This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,936 | 00:00:03,145 | Jangan takut. | Jangan takut. |
2 | 00:00:03,729 | 00:00:06,440 | Aku tak tahu berapa kali aku sudah mengatakannya. | Aku tak tahu berapa kali aku sudah mengatakannya. |
3 | 00:00:06,481 | 00:00:11,694 | Pegawai magang mengamati pasien dengan pisau bedah, jarum, penjepit... | Pegawai magang mengamati pasien dengan pisau bedah, jarum, penjepit... |
4 | 00:00:11,736 | 00:00:14,113 | ...takut untuk melakukan langkah pertama. | ...takut untuk melakukan langkah pertama. |
5 | 00:00:14,154 | 00:00:15,822 | Sudah kubilang tidak sejauh itu. | Sudah kubilang tidak sejauh itu. |
6 | 00:00:15,864 | 00:00:19,033 | Tepi jalan, pintu depan. Berapa itu? 15 meter? | Tepi jalan, pintu depan. Berapa itu? 15 meter? |
7 | 00:00:19,075 | 00:00:20,826 | Itu 15 meter yang bagus. | Itu 15 meter yang bagus. |
8 | 00:00:21,994 | 00:00:24,580 | Jadi, kencan yang mana ini? | Jadi, kencan yang mana ini? |
9 | 00:00:24,621 | 00:00:25,831 | - Kenapa? - Aku ingin tahu... | - Kenapa? - Aku ingin tahu... |
10 | 00:00:25,872 | 00:00:27,332 | ...apa yang harus kutulis di buku harianku. | ...apa yang harus kutulis di buku harianku. |
11 | 00:00:29,417 | 00:00:31,210 | Ada yang kencan itu dan ada kencan lainnya. | Ada yang kencan itu dan ada kencan lainnya. |
12 | 00:00:31,252 | 00:00:32,920 | Jadi, aku yakin ada dua kencan. | Jadi, aku yakin ada dua kencan. |
13 | 00:00:32,961 | 00:00:35,088 | Bagaimana dengan yang kuantar pulang kemarin malam? | Bagaimana dengan yang kuantar pulang kemarin malam? |
14 | 00:00:35,130 | 00:00:36,589 | Waktu itu aku sudah sangat mengantuk. | Waktu itu aku sudah sangat mengantuk. |
15 | 00:00:36,631 | 00:00:40,968 | Kita makan, bicara, tertawa yang seperti kencan. | Kita makan, bicara, tertawa yang seperti kencan. |
16 | 00:00:41,719 | 00:00:42,970 | Kenapa itu penting? | Kenapa itu penting? |
17 | 00:00:44,137 | 00:00:45,764 | Tiga adalah nomor keberuntunganku. | Tiga adalah nomor keberuntunganku. |
18 | 00:00:45,805 | 00:00:46,764 | Mereka takut. | Mereka takut. |
19 | 00:00:46,806 | 00:00:51,393 | Kalau begitu, kurasa kau kurang beruntung. | Kalau begitu, kurasa kau kurang beruntung. |
20 | 00:00:55,521 | 00:00:56,939 | Mereka tahu apa yang harus dilakukan. | Mereka tahu apa yang harus dilakukan. |
21 | 00:00:58,315 | 00:01:00,734 | Namun, mereka hanya butuh sedikit dorongan. | Namun, mereka hanya butuh sedikit dorongan. |
22 | 00:01:00,776 | 00:01:01,943 | Tunggu. | Tunggu. |
23 | 00:01:04,988 | 00:01:06,405 | Kau tak bilang selamat malam. | Kau tak bilang selamat malam. |
24 | 00:01:07,573 | 00:01:08,824 | Sungguh sembrono. | Sungguh sembrono. |
25 | 00:01:11,076 | 00:01:12,118 | Peluk aku. | Peluk aku. |
26 | 00:01:15,955 | 00:01:18,165 | - Selamat malam. - Selamat malam. | - Selamat malam. - Selamat malam. |
27 | 00:01:40,308 | 00:01:42,727 | - Bertahanlah. Terima kasih. - Ya, Pak. | - Bertahanlah. Terima kasih. - Ya, Pak. |
28 | 00:02:03,535 | 00:02:04,912 | Aku harus tidur. | Aku harus tidur. |
29 | 00:02:05,871 | 00:02:08,665 | - Giliran kerja pagi. - Aku tahu. | - Giliran kerja pagi. - Aku tahu. |
30 | 00:02:09,832 | 00:02:11,417 | - Selamat malam. - Selamat malam. | - Selamat malam. - Selamat malam. |
31 | 00:02:13,669 | 00:02:14,920 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
32 | 00:02:18,047 | 00:02:19,048 | Terima kasih. | Terima kasih. |
33 | 00:02:30,558 | 00:02:32,809 | - Kau menyelinap pergi? - Hei. | - Kau menyelinap pergi? - Hei. |
34 | 00:02:33,810 | 00:02:35,395 | - Maaf. - Tunggu sebentar. | - Maaf. - Tunggu sebentar. |
35 | 00:02:35,437 | 00:02:37,730 | Aku bisa buatkan kopi. | Aku bisa buatkan kopi. |
36 | 00:02:37,772 | 00:02:39,148 | Sebenarnya aku tak bisa. | Sebenarnya aku tak bisa. |
37 | 00:02:39,190 | 00:02:41,024 | Aku membantu Bailey untuk miotomi Heller miotomihari ini. | Aku membantu Bailey untuk miotomi Heller miotomihari ini. |
38 | 00:02:41,066 | 00:02:42,984 | Benar. Itu hari ini. | Benar. Itu hari ini. |
39 | 00:02:43,693 | 00:02:46,070 | Kirimi aku pesan setelahnya. Aku ingin tahu semua tentang itu. | Kirimi aku pesan setelahnya. Aku ingin tahu semua tentang itu. |
40 | 00:02:46,446 | 00:02:47,488 | Baiklah. | Baiklah. |
41 | 00:02:47,530 | 00:02:48,572 | Halo? | Halo? |
42 | 00:03:01,333 | 00:03:04,710 | Keluar! Pergi! | Keluar! Pergi! |
43 | 00:03:04,752 | 00:03:06,587 | Tolong, keluarlah! | Tolong, keluarlah! |
44 | 00:03:06,629 | 00:03:08,088 | Ada apa? | Ada apa? |
45 | 00:03:08,130 | 00:03:09,423 | Aku tak tahu. Dia mendadak berteriak. | Aku tak tahu. Dia mendadak berteriak. |
46 | 00:03:09,464 | 00:03:11,424 | Kenapa kau di sini? Kenapa dia berteriak! | Kenapa kau di sini? Kenapa dia berteriak! |
47 | 00:03:11,466 | 00:03:12,342 | Keluarkan dia dari sini! | Keluarkan dia dari sini! |
48 | 00:03:12,383 | 00:03:14,635 | - Apa yang kau lakukan? - Tak ada! | - Apa yang kau lakukan? - Tak ada! |
49 | 00:03:14,677 | 00:03:16,804 | Kami sedang tidur. Aku sedang tidur lalu dia berteriak. | Kami sedang tidur. Aku sedang tidur lalu dia berteriak. |
50 | 00:03:16,845 | 00:03:19,723 | - Mer, apa kau tak apa-apa? - Apa yang terjadi? | - Mer, apa kau tak apa-apa? - Apa yang terjadi? |
51 | 00:03:19,764 | 00:03:21,141 | - Keluarkan dia. - Siapa dia? | - Keluarkan dia. - Siapa dia? |
52 | 00:03:21,182 | 00:03:23,267 | Asal tahu saja, aku tak melakukan apa-apa. | Asal tahu saja, aku tak melakukan apa-apa. |
53 | 00:03:23,309 | 00:03:24,727 | Keluarkan dia dari sini! | Keluarkan dia dari sini! |
54 | 00:03:24,769 | 00:03:27,145 | - Sepatuku ada di dalam... - Keluar! | - Sepatuku ada di dalam... - Keluar! |
55 | 00:03:31,316 | 00:03:32,150 | Mer? | Mer? |
56 | 00:03:33,317 | 00:03:34,568 | Mer, dia sudah pergi. | Mer, dia sudah pergi. |
57 | 00:03:35,361 | 00:03:37,195 | Bisakah kau buka pintunya? Aku mengkhawatirkanmu. | Bisakah kau buka pintunya? Aku mengkhawatirkanmu. |
58 | 00:03:37,237 | 00:03:38,571 | Aku ingin tahu apa kau baik-baik saja. | Aku ingin tahu apa kau baik-baik saja. |
59 | 00:03:40,698 | 00:03:41,949 | Apa dia sudah pergi? | Apa dia sudah pergi? |
60 | 00:03:41,991 | 00:03:44,618 | Ya, dia sudah pergi. | Ya, dia sudah pergi. |
61 | 00:03:48,663 | 00:03:51,791 | (Grey's Anatomy) | (Grey's Anatomy) |
62 | 00:03:55,627 | 00:03:58,963 | Tunda bedah VP shunt sampai senin. Mengerti. Ada lagi? | Tunda bedah VP shunt sampai senin. Mengerti. Ada lagi? |
63 | 00:03:59,714 | 00:04:00,798 | Baiklah, akan kuhubungi. | Baiklah, akan kuhubungi. |
64 | 00:04:01,465 | 00:04:03,967 | - Shepherd tak datang hari ini? - Tidak. | - Shepherd tak datang hari ini? - Tidak. |
65 | 00:04:04,009 | 00:04:05,802 | Apa dia sakit atau... | Apa dia sakit atau... |
66 | 00:04:05,844 | 00:04:07,053 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
67 | 00:04:07,679 | 00:04:08,930 | Akan kubilang padanya kau bertanya. | Akan kubilang padanya kau bertanya. |
68 | 00:04:08,971 | 00:04:10,514 | Ya. Terima kasih. Itu... | Ya. Terima kasih. Itu... |
69 | 00:04:12,516 | 00:04:16,019 | Ashley Hughes, 21, cedera tertindih, dislokasi pangkal paha bilateral. | Ashley Hughes, 21, cedera tertindih, dislokasi pangkal paha bilateral. |
70 | 00:04:16,060 | 00:04:17,270 | Denyut distal bagus. | Denyut distal bagus. |
71 | 00:04:17,311 | 00:04:18,396 | Bagaimana ini bisa terjadi? | Bagaimana ini bisa terjadi? |
72 | 00:04:18,437 | 00:04:20,564 | - Aku tertimpa. - Apa? Apa yang menimpamu? | - Aku tertimpa. - Apa? Apa yang menimpamu? |
73 | 00:04:20,606 | 00:04:21,732 | Aku. | Aku. |
74 | 00:04:22,733 | 00:04:24,025 | Kau tak apa-apa? | Kau tak apa-apa? |
75 | 00:04:24,067 | 00:04:25,276 | Kau berdarah cukup parah dari luka di kepalamu. | Kau berdarah cukup parah dari luka di kepalamu. |
76 | 00:04:25,318 | 00:04:27,278 | Jangan khawatirkan aku. Pastikan dia baik-baik saja. | Jangan khawatirkan aku. Pastikan dia baik-baik saja. |
77 | 00:04:27,320 | 00:04:29,280 | Ayo bawa dia ke dalam. Seseorang panggil Torres! | Ayo bawa dia ke dalam. Seseorang panggil Torres! |
78 | 00:04:30,739 | 00:04:33,241 | Rotko terlihat bagus, tapi aku mau mengawasinya semalaman. | Rotko terlihat bagus, tapi aku mau mengawasinya semalaman. |
79 | 00:04:33,283 | 00:04:34,868 | Kau bilang kita harus melakukan sesuatu. | Kau bilang kita harus melakukan sesuatu. |
80 | 00:04:34,909 | 00:04:36,202 | Memang. Kita mengawasi anak itu semalaman. | Memang. Kita mengawasi anak itu semalaman. |
81 | 00:04:36,244 | 00:04:37,078 | Tentang April. | Tentang April. |
82 | 00:04:37,703 | 00:04:39,121 | Itu idemu. | Itu idemu. |
83 | 00:04:39,163 | 00:04:40,831 | Aku bilang, "Sesuatu." | Aku bilang, "Sesuatu." |
84 | 00:04:40,872 | 00:04:42,957 | Aku tak bilang memberi tahu Jackson tanpa sepengetahuan April. | Aku tak bilang memberi tahu Jackson tanpa sepengetahuan April. |
85 | 00:04:45,460 | 00:04:48,587 | - April. - Hai, selamat pagi. | - April. - Hai, selamat pagi. |
86 | 00:04:48,629 | 00:04:50,088 | Kita naik yang setelah ini saja. | Kita naik yang setelah ini saja. |
87 | 00:04:51,089 | 00:04:53,633 | Baiklah. | Baiklah. |
88 | 00:04:56,886 | 00:04:59,471 | Mungkin lain kali katakan lebih spesifik. | Mungkin lain kali katakan lebih spesifik. |
89 | 00:05:09,354 | 00:05:12,440 | Kau tahu sudah berapa lama sejak aku bertemu ibumu? | Kau tahu sudah berapa lama sejak aku bertemu ibumu? |
90 | 00:05:12,482 | 00:05:15,234 | - Tak tahu, Pak. - Terlalu lama! | - Tak tahu, Pak. - Terlalu lama! |
91 | 00:05:15,901 | 00:05:18,487 | Pesawatnya mendarat beberapa menit lagi. | Pesawatnya mendarat beberapa menit lagi. |
92 | 00:05:18,528 | 00:05:20,738 | Ya, aku yakin perjalanan itu sangat kebetulan, bukan? | Ya, aku yakin perjalanan itu sangat kebetulan, bukan? |
93 | 00:05:20,780 | 00:05:24,241 | Tak ada kaitannya dengan aku, dia, atau yang lainnya... | Tak ada kaitannya dengan aku, dia, atau yang lainnya... |
94 | 00:05:24,283 | 00:05:25,576 | ...yang belum kau sebutkan. | ...yang belum kau sebutkan. |
95 | 00:05:27,410 | 00:05:30,872 | Istriku dan aku tak punya rahasia di antara kami, Jackson. | Istriku dan aku tak punya rahasia di antara kami, Jackson. |
96 | 00:05:30,913 | 00:05:34,750 | Aku senang bertemu dengannya dan dia senang bertemu denganmu. | Aku senang bertemu dengannya dan dia senang bertemu denganmu. |
97 | 00:05:35,375 | 00:05:40,922 | Jika kau merasa yang sebaliknya, itu sangat disayangkan. | Jika kau merasa yang sebaliknya, itu sangat disayangkan. |
98 | 00:05:45,050 | 00:05:47,886 | Lukamu tak terlalu buruk, tapi cedera Ashley cukup parah. | Lukamu tak terlalu buruk, tapi cedera Ashley cukup parah. |
99 | 00:05:47,927 | 00:05:49,929 | Bisakah kau jelaskan apa yang terjadi? | Bisakah kau jelaskan apa yang terjadi? |
100 | 00:05:51,138 | 00:05:52,598 | Kurasa itu tidak... | Kurasa itu tidak... |
101 | 00:05:53,724 | 00:05:57,685 | Maksudku, kau tahu, Ashley, dia wanita. | Maksudku, kau tahu, Ashley, dia wanita. |
