This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,769 | 00:00:02,479 | Sebelumnya di Grey's Anatomy... | Sebelumnya di Grey's Anatomy... |
2 | 00:00:03,647 | 00:00:04,481 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
3 | 00:00:05,315 | 00:00:06,734 | Aku mencintai semua tentangmu. | Aku mencintai semua tentangmu. |
4 | 00:00:06,775 | 00:00:08,736 | Aku harus mengubah kehidupan! Itu cita-citanya! | Aku harus mengubah kehidupan! Itu cita-citanya! |
5 | 00:00:08,777 | 00:00:10,029 | Baiklah, aku tak mau ke Afrika! | Baiklah, aku tak mau ke Afrika! |
6 | 00:00:10,070 | 00:00:12,823 | Aku baru tahu bahwa aku mengandung anak Mark. | Aku baru tahu bahwa aku mengandung anak Mark. |
7 | 00:00:12,865 | 00:00:14,033 | Kau tetap di sini atau pergi? | Kau tetap di sini atau pergi? |
8 | 00:00:14,075 | 00:00:16,536 | - Aku tetap di sini. - Astaga! | - Aku tetap di sini. - Astaga! |
9 | 00:00:16,577 | 00:00:18,204 | Cal. Callie... | Cal. Callie... |
10 | 00:00:20,957 | 00:00:24,085 | Aku memilihmu untuk mendampingiku dalam menghabiskan sisa hidupku. | Aku memilihmu untuk mendampingiku dalam menghabiskan sisa hidupku. |
11 | 00:00:25,086 | 00:00:27,213 | Aku tak bisa terus melakukannya sendirian, Arizona. | Aku tak bisa terus melakukannya sendirian, Arizona. |
12 | 00:00:29,257 | 00:00:30,926 | Aku kira sudah melewati masa-masa sulit. | Aku kira sudah melewati masa-masa sulit. |
13 | 00:00:30,967 | 00:00:32,219 | - Kita punya anak! - Aku tahu! | - Kita punya anak! - Aku tahu! |
14 | 00:00:32,260 | 00:00:34,972 | Kenapa kau tega melakukan ini? Aku tak mau memperbaiki hubungan kita. | Kenapa kau tega melakukan ini? Aku tak mau memperbaiki hubungan kita. |
15 | 00:00:35,931 | 00:00:37,891 | - Ini Penny. - Callie pindah ke New York. | - Ini Penny. - Callie pindah ke New York. |
16 | 00:00:37,933 | 00:00:39,393 | Dia berusaha membawa Sofia. | Dia berusaha membawa Sofia. |
17 | 00:00:39,435 | 00:00:42,062 | - Kau menyewa pengacara. - Kau yang memulainya. | - Kau menyewa pengacara. - Kau yang memulainya. |
18 | 00:00:48,778 | 00:00:50,530 | Ada sebuah kisah di Alkitab. | Ada sebuah kisah di Alkitab. |
19 | 00:00:50,571 | 00:00:54,534 | Dua wanita mengklaim sebagai ibu dari anak yang sama. | Dua wanita mengklaim sebagai ibu dari anak yang sama. |
20 | 00:00:54,576 | 00:00:57,287 | Klienku siap menawarkan kunjungan berjadwal... | Klienku siap menawarkan kunjungan berjadwal... |
21 | 00:00:57,328 | 00:00:58,455 | ...setiap akhir pekan. | ...setiap akhir pekan. |
22 | 00:00:58,496 | 00:00:59,998 | Raja Solomon harus memilih. | Raja Solomon harus memilih. |
23 | 00:01:00,040 | 00:01:01,500 | Itu tak konyol dan dia tahu itu. | Itu tak konyol dan dia tahu itu. |
24 | 00:01:01,541 | 00:01:04,169 | Sofia tak bisa sendirian naik pesawat selama enam jam dua kali sebulan. | Sofia tak bisa sendirian naik pesawat selama enam jam dua kali sebulan. |
25 | 00:01:04,211 | 00:01:05,504 | Sudah pasti ditolak. | Sudah pasti ditolak. |
26 | 00:01:05,545 | 00:01:07,130 | - Tolong tunggu sebentar. - Dua ibu. | - Tolong tunggu sebentar. - Dua ibu. |
27 | 00:01:07,172 | 00:01:08,340 | Hanya satu yang mendapatkan anak. | Hanya satu yang mendapatkan anak. |
28 | 00:01:08,382 | 00:01:09,550 | Kita tahu mereka akan menolak. | Kita tahu mereka akan menolak. |
29 | 00:01:09,591 | 00:01:12,136 | Mereka menolak semuanya karena mereka tak masuk akal. | Mereka menolak semuanya karena mereka tak masuk akal. |
30 | 00:01:12,177 | 00:01:14,555 | Sekarang, mereka punya hak untuk berbuat tak masuk akal. | Sekarang, mereka punya hak untuk berbuat tak masuk akal. |
31 | 00:01:14,597 | 00:01:16,515 | Kita punya waktu kurang dari 12 jam untuk mencoba bersepakat. | Kita punya waktu kurang dari 12 jam untuk mencoba bersepakat. |
32 | 00:01:16,557 | 00:01:18,726 | Daftar saksi mata mereka lebih bagus dan mereka tahu itu. | Daftar saksi mata mereka lebih bagus dan mereka tahu itu. |
33 | 00:01:18,768 | 00:01:20,311 | Kita punya Richard Webber. | Kita punya Richard Webber. |
34 | 00:01:22,939 | 00:01:25,316 | Baiklah. Mungkin kita harus meminta April untuk bersaksi. | Baiklah. Mungkin kita harus meminta April untuk bersaksi. |
35 | 00:01:25,358 | 00:01:28,361 | Kepner? Tidak. Jangan memanggil saksi yang baru kau pecat sebagai pasien. | Kepner? Tidak. Jangan memanggil saksi yang baru kau pecat sebagai pasien. |
36 | 00:01:28,403 | 00:01:30,697 | Namun, dia lebih sering melihatku bersama sofia... | Namun, dia lebih sering melihatku bersama sofia... |
37 | 00:01:30,739 | 00:01:32,365 | ...dan dia orang baik. Dia akan bercerita yang sebenarnya. | ...dan dia orang baik. Dia akan bercerita yang sebenarnya. |
38 | 00:01:32,407 | 00:01:34,201 | Tidak, dia tak bisa diprediksi. Terlalu berisiko. | Tidak, dia tak bisa diprediksi. Terlalu berisiko. |
39 | 00:01:36,119 | 00:01:37,579 | - Webber bagus. - Harus. | - Webber bagus. - Harus. |
40 | 00:01:38,497 | 00:01:41,375 | Apa alternatif yang ditawarkan klienmu? | Apa alternatif yang ditawarkan klienmu? |
41 | 00:01:41,416 | 00:01:45,421 | Solomon punya rencana. Dia menawarkan pembagian sama rata. | Solomon punya rencana. Dia menawarkan pembagian sama rata. |
42 | 00:01:45,462 | 00:01:48,841 | Hak kunjungan untuk dr. Robbins pada liburan sekolah dan musim panas. | Hak kunjungan untuk dr. Robbins pada liburan sekolah dan musim panas. |
43 | 00:01:48,883 | 00:01:50,509 | Itu membawa kita kembali ke awal. | Itu membawa kita kembali ke awal. |
44 | 00:01:50,551 | 00:01:52,803 | Secara harfiah, dia menawarkan untuk membelah anak itu. | Secara harfiah, dia menawarkan untuk membelah anak itu. |
45 | 00:01:52,845 | 00:01:55,056 | - Itu kompromi yang masuk akal. - Ya, kau bisa membawa... | - Itu kompromi yang masuk akal. - Ya, kau bisa membawa... |
46 | 00:01:55,098 | 00:01:56,057 | ...kompromimu dan memasukkannya... | ...kompromimu dan memasukkannya... |
47 | 00:01:56,099 | 00:01:57,892 | Tahu tidak? Kau bisa... | Tahu tidak? Kau bisa... |
48 | 00:01:57,934 | 00:02:00,895 | Arizona, lihat aku. Kita sedang mengalami jalan buntu. | Arizona, lihat aku. Kita sedang mengalami jalan buntu. |
49 | 00:02:00,937 | 00:02:03,148 | Jika kita tak bersepakat, jika kita ke pengadilan... | Jika kita tak bersepakat, jika kita ke pengadilan... |
50 | 00:02:03,189 | 00:02:04,691 | ...kau berisiko kehilangan semuanya. | ...kau berisiko kehilangan semuanya. |
51 | 00:02:04,733 | 00:02:08,403 | Hanya satu dari kalian yang keluar dari pengadilan dengan hak asuh. | Hanya satu dari kalian yang keluar dari pengadilan dengan hak asuh. |
52 | 00:02:08,445 | 00:02:11,281 | Aku sangat menyadari itu. | Aku sangat menyadari itu. |
53 | 00:02:11,323 | 00:02:13,325 | Kalau begitu, aku memintamu untuk mempertimbangkan tawaran mereka. | Kalau begitu, aku memintamu untuk mempertimbangkan tawaran mereka. |
54 | 00:02:13,367 | 00:02:15,327 | Tawaran mereka menghina. | Tawaran mereka menghina. |
55 | 00:02:17,454 | 00:02:19,290 | Terakhir kuketahui, kau bekerja untukku. | Terakhir kuketahui, kau bekerja untukku. |
56 | 00:02:21,917 | 00:02:24,086 | - Itu sudah pasti ditolak. - Tunggu. | - Itu sudah pasti ditolak. - Tunggu. |
57 | 00:02:24,128 | 00:02:27,048 | Semuanya berakhir jika satu ibu melepaskan hak asuhnya. | Semuanya berakhir jika satu ibu melepaskan hak asuhnya. |
58 | 00:02:32,720 | 00:02:34,013 | Gamble. | Gamble. |
59 | 00:02:34,055 | 00:02:35,223 | Kami di sini. | Kami di sini. |
60 | 00:02:35,265 | 00:02:37,475 | Kalau tidak, mereka berdua tetap pada pendiriannya. | Kalau tidak, mereka berdua tetap pada pendiriannya. |
61 | 00:02:50,573 | 00:02:52,366 | Sampai jumpa di pengadilan. | Sampai jumpa di pengadilan. |
62 | 00:02:52,408 | 00:02:54,660 | Serta anaknya menjadi hancur. | Serta anaknya menjadi hancur. |
63 | 00:03:02,168 | 00:03:04,212 | (Grey's Anatomy) | (Grey's Anatomy) |
64 | 00:03:20,813 | 00:03:21,772 | Hai, Sofia! | Hai, Sofia! |
65 | 00:03:22,815 | 00:03:24,441 | Sebentar lagi Mer akan turun. | Sebentar lagi Mer akan turun. |
66 | 00:03:25,776 | 00:03:27,361 | Maaf soal ini. | Maaf soal ini. |
67 | 00:03:27,403 | 00:03:29,739 | Sudahlah. Ini cara terbaik untuk menghabiskan hari libur. | Sudahlah. Ini cara terbaik untuk menghabiskan hari libur. |
68 | 00:03:31,324 | 00:03:33,576 | Hei, aku membayangkan panekuk untuk sarapan. | Hei, aku membayangkan panekuk untuk sarapan. |
69 | 00:03:33,618 | 00:03:35,161 | Dengan butiran cokelat? | Dengan butiran cokelat? |
70 | 00:03:35,203 | 00:03:37,163 | Tentu! Mari kita buat. | Tentu! Mari kita buat. |
71 | 00:03:39,749 | 00:03:41,751 | Apa Sofia tahu... | Apa Sofia tahu... |
72 | 00:03:41,793 | 00:03:43,086 | ...tentang apa yang dilakukan kedua ibunya hari ini? | ...tentang apa yang dilakukan kedua ibunya hari ini? |
73 | 00:03:43,128 | 00:03:43,962 | Tidak. | Tidak. |
74 | 00:03:44,004 | 00:03:46,798 | Kami akan bicara kepadanya setelah tahu pasti apa yang terjadi. | Kami akan bicara kepadanya setelah tahu pasti apa yang terjadi. |
75 | 00:03:46,840 | 00:03:48,091 | Hei. Kau siap? | Hei. Kau siap? |
76 | 00:03:54,181 | 00:03:55,391 | Hei. Kemarilah. | Hei. Kemarilah. |
77 | 00:03:55,432 | 00:03:58,602 | Kemarilah. Ibu akan sangat merindukanmu. | Kemarilah. Ibu akan sangat merindukanmu. |
78 | 00:03:58,644 | 00:03:59,687 | Tahu tidak? | Tahu tidak? |
79 | 00:04:00,313 | 00:04:02,607 | Ibu sangat menyayangimu. | Ibu sangat menyayangimu. |
80 | 00:04:04,525 | 00:04:06,611 | Kita akan segera bertemu lagi. | Kita akan segera bertemu lagi. |
81 | 00:04:06,653 | 00:04:07,570 | Aku tahu. | Aku tahu. |
82 | 00:04:11,157 | 00:04:12,867 | Ibu memelukku terlalu kencang. | Ibu memelukku terlalu kencang. |
83 | 00:04:16,580 | 00:04:18,290 | Ibu memelukku terlalu lama. | Ibu memelukku terlalu lama. |
84 | 00:04:20,125 | 00:04:22,127 | Callie, kita harus pergi. Jangan sampai terlambat. | Callie, kita harus pergi. Jangan sampai terlambat. |
85 | 00:04:23,253 | 00:04:24,963 | Ayo. | Ayo. |
86 | 00:04:25,005 | 00:04:25,839 | Ayo. | Ayo. |
87 | 00:04:26,632 | 00:04:28,676 | - Baiklah. - Hei. Ayo, cari Zola! | - Baiklah. - Hei. Ayo, cari Zola! |
88 | 00:04:32,763 | 00:04:35,474 | Hei. Dia akan baik-baik saja. | Hei. Dia akan baik-baik saja. |
89 | 00:04:35,516 | 00:04:37,685 | Dia bersama Maggie. Baiklah. Ayo. | Dia bersama Maggie. Baiklah. Ayo. |
90 | 00:04:38,436 | 00:04:39,479 | Semuanya akan beres. | Semuanya akan beres. |
91 | 00:04:45,819 | 00:04:47,946 | Yang ini lebih dalam dari yang aku sukai. | Yang ini lebih dalam dari yang aku sukai. |
92 | 00:04:47,988 | 00:04:49,531 | Akan kujahit. Kau harus pergi. | Akan kujahit. Kau harus pergi. |
93 | 00:04:49,573 | 00:04:51,491 | - Apa bayinya baik-baik saja? - Mari kita lihat. | - Apa bayinya baik-baik saja? - Mari kita lihat. |
94 | 00:04:52,743 | 00:04:55,120 | Jenny? Hai, Tara. | Jenny? Hai, Tara. |
95 | 00:04:55,162 | 00:04:57,081 | - Kudengar kau jatuh. - Di atas beberapa piring. | - Kudengar kau jatuh. - Di atas beberapa piring. |
96 | 00:04:57,122 | 00:05:00,167 | Aku mencucinya dan air sabunnya tumpah di lantai. | Aku mencucinya dan air sabunnya tumpah di lantai. |
97 | 00:05:00,209 | 00:05:02,837 | - Lalu aku terpeleset. - Sudah kubilang nanti kukerjakan. | - Lalu aku terpeleset. - Sudah kubilang nanti kukerjakan. |
98 | 00:05:02,878 | 00:05:04,880 | - Kurasa, dia membersihkan rumahnya. - Ibu, sudahlah. | - Kurasa, dia membersihkan rumahnya. - Ibu, sudahlah. |
99 | 00:05:04,922 | 00:05:07,925 | Itu suara detak jantung bayinya, bagus dan stabil... | Itu suara detak jantung bayinya, bagus dan stabil... |
100 | 00:05:07,967 | 00:05:10,428 | ...serta bayinya aktif, itu yang persis kita inginkan. | ...serta bayinya aktif, itu yang persis kita inginkan. |
101 | 00:05:10,470 | 00:05:13,181 | - Aku jatuh secara keras. Kau yakin? - Bayinya terlihat baik... | - Aku jatuh secara keras. Kau yakin? - Bayinya terlihat baik... |
102 | 00:05:13,223 | 00:05:15,016 | ...tapi, aku melihat ada cairan di perutmu. | ...tapi, aku melihat ada cairan di perutmu. |
103 | 00:05:15,058 | 00:05:16,810 | - Mungkin pendarahan. - Atau cairan ketuban. | - Mungkin pendarahan. - Atau cairan ketuban. |
104 | 00:05:16,851 | 00:05:18,228 | Jenny, aku harus memeriksanya. | Jenny, aku harus memeriksanya. |
105 | 00:05:18,269 | 00:05:19,980 | - Dioperasi? - Tidak. | - Dioperasi? - Tidak. |
106 | 00:05:20,021 | 00:05:21,940 | Jangan dioperasi. Aku tak mau mengalaminya lagi. | Jangan dioperasi. Aku tak mau mengalaminya lagi. |
107 | 00:05:21,982 | 00:05:23,734 | Bukan apa-apa. Aku akan membuat irisan kecil... | Bukan apa-apa. Aku akan membuat irisan kecil... |
