ Ou saviez-vous, alors même ♪
2052 01:37:04,824 01:37:07,327 Que cela n'a pas d'importance Où vous mettez la capitale américaine? ♪ Que cela n'a pas d'importance Où vous mettez la capitale américaine? ♪
2053 01:37:07,410 01:37:10,372 Parce que nous aurons les banques Nous sommes tous au même endroit ♪ Parce que nous aurons les banques Nous sommes tous au même endroit ♪
2054 01:37:10,455 01:37:13,124 -♪ Vous avez récupéré plus que ce que vous avez donné ♪ -♪ Et je voulais ce que j'ai eu -♪ Vous avez récupéré plus que ce que vous avez donné ♪ -♪ Et je voulais ce que j'ai eu ♪
2055 01:37:13,208 01:37:16,252 Lorsque vous avez le jeu dans la peau Vous restez dans le jeu ♪ Lorsque vous avez le jeu dans la peau Vous restez dans le jeu ♪
2056 01:37:16,336 01:37:18,338 Mais vous n'obtiendrez pas de victoires Si vous ne jouez pas au jeu ♪ Mais vous n'obtiendrez pas de victoires Si vous ne jouez pas au jeu ♪
2057 01:37:18,421 01:37:21,675 Oh, vous vous ferez aimer Vous vous ferez haïr ♪ Oh, vous vous ferez aimer Vous vous ferez haïr ♪
2058 01:37:21,758 01:37:23,093 Vous n'obtiendrez rien si vous ♪ Vous n'obtiendrez rien si vous ♪
2059 01:37:23,176 01:37:24,803 Attendez, attendez-le, attendez! Attendez, attendez-le, attendez!
2060 01:37:25,720 01:37:27,263 Dieu, aide et pardonne-moi ♪ Dieu, aide et pardonne-moi ♪
2061 01:37:27,347 01:37:29,849 Je veux construire Quelque chose qui me survivra ♪ Je veux construire Quelque chose qui me survivra ♪
2062 01:37:29,933 01:37:32,769 Que voulez-vous, Burr? Que voulez-vous, Burr? ♪ Que voulez-vous, Burr? Que voulez-vous, Burr? ♪
2063 01:37:32,852 01:37:35,397 Si vous ne vous battez pour rien, Burr Pour quoi mourrez-vous ? ♪ Si vous ne vous battez pour rien, Burr Pour quoi mourrez-vous ? ♪
2064 01:37:36,106 01:37:37,482 Je... ♪ Je... ♪
2065 01:37:37,565 01:37:40,318 Je veux être dans La pièce où ça se passe ♪ Je veux être dans La pièce où ça se passe ♪
2066 01:37:40,402 01:37:42,529 La pièce où ça se passe ♪ La pièce où ça se passe ♪
2067 01:37:42,612 01:37:44,114 Je... ♪ Je... ♪
2068 01:37:44,197 01:37:46,783 Je veux être dans La pièce où ça se passe ♪ Je veux être dans La pièce où ça se passe ♪
2069 01:37:46,866 01:37:48,952 La pièce où ça se passe ♪ La pièce où ça se passe ♪
2070 01:37:49,035 01:37:50,745 Je veux être dans la pièce Où cela se passe ♪ Je veux être dans la pièce Où cela se passe ♪
2071 01:37:50,829 01:37:52,455 Je, je veux être dans ♪ Je, je veux être dans ♪
2072 01:37:52,539 01:37:54,249 La pièce où ça se passe ♪ La pièce où ça se passe ♪
2073 01:37:54,332 01:37:55,875 -♪ Je... ♪ -♪ Je veux être dans la pièce -♪ Je... ♪ -♪ Je veux être dans la pièce ♪
2074 01:37:55,959 01:37:57,502 -♪ Je veux être dans la pièce ♪ -♪ Où cela se passe -♪ Je veux être dans la pièce ♪ -♪ Où cela se passe ♪
2075 01:37:57,585 01:37:58,920 Où cela se passe La pièce où ça se passe ♪ Où cela se passe La pièce où ça se passe ♪
2076 01:37:59,004 01:38:00,630 -♪ Oh, yeah, oh ♪ -♪ Je veux être -♪ Oh, yeah, oh ♪ -♪ Je veux être ♪
2077 01:38:00,714 01:38:02,716 -♪ Dans la pièce où ça se passe ♪ -♪ Je veux être -♪ Dans la pièce où ça se passe ♪ -♪ Je veux être ♪
2078 01:38:02,799 01:38:04,884 -♪ La pièce où ça se passe ♪ -♪ Je dois être -♪ La pièce où ça se passe ♪ -♪ Je dois être ♪
2079 01:38:04,968 01:38:06,302 -♪ J'ai besoin d'être ♪ -♪ Je veux être -♪ J'ai besoin d'être ♪ -♪ Je veux être ♪
2080 01:38:06,386 01:38:08,013 -♪ J'ai besoin d'être ♪ -♪ Dans la pièce où ça se passe -♪ J'ai besoin d'être ♪ -♪ Dans la pièce où ça se passe ♪
2081 01:38:08,096 01:38:09,347 -♪ Dans la pièce ♪ -♪ La pièce où ça se passe -♪ Dans la pièce ♪ -♪ La pièce où ça se passe ♪
2082 01:38:09,431 01:38:11,599 Dans cette grande pièce ♪ Dans cette grande pièce ♪
2083 01:38:11,683 01:38:14,185 L'art du compromis ♪ L'art du compromis ♪
2084 01:38:14,269 01:38:16,604 Retenez votre respiration Et fermez vos yeux ♪ Retenez votre respiration Et fermez vos yeux ♪
2085 01:38:16,688 01:38:19,691 Nous voulons que nos dirigeants Nous sauvent la mise ♪ Nous voulons que nos dirigeants Nous sauvent la mise ♪
2086 01:38:19,774 01:38:23,403 Mais nous n'avons pas voix Sur ce qu'ils échangent ♪ Mais nous n'avons pas voix Sur ce qu'ils échangent ♪
2087 01:38:23,486 01:38:26,031 Nous rêvons d'un tout nouveau départ ♪ Nous rêvons d'un tout nouveau départ ♪
2088 01:38:26,114 01:38:29,200 Mais nous rêvons pour la plupart Dans l'obscurité ♪ Mais nous rêvons pour la plupart Dans l'obscurité ♪
2089 01:38:29,284 01:38:31,244 Sombre comme un tombeau où tout se passe Sombre comme un tombeau où tout se passe
2090 01:38:31,327 01:38:34,372 -♪ J'ai besoin d'être dans la pièce ♪ -♪ Où ça se passe -♪ J'ai besoin d'être dans la pièce ♪ -♪ Où ça se passe ♪
2091 01:38:34,456 01:38:37,083 -♪ J'ai besoin d'être ♪ -♪ Dans la pièce où ça se passe -♪ J'ai besoin d'être ♪ -♪ Dans la pièce où ça se passe ♪
2092 01:38:37,167 01:38:39,753 -♪ J'ai besoin d'être ♪ -♪ Dans la pièce où ça se passe -♪ J'ai besoin d'être ♪ -♪ Dans la pièce où ça se passe ♪
2093 01:38:39,836 01:38:42,797 -♪ J'ai besoin d'être dans la pièce ♪ -♪ Dans la pièce où ça se passe -♪ J'ai besoin d'être dans la pièce ♪ -♪ Dans la pièce où ça se passe ♪
2094 01:38:42,881 01:38:44,257 J'ai besoin d'être J'ai besoin d'être ♪ J'ai besoin d'être J'ai besoin d'être ♪
2095 01:38:44,341 01:38:46,301 -♪ Je veux être ♪ -♪ Je veux être -♪ Je veux être ♪ -♪ Je veux être ♪
2096 01:38:46,384 01:38:50,055 -♪ Dans la pièce ♪ -♪ Dans la pièce où ça se passe -♪ Dans la pièce ♪ -♪ Dans la pièce où ça se passe ♪
2097 01:38:50,138 01:38:51,765 Clique-boom! ♪ Clique-boom! ♪
2098 01:38:51,848 01:38:54,851
2099 01:39:04,944 --> 01:39:07,155 Regarde! Grand-père est dans le journal! 01:39:04,944 --> 01:39:07,155 Regarde! Grand-père est dans le journal!
2100 01:39:08,156 01:39:10,575 "Le héros de guerre Philip Schuyler perd son siège au sénat "Le héros de guerre Philip Schuyler perd son siège au sénat
2101 01:39:10,658 01:39:12,744 au profit du jeune arriviste Aaron Burr" au profit du jeune arriviste Aaron Burr"
2102 01:39:14,371 01:39:16,581 Grand-père vient de perdre Son siège au sénat ♪ Grand-père vient de perdre Son siège au sénat ♪
2103 01:39:16,664 01:39:18,833 Ces choses-là arrivent parfois ♪ Ces choses-là arrivent parfois ♪
2104 01:39:18,917 01:39:20,710 Papa l'apprendra d'une minute à l'autre ♪ Papa l'apprendra d'une minute à l'autre ♪
2105 01:39:21,378 01:39:23,797 Je suis certaine qu'il le sait déjà ♪ Je suis certaine qu'il le sait déjà ♪
2106 01:39:23,880 01:39:24,714 Plus bas ♪ Plus bas ♪
2107 01:39:24,798 01:39:25,757 Plus bas ♪ Plus bas ♪
2108 01:39:25,840 01:39:29,094 Allons rencontrer le tout nouveau sénateur De New York ♪ Allons rencontrer le tout nouveau sénateur De New York ♪
2109 01:39:29,177 01:39:30,261 New York ♪ New York ♪
2110 01:39:30,345 01:39:31,805 Notre sénateur ♪ Notre sénateur ♪
2111 01:39:32,347 01:39:35,350 Burr ? Depuis quand êtes-vous Républicain-démocrate? ♪ Burr ? Depuis quand êtes-vous Républicain-démocrate? ♪
2112 01:39:35,433 01:39:37,519 Depuis qu'en être un me permet De gravir les échelons ♪ Depuis qu'en être un me permet De gravir les échelons ♪
2113 01:39:37,602 01:39:39,479 Personne ne sait qui vous êtes Ni ce que vous faites ♪ Personne ne sait qui vous êtes Ni ce que vous faites ♪
2114 01:39:39,562 01:39:41,981 Ils n'ont pas besoin de me connaître, Ils ne vous aiment pas ♪ Ils n'ont pas besoin de me connaître, Ils ne vous aiment pas ♪
2115 01:39:42,065 01:39:44,526 -♪ Pardon? ♪ -♪ Oh, Wall Street vous trouve génial -♪ Pardon? ♪ -♪ Oh, Wall Street vous trouve génial ♪
2116 01:39:44,609 01:39:46,778 Vous serez toujours adoré Par ce que vous créez ♪ Vous serez toujours adoré Par ce que vous créez ♪
2117 01:39:46,861 01:39:47,862 -♪ Mais dans le nord de l'état ♪ -♪ Attendez -♪ Mais dans le nord de l'état ♪ -♪ Attendez ♪
2118 01:39:47,946 01:39:49,239 Les gens croient que vous êtes corrompu ♪ Les gens croient que vous êtes corrompu ♪
2119 01:39:49,322 01:39:52,325 Le siège de Schuyler était libre Alors je l'ai pris ♪ Le siège de Schuyler était libre Alors je l'ai pris ♪
2120 01:39:52,409 01:39:54,077 Je vous ai toujours considéré comme un ami ♪ Je vous ai toujours considéré comme un ami ♪
2121 01:39:54,577 01:39:56,121 Je ne vous pas pourquoi cela devrait changer ♪ Je ne vous pas pourquoi cela devrait changer ♪
2122 01:39:56,204 01:39:58,456 Vous avez changé de parti Pour vous présenter contre mon beau-père ♪ Vous avez changé de parti Pour vous présenter contre mon beau-père ♪
2123 01:39:58,540 01:40:01,042 J'ai changé de parti Pour saisir l'opportunité se présentant ♪ J'ai changé de parti Pour saisir l'opportunité se présentant ♪
2124 01:40:01,126 01:40:03,253 Je le jure, votre orgueil Sera notre mort à tous ♪ Je le jure, votre orgueil Sera notre mort à tous ♪
2125 01:40:03,336 01:40:05,463 Attention, l'orgueil précède la chute ♪ Attention, l'orgueil précède la chute ♪
2126 01:40:05,547 01:40:07,507 La question sur la table: La question sur la table:
2127 01:40:07,590 01:40:10,218 la France est au bord de la guerre Avec l'Angleterre la France est au bord de la guerre Avec l'Angleterre
2128 01:40:10,301 01:40:14,639 Fournissons-nous de l'aide et des troupes A nos alliés français ou restons-nous neutre? Fournissons-nous de l'aide et des troupes A nos alliés français ou restons-nous neutre?
2129 01:40:14,723 01:40:19,227 N'oubliez pas que ma décision n'est pas soumise à l'approbation du Congrès N'oubliez pas que ma décision n'est pas soumise à l'approbation du Congrès
2130 01:40:19,310 01:40:21,688 La seule personne Que vous devez convaincre est moi. La seule personne Que vous devez convaincre est moi.
2131 01:40:21,771 01:40:24,482 Secrétaire Jefferson Vous avez la parole, monsieur Secrétaire Jefferson Vous avez la parole, monsieur
2132 01:40:25,400 01:40:27,694 Quand nous étions à l'article de la mort Quand nous étions nécessiteux ♪ Quand nous étions à l'article de la mort Quand nous étions nécessiteux ♪
2133 01:40:27,777 01:40:30,155 Nous avons promis Nous avons signé un traité ♪ Nous avons promis Nous avons signé un traité ♪
2134 01:40:30,238 01:40:32,490 Nous avions besoin d'argent et de canons et d'une chance ♪ Nous avions besoin d'argent et de canons et d'une chance ♪
2135 01:40:32,574 01:40:34,284 Euh, qui a fourni ces fonds? ♪ Euh, qui a fourni ces fonds? ♪
2136 01:40:34,367 01:40:35,285 La France La France
2137 01:40:35,368 01:40:37,162 En échange, ils n'ont pas demandé de la terre ♪ En échange, ils n'ont pas demandé de la terre ♪
2138 01:40:37,245 01:40:39,164 Juste une promesse que nous donnerions un coup de main ♪ Juste une promesse que nous donnerions un coup de main ♪
2139 01:40:39,247 01:40:41,624 Et serions avec eux S'ils se battaient contre les oppresseurs ♪ Et serions avec eux S'ils se battaient contre les oppresseurs ♪
2140 01:40:41,708 01:40:42,751 Et la révolution est compliquée ♪ Et la révolution est compliquée ♪
2141 01:40:42,834 01:40:44,627 -♪ Mais maintenant c'est le moment de se lever -♪ Mais maintenant c'est le moment de se lever ♪
2142 01:40:44,711 01:40:46,421 Être avec nos frères alors Qu'ils se battent contre la tyrannie ♪ Être avec nos frères alors Qu'ils se battent contre la tyrannie ♪
2143 01:40:46,504 01:40:47,505 Uh-huh Uh-huh
2144 01:40:47,589 01:40:48,840 Je sais qu'Alexander Hamilton est ici ♪ Je sais qu'Alexander Hamilton est ici ♪
2145 01:40:48,923 01:40:50,925 Et il préférerait ne pas avoir ce débat ♪ Et il préférerait ne pas avoir ce débat ♪
2146 01:40:51,009 01:40:53,720 Je vous rappellerai Qu'il n'est pas le Secrétaire d'État ♪ Je vous rappellerai Qu'il n'est pas le Secrétaire d'État ♪
2147 01:40:53,803 01:40:56,014 -Oh ! -♪ Il ne connaît rien à loyauté -Oh ! -♪ Il ne connaît rien à loyauté ♪
2148 01:40:56,097 01:40:58,808 Sent comme le nouveau riche S'habille comme la fausse royauté ♪ Sent comme le nouveau riche S'habille comme la fausse royauté ♪
2149 01:40:58,892 01:41:00,810 Veut grimper les échelons à tous prix ♪ Veut grimper les échelons à tous prix ♪
2150 01:41:00,894 01:41:03,646 Tout ce qu'il fait trahit Les idéaux de notre nation ♪ Tout ce qu'il fait trahit Les idéaux de notre nation ♪
2151 01:41:03,730 01:41:05,106 Ooh!! Ooh!!
2152 01:41:05,190 01:41:08,360 Hé, et si vous ne saviez pas Maintenant vous savez, monsieur le Président ♪ Hé, et si vous ne saviez pas Maintenant vous savez, monsieur le Président ♪
2153 01:41:08,443 01:41:10,862 Merci, Secrétaire Jefferson Merci, Secrétaire Jefferson
2154 01:41:11,279 01:41:13,406 Secrétaire Hamilton, votre réponse Secrétaire Hamilton, votre réponse
2155 01:41:13,490 01:41:14,491 Déchire-le mec ! Déchire-le mec !
2156 01:41:14,574 01:41:16,117 Fais-lui comprendre ! Fais-lui comprendre !
2157 01:41:16,951 01:41:20,288 Vous devez être complètement fou Si vous pensez que ♪ Vous devez être complètement fou Si vous pensez que ♪
2158 01:41:20,372 01:41:22,624 Le Président va amener la Nation ♪ Le Président va amener la Nation ♪
2159 01:41:22,707 01:41:24,834 près de ce merdier militaire ♪ près de ce merdier militaire ♪
2160 01:41:24,918 01:41:27,837 Un jeu d'échecs Où la France est sans Reine et Roi ♪ Un jeu d'échecs Où la France est sans Reine et Roi ♪
2161 01:41:27,921 01:41:30,632 Nous avons signé un traité avec un roi Dont la tête est maintenant dans un panier ♪ Nous avons signé un traité avec un roi Dont la tête est maintenant dans un panier ♪
2162 01:41:30,715 01:41:32,676 Voudriez-vous la sortir et lui demander? ♪ Voudriez-vous la sortir et lui demander? ♪
2163 01:41:32,759 01:41:34,761 “Devrions-nous honorer notre traité La tête du Roi Louis ?” ♪ “Devrions-nous honorer notre traité La tête du Roi Louis ?” ♪
2164 01:41:34,844 01:41:36,680 “Euh… faites ce que vous voulez, Je suis super mort” ♪ “Euh… faites ce que vous voulez, Je suis super mort” ♪
2165 01:41:36,763 01:41:38,473 -♪ Assez -♪ Assez ♪
2166 01:41:38,556 01:41:39,974 -♪ Hamilton a raison ♪ -Monsieur le Président-- -♪ Hamilton a raison ♪ -Monsieur le Président--
2167 01:41:40,058 01:41:42,143 Nous sommes trop fragiles Pour commencer un autre combat ♪ Nous sommes trop fragiles Pour commencer un autre combat ♪
2168 01:41:42,227 01:41:44,354 Mais monsieur Ne combattons-nous pas pour la liberté ? ♪ Mais monsieur Ne combattons-nous pas pour la liberté ? ♪
2169 01:41:44,437 01:41:46,773 Bien sûr Quand les Français décideront qui va les diriger ♪ Bien sûr Quand les Français décideront qui va les diriger ♪
2170 01:41:46,856 01:41:47,982 Le peuple dirige ♪ Le peuple dirige ♪
2171 01:41:48,066 01:41:50,068 Le peuple se révolte Il y a une différence ♪ Le peuple se révolte Il y a une différence ♪
2172 01:41:50,151 01:41:51,653 Franchement, c'est un peu troublant ♪ Franchement, c'est un peu troublant ♪
2173 01:41:51,736 01:41:54,072 Que vous laisseriez vos idéaux Vous rendre aveugle à la réalité ♪ Que vous laisseriez vos idéaux Vous rendre aveugle à la réalité ♪
2174 01:41:54,155 01:41:55,073 -♪ Hamilton! ♪ -♪ Monsieur -♪ Hamilton! ♪ -♪ Monsieur ♪
2175 01:41:55,156 01:41:57,534 -♪ Écrivez une déclaration de neutralité ♪ -♪ Oui, monsieur! -♪ Écrivez une déclaration de neutralité ♪ -♪ Oui, monsieur! ♪
2176 01:41:57,617 01:41:59,452 Avez-vous oublié Lafayette ? ♪ Avez-vous oublié Lafayette ? ♪
2177 01:41:59,536 01:42:01,871 -Quoi? -♪ Avez-vous une once de regret ? -Quoi? -♪ Avez-vous une once de regret ? ♪
2178 01:42:01,955 01:42:04,249 Vous accumulez de la dette Vous accumulez du pouvoir ♪ Vous accumulez de la dette Vous accumulez du pouvoir ♪
2179 01:42:04,332 01:42:06,543 Mais au moment où ils en ont le plus besoin Vous oubliez ♪ Mais au moment où ils en ont le plus besoin Vous oubliez ♪
2180 01:42:06,626 01:42:08,795 Lafayette est un homme intelligent Il ira bien ♪ Lafayette est un homme intelligent Il ira bien ♪
2181 01:42:08,878 01:42:11,381 Et avant qu'il soit votre ami Il était le mien ♪ Et avant qu'il soit votre ami Il était le mien ♪
2182 01:42:11,464 01:42:13,800 Si nous essayons de combattre Dans toutes les révolutions au monde ♪ Si nous essayons de combattre Dans toutes les révolutions au monde ♪
2183 01:42:13,883 01:42:16,011 Nous n'arrêterons jamais Où nous arrêtons-nous? ♪ Nous n'arrêterons jamais Où nous arrêtons-nous? ♪
2184 01:42:16,094 01:42:18,013 -♪ Si vif d'esprit ♪ -♪ Hélas, je l'avoue -♪ Si vif d'esprit ♪ -♪ Hélas, je l'avoue ♪
2185 01:42:18,096 01:42:20,473 -♪ Je parie que tu étais vraiment un bon avocat ♪ -♪ Mes prévenus étaient acquittés -♪ Je parie que tu étais vraiment un bon avocat ♪ -♪ Mes prévenus étaient acquittés ♪
2186 01:42:20,557 01:42:21,641 Ouais Ouais
2187 01:42:21,725 01:42:23,560 -♪ Bon, quelqu'un devrait te rappeler ♪ -♪ Quoi ? -♪ Bon, quelqu'un devrait te rappeler ♪ -♪ Quoi ? ♪
2188 01:42:23,643 01:42:25,603 Tu n'es rien sans le soutien de Washington ♪ Tu n'es rien sans le soutien de Washington ♪
2189 01:42:25,687 01:42:27,814 -Hamilton ! -Papa t'appelle ! -Hamilton ! -Papa t'appelle !
