This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:02,500 | 00:01:03,300 | Idiota. | Idiota. |
2 | 00:01:03,627 | 00:01:05,266 | Imbécil. ¿Qué estás haciendo? | Imbécil. ¿Qué estás haciendo? |
3 | 00:01:05,545 | 00:01:08,504 | Papá dice que vieron a Catfish Hunter en el lago Indian Slough. | Papá dice que vieron a Catfish Hunter en el lago Indian Slough. |
4 | 00:01:08,840 | 00:01:12,239 | ¿Catfish Hunter? ¡Quizás este sea el año en que lo atrapemos! | ¿Catfish Hunter? ¡Quizás este sea el año en que lo atrapemos! |
5 | 00:01:12,592 | 00:01:14,552 | ¿Qué quieres decir con "atrapemos", basura? | ¿Qué quieres decir con "atrapemos", basura? |
6 | 00:01:14,843 | 00:01:16,723 | Ese pez me pertenece. | Ese pez me pertenece. |
7 | 00:01:17,015 | 00:01:19,854 | ¡Yo te dejaré que lo visites cuando lo tenga colgado en mi muro! | ¡Yo te dejaré que lo visites cuando lo tenga colgado en mi muro! |
8 | 00:01:20,266 | 00:01:21,466 | ¿Cariño? | ¿Cariño? |
9 | 00:01:21,934 | 00:01:23,773 | Olvidaste tus Thermos. | Olvidaste tus Thermos. |
10 | 00:01:24,186 | 00:01:25,146 | Hola, Ariel. | Hola, Ariel. |
11 | 00:01:32,359 | 00:01:33,479 | Nos vemos. | Nos vemos. |
12 | 00:01:39,533 | 00:01:41,093 | ¡Ese es mi pez! | ¡Ese es mi pez! |
13 | 00:02:14,273 | 00:02:16,593 | Vamos, solo una buena mordida. | Vamos, solo una buena mordida. |
14 | 00:02:19,613 | 00:02:20,853 | ¡Te tengo! | ¡Te tengo! |
15 | 00:02:38,002 | 00:02:40,122 | ¡Hey, tonto! | ¡Hey, tonto! |
16 | 00:02:40,421 | 00:02:41,781 | ¡Baja el volumen del radio! | ¡Baja el volumen del radio! |
17 | 00:02:42,007 | 00:02:43,487 | ¡Estás asustando a todos los peces! | ¡Estás asustando a todos los peces! |
18 | 00:02:49,266 | 00:02:51,745 | Baja el volumen de la maldita radio, ¿quieres? | Baja el volumen de la maldita radio, ¿quieres? |
19 | 00:02:54,310 | 00:02:56,310 | ¿Quién te puso la cara como culo? | ¿Quién te puso la cara como culo? |
20 | 00:02:57,189 | 00:02:58,068 | Lo vi. | Lo vi. |
21 | 00:02:59,356 | 00:03:00,356 | ¿Catfish Hunter? | ¿Catfish Hunter? |
22 | 00:03:00,608 | 00:03:04,648 | Después que solté el ancla, asomó su cabeza por sobre el agua. | Después que solté el ancla, asomó su cabeza por sobre el agua. |
23 | 00:03:05,027 | 00:03:08,307 | Entonces me miró, sonrió, y después se hundió hasta el fondo. | Entonces me miró, sonrió, y después se hundió hasta el fondo. |
24 | 00:03:08,614 | 00:03:09,575 | ¿Te sonrió? | ¿Te sonrió? |
25 | 00:03:12,202 | 00:03:14,642 | ¡Caracoles! ¿Qué tan grande es este año? | ¡Caracoles! ¿Qué tan grande es este año? |
26 | 00:03:15,038 | 00:03:18,758 | Es del tamaño de un auto. Y podré atraparlo si tú no te apareces. | Es del tamaño de un auto. Y podré atraparlo si tú no te apareces. |
27 | 00:03:19,126 | 00:03:21,645 | No podrías atrapar ladillas ni con una puta de $10. | No podrías atrapar ladillas ni con una puta de $10. |
28 | 00:03:22,043 | 00:03:23,523 | ¿Cómo está tu hermana?, por cierto | ¿Cómo está tu hermana?, por cierto |
29 | 00:03:28,799 | 00:03:31,079 | Vi a Sven hoy en la represa. | Vi a Sven hoy en la represa. |
30 | 00:03:31,386 | 00:03:32,946 | Dice que hay un rumor... | Dice que hay un rumor... |
31 | 00:03:33,221 | 00:03:36,661 | ...que el primo de Rick Ragetti compró el local de carnadas de Chuck. | ...que el primo de Rick Ragetti compró el local de carnadas de Chuck. |
32 | 00:03:37,016 | 00:03:39,296 | ¿Un Italiano a cargo de Chuck's? | ¿Un Italiano a cargo de Chuck's? |
33 | 00:03:39,809 | 00:03:43,128 | Bueno, tendremos al primer gangster dirigiendo una tienda de carnadas en Wabasha. | Bueno, tendremos al primer gangster dirigiendo una tienda de carnadas en Wabasha. |
34 | 00:03:50,403 | 00:03:51,482 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
35 | 00:03:51,738 | 00:03:53,497 | Yo estaba primero. | Yo estaba primero. |
36 | 00:03:53,823 | 00:03:57,983 | ¡Tengo más derecho que tú para estar aquí! | ¡Tengo más derecho que tú para estar aquí! |
37 | 00:03:58,328 | 00:04:00,848 | Tienes mala suerte. Infectas mi sector. | Tienes mala suerte. Infectas mi sector. |
38 | 00:04:03,246 | 00:04:04,606 | ¡Encuentra tu propio hoyo! | ¡Encuentra tu propio hoyo! |
39 | 00:04:05,166 | 00:04:08,166 | ¡Caracoles! ¿Tienes gases en tu cerebro o algo así?? | ¡Caracoles! ¿Tienes gases en tu cerebro o algo así?? |
40 | 00:04:08,502 | 00:04:10,181 | ¡Y baja eso! | ¡Y baja eso! |
41 | 00:04:11,672 | 00:04:12,592 | ¿Dónde vas? | ¿Dónde vas? |
42 | 00:04:12,924 | 00:04:14,364 | No muy lejos. | No muy lejos. |
43 | 00:04:20,012 | 00:04:23,812 | ¿Qué le pasa a ese tipo? Se pone tonto cada año. | ¿Qué le pasa a ese tipo? Se pone tonto cada año. |
44 | 00:04:28,687 | 00:04:32,768 | ¡No tienes las bolas para enfrentarte conmigo! | ¡No tienes las bolas para enfrentarte conmigo! |
45 | 00:04:33,442 | 00:04:35,163 | ¡Ariel te neutralizó! | ¡Ariel te neutralizó! |
46 | 00:04:35,528 | 00:04:37,247 | ¡Veamos de qué estás hecho! | ¡Veamos de qué estás hecho! |
47 | 00:04:40,074 | 00:04:42,074 | ¡Que esto sea una lección para ti! | ¡Que esto sea una lección para ti! |
48 | 00:04:42,368 | 00:04:43,848 | ¡Imbécil! | ¡Imbécil! |
49 | 00:04:47,871 | 00:04:51,031 | Está bien, cobarde. | Está bien, cobarde. |
50 | 00:04:55,547 | 00:04:56,466 | ¡Vete de aquí! | ¡Vete de aquí! |
51 | 00:05:03,219 | 00:05:04,899 | ¿No es hermoso? | ¿No es hermoso? |
52 | 00:05:07,724 | 00:05:09,123 | ¿La lámpara? | ¿La lámpara? |
53 | 00:05:10,726 | 00:05:12,126 | El ángel. | El ángel. |
54 | 00:05:12,562 | 00:05:14,921 | Ariel dice que cuida la casa. | Ariel dice que cuida la casa. |
55 | 00:05:16,189 | 00:05:20,709 | No te acostumbres. Nuestra casa estará lista pronto, y nos iremos. | No te acostumbres. Nuestra casa estará lista pronto, y nos iremos. |
56 | 00:05:22,738 | 00:05:24,337 | ¿Cuánto tiempo llevas levantada? | ¿Cuánto tiempo llevas levantada? |
57 | 00:05:25,364 | 00:05:26,525 | Por un rato. | Por un rato. |
58 | 00:05:29,409 | 00:05:30,529 | ¿Y qué haces? | ¿Y qué haces? |
59 | 00:05:31,495 | 00:05:32,935 | Cuidándote. | Cuidándote. |
60 | 00:05:40,753 | 00:05:41,673 | ¡Me desperté! | ¡Me desperté! |
61 | 00:05:42,005 | 00:05:44,604 | -¡Sí, lo estás! -Buen día, cariño. | -¡Sí, lo estás! -Buen día, cariño. |
62 | 00:05:46,091 | 00:05:49,451 | Ve abajo. Pronto estaré ahí para prepararte el desayuno. | Ve abajo. Pronto estaré ahí para prepararte el desayuno. |
63 | 00:05:51,180 | 00:05:52,539 | Ella me odia. | Ella me odia. |
64 | 00:05:53,266 | 00:05:56,945 | No te odia. Solo que no le gustas mucho. | No te odia. Solo que no le gustas mucho. |
65 | 00:05:58,436 | 00:06:01,076 | Revisaré algunos salones para la recepción del matrimonio. | Revisaré algunos salones para la recepción del matrimonio. |
66 | 00:06:04,610 | 00:06:06,090 | Hablé con Papá. | Hablé con Papá. |
67 | 00:06:06,362 | 00:06:08,321 | -Casi tiene listo un lugar. -¿Cierto? | -Casi tiene listo un lugar. -¿Cierto? |
68 | 00:06:09,030 | 00:06:10,350 | Es genial. | Es genial. |
69 | 00:06:10,614 | 00:06:12,094 | ¿Consiguió el Radisson? | ¿Consiguió el Radisson? |
70 | 00:06:12,367 | 00:06:13,327 | No. | No. |
71 | 00:06:13,868 | 00:06:14,947 | ¿El salón de baile? | ¿El salón de baile? |
72 | 00:06:15,284 | 00:06:17,644 | Eso sería grandioso. Pero no. | Eso sería grandioso. Pero no. |
73 | 00:06:19,121 | 00:06:20,681 | ¿El salón del Majestic? | ¿El salón del Majestic? |
74 | 00:06:21,374 | 00:06:22,374 | Ni te acercas. | Ni te acercas. |
75 | 00:06:22,916 | 00:06:24,236 | ¿Qué queda? | ¿Qué queda? |
76 | 00:06:25,378 | 00:06:26,818 | La taberna de Slippery. | La taberna de Slippery. |
77 | 00:06:34,470 | 00:06:35,470 | ¿Hablas en serio? | ¿Hablas en serio? |
78 | 00:06:35,721 | 00:06:37,601 | Sé que no es lo que queríamos. | Sé que no es lo que queríamos. |
79 | 00:06:37,889 | 00:06:41,649 | Siempre ha sido mi sueño estar contigo en un bar con cáscaras de maní en el suelo. | Siempre ha sido mi sueño estar contigo en un bar con cáscaras de maní en el suelo. |
80 | 00:06:41,976 | 00:06:43,296 | Primero que nada, es una taberna. | Primero que nada, es una taberna. |
81 | 00:06:43,562 | 00:06:44,442 | Es un bar. | Es un bar. |
82 | 00:06:46,605 | 00:06:48,845 | Lo llamaré para que lo cancele. Encontraremos un lugar. | Lo llamaré para que lo cancele. Encontraremos un lugar. |
83 | 00:06:49,150 | 00:06:49,829 | Olvídalo. | Olvídalo. |
84 | 00:06:50,066 | 00:06:51,466 | ¿Estás segura? | ¿Estás segura? |
85 | 00:06:51,736 | 00:06:54,376 | Fue mi idea dejarlos ayudar para planear la boda. | Fue mi idea dejarlos ayudar para planear la boda. |
86 | 00:06:55,947 | 00:06:57,267 | Fue una gran idea. | Fue una gran idea. |
87 | 00:06:57,573 | 00:06:59,732 | Es bueno verlos trabajar juntos. | Es bueno verlos trabajar juntos. |
88 | 00:06:59,993 | 00:07:02,032 | Es asombroso como se llevan ahora. | Es asombroso como se llevan ahora. |
89 | 00:07:14,131 | 00:07:14,971 | Que, "¿ha?" | Que, "¿ha?" |
90 | 00:07:15,173 | 00:07:16,013 | Recuerdas "¿ha?" | Recuerdas "¿ha?" |
91 | 00:07:16,259 | 00:07:19,538 | Tú no ganaste. Yo renuncié. Tengo mejores cosas que hacer. | Tú no ganaste. Yo renuncié. Tengo mejores cosas que hacer. |
92 | 00:07:19,927 | 00:07:21,008 | ¿En serio? ¿Qué? | ¿En serio? ¿Qué? |
93 | 00:07:21,263 | 00:07:22,663 | Tengo que planear una boda. | Tengo que planear una boda. |
94 | 00:07:22,930 | 00:07:23,930 | ¿Recuerdas? | ¿Recuerdas? |
95 | 00:07:24,182 | 00:07:25,182 | ¿Cómo olvidarlo? | ¿Cómo olvidarlo? |
96 | 00:07:27,516 | 00:07:28,716 | ¡Te veo luego, John! | ¡Te veo luego, John! |
97 | 00:07:28,976 | 00:07:29,976 | Te veo luego, Max. | Te veo luego, Max. |
98 | 00:07:46,075 | 00:07:47,435 | Hey, Papá. | Hey, Papá. |
99 | 00:07:48,787 | 00:07:49,547 | Está aquí. | Está aquí. |
100 | 00:07:49,789 | 00:07:51,148 | ¿Catfish Hunter? | ¿Catfish Hunter? |
101 | 00:07:51,457 | 00:07:53,297 | Está por la arena. | Está por la arena. |
102 | 00:07:53,957 | 00:07:56,716 | ¿Sabías que el maldito pez es tan viejo como yo? | ¿Sabías que el maldito pez es tan viejo como yo? |
103 | 00:07:57,211 | 00:07:58,130 | Gracias. | Gracias. |
104 | 00:08:01,549 | 00:08:03,109 | ¿Qué diablos es esto? | ¿Qué diablos es esto? |
105 | 00:08:03,426 | 00:08:04,826 | Es cerveza ligera. | Es cerveza ligera. |
106 | 00:08:05,094 | 00:08:09,054 | Pero 90 malditos kilos, ¿y me traes este jugo? | Pero 90 malditos kilos, ¿y me traes este jugo? |
107 | 00:08:09,429 | 00:08:13,469 | Ariel me tiene a dieta porque mi colesterol está alto. | Ariel me tiene a dieta porque mi colesterol está alto. |
108 | 00:08:13,851 | 00:08:15,930 | Déjame decirte algo, Johnnie. | Déjame decirte algo, Johnnie. |
109 | 00:08:16,229 | 00:08:19,549 | El martes pasé los 95 años. | El martes pasé los 95 años. |
110 | 00:08:21,358 | 00:08:24,317 | Y nunca he hecho ejercicio en mi vida. | Y nunca he hecho ejercicio en mi vida. |
111 | 00:08:25,403 | 00:08:27,522 | Cada mañana me despierto... | Cada mañana me despierto... |
112 | 00:08:27,863 | 00:08:29,983 | ...y me fumo un cigarrillo. | ...y me fumo un cigarrillo. |
113 | 00:08:30,283 | 00:08:33,603 | Y luego me como 5 tiras de tocino. | Y luego me como 5 tiras de tocino. |
114 | 00:08:34,370 | 00:08:37,450 | Y de almuerzo, como sándwich de tocino. | Y de almuerzo, como sándwich de tocino. |
115 | 00:08:37,791 | 00:08:39,911 | Y para la tarde.... | Y para la tarde.... |
116 | 00:08:40,208 | 00:08:41,328 | Tocino. | Tocino. |
117 | 00:08:41,584 | 00:08:43,624 | ¡Todo un maldito plato! | ¡Todo un maldito plato! |
118 | 00:08:44,045 | 00:08:46,805 | Y usualmente bebo en mi cena. | Y usualmente bebo en mi cena. |
119 | 00:08:47,716 | 00:08:49,316 | De acuerdo a todo esto... | De acuerdo a todo esto... |
120 | 00:08:49,592 | 00:08:51,272 | ...y según los expertos doctores... | ...y según los expertos doctores... |
121 | 00:08:51,552 | 00:08:55,311 | ...¡Debería estar hecho polvo hace 30 años! | ...¡Debería estar hecho polvo hace 30 años! |
122 | 00:08:55,680 | 00:08:58,960 | Pero cada año viene, se va, y yo aun sigo aquí. | Pero cada año viene, se va, y yo aun sigo aquí. |
123 | 00:09:00,979 | 00:09:02,539 | Y ellos siguen muriendo. | Y ellos siguen muriendo. |
124 | 00:09:02,813 | 00:09:04,013 | ¿Sabes? | ¿Sabes? |
125 | 00:09:04,481 | 00:09:06,401 | A veces me pregunto... | A veces me pregunto... |
126 | 00:09:06,899 | 00:09:08,899 | ...si Dios se olvidó de mí. | ...si Dios se olvidó de mí. |
127 | 00:09:09,320 | 00:09:11,720 | Solo quería contarte, eh? | Solo quería contarte, eh? |
128 | 00:09:13,740 | 00:09:14,620 | ¿Qué? | ¿Qué? |
129 | 00:09:16,908 | 00:09:18,348 | ¿Quería contarte qué? | ¿Quería contarte qué? |
130 | 00:09:18,620 | 00:09:20,900 | ¿De qué diablos estás hablando? | ¿De qué diablos estás hablando? |
131 | 00:09:21,204 | 00:09:24,084 | Dices que bebes cerveza, comes tocino... | Dices que bebes cerveza, comes tocino... |
132 | 00:09:24,416 | 00:09:27,336 | ...fumas cigarrillos, y sobrevives a los doctores. | ...fumas cigarrillos, y sobrevives a los doctores. |
133 | 00:09:27,921 | 00:09:28,801 | ¿Sí? | ¿Sí? |
134 | 00:09:29,045 | 00:09:30,445 | Pensé que había una moraleja. | Pensé que había una moraleja. |
135 | 00:09:30,714 | 00:09:32,714 | No, no hay moralejas. | No, no hay moralejas. |
136 | 00:09:33,009 | 00:09:35,369 | Es solo que me gusta esa historia. | Es solo que me gusta esa historia. |
137 | 00:09:36,677 | 00:09:38,037 | Eso es todo. | Eso es todo. |
138 | 00:09:41,600 | 00:09:43,520 | Me gusta esa historia. | Me gusta esa historia. |
139 | 00:09:48,854 | 00:09:50,574 | Buenas tardes. | Buenas tardes. |
140 | 00:09:50,855 | 00:09:53,054 | Es bueno verte también. | Es bueno verte también. |
141 | 00:09:53,359 | 00:09:55,758 | ¿No es un bello día? | ¿No es un bello día? |
142 | 00:09:56,947 | 00:09:57,987 | ¿Tienes sed? | ¿Tienes sed? |
143 | 00:09:59,406 | 00:10:01,487 | Aquí vamos. ¡A beber! | Aquí vamos. ¡A beber! |
144 | 00:10:03,117 | 00:10:04,237 | A beber. | A beber. |
145 | 00:10:05,327 | 00:10:06,727 | Eso es. | Eso es. |
146 | 00:10:06,997 | 00:10:09,797 | Aquí vamos, aquí vamos. A beber. | Aquí vamos, aquí vamos. A beber. |
147 | 00:10:14,253 | 00:10:16,852 | ¿No es una gloriosa tarde? | ¿No es una gloriosa tarde? |
148 | 00:10:17,257 | 00:10:18,616 | No está mal. | No está mal. |
149 | 00:10:19,174 | 00:10:20,934 | ¿Estás bien? ¿Te sientes bien? | ¿Estás bien? ¿Te sientes bien? |
150 | 00:10:21,176 | 00:10:22,615 | Espléndido. ¿Por qué? | Espléndido. ¿Por qué? |
151 | 00:10:22,928 | 00:10:25,807 | Solo quería ayudar avisándote que estás hablando con flores. | Solo quería ayudar avisándote que estás hablando con flores. |
152 | 00:10:26,558 | 00:10:30,397 | Plantas y flores son organismos vivos, y... | Plantas y flores son organismos vivos, y... |
153 | 00:10:30,770 | 00:10:34,250 | ...ellas responden al tacto y a la voz como cualquier otra criatura viva. | ...ellas responden al tacto y a la voz como cualquier otra criatura viva. |
154 | 00:10:35,105 | 00:10:36,744 | Deberías intentarlo. | Deberías intentarlo. |
155 | 00:10:37,023 | 00:10:40,782 | Tengo un cactus en mi baño, pero no tengo nada que decirle. | Tengo un cactus en mi baño, pero no tengo nada que decirle. |
156 | 00:10:44,447 | 00:10:45,968 | Mejor me voy. | Mejor me voy. |
157 | 00:10:46,238 | 00:10:47,159 | Nos vemos. | Nos vemos. |
158 | 00:10:51,202 | 00:10:54,362 | Cocinaré comida china esta noche. ¿Por qué no vienes? | Cocinaré comida china esta noche. ¿Por qué no vienes? |
159 | 00:10:56,041 | 00:10:58,601 | Bueno, ya hice otros planes. | Bueno, ya hice otros planes. |
160 | 00:10:59,295 | 00:11:00,654 | ¿Estás seguro? | ¿Estás seguro? |
161 | 00:11:00,878 | 00:11:02,278 | Gracias de todas formas. | Gracias de todas formas. |
162 | 00:11:02,546 | 00:11:03,906 | Lo aprecio. | Lo aprecio. |
163 | 00:11:13,474 | 00:11:17,674 | Qué pasa cuando Bonnie y Clyde resulta ser Bonnie y Bonnie? | Qué pasa cuando Bonnie y Clyde resulta ser Bonnie y Bonnie? |
164 | 00:11:18,060 | 00:11:20,020 | "Bandidas Lesbianas" siguen en Geraldo. | "Bandidas Lesbianas" siguen en Geraldo. |
165 | 00:11:20,311 | 00:11:22,271 | Lesbianas. Que rico. | Lesbianas. Que rico. |
166 | 00:11:26,403 | 00:11:28,283 | Sí, pero me gustan esos. | Sí, pero me gustan esos. |
167 | 00:11:29,446 | 00:11:30,486 | ¿Puedo hacer eso? | ¿Puedo hacer eso? |
168 | 00:11:34,241 | 00:11:35,642 | Tendrás que esperar. | Tendrás que esperar. |
169 | 00:11:37,452 | 00:11:39,412 | ¿Por qué no pusimos todo dentro? | ¿Por qué no pusimos todo dentro? |