108 | 00:05:23,775 | 00:05:26,361 | ...memasukkan teropong ke dalam, memastikan semua baik-baik saja. | ...memasukkan teropong ke dalam, memastikan semua baik-baik saja. |
109 | 00:05:26,403 | 00:05:29,198 | - Kau akan hadir, 'kan? - Maaf. | - Kau akan hadir, 'kan? - Maaf. |
110 | 00:05:29,239 | 00:05:31,492 | Sebenarnya, andai saja bisa. Hari ini aku tak bisa. | Sebenarnya, andai saja bisa. Hari ini aku tak bisa. |
111 | 00:05:31,533 | 00:05:34,662 | Dokter Russo akan memonitor bayinya. Dia dokter kandungan jaga dan hebat. | Dokter Russo akan memonitor bayinya. Dia dokter kandungan jaga dan hebat. |
112 | 00:05:34,703 | 00:05:37,373 | Aku akan menemani dengan senang hati. Bukankah kau perlu bergegas? | Aku akan menemani dengan senang hati. Bukankah kau perlu bergegas? |
113 | 00:05:37,415 | 00:05:39,375 | Ya, nanti aku akan mengeceknya. | Ya, nanti aku akan mengeceknya. |
114 | 00:05:41,002 | 00:05:43,212 | Russo bagus, tapi, dia kadang kuno. | Russo bagus, tapi, dia kadang kuno. |
115 | 00:05:43,254 | 00:05:44,589 | - Baiklah. Pergi. - Baiklah. | - Baiklah. Pergi. - Baiklah. |
116 | 00:05:45,757 | 00:05:48,134 | Tak kusangka kau memutuskan Kyle melalui catatan. | Tak kusangka kau memutuskan Kyle melalui catatan. |
117 | 00:05:48,176 | 00:05:50,345 | - Brutal. - Ya, bukan sikap terbaikku. | - Brutal. - Ya, bukan sikap terbaikku. |
118 | 00:05:50,387 | 00:05:53,723 | Itu seperti memutuskan seseorang dengan SMS, hanya saja itu tahun 1980. | Itu seperti memutuskan seseorang dengan SMS, hanya saja itu tahun 1980. |
119 | 00:05:53,765 | 00:05:55,600 | Ingatkan aku kenapa kau putus dengannya? | Ingatkan aku kenapa kau putus dengannya? |
120 | 00:05:55,642 | 00:05:56,977 | - Kau tahu penyebabnya. - Aku tahu. | - Kau tahu penyebabnya. - Aku tahu. |
121 | 00:05:57,019 | 00:05:58,687 | Hanya saja dia sangat seksi... | Hanya saja dia sangat seksi... |
122 | 00:05:58,729 | 00:06:01,315 | ...dan dia sangat mencintaimu, serta bermain gitar... | ...dan dia sangat mencintaimu, serta bermain gitar... |
123 | 00:06:01,356 | 00:06:04,276 | ...dan dia sakit, jadi, kau selalu tahu di mana dia. | ...dan dia sakit, jadi, kau selalu tahu di mana dia. |
124 | 00:06:04,318 | 00:06:05,361 | Aku tahu. | Aku tahu. |
125 | 00:06:05,402 | 00:06:07,488 | Kau harus memilih antara dokter dan menjadi pacar. | Kau harus memilih antara dokter dan menjadi pacar. |
126 | 00:06:07,530 | 00:06:09,740 | - Kau membuat pilihan yang tepat. - Terima kasih. | - Kau membuat pilihan yang tepat. - Terima kasih. |
127 | 00:06:09,782 | 00:06:13,035 | Namun, ada banyak otak untuk dioperasi... | Namun, ada banyak otak untuk dioperasi... |
128 | 00:06:13,077 | 00:06:15,288 | ...tapi, hanya sedikit yang punya bokong seperti dia. | ...tapi, hanya sedikit yang punya bokong seperti dia. |
129 | 00:06:15,329 | 00:06:16,831 | Awasi bokongmu sendiri. | Awasi bokongmu sendiri. |
130 | 00:06:23,880 | 00:06:27,968 | - Hei. - Aku sendiri yang menggiling bijinya. | - Hei. - Aku sendiri yang menggiling bijinya. |
131 | 00:06:28,009 | 00:06:30,220 | - Terima kasih. Ayo. - Tunggu. | - Terima kasih. Ayo. - Tunggu. |
132 | 00:06:30,262 | 00:06:32,764 | Kita punya beberapa menit. Bagaimana perasaanmu? | Kita punya beberapa menit. Bagaimana perasaanmu? |
133 | 00:06:35,142 | 00:06:36,018 | Robbins. | Robbins. |
134 | 00:06:36,644 | 00:06:39,146 | Itu akan sulit, tapi, sekarang, kau harus mengabaikan rasa sakit... | Itu akan sulit, tapi, sekarang, kau harus mengabaikan rasa sakit... |
135 | 00:06:39,188 | 00:06:40,898 | ...yang akan kau rasakan setelah mereka selesai. | ...yang akan kau rasakan setelah mereka selesai. |
136 | 00:06:41,440 | 00:06:43,359 | "Pada akhirnya, kau akan punya bayi." | "Pada akhirnya, kau akan punya bayi." |
137 | 00:06:43,401 | 00:06:45,319 | Itu yang kukatakan kepada para ibu yang akan melahirkan. | Itu yang kukatakan kepada para ibu yang akan melahirkan. |
138 | 00:06:47,447 | 00:06:49,282 | - Kau tak meminumnya. - Baiklah. | - Kau tak meminumnya. - Baiklah. |
139 | 00:06:56,498 | 00:07:00,419 | Kita di sini untuk memutuskan hak asuh anak di bawah umur... | Kita di sini untuk memutuskan hak asuh anak di bawah umur... |
140 | 00:07:00,460 | 00:07:02,879 | ...antara dua orang tua yang bercerai... | ...antara dua orang tua yang bercerai... |
141 | 00:07:02,921 | 00:07:06,008 | ...Arizona Robbins dan Calliope Torres. | ...Arizona Robbins dan Calliope Torres. |
142 | 00:07:07,384 | 00:07:10,679 | Saksi mata sidang ini tak lazim... | Saksi mata sidang ini tak lazim... |
143 | 00:07:10,721 | 00:07:13,307 | ...dan akan dibagi antara kedua orang tua. | ...dan akan dibagi antara kedua orang tua. |
144 | 00:07:14,058 | 00:07:17,812 | Masing-masing pihak ditentukan untuk memanggil satu kali saksi... | Masing-masing pihak ditentukan untuk memanggil satu kali saksi... |
145 | 00:07:17,854 | 00:07:21,774 | ...yang membuat masing-masing pihak memeriksa saksi itu. | ...yang membuat masing-masing pihak memeriksa saksi itu. |
146 | 00:07:23,651 | 00:07:25,153 | Jika Anda bersaksi, ingat... | Jika Anda bersaksi, ingat... |
147 | 00:07:25,195 | 00:07:28,949 | ...ini bukan lomba popularitas. Anda tak memihak. | ...ini bukan lomba popularitas. Anda tak memihak. |
148 | 00:07:29,824 | 00:07:33,954 | Kita semua di pihak yang sama, pihak dari anak berusia enam tahun. | Kita semua di pihak yang sama, pihak dari anak berusia enam tahun. |
149 | 00:07:34,788 | 00:07:37,040 | Dokter Torres, dr. Robbins... | Dokter Torres, dr. Robbins... |
150 | 00:07:37,833 | 00:07:40,169 | ...sidang hak asuh, tanpa terkecuali... | ...sidang hak asuh, tanpa terkecuali... |
151 | 00:07:40,210 | 00:07:42,463 | ...sangat sulit bagi pihak yang terlibat... | ...sangat sulit bagi pihak yang terlibat... |
152 | 00:07:42,504 | 00:07:43,881 | ...termasuk putri kalian. | ...termasuk putri kalian. |
153 | 00:07:43,923 | 00:07:47,385 | Hal-hal yang diucapkan di sini, tak diragukan akan kasar... | Hal-hal yang diucapkan di sini, tak diragukan akan kasar... |
154 | 00:07:47,426 | 00:07:48,970 | ...dan tak bisa ditarik. | ...dan tak bisa ditarik. |
155 | 00:07:49,011 | 00:07:53,307 | Saya menanyakan kepada orang tua sebelum memulai sidang hak asuh. | Saya menanyakan kepada orang tua sebelum memulai sidang hak asuh. |
156 | 00:07:53,975 | 00:07:56,060 | Kalian yakin ingin melanjutkan? | Kalian yakin ingin melanjutkan? |
157 | 00:07:59,230 | 00:08:00,690 | Ya, Yang Mulia. Saya yakin. | Ya, Yang Mulia. Saya yakin. |
158 | 00:08:02,526 | 00:08:03,443 | Dokter Torres. | Dokter Torres. |
159 | 00:08:04,528 | 00:08:05,612 | Saya yakin, Yang Mulia. | Saya yakin, Yang Mulia. |
160 | 00:08:06,738 | 00:08:08,949 | Maka, sidang ini akan dimulai untuk menentukan... | Maka, sidang ini akan dimulai untuk menentukan... |
161 | 00:08:08,991 | 00:08:13,329 | ...satu-satunya hak asuh fisik dari Sofia Robbin Sloan Torres. | ...satu-satunya hak asuh fisik dari Sofia Robbin Sloan Torres. |
162 | 00:08:20,795 | 00:08:23,881 | Saya dan dr. Torres bekerja untuk proyek sukarela... | Saya dan dr. Torres bekerja untuk proyek sukarela... |
163 | 00:08:23,923 | 00:08:25,883 | ...membuat prostetik untuk binatang yang cedera. | ...membuat prostetik untuk binatang yang cedera. |
164 | 00:08:25,925 | 00:08:27,844 | Itu proyek yang berarti untuk kalian... | Itu proyek yang berarti untuk kalian... |
165 | 00:08:27,886 | 00:08:30,722 | ...karena Anda sendiri dokter hewan. Benar? | ...karena Anda sendiri dokter hewan. Benar? |
166 | 00:08:30,764 | 00:08:32,682 | Ya, saya bertugas sebagai dokter bedah di Angkatan Darat. | Ya, saya bertugas sebagai dokter bedah di Angkatan Darat. |
167 | 00:08:35,060 | 00:08:37,437 | Kartu yang menampilkan kerja amal dan dokter hewan. | Kartu yang menampilkan kerja amal dan dokter hewan. |
168 | 00:08:37,479 | 00:08:38,397 | Cerdas. | Cerdas. |
169 | 00:08:38,438 | 00:08:39,690 | Itu tak baik untuk Robbins. | Itu tak baik untuk Robbins. |
170 | 00:08:39,731 | 00:08:41,733 | Apa hubungannya dengan dr. Torres? | Apa hubungannya dengan dr. Torres? |
171 | 00:08:41,775 | 00:08:43,485 | Dia peduli. | Dia peduli. |
172 | 00:08:43,527 | 00:08:48,032 | Meski dia tak bertugas, dia selalu bersedia membantu. | Meski dia tak bertugas, dia selalu bersedia membantu. |
173 | 00:08:48,073 | 00:08:49,992 | Dia orang yang sangat berempati. | Dia orang yang sangat berempati. |
174 | 00:08:50,034 | 00:08:51,702 | Hatinya besar. | Hatinya besar. |
175 | 00:08:51,744 | 00:08:54,413 | Apa dr. Torres sudah mendiskusikan dengan Anda untuk pindah ke New York? | Apa dr. Torres sudah mendiskusikan dengan Anda untuk pindah ke New York? |
176 | 00:08:54,455 | 00:08:57,375 | - Sudah. - Menurut Anda kepindahannya mendadak? | - Sudah. - Menurut Anda kepindahannya mendadak? |
177 | 00:08:57,417 | 00:08:59,043 | Bukan untuknya. Itu mendadak... | Bukan untuknya. Itu mendadak... |
178 | 00:08:59,085 | 00:09:00,879 | ...karena jadwal dari dr. Blake menetapkan kepindahannya... | ...karena jadwal dari dr. Blake menetapkan kepindahannya... |
179 | 00:09:00,920 | 00:09:03,339 | ...tapi, bagi Callie, tidak. Seperti itulah dirinya. | ...tapi, bagi Callie, tidak. Seperti itulah dirinya. |
180 | 00:09:03,381 | 00:09:05,550 | Dia dihadapkan kepada sebuah situasi, itu takkan mengganggunya. | Dia dihadapkan kepada sebuah situasi, itu takkan mengganggunya. |
181 | 00:09:05,592 | 00:09:08,470 | Itu menginspirasinya. Saya sering melihatnya di ruang operasi. | Itu menginspirasinya. Saya sering melihatnya di ruang operasi. |
182 | 00:09:08,512 | 00:09:10,013 | Dia langsung terjun. | Dia langsung terjun. |
183 | 00:09:10,055 | 00:09:11,139 | Ini tak ada bedanya. | Ini tak ada bedanya. |
184 | 00:09:11,181 | 00:09:13,350 | Dia sudah menemukan sekolah yang bagus untuk Sofia... | Dia sudah menemukan sekolah yang bagus untuk Sofia... |
185 | 00:09:13,392 | 00:09:18,439 | ...dan dia memanfaatkan situasi yang berat dengan baik. | ...dan dia memanfaatkan situasi yang berat dengan baik. |
186 | 00:09:18,480 | 00:09:20,608 | Itu sesuatu yang saya kagumi dari dia. | Itu sesuatu yang saya kagumi dari dia. |
187 | 00:09:26,072 | 00:09:27,573 | Saat ini, tak ada pertanyaan lainnya. | Saat ini, tak ada pertanyaan lainnya. |
188 | 00:09:31,744 | 00:09:35,248 | Anda tingal dengan dr. Robbins, 'kan? | Anda tingal dengan dr. Robbins, 'kan? |
189 | 00:09:35,915 | 00:09:37,542 | Saya menyewa kamar di rumahnya. | Saya menyewa kamar di rumahnya. |
190 | 00:09:38,543 | 00:09:42,172 | Pasti Anda tak pernah menyangka tinggal dengan anak usia enam tahun. | Pasti Anda tak pernah menyangka tinggal dengan anak usia enam tahun. |
191 | 00:09:42,214 | 00:09:44,883 | Ya, tentu. Saya tak begitu senang tinggal dengan seorang anak... | Ya, tentu. Saya tak begitu senang tinggal dengan seorang anak... |
192 | 00:09:45,717 | 00:09:47,010 | ...sampai akhirnya saya tingal bersama anak itu. | ...sampai akhirnya saya tingal bersama anak itu. |
193 | 00:09:48,595 | 00:09:50,222 | Saya belum pernah dekat dengan anak-anak... | Saya belum pernah dekat dengan anak-anak... |
194 | 00:09:50,264 | 00:09:51,515 | ...namun, Sofia menyenangkan. | ...namun, Sofia menyenangkan. |
195 | 00:09:51,557 | 00:09:54,185 | Dia sangat cerdas dan lucu. | Dia sangat cerdas dan lucu. |
196 | 00:09:54,226 | 00:09:56,896 | Dia dan ibunya sering tertawa. | Dia dan ibunya sering tertawa. |
197 | 00:09:56,937 | 00:10:00,483 | Tempat itu sangat menyenangkan. Sofia membuat tempat itu menyenangkan. | Tempat itu sangat menyenangkan. Sofia membuat tempat itu menyenangkan. |
198 | 00:10:01,943 | 00:10:04,862 | Setiap hari kami melihat banyak kejadian buruk di tempat kerja. | Setiap hari kami melihat banyak kejadian buruk di tempat kerja. |
199 | 00:10:05,905 | 00:10:07,782 | Senang rasanya untuk pulang bertemu anak yang bahagia. | Senang rasanya untuk pulang bertemu anak yang bahagia. |
200 | 00:10:09,993 | 00:10:14,915 | Jadi, bisa dikatakan Anda menyayangi Sofia? | Jadi, bisa dikatakan Anda menyayangi Sofia? |
201 | 00:10:17,125 | 00:10:19,294 | Ya. Saya menyayanginya. | Ya. Saya menyayanginya. |
202 | 00:10:19,336 | 00:10:20,754 | Anda baik. | Anda baik. |
203 | 00:10:20,796 | 00:10:23,632 | Sudah berapa lama Anda mengenal Sofia? | Sudah berapa lama Anda mengenal Sofia? |
204 | 00:10:23,674 | 00:10:26,051 | Kami bertemu beberapa bulan lalu. | Kami bertemu beberapa bulan lalu. |
205 | 00:10:26,093 | 00:10:29,138 | Menurut Anda, seberapa dekat Anda mengenal Sofia... | Menurut Anda, seberapa dekat Anda mengenal Sofia... |