2190 01:42:37,991 01:42:39,534 Ça doit être sympa ♪ Ça doit être sympa ♪
2191 01:42:39,617 01:42:41,953 Ça doit être sympa ♪ Ça doit être sympa ♪
2192 01:42:42,037 01:42:44,706 D'avoir Washington de ton côté ♪ D'avoir Washington de ton côté ♪
2193 01:42:44,789 01:42:46,708 -♪ Ça doit être sympa -♪ Ça doit être sympa ♪
2194 01:42:46,791 01:42:49,044 Ça doit être sympa ♪ Ça doit être sympa ♪
2195 01:42:49,127 01:42:52,130 D'avoir Washington de ton côté. ♪ D'avoir Washington de ton côté. ♪
2196 01:42:52,213 01:42:55,633 Chaque action a sa réaction Egale et opposée ♪ Chaque action a sa réaction Egale et opposée ♪
2197 01:42:55,717 01:42:59,054 À cause d'Hamilton Notre cabinet est fracturé en factions ♪ À cause d'Hamilton Notre cabinet est fracturé en factions ♪
2198 01:42:59,137 01:43:02,682 Essayez de ne pas craquer sous le stress On se divise comme des fractions ♪ Essayez de ne pas craquer sous le stress On se divise comme des fractions ♪
2199 01:43:02,766 01:43:06,269 On s'insulte dans la presse Et on n'imprime pas de rétractions ♪ On s'insulte dans la presse Et on n'imprime pas de rétractions ♪
2200 01:43:06,353 01:43:09,397 Je n'ai aucune satisfaction À voir ses crises de passion ♪ Je n'ai aucune satisfaction À voir ses crises de passion ♪
2201 01:43:09,939 01:43:13,360 Sa manière de se pomponner et de s'habiller À l'opposé de la mode ♪ Sa manière de se pomponner et de s'habiller À l'opposé de la mode ♪
2202 01:43:13,443 01:43:16,488 Nos citoyens les plus pauvres, nos fermiers Vivent de ration en ration ♪ Nos citoyens les plus pauvres, nos fermiers Vivent de ration en ration ♪
2203 01:43:17,072 01:43:20,950 Tandis que Wall Street les vole Cherche des jetons à encaisser ♪ Tandis que Wall Street les vole Cherche des jetons à encaisser ♪
2204 01:43:21,034 01:43:23,745 Ce con demande Que quelqu'un lui apprenne sa leçon ♪ Ce con demande Que quelqu'un lui apprenne sa leçon ♪
2205 01:43:23,828 01:43:25,914 Que quelqu'un me donne un potin juteux Sur cette masse vide ♪ Que quelqu'un me donne un potin juteux Sur cette masse vide ♪
2206 01:43:25,997 01:43:27,707 Qu'on puisse enfin le démasquer ♪ Qu'on puisse enfin le démasquer ♪
2207 01:43:27,791 01:43:29,167 J'appuierai sur la gâchette ♪ J'appuierai sur la gâchette ♪
2208 01:43:29,250 01:43:31,378 Que quelqu'un charge le fusil et l'arme ♪ Que quelqu'un charge le fusil et l'arme ♪
2209 01:43:31,461 01:43:34,964 Pendant qu'on regardait tous Il s'est mis Washington dans la poche ♪ Pendant qu'on regardait tous Il s'est mis Washington dans la poche ♪
2210 01:43:35,048 01:43:36,549 Ça doit être sympa ♪ Ça doit être sympa ♪
2211 01:43:36,633 01:43:38,802 Ça doit être sympa ♪ Ça doit être sympa ♪
2212 01:43:39,386 01:43:42,097 D'avoir Washington de ton côté ♪ D'avoir Washington de ton côté ♪
2213 01:43:42,180 01:43:43,932 Ça doit être sympa ♪ Ça doit être sympa ♪
2214 01:43:44,015 01:43:46,017 Ça doit être sympa ♪ Ça doit être sympa ♪
2215 01:43:46,518 01:43:49,437 D'avoir Washington de ton côté. ♪ D'avoir Washington de ton côté. ♪
2216 01:43:49,521 01:43:51,564 Regardons la Déclaration des Droits ♪ Regardons la Déclaration des Droits ♪
2217 01:43:51,648 01:43:53,066 Que j'ai écrite ! Que j'ai écrite !
2218 01:43:53,149 01:43:55,068 L'encre n'a pas encore séché ♪ L'encre n'a pas encore séché ♪
2219 01:43:56,444 01:44:00,699 Ça doit être sympa, ça doit être sympa ♪ Ça doit être sympa, ça doit être sympa ♪
2220 01:44:00,782 01:44:03,284 D'avoir Washington de ton côté ♪ D'avoir Washington de ton côté ♪
2221 01:44:03,368 01:44:05,036 Il a doublé la taille De notre gouvernement ♪ Il a doublé la taille De notre gouvernement ♪
2222 01:44:05,120 01:44:07,789 Sa taille n'était-elle pas le souci De notre gouvernement précédent ? ♪ Sa taille n'était-elle pas le souci De notre gouvernement précédent ? ♪
2223 01:44:07,872 01:44:09,708 -♪ Regardez dans ses yeux ! ♪ -♪ Voyez comme il ment -♪ Regardez dans ses yeux ! ♪ -♪ Voyez comme il ment ♪
2224 01:44:09,791 01:44:11,418 Suivez l'odeur de son entreprise ♪ Suivez l'odeur de son entreprise ♪
2225 01:44:11,501 01:44:14,587 Centraliser le crédit national Et rendre le crédit américain compétitif ♪ Centraliser le crédit national Et rendre le crédit américain compétitif ♪
2226 01:44:14,671 01:44:16,506 Si nous ne l'arrêtons pas Nous l'aidons et le validons ♪ Si nous ne l'arrêtons pas Nous l'aidons et le validons ♪
2227 01:44:16,589 01:44:17,799 Je dois démissionner ♪ Je dois démissionner ♪
2228 01:44:17,882 01:44:19,551 Quelqu'un doit défendre le Sud ! ♪ Quelqu'un doit défendre le Sud ! ♪
2229 01:44:19,634 01:44:21,344 Quelqu'un doit lui faire ravaler ses mots ! ♪ Quelqu'un doit lui faire ravaler ses mots ! ♪
2230 01:44:21,428 01:44:23,096 S'il y a un feu Que tu essaies d'éteindre ♪ S'il y a un feu Que tu essaies d'éteindre ♪
2231 01:44:23,179 01:44:24,931 Tu ne peux pas l'éteindre De l'intérieur de la maison ♪ Tu ne peux pas l'éteindre De l'intérieur de la maison ♪
2232 01:44:25,015 01:44:26,558 Je suis dans le cabinet. Je suis complice ♪ Je suis dans le cabinet. Je suis complice ♪
2233 01:44:26,641 01:44:28,685 JE le voie attraper et embrasser le pouvoir ♪ JE le voie attraper et embrasser le pouvoir ♪
2234 01:44:28,768 01:44:30,854 Si Washington ne veut pas écouter Les dissidents disciplinés ♪ Si Washington ne veut pas écouter Les dissidents disciplinés ♪
2235 01:44:30,937 01:44:32,897 Voici la différence Ce gosse se casse ! ♪ Voici la différence Ce gosse se casse ! ♪
2236 01:44:32,981 01:44:36,860 Oh ! Cet immigrant n'est pas Notre choix ♪ Oh ! Cet immigrant n'est pas Notre choix ♪
2237 01:44:36,943 01:44:39,946 Oh ! Cet immigrant nous fait Marcher sur des oeufs ♪ Oh ! Cet immigrant nous fait Marcher sur des oeufs ♪
2238 01:44:40,030 01:44:43,491 Oh ! Montrons à ces fédéralistes Qui ils affrontent ! ♪ Oh ! Montrons à ces fédéralistes Qui ils affrontent ! ♪
2239 01:44:43,575 01:44:47,454 Oh ! Des putains de sudistes - Républicains démocrates ! ♪ Oh ! Des putains de sudistes - Républicains démocrates ! ♪
2240 01:44:47,537 01:44:51,124 Oh! Suivons l'argent Et voyons où il mène ♪ Oh! Suivons l'argent Et voyons où il mène ♪
2241 01:44:51,207 01:44:52,125 Oh ! ♪ Oh ! ♪
2242 01:44:52,208 01:44:54,544 Parce qu'à chaque seconde La trésorerie grandit ♪ Parce qu'à chaque seconde La trésorerie grandit ♪
2243 01:44:54,627 01:44:55,670 Oh! ♪ Oh! ♪
2244 01:44:55,754 01:44:58,340 Si nous suivons l'argent Et voyons où il mène ♪ Si nous suivons l'argent Et voyons où il mène ♪
2245 01:44:58,423 01:45:01,509 Rampons dans les orties, cherchons les graines des méfaits d'Hamilton ♪ Rampons dans les orties, cherchons les graines des méfaits d'Hamilton ♪
2246 01:45:01,593 01:45:05,305 Ça doit être sympa, ça doit être sympa ♪ Ça doit être sympa, ça doit être sympa ♪
2247 01:45:06,348 01:45:08,641 Suis l'argent, et vois où il mène ♪ Suis l'argent, et vois où il mène ♪
2248 01:45:08,725 01:45:13,021 Ça doit être sympa, ça doit être sympa ♪ Ça doit être sympa, ça doit être sympa ♪
2249 01:45:14,064 01:45:16,232 L'empereur est sans vêtements ♪ L'empereur est sans vêtements ♪
2250 01:45:16,316 01:45:18,818 Nous ne serons pas invisibles ♪ Nous ne serons pas invisibles ♪
2251 01:45:19,569 01:45:21,946 On ne nous niera pas ♪ On ne nous niera pas ♪
2252 01:45:22,030 01:45:26,868 Tout de même, ça doit être sympa Ça doit être sympa ♪ Tout de même, ça doit être sympa Ça doit être sympa ♪
2253 01:45:27,494 01:45:31,081 D'avoir Washington de ton côté ♪ D'avoir Washington de ton côté ♪
2254 01:45:32,248 01:45:34,793 M. le Président, vous avez demandé à me voir ? M. le Président, vous avez demandé à me voir ?
2255 01:45:34,876 01:45:37,087 Je sais que vous êtes occupé ♪ Je sais que vous êtes occupé ♪
2256 01:45:37,170 01:45:40,090 De quoi avez-vous besoin, monsieur ? Monsieur ? De quoi avez-vous besoin, monsieur ? Monsieur ?
2257 01:45:40,173 01:45:42,801 Je veux vous donnez un avertissement ♪ Je veux vous donnez un avertissement ♪
2258 01:45:42,884 01:45:47,013 Monsieur, je ne sais pas ce que vous avez entendu Mais quoi que ce soit, C'est Jefferson qui a commencé Monsieur, je ne sais pas ce que vous avez entendu Mais quoi que ce soit, C'est Jefferson qui a commencé
2259 01:45:47,097 01:45:48,515
2260 01:45:48,598 --> 01:45:52,018 ♪ Thomas Jefferson a remis sa démission ce matin 01:45:48,598 --> 01:45:52,018 ♪ Thomas Jefferson a remis sa démission ce matin ♪
2261 01:45:52,102 01:45:53,311 Vous plaisantez Vous plaisantez
2262 01:45:54,270 01:45:55,438 Je voudrais vous demander une faveur ♪ Je voudrais vous demander une faveur ♪
2263 01:45:55,522 01:45:58,525 Tout ce que vous voulez, monsieur Jefferson paiera pour ce qu'il a fait ♪ Tout ce que vous voulez, monsieur Jefferson paiera pour ce qu'il a fait ♪
2264 01:45:58,608 01:46:00,318 Shhh, parlez moins ♪ Shhh, parlez moins ♪
2265 01:46:00,402 01:46:02,696 J'utiliserai la presse J'écrirai sous un pseudonyme ♪ J'utiliserai la presse J'écrirai sous un pseudonyme ♪
2266 01:46:02,779 01:46:04,531 Vous verrez ce que je peux lui faire ♪ Vous verrez ce que je peux lui faire ♪
2267 01:46:04,614 01:46:06,533 J'ai besoin que vous rédigiez un discours ♪ J'ai besoin que vous rédigiez un discours ♪
2268 01:46:06,616 01:46:09,202 Oui! Il a démissionné Vous pouvez enfin vous exprimer ♪ Oui! Il a démissionné Vous pouvez enfin vous exprimer ♪
2269 01:46:09,285 01:46:12,622 Non, il démissionne Pour pouvoir se présenter comme président ♪ Non, il démissionne Pour pouvoir se présenter comme président ♪
2270 01:46:12,706 01:46:15,083 Ah, bonne chance à lui, Monsieur Ah, bonne chance à lui, Monsieur
2271 01:46:15,667 01:46:18,628 Je me retire Je ne me représenterai pas comme président ♪ Je me retire Je ne me représenterai pas comme président ♪
2272 01:46:18,712 01:46:20,630 -Je vous demande pardon, quoi ? -Je vous demande pardon, quoi ?
2273 01:46:20,714 01:46:24,217 Une dernière fois ♪ Une dernière fois ♪
2274 01:46:24,300 01:46:26,094 Détendez-vous, prenez un verre avec moi ♪ Détendez-vous, prenez un verre avec moi ♪
2275 01:46:26,177 01:46:29,055 Une dernière fois ♪ Une dernière fois ♪
2276 01:46:29,139 01:46:30,974 Faisons une pause ce soir ♪ Faisons une pause ce soir ♪
2277 01:46:31,057 01:46:33,518 Et ensuite, nous leur apprendrons À dire au revoir ♪ Et ensuite, nous leur apprendrons À dire au revoir ♪
2278 01:46:33,601 01:46:35,478 À dire au revoir ♪ À dire au revoir ♪
2279 01:46:35,562 01:46:40,233 Vous et moi ♪ Vous et moi ♪
2280 01:46:40,316 01:46:41,526 Non, Monsieur, pourquoi ? Non, Monsieur, pourquoi ?
2281 01:46:41,609 01:46:43,361 Je veux parler de neutralité ♪ Je veux parler de neutralité ♪
2282 01:46:43,445 01:46:46,156 Monsieur, avec l'Angleterre et la France Prêtes à partir en guerre ♪ Monsieur, avec l'Angleterre et la France Prêtes à partir en guerre ♪
2283 01:46:46,239 01:46:47,323 Est-ce le moment idéal pour ♪ Est-ce le moment idéal pour ♪
2284 01:46:47,407 01:46:50,452 Je veux mettre en garde Contre les guerres partisanes ♪ Je veux mettre en garde Contre les guerres partisanes ♪
2285 01:46:50,535 01:46:52,495 Prenez un stylo, commencez à écrire ♪ Prenez un stylo, commencez à écrire ♪
2286 01:46:52,579 01:46:54,956 Je veux parler de ce que j'ai appris ♪ Je veux parler de ce que j'ai appris ♪
2287 01:46:55,040 01:46:57,709 De la sagesse que j'ai durement acquise ♪ De la sagesse que j'ai durement acquise ♪
2288 01:46:57,792 01:46:59,878 En ce qui concerne le peuple ♪ En ce qui concerne le peuple ♪
2289 01:46:59,961 01:47:03,214 Vous devez servir Vous pourriez continuez à servir ♪ Vous devez servir Vous pourriez continuez à servir ♪
2290 01:47:03,298 01:47:07,344 Non! Une dernière fois ♪ Non! Une dernière fois ♪
2291 01:47:07,427 01:47:12,349 Le peuple m'entendra Une dernière fois ♪ Le peuple m'entendra Une dernière fois ♪
2292 01:47:12,432 01:47:14,517 Et si nous le faisons bien ♪ Et si nous le faisons bien ♪
2293 01:47:14,601 01:47:18,188 Nous leur apprendrons à dire Au revoir ♪ Nous leur apprendrons à dire Au revoir ♪
2294 01:47:18,271 01:47:24,903 Vous et moi ♪ Vous et moi ♪
2295 01:47:24,986 01:47:27,447 M. le Président Ils diront que vous êtes faible ♪ M. le Président Ils diront que vous êtes faible ♪
2296 01:47:27,530 01:47:30,700 Non, ils verront que nous sommes forts ♪ Non, ils verront que nous sommes forts ♪
2297 01:47:30,784 01:47:33,161 Votre position est tellement unique ♪ Votre position est tellement unique ♪
2298 01:47:33,244 01:47:36,206 Alors je l'utiliserai pour les faire avancer ♪ Alors je l'utiliserai pour les faire avancer ♪
2299 01:47:36,289 01:47:38,083 Pourquoi devez-vous donc dire au revoir? ♪ Pourquoi devez-vous donc dire au revoir? ♪
2300 01:47:38,166 01:47:40,126 Si je dis au revoir ♪ Si je dis au revoir ♪
2301 01:47:40,210 01:47:42,128 La nation apprendra à avancer ♪ La nation apprendra à avancer ♪
2302 01:47:43,004 01:47:47,509 Elle continuera d'exister Lorsque je ne serai plus là ♪ Elle continuera d'exister Lorsque je ne serai plus là ♪
2303 01:47:49,219 01:47:51,554 Comme le disent les écritures ♪ Comme le disent les écritures ♪
2304 01:47:51,638 01:47:57,018 "Tous devraient s'asseoir Sous leurs propres vignes et figuiers ♪ "Tous devraient s'asseoir Sous leurs propres vignes et figuiers ♪
2305 01:47:57,102 01:47:59,729 et personne ne devraient les effrayer" ♪ et personne ne devraient les effrayer" ♪
2306 01:48:00,563 01:48:05,318 Ils seront en sûreté dans la nation Que nous avons bâtie ♪ Ils seront en sûreté dans la nation Que nous avons bâtie ♪
2307 01:48:06,111 01:48:11,032 Je veux m'asseoir sous Mes propres vignes et figuiers ♪ Je veux m'asseoir sous Mes propres vignes et figuiers ♪
2308 01:48:11,533 01:48:14,035 Un moment seul à l'ombre ♪ Un moment seul à l'ombre ♪
2309 01:48:15,078 01:48:20,792 Chez moi dans cette nation Que nous avons bâtie ♪ Chez moi dans cette nation Que nous avons bâtie ♪
2310 01:48:20,875 01:48:24,587 Une dernière fois ♪ Une dernière fois ♪
2311 01:48:24,671 01:48:26,965 Une dernière fois ♪ Une dernière fois ♪
2312 01:48:32,887 01:48:35,515 Toutefois, en reconsidérant Les incidents de mon administration Toutefois, en reconsidérant Les incidents de mon administration
2313 01:48:35,598 01:48:37,809 Je ne vois aucune erreur intentionnelle Je ne vois aucune erreur intentionnelle
2314 01:48:37,892 01:48:39,894 Je suis cependant trop conscient De mes défauts Je suis cependant trop conscient De mes défauts
2315 01:48:39,978 01:48:44,024 Pour ne pas penser avoir commis Plusieurs erreurs Pour ne pas penser avoir commis Plusieurs erreurs
2316 01:48:45,734 01:48:48,236 Je porterai donc avec moi l'espoir Je porterai donc avec moi l'espoir
2317 01:48:48,319 01:48:51,406 Que mon pays les considérera Avec indulgence Que mon pays les considérera Avec indulgence
2318 01:48:51,489 01:48:56,828 Et qu'après 45 ans de ma vie Dédiées à son service Et qu'après 45 ans de ma vie Dédiées à son service
2319 01:48:56,911 01:48:58,788 Avec honnêteté et zèle Avec honnêteté et zèle
2320 01:48:58,872 01:49:03,918 Les fautes de mon incompétence seront Reléguées dans l'oubli Les fautes de mon incompétence seront Reléguées dans l'oubli
2321 01:49:04,002 01:49:07,213 Comme je le serai moi-même Comme je le serai moi-même
2322 01:49:07,297 01:49:09,841 Bientôt dans des maisons de repos Bientôt dans des maisons de repos
2323 01:49:11,217 01:49:14,804 J'anticipe avec une plaisante attente cette retraite J'anticipe avec une plaisante attente cette retraite
2324 01:49:14,888 01:49:17,599 Où je me promet ♪ Où je me promet ♪
2325 01:49:17,682 01:49:21,186 Le doux bonheur de prendre part ♪ Le doux bonheur de prendre part ♪
2326 01:49:21,269 01:49:24,105 Parmi mes compatriotes ♪ Parmi mes compatriotes ♪
2327 01:49:24,189 01:49:29,527 À l'influence bénigne des bonnes lois Sous un gouvernement libre ♪ À l'influence bénigne des bonnes lois Sous un gouvernement libre ♪
2328 01:49:29,611 01:49:32,697 Cet objet toujours favori à mon cœur ♪ Cet objet toujours favori à mon cœur ♪
2329 01:49:33,698 01:49:36,910 Et l'heureuse récompense que je confie ♪ Et l'heureuse récompense que je confie ♪
2330 01:49:37,994 01:49:40,663 À nos soucis mutuels ♪ À nos soucis mutuels ♪
2331 01:49:42,207 01:49:44,167 Nos épreuves ♪ Nos épreuves ♪
2332 01:49:44,250 01:49:46,294 Et nos dangers ♪ Et nos dangers ♪
2333 01:49:47,962 01:49:50,924 Une dernière fois ♪ Une dernière fois ♪
2334 01:49:51,007 01:49:54,177 George Washington rentre à la maison! ♪ George Washington rentre à la maison! ♪
2335 01:49:54,260 01:49:56,846 Apprenons-leur à dire au revoir ♪ Apprenons-leur à dire au revoir ♪
2336 01:49:56,930 01:49:59,140 George Washington rentre à la maison ♪ George Washington rentre à la maison ♪
2337 01:49:59,224 01:50:02,435 Vous et moi ♪ Vous et moi ♪
2338 01:50:02,519 01:50:05,855 George Washington rentre à la maison ♪ George Washington rentre à la maison ♪
2339 01:50:05,939 01:50:11,236 -♪ Je rentre à la maison ♪ -♪ George Washington rentre à la maison -♪ Je rentre à la maison ♪ -♪ George Washington rentre à la maison ♪
2340 01:50:11,319 01:50:13,530 L'Histoire pose son regard sur toi ♪ L'Histoire pose son regard sur toi ♪
2341 01:50:13,613 01:50:16,533 -♪ George Washington rentre à la maison ♪ -♪ Yeah -♪ George Washington rentre à la maison ♪ -♪ Yeah ♪
2342 01:50:16,616 01:50:19,244 Yeah, Nous leur apprendrons à Dire au revoir! ♪ Yeah, Nous leur apprendrons à Dire au revoir! ♪
2343 01:50:19,327 01:50:20,787 Apprenons-leur à dire au revoir ♪ Apprenons-leur à dire au revoir ♪
2344 01:50:20,870 01:50:24,958 Apprenons-leur à dire au revoir Dire au revoir! ♪ Apprenons-leur à dire au revoir Dire au revoir! ♪
2345 01:50:25,041 01:50:27,919 À dire au revoir une dernière fois! ♪ À dire au revoir une dernière fois! ♪
2346 01:50:28,003 01:50:32,257 Une dernière fois! ♪ Une dernière fois! ♪
2347 01:50:32,340 01:50:39,264 Une dernière fois! ♪ Une dernière fois! ♪
2348 01:50:40,974 01:50:43,226
2349 01:51:05,206 --> 01:51:07,042 01:51:05,206 --> 01:51:07,042
2350 01:51:11,338 --> 01:51:13,465 ♪ Ils disent que 01:51:11,338 --> 01:51:13,465 ♪ Ils disent que ♪
2351 01:51:13,548 01:51:16,718 George Washington cède son pouvoir ♪ George Washington cède son pouvoir ♪
2352 01:51:16,801 01:51:19,387 Et se retire ♪ Et se retire ♪
2353 01:51:19,471 01:51:22,140 Est-ce bien vrai? ♪ Est-ce bien vrai? ♪
2354 01:51:22,223 01:51:27,312 Je ne savais qu'une personne Pouvait faire une telle chose ♪ Je ne savais qu'une personne Pouvait faire une telle chose ♪
2355 01:51:27,395 01:51:28,396
2356 01:51:28,480 --> 01:51:30,565 ♪ Je suis perplexe 01:51:28,480 --> 01:51:30,565 ♪ Je suis perplexe ♪
2357 01:51:30,648 01:51:35,612 Remplaceront-ils donc toujours Le personne en charge ? ♪ Remplaceront-ils donc toujours Le personne en charge ? ♪
2358 01:51:35,695 01:51:38,865 Et si oui, qui sera le prochain ? ♪ Et si oui, qui sera le prochain ? ♪
2359 01:51:38,948 01:51:42,786 Ils n'ont personne d'autre en leur "pays" ♪ Ils n'ont personne d'autre en leur "pays" ♪
2360 01:51:42,869 01:51:46,706 Qui en impose autant ♪ Qui en impose autant ♪
2361 01:51:47,582 01:51:48,500 Quoi ? Quoi ?