170 | 00:11:39,706 | 00:11:41,626 | Sí, tíralos todos ahí. | Sí, tíralos todos ahí. |
171 | 00:11:45,667 | 00:11:47,547 | Necesito prestado un destornillador. | Necesito prestado un destornillador. |
172 | 00:11:47,838 | 00:11:50,278 | Hola, Jacob. ¿Has estado mucho tiempo? | Hola, Jacob. ¿Has estado mucho tiempo? |
173 | 00:11:51,175 | 00:11:52,375 | -No. -Phillips. | -No. -Phillips. |
174 | 00:11:53,010 | 00:11:55,370 | ¿No es hora que empieces a salir de nuevo? | ¿No es hora que empieces a salir de nuevo? |
175 | 00:11:55,678 | 00:11:56,598 | ¿Con quién? | ¿Con quién? |
176 | 00:11:56,846 | 00:12:00,086 | Florence Gilbert, por ejemplo, piensa que eres duro de atrapar. | Florence Gilbert, por ejemplo, piensa que eres duro de atrapar. |
177 | 00:12:00,516 | 00:12:03,036 | Se parece a Ernest Borgnine. | Se parece a Ernest Borgnine. |
178 | 00:12:03,436 | 00:12:04,556 | ¿Es eso tan malo? | ¿Es eso tan malo? |
179 | 00:12:04,812 | 00:12:06,332 | ¿Qué hay de Jane Clark? | ¿Qué hay de Jane Clark? |
180 | 00:12:06,604 | 00:12:07,765 | "Jane de la jungla" | "Jane de la jungla" |
181 | 00:12:08,022 | 00:12:12,741 | Tiene más pelos en el cuerpo que yo. ¡Ella es un mamífero peludo, por Dios! | Tiene más pelos en el cuerpo que yo. ¡Ella es un mamífero peludo, por Dios! |
182 | 00:12:13,320 | 00:12:14,839 | ¿Doris Zabrinski? | ¿Doris Zabrinski? |
183 | 00:12:15,114 | 00:12:18,114 | Sé que es un poco pesada, pero adora pescar. | Sé que es un poco pesada, pero adora pescar. |
184 | 00:12:18,449 | 00:12:19,970 | Doris Zabrinski... | Doris Zabrinski... |
185 | 00:12:20,284 | 00:12:21,165 | ...está muerta. | ...está muerta. |
186 | 00:12:21,620 | 00:12:22,340 | ¿Lo está? | ¿Lo está? |
187 | 00:12:22,787 | 00:12:27,066 | Se ahogó hasta morir con unos panqueques dos semanas atrás... | Se ahogó hasta morir con unos panqueques dos semanas atrás... |
188 | 00:12:27,457 | 00:12:30,257 | ...en el desayuno de caridad del Club de Leones. | ...en el desayuno de caridad del Club de Leones. |
189 | 00:12:32,044 | 00:12:34,764 | Me pregunto si ella se quiso ir así. | Me pregunto si ella se quiso ir así. |
190 | 00:12:37,634 | 00:12:38,795 | Escúchame... | Escúchame... |
191 | 00:12:39,053 | 00:12:42,213 | ...no puedes sentarte a esperar que otra Ariel aparezca en tu vida. | ...no puedes sentarte a esperar que otra Ariel aparezca en tu vida. |
192 | 00:12:46,809 | 00:12:48,248 | Gracias por el Phillips. | Gracias por el Phillips. |
193 | 00:12:54,482 | 00:12:56,162 | ¿Recuerdas cuando eras un niño... | ¿Recuerdas cuando eras un niño... |
194 | 00:12:56,484 | 00:12:59,484 | ...y tu madre cocinó ese pastel para mi cumpleaños? | ...y tu madre cocinó ese pastel para mi cumpleaños? |
195 | 00:13:01,989 | 00:13:03,669 | Y ella se infló como un globo. | Y ella se infló como un globo. |
196 | 00:13:03,950 | 00:13:05,390 | Y le salieron ronchas. | Y le salieron ronchas. |
197 | 00:13:06,243 | 00:13:08,043 | Ella no sabía que era alérgica. | Ella no sabía que era alérgica. |
198 | 00:13:08,329 | 00:13:09,048 | ¡Lo sabía! | ¡Lo sabía! |
199 | 00:13:09,496 | 00:13:12,456 | Ella lo cocinó de todas formas porque sabía que era mi favorito. | Ella lo cocinó de todas formas porque sabía que era mi favorito. |
200 | 00:13:13,999 | 00:13:15,279 | ¿Por qué crees eso? | ¿Por qué crees eso? |
201 | 00:13:15,584 | 00:13:16,824 | No lo sé. | No lo sé. |
202 | 00:13:17,377 | 00:13:20,297 | Pienso sobre cosas como esa todo el tiempo. | Pienso sobre cosas como esa todo el tiempo. |
203 | 00:13:28,054 | 00:13:28,893 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
204 | 00:13:29,138 | 00:13:31,218 | Vete y déjame ver mi programa. | Vete y déjame ver mi programa. |
205 | 00:13:31,515 | 00:13:33,115 | Cierra la puerta cuando te vayas. | Cierra la puerta cuando te vayas. |
206 | 00:13:33,393 | 00:13:35,673 | No quiero mosquitos dentro. | No quiero mosquitos dentro. |
207 | 00:13:35,978 | 00:13:39,378 | Se volverán locos con mi plato de macaroni y queso. | Se volverán locos con mi plato de macaroni y queso. |
208 | 00:14:27,733 | 00:14:29,293 | ¿Hola? | ¿Hola? |
209 | 00:14:42,746 | 00:14:43,706 | ¿Hay alguien? | ¿Hay alguien? |
210 | 00:14:54,008 | 00:14:55,608 | ¡Hey, espere un segundo! | ¡Hey, espere un segundo! |
211 | 00:14:55,926 | 00:14:58,646 | Mi nombre es Max Goldman. | Mi nombre es Max Goldman. |
212 | 00:15:00,929 | 00:15:02,609 | ¿Quiere calmarse! | ¿Quiere calmarse! |
213 | 00:15:09,060 | 00:15:10,781 | Mama, ¿qué estás haciendo? | Mama, ¿qué estás haciendo? |
214 | 00:15:11,063 | 00:15:12,704 | ¡Lo voy a moler! | ¡Lo voy a moler! |
215 | 00:15:13,902 | 00:15:16,301 | -¡Baja eso! -Trató de robar el vino rosso! | -¡Baja eso! -Trató de robar el vino rosso! |
216 | 00:15:16,611 | 00:15:18,410 | ¡Tú crees que todos quieren hacerlo! | ¡Tú crees que todos quieren hacerlo! |
217 | 00:15:18,697 | 00:15:21,057 | -¡Pero claro! -Este es un pueblo pequeño. | -¡Pero claro! -Este es un pueblo pequeño. |
218 | 00:15:21,365 | 00:15:23,766 | Puedes confiar en la gente de aquí. | Puedes confiar en la gente de aquí. |
219 | 00:15:24,534 | 00:15:26,334 | ¿Como con Antonio? | ¿Como con Antonio? |
220 | 00:15:26,662 | 00:15:29,421 | La próxima vez que toque el vino... | La próxima vez que toque el vino... |
221 | 00:15:30,292 | 00:15:32,251 | ...le romperé la cabeza como un melón! | ...le romperé la cabeza como un melón! |
222 | 00:15:32,877 | 00:15:34,238 | Caracoles. | Caracoles. |
223 | 00:15:35,879 | 00:15:37,040 | Lo siento mucho. | Lo siento mucho. |
224 | 00:15:37,297 | 00:15:40,696 | Mi madre es un poco protectora con el vino. | Mi madre es un poco protectora con el vino. |
225 | 00:15:42,135 | 00:15:43,976 | Así me di cuenta. | Así me di cuenta. |
226 | 00:15:45,472 | 00:15:47,912 | Ella molió las uvas personalmente en Palermo. | Ella molió las uvas personalmente en Palermo. |
227 | 00:15:48,225 | 00:15:51,785 | Es una rara cosecha con un sabor especial. | Es una rara cosecha con un sabor especial. |
228 | 00:15:52,145 | 00:15:55,905 | ¿Es una forma elegante de decir que el vino huele como sus pies? | ¿Es una forma elegante de decir que el vino huele como sus pies? |
229 | 00:15:56,273 | 00:15:57,433 | No. | No. |
230 | 00:16:00,069 | 00:16:03,829 | Mi nombre es Max Goldman. Vivo cerca de aquí. | Mi nombre es Max Goldman. Vivo cerca de aquí. |
231 | 00:16:04,321 | 00:16:06,721 | Maria Sofía Colletta Ragetti. | Maria Sofía Colletta Ragetti. |
232 | 00:16:07,033 | 00:16:09,393 | Es un lindo nombre. | Es un lindo nombre. |
233 | 00:16:13,832 | 00:16:15,671 | ¡Tú eres la prima de Spaghetti Ragetti! | ¡Tú eres la prima de Spaghetti Ragetti! |
234 | 00:16:16,001 | 00:16:17,520 | Sí. ¿Por qué tan sorprendido? | Sí. ¿Por qué tan sorprendido? |
235 | 00:16:18,376 | 00:16:19,536 | Caracoles. | Caracoles. |
236 | 00:16:20,670 | 00:16:24,470 | Es que.... Esperaba a alguien más parecido a Rick. | Es que.... Esperaba a alguien más parecido a Rick. |
237 | 00:16:25,174 | 00:16:26,094 | ¿Cómo es eso? | ¿Cómo es eso? |
238 | 00:16:26,341 | 00:16:28,461 | Tú sabes, gordo, peludo, con hambre. | Tú sabes, gordo, peludo, con hambre. |
239 | 00:16:28,928 | 00:16:30,447 | Pero tú no eres tan gorda. | Pero tú no eres tan gorda. |
240 | 00:16:31,055 | 00:16:32,855 | Eres un adulador, Sr. Goldman. | Eres un adulador, Sr. Goldman. |
241 | 00:16:33,514 | 00:16:36,233 | Hay más halagos de donde vino ese, Señorita Ragetti. | Hay más halagos de donde vino ese, Señorita Ragetti. |
242 | 00:16:38,312 | 00:16:41,631 | ¿Cuando la tienda de carnadas volverá a abrir? | ¿Cuando la tienda de carnadas volverá a abrir? |
243 | 00:16:41,982 | 00:16:43,302 | ¿Tienda de carnadas? | ¿Tienda de carnadas? |
244 | 00:16:43,984 | 00:16:44,984 | ¿Qué es eso? | ¿Qué es eso? |
245 | 00:16:45,277 | 00:16:47,316 | Así es como le llaman in Minnesota. | Así es como le llaman in Minnesota. |
246 | 00:16:47,612 | 00:16:52,531 | -¿Como le dicen de donde viene? -Lo llamamos, creo que, "Ristorante". | -¿Como le dicen de donde viene? -Lo llamamos, creo que, "Ristorante". |
247 | 00:16:53,200 | 00:16:54,200 | Ristorante. | Ristorante. |
248 | 00:16:56,369 | 00:16:59,089 | ¿Quieres decir que convertirás esto en un Restaurante? | ¿Quieres decir que convertirás esto en un Restaurante? |
249 | 00:17:01,248 | 00:17:02,767 | No puedes hablar en serio. | No puedes hablar en serio. |
250 | 00:17:03,041 | 00:17:03,840 | ¿Porque no? | ¿Porque no? |
251 | 00:17:04,710 | 00:17:07,709 | Habrá mucho ruido por aquí con la gente viniendo. | Habrá mucho ruido por aquí con la gente viniendo. |
252 | 00:17:08,047 | 00:17:09,766 | Conduciendo autos. | Conduciendo autos. |
253 | 00:17:10,050 | 00:17:11,370 | Espantarán a todos los peces. | Espantarán a todos los peces. |
254 | 00:17:11,633 | 00:17:15,233 | Este es la tierra de los 10.000 lagos. Encuentren otro. | Este es la tierra de los 10.000 lagos. Encuentren otro. |
255 | 00:17:16,055 | 00:17:18,294 | Estás perdiendo el tiempo, te lo aseguro. | Estás perdiendo el tiempo, te lo aseguro. |
256 | 00:17:18,889 | 00:17:21,729 | La gente no vendrá aquí por comida Italiana... | La gente no vendrá aquí por comida Italiana... |
257 | 00:17:22,059 | 00:17:24,579 | ...cuando tenemos un Chuck E. Cheese en el pueblo. | ...cuando tenemos un Chuck E. Cheese en el pueblo. |
258 | 00:17:24,896 | 00:17:27,415 | Escucha, no conozco a ese Cheese. | Escucha, no conozco a ese Cheese. |
259 | 00:17:27,732 | 00:17:31,132 | Pero Ragetti's será un romántico restaurante en el lago. | Pero Ragetti's será un romántico restaurante en el lago. |
260 | 00:17:31,484 | 00:17:34,124 | Será especial, con clase...donde todos... | Será especial, con clase...donde todos... |
261 | 00:17:34,779 | 00:17:36,659 | ...no se irán jamás. | ...no se irán jamás. |
262 | 00:17:37,741 | 00:17:40,261 | Puedes decirlo de nuevo. | Puedes decirlo de nuevo. |
263 | 00:17:40,576 | 00:17:43,576 | Hay mucho que hacer antes de abrir mi ristorante. | Hay mucho que hacer antes de abrir mi ristorante. |
264 | 00:17:43,913 | 00:17:45,153 | Tienda de carnadas. | Tienda de carnadas. |
265 | 00:17:45,413 | 00:17:46,333 | Ristorante. | Ristorante. |
266 | 00:17:46,581 | 00:17:47,661 | ¡Tienda de Carnadas! | ¡Tienda de Carnadas! |
267 | 00:18:01,220 | 00:18:03,180 | ¡Debiste dejarme apalearlo! | ¡Debiste dejarme apalearlo! |
268 | 00:18:09,937 | 00:18:11,737 | Terminé. | Terminé. |
269 | 00:18:12,273 | 00:18:14,512 | Papá, espero que pruebes el tocino sin grasa. | Papá, espero que pruebes el tocino sin grasa. |
270 | 00:18:14,815 | 00:18:18,334 | Puedes esperar con una mano, y caca en la otra... | Puedes esperar con una mano, y caca en la otra... |
271 | 00:18:18,819 | 00:18:20,859 | ...y veamos cual se llena primero. | ...y veamos cual se llena primero. |
272 | 00:18:21,155 | 00:18:24,314 | Este carro se llenará primero. Volveré. | Este carro se llenará primero. Volveré. |
273 | 00:18:26,200 | 00:18:28,041 | Elígeme un paquete de cigarros. | Elígeme un paquete de cigarros. |
274 | 00:18:28,285 | 00:18:30,045 | Está bien, lo tienes. | Está bien, lo tienes. |
275 | 00:18:42,842 | 00:18:44,682 | ¿Necesitas una mano con eso? | ¿Necesitas una mano con eso? |
276 | 00:18:44,969 | 00:18:47,248 | Mi nombre es Gustafson. | Mi nombre es Gustafson. |
277 | 00:18:49,473 | 00:18:51,512 | Francesca Ragetti. | Francesca Ragetti. |
278 | 00:18:52,476 | 00:18:53,636 | Chica Italiana. | Chica Italiana. |
279 | 00:18:53,977 | 00:18:56,177 | Bueno, ¿por qué no vienes a mi casa? | Bueno, ¿por qué no vienes a mi casa? |
280 | 00:18:56,479 | 00:18:58,799 | Y te muestro mi cannelloni. | Y te muestro mi cannelloni. |
281 | 00:19:07,323 | 00:19:09,203 | -Hola, Chris. -¿Cómo te va? | -Hola, Chris. -¿Cómo te va? |
282 | 00:19:09,493 | 00:19:10,212 | Bien. | Bien. |
283 | 00:19:17,165 | 00:19:18,525 | ¡Burro! | ¡Burro! |
284 | 00:19:22,671 | 00:19:23,950 | ¡Mula! | ¡Mula! |
285 | 00:19:27,005 | 00:19:30,284 | -Hey, idiota. -Imbécil. ¡Te he estado buscando! | -Hey, idiota. -Imbécil. ¡Te he estado buscando! |
286 | 00:19:30,676 | 00:19:33,076 | -¿Por qué? ¿Qué es tan importante? -Eso. | -¿Por qué? ¿Qué es tan importante? -Eso. |
287 | 00:19:42,061 | 00:19:44,061 | Diablos, ¿quién es? | Diablos, ¿quién es? |
288 | 00:19:44,356 | 00:19:46,116 | Es la prima de Spaghetti Ragetti. | Es la prima de Spaghetti Ragetti. |
289 | 00:19:46,357 | 00:19:48,756 | ¿Dices que ella dirigirá la tienda de carnadas? | ¿Dices que ella dirigirá la tienda de carnadas? |
290 | 00:19:49,026 | 00:19:50,026 | Ristorante. | Ristorante. |
291 | 00:19:51,362 | 00:19:55,842 | Y olvídate de dejar tu bote por ahí. Ahora es propiedad privada. | Y olvídate de dejar tu bote por ahí. Ahora es propiedad privada. |
292 | 00:19:56,365 | 00:19:59,125 | Chuck se revolcaría en su tumba si supiera esto. | Chuck se revolcaría en su tumba si supiera esto. |
293 | 00:19:59,452 | 00:20:00,613 | Puedes decirlo de nuevo. | Puedes decirlo de nuevo. |
294 | 00:20:00,869 | 00:20:03,109 | Supongo que no podemos hacer mucho. | Supongo que no podemos hacer mucho. |
295 | 00:20:03,374 | 00:20:06,694 | ¿Te quedarás parado ahí y dejarás que esto pase? | ¿Te quedarás parado ahí y dejarás que esto pase? |
296 | 00:20:07,128 | 00:20:11,128 | He pescado en ese lugar desde que tengo 5 años. Es todo lo que tengo. | He pescado en ese lugar desde que tengo 5 años. Es todo lo que tengo. |
297 | 00:20:11,505 | 00:20:13,106 | ¿Y que podemos hacer? | ¿Y que podemos hacer? |
298 | 00:20:13,380 | 00:20:15,301 | Debemos volver con un plan. | Debemos volver con un plan. |
299 | 00:20:15,551 | 00:20:18,751 | Debemos encontrar una forma de arruinarle todo. | Debemos encontrar una forma de arruinarle todo. |
300 | 00:20:22,057 | 00:20:23,338 | ¡Está bien! | ¡Está bien! |
301 | 00:20:23,640 | 00:20:25,320 | ¡Soy doctor! | ¡Soy doctor! |
302 | 00:20:25,561 | 00:20:29,160 | Parece que Papá está usando el truco del "examen gratis" otra vez. | Parece que Papá está usando el truco del "examen gratis" otra vez. |
303 | 00:20:29,523 | 00:20:31,803 | Tenemos que unirnos para que funcione. | Tenemos que unirnos para que funcione. |
304 | 00:20:32,399 | 00:20:36,079 | Pregúntale a Jacob si puede presionar algunas teclas con el consejo comunal. | Pregúntale a Jacob si puede presionar algunas teclas con el consejo comunal. |
305 | 00:20:36,570 | 00:20:40,169 | Averigua que día ese ristorante tiene una inspección sanitaria. | Averigua que día ese ristorante tiene una inspección sanitaria. |
306 | 00:20:40,531 | 00:20:42,332 | Creo que tengo una idea. | Creo que tengo una idea. |
307 | 00:20:44,285 | 00:20:46,206 | Muy bien pensado. | Muy bien pensado. |
308 | 00:20:46,704 | 00:20:47,824 | ¡Papá! | ¡Papá! |
309 | 00:20:49,582 | 00:20:52,661 | Max está bien. Nuestro lugar de pesca se verá arruinado. | Max está bien. Nuestro lugar de pesca se verá arruinado. |
310 | 00:20:53,001 | 00:20:54,961 | ¡Tal vez quieran también secar el lago! | ¡Tal vez quieran también secar el lago! |
311 | 00:20:55,253 | 00:20:56,173 | No te muevas. | No te muevas. |
312 | 00:20:56,420 | 00:21:00,860 | ¿Viste el letrero que puso? "Estacionamiento para clientes del restaurant." | ¿Viste el letrero que puso? "Estacionamiento para clientes del restaurant." |
313 | 00:21:01,426 | 00:21:02,986 | Solo un poco más. | Solo un poco más. |
314 | 00:21:03,261 | 00:21:05,941 | Quizás le incendiemos la cocina. | Quizás le incendiemos la cocina. |
315 | 00:21:06,264 | 00:21:07,783 | Un tipo puede soñar, ¿o no? | Un tipo puede soñar, ¿o no? |
316 | 00:21:08,765 | 00:21:12,405 | Debes dejar que pasen las cosas, cariño. Déjalas ir. | Debes dejar que pasen las cosas, cariño. Déjalas ir. |
317 | 00:21:12,769 | 00:21:15,608 | Chuck se fue, la tienda de carnadas se fue, la vida continúa. | Chuck se fue, la tienda de carnadas se fue, la vida continúa. |
318 | 00:21:16,399 | 00:21:17,879 | Te sugiero que hagas lo mismo. | Te sugiero que hagas lo mismo. |
319 | 00:21:21,108 | 00:21:22,269 | ¡Deja de moverte! | ¡Deja de moverte! |
320 | 00:21:22,526 | 00:21:26,486 | No sé como diablos me dejé hacer esto, cuando me lo pediste. | No sé como diablos me dejé hacer esto, cuando me lo pediste. |
321 | 00:21:26,865 | 00:21:29,384 | Si Max pudiera verme ahora, No me dejaría vivir en paz. | Si Max pudiera verme ahora, No me dejaría vivir en paz. |
322 | 00:21:29,702 | 00:21:32,462 | ¿Quieres relajarte? Somos los únicos aquí. | ¿Quieres relajarte? Somos los únicos aquí. |