206 | 00:10:29,180 | 00:10:32,266 | ...dalam beberapa bulan Anda bersama dr. Blake? | ...dalam beberapa bulan Anda bersama dr. Blake? |
207 | 00:10:32,308 | 00:10:33,476 | Sangat mengenalnya. | Sangat mengenalnya. |
208 | 00:10:33,518 | 00:10:35,687 | Sangat mengenalnya. Itu bagus. | Sangat mengenalnya. Itu bagus. |
209 | 00:10:35,728 | 00:10:37,230 | Itu bagus sekali. | Itu bagus sekali. |
210 | 00:10:38,064 | 00:10:39,315 | Apa warna favoritnya? | Apa warna favoritnya? |
211 | 00:10:40,275 | 00:10:42,068 | - Biru. - Mainan favoritnya? | - Biru. - Mainan favoritnya? |
212 | 00:10:42,110 | 00:10:45,155 | Keberatan. Tak relevan. Ini bukan acara kuis. | Keberatan. Tak relevan. Ini bukan acara kuis. |
213 | 00:10:45,197 | 00:10:48,784 | Saya berusaha membangun sifat hubungan dr. Blake dengan Sofia. | Saya berusaha membangun sifat hubungan dr. Blake dengan Sofia. |
214 | 00:10:48,825 | 00:10:49,826 | Saya izinkan. | Saya izinkan. |
215 | 00:10:52,454 | 00:10:54,623 | Mainan favoritnya Barbie Astronot. | Mainan favoritnya Barbie Astronot. |
216 | 00:10:54,665 | 00:10:57,126 | Serealia favoritnya adalah Whole Grain O's. | Serealia favoritnya adalah Whole Grain O's. |
217 | 00:10:57,167 | 00:10:59,086 | Binatang favoritnya unicorn. | Binatang favoritnya unicorn. |
218 | 00:10:59,128 | 00:11:02,632 | Makhluk laut favoritnya adalah putri duyung. | Makhluk laut favoritnya adalah putri duyung. |
219 | 00:11:02,673 | 00:11:03,966 | Jam tidurnya pukul 20.30. | Jam tidurnya pukul 20.30. |
220 | 00:11:04,717 | 00:11:07,011 | Hal favorit yang dia lakukan di pagi hari adalah memilih bajunya. | Hal favorit yang dia lakukan di pagi hari adalah memilih bajunya. |
221 | 00:11:08,680 | 00:11:10,181 | Anda bisa menanyakan apa pun yang Anda inginkan. | Anda bisa menanyakan apa pun yang Anda inginkan. |
222 | 00:11:14,227 | 00:11:15,604 | Teropong ukuran lima milimeter. | Teropong ukuran lima milimeter. |
223 | 00:11:17,606 | 00:11:19,941 | Kenapa dia ke pengadilan? | Kenapa dia ke pengadilan? |
224 | 00:11:19,983 | 00:11:20,984 | Kenapa kau tak ke sana? | Kenapa kau tak ke sana? |
225 | 00:11:21,568 | 00:11:23,529 | Aku sudah sering melihat orang memperebutkan anak. | Aku sudah sering melihat orang memperebutkan anak. |
226 | 00:11:23,570 | 00:11:26,657 | Aku sudah cukup berjuang untuk diriku dan anakku bahkan belum lahir. | Aku sudah cukup berjuang untuk diriku dan anakku bahkan belum lahir. |
227 | 00:11:26,699 | 00:11:28,659 | Itu cairannya. | Itu cairannya. |
228 | 00:11:28,701 | 00:11:29,702 | Tolong minta selang penyedot. | Tolong minta selang penyedot. |
229 | 00:11:29,743 | 00:11:32,413 | - Bagaimana kondisinya, dr. Karev? - Itu bukan darah. | - Bagaimana kondisinya, dr. Karev? - Itu bukan darah. |
230 | 00:11:32,455 | 00:11:33,956 | Tidak. | Tidak. |
231 | 00:11:33,998 | 00:11:35,666 | Sepertinya cairan ketuban. | Sepertinya cairan ketuban. |
232 | 00:11:35,708 | 00:11:37,835 | Tolong, tunjukkan fundus uterus. | Tolong, tunjukkan fundus uterus. |
233 | 00:11:39,587 | 00:11:41,798 | Sial. Uterus berlubang. | Sial. Uterus berlubang. |
234 | 00:11:41,839 | 00:11:43,174 | Biarkan aku melihatnya. | Biarkan aku melihatnya. |
235 | 00:11:43,216 | 00:11:44,134 | Terima kasih. | Terima kasih. |
236 | 00:11:45,343 | 00:11:47,137 | Cairannya mengalir ke perutnya. | Cairannya mengalir ke perutnya. |
237 | 00:11:47,178 | 00:11:49,306 | Kehamilan ini menjadi tak layak. | Kehamilan ini menjadi tak layak. |
238 | 00:11:49,347 | 00:11:52,309 | Bayi ini takkan hidup di luar kandungan. Ia baru 24 minggu. | Bayi ini takkan hidup di luar kandungan. Ia baru 24 minggu. |
239 | 00:11:52,350 | 00:11:54,436 | - Kau bisa memperbaikinya, 'kan? - Bisa kucoba. | - Kau bisa memperbaikinya, 'kan? - Bisa kucoba. |
240 | 00:11:54,478 | 00:11:56,647 | Berikan tambalan plasma, berharap yang terbaik. | Berikan tambalan plasma, berharap yang terbaik. |
241 | 00:11:56,688 | 00:11:58,440 | - "Berharap yang terbaik?" - Ini masih percobaan... | - "Berharap yang terbaik?" - Ini masih percobaan... |
242 | 00:11:58,482 | 00:12:00,109 | ...tapi, jika ingin memperpanjang kehamilannya... | ...tapi, jika ingin memperpanjang kehamilannya... |
243 | 00:12:00,150 | 00:12:02,236 | - Tentu saja. - Maka, tambalan plasma solusinya. | - Tentu saja. - Maka, tambalan plasma solusinya. |
244 | 00:12:02,278 | 00:12:04,530 | Tunggu. Lima detik yang lalu, kau ingin membuatnya terlahir. | Tunggu. Lima detik yang lalu, kau ingin membuatnya terlahir. |
245 | 00:12:04,572 | 00:12:05,990 | Sekarang, kau yakin dengan tambalan plasma? | Sekarang, kau yakin dengan tambalan plasma? |
246 | 00:12:06,032 | 00:12:08,159 | Dokter Karev, aku dokter kandungan jaga. | Dokter Karev, aku dokter kandungan jaga. |
247 | 00:12:08,200 | 00:12:09,452 | Kau dokter bedah anak-anak. | Kau dokter bedah anak-anak. |
248 | 00:12:09,493 | 00:12:12,705 | Jika aku bilang tambalan plasma yang terbaik, itulah yang terbaik. | Jika aku bilang tambalan plasma yang terbaik, itulah yang terbaik. |
249 | 00:12:12,747 | 00:12:13,581 | Kepner? | Kepner? |
250 | 00:12:13,623 | 00:12:14,916 | Jika membuat bayinya tetap dalam kandungan... | Jika membuat bayinya tetap dalam kandungan... |
251 | 00:12:14,958 | 00:12:16,459 | ...aku memilih tambalan plasma. | ...aku memilih tambalan plasma. |
252 | 00:12:17,001 | 00:12:19,170 | Jangan melenceng dari bagianmu, dr. Karev. | Jangan melenceng dari bagianmu, dr. Karev. |
253 | 00:12:19,212 | 00:12:20,880 | Tolong siapkan polimer albumin. | Tolong siapkan polimer albumin. |
254 | 00:12:21,840 | 00:12:23,258 | Aku akan mengabari ibunya. | Aku akan mengabari ibunya. |
255 | 00:12:37,189 | 00:12:38,816 | Bagaimana? Bagaimana keadaan Jenny? | Bagaimana? Bagaimana keadaan Jenny? |
256 | 00:12:38,858 | 00:12:40,735 | Dia masih dioperasi, tapi, baik-baik saja. | Dia masih dioperasi, tapi, baik-baik saja. |
257 | 00:12:40,776 | 00:12:44,655 | Kami menemukan sumber kebocoran dan dr. Russo sedang memperbaikinya. | Kami menemukan sumber kebocoran dan dr. Russo sedang memperbaikinya. |
258 | 00:12:44,697 | 00:12:45,823 | Lalu bayinya? | Lalu bayinya? |
259 | 00:12:45,865 | 00:12:49,118 | Bayinya sehat dan masih di uterus, itu yang kami inginkan. | Bayinya sehat dan masih di uterus, itu yang kami inginkan. |
260 | 00:12:49,994 | 00:12:51,746 | Terlalu muda untuk dilahirkan, 'kan? | Terlalu muda untuk dilahirkan, 'kan? |
261 | 00:12:52,580 | 00:12:54,040 | Tak ideal untuk melahirkannya. | Tak ideal untuk melahirkannya. |
262 | 00:12:54,082 | 00:12:57,794 | Aku ingin kau menandatangani satu formulir dari dr. Russo. | Aku ingin kau menandatangani satu formulir dari dr. Russo. |
263 | 00:12:58,587 | 00:13:00,213 | Sepertinya aku baru di sini... | Sepertinya aku baru di sini... |
264 | 00:13:00,255 | 00:13:02,382 | ...menandatangani ini untuk operasi terakhir Jenny. | ...menandatangani ini untuk operasi terakhir Jenny. |
265 | 00:13:05,219 | 00:13:07,263 | Aku punya firasat. | Aku punya firasat. |
266 | 00:13:07,304 | 00:13:09,473 | Aku berpamitan. Aku pergi bekerja. | Aku berpamitan. Aku pergi bekerja. |
267 | 00:13:10,057 | 00:13:12,310 | Jaraknya hanya dua blok dan aku merasa... | Jaraknya hanya dua blok dan aku merasa... |
268 | 00:13:13,352 | 00:13:14,770 | Merasa tak enak. | Merasa tak enak. |
269 | 00:13:14,812 | 00:13:17,315 | Aku berbalik, berkendara pulang, dan dia di sana... | Aku berbalik, berkendara pulang, dan dia di sana... |
270 | 00:13:17,357 | 00:13:19,484 | ...ada di lantai, darah di mana-mana. | ...ada di lantai, darah di mana-mana. |
271 | 00:13:20,360 | 00:13:24,406 | Aku hanya merasa tak nyaman bahwa ada sesuatu yang tak beres. | Aku hanya merasa tak nyaman bahwa ada sesuatu yang tak beres. |
272 | 00:13:25,657 | 00:13:27,367 | Untunglah kau merasakannya. | Untunglah kau merasakannya. |
273 | 00:13:35,167 | 00:13:38,170 | Saya bayangkan jadwal kerja Anda pasti akan sangat melelahkan. | Saya bayangkan jadwal kerja Anda pasti akan sangat melelahkan. |
274 | 00:13:38,212 | 00:13:40,172 | Sebenarnya, ini beasiswa untuk penelitian... | Sebenarnya, ini beasiswa untuk penelitian... |
275 | 00:13:40,214 | 00:13:42,341 | ...jadi, akan lebih mudah untuk diprediksi... | ...jadi, akan lebih mudah untuk diprediksi... |
276 | 00:13:42,383 | 00:13:43,968 | ...daripada jadwal dokter bedah magang. | ...daripada jadwal dokter bedah magang. |
277 | 00:13:44,010 | 00:13:44,969 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
278 | 00:13:46,053 | 00:13:48,306 | Apa yang dipakai Sofia pagi ini? | Apa yang dipakai Sofia pagi ini? |
279 | 00:13:48,347 | 00:13:49,891 | - Apa? - Apa yang dia pakai hari ini? | - Apa? - Apa yang dia pakai hari ini? |
280 | 00:13:52,602 | 00:13:54,395 | - Entahlah. - Pagi ini kau tak bertemu dia? | - Entahlah. - Pagi ini kau tak bertemu dia? |
281 | 00:13:54,437 | 00:13:55,688 | Tidak. | Tidak. |
282 | 00:13:55,730 | 00:13:58,108 | Saya tak bisa... | Saya tak bisa... |
283 | 00:13:58,817 | 00:13:59,693 | ...mengingat persis apa... | ...mengingat persis apa... |
284 | 00:13:59,734 | 00:14:01,403 | Keberatan. Hubungannya. | Keberatan. Hubungannya. |
285 | 00:14:01,445 | 00:14:02,738 | Biar saya lanjutkan. | Biar saya lanjutkan. |
286 | 00:14:02,779 | 00:14:05,741 | - Sofia kelas berapa? - Kelas dua. | - Sofia kelas berapa? - Kelas dua. |
287 | 00:14:06,867 | 00:14:08,035 | Tidak, kelas satu. | Tidak, kelas satu. |
288 | 00:14:09,453 | 00:14:10,454 | Dia di kelas satu. | Dia di kelas satu. |
289 | 00:14:11,538 | 00:14:14,625 | Aku harus pergi, menyedihkan untuk melihatnya. | Aku harus pergi, menyedihkan untuk melihatnya. |
290 | 00:14:15,668 | 00:14:16,794 | - Anda yakin? - Ya. | - Anda yakin? - Ya. |
291 | 00:14:16,836 | 00:14:18,212 | Karena Anda tak terlihat yakin... | Karena Anda tak terlihat yakin... |
292 | 00:14:18,254 | 00:14:20,131 | ...dan Anda terus mengatakan ini anak yang Anda kenal... | ...dan Anda terus mengatakan ini anak yang Anda kenal... |
293 | 00:14:20,173 | 00:14:23,635 | ...anak yang tak lama lagi akan menjadi anak Anda. | ...anak yang tak lama lagi akan menjadi anak Anda. |
294 | 00:14:23,676 | 00:14:25,345 | Saya mengerti bagaimana Anda tak ingat... | Saya mengerti bagaimana Anda tak ingat... |
295 | 00:14:25,386 | 00:14:27,138 | ...warna rok yang dia pakai ke sekolah hari ini... | ...warna rok yang dia pakai ke sekolah hari ini... |
296 | 00:14:27,180 | 00:14:28,765 | ...namun, tak mengetahui dia kelas berapa... | ...namun, tak mengetahui dia kelas berapa... |
297 | 00:14:28,807 | 00:14:32,102 | Banyak sekali keberatan. Pertanyaan menekan, tak berkaitan. | Banyak sekali keberatan. Pertanyaan menekan, tak berkaitan. |
298 | 00:14:32,143 | 00:14:33,061 | - Diterima. - Maaf. | - Diterima. - Maaf. |
299 | 00:14:33,103 | 00:14:35,480 | Saya tak berniat memperjelasnya, namun, Anda yang mengatakannya. | Saya tak berniat memperjelasnya, namun, Anda yang mengatakannya. |
300 | 00:14:35,522 | 00:14:37,900 | Anda baru mengenal Sofia beberapa bulan. | Anda baru mengenal Sofia beberapa bulan. |
301 | 00:14:37,941 | 00:14:41,028 | - Tidak, bukan itu maksud saya. - Namun, itu yang Anda katakan. | - Tidak, bukan itu maksud saya. - Namun, itu yang Anda katakan. |
302 | 00:14:42,529 | 00:14:44,114 | Baiklah, Pengacara. | Baiklah, Pengacara. |
303 | 00:14:44,156 | 00:14:45,950 | Saya tahu dia kelas berapa. | Saya tahu dia kelas berapa. |
304 | 00:14:45,991 | 00:14:48,160 | Sungguh. | Sungguh. |
305 | 00:14:48,202 | 00:14:49,996 | Tak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia. | Tak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia. |
306 | 00:15:10,100 | 00:15:11,393 | Mungkin tak seburuk itu. | Mungkin tak seburuk itu. |
307 | 00:15:12,394 | 00:15:13,771 | Itu sangat buruk. | Itu sangat buruk. |
308 | 00:15:14,563 | 00:15:15,564 | Astaga. | Astaga. |
309 | 00:15:17,566 | 00:15:19,652 | Namun, tak merugikan kita. Belum. | Namun, tak merugikan kita. Belum. |
310 | 00:15:19,693 | 00:15:22,196 | Tak kusangka Arizona membiarkan mereka melakukan muslihat itu. | Tak kusangka Arizona membiarkan mereka melakukan muslihat itu. |
311 | 00:15:22,238 | 00:15:23,823 | Itu langkah yang cerdas dan berhasil. | Itu langkah yang cerdas dan berhasil. |
312 | 00:15:23,865 | 00:15:24,824 | Namun, kita punya langkah yang lebih cerdas. | Namun, kita punya langkah yang lebih cerdas. |
313 | 00:15:24,866 | 00:15:26,659 | Biarkan aku meminta dr. Grey untuk bersaksi besok... | Biarkan aku meminta dr. Grey untuk bersaksi besok... |