2362 01:51:50,960 01:51:52,504 John Adams?! John Adams?!
2363 01:51:52,587 01:51:54,589
2364 01:51:54,673 --> 01:51:56,216 01:51:54,673 --> 01:51:56,216
2365 01:51:58,259 --> 01:52:00,178 ♪ Je le connais 01:51:58,259 --> 01:52:00,178 ♪ Je le connais ♪
2366 01:52:00,261 01:52:02,222 Ce ne peut être vrai ♪ Ce ne peut être vrai ♪
2367 01:52:02,305 01:52:05,517 C'est ce petit type qui m'a parlé ♪ C'est ce petit type qui m'a parlé ♪
2368 01:52:05,600 01:52:07,644 Il y a de ça bien des années ♪ Il y a de ça bien des années ♪
2369 01:52:07,727 01:52:10,105 C'était quand déjà, en '85? ♪ C'était quand déjà, en '85? ♪
2370 01:52:10,188 01:52:13,942 Ce pauvre homme Ils vont le dévorer tout cru ! ♪ Ce pauvre homme Ils vont le dévorer tout cru ! ♪
2371 01:52:14,025 01:52:17,821 Les océans se soulèvent Les empires s'écroulent ♪ Les océans se soulèvent Les empires s'écroulent ♪
2372 01:52:17,904 01:52:21,700 Comparés à Washington Ils semblent tous minuscules ♪ Comparés à Washington Ils semblent tous minuscules ♪
2373 01:52:21,783 01:52:23,451 Seuls ♪ Seuls ♪
2374 01:52:23,535 01:52:25,745 Regarde-les courir ♪ Regarde-les courir ♪
2375 01:52:25,829 01:52:29,124 Ils se réduiront en morceaux les uns les autres ♪ Ils se réduiront en morceaux les uns les autres ♪
2376 01:52:29,207 01:52:31,001 Jésus Christ, comme ce sera amusant! ♪ Jésus Christ, comme ce sera amusant! ♪
2377 01:52:31,084 01:52:33,420 Da-da-da-dat-da ♪ Da-da-da-dat-da ♪
2378 01:52:33,503 01:52:35,880 Dat-da-da-da-dai-ah-da ♪ Dat-da-da-da-dai-ah-da ♪
2379 01:52:35,964 01:52:39,092 Da-da-da-da-dai-ah-d-- ♪ Da-da-da-da-dai-ah-d-- ♪
2380 01:52:39,175 01:52:42,762
2381 01:52:44,014 --> 01:52:46,099 Président John Adams ? 01:52:44,014 --> 01:52:46,099 Président John Adams ?
2382 01:52:47,308 01:52:48,727 Bonne chance ! Bonne chance !
2383 01:52:50,687 01:52:53,398
2384 01:52:56,151 --> 01:53:01,281 ♪ Comment Hamilton, le soupe au lait Créateur des Gardes-côte 01:52:56,151 --> 01:53:01,281 ♪ Comment Hamilton, le soupe au lait Créateur des Gardes-côte ♪
2385 01:53:01,364 01:53:03,366 -♪ Fondateur du New York Post -♪ Fondateur du New York Post ♪
2386 01:53:03,450 01:53:07,287 Abuse-t-il de la sorte son cabinet Détruisant sa réputation ? ♪ Abuse-t-il de la sorte son cabinet Détruisant sa réputation ? ♪
2387 01:53:07,370 01:53:11,374 Bienvenue, bonnes gens, à L'administration Adams! ♪ Bienvenue, bonnes gens, à L'administration Adams! ♪
2388 01:53:11,458 01:53:15,086 Jefferson est arrivé deuxième, Ce qui en fait le vice-président ♪ Jefferson est arrivé deuxième, Ce qui en fait le vice-président ♪
2389 01:53:15,170 01:53:18,506 Washington ne peut plus vous aider Plus de Gentil Président ♪ Washington ne peut plus vous aider Plus de Gentil Président ♪
2390 01:53:18,590 01:53:20,091 Adams congédie Hamilton ♪ Adams congédie Hamilton ♪
2391 01:53:20,175 01:53:23,428 Le traite de 'bâtard créole' Quand il se moque de lui en privé ♪ Le traite de 'bâtard créole' Quand il se moque de lui en privé ♪
2392 01:53:23,511 01:53:24,346 Quoi?! Quoi?!
2393 01:53:24,429 01:53:26,848 Hamilton publie sa réponse ♪ Hamilton publie sa réponse ♪
2394 01:53:26,931 01:53:30,769 Assieds-toi, John Espèce de gros fils de... ♪ Assieds-toi, John Espèce de gros fils de... ♪
2395 01:53:32,479 01:53:33,897 Hamilton a perdu les pédales Hamilton a perdu les pédales
2396 01:53:33,980 01:53:37,400 C'est génial! Il n'a plus aucun pouvoir Il n'est plus en exercice C'est génial! Il n'a plus aucun pouvoir Il n'est plus en exercice
2397 01:53:37,484 01:53:40,028 Et il vient de détruire Le Président John Adams Et il vient de détruire Le Président John Adams
2398 01:53:40,111 01:53:42,280 Le seul autre membre d'importance De son parti Le seul autre membre d'importance De son parti
2399 01:53:42,364 01:53:44,199 Hamilton est une horde à lui tout seul Hamilton est une horde à lui tout seul
2400 01:53:44,282 01:53:46,910 Aussi longtemps qu'il pourra tenir un stylo il sera une menace Aussi longtemps qu'il pourra tenir un stylo il sera une menace
2401 01:53:46,993 01:53:48,995 Faisons-lui savoir ce que nous savons Faisons-lui savoir ce que nous savons
2402 01:53:50,789 01:53:52,290 M. le Vice-Président M. le Vice-Président
2403 01:53:53,958 01:53:55,919 -M. Madison -M. Madison
2404 01:53:56,419 01:53:57,545 Sénateur Burr Sénateur Burr
2405 01:53:58,922 01:54:00,507 Qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce que c'est?
2406 01:54:00,590 01:54:03,468 Nous avons les talons de chéquiers De différents comptes ♪ Nous avons les talons de chéquiers De différents comptes ♪
2407 01:54:03,551 01:54:06,012 Presque mille dollars Payés en différents montants ♪ Presque mille dollars Payés en différents montants ♪
2408 01:54:06,096 01:54:09,307 À un certain M. James Reynolds Il y a un moment, en 1791 ♪ À un certain M. James Reynolds Il y a un moment, en 1791 ♪
2409 01:54:09,391 01:54:11,393 C'est cela que vous avez? Vous avez fini? ♪ C'est cela que vous avez? Vous avez fini? ♪
2410 01:54:11,476 01:54:14,270 Tu es particulièrement bien placé Grâce à ta position ♪ Tu es particulièrement bien placé Grâce à ta position ♪
2411 01:54:14,354 01:54:17,190 Bien que "grâce" n'est pas un mot Que j'appliquerais à cette situation ♪ Bien que "grâce" n'est pas un mot Que j'appliquerais à cette situation ♪
2412 01:54:17,273 01:54:20,068 Pour rechercher un gain financier Pour vous éloigner de votre mission sacrée ♪ Pour rechercher un gain financier Pour vous éloigner de votre mission sacrée ♪
2413 01:54:20,151 01:54:22,904 Et les indices insinuent Que tu t'es livré à la spéculation ♪ Et les indices insinuent Que tu t'es livré à la spéculation ♪
2414 01:54:22,987 01:54:25,490 Un immigré détournant Nos fonds gouvernementaux ♪ Un immigré détournant Nos fonds gouvernementaux ♪
2415 01:54:25,573 01:54:28,368 Je peux presque voir le gros titre Ta carrière est finie ♪ Je peux presque voir le gros titre Ta carrière est finie ♪
2416 01:54:28,451 01:54:31,037 J'espère que tu as mis de côté Pour ta fille et tes fils ♪ J'espère que tu as mis de côté Pour ta fille et tes fils ♪
2417 01:54:31,121 01:54:34,708 Tu ferais mieux de repartir d'où tu viens! ♪ Tu ferais mieux de repartir d'où tu viens! ♪
2418 01:54:34,791 01:54:38,712 Ha! Vous ne savez même pas Ce que vous me demandez d'avouer ♪ Ha! Vous ne savez même pas Ce que vous me demandez d'avouer ♪
2419 01:54:38,795 01:54:40,005 Avoue ♪ Avoue ♪
2420 01:54:40,088 01:54:43,508 Vous n'avez rien Je n'ai rien à vous dire ♪ Vous n'avez rien Je n'ai rien à vous dire ♪
2421 01:54:43,591 01:54:45,510 -♪ Sauf... ♪ -♪ Sauf... -♪ Sauf... ♪ -♪ Sauf... ♪
2422 01:54:45,593 01:54:47,887 Si je peux prouver Que je n'ai jamais enfreint la loi ♪ Si je peux prouver Que je n'ai jamais enfreint la loi ♪
2423 01:54:47,971 01:54:50,974 Promettez-vous ne rien dire De ce que vous avez vu? ♪ Promettez-vous ne rien dire De ce que vous avez vu? ♪
2424 01:54:51,057 01:54:53,643 Personne d'autre n'était dans La pièce où cela s'est passé ♪ Personne d'autre n'était dans La pièce où cela s'est passé ♪
2425 01:54:53,727 01:54:55,186 C'est un oui? C'est un oui?
2426 01:54:55,270 01:54:57,647 Euh, oui Euh, oui
2427 01:54:57,731 01:54:59,107
2428 01:55:05,030 --> 01:55:08,283 ♪ “Cher Monsieur, j'espère que cette lettre Vous trouve en bonne santé 01:55:05,030 --> 01:55:08,283 ♪ “Cher Monsieur, j'espère que cette lettre Vous trouve en bonne santé ♪
2429 01:55:08,366 01:55:11,119 Et dans une position assez prospère Pour mettre de l'argent ♪ Et dans une position assez prospère Pour mettre de l'argent ♪
2430 01:55:11,202 01:55:13,747 Dans les poches de gens comme moi: En manque de chance ♪ Dans les poches de gens comme moi: En manque de chance ♪
2431 01:55:13,830 01:55:16,041 Vous voyez, c'était ma femme Que vous avez décidé de—” ♪ Vous voyez, c'était ma femme Que vous avez décidé de—” ♪
2432 01:55:16,124 01:55:17,417 -Quoi ? -Quoi ?
2433 01:55:17,500 01:55:19,336 Elle m'a courtisé M'a escorté dans son lit ♪ Elle m'a courtisé M'a escorté dans son lit ♪
2434 01:55:19,419 01:55:22,630 et quand elle m'a mis dos au mur C'est quand Reynolds m'a extorqué ♪ et quand elle m'a mis dos au mur C'est quand Reynolds m'a extorqué ♪
2435 01:55:22,714 01:55:24,674 Pour un prix sordide Je l'ai payé trimestriellement ♪ Pour un prix sordide Je l'ai payé trimestriellement ♪
2436 01:55:24,758 01:55:28,386 Il se peut que j'aie heurté mes chances Mais mes affaires sont en ordre ! ♪ Il se peut que j'aie heurté mes chances Mais mes affaires sont en ordre ! ♪
2437 01:55:28,470 01:55:31,890 Comme vous pouvez voir, j'ai noté Chaque chèque dans mes archives ♪ Comme vous pouvez voir, j'ai noté Chaque chèque dans mes archives ♪
2438 01:55:31,973 01:55:34,642 Comparez-les à votre liste Et voyez la cohérence ♪ Comparez-les à votre liste Et voyez la cohérence ♪
2439 01:55:34,726 01:55:36,895 Je n'ai jamais dépensé un centime Qui n'était pas le mien ♪ Je n'ai jamais dépensé un centime Qui n'était pas le mien ♪
2440 01:55:36,978 01:55:39,481 Vous avez envoyé les chiens À la recherche de mon parfum. Très bien ♪ Vous avez envoyé les chiens À la recherche de mon parfum. Très bien ♪
2441 01:55:39,564 01:55:41,691 Oui, j'ai des raisons d'avoir honte ♪ Oui, j'ai des raisons d'avoir honte ♪
2442 01:55:41,775 01:55:45,236 Mais je n'ai pas commis de trahison et entaché mon bon nom ♪ Mais je n'ai pas commis de trahison et entaché mon bon nom ♪
2443 01:55:45,320 01:55:48,490 Vous voyez, je n'ai rien fait Qui réclamerait un procès ♪ Vous voyez, je n'ai rien fait Qui réclamerait un procès ♪
2444 01:55:48,573 01:55:51,076 Etes-vous satisfaits De mon explication ? ♪ Etes-vous satisfaits De mon explication ? ♪
2445 01:55:52,869 01:55:55,038 -Mon Dieu -Mon Dieu
2446 01:55:55,121 01:55:56,414 Messieurs, allons-y Messieurs, allons-y
2447 01:55:57,290 01:55:58,208 Alors? Alors?
2448 01:55:59,042 01:56:01,586 Le peuple ne saura pas ce que nous savons ♪ Le peuple ne saura pas ce que nous savons ♪
2449 01:56:01,670 01:56:02,671 Burr Burr
2450 01:56:02,754 01:56:04,881 Comment m'assurer que tu N'utiliseras pas cela contre moi ♪ Comment m'assurer que tu N'utiliseras pas cela contre moi ♪
2451 01:56:04,964 01:56:07,967 La prochaine fois que Nous serons en désaccord ? ♪ La prochaine fois que Nous serons en désaccord ? ♪
2452 01:56:08,051 01:56:11,096 Alexander, les rumeurs Ne font que grandir ♪ Alexander, les rumeurs Ne font que grandir ♪
2453 01:56:11,179 01:56:13,765 Et nous savons tous les deux Ce que nous savons ♪ Et nous savons tous les deux Ce que nous savons ♪
2454 01:56:13,848 01:56:15,517 Savons, savons ♪ Savons, savons ♪
2455 01:56:31,741 01:56:35,620 Dans l’œil d'un ouragan Il y a du calme ♪ Dans l’œil d'un ouragan Il y a du calme ♪
2456 01:56:36,955 01:56:39,165 Pendant un moment ♪ Pendant un moment ♪
2457 01:56:41,209 01:56:42,752 Un ciel jaune ♪ Un ciel jaune ♪
2458 01:56:44,713 01:56:49,634 Quand j’avais 17 ans Un ouragan a détruit ma ville ♪ Quand j’avais 17 ans Un ouragan a détruit ma ville ♪
2459 01:56:49,718 01:56:51,845 Je ne me suis pas noyé ♪ Je ne me suis pas noyé ♪
2460 01:56:53,346 01:56:55,765 Je ne semblais pas pouvoir mourir ♪ Je ne semblais pas pouvoir mourir ♪
2461 01:56:56,891 01:56:58,852 J’ai écrit mon échappatoire ♪ J’ai écrit mon échappatoire ♪
2462 01:57:00,145 01:57:04,357 Tout noté, aussi loin Que je pouvais voir ♪ Tout noté, aussi loin Que je pouvais voir ♪
2463 01:57:05,734 01:57:07,861 J'ai écrit mon issue ♪ J'ai écrit mon issue ♪
2464 01:57:08,570 01:57:13,116 J'ai levé les yeux Et la ville avait le regard posé sur moi ♪ J'ai levé les yeux Et la ville avait le regard posé sur moi ♪
2465 01:57:14,284 01:57:16,327 Ils ont fait passer une corbeille ♪ Ils ont fait passer une corbeille ♪
2466 01:57:17,620 01:57:20,415 Et de parfaits inconnus ♪ Et de parfaits inconnus ♪
2467 01:57:20,498 01:57:23,251 Émus ♪ Émus ♪
2468 01:57:23,335 01:57:25,462 Par mon histoire ♪ Par mon histoire ♪
2469 01:57:26,713 01:57:32,302 Ont récolté assez d'argent pour Que je puisse aller à New York ♪ Ont récolté assez d'argent pour Que je puisse aller à New York ♪
2470 01:57:33,219 01:57:36,222 J’ai écrit mon issue de l’Enfer J’ai écrit ma voie vers la revolution ♪ J’ai écrit mon issue de l’Enfer J’ai écrit ma voie vers la revolution ♪
2471 01:57:36,306 01:57:38,266 J’étais plus bruyant Que la fissure dans la cloche ♪ J’étais plus bruyant Que la fissure dans la cloche ♪
2472 01:57:38,350 01:57:40,560 J’ai écrit des lettres à Eliza Jusqu’à ce qu’elle tombe amoureuse ♪ J’ai écrit des lettres à Eliza Jusqu’à ce qu’elle tombe amoureuse ♪
2473 01:57:40,643 01:57:43,730 J’ai écrit sur la Constitution Et l’ai bien défendue ♪ J’ai écrit sur la Constitution Et l’ai bien défendue ♪
2474 01:57:44,481 01:57:47,108 Et face à l’ignorance et la résistance ♪ Et face à l’ignorance et la résistance ♪
2475 01:57:47,192 01:57:49,861 J’ai écrit et créé Des systèmes financiers ♪ J’ai écrit et créé Des systèmes financiers ♪
2476 01:57:49,944 01:57:52,447 Et quand mes prières à Dieu Furent reçues avec indifférence ♪ Et quand mes prières à Dieu Furent reçues avec indifférence ♪
2477 01:57:52,530 01:57:55,241 J’ai pris un stylo J’ai écrit ma propre délivrance ♪ J’ai pris un stylo J’ai écrit ma propre délivrance ♪
2478 01:57:55,909 01:57:59,829 Dans l’œil d'un ouragan Il y a du calme ♪ Dans l’œil d'un ouragan Il y a du calme ♪
2479 01:58:01,081 01:58:03,166 Pendant un moment ♪ Pendant un moment ♪
2480 01:58:05,377 01:58:06,961 Un ciel jaune ♪ Un ciel jaune ♪
2481 01:58:08,797 01:58:13,093 J’avais 12 ans quand ma mère est morte Elle me serrait dans ses bras ♪ J’avais 12 ans quand ma mère est morte Elle me serrait dans ses bras ♪
2482 01:58:13,176 01:58:16,304 Nous étions malades et Elle me serrait dans ses bras ♪ Nous étions malades et Elle me serrait dans ses bras ♪
2483 01:58:16,388 01:58:18,973 Je ne semblais pas pouvoir mourir ♪ Je ne semblais pas pouvoir mourir ♪
2484 01:58:20,517 01:58:22,644 Attendez, attendez, attendez Attendez, attendez, attendez
2485 01:58:22,727 01:58:25,480 -♪ J’écrirai mon issue ♪ -♪ Attendez, attendez, attendez -♪ J’écrirai mon issue ♪ -♪ Attendez, attendez, attendez ♪
2486 01:58:25,563 01:58:29,109 Noterai tout aussi loin Que je puisse voir ♪ Noterai tout aussi loin Que je puisse voir ♪
2487 01:58:29,192 01:58:32,153 Attendez, attendez, attendez Attendez, attendez, attendez ♪ Attendez, attendez, attendez Attendez, attendez, attendez ♪
2488 01:58:32,237 01:58:34,781 J’écrirai mon échappatoire ♪ J’écrirai mon échappatoire ♪
2489 01:58:34,864 01:58:36,991 Les accablerai avec mon honnêteté ♪ Les accablerai avec mon honnêteté ♪
2490 01:58:37,075 01:58:39,452 Ceci est l’œil d'un ouragan ♪ Ceci est l’œil d'un ouragan ♪
2491 01:58:39,536 01:58:43,415 Ceci est la seule façon De protéger mon héritage ♪ Ceci est la seule façon De protéger mon héritage ♪
2492 01:58:43,498 01:58:46,292 Attendez, attendez, attendez Attendez ♪ Attendez, attendez, attendez Attendez ♪
2493 01:58:46,376 01:58:47,877 Le Pamphlet Reynolds Le Pamphlet Reynolds
2494 01:58:50,296 01:58:51,840 Le pamphlet Reynolds ♪ Le pamphlet Reynolds ♪
2495 01:58:53,383 01:58:54,718 L'Avez-vous lu ? ♪ L'Avez-vous lu ? ♪
2496 01:58:54,801 01:58:58,388 Alexander Hamilton a eu Une liaison torride ♪ Alexander Hamilton a eu Une liaison torride ♪
2497 01:58:58,471 01:59:00,348 Et il l'a écrit juste ici ♪ Et il l'a écrit juste ici ♪
2498 01:59:00,432 01:59:01,766 Résumé ! Résumé !
2499 01:59:01,850 01:59:05,311 "L'accusation contre moi est une Connexion avec un James Reynolds! ♪ "L'accusation contre moi est une Connexion avec un James Reynolds! ♪
2500 01:59:05,395 01:59:07,981 À propos de spéculations Illégales ♪ À propos de spéculations Illégales ♪
2501 01:59:08,064 01:59:11,276 Mon vrai crime est une relation Amoureuse avec sa femme ♪ Mon vrai crime est une relation Amoureuse avec sa femme ♪
2502 01:59:11,359 01:59:14,487 Avec son consentement Pendant un certain temps ♪ Avec son consentement Pendant un certain temps ♪
2503 01:59:14,571 01:59:15,697 Merde ! ♪ Merde ! ♪
2504 01:59:15,780 01:59:18,783 "Nous nous somme vus fréquemment La plupart du temps dans ma propre maison." ♪ "Nous nous somme vus fréquemment La plupart du temps dans ma propre maison." ♪
2505 01:59:18,867 01:59:20,660 -♪ Dans sa propre maison! ♪ -♪ Dans sa propre maison! -♪ Dans sa propre maison! ♪ -♪ Dans sa propre maison! ♪
2506 01:59:20,744 01:59:21,661 Merde ! Merde !
2507 01:59:21,745 01:59:25,832 "Mme Hamilton et nos enfants Étant en visite chez son père." ♪ "Mme Hamilton et nos enfants Étant en visite chez son père." ♪
2508 01:59:25,915 01:59:27,334 -♪ Non ♪ -Boooo ! -♪ Non ♪ -Boooo !