102 | 00:05:57,727 | 00:06:00,312 | Lalu kau dan wanita itu... | Lalu kau dan wanita itu... |
103 | 00:06:01,397 | 00:06:03,732 | Dengar, lebih mudah untuk menanganinya dengan tepat... | Dengar, lebih mudah untuk menanganinya dengan tepat... |
104 | 00:06:03,774 | 00:06:07,068 | ...jika kami tahu bagaimana lukanya terjadi. | ...jika kami tahu bagaimana lukanya terjadi. |
105 | 00:06:07,110 | 00:06:08,694 | Aku tak mau membeberkannya. | Aku tak mau membeberkannya. |
106 | 00:06:11,488 | 00:06:15,200 | Dia lucu, tampan, dan baik. Kupikir "Tak masalah jika dia besar." | Dia lucu, tampan, dan baik. Kupikir "Tak masalah jika dia besar." |
107 | 00:06:15,241 | 00:06:16,200 | Aku atlet. | Aku atlet. |
108 | 00:06:16,242 | 00:06:18,869 | Aku ikut lari maraton Kota New York yang tercepat dari grup seusiaku... | Aku ikut lari maraton Kota New York yang tercepat dari grup seusiaku... |
109 | 00:06:18,911 | 00:06:20,412 | ...dan aku tak mundur dari tantangan. | ...dan aku tak mundur dari tantangan. |
110 | 00:06:20,454 | 00:06:21,663 | Mungkin kau harus mundur dari yang satu ini. | Mungkin kau harus mundur dari yang satu ini. |
111 | 00:06:21,705 | 00:06:23,123 | Hei, kau tak seharusnya mengatakan hal seperti itu. | Hei, kau tak seharusnya mengatakan hal seperti itu. |
112 | 00:06:23,164 | 00:06:25,792 | Orang selalu berasumsi berdasarkan ukuran. | Orang selalu berasumsi berdasarkan ukuran. |
113 | 00:06:25,833 | 00:06:27,376 | Maksudku, apa aku tak boleh mengencani orang besar... | Maksudku, apa aku tak boleh mengencani orang besar... |
114 | 00:06:27,418 | 00:06:28,836 | ...hanya karena aku kecil! | ...hanya karena aku kecil! |
115 | 00:06:28,877 | 00:06:30,712 | Aku sangat menyukainya! Dia orang baik. | Aku sangat menyukainya! Dia orang baik. |
116 | 00:06:30,754 | 00:06:32,380 | Dia memintaku datang ke rumahnya. | Dia memintaku datang ke rumahnya. |
117 | 00:06:33,882 | 00:06:34,799 | Aku terkejut. | Aku terkejut. |
118 | 00:06:34,841 | 00:06:38,093 | Masalah perbedaan ukuran jelas pernah terpikirkan olehku. | Masalah perbedaan ukuran jelas pernah terpikirkan olehku. |
119 | 00:06:38,135 | 00:06:39,678 | Namun, aku tak mudah menyerah. | Namun, aku tak mudah menyerah. |
120 | 00:06:39,720 | 00:06:42,889 | Aku seperti melihat Gunung Everest dan aku siap untuk mendaki | Aku seperti melihat Gunung Everest dan aku siap untuk mendaki |
121 | 00:06:42,931 | 00:06:45,558 | Maaf. Aku sangat tak nyaman membicarakannya. | Maaf. Aku sangat tak nyaman membicarakannya. |
122 | 00:06:45,599 | 00:06:47,267 | Jadi, kakiku di bahunya. | Jadi, kakiku di bahunya. |
123 | 00:06:47,309 | 00:06:48,685 | Itu malam yang indah. | Itu malam yang indah. |
124 | 00:06:48,727 | 00:06:51,104 | Lalu kakiku ada di atas... | Lalu kakiku ada di atas... |
125 | 00:06:51,146 | 00:06:54,648 | ...dan agak sulit awalnya, tapi tekadku kuat. | ...dan agak sulit awalnya, tapi tekadku kuat. |
126 | 00:06:54,690 | 00:06:55,774 | Itu sepadan. | Itu sepadan. |
127 | 00:06:55,816 | 00:06:59,110 | Ya, Tuhan, itu sepadan, sampai... | Ya, Tuhan, itu sepadan, sampai... |
128 | 00:06:59,236 | 00:07:00,570 | Aku terpeleset. | Aku terpeleset. |
129 | 00:07:01,237 | 00:07:04,031 | Kakinya patah. | Kakinya patah. |
130 | 00:07:06,492 | 00:07:09,202 | - Itu mengerikan. - Itu mengerikan! | - Itu mengerikan. - Itu mengerikan! |
131 | 00:07:11,621 | 00:07:13,039 | Namun, ini lebih buruk. | Namun, ini lebih buruk. |
132 | 00:07:13,080 | 00:07:14,832 | Baiklah, rasa sakitnya masih belum terkendali. | Baiklah, rasa sakitnya masih belum terkendali. |
133 | 00:07:14,873 | 00:07:17,250 | Dia sudah dapat dosis maksimal. Kita harus mengoperasinya. | Dia sudah dapat dosis maksimal. Kita harus mengoperasinya. |
134 | 00:07:17,292 | 00:07:19,002 | Tidak, tapi kita harus segera melakukan intubasi. | Tidak, tapi kita harus segera melakukan intubasi. |
135 | 00:07:19,043 | 00:07:20,003 | Warren! | Warren! |
136 | 00:07:20,545 | 00:07:21,671 | Warren, aku butuh bantuanmu di sini. | Warren, aku butuh bantuanmu di sini. |
137 | 00:07:21,712 | 00:07:24,756 | Baiklah, Ashley, aku tahu kau merasa sangat sakit... | Baiklah, Ashley, aku tahu kau merasa sangat sakit... |
138 | 00:07:24,798 | 00:07:29,010 | ...dan aku bisa membantumu jika kau bisa mengatasi rasa sakit... | ...dan aku bisa membantumu jika kau bisa mengatasi rasa sakit... |
139 | 00:07:29,052 | 00:07:31,512 | ...sekarang, sekaligus, paham? | ...sekarang, sekaligus, paham? |
140 | 00:07:31,554 | 00:07:33,388 | Kami harus mengembalikan kakimu ke engselnya. | Kami harus mengembalikan kakimu ke engselnya. |
141 | 00:07:33,430 | 00:07:36,308 | Lebih cepat, lebih baik. Kita bisa ke ruang operasi atau kita bisa... | Lebih cepat, lebih baik. Kita bisa ke ruang operasi atau kita bisa... |
142 | 00:07:36,349 | 00:07:37,850 | Yang penting segera ditangani. | Yang penting segera ditangani. |
143 | 00:07:38,643 | 00:07:39,644 | Itu keputusanmu. | Itu keputusanmu. |
144 | 00:07:40,603 | 00:07:42,062 | Makin menantang makin baik, 'kan? | Makin menantang makin baik, 'kan? |
145 | 00:07:42,938 | 00:07:44,106 | Baiklah. | Baiklah. |
146 | 00:07:44,147 | 00:07:46,941 | Edwards, kau pegang kaki kiri. aku kaki kanan. Bisakah kau... | Edwards, kau pegang kaki kiri. aku kaki kanan. Bisakah kau... |
147 | 00:07:46,983 | 00:07:48,276 | Kita akan lakukan keduanya bersamaan? | Kita akan lakukan keduanya bersamaan? |
148 | 00:07:48,317 | 00:07:49,860 | Tak perlu membuatnya merasakan dua kali. | Tak perlu membuatnya merasakan dua kali. |
149 | 00:07:50,778 | 00:07:53,030 | Baiklah, Warren, tolong tahan dia. | Baiklah, Warren, tolong tahan dia. |
150 | 00:07:54,364 | 00:07:56,032 | Baiklah. Bertahanlah. | Baiklah. Bertahanlah. |
151 | 00:07:56,074 | 00:07:57,992 | - Bertahanlah. - Ya, Tuhan! | - Bertahanlah. - Ya, Tuhan! |
152 | 00:07:58,034 | 00:07:59,577 | - Tidak! - Baiklah, semua siap? | - Tidak! - Baiklah, semua siap? |
153 | 00:07:59,618 | 00:08:01,578 | - Siap. - Baiklah, dalam hitungan ketiga. | - Siap. - Baiklah, dalam hitungan ketiga. |
154 | 00:08:01,620 | 00:08:04,039 | Satu, dua, tiga! | Satu, dua, tiga! |
155 | 00:08:06,791 | 00:08:08,459 | Dia tak bisa terus mengunci diri sepanjang hari. | Dia tak bisa terus mengunci diri sepanjang hari. |
156 | 00:08:08,501 | 00:08:09,752 | Dia harus keluar. | Dia harus keluar. |
157 | 00:08:09,793 | 00:08:12,087 | Apa menurutmu dia ingin makanan atau kopi, atau selain kopi? | Apa menurutmu dia ingin makanan atau kopi, atau selain kopi? |
158 | 00:08:12,129 | 00:08:14,130 | Bagaimana kalau dia ingin teh? Teh lebih melegakan. | Bagaimana kalau dia ingin teh? Teh lebih melegakan. |
159 | 00:08:14,172 | 00:08:15,089 | Apa yang kita tahu tentang orang ini? | Apa yang kita tahu tentang orang ini? |
160 | 00:08:15,131 | 00:08:17,258 | Tidak banyak. Dia bahkan tak berpacaran dengannya. | Tidak banyak. Dia bahkan tak berpacaran dengannya. |
161 | 00:08:17,299 | 00:08:18,884 | Itu... Hai. | Itu... Hai. |
162 | 00:08:20,802 | 00:08:21,803 | Bagaimana keadaanmu? | Bagaimana keadaanmu? |
163 | 00:08:22,679 | 00:08:24,514 | Kami membuat kopi, tapi kami bisa juga buatkan teh. | Kami membuat kopi, tapi kami bisa juga buatkan teh. |
164 | 00:08:25,806 | 00:08:27,224 | Apa kau tak apa? | Apa kau tak apa? |
165 | 00:08:27,266 | 00:08:29,142 | Di mana kita menyimpan barang yang untuk tatakan? | Di mana kita menyimpan barang yang untuk tatakan? |
166 | 00:08:29,184 | 00:08:30,977 | - Apa? - Yang warna biru... | - Apa? - Yang warna biru... |
167 | 00:08:31,019 | 00:08:33,521 | Untuk membersihkan tatakan yang aman untuk anak. | Untuk membersihkan tatakan yang aman untuk anak. |
168 | 00:08:33,563 | 00:08:35,314 | Biasanya ada di belakang tisu. | Biasanya ada di belakang tisu. |
169 | 00:08:36,982 | 00:08:39,776 | - Meredith, Apa yang terjadi? - Ada yang bisa kami bantu? | - Meredith, Apa yang terjadi? - Ada yang bisa kami bantu? |
170 | 00:08:39,818 | 00:08:40,777 | Ketemu. | Ketemu. |
171 | 00:08:42,320 | 00:08:43,279 | Meredith... | Meredith... |
172 | 00:08:44,405 | 00:08:49,159 | Kau ingin tahu kenapa aku di sini. Aku menginap kemarin malam. | Kau ingin tahu kenapa aku di sini. Aku menginap kemarin malam. |
173 | 00:08:49,200 | 00:08:51,369 | Lalu malam sebelumnya di sofa. | Lalu malam sebelumnya di sofa. |
174 | 00:08:51,411 | 00:08:52,954 | Kupikir aku bisa pergi sebelum kau bangun, tapi... | Kupikir aku bisa pergi sebelum kau bangun, tapi... |
175 | 00:08:52,995 | 00:08:54,288 | Apa ini bisa dipakai untuk bagian atas kompor? | Apa ini bisa dipakai untuk bagian atas kompor? |
176 | 00:08:55,039 | 00:08:55,956 | Tentu. | Tentu. |
177 | 00:08:57,165 | 00:08:59,709 | Ini pasti tertutup lemak selama 10 tahun. | Ini pasti tertutup lemak selama 10 tahun. |
178 | 00:09:02,086 | 00:09:03,337 | Maaf aku tak meminta izin lebih dulu. | Maaf aku tak meminta izin lebih dulu. |
179 | 00:09:03,379 | 00:09:05,505 | Aku butuh tempat untuk tinggal sebentar... | Aku butuh tempat untuk tinggal sebentar... |
180 | 00:09:05,547 | 00:09:07,674 | ...tapi aku akan mengambil barangku dan pergi sekarang. | ...tapi aku akan mengambil barangku dan pergi sekarang. |
181 | 00:09:07,716 | 00:09:09,300 | Tidak, ada hal yang terjadi pada Owen... | Tidak, ada hal yang terjadi pada Owen... |
182 | 00:09:09,342 | 00:09:11,802 | - ...dan itu sangat mengguncangnya... - Maggie! | - ...dan itu sangat mengguncangnya... - Maggie! |
183 | 00:09:11,844 | 00:09:15,222 | - Dengar, kau bilang kepadaku, dan... - Ya, dan sekarang kuharap tidak. | - Dengar, kau bilang kepadaku, dan... - Ya, dan sekarang kuharap tidak. |
184 | 00:09:16,306 | 00:09:19,058 | - Aku pergi. - Tidak, tetaplah di sini! | - Aku pergi. - Tidak, tetaplah di sini! |
185 | 00:09:19,100 | 00:09:20,976 | Sesuatu terjadi kepadamu... | Sesuatu terjadi kepadamu... |
186 | 00:09:21,018 | 00:09:22,394 | ...dan sekarang sesuatu terjadi kepada Meredith... | ...dan sekarang sesuatu terjadi kepada Meredith... |
187 | 00:09:22,436 | 00:09:27,523 | ...dan kurasa kita harus duduk dan membicarakannya. | ...dan kurasa kita harus duduk dan membicarakannya. |
188 | 00:09:28,566 | 00:09:29,859 | Bisakah aku menggunakan pemutih di sini? | Bisakah aku menggunakan pemutih di sini? |
189 | 00:09:33,236 | 00:09:34,905 | Ada yang biasa digunakan di bawah wastafel. | Ada yang biasa digunakan di bawah wastafel. |
190 | 00:09:34,946 | 00:09:36,781 | - Aku bisa menunjukkannya. - Ya. | - Aku bisa menunjukkannya. - Ya. |
191 | 00:09:48,249 | 00:09:50,667 | Kami membawa Ashley untuk pindai CT. Torres ingin kau bergabung. | Kami membawa Ashley untuk pindai CT. Torres ingin kau bergabung. |
192 | 00:09:50,709 | 00:09:52,044 | Aku akan ke sana beberapa menit lagi. | Aku akan ke sana beberapa menit lagi. |
193 | 00:09:54,045 | 00:09:55,296 | Aku hampir membunuhnya. | Aku hampir membunuhnya. |
194 | 00:09:57,089 | 00:09:58,591 | Dengan hubungan seks kami. | Dengan hubungan seks kami. |
195 | 00:10:00,759 | 00:10:02,427 | Dokter Blake! Aku butuh bantuan. | Dokter Blake! Aku butuh bantuan. |