314 | 00:15:26,701 | 00:15:27,994 | ...dan dia akan melakukannya dengan baik. | ...dan dia akan melakukannya dengan baik. |
315 | 00:15:28,620 | 00:15:29,454 | Terlihatlah percaya diri. | Terlihatlah percaya diri. |
316 | 00:15:32,999 | 00:15:35,293 | Anda kepala bagian bedah. | Anda kepala bagian bedah. |
317 | 00:15:35,335 | 00:15:37,754 | Dokter Torres dan Robbins melapor kepada Anda. | Dokter Torres dan Robbins melapor kepada Anda. |
318 | 00:15:37,796 | 00:15:39,297 | Itu benar. | Itu benar. |
319 | 00:15:39,339 | 00:15:41,133 | Serta bagi kami yang bukan dokter bedah... | Serta bagi kami yang bukan dokter bedah... |
320 | 00:15:41,174 | 00:15:43,176 | ...dokter Torres mengoperasi tulang... | ...dokter Torres mengoperasi tulang... |
321 | 00:15:43,218 | 00:15:45,596 | ...sementara dr. Robbins mengoperasi bayi. Benar? | ...sementara dr. Robbins mengoperasi bayi. Benar? |
322 | 00:15:45,637 | 00:15:48,557 | Janin dan bayi. Ya. | Janin dan bayi. Ya. |
323 | 00:15:48,599 | 00:15:50,226 | Bagaimana jadwal dokter bedah ortopedi... | Bagaimana jadwal dokter bedah ortopedi... |
324 | 00:15:50,267 | 00:15:52,019 | ...dibandingkan dokter bedah anak? | ...dibandingkan dokter bedah anak? |
325 | 00:15:52,061 | 00:15:53,479 | Setiap hari tak sama. | Setiap hari tak sama. |
326 | 00:15:53,521 | 00:15:56,858 | Namun, menurut pendapat Anda, spesialisasi apa... | Namun, menurut pendapat Anda, spesialisasi apa... |
327 | 00:15:56,899 | 00:15:58,443 | ...yang memiliki operasi tak berjadwal lebih banyak? | ...yang memiliki operasi tak berjadwal lebih banyak? |
328 | 00:15:58,484 | 00:16:01,404 | - Ortopedi atau anak-anak? - Itu tak bisa dibandingkan. | - Ortopedi atau anak-anak? - Itu tak bisa dibandingkan. |
329 | 00:16:01,446 | 00:16:03,198 | Namun, jadwal dr. Robbins ditentukan... | Namun, jadwal dr. Robbins ditentukan... |
330 | 00:16:03,239 | 00:16:05,867 | ...oleh persalinan seorang anak yang tak bisa diprediksi, bukan? | ...oleh persalinan seorang anak yang tak bisa diprediksi, bukan? |
331 | 00:16:05,909 | 00:16:07,327 | Keberatan. Spekulasi. | Keberatan. Spekulasi. |
332 | 00:16:08,745 | 00:16:10,705 | - Dia tak bisa melakukan itu. - Anda tak bisa melakukan itu. | - Dia tak bisa melakukan itu. - Anda tak bisa melakukan itu. |
333 | 00:16:11,623 | 00:16:14,042 | Saya bertanya, apa jadwal dr. Robbins... | Saya bertanya, apa jadwal dr. Robbins... |
334 | 00:16:14,084 | 00:16:17,421 | ...ditentukan oleh sifat persalinan yang tak terduga. | ...ditentukan oleh sifat persalinan yang tak terduga. |
335 | 00:16:17,463 | 00:16:19,131 | Keberatan. Spekulasi. | Keberatan. Spekulasi. |
336 | 00:16:19,173 | 00:16:22,301 | Yang Mulia, saya menanyakan pendapat saksi ahli. | Yang Mulia, saya menanyakan pendapat saksi ahli. |
337 | 00:16:22,343 | 00:16:24,804 | Itu hanya menjadi spekulasi jika pengacara meragukan... | Itu hanya menjadi spekulasi jika pengacara meragukan... |
338 | 00:16:24,845 | 00:16:26,514 | ...keahlian saksi ini sebagai kepala bagian bedah. | ...keahlian saksi ini sebagai kepala bagian bedah. |
339 | 00:16:26,555 | 00:16:28,307 | Ditolak. Pengacara, lanjutkan. | Ditolak. Pengacara, lanjutkan. |
340 | 00:16:28,349 | 00:16:31,686 | Jadwal dr. Robbins tak bisa diprediksi, 'kan? | Jadwal dr. Robbins tak bisa diprediksi, 'kan? |
341 | 00:16:34,731 | 00:16:36,441 | Ya, bisa saja. Setiap dokter bedah... | Ya, bisa saja. Setiap dokter bedah... |
342 | 00:16:36,483 | 00:16:39,444 | Ya, namun, ada berapa prosedur darurat tak terjadwal... | Ya, namun, ada berapa prosedur darurat tak terjadwal... |
343 | 00:16:39,486 | 00:16:41,947 | ...yang dilakukan dr. Robbins selama enam bulan terakhir? | ...yang dilakukan dr. Robbins selama enam bulan terakhir? |
344 | 00:16:41,988 | 00:16:43,323 | Saya tak tahu. | Saya tak tahu. |
345 | 00:16:43,365 | 00:16:45,951 | Saya ingin memberikan bukti dari Dokumen 2C. | Saya ingin memberikan bukti dari Dokumen 2C. |
346 | 00:16:50,956 | 00:16:53,042 | Lihatlah. Ini mungin akan menyegarkan ingatan Anda. | Lihatlah. Ini mungin akan menyegarkan ingatan Anda. |
347 | 00:16:53,083 | 00:16:54,084 | Laporan apa itu, Dokter? | Laporan apa itu, Dokter? |
348 | 00:16:54,126 | 00:16:58,422 | Ini daftar prosedur darurat yang dilakukan... | Ini daftar prosedur darurat yang dilakukan... |
349 | 00:16:58,464 | 00:17:01,843 | ...oleh dr. Robbins dan dr. Torres selama enam bulan terakhir. | ...oleh dr. Robbins dan dr. Torres selama enam bulan terakhir. |
350 | 00:17:01,884 | 00:17:02,927 | Menurut dokumen itu... | Menurut dokumen itu... |
351 | 00:17:02,969 | 00:17:07,307 | ...berapa banyak prosedur darurat dilakukan dr. Torres untuk enam bulan? | ...berapa banyak prosedur darurat dilakukan dr. Torres untuk enam bulan? |
352 | 00:17:10,143 | 00:17:11,728 | - Sebanyak 27 kali. - Ada 27 kali. | - Sebanyak 27 kali. - Ada 27 kali. |
353 | 00:17:12,562 | 00:17:15,065 | Berapa banyak yang dilakukan dr. Robbins? | Berapa banyak yang dilakukan dr. Robbins? |
354 | 00:17:20,279 | 00:17:21,488 | Sebanyak 92 kali. | Sebanyak 92 kali. |
355 | 00:17:22,406 | 00:17:23,741 | Sebanyak 92 kali. | Sebanyak 92 kali. |
356 | 00:17:23,782 | 00:17:24,992 | Bahkan bagi seorang dokter bedah... | Bahkan bagi seorang dokter bedah... |
357 | 00:17:25,034 | 00:17:26,994 | ...apa Anda tak menganggap jadwal itu melelahkan? | ...apa Anda tak menganggap jadwal itu melelahkan? |
358 | 00:17:27,036 | 00:17:28,496 | Anda bisa mengatakan itu. Saya tak berpendapat begitu. | Anda bisa mengatakan itu. Saya tak berpendapat begitu. |
359 | 00:17:28,537 | 00:17:30,915 | Saya akan mengatakan ini sangat sukses... | Saya akan mengatakan ini sangat sukses... |
360 | 00:17:30,956 | 00:17:32,333 | ...namun, saya takkan meletakkan... | ...namun, saya takkan meletakkan... |
361 | 00:17:32,375 | 00:17:35,420 | ...kesuksesan seorang wanita di daftar kontradiksi. | ...kesuksesan seorang wanita di daftar kontradiksi. |
362 | 00:17:35,461 | 00:17:36,671 | Bagaimana dengan putrinya? | Bagaimana dengan putrinya? |
363 | 00:17:37,380 | 00:17:40,758 | Sebanyak 92 kali dia membatalkan semuanya... | Sebanyak 92 kali dia membatalkan semuanya... |
364 | 00:17:40,800 | 00:17:43,595 | ...termasuk Sofia, untuk melakukan tugasnya. | ...termasuk Sofia, untuk melakukan tugasnya. |
365 | 00:17:44,596 | 00:17:46,848 | Apa Anda akan menanyakan itu jika dia seorang laki-laki? | Apa Anda akan menanyakan itu jika dia seorang laki-laki? |
366 | 00:17:48,767 | 00:17:52,271 | Sebanyak 92 kali dia memilih pekerjaan dibandingkan anaknya. | Sebanyak 92 kali dia memilih pekerjaan dibandingkan anaknya. |
367 | 00:17:52,312 | 00:17:54,815 | - Yang Mulia. - Sebanyak 92 kali dr. Robbins... | - Yang Mulia. - Sebanyak 92 kali dr. Robbins... |
368 | 00:17:54,857 | 00:17:56,025 | ...menyelamatkan bayi... | ...menyelamatkan bayi... |
369 | 00:17:56,066 | 00:17:58,611 | ...menyelamatkan orang tua agar tak kehilangan anaknya sendiri! | ...menyelamatkan orang tua agar tak kehilangan anaknya sendiri! |
370 | 00:18:00,112 | 00:18:01,572 | Tak ada pertanyaan lagi. | Tak ada pertanyaan lagi. |
371 | 00:18:03,240 | 00:18:04,575 | Jangan patah semangat. | Jangan patah semangat. |
372 | 00:18:04,617 | 00:18:06,661 | Mereka ingin mengubah kekuatanmu menjadi kelemahanmu. | Mereka ingin mengubah kekuatanmu menjadi kelemahanmu. |
373 | 00:18:10,665 | 00:18:13,418 | Sidang ini ditunda sampai besok. | Sidang ini ditunda sampai besok. |
374 | 00:18:20,675 | 00:18:22,344 | Di sini. Dekat ranjang. | Di sini. Dekat ranjang. |
375 | 00:18:22,386 | 00:18:25,013 | Astaga, Bu. Pulanglah dan tidur. | Astaga, Bu. Pulanglah dan tidur. |
376 | 00:18:25,055 | 00:18:26,557 | Ini sangat memalukan. | Ini sangat memalukan. |
377 | 00:18:26,598 | 00:18:28,267 | Maaf. Ibuku memang mimpi buruk. | Maaf. Ibuku memang mimpi buruk. |
378 | 00:18:28,308 | 00:18:31,020 | Benar. Aku mimpi buruk bagi semua orang. | Benar. Aku mimpi buruk bagi semua orang. |
379 | 00:18:31,061 | 00:18:32,855 | - Bisa tolong minta selimut lagi? - Tentu. | - Bisa tolong minta selimut lagi? - Tentu. |
380 | 00:18:32,897 | 00:18:33,856 | Hei! | Hei! |
381 | 00:18:33,898 | 00:18:36,317 | Bagaimana keadaan semuanya? Kudengar kau menginap di sini. | Bagaimana keadaan semuanya? Kudengar kau menginap di sini. |
382 | 00:18:36,359 | 00:18:39,111 | Syukurlah kau kembali. Dia lebih ramah kepadaku jika ada kau. | Syukurlah kau kembali. Dia lebih ramah kepadaku jika ada kau. |
383 | 00:18:39,153 | 00:18:40,613 | Operasinya berjalan lancar? | Operasinya berjalan lancar? |
384 | 00:18:40,655 | 00:18:42,240 | Ya. Russo memberikan tambalan plasma. | Ya. Russo memberikan tambalan plasma. |
385 | 00:18:42,281 | 00:18:44,325 | Ya, itu keputusan yang bagus. Bayinya butuh waktu lebih lama. | Ya, itu keputusan yang bagus. Bayinya butuh waktu lebih lama. |
386 | 00:18:45,201 | 00:18:47,287 | Baiklah. Maaf aku tak di sini untuk operasinya... | Baiklah. Maaf aku tak di sini untuk operasinya... |
387 | 00:18:47,328 | 00:18:49,497 | ...namun, nanti akan kuperiksa, ya? | ...namun, nanti akan kuperiksa, ya? |
388 | 00:18:53,752 | 00:18:55,629 | Aku sudah bilang. Aku dan Kepner sudah mengurusi Jenny. | Aku sudah bilang. Aku dan Kepner sudah mengurusi Jenny. |
389 | 00:18:55,671 | 00:18:57,297 | Dia baik-baik saja. Bayinya aman. | Dia baik-baik saja. Bayinya aman. |
390 | 00:18:57,339 | 00:18:58,924 | - Semua stabil. - Di mana Russo? | - Semua stabil. - Di mana Russo? |
391 | 00:18:58,966 | 00:19:00,217 | Aku ingin melihat hasil USG pascaoperasi... | Aku ingin melihat hasil USG pascaoperasi... |
392 | 00:19:00,259 | 00:19:02,177 | - ...untuk memastikan tak bocor. - Haruskah kau di sini? | - ...untuk memastikan tak bocor. - Haruskah kau di sini? |
393 | 00:19:02,219 | 00:19:04,179 | Bukankah kau perlu berada di rumah untuk bersiap berangkat sidang? | Bukankah kau perlu berada di rumah untuk bersiap berangkat sidang? |
394 | 00:19:04,221 | 00:19:06,515 | Tidak. Seharusnya aku tak di sini. | Tidak. Seharusnya aku tak di sini. |
395 | 00:19:06,557 | 00:19:08,643 | Seharusnya aku di rumah, memberikan es krim untuk anakku... | Seharusnya aku di rumah, memberikan es krim untuk anakku... |
396 | 00:19:08,684 | 00:19:11,270 | ...dan membacakan Charlotte's Web. Bisakah kau kabari Russo... | ...dan membacakan Charlotte's Web. Bisakah kau kabari Russo... |
397 | 00:19:11,312 | 00:19:13,648 | ...agar aku bisa melihat USG dan pergi dari sini? | ...agar aku bisa melihat USG dan pergi dari sini? |
398 | 00:19:13,689 | 00:19:15,566 | - Baiklah. - Terima kasih. | - Baiklah. - Terima kasih. |
399 | 00:19:19,404 | 00:19:21,072 | Ini situasi yang mustahil. | Ini situasi yang mustahil. |
400 | 00:19:21,114 | 00:19:24,117 | Perceraian itu sendiri sudah sulit, tapi, melibatkan anak? | Perceraian itu sendiri sudah sulit, tapi, melibatkan anak? |
401 | 00:19:24,159 | 00:19:25,660 | Aku tak bisa membayangkannya. | Aku tak bisa membayangkannya. |
402 | 00:19:26,161 | 00:19:28,038 | Hanya karena kau bukan orang tua yang melahirkan anak itu. | Hanya karena kau bukan orang tua yang melahirkan anak itu. |
403 | 00:19:28,080 | 00:19:29,498 | Tak membuat anak itu bukan milikmu. | Tak membuat anak itu bukan milikmu. |
404 | 00:19:29,539 | 00:19:30,582 | Biologis atau tidak... | Biologis atau tidak... |
405 | 00:19:30,624 | 00:19:32,835 | ...tak ada orang tua yang berjuang untuk mempertahankanku. | ...tak ada orang tua yang berjuang untuk mempertahankanku. |
406 | 00:19:35,254 | 00:19:37,464 | Itu kesalahan yang buruk. | Itu kesalahan yang buruk. |
407 | 00:19:37,506 | 00:19:39,842 | - Pertarungan hak asuh? - Aku putus dari Kyle. | - Pertarungan hak asuh? - Aku putus dari Kyle. |
408 | 00:19:39,884 | 00:19:41,969 | - Aku sudah pernah bilang. - Siapa Kyle? | - Aku sudah pernah bilang. - Siapa Kyle? |
409 | 00:19:42,011 | 00:19:45,098 | - Pemilik bokong yang luar biasa. - Aku juga bilang begitu. | - Pemilik bokong yang luar biasa. - Aku juga bilang begitu. |
410 | 00:19:45,139 | 00:19:46,391 | Aku akan meneleponnya. | Aku akan meneleponnya. |
411 | 00:19:47,642 | 00:19:49,644 | - Telepon sambil mabuk. Ide buruk. - Aku tak mabuk. | - Telepon sambil mabuk. Ide buruk. - Aku tak mabuk. |
412 | 00:19:49,686 | 00:19:50,979 | Hei, Steph. Lihat aku. | Hei, Steph. Lihat aku. |
413 | 00:19:51,020 | 00:19:53,523 | Kau punya waktu 10 detik lagi untuk membicarakannya... | Kau punya waktu 10 detik lagi untuk membicarakannya... |
414 | 00:19:53,565 | 00:19:55,358 | ...lalu tak ada lagi pembicaraan tentang Kyle. | ...lalu tak ada lagi pembicaraan tentang Kyle. |