2509 01:59:27,417 01:59:28,460 L'Avez-vous lu ? ♪ L'Avez-vous lu ? ♪
2510 01:59:28,543 01:59:31,671 -♪ Il ne sera jamais président maintenant ♪ -♪ Jamais président maintenant -♪ Il ne sera jamais président maintenant ♪ -♪ Jamais président maintenant ♪
2511 01:59:31,755 01:59:34,966 -♪ Il ne sera jamais président maintenant ♪ -♪ jamais président maintenant -♪ Il ne sera jamais président maintenant ♪ -♪ jamais président maintenant ♪
2512 01:59:35,050 01:59:38,386 -♪ Il ne sera jamais président maintenant ♪ -♪ Jamais président maintenant -♪ Il ne sera jamais président maintenant ♪ -♪ Jamais président maintenant ♪
2513 01:59:38,470 01:59:42,140 -♪ C'est une chose de moins dont s'inquiéter ♪ -♪ C'est une chose de moins dont s'inquiéter -♪ C'est une chose de moins dont s'inquiéter ♪ -♪ C'est une chose de moins dont s'inquiéter ♪
2514 01:59:42,223 01:59:43,391
2515 01:59:43,475 --> 01:59:45,352 -Je suis venue dès que j'ai entendu -Quoi ?! 01:59:43,475 --> 01:59:45,352 -Je suis venue dès que j'ai entendu -Quoi ?!
2516 01:59:45,435 01:59:47,604 -♪ Angelica ♪ -♪ Tout ce chemin depuis Londres !? -♪ Angelica ♪ -♪ Tout ce chemin depuis Londres !? ♪
2517 01:59:47,687 01:59:48,772 Merde ! Merde !
2518 01:59:48,855 01:59:49,939 Angelica, Dieu merci ♪ Angelica, Dieu merci ♪
2519 01:59:50,023 01:59:52,901 Quelqu'un qui comprend Ce que j'essaye de faire ♪ Quelqu'un qui comprend Ce que j'essaye de faire ♪
2520 01:59:52,984 01:59:56,237 -♪ Je ne suis pas venue pour toi ♪ -Oooooh! -♪ Je ne suis pas venue pour toi ♪ -Oooooh!
2521 01:59:56,321 01:59:58,782 Je connais ma sœur Comme je me connais moi même ♪ Je connais ma sœur Comme je me connais moi même ♪
2522 01:59:58,865 02:00:02,577 Tu ne trouveras jamais quelqu'un D'aussi tendre ou sans méfiance ♪ Tu ne trouveras jamais quelqu'un D'aussi tendre ou sans méfiance ♪
2523 02:00:02,660 02:00:05,497 J'aime ma sœur plus Que tout dans cette vie ♪ J'aime ma sœur plus Que tout dans cette vie ♪
2524 02:00:05,580 02:00:09,751 Je choisirai toujours Son bonheur avant le mien ♪ Je choisirai toujours Son bonheur avant le mien ♪
2525 02:00:09,834 02:00:12,712 Mets ce que nous avions à l'écart Je suis debout à ses côtés ♪ Mets ce que nous avions à l'écart Je suis debout à ses côtés ♪
2526 02:00:12,796 02:00:16,049 Tu n'as jamais pu être satisfait Dieu, j'espère que tu es satisfait ♪ Tu n'as jamais pu être satisfait Dieu, j'espère que tu es satisfait ♪
2527 02:00:16,132 02:00:19,260 -♪ Il ne sera jamais président maintenant ♪ -♪ Jamais président maintenant -♪ Il ne sera jamais président maintenant ♪ -♪ Jamais président maintenant ♪
2528 02:00:19,344 02:00:22,639 -♪ Il ne sera jamais président maintenant ♪ -♪ Jamais président maintenant -♪ Il ne sera jamais président maintenant ♪ -♪ Jamais président maintenant ♪
2529 02:00:22,722 02:00:25,850 -♪ Il ne sera jamais président maintenant ♪ -♪ Jamais président maintenant -♪ Il ne sera jamais président maintenant ♪ -♪ Jamais président maintenant ♪
2530 02:00:25,934 02:00:29,479 -♪ C'est une chose de moins dont s'inquiéter ♪ -♪ C'est une chose de moins dont s'inquiéter -♪ C'est une chose de moins dont s'inquiéter ♪ -♪ C'est une chose de moins dont s'inquiéter ♪
2531 02:00:29,562 02:00:31,147 -♪ Eh bien ♪ -♪ Il ne sera jamais président maintenant -♪ Eh bien ♪ -♪ Il ne sera jamais président maintenant ♪
2532 02:00:31,231 02:00:34,526 -♪ Au moins j'étais honnête avec notre argent ♪ -♪ Il ne sera jamais président maintenant -♪ Au moins j'étais honnête avec notre argent ♪ -♪ Il ne sera jamais président maintenant ♪
2533 02:00:34,609 02:00:36,403 Il ne sera jamais président maintenant ♪ Il ne sera jamais président maintenant ♪
2534 02:00:36,486 02:00:37,987 -♪ Hey ♪ -♪ Il ne sera jamais président maintenant -♪ Hey ♪ -♪ Il ne sera jamais président maintenant ♪
2535 02:00:38,071 02:00:41,116 Au moins il était honnête Avec notre argent ! ♪ Au moins il était honnête Avec notre argent ! ♪
2536 02:00:41,199 02:00:43,702 C'est une chose de moins dont s'inquiéter ♪ C'est une chose de moins dont s'inquiéter ♪
2537 02:00:43,785 02:00:46,079 Le pamphlet Reynolds Le pamphlet Reynolds
2538 02:00:46,955 02:00:49,082 L'Avez-vous lu ? L'Avez-vous lu ?
2539 02:00:50,625 02:00:53,712 Vous avez déjà vu quelqu'un Ruiner sa propre vie ? ♪ Vous avez déjà vu quelqu'un Ruiner sa propre vie ? ♪
2540 02:00:55,630 02:00:57,298 Sa pauvre femme ♪ Sa pauvre femme ♪
2541 02:01:11,062 02:01:14,941 J'ai gardé toutes tes lettres ♪ J'ai gardé toutes tes lettres ♪
2542 02:01:15,900 02:01:17,986 Dés le moment que je les ai lues ♪ Dés le moment que je les ai lues ♪
2543 02:01:18,069 02:01:20,113 J'ai su que tu étais mien ♪ J'ai su que tu étais mien ♪
2544 02:01:20,196 02:01:22,032 Tu as dit que tu étais mien ♪ Tu as dit que tu étais mien ♪
2545 02:01:22,115 02:01:26,036 Je pensais que tu étais mien ♪ Je pensais que tu étais mien ♪
2546 02:01:27,954 02:01:30,457 Sais-tu ce qu'Angelica a dit ♪ Sais-tu ce qu'Angelica a dit ♪
2547 02:01:30,540 02:01:34,085 Quand nous avons vu Ta première lettre arriver ? ♪ Quand nous avons vu Ta première lettre arriver ? ♪
2548 02:01:34,169 02:01:38,089 Elle a dit "Prend garde avec celui-la, chérie ♪ Elle a dit "Prend garde avec celui-la, chérie ♪
2549 02:01:38,173 02:01:41,134 Il fera ce qu'il faut pour survivre." ♪ Il fera ce qu'il faut pour survivre." ♪
2550 02:01:41,217 02:01:45,430 Toi et tes mots avez inondé mes sens ♪ Toi et tes mots avez inondé mes sens ♪
2551 02:01:45,513 02:01:48,558 Tes phrases m'ont laissé sans défense ♪ Tes phrases m'ont laissé sans défense ♪
2552 02:01:48,641 02:01:52,187 Tu m'as bâti des palais de paragraphes ♪ Tu m'as bâti des palais de paragraphes ♪
2553 02:01:52,270 02:01:55,440 Tu m'as bâti des cathédrales ♪ Tu m'as bâti des cathédrales ♪
2554 02:01:56,232 02:02:00,153 Je relis les lettres que tu m'as écrites ♪ Je relis les lettres que tu m'as écrites ♪
2555 02:02:00,236 02:02:02,906 Je cherche et je scanne pour des réponses ♪ Je cherche et je scanne pour des réponses ♪
2556 02:02:02,989 02:02:06,659 Dans chaque ligne Pour une sorte de signe ♪ Dans chaque ligne Pour une sorte de signe ♪
2557 02:02:06,743 02:02:10,163 Et quand tu étais mien ♪ Et quand tu étais mien ♪
2558 02:02:10,246 02:02:12,332 Le monde semblait ♪ Le monde semblait ♪
2559 02:02:12,415 02:02:18,213 Brûler ♪ Brûler ♪
2560 02:02:19,214 02:02:26,179 Brûler ♪ Brûler ♪
2561 02:02:26,262 02:02:29,933 Tu as publié les lettres Qu'elle t'a écrites ♪ Tu as publié les lettres Qu'elle t'a écrites ♪
2562 02:02:30,016 02:02:34,854 Tu as dit au monde entier Que tu as ramené cette fille dans notre lit ♪ Tu as dit au monde entier Que tu as ramené cette fille dans notre lit ♪
2563 02:02:34,938 02:02:36,606 En blanchissant ton nom ♪ En blanchissant ton nom ♪
2564 02:02:36,690 02:02:42,070 Tu as ruiné nos vies ♪ Tu as ruiné nos vies ♪
2565 02:02:42,153 02:02:45,031 Tu sais ce qu'Angelica a dit ♪ Tu sais ce qu'Angelica a dit ♪
2566 02:02:45,782 02:02:48,368 Quand elle a lu ce que tu avais fait ? ♪ Quand elle a lu ce que tu avais fait ? ♪
2567 02:02:48,451 02:02:52,455 Elle a dit "Tu as épousé un Icare ♪ Elle a dit "Tu as épousé un Icare ♪
2568 02:02:52,539 02:02:55,625 Il a volé trop près du soleil." ♪ Il a volé trop près du soleil." ♪
2569 02:02:55,709 02:03:00,046 Toi et tes mots Obsédés par votre héritage ♪ Toi et tes mots Obsédés par votre héritage ♪
2570 02:03:00,130 02:03:03,091 Tes phrases sont pratiquement Dénuées de sens ♪ Tes phrases sont pratiquement Dénuées de sens ♪
2571 02:03:03,174 02:03:07,012 Et tu es paranoïaque Dans chaque paragraphe ♪ Et tu es paranoïaque Dans chaque paragraphe ♪
2572 02:03:07,095 02:03:11,224 Sur comment ils te perçoivent ♪ Sur comment ils te perçoivent ♪
2573 02:03:11,307 02:03:15,520 Toi, toi, toi... ♪ Toi, toi, toi... ♪
2574 02:03:19,858 02:03:24,571 Je m'efface du récit ♪ Je m'efface du récit ♪
2575 02:03:25,864 02:03:30,744 Que les futurs historiens se Demandent comment Eliza a réagi ♪ Que les futurs historiens se Demandent comment Eliza a réagi ♪
2576 02:03:30,827 02:03:34,539 Quand tu lui as brisé le cœur ♪ Quand tu lui as brisé le cœur ♪
2577 02:03:34,622 02:03:36,541 Tu l'as déchiré en morceaux ♪ Tu l'as déchiré en morceaux ♪
2578 02:03:36,624 02:03:44,049 Je le regarde brûler ♪ Je le regarde brûler ♪
2579 02:03:44,132 02:03:50,764 Je le regarde brûler ♪ Je le regarde brûler ♪
2580 02:03:50,847 02:03:53,224 Le monde n'a aucun droit à mon cœur ♪ Le monde n'a aucun droit à mon cœur ♪
2581 02:03:53,308 02:03:56,102 Le monde n'a aucune place dans notre lit ♪ Le monde n'a aucune place dans notre lit ♪
2582 02:03:56,186 02:03:58,688 Ils n'ont pas à savoir ce que j'ai dit ♪ Ils n'ont pas à savoir ce que j'ai dit ♪
2583 02:03:58,772 02:04:00,815 Je brûle les souvenirs ♪ Je brûle les souvenirs ♪
2584 02:04:00,899 02:04:05,445 Brûle les lettres Qui auraient pu te racheter ♪ Brûle les lettres Qui auraient pu te racheter ♪
2585 02:04:05,528 02:04:07,864 Tu as renoncé ton droit à mon cœur ♪ Tu as renoncé ton droit à mon cœur ♪
2586 02:04:07,947 02:04:10,700 Tu as renoncé ta place dans notre lit ♪ Tu as renoncé ta place dans notre lit ♪
2587 02:04:10,784 02:04:13,411 Tu dormiras dans ton bureau à la place ♪ Tu dormiras dans ton bureau à la place ♪
2588 02:04:13,495 02:04:15,497 Avec rien que les souvenirs ♪ Avec rien que les souvenirs ♪
2589 02:04:15,580 02:04:24,547 Du temps où tu étais mien ♪ Du temps où tu étais mien ♪
2590 02:04:24,631 02:04:26,424
2591 02:04:27,967 --> 02:04:30,428 ♪ J'espère que tu 02:04:27,967 --> 02:04:30,428 ♪ J'espère que tu ♪
2592 02:04:31,638 02:04:39,562 Brûleras ♪ Brûleras ♪
2593 02:04:43,483 02:04:47,070
2594 02:04:51,908 --> 02:04:55,453 02:04:51,908 --> 02:04:55,453
2595 02:04:56,871 --> 02:04:59,082 ♪ Rencontrez le dernier diplômé De Kings's College ! 02:04:56,871 --> 02:04:59,082 ♪ Rencontrez le dernier diplômé De Kings's College ! ♪
2596 02:04:59,165 02:05:01,835 Je ne devrais probablement pas me vanter Mais, bordel, je surprends et j'étonne ! ♪ Je ne devrais probablement pas me vanter Mais, bordel, je surprends et j'étonne ! ♪
2597 02:05:01,918 02:05:05,130 Les spécialistes disent que j'ai La même virtuosité que mon père ♪ Les spécialistes disent que j'ai La même virtuosité que mon père ♪
2598 02:05:05,213 02:05:07,966 Les filles disent que la ressemblance Ne s'arrête pas là ! ♪ Les filles disent que la ressemblance Ne s'arrête pas là ! ♪
2599 02:05:08,049 02:05:10,677 Je n'ai que 19 ans mais Mon esprit est plus agé ♪ Je n'ai que 19 ans mais Mon esprit est plus agé ♪
2600 02:05:10,760 02:05:13,638 Je dois suivre ma propre voie Comme mon père, mais plus audacieux ♪ Je dois suivre ma propre voie Comme mon père, mais plus audacieux ♪
2601 02:05:13,722 02:05:15,515 Je porte son héritage avec fierté ♪ Je porte son héritage avec fierté ♪
2602 02:05:15,598 02:05:18,018 J'avais l'habitude de l'entendre dire qu'un jour je... ♪ J'avais l'habitude de l'entendre dire qu'un jour je... ♪
2603 02:05:18,101 02:05:19,686 Vous épaterai tous ♪ Vous épaterai tous ♪
2604 02:05:19,769 02:05:22,147 Mesdemoiselles Je cherche un certain Mr.George Eacker ♪ Mesdemoiselles Je cherche un certain Mr.George Eacker ♪
2605 02:05:22,230 02:05:25,025 Il a fait un discours la semaine dernière Orateur lors du 4 Juillet ♪ Il a fait un discours la semaine dernière Orateur lors du 4 Juillet ♪
2606 02:05:25,108 02:05:28,069 Il a bafoué l'héritage de mon père Devant une foule ♪ Il a bafoué l'héritage de mon père Devant une foule ♪
2607 02:05:28,153 02:05:30,238 Je ne peux pas le supporter Mon père doit être fier de moi ♪ Je ne peux pas le supporter Mon père doit être fier de moi ♪
2608 02:05:30,321 02:05:32,699 Je l'ai vu pas loin de Broadway À quelques rues d'ici ♪ Je l'ai vu pas loin de Broadway À quelques rues d'ici ♪
2609 02:05:32,782 02:05:35,452 -♪ Il allait voir une pièce ♪ -♪ Bien, je vais aller le voir dans sa loge -♪ Il allait voir une pièce ♪ -♪ Bien, je vais aller le voir dans sa loge ♪
2610 02:05:35,535 02:05:38,163 -♪ Dieu, tu es mignon ♪ -♪ Et vous êtes plutôt jolies dans vos robes -♪ Dieu, tu es mignon ♪ -♪ Et vous êtes plutôt jolies dans vos robes ♪
2611 02:05:38,246 02:05:40,915 Quand je reviens, Que dites vous Qu'on enlève tout à part nos chaussettes ? ♪ Quand je reviens, Que dites vous Qu'on enlève tout à part nos chaussettes ? ♪
2612 02:05:40,999 02:05:42,876 -Ok ! -Ok !
2613 02:05:42,959 02:05:45,086 Epates nous tous ♪ Epates nous tous ♪
2614 02:05:52,510 02:05:53,595 -George ! -Shh -George ! -Shh
2615 02:05:53,678 02:05:55,221 -George! -Shhh ! J'essaye de suivre la pièce ! -George! -Shhh ! J'essaye de suivre la pièce !
2616 02:05:55,305 02:05:58,183 T'aurais mieux fait de faire attention À ta bouche avant de parler de mon père ! ♪ T'aurais mieux fait de faire attention À ta bouche avant de parler de mon père ! ♪
2617 02:05:58,266 02:06:00,226 Je n'ai rien dit qui n'était pas vrai ♪ Je n'ai rien dit qui n'était pas vrai ♪
2618 02:06:00,310 02:06:03,188 Ton père n'est qu'une crapule Et apparemment, toi aussi ♪ Ton père n'est qu'une crapule Et apparemment, toi aussi ♪
2619 02:06:03,271 02:06:04,272 Ooh ! Ooh !
2620 02:06:04,356 02:06:05,982 -♪ Alors c'est comme ça ? ♪ -♪ Ouais, je ne plaisante pas -♪ Alors c'est comme ça ? ♪ -♪ Ouais, je ne plaisante pas ♪
2621 02:06:06,066 02:06:08,902 -♪ Je suis pas ton petit camarade d'école ♪ -♪ Rendez-vous sur le terrain de duel -♪ Je suis pas ton petit camarade d'école ♪ -♪ Rendez-vous sur le terrain de duel ♪
2622 02:06:08,985 02:06:11,529 Sauf si tu veux sortir maintenant ♪ Sauf si tu veux sortir maintenant ♪
2623 02:06:11,613 02:06:14,324 Je sais où te trouver, dégage Je regarde la pièce maintenant ♪ Je sais où te trouver, dégage Je regarde la pièce maintenant ♪
2624 02:06:14,407 02:06:17,118
2625 02:06:19,496 --> 02:06:22,332 ♪ Papa, si tu avais seulement entendu Toute la merde qu'il a dit sur toi 02:06:19,496 --> 02:06:22,332 ♪ Papa, si tu avais seulement entendu Toute la merde qu'il a dit sur toi ♪
2626 02:06:22,415 02:06:25,043 Je doute que tu aurais laissé passer ça Et je ne suis pas près de le faire non plus ♪ Je doute que tu aurais laissé passer ça Et je ne suis pas près de le faire non plus ♪
2627 02:06:25,126 02:06:26,836 -♪ Doucement ♪ -♪ Je suis venu pour te demander conseil -♪ Doucement ♪ -♪ Je suis venu pour te demander conseil ♪
2628 02:06:26,920 02:06:28,254 C'est mon tout premier duel ♪ C'est mon tout premier duel ♪
2629 02:06:28,338 02:06:30,799 Ils ne nous enseignent pas vraiment ça En pension ♪ Ils ne nous enseignent pas vraiment ça En pension ♪
2630 02:06:30,882 02:06:33,259 Est ce que tes amis ont essayé De négocier une paix ♪ Est ce que tes amis ont essayé De négocier une paix ♪
2631 02:06:33,343 02:06:36,346 Il refuse de s'excuser On a pas pu terminer la négociation ♪ Il refuse de s'excuser On a pas pu terminer la négociation ♪
2632 02:06:36,429 02:06:39,641 -♪ Où est ce que cela se passe ? ♪ -♪ De l'autre côté de la rivière, à Jersey -♪ Où est ce que cela se passe ? ♪ -♪ De l'autre côté de la rivière, à Jersey ♪
2633 02:06:39,724 02:06:41,810 Tout est légal au New Jersey ♪ Tout est légal au New Jersey ♪
2634 02:06:41,893 02:06:43,103 -♪ Parfait -♪ Parfait ♪
2635 02:06:43,186 02:06:44,562 Donc voila ce que tu vas faire ♪ Donc voila ce que tu vas faire ♪
2636 02:06:44,646 02:06:47,273 Tiens toi comme un homme Jusqu'a ce qu'Eacker sois devant toi ♪ Tiens toi comme un homme Jusqu'a ce qu'Eacker sois devant toi ♪
2637 02:06:47,357 02:06:50,026 Et quand ce sera le moment Tire ta balle vers le ciel ♪ Et quand ce sera le moment Tire ta balle vers le ciel ♪
2638 02:06:50,610 02:06:53,321 Cela mettra fin à toute l'affaire ♪ Cela mettra fin à toute l'affaire ♪
2639 02:06:53,405 02:06:55,782 Mais si il decide de tirer ? Je suis mort ♪ Mais si il decide de tirer ? Je suis mort ♪
2640 02:06:55,865 02:06:58,368 Non, Il suivra les règles Si il est un vraiment un homme d'honneur ♪ Non, Il suivra les règles Si il est un vraiment un homme d'honneur ♪
2641 02:06:58,451 02:07:01,371 Prendre la vie de quelqu'un C'est quelque chose d'insupportable ♪ Prendre la vie de quelqu'un C'est quelque chose d'insupportable ♪
2642 02:07:01,454 02:07:03,873 Philip, Ta mère ne pourra pas Supporter plus de souffrance ♪ Philip, Ta mère ne pourra pas Supporter plus de souffrance ♪
2643 02:07:03,957 02:07:05,458 -Père-- -♪ Promet moi -Père-- -♪ Promet moi ♪
2644 02:07:05,542 02:07:09,004 Tu ne veux pas de son sang Sur ta conscience ♪ Tu ne veux pas de son sang Sur ta conscience ♪
2645 02:07:09,087 02:07:10,088 D'accord, Je promet ♪ D'accord, Je promet ♪
2646 02:07:10,171 02:07:11,798 Reviens à la maison quand tu aura fini ♪ Reviens à la maison quand tu aura fini ♪
2647 02:07:11,881 02:07:15,176 Prends mes pistolets, sois malin Rends moi fier, fils ♪ Prends mes pistolets, sois malin Rends moi fier, fils ♪
2648 02:07:15,260 02:07:18,263 Mon nom est philip Je suis un poete ♪ Mon nom est philip Je suis un poete ♪
2649 02:07:18,346 02:07:21,016 Je suis un peu nerveux Mais je ne aux pas le montrer ♪ Je suis un peu nerveux Mais je ne aux pas le montrer ♪
2650 02:07:21,099 02:07:22,976 Je suis désolé Je suis un fier Hamilton ♪ Je suis désolé Je suis un fier Hamilton ♪
2651 02:07:23,059 02:07:26,479 Tu parles de mon père Je ne peux pas laisser ça de coté ♪ Tu parles de mon père Je ne peux pas laisser ça de coté ♪
2652 02:07:26,563 02:07:28,857 Monsieur Eacker ! Comment était le reste de votre pièce ? ♪ Monsieur Eacker ! Comment était le reste de votre pièce ? ♪
2653 02:07:28,940 02:07:31,860 Je préférerai sauter les civilités Allons-y ♪ Je préférerai sauter les civilités Allons-y ♪
2654 02:07:31,943 02:07:34,029 -♪ Prends ton pistolet ♪ -♪ Entretient toi avec ton homme -♪ Prends ton pistolet ♪ -♪ Entretient toi avec ton homme ♪
2655 02:07:34,112 02:07:36,448 Le duel commencera après Avoir compté jusqu'à 10 ♪ Le duel commencera après Avoir compté jusqu'à 10 ♪
2656 02:07:36,531 02:07:37,532 Compte jusqu'à 10 ♪ Compte jusqu'à 10 ♪
2657 02:07:37,615 02:07:41,536 Regarde le dans les yeux, et pas plus haut Invoque tout le courage que tu requières ♪ Regarde le dans les yeux, et pas plus haut Invoque tout le courage que tu requières ♪
2658 02:07:41,619 02:07:44,956 Et ensuite, doucement et clairement Lève ton pistolet vers le ciel ♪ Et ensuite, doucement et clairement Lève ton pistolet vers le ciel ♪
2659 02:07:45,040 02:07:47,709 -♪ Un, deux, trois, quatre ♪ -♪ Cinq, six, sept... -♪ Un, deux, trois, quatre ♪ -♪ Cinq, six, sept... ♪
2660 02:07:47,792 02:07:48,918
2661 02:07:53,673 --> 02:07:59,763 ♪ Reste en vie 02:07:53,673 --> 02:07:59,763 ♪ Reste en vie ♪
2662 02:07:59,846 02:08:01,639 -♪ Reste en vie ♪ -Où est mon fils? -♪ Reste en vie ♪ -Où est mon fils?