323 | 00:21:32,788 | 00:21:34,827 | Nadie más que tú y yo. | Nadie más que tú y yo. |
324 | 00:21:49,302 | 00:21:51,222 | Que idiota. | Que idiota. |
325 | 00:21:51,888 | 00:21:54,289 | Deberían ver a ese pobre hombre. | Deberían ver a ese pobre hombre. |
326 | 00:21:58,062 | 00:22:00,742 | Y la mamá osa dijo: | Y la mamá osa dijo: |
327 | 00:22:01,066 | 00:22:04,385 | "Alguien ha dormido en mi cama también." | "Alguien ha dormido en mi cama también." |
328 | 00:22:04,901 | 00:22:07,061 | Y finalmente, el bebé oso... | Y finalmente, el bebé oso... |
329 | 00:22:07,319 | 00:22:10,638 | ...miró y dijo, "Alguien ha dormido en mi cama... | ...miró y dijo, "Alguien ha dormido en mi cama... |
330 | 00:22:11,157 | 00:22:13,156 | ...y el bastardo sigue ahí." | ...y el bastardo sigue ahí." |
331 | 00:22:15,077 | 00:22:18,877 | Pero el que dormía tenía una Remington semiautomática... | Pero el que dormía tenía una Remington semiautomática... |
332 | 00:22:20,831 | 00:22:22,870 | ...con mira y gatillo de repetición. | ...con mira y gatillo de repetición. |
333 | 00:22:23,167 | 00:22:25,086 | Así no es el cuento. | Así no es el cuento. |
334 | 00:22:25,336 | 00:22:26,776 | Y ese fue el final... | Y ese fue el final... |
335 | 00:22:28,632 | 00:22:30,552 | ...de los tres oso. | ...de los tres oso. |
336 | 00:22:32,011 | 00:22:33,410 | Cántame una canción. | Cántame una canción. |
337 | 00:22:34,677 | 00:22:36,197 | Es muy tarde. | Es muy tarde. |
338 | 00:22:36,765 | 00:22:38,205 | ¡Por favor! | ¡Por favor! |
339 | 00:22:40,057 | 00:22:43,258 | Las estrellas brillan sobre ti | Las estrellas brillan sobre ti |
340 | 00:22:45,021 | 00:22:48,021 | La luz brilla hasta susurrarte, "Te amo" | La luz brilla hasta susurrarte, "Te amo" |
341 | 00:22:48,648 | 00:22:51,048 | Los pájaros cantan en el árbol | Los pájaros cantan en el árbol |
342 | 00:22:53,360 | 00:22:54,201 | Sueña... | Sueña... |
343 | 00:22:54,445 | 00:22:56,685 | ...un pequeño sueño sobre mí. | ...un pequeño sueño sobre mí. |
344 | 00:22:57,616 | 00:22:59,536 | Di buenas noches | Di buenas noches |
345 | 00:22:59,868 | 00:23:01,147 | Bésame | Bésame |
346 | 00:23:01,452 | 00:23:03,332 | Solo abrázame fuerte | Solo abrázame fuerte |
347 | 00:23:03,621 | 00:23:06,420 | Y dime que me extrañarás | Y dime que me extrañarás |
348 | 00:23:07,041 | 00:23:09,560 | Mientras las estrellas brillan | Mientras las estrellas brillan |
349 | 00:23:09,960 | 00:23:11,880 | Brillan como ninguna | Brillan como ninguna |
350 | 00:23:12,880 | 00:23:15,360 | Sueña un pequeño sueño sobre mí | Sueña un pequeño sueño sobre mí |
351 | 00:23:59,297 | 00:24:00,816 | Buenas noches, dulce. | Buenas noches, dulce. |
352 | 00:24:02,090 | 00:24:03,170 | Buenas noches. | Buenas noches. |
353 | 00:24:05,051 | 00:24:06,611 | Felices sueños. | Felices sueños. |
354 | 00:24:20,400 | 00:24:24,240 | Esto deja al Tío Willy sentado al lado de la señora de las plantas. | Esto deja al Tío Willy sentado al lado de la señora de las plantas. |
355 | 00:24:24,610 | 00:24:26,970 | No estoy tratando de juntarlo con la señora de las plantas. | No estoy tratando de juntarlo con la señora de las plantas. |
356 | 00:24:27,406 | 00:24:28,365 | ¿Por qué no? | ¿Por qué no? |
357 | 00:24:28,615 | 00:24:31,935 | Porque es un agarrador. Él estará encima de ella. | Porque es un agarrador. Él estará encima de ella. |
358 | 00:24:32,284 | 00:24:35,564 | No es un agarrador. Es una persona de toque-sentimiento. | No es un agarrador. Es una persona de toque-sentimiento. |
359 | 00:24:35,914 | 00:24:38,754 | Él no le dará su toque-sentimiento a la señora de las plantas. | Él no le dará su toque-sentimiento a la señora de las plantas. |
360 | 00:24:39,082 | 00:24:43,202 | Ella no es una amiga cercana. No sabemos ni su nombre. Es "La Señora de las Plantas" | Ella no es una amiga cercana. No sabemos ni su nombre. Es "La Señora de las Plantas" |
361 | 00:24:43,587 | 00:24:45,066 | Ella es importante para mi. | Ella es importante para mi. |
362 | 00:24:46,130 | 00:24:46,730 | Bien. | Bien. |
363 | 00:24:46,963 | 00:24:47,884 | Bien. | Bien. |
364 | 00:24:49,131 | 00:24:51,172 | No pongas esa moneda en tu boca. | No pongas esa moneda en tu boca. |
365 | 00:24:51,637 | 00:24:52,996 | No eres mi papá. | No eres mi papá. |
366 | 00:24:54,056 | 00:24:55,056 | ¿Qué es qué? | ¿Qué es qué? |
367 | 00:24:55,474 | 00:24:57,114 | Un sándwich de tocino. | Un sándwich de tocino. |
368 | 00:24:57,390 | 00:24:58,871 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
369 | 00:24:59,391 | 00:25:01,831 | Terminando los arreglos de los invitados. | Terminando los arreglos de los invitados. |
370 | 00:25:02,145 | 00:25:04,665 | No tienes que hacerlo. Max y yo ya tenemos algo planeado. | No tienes que hacerlo. Max y yo ya tenemos algo planeado. |
371 | 00:25:05,066 | 00:25:07,386 | Ustedes ya han hecho mucho. | Ustedes ya han hecho mucho. |
372 | 00:25:08,820 | 00:25:10,419 | Hola, niños. | Hola, niños. |
373 | 00:25:11,195 | 00:25:12,116 | Hey, idiota. | Hey, idiota. |
374 | 00:25:12,363 | 00:25:13,602 | Imbécil. | Imbécil. |
375 | 00:25:14,197 | 00:25:15,556 | Tú... | Tú... |
376 | 00:25:15,823 | 00:25:16,744 | ...encontraste la rata? | ...encontraste la rata? |
377 | 00:25:16,992 | 00:25:18,953 | No, pero Allie dijo que me prestaba a Sparky. | No, pero Allie dijo que me prestaba a Sparky. |
378 | 00:25:19,246 | 00:25:20,326 | ¿Qué pasa si se escapa? | ¿Qué pasa si se escapa? |
379 | 00:25:21,706 | 00:25:22,946 | Le hice una correa. | Le hice una correa. |
380 | 00:25:23,999 | 00:25:24,799 | Bien pensado. | Bien pensado. |
381 | 00:25:25,501 | 00:25:27,021 | ¿Qué van a hacer con Sparky? | ¿Qué van a hacer con Sparky? |
382 | 00:25:27,668 | 00:25:28,467 | Espera. | Espera. |
383 | 00:25:28,671 | 00:25:29,830 | No quiero saber. | No quiero saber. |
384 | 00:25:30,674 | 00:25:33,033 | -Es conversación de hombres. -Nos vemos después. | -Es conversación de hombres. -Nos vemos después. |
385 | 00:25:34,384 | 00:25:35,704 | ¿Donde está la moneda? | ¿Donde está la moneda? |
386 | 00:25:39,514 | 00:25:41,473 | ¿Te tragaste la moneda? | ¿Te tragaste la moneda? |
387 | 00:25:41,765 | 00:25:42,765 | Llamaré al doctor. | Llamaré al doctor. |
388 | 00:25:43,016 | 00:25:44,096 | ¡Relájense! | ¡Relájense! |
389 | 00:25:44,350 | 00:25:46,790 | Los niños se tragan monedas todo el tiempo. | Los niños se tragan monedas todo el tiempo. |
390 | 00:25:47,856 | 00:25:50,936 | ¡Seguro! Si en la caca aparece un billete... | ¡Seguro! Si en la caca aparece un billete... |
391 | 00:25:51,275 | 00:25:54,154 | ...entonces preocúpense, eh? | ...entonces preocúpense, eh? |
392 | 00:25:56,611 | 00:25:57,490 | Ven aquí. | Ven aquí. |
393 | 00:26:04,286 | 00:26:06,846 | Personalmente limpié cada esquina. | Personalmente limpié cada esquina. |
394 | 00:26:07,539 | 00:26:08,779 | Solo mire. | Solo mire. |
395 | 00:26:09,039 | 00:26:10,440 | Como un espejo. | Como un espejo. |
396 | 00:26:10,958 | 00:26:14,238 | Señorita Ragetti, todo aparenta estar bajo las normas. | Señorita Ragetti, todo aparenta estar bajo las normas. |
397 | 00:26:14,712 | 00:26:16,112 | Me agrada. | Me agrada. |
398 | 00:26:16,380 | 00:26:19,139 | pero claro, las apariencias pueden engañar. | pero claro, las apariencias pueden engañar. |
399 | 00:26:19,467 | 00:26:21,307 | Veremos. Ya veremos. | Veremos. Ya veremos. |
400 | 00:26:23,136 | 00:26:24,216 | Qué piensas, ¿ahora? | Qué piensas, ¿ahora? |
401 | 00:26:24,472 | 00:26:26,111 | Desata a la bestia. | Desata a la bestia. |
402 | 00:26:26,389 | 00:26:29,829 | ¿Supongo que llevará una red en el cabello cuando cocine? | ¿Supongo que llevará una red en el cabello cuando cocine? |
403 | 00:26:36,398 | 00:26:37,798 | ¿Que dijo? | ¿Que dijo? |
404 | 00:26:38,067 | 00:26:40,707 | Ella dijo, "Sí señor, por supuesto." | Ella dijo, "Sí señor, por supuesto." |
405 | 00:26:42,403 | 00:26:44,763 | Todo parece estar en orden. | Todo parece estar en orden. |
406 | 00:26:45,073 | 00:26:47,112 | -Actúa rápido. -Se rápido. | -Actúa rápido. -Se rápido. |
407 | 00:26:47,408 | 00:26:49,288 | Buena suerte allá dentro, tonto. | Buena suerte allá dentro, tonto. |
408 | 00:26:56,332 | 00:26:57,412 | ¡Es una rata! | ¡Es una rata! |
409 | 00:26:57,666 | 00:26:59,027 | ¿Una rata? ¿Aquí? | ¿Una rata? ¿Aquí? |
410 | 00:26:59,753 | 00:27:01,152 | ¡Están infestados! | ¡Están infestados! |
411 | 00:27:01,421 | 00:27:02,421 | Voy a escribirlo. | Voy a escribirlo. |
412 | 00:27:02,671 | 00:27:03,391 | ¡Espere! | ¡Espere! |
413 | 00:27:07,175 | 00:27:09,175 | Esto no es una rata, es un... | Esto no es una rata, es un... |
414 | 00:27:10,303 | 00:27:11,583 | Es un Conejillo de Indias. | Es un Conejillo de Indias. |
415 | 00:27:13,350 | 00:27:14,429 | Es un conejillo de indias. | Es un conejillo de indias. |
416 | 00:27:14,684 | 00:27:18,003 | ¿Que posibilidades hay que un conejillo de indias corra por aquí... | ¿Que posibilidades hay que un conejillo de indias corra por aquí... |
417 | 00:27:18,353 | 00:27:19,952 | ...en un día de inspección? | ...en un día de inspección? |
418 | 00:27:22,856 | 00:27:26,656 | Bueno, últimamente, debo decir que las posibilidades son muy buenas. | Bueno, últimamente, debo decir que las posibilidades son muy buenas. |
419 | 00:27:31,532 | 00:27:32,251 | Burro. | Burro. |
420 | 00:27:32,492 | 00:27:33,652 | Mula. | Mula. |
421 | 00:27:35,283 | 00:27:36,563 | No creo que nos conozcamos. | No creo que nos conozcamos. |
422 | 00:27:37,036 | 00:27:38,436 | Soy Maria Ragetti. | Soy Maria Ragetti. |
423 | 00:27:38,702 | 00:27:40,303 | John Gustafson. | John Gustafson. |
424 | 00:27:42,708 | 00:27:44,867 | ¿Le gusta la salsa italiana, Sr. Gustafson? | ¿Le gusta la salsa italiana, Sr. Gustafson? |
425 | 00:27:45,211 | 00:27:47,291 | Sí, supongo. ¿Por qué? | Sí, supongo. ¿Por qué? |
426 | 00:27:56,887 | 00:27:58,727 | Arrivederci, chicos. | Arrivederci, chicos. |
427 | 00:28:07,731 | 00:28:10,451 | ¿Le preguntamos por el aliento a ajo? | ¿Le preguntamos por el aliento a ajo? |
428 | 00:28:11,377 | 00:28:12,602 | RAGETTI'S CENAS FINAS | RAGETTI'S CENAS FINAS |
429 | 00:28:12,654 | 00:28:14,641 | NO HAY CARNADAS! | NO HAY CARNADAS! |
430 | 00:28:42,523 | 00:28:45,204 | CONDENADOS | CONDENADOS |
431 | 00:28:57,320 | 00:29:00,080 | EN CUARENTENA Por falta de salubridad No se admite a nadie | EN CUARENTENA Por falta de salubridad No se admite a nadie |
432 | 00:29:03,057 | 00:29:06,580 | ESCENA DE CRIMEN NO PASAR | ESCENA DE CRIMEN NO PASAR |
433 | 00:29:21,382 | 00:29:23,022 | ¿Cómo pude equivocarme tanto? | ¿Cómo pude equivocarme tanto? |
434 | 00:29:23,384 | 00:29:25,423 | Tienes un don. | Tienes un don. |
435 | 00:29:25,718 | 00:29:27,598 | Ningún cliente en todo el día. | Ningún cliente en todo el día. |
436 | 00:29:28,054 | 00:29:30,094 | Digo, aparte de él. | Digo, aparte de él. |
437 | 00:29:32,391 | 00:29:34,231 | ¡Más vino, señorita! | ¡Más vino, señorita! |
438 | 00:29:35,477 | 00:29:36,398 | Ve tú. | Ve tú. |
439 | 00:29:36,645 | 00:29:38,485 | Es tu turno. | Es tu turno. |
440 | 00:29:39,649 | 00:29:41,609 | Le pondré la botella encima. | Le pondré la botella encima. |
441 | 00:29:47,239 | 00:29:48,638 | ¿Qué ocurre belleza? | ¿Qué ocurre belleza? |
442 | 00:29:49,240 | 00:29:50,800 | Tienes el ceño tan fruncido, como un perro... | Tienes el ceño tan fruncido, como un perro... |
443 | 00:29:51,492 | 00:29:53,332 | ...cagando ladrillos. | ...cagando ladrillos. |
444 | 00:29:54,287 | 00:29:56,766 | ¡Pusimos todo en este lugar! | ¡Pusimos todo en este lugar! |
445 | 00:29:57,081 | 00:29:59,481 | ¡Pudimos habernos ido a Hawaii! | ¡Pudimos habernos ido a Hawaii! |
446 | 00:29:59,790 | 00:30:01,631 | Yo he estado en Hawaii. | Yo he estado en Hawaii. |
447 | 00:30:01,919 | 00:30:03,159 | ¿En cuál isla? | ¿En cuál isla? |
448 | 00:30:03,418 | 00:30:04,777 | Ven-para-darte-mucho. | Ven-para-darte-mucho. |
449 | 00:30:06,173 | 00:30:08,012 | Lo encuentro repulsivo. | Lo encuentro repulsivo. |
450 | 00:30:08,800 | 00:30:10,800 | Solo hasta que me empiezas a conocer, cariño. | Solo hasta que me empiezas a conocer, cariño. |
451 | 00:30:13,263 | 00:30:15,743 | ¿Quiere sentarse conmigo, Señorita Ragetti? | ¿Quiere sentarse conmigo, Señorita Ragetti? |
452 | 00:30:19,518 | 00:30:20,998 | Que diablos. | Que diablos. |
453 | 00:30:21,269 | 00:30:22,629 | Esa es mi niña. | Esa es mi niña. |
454 | 00:30:28,149 | 00:30:30,788 | Ding, dong, la bruja murió. | Ding, dong, la bruja murió. |
455 | 00:30:32,236 | 00:30:33,356 | Por nosotros. | Por nosotros. |
456 | 00:30:33,613 | 00:30:34,852 | Y todos los que son como nosotros. | Y todos los que son como nosotros. |
457 | 00:30:35,449 | 00:30:37,569 | Sí, quedan algunos como nosotros por ahí. | Sí, quedan algunos como nosotros por ahí. |
458 | 00:30:37,869 | 00:30:39,708 | Eso es maldita felicidad. | Eso es maldita felicidad. |
459 | 00:30:41,121 | 00:30:42,241 | Por Chuck. | Por Chuck. |
460 | 00:30:43,123 | 00:30:45,363 | Porque su tienda de carnadas nunca muera. | Porque su tienda de carnadas nunca muera. |
461 | 00:31:06,186 | 00:31:07,226 | ¡Vístete! | ¡Vístete! |
462 | 00:31:07,520 | 00:31:09,040 | Vamos a la ciudad. | Vamos a la ciudad. |
463 | 00:32:07,533 | 00:32:09,093 | ¡Recen al señor! | ¡Recen al señor! |
464 | 00:32:12,623 | 00:32:14,462 | Caracoles. | Caracoles. |
465 | 00:32:15,456 | 00:32:16,695 | ¿Este asiento está ocupado? | ¿Este asiento está ocupado? |
466 | 00:32:24,881 | 00:32:26,281 | Cuidado. | Cuidado. |
467 | 00:32:26,549 | 00:32:29,309 | El diablo es una bella mujer en vestido rojo. | El diablo es una bella mujer en vestido rojo. |
468 | 00:32:29,720 | 00:32:31,520 | ¿Necesita algo madame? | ¿Necesita algo madame? |
469 | 00:32:31,890 | 00:32:34,010 | Sí, por favor. Está tan caliente aquí. | Sí, por favor. Está tan caliente aquí. |
470 | 00:32:34,308 | 00:32:35,748 | Quizás algo... | Quizás algo... |
471 | 00:32:36,060 | 00:32:37,340 | ...de agua para enfriarme. | ...de agua para enfriarme. |
472 | 00:32:43,483 | 00:32:44,843 | He estado pensando... | He estado pensando... |
473 | 00:32:45,067 | 00:32:47,587 | ...es una pena que hayamos empezado con el pie izquierdo. | ...es una pena que hayamos empezado con el pie izquierdo. |
474 | 00:32:47,903 | 00:32:48,903 | Es una pena. | Es una pena. |
475 | 00:32:49,155 | 00:32:52,714 | Apuesto que si nos damos otra oportunidad, podríamos... | Apuesto que si nos damos otra oportunidad, podríamos... |
476 | 00:32:53,074 | 00:32:54,634 | ...hacernos buenos amigos. | ...hacernos buenos amigos. |
477 | 00:32:54,910 | 00:32:56,070 | ¿Amigos? | ¿Amigos? |
478 | 00:32:56,326 | 00:32:57,206 | O quizás... | O quizás... |
479 | 00:32:57,411 | 00:32:59,331 | ...más que amigos. | ...más que amigos. |
480 | 00:33:02,875 | 00:33:05,435 | Despacio. despacio, niño. | Despacio. despacio, niño. |
481 | 00:33:09,255 | 00:33:11,295 | Esto se siente mucho mejor. | Esto se siente mucho mejor. |
482 | 00:33:11,591 | 00:33:13,231 | Tan bien. | Tan bien. |
483 | 00:33:14,218 | 00:33:16,019 | Tan fresco. | Tan fresco. |
484 | 00:33:18,265 | 00:33:19,504 | Tan suave. | Tan suave. |
485 | 00:33:21,308 | 00:33:22,269 | ¿Cómo te sientes? | ¿Cómo te sientes? |
486 | 00:33:23,476 | 00:33:25,276 | Amigable, amigable. | Amigable, amigable. |
487 | 00:33:25,563 | 00:33:27,362 | Espero que pueda sentirme como tú... | Espero que pueda sentirme como tú... |
488 | 00:33:27,646 | 00:33:31,006 | ...pero esta tontera nuestra, me tiene intranquila. | ...pero esta tontera nuestra, me tiene intranquila. |
489 | 00:33:31,569 | 00:33:33,728 | ¿Cual tontera nuestra? | ¿Cual tontera nuestra? |
490 | 00:33:34,029 | 00:33:36,949 | El pelear por ese pequeño ristorante. | El pelear por ese pequeño ristorante. |
491 | 00:33:37,281 | 00:33:39,001 | Que nunca te darás cuenta... | Que nunca te darás cuenta... |
492 | 00:33:39,575 | 00:33:40,535 | ...que estará ahí. | ...que estará ahí. |
493 | 00:33:41,326 | 00:33:42,607 | Ristorante... | Ristorante... |
494 | 00:33:43,287 | 00:33:44,126 | ...Jamás! | ...Jamás! |
495 | 00:33:44,581 | 00:33:46,340 | ¡Eres un hombre obstinado! | ¡Eres un hombre obstinado! |
496 | 00:33:47,123 | 00:33:49,523 | ¡Ragetti's será un gran suceso! | ¡Ragetti's será un gran suceso! |
497 | 00:33:49,834 | 00:33:51,074 | ¡Ya lo verás! | ¡Ya lo verás! |
498 | 00:33:51,333 | 00:33:53,213 | ¡No mientras viva! | ¡No mientras viva! |
499 | 00:33:56,339 | 00:33:58,339 | ¡Malvada tentadora! | ¡Malvada tentadora! |