415 | 00:19:55,400 | 00:19:56,651 | - Aku bilang itu kepadamu. - Aku tahu. | - Aku bilang itu kepadamu. - Aku tahu. |
416 | 00:19:57,569 | 00:20:00,489 | - Sepuluh, sembilan... - Diam. | - Sepuluh, sembilan... - Diam. |
417 | 00:20:00,530 | 00:20:01,406 | Aku akan meneleponnya. | Aku akan meneleponnya. |
418 | 00:20:01,448 | 00:20:03,826 | Ini bukan telepon sambil mabuk, Pak. | Ini bukan telepon sambil mabuk, Pak. |
419 | 00:20:03,867 | 00:20:06,495 | Aku akan memperbaiki kesalahan. | Aku akan memperbaiki kesalahan. |
420 | 00:20:06,537 | 00:20:07,705 | - Baiklah. - Aku... | - Baiklah. - Aku... |
421 | 00:20:07,746 | 00:20:10,040 | - Kembalikan. - Tidak. | - Kembalikan. - Tidak. |
422 | 00:20:10,082 | 00:20:12,585 | - Kau teman baik. - Aku tahu. | - Kau teman baik. - Aku tahu. |
423 | 00:20:16,255 | 00:20:17,673 | Jadi, apa yang kau pikirkan? | Jadi, apa yang kau pikirkan? |
424 | 00:20:19,133 | 00:20:20,051 | Baiklah. | Baiklah. |
425 | 00:20:21,594 | 00:20:22,720 | Saat bayinya lahir... | Saat bayinya lahir... |
426 | 00:20:22,762 | 00:20:24,597 | Mulai hari pertama, ya? | Mulai hari pertama, ya? |
427 | 00:20:24,639 | 00:20:28,894 | Aku ingin ada di ruangan persalinan. | Aku ingin ada di ruangan persalinan. |
428 | 00:20:28,935 | 00:20:30,228 | Jadi, jika itu membuatmu tak nyaman... | Jadi, jika itu membuatmu tak nyaman... |
429 | 00:20:30,270 | 00:20:31,563 | Sama sekali tidak. | Sama sekali tidak. |
430 | 00:20:32,939 | 00:20:33,941 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
431 | 00:20:34,608 | 00:20:36,443 | - Ya, aku ingin kau ada di sana. - Baiklah. | - Ya, aku ingin kau ada di sana. - Baiklah. |
432 | 00:20:37,778 | 00:20:40,239 | Saat bayinya akan diberi makan... | Saat bayinya akan diberi makan... |
433 | 00:20:40,281 | 00:20:42,741 | ...kapan pun itu, aku berpikir akhir pekan? | ...kapan pun itu, aku berpikir akhir pekan? |
434 | 00:20:42,783 | 00:20:43,993 | Kau tak mau membagi hari biasa? | Kau tak mau membagi hari biasa? |
435 | 00:20:44,034 | 00:20:45,369 | Aku mau. Ya. | Aku mau. Ya. |
436 | 00:20:45,411 | 00:20:46,621 | Namun, saat bayinya sudah besar... | Namun, saat bayinya sudah besar... |
437 | 00:20:46,662 | 00:20:48,080 | ...mungkin kita butuh bergantian setiap minggu. | ...mungkin kita butuh bergantian setiap minggu. |
438 | 00:20:48,122 | 00:20:50,458 | - Aku baca itu... - Lebih mudah untuk anaknya. | - Aku baca itu... - Lebih mudah untuk anaknya. |
439 | 00:20:50,500 | 00:20:51,918 | Ya, aku juga membaca itu. | Ya, aku juga membaca itu. |
440 | 00:20:51,959 | 00:20:53,878 | Namun, aku mau Paskah. Itu penting untukku. | Namun, aku mau Paskah. Itu penting untukku. |
441 | 00:20:53,920 | 00:20:57,132 | - Aku ke gereja dan kau... - Memuja Kelinci Paskah. | - Aku ke gereja dan kau... - Memuja Kelinci Paskah. |
442 | 00:20:57,173 | 00:20:58,216 | Ya. | Ya. |
443 | 00:20:58,967 | 00:21:01,845 | Kita membicarakan mencari telur Paskah atau hanya gereja? | Kita membicarakan mencari telur Paskah atau hanya gereja? |
444 | 00:21:01,887 | 00:21:03,513 | Ya, tentu saja akan ada pencarian telur Paskah. | Ya, tentu saja akan ada pencarian telur Paskah. |
445 | 00:21:03,555 | 00:21:05,223 | Baiklah, maka, Paskah menjadi milikmu. | Baiklah, maka, Paskah menjadi milikmu. |
446 | 00:21:06,516 | 00:21:09,436 | Kau boleh memiliki Super Bowl dan Halloween. | Kau boleh memiliki Super Bowl dan Halloween. |
447 | 00:21:09,478 | 00:21:10,479 | Tentu. | Tentu. |
448 | 00:21:11,188 | 00:21:14,149 | Baiklah, sekarang bagaimana dengan Natal? | Baiklah, sekarang bagaimana dengan Natal? |
449 | 00:21:19,238 | 00:21:20,406 | Kita bergantian. | Kita bergantian. |
450 | 00:21:20,448 | 00:21:23,618 | Kita bergantian. Kita membuat rencana. | Kita bergantian. Kita membuat rencana. |
451 | 00:21:23,659 | 00:21:25,036 | Kita menghargai rencana. | Kita menghargai rencana. |
452 | 00:21:26,287 | 00:21:27,580 | Kita tak bertengkar. | Kita tak bertengkar. |
453 | 00:21:30,583 | 00:21:32,002 | Tidak, kita tak bertengkar. | Tidak, kita tak bertengkar. |
454 | 00:21:36,673 | 00:21:38,300 | Baiklah, Sayang. | Baiklah, Sayang. |
455 | 00:21:38,342 | 00:21:39,885 | Ya. Tidak. Ini sudah lewat masa tidurmu. | Ya. Tidak. Ini sudah lewat masa tidurmu. |
456 | 00:21:39,927 | 00:21:41,178 | Baiklah. Hei. | Baiklah. Hei. |
457 | 00:21:42,012 | 00:21:43,138 | Ibu menyayangimu. | Ibu menyayangimu. |
458 | 00:21:45,975 | 00:21:48,561 | Tidak. Ibu tak mau bicara kepada Ibu, ya? | Tidak. Ibu tak mau bicara kepada Ibu, ya? |
459 | 00:21:48,602 | 00:21:49,603 | Baiklah. Sampai jumpa. | Baiklah. Sampai jumpa. |
460 | 00:21:54,275 | 00:21:55,318 | Aku merasa jijik. | Aku merasa jijik. |
461 | 00:21:56,277 | 00:21:58,529 | Aku merasa jijik. Pengadilan melumuriku dengan kejijikan... | Aku merasa jijik. Pengadilan melumuriku dengan kejijikan... |
462 | 00:21:58,571 | 00:22:00,698 | ...tak ada anggur sebanyak apa pun yang bisa menghilangkannya. | ...tak ada anggur sebanyak apa pun yang bisa menghilangkannya. |
463 | 00:22:02,909 | 00:22:03,785 | Tequila? | Tequila? |
464 | 00:22:05,120 | 00:22:06,371 | Kau tak perlu berada di sini. | Kau tak perlu berada di sini. |
465 | 00:22:06,413 | 00:22:08,248 | Aku tak masalah sendirian sampai Penny pulang. | Aku tak masalah sendirian sampai Penny pulang. |
466 | 00:22:08,290 | 00:22:11,084 | Itu masih berjam-jam. | Itu masih berjam-jam. |
467 | 00:22:11,126 | 00:22:14,213 | Aku memberinya tugas dan pemeriksaan pascaoperasi. | Aku memberinya tugas dan pemeriksaan pascaoperasi. |
468 | 00:22:14,254 | 00:22:15,964 | Akan kupanggilkan taksi. | Akan kupanggilkan taksi. |
469 | 00:22:16,006 | 00:22:18,676 | - Pulang dan temui anak-anakmu. - Anak-anakku sudah tidur. | - Pulang dan temui anak-anakmu. - Anak-anakku sudah tidur. |
470 | 00:22:18,717 | 00:22:20,344 | Mereka bersama Maggie dan Amelia. | Mereka bersama Maggie dan Amelia. |
471 | 00:22:26,142 | 00:22:28,770 | Bagaimana jika semalam adalah malam terakhir kami? | Bagaimana jika semalam adalah malam terakhir kami? |
472 | 00:22:28,811 | 00:22:29,729 | Hentikan. Jangan bilang begitu. | Hentikan. Jangan bilang begitu. |
473 | 00:22:29,771 | 00:22:32,190 | Aku melakukannya secara salah. | Aku melakukannya secara salah. |
474 | 00:22:34,943 | 00:22:36,528 | Dahulu, Mark suka bicara seperti itu. | Dahulu, Mark suka bicara seperti itu. |
475 | 00:22:41,908 | 00:22:42,743 | Kau tahu... | Kau tahu... |
476 | 00:22:44,077 | 00:22:47,414 | ...saat anak-anak masih kecil, dia sering meneleponku... | ...saat anak-anak masih kecil, dia sering meneleponku... |
477 | 00:22:47,456 | 00:22:50,334 | ...saat Sofia menangis atau matanya terkena sabun. | ...saat Sofia menangis atau matanya terkena sabun. |
478 | 00:22:50,376 | 00:22:52,378 | Dia tak tahu harus bagaimana. | Dia tak tahu harus bagaimana. |
479 | 00:22:52,419 | 00:22:54,422 | Dia meneleponmu? Dia punya dua ibu. | Dia meneleponmu? Dia punya dua ibu. |
480 | 00:22:56,674 | 00:22:58,593 | Ya, tapi, kalian berdua sangat sibuk... | Ya, tapi, kalian berdua sangat sibuk... |
481 | 00:22:58,634 | 00:22:59,886 | ...dia tak ingin kau tahu. | ...dia tak ingin kau tahu. |
482 | 00:22:59,927 | 00:23:01,804 | Jadi, dia menyuruhkku merahasiakannya. | Jadi, dia menyuruhkku merahasiakannya. |
483 | 00:23:04,849 | 00:23:05,850 | Dia akan membenci ini. | Dia akan membenci ini. |
484 | 00:23:07,310 | 00:23:08,436 | Sangat membencinya. | Sangat membencinya. |
485 | 00:23:10,146 | 00:23:11,606 | Dia akan merasa ini tak bisa diterima. | Dia akan merasa ini tak bisa diterima. |
486 | 00:23:19,072 | 00:23:20,199 | Setiap malam aku tertidur... | Setiap malam aku tertidur... |
487 | 00:23:20,240 | 00:23:22,743 | ...berpikir, mungkin aku telah memulai sesuatu yang seharusnya tak kumulai. | ...berpikir, mungkin aku telah memulai sesuatu yang seharusnya tak kumulai. |
488 | 00:23:26,872 | 00:23:28,791 | Seharusnya aku tak memilih di antara orang yang kusayangi... | Seharusnya aku tak memilih di antara orang yang kusayangi... |
489 | 00:23:28,833 | 00:23:30,543 | ...dan orang yang kucintai. | ...dan orang yang kucintai. |
490 | 00:23:34,380 | 00:23:35,673 | Semoga kau tak perlu. | Semoga kau tak perlu. |
491 | 00:23:38,885 | 00:23:39,761 | Sudah kucoba... | Sudah kucoba... |
492 | 00:23:40,679 | 00:23:42,639 | ...untuk tak mencintai Penny, Mer. Sudah kucoba. | ...untuk tak mencintai Penny, Mer. Sudah kucoba. |
493 | 00:23:43,723 | 00:23:44,850 | Sulit sekali. | Sulit sekali. |
494 | 00:23:49,313 | 00:23:51,482 | Aku tahu. Ini semua menyebalkan. | Aku tahu. Ini semua menyebalkan. |
495 | 00:24:01,867 | 00:24:02,702 | Ayo, Sofia, Sayang. | Ayo, Sofia, Sayang. |
496 | 00:24:02,743 | 00:24:05,246 | Kemarin kau bersenang-senang dengannya, 'kan? | Kemarin kau bersenang-senang dengannya, 'kan? |
497 | 00:24:05,288 | 00:24:06,122 | Ya! Benar! | Ya! Benar! |
498 | 00:24:06,164 | 00:24:08,374 | Kau membangun benteng dan itu sangat menyenangkan. | Kau membangun benteng dan itu sangat menyenangkan. |
499 | 00:24:09,292 | 00:24:10,960 | Selamat pagi! Masuk! | Selamat pagi! Masuk! |
500 | 00:24:11,002 | 00:24:12,587 | Aku tak mau. | Aku tak mau. |
501 | 00:24:12,629 | 00:24:14,506 | Maaf. Pagi ini sangat menyebalkan. | Maaf. Pagi ini sangat menyebalkan. |
502 | 00:24:14,547 | 00:24:16,758 | Dia bangun pagi sekali dan tak sarapan, jadi... | Dia bangun pagi sekali dan tak sarapan, jadi... |
503 | 00:24:16,800 | 00:24:18,760 | Tak apa-apa. Kita akan membuat waffle atau... | Tak apa-apa. Kita akan membuat waffle atau... |
504 | 00:24:18,802 | 00:24:20,429 | Aku ikut denganmu. | Aku ikut denganmu. |
505 | 00:24:20,470 | 00:24:23,015 | Tak bisa. Hari ini ibu tak bisa. | Tak bisa. Hari ini ibu tak bisa. |
506 | 00:24:23,056 | 00:24:24,808 | Ibu sudah terlambat dan kau akan bermain dengan Zola... | Ibu sudah terlambat dan kau akan bermain dengan Zola... |
507 | 00:24:24,850 | 00:24:26,226 | ...tapi, ibu akan pulang secepatnya. | ...tapi, ibu akan pulang secepatnya. |
508 | 00:24:26,268 | 00:24:27,186 | Tidak. | Tidak. |
509 | 00:24:27,895 | 00:24:28,854 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
510 | 00:24:28,896 | 00:24:30,689 | Maaf. Ibu menyayangimu. | Maaf. Ibu menyayangimu. |
511 | 00:24:30,731 | 00:24:33,484 | - Aku membenci Ibu. - Baiklah, mari kita mencari Zola. | - Aku membenci Ibu. - Baiklah, mari kita mencari Zola. |
512 | 00:24:33,526 | 00:24:34,944 | Dia akan baik-baik saja. | Dia akan baik-baik saja. |
513 | 00:24:36,779 | 00:24:38,448 | Hei. Bagaimana Jenny? | Hei. Bagaimana Jenny? |
514 | 00:24:38,489 | 00:24:41,075 | Semalam dia baik-baik saja, tapi, tekanan darahnya turun. | Semalam dia baik-baik saja, tapi, tekanan darahnya turun. |
515 | 00:24:41,117 | 00:24:42,911 | - Aku tak suka. - Apa komentar Russo? | - Aku tak suka. - Apa komentar Russo? |
516 | 00:24:42,952 | 00:24:44,496 | Russo berkata untuk mengawasi dan menunggu... | Russo berkata untuk mengawasi dan menunggu... |
517 | 00:24:44,537 | 00:24:46,831 | ...tapi, aku berpikir untuk mengirim pesan kepada Arizona. | ...tapi, aku berpikir untuk mengirim pesan kepada Arizona. |
518 | 00:24:46,873 | 00:24:48,166 | Arizona tak memiliki semua jawaban. | Arizona tak memiliki semua jawaban. |
519 | 00:24:48,208 | 00:24:49,543 | Dia punya lebih banyak jawaban dari Russo. | Dia punya lebih banyak jawaban dari Russo. |
520 | 00:24:49,584 | 00:24:51,878 | Dia kesal karena dia memecatmu sebagai pasien. | Dia kesal karena dia memecatmu sebagai pasien. |
521 | 00:24:51,920 | 00:24:53,463 | Diam. Hari ini dia sudah kerepotan. | Diam. Hari ini dia sudah kerepotan. |
522 | 00:24:53,505 | 00:24:55,007 | Baiklah. Jika Russo menyuruh mengawasi dan menunggu... | Baiklah. Jika Russo menyuruh mengawasi dan menunggu... |
523 | 00:24:55,048 | 00:24:56,425 | ...sebaiknya kita mengawasi dan menunggu. | ...sebaiknya kita mengawasi dan menunggu. |
524 | 00:24:56,467 | 00:24:58,052 | Jika ada bukti membahayakan untuk janinnya... | Jika ada bukti membahayakan untuk janinnya... |
525 | 00:24:58,093 | 00:24:59,637 | ...kabari aku, ya? | ...kabari aku, ya? |
526 | 00:25:01,805 | 00:25:04,975 | Dokter Torres dan Sofia tak mungkin lebih akrab itu. | Dokter Torres dan Sofia tak mungkin lebih akrab itu. |
527 | 00:25:05,017 | 00:25:07,228 | Selama bertahun-tahun, kau sering melihatnya bersama. | Selama bertahun-tahun, kau sering melihatnya bersama. |
528 | 00:25:07,270 | 00:25:09,355 | Setiap saat. Mereka ke penitipan anak yang sama... | Setiap saat. Mereka ke penitipan anak yang sama... |