2663 02:08:01,723 02:08:03,224 M. Hamilton, entrez M. Hamilton, entrez
2664 02:08:03,308 02:08:06,394 On l'a emmené il y a une demi-heure Il a perdu beaucoup de sang en route On l'a emmené il y a une demi-heure Il a perdu beaucoup de sang en route
2665 02:08:06,478 02:08:07,687 -Est-il vivant ? -Oui -Est-il vivant ? -Oui
2666 02:08:07,771 02:08:09,189 Mais vous devez comprendre Mais vous devez comprendre
2667 02:08:09,272 02:08:11,691 La balle est entrée juste au-dessus de la hanche Et s'est logée dans son bras droit La balle est entrée juste au-dessus de la hanche Et s'est logée dans son bras droit
2668 02:08:11,775 02:08:14,819 -Puis-je le voir? -Je fais tout mon possible -Puis-je le voir? -Je fais tout mon possible
2669 02:08:14,903 02:08:17,697 Mais la blessure était déjà infectée A son arrivée Mais la blessure était déjà infectée A son arrivée
2670 02:08:20,367 02:08:21,618 Philip Philip
2671 02:08:21,701 02:08:23,745 Papa Papa
2672 02:08:25,205 02:08:28,416 J'ai fait exactement comme tu as dit, Papa ♪ J'ai fait exactement comme tu as dit, Papa ♪
2673 02:08:29,042 02:08:30,919 J'ai gardé la tête haute ♪ J'ai gardé la tête haute ♪
2674 02:08:31,002 02:08:32,337 Je sais, je sais, shhh ♪ Je sais, je sais, shhh ♪
2675 02:08:32,420 02:08:33,922 -♪ La tête haute ♪ -♪ Je sais, je sais, shhh -♪ La tête haute ♪ -♪ Je sais, je sais, shhh ♪
2676 02:08:34,005 02:08:36,925 Je sais ce que tu as Tout fait parfaitement ♪ Je sais ce que tu as Tout fait parfaitement ♪
2677 02:08:37,008 02:08:39,552 Même avant que nous arrivions à dix ♪ Même avant que nous arrivions à dix ♪
2678 02:08:39,636 02:08:40,887 Shhh Shhh
2679 02:08:40,970 02:08:42,931 Je visais le ciel ♪ Je visais le ciel ♪
2680 02:08:43,014 02:08:44,099 Je sais, je sais, shhh ♪ Je sais, je sais, shhh ♪
2681 02:08:44,182 02:08:45,934 -♪ Je visais le ci-- ♪ -♪ Je sais, je sais, shhh -♪ Je visais le ci-- ♪ -♪ Je sais, je sais, shhh ♪
2682 02:08:46,017 02:08:48,478 Je sais Garde tes forces et reste en vie ♪ Je sais Garde tes forces et reste en vie ♪
2683 02:08:48,561 02:08:50,939 Non ! ♪ Non ! ♪
2684 02:08:51,022 02:08:52,023 Eliza ♪ Eliza ♪
2685 02:08:52,107 02:08:53,733 Respire-t-il? Y survivra-t-il ? Respire-t-il? Y survivra-t-il ?
2686 02:08:53,817 02:08:55,694 -♪ reste en vie ♪ -♪ Qui a fait ça ? -♪ reste en vie ♪ -♪ Qui a fait ça ? ♪
2687 02:08:55,777 02:08:58,405 Alexander, savais-tu ? ♪ Alexander, savais-tu ? ♪
2688 02:08:59,197 02:09:01,157 Maman, désolé ♪ Maman, désolé ♪
2689 02:09:01,241 02:09:03,952 D'avoir oublié ce que tu m'as enseigné ♪ D'avoir oublié ce que tu m'as enseigné ♪
2690 02:09:04,035 02:09:05,620 Mon fils... ♪ Mon fils... ♪
2691 02:09:05,704 02:09:08,915 -♪ Nous jouions du piano ♪ -♪ Je t'ai enseigné le piano -♪ Nous jouions du piano ♪ -♪ Je t'ai enseigné le piano ♪
2692 02:09:09,499 02:09:11,376 Tu plaçais tes mains sur les miennes ♪ Tu plaçais tes mains sur les miennes ♪
2693 02:09:11,459 02:09:14,462 Tu changeais la mélodie à chaque fois ♪ Tu changeais la mélodie à chaque fois ♪
2694 02:09:14,546 02:09:16,881 Ah, je changeais toujours la ligne ♪ Ah, je changeais toujours la ligne ♪
2695 02:09:16,965 02:09:18,341 Shhh, je sais, je sais ♪ Shhh, je sais, je sais ♪
2696 02:09:18,425 02:09:20,051 Je changeais toujours la ligne ♪ Je changeais toujours la ligne ♪
2697 02:09:20,135 02:09:21,970 -Shhh, je sais, je sais -Shhh, je sais, je sais
2698 02:09:23,013 02:09:25,265 Un, deux, trois, quatre Cinq, six, sept, huit, neuf ♪ Un, deux, trois, quatre Cinq, six, sept, huit, neuf ♪
2699 02:09:25,348 02:09:28,309 Un, deux, trois, quatre Cinq, six, sept, huit, neuf ♪ Un, deux, trois, quatre Cinq, six, sept, huit, neuf ♪
2700 02:09:28,393 02:09:30,937 Bien. Un, deux, trois, quatre Cinq, six, sept, huit, neuf ♪ Bien. Un, deux, trois, quatre Cinq, six, sept, huit, neuf ♪
2701 02:09:31,021 02:09:32,397 Un, deux, trois... Un, deux, trois...
2702 02:09:34,107 02:09:35,608 Sept, huit, neuf Sept, huit, neuf
2703 02:09:36,568 02:09:37,736 Sept, huit... Sept, huit...
2704 02:09:38,862 02:09:42,032
2705 02:09:45,368 --> 02:09:47,454 02:09:45,368 --> 02:09:47,454
2706 02:10:01,843 --> 02:10:05,388 ♪ Il est des moments Où on ne trouve pas les mots 02:10:01,843 --> 02:10:05,388 ♪ Il est des moments Où on ne trouve pas les mots ♪
2707 02:10:05,472 02:10:08,892 Il est des souffrances Trop terribles à nommer ♪ Il est des souffrances Trop terribles à nommer ♪
2708 02:10:08,975 02:10:13,021 Tu serres ton enfant contre toi Aussi fort que tu peux ♪ Tu serres ton enfant contre toi Aussi fort que tu peux ♪
2709 02:10:13,104 02:10:16,608 Et tu repousses l'inimaginable ♪ Et tu repousses l'inimaginable ♪
2710 02:10:16,691 02:10:19,903 Les moments où tu nages si profond ♪ Les moments où tu nages si profond ♪
2711 02:10:19,986 02:10:24,407 Qu'il semble plus facile De juste nager vers le bas ♪ Qu'il semble plus facile De juste nager vers le bas ♪
2712 02:10:24,491 02:10:27,577 Les Hamiltons déménagent en banlieue ♪ Les Hamiltons déménagent en banlieue ♪
2713 02:10:27,660 02:10:31,706 Et apprennent à vivre avec l'inimaginable ♪ Et apprennent à vivre avec l'inimaginable ♪
2714 02:10:31,790 02:10:34,209 Je passe des heures dans le jardin ♪ Je passe des heures dans le jardin ♪
2715 02:10:35,960 02:10:38,755 Je vais seul au magasin ♪ Je vais seul au magasin ♪
2716 02:10:39,547 02:10:41,758 Et la banlieue est calme ♪ Et la banlieue est calme ♪
2717 02:10:43,426 02:10:45,428 Je n'ai jamais aimé le calme avant ♪ Je n'ai jamais aimé le calme avant ♪
2718 02:10:46,721 02:10:50,183 J'emmène les enfants À l'église le dimanche ♪ J'emmène les enfants À l'église le dimanche ♪
2719 02:10:50,975 02:10:53,103 Un signe de croix à la porte ♪ Un signe de croix à la porte ♪
2720 02:10:54,270 02:10:56,481 Et je prie ♪ Et je prie ♪
2721 02:10:58,566 02:11:01,277 ça n'arrivait jamais avant ♪ ça n'arrivait jamais avant ♪
2722 02:11:02,112 02:11:04,489 Si vous le voyez dans la rue ♪ Si vous le voyez dans la rue ♪
2723 02:11:04,572 02:11:06,324 Marchant seul ♪ Marchant seul ♪
2724 02:11:06,408 02:11:07,867 Parlant tout seul ♪ Parlant tout seul ♪
2725 02:11:07,951 02:11:09,244 Ayez pitié ♪ Ayez pitié ♪
2726 02:11:09,327 02:11:13,581 Philip, la banlieue te plairait La banlieue est calme ♪ Philip, la banlieue te plairait La banlieue est calme ♪
2727 02:11:13,665 02:11:17,419 Il essaie de gérer l'inimaginable ♪ Il essaie de gérer l'inimaginable ♪
2728 02:11:17,502 02:11:19,337 Ses cheveux sont devenus gris ♪ Ses cheveux sont devenus gris ♪
2729 02:11:19,421 02:11:21,047 Il passe chaque jour ♪ Il passe chaque jour ♪
2730 02:11:21,131 02:11:23,883 On dit qu'il marche Tout le long de la ville ♪ On dit qu'il marche Tout le long de la ville ♪
2731 02:11:23,967 02:11:25,427 Tu m'épates ♪ Tu m'épates ♪
2732 02:11:25,510 02:11:27,971 Je tombe en morceaux ♪ Je tombe en morceaux ♪
2733 02:11:28,054 02:11:31,224 Pouvez-vous imaginer ? ♪ Pouvez-vous imaginer ? ♪
2734 02:11:39,691 02:11:42,193 Regarde où on est ♪ Regarde où on est ♪
2735 02:11:43,445 02:11:45,739 Regarde où on a commencé ♪ Regarde où on a commencé ♪
2736 02:11:46,489 02:11:49,451 Je sais que je ne te mérite pas, Eliza ♪ Je sais que je ne te mérite pas, Eliza ♪
2737 02:11:50,076 02:11:51,619 Mais écoute moi ♪ Mais écoute moi ♪
2738 02:11:51,703 02:11:53,371 Ça serait suffisant ♪ Ça serait suffisant ♪
2739 02:11:54,372 02:11:56,624 Si je pouvais l'épargner ♪ Si je pouvais l'épargner ♪
2740 02:11:58,126 02:12:01,129 Si je pouvais échanger sa vie pour la mienne ♪ Si je pouvais échanger sa vie pour la mienne ♪
2741 02:12:01,921 02:12:04,924 Il se tiendrait ici cet instant ♪ Il se tiendrait ici cet instant ♪
2742 02:12:05,008 02:12:06,343 Et tu sourirais ♪ Et tu sourirais ♪
2743 02:12:06,426 02:12:08,428 Et ça serait suffisant ♪ Et ça serait suffisant ♪
2744 02:12:09,721 02:12:12,557 Je ne prétend pas connaître ♪ Je ne prétend pas connaître ♪
2745 02:12:13,516 02:12:16,519 Les défis auxquels nous faisons face ♪ Les défis auxquels nous faisons face ♪
2746 02:12:17,270 02:12:19,814 Je sais qu'il est impossible de remplacer ♪ Je sais qu'il est impossible de remplacer ♪
2747 02:12:19,898 02:12:21,608 Ce qu'on a perdu ♪ Ce qu'on a perdu ♪
2748 02:12:22,233 02:12:24,069 Et il te faut du temps ♪ Et il te faut du temps ♪
2749 02:12:24,694 02:12:27,280 Mais je n'ai pas peur ♪ Mais je n'ai pas peur ♪
2750 02:12:28,156 02:12:30,742 Je sais qui j'ai épousé ♪ Je sais qui j'ai épousé ♪
2751 02:12:31,868 02:12:34,996 Laisse moi juste rester ici à tes côtés ♪ Laisse moi juste rester ici à tes côtés ♪
2752 02:12:36,831 02:12:38,583 Ça serait suffisant ♪ Ça serait suffisant ♪
2753 02:12:39,626 02:12:41,961 Si vous le voyez dans la rue ♪ Si vous le voyez dans la rue ♪
2754 02:12:42,045 02:12:43,755 Marchant à ses côtés ♪ Marchant à ses côtés ♪
2755 02:12:43,838 02:12:45,215 Parlant à ses côtés ♪ Parlant à ses côtés ♪
2756 02:12:45,298 02:12:46,508 Ayez pitié ♪ Ayez pitié ♪
2757 02:12:46,591 02:12:50,970 Eliza, est ce que la banlieue te plait ? La banlieue est calme ♪ Eliza, est ce que la banlieue te plait ? La banlieue est calme ♪
2758 02:12:51,054 02:12:54,683 Il essaie de faire l'inimaginable ♪ Il essaie de faire l'inimaginable ♪
2759 02:12:54,766 02:12:57,018 Voyez-les marchant dans le parc ♪ Voyez-les marchant dans le parc ♪
2760 02:12:57,102 02:12:58,937 Le soleil depuis longtemps couché ♪ Le soleil depuis longtemps couché ♪
2761 02:12:59,020 02:13:01,314 Contemplant la ville ♪ Contemplant la ville ♪
2762 02:13:01,398 02:13:06,194 Regarde, regarde autour de nous, Eliza ♪ Regarde, regarde autour de nous, Eliza ♪
2763 02:13:06,277 02:13:10,073 Ils essaient de faire l'inimaginable ♪ Ils essaient de faire l'inimaginable ♪
2764 02:13:10,156 02:13:13,868 Il est des moments Où on ne trouve pas les mots ♪ Il est des moments Où on ne trouve pas les mots ♪
2765 02:13:13,952 02:13:17,414 Il est une grâce trop puissante à nommer ♪ Il est une grâce trop puissante à nommer ♪
2766 02:13:17,497 02:13:21,251 Nous repoussons Ce que nous ne pouvons jamais comprendre ♪ Nous repoussons Ce que nous ne pouvons jamais comprendre ♪
2767 02:13:21,334 02:13:25,255 Nous repoussons l'inimaginable ♪ Nous repoussons l'inimaginable ♪
2768 02:13:25,338 02:13:28,341 Ils se tiennent dans le jardin ♪ Ils se tiennent dans le jardin ♪
2769 02:13:29,134 02:13:32,637 Alexander aux côtés d'Eliza ♪ Alexander aux côtés d'Eliza ♪
2770 02:13:32,971 02:13:36,266 Elle prend sa main ♪ Elle prend sa main ♪
2771 02:13:38,560 02:13:41,187 La banlieue est calme ♪ La banlieue est calme ♪
2772 02:13:41,855 02:13:43,690 Le pardon ♪ Le pardon ♪
2773 02:13:45,275 02:13:48,653 Pouvez vous imaginer ? ♪ Pouvez vous imaginer ? ♪
2774 02:13:49,529 02:13:51,406 Le pardon ♪ Le pardon ♪
2775 02:13:52,866 02:13:55,785 Pouvez vous imaginer ? ♪ Pouvez vous imaginer ? ♪
2776 02:13:57,037 02:13:59,164 Si vous le voyez dans la rue ♪ Si vous le voyez dans la rue ♪
2777 02:13:59,247 02:14:02,625 Marchant auprès d'elle Parlant auprès d'elle ♪ Marchant auprès d'elle Parlant auprès d'elle ♪
2778 02:14:02,709 02:14:04,794 Ayez pitié ♪ Ayez pitié ♪
2779 02:14:08,340 02:14:15,138 Ils traversent l'inimaginable ♪ Ils traversent l'inimaginable ♪
2780 02:14:20,935 02:14:24,939
2781 02:14:33,114 --> 02:14:35,575 L'élection de 1800 02:14:33,114 --> 02:14:35,575 L'élection de 1800
2782 02:14:36,743 02:14:39,204 -Pouvons-nous retourner à la politique ? -S'il vous plaît ? -Pouvons-nous retourner à la politique ? -S'il vous plaît ?
2783 02:14:39,287 02:14:43,291 Yo. Chaque action À une réaction égale et opposée ♪ Yo. Chaque action À une réaction égale et opposée ♪
2784 02:14:43,375 02:14:44,709 John Adams a foiré ♪ John Adams a foiré ♪
2785 02:14:44,793 02:14:47,003 -♪ J'aime le mec, mais il est en réanimation -♪ J'aime le mec, mais il est en réanimation ♪
2786 02:14:47,087 02:14:50,548 Pauvre Alexander Hamilton Il manque à l'appel ♪ Pauvre Alexander Hamilton Il manque à l'appel ♪
2787 02:14:50,632 02:14:52,676 -♪ Alors maintenant j'affronte Aaron Burr ♪ -Aaron Burr -♪ Alors maintenant j'affronte Aaron Burr ♪ -Aaron Burr
2788 02:14:52,759 02:14:54,094 Avec sa propre faction ♪ Avec sa propre faction ♪
2789 02:14:54,177 02:14:57,555 Il est très séduisant dans le Nord Les New-Yorkais pensent qu'il a ses chances ♪ Il est très séduisant dans le Nord Les New-Yorkais pensent qu'il a ses chances ♪
2790 02:14:57,639 02:15:01,226 Il n'est pas très communicatif Sur son programme ♪ Il n'est pas très communicatif Sur son programme ♪
2791 02:15:01,309 02:15:04,604 Si vous lui posez une question Elle ricoche, il embrouille, il danse ♪ Si vous lui posez une question Elle ricoche, il embrouille, il danse ♪
2792 02:15:04,688 02:15:06,189 Et ils disent que je suis francophile ♪ Et ils disent que je suis francophile ♪
2793 02:15:06,272 02:15:08,108 Au moins ils savent Que je sais où est la France! ♪ Au moins ils savent Que je sais où est la France! ♪
2794 02:15:08,191 02:15:09,651 Thomas, c'est le problème, vous voyez ♪ Thomas, c'est le problème, vous voyez ♪
2795 02:15:09,734 02:15:11,986 -♪ Ils voient Burr comme un vous moins extrême ♪ -Huh ? -♪ Ils voient Burr comme un vous moins extrême ♪ -Huh ?
2796 02:15:12,070 02:15:15,240 Tu dois changer de cap Un soutien clé pourrait te racheter ♪ Tu dois changer de cap Un soutien clé pourrait te racheter ♪
2797 02:15:15,657 02:15:17,450 Qui as-tu à l'esprit? Qui as-tu à l'esprit?
2798 02:15:18,034 02:15:19,869 -Ne riez pas -C'est qui? -Ne riez pas -C'est qui?
2799 02:15:19,953 02:15:22,372 Vous travailliez ensemble Dans le même conseil Vous travailliez ensemble Dans le même conseil
2800 02:15:22,455 02:15:24,541 -Quoi ?! -♪ Ça serait sympa -Quoi ?! -♪ Ça serait sympa ♪
2801 02:15:24,624 02:15:27,002 ça serait sympa ♪ ça serait sympa ♪
2802 02:15:27,085 02:15:30,088 D'avoir Hamilton de votre côté ♪ D'avoir Hamilton de votre côté ♪
2803 02:15:30,171 02:15:31,631 Ça serait sympa ♪ Ça serait sympa ♪
2804 02:15:31,715 02:15:34,092 Ça serait sympa ♪ Ça serait sympa ♪
2805 02:15:34,175 02:15:36,970 D'avoir Hamilton de votre côté ♪ D'avoir Hamilton de votre côté ♪
2806 02:15:37,053 02:15:38,388 -♪ Parle moins ! ♪ -Burr ! -♪ Parle moins ! ♪ -Burr !
2807 02:15:38,471 02:15:40,181 -♪ Souris plus ! ♪ -Burr ! -♪ Souris plus ! ♪ -Burr !
2808 02:15:40,265 02:15:42,934 Ne leur laissez pas savoir Ce que vous soutenez ou opposez ♪ Ne leur laissez pas savoir Ce que vous soutenez ou opposez ♪
2809 02:15:43,018 02:15:43,935 Burr ! Burr !
2810 02:15:44,019 02:15:45,603 -♪ Serre-lui la main! ♪ -Burr ! -♪ Serre-lui la main! ♪ -Burr !
2811 02:15:45,687 02:15:47,522 -♪ Charme-la ! ♪ -Burr ! -♪ Charme-la ! ♪ -Burr !
2812 02:15:47,605 02:15:50,608 C'est 1800. Mesdames, dites à vos maris "Vote pour Burr !" C'est 1800. Mesdames, dites à vos maris "Vote pour Burr !"
2813 02:15:50,692 02:15:52,360 -Burr ! -Je n'aime pas Adams -Burr ! -Je n'aime pas Adams
2814 02:15:52,444 02:15:54,738 Il va perdre, C'est juste défaitiste Il va perdre, C'est juste défaitiste
2815 02:15:54,821 02:15:55,822 Et Jefferson ? Et Jefferson ?
2816 02:15:55,905 02:15:58,241 -Il est amoureux de la France ! -Ouais, il est tellement élitiste ! -Il est amoureux de la France ! -Ouais, il est tellement élitiste !
2817 02:15:58,324 02:15:59,909 J'aime ce Aaron Burr ! J'aime ce Aaron Burr !
2818 02:15:59,993 02:16:02,037 J'arrive pas à croire Que nous soyons ici avec lui ! J'arrive pas à croire Que nous soyons ici avec lui !
2819 02:16:02,120 02:16:03,455 Il a l'air accessible Il a l'air accessible
2820 02:16:03,538 02:16:05,623 Comme si tu pouvais prendre Une bière avec lui ! Comme si tu pouvais prendre Une bière avec lui !