500 | 00:34:05,806 | 00:34:07,366 | ¿Maria Ragetti? | ¿Maria Ragetti? |
501 | 00:34:08,103 | 00:34:09,783 | ¿Cómo sabe quién soy? | ¿Cómo sabe quién soy? |
502 | 00:34:10,687 | 00:34:13,086 | Debe tenerlo por sentado en un pueblo como este. | Debe tenerlo por sentado en un pueblo como este. |
503 | 00:34:13,396 | 00:34:16,396 | Usualmente no me visto así. | Usualmente no me visto así. |
504 | 00:34:17,693 | 00:34:19,253 | Se ve muy bien. | Se ve muy bien. |
505 | 00:34:19,611 | 00:34:21,371 | Parezco como... | Parezco como... |
506 | 00:34:21,821 | 00:34:22,821 | ...una puta. | ...una puta. |
507 | 00:34:23,280 | 00:34:24,640 | Pero una puta buena. | Pero una puta buena. |
508 | 00:34:26,284 | 00:34:29,404 | Quiero presentarme. Mi nombre es Ariel Gustafson. | Quiero presentarme. Mi nombre es Ariel Gustafson. |
509 | 00:34:29,788 | 00:34:34,587 | Quiero decirle cuanto lamento lo que Max y John están haciéndole pasar. | Quiero decirle cuanto lamento lo que Max y John están haciéndole pasar. |
510 | 00:34:34,999 | 00:34:38,279 | ¿Sabe como alguna gente les cuesta decir adiós? | ¿Sabe como alguna gente les cuesta decir adiós? |
511 | 00:34:38,628 | 00:34:41,148 | Créame, no tiene nada que ver con Ud. | Créame, no tiene nada que ver con Ud. |
512 | 00:34:41,466 | 00:34:45,146 | ¿Por qué me dice esas cosas tan dulces? Ni siquiera me conoce. | ¿Por qué me dice esas cosas tan dulces? Ni siquiera me conoce. |
513 | 00:34:46,136 | 00:34:49,576 | Porque sé lo que es ser la nueva en este pueblo. | Porque sé lo que es ser la nueva en este pueblo. |
514 | 00:34:54,894 | 00:34:56,255 | Aquí viene otra. | Aquí viene otra. |
515 | 00:34:56,689 | 00:34:57,728 | Hola, chicos. | Hola, chicos. |
516 | 00:34:57,982 | 00:34:59,581 | ¿Cariño, como van las clases? | ¿Cariño, como van las clases? |
517 | 00:35:00,733 | 00:35:03,173 | Ustedes dos deben estar felices. | Ustedes dos deben estar felices. |
518 | 00:35:03,485 | 00:35:06,244 | Acabo de encontrarme con Maria y está llorando. | Acabo de encontrarme con Maria y está llorando. |
519 | 00:35:06,572 | 00:35:08,452 | Piensa que todos la odian. | Piensa que todos la odian. |
520 | 00:35:08,699 | 00:35:09,498 | Tiene razón. | Tiene razón. |
521 | 00:35:09,741 | 00:35:13,221 | John, quiero que vayas donde Ragetti's, y te disculpes. | John, quiero que vayas donde Ragetti's, y te disculpes. |
522 | 00:35:13,577 | 00:35:14,338 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
523 | 00:35:14,579 | 00:35:15,780 | Hemos tratado de decirle. | Hemos tratado de decirle. |
524 | 00:35:16,037 | 00:35:17,438 | Debió habernos oído. | Debió habernos oído. |
525 | 00:35:17,832 | 00:35:19,751 | Te veo en casa, cariño. | Te veo en casa, cariño. |
526 | 00:35:25,505 | 00:35:29,944 | Siempre supe que te tenían con un collar, pero no pensé que fuera tan apretado. | Siempre supe que te tenían con un collar, pero no pensé que fuera tan apretado. |
527 | 00:35:30,343 | 00:35:33,383 | Nadie manda en mi casa, excepto yo. | Nadie manda en mi casa, excepto yo. |
528 | 00:35:34,263 | 00:35:36,302 | ¡Así se habla, Gustafson! | ¡Así se habla, Gustafson! |
529 | 00:35:36,600 | 00:35:39,120 | Y mejor me voy a casa para dejar las cosas en claro. | Y mejor me voy a casa para dejar las cosas en claro. |
530 | 00:35:39,435 | 00:35:41,714 | Eres el hombre de la casa, el rey. | Eres el hombre de la casa, el rey. |
531 | 00:35:42,021 | 00:35:43,781 | Max, ¿te lo lleno? | Max, ¿te lo lleno? |
532 | 00:35:44,772 | 00:35:46,133 | ¡Que viva el Rey! | ¡Que viva el Rey! |
533 | 00:35:50,276 | 00:35:51,396 | Me echó. | Me echó. |
534 | 00:35:52,448 | 00:35:54,528 | -Vamos, solo por esta noche. -Olvídalo. | -Vamos, solo por esta noche. -Olvídalo. |
535 | 00:35:54,825 | 00:35:55,985 | ¡Ni sabrás que estoy aquí! | ¡Ni sabrás que estoy aquí! |
536 | 00:35:56,241 | 00:35:57,361 | ¡Porque no estarás aquí! | ¡Porque no estarás aquí! |
537 | 00:36:02,913 | 00:36:03,714 | ¿Qué? | ¿Qué? |
538 | 00:36:03,957 | 00:36:05,156 | ¡Tengo frío! | ¡Tengo frío! |
539 | 00:36:08,628 | 00:36:11,467 | ¡Aquí tienes fósforos! ¡Quémate a lo bonzo! | ¡Aquí tienes fósforos! ¡Quémate a lo bonzo! |
540 | 00:36:30,313 | 00:36:33,513 | Tienes 3 televisores prendidos. Y no ves ninguno! | Tienes 3 televisores prendidos. Y no ves ninguno! |
541 | 00:36:53,502 | 00:36:54,942 | Vaya cerdo. | Vaya cerdo. |
542 | 00:36:55,504 | 00:36:59,304 | Ese es mi pan con atún. Lo estuve buscando por todas partes. | Ese es mi pan con atún. Lo estuve buscando por todas partes. |
543 | 00:36:59,841 | 00:37:00,801 | ¿Dónde estaba? | ¿Dónde estaba? |
544 | 00:37:01,260 | 00:37:02,459 | ¿Quieres la mitad? | ¿Quieres la mitad? |
545 | 00:37:19,190 | 00:37:20,791 | Esta leche está podrida. | Esta leche está podrida. |
546 | 00:37:21,445 | 00:37:22,564 | ¿Qué quieres decir? | ¿Qué quieres decir? |
547 | 00:37:34,205 | 00:37:35,286 | ¿Que estoy haciendo? | ¿Que estoy haciendo? |
548 | 00:37:36,541 | 00:37:37,461 | En la otra puerta... | En la otra puerta... |
549 | 00:37:37,709 | 00:37:40,188 | ...tengo una bella esposa, mi propia cama... | ...tengo una bella esposa, mi propia cama... |
550 | 00:37:40,501 | 00:37:43,821 | ...y un refrigerador lleno de comida que no ha vencido. | ...y un refrigerador lleno de comida que no ha vencido. |
551 | 00:37:44,174 | 00:37:44,973 | ¿Qué estás diciendo? | ¿Qué estás diciendo? |
552 | 00:37:45,214 | 00:37:48,134 | ¡Iré donde Ragetti a disculparme! | ¡Iré donde Ragetti a disculparme! |
553 | 00:37:48,470 | 00:37:50,550 | ¡Traidor! ¡Eres un Judas! | ¡Traidor! ¡Eres un Judas! |
554 | 00:37:53,432 | 00:37:54,672 | Finalmente. | Finalmente. |
555 | 00:37:54,976 | 00:37:57,375 | No pensé que sería por tanto tiempo. | No pensé que sería por tanto tiempo. |
556 | 00:38:03,566 | 00:38:05,287 | Huele bien. | Huele bien. |
557 | 00:38:07,904 | 00:38:09,703 | ¿Porqué cambiar de opinión? | ¿Porqué cambiar de opinión? |
558 | 00:38:09,988 | 00:38:11,588 | Me sentía culpable. | Me sentía culpable. |
559 | 00:38:13,533 | 00:38:16,373 | Ariel me echó de la casa. | Ariel me echó de la casa. |
560 | 00:38:16,704 | 00:38:18,144 | Sabía porque que tu esposa me caía bien. | Sabía porque que tu esposa me caía bien. |
561 | 00:38:20,040 | 00:38:20,999 | ¿Qué hay de Max? | ¿Qué hay de Max? |
562 | 00:38:21,209 | 00:38:25,329 | Oh, mi Dios, olvídalo. Max es mucho más cabeza dura como para pedir disculpas. | Oh, mi Dios, olvídalo. Max es mucho más cabeza dura como para pedir disculpas. |
563 | 00:38:25,711 | 00:38:26,631 | Es orgulloso. | Es orgulloso. |
564 | 00:38:26,879 | 00:38:27,559 | ¿De qué? | ¿De qué? |
565 | 00:38:27,795 | 00:38:31,034 | No lo sé. Él tiene un carácter fuerte, admiro eso. | No lo sé. Él tiene un carácter fuerte, admiro eso. |
566 | 00:38:31,383 | 00:38:32,382 | ¿Admiras a Max? | ¿Admiras a Max? |
567 | 00:38:33,468 | 00:38:35,228 | Realmente no eres de este pueblo. | Realmente no eres de este pueblo. |
568 | 00:38:38,764 | 00:38:41,243 | Cuidado. La grappa es muy fuerte. | Cuidado. La grappa es muy fuerte. |
569 | 00:38:41,558 | 00:38:45,838 | Le estás hablando a un Gustafson. Puedo aguantar mi destilado, y esta cosa también. | Le estás hablando a un Gustafson. Puedo aguantar mi destilado, y esta cosa también. |
570 | 00:38:48,733 | 00:38:49,813 | ¿Cuánto llevas casado? | ¿Cuánto llevas casado? |
571 | 00:38:50,067 | 00:38:53,226 | Seis meses la próxima semana. ¿Que hay de ti? | Seis meses la próxima semana. ¿Que hay de ti? |
572 | 00:38:53,570 | 00:38:54,730 | Estoy divorciada. | Estoy divorciada. |
573 | 00:38:54,988 | 00:38:55,987 | Lo siento. | Lo siento. |
574 | 00:38:56,240 | 00:38:57,600 | Antonio era.... | Antonio era.... |
575 | 00:39:00,076 | 00:39:01,436 | Eso suena a malo. | Eso suena a malo. |
576 | 00:39:01,702 | 00:39:02,662 | No era bueno. | No era bueno. |
577 | 00:39:03,538 | 00:39:04,978 | Oh, diablos. | Oh, diablos. |
578 | 00:39:05,330 | 00:39:06,370 | Suficiente de eso. | Suficiente de eso. |
579 | 00:39:06,831 | 00:39:08,271 | No quiero aburrirte. | No quiero aburrirte. |
580 | 00:39:27,350 | 00:39:29,310 | Buenas noches, Ariel. | Buenas noches, Ariel. |
581 | 00:40:06,762 | 00:40:08,121 | Hey, Jacob. ¿Cómo estás? | Hey, Jacob. ¿Cómo estás? |
582 | 00:40:08,595 | 00:40:10,115 | Gracias por el Phillips. | Gracias por el Phillips. |
583 | 00:40:13,435 | 00:40:15,915 | Melanie y yo queremos agradecerte a ti y a John... | Melanie y yo queremos agradecerte a ti y a John... |
584 | 00:40:16,772 | 00:40:19,052 | Solo queremos que supieran tú y John... | Solo queremos que supieran tú y John... |
585 | 00:40:19,356 | 00:40:22,796 | ...como apreciamos la ayuda que nos han dado por lo del matrimonio. | ...como apreciamos la ayuda que nos han dado por lo del matrimonio. |
586 | 00:40:23,193 | 00:40:25,193 | No tienes que agradecerme. | No tienes que agradecerme. |
587 | 00:40:25,486 | 00:40:26,806 | Sí, pero... | Sí, pero... |
588 | 00:40:27,822 | 00:40:31,222 | Nada nos haría tan felices como verte emparejado. | Nada nos haría tan felices como verte emparejado. |
589 | 00:40:32,034 | 00:40:32,834 | Gracias. | Gracias. |
590 | 00:40:33,868 | 00:40:37,149 | Y es demasiado para mi, el ser parte de esto. | Y es demasiado para mi, el ser parte de esto. |
591 | 00:40:37,705 | 00:40:39,465 | Estoy orgulloso de ti, hijo. | Estoy orgulloso de ti, hijo. |
592 | 00:40:41,878 | 00:40:43,718 | ¿Estudiando Italiano? | ¿Estudiando Italiano? |
593 | 00:40:44,796 | 00:40:46,275 | ¿Estás pensando en Maria? | ¿Estás pensando en Maria? |
594 | 00:40:46,549 | 00:40:50,788 | No, es para maldecirla en su propio lenguaje, eso es todo. | No, es para maldecirla en su propio lenguaje, eso es todo. |
595 | 00:40:51,636 | 00:40:53,636 | Creo que es lesbiana, de todas maneras. | Creo que es lesbiana, de todas maneras. |
596 | 00:40:53,930 | 00:40:55,530 | Tú nunca has visto una lesbiana. | Tú nunca has visto una lesbiana. |
597 | 00:40:55,806 | 00:40:58,246 | ¡Claro que sí! ¡Las vi en "Geraldo"! | ¡Claro que sí! ¡Las vi en "Geraldo"! |
598 | 00:40:58,559 | 00:41:01,038 | Como sea. Creo que te interesas en ella. | Como sea. Creo que te interesas en ella. |
599 | 00:41:01,394 | 00:41:05,753 | Ni en un millón de años. Ella es una bruja italiana con cabeza de cerdo... | Ni en un millón de años. Ella es una bruja italiana con cabeza de cerdo... |
600 | 00:41:06,149 | 00:41:08,748 | ...con orina y vinagre corriendo por sus venas. | ...con orina y vinagre corriendo por sus venas. |
601 | 00:41:12,322 | 00:41:13,842 | Está enamorado. | Está enamorado. |
602 | 00:41:33,006 | 00:41:34,045 | ¿Dónde vas? | ¿Dónde vas? |
603 | 00:41:34,340 | 00:41:38,501 | Sven vio a Catfish Hunter en el islote Indio. Así que iré a mirar. | Sven vio a Catfish Hunter en el islote Indio. Así que iré a mirar. |
604 | 00:41:40,265 | 00:41:41,705 | ¿Dónde está el sumiso? | ¿Dónde está el sumiso? |
605 | 00:41:49,147 | 00:41:50,227 | No lo sé. | No lo sé. |
606 | 00:41:50,606 | 00:41:53,366 | ¿No lo sabes? ¿No pasó la noche aquí? | ¿No lo sabes? ¿No pasó la noche aquí? |
607 | 00:41:53,860 | 00:41:57,939 | No. Anoche dijo que iría donde Ragetti's a disculparse con Maria. | No. Anoche dijo que iría donde Ragetti's a disculparse con Maria. |
608 | 00:42:01,449 | 00:42:03,928 | ¿Intentas decirme que no volvió a casa? | ¿Intentas decirme que no volvió a casa? |
609 | 00:42:15,961 | 00:42:17,442 | Está vivo. | Está vivo. |
610 | 00:42:17,714 | 00:42:20,315 | -Tome estas, se sentirá mejor. -¿Qué pasó? | -Tome estas, se sentirá mejor. -¿Qué pasó? |
611 | 00:42:20,633 | 00:42:21,593 | Se durmió. | Se durmió. |
612 | 00:42:21,885 | 00:42:23,166 | Y lo dejé quedarse. | Y lo dejé quedarse. |
613 | 00:42:24,220 | 00:42:27,259 | Siento como si una banda de polka tocara en mi cabeza. | Siento como si una banda de polka tocara en mi cabeza. |
614 | 00:42:28,140 | 00:42:31,060 | Se sentirá mejor después de una ducha caliente. | Se sentirá mejor después de una ducha caliente. |
615 | 00:42:32,977 | 00:42:35,497 | Pero realmente no necesito una ducha caliente. | Pero realmente no necesito una ducha caliente. |
616 | 00:42:39,734 | 00:42:41,294 | ¿Y si tuvo un accidente? | ¿Y si tuvo un accidente? |
617 | 00:42:41,568 | 00:42:44,168 | El único accidente que tendrá, será cuando lo vea. | El único accidente que tendrá, será cuando lo vea. |
618 | 00:42:44,489 | 00:42:47,089 | Tengo la certeza de que hay una explicación lógica para todo esto. | Tengo la certeza de que hay una explicación lógica para todo esto. |
619 | 00:42:47,408 | 00:42:49,767 | Debe ser bueno, eso de vivir en el país de las fantasías. | Debe ser bueno, eso de vivir en el país de las fantasías. |
620 | 00:42:50,077 | 00:42:54,277 | Quizás te visite algún día, cuando quiera un respiro de la realidad. | Quizás te visite algún día, cuando quiera un respiro de la realidad. |
621 | 00:42:57,710 | 00:42:59,110 | Dale al acelerador. | Dale al acelerador. |
622 | 00:43:17,519 | 00:43:19,598 | Él va a explicar todo... | Él va a explicar todo... |
623 | 00:43:20,021 | 00:43:22,101 | ...y yo lo escucharé cuidadosamente... | ...y yo lo escucharé cuidadosamente... |
624 | 00:43:22,440 | 00:43:23,519 | ...y luego, lo mataré. | ...y luego, lo mataré. |
625 | 00:43:23,774 | 00:43:26,214 | Seguro que hay una explicación lógica. | Seguro que hay una explicación lógica. |
626 | 00:43:28,610 | 00:43:30,090 | Muy bien, ¿Dónde está? | Muy bien, ¿Dónde está? |
627 | 00:43:30,362 | 00:43:33,682 | -¡Sabemos que está aquí! ¿Dónde está? -¡No lo niegues! | -¡Sabemos que está aquí! ¿Dónde está? -¡No lo niegues! |
628 | 00:43:34,034 | 00:43:35,514 | No entienden. | No entienden. |
629 | 00:43:35,785 | 00:43:37,185 | ¡Quiero hablar con él ahora! | ¡Quiero hablar con él ahora! |
630 | 00:43:37,453 | 00:43:39,372 | Bueno, ¡déjenme explicar! | Bueno, ¡déjenme explicar! |
631 | 00:43:42,081 | 00:43:44,042 | ¿Qué? ¿Que pasa con...? | ¿Qué? ¿Que pasa con...? |
632 | 00:43:44,378 | 00:43:46,658 | -Nada está ocurriendo. -¿Donde está John? | -Nada está ocurriendo. -¿Donde está John? |
633 | 00:43:46,962 | 00:43:48,562 | ¡Esperen un minuto! | ¡Esperen un minuto! |
634 | 00:43:59,723 | 00:44:01,163 | ¿Cómo pudiste? | ¿Cómo pudiste? |
635 | 00:44:01,724 | 00:44:04,044 | Esto no es lo que parece. | Esto no es lo que parece. |
636 | 00:44:05,230 | 00:44:07,189 | ¡Gustafson, me lo hiciste de nuevo! | ¡Gustafson, me lo hiciste de nuevo! |
637 | 00:44:07,482 | 00:44:08,682 | ¿Qué quieres decir? | ¿Qué quieres decir? |
638 | 00:44:08,941 | 00:44:11,660 | ¡Primero fue May! ¡Luego fue con Ariel! | ¡Primero fue May! ¡Luego fue con Ariel! |
639 | 00:44:11,983 | 00:44:13,423 | ¡Y ahora es Maria! | ¡Y ahora es Maria! |
640 | 00:44:13,694 | 00:44:16,334 | Qué diablos dices. Dijiste que odias a Maria. | Qué diablos dices. Dijiste que odias a Maria. |
641 | 00:44:16,656 | 00:44:18,056 | ¡Ese no es el punto! | ¡Ese no es el punto! |
642 | 00:44:18,326 | 00:44:20,766 | ¡Tú eres quien dijo que debería disculparme! | ¡Tú eres quien dijo que debería disculparme! |
643 | 00:44:21,078 | 00:44:23,357 | ¡Disculparse, sí! ¡No dormir con ella! | ¡Disculparse, sí! ¡No dormir con ella! |
644 | 00:44:23,662 | 00:44:24,782 | ¡Hay una diferencia! | ¡Hay una diferencia! |
645 | 00:44:25,080 | 00:44:26,800 | ¿Piensas que tuve sexo con tu marido? | ¿Piensas que tuve sexo con tu marido? |
646 | 00:44:27,082 | 00:44:29,282 | ¡Seguro que no fue sexo conmigo! | ¡Seguro que no fue sexo conmigo! |
647 | 00:44:29,584 | 00:44:32,865 | ¿Porque tendría sexo contigo? ¡Dijiste que me odias! | ¿Porque tendría sexo contigo? ¡Dijiste que me odias! |
648 | 00:44:33,214 | 00:44:36,174 | ¡Él dijo que te odiaba! ¡Yo nunca dije que te odiaba! | ¡Él dijo que te odiaba! ¡Yo nunca dije que te odiaba! |
649 | 00:44:36,507 | 00:44:39,187 | ¡De hecho creí que nos divertíamos! | ¡De hecho creí que nos divertíamos! |
650 | 00:44:39,510 | 00:44:43,989 | Ahora se supone que debí tener sexo contigo en vez de él! | Ahora se supone que debí tener sexo contigo en vez de él! |
651 | 00:44:44,598 | 00:44:46,958 | ¡Así que admites que dormiste con mi esposo! | ¡Así que admites que dormiste con mi esposo! |
652 | 00:44:47,268 | 00:44:48,868 | ¡Nadie durmió con nadie! | ¡Nadie durmió con nadie! |
653 | 00:44:50,938 | 00:44:52,697 | ¡Hablen por ustedes! | ¡Hablen por ustedes! |
654 | 00:45:03,408 | 00:45:06,447 | Tomé demasiado anoche. | Tomé demasiado anoche. |
655 | 00:45:06,785 | 00:45:08,665 | Seguro. Culpen al licor. | Seguro. Culpen al licor. |