529 | 00:25:09,397 | 00:25:11,190 | ...dan sekarang mereka di sekolah yang sama. | ...dan sekarang mereka di sekolah yang sama. |
530 | 00:25:11,232 | 00:25:13,526 | Sebenarnya sekarang Sofia ada di rumah saya. | Sebenarnya sekarang Sofia ada di rumah saya. |
531 | 00:25:13,568 | 00:25:14,652 | Bagaimana dengan dr. Blake? | Bagaimana dengan dr. Blake? |
532 | 00:25:14,694 | 00:25:16,654 | Dalam perkiraanmu, bagaimana hubungannya dengan Sofia? | Dalam perkiraanmu, bagaimana hubungannya dengan Sofia? |
533 | 00:25:16,696 | 00:25:18,365 | Baik. Sofia menyukai Penny. | Baik. Sofia menyukai Penny. |
534 | 00:25:18,406 | 00:25:19,616 | Dia anak yang baik. | Dia anak yang baik. |
535 | 00:25:19,658 | 00:25:22,410 | Dia sangat terbuka kepada orang baru selama orang itu baik... | Dia sangat terbuka kepada orang baru selama orang itu baik... |
536 | 00:25:22,452 | 00:25:24,705 | ...dan Penny orang yang baik. | ...dan Penny orang yang baik. |
537 | 00:25:26,290 | 00:25:27,332 | Terima kasih, dr. Grey. | Terima kasih, dr. Grey. |
538 | 00:25:27,749 | 00:25:29,126 | Saksi Anda, Nn. Gamble. | Saksi Anda, Nn. Gamble. |
539 | 00:25:30,544 | 00:25:34,423 | Anda mengatakan bahwa hari ini Sofia ada di rumah Anda, dr. Grey. | Anda mengatakan bahwa hari ini Sofia ada di rumah Anda, dr. Grey. |
540 | 00:25:34,465 | 00:25:36,008 | - Benar. - Pasti menyenangkan untuk Anda... | - Benar. - Pasti menyenangkan untuk Anda... |
541 | 00:25:36,050 | 00:25:38,302 | ...dan dr. Torres memiliki anak dengan usia yang sama... | ...dan dr. Torres memiliki anak dengan usia yang sama... |
542 | 00:25:38,344 | 00:25:39,303 | ...dan mereka akur, ya? | ...dan mereka akur, ya? |
543 | 00:25:39,345 | 00:25:41,764 | Sangat menyenangkan. Mereka senang bermain bersama. | Sangat menyenangkan. Mereka senang bermain bersama. |
544 | 00:25:41,806 | 00:25:44,267 | Jadi, siapa yang mengawasi anak Anda saat Anda di sini? | Jadi, siapa yang mengawasi anak Anda saat Anda di sini? |
545 | 00:25:44,309 | 00:25:45,602 | Ada Bibi Amelia. | Ada Bibi Amelia. |
546 | 00:25:46,686 | 00:25:49,856 | Baru-baru ini, Anda kehilangan suami Anda. Benar? | Baru-baru ini, Anda kehilangan suami Anda. Benar? |
547 | 00:25:51,608 | 00:25:52,442 | Benar. | Benar. |
548 | 00:25:53,026 | 00:25:55,821 | - Saya turut berduka cita. - Terima kasih. | - Saya turut berduka cita. - Terima kasih. |
549 | 00:25:57,072 | 00:25:59,491 | Jadi, Anda orang tua tunggal. | Jadi, Anda orang tua tunggal. |
550 | 00:26:00,534 | 00:26:03,078 | - Benar. - Callie juga orang tua tunggal. | - Benar. - Callie juga orang tua tunggal. |
551 | 00:26:05,331 | 00:26:06,624 | Itu pertanyaan atau... | Itu pertanyaan atau... |
552 | 00:26:06,665 | 00:26:09,001 | Jadi, kalian berdua pasti sering membantu... | Jadi, kalian berdua pasti sering membantu... |
553 | 00:26:09,043 | 00:26:10,211 | ...sama-sama orang tua tunggal. | ...sama-sama orang tua tunggal. |
554 | 00:26:10,252 | 00:26:12,338 | Callie terkadang mengantarkan Sofia di rumah Anda... | Callie terkadang mengantarkan Sofia di rumah Anda... |
555 | 00:26:12,380 | 00:26:14,257 | ...saat dia harus bekerja atau saat dia punya acara... | ...saat dia harus bekerja atau saat dia punya acara... |
556 | 00:26:14,298 | 00:26:17,343 | ...atau saat dia membutuhkan libur semalam. Benar? | ...atau saat dia membutuhkan libur semalam. Benar? |
557 | 00:26:17,385 | 00:26:18,303 | "Libur semalam?" | "Libur semalam?" |
558 | 00:26:19,888 | 00:26:21,556 | Menjadi ibu bukanlah pekerjaan. | Menjadi ibu bukanlah pekerjaan. |
559 | 00:26:21,598 | 00:26:23,767 | Kami tak absen datang dan pulang. | Kami tak absen datang dan pulang. |
560 | 00:26:23,808 | 00:26:25,393 | Tak ada libur malam. | Tak ada libur malam. |
561 | 00:26:25,435 | 00:26:28,689 | Kami berdua orang tua tunggal. Itu bukan kata-kata buruk. | Kami berdua orang tua tunggal. Itu bukan kata-kata buruk. |
562 | 00:26:28,730 | 00:26:31,775 | Namun, kami butuh bantuan mengantar anak kami kepada tujuannya... | Namun, kami butuh bantuan mengantar anak kami kepada tujuannya... |
563 | 00:26:31,817 | 00:26:33,777 | ...dengan semua kekurangan itu. | ...dengan semua kekurangan itu. |
564 | 00:26:33,819 | 00:26:35,571 | Jadi, kami saling mendukung. | Jadi, kami saling mendukung. |
565 | 00:26:35,612 | 00:26:37,907 | Itu bukan pertanda kelemahan atau pengasuhan yang buruk... | Itu bukan pertanda kelemahan atau pengasuhan yang buruk... |
566 | 00:26:37,948 | 00:26:39,700 | ...jika itu maksud Anda. | ...jika itu maksud Anda. |
567 | 00:26:39,742 | 00:26:43,287 | Butuh banyak orang dan kami punya banyak orang. | Butuh banyak orang dan kami punya banyak orang. |
568 | 00:26:43,329 | 00:26:44,997 | - Di sini di Seattle. - Apa? | - Di sini di Seattle. - Apa? |
569 | 00:26:45,039 | 00:26:46,582 | Orang-orang yang Anda sebut tadi... | Orang-orang yang Anda sebut tadi... |
570 | 00:26:46,624 | 00:26:48,960 | ...sistem pendukung tanpa batas yang dibangun ibu-ibu ini... | ...sistem pendukung tanpa batas yang dibangun ibu-ibu ini... |
571 | 00:26:49,002 | 00:26:50,628 | ...jaringan penting ini. | ...jaringan penting ini. |
572 | 00:26:50,670 | 00:26:52,672 | Semua ada di sini di Seattle. | Semua ada di sini di Seattle. |
573 | 00:26:52,714 | 00:26:55,300 | Teman-teman Sofia, sekolahnya, guru-gurunya... | Teman-teman Sofia, sekolahnya, guru-gurunya... |
574 | 00:26:55,342 | 00:26:58,386 | ...rumahnya di sini, di Seattle. | ...rumahnya di sini, di Seattle. |
575 | 00:26:58,428 | 00:27:01,682 | Itu yang akan ditinggalkan Sofia. | Itu yang akan ditinggalkan Sofia. |
576 | 00:27:01,723 | 00:27:04,434 | - Itu maksud Anda? - Tidak. Maksud saya... | - Itu maksud Anda? - Tidak. Maksud saya... |
577 | 00:27:04,476 | 00:27:06,103 | Tak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia. | Tak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia. |
578 | 00:27:13,319 | 00:27:16,697 | Dokter Robbins sudah menjadi dokter bedah anak yang brilian... | Dokter Robbins sudah menjadi dokter bedah anak yang brilian... |
579 | 00:27:16,739 | 00:27:19,367 | ...namun, sejak dia menyelesaikan beasiswanya... | ...namun, sejak dia menyelesaikan beasiswanya... |
580 | 00:27:19,408 | 00:27:21,244 | ...saya melihatnya berubah menjadi salah satu dokter bedah anak... | ...saya melihatnya berubah menjadi salah satu dokter bedah anak... |
581 | 00:27:21,285 | 00:27:23,162 | ...paling terkenal di negeri ini. | ...paling terkenal di negeri ini. |
582 | 00:27:23,204 | 00:27:25,874 | Seorang anak akan beruntung memilikinya sebagai orang tua idaman. | Seorang anak akan beruntung memilikinya sebagai orang tua idaman. |
583 | 00:27:27,542 | 00:27:29,419 | Tak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia. | Tak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia. |
584 | 00:27:34,174 | 00:27:37,052 | Dokter Webber, Anda bekerja dengan dr. Robbins, benar? | Dokter Webber, Anda bekerja dengan dr. Robbins, benar? |
585 | 00:27:37,094 | 00:27:38,178 | Ya, itu benar. | Ya, itu benar. |
586 | 00:27:38,804 | 00:27:41,307 | Apa menurut Anda, ada kaitan antara spesialisasi Anda? | Apa menurut Anda, ada kaitan antara spesialisasi Anda? |
587 | 00:27:41,348 | 00:27:42,641 | Ya, benar. | Ya, benar. |
588 | 00:27:42,683 | 00:27:45,102 | Jadi, selama ini, hubungan kalian menjadi akrab. | Jadi, selama ini, hubungan kalian menjadi akrab. |
589 | 00:27:45,144 | 00:27:46,854 | - Secara profesional. - Benar. Ya. | - Secara profesional. - Benar. Ya. |
590 | 00:27:53,778 | 00:27:55,280 | Apa Anda penggemar pertanyaan? | Apa Anda penggemar pertanyaan? |
591 | 00:27:57,991 | 00:27:58,867 | Ya. | Ya. |
592 | 00:27:58,908 | 00:28:01,745 | Jadi, Anda dan dr. Robbins sering mengadakan permainan pertanyaan. | Jadi, Anda dan dr. Robbins sering mengadakan permainan pertanyaan. |
593 | 00:28:01,786 | 00:28:04,039 | - Itu benar. Ya. - Anda bermain, minum-minum... | - Itu benar. Ya. - Anda bermain, minum-minum... |
594 | 00:28:04,080 | 00:28:05,373 | ...dan merayu wanita. Benar? | ...dan merayu wanita. Benar? |
595 | 00:28:05,415 | 00:28:06,375 | Tidak, itu tak benar. | Tidak, itu tak benar. |
596 | 00:28:06,416 | 00:28:07,876 | Saya sudah menikah dan saya tak minum-minum. | Saya sudah menikah dan saya tak minum-minum. |
597 | 00:28:07,918 | 00:28:09,628 | Jadi, dr. Robbins yang minum-minum dan merayu. | Jadi, dr. Robbins yang minum-minum dan merayu. |
598 | 00:28:09,670 | 00:28:10,838 | Anda hanya bermain pertanyaan? | Anda hanya bermain pertanyaan? |
599 | 00:28:10,879 | 00:28:11,880 | Tidak, itu terlalu berlebihan... | Tidak, itu terlalu berlebihan... |
600 | 00:28:11,922 | 00:28:13,799 | Ini pertanyaan dengan jawaban "ya" atau "tidak", dr. Webber. | Ini pertanyaan dengan jawaban "ya" atau "tidak", dr. Webber. |
601 | 00:28:14,717 | 00:28:16,218 | - Ya. - Anda pintar bermain pertanyaan? | - Ya. - Anda pintar bermain pertanyaan? |
602 | 00:28:17,845 | 00:28:19,347 | - Tentu. - Jangan merendah. | - Tentu. - Jangan merendah. |
603 | 00:28:19,388 | 00:28:21,182 | Menurut Anda, berapa kali... | Menurut Anda, berapa kali... |
604 | 00:28:21,223 | 00:28:24,352 | ...Anda dan dr. Robbins menang selama enam bulan terakhir ini? | ...Anda dan dr. Robbins menang selama enam bulan terakhir ini? |
605 | 00:28:24,393 | 00:28:25,353 | Saya tak menghitung. | Saya tak menghitung. |
606 | 00:28:25,395 | 00:28:28,022 | Bar mencatatnya. Mereka menghitungnya. | Bar mencatatnya. Mereka menghitungnya. |
607 | 00:28:28,064 | 00:28:31,109 | Apa bukti ini, Dokumen 3C... | Apa bukti ini, Dokumen 3C... |
608 | 00:28:32,861 | 00:28:33,987 | ...menyegarkan ingatan Anda? | ...menyegarkan ingatan Anda? |
609 | 00:28:37,407 | 00:28:40,077 | Anda menang 25 kali dalam enam bulan terakhir. | Anda menang 25 kali dalam enam bulan terakhir. |
610 | 00:28:40,118 | 00:28:42,871 | Itu 25 malam dr. Robbins keluar minum-minum dengan Anda... | Itu 25 malam dr. Robbins keluar minum-minum dengan Anda... |
611 | 00:28:42,913 | 00:28:45,040 | ...tak termasuk saat Anda kalah. | ...tak termasuk saat Anda kalah. |
612 | 00:28:47,251 | 00:28:48,544 | Selama itu, Sofia ada di mana pada malam-malam itu? | Selama itu, Sofia ada di mana pada malam-malam itu? |
613 | 00:28:48,586 | 00:28:49,420 | Saya tak tahu. | Saya tak tahu. |
614 | 00:28:50,129 | 00:28:51,589 | Maaf. Saya tak begitu mendengarnya. | Maaf. Saya tak begitu mendengarnya. |
615 | 00:28:51,630 | 00:28:54,508 | Maksudnya, saya tak begitu tahu jadwal penitipan anaknya. | Maksudnya, saya tak begitu tahu jadwal penitipan anaknya. |
616 | 00:28:54,550 | 00:28:57,136 | Saya ingin memberikan bukti, Dokumen 4C. | Saya ingin memberikan bukti, Dokumen 4C. |
617 | 00:28:57,178 | 00:28:59,138 | Ini salinan SMS... | Ini salinan SMS... |
618 | 00:28:59,180 | 00:29:01,516 | ...dari dr. Robbins ke dr. Torres... | ...dari dr. Robbins ke dr. Torres... |
619 | 00:29:01,558 | 00:29:03,893 | ...yang memintanya menjaga Sofia secara mendadak. | ...yang memintanya menjaga Sofia secara mendadak. |
620 | 00:29:03,935 | 00:29:05,061 | Aku dan Callie sering bertukar jadwal. | Aku dan Callie sering bertukar jadwal. |
621 | 00:29:05,103 | 00:29:06,980 | Kami punya jadwal yang fleksibel. | Kami punya jadwal yang fleksibel. |
622 | 00:29:07,981 | 00:29:09,608 | Bisakah Anda mengatakan kepada sidang... | Bisakah Anda mengatakan kepada sidang... |
623 | 00:29:09,649 | 00:29:11,276 | ...jumlah angkanya di bawah itu? | ...jumlah angkanya di bawah itu? |
624 | 00:29:14,488 | 00:29:15,656 | Dokter Webber? | Dokter Webber? |
625 | 00:29:17,908 | 00:29:18,993 | - Jumlahnya 34. - Ada 34. | - Jumlahnya 34. - Ada 34. |
626 | 00:29:19,034 | 00:29:22,872 | Dia meminta dr. Torres bertukar denganya sebanyak 34 kali. | Dia meminta dr. Torres bertukar denganya sebanyak 34 kali. |
627 | 00:29:22,913 | 00:29:25,750 | Kita tahu dia pergi dengan Anda setidaknya 25 kali. | Kita tahu dia pergi dengan Anda setidaknya 25 kali. |
628 | 00:29:25,791 | 00:29:27,710 | Serta itu tak termasuk yang disebutkan sebelumnya... | Serta itu tak termasuk yang disebutkan sebelumnya... |
629 | 00:29:27,752 | 00:29:30,588 | ...sebanyak 92 kali dr. Robbins tak bisa... | ...sebanyak 92 kali dr. Robbins tak bisa... |
630 | 00:29:30,630 | 00:29:33,550 | ...menjaga anaknya sendiri karena tugas profesional. | ...menjaga anaknya sendiri karena tugas profesional. |
631 | 00:29:33,591 | 00:29:37,303 | Sekarang, mari kita berhenti sejenak dan memikirkan ini sebentar. | Sekarang, mari kita berhenti sejenak dan memikirkan ini sebentar. |
