# Start End Original Translated
1 00:00:42,262 00:00:46,471 ترجمة : م./ چورچ أنور زكري ترجمة : م./ چورچ أنور زكري
2 00:00:46,471 00:01:07,889 ترجمة : م./ چورچ أنور زكري ترجمة : م./ چورچ أنور زكري
3 00:01:40,168 00:01:51,535 [[ الســـــــــــاحـرة ]] [[ الســـــــــــاحـرة ]]
4 00:03:55,833 00:04:06,399 ( الظـــل ) ( الظـــل )
5 00:04:33,250 00:04:35,506 ‫مرحبا يا "مارثا" . ‫مرحبا يا "مارثا" .
6 00:04:36,250 00:04:37,750 ‫مرحبا . ‫مرحبا .
7 00:04:38,042 00:04:41,034 ‫يجب عليك أن تسرعى إلى المنزل ، ‫يجب عليك أن تسرعى إلى المنزل ،
8 00:04:41,042 00:04:43,499 ‫لقد بدأ الظلام يحل ! ‫لقد بدأ الظلام يحل !
9 00:04:46,625 00:04:50,072 ‫الليلة هى الليلة الثانية عشر ! ‫الليلة هى الليلة الثانية عشر !
10 00:04:50,583 00:04:52,475 ‫إحترسى ... ! ‫إحترسى ... !
11 00:04:52,531 00:04:55,573 ‫لئلا تنال منك "بريختا" ! ‫لئلا تنال منك "بريختا" !
12 00:04:58,958 00:05:01,439 ‫حسنا ، حسنا ، يا "سيب" . ‫حسنا ، حسنا ، يا "سيب" .
13 00:07:49,176 00:07:50,927 ‫إختبئى ! ‫إختبئى !
14 00:09:18,958 00:09:21,244 ‫يجب أن تحترقن أيتها الساحرات ! ‫يجب أن تحترقن أيتها الساحرات !
15 00:09:24,333 00:09:26,715 ‫سننال منكن ! ‫سننال منكن !
16 00:11:17,833 00:11:19,439 ‫أمى ! ‫أمى !
17 00:11:54,833 00:12:00,401 ‫"أيبرون" ، أنا ... ! ‫"أيبرون" ، أنا ... !
18 00:16:54,842 00:16:56,342 ‫"أيبرون" . ‫"أيبرون" .
19 00:17:07,708 00:17:09,539 ‫أرجوك يا أمى ... ‫أرجوك يا أمى ...
20 00:17:09,542 00:17:12,958 ‫يجب أن تأكلى و لو قدرا قليلا ! ‫يجب أن تأكلى و لو قدرا قليلا !
21 00:17:18,833 00:17:20,664 ‫"أيبرون" ... ‫"أيبرون" ...
22 00:17:21,668 00:17:23,258 ‫"أيبرون" ... ‫"أيبرون" ...
23 00:17:58,708 00:18:00,899 ‫كلى المزيد ! ‫كلى المزيد !
24 00:19:11,750 00:19:15,038 ‫الظلام حالك يا "أيبرون" ! ‫الظلام حالك يا "أيبرون" !
25 00:19:15,208 00:19:17,324 ‫لا بأس ، لا بأس . ‫لا بأس ، لا بأس .
26 00:20:05,602 00:20:07,202 ‫"أيبرون" ! ‫"أيبرون" !
27 00:20:20,833 00:20:22,494 ‫"أيبرون" ! ‫"أيبرون" !
28 00:20:50,292 00:20:52,732 ‫تعالى يا "أيبرون" . ‫تعالى يا "أيبرون" .
29 00:20:52,833 00:20:53,833 ‫تعالى . ‫تعالى .
30 00:26:03,413 00:26:14,330 ( القـــرن ) ( القـــرن )
31 00:29:35,667 00:29:38,982 ‫عودى من حيث أتيت . ‫عودى من حيث أتيت .
32 00:29:39,292 00:29:41,857 ‫لا أحد هنا يريد حليبك الفاسد . ‫لا أحد هنا يريد حليبك الفاسد .
33 00:29:42,000 00:29:44,815 ‫أنت ساحرة منبوذة ! ‫أنت ساحرة منبوذة !
34 00:29:48,833 00:29:51,618 ‫هؤلاء الأولاد الأشقياء . ‫هؤلاء الأولاد الأشقياء .
35 00:29:58,542 00:30:03,103 ‫أنت تعيشين في الكوخ بالقرب ‫من الجدول ، أليس كذلك ؟ ‫أنت تعيشين في الكوخ بالقرب ‫من الجدول ، أليس كذلك ؟
36 00:30:04,708 00:30:08,199 ‫ماذا هنالك يا "سويندا" ؟ ‫ماذا هنالك يا "سويندا" ؟
37 00:31:20,042 00:31:21,727 ‫"أيبرون" ! ‫"أيبرون" !