656 | 00:45:08,954 | 00:45:11,754 | ¿Y crees que es una excusa aceptable por lo que hiciste? | ¿Y crees que es una excusa aceptable por lo que hiciste? |
657 | 00:45:12,080 | 00:45:13,720 | ¿Me dejas terminar? | ¿Me dejas terminar? |
658 | 00:45:16,211 | 00:45:19,850 | Conozco a mi Maria. Ella no quiere tener nada con ese hombre. | Conozco a mi Maria. Ella no quiere tener nada con ese hombre. |
659 | 00:45:20,297 | 00:45:21,336 | ¿Cómo lo sabe? | ¿Cómo lo sabe? |
660 | 00:45:21,882 | 00:45:23,002 | ¡Porque! | ¡Porque! |
661 | 00:45:24,050 | 00:45:26,450 | ¡Ella quiere a ese hombre! | ¡Ella quiere a ese hombre! |
662 | 00:45:34,060 | 00:45:35,179 | ¿Yo? | ¿Yo? |
663 | 00:45:36,062 | 00:45:37,901 | ¿Qué quería decir conmigo? | ¿Qué quería decir conmigo? |
664 | 00:45:42,486 | 00:45:43,806 | ¿Qué significa eso? | ¿Qué significa eso? |
665 | 00:45:44,067 | 00:45:47,107 | "¡Que prefiero besar el culo de un alce muerto!" | "¡Que prefiero besar el culo de un alce muerto!" |
666 | 00:45:50,909 | 00:45:52,429 | Así que, ¿Te llamo? | Así que, ¿Te llamo? |
667 | 00:46:03,797 | 00:46:05,797 | ¡Tres tiras así! | ¡Tres tiras así! |
668 | 00:46:06,089 | 00:46:10,568 | La torta de limón con el glaseado frío, y las flores amarillas. ¿Te gusta? | La torta de limón con el glaseado frío, y las flores amarillas. ¿Te gusta? |
669 | 00:46:10,967 | 00:46:13,087 | -Perfecto. -Exactamente lo que queremos. | -Perfecto. -Exactamente lo que queremos. |
670 | 00:46:13,427 | 00:46:14,348 | Y ahora... | Y ahora... |
671 | 00:46:14,596 | 00:46:16,397 | ...como gran sorpresa. | ...como gran sorpresa. |
672 | 00:46:16,683 | 00:46:17,683 | ¿Que sorpresa? | ¿Que sorpresa? |
673 | 00:46:17,933 | 00:46:19,093 | No nos gustan las sorpresas. | No nos gustan las sorpresas. |
674 | 00:46:19,350 | 00:46:21,190 | John lo hará en persona. | John lo hará en persona. |
675 | 00:46:22,812 | 00:46:23,892 | El novio va acá. | El novio va acá. |
676 | 00:46:25,273 | 00:46:26,794 | Y la novia... | Y la novia... |
677 | 00:46:27,110 | 00:46:28,629 | ...va arriba, así. | ...va arriba, así. |
678 | 00:46:29,444 | 00:46:31,764 | Y luego esto va aquí. | Y luego esto va aquí. |
679 | 00:46:34,197 | 00:46:37,076 | Y en la cima de la torta, en el glaseado frío... | Y en la cima de la torta, en el glaseado frío... |
680 | 00:46:37,410 | 00:46:38,609 | ...Le escribiremos: | ...Le escribiremos: |
681 | 00:46:38,868 | 00:46:42,348 | "Melanie ha pescado de nuevo a otro esposo." | "Melanie ha pescado de nuevo a otro esposo." |
682 | 00:46:46,291 | 00:46:48,011 | Esto no está bien. | Esto no está bien. |
683 | 00:46:48,794 | 00:46:50,074 | Maria | Maria |
684 | 00:46:51,212 | 00:46:53,931 | Conocí a una niña llamada Maria | Conocí a una niña llamada Maria |
685 | 00:46:55,550 | 00:46:57,469 | Y de repente puedo ver | Y de repente puedo ver |
686 | 00:46:58,387 | 00:46:59,787 | Que ella no es la perra | Que ella no es la perra |
687 | 00:47:00,054 | 00:47:02,174 | Que aparenta ser | Que aparenta ser |
688 | 00:47:27,413 | 00:47:28,173 | Burro. | Burro. |
689 | 00:47:28,413 | 00:47:29,813 | Mula. | Mula. |
690 | 00:47:30,082 | 00:47:32,242 | No sabía que te gustaba pescar. | No sabía que te gustaba pescar. |
691 | 00:47:32,668 | 00:47:34,668 | Hay muchas cosas que no sabes de mí. | Hay muchas cosas que no sabes de mí. |
692 | 00:47:36,088 | 00:47:37,768 | ¿Hubo suerte? | ¿Hubo suerte? |
693 | 00:47:47,723 | 00:47:49,444 | ¡Caracoles! | ¡Caracoles! |
694 | 00:47:52,101 | 00:47:54,581 | Te mostré lo mío, ahora muéstrame lo tuyo. | Te mostré lo mío, ahora muéstrame lo tuyo. |
695 | 00:47:55,688 | 00:47:56,808 | Te refieres al pescado. | Te refieres al pescado. |
696 | 00:48:01,528 | 00:48:03,687 | Bueno, el tamaño no es lo importante. | Bueno, el tamaño no es lo importante. |
697 | 00:48:04,863 | 00:48:06,942 | ¿Todavía hablamos de tu pescado? | ¿Todavía hablamos de tu pescado? |
698 | 00:48:10,203 | 00:48:12,043 | Muy gracioso. | Muy gracioso. |
699 | 00:48:12,454 | 00:48:13,254 | Sabes Maria... | Sabes Maria... |
700 | 00:48:13,621 | 00:48:15,501 | ...He vivido aquí toda mi vida. | ...He vivido aquí toda mi vida. |
701 | 00:48:15,791 | 00:48:20,430 | Nadie conoce este lugar como yo lo conozco. | Nadie conoce este lugar como yo lo conozco. |
702 | 00:48:21,504 | 00:48:23,384 | Te podría llevar por ahí... | Te podría llevar por ahí... |
703 | 00:48:23,717 | 00:48:25,876 | ...si tú quisieras. | ...si tú quisieras. |
704 | 00:48:26,299 | 00:48:27,859 | ¿Me estás pidiendo una cita? | ¿Me estás pidiendo una cita? |
705 | 00:48:28,137 | 00:48:29,736 | Diablos, no. | Diablos, no. |
706 | 00:48:30,636 | 00:48:33,436 | Pero si fuese, y no lo pido, ¿Qué dirías? | Pero si fuese, y no lo pido, ¿Qué dirías? |
707 | 00:48:34,475 | 00:48:37,874 | Si fuese a aceptar, y no lo estoy haciendo.... | Si fuese a aceptar, y no lo estoy haciendo.... |
708 | 00:48:38,228 | 00:48:39,867 | Porque no te lo he pedido. | Porque no te lo he pedido. |
709 | 00:48:41,313 | 00:48:42,913 | Yo diría.... | Yo diría.... |
710 | 00:48:43,900 | 00:48:45,260 | ¿Qué dirías? | ¿Qué dirías? |
711 | 00:48:47,236 | 00:48:48,075 | Quizás. | Quizás. |
712 | 00:48:48,278 | 00:48:50,838 | ¿Quizás? ¿Que clase de respuesta es "Quizás"? | ¿Quizás? ¿Que clase de respuesta es "Quizás"? |
713 | 00:48:51,158 | 00:48:52,837 | Quizás es quizás. | Quizás es quizás. |
714 | 00:48:53,951 | 00:48:57,151 | Entonces "Quizás" pase por tu casa a las 7:00. | Entonces "Quizás" pase por tu casa a las 7:00. |
715 | 00:48:57,495 | 00:49:00,615 | Quizás cocinaré algo rico para ti. | Quizás cocinaré algo rico para ti. |
716 | 00:49:00,956 | 00:49:02,677 | Te veré entonces. | Te veré entonces. |
717 | 00:49:03,083 | 00:49:04,484 | Quizás. | Quizás. |
718 | 00:49:12,799 | 00:49:14,119 | Lo que quiera que signifique. | Lo que quiera que signifique. |
719 | 00:49:14,762 | 00:49:16,361 | ¿Que crees? | ¿Que crees? |
720 | 00:49:21,017 | 00:49:23,176 | ¿Me hará ver gorda? | ¿Me hará ver gorda? |
721 | 00:49:23,936 | 00:49:27,216 | Deberías estar deprimida. Él tiene la cara de un macarrón! | Deberías estar deprimida. Él tiene la cara de un macarrón! |
722 | 00:49:27,565 | 00:49:30,844 | Antonio tenía la cara de un ángel y mira lo que me hizo. | Antonio tenía la cara de un ángel y mira lo que me hizo. |
723 | 00:49:31,193 | 00:49:34,753 | ¿Cuántas veces quieres que te rompan el corazón? | ¿Cuántas veces quieres que te rompan el corazón? |
724 | 00:49:35,112 | 00:49:38,112 | Max es diferente, Mamá. Me hace reír. | Max es diferente, Mamá. Me hace reír. |
725 | 00:49:38,450 | 00:49:40,969 | No me gusta esto. Ni un poco. | No me gusta esto. Ni un poco. |
726 | 00:49:41,284 | 00:49:44,164 | Pero es solo una cita. No me casaré con él. | Pero es solo una cita. No me casaré con él. |
727 | 00:49:44,496 | 00:49:45,616 | No aun. | No aun. |
728 | 00:49:45,871 | 00:49:47,391 | "No aun." | "No aun." |
729 | 00:49:49,501 | 00:49:51,300 | ¿Segura que el blanco es mejor? | ¿Segura que el blanco es mejor? |
730 | 00:49:55,298 | 00:49:56,978 | Definitivamente el azul. | Definitivamente el azul. |
731 | 00:49:59,468 | 00:50:01,508 | Estoy algo nervioso. | Estoy algo nervioso. |
732 | 00:50:01,804 | 00:50:03,244 | Oh, vamos. | Oh, vamos. |
733 | 00:50:04,138 | 00:50:06,538 | Solo se tu mismo. Estarás bien. | Solo se tu mismo. Estarás bien. |
734 | 00:50:07,975 | 00:50:12,655 | ¿Por qué no llevas una botella de vino? Ella lo apreciará. | ¿Por qué no llevas una botella de vino? Ella lo apreciará. |
735 | 00:50:13,063 | 00:50:14,223 | Anotado. | Anotado. |
736 | 00:50:14,482 | 00:50:17,802 | Y no lo olvides. Complácela diciéndole lo genial que se ve. | Y no lo olvides. Complácela diciéndole lo genial que se ve. |
737 | 00:50:18,153 | 00:50:20,912 | -Ya lo tengo cubierto. -Déjame oírlo. | -Ya lo tengo cubierto. -Déjame oírlo. |
738 | 00:50:26,326 | 00:50:29,046 | Puede que haya muchos peces en el mar... | Puede que haya muchos peces en el mar... |
739 | 00:50:29,663 | 00:50:33,822 | ...pero solo a ti me gustaría ponerte sobre mi chimenea. | ...pero solo a ti me gustaría ponerte sobre mi chimenea. |
740 | 00:50:36,835 | 00:50:38,995 | Eso no está tan...mal. | Eso no está tan...mal. |
741 | 00:50:39,422 | 00:50:41,982 | ¿Notaste la sugerencia sexual? | ¿Notaste la sugerencia sexual? |
742 | 00:50:42,299 | 00:50:43,538 | Lo noté. | Lo noté. |
743 | 00:50:44,216 | 00:50:45,896 | Mensajes subliminales. | Mensajes subliminales. |
744 | 00:50:46,178 | 00:50:50,377 | Es cuando logras que la gente haga cosas, sin que se den cuenta de que lo pediste. | Es cuando logras que la gente haga cosas, sin que se den cuenta de que lo pediste. |
745 | 00:50:50,766 | 00:50:52,487 | -¿Donde aprendiste eso? -En "Geraldo." | -¿Donde aprendiste eso? -En "Geraldo." |
746 | 00:50:52,766 | 00:50:53,886 | Oh, cielos. | Oh, cielos. |
747 | 00:50:57,103 | 00:50:58,703 | Muy bien. | Muy bien. |
748 | 00:50:59,107 | 00:51:03,707 | Fui a la tienda de Nate Auto Body Shop. Y me hizo estos asientos refinados. | Fui a la tienda de Nate Auto Body Shop. Y me hizo estos asientos refinados. |
749 | 00:51:04,111 | 00:51:06,431 | Es auténtica imitación de cuero. | Es auténtica imitación de cuero. |
750 | 00:51:09,115 | 00:51:12,315 | Ve por ella, tigre. No tienes nada de que preocuparte. | Ve por ella, tigre. No tienes nada de que preocuparte. |
751 | 00:51:20,251 | 00:51:21,971 | Está perdido. | Está perdido. |
752 | 00:51:57,243 | 00:51:59,882 | Hay muchos peces en el mar, Maria... | Hay muchos peces en el mar, Maria... |
753 | 00:52:00,246 | 00:52:03,766 | ...pero solo a ti me gustaría ponerte sobre mi chimenea. | ...pero solo a ti me gustaría ponerte sobre mi chimenea. |
754 | 00:52:05,164 | 00:52:06,924 | Tú eres la única.... | Tú eres la única.... |
755 | 00:52:18,345 | 00:52:20,265 | Caracoles. | Caracoles. |
756 | 00:52:22,348 | 00:52:24,108 | Buenas tardes, Maria. | Buenas tardes, Maria. |
757 | 00:52:24,435 | 00:52:25,875 | Buenas tardes. | Buenas tardes. |
758 | 00:52:26,686 | 00:52:27,965 | Te ves muy bien. | Te ves muy bien. |
759 | 00:52:28,271 | 00:52:29,710 | Gracias. | Gracias. |
760 | 00:52:33,442 | 00:52:35,121 | Solo quería decirte que.... | Solo quería decirte que.... |
761 | 00:52:35,944 | 00:52:37,864 | Lo que trato de decir es.... | Lo que trato de decir es.... |
762 | 00:52:38,321 | 00:52:40,601 | Hay muchas mujeres flotando en el río... | Hay muchas mujeres flotando en el río... |
763 | 00:52:41,365 | 00:52:43,725 | ...pero tú eres la única a la que quiero clavarme... | ...pero tú eres la única a la que quiero clavarme... |
764 | 00:52:44,035 | 00:52:45,595 | ...y ponértelo... | ...y ponértelo... |
765 | 00:52:45,872 | 00:52:48,791 | ...dentro de la chimenea. | ...dentro de la chimenea. |
766 | 00:52:50,207 | 00:52:52,207 | Muchas gracias. | Muchas gracias. |
767 | 00:52:54,669 | 00:52:55,909 | ¿Quieres entrar? | ¿Quieres entrar? |
768 | 00:52:57,299 | 00:52:58,419 | Por favor. | Por favor. |
769 | 00:53:00,883 | 00:53:02,163 | No lo dije bien. | No lo dije bien. |
770 | 00:53:05,304 | 00:53:08,703 | Nunca había visto vino que viniera en caja. | Nunca había visto vino que viniera en caja. |
771 | 00:53:09,183 | 00:53:10,702 | ¿Es genial, eh? | ¿Es genial, eh? |
772 | 00:53:10,977 | 00:53:13,217 | Mira, hasta trae su propia llave. | Mira, hasta trae su propia llave. |
773 | 00:53:18,941 | 00:53:20,661 | -Es vino de verdad. -Es genial. | -Es vino de verdad. -Es genial. |
774 | 00:53:24,573 | 00:53:26,892 | Así que, ¿cómo ves este lugar? | Así que, ¿cómo ves este lugar? |
775 | 00:53:27,823 | 00:53:29,303 | Está cambiado. | Está cambiado. |
776 | 00:53:30,078 | 00:53:32,117 | ¿Está bien o mal? | ¿Está bien o mal? |
777 | 00:53:32,412 | 00:53:33,812 | Está peor. | Está peor. |
778 | 00:53:34,080 | 00:53:35,199 | Odio los cambios. | Odio los cambios. |
779 | 00:53:35,455 | 00:53:36,294 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
780 | 00:53:36,539 | 00:53:38,859 | Es mejor que las cosas nunca deban cambiar. | Es mejor que las cosas nunca deban cambiar. |
781 | 00:53:39,168 | 00:53:41,488 | Un cambio me trajo a Wabasha. | Un cambio me trajo a Wabasha. |
782 | 00:53:42,880 | 00:53:45,480 | ¿Estás diciendo que es mejor que no hubiese venido? | ¿Estás diciendo que es mejor que no hubiese venido? |
783 | 00:53:47,592 | 00:53:49,193 | ¿Es una pregunta capciosa? | ¿Es una pregunta capciosa? |
784 | 00:53:51,096 | 00:53:52,536 | ¿Ves? | ¿Ves? |
785 | 00:53:53,014 | 00:53:54,614 | ¡Ahora el clima ha cambiado! | ¡Ahora el clima ha cambiado! |
786 | 00:53:54,893 | 00:53:56,852 | Demasiada cena al aire libre. | Demasiada cena al aire libre. |
787 | 00:53:58,186 | 00:54:00,026 | Caracoles. | Caracoles. |
788 | 00:54:05,193 | 00:54:06,952 | Estoy toda mojada. | Estoy toda mojada. |
789 | 00:54:09,698 | 00:54:11,977 | La lluvia ya está pasando. | La lluvia ya está pasando. |
790 | 00:54:13,033 | 00:54:15,672 | Sabes, los cavadores nocturnos están por salir. | Sabes, los cavadores nocturnos están por salir. |
791 | 00:54:16,201 | 00:54:17,321 | ¿Que son los cavadores nocturnos? | ¿Que son los cavadores nocturnos? |
792 | 00:54:19,582 | 00:54:20,902 | ¿Que, eres comunista? | ¿Que, eres comunista? |
793 | 00:54:22,625 | 00:54:24,584 | Cavadores nocturnos son una especie de gusanos. | Cavadores nocturnos son una especie de gusanos. |
794 | 00:54:25,251 | 00:54:28,610 | Salen en la noche, después de llover, a recostarse en el pasto. | Salen en la noche, después de llover, a recostarse en el pasto. |
795 | 00:54:28,964 | 00:54:30,363 | A respirar el aire nocturno. | A respirar el aire nocturno. |
796 | 00:54:31,425 | 00:54:35,664 | ¡Este restaurante está posado sobre uno de los más grandes criaderos de gusanos... | ¡Este restaurante está posado sobre uno de los más grandes criaderos de gusanos... |
797 | 00:54:36,054 | 00:54:37,255 | ...del condado de Wabasha! | ...del condado de Wabasha! |
798 | 00:54:38,889 | 00:54:41,290 | Puedes imaginar mi entusiasmo. | Puedes imaginar mi entusiasmo. |
799 | 00:54:45,145 | 00:54:49,465 | Cariño, ¿quieres dejar de preocuparte? Max estará muy bien. | Cariño, ¿quieres dejar de preocuparte? Max estará muy bien. |
800 | 00:54:50,483 | 00:54:52,323 | Eso espero. | Eso espero. |
801 | 00:54:53,069 | 00:54:55,629 | Pero pude haberle dado un mal consejo esta tarde. | Pero pude haberle dado un mal consejo esta tarde. |
802 | 00:54:57,281 | 00:54:58,481 | ¿Que le dijiste? | ¿Que le dijiste? |
803 | 00:54:58,740 | 00:54:59,740 | Le dije.... | Le dije.... |
804 | 00:55:01,619 | 00:55:03,098 | Le dije... | Le dije... |
805 | 00:55:03,411 | 00:55:04,771 | ...que fuera él mismo. | ...que fuera él mismo. |
806 | 00:55:05,582 | 00:55:06,782 | ¿Le dijiste que? | ¿Le dijiste que? |
807 | 00:55:07,124 | 00:55:10,924 | No los alumbres directamente. Volverían rápidamente a sus hoyos. | No los alumbres directamente. Volverían rápidamente a sus hoyos. |
808 | 00:55:11,294 | 00:55:12,453 | Entonces lo hago.... | Entonces lo hago.... |
809 | 00:55:12,711 | 00:55:13,632 | ¿Así? | ¿Así? |
810 | 00:55:13,880 | 00:55:15,200 | Arriba, abajo. Sí. | Arriba, abajo. Sí. |
811 | 00:55:15,465 | 00:55:16,545 | ¿Sabías... | ¿Sabías... |
812 | 00:55:16,883 | 00:55:19,003 | ...que los gusanos tienen... | ...que los gusanos tienen... |
813 | 00:55:19,302 | 00:55:22,302 | ...los órganos sexuales de macho y hembra? | ...los órganos sexuales de macho y hembra? |
814 | 00:55:22,721 | 00:55:25,882 | -No, no lo sabía. -Bueno, es verdad. | -No, no lo sabía. -Bueno, es verdad. |
815 | 00:55:26,224 | 00:55:28,584 | Sabes mucho sobre gusanos, Max. | Sabes mucho sobre gusanos, Max. |
816 | 00:55:28,893 | 00:55:30,773 | No se tanto. | No se tanto. |
817 | 00:55:31,062 | 00:55:32,062 | Sí sabes. | Sí sabes. |
818 | 00:55:32,313 | 00:55:34,833 | Todo lo que ocurre es que me se algunos datos. | Todo lo que ocurre es que me se algunos datos. |
819 | 00:55:35,150 | 00:55:36,430 | Eso es. Está bien. | Eso es. Está bien. |
820 | 00:55:37,400 | 00:55:38,761 | Ahí hay uno. | Ahí hay uno. |
821 | 00:55:39,655 | 00:55:40,895 | Ahí. | Ahí. |
822 | 00:55:41,154 | 00:55:42,875 | Ahora despacio. | Ahora despacio. |
823 | 00:55:43,155 | 00:55:45,316 | -¿Y que hago? -Pósate encima. | -¿Y que hago? -Pósate encima. |
824 | 00:55:47,660 | 00:55:50,300 | y rápidamente te agachas para tratar de agarrarlo. | y rápidamente te agachas para tratar de agarrarlo. |
825 | 00:55:50,830 | 00:55:53,069 | Cuando estés cerca, lo atrapas. | Cuando estés cerca, lo atrapas. |