196 | 00:10:02,469 | 00:10:06,222 | Aku menelepon dr. Torres, tapi dia baru menangani pasien di CT, dan... | Aku menelepon dr. Torres, tapi dia baru menangani pasien di CT, dan... |
197 | 00:10:06,264 | 00:10:07,473 | Baiklah, coba kulihat ada masalah apa. | Baiklah, coba kulihat ada masalah apa. |
198 | 00:10:09,474 | 00:10:11,476 | Ya, Tuhan. | Ya, Tuhan. |
199 | 00:10:11,518 | 00:10:13,811 | Ya, dr. Torres atau kau sudah menghubungi dr. Robbins? | Ya, dr. Torres atau kau sudah menghubungi dr. Robbins? |
200 | 00:10:13,853 | 00:10:16,188 | Dokter Robbins sedang ada operasi. | Dokter Robbins sedang ada operasi. |
201 | 00:10:16,230 | 00:10:18,899 | Jadi, kupikir karena kau dan dr. Torres... | Jadi, kupikir karena kau dan dr. Torres... |
202 | 00:10:18,941 | 00:10:21,151 | Benar. Baiklah. | Benar. Baiklah. |
203 | 00:10:22,193 | 00:10:23,236 | Aku tangani. | Aku tangani. |
204 | 00:10:25,112 | 00:10:27,281 | Hai, dia sedang bermain dengan putriku... | Hai, dia sedang bermain dengan putriku... |
205 | 00:10:27,322 | 00:10:29,658 | ...lalu mereka berlari-lari, dan dia terpeleset. | ...lalu mereka berlari-lari, dan dia terpeleset. |
206 | 00:10:29,699 | 00:10:31,951 | Jatuh di atas batu. Aku langsung membawanya. | Jatuh di atas batu. Aku langsung membawanya. |
207 | 00:10:31,993 | 00:10:33,411 | Dia tak apa-apa, bukan? | Dia tak apa-apa, bukan? |
208 | 00:10:34,453 | 00:10:37,622 | Hai, Sayang. Aku dr. Blake. | Hai, Sayang. Aku dr. Blake. |
209 | 00:10:37,664 | 00:10:39,582 | Aku Sofia Sloan-Torres. | Aku Sofia Sloan-Torres. |
210 | 00:10:39,624 | 00:10:42,543 | Aku tahu. Aku bekerja dengan ibumu. | Aku tahu. Aku bekerja dengan ibumu. |
211 | 00:10:42,585 | 00:10:43,711 | Ibu-ibumu. | Ibu-ibumu. |
212 | 00:10:44,211 | 00:10:45,295 | Kepalaku sakit. | Kepalaku sakit. |
213 | 00:10:45,337 | 00:10:48,590 | Baiklah. Kita llihat luka itu. | Baiklah. Kita llihat luka itu. |
214 | 00:10:51,300 | 00:10:52,176 | Baiklah. | Baiklah. |
215 | 00:10:53,177 | 00:10:54,595 | Itu tak parah. | Itu tak parah. |
216 | 00:10:56,930 | 00:11:01,183 | Sangat dingin dan bersalju di timur, tak menyenangkan! | Sangat dingin dan bersalju di timur, tak menyenangkan! |
217 | 00:11:01,225 | 00:11:02,893 | Jadi, kau ke Seattle untuk suhu yang lebih hangat? | Jadi, kau ke Seattle untuk suhu yang lebih hangat? |
218 | 00:11:02,935 | 00:11:05,770 | Aku ke Seattle untuk putraku. | Aku ke Seattle untuk putraku. |
219 | 00:11:05,812 | 00:11:07,647 | Bagaimana kabarmu dengan April? | Bagaimana kabarmu dengan April? |
220 | 00:11:07,689 | 00:11:09,857 | Kenapa kau ikut campur semuanya? | Kenapa kau ikut campur semuanya? |
221 | 00:11:09,899 | 00:11:12,401 | Aku yakin kau pernah melalui perceraian... | Aku yakin kau pernah melalui perceraian... |
222 | 00:11:12,443 | 00:11:14,069 | ...tanpa aku mengucapkan sepatah kata pun. | ...tanpa aku mengucapkan sepatah kata pun. |
223 | 00:11:14,861 | 00:11:16,571 | Jackson, aku hanya ingin bicara dengannya. | Jackson, aku hanya ingin bicara dengannya. |
224 | 00:11:16,613 | 00:11:17,864 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
225 | 00:11:17,905 | 00:11:19,699 | Ayolah, Sayang. Biarkan aku membantu. | Ayolah, Sayang. Biarkan aku membantu. |
226 | 00:11:19,740 | 00:11:21,200 | Kau takkan membantu, Ibu. | Kau takkan membantu, Ibu. |
227 | 00:11:21,241 | 00:11:22,826 | Kau hanya akan memperparah keadaan. | Kau hanya akan memperparah keadaan. |
228 | 00:11:22,868 | 00:11:26,746 | Aku akan mempertegasnya. Tidak. | Aku akan mempertegasnya. Tidak. |
229 | 00:11:26,788 | 00:11:29,540 | Aku tak mau kau bicara dengan April. Aku tak mau kau mendiktenya. | Aku tak mau kau bicara dengan April. Aku tak mau kau mendiktenya. |
230 | 00:11:29,582 | 00:11:31,416 | Aku bahkan tak mau kau mendekatinya. | Aku bahkan tak mau kau mendekatinya. |
231 | 00:11:31,458 | 00:11:34,294 | Ini masalahku. Ini urusanku, bukan urusanmu. | Ini masalahku. Ini urusanku, bukan urusanmu. |
232 | 00:11:35,503 | 00:11:36,671 | Mengerti? | Mengerti? |
233 | 00:11:46,721 | 00:11:49,264 | Zola dan Bailey sudah diantar. | Zola dan Bailey sudah diantar. |
234 | 00:11:49,306 | 00:11:52,058 | - Apa Ellis masih tidur? - Tidur lelap. | - Apa Ellis masih tidur? - Tidur lelap. |
235 | 00:11:55,019 | 00:11:57,479 | Sekarang kita bersih-bersih di sini. | Sekarang kita bersih-bersih di sini. |
236 | 00:11:57,521 | 00:12:00,399 | Dapurnya sudah selesai. Jadi, kita sudah melanjutkan. | Dapurnya sudah selesai. Jadi, kita sudah melanjutkan. |
237 | 00:12:01,441 | 00:12:06,237 | Baiklah. Berikan pembersih itu. | Baiklah. Berikan pembersih itu. |
238 | 00:12:07,988 | 00:12:10,490 | DeLuca pergi buru-buru pagi ini. | DeLuca pergi buru-buru pagi ini. |
239 | 00:12:10,532 | 00:12:12,617 | Ya, dia sedang mempelajari miotomi Heller. | Ya, dia sedang mempelajari miotomi Heller. |
240 | 00:12:12,659 | 00:12:15,035 | Dia sedang melakukan pembedahan esofagus. | Dia sedang melakukan pembedahan esofagus. |
241 | 00:12:16,328 | 00:12:18,705 | - Di mana pemoles kayunya? - Ini dia. | - Di mana pemoles kayunya? - Ini dia. |
242 | 00:12:19,289 | 00:12:23,334 | Aku minta dia mengabari tentang itu. Jadi, aku menunggu pesan darinya. | Aku minta dia mengabari tentang itu. Jadi, aku menunggu pesan darinya. |
243 | 00:12:23,959 | 00:12:25,627 | Owen takkan berhenti mengirim pesan. | Owen takkan berhenti mengirim pesan. |
244 | 00:12:26,503 | 00:12:27,713 | Atau menelepon. | Atau menelepon. |
245 | 00:12:28,713 | 00:12:29,839 | Apa yang akau kau lakukan? | Apa yang akau kau lakukan? |
246 | 00:12:31,382 | 00:12:32,633 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
247 | 00:12:33,968 | 00:12:36,219 | Ya, aku tak tahu juga. | Ya, aku tak tahu juga. |
248 | 00:12:37,387 | 00:12:39,722 | Kau mungkin kenal Owen lebih baik daripada kami semua | Kau mungkin kenal Owen lebih baik daripada kami semua |
249 | 00:12:39,764 | 00:12:41,724 | Apa kau punya saran untuk Amelia? | Apa kau punya saran untuk Amelia? |
250 | 00:12:45,435 | 00:12:47,187 | Sudah berapa lama noda itu ada di sana? | Sudah berapa lama noda itu ada di sana? |
251 | 00:12:54,735 | 00:12:57,237 | - Kau terus menyibukkan diri. - Aku bersembunyi. | - Kau terus menyibukkan diri. - Aku bersembunyi. |
252 | 00:12:57,779 | 00:13:01,991 | Catherine Avery di sini dan sepertinya aku sedang tak ingin untuk... | Catherine Avery di sini dan sepertinya aku sedang tak ingin untuk... |
253 | 00:13:03,533 | 00:13:06,327 | Di IGD, pasti bertemu. Namun, di ruang operasi... | Di IGD, pasti bertemu. Namun, di ruang operasi... |
254 | 00:13:06,369 | 00:13:08,996 | - Ayolah, dia pasti tak seburuk itu. - Tidak, dia lebih buruk lagi. | - Ayolah, dia pasti tak seburuk itu. - Tidak, dia lebih buruk lagi. |
255 | 00:13:09,038 | 00:13:12,207 | Dia bisa sangat menakutkan. Seperti angin topan. | Dia bisa sangat menakutkan. Seperti angin topan. |
256 | 00:13:12,249 | 00:13:14,668 | Saat dia marah, kau pasti tak mau bertemu dengannya. | Saat dia marah, kau pasti tak mau bertemu dengannya. |
257 | 00:13:14,709 | 00:13:16,127 | Kau tak bisa menghindarinya selamanya... | Kau tak bisa menghindarinya selamanya... |
258 | 00:13:16,169 | 00:13:19,213 | ...tidak saat dia akan menjadi Nenek Angin Topan. | ...tidak saat dia akan menjadi Nenek Angin Topan. |
259 | 00:13:20,339 | 00:13:24,426 | Mungkin tidak. Namun, aku bisa menghindarinya sekarang. | Mungkin tidak. Namun, aku bisa menghindarinya sekarang. |
260 | 00:13:25,468 | 00:13:27,136 | Kau siap? Operasi pertamaku denganmu. | Kau siap? Operasi pertamaku denganmu. |
261 | 00:13:29,763 | 00:13:31,640 | Dia mengalami patah leher femoral di panggul kanannya. | Dia mengalami patah leher femoral di panggul kanannya. |
262 | 00:13:31,681 | 00:13:34,017 | Itu tak terlihat di tampilan film biasa. | Itu tak terlihat di tampilan film biasa. |
263 | 00:13:34,058 | 00:13:36,686 | Ya, aku pernah bertemu anak anjing campuran jenis herder... | Ya, aku pernah bertemu anak anjing campuran jenis herder... |
264 | 00:13:36,727 | 00:13:38,562 | ...dan Teacup Chihuahua. | ...dan Teacup Chihuahua. |
265 | 00:13:38,604 | 00:13:42,065 | Yang kupikirkan adalah bagaimana bisa terjadi? | Yang kupikirkan adalah bagaimana bisa terjadi? |
266 | 00:13:42,107 | 00:13:44,442 | Aku pernah melihat truk monster menabrak... | Aku pernah melihat truk monster menabrak... |
267 | 00:13:44,484 | 00:13:46,569 | ...mobil konvertibel di sebuah persimpangan... | ...mobil konvertibel di sebuah persimpangan... |
268 | 00:13:46,610 | 00:13:49,738 | ...dan truknya nyaris tak tergores, tapi mobilnya hancur total. | ...dan truknya nyaris tak tergores, tapi mobilnya hancur total. |
269 | 00:13:49,780 | 00:13:52,365 | Maksudku, secara logistik, jika Chihuahua adalah yang jantan... | Maksudku, secara logistik, jika Chihuahua adalah yang jantan... |
270 | 00:13:52,407 | 00:13:54,742 | ...apa ia langsung menunggangi anjing herder betina? | ...apa ia langsung menunggangi anjing herder betina? |
271 | 00:13:54,784 | 00:13:58,787 | Ashley hanya ingin bersenang-senang dengan posisi di bawah... | Ashley hanya ingin bersenang-senang dengan posisi di bawah... |
272 | 00:13:58,829 | 00:14:01,164 | ...lalu, tabrakan langsung terjadi. | ...lalu, tabrakan langsung terjadi. |
273 | 00:14:01,206 | 00:14:03,624 | Atau anjing herder yang jantan dan mereka memberi tangga... | Atau anjing herder yang jantan dan mereka memberi tangga... |
274 | 00:14:03,666 | 00:14:06,794 | ...ke Chihuahua betina agar yang jantan bisa menjangkaunya? | ...ke Chihuahua betina agar yang jantan bisa menjangkaunya? |
275 | 00:14:06,835 | 00:14:08,920 | - Berhenti! - Ini pertanyaan ilmiah. | - Berhenti! - Ini pertanyaan ilmiah. |
276 | 00:14:08,962 | 00:14:10,463 | Bukan kalian, pemindainya. | Bukan kalian, pemindainya. |
277 | 00:14:13,966 | 00:14:15,175 | Lihat kaki kanannya. | Lihat kaki kanannya. |
278 | 00:14:16,343 | 00:14:17,636 | Pucat dan dingin. | Pucat dan dingin. |
279 | 00:14:17,677 | 00:14:19,220 | - Tak ada denyut distal. - Kita butuh brankar di sini! | - Tak ada denyut distal. - Kita butuh brankar di sini! |
280 | 00:14:19,262 | 00:14:20,805 | - Pesankan ruang operasi. - Segera. | - Pesankan ruang operasi. - Segera. |
281 | 00:14:20,847 | 00:14:22,223 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
282 | 00:14:22,265 | 00:14:24,975 | Ashley, aku menghentikan pindaiannya karena ada hal yang mengkhawatirkan. | Ashley, aku menghentikan pindaiannya karena ada hal yang mengkhawatirkan. |
283 | 00:14:25,017 | 00:14:28,269 | Aliran darah ke kaki kananmu lemah dan tak bagus... | Aliran darah ke kaki kananmu lemah dan tak bagus... |
284 | 00:14:28,311 | 00:14:29,395 | ...jadi, bertahanlah, Ashley. | ...jadi, bertahanlah, Ashley. |
285 | 00:14:29,437 | 00:14:30,688 | Baiklah, ayo. | Baiklah, ayo. |
286 | 00:14:30,730 | 00:14:32,898 | Pada hitungan ke tiga. Satu, dua, tiga! | Pada hitungan ke tiga. Satu, dua, tiga! |