38 00:31:31,917 00:31:33,552 ‫"أيبرون" ؟ ‫"أيبرون" ؟
39 00:31:41,667 00:31:43,367 ‫مرحبا . ‫مرحبا .
40 00:31:47,542 00:31:49,628 ‫لقد أرسلنى الكاهن . ‫لقد أرسلنى الكاهن .
41 00:31:49,708 00:31:52,908 ‫قال أنه يجب عليك المجئ لمقابلته . ‫قال أنه يجب عليك المجئ لمقابلته .
42 00:31:52,917 00:31:56,082 ‫إنه يريد أن يتحدث معك . ‫إنه يريد أن يتحدث معك .
43 00:32:00,000 00:32:02,506 ‫سوف أرافقك . ‫سوف أرافقك .
44 00:32:11,833 00:32:14,924 ‫لماذا تقيمين هنا بمفردك ؟ ‫لماذا تقيمين هنا بمفردك ؟
45 00:32:16,625 00:32:22,473 ‫لم أستطع فعل ذلك ، برغم ‫وجود طفلى و أسرتى كلها معى . ‫لم أستطع فعل ذلك ، برغم ‫وجود طفلى و أسرتى كلها معى .
46 00:32:25,167 00:32:27,832 ‫أين زوجك ؟ ‫أين زوجك ؟
47 00:32:31,833 00:32:33,789 ‫ليس لدى زوج ! ‫ليس لدى زوج !
48 00:34:04,833 00:34:08,200 ‫عندما بدأت خدمة هذا المجتمع ، ‫عندما بدأت خدمة هذا المجتمع ،
49 00:34:11,458 00:34:14,450 ‫كنت ممتلئا بالأمل ، ‫كنت ممتلئا بالأمل ،
50 00:34:14,826 00:34:17,556 ‫من أجل مهمتى ، ‫من أجل مهمتى ،
51 00:34:19,125 00:34:22,117 ‫ألا و هى غمر نور إيمان كنيستنا المقدسة ، ‫ألا و هى غمر نور إيمان كنيستنا المقدسة ،
52 00:34:22,125 00:34:26,059 ‫فى أعماق قلوب الناس . ‫فى أعماق قلوب الناس .
53 00:34:27,625 00:34:32,775 ‫الناس أمثالك ... يا "أيبرون" ، ‫الناس أمثالك ... يا "أيبرون" ،
54 00:34:33,625 00:34:36,617 ‫الذين إفترش طريقهم ، ‫الذين إفترش طريقهم ،
55 00:34:36,625 00:34:39,617 ‫بالألم ، ‫بالألم ،
56 00:34:39,625 00:34:43,515 ‫و المعاناة . ‫و المعاناة .
57 00:34:51,750 00:34:55,614 ‫حالة أمك المرضية ، ‫حالة أمك المرضية ،
58 00:34:56,292 00:35:00,817 ‫و طريقة حياتك المنعزلة ، ‫و طريقة حياتك المنعزلة ،
59 00:35:02,167 00:35:04,759 ‫هى طريقة حياة ، ‫هى طريقة حياة ،
60 00:35:04,767 00:35:08,759 ‫أغرت بالفعل الكثير من المؤمنين ، ‫أغرت بالفعل الكثير من المؤمنين ،
61 00:35:08,899 00:35:11,450 ‫للمس الظلام . ‫للمس الظلام .
62 00:35:13,042 00:35:16,034 ‫اللمسة ، ‫اللمسة ،
63 00:35:18,377 00:35:22,845 ‫التي نشأت من تدنيس المقدسات ! ‫التي نشأت من تدنيس المقدسات !
64 00:35:36,958 00:35:41,514 ‫و لكن تقوية إيمان مجتمع الصالحين ، ‫و لكن تقوية إيمان مجتمع الصالحين ،
65 00:35:42,125 00:35:45,117 ‫يتطلب التكفير و التطهير ، ‫يتطلب التكفير و التطهير ،
66 00:35:45,525 00:35:49,072 ‫لكل شئ يدنس المقدسات . ‫لكل شئ يدنس المقدسات .
67 00:41:44,212 00:41:45,812 ‫"أيبرون" ! ‫"أيبرون" !
68 00:41:49,292 00:41:50,892 ‫"أيبرون" ! ‫"أيبرون" !
69 00:42:01,140 00:42:01,959 ‫"أيبرون" ! ‫"أيبرون" !
70 00:42:02,083 00:42:03,583 ‫مرحبا . ‫مرحبا .
71 00:42:04,042 00:42:05,542 ‫مرحبا . ‫مرحبا .