2821 02:16:05,707 02:16:09,044 Cher M. Hamilton Vos collègues Fédéralistes ♪ Cher M. Hamilton Vos collègues Fédéralistes ♪
2822 02:16:09,127 02:16:11,629 Aimeraient savoir Pour qui vous voterez ♪ Aimeraient savoir Pour qui vous voterez ♪
2823 02:16:11,713 02:16:12,839 La banlieue est calme ♪ La banlieue est calme ♪
2824 02:16:12,922 02:16:16,593 Cher M. Hamilton John Adams n'a pas une chance ♪ Cher M. Hamilton John Adams n'a pas une chance ♪
2825 02:16:16,676 02:16:18,053 Donc qui soutenez-vous ? ♪ Donc qui soutenez-vous ? ♪
2826 02:16:18,887 02:16:19,888 La banlieue est calme ♪ La banlieue est calme ♪
2827 02:16:19,971 02:16:22,057 -♪ Jefferson ou Burr ? ♪ -♪ Jefferson ou Burr ? -♪ Jefferson ou Burr ? ♪ -♪ Jefferson ou Burr ? ♪
2828 02:16:22,140 02:16:23,558 Nous savons que c'est une situation sans issue ♪ Nous savons que c'est une situation sans issue ♪
2829 02:16:23,641 02:16:25,477 -♪ Jefferson ou Burr ? ♪ -♪ Jefferson ou Burr ? -♪ Jefferson ou Burr ? ♪ -♪ Jefferson ou Burr ? ♪
2830 02:16:25,560 02:16:26,811 Mais si vous deviez choisir ? ♪ Mais si vous deviez choisir ? ♪
2831 02:16:26,895 02:16:28,855 -♪ Cher M. Hamilton ♪ -♪ Jefferson ou Burr ? -♪ Cher M. Hamilton ♪ -♪ Jefferson ou Burr ? ♪
2832 02:16:28,938 02:16:30,815 John Adams n'a pas une chance ♪ John Adams n'a pas une chance ♪
2833 02:16:30,899 02:16:32,734 -♪ Donc qui soutenez-vous? ♪ -♪ Jefferson ou Burr ? -♪ Donc qui soutenez-vous? ♪ -♪ Jefferson ou Burr ? ♪
2834 02:16:32,817 02:16:34,110 Mais si vous deviez choisir ? ♪ Mais si vous deviez choisir ? ♪
2835 02:16:34,194 02:16:36,988 Et Bien, si ce n'est pas Aaron Burr Monsieur ! ♪ Et Bien, si ce n'est pas Aaron Burr Monsieur ! ♪
2836 02:16:37,072 02:16:39,866 -Alexander! -♪ Vous avez fait sensation, monsieur ! -Alexander! -♪ Vous avez fait sensation, monsieur ! ♪
2837 02:16:39,949 02:16:42,327 -♪ Je fais du porte-à-porte ! ♪ -♪ Vous menez ouvertement campagne ? -♪ Je fais du porte-à-porte ! ♪ -♪ Vous menez ouvertement campagne ? ♪
2838 02:16:42,410 02:16:43,828 -♪ Bien sûr! ♪ -♪ C'est nouveau -♪ Bien sûr! ♪ -♪ C'est nouveau ♪
2839 02:16:43,912 02:16:45,789 Honnêtement, c'est un peu exténuant ♪ Honnêtement, c'est un peu exténuant ♪
2840 02:16:45,872 02:16:46,956 -Burr -Monsieur -Burr -Monsieur
2841 02:16:47,040 02:16:48,792 Y a-t-il quelque chose que Vous ne feriez pas? Y a-t-il quelque chose que Vous ne feriez pas?
2842 02:16:48,875 02:16:50,543 Non. Je poursuis ce que je veux Non. Je poursuis ce que je veux
2843 02:16:50,627 02:16:52,212 -Et vous savez quoi ? -Quoi? -Et vous savez quoi ? -Quoi?
2844 02:16:52,837 02:16:54,506 J'ai appris ça de vous J'ai appris ça de vous
2845 02:16:56,341 02:16:58,802 Si vous deviez choisir Si vous deviez choisir ♪ Si vous deviez choisir Si vous deviez choisir ♪
2846 02:16:58,885 02:16:59,844 C'est une égalité! C'est une égalité!
2847 02:16:59,928 02:17:02,347 Si vous deviez choisir Si vous deviez choisir ♪ Si vous deviez choisir Si vous deviez choisir ♪
2848 02:17:02,430 02:17:03,640 Cela dépend des délégués! Cela dépend des délégués!
2849 02:17:03,723 02:17:06,142 Si vous deviez choisir Si vous deviez choisir ♪ Si vous deviez choisir Si vous deviez choisir ♪
2850 02:17:06,226 02:17:07,435 Cela dépend de Hamilton! Cela dépend de Hamilton!
2851 02:17:07,519 02:17:09,145 -♪ Si vous deviez choisir ♪ -♪ Jefferson ou Burr ? -♪ Si vous deviez choisir ♪ -♪ Jefferson ou Burr ? ♪
2852 02:17:09,229 02:17:10,605 -♪ Si vous deviez choisir ♪ -♪ Jefferson ou Burr ? -♪ Si vous deviez choisir ♪ -♪ Jefferson ou Burr ? ♪
2853 02:17:10,689 02:17:11,690 Choisis, Choisis, Choisis ♪ Choisis, Choisis, Choisis ♪
2854 02:17:11,773 02:17:12,899 Yo Yo
2855 02:17:12,982 02:17:13,900 Oh ! Oh !
2856 02:17:13,983 02:17:16,444 Le peuple demande à entendre ma voix ♪ Le peuple demande à entendre ma voix ♪
2857 02:17:16,528 02:17:17,445 Oh ! Oh !
2858 02:17:17,529 02:17:19,864 Car le pays affronte Un choix difficile ♪ Car le pays affronte Un choix difficile ♪
2859 02:17:19,948 02:17:20,865 Oh ! Oh !
2860 02:17:20,949 02:17:23,201 Et si vous me demandez Qui je soutiens ♪ Et si vous me demandez Qui je soutiens ♪
2861 02:17:23,284 02:17:24,494 Oh ! Oh !
2862 02:17:24,577 02:17:26,496 Jefferson a mon vote Jefferson a mon vote
2863 02:17:27,205 02:17:28,123 Oh ! Oh !
2864 02:17:28,206 02:17:30,125 Je n'ai jamais été d'accord Avec Jefferson ♪ Je n'ai jamais été d'accord Avec Jefferson ♪
2865 02:17:30,750 02:17:31,668 Oh ! Oh !
2866 02:17:31,751 02:17:33,586 Nous nous sommes battus sur environ 75 fronts différents ♪ Nous nous sommes battus sur environ 75 fronts différents ♪
2867 02:17:34,254 02:17:35,088 Oh ! Oh !
2868 02:17:35,171 02:17:37,340 Mais au bout du compte ♪ Mais au bout du compte ♪
2869 02:17:37,424 02:17:39,217 Jefferson a des croyances ♪ Jefferson a des croyances ♪
2870 02:17:39,300 02:17:40,969 -♪ Burr n'en a pas ♪ -Ooh ! -♪ Burr n'en a pas ♪ -Ooh !
2871 02:17:41,052 02:17:43,430 Bah, ça alors ♪ Bah, ça alors ♪
2872 02:17:43,513 02:17:45,432 Bah, ça alors ♪ Bah, ça alors ♪
2873 02:17:46,141 02:17:48,435 Hamilton est de votre côté ♪ Hamilton est de votre côté ♪
2874 02:17:48,518 02:17:50,103 -♪ Bah, ça alors -♪ Bah, ça alors ♪
2875 02:17:50,186 02:17:52,397 Bah, ça alors ♪ Bah, ça alors ♪
2876 02:17:52,480 02:17:53,481 Et ? Et ?
2877 02:17:53,565 02:17:55,775 Vous gagnez par une victoire écrasante Vous gagnez par une victoire écrasante
2878 02:17:55,859 02:17:58,862 Bravo pour une campagne bien menée ♪ Bravo pour une campagne bien menée ♪
2879 02:17:58,945 02:18:01,281 J'ai bien failli vous battre ♪ J'ai bien failli vous battre ♪
2880 02:18:01,364 02:18:02,741 Mmh mmh Mmh mmh
2881 02:18:02,824 02:18:04,659 J'attends avec impatience notre partenariat J'attends avec impatience notre partenariat
2882 02:18:04,743 02:18:07,370 -Notre partenariat ? -Comme votre vice-président -Notre partenariat ? -Comme votre vice-président
2883 02:18:07,454 02:18:10,123 -Ha ! Oui bien sûr -Ha ! Oui bien sûr
2884 02:18:10,206 02:18:11,583 Vous entendez ce mec ? Vous entendez ce mec ?
2885 02:18:11,666 02:18:13,418 Il mène ouvertement une campagne contre moi Il mène ouvertement une campagne contre moi
2886 02:18:13,501 02:18:15,462 Puis dis “J'attends avec impatience notre partenariat.” Puis dis “J'attends avec impatience notre partenariat.”
2887 02:18:15,545 02:18:17,464 C'est fou que le mec qui a fini deuxième C'est fou que le mec qui a fini deuxième
2888 02:18:17,547 02:18:19,049 Devient le vice-président Devient le vice-président
2889 02:18:19,132 02:18:20,842 Ouais, tu sais quoi ? On peut changer ça Ouais, tu sais quoi ? On peut changer ça
2890 02:18:20,925 02:18:22,010 -Tu sais pourquoi? -Pourquoi? -Tu sais pourquoi? -Pourquoi?
2891 02:18:22,093 02:18:23,511 Parce que je suis le président Parce que je suis le président
2892 02:18:25,305 02:18:28,141 Hé, Burr, quand tu verras Hamilton Hé, Burr, quand tu verras Hamilton
2893 02:18:28,224 02:18:31,019 Remercie-le pour son soutien Remercie-le pour son soutien
2894 02:18:36,775 02:18:37,859 Comment Hamilton ♪ Comment Hamilton ♪
2895 02:18:37,942 02:18:42,489 Un arrogant, immigrant, orphelin Bâtard, fils de putain ♪ Un arrogant, immigrant, orphelin Bâtard, fils de putain ♪
2896 02:18:42,572 02:18:46,117 Soutient en quelques sortes Thomas Jefferson, son ennemi ♪ Soutient en quelques sortes Thomas Jefferson, son ennemi ♪
2897 02:18:46,201 02:18:48,745 Un homme qu'il méprise Depuis le début ♪ Un homme qu'il méprise Depuis le début ♪
2898 02:18:49,329 02:18:51,456 Juste pour m’empêcher de gagner ? ♪ Juste pour m’empêcher de gagner ? ♪
2899 02:18:51,539 02:18:54,334 Je veux être dans La pièce où ça se passe ♪ Je veux être dans La pièce où ça se passe ♪
2900 02:18:54,417 02:18:58,254 La pièce où ça se passe La pièce où ça se passe ♪ La pièce où ça se passe La pièce où ça se passe ♪
2901 02:18:58,338 02:19:01,966 Vous m'avez empêché d'entrer dans La pièce où ça se passe ♪ Vous m'avez empêché d'entrer dans La pièce où ça se passe ♪
2902 02:19:02,050 02:19:05,553 Pour la dernière fois ♪ Pour la dernière fois ♪
2903 02:19:11,976 02:19:14,479 Cher Alexander ♪ Cher Alexander ♪
2904 02:19:15,105 02:19:17,107 Je ne m'énerve pas facilement ♪ Je ne m'énerve pas facilement ♪
2905 02:19:17,190 02:19:19,359 Mais je m'approche du gouffre ♪ Mais je m'approche du gouffre ♪
2906 02:19:19,442 02:19:21,319 Alors que je me rends compte Des effets ♪ Alors que je me rends compte Des effets ♪
2907 02:19:21,403 02:19:23,613 De votre vie sur la mienne ♪ De votre vie sur la mienne ♪
2908 02:19:23,697 02:19:25,907 Je regarde derrière moi Là où j'ai échoué ♪ Je regarde derrière moi Là où j'ai échoué ♪
2909 02:19:25,990 02:19:28,326 Et à chaque fois j'ai vérifié ♪ Et à chaque fois j'ai vérifié ♪
2910 02:19:28,410 02:19:32,247 Le fil rouge A été votre irrespect ♪ Le fil rouge A été votre irrespect ♪
2911 02:19:32,330 02:19:34,749 Maintenant vous me nommez "amoral" ♪ Maintenant vous me nommez "amoral" ♪
2912 02:19:34,833 02:19:36,710 Un "dangereux déshonneur" ♪ Un "dangereux déshonneur" ♪
2913 02:19:36,793 02:19:38,586 Si vous avez quelque chose à dire ♪ Si vous avez quelque chose à dire ♪
2914 02:19:38,670 02:19:41,464 Nommez l'heure et le lieu Face à face ♪ Nommez l'heure et le lieu Face à face ♪
2915 02:19:41,548 02:19:44,342 J'ai l'honneur d'être ♪ J'ai l'honneur d'être ♪
2916 02:19:44,426 02:19:47,178 Votre dévoué serviteur ♪ Votre dévoué serviteur ♪
2917 02:19:47,262 02:19:48,638 A point Burr ♪ A point Burr ♪
2918 02:19:48,722 02:19:50,432 Monsieur le Vice-Président ♪ Monsieur le Vice-Président ♪
2919 02:19:50,515 02:19:52,267 Je ne suis pas la raison pour laquelle Personne ne vous fait confiance ♪ Je ne suis pas la raison pour laquelle Personne ne vous fait confiance ♪
2920 02:19:52,350 02:19:53,768 Personne ne sait ce que vous pensez ♪ Personne ne sait ce que vous pensez ♪
2921 02:19:53,852 02:19:56,229 Je ne vais pas tergiverser sur mon avis ♪ Je ne vais pas tergiverser sur mon avis ♪
2922 02:19:56,312 02:19:58,064 Je l'ai toujours exprimé ouvertement ♪ Je l'ai toujours exprimé ouvertement ♪
2923 02:19:58,148 02:20:00,150 Même si j'ai dit ce Que vous pensez que j'ai dit ♪ Même si j'ai dit ce Que vous pensez que j'ai dit ♪
2924 02:20:00,233 02:20:02,736 Vous auriez besoin d'être plus spécifique ♪ Vous auriez besoin d'être plus spécifique ♪
2925 02:20:02,819 02:20:06,031 Voici une liste détaillée De trente ans de désaccords ♪ Voici une liste détaillée De trente ans de désaccords ♪
2926 02:20:06,114 02:20:07,157 Doux Jésus Doux Jésus
2927 02:20:07,240 02:20:08,616 Hey, je n'ai pas été timide ♪ Hey, je n'ai pas été timide ♪
2928 02:20:08,700 02:20:10,744 Je suis juste un gars Scruté par le public ♪ Je suis juste un gars Scruté par le public ♪
2929 02:20:10,827 02:20:12,620 Essayant de faire de mon mieux Pour notre République ♪ Essayant de faire de mon mieux Pour notre République ♪
2930 02:20:12,704 02:20:13,747 Je ne veux pas me battre ♪ Je ne veux pas me battre ♪
2931 02:20:13,830 02:20:16,249 Mais je ne m'excuserai pas De faire ce qui est juste ♪ Mais je ne m'excuserai pas De faire ce qui est juste ♪
2932 02:20:16,332 02:20:19,044 J'ai l'honneur d'être ♪ J'ai l'honneur d'être ♪
2933 02:20:19,127 02:20:21,546 Votre dévoué serviteur ♪ Votre dévoué serviteur ♪
2934 02:20:22,172 02:20:23,506 A point Ham ♪ A point Ham ♪
2935 02:20:24,924 02:20:27,093 Attention à ce que vous dites, brave homme ♪ Attention à ce que vous dites, brave homme ♪
2936 02:20:27,177 02:20:29,512 En effet immodéré, brave homme ♪ En effet immodéré, brave homme ♪
2937 02:20:29,596 02:20:31,890 Répondez à ces accusations Que j’étends à vos pieds ♪ Répondez à ces accusations Que j’étends à vos pieds ♪
2938 02:20:31,973 02:20:33,892 Ou Préparez-vous à saigner, brave homme ♪ Ou Préparez-vous à saigner, brave homme ♪
2939 02:20:33,975 02:20:35,393 Burr, votre grief est légitime ♪ Burr, votre grief est légitime ♪
2940 02:20:35,477 02:20:38,021 Je maintiens ce que j’ai dit Tout ce que j'ai dit ♪ Je maintiens ce que j’ai dit Tout ce que j'ai dit ♪
2941 02:20:38,104 02:20:40,648 Vous ne soutenez que votre avancement C’est ce que vous faites ♪ Vous ne soutenez que votre avancement C’est ce que vous faites ♪
2942 02:20:40,732 02:20:42,567 Je ne peux pas m’excuser Parce que c’est vrai ♪ Je ne peux pas m’excuser Parce que c’est vrai ♪
2943 02:20:42,650 02:20:44,152 Alors tenez vous prêt, Alexander Alors tenez vous prêt, Alexander
2944 02:20:44,944 02:20:46,988 Weehawken. À l'aube. Weehawken. À l'aube.
2945 02:20:47,072 02:20:48,656 Pistolets. Chargés. Pistolets. Chargés.