287 | 00:14:32,940 | 00:14:34,191 | Ayo bergerak. | Ayo bergerak. |
288 | 00:14:37,819 | 00:14:39,404 | Sepertinya kakinya mulai pulih. | Sepertinya kakinya mulai pulih. |
289 | 00:14:39,445 | 00:14:41,530 | Ditangani tepat waktu. | Ditangani tepat waktu. |
290 | 00:14:41,572 | 00:14:43,115 | Kalian tahu, ini terdengar menyenangkan... | Kalian tahu, ini terdengar menyenangkan... |
291 | 00:14:43,157 | 00:14:47,202 | ...tapi kalian takkan mau bertemu dengan anjing herder di alam liar. | ...tapi kalian takkan mau bertemu dengan anjing herder di alam liar. |
292 | 00:14:47,243 | 00:14:49,328 | - Pernah terjadi padaku saat kuliah. - Pengairan? | - Pernah terjadi padaku saat kuliah. - Pengairan? |
293 | 00:14:49,370 | 00:14:51,538 | Kurasa percakapan ini sangat tak pantas. | Kurasa percakapan ini sangat tak pantas. |
294 | 00:14:51,580 | 00:14:52,998 | Memang tidak. | Memang tidak. |
295 | 00:14:53,040 | 00:14:54,082 | Kabel Kirschner, lanjutkan. | Kabel Kirschner, lanjutkan. |
296 | 00:14:54,124 | 00:14:56,709 | Ya, aku sedang di pesta, bertemu pria, mengajaknya pulang... | Ya, aku sedang di pesta, bertemu pria, mengajaknya pulang... |
297 | 00:14:56,751 | 00:14:58,753 | ...dan saat celananya dilepas... | ...dan saat celananya dilepas... |
298 | 00:14:59,670 | 00:15:02,464 | ...aku terperanjat, dan begitu juga kemaluannya. | ...aku terperanjat, dan begitu juga kemaluannya. |
299 | 00:15:02,506 | 00:15:06,009 | - Itu tidak benar. - Itu yang kukatakan. | - Itu tidak benar. - Itu yang kukatakan. |
300 | 00:15:06,050 | 00:15:08,260 | Kubilang, "Keluarlah dari sini dan bawa barang itu bersamamu." | Kubilang, "Keluarlah dari sini dan bawa barang itu bersamamu." |
301 | 00:15:08,302 | 00:15:09,345 | Seberapa besar? | Seberapa besar? |
302 | 00:15:09,386 | 00:15:11,555 | - Bisa tak usah dibahas? - Ya. | - Bisa tak usah dibahas? - Ya. |
303 | 00:15:15,224 | 00:15:17,310 | - Tidak. Itu... - Ya. | - Tidak. Itu... - Ya. |
304 | 00:15:17,351 | 00:15:18,310 | - Dokter Torres? - Ya. | - Dokter Torres? - Ya. |
305 | 00:15:18,352 | 00:15:20,479 | Ini tak darurat, tapi ada panggilan dari IGD. | Ini tak darurat, tapi ada panggilan dari IGD. |
306 | 00:15:20,520 | 00:15:22,147 | Putrimu ada di sana dengan luka di kepala. | Putrimu ada di sana dengan luka di kepala. |
307 | 00:15:22,189 | 00:15:23,314 | - Apa? - Aku bisa mengambil alih. | - Apa? - Aku bisa mengambil alih. |
308 | 00:15:23,356 | 00:15:24,941 | - Pergilah. - Ya. | - Pergilah. - Ya. |
309 | 00:15:32,864 | 00:15:34,740 | Saat aku mengandung Jackson... | Saat aku mengandung Jackson... |
310 | 00:15:34,782 | 00:15:37,451 | ...operasi tiga jam terasa seperti 12 jam. | ...operasi tiga jam terasa seperti 12 jam. |
311 | 00:15:37,493 | 00:15:39,494 | Hai, Catherine. | Hai, Catherine. |
312 | 00:15:39,536 | 00:15:41,371 | Aku sebenarnya tak punya banyak waktu... | Aku sebenarnya tak punya banyak waktu... |
313 | 00:15:41,413 | 00:15:42,580 | ...karena aku akan ada operasi lagi. | ...karena aku akan ada operasi lagi. |
314 | 00:15:42,622 | 00:15:44,040 | Sayang, duduk sajalah. | Sayang, duduk sajalah. |
315 | 00:15:44,081 | 00:15:47,751 | Ayo. Aku tahu kau lelah. Tak apa-apa. | Ayo. Aku tahu kau lelah. Tak apa-apa. |
316 | 00:15:48,794 | 00:15:50,420 | Beberapa malam kakiku sangat bengkak... | Beberapa malam kakiku sangat bengkak... |
317 | 00:15:50,462 | 00:15:54,507 | ...aku bahkan tak bisa melepas sepatuku. | ...aku bahkan tak bisa melepas sepatuku. |
318 | 00:15:54,548 | 00:15:57,175 | Beberapa kali, aku tertidur sambil memakainya. | Beberapa kali, aku tertidur sambil memakainya. |
319 | 00:15:58,593 | 00:16:00,929 | Kurasa kau sudah bicara dengan Jackson. | Kurasa kau sudah bicara dengan Jackson. |
320 | 00:16:00,970 | 00:16:03,973 | Tak usah bicarakan dia. | Tak usah bicarakan dia. |
321 | 00:16:05,015 | 00:16:09,644 | Aku ingin tahu tentangmu. Sudah berapa minggu sekarang? | Aku ingin tahu tentangmu. Sudah berapa minggu sekarang? |
322 | 00:16:11,812 | 00:16:14,898 | Tak apa-apa. Kita tak perlu membicarakannya jika kau tak mau. | Tak apa-apa. Kita tak perlu membicarakannya jika kau tak mau. |
323 | 00:16:14,940 | 00:16:17,234 | Aku mengerti. Aku akan pergi. | Aku mengerti. Aku akan pergi. |
324 | 00:16:18,985 | 00:16:20,153 | Tiga belas minggu. | Tiga belas minggu. |
325 | 00:16:22,321 | 00:16:23,864 | Minggu ini 13 minggu. | Minggu ini 13 minggu. |
326 | 00:16:24,698 | 00:16:25,949 | Mual di pagi hari? | Mual di pagi hari? |
327 | 00:16:27,742 | 00:16:31,412 | Tidak. Aku beruntung sejauh ini. | Tidak. Aku beruntung sejauh ini. |
328 | 00:16:31,453 | 00:16:35,373 | Kau beruntung. Dulu aku terus mual. | Kau beruntung. Dulu aku terus mual. |
329 | 00:16:35,415 | 00:16:37,875 | Kukira aku sakit flu perut atau semacamnya. | Kukira aku sakit flu perut atau semacamnya. |
330 | 00:16:37,917 | 00:16:41,253 | Butuh waktu seminggu untuk sadar aku akan punya anak. | Butuh waktu seminggu untuk sadar aku akan punya anak. |
331 | 00:16:41,295 | 00:16:42,421 | Itu mengejutkan. | Itu mengejutkan. |
332 | 00:16:43,547 | 00:16:46,424 | Ya, itu sungguh mengejutkan. | Ya, itu sungguh mengejutkan. |
333 | 00:16:48,217 | 00:16:50,511 | Pagi hari saat tesnya positif... | Pagi hari saat tesnya positif... |
334 | 00:16:50,552 | 00:16:53,388 | ...aku tak percaya aku harus berpaling dan bertahan hari itu. | ...aku tak percaya aku harus berpaling dan bertahan hari itu. |
335 | 00:16:54,973 | 00:16:55,932 | Aku yakin itu. | Aku yakin itu. |
336 | 00:16:57,475 | 00:17:00,936 | Aku sudah sangat emosional. | Aku sudah sangat emosional. |
337 | 00:17:01,645 | 00:17:04,606 | Namun, aku takkan menangis di kantor pengacara itu, jadi... | Namun, aku takkan menangis di kantor pengacara itu, jadi... |
338 | 00:17:05,148 | 00:17:06,691 | Sayang. | Sayang. |
339 | 00:17:06,732 | 00:17:08,400 | Maksudmu kau mengetahuinya... | Maksudmu kau mengetahuinya... |
340 | 00:17:08,442 | 00:17:10,986 | ...di saat hari penandatanganan surat perceraian? | ...di saat hari penandatanganan surat perceraian? |
341 | 00:17:14,322 | 00:17:15,573 | Itu hari yang sulit. | Itu hari yang sulit. |
342 | 00:17:16,657 | 00:17:18,617 | Aku diam saja mendengarkan para pengacara itu... | Aku diam saja mendengarkan para pengacara itu... |
343 | 00:17:18,659 | 00:17:21,369 | ...tetapi yang kupikirkan hanyalah... | ...tetapi yang kupikirkan hanyalah... |
344 | 00:17:22,871 | 00:17:26,874 | Aku butuh waktu untuk berpikir. | Aku butuh waktu untuk berpikir. |
345 | 00:17:26,916 | 00:17:28,083 | Memprosesnya. | Memprosesnya. |
346 | 00:17:29,042 | 00:17:31,628 | Aku akan melakukan hal yang sama. | Aku akan melakukan hal yang sama. |
347 | 00:17:36,799 | 00:17:40,093 | Sayang, tak peduli apa yang terjadi... | Sayang, tak peduli apa yang terjadi... |
348 | 00:17:40,760 | 00:17:42,386 | Semuanya baik-baik saja di sini. | Semuanya baik-baik saja di sini. |
349 | 00:17:42,428 | 00:17:45,556 | Baik, semoga kita tak kembali ke IGD untuk sementara waktu. | Baik, semoga kita tak kembali ke IGD untuk sementara waktu. |
350 | 00:17:47,057 | 00:17:48,850 | Terima kasih sudah merawatnya. | Terima kasih sudah merawatnya. |
351 | 00:17:50,893 | 00:17:52,228 | Kita jumpa lagi nanti. | Kita jumpa lagi nanti. |
352 | 00:17:56,565 | 00:17:58,358 | - Kau tak apa-apa? - Tentu saja. | - Kau tak apa-apa? - Tentu saja. |
353 | 00:17:59,317 | 00:18:02,611 | Sofia tak apa-apa, itu yang paling penting. | Sofia tak apa-apa, itu yang paling penting. |
354 | 00:18:02,653 | 00:18:03,737 | Baiklah. | Baiklah. |
355 | 00:18:03,779 | 00:18:08,158 | Seharusnya kau menghubungiku sebelum merawatnya. | Seharusnya kau menghubungiku sebelum merawatnya. |
356 | 00:18:08,199 | 00:18:10,284 | Aku hanya ingin memastikan aku mendapatkan semua informasi... | Aku hanya ingin memastikan aku mendapatkan semua informasi... |
357 | 00:18:10,326 | 00:18:12,536 | - ...sebelum memanggilmu. - Tentu saja. | - ...sebelum memanggilmu. - Tentu saja. |
358 | 00:18:12,578 | 00:18:13,829 | Atau kau bisa menghubungi Karev. | Atau kau bisa menghubungi Karev. |
359 | 00:18:13,871 | 00:18:16,581 | Dia dokter anak, atau Grey yang Sofia kenal. | Dia dokter anak, atau Grey yang Sofia kenal. |
360 | 00:18:16,623 | 00:18:18,458 | Grey sedang libur dan Karev baru saja pergi. | Grey sedang libur dan Karev baru saja pergi. |
361 | 00:18:18,499 | 00:18:19,542 | Atau Bailey. | Atau Bailey. |
362 | 00:18:20,209 | 00:18:22,836 | Kau mau aku menghubungi Kepala Bedah untuk luka di kepala? | Kau mau aku menghubungi Kepala Bedah untuk luka di kepala? |
363 | 00:18:25,088 | 00:18:26,214 | Ada apa? | Ada apa? |
364 | 00:18:27,757 | 00:18:29,342 | Dia anakku... | Dia anakku... |
365 | 00:18:30,593 | 00:18:32,427 | ...dan dia tak mengenalmu. | ...dan dia tak mengenalmu. |
366 | 00:18:33,887 | 00:18:35,805 | Kita bahkan belum membicarakannya. | Kita bahkan belum membicarakannya. |
367 | 00:18:37,640 | 00:18:39,100 | - Jadi... - Baiklah. | - Jadi... - Baiklah. |
368 | 00:18:40,809 | 00:18:43,520 | Ini tentang apa yang kukatakan kemarin malam, ya? | Ini tentang apa yang kukatakan kemarin malam, ya? |
369 | 00:18:45,146 | 00:18:48,524 | Aku sungguh tak ingin membuat ini menjadi aneh. | Aku sungguh tak ingin membuat ini menjadi aneh. |
370 | 00:18:48,566 | 00:18:50,484 | Ini Arizona. Dia senang kau membantu. | Ini Arizona. Dia senang kau membantu. |
371 | 00:18:50,526 | 00:18:52,485 | Jelas dia tak marah, tetapi dia juga tak siap. | Jelas dia tak marah, tetapi dia juga tak siap. |
372 | 00:18:52,527 | 00:18:55,947 | Itu terjadi begitu cepat dan itu baru bagi kita. | Itu terjadi begitu cepat dan itu baru bagi kita. |
373 | 00:18:55,988 | 00:18:57,114 | Ya, Tuhan. | Ya, Tuhan. |
374 | 00:18:57,156 | 00:18:58,532 | - Jadi, itu... - Apa yang kupikirkan? | - Jadi, itu... - Apa yang kupikirkan? |
375 | 00:18:58,574 | 00:19:01,868 | Tak apa-apa. Keputusanmu benar dan suatu hari dia akan siap. | Tak apa-apa. Keputusanmu benar dan suatu hari dia akan siap. |
376 | 00:19:02,494 | 00:19:04,078 | Baiklah, tentu saja. | Baiklah, tentu saja. |
377 | 00:19:06,705 | 00:19:07,665 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
378 | 00:19:09,291 | 00:19:10,333 | Aku bisa menunggu. | Aku bisa menunggu. |
379 | 00:19:16,839 | 00:19:19,049 | Penyedot debu apa yang serumit ini? | Penyedot debu apa yang serumit ini? |
380 | 00:19:19,091 | 00:19:22,010 | - Ini penguap karpet. - Kita memilikinya? | - Ini penguap karpet. - Kita memilikinya? |
381 | 00:19:22,051 | 00:19:23,010 | Perakitan. | Perakitan. |
382 | 00:19:23,052 | 00:19:25,929 | Masukkan gagang ke dasar mesin. Tekan dengan kuat. | Masukkan gagang ke dasar mesin. Tekan dengan kuat. |
383 | 00:19:27,639 | 00:19:29,057 | Baiklah. Baut. | Baiklah. Baut. |
384 | 00:19:30,975 | 00:19:32,894 | Lalu semacam lingkaran. | Lalu semacam lingkaran. |
385 | 00:19:32,935 | 00:19:34,395 | Apa yang terjadi dengan Owen? | Apa yang terjadi dengan Owen? |
386 | 00:19:35,813 | 00:19:36,772 | Bukan apa-apa. | Bukan apa-apa. |