72 00:42:06,333 00:42:09,024 ‫فكرت أن آتى لزيارتك . ‫فكرت أن آتى لزيارتك .
73 00:42:11,500 00:42:13,200 ‫طبعا . ‫طبعا .
74 00:42:41,458 00:42:43,414 ‫ما أسمها ؟ ‫ما أسمها ؟
75 00:42:44,250 00:42:46,276 ‫"مارثا" ، ‫"مارثا" ،
76 00:42:46,512 00:42:49,390 ‫مثل جدتها . ‫مثل جدتها .
77 00:42:56,333 00:42:58,964 ‫تبدو بصحة جيدة . ‫تبدو بصحة جيدة .
78 00:43:33,750 00:43:36,511 ‫كدت أنسى ! ‫كدت أنسى !
79 00:43:37,917 00:43:42,133 ‫لقد وجدت واحدة جميلة ، ‫لذا فكرت أن أجلبها لك . ‫لقد وجدت واحدة جميلة ، ‫لذا فكرت أن أجلبها لك .
80 00:43:42,833 00:43:45,218 ‫شكرا لك . ‫شكرا لك .
81 00:44:54,333 00:44:58,474 ‫يجب على أن أذهب للعناية بأطفالى أيضا . ‫يجب على أن أذهب للعناية بأطفالى أيضا .
82 00:45:05,042 00:45:10,887 ‫أنا سعيدة أننى رأيتك يا "سويندا" . ‫أنا سعيدة أننى رأيتك يا "سويندا" .
83 00:45:14,292 00:45:15,992 ‫و أنا أيضا . ‫و أنا أيضا .
84 00:45:16,042 00:45:18,342 ‫أراك قريبا . ‫أراك قريبا .
85 00:47:12,245 00:47:14,645 ‫( "أيبرون" ! ) ‫( "أيبرون" ! )
86 00:47:33,322 00:47:35,722 ‫( "أيبرون" ! ) ‫( "أيبرون" ! )
87 00:51:48,833 00:51:54,198 ‫إن لدينا موقع جميل حقا وسط الجبال ! ‫إن لدينا موقع جميل حقا وسط الجبال !
88 00:52:06,625 00:52:09,635 ‫لا ينبغى أن نخاف هنا . ‫لا ينبغى أن نخاف هنا .
89 00:52:12,000 00:52:13,391 ‫نخاف ؟ ‫نخاف ؟
90 00:52:13,415 00:52:15,915 ‫من ماذا ؟ ‫من ماذا ؟
91 00:52:18,792 00:52:23,223 ‫من أولئك الذين لا يوجد نور الله في قلوبهم . ‫من أولئك الذين لا يوجد نور الله في قلوبهم .
92 00:52:24,333 00:52:26,864 ‫من اليهود ، ‫من اليهود ،
93 00:52:28,000 00:52:30,585 ‫و الوثنيين . ‫و الوثنيين .
94 00:52:48,000 00:52:51,531 ‫إنهم يأتون في الليل ، ‫إنهم يأتون في الليل ،
95 00:52:51,542 00:52:55,330 ‫و يأخذونك مثل الحيوانات ! ‫و يأخذونك مثل الحيوانات !
96 00:53:04,167 00:53:07,159 ‫و بعد بضعة أشهر ، ‫و بعد بضعة أشهر ،
97 00:53:07,167 00:53:10,858 ‫تلدين طفلا كهذا ! ‫تلدين طفلا كهذا !
98 00:54:03,292 00:54:05,432 ‫تلك هي . ‫تلك هي .
99 00:54:05,458 00:54:07,758 ‫"أيبرون" ! ‫"أيبرون" !
100 00:54:26,708 00:54:28,808 ‫تعالى ! ‫تعالى !
101 00:55:26,042 00:55:29,003 ‫كم أنت نتنة ! ‫أنت تثيرين الإشمئزاز ! ‫كم أنت نتنة ! ‫أنت تثيرين الإشمئزاز !
102 00:55:29,250 00:55:31,936 ‫إن رائحتك كريهة ! ‫إن رائحتك كريهة !
103 01:07:08,303 01:07:18,982 ( الـــدم ) ‫( الـــدم )
104 01:23:14,472 01:23:25,323 ‫( النــــار ) ‫( النــــار )
105 01:24:39,318 01:24:41,899 ‫( "أيبرون" ! ) ‫( "أيبرون" ! )
106 01:25:24,721 01:25:27,221 ‫( "أيبرون" ! ) ‫( "أيبرون" ! )
107 01:37:42,597 01:37:44,348 ترجمة : م./ چورچ أنور زكري ترجمة : م./ چورچ أنور زكري
108 01:37:44,348 01:38:38,828 ترجمة : م./ چورچ أنور زكري ترجمة : م./ چورچ أنور زكري