2946 02:20:49,449 02:20:50,617 D'accord D'accord
2947 02:20:51,576 02:20:54,012 J'ai l'honneur d'être ♪ J'ai l'honneur d'être ♪
2948 02:20:54,204 02:20:56,581 Votre dévoué serviteur ♪ Votre dévoué serviteur ♪
2949 02:20:57,165 02:20:58,625 A point Ham ♪ A point Ham ♪
2950 02:20:59,250 02:21:00,960 A point Burr ♪ A point Burr ♪
2951 02:21:14,516 02:21:17,769 Alexander, retourne te coucher ♪ Alexander, retourne te coucher ♪
2952 02:21:17,852 02:21:20,897 J'ai un rendez-vous tôt À l'extérieur de la ville ♪ J'ai un rendez-vous tôt À l'extérieur de la ville ♪
2953 02:21:21,314 02:21:24,067 -♪ Il fait encore nuit ♪ -Je sais -♪ Il fait encore nuit ♪ -Je sais
2954 02:21:25,110 02:21:26,986 Je dois seulement écrire quelque chose ♪ Je dois seulement écrire quelque chose ♪
2955 02:21:27,070 02:21:29,948 Pourquoi est-ce que tu écris Comme si tu manquais de temps ? ♪ Pourquoi est-ce que tu écris Comme si tu manquais de temps ? ♪
2956 02:21:30,031 02:21:31,032 Shhh Shhh
2957 02:21:31,116 02:21:34,202 Retourne te coucher Ça serait suffisant ♪ Retourne te coucher Ça serait suffisant ♪
2958 02:21:35,161 02:21:37,747 Je rentrerai avant Que tu le saches ♪ Je rentrerai avant Que tu le saches ♪
2959 02:21:37,831 02:21:39,749 Retourne te coucher ♪ Retourne te coucher ♪
2960 02:21:39,833 02:21:41,418 Ce rendez-vous est à l'aube ♪ Ce rendez-vous est à l'aube ♪
2961 02:21:42,085 02:21:44,921 Bon, je retourne me coucher ♪ Bon, je retourne me coucher ♪
2962 02:21:46,297 02:21:47,298 Hey Hey
2963 02:21:48,466 02:21:51,469 Tu es la meilleure des épouses Et la meilleure des femmes ♪ Tu es la meilleure des épouses Et la meilleure des femmes ♪
2964 02:21:58,101 02:22:01,896 Un, deux, trois, quatre Cinq, six, sept, huit, neuf ♪ Un, deux, trois, quatre Cinq, six, sept, huit, neuf ♪
2965 02:22:01,980 02:22:03,857 Il y a dix choses que vous devez savoir ♪ Il y a dix choses que vous devez savoir ♪
2966 02:22:03,940 02:22:04,899 Numéro un ♪ Numéro un ♪
2967 02:22:04,983 02:22:07,235 Nous avons ramé sur l'Hudson à l'aube ♪ Nous avons ramé sur l'Hudson à l'aube ♪
2968 02:22:07,318 02:22:09,487 Mon ami, William P. Van Ness Vient en tant que ♪ Mon ami, William P. Van Ness Vient en tant que ♪
2969 02:22:09,571 02:22:11,364 -♪ Mon second ♪ -♪ Numéro deux -♪ Mon second ♪ -♪ Numéro deux ♪
2970 02:22:11,448 02:22:13,283 Hamilton est arrivé avec son entourage ♪ Hamilton est arrivé avec son entourage ♪
2971 02:22:13,366 02:22:16,244 Nathaniel Pendleton Et un docteur qu'il connaissait ♪ Nathaniel Pendleton Et un docteur qu'il connaissait ♪
2972 02:22:16,327 02:22:17,328 Numéro trois ! ♪ Numéro trois ! ♪
2973 02:22:17,412 02:22:19,706 J'ai observé Hamilton Examiner le terrain ♪ J'ai observé Hamilton Examiner le terrain ♪
2974 02:22:19,789 02:22:22,625 J'aurais aimé vous dire ce Qui se passait dans sa tête ♪ J'aurais aimé vous dire ce Qui se passait dans sa tête ♪
2975 02:22:22,709 02:22:25,462 Cet homme a empoisonné Mes ambitions politiques ♪ Cet homme a empoisonné Mes ambitions politiques ♪
2976 02:22:25,545 02:22:28,506 La plupart des conflits meurent Et personne ne tire ! ♪ La plupart des conflits meurent Et personne ne tire ! ♪
2977 02:22:28,590 02:22:29,632 Numéro quatre ! ♪ Numéro quatre ! ♪
2978 02:22:29,716 02:22:31,926 Hamilton a tiré la première position ♪ Hamilton a tiré la première position ♪
2979 02:22:32,010 02:22:35,138 Ressemblant, aux yeux de tous À un homme avec une mission ♪ Ressemblant, aux yeux de tous À un homme avec une mission ♪
2980 02:22:35,221 02:22:37,849 C'est un soldat avec la compétence D'un tireur d'élite ♪ C'est un soldat avec la compétence D'un tireur d'élite ♪
2981 02:22:37,932 02:22:40,977 Le docteur s'est retourné Afin de pouvoir démentir ♪ Le docteur s'est retourné Afin de pouvoir démentir ♪
2982 02:22:41,061 02:22:41,978 Cinq ♪ Cinq ♪
2983 02:22:42,062 02:22:44,147 Maintenant, je ne savais pas à ce moment là Mais nous étions ♪ Maintenant, je ne savais pas à ce moment là Mais nous étions ♪
2984 02:22:44,230 02:22:46,483 -♪ Près du même endroit où votre fils est mort ♪ -♪ Près du même endroit où mon fils est mort -♪ Près du même endroit où votre fils est mort ♪ -♪ Près du même endroit où mon fils est mort ♪
2985 02:22:46,566 02:22:47,942 -♪ Est-ce pourquoi ♪ -♪ Six -♪ Est-ce pourquoi ♪ -♪ Six ♪
2986 02:22:48,026 02:22:50,278 Il examinait son pistolet avec une telle rigueur ? ♪ Il examinait son pistolet avec une telle rigueur ? ♪
2987 02:22:50,362 02:22:53,114 Je l’ai regardé, alors qu'il trafiquait Méthodiquement la gâchette ♪ Je l’ai regardé, alors qu'il trafiquait Méthodiquement la gâchette ♪
2988 02:22:53,198 02:22:54,115 Sept ♪ Sept ♪
2989 02:22:54,199 02:22:56,242 Il est temps de se confesser ? Voici ce que j’ai ♪ Il est temps de se confesser ? Voici ce que j’ai ♪
2990 02:22:56,326 02:22:58,995 Mes camarades pourraient vous dire Que je ne vise pas très bien ♪ Mes camarades pourraient vous dire Que je ne vise pas très bien ♪
2991 02:22:59,079 02:23:00,205 Numéro huit ♪ Numéro huit ♪
2992 02:23:00,288 02:23:02,665 Votre dernière chance de négocier ♪ Votre dernière chance de négocier ♪
2993 02:23:02,749 02:23:03,875 Envoyez vos seconds ♪ Envoyez vos seconds ♪
2994 02:23:03,958 02:23:05,919 Voyez s'ils peuvent mettre les choses au clair ♪ Voyez s'ils peuvent mettre les choses au clair ♪
2995 02:23:06,461 02:23:08,588 Ils ne vous apprendront pas ça à l'école ♪ Ils ne vous apprendront pas ça à l'école ♪
2996 02:23:08,672 02:23:11,883 Mais recherchez Hamilton portait ses lunettes ♪ Mais recherchez Hamilton portait ses lunettes ♪
2997 02:23:11,966 02:23:15,428 Pourquoi ? Sinon pour un visé fatal ? ♪ Pourquoi ? Sinon pour un visé fatal ? ♪
2998 02:23:15,512 02:23:18,098 C'est lui ou moi Le monde ne sera jamais le même ♪ C'est lui ou moi Le monde ne sera jamais le même ♪
2999 02:23:18,765 02:23:21,142 Je n'avais qu'une pensée Avant l'abattage ♪ Je n'avais qu'une pensée Avant l'abattage ♪
3000 02:23:21,226 02:23:24,020 Cet homme ne fera pas De ma fille une orpheline ♪ Cet homme ne fera pas De ma fille une orpheline ♪
3001 02:23:24,104 02:23:25,313 Numéro neuf ♪ Numéro neuf ♪
3002 02:23:25,397 02:23:27,607 Regarde-le dans les yeux Et pas plus haut ♪ Regarde-le dans les yeux Et pas plus haut ♪
3003 02:23:27,691 02:23:29,901 Invoque tout le courage dont tu as besoin ♪ Invoque tout le courage dont tu as besoin ♪
3004 02:23:29,984 02:23:30,944 Puis compte ♪ Puis compte ♪
3005 02:23:31,027 02:23:34,447 Un, deux, trois, quatre Cinq, six, sept, huit, neuf ♪ Un, deux, trois, quatre Cinq, six, sept, huit, neuf ♪
3006 02:23:34,531 02:23:35,699 Numéro dix pas ! Feu ! ♪ Numéro dix pas ! Feu ! ♪
3007 02:23:35,782 02:23:37,492
3008 02:23:37,575 --> 02:23:40,203 ♪ J'imagine la mort tellement Qu'elle semble comme un souvenir 02:23:37,575 --> 02:23:40,203 ♪ J'imagine la mort tellement Qu'elle semble comme un souvenir ♪
3009 02:23:40,912 02:23:42,247 Est-ce là qu'elle arrive ♪ Est-ce là qu'elle arrive ♪
3010 02:23:42,330 02:23:44,833 Sur mes pieds, plusieurs mètres devant moi ? ♪ Sur mes pieds, plusieurs mètres devant moi ? ♪
3011 02:23:44,916 02:23:45,917 Je la vois venir ♪ Je la vois venir ♪
3012 02:23:46,001 02:23:48,420 Dois-je m'enfuir ou tirer mon pistolet Ou la laisser faire ? ♪ Dois-je m'enfuir ou tirer mon pistolet Ou la laisser faire ? ♪
3013 02:23:49,921 02:23:52,090 Il n’y a aucun rythme, aucune mélodie ♪ Il n’y a aucun rythme, aucune mélodie ♪
3014 02:23:52,674 02:23:55,301 Burr, mon premier ami, mon ennemi ♪ Burr, mon premier ami, mon ennemi ♪
3015 02:23:56,219 02:23:58,388 Peut-être le dernier visage que je verrai ♪ Peut-être le dernier visage que je verrai ♪
3016 02:23:58,722 02:24:00,849 Si j’ai raté mon coup ♪ Si j’ai raté mon coup ♪
3017 02:24:01,307 02:24:03,309 Voilà comment vous vous souviendrez de moi ? ♪ Voilà comment vous vous souviendrez de moi ? ♪
3018 02:24:05,520 02:24:07,397 Que faire si cette balle est mon héritage ? ♪ Que faire si cette balle est mon héritage ? ♪
3019 02:24:07,480 02:24:09,065 Héritage ♪ Héritage ♪
3020 02:24:09,149 02:24:11,026 Qu'est-ce qu'un héritage ? ♪ Qu'est-ce qu'un héritage ? ♪
3021 02:24:11,109 02:24:14,446 C'est planter des graines dans un jardin Que vous ne pourrez jamais voir ♪ C'est planter des graines dans un jardin Que vous ne pourrez jamais voir ♪
3022 02:24:14,529 02:24:15,530 J'ai écrit quelques notes ♪ J'ai écrit quelques notes ♪
3023 02:24:15,613 02:24:17,782 Au début d'une chanson Que quelqu'un chantera pour moi ♪ Au début d'une chanson Que quelqu'un chantera pour moi ♪
3024 02:24:17,866 02:24:20,118 Amérique, grande symphonie inachevée ♪ Amérique, grande symphonie inachevée ♪
3025 02:24:20,201 02:24:22,912 Vous m'avez appelé Vous me laissez faire une différence ♪ Vous m'avez appelé Vous me laissez faire une différence ♪
3026 02:24:22,996 02:24:26,499 Un endroit où même les orphelins immigrés Peuvent laisser leurs empreintes et s'élever ♪ Un endroit où même les orphelins immigrés Peuvent laisser leurs empreintes et s'élever ♪
3027 02:24:26,583 02:24:28,960 Je suis à court de temps Je cours, et mon temps est écoulé ♪ Je suis à court de temps Je cours, et mon temps est écoulé ♪
3028 02:24:29,044 02:24:30,712 Je réalise. Les yeux vers le haut ♪ Je réalise. Les yeux vers le haut ♪
3029 02:24:32,047 02:24:34,049 Je saisis un aperçu de l’autre côté ♪ Je saisis un aperçu de l’autre côté ♪
3030 02:24:34,632 02:24:37,344 Laurens dirige un chœur de soldats De l’autre côté ♪ Laurens dirige un chœur de soldats De l’autre côté ♪
3031 02:24:37,427 02:24:39,262 Mon fils est de l’autre côté ♪ Mon fils est de l’autre côté ♪
3032 02:24:39,346 02:24:41,348 Il est avec ma mère de l’autre côté ♪ Il est avec ma mère de l’autre côté ♪
3033 02:24:41,431 02:24:43,933 Washington regarde depuis l’autre côté ♪ Washington regarde depuis l’autre côté ♪
3034 02:24:44,017 02:24:46,061 Apprenez-moi comment dire au-revoir ♪ Apprenez-moi comment dire au-revoir ♪
3035 02:24:46,144 02:24:49,397 Lève-toi, Soulève-toi, Elève-toi Lève-toi, Soulève-toi, Elève-toi
3036 02:24:49,481 02:24:50,648 Eliza ♪ Eliza ♪
3037 02:24:50,732 02:24:54,319 Mon amour, prends ton temps Mon amour, prends ton temps
3038 02:24:56,738 02:24:58,865 Je te verrai de l’autre côté Je te verrai de l’autre côté
3039 02:25:09,709 02:25:12,837 Levons un verre à la liberté ♪ Levons un verre à la liberté ♪
3040 02:25:12,921 02:25:14,339 Il braque son pistolet vers le ciel Il braque son pistolet vers le ciel
3041 02:25:14,422 02:25:16,257 -Attendez ! -Attendez !
3042 02:25:19,844 02:25:22,013 Je le touche juste entre les côtes ♪ Je le touche juste entre les côtes ♪
3043 02:25:25,225 02:25:28,144 Je marche vers lui Mais on me conduit loin ♪ Je marche vers lui Mais on me conduit loin ♪
3044 02:25:31,940 02:25:34,234 Ils l'ont ramené De l'autre côté de l'Hudson ♪ Ils l'ont ramené De l'autre côté de l'Hudson ♪
3045 02:25:37,904 02:25:39,280 Je prends un verre ♪ Je prends un verre ♪
3046 02:25:39,906 02:25:43,410
3047 02:25:43,993 --> 02:25:46,621 ♪ J'entends gémir dans les rues 02:25:43,993 --> 02:25:46,621 ♪ J'entends gémir dans les rues ♪
3048 02:25:46,705 02:25:49,624
3049 02:25:49,708 --> 02:25:52,252 ♪ Quelqu'un m'a dit "Vous feriez mieux de vous cacher" 02:25:49,708 --> 02:25:52,252 ♪ Quelqu'un m'a dit "Vous feriez mieux de vous cacher" ♪
3050 02:25:52,335 02:25:55,755
3051 02:25:55,839 --> 02:26:00,510 ♪ Ils disent qu'Angelica et Eliza 02:25:55,839 --> 02:26:00,510 ♪ Ils disent qu'Angelica et Eliza ♪
3052 02:26:00,593 02:26:03,847 étaient toutes deux là quand il est mort ♪ étaient toutes deux là quand il est mort ♪
3053 02:26:03,930 02:26:08,268 La mort ne discrimine pas Entre les pécheurs et les saints ♪ La mort ne discrimine pas Entre les pécheurs et les saints ♪
3054 02:26:08,351 02:26:10,895 Elle prend et elle prend et elle prend ♪ Elle prend et elle prend et elle prend ♪
3055 02:26:10,979 02:26:15,025 L'Histoire efface Dans chaque tableau qu'elle peint ♪ L'Histoire efface Dans chaque tableau qu'elle peint ♪
3056 02:26:15,108 02:26:17,902 Elle me peint moi et toutes mes erreurs ♪ Elle me peint moi et toutes mes erreurs ♪
3057 02:26:18,361 02:26:21,573 Quand Alexander a visé le ciel ♪ Quand Alexander a visé le ciel ♪
3058 02:26:21,656 02:26:24,367 Il fut peut-être le premier à mourir ♪ Il fut peut-être le premier à mourir ♪
3059 02:26:24,451 02:26:26,870 Mais je suis celui qui a payé pour ça ♪ Mais je suis celui qui a payé pour ça ♪
3060 02:26:28,621 02:26:31,416 J’ai survécu, mais j’ai payé pour ça ♪ J’ai survécu, mais j’ai payé pour ça ♪
3061 02:26:34,794 02:26:38,048 Maintenant, je suis le méchant dans votre histoire ♪ Maintenant, je suis le méchant dans votre histoire ♪
3062 02:26:40,717 02:26:46,014 J’étais trop jeune et trop aveugle pour voir ♪ J’étais trop jeune et trop aveugle pour voir ♪
3063 02:26:46,765 02:26:50,560 J'aurais dû le savoir J'aurais dû le savoir ♪ J'aurais dû le savoir J'aurais dû le savoir ♪
3064 02:26:50,643 02:26:53,063 Le monde était assez grand ♪ Le monde était assez grand ♪
3065 02:26:53,146 02:26:58,610 Pour Hamilton et moi ♪ Pour Hamilton et moi ♪
3066 02:27:01,446 02:27:03,907 Le monde était assez grand ♪ Le monde était assez grand ♪
3067 02:27:04,824 02:27:11,748 Pour Hamilton et moi ♪ Pour Hamilton et moi ♪
3068 02:27:16,961 02:27:20,048 Laissez moi vous dire ce que j'aurais aimé savoir ♪ Laissez moi vous dire ce que j'aurais aimé savoir ♪
3069 02:27:20,131 02:27:23,635 Quand j'étais jeune et Que je rêvais de gloire ♪ Quand j'étais jeune et Que je rêvais de gloire ♪
3070 02:27:23,718 02:27:25,387 On ne peut pas maîtriser ♪ On ne peut pas maîtriser ♪
3071 02:27:25,470 02:27:29,224 Qui survit ? Qui meurt ? Qui raconte votre histoire ? ♪ Qui survit ? Qui meurt ? Qui raconte votre histoire ? ♪
3072 02:27:29,307 02:27:30,642 President Jefferson President Jefferson
3073 02:27:30,725 02:27:34,187 Je lui donnerais ça son système financier est du génie Je lui donnerais ça son système financier est du génie
3074 02:27:34,270 02:27:36,356 Je ne pourrais le détruire si j'essayais Je ne pourrais le détruire si j'essayais
3075 02:27:37,399 02:27:38,858 Et j'ai essayé Et j'ai essayé
3076 02:27:38,942 02:27:42,737 Qui survit ? Qui meurt ? Qui raconte votre histoire ? ♪ Qui survit ? Qui meurt ? Qui raconte votre histoire ? ♪
3077 02:27:42,821 02:27:43,905 President Madison: President Madison:
3078 02:27:43,988 02:27:46,908 Il a ramené notre pays de la faillite A la prospérité Il a ramené notre pays de la faillite A la prospérité
3079 02:27:46,991 02:27:49,369 Je n'aime pas l'admettre Mais on ne lui donne pas assez de crédit Je n'aime pas l'admettre Mais on ne lui donne pas assez de crédit
3080 02:27:49,452 02:27:51,830 Pour tout le crédit qu'il nous a donné Pour tout le crédit qu'il nous a donné
3081 02:27:51,913 02:27:55,625 Qui survit ? Qui meurt ? Qui raconte votre histoire ? ♪ Qui survit ? Qui meurt ? Qui raconte votre histoire ? ♪
3082 02:27:55,709 02:27:58,545 L'histoire de tous les autres pères fondateurs A été racontée ♪ L'histoire de tous les autres pères fondateurs A été racontée ♪
3083 02:27:58,628 02:28:02,007 Tout autre père fondateur a pu vieillir ♪ Tout autre père fondateur a pu vieillir ♪
3084 02:28:02,090 02:28:04,300 Mais quand vous serez parti Qui se souviendra de votre nom ? ♪ Mais quand vous serez parti Qui se souviendra de votre nom ? ♪
3085 02:28:04,384 02:28:08,138 Qui gardera votre flamme allumée ? Qui racontera votre histoire ? ♪ Qui gardera votre flamme allumée ? Qui racontera votre histoire ? ♪
3086 02:28:08,221 02:28:13,977 Qui racontera votre histoire ? Qui racontera votre histoire ? ♪ Qui racontera votre histoire ? Qui racontera votre histoire ? ♪
3087 02:28:14,978 02:28:16,813 Eliza ♪ Eliza ♪
3088 02:28:16,896 02:28:20,316 Je me remets dans le récit ♪ Je me remets dans le récit ♪
3089 02:28:21,609 02:28:22,694 Eliza ♪ Eliza ♪
3090 02:28:22,777 02:28:25,071 Je ne gaspille plus mon temps à pleurer ♪ Je ne gaspille plus mon temps à pleurer ♪
3091 02:28:25,155 02:28:27,449 Je vis 50 ans de plus ♪ Je vis 50 ans de plus ♪
3092 02:28:27,532 02:28:29,117 -♪ Ce n'est pas assez ♪ -♪ Eliza -♪ Ce n'est pas assez ♪ -♪ Eliza ♪
3093 02:28:29,200 02:28:32,746 J'interviewe chaque soldat Qui s'est battu à tes côtés ♪ J'interviewe chaque soldat Qui s'est battu à tes côtés ♪
3094 02:28:32,829 02:28:34,539 Elle raconte notre histoire ♪ Elle raconte notre histoire ♪
3095 02:28:34,622 02:28:38,501 J'essaye de trouver un sens Dans tes milliers de pages ♪ J'essaye de trouver un sens Dans tes milliers de pages ♪
3096 02:28:38,585 02:28:41,713 Tu écrivais en effet Comme si tu allais manquer de temps ♪ Tu écrivais en effet Comme si tu allais manquer de temps ♪
3097 02:28:41,796 02:28:44,257 -♪ Je me repose sur Angelica ♪ -♪ Angelica -♪ Je me repose sur Angelica ♪ -♪ Angelica ♪
3098 02:28:44,341 02:28:45,342 Tant qu'elle est en vie ♪ Tant qu'elle est en vie ♪
3099 02:28:45,425 02:28:48,053 -♪ Nous racontons ton histoire ♪ -♪ Nous racontons ton histoire -♪ Nous racontons ton histoire ♪ -♪ Nous racontons ton histoire ♪
3100 02:28:48,136 02:28:50,013 Elle est enterrée à Trinity Church ♪ Elle est enterrée à Trinity Church ♪
3101 02:28:50,096 02:28:51,181 -♪ Près de toi ♪ -♪ Près de toi -♪ Près de toi ♪ -♪ Près de toi ♪
3102 02:28:51,264 02:28:54,851 Quand j'avais le plus besoin d'elle Elle fut là juste à temps ♪ Quand j'avais le plus besoin d'elle Elle fut là juste à temps ♪
3103 02:28:54,934 02:28:56,770 Et je n'en ai pas encore fait assez ♪ Et je n'en ai pas encore fait assez ♪
3104 02:28:56,853 02:29:01,149 Je me demande "Qu'est ce que tu aurais pu faire si tu avais eu plus de temps” ♪ Je me demande "Qu'est ce que tu aurais pu faire si tu avais eu plus de temps” ♪
3105 02:29:01,608 02:29:05,362 Le Seigneur, dans sa bonté Il me donne ce que tu as toujours voulu ♪ Le Seigneur, dans sa bonté Il me donne ce que tu as toujours voulu ♪
3106 02:29:05,445 02:29:07,530 Il me donne plus de temps ♪ Il me donne plus de temps ♪
3107 02:29:07,614 02:29:10,617 Je collecte des fonds à D.C. Pour le Washington Monument ♪ Je collecte des fonds à D.C. Pour le Washington Monument ♪
3108 02:29:10,700 02:29:13,036 Elle raconte mon histoire ♪ Elle raconte mon histoire ♪
3109 02:29:13,119 02:29:15,497 Je m'élève contre l'esclavage ♪ Je m'élève contre l'esclavage ♪
3110 02:29:15,580 02:29:19,959 Tu aurais pu faire beaucoup plus Si seulement tu avais eu le temps ♪ Tu aurais pu faire beaucoup plus Si seulement tu avais eu le temps ♪
3111 02:29:20,043 02:29:23,380 Et quand mon heure arrivera Aurais-je fait assez ? ♪ Et quand mon heure arrivera Aurais-je fait assez ? ♪
3112 02:29:23,463 02:29:28,551 Raconteront-ils notre histoire ? ♪ Raconteront-ils notre histoire ? ♪
3113 02:29:28,968 02:29:30,637 Oh. Oh.