387 | 00:19:37,439 | 00:19:38,773 | Lingkaran kecil atau besar? | Lingkaran kecil atau besar? |
388 | 00:19:38,815 | 00:19:40,817 | - Kecil. - Kau berbohong. | - Kecil. - Kau berbohong. |
389 | 00:19:40,858 | 00:19:42,068 | Obeng. | Obeng. |
390 | 00:19:42,777 | 00:19:45,904 | Aku ke trailernya. Dia mabuk, maka aku pergi. | Aku ke trailernya. Dia mabuk, maka aku pergi. |
391 | 00:19:45,946 | 00:19:48,782 | - Selang. Seberapa mabuk? - Sangat mabuk. | - Selang. Seberapa mabuk? - Sangat mabuk. |
392 | 00:19:49,699 | 00:19:51,033 | Bicara tak jelas, sulit berjalan. | Bicara tak jelas, sulit berjalan. |
393 | 00:19:51,075 | 00:19:52,076 | Dia mencoba menghubungi... | Dia mencoba menghubungi... |
394 | 00:19:52,826 | 00:19:54,078 | ...tapi aku belum siap. | ...tapi aku belum siap. |
395 | 00:19:54,703 | 00:19:56,788 | Di mana dia? Akan kubunuh dia. | Di mana dia? Akan kubunuh dia. |
396 | 00:19:56,830 | 00:19:58,414 | Apa dia menyakitimu? Apa kau terluka? | Apa dia menyakitimu? Apa kau terluka? |
397 | 00:19:59,832 | 00:20:03,168 | - Isilah ini dengan air dingin. - Apa yang terjadi? | - Isilah ini dengan air dingin. - Apa yang terjadi? |
398 | 00:20:05,212 | 00:20:06,713 | Ada noda di karpet. | Ada noda di karpet. |
399 | 00:20:07,380 | 00:20:09,840 | - Kau bilang ini darurat. - Benar. Ada noda. | - Kau bilang ini darurat. - Benar. Ada noda. |
400 | 00:20:09,882 | 00:20:11,008 | Aku membatalkan dua operasiku... | Aku membatalkan dua operasiku... |
401 | 00:20:11,050 | 00:20:13,260 | ...membiarkan DeLuca mengambil alih pascaoperasiku untuk ini? | ...membiarkan DeLuca mengambil alih pascaoperasiku untuk ini? |
402 | 00:20:13,302 | 00:20:15,387 | Dia sudah selesai? miotomi Heller-nya hari ini. | Dia sudah selesai? miotomi Heller-nya hari ini. |
403 | 00:20:15,428 | 00:20:16,513 | Itu dibatalkan. | Itu dibatalkan. |
404 | 00:20:18,014 | 00:20:19,473 | Baiklah, akan kulakukan sendiri. | Baiklah, akan kulakukan sendiri. |
405 | 00:20:19,515 | 00:20:21,183 | Seseorang uapi nodanya. | Seseorang uapi nodanya. |
406 | 00:20:23,810 | 00:20:24,769 | Jangan lihat aku. | Jangan lihat aku. |
407 | 00:20:29,023 | 00:20:30,399 | - Dokter Robbins? - Ya. | - Dokter Robbins? - Ya. |
408 | 00:20:31,400 | 00:20:33,568 | Maafkan aku. Kau ibu Sofia. | Maafkan aku. Kau ibu Sofia. |
409 | 00:20:33,610 | 00:20:35,820 | Aku takkan berinteraksi dengannya... | Aku takkan berinteraksi dengannya... |
410 | 00:20:35,862 | 00:20:38,114 | ...jika aku tahu kau keberatan dengan itu. | ...jika aku tahu kau keberatan dengan itu. |
411 | 00:20:38,155 | 00:20:40,115 | - Apa? - Apa yang kau lakukan? | - Apa? - Apa yang kau lakukan? |
412 | 00:20:42,075 | 00:20:43,451 | Callie menjelaskan kepadaku... | Callie menjelaskan kepadaku... |
413 | 00:20:43,493 | 00:20:45,953 | ...bahwa kau tak nyaman jika aku bertemu Sofia. | ...bahwa kau tak nyaman jika aku bertemu Sofia. |
414 | 00:20:45,995 | 00:20:48,247 | Kau tak siap dan aku sangat mengerti. | Kau tak siap dan aku sangat mengerti. |
415 | 00:20:48,289 | 00:20:52,083 | Tidak, tunggu, berhenti. Aku tak pernah mengatakannya. | Tidak, tunggu, berhenti. Aku tak pernah mengatakannya. |
416 | 00:20:52,125 | 00:20:53,918 | Bagaimanapun itu. Tak masalah. | Bagaimanapun itu. Tak masalah. |
417 | 00:20:53,960 | 00:20:56,128 | - Aku hanya ingin meminta maaf... - Tidak! | - Aku hanya ingin meminta maaf... - Tidak! |
418 | 00:20:56,170 | 00:20:59,589 | - Kami tak pernah membicarakan itu. - Dia berbohong. | - Kami tak pernah membicarakan itu. - Dia berbohong. |
419 | 00:21:05,011 | 00:21:07,471 | Callie berbohong kepadaku? Tentang dirimu? | Callie berbohong kepadaku? Tentang dirimu? |
420 | 00:21:08,930 | 00:21:10,140 | Sepertinya begitu. | Sepertinya begitu. |
421 | 00:21:17,979 | 00:21:19,856 | Jadi, DeLuca mungkin hanya sibuk, 'kan? | Jadi, DeLuca mungkin hanya sibuk, 'kan? |
422 | 00:21:19,898 | 00:21:22,858 | Maksudku, dia pegawai magang. Dia mungkin sibuk seharian. | Maksudku, dia pegawai magang. Dia mungkin sibuk seharian. |
423 | 00:21:22,900 | 00:21:25,235 | Dia mungkin hanya lupa memberitahuku jika operasinya dibatalkan. | Dia mungkin hanya lupa memberitahuku jika operasinya dibatalkan. |
424 | 00:21:25,277 | 00:21:27,029 | - Kau yakin benda itu berfungsi? - Ini baru! | - Kau yakin benda itu berfungsi? - Ini baru! |
425 | 00:21:27,070 | 00:21:29,155 | Hanya karena tak pernah dikeluarkan dari kotak, tak berarti itu berfungsi. | Hanya karena tak pernah dikeluarkan dari kotak, tak berarti itu berfungsi. |
426 | 00:21:29,197 | 00:21:30,531 | Berapa lama itu tersimpan di lemari? | Berapa lama itu tersimpan di lemari? |
427 | 00:21:30,573 | 00:21:32,241 | Apa ini menghadap arah yang benar? | Apa ini menghadap arah yang benar? |
428 | 00:21:32,283 | 00:21:34,743 | Uapnya menghadap karpet. Memangnya arahnya ke mana lagi? | Uapnya menghadap karpet. Memangnya arahnya ke mana lagi? |
429 | 00:21:34,785 | 00:21:35,869 | Sudah beberapa waktu seperti ini. | Sudah beberapa waktu seperti ini. |
430 | 00:21:35,911 | 00:21:38,413 | Sulit mengatur jadwal kami untuk bertemu. | Sulit mengatur jadwal kami untuk bertemu. |
431 | 00:21:38,455 | 00:21:39,372 | Itu lucu. | Itu lucu. |
432 | 00:21:39,414 | 00:21:42,333 | Lebih mudah untuk bertemu sebelum kami bepacaran daripada sekarang. | Lebih mudah untuk bertemu sebelum kami bepacaran daripada sekarang. |
433 | 00:21:43,125 | 00:21:44,293 | Sangat lucu. | Sangat lucu. |
434 | 00:21:48,338 | 00:21:52,383 | Apa? Kenapa kalian saling menatap dan tidak saling bicara? | Apa? Kenapa kalian saling menatap dan tidak saling bicara? |
435 | 00:21:52,424 | 00:21:54,051 | Dia agak menghindar... | Dia agak menghindar... |
436 | 00:21:54,092 | 00:21:57,929 | ...sulit dihubungi, dan tak sepenuhnya terbuka tentang semua kegiatannya. | ...sulit dihubungi, dan tak sepenuhnya terbuka tentang semua kegiatannya. |
437 | 00:21:58,930 | 00:22:01,682 | Kurasa agak seperti itu. Apa maksudmu? | Kurasa agak seperti itu. Apa maksudmu? |
438 | 00:22:01,724 | 00:22:02,933 | Dia sedang menjauhimu. | Dia sedang menjauhimu. |
439 | 00:22:04,184 | 00:22:06,644 | Tidak. Dia tak menjauhiku. | Tidak. Dia tak menjauhiku. |
440 | 00:22:06,686 | 00:22:07,937 | Itu masalahnya. | Itu masalahnya. |
441 | 00:22:09,188 | 00:22:10,314 | Berikan itu! | Berikan itu! |
442 | 00:22:11,231 | 00:22:13,525 | Kau pikir dia mencampakkanku! Itu konyol! | Kau pikir dia mencampakkanku! Itu konyol! |
443 | 00:22:14,567 | 00:22:15,693 | Kecuali tidak. | Kecuali tidak. |
444 | 00:22:19,321 | 00:22:20,572 | - Kau mau ke mana? - Ke rumah sakit. | - Kau mau ke mana? - Ke rumah sakit. |
445 | 00:22:20,614 | 00:22:22,032 | Tak ada yang menjauhiku. | Tak ada yang menjauhiku. |
446 | 00:22:22,574 | 00:22:24,409 | Aku yang akan menjauhi. | Aku yang akan menjauhi. |
447 | 00:22:24,450 | 00:22:26,160 | Tidak. Itu ide buruk. | Tidak. Itu ide buruk. |
448 | 00:22:26,202 | 00:22:28,037 | Mer, kau mau menasihatinya? | Mer, kau mau menasihatinya? |
449 | 00:22:29,204 | 00:22:30,872 | Noda ini belum bersih. | Noda ini belum bersih. |
450 | 00:22:38,045 | 00:22:40,630 | Hei, apa pun yang terjadi antara kau dan Penny. Jangan libatkan aku. | Hei, apa pun yang terjadi antara kau dan Penny. Jangan libatkan aku. |
451 | 00:22:40,672 | 00:22:43,341 | Baiklah. Dia tak membuang waktu. | Baiklah. Dia tak membuang waktu. |
452 | 00:22:43,383 | 00:22:45,426 | Dengar, aku mengatakan sesuatu... | Dengar, aku mengatakan sesuatu... |
453 | 00:22:45,468 | 00:22:47,344 | Aku tahu apa yang kau katakan. | Aku tahu apa yang kau katakan. |
454 | 00:22:47,386 | 00:22:49,721 | Kita belum pernah membicarakan Penny menemui Sofia... | Kita belum pernah membicarakan Penny menemui Sofia... |
455 | 00:22:49,763 | 00:22:51,431 | ...yang tak masalah menurutku... | ...yang tak masalah menurutku... |
456 | 00:22:51,473 | 00:22:52,807 | ...tapi kau harus menjadikanku kambing hitam? | ...tapi kau harus menjadikanku kambing hitam? |
457 | 00:22:52,849 | 00:22:55,476 | Aku tahu. Aku tak memikirkannya. | Aku tahu. Aku tak memikirkannya. |
458 | 00:22:55,518 | 00:22:58,186 | Itu terucap begitu saja dan itu sangat bodoh. | Itu terucap begitu saja dan itu sangat bodoh. |
459 | 00:22:58,228 | 00:23:01,898 | Bagus, jadi, jika kau bermasalah dengan pacarmu, selesaikanlah. | Bagus, jadi, jika kau bermasalah dengan pacarmu, selesaikanlah. |
460 | 00:23:01,939 | 00:23:03,232 | Jangan membawa-bawa aku. | Jangan membawa-bawa aku. |
461 | 00:23:03,274 | 00:23:06,401 | Aku sudah muak ikut terseret masalah. | Aku sudah muak ikut terseret masalah. |
462 | 00:23:15,451 | 00:23:16,660 | Hei, apa itu Amelia, atau... | Hei, apa itu Amelia, atau... |
463 | 00:23:16,702 | 00:23:19,787 | Dengar, aku berjanji akan menyampaikan pesanmu kepadanya, dr. Hunt. | Dengar, aku berjanji akan menyampaikan pesanmu kepadanya, dr. Hunt. |
464 | 00:23:19,829 | 00:23:22,164 | Aku berjanji. Namun, ini ibuku. | Aku berjanji. Namun, ini ibuku. |
465 | 00:23:24,875 | 00:23:27,419 | - Apa yang sudah kau lakukan? - Maaf? | - Apa yang sudah kau lakukan? - Maaf? |
466 | 00:23:27,836 | 00:23:29,045 | Aku tahu tatapan itu. | Aku tahu tatapan itu. |
467 | 00:23:29,087 | 00:23:31,130 | Aku mendapat tatapan itu saat aku membuat marah Miranda. | Aku mendapat tatapan itu saat aku membuat marah Miranda. |
468 | 00:23:31,172 | 00:23:34,132 | Dia mengabaikan pesanku juga, padahal kami tinggal serumah. | Dia mengabaikan pesanku juga, padahal kami tinggal serumah. |
469 | 00:23:35,133 | 00:23:37,385 | Kurasa ini sedikit lebih buruk daripada itu. | Kurasa ini sedikit lebih buruk daripada itu. |
470 | 00:23:38,553 | 00:23:41,013 | Aku membelikan Tuck pisau saku. | Aku membelikan Tuck pisau saku. |
471 | 00:23:41,430 | 00:23:43,724 | Dia suka berkemah, ingin mengiris kayu. | Dia suka berkemah, ingin mengiris kayu. |
472 | 00:23:43,765 | 00:23:46,559 | Pisaunya indah dengan pegangan kayu dan mata pisau baja. | Pisaunya indah dengan pegangan kayu dan mata pisau baja. |
473 | 00:23:46,601 | 00:23:51,021 | Sangat bagus, tapi istriku tak menganggapnya begitu. | Sangat bagus, tapi istriku tak menganggapnya begitu. |
474 | 00:23:51,063 | 00:23:53,148 | Yang kuanggap sebagai alat keselamatan... | Yang kuanggap sebagai alat keselamatan... |
475 | 00:23:53,190 | 00:23:56,859 | ...dia melihatnya sebagai senjata yang terlalu berbahaya. | ...dia melihatnya sebagai senjata yang terlalu berbahaya. |
476 | 00:23:56,901 | 00:23:58,027 | Apa dia memaafkanmu? | Apa dia memaafkanmu? |
477 | 00:23:58,069 | 00:24:01,613 | Ya, pada akhirnya, walau terkadang masih diungkit... | Ya, pada akhirnya, walau terkadang masih diungkit... |
478 | 00:24:01,655 | 00:24:03,156 | ...tapi sudah mulai mereda. | ...tapi sudah mulai mereda. |
479 | 00:24:03,198 | 00:24:06,492 | Kukira ini akan mereda, ternyata masih belum. | Kukira ini akan mereda, ternyata masih belum. |
480 | 00:24:07,410 | 00:24:10,204 | Itu butuh permintaan maaf. | Itu butuh permintaan maaf. |