632 | 00:29:37,345 | 00:29:40,307 | Hanya ada 180 hari dalam enam bulan. | Hanya ada 180 hari dalam enam bulan. |
633 | 00:29:40,348 | 00:29:43,018 | Sejauh ini, kami menghitung kira-kira 150 kali... | Sejauh ini, kami menghitung kira-kira 150 kali... |
634 | 00:29:43,060 | 00:29:45,312 | ...dokter Robbins melalaikan tugasnya. | ...dokter Robbins melalaikan tugasnya. |
635 | 00:29:45,354 | 00:29:47,022 | Itu 150 dari 180. | Itu 150 dari 180. |
636 | 00:29:47,064 | 00:29:48,857 | Keberatan. Menekan saksi. | Keberatan. Menekan saksi. |
637 | 00:29:48,899 | 00:29:51,652 | - Itu spekulasi. - Diterima. | - Itu spekulasi. - Diterima. |
638 | 00:29:51,694 | 00:29:54,155 | Yang Mulia, kami ingin meminta istirahat sejenak. | Yang Mulia, kami ingin meminta istirahat sejenak. |
639 | 00:30:03,581 | 00:30:05,416 | Jadi, sekarang Callie tak masalah menghinaku? | Jadi, sekarang Callie tak masalah menghinaku? |
640 | 00:30:05,458 | 00:30:06,501 | Jangan biarkan mereka menggoyahkahmu. | Jangan biarkan mereka menggoyahkahmu. |
641 | 00:30:06,543 | 00:30:09,212 | Mereka membuat para ibu pekerja adalah ibu yang buruk. | Mereka membuat para ibu pekerja adalah ibu yang buruk. |
642 | 00:30:09,254 | 00:30:11,923 | Kita barusan kalah, 'kan? Karena mereka membuatku... | Kita barusan kalah, 'kan? Karena mereka membuatku... |
643 | 00:30:11,965 | 00:30:14,426 | ...seperti orang yang egois, tak bertanggung jawab, gila seks. | ...seperti orang yang egois, tak bertanggung jawab, gila seks. |
644 | 00:30:14,468 | 00:30:15,302 | - Arizona. - Aku tak... | - Arizona. - Aku tak... |
645 | 00:30:15,343 | 00:30:16,178 | Hentikan. | Hentikan. |
646 | 00:30:16,928 | 00:30:18,680 | Sekarang kau punya kesempatan. | Sekarang kau punya kesempatan. |
647 | 00:30:18,722 | 00:30:20,432 | Mereka berusaha menulis ulang cerita. | Mereka berusaha menulis ulang cerita. |
648 | 00:30:20,474 | 00:30:22,434 | Sekarang kesempatanmu untuk meluruskannya. | Sekarang kesempatanmu untuk meluruskannya. |
649 | 00:30:22,476 | 00:30:25,479 | Kau harus bersaksi, mengatakan yang sebenarnya. | Kau harus bersaksi, mengatakan yang sebenarnya. |
650 | 00:30:25,521 | 00:30:26,730 | Hakim Kane pintar. | Hakim Kane pintar. |
651 | 00:30:26,772 | 00:30:28,482 | Saat mendengarnya, dia akan tahu apa yang benar. | Saat mendengarnya, dia akan tahu apa yang benar. |
652 | 00:30:29,025 | 00:30:31,819 | Kau mengatakan yang sebenarnya dan kau akan memenangkan kasus ini. | Kau mengatakan yang sebenarnya dan kau akan memenangkan kasus ini. |
653 | 00:30:34,030 | 00:30:37,116 | Saat Sofia lahir, bagaimana hari itu untuk Anda? | Saat Sofia lahir, bagaimana hari itu untuk Anda? |
654 | 00:30:38,910 | 00:30:40,495 | Saya mengalami kecelakan mobil. | Saya mengalami kecelakan mobil. |
655 | 00:30:43,290 | 00:30:45,500 | Bisakah Anda cerita yang Anda ingat tentang kecelakaan itu? | Bisakah Anda cerita yang Anda ingat tentang kecelakaan itu? |
656 | 00:30:46,835 | 00:30:49,880 | Saya tak begitu ingat, namun, saya ingat... | Saya tak begitu ingat, namun, saya ingat... |
657 | 00:30:51,757 | 00:30:53,717 | Saya ingat terbangun di atas kap mobil... | Saya ingat terbangun di atas kap mobil... |
658 | 00:30:55,219 | 00:30:58,097 | ...dan tubuh saya tertutup pecahan kaca. | ...dan tubuh saya tertutup pecahan kaca. |
659 | 00:30:59,932 | 00:31:03,352 | Saya tak begitu... Maaf. | Saya tak begitu... Maaf. |
660 | 00:31:05,438 | 00:31:06,564 | Tak perlu terburu-buru. | Tak perlu terburu-buru. |
661 | 00:31:18,368 | 00:31:19,703 | Saya tak begitu sadar... | Saya tak begitu sadar... |
662 | 00:31:21,288 | 00:31:24,666 | ...dan saya hanya bisa merasakan rasa sakit di seluruh tubuh saya. | ...dan saya hanya bisa merasakan rasa sakit di seluruh tubuh saya. |
663 | 00:31:27,336 | 00:31:28,379 | Bisa saja saya tewas... | Bisa saja saya tewas... |
664 | 00:31:29,630 | 00:31:30,756 | ...di atas kap mobil itu. | ...di atas kap mobil itu. |
665 | 00:31:31,632 | 00:31:33,592 | Saya ingin menyerah. | Saya ingin menyerah. |
666 | 00:31:34,093 | 00:31:35,052 | Namun... | Namun... |
667 | 00:31:36,387 | 00:31:39,015 | Saya tak bisa melakukannya karena sedang mengandung Sofia. | Saya tak bisa melakukannya karena sedang mengandung Sofia. |
668 | 00:31:40,892 | 00:31:42,143 | Jika saya mati... | Jika saya mati... |
669 | 00:31:42,894 | 00:31:43,937 | ...dia juga mati. | ...dia juga mati. |
670 | 00:31:45,146 | 00:31:46,147 | Jadi... | Jadi... |
671 | 00:31:48,066 | 00:31:49,025 | ...saya harus berjuang... | ...saya harus berjuang... |
672 | 00:31:50,527 | 00:31:53,196 | ...untuk tetap hidup demi putri saya. | ...untuk tetap hidup demi putri saya. |
673 | 00:31:57,034 | 00:31:59,411 | Menjadi ibu adalah alasan saya tetap hidup sekarang. | Menjadi ibu adalah alasan saya tetap hidup sekarang. |
674 | 00:32:16,012 | 00:32:17,931 | Jenny, ambang batas tekanan darahmu rendah... | Jenny, ambang batas tekanan darahmu rendah... |
675 | 00:32:17,972 | 00:32:20,684 | ...tapi, evaluasi jantungmu bagus. | ...tapi, evaluasi jantungmu bagus. |
676 | 00:32:20,725 | 00:32:22,269 | Jadi, dia bisa dioperasi. | Jadi, dia bisa dioperasi. |
677 | 00:32:22,310 | 00:32:24,396 | - Operasi apa? - Apa yang terjadi? | - Operasi apa? - Apa yang terjadi? |
678 | 00:32:24,438 | 00:32:26,940 | Kata dr. Russo, kita harus melahirkannya. | Kata dr. Russo, kita harus melahirkannya. |
679 | 00:32:26,982 | 00:32:28,942 | Cairan ketuban Jenny masih bocor... | Cairan ketuban Jenny masih bocor... |
680 | 00:32:28,984 | 00:32:30,652 | ...yang artinya kita kehabisan waktu. | ...yang artinya kita kehabisan waktu. |
681 | 00:32:30,694 | 00:32:32,655 | Kita perlu melakukan operasi caesar dan mengeluarkan bayinya. | Kita perlu melakukan operasi caesar dan mengeluarkan bayinya. |
682 | 00:32:32,696 | 00:32:34,365 | Sekarang? Itu terlalu dini, 'kan? | Sekarang? Itu terlalu dini, 'kan? |
683 | 00:32:34,406 | 00:32:37,243 | Itu tak ideal, tapi, mungkin tak ada pilihan. | Itu tak ideal, tapi, mungkin tak ada pilihan. |
684 | 00:32:37,284 | 00:32:40,204 | Tolong, jangan. Belum. Aku tak mau bayiku meninggal. | Tolong, jangan. Belum. Aku tak mau bayiku meninggal. |
685 | 00:32:40,246 | 00:32:42,290 | Sayang, semua akan baik-baik saja. | Sayang, semua akan baik-baik saja. |
686 | 00:32:42,331 | 00:32:43,666 | Bisa kita bicara di luar? | Bisa kita bicara di luar? |
687 | 00:32:48,630 | 00:32:50,173 | Jika bayi itu lahir sekarang... | Jika bayi itu lahir sekarang... |
688 | 00:32:50,215 | 00:32:51,216 | Harus dilahirkan. | Harus dilahirkan. |
689 | 00:32:52,092 | 00:32:55,178 | Detak jantung janin sudah memperlihatkan penurunan. | Detak jantung janin sudah memperlihatkan penurunan. |
690 | 00:32:55,220 | 00:32:56,179 | Apa yang bisa kami lakukan? | Apa yang bisa kami lakukan? |
691 | 00:32:56,221 | 00:32:58,557 | Aku bisa melahirkannya dan kalian merawat bayi itu sebaiknya. | Aku bisa melahirkannya dan kalian merawat bayi itu sebaiknya. |
692 | 00:32:58,598 | 00:33:01,101 | Sulit mempertahankan bayi itu tetap hidup. Kemungkinannya buruk. | Sulit mempertahankan bayi itu tetap hidup. Kemungkinannya buruk. |
693 | 00:33:01,143 | 00:33:03,353 | Membahayakan paru-paru, risiko tinggi pendarahan otak... | Membahayakan paru-paru, risiko tinggi pendarahan otak... |
694 | 00:33:03,395 | 00:33:05,606 | Itu satu-satunya pilihan yang ada. | Itu satu-satunya pilihan yang ada. |
695 | 00:33:05,648 | 00:33:06,941 | Itu yang akan kita lakukan. | Itu yang akan kita lakukan. |
696 | 00:33:09,193 | 00:33:12,113 | Jadi, aku baru berbohong kepada anakku dan aku akan kembali ke dalam... | Jadi, aku baru berbohong kepada anakku dan aku akan kembali ke dalam... |
697 | 00:33:12,154 | 00:33:14,740 | ...dan terus mengatakan, apa pun itu, dia akan baik-baik saja... | ...dan terus mengatakan, apa pun itu, dia akan baik-baik saja... |
698 | 00:33:14,782 | 00:33:16,701 | ...tapi, untuk melakukan itu, aku harus tahu kalian sudah berbuat... | ...tapi, untuk melakukan itu, aku harus tahu kalian sudah berbuat... |
699 | 00:33:16,743 | 00:33:19,370 | ...dengan segala kemampuan kalian agar semua baik-baik saja. | ...dengan segala kemampuan kalian agar semua baik-baik saja. |
700 | 00:33:19,412 | 00:33:20,580 | Bisakah kalian mengatakan itu? | Bisakah kalian mengatakan itu? |
701 | 00:33:20,622 | 00:33:22,791 | Katakan kalian sudah melakukan yang terbaik... | Katakan kalian sudah melakukan yang terbaik... |
702 | 00:33:22,832 | 00:33:25,543 | ...untuk mempertahankan anakku dan cucuku hidup. | ...untuk mempertahankan anakku dan cucuku hidup. |
703 | 00:33:30,048 | 00:33:31,299 | Robbins takkan mau melahirkannya. | Robbins takkan mau melahirkannya. |
704 | 00:33:31,842 | 00:33:33,427 | Kau punya pilihan lain? | Kau punya pilihan lain? |
705 | 00:33:36,680 | 00:33:38,265 | Kalau begitu, sampai jumpa di operasi. | Kalau begitu, sampai jumpa di operasi. |
706 | 00:33:39,892 | 00:33:41,143 | Apa Robbins sebuah pilihan? | Apa Robbins sebuah pilihan? |
707 | 00:33:41,894 | 00:33:43,020 | Bukan. | Bukan. |
708 | 00:33:51,779 | 00:33:54,324 | Dokter Robbins, Anda bersama dengan dr. Torres... | Dokter Robbins, Anda bersama dengan dr. Torres... |
709 | 00:33:54,365 | 00:33:55,825 | - ...sebelum dia hamil. - Ya. | - ...sebelum dia hamil. - Ya. |
710 | 00:33:55,867 | 00:33:57,744 | Apa kalian bersama saat dia hamil? | Apa kalian bersama saat dia hamil? |
711 | 00:33:57,786 | 00:33:58,745 | - Tidak. - Jadi, kehamilannya... | - Tidak. - Jadi, kehamilannya... |
712 | 00:33:58,787 | 00:34:01,706 | ...bukan kesepakatan antara kalian berdua, 'kan? | ...bukan kesepakatan antara kalian berdua, 'kan? |
713 | 00:34:01,748 | 00:34:02,749 | - Bukan. - Itu kesepakatan... | - Bukan. - Itu kesepakatan... |
714 | 00:34:02,791 | 00:34:04,918 | ...yang dia lakukan dengan dr. Mark Sloan, benar? | ...yang dia lakukan dengan dr. Mark Sloan, benar? |
715 | 00:34:04,960 | 00:34:06,420 | Mereka sepakat setelah fakta itu... | Mereka sepakat setelah fakta itu... |
716 | 00:34:06,461 | 00:34:08,255 | ...namun, benar, Mark adalah ayah Sofia. | ...namun, benar, Mark adalah ayah Sofia. |
717 | 00:34:08,297 | 00:34:09,590 | Saya dan Callie telah bersama. | Saya dan Callie telah bersama. |
718 | 00:34:09,631 | 00:34:11,425 | Kami adalah pasangan sebelum dia hamil... | Kami adalah pasangan sebelum dia hamil... |
719 | 00:34:11,467 | 00:34:13,177 | ...dan setelah mengandung Sofia. | ...dan setelah mengandung Sofia. |
720 | 00:34:13,219 | 00:34:16,514 | Jadi, kau menjadi bagian dari rencana dari pengasuhan nantinya, benar? | Jadi, kau menjadi bagian dari rencana dari pengasuhan nantinya, benar? |
721 | 00:34:16,555 | 00:34:17,807 | Untuk lebih jelasnya... | Untuk lebih jelasnya... |
722 | 00:34:17,848 | 00:34:20,852 | ...Dokter Sloan dan dr. Torres adalah orang tua Sofia... | ...Dokter Sloan dan dr. Torres adalah orang tua Sofia... |
723 | 00:34:20,893 | 00:34:22,437 | ...lalu kau muncul. | ...lalu kau muncul. |
724 | 00:34:22,478 | 00:34:23,563 | Tidak, aku tak "muncul". | Tidak, aku tak "muncul". |
725 | 00:34:23,604 | 00:34:25,607 | Saya ibu Sofia. Saya mengadopsinya secara resmi. | Saya ibu Sofia. Saya mengadopsinya secara resmi. |
726 | 00:34:25,648 | 00:34:27,484 | Jangan sampai dia menyinggung itu. | Jangan sampai dia menyinggung itu. |
727 | 00:34:27,525 | 00:34:30,195 | - Benar, jangan sampai. - Nama terakhirnya Sloan dan Torres. | - Benar, jangan sampai. - Nama terakhirnya Sloan dan Torres. |
728 | 00:34:30,236 | 00:34:31,988 | Saya harus menghentikan Anda sebelum Anda melanjutkan... | Saya harus menghentikan Anda sebelum Anda melanjutkan... |
729 | 00:34:32,030 | 00:34:33,031 | ...demi kebaikan Anda. | ...demi kebaikan Anda. |
730 | 00:34:33,073 | 00:34:35,242 | Anda takkan menyiratkan bahwa saya bukan ibu Sofia... | Anda takkan menyiratkan bahwa saya bukan ibu Sofia... |
731 | 00:34:35,283 | 00:34:37,286 | ...karena DNA kami tak sama. | ...karena DNA kami tak sama. |
732 | 00:34:37,327 | 00:34:38,745 | Dokter Robbins, permisi. | Dokter Robbins, permisi. |
733 | 00:34:38,787 | 00:34:40,205 | Karena itu akan menyinggung. Itu akan menyinggung... | Karena itu akan menyinggung. Itu akan menyinggung... |
734 | 00:34:40,247 | 00:34:42,374 | ...siapa pun orang yang ada di sini yang mengadopsi anak... | ...siapa pun orang yang ada di sini yang mengadopsi anak... |
735 | 00:34:42,416 | 00:34:44,877 | ...atau anak yang diadopsi dan Anda mengatakan itu... | ...atau anak yang diadopsi dan Anda mengatakan itu... |
736 | 00:34:44,919 | 00:34:48,089 | - Dokter Robbins. - ...saya memilih menjadi ibu Sofia! | - Dokter Robbins. - ...saya memilih menjadi ibu Sofia! |
737 | 00:34:48,130 | 00:34:50,466 | Itu tak datang begitu saja. | Itu tak datang begitu saja. |
738 | 00:34:51,926 | 00:34:54,679 | Ada sebuah pilihan, saya bisa tetap ada atau kabur... | Ada sebuah pilihan, saya bisa tetap ada atau kabur... |
739 | 00:34:54,721 | 00:34:56,848 | ...dan saya memilih menjadi ibu. | ...dan saya memilih menjadi ibu. |
740 | 00:34:57,682 | 00:34:59,601 | Itu pilhan terbaik yang pernah saya ambil. | Itu pilhan terbaik yang pernah saya ambil. |
741 | 00:35:03,146 | 00:35:04,231 | Maaf. Saya seorang dokter... | Maaf. Saya seorang dokter... |
742 | 00:35:04,272 | 00:35:06,650 | ...dan saya harus menjawab telepon saya. Maaf. | ...dan saya harus menjawab telepon saya. Maaf. |
743 | 00:35:07,943 | 00:35:09,027 | Maafkan saya. | Maafkan saya. |
744 | 00:35:12,990 | 00:35:13,949 | Terima kasih. | Terima kasih. |
745 | 00:35:18,704 | 00:35:20,456 | Ada tempat yang lebih penting untuk dituju? | Ada tempat yang lebih penting untuk dituju? |
746 | 00:35:22,291 | 00:35:24,085 | - Sebenarnya, ya. - Maaf? | - Sebenarnya, ya. - Maaf? |
747 | 00:35:25,378 | 00:35:26,254 | Maafkan saya. | Maafkan saya. |
748 | 00:35:27,255 | 00:35:28,631 | Saya benar-benar minta maaf. | Saya benar-benar minta maaf. |
749 | 00:35:43,772 | 00:35:45,065 | Saya menyayangi anak saya... | Saya menyayangi anak saya... |
750 | 00:35:47,276 | 00:35:48,193 | ...dan saya ingin dia bersama saya... | ...dan saya ingin dia bersama saya... |
751 | 00:35:48,235 | 00:35:50,738 | ...namun, saya tahu bagaimana pun akhirnya... | ...namun, saya tahu bagaimana pun akhirnya... |
752 | 00:35:52,448 | 00:35:54,075 | ...dia akan tetap bertahan. | ...dia akan tetap bertahan. |
753 | 00:35:55,868 | 00:35:58,496 | Dia akan sehat dan aman... | Dia akan sehat dan aman... |
754 | 00:35:59,497 | 00:36:01,291 | ...serta dirawat dengan baik dan disayangi. | ...serta dirawat dengan baik dan disayangi. |
755 | 00:36:01,332 | 00:36:02,500 | Karena... | Karena... |
756 | 00:36:05,336 | 00:36:06,588 | ...kita ibunya. | ...kita ibunya. |
757 | 00:36:13,136 | 00:36:16,223 | Namun, ada anak di rumah sakit yang takkan bertahan... | Namun, ada anak di rumah sakit yang takkan bertahan... |
758 | 00:36:16,265 | 00:36:17,808 | ...kecuali saya ada di sana, jadi... | ...kecuali saya ada di sana, jadi... |
759 | 00:36:18,851 | 00:36:20,311 | Saya harus... | Saya harus... |
760 | 00:36:21,186 | 00:36:22,563 | Saya harus pergi. | Saya harus pergi. |
761 | 00:36:45,879 | 00:36:48,131 | Aku menembus dinding uterus. | Aku menembus dinding uterus. |
762 | 00:36:48,173 | 00:36:49,591 | Tolong, minta disedot lagi. | Tolong, minta disedot lagi. |
763 | 00:36:49,633 | 00:36:51,135 | Organ vital stabil. | Organ vital stabil. |
764 | 00:36:51,176 | 00:36:52,928 | Kenapa dia tak berhenti? Kau menyuruhnya berhenti? | Kenapa dia tak berhenti? Kau menyuruhnya berhenti? |
765 | 00:36:52,970 | 00:36:54,638 | Ya, tapi, dia bersikeras mengeluarkan bayinya. | Ya, tapi, dia bersikeras mengeluarkan bayinya. |
766 | 00:36:54,680 | 00:36:55,806 | - Apa dia masuk ke uterus? - Ya. | - Apa dia masuk ke uterus? - Ya. |
767 | 00:36:55,848 | 00:36:57,683 | - Dia sudah memotong tali pusarnya? - Tidak, tapi, nyaris. | - Dia sudah memotong tali pusarnya? - Tidak, tapi, nyaris. |
768 | 00:36:57,725 | 00:37:00,269 | - Suruh dia tak melakukannya. Sial! - Sudah. | - Suruh dia tak melakukannya. Sial! - Sudah. |
769 | 00:37:03,981 | 00:37:06,150 | Baiklah, semua. Ganti rencana. | Baiklah, semua. Ganti rencana. |
770 | 00:37:06,192 | 00:37:07,652 | Dokter Russo, tolong hentikan yang kau lakukan itu. | Dokter Russo, tolong hentikan yang kau lakukan itu. |
771 | 00:37:07,694 | 00:37:09,571 | - Apa? - Hai, Tara. Hai, Jenny. | - Apa? - Hai, Tara. Hai, Jenny. |
772 | 00:37:09,612 | 00:37:11,614 | Kau baik-baik saja, ya? Hai, Karev. | Kau baik-baik saja, ya? Hai, Karev. |
773 | 00:37:11,656 | 00:37:12,907 | - Tali pusar masih tersambung. - Bagus. | - Tali pusar masih tersambung. - Bagus. |
774 | 00:37:12,949 | 00:37:14,326 | Dokter Russo. Aku bilang, berhenti. Tolong hentikan sekarang. | Dokter Russo. Aku bilang, berhenti. Tolong hentikan sekarang. |
775 | 00:37:14,367 | 00:37:16,620 | Robbins, aku hampir selesai melakukan operasi caesar. | Robbins, aku hampir selesai melakukan operasi caesar. |
776 | 00:37:16,661 | 00:37:17,788 | Namun, kau takkan menyelesaikannya. | Namun, kau takkan menyelesaikannya. |
777 | 00:37:17,829 | 00:37:20,249 | Tolong katakan ada apa ini sekarang! | Tolong katakan ada apa ini sekarang! |
778 | 00:37:20,290 | 00:37:22,793 | Tara dan Jenny, aku akan mengembalikan bayi itu ke dalam... | Tara dan Jenny, aku akan mengembalikan bayi itu ke dalam... |
779 | 00:37:22,835 | 00:37:24,253 | ...agar lebih lama di dalam. | ...agar lebih lama di dalam. |
780 | 00:37:24,294 | 00:37:26,130 | - Bagaimana menurutmu? - Kau bisa melakukannya? | - Bagaimana menurutmu? - Kau bisa melakukannya? |
781 | 00:37:26,171 | 00:37:27,673 | - Belum terlambat? - Ini sudah terlambat. | - Belum terlambat? - Ini sudah terlambat. |
782 | 00:37:27,715 | 00:37:29,925 | Dia sudah kehilangan sebagian besar cairan ketubannya. | Dia sudah kehilangan sebagian besar cairan ketubannya. |
783 | 00:37:29,967 | 00:37:30,843 | Tak banyak yang tersisa. | Tak banyak yang tersisa. |
784 | 00:37:30,885 | 00:37:33,596 | Aku akan mengisi uterus yang kosong dengan Ringer Laktat... | Aku akan mengisi uterus yang kosong dengan Ringer Laktat... |
785 | 00:37:33,638 | 00:37:35,598 | ...dan bayinya akan baik-baik saja. Warren, bagaimana keadaannya? | ...dan bayinya akan baik-baik saja. Warren, bagaimana keadaannya? |
786 | 00:37:35,640 | 00:37:37,266 | Tekanannya stabil, tapi, kita harus bergegas. | Tekanannya stabil, tapi, kita harus bergegas. |
787 | 00:37:37,308 | 00:37:39,269 | Baiklah. Ibu, aku butuh persetujuanmu. | Baiklah. Ibu, aku butuh persetujuanmu. |
788 | 00:37:40,311 | 00:37:41,980 | Dokter Robbins bisa memberikan bayi ini waktu lebih lama. | Dokter Robbins bisa memberikan bayi ini waktu lebih lama. |
789 | 00:37:42,021 | 00:37:43,773 | Setiap minggu bayi ini tetap ada di dalam kandungan... | Setiap minggu bayi ini tetap ada di dalam kandungan... |
790 | 00:37:43,815 | 00:37:45,650 | ...makin baik kesempatannya untuk bertahan. | ...makin baik kesempatannya untuk bertahan. |
791 | 00:37:48,153 | 00:37:49,279 | Ibu? | Ibu? |
792 | 00:37:54,785 | 00:37:56,328 | Kami memercayai dr. Robbins. | Kami memercayai dr. Robbins. |
793 | 00:37:56,370 | 00:37:59,123 | Baiklah, dr. Russo, terima kasih atas bantuanmu. Tolong keluarlah. | Baiklah, dr. Russo, terima kasih atas bantuanmu. Tolong keluarlah. |
794 | 00:37:59,164 | 00:38:00,749 | Tak bisa dipercaya. | Tak bisa dipercaya. |
795 | 00:38:00,791 | 00:38:03,127 | Baiklah, Jenny. Kami akan membiusmu, ya? | Baiklah, Jenny. Kami akan membiusmu, ya? |
796 | 00:38:03,169 | 00:38:05,046 | Tara, kau ingin menyapa cucumu? | Tara, kau ingin menyapa cucumu? |
797 | 00:38:10,969 | 00:38:13,179 | - Apa? - Dia perempuan. | - Apa? - Dia perempuan. |
798 | 00:38:13,221 | 00:38:15,223 | - Kau punya anak perempuan. - Dia cantik? | - Kau punya anak perempuan. - Dia cantik? |
799 | 00:38:15,265 | 00:38:17,851 | Dia cantik. Dia mirip denganmu. | Dia cantik. Dia mirip denganmu. |
800 | 00:38:19,895 | 00:38:21,855 | Baiklah. Kita harus berpamitan kepadanya. | Baiklah. Kita harus berpamitan kepadanya. |
801 | 00:38:21,897 | 00:38:23,398 | Sampai bertemu lagi. | Sampai bertemu lagi. |
802 | 00:38:24,900 | 00:38:26,276 | Sampai jumpa, Gadis Cilik. | Sampai jumpa, Gadis Cilik. |
803 | 00:38:52,971 | 00:38:55,182 | Tak peduli apa pun keputusan hakim... | Tak peduli apa pun keputusan hakim... |
804 | 00:38:55,223 | 00:38:56,808 | ...aku tahu kau juga ibu yang baik. | ...aku tahu kau juga ibu yang baik. |
805 | 00:38:56,850 | 00:38:59,770 | Aku ingin kau tahu ini takkan mengubah itu. | Aku ingin kau tahu ini takkan mengubah itu. |
806 | 00:39:06,569 | 00:39:08,571 | Hal-hal yang kau biarkan mereka katakan tentangku... | Hal-hal yang kau biarkan mereka katakan tentangku... |
807 | 00:39:10,656 | 00:39:13,493 | ...aku takan pernah melakukannya kepadamu. | ...aku takan pernah melakukannya kepadamu. |
808 | 00:39:14,744 | 00:39:15,995 | Tak pernah. | Tak pernah. |
809 | 00:39:18,665 | 00:39:21,084 | Maaf. Hakim siap untuk kalian. | Maaf. Hakim siap untuk kalian. |
810 | 00:39:25,172 | 00:39:27,466 | Semua berdiri dan harap tenang. | Semua berdiri dan harap tenang. |
811 | 00:39:27,507 | 00:39:29,801 | Yang Mulia Hakim Madeline Kane memimpin. | Yang Mulia Hakim Madeline Kane memimpin. |
812 | 00:39:35,015 | 00:39:36,016 | Silakan duduk. | Silakan duduk. |
813 | 00:39:38,477 | 00:39:40,730 | Saya sudah mendengar semua pernyataan... | Saya sudah mendengar semua pernyataan... |
814 | 00:39:40,771 | 00:39:44,025 | ...dan bukti dalam kasus ini dengan saksama. | ...dan bukti dalam kasus ini dengan saksama. |
815 | 00:39:44,066 | 00:39:47,945 | Setelah pertimbangan yang cermat, inilah keputusan saya. | Setelah pertimbangan yang cermat, inilah keputusan saya. |
816 | 00:39:47,987 | 00:39:50,490 | Saya mengabulkan hak asuh tunggal... | Saya mengabulkan hak asuh tunggal... |
817 | 00:39:50,532 | 00:39:53,493 | ...Sofia Robbin Sloan Torres kepada... | ...Sofia Robbin Sloan Torres kepada... |
818 | 00:39:56,872 | 00:39:58,874 | - Kau sudah mendengar kabar? - Belum. | - Kau sudah mendengar kabar? - Belum. |
819 | 00:40:00,000 | 00:40:02,419 | Kata Robbins dia akan mengirim pesan setelah Hakim memutuskan. | Kata Robbins dia akan mengirim pesan setelah Hakim memutuskan. |
820 | 00:40:02,461 | 00:40:04,671 | - Torres juga. - Ini menyebalkan. | - Torres juga. - Ini menyebalkan. |
821 | 00:40:15,474 | 00:40:16,601 | (Diaz, Farley) | (Diaz, Farley) |
822 | 00:40:16,642 | 00:40:17,977 | Apa-apaan ini? | Apa-apaan ini? |
823 | 00:40:20,563 | 00:40:22,982 | Aku minta pemindaian CT dengan kontras. | Aku minta pemindaian CT dengan kontras. |
824 | 00:40:24,275 | 00:40:25,694 | Apa yang terjadi? Kenapa aku tak diseranta? | Apa yang terjadi? Kenapa aku tak diseranta? |
825 | 00:40:25,735 | 00:40:26,653 | Apa pedulimu? | Apa pedulimu? |
826 | 00:40:26,695 | 00:40:29,281 | Dia pingsan. Kemungkinan meningitis. | Dia pingsan. Kemungkinan meningitis. |
827 | 00:40:29,322 | 00:40:30,657 | Dia bukan dokterku. | Dia bukan dokterku. |
828 | 00:40:30,699 | 00:40:33,118 | Aku tak mau dia di sini. Suruh dia keluar. | Aku tak mau dia di sini. Suruh dia keluar. |
829 | 00:40:33,160 | 00:40:34,328 | Wilson. | Wilson. |
830 | 00:40:35,704 | 00:40:36,955 | Jangan. | Jangan. |
831 | 00:40:37,414 | 00:40:38,290 | Aku akan pergi. | Aku akan pergi. |
832 | 00:40:39,208 | 00:40:40,209 | Aku pergi. | Aku pergi. |
833 | 00:40:47,800 | 00:40:50,845 | Jika kau ingin tahu bagaimana akhir kisah Solomon... | Jika kau ingin tahu bagaimana akhir kisah Solomon... |
834 | 00:40:50,887 | 00:40:52,597 | Kau sudah mengambil barang-barangmu di lantai atas, Sofia? | Kau sudah mengambil barang-barangmu di lantai atas, Sofia? |
835 | 00:40:52,639 | 00:40:53,806 | Buku-buku dan semuanya? | Buku-buku dan semuanya? |
836 | 00:40:53,848 | 00:40:57,227 | Kuberi tahu, seorang ibu sejati akan menyerahkan anaknya... | Kuberi tahu, seorang ibu sejati akan menyerahkan anaknya... |
837 | 00:40:57,268 | 00:40:59,187 | ...daripada membelahnya menjadi dua. | ...daripada membelahnya menjadi dua. |
838 | 00:40:59,229 | 00:41:00,313 | Hai, Sayang. | Hai, Sayang. |
839 | 00:41:02,190 | 00:41:05,235 | Namun, apa yang terjadi jika ada dua ibu sejati? | Namun, apa yang terjadi jika ada dua ibu sejati? |
840 | 00:41:17,123 | 00:41:18,791 | Bagaimana ini bisa terjadi? | Bagaimana ini bisa terjadi? |
841 | 00:41:21,919 | 00:41:22,754 | Bagaimana? | Bagaimana? |
842 | 00:41:23,629 | 00:41:25,340 | Bagaimana ini bisa terjadi? | Bagaimana ini bisa terjadi? |
843 | 00:41:37,853 | 00:41:39,688 | Itu bukan situasi menguntungkan. | Itu bukan situasi menguntungkan. |
844 | 00:41:55,705 | 00:41:56,706 | Ibu. | Ibu. |
845 | 00:41:58,833 | 00:42:00,460 | Bisakah kita pulang sekarang? | Bisakah kita pulang sekarang? |
846 | 00:42:01,586 | 00:42:03,713 | Ya, tentu saja bisa. | Ya, tentu saja bisa. |
847 | 00:42:07,551 | 00:42:08,593 | Ayo, pulang. | Ayo, pulang. |
848 | 00:42:09,344 | 00:42:12,347 | Itu kisah yang sama sekali berbeda. | Itu kisah yang sama sekali berbeda. |
849 | 00:42:19,021 | 00:42:23,526 | (Grey's Anatomy) | (Grey's Anatomy) |