826 | 00:55:59,087 | 00:56:01,006 | ¿Estás bien, Maria? | ¿Estás bien, Maria? |
827 | 00:56:01,925 | 00:56:05,244 | Asustaste a todos los gusanos en un radio de 5 millas. | Asustaste a todos los gusanos en un radio de 5 millas. |
828 | 00:56:05,594 | 00:56:07,034 | Lo siento. | Lo siento. |
829 | 00:56:13,102 | 00:56:14,061 | ¿Qué? | ¿Qué? |
830 | 00:56:14,436 | 00:56:16,995 | Tienes una hermosa sonrisa. | Tienes una hermosa sonrisa. |
831 | 00:56:22,776 | 00:56:24,896 | ¿Estaría bien si quisiera besarte? | ¿Estaría bien si quisiera besarte? |
832 | 00:56:26,696 | 00:56:27,896 | Sí. | Sí. |
833 | 00:56:40,041 | 00:56:43,002 | No he estado con un hombre desde hace mucho tiempo. | No he estado con un hombre desde hace mucho tiempo. |
834 | 00:56:44,297 | 00:56:45,616 | Yo tampoco. | Yo tampoco. |
835 | 00:56:45,880 | 00:56:47,399 | Se gentil. | Se gentil. |
836 | 00:57:00,436 | 00:57:02,116 | Mamma mia. | Mamma mia. |
837 | 00:57:02,479 | 00:57:03,919 | Caracoles. | Caracoles. |
838 | 00:57:50,856 | 00:57:52,256 | Buen día, Sr. Gustafson. | Buen día, Sr. Gustafson. |
839 | 00:57:52,607 | 00:57:53,767 | No puedo creerlo. | No puedo creerlo. |
840 | 00:57:55,026 | 00:57:56,906 | ¿Tú y esa hermosa mujer? | ¿Tú y esa hermosa mujer? |
841 | 00:57:57,278 | 00:58:00,039 | Soy el ladrón de corazones. El Gangster del Amor. | Soy el ladrón de corazones. El Gangster del Amor. |
842 | 00:58:00,366 | 00:58:03,645 | Dime, ¿tuviste que entablillártelo para tenerlo arriba? | Dime, ¿tuviste que entablillártelo para tenerlo arriba? |
843 | 00:58:04,203 | 00:58:05,683 | Olvídalo. | Olvídalo. |
844 | 00:58:05,954 | 00:58:10,393 | Ni tus infantiles chistes de pene, podrán quitarle el encanto a esta dulce mañana. | Ni tus infantiles chistes de pene, podrán quitarle el encanto a esta dulce mañana. |
845 | 00:58:10,791 | 00:58:14,151 | Okey, Vejestorio, tenemos que ir al Octoberfest para ver a los chicos. | Okey, Vejestorio, tenemos que ir al Octoberfest para ver a los chicos. |
846 | 00:58:19,465 | 00:58:22,505 | Creo que te prefería antes de que te dieran lo tuyo. | Creo que te prefería antes de que te dieran lo tuyo. |
847 | 00:58:42,778 | 00:58:44,538 | -Hola, cariño. -Hola, papá. | -Hola, cariño. -Hola, papá. |
848 | 00:58:46,407 | 00:58:47,487 | ¿Que ocurre? | ¿Que ocurre? |
849 | 00:58:47,742 | 00:58:48,941 | Tenemos una sorpresa. | Tenemos una sorpresa. |
850 | 00:58:49,575 | 00:58:50,775 | No más sorpresas. | No más sorpresas. |
851 | 00:58:51,078 | 00:58:52,318 | ¡Atención! | ¡Atención! |
852 | 00:58:54,956 | 00:58:56,877 | ¡En solo 8 días... | ¡En solo 8 días... |
853 | 00:58:57,708 | 00:59:01,948 | ...estos dos felices niños, serán marido y mujer! | ...estos dos felices niños, serán marido y mujer! |
854 | 00:59:07,051 | 00:59:08,850 | ¡Mis queridos amigos... | ¡Mis queridos amigos... |
855 | 00:59:09,135 | 00:59:10,335 | ...Max y John... | ...Max y John... |
856 | 00:59:10,886 | 00:59:12,686 | ...me han pedido... | ...me han pedido... |
857 | 00:59:12,971 | 00:59:14,170 | ...al Bello Hans... | ...al Bello Hans... |
858 | 00:59:14,725 | 00:59:16,885 | ...que sea su músico de bodas! | ...que sea su músico de bodas! |
859 | 00:59:20,395 | 00:59:24,795 | ¡Celebremos a los jóvenes amantes con la Polka del Pollo! | ¡Celebremos a los jóvenes amantes con la Polka del Pollo! |
860 | 00:59:32,574 | 00:59:34,974 | Vamos, te encantará esto. | Vamos, te encantará esto. |
861 | 00:59:37,329 | 00:59:38,848 | Estoy en "La Dimensión Desconocida" | Estoy en "La Dimensión Desconocida" |
862 | 00:59:40,999 | 00:59:43,359 | Otra de las grandes ideas de tu padre. | Otra de las grandes ideas de tu padre. |
863 | 00:59:43,667 | 00:59:45,707 | ¡Tu padre desechó el salón de recepciones! | ¡Tu padre desechó el salón de recepciones! |
864 | 00:59:46,001 | 00:59:48,522 | ¡El Bello Hans encajará en el bar Slippery! | ¡El Bello Hans encajará en el bar Slippery! |
865 | 00:59:48,964 | 00:59:50,203 | Es una taberna. | Es una taberna. |
866 | 00:59:53,720 | 00:59:54,718 | Es un error. | Es un error. |
867 | 00:59:55,179 | 00:59:57,378 | Bien. Tendremos un DJ. Esto es una locura. | Bien. Tendremos un DJ. Esto es una locura. |
868 | 00:59:57,680 | 00:59:59,399 | Esto no es lo que quiero. | Esto no es lo que quiero. |
869 | 01:00:05,645 | 01:00:09,244 | Yo quiero casarme. Pero si no estás segura, dímelo. | Yo quiero casarme. Pero si no estás segura, dímelo. |
870 | 01:00:10,400 | 01:00:12,359 | No estoy segura. | No estoy segura. |
871 | 01:00:13,987 | 01:00:15,667 | ¿Y me lo dices ahora? | ¿Y me lo dices ahora? |
872 | 01:00:16,488 | 01:00:19,168 | -¡Nuestra boda es en una semana! -Jacob, te amo. | -¡Nuestra boda es en una semana! -Jacob, te amo. |
873 | 01:00:19,491 | 01:00:22,011 | -¡Pero no quieres casarte conmigo! -¡No es eso! | -¡Pero no quieres casarte conmigo! -¡No es eso! |
874 | 01:00:22,454 | 01:00:24,454 | ¡Creo que deberíamos darnos un tiempo! | ¡Creo que deberíamos darnos un tiempo! |
875 | 01:00:24,706 | 01:00:28,946 | ¡Ya me he tomado mi tiempo! ¿Acaso no he esperado desde el segundo grado para tenerte? | ¡Ya me he tomado mi tiempo! ¿Acaso no he esperado desde el segundo grado para tenerte? |
876 | 01:00:29,792 | 01:00:30,953 | ¡No siga! | ¡No siga! |
877 | 01:00:34,630 | 01:00:37,509 | ¡Parece como si ya se hubiesen casado! | ¡Parece como si ya se hubiesen casado! |
878 | 01:00:40,804 | 01:00:42,004 | ¡Polka! | ¡Polka! |
879 | 01:00:48,518 | 01:00:50,119 | Yo sé de lo que hablo. | Yo sé de lo que hablo. |
880 | 01:00:50,394 | 01:00:53,675 | ¿Ah sí? ¿Entonces como eres la única que está divorciada? | ¿Ah sí? ¿Entonces como eres la única que está divorciada? |
881 | 01:01:06,243 | 01:01:07,323 | ¿Cariño? | ¿Cariño? |
882 | 01:01:07,702 | 01:01:09,982 | -La boda se acabó. -¿Que quieres decir? | -La boda se acabó. -¿Que quieres decir? |
883 | 01:01:10,331 | 01:01:12,530 | ¡Ya pagamos por todo! | ¡Ya pagamos por todo! |
884 | 01:01:12,832 | 01:01:14,952 | ¿Cariño? ¿Qué ocurre? | ¿Cariño? ¿Qué ocurre? |
885 | 01:01:18,252 | 01:01:20,413 | ¿Qué ocurre? Te diré. | ¿Qué ocurre? Te diré. |
886 | 01:01:20,757 | 01:01:22,476 | Tu hija no tiene sentimientos. | Tu hija no tiene sentimientos. |
887 | 01:01:22,758 | 01:01:24,958 | ¡Al diablo! Tu hijo la insultó. | ¡Al diablo! Tu hijo la insultó. |
888 | 01:01:25,263 | 01:01:28,662 | Todo lo que dijo es verdad. ¡Quizás ella no pueda soportar la verdad! | Todo lo que dijo es verdad. ¡Quizás ella no pueda soportar la verdad! |
889 | 01:01:29,013 | 01:01:30,972 | ¿No puede? ¿Cuál es la verdad, Max? | ¿No puede? ¿Cuál es la verdad, Max? |
890 | 01:01:31,264 | 01:01:33,624 | Su primer matrimonio fue un fiasco. | Su primer matrimonio fue un fiasco. |
891 | 01:01:33,934 | 01:01:35,654 | ¡Sabes bien que fue culpa de Mike! | ¡Sabes bien que fue culpa de Mike! |
892 | 01:01:35,937 | 01:01:38,777 | No pudo mantener a Mike feliz. ¿Cómo espera hacer a Jacob feliz? | No pudo mantener a Mike feliz. ¿Cómo espera hacer a Jacob feliz? |
893 | 01:01:39,607 | 01:01:41,126 | Eso es un disparate.... | Eso es un disparate.... |
894 | 01:01:41,439 | 01:01:45,160 | Mi hija no se casaría con tu hijo, aunque fuera el último hombre en Wabasha. | Mi hija no se casaría con tu hijo, aunque fuera el último hombre en Wabasha. |
895 | 01:01:45,527 | 01:01:48,607 | Me parece bien. Estuve en contra de esto desde el principio. | Me parece bien. Estuve en contra de esto desde el principio. |
896 | 01:01:48,950 | 01:01:50,190 | Para mí, doblemente mejor. | Para mí, doblemente mejor. |
897 | 01:01:50,449 | 01:01:51,129 | ¡Se acabó! | ¡Se acabó! |
898 | 01:01:51,368 | 01:01:52,848 | Sí, todo se acabó! | Sí, todo se acabó! |
899 | 01:01:53,120 | 01:01:55,359 | la boda se acabó, la amistad se acabó! | la boda se acabó, la amistad se acabó! |
900 | 01:01:56,706 | 01:01:58,986 | Y el respeto se acabó. | Y el respeto se acabó. |
901 | 01:02:01,918 | 01:02:03,878 | Que comiencen los juegos. | Que comiencen los juegos. |
902 | 01:02:04,629 | 01:02:05,869 | ¡Vamos, bebé! | ¡Vamos, bebé! |
903 | 01:02:06,131 | 01:02:07,331 | ¡Ven con papá! | ¡Ven con papá! |
904 | 01:02:09,050 | 01:02:10,890 | ¡Sí! ¡Gran muchacho! | ¡Sí! ¡Gran muchacho! |
905 | 01:02:11,467 | 01:02:13,068 | ¡Eso es! | ¡Eso es! |
906 | 01:02:32,236 | 01:02:34,397 | Oh, ¡Maldito seas, Goldman! | Oh, ¡Maldito seas, Goldman! |
907 | 01:02:44,997 | 01:02:46,918 | ¡Que imbécil! | ¡Que imbécil! |
908 | 01:03:02,388 | 01:03:03,549 | Aquí está su tarjeta. | Aquí está su tarjeta. |
909 | 01:03:03,806 | 01:03:05,846 | -¿Está bien para usted? -Eso lo hará. | -¿Está bien para usted? -Eso lo hará. |
910 | 01:03:06,810 | 01:03:10,090 | -Tenga un buen día, Sr. Gustafson. -Gracias. Igual para Ud. | -Tenga un buen día, Sr. Gustafson. -Gracias. Igual para Ud. |
911 | 01:03:53,812 | 01:03:55,411 | Bailas muy bien. | Bailas muy bien. |
912 | 01:03:56,357 | 01:03:57,877 | Gracias. | Gracias. |
913 | 01:04:00,110 | 01:04:03,310 | Traje esto para ti. Espero no te importe. | Traje esto para ti. Espero no te importe. |
914 | 01:04:07,700 | 01:04:09,899 | Son de zirconio cúbico. | Son de zirconio cúbico. |
915 | 01:04:10,284 | 01:04:12,804 | Lo compré en el canal de compras. | Lo compré en el canal de compras. |
916 | 01:04:13,122 | 01:04:15,002 | Es tan hermoso. | Es tan hermoso. |
917 | 01:04:15,373 | 01:04:16,614 | Déjame ayudarte. | Déjame ayudarte. |
918 | 01:04:18,462 | 01:04:21,381 | Mira como se ve. Solo pon eso así. | Mira como se ve. Solo pon eso así. |
919 | 01:04:24,548 | 01:04:26,267 | ¿No te gusta, cierto? | ¿No te gusta, cierto? |
920 | 01:04:26,550 | 01:04:28,750 | No, es hermoso. Es solo que.... | No, es hermoso. Es solo que.... |
921 | 01:04:29,054 | 01:04:30,133 | ¿Solo que? | ¿Solo que? |
922 | 01:04:30,638 | 01:04:32,118 | No lo sé. | No lo sé. |
923 | 01:04:32,473 | 01:04:34,353 | las cosas van muy rápido. | las cosas van muy rápido. |
924 | 01:04:34,639 | 01:04:36,280 | ¿Qué tiene de malo ir rápido? | ¿Qué tiene de malo ir rápido? |
925 | 01:04:36,559 | 01:04:37,240 | Me gusta rápido. | Me gusta rápido. |
926 | 01:04:37,477 | 01:04:41,316 | Nunca planeé conocer a alguien como tú cuando vine a Wabasha. | Nunca planeé conocer a alguien como tú cuando vine a Wabasha. |
927 | 01:04:42,315 | 01:04:44,635 | Pero estás feliz, ¿Eh? | Pero estás feliz, ¿Eh? |
928 | 01:04:44,941 | 01:04:47,741 | Sí, pero es lo que me preocupa. | Sí, pero es lo que me preocupa. |
929 | 01:04:48,071 | 01:04:48,990 | ¿Qué quieres decir? | ¿Qué quieres decir? |
930 | 01:04:49,238 | 01:04:51,478 | No sé de lo que estás hablando. | No sé de lo que estás hablando. |
931 | 01:04:53,409 | 01:04:54,889 | Es hermoso. | Es hermoso. |
932 | 01:04:55,701 | 01:04:56,542 | Gracias. | Gracias. |
933 | 01:04:56,786 | 01:04:58,306 | Gracias, Max. | Gracias, Max. |
934 | 01:05:13,967 | 01:05:16,448 | Okey, Slick, afila esas garras. | Okey, Slick, afila esas garras. |
935 | 01:05:43,621 | 01:05:45,461 | ¡Sal de aquí! | ¡Sal de aquí! |
936 | 01:05:52,044 | 01:05:54,044 | Caracoles. | Caracoles. |
937 | 01:05:56,381 | 01:05:57,301 | Acabas de... | Acabas de... |
938 | 01:05:57,551 | 01:06:00,630 | ...besarle el trasero a tu última vida, Slick! | ...besarle el trasero a tu última vida, Slick! |
939 | 01:06:03,472 | 01:06:05,432 | Este es muy dulce. | Este es muy dulce. |
940 | 01:06:05,723 | 01:06:08,642 | Ese otro, tiene una lengua larga y ojos café, es genial. | Ese otro, tiene una lengua larga y ojos café, es genial. |
941 | 01:06:10,061 | 01:06:10,981 | ¿Y este? | ¿Y este? |
942 | 01:06:11,229 | 01:06:13,549 | -¿Ese? -Sí. Un ojo. | -¿Ese? -Sí. Un ojo. |
943 | 01:06:14,148 | 01:06:15,108 | Sin bolas. | Sin bolas. |
944 | 01:06:15,358 | 01:06:17,557 | Se refiere a Lucky. No querrá ese. | Se refiere a Lucky. No querrá ese. |
945 | 01:06:18,651 | 01:06:20,091 | Me lo llevo. | Me lo llevo. |
946 | 01:06:20,322 | 01:06:21,681 | Ven, Lucky. | Ven, Lucky. |
947 | 01:06:25,575 | 01:06:26,575 | Es bonito. | Es bonito. |
948 | 01:06:32,497 | 01:06:35,177 | Buenos días, Slick. | Buenos días, Slick. |
949 | 01:06:35,499 | 01:06:37,059 | Que gato tan bonito. | Que gato tan bonito. |
950 | 01:06:37,337 | 01:06:38,737 | Sí, lo eres. | Sí, lo eres. |
951 | 01:06:39,087 | 01:06:42,847 | Y veo que cagaste otra vez en mi periódico. | Y veo que cagaste otra vez en mi periódico. |
952 | 01:06:43,343 | 01:06:47,542 | ¿Quieres hacer nuevos amigos esta mañana? | ¿Quieres hacer nuevos amigos esta mañana? |
953 | 01:06:47,930 | 01:06:48,729 | ¡Lucky! | ¡Lucky! |
954 | 01:06:48,971 | 01:06:49,772 | ¡Mata a Slick! | ¡Mata a Slick! |
955 | 01:06:52,683 | 01:06:53,803 | ¡Mata a Slick! | ¡Mata a Slick! |
956 | 01:07:44,313 | 01:07:46,153 | Todo está bajo control. | Todo está bajo control. |
957 | 01:07:50,569 | 01:07:52,408 | ¿Que te parece eso, imbécil? | ¿Que te parece eso, imbécil? |
958 | 01:07:52,697 | 01:07:54,296 | ¡Maldito sucio...! | ¡Maldito sucio...! |
959 | 01:07:58,118 | 01:07:59,078 | ¡Te mataré! | ¡Te mataré! |
960 | 01:07:59,369 | 01:08:01,688 | ¡Arruinaste mis asientos refinados! | ¡Arruinaste mis asientos refinados! |
961 | 01:08:02,204 | 01:08:05,444 | ¡Tú transmitiste mi culo desnudo a la mitad de Wabasha! | ¡Tú transmitiste mi culo desnudo a la mitad de Wabasha! |
962 | 01:08:05,752 | 01:08:08,271 | ¡Gran cosa! ¡Toma esto, vándalo! | ¡Gran cosa! ¡Toma esto, vándalo! |
963 | 01:08:08,587 | 01:08:09,946 | ¡Casi mataste a mi gato! | ¡Casi mataste a mi gato! |
964 | 01:08:10,213 | 01:08:13,814 | Ese estúpido animal lleva cagando sobre mi periódico por años! | Ese estúpido animal lleva cagando sobre mi periódico por años! |
965 | 01:08:16,342 | 01:08:17,663 | ¡Dame esa caña! | ¡Dame esa caña! |
966 | 01:08:18,344 | 01:08:20,185 | ¡Esta caña, eh?! | ¡Esta caña, eh?! |
967 | 01:08:28,771 | 01:08:30,051 | Ya está. | Ya está. |
968 | 01:08:30,439 | 01:08:32,759 | Si mi perro fuera tan feo como tú... | Si mi perro fuera tan feo como tú... |
969 | 01:08:33,108 | 01:08:36,269 | ...Le afeitaría el trasero y le enseñaría a caminar para atrás! | ...Le afeitaría el trasero y le enseñaría a caminar para atrás! |
970 | 01:08:40,656 | 01:08:41,937 | Ese truco no funciona. | Ese truco no funciona. |
971 | 01:08:42,200 | 01:08:44,559 | Tiempo fuera. ¿Dónde vas? | Tiempo fuera. ¿Dónde vas? |
972 | 01:08:44,869 | 01:08:48,589 | A casa. ¡Puedes llamarme cuando tu estúpida guerra termine! | A casa. ¡Puedes llamarme cuando tu estúpida guerra termine! |
973 | 01:08:49,371 | 01:08:50,811 | Me dejó. | Me dejó. |
974 | 01:08:51,460 | 01:08:53,219 | ¿Te sorprende? | ¿Te sorprende? |
975 | 01:09:00,216 | 01:09:01,496 | Ahí estamos. | Ahí estamos. |
976 | 01:09:02,134 | 01:09:03,975 | Muy bien. | Muy bien. |
977 | 01:09:04,303 | 01:09:05,303 | Ahora... | Ahora... |
978 | 01:09:05,555 | 01:09:06,915 | ...querrá ponerle... | ...querrá ponerle... |
979 | 01:09:07,223 | 01:09:08,983 | ...solo una pizca de sal. | ...solo una pizca de sal. |
980 | 01:09:10,225 | 01:09:11,105 | Maldición. | Maldición. |
981 | 01:09:11,309 | 01:09:12,309 | No demasiada. | No demasiada. |
982 | 01:09:12,559 | 01:09:14,400 | ¡Sí, ahora me lo dice! | ¡Sí, ahora me lo dice! |
983 | 01:09:14,895 | 01:09:15,975 | No tan salado. | No tan salado. |
984 | 01:09:16,231 | 01:09:17,231 | Cállate. | Cállate. |
985 | 01:09:17,483 | 01:09:19,523 | Ya estamos. Agregue algo de especias. | Ya estamos. Agregue algo de especias. |
986 | 01:09:20,567 | 01:09:22,127 | Es hora de revisar el ave. | Es hora de revisar el ave. |
987 | 01:09:22,402 | 01:09:23,761 | El Pollo. | El Pollo. |
988 | 01:09:24,904 | 01:09:25,864 | ¡Fuego! | ¡Fuego! |
989 | 01:09:29,075 | 01:09:29,995 | ¡Fuego! | ¡Fuego! |
990 | 01:09:30,245 | 01:09:31,805 | ¡Tengo un incendio! | ¡Tengo un incendio! |
991 | 01:09:34,415 | 01:09:38,614 | Absolutamente perfecto. Todos pueden hacerlo. Es muy simple. | Absolutamente perfecto. Todos pueden hacerlo. Es muy simple. |
992 | 01:09:40,087 | 01:09:41,167 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
993 | 01:09:41,419 | 01:09:43,459 | Estoy tratando de cocinar la cena... | Estoy tratando de cocinar la cena... |
994 | 01:09:43,755 | 01:09:45,515 | ...para Maria. | ...para Maria. |
995 | 01:09:48,926 | 01:09:51,726 | -Mira esto. -Estará impresionada. | -Mira esto. -Estará impresionada. |
996 | 01:09:52,013 | 01:09:53,773 | Dile que es asado. | Dile que es asado. |
997 | 01:09:55,182 | 01:09:57,102 | ¿Y cómo le dices a esto? | ¿Y cómo le dices a esto? |