3114 02:29:30,720 02:29:34,599 Pourrais-je vous montrer ce dont Je suis la plus fière ? ♪ Pourrais-je vous montrer ce dont Je suis la plus fière ? ♪
3115 02:29:36,434 02:29:38,395 L'orphelinat ♪ L'orphelinat ♪
3116 02:29:38,478 02:29:43,525 J'ai créé le premier orphelinat Privé à New York City ♪ J'ai créé le premier orphelinat Privé à New York City ♪
3117 02:29:43,608 02:29:45,610 L'orphelinat ♪ L'orphelinat ♪
3118 02:29:45,694 02:29:48,947 J'ai aidé à élever des centaines d'enfants ♪ J'ai aidé à élever des centaines d'enfants ♪
3119 02:29:49,030 02:29:50,782 Je peux les voir grandir ♪ Je peux les voir grandir ♪
3120 02:29:50,865 02:29:52,450 L'orphelinat ♪ L'orphelinat ♪
3121 02:29:52,534 02:29:56,955 Dans leurs yeux je te vois, Alexander ♪ Dans leurs yeux je te vois, Alexander ♪
3122 02:29:57,038 02:29:58,957 -♪ Je te vois tout le temps ♪ -♪ Temps -♪ Je te vois tout le temps ♪ -♪ Temps ♪
3123 02:29:59,040 02:30:02,627 Et quand mon heure arrivera Aurais-je fait assez ? ♪ Et quand mon heure arrivera Aurais-je fait assez ? ♪
3124 02:30:02,711 02:30:07,966 -♪ Raconteront-ils mon histoire ? ♪ -♪ Raconteront-ils ton histoire ? -♪ Raconteront-ils mon histoire ? ♪ -♪ Raconteront-ils ton histoire ? ♪
3125 02:30:08,049 02:30:11,803 Oh, j'ai hâte de te revoir ♪ Oh, j'ai hâte de te revoir ♪
3126 02:30:12,971 02:30:15,765 Ce n'est qu'une question de temps ♪ Ce n'est qu'une question de temps ♪
3127 02:30:15,849 02:30:21,062 Temps ♪ Temps ♪
3128 02:30:21,146 02:30:26,443 -♪ Raconteront-ils votre histoire ? ♪ -♪ Temps -♪ Raconteront-ils votre histoire ? ♪ -♪ Temps ♪
3129 02:30:26,526 02:30:30,739 Qui survit ? Qui meurt ? Qui raconte votre histoire ? ♪ Qui survit ? Qui meurt ? Qui raconte votre histoire ? ♪
3130 02:30:30,822 02:30:35,744 Temps ♪ Temps ♪
3131 02:30:35,827 02:30:41,374 -♪ Raconteront-ils votre histoire ? ♪ -♪ Temps -♪ Raconteront-ils votre histoire ? ♪ -♪ Temps ♪
3132 02:30:41,458 02:30:43,543 Qui survit ? qui meurt ? ♪ Qui survit ? qui meurt ? ♪
3133 02:30:43,626 02:30:47,714 Qui racontera votre histoire ? ♪ Qui racontera votre histoire ? ♪
3134 02:30:47,797 02:30:49,215
3135 02:30:49,299 --> 02:30:50,800 02:30:49,299 --> 02:30:50,800
3136 02:30:52,344 --> 02:30:54,054 02:30:52,344 --> 02:30:54,054
3137 02:30:55,472 --> 02:31:00,477 02:30:55,472 --> 02:31:00,477
3138 02:31:13,198 --> 02:31:16,201 02:31:13,198 --> 02:31:16,201
3139 02:31:31,341 --> 02:31:35,178 02:31:31,341 --> 02:31:35,178
3140 02:32:02,789 --> 02:32:05,375 "My Shot (Rise Up Remix)" Par The Roots 02:32:02,789 --> 02:32:05,375 "My Shot (Rise Up Remix)" Par The Roots
3141 02:32:11,464 02:32:14,676
3142 02:32:45,331 --> 02:32:47,667 02:32:45,331 --> 02:32:47,667
3143 02:34:48,038 --> 02:34:49,914 02:34:48,038 --> 02:34:49,914
3144 02:36:17,335 --> 02:36:19,087 02:36:17,335 --> 02:36:19,087
3145 02:38:03,191 --> 02:38:07,612 02:38:03,191 --> 02:38:07,612
3146 02:38:12,742 --> 02:38:17,497 02:38:12,742 --> 02:38:17,497
3147 02:40:01,935 --> 02:40:04,104 02:40:01,935 --> 02:40:04,104
3148 02:40:04,187 --> 02:40:09,609 02:40:04,187 --> 02:40:09,609
> ♪
2992 02:23:00,288 02:23:02,665 Votre dernière chance de négocier Envoyez vos seconds ♪ Votre dernière chance de négocier Envoyez vos seconds ♪
2993 02:23:02,749 02:23:03,875 Voyez s'ils peuvent mettre les choses au clair ♪ Voyez s'ils peuvent mettre les choses au clair ♪
2994 02:23:03,958 02:23:05,919 Ils ne vous apprendront pas ça à l'école ♪ Ils ne vous apprendront pas ça à l'école ♪
2995 02:23:06,461 02:23:08,588 Mais recherchez Hamilton portait ses lunettes ♪ Mais recherchez Hamilton portait ses lunettes ♪
2996 02:23:08,672 02:23:11,883 Pourquoi ? Sinon pour un visé fatal ? ♪ Pourquoi ? Sinon pour un visé fatal ? ♪
2997 02:23:11,966 02:23:15,428 C'est lui ou moi Le monde ne sera jamais le même ♪ C'est lui ou moi Le monde ne sera jamais le même ♪
2998 02:23:15,512 02:23:18,098 Je n'avais qu'une pensée Avant l'abattage ♪ Je n'avais qu'une pensée Avant l'abattage ♪
2999 02:23:18,765 02:23:21,142 Cet homme ne fera pas De ma fille une orpheline ♪ Cet homme ne fera pas De ma fille une orpheline ♪
3000 02:23:21,226 02:23:24,020 Numéro neuf ♪ Numéro neuf ♪
3001 02:23:24,104 02:23:25,313 Regarde-le dans les yeux Et pas plus haut ♪ Regarde-le dans les yeux Et pas plus haut ♪
3002 02:23:25,397 02:23:27,607 Invoque tout le courage dont tu as besoin ♪ Invoque tout le courage dont tu as besoin ♪
3003 02:23:27,691 02:23:29,901 Puis compte ♪ Puis compte ♪
3004 02:23:29,984 02:23:30,944 Un, deux, trois, quatre Cinq, six, sept, huit, neuf ♪ Un, deux, trois, quatre Cinq, six, sept, huit, neuf ♪
3005 02:23:31,027 02:23:34,447 Numéro dix pas ! Feu ! ♪ Numéro dix pas ! Feu ! ♪
3006 02:23:34,531 02:23:35,699
3007 02:23:35,782 --> 02:23:37,492 02:23:35,782 --> 02:23:37,492
3008 02:23:37,575 --> 02:23:40,203 ♪ J'imagine la mort tellement Qu'elle semble comme un souvenir 02:23:37,575 --> 02:23:40,203 ♪ J'imagine la mort tellement Qu'elle semble comme un souvenir ♪
3009 02:23:40,912 02:23:42,247 Est-ce là qu'elle arrive ♪ Est-ce là qu'elle arrive ♪
3010 02:23:42,330 02:23:44,833 Sur mes pieds, plusieurs mètres devant moi ? ♪ Sur mes pieds, plusieurs mètres devant moi ? ♪
3011 02:23:44,916 02:23:45,917 Je la vois venir ♪ Je la vois venir ♪
3012 02:23:46,001 02:23:48,420 Dois-je m'enfuir ou tirer mon pistolet Ou la laisser faire ? ♪ Dois-je m'enfuir ou tirer mon pistolet Ou la laisser faire ? ♪
3013 02:23:49,921 02:23:52,090 Il n’y a aucun rythme, aucune mélodie ♪ Il n’y a aucun rythme, aucune mélodie ♪
3014 02:23:52,674 02:23:55,301 Burr, mon premier ami, mon ennemi ♪ Burr, mon premier ami, mon ennemi ♪
3015 02:23:56,219 02:23:58,388 Peut-être le dernier visage que je verrai ♪ Peut-être le dernier visage que je verrai ♪
3016 02:23:58,722 02:24:00,849 Si j’ai raté mon coup ♪ Si j’ai raté mon coup ♪
3017 02:24:01,307 02:24:03,309 Voilà comment vous vous souviendrez de moi ? ♪ Voilà comment vous vous souviendrez de moi ? ♪
3018 02:24:05,520 02:24:07,397 Que faire si cette balle est mon héritage ? ♪ Que faire si cette balle est mon héritage ? ♪
3019 02:24:07,480 02:24:09,065 Héritage ♪ Héritage ♪
3020 02:24:09,149 02:24:11,026 Qu'est-ce qu'un héritage ? ♪ Qu'est-ce qu'un héritage ? ♪
3021 02:24:11,109 02:24:14,446 C'est planter des graines dans un jardin Que vous ne pourrez jamais voir ♪ C'est planter des graines dans un jardin Que vous ne pourrez jamais voir ♪
3022 02:24:14,529 02:24:15,530 J'ai écrit quelques notes ♪ J'ai écrit quelques notes ♪
3023 02:24:15,613 02:24:17,782 Au début d'une chanson Que quelqu'un chantera pour moi ♪ Au début d'une chanson Que quelqu'un chantera pour moi ♪
3024 02:24:17,866 02:24:20,118 Amérique, grande symphonie inachevée ♪ Amérique, grande symphonie inachevée ♪
3025 02:24:20,201 02:24:22,912 Vous m'avez appelé Vous me laissez faire une différence ♪ Vous m'avez appelé Vous me laissez faire une différence ♪
3026 02:24:22,996 02:24:26,499 Un endroit où même les orphelins immigrés Peuvent laisser leurs empreintes et s'élever ♪ Un endroit où même les orphelins immigrés Peuvent laisser leurs empreintes et s'élever ♪
3027 02:24:26,583 02:24:28,960 Je suis à court de temps Je cours, et mon temps est écoulé ♪ Je suis à court de temps Je cours, et mon temps est écoulé ♪
3028 02:24:29,044 02:24:30,712 Je réalise. Les yeux vers le haut ♪ Je réalise. Les yeux vers le haut ♪
3029 02:24:32,047 02:24:34,049 Je saisis un aperçu de l’autre côté ♪ Je saisis un aperçu de l’autre côté ♪
3030 02:24:34,632 02:24:37,344 Laurens dirige un chœur de soldats De l’autre côté ♪ Laurens dirige un chœur de soldats De l’autre côté ♪
3031 02:24:37,427 02:24:39,262 Mon fils est de l’autre côté ♪ Mon fils est de l’autre côté ♪
3032 02:24:39,346 02:24:41,348 Il est avec ma mère de l’autre côté ♪ Il est avec ma mère de l’autre côté ♪
3033 02:24:41,431 02:24:43,933 Washington regarde depuis l’autre côté ♪ Washington regarde depuis l’autre côté ♪
3034 02:24:44,017 02:24:46,061 Apprenez-moi comment dire au-revoir ♪ Apprenez-moi comment dire au-revoir ♪
3035 02:24:46,144 02:24:49,397 Lève-toi, Soulève-toi, Elève-toi Lève-toi, Soulève-toi, Elève-toi
3036 02:24:49,481 02:24:50,648 Eliza ♪ Eliza ♪
3037 02:24:50,732 02:24:54,319 Mon amour, prends ton temps Mon amour, prends ton temps
3038 02:24:56,738 02:24:58,865 Je te verrai de l’autre côté Je te verrai de l’autre côté
3039 02:25:09,709 02:25:12,837 Levons un verre à la liberté ♪ Levons un verre à la liberté ♪
3040 02:25:12,921 02:25:14,339 Il braque son pistolet vers le ciel Il braque son pistolet vers le ciel
3041 02:25:14,422 02:25:16,257 -Attendez ! -Attendez !
3042 02:25:19,844 02:25:22,013 Je le touche juste entre les côtes ♪ Je le touche juste entre les côtes ♪
3043 02:25:25,225 02:25:28,144 Je marche vers lui Mais on me conduit loin ♪ Je marche vers lui Mais on me conduit loin ♪
3044 02:25:31,940 02:25:34,234 Ils l'ont ramené De l'autre côté de l'Hudson ♪ Ils l'ont ramené De l'autre côté de l'Hudson ♪
3045 02:25:37,904 02:25:39,280 Je prends un verre ♪ Je prends un verre ♪
3046 02:25:39,906 02:25:43,410
3047 02:25:43,993 --> 02:25:46,621 ♪ J'entends gémir dans les rues 02:25:43,993 --> 02:25:46,621 ♪ J'entends gémir dans les rues ♪
3048 02:25:46,705 02:25:49,624
3049 02:25:49,708 --> 02:25:52,252 ♪ Quelqu'un m'a dit "Vous feriez mieux de vous cacher" 02:25:49,708 --> 02:25:52,252 ♪ Quelqu'un m'a dit "Vous feriez mieux de vous cacher" ♪
3050 02:25:52,335 02:25:55,755
3051 02:25:55,839 --> 02:26:00,510 ♪ Ils disent qu'Angelica et Eliza 02:25:55,839 --> 02:26:00,510 ♪ Ils disent qu'Angelica et Eliza ♪
3052 02:26:00,593 02:26:03,847 étaient toutes deux là quand il est mort ♪ étaient toutes deux là quand il est mort ♪
3053 02:26:03,930 02:26:08,268 La mort ne discrimine pas Entre les pécheurs et les saints ♪ La mort ne discrimine pas Entre les pécheurs et les saints ♪
3054 02:26:08,351 02:26:10,895 Elle prend et elle prend et elle prend ♪ Elle prend et elle prend et elle prend ♪
3055 02:26:10,979 02:26:15,025 L'Histoire efface Dans chaque tableau qu'elle peint ♪ L'Histoire efface Dans chaque tableau qu'elle peint ♪
3056 02:26:15,108 02:26:17,902 Elle me peint moi et toutes mes erreurs ♪ Elle me peint moi et toutes mes erreurs ♪
3057 02:26:18,361 02:26:21,573 Quand Alexander a visé le ciel ♪ Quand Alexander a visé le ciel ♪
3058 02:26:21,656 02:26:24,367 Il fut peut-être le premier à mourir ♪ Il fut peut-être le premier à mourir ♪
3059 02:26:24,451 02:26:26,870 Mais je suis celui qui a payé pour ça ♪ Mais je suis celui qui a payé pour ça ♪
3060 02:26:28,621 02:26:31,416 J’ai survécu, mais j’ai payé pour ça ♪ J’ai survécu, mais j’ai payé pour ça ♪
3061 02:26:34,794 02:26:38,048 Maintenant, je suis le méchant dans votre histoire ♪ Maintenant, je suis le méchant dans votre histoire ♪
3062 02:26:40,717 02:26:46,014 J’étais trop jeune et trop aveugle pour voir ♪ J’étais trop jeune et trop aveugle pour voir ♪
3063 02:26:46,765 02:26:50,560 J'aurais dû le savoir J'aurais dû le savoir ♪ J'aurais dû le savoir J'aurais dû le savoir ♪
3064 02:26:50,643 02:26:53,063 Le monde était assez grand ♪ Le monde était assez grand ♪
3065 02:26:53,146 02:26:58,610 Pour Hamilton et moi ♪ Pour Hamilton et moi ♪
3066 02:27:01,446 02:27:03,907 Le monde était assez grand ♪ Le monde était assez grand ♪
3067 02:27:04,824 02:27:11,748 Pour Hamilton et moi ♪ Pour Hamilton et moi ♪
3068 02:27:16,961 02:27:20,048 Laissez moi vous dire ce que j'aurais aimé savoir ♪ Laissez moi vous dire ce que j'aurais aimé savoir ♪
3069 02:27:20,131 02:27:23,635 Quand j'étais jeune et Que je rêvais de gloire ♪ Quand j'étais jeune et Que je rêvais de gloire ♪
3070 02:27:23,718 02:27:25,387 On ne peut pas maîtriser ♪ On ne peut pas maîtriser ♪
3071 02:27:25,470 02:27:29,224 Qui survit ? Qui meurt ? Qui raconte votre histoire ? ♪ Qui survit ? Qui meurt ? Qui raconte votre histoire ? ♪
3072 02:27:29,307 02:27:30,642 President Jefferson President Jefferson
3073 02:27:30,725 02:27:34,187 Je lui donnerais ça son système financier est du génie Je lui donnerais ça son système financier est du génie
3074 02:27:34,270 02:27:36,356 Je ne pourrais le détruire si j'essayais Je ne pourrais le détruire si j'essayais
3075 02:27:37,399 02:27:38,858 Et j'ai essayé Et j'ai essayé
3076 02:27:38,942 02:27:42,737 Qui survit ? Qui meurt ? Qui raconte votre histoire ? ♪ Qui survit ? Qui meurt ? Qui raconte votre histoire ? ♪
3077 02:27:42,821 02:27:43,905 President Madison: President Madison:
3078 02:27:43,988 02:27:46,908 Il a ramené notre pays de la faillite A la prospérité Il a ramené notre pays de la faillite A la prospérité
3079 02:27:46,991 02:27:49,369 Je n'aime pas l'admettre Mais on ne lui donne pas assez de crédit Je n'aime pas l'admettre Mais on ne lui donne pas assez de crédit
3080 02:27:49,452 02:27:51,830 Pour tout le crédit qu'il nous a donné Pour tout le crédit qu'il nous a donné
3081 02:27:51,913 02:27:55,625 Qui survit ? Qui meurt ? Qui raconte votre histoire ? ♪ Qui survit ? Qui meurt ? Qui raconte votre histoire ? ♪
3082 02:27:55,709 02:27:58,545 L'histoire de tous les autres pères fondateurs A été racontée ♪ L'histoire de tous les autres pères fondateurs A été racontée ♪
3083 02:27:58,628 02:28:02,007 Tout autre père fondateur a pu vieillir ♪ Tout autre père fondateur a pu vieillir ♪
3084 02:28:02,090 02:28:04,300 Mais quand vous serez parti Qui se souviendra de votre nom ? ♪ Mais quand vous serez parti Qui se souviendra de votre nom ? ♪
3085 02:28:04,384 02:28:08,138 Qui gardera votre flamme allumée ? Qui racontera votre histoire ? ♪ Qui gardera votre flamme allumée ? Qui racontera votre histoire ? ♪
3086 02:28:08,221 02:28:13,977 Qui racontera votre histoire ? Qui racontera votre histoire ? ♪ Qui racontera votre histoire ? Qui racontera votre histoire ? ♪
3087 02:28:14,978 02:28:16,813 Eliza ♪ Eliza ♪
3088 02:28:16,896 02:28:20,316 Je me remets dans le récit ♪ Je me remets dans le récit ♪
3089 02:28:21,609 02:28:22,694 Eliza ♪ Eliza ♪
3090 02:28:22,777 02:28:25,071 Je ne gaspille plus mon temps à pleurer ♪ Je ne gaspille plus mon temps à pleurer ♪
3091 02:28:25,155 02:28:27,449 Je vis 50 ans de plus ♪ Je vis 50 ans de plus ♪
3092 02:28:27,532 02:28:29,117 -♪ Ce n'est pas assez ♪ -♪ Eliza -♪ Ce n'est pas assez ♪ -♪ Eliza ♪
3093 02:28:29,200 02:28:32,746 J'interviewe chaque soldat Qui s'est battu à tes côtés ♪ J'interviewe chaque soldat Qui s'est battu à tes côtés ♪
3094 02:28:32,829 02:28:34,539 Elle raconte notre histoire ♪ Elle raconte notre histoire ♪
3095 02:28:34,622 02:28:38,501 J'essaye de trouver un sens Dans tes milliers de pages ♪ J'essaye de trouver un sens Dans tes milliers de pages ♪
3096 02:28:38,585 02:28:41,713 Tu écrivais en effet Comme si tu allais manquer de temps ♪ Tu écrivais en effet Comme si tu allais manquer de temps ♪
3097 02:28:41,796 02:28:44,257 -♪ Je me repose sur Angelica ♪ -♪ Angelica -♪ Je me repose sur Angelica ♪ -♪ Angelica ♪
3098 02:28:44,341 02:28:45,342 Tant qu'elle est en vie ♪ Tant qu'elle est en vie ♪
3099 02:28:45,425 02:28:48,053 -♪ Nous racontons ton histoire ♪ -♪ Nous racontons ton histoire -♪ Nous racontons ton histoire ♪ -♪ Nous racontons ton histoire ♪
3100 02:28:48,136 02:28:50,013 Elle est enterrée à Trinity Church ♪ Elle est enterrée à Trinity Church ♪
3101 02:28:50,096 02:28:51,181 -♪ Près de toi ♪ -♪ Près de toi -♪ Près de toi ♪ -♪ Près de toi ♪
3102 02:28:51,264 02:28:54,851 Quand j'avais le plus besoin d'elle Elle fut là juste à temps ♪ Quand j'avais le plus besoin d'elle Elle fut là juste à temps ♪
3103 02:28:54,934 02:28:56,770 Et je n'en ai pas encore fait assez ♪ Et je n'en ai pas encore fait assez ♪
3104 02:28:56,853 02:29:01,149 Je me demande "Qu'est ce que tu aurais pu faire si tu avais eu plus de temps” ♪ Je me demande "Qu'est ce que tu aurais pu faire si tu avais eu plus de temps” ♪
3105 02:29:01,608 02:29:05,362 Le Seigneur, dans sa bonté Il me donne ce que tu as toujours voulu ♪ Le Seigneur, dans sa bonté Il me donne ce que tu as toujours voulu ♪
3106 02:29:05,445 02:29:07,530 Il me donne plus de temps ♪ Il me donne plus de temps ♪
3107 02:29:07,614 02:29:10,617 Je collecte des fonds à D.C. Pour le Washington Monument ♪ Je collecte des fonds à D.C. Pour le Washington Monument ♪
3108 02:29:10,700 02:29:13,036 Elle raconte mon histoire ♪ Elle raconte mon histoire ♪
3109 02:29:13,119 02:29:15,497 Je m'élève contre l'esclavage ♪ Je m'élève contre l'esclavage ♪
3110 02:29:15,580 02:29:19,959 Tu aurais pu faire beaucoup plus Si seulement tu avais eu le temps ♪ Tu aurais pu faire beaucoup plus Si seulement tu avais eu le temps ♪
3111 02:29:20,043 02:29:23,380 Et quand mon heure arrivera Aurais-je fait assez ? ♪ Et quand mon heure arrivera Aurais-je fait assez ? ♪
3112 02:29:23,463 02:29:28,551 Raconteront-ils notre histoire ? ♪ Raconteront-ils notre histoire ? ♪
3113 02:29:28,968 02:29:30,637 Oh. Oh.
3114 02:29:30,720 02:29:34,599 Pourrais-je vous montrer ce dont Je suis la plus fière ? ♪ Pourrais-je vous montrer ce dont Je suis la plus fière ? ♪
3115 02:29:36,434 02:29:38,395 L'orphelinat ♪ L'orphelinat ♪
3116 02:29:38,478 02:29:43,525 J'ai créé le premier orphelinat Privé à New York City ♪ J'ai créé le premier orphelinat Privé à New York City ♪
3117 02:29:43,608 02:29:45,610 L'orphelinat ♪ L'orphelinat ♪
3118 02:29:45,694 02:29:48,947 J'ai aidé à élever des centaines d'enfants ♪ J'ai aidé à élever des centaines d'enfants ♪
3119 02:29:49,030 02:29:50,782 Je peux les voir grandir ♪ Je peux les voir grandir ♪
3120 02:29:50,865 02:29:52,450 L'orphelinat ♪ L'orphelinat ♪
3121 02:29:52,534 02:29:56,955 Dans leurs yeux je te vois, Alexander ♪ Dans leurs yeux je te vois, Alexander ♪
3122 02:29:57,038 02:29:58,957 -♪ Je te vois tout le temps ♪ -♪ Temps -♪ Je te vois tout le temps ♪ -♪ Temps ♪
3123 02:29:59,040 02:30:02,627 Et quand mon heure arrivera Aurais-je fait assez ? ♪ Et quand mon heure arrivera Aurais-je fait assez ? ♪
3124 02:30:02,711 02:30:07,966 -♪ Raconteront-ils mon histoire ? ♪ -♪ Raconteront-ils ton histoire ? -♪ Raconteront-ils mon histoire ? ♪ -♪ Raconteront-ils ton histoire ? ♪
3125 02:30:08,049 02:30:11,803 Oh, j'ai hâte de te revoir ♪ Oh, j'ai hâte de te revoir ♪
3126 02:30:12,971 02:30:15,765 Ce n'est qu'une question de temps ♪ Ce n'est qu'une question de temps ♪
3127 02:30:15,849 02:30:21,062 Temps ♪ Temps ♪
3128 02:30:21,146 02:30:26,443 -♪ Raconteront-ils votre histoire ? ♪ -♪ Temps -♪ Raconteront-ils votre histoire ? ♪ -♪ Temps ♪
3129 02:30:26,526 02:30:30,739 Qui survit ? Qui meurt ? Qui raconte votre histoire ? ♪ Qui survit ? Qui meurt ? Qui raconte votre histoire ? ♪
3130 02:30:30,822 02:30:35,744 Temps ♪ Temps ♪
3131 02:30:35,827 02:30:41,374 -♪ Raconteront-ils votre histoire ? ♪ -♪ Temps -♪ Raconteront-ils votre histoire ? ♪ -♪ Temps ♪
3132 02:30:41,458 02:30:43,543 Qui survit ? qui meurt ? ♪ Qui survit ? qui meurt ? ♪
3133 02:30:43,626 02:30:47,714 Qui racontera votre histoire ? ♪ Qui racontera votre histoire ? ♪
3134 02:30:47,797 02:30:49,215
3135 02:30:49,299 --> 02:30:50,800 02:30:49,299 --> 02:30:50,800
3136 02:30:52,344 --> 02:30:54,054 02:30:52,344 --> 02:30:54,054
3137 02:30:55,472 --> 02:31:00,477 02:30:55,472 --> 02:31:00,477
3138 02:31:13,198 --> 02:31:16,201 02:31:13,198 --> 02:31:16,201
3139 02:31:31,341 --> 02:31:35,178 02:31:31,341 --> 02:31:35,178
3140 02:32:02,789 --> 02:32:05,375 "My Shot (Rise Up Remix)" Par The Roots 02:32:02,789 --> 02:32:05,375 "My Shot (Rise Up Remix)" Par The Roots
3141 02:32:11,464 02:32:14,676
3142 02:32:45,331 --> 02:32:47,667 02:32:45,331 --> 02:32:47,667
3143 02:34:48,038 --> 02:34:49,914 02:34:48,038 --> 02:34:49,914
3144 02:36:17,335 --> 02:36:19,087 02:36:17,335 --> 02:36:19,087
3145 02:38:03,191 --> 02:38:07,612 02:38:03,191 --> 02:38:07,612
3146 02:38:12,742 --> 02:38:17,497 02:38:12,742 --> 02:38:17,497
3147 02:40:01,935 --> 02:40:04,104 02:40:01,935 --> 02:40:04,104
3148 02:40:04,187 --> 02:40:09,609 02:40:04,187 --> 02:40:09,609