481 | 00:24:10,245 | 00:24:13,623 | Banyak permintaan maaf. | Banyak permintaan maaf. |
482 | 00:24:13,665 | 00:24:17,126 | Aku mengatakan kepadanya aku takkan sengaja untuk menyakiti anakku. | Aku mengatakan kepadanya aku takkan sengaja untuk menyakiti anakku. |
483 | 00:24:17,960 | 00:24:19,211 | Atau dirinya. | Atau dirinya. |
484 | 00:24:19,253 | 00:24:23,256 | Dia tahu itu karena dia mengenalku... | Dia tahu itu karena dia mengenalku... |
485 | 00:24:24,715 | 00:24:28,177 | ...tapi terkadang kau hanya harus mengatakannya. | ...tapi terkadang kau hanya harus mengatakannya. |
486 | 00:24:32,722 | 00:24:36,016 | Aku menakutinya dengan berkata aku mencintai dia... | Aku menakutinya dengan berkata aku mencintai dia... |
487 | 00:24:36,058 | 00:24:37,935 | ...dan dia berbohong kepadaku. | ...dan dia berbohong kepadaku. |
488 | 00:24:37,976 | 00:24:40,020 | - Siapa yang melakukan itu? - Dia tak mengatakannya balik? | - Siapa yang melakukan itu? - Dia tak mengatakannya balik? |
489 | 00:24:40,061 | 00:24:41,354 | Tidak sama sekali. | Tidak sama sekali. |
490 | 00:24:42,105 | 00:24:44,148 | Aku dulu juga melakukannya kepada Alex. | Aku dulu juga melakukannya kepada Alex. |
491 | 00:24:45,107 | 00:24:47,276 | Dia akan mengatakannya balik. | Dia akan mengatakannya balik. |
492 | 00:24:47,317 | 00:24:49,778 | - Kau juga mengatakannya balik. - Ya! | - Kau juga mengatakannya balik. - Ya! |
493 | 00:24:49,819 | 00:24:52,113 | Beberapa tahun kemudian. | Beberapa tahun kemudian. |
494 | 00:24:52,697 | 00:24:54,365 | Beberapa tahun? | Beberapa tahun? |
495 | 00:24:54,406 | 00:24:56,908 | Aku tak bisa hidup seperti ini selama beberapa tahun. | Aku tak bisa hidup seperti ini selama beberapa tahun. |
496 | 00:24:58,243 | 00:24:59,411 | Kau tak punya pilihan lain. | Kau tak punya pilihan lain. |
497 | 00:24:59,452 | 00:25:01,996 | Jika kau mengencani dokter jaga, dia punya kuasa. | Jika kau mengencani dokter jaga, dia punya kuasa. |
498 | 00:25:02,038 | 00:25:03,914 | Kau pegawai magang di rumah dan juga di tempat kerja. | Kau pegawai magang di rumah dan juga di tempat kerja. |
499 | 00:25:03,956 | 00:25:05,958 | - Tak bisa dihindari. - Tak ada yang bertanya kepadamu. | - Tak bisa dihindari. - Tak ada yang bertanya kepadamu. |
500 | 00:25:05,999 | 00:25:07,083 | Dia bukan pegawai magang. | Dia bukan pegawai magang. |
501 | 00:25:08,251 | 00:25:11,295 | - DeLuca, bisa kita bicara? - Ya, tentu. | - DeLuca, bisa kita bicara? - Ya, tentu. |
502 | 00:25:16,508 | 00:25:19,427 | Dia benar. Pierce jelas punya kuasa. | Dia benar. Pierce jelas punya kuasa. |
503 | 00:25:19,469 | 00:25:21,012 | Aku harus bicara dengan Callie. | Aku harus bicara dengan Callie. |
504 | 00:25:23,847 | 00:25:27,308 | - Kau menghindariku. - Apa? Tidak. | - Kau menghindariku. - Apa? Tidak. |
505 | 00:25:27,350 | 00:25:28,810 | Aku menelepon. | Aku menelepon. |
506 | 00:25:28,851 | 00:25:30,769 | - Kau belum menjawab. - Ini hari yang sibuk. | - Kau belum menjawab. - Ini hari yang sibuk. |
507 | 00:25:30,811 | 00:25:34,106 | Tentu. Di operasi maraton yang dibatalkan. | Tentu. Di operasi maraton yang dibatalkan. |
508 | 00:25:36,399 | 00:25:38,025 | Apa yang sebenarnya terjadi? | Apa yang sebenarnya terjadi? |
509 | 00:25:40,527 | 00:25:41,987 | Baiklah, aku sangat sibuk. | Baiklah, aku sangat sibuk. |
510 | 00:25:42,029 | 00:25:44,239 | Aku punya banyak kegiatan. | Aku punya banyak kegiatan. |
511 | 00:25:44,281 | 00:25:49,326 | Aku tak punya waktu dan kesabaran untuk bermain tebak-tebakan. | Aku tak punya waktu dan kesabaran untuk bermain tebak-tebakan. |
512 | 00:25:49,368 | 00:25:51,411 | Kau ingin bersamaku atau tidak? | Kau ingin bersamaku atau tidak? |
513 | 00:25:55,206 | 00:25:56,541 | Itu jawabanku. | Itu jawabanku. |
514 | 00:25:58,334 | 00:26:00,002 | Dengar, ini tak seperti... | Dengar, ini tak seperti... |
515 | 00:26:00,043 | 00:26:02,837 | Kau yang menginginkan ini lebih dulu... | Kau yang menginginkan ini lebih dulu... |
516 | 00:26:02,879 | 00:26:05,131 | ...dan setelah kita melakukannya sebentar... | ...dan setelah kita melakukannya sebentar... |
517 | 00:26:05,173 | 00:26:06,507 | ...kau tak mau mempertahankannya. | ...kau tak mau mempertahankannya. |
518 | 00:26:07,675 | 00:26:10,135 | - Maafkan aku. - Kau boleh pergi sekarang. | - Maafkan aku. - Kau boleh pergi sekarang. |
519 | 00:26:20,810 | 00:26:22,645 | Mer, lemari itu sudah bersih. | Mer, lemari itu sudah bersih. |
520 | 00:26:22,687 | 00:26:25,815 | Kita akan memakai rak atas untuk handuk pantai, handuk, dan lap. | Kita akan memakai rak atas untuk handuk pantai, handuk, dan lap. |
521 | 00:26:25,856 | 00:26:29,609 | Rak tengah untuk seprai, dan rak bawah untuk anak-anak... | Rak tengah untuk seprai, dan rak bawah untuk anak-anak... |
522 | 00:26:29,651 | 00:26:31,027 | ...supaya mereka bisa meraihnya. | ...supaya mereka bisa meraihnya. |
523 | 00:26:31,069 | 00:26:32,653 | Baiklah. Tentu. | Baiklah. Tentu. |
524 | 00:26:32,695 | 00:26:36,698 | Aku menghitung 19 sampo kecil dan 11 kondisioner. | Aku menghitung 19 sampo kecil dan 11 kondisioner. |
525 | 00:26:38,075 | 00:26:40,410 | - Dibuang atau... - Untukku saja. | - Dibuang atau... - Untukku saja. |
526 | 00:26:41,285 | 00:26:44,038 | Apa? Ini sama dengan sampo di botol besar. | Apa? Ini sama dengan sampo di botol besar. |
527 | 00:26:53,712 | 00:26:54,880 | Mer, ada apa? | Mer, ada apa? |
528 | 00:26:56,089 | 00:26:57,966 | Ini selimut bodohnya. | Ini selimut bodohnya. |
529 | 00:27:01,469 | 00:27:02,761 | Kita selesai bersih-bersih. | Kita selesai bersih-bersih. |
530 | 00:27:13,353 | 00:27:14,980 | - Beri tahu apa yang terjadi. - Dia kritis. | - Beri tahu apa yang terjadi. - Dia kritis. |
531 | 00:27:15,021 | 00:27:16,523 | Ini emboli paru yang parah. | Ini emboli paru yang parah. |
532 | 00:27:16,564 | 00:27:18,566 | Sekarang mereka melakukan kateter embolektomi. | Sekarang mereka melakukan kateter embolektomi. |
533 | 00:27:18,608 | 00:27:19,859 | Ini salahku. | Ini salahku. |
534 | 00:27:19,900 | 00:27:22,152 | Aku mengoperasi kedua panggulnya di ruang trauma. | Aku mengoperasi kedua panggulnya di ruang trauma. |
535 | 00:27:22,194 | 00:27:24,821 | Aku seharusnya menunggu. Sejak itu masalah bermunculan. | Aku seharusnya menunggu. Sejak itu masalah bermunculan. |
536 | 00:27:24,863 | 00:27:27,448 | Ini komplikasi patah tulang paha. Kau tahu itu. | Ini komplikasi patah tulang paha. Kau tahu itu. |
537 | 00:27:27,490 | 00:27:28,366 | Aku seharusnya tak mendorongnya. | Aku seharusnya tak mendorongnya. |
538 | 00:27:28,407 | 00:27:30,284 | - Jika saja aku... - Torres, hentikan. | - Jika saja aku... - Torres, hentikan. |
539 | 00:27:30,951 | 00:27:32,369 | Kau melakukan yang seharusnya. Kau membuat keputusan. | Kau melakukan yang seharusnya. Kau membuat keputusan. |
540 | 00:27:32,411 | 00:27:34,579 | - Sepertinya keputusan yang salah. - Keputusan yang tegas. | - Sepertinya keputusan yang salah. - Keputusan yang tegas. |
541 | 00:27:34,621 | 00:27:36,247 | Kita tak tahu itu yang menyebabkan hal ini. | Kita tak tahu itu yang menyebabkan hal ini. |
542 | 00:27:36,289 | 00:27:38,874 | Aku tahu kau merasa bertanggung jawab, tapi itu tak perlu sekarang. | Aku tahu kau merasa bertanggung jawab, tapi itu tak perlu sekarang. |
543 | 00:27:38,916 | 00:27:41,627 | Aku harus mengatasi gumpalan darah ini sebelum dia berhenti lagi. | Aku harus mengatasi gumpalan darah ini sebelum dia berhenti lagi. |
544 | 00:27:41,668 | 00:27:42,669 | Ayo mulai. | Ayo mulai. |
545 | 00:27:43,128 | 00:27:44,587 | Hei, terima kasih. | Hei, terima kasih. |
546 | 00:27:47,214 | 00:27:48,215 | Hei. | Hei. |
547 | 00:27:49,299 | 00:27:52,385 | Aku baru saja melakukan obrolan tak terduga dengan ibumu. | Aku baru saja melakukan obrolan tak terduga dengan ibumu. |
548 | 00:27:52,427 | 00:27:54,137 | Sial, sudah kubilang padanya untuk tak bilang apa pun. | Sial, sudah kubilang padanya untuk tak bilang apa pun. |
549 | 00:27:54,178 | 00:27:55,763 | - Hanya... - Tidak, itu tak apa-apa. | - Hanya... - Tidak, itu tak apa-apa. |
550 | 00:27:55,805 | 00:27:57,431 | Itu sangat menyenangkan. | Itu sangat menyenangkan. |
551 | 00:27:58,724 | 00:28:02,393 | Apa mungkin kita bisa segera bicara berdua? | Apa mungkin kita bisa segera bicara berdua? |
552 | 00:28:06,313 | 00:28:07,314 | Bisa. | Bisa. |
553 | 00:28:08,273 | 00:28:09,191 | Bagus. | Bagus. |
554 | 00:28:16,905 | 00:28:18,698 | Astaga, dia meninggal, bukan? | Astaga, dia meninggal, bukan? |
555 | 00:28:19,991 | 00:28:22,702 | Ashley baik-baik saja. Dia terkena komplikasi serius... | Ashley baik-baik saja. Dia terkena komplikasi serius... |
556 | 00:28:22,743 | 00:28:24,745 | ...tapi kami bisa mengatasinya tepat waktu... | ...tapi kami bisa mengatasinya tepat waktu... |
557 | 00:28:24,787 | 00:28:26,914 | ...dan dia seharusnya sembuh total. | ...dan dia seharusnya sembuh total. |
558 | 00:28:32,501 | 00:28:34,461 | Maaf. Aku tak menyakitimu, 'kan? | Maaf. Aku tak menyakitimu, 'kan? |
559 | 00:28:34,503 | 00:28:36,255 | Tidak. Tak apa-apa. | Tidak. Tak apa-apa. |
560 | 00:28:37,797 | 00:28:39,007 | - Apa dia akan segera sadar? - Ya. | - Apa dia akan segera sadar? - Ya. |
561 | 00:28:39,048 | 00:28:40,633 | Kami akan kirim seseorang untuk mengabarimu. | Kami akan kirim seseorang untuk mengabarimu. |
562 | 00:28:41,717 | 00:28:42,927 | - Sampai jumpa. - Kau baik-baik saja? | - Sampai jumpa. - Kau baik-baik saja? |
563 | 00:28:42,968 | 00:28:44,303 | Ya, kurasa begitu. | Ya, kurasa begitu. |
564 | 00:28:46,012 | 00:28:48,556 | - Dia ada di rumah Meredith Grey. - Benarkah? | - Dia ada di rumah Meredith Grey. - Benarkah? |
565 | 00:28:49,265 | 00:28:51,767 | Dia memintaku mengirim berkas-berkas kasus... | Dia memintaku mengirim berkas-berkas kasus... |
566 | 00:28:51,809 | 00:28:54,394 | ...dan di sanalah dia akan berada... | ...dan di sanalah dia akan berada... |
567 | 00:28:54,436 | 00:28:57,021 | ...apabila, kau tahu, kau mengambil tindakan tegas. | ...apabila, kau tahu, kau mengambil tindakan tegas. |
568 | 00:29:04,403 | 00:29:06,488 | Ini catatan Sofia. Semua bersih. | Ini catatan Sofia. Semua bersih. |
569 | 00:29:06,529 | 00:29:07,780 | - Terima kasih. - Jangan khawatir. | - Terima kasih. - Jangan khawatir. |
570 | 00:29:07,822 | 00:29:10,741 | Aku tak memulangkannya. Aku meminta Bailey melakukannya. | Aku tak memulangkannya. Aku meminta Bailey melakukannya. |
571 | 00:29:10,783 | 00:29:12,659 | Jika Dokter Kepala bilang dia baik, dia pasti baik. | Jika Dokter Kepala bilang dia baik, dia pasti baik. |
572 | 00:29:12,701 | 00:29:15,161 | Dengar, Penny, maafkan aku. Aku seharusnya tak bohong kepadamu. | Dengar, Penny, maafkan aku. Aku seharusnya tak bohong kepadamu. |
573 | 00:29:15,203 | 00:29:17,080 | Jika pemikiran kita tak sama... | Jika pemikiran kita tak sama... |
574 | 00:29:17,121 | 00:29:20,040 | ...jika kau tak siap satu pemikiran denganku, tak apa. | ...jika kau tak siap satu pemikiran denganku, tak apa. |
575 | 00:29:20,082 | 00:29:22,459 | Katakan saja dan aku akan mendengarkan. | Katakan saja dan aku akan mendengarkan. |
576 | 00:29:22,501 | 00:29:26,546 | Jika kau tak siap aku menemui Sofia, tak masalah. Itu keputusanmu. | Jika kau tak siap aku menemui Sofia, tak masalah. Itu keputusanmu. |
577 | 00:29:26,587 | 00:29:28,047 | Namun, membuatku bersalah... | Namun, membuatku bersalah... |
578 | 00:29:28,089 | 00:29:30,883 | ...karena membantumu dengan berbohong kepadaku... | ...karena membantumu dengan berbohong kepadaku... |
579 | 00:29:30,924 | 00:29:32,008 | ...itu baru masalah. | ...itu baru masalah. |
580 | 00:29:37,638 | 00:29:41,725 | Jadi, Amelia menjemput anak-anak. Dia seharusnya kembali sebentar lagi. | Jadi, Amelia menjemput anak-anak. Dia seharusnya kembali sebentar lagi. |
581 | 00:29:43,851 | 00:29:44,977 | Kau menyalakan api. | Kau menyalakan api. |
582 | 00:29:45,019 | 00:29:47,896 | Padahal di luar 21 derajat Celsius, tapi itu tak masalah. | Padahal di luar 21 derajat Celsius, tapi itu tak masalah. |
583 | 00:29:53,443 | 00:29:54,986 | Ini dulu selimut Derek. | Ini dulu selimut Derek. |
584 | 00:29:56,528 | 00:29:59,614 | Aku selalu benci selimut bodoh ini. Tidak lembut. | Aku selalu benci selimut bodoh ini. Tidak lembut. |
585 | 00:29:59,656 | 00:30:01,616 | Tidak hangat. Warnanya tak bagus. | Tidak hangat. Warnanya tak bagus. |
586 | 00:30:03,367 | 00:30:05,619 | Dia menyimpannya di trailer. Lalu membawanya kemari. | Dia menyimpannya di trailer. Lalu membawanya kemari. |
587 | 00:30:05,661 | 00:30:07,537 | Dia membawanya ke rumah impian bersama kami. | Dia membawanya ke rumah impian bersama kami. |
588 | 00:30:10,790 | 00:30:14,210 | Dia pernah menyiapkan tempat tidur di depan perapian ini untuk kami. | Dia pernah menyiapkan tempat tidur di depan perapian ini untuk kami. |
589 | 00:30:21,799 | 00:30:23,134 | Kini dia sudah pergi. | Kini dia sudah pergi. |
590 | 00:30:24,218 | 00:30:25,886 | Lalu aku masih menyimpan selimut ini. | Lalu aku masih menyimpan selimut ini. |
591 | 00:30:29,639 | 00:30:31,641 | Aku histeris pagi ini. | Aku histeris pagi ini. |
592 | 00:30:32,266 | 00:30:34,643 | Aku tahu. Kau tak apa? | Aku tahu. Kau tak apa? |
593 | 00:30:36,144 | 00:30:40,356 | Jadi, kau membawa orang itu kemari dan ternyata tak menyenangkan. | Jadi, kau membawa orang itu kemari dan ternyata tak menyenangkan. |
594 | 00:30:43,692 | 00:30:45,485 | Itu menyenangkan? | Itu menyenangkan? |
595 | 00:30:48,279 | 00:30:51,573 | - Jadi, kenapa kau histeris? - Itu masalahnya. Itu luar biasa. | - Jadi, kenapa kau histeris? - Itu masalahnya. Itu luar biasa. |
596 | 00:30:54,659 | 00:30:56,202 | Dia baru saja hendak pergi. | Dia baru saja hendak pergi. |
597 | 00:30:57,078 | 00:30:58,371 | Lalu kami tertidur. | Lalu kami tertidur. |
598 | 00:30:59,497 | 00:31:00,998 | Lalu saat kami bangun... | Lalu saat kami bangun... |
599 | 00:31:05,043 | 00:31:07,003 | ...dia ada di sana, dan aku... | ...dia ada di sana, dan aku... |
600 | 00:31:11,965 | 00:31:13,717 | Semua orang bilang aku siap. | Semua orang bilang aku siap. |
601 | 00:31:14,551 | 00:31:15,885 | Kau bilang aku akan baik-baik saja... | Kau bilang aku akan baik-baik saja... |
602 | 00:31:15,927 | 00:31:18,554 | ...jadi kukira aku harus melakukannya dan melupakannya. | ...jadi kukira aku harus melakukannya dan melupakannya. |
603 | 00:31:19,638 | 00:31:21,848 | Namun, aku belum siap... | Namun, aku belum siap... |
604 | 00:31:25,476 | 00:31:26,560 | ...untuk itu... | ...untuk itu... |
605 | 00:31:39,654 | 00:31:40,655 | Sudah cukup hangat? | Sudah cukup hangat? |
606 | 00:31:41,906 | 00:31:43,199 | Ya, sudah cukup. | Ya, sudah cukup. |
607 | 00:31:52,123 | 00:31:55,209 | Ingat semuanya, Ibu sudah membersihkan rumah... | Ingat semuanya, Ibu sudah membersihkan rumah... |
608 | 00:31:55,251 | 00:31:56,960 | ...dan jagalah tetap bersih, paham? | ...dan jagalah tetap bersih, paham? |
609 | 00:31:58,420 | 00:32:01,172 | - Ada yang datang. - Hei. | - Ada yang datang. - Hei. |
610 | 00:32:03,966 | 00:32:06,551 | Baiklah, Zo, ajak adikmu masuk dan cuci tangan kalian. | Baiklah, Zo, ajak adikmu masuk dan cuci tangan kalian. |
611 | 00:32:06,718 | 00:32:08,470 | Baiklah. Ayo. | Baiklah. Ayo. |
612 | 00:32:13,098 | 00:32:14,099 | Hei. | Hei. |
613 | 00:32:16,893 | 00:32:18,228 | Aku hanya ingin menemuimu. | Aku hanya ingin menemuimu. |
614 | 00:32:19,103 | 00:32:22,731 | Agar aku bisa meminta maaf secara langsung. | Agar aku bisa meminta maaf secara langsung. |
615 | 00:32:23,732 | 00:32:25,859 | Tentang malam itu, aku minta maaf. | Tentang malam itu, aku minta maaf. |
616 | 00:32:26,985 | 00:32:28,236 | Aku tak berpikir jernih. | Aku tak berpikir jernih. |
617 | 00:32:29,570 | 00:32:31,906 | Aku tak tahu kenapa aku... | Aku tak tahu kenapa aku... |
618 | 00:32:34,783 | 00:32:36,117 | Aku tak punya alasan. | Aku tak punya alasan. |
619 | 00:32:37,035 | 00:32:39,662 | Amelia, Riggs berkata sesuatu kepadaku, dan aku... | Amelia, Riggs berkata sesuatu kepadaku, dan aku... |
620 | 00:32:40,704 | 00:32:41,747 | Lalu... | Lalu... |
621 | 00:32:43,874 | 00:32:45,291 | Aku sangat menyesal. | Aku sangat menyesal. |
622 | 00:32:46,709 | 00:32:47,627 | Aku tahu. | Aku tahu. |
623 | 00:32:48,919 | 00:32:49,920 | Lalu kau... | Lalu kau... |
624 | 00:32:53,006 | 00:32:56,217 | Denger, aku baru sadar lagi. | Denger, aku baru sadar lagi. |
625 | 00:32:57,843 | 00:32:59,678 | Jadi, membayangkan aku berada di posisi itu... | Jadi, membayangkan aku berada di posisi itu... |
626 | 00:32:59,720 | 00:33:01,638 | Tak adil membuatmu berada di posisi itu. | Tak adil membuatmu berada di posisi itu. |
627 | 00:33:01,680 | 00:33:06,350 | Aku tahu itu dan itu takkan terjadi lagi. | Aku tahu itu dan itu takkan terjadi lagi. |
628 | 00:33:06,392 | 00:33:09,603 | - Aku tahu itu takkan terjadi lagi. - Aku berjanji. | - Aku tahu itu takkan terjadi lagi. - Aku berjanji. |
629 | 00:33:11,938 | 00:33:13,189 | Aku menghargainya. | Aku menghargainya. |
630 | 00:33:14,941 | 00:33:16,400 | Namun, aku tak bisa mengandalkan itu. | Namun, aku tak bisa mengandalkan itu. |
631 | 00:33:17,067 | 00:33:18,986 | Sekarang, aku harus mengandalkan diriku sendiri. | Sekarang, aku harus mengandalkan diriku sendiri. |
632 | 00:33:20,278 | 00:33:21,863 | Ini bukan salahmu. Kau hanya... | Ini bukan salahmu. Kau hanya... |
633 | 00:33:24,157 | 00:33:25,616 | ...tak lagi bersamaku dalam hal ini. | ...tak lagi bersamaku dalam hal ini. |
634 | 00:33:28,410 | 00:33:30,996 | Jadi, aku tak bisa melakukan ini bersamamu, tidak saat ini, dan... | Jadi, aku tak bisa melakukan ini bersamamu, tidak saat ini, dan... |
635 | 00:33:33,247 | 00:33:34,498 | ...mungkin tidak untuk selamanya. | ...mungkin tidak untuk selamanya. |
636 | 00:33:35,916 | 00:33:37,334 | Amelia, kau tahu aku. Aku takkan... | Amelia, kau tahu aku. Aku takkan... |
637 | 00:33:37,376 | 00:33:39,961 | Aku tahu bahwa saat ini aku ingin kau pergi. | Aku tahu bahwa saat ini aku ingin kau pergi. |
638 | 00:33:43,547 | 00:33:44,590 | Baiklah. | Baiklah. |
639 | 00:33:59,644 | 00:34:03,022 | - Angkanya kelihatannya bagus. - Terima kasih. | - Angkanya kelihatannya bagus. - Terima kasih. |
640 | 00:34:05,148 | 00:34:08,234 | Mereka bilang kau sudah bangun. | Mereka bilang kau sudah bangun. |
641 | 00:34:10,069 | 00:34:11,028 | Hai. | Hai. |
642 | 00:34:13,655 | 00:34:15,115 | Kurasa dia ingin masuk. | Kurasa dia ingin masuk. |
643 | 00:34:15,157 | 00:34:17,075 | - Kau tak keberatan? - Tidak. | - Kau tak keberatan? - Tidak. |
644 | 00:34:21,745 | 00:34:25,415 | Ash, aku tak tahu harus bilang apa. | Ash, aku tak tahu harus bilang apa. |
645 | 00:34:27,750 | 00:34:30,127 | Mereka bilang aku akan baik-baik saja. | Mereka bilang aku akan baik-baik saja. |
646 | 00:34:32,671 | 00:34:33,797 | Aku sangat gembira. | Aku sangat gembira. |
647 | 00:34:40,469 | 00:34:46,224 | Dengar, Chris, aku sudah pernah ke puncak gunung dan itu menyenangkan. | Dengar, Chris, aku sudah pernah ke puncak gunung dan itu menyenangkan. |
648 | 00:34:47,642 | 00:34:48,893 | - Namun, aku... - Namun... | - Namun, aku... - Namun... |
649 | 00:34:49,393 | 00:34:51,436 | ...kau tak mau menemuiku lagi, ya? | ...kau tak mau menemuiku lagi, ya? |
650 | 00:34:53,104 | 00:34:55,231 | Tidak ada yang perlu mendaki Everest dua kali. | Tidak ada yang perlu mendaki Everest dua kali. |
651 | 00:35:03,488 | 00:35:07,741 | Hei. Sofia baik-baik saja. | Hei. Sofia baik-baik saja. |
652 | 00:35:07,783 | 00:35:11,453 | Berkat stiker astronaut dan agar-agar stroberi. | Berkat stiker astronaut dan agar-agar stroberi. |
653 | 00:35:11,494 | 00:35:12,412 | Terima kasih. | Terima kasih. |
654 | 00:35:12,453 | 00:35:14,956 | Kapan kau tahu Little Tuck siap untuk bertemu Ben? | Kapan kau tahu Little Tuck siap untuk bertemu Ben? |
655 | 00:35:14,997 | 00:35:20,543 | Tuck terlalu kecil untuk mengikat sepatunya sendiri... | Tuck terlalu kecil untuk mengikat sepatunya sendiri... |
656 | 00:35:20,585 | 00:35:22,879 | ...jadi, aku takkan mendapatkan jawaban darinya. | ...jadi, aku takkan mendapatkan jawaban darinya. |
657 | 00:35:22,920 | 00:35:26,590 | Yang kupikirkan adalah apa aku siap? | Yang kupikirkan adalah apa aku siap? |
658 | 00:35:30,885 | 00:35:34,471 | Aku siap saat bertemu dengannya, tetapi aku selalu siap terlalu cepat. | Aku siap saat bertemu dengannya, tetapi aku selalu siap terlalu cepat. |
659 | 00:35:34,513 | 00:35:36,223 | Aku menikah terlalu cepat. | Aku menikah terlalu cepat. |
660 | 00:35:38,016 | 00:35:40,935 | Tak masalah jika ini tentang aku, tapi sekarang... | Tak masalah jika ini tentang aku, tapi sekarang... |
661 | 00:35:40,977 | 00:35:43,771 | Kau tahu, anggaplah saja... | Kau tahu, anggaplah saja... |
662 | 00:35:43,812 | 00:35:47,315 | Baiklah, saat kau melihat Sofia menendang bola di seberang ruangan... | Baiklah, saat kau melihat Sofia menendang bola di seberang ruangan... |
663 | 00:35:47,357 | 00:35:49,942 | ...dan kau mulai melamun tentang 20 tahun dari sekarang... | ...dan kau mulai melamun tentang 20 tahun dari sekarang... |
664 | 00:35:49,984 | 00:35:53,987 | ...saat Sofia mencetak gol kemenangan di Final Piala Dunia Wanita... | ...saat Sofia mencetak gol kemenangan di Final Piala Dunia Wanita... |
665 | 00:35:54,029 | 00:35:59,367 | ...lalu, seluruh stadion menyerukan namanya, "Torres!" | ...lalu, seluruh stadion menyerukan namanya, "Torres!" |
666 | 00:35:59,409 | 00:36:00,534 | Semuanya dalam gerakan lambat... | Semuanya dalam gerakan lambat... |
667 | 00:36:00,576 | 00:36:03,203 | ...lalu kau ada di dekat pagar, berteriak dan menangis. | ...lalu kau ada di dekat pagar, berteriak dan menangis. |
668 | 00:36:03,245 | 00:36:06,039 | Ya. Kau melakukannya juga? | Ya. Kau melakukannya juga? |
669 | 00:36:06,081 | 00:36:10,209 | Jadi, pertanyaannya, siapa yang kau inginkan... | Jadi, pertanyaannya, siapa yang kau inginkan... |
670 | 00:36:10,793 | 00:36:14,254 | ...untuk berteriak dan menyemangati di sampingmu? | ...untuk berteriak dan menyemangati di sampingmu? |
671 | 00:36:20,926 | 00:36:23,011 | Ini terlihat nyaman. Apa yang sedang kita lakukan? | Ini terlihat nyaman. Apa yang sedang kita lakukan? |
672 | 00:36:23,053 | 00:36:26,472 | Menikmati bersih-bersih rumah. Perhatikan remah-remahmu. | Menikmati bersih-bersih rumah. Perhatikan remah-remahmu. |
673 | 00:36:27,515 | 00:36:31,727 | - Bagaimana dengan DeLuca? - Dia bukan masalah sekarang. | - Bagaimana dengan DeLuca? - Dia bukan masalah sekarang. |
674 | 00:36:33,144 | 00:36:34,312 | Bagaimana Hunt? | Bagaimana Hunt? |
675 | 00:36:36,647 | 00:36:38,149 | Dia juga bukan masalah. | Dia juga bukan masalah. |
676 | 00:36:41,193 | 00:36:42,319 | Kenapa aku makan? | Kenapa aku makan? |
677 | 00:36:42,360 | 00:36:44,487 | Aku perlu sesuatu yang lebih tak menyehatkan daripada ini. | Aku perlu sesuatu yang lebih tak menyehatkan daripada ini. |
678 | 00:36:44,529 | 00:36:45,613 | Pizanya segera datang. | Pizanya segera datang. |
679 | 00:36:49,825 | 00:36:51,576 | Kau bukan pengantar piza. | Kau bukan pengantar piza. |
680 | 00:36:51,618 | 00:36:53,077 | Bukan. Aku... | Bukan. Aku... |
681 | 00:36:53,119 | 00:36:54,120 | Apa Meredith ada? Aku Will. | Apa Meredith ada? Aku Will. |
682 | 00:36:54,162 | 00:36:55,996 | Aku tahu siapa kau. Kau harus pergi. | Aku tahu siapa kau. Kau harus pergi. |
683 | 00:36:56,038 | 00:36:57,289 | Aku mengkhawatirkannya seharian. | Aku mengkhawatirkannya seharian. |
684 | 00:36:57,331 | 00:36:58,582 | - Dia... - Tak perlu. Pergilah. | - Dia... - Tak perlu. Pergilah. |
685 | 00:36:58,624 | 00:36:59,624 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
686 | 00:37:01,918 | 00:37:02,835 | Hai. | Hai. |
687 | 00:37:10,175 | 00:37:11,551 | Siapa itu? | Siapa itu? |
688 | 00:37:11,593 | 00:37:13,302 | Itu dokter yang mengobati kepalaku! | Itu dokter yang mengobati kepalaku! |
689 | 00:37:13,344 | 00:37:16,972 | Ya, benar dan dia dokter yang sangat istimewa. | Ya, benar dan dia dokter yang sangat istimewa. |
690 | 00:37:17,014 | 00:37:17,973 | Kau ingat namanya? | Kau ingat namanya? |
691 | 00:37:19,391 | 00:37:21,601 | Namanya Penny. | Namanya Penny. |
692 | 00:37:21,642 | 00:37:24,228 | - Hai, Penny! - Hai, Sofia. | - Hai, Penny! - Hai, Sofia. |
693 | 00:37:24,270 | 00:37:25,687 | - Bagaimana kepalamu? - Bagus! | - Bagaimana kepalamu? - Bagus! |
694 | 00:37:25,729 | 00:37:29,482 | Kami memutuskan bahwa jahitan hanya bisa disembuhkan dengan es krim. | Kami memutuskan bahwa jahitan hanya bisa disembuhkan dengan es krim. |
695 | 00:37:29,524 | 00:37:33,152 | Lalu, kupikir mungkin kau mau ikut bersama kami? | Lalu, kupikir mungkin kau mau ikut bersama kami? |
696 | 00:37:37,656 | 00:37:40,158 | Kita satu pemikiran. Aku satu pemikiran denganmu. | Kita satu pemikiran. Aku satu pemikiran denganmu. |
697 | 00:37:40,199 | 00:37:42,493 | Sudah sejak dulu. Hanya saja... | Sudah sejak dulu. Hanya saja... |
698 | 00:37:44,703 | 00:37:47,705 | Aku ingin kau makan es krim bersama kami. | Aku ingin kau makan es krim bersama kami. |
699 | 00:37:47,747 | 00:37:48,706 | Sangat ingin. | Sangat ingin. |
700 | 00:37:50,791 | 00:37:53,502 | Kau boleh menolaknya. Aku bisa mengerti. | Kau boleh menolaknya. Aku bisa mengerti. |
701 | 00:37:53,544 | 00:37:54,920 | Aku takkan menolaknya. | Aku takkan menolaknya. |
702 | 00:37:56,671 | 00:37:58,256 | Lalu bagaimana? | Lalu bagaimana? |
703 | 00:38:00,508 | 00:38:01,425 | Terima kasih. | Terima kasih. |
704 | 00:38:03,677 | 00:38:06,179 | Baiklah. Kita pergi. Kau siap? | Baiklah. Kita pergi. Kau siap? |
705 | 00:38:06,221 | 00:38:07,388 | Baiklah, ayo pergi. | Baiklah, ayo pergi. |
706 | 00:38:09,974 | 00:38:11,225 | Baiklah! | Baiklah! |
707 | 00:38:26,154 | 00:38:28,239 | Hei, Jackson, ibumu dan aku akan makan malam. | Hei, Jackson, ibumu dan aku akan makan malam. |
708 | 00:38:28,280 | 00:38:30,282 | - Kau mau ikut? - Aku tak bisa. | - Kau mau ikut? - Aku tak bisa. |
709 | 00:38:30,324 | 00:38:31,491 | Namun, terima kasih. | Namun, terima kasih. |
710 | 00:38:31,533 | 00:38:35,453 | - Bu, bisa bicara sebentar? - Baiklah. | - Bu, bisa bicara sebentar? - Baiklah. |
711 | 00:38:38,539 | 00:38:40,540 | Aku sudah bilang jangan bicara dengan April, 'kan? | Aku sudah bilang jangan bicara dengan April, 'kan? |
712 | 00:38:41,458 | 00:38:44,001 | - Aku tahu. - Namun, kau tetap melakukannya. | - Aku tahu. - Namun, kau tetap melakukannya. |
713 | 00:38:44,043 | 00:38:45,836 | Aku tahu itu juga. | Aku tahu itu juga. |
714 | 00:38:45,878 | 00:38:49,131 | Kau tahu aku sulit mengatakan ini kepadamu... | Kau tahu aku sulit mengatakan ini kepadamu... |
715 | 00:38:50,257 | 00:38:54,343 | ...tapi terima kasih. Ternyata itu keputusan yang bagus. | ...tapi terima kasih. Ternyata itu keputusan yang bagus. |
716 | 00:38:54,385 | 00:38:57,096 | - Kau benar. - Ya, aku benar. | - Kau benar. - Ya, aku benar. |
717 | 00:38:58,513 | 00:39:00,265 | Aku punya semua yang kita butuhkan. | Aku punya semua yang kita butuhkan. |
718 | 00:39:01,724 | 00:39:02,767 | Butuhkan? Apa? | Butuhkan? Apa? |
719 | 00:39:02,809 | 00:39:06,019 | Apa yang dia tahu, kapan dia tahu, kepada siapa dibicarakan dan kapan. | Apa yang dia tahu, kapan dia tahu, kepada siapa dibicarakan dan kapan. |
720 | 00:39:06,061 | 00:39:09,147 | Aku harus mengonfirmasi bahwa dia menyimpan informasi darimu... | Aku harus mengonfirmasi bahwa dia menyimpan informasi darimu... |
721 | 00:39:09,189 | 00:39:11,357 | ...saat dia menandatangani surat perceraian itu. | ...saat dia menandatangani surat perceraian itu. |
722 | 00:39:11,399 | 00:39:14,360 | Dia melakukan penipuan secara legal dan dia sungguh melakukannya. | Dia melakukan penipuan secara legal dan dia sungguh melakukannya. |
723 | 00:39:14,401 | 00:39:17,362 | Sekarang, kita bisa mengejarnya. | Sekarang, kita bisa mengejarnya. |
724 | 00:39:19,697 | 00:39:22,324 | Jangan berhenti. Jangan ragu. | Jangan berhenti. Jangan ragu. |
725 | 00:39:23,242 | 00:39:25,160 | Kau tak bisa takut akan apa yang ada selanjutnya. | Kau tak bisa takut akan apa yang ada selanjutnya. |
726 | 00:39:32,625 | 00:39:34,710 | Aku minta maaf jika aku melakukan sesuatu yang menyakitimu. | Aku minta maaf jika aku melakukan sesuatu yang menyakitimu. |
727 | 00:39:34,751 | 00:39:37,295 | Tidak. Bukan kau. | Tidak. Bukan kau. |
728 | 00:39:38,087 | 00:39:41,257 | Maksudku, ini karenamu, tapi bukan karena dirimu. | Maksudku, ini karenamu, tapi bukan karena dirimu. |
729 | 00:39:41,298 | 00:39:42,174 | Ini... | Ini... |
730 | 00:39:45,260 | 00:39:46,219 | Aku... | Aku... |
731 | 00:39:46,261 | 00:39:48,679 | Jangan biarkan rasa takut menghalangi. | Jangan biarkan rasa takut menghalangi. |
732 | 00:39:48,721 | 00:39:51,849 | Aku kehilangan suamiku dua tahun lalu... | Aku kehilangan suamiku dua tahun lalu... |
733 | 00:39:51,890 | 00:39:56,227 | ...dan kau adalah orang pertama yang bersamaku sejak saat itu. | ...dan kau adalah orang pertama yang bersamaku sejak saat itu. |
734 | 00:39:58,104 | 00:40:01,565 | Ini akan lebih mudah jika kemarin malam berjalan buruk. | Ini akan lebih mudah jika kemarin malam berjalan buruk. |
735 | 00:40:03,275 | 00:40:06,235 | Aku hanya sedang banyak pikiran. | Aku hanya sedang banyak pikiran. |
736 | 00:40:08,279 | 00:40:09,405 | Banyak. | Banyak. |
737 | 00:40:11,782 | 00:40:13,074 | Padahal kau hebat. | Padahal kau hebat. |
738 | 00:40:15,201 | 00:40:16,661 | Tadi malam juga hebat. | Tadi malam juga hebat. |
739 | 00:40:18,037 | 00:40:21,748 | Ya, aku juga berpikir begitu. Namun, ada tapinya. | Ya, aku juga berpikir begitu. Namun, ada tapinya. |
740 | 00:40:22,916 | 00:40:23,917 | Ya. | Ya. |
741 | 00:40:27,336 | 00:40:28,545 | Kau belum siap. | Kau belum siap. |
742 | 00:40:29,755 | 00:40:32,549 | Kurasa belum. Aku ingin siap. | Kurasa belum. Aku ingin siap. |
743 | 00:40:33,966 | 00:40:35,301 | Tak masalah kalalu begitu. | Tak masalah kalalu begitu. |
744 | 00:40:35,718 | 00:40:36,635 | Aku... | Aku... |
745 | 00:40:38,428 | 00:40:39,471 | Aku akan mundur. | Aku akan mundur. |
746 | 00:40:41,514 | 00:40:42,515 | Untuk sementara. | Untuk sementara. |
747 | 00:40:44,683 | 00:40:47,311 | Begitu kau sudah siap... | Begitu kau sudah siap... |
748 | 00:40:48,562 | 00:40:50,063 | ...aku akan menghubungimu lagi. | ...aku akan menghubungimu lagi. |
749 | 00:40:51,648 | 00:40:54,692 | Jika kau mengabaikanku, aku akan datang lagi... | Jika kau mengabaikanku, aku akan datang lagi... |
750 | 00:40:54,733 | 00:40:58,987 | ...lalu kita akan kembali duduk di mobil itu sambil berbicara... | ...lalu kita akan kembali duduk di mobil itu sambil berbicara... |
751 | 00:40:59,904 | 00:41:01,072 | ...sambil tertawa. | ...sambil tertawa. |
752 | 00:41:01,989 | 00:41:03,157 | Aku pun akan menunggu... | Aku pun akan menunggu... |
753 | 00:41:04,491 | 00:41:06,159 | ...sampai kau siap... | ...sampai kau siap... |
754 | 00:41:08,203 | 00:41:10,455 | ...karena aku yakin kau layak ditunggu. | ...karena aku yakin kau layak ditunggu. |
755 | 00:41:14,833 | 00:41:16,042 | Selamat malam. | Selamat malam. |
756 | 00:41:19,003 | 00:41:20,087 | Selamat malam. | Selamat malam. |
757 | 00:41:25,634 | 00:41:27,844 | Itu sebabnya kita tak melakukan operasi sendiri. | Itu sebabnya kita tak melakukan operasi sendiri. |
758 | 00:41:27,885 | 00:41:30,721 | Ada dokter jaga, perawat, dan dokter magang. | Ada dokter jaga, perawat, dan dokter magang. |
759 | 00:41:30,763 | 00:41:33,181 | Ruang operasi itu penuh dengan orang. | Ruang operasi itu penuh dengan orang. |
760 | 00:41:34,474 | 00:41:36,893 | - Aku tak apa-apa. - Kau yakin? | - Aku tak apa-apa. - Kau yakin? |
761 | 00:41:36,935 | 00:41:37,894 | Apa dia sudah pergi? | Apa dia sudah pergi? |
762 | 00:41:38,978 | 00:41:43,482 | Ya, dia sudah pergi. Aku yakin. Aku benar-benar tak apa-apa. | Ya, dia sudah pergi. Aku yakin. Aku benar-benar tak apa-apa. |
763 | 00:41:46,609 | 00:41:48,527 | Aku akan memeriksa pizanya. | Aku akan memeriksa pizanya. |
764 | 00:41:50,529 | 00:41:52,572 | Cucian dan piring sudah dicuci. | Cucian dan piring sudah dicuci. |
765 | 00:41:52,614 | 00:41:54,616 | Lalu aku sudah membuat makan siang untuk Zola besok. | Lalu aku sudah membuat makan siang untuk Zola besok. |
766 | 00:41:54,657 | 00:41:55,575 | Terima kasih. | Terima kasih. |
767 | 00:41:56,034 | 00:41:57,493 | Aku akan pergi kalau begitu. | Aku akan pergi kalau begitu. |
768 | 00:41:57,535 | 00:42:00,162 | Jadi, dalam kasus saat ada seseorang yang tersakiti... | Jadi, dalam kasus saat ada seseorang yang tersakiti... |
769 | 00:42:00,204 | 00:42:02,330 | Kau bisa tinggal di kamar jika kau mau. | Kau bisa tinggal di kamar jika kau mau. |
770 | 00:42:02,372 | 00:42:03,289 | Itu sudah bersih. | Itu sudah bersih. |
771 | 00:42:12,130 | 00:42:14,048 | Tidak ada yang perlu melaluinya sendiri. | Tidak ada yang perlu melaluinya sendiri. |
772 | 00:42:19,011 | 00:42:22,972 | (Grey's Anatomy) | (Grey's Anatomy) |