998 | 01:09:57,350 | 01:09:58,431 | No lo he decidido. | No lo he decidido. |
999 | 01:09:58,686 | 01:10:01,046 | Pero pienso llamarlo: "Guiso Misterioso". | Pero pienso llamarlo: "Guiso Misterioso". |
1000 | 01:10:01,773 | 01:10:03,293 | ¿Te parece? | ¿Te parece? |
1001 | 01:10:03,693 | 01:10:06,012 | Quizás necesites un plan alternativo. | Quizás necesites un plan alternativo. |
1002 | 01:10:06,319 | 01:10:08,118 | ¿Qué más puedes hacer? | ¿Qué más puedes hacer? |
1003 | 01:10:08,362 | 01:10:10,322 | -Sándwiches de mermelada. -Ve preparándolos. | -Sándwiches de mermelada. -Ve preparándolos. |
1004 | 01:10:10,614 | 01:10:13,453 | Me solían gustar los sándwiches de mermelada con mantequilla de maní. | Me solían gustar los sándwiches de mermelada con mantequilla de maní. |
1005 | 01:10:13,783 | 01:10:15,703 | A ti también, cuando eras un niño. | A ti también, cuando eras un niño. |
1006 | 01:10:19,538 | 01:10:21,818 | Ve con ella, y dile que lo lamentas. | Ve con ella, y dile que lo lamentas. |
1007 | 01:10:22,457 | 01:10:26,017 | Lo intenté. Ni siquiera me habla. No la culpo. | Lo intenté. Ni siquiera me habla. No la culpo. |
1008 | 01:10:31,716 | 01:10:35,435 | Pasas mucho tiempo con ese Max Goldman. | Pasas mucho tiempo con ese Max Goldman. |
1009 | 01:10:35,803 | 01:10:37,923 | Me gusta, mamma. Mucho. | Me gusta, mamma. Mucho. |
1010 | 01:10:38,224 | 01:10:40,343 | Te romperá el corazón, como los otros. | Te romperá el corazón, como los otros. |
1011 | 01:10:40,642 | 01:10:42,961 | No, esta vez es diferente. | No, esta vez es diferente. |
1012 | 01:10:43,227 | 01:10:46,387 | Dijiste que Fernando era diferente, y mira lo que pasó. | Dijiste que Fernando era diferente, y mira lo que pasó. |
1013 | 01:10:46,730 | 01:10:48,370 | Era una niña, mamma! | Era una niña, mamma! |
1014 | 01:10:48,649 | 01:10:51,688 | Y luego fue Eduardo, el ebrio. | Y luego fue Eduardo, el ebrio. |
1015 | 01:10:52,318 | 01:10:53,878 | Eso fue hace mucho tiempo. | Eso fue hace mucho tiempo. |
1016 | 01:10:54,153 | 01:10:57,073 | Marcello, el amanerado, no fue hace mucho tiempo. | Marcello, el amanerado, no fue hace mucho tiempo. |
1017 | 01:10:57,406 | 01:10:58,566 | No te estoy escuchando. | No te estoy escuchando. |
1018 | 01:10:58,825 | 01:11:01,344 | Y después vino Carlo, el bruto. | Y después vino Carlo, el bruto. |
1019 | 01:11:01,662 | 01:11:03,062 | -¿Ya terminaste? -¡Eso quisiera! | -¿Ya terminaste? -¡Eso quisiera! |
1020 | 01:11:03,328 | 01:11:05,888 | ¡Pero para eso tendría que olvidar a Antonio! | ¡Pero para eso tendría que olvidar a Antonio! |
1021 | 01:11:07,332 | 01:11:09,933 | ¡Te advertí sobre los cinco... | ¡Te advertí sobre los cinco... |
1022 | 01:11:10,252 | 01:11:13,371 | ...Y con los cinco te casaste! | ...Y con los cinco te casaste! |
1023 | 01:11:14,255 | 01:11:15,815 | Eres una buena chica... | Eres una buena chica... |
1024 | 01:11:16,091 | 01:11:18,050 | ...pero estás maldita en el amor. | ...pero estás maldita en el amor. |
1025 | 01:11:18,340 | 01:11:19,340 | Eso no es verdad. | Eso no es verdad. |
1026 | 01:11:19,592 | 01:11:21,832 | Por una vez, Maria, escucha a tu mamá. | Por una vez, Maria, escucha a tu mamá. |
1027 | 01:11:24,264 | 01:11:26,344 | ¿Te preocupas por él? | ¿Te preocupas por él? |
1028 | 01:11:28,351 | 01:11:29,632 | Sí. | Sí. |
1029 | 01:11:30,435 | 01:11:32,435 | Entonces déjalo. | Entonces déjalo. |
1030 | 01:11:54,208 | 01:11:56,448 | Hay una sonrisa en mi cara | Hay una sonrisa en mi cara |
1031 | 01:11:57,128 | 01:11:59,608 | Por toda la raza humana | Por toda la raza humana |
1032 | 01:12:00,465 | 01:12:02,944 | Casi estoy enamorado | Casi estoy enamorado |
1033 | 01:12:54,681 | 01:12:58,040 | Realmente la hice esta vez. Y realmente lo arruiné. | Realmente la hice esta vez. Y realmente lo arruiné. |
1034 | 01:12:58,517 | 01:13:00,717 | Jake y Melanie cancelaron la boda. | Jake y Melanie cancelaron la boda. |
1035 | 01:13:01,018 | 01:13:04,658 | Jake se fue con Max, Max y yo peleamos de nuevo, y... | Jake se fue con Max, Max y yo peleamos de nuevo, y... |
1036 | 01:13:05,356 | 01:13:09,796 | ...Ariel se fue a la casa con Melanie. ¿Que voy a hacer? | ...Ariel se fue a la casa con Melanie. ¿Que voy a hacer? |
1037 | 01:13:40,222 | 01:13:42,822 | Parece que Dios se acordó de ti, Papá. | Parece que Dios se acordó de ti, Papá. |
1038 | 01:14:49,035 | 01:14:50,395 | Lo siento. | Lo siento. |
1039 | 01:15:22,648 | 01:15:23,927 | Hey, idiota. | Hey, idiota. |
1040 | 01:15:24,233 | 01:15:25,512 | Hola, imbécil. | Hola, imbécil. |
1041 | 01:15:26,235 | 01:15:27,635 | ¿Te importa si me uno? | ¿Te importa si me uno? |
1042 | 01:15:27,902 | 01:15:29,423 | No, no hay problema. | No, no hay problema. |
1043 | 01:15:32,738 | 01:15:35,499 | Conocí a tu viejo por más tiempo que conocí al mío. | Conocí a tu viejo por más tiempo que conocí al mío. |
1044 | 01:15:37,411 | 01:15:39,330 | Él siempre te quiso Max. | Él siempre te quiso Max. |
1045 | 01:15:39,664 | 01:15:41,104 | Fue un buen hombre. | Fue un buen hombre. |
1046 | 01:15:41,331 | 01:15:42,411 | El mejor. | El mejor. |
1047 | 01:15:43,250 | 01:15:46,889 | Sabes que no quise decir lo que dije sobre Melanie. | Sabes que no quise decir lo que dije sobre Melanie. |
1048 | 01:15:47,254 | 01:15:49,574 | Tú realmente sabes lo que siento por Jacob. | Tú realmente sabes lo que siento por Jacob. |
1049 | 01:15:50,925 | 01:15:52,525 | Es un buen chico. | Es un buen chico. |
1050 | 01:15:53,924 | 01:15:56,364 | Solo no quiero verlo solo. | Solo no quiero verlo solo. |
1051 | 01:15:56,679 | 01:15:58,119 | Se merece algo mejor. | Se merece algo mejor. |
1052 | 01:15:58,346 | 01:15:59,786 | Se merece a Melanie. | Se merece a Melanie. |
1053 | 01:16:06,771 | 01:16:08,411 | ¿Qué quieres hacer ahora? | ¿Qué quieres hacer ahora? |
1054 | 01:16:10,857 | 01:16:11,937 | ¿Quieres embriagarte? | ¿Quieres embriagarte? |
1055 | 01:16:12,193 | 01:16:13,153 | Sí. | Sí. |
1056 | 01:16:30,543 | 01:16:32,423 | Vamos, abuelo John, rápido. | Vamos, abuelo John, rápido. |
1057 | 01:16:32,712 | 01:16:36,272 | Ya voy. pero ya tienes suficientes dulces en esa bolsa... | Ya voy. pero ya tienes suficientes dulces en esa bolsa... |
1058 | 01:16:36,632 | 01:16:38,392 | ...como para hacerle caries a todo el vecindario. | ...como para hacerle caries a todo el vecindario. |
1059 | 01:16:38,717 | 01:16:42,357 | ¿Qué haría Ud. para asegurar que en 6 meses se sentirá más feliz... | ¿Qué haría Ud. para asegurar que en 6 meses se sentirá más feliz... |
1060 | 01:16:42,721 | 01:16:45,161 | ...y más amado de lo que está hoy? | ...y más amado de lo que está hoy? |
1061 | 01:16:45,475 | 01:16:48,155 | La verdad es que, si no haces algo... | La verdad es que, si no haces algo... |
1062 | 01:16:48,476 | 01:16:50,156 | ...nada en la vida cambiará. | ...nada en la vida cambiará. |
1063 | 01:16:59,320 | 01:17:01,440 | ¡Detengan la locura! | ¡Detengan la locura! |
1064 | 01:17:28,929 | 01:17:30,369 | ¿Qué le estás dando de comer? | ¿Qué le estás dando de comer? |
1065 | 01:17:30,598 | 01:17:32,157 | Ají picante. | Ají picante. |
1066 | 01:17:34,601 | 01:17:36,081 | Le gusta. | Le gusta. |
1067 | 01:17:37,980 | 01:17:39,179 | Dulce o travesura. | Dulce o travesura. |
1068 | 01:17:39,439 | 01:17:40,679 | Sí, dulce o travesura. | Sí, dulce o travesura. |
1069 | 01:17:40,941 | 01:17:43,781 | Lo olvidé. Se me olvidó por completo. | Lo olvidé. Se me olvidó por completo. |
1070 | 01:17:45,070 | 01:17:46,471 | Tomen niños. | Tomen niños. |
1071 | 01:17:46,738 | 01:17:47,657 | Aquí tienes un pisapapeles. | Aquí tienes un pisapapeles. |
1072 | 01:17:47,905 | 01:17:49,345 | Y una engrapadora para ti. | Y una engrapadora para ti. |
1073 | 01:17:49,656 | 01:17:52,016 | Abran sus bolsas. Eso es. Buen tiro. | Abran sus bolsas. Eso es. Buen tiro. |
1074 | 01:17:52,326 | 01:17:53,485 | Feliz Halloween. | Feliz Halloween. |
1075 | 01:17:54,496 | 01:17:55,735 | Hola, Tío Max. | Hola, Tío Max. |
1076 | 01:17:55,997 | 01:17:56,917 | ¿Quién es? | ¿Quién es? |
1077 | 01:17:57,164 | 01:18:00,683 | -Hola, Allie. -¿Está Allie aquí? Mira tú. | -Hola, Allie. -¿Está Allie aquí? Mira tú. |
1078 | 01:18:01,082 | 01:18:03,562 | Déjame oír al oso polar gruñir. | Déjame oír al oso polar gruñir. |
1079 | 01:18:06,755 | 01:18:08,835 | Feliz Halloween, tonto. | Feliz Halloween, tonto. |
1080 | 01:18:09,675 | 01:18:10,876 | ¿Cómo sabías que era yo? | ¿Cómo sabías que era yo? |
1081 | 01:18:11,178 | 01:18:15,057 | Te pones el mismo disfraz cada navidad, o lo que sea... | Te pones el mismo disfraz cada navidad, o lo que sea... |
1082 | 01:18:15,431 | 01:18:16,551 | Halloween. | Halloween. |
1083 | 01:18:18,683 | 01:18:21,163 | Hey, tú. ¿Cómo está tu mamá? | Hey, tú. ¿Cómo está tu mamá? |
1084 | 01:18:21,478 | 01:18:22,757 | Bien. ¿Quieres venir? | Bien. ¿Quieres venir? |
1085 | 01:18:23,020 | 01:18:25,580 | Sí, ¿quieres venir para saludar? | Sí, ¿quieres venir para saludar? |
1086 | 01:18:27,107 | 01:18:29,948 | Probablemente me arrojaría por la ventana en cuanto me vea. | Probablemente me arrojaría por la ventana en cuanto me vea. |
1087 | 01:18:35,949 | 01:18:38,188 | Max, creo que tengo una idea. | Max, creo que tengo una idea. |
1088 | 01:18:43,623 | 01:18:44,743 | ¡Dulce o travesura! | ¡Dulce o travesura! |
1089 | 01:18:44,999 | 01:18:46,319 | ¡Hey, tú! | ¡Hey, tú! |
1090 | 01:18:48,793 | 01:18:49,913 | ¿Cómo nos fue esta noche? | ¿Cómo nos fue esta noche? |
1091 | 01:18:50,170 | 01:18:53,490 | El Tío Max me dio un abridor de latas, y mucho detergente. | El Tío Max me dio un abridor de latas, y mucho detergente. |
1092 | 01:18:54,216 | 01:18:55,456 | ¿En serio? | ¿En serio? |
1093 | 01:18:57,385 | 01:18:58,505 | Sí, lo hizo. | Sí, lo hizo. |
1094 | 01:19:02,723 | 01:19:04,163 | ¡Me voy a acostar! | ¡Me voy a acostar! |
1095 | 01:19:04,431 | 01:19:06,951 | ¿No quieres ver una película de terror? | ¿No quieres ver una película de terror? |
1096 | 01:19:07,312 | 01:19:10,071 | Dije, ¡Me voy a acostar! | Dije, ¡Me voy a acostar! |
1097 | 01:19:11,356 | 01:19:13,476 | ¿Qué le habrá pasado? | ¿Qué le habrá pasado? |
1098 | 01:19:19,572 | 01:19:20,811 | Te ves bien. | Te ves bien. |
1099 | 01:19:24,827 | 01:19:26,667 | Te ves ridículo. | Te ves ridículo. |
1100 | 01:19:33,001 | 01:19:34,760 | Necesitaba verte de nuevo... | Necesitaba verte de nuevo... |
1101 | 01:19:38,257 | 01:19:41,137 | ...para decirte como lamento la forma en que actué. | ...para decirte como lamento la forma en que actué. |
1102 | 01:19:41,510 | 01:19:44,591 | Solo pensé que no sería feliz hasta estar casado... | Solo pensé que no sería feliz hasta estar casado... |
1103 | 01:19:44,929 | 01:19:46,690 | ...y ahora me doy cuenta que... | ...y ahora me doy cuenta que... |
1104 | 01:19:48,766 | 01:19:51,166 | ...Solo te quiero a ti en mi vida. | ...Solo te quiero a ti en mi vida. |
1105 | 01:19:51,853 | 01:19:53,692 | Es todo lo que quiero. | Es todo lo que quiero. |
1106 | 01:19:55,105 | 01:19:57,265 | Y si alguna vez nos casamos... | Y si alguna vez nos casamos... |
1107 | 01:19:57,899 | 01:19:58,979 | ...Te prometo... | ...Te prometo... |
1108 | 01:20:00,943 | 01:20:03,743 | ...Que contrataremos a un organizador de bodas profesional. | ...Que contrataremos a un organizador de bodas profesional. |
1109 | 01:20:08,618 | 01:20:10,458 | Te ves genial. | Te ves genial. |
1110 | 01:20:22,546 | 01:20:23,786 | Nos están mirando. | Nos están mirando. |
1111 | 01:20:24,049 | 01:20:25,249 | No, no lo están. | No, no lo están. |
1112 | 01:20:25,507 | 01:20:28,346 | No, no lo están. Sí lo están. | No, no lo están. Sí lo están. |
1113 | 01:20:35,685 | 01:20:37,724 | Vamos a celebrar. Cervezas por mi cuenta. | Vamos a celebrar. Cervezas por mi cuenta. |
1114 | 01:20:38,020 | 01:20:41,860 | me encantaría, pero tengo a alguien muy especial esperando por mí ahí. | me encantaría, pero tengo a alguien muy especial esperando por mí ahí. |
1115 | 01:20:44,440 | 01:20:47,320 | Y si tuvieras la mitad de cerebro, estarías haciendo lo mismo que yo. | Y si tuvieras la mitad de cerebro, estarías haciendo lo mismo que yo. |
1116 | 01:20:47,611 | 01:20:49,291 | ¡Ella me botó! | ¡Ella me botó! |
1117 | 01:20:50,363 | 01:20:54,363 | ¿Quieres dejar ese estúpido orgullo por una vez? | ¿Quieres dejar ese estúpido orgullo por una vez? |
1118 | 01:20:55,701 | 01:20:58,100 | Te podrías sorprender. | Te podrías sorprender. |
1119 | 01:21:08,380 | 01:21:09,580 | ¡Debo hablar con Maria! | ¡Debo hablar con Maria! |
1120 | 01:21:13,634 | 01:21:14,995 | Baje ese bate. | Baje ese bate. |
1121 | 01:21:15,262 | 01:21:16,622 | ¡Ella no quiere verlo! | ¡Ella no quiere verlo! |
1122 | 01:21:16,888 | 01:21:19,687 | ¡No me iré de aquí sin ver a Maria! | ¡No me iré de aquí sin ver a Maria! |
1123 | 01:21:20,474 | 01:21:21,594 | Al fin... | Al fin... |
1124 | 01:21:21,975 | 01:21:23,655 | ...¡Podré apalearlo! | ...¡Podré apalearlo! |
1125 | 01:21:24,395 | 01:21:26,154 | Mamma, por favor. Por favor. | Mamma, por favor. Por favor. |
1126 | 01:21:31,235 | 01:21:33,195 | Maria, debemos hablar. | Maria, debemos hablar. |
1127 | 01:21:34,486 | 01:21:36,046 | No hay nada que hablar. | No hay nada que hablar. |
1128 | 01:21:36,324 | 01:21:40,603 | Al menos dame una explicación. Creo que me merezco eso. | Al menos dame una explicación. Creo que me merezco eso. |
1129 | 01:21:41,993 | 01:21:43,433 | Sí, tienes razón. | Sí, tienes razón. |
1130 | 01:21:45,788 | 01:21:47,189 | Debo decirte algo. | Debo decirte algo. |
1131 | 01:21:49,834 | 01:21:51,634 | Estuve casada antes. | Estuve casada antes. |
1132 | 01:21:52,501 | 01:21:54,542 | Con Antonio, lo sé. | Con Antonio, lo sé. |
1133 | 01:21:55,173 | 01:21:57,093 | También con Fernando. | También con Fernando. |
1134 | 01:21:58,424 | 01:21:59,384 | Y Carlo. | Y Carlo. |
1135 | 01:22:00,512 | 01:22:02,111 | Y Eduardo. | Y Eduardo. |
1136 | 01:22:03,347 | 01:22:05,187 | Y Marcello. | Y Marcello. |
1137 | 01:22:11,604 | 01:22:12,884 | Caracoles. | Caracoles. |
1138 | 01:22:14,272 | 01:22:16,553 | ¿Te casaste 5 veces? | ¿Te casaste 5 veces? |
1139 | 01:22:17,443 | 01:22:19,243 | ¿Así que, ahora entiendes? | ¿Así que, ahora entiendes? |
1140 | 01:22:20,110 | 01:22:21,630 | Mamá tiene razón. | Mamá tiene razón. |
1141 | 01:22:22,614 | 01:22:24,694 | Estoy maldita en el amor. | Estoy maldita en el amor. |
1142 | 01:22:29,538 | 01:22:31,057 | ¡Espera! ¡Espera! | ¡Espera! ¡Espera! |
1143 | 01:22:31,372 | 01:22:33,372 | ¿Quieres esperar, por favor? | ¿Quieres esperar, por favor? |
1144 | 01:22:37,460 | 01:22:40,340 | No sé que pasó con esos tipos, pero... | No sé que pasó con esos tipos, pero... |
1145 | 01:22:40,797 | 01:22:42,797 | ...déjame decirte algo sobre mí. | ...déjame decirte algo sobre mí. |
1146 | 01:22:47,345 | 01:22:50,266 | Sé que no soy el premio gordo, pero soy leal... | Sé que no soy el premio gordo, pero soy leal... |
1147 | 01:22:50,806 | 01:22:52,206 | ...Soy honesto... | ...Soy honesto... |
1148 | 01:22:52,475 | 01:22:55,075 | ...y se como tratar a una dama. | ...y se como tratar a una dama. |
1149 | 01:22:57,355 | 01:23:00,715 | Y el que diga lo contrario, no sabe distinguir su trasero de su codo. | Y el que diga lo contrario, no sabe distinguir su trasero de su codo. |
1150 | 01:23:05,070 | 01:23:08,870 | Mira, tengo una cena para amantes en casa desde hace una semana... | Mira, tengo una cena para amantes en casa desde hace una semana... |
1151 | 01:23:09,241 | 01:23:13,840 | ...Así que si quieres venir conmigo por algo de guiso misterioso y sándwiches de mermelada... | ...Así que si quieres venir conmigo por algo de guiso misterioso y sándwiches de mermelada... |
1152 | 01:23:14,243 | 01:23:16,563 | ...Sería un honor para mí. | ...Sería un honor para mí. |
1153 | 01:23:19,248 | 01:23:21,409 | Eso suena fantástico. | Eso suena fantástico. |
1154 | 01:23:24,921 | 01:23:27,600 | Realmente te gustarán los sándwiches de mermelada. | Realmente te gustarán los sándwiches de mermelada. |
1155 | 01:23:48,649 | 01:23:50,569 | Son magníficos, Max. | Son magníficos, Max. |
1156 | 01:23:51,070 | 01:23:52,309 | Gracias. | Gracias. |
1157 | 01:23:52,570 | 01:23:54,330 | Vamos un poco atrasados. | Vamos un poco atrasados. |
1158 | 01:23:54,658 | 01:23:55,818 | Nos vemos en la iglesia. | Nos vemos en la iglesia. |
1159 | 01:23:56,325 | 01:23:57,765 | ¡No llegues tarde! | ¡No llegues tarde! |
1160 | 01:24:09,544 | 01:24:11,464 | ¿Que no es Sven por ahí? | ¿Que no es Sven por ahí? |
1161 | 01:24:28,271 | 01:24:30,070 | ¿Qué ocurre? ¿Viste un fantasma? | ¿Qué ocurre? ¿Viste un fantasma? |
1162 | 01:24:30,356 | 01:24:32,875 | El pez más grande que he visto. | El pez más grande que he visto. |
1163 | 01:24:33,441 | 01:24:35,041 | Catfish Hunter, sí. | Catfish Hunter, sí. |
1164 | 01:24:37,320 | 01:24:39,160 | Peleé con la bestia... | Peleé con la bestia... |
1165 | 01:24:39,447 | 01:24:40,608 | ...por una hora... | ...por una hora... |
1166 | 01:24:40,865 | 01:24:42,186 | ...Y yo lo tenía. | ...Y yo lo tenía. |
1167 | 01:24:42,450 | 01:24:45,410 | Justo en el bote. Y luego... | Justo en el bote. Y luego... |
1168 | 01:24:47,370 | 01:24:48,370 | ...me sonrió. | ...me sonrió. |
1169 | 01:24:48,622 | 01:24:49,821 | -¿Te sonrió? -¿Ves? | -¿Te sonrió? -¿Ves? |
1170 | 01:24:50,123 | 01:24:51,282 | Rompió la caña por la mitad. | Rompió la caña por la mitad. |
1171 | 01:24:51,541 | 01:24:52,981 | Caracoles. | Caracoles. |
1172 | 01:24:53,752 | 01:24:56,232 | Saqué mi mano en el último momento. | Saqué mi mano en el último momento. |
1173 | 01:24:56,546 | 01:24:57,666 | San Judas. | San Judas. |
1174 | 01:24:59,298 | 01:25:00,338 | Ese fue el... | Ese fue el... |
1175 | 01:25:01,341 | 01:25:03,382 | ...más grande pez que... | ...más grande pez que... |
1176 | 01:25:04,886 | 01:25:06,086 | ...alguna vez vi. | ...alguna vez vi. |
1177 | 01:25:10,642 | 01:25:12,683 | Ni lo pienses. | Ni lo pienses. |
1178 | 01:25:12,977 | 01:25:16,296 | Mi bote está anclado a 100 metros de aquí. | Mi bote está anclado a 100 metros de aquí. |
1179 | 01:25:16,647 | 01:25:20,687 | Le damos 10 minutos. Después de eso, ponemos el ancla, y nos vamos a la iglesia. | Le damos 10 minutos. Después de eso, ponemos el ancla, y nos vamos a la iglesia. |
1180 | 01:25:21,818 | 01:25:24,338 | ¿Que tal si hoy es el día, y lo perdemos? | ¿Que tal si hoy es el día, y lo perdemos? |
1181 | 01:25:24,655 | 01:25:26,215 | ¡Alguien más lo atrapará! | ¡Alguien más lo atrapará! |
1182 | 01:25:26,491 | 01:25:29,610 | Algún extraño con nuestro pez en su muro. | Algún extraño con nuestro pez en su muro. |
1183 | 01:25:30,492 | 01:25:32,932 | Es horrible pensar en eso. | Es horrible pensar en eso. |
1184 | 01:25:57,559 | 01:25:58,559 | Max, vámonos de aquí. | Max, vámonos de aquí. |
1185 | 01:25:59,186 | 01:26:02,186 | ¿Que quieres decir? Todavía tenemos tiempo. | ¿Que quieres decir? Todavía tenemos tiempo. |
1186 | 01:26:02,524 | 01:26:05,443 | Ese pez debe estar a mitad del lago ahora. Vámonos. | Ese pez debe estar a mitad del lago ahora. Vámonos. |
1187 | 01:26:05,776 | 01:26:06,776 | 5 minutos más. | 5 minutos más. |
1188 | 01:26:07,026 | 01:26:07,786 | ¡Llegaremos tarde! | ¡Llegaremos tarde! |
1189 | 01:26:08,028 | 01:26:12,028 | ¡Las bodas nunca parten a tiempo! ¿Qué ocurre? ¿Por qué tan preocupado? | ¡Las bodas nunca parten a tiempo! ¿Qué ocurre? ¿Por qué tan preocupado? |
1190 | 01:26:16,784 | 01:26:17,704 | Me voy. | Me voy. |
1191 | 01:26:17,953 | 01:26:22,192 | Tendrás que nadar de vuelta. ¿Qué haces? ¡No toques mi motor! | Tendrás que nadar de vuelta. ¿Qué haces? ¡No toques mi motor! |
1192 | 01:26:23,335 | 01:26:26,376 | ¡Siéntate John, y deja de llorar! | ¡Siéntate John, y deja de llorar! |
1193 | 01:26:26,879 | 01:26:28,039 | ¡5 minutos más! | ¡5 minutos más! |
1194 | 01:26:28,297 | 01:26:29,977 | Solo siéntate y cállate. | Solo siéntate y cállate. |
1195 | 01:26:30,255 | 01:26:31,775 | -Idiota. -Imbécil. | -Idiota. -Imbécil. |
1196 | 01:26:33,968 | 01:26:35,887 | ¡Jesús santo, Max! | ¡Jesús santo, Max! |
1197 | 01:26:38,096 | 01:26:39,336 | Mira, mira. | Mira, mira. |
1198 | 01:26:44,979 | 01:26:46,178 | ¡Con calma, calma! | ¡Con calma, calma! |
1199 | 01:26:50,317 | 01:26:51,277 | No te preocupes. | No te preocupes. |
1200 | 01:26:56,156 | 01:26:57,596 | Mira como se va. | Mira como se va. |
1201 | 01:26:59,784 | 01:27:01,064 | Ahora se detendrá. | Ahora se detendrá. |
1202 | 01:27:02,578 | 01:27:04,617 | Y ahora voy a .... | Y ahora voy a .... |
1203 | 01:27:07,999 | 01:27:09,399 | Es Catfish Hunter. | Es Catfish Hunter. |
1204 | 01:27:12,795 | 01:27:14,195 | ¡Creo que me oriné! | ¡Creo que me oriné! |
1205 | 01:27:14,463 | 01:27:17,543 | Aguanta, Max, Creo que vamos por un paseo. | Aguanta, Max, Creo que vamos por un paseo. |
1206 | 01:27:29,852 | 01:27:30,573 | Aguanta. | Aguanta. |
1207 | 01:27:31,021 | 01:27:32,701 | No puedo creer que sea un pez. | No puedo creer que sea un pez. |
1208 | 01:27:33,273 | 01:27:34,672 | ¡Quizás no es un pez! | ¡Quizás no es un pez! |
1209 | 01:27:34,942 | 01:27:37,501 | ¡Quizás es de otro planeta! | ¡Quizás es de otro planeta! |
1210 | 01:27:38,441 | 01:27:39,362 | ¡Sostenlo bien! | ¡Sostenlo bien! |
1211 | 01:27:39,610 | 01:27:41,610 | -Salió la punta. -¡Trae la red! | -Salió la punta. -¡Trae la red! |
1212 | 01:27:43,114 | 01:27:46,233 | Más vale que estén muertos. Es la única excusa que aceptaré. | Más vale que estén muertos. Es la única excusa que aceptaré. |
1213 | 01:27:46,619 | 01:27:49,218 | -¡Tíralo! -¡Lo estoy tirando, tonto! | -¡Tíralo! -¡Lo estoy tirando, tonto! |
1214 | 01:27:49,537 | 01:27:51,977 | ¡Dale, Dale! ¡Súbelo! | ¡Dale, Dale! ¡Súbelo! |
1215 | 01:27:52,290 | 01:27:54,010 | ¡Trato de subirlo, idiota! | ¡Trato de subirlo, idiota! |
1216 | 01:27:54,707 | 01:27:58,308 | Está bien, no es un día importante. No hay razón para que esté aquí. | Está bien, no es un día importante. No hay razón para que esté aquí. |
1217 | 01:27:58,712 | 01:27:59,673 | Aguanta. | Aguanta. |
1218 | 01:28:03,467 | 01:28:04,707 | Tira el ancla. | Tira el ancla. |
1219 | 01:28:04,968 | 01:28:06,408 | ¡Cortaste el ancla, imbécil! | ¡Cortaste el ancla, imbécil! |
1220 | 01:28:06,675 | 01:28:08,076 | Agárralo con la red. | Agárralo con la red. |
1221 | 01:28:08,346 | 01:28:11,545 | ¡Cortaste la red también, cabeza de pene! ¡Aquí! ¡Mira! | ¡Cortaste la red también, cabeza de pene! ¡Aquí! ¡Mira! |
1222 | 01:28:11,890 | 01:28:14,650 | ¡Olvida la red! Solo dame una mano, ¿quieres? | ¡Olvida la red! Solo dame una mano, ¿quieres? |
1223 | 01:28:14,977 | 01:28:18,297 | La única cosa que has pescado en tu vida, ha sido un resfriado. | La única cosa que has pescado en tu vida, ha sido un resfriado. |
1224 | 01:28:18,731 | 01:28:20,491 | Ponte tus guantes. | Ponte tus guantes. |
1225 | 01:28:20,773 | 01:28:24,173 | Te mostraré como se hace. Esta es la forma como lo haces. | Te mostraré como se hace. Esta es la forma como lo haces. |
1226 | 01:28:24,526 | 01:28:25,766 | Ahora, mira. | Ahora, mira. |
1227 | 01:28:27,737 | 01:28:28,857 | ¡Agárralo! | ¡Agárralo! |
1228 | 01:28:31,617 | 01:28:32,977 | Me sonrió. | Me sonrió. |
1229 | 01:28:36,160 | 01:28:37,920 | ¡Caracoles! ¡Dios mío! | ¡Caracoles! ¡Dios mío! |
1230 | 01:28:38,205 | 01:28:39,566 | Mira esta cosa. | Mira esta cosa. |
1231 | 01:28:39,833 | 01:28:41,393 | ¡Caracoles! | ¡Caracoles! |
1232 | 01:28:41,667 | 01:28:43,147 | Agarra la cola. | Agarra la cola. |
1233 | 01:28:43,420 | 01:28:44,580 | ¡Tengo su cola! | ¡Tengo su cola! |
1234 | 01:28:44,838 | 01:28:45,877 | ¡Ahora! | ¡Ahora! |
1235 | 01:29:01,768 | 01:29:04,888 | ¿Acaso no es la cosa más bella que hayas visto? | ¿Acaso no es la cosa más bella que hayas visto? |
1236 | 01:29:05,272 | 01:29:07,192 | Si muero hoy... | Si muero hoy... |
1237 | 01:29:07,692 | 01:29:09,571 | ...Moriré como un hombre feliz. | ...Moriré como un hombre feliz. |
1238 | 01:29:09,902 | 01:29:12,102 | Si te mueres hoy, me llevo tu motor. | Si te mueres hoy, me llevo tu motor. |
1239 | 01:29:23,372 | 01:29:24,812 | Déjalo ir. | Déjalo ir. |
1240 | 01:29:25,626 | 01:29:27,506 | ¿Estás loco? | ¿Estás loco? |
1241 | 01:29:27,793 | 01:29:30,713 | Papá trató de atrapar este pez por 20 años. | Papá trató de atrapar este pez por 20 años. |
1242 | 01:29:31,048 | 01:29:33,687 | Catfish Hunter merece estar en el lago con Papá. | Catfish Hunter merece estar en el lago con Papá. |
1243 | 01:29:36,968 | 01:29:39,889 | Gustafson, eres un bastardo. | Gustafson, eres un bastardo. |
1244 | 01:29:41,473 | 01:29:42,353 | Buen chico. | Buen chico. |
1245 | 01:29:47,896 | 01:29:49,735 | ¡Adiós Catfish! | ¡Adiós Catfish! |
1246 | 01:30:05,285 | 01:30:07,645 | ¡La boda! ¿Que hora es? | ¡La boda! ¿Que hora es? |
1247 | 01:30:13,043 | 01:30:15,043 | Tenemos otra boda a las 3:00. | Tenemos otra boda a las 3:00. |
1248 | 01:30:15,338 | 01:30:17,658 | ¡La haremos antes de las 3:00! | ¡La haremos antes de las 3:00! |
1249 | 01:30:21,133 | 01:30:23,252 | Llévame a la iglesia a tiempo. | Llévame a la iglesia a tiempo. |
1250 | 01:30:23,554 | 01:30:24,593 | No cantes eso. | No cantes eso. |
1251 | 01:30:27,849 | 01:30:28,888 | ¡Muévete! | ¡Muévete! |
1252 | 01:30:31,226 | 01:30:32,386 | ¿Que estás haciendo? | ¿Que estás haciendo? |
1253 | 01:30:37,399 | 01:30:39,279 | Okey, solo un poco más. | Okey, solo un poco más. |
1254 | 01:30:39,568 | 01:30:41,528 | -Solo un poco más. -Terminé. | -Solo un poco más. -Terminé. |
1255 | 01:30:41,820 | 01:30:44,339 | Ya he tocado, ahora. ¿Cuánto rato más tocaré? | Ya he tocado, ahora. ¿Cuánto rato más tocaré? |
1256 | 01:30:44,655 | 01:30:46,855 | -¿Ve mis manos? -Solo siga tocando. | -¿Ve mis manos? -Solo siga tocando. |
1257 | 01:30:47,158 | 01:30:49,158 | La tocaré una vez más. | La tocaré una vez más. |
1258 | 01:30:55,040 | 01:30:56,439 | ¡Boda! | ¡Boda! |
1259 | 01:31:23,483 | 01:31:24,882 | -¡Estamos aquí! -¡Esperen! | -¡Estamos aquí! -¡Esperen! |
1260 | 01:31:25,150 | 01:31:25,950 | ¡Esperen! | ¡Esperen! |
1261 | 01:31:30,403 | 01:31:31,563 | ¡Esperen, estamos aquí! | ¡Esperen, estamos aquí! |
1262 | 01:31:31,822 | 01:31:32,863 | ¡Ya llegamos! | ¡Ya llegamos! |
1263 | 01:31:33,491 | 01:31:34,691 | ¿Y esas botas? | ¿Y esas botas? |
1264 | 01:31:35,158 | 01:31:36,199 | Te lo explico luego. | Te lo explico luego. |
1265 | 01:31:36,453 | 01:31:39,693 | Explícame ahora. ¿Donde han estado? ¡He esperado por horas! | Explícame ahora. ¿Donde han estado? ¡He esperado por horas! |
1266 | 01:31:58,764 | 01:31:59,844 | ¿Ves lo que nos perdimos? | ¿Ves lo que nos perdimos? |
1267 | 01:32:00,098 | 01:32:01,618 | Gracias a Dios estamos enteros. | Gracias a Dios estamos enteros. |
1268 | 01:32:29,875 | 01:32:31,156 | ¿Tienes el anillo? | ¿Tienes el anillo? |
1269 | 01:32:53,648 | 01:32:56,968 | Mi yerno tiene cara de macaroni. | Mi yerno tiene cara de macaroni. |
1270 | 01:33:00,570 | 01:33:01,890 | Burro. | Burro. |
1271 | 01:33:02,156 | 01:33:03,276 | Mula. | Mula. |
1272 | 01:33:04,073 | 01:33:05,633 | Estamos reunidos hoy... | Estamos reunidos hoy... |
1273 | 01:33:05,910 | 01:33:07,709 | ...para unir a Maxwell Goldman... | ...para unir a Maxwell Goldman... |
1274 | 01:33:07,995 | 01:33:10,435 | ...y a Maria Sofía Colletta Ragetti... | ...y a Maria Sofía Colletta Ragetti... |
1275 | 01:33:10,747 | 01:33:12,067 | ...en sagrado matrimonio. | ...en sagrado matrimonio. |
1276 | 01:33:29,304 | 01:33:30,905 | Asegúrate de cuidar a Lucky por nosotros. | Asegúrate de cuidar a Lucky por nosotros. |
1277 | 01:33:31,182 | 01:33:33,462 | Extrañaré esa fea cara. | Extrañaré esa fea cara. |
1278 | 01:33:33,769 | 01:33:36,209 | No te preocupes, lo verás antes de lo que esperas. | No te preocupes, lo verás antes de lo que esperas. |
1279 | 01:33:36,521 | 01:33:38,161 | Y extrañaré tu fea cara también. | Y extrañaré tu fea cara también. |
1280 | 01:33:38,438 | 01:33:40,238 | Dios lo bendiga, señor. | Dios lo bendiga, señor. |
1281 | 01:33:40,606 | 01:33:42,286 | Suéltame la mano. Estoy ocupado. | Suéltame la mano. Estoy ocupado. |
1282 | 01:34:13,137 | 01:34:14,537 | ¿Qué es ese olor? | ¿Qué es ese olor? |
1283 | 01:34:14,806 | 01:34:16,325 | ¿Que olor? | ¿Que olor? |
1284 | 01:34:28,901 | 01:34:30,581 | Que idiota. | Que idiota. |
1285 | 01:34:34,248 | 01:34:37,620 | RAGGETI'S COMIDA ITALIANA FINA (Y CARNADAS!) | RAGGETI'S COMIDA ITALIANA FINA (Y CARNADAS!) |
1286 | 01:34:45,123 | 01:34:47,363 | Que dices si vamos a mi casa... | Que dices si vamos a mi casa... |
1287 | 01:34:47,668 | 01:34:51,949 | ...y te muestro mi picante pepperoni? | ...y te muestro mi picante pepperoni? |
1288 | 01:34:53,255 | 01:34:56,175 | Que dices si vamos a mi casa... | Que dices si vamos a mi casa... |
1289 | 01:34:56,592 | 01:35:00,592 | ...y te muestro mi gran manicotti? | ...y te muestro mi gran manicotti? |
1290 | 01:35:01,681 | 01:35:02,681 | Hermoso. | Hermoso. |
1291 | 01:35:02,934 | 01:35:04,333 | Soy el gangster del amor. | Soy el gangster del amor. |
1292 | 01:35:04,600 | 01:35:08,040 | Soy el señor de los gases. | Soy el señor de los gases. |
1293 | 01:35:08,771 | 01:35:10,170 | No sé donde estoy. | No sé donde estoy. |
1294 | 01:35:10,438 | 01:35:12,118 | Entra al auto, Max. | Entra al auto, Max. |
1295 | 01:35:12,691 | 01:35:15,891 | No puedo. Me tiré un pedo y temo moverme. | No puedo. Me tiré un pedo y temo moverme. |
1296 | 01:35:18,196 | 01:35:19,756 | ¿Cual demonios es su nombre? | ¿Cual demonios es su nombre? |
1297 | 01:35:20,030 | 01:35:21,069 | ¿Ariel? | ¿Ariel? |
1298 | 01:35:21,448 | 01:35:22,848 | ¿Cuál era el nombre? | ¿Cuál era el nombre? |
1299 | 01:35:23,116 | 01:35:24,316 | Maria. | Maria. |
1300 | 01:35:24,910 | 01:35:26,110 | Ella me dejó. | Ella me dejó. |
1301 | 01:35:26,371 | 01:35:27,290 | ¿Te sorprende? | ¿Te sorprende? |
1302 | 01:35:27,537 | 01:35:29,417 | Ni siquiera te acuerdas de su nombre. | Ni siquiera te acuerdas de su nombre. |
1303 | 01:35:32,794 | 01:35:34,194 | ¡Hey, cabeza de pene! | ¡Hey, cabeza de pene! |
1304 | 01:35:34,461 | 01:35:35,261 | Me enredé. | Me enredé. |
1305 | 01:35:37,631 | 01:35:39,030 | He estado en Hawaii. | He estado en Hawaii. |
1306 | 01:35:39,298 | 01:35:40,498 | ¿En cuál isla? | ¿En cuál isla? |
1307 | 01:35:40,758 | 01:35:42,559 | Yo-quero-darte-mucho-mucho. | Yo-quero-darte-mucho-mucho. |
1308 | 01:35:43,218 | 01:35:44,418 | Tu-querer-una-buena-lamida. | Tu-querer-una-buena-lamida. |
1309 | 01:35:44,887 | 01:35:46,327 | Soy-un-tipo-caliente. | Soy-un-tipo-caliente. |
1310 | 01:35:46,890 | 01:35:48,010 | Quieres-un-gran-pene-pee? | Quieres-un-gran-pene-pee? |
1311 | 01:35:48,266 | 01:35:51,065 | Algún extraño atrapará nuestro pez. | Algún extraño atrapará nuestro pez. |
1312 | 01:35:51,686 | 01:35:54,045 | Algún idiota con nuestro pez... | Algún idiota con nuestro pez... |
1313 | 01:35:54,353 | 01:35:55,953 | ...y mi pez, y tu pez | ...y mi pez, y tu pez |
1314 | 01:35:56,191 | 01:35:57,631 | arriba en el puto muro. | arriba en el puto muro. |
1315 | 01:35:58,316 | 01:36:00,436 | ¡Soy tan horrible! | ¡Soy tan horrible! |
1316 | 01:36:03,029 | 01:36:04,909 | Traigan otro actor. Por favor. | Traigan otro actor. Por favor. |
1317 | 01:36:05,198 | 01:36:06,157 | Ella no es nada más que... | Ella no es nada más que... |
1318 | 01:36:06,364 | 01:36:07,963 | una cabeza de cerdo italiana con.... | una cabeza de cerdo italiana con.... |
1319 | 01:36:10,285 | 01:36:12,964 | Vamos por más desde arriba, y un poco menos de aliento. | Vamos por más desde arriba, y un poco menos de aliento. |
1320 | 01:36:13,290 | 01:36:15,489 | Si no tengo más aliento, estaría muerto. | Si no tengo más aliento, estaría muerto. |
1321 | 01:36:16,040 | 01:36:17,280 | Sigues siendo un imbécil. | Sigues siendo un imbécil. |
1322 | 01:36:17,541 | 01:36:18,501 | ¡Ese es mi diálogo! | ¡Ese es mi diálogo! |
1323 | 01:36:18,835 | 01:36:21,515 | Tú nunca sabrás que está ahí. | Tú nunca sabrás que está ahí. |
1324 | 01:36:24,632 | 01:36:25,992 | Te amo. | Te amo. |
1325 | 01:36:30,472 | 01:36:31,992 | ¡Es un criminal! | ¡Es un criminal! |
1326 | 01:36:35,558 | 01:36:37,318 | ¿Subimos ese velo? | ¿Subimos ese velo? |
1327 | 01:36:42,149 | 01:36:42,748 | ¡Burro! | ¡Burro! |
1328 | 01:36:42,982 | 01:36:44,622 | ¡Jesucristo! | ¡Jesucristo! |
1329 | 01:36:44,901 | 01:36:47,660 | ¿Por qué mierda no mira por donde va? | ¿Por qué mierda no mira por donde va? |
1330 | 01:36:48,485 | 01:36:50,365 | ¿Por qué no vienes a mi casa? | ¿Por qué no vienes a mi casa? |
1331 | 01:36:50,654 | 01:36:53,615 | Y te muestro mi chorizo bologna. | Y te muestro mi chorizo bologna. |
1332 | 01:36:55,744 | 01:36:58,784 | ¿Quisieras ver mi huesudo macaroni? | ¿Quisieras ver mi huesudo macaroni? |
1333 | 01:36:59,415 | 01:37:01,494 | ¿O mi gordo Alfredo? | ¿O mi gordo Alfredo? |
1334 | 01:37:01,915 | 01:37:03,714 | ¿O mi duro salame? | ¿O mi duro salame? |
1335 | 01:37:04,000 | 01:37:05,640 | Los tengo todos. | Los tengo